1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
‏"أفلام NETFLIX"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
‏"مبني على أحداث حقيقية"

5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
‏أغلق عينيك…

6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
‏وركّز انتباهك على تنفسك.

7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
‏شهيق…

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
‏ثم زفير.

9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
‏ركّز فحسب على النفس الذي يدخل إلى رئتيك
‏في أثناء الشهيق.

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
‏إنه نقيّ.

11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
‏خفيف.

12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
‏وفي أثناء الزفير،

13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
‏الهواء الذي يخرج منك لونه أسود.

14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
‏وذلك السواد هو أيّ توتر وضغط

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
‏وقلق تحمله بداخلك.

16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
‏وفي أثناء زفيرك استشعره وهو يخرج من جسدك.

17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
‏استنشق الهواء النقيّ وأخرج الهواء الأسود.

18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
‏استنشق الهواء النقيّ.

19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
‏وأخرج…

20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
‏كنت أقف

21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
‏أمام ذلك المنزل التافه وأحدّق إليه،

22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
‏واقترب مني ذلك الرجل.

23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
‏وعرفته، كان أكبر عمرًا لكنني عرفته.

24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
‏قلت "أنا (بول إيمري).
‏كنت أعيش في ذلك المنزل."

25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
‏فقال "لا، لم تعش فيه."

26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
‏فقلت "أنت (كريس).

27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
‏كان لديك كلب من نوع الراعي الألماني."

28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
‏فقال "كيف تعرف ذلك؟"

29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
‏"عشنا في هذا المنزل لأعوام."

30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
‏- الرجل المسن…
‏- ستذهب إلى "غرب أستراليا" للعمل؟

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
‏لا.

32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
‏لم أذهب إلى هناك من قبل.

33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
‏ماذا عنك؟

34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
‏سأذهب إلى منزلي.

35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
‏كان عليّ أن أرحل عن…

36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
‏أرحل عن "كوينزلاند" فحسب.

37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
‏لأجد لنفسي سيارة.

38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
‏ومكانًا لأقيم فيه وما شابه.

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
‏أنا "بول".

40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
‏وأنا "هينري".

41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
‏أطفئ المحرّك مجددًا.

42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
‏شغله مجددًا.

43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
‏أجل. لنسمع صوته يا رجل.

44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
‏أحتاج إلى عنوان من أجل عقد نقل الملكية.

45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
‏- أيمكنني وضع عنوان نُزل؟
‏- لا أظن ذلك.

46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
‏إنه حيث أقيم. إنه نُزل.

47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
‏لا يمكنك وضع عنوان نُزل.

48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
‏لديّ صندوق بريد يمكنك استخدامه،
‏اكتب عنوانه بينما يدبّر أموره.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
‏- حسنًا.
‏- شكرًا لك.

50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
‏شكرًا لك يا "هينري".

51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
‏لا بأس.

52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
‏1600 دولار.

53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
‏- تفضل يا صديقي. هذا من أجلك.
‏- لا.

54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
‏بحقك يا صديقي. أسديت لي خدمة عظيمة هنا.

55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
‏لا يا صديقي.

56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
‏ما هو عملك يا "هينري"؟

57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
‏كلّ ما أعرفه أفعله بيديّ.

58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
‏لكن لا يمكنني العمل الآن.

59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
‏سينتهي أمري بعد أعوام قليلة.

60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
‏حقًا، لم ذلك؟

61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
‏لا يمكنني التنفس يا صديقي.

62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
‏أعرف كيف الحال حين تسوء الأمور.

63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
‏لديك آخر ما معك من مال في ذلك المظروف.

64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
‏الأمر باد عليك تمامًا.

65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
‏"بول إيمري"؟

66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
‏لا يمكنني تلقّي اتصالك حاليًا.

67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
‏إن تركت رسالة
‏فسأحرص على الاتصال بك لاحقًا.

68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
‏أنا "بول" يا "هينري".

69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
‏أحتاج إلى أن أتحدّث إليك بشأن موضوع.

70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
‏ربما أحتاج إلى أن أنتقل من النزل

71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
‏لذا، اتصل بي حين تصلك مكالمتي.

72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
‏اتصل في أقرب وقت.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
‏إنه أبعد قليلًا.

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
‏هناك منزل. يمكنك أن تنزلني هناك.

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
‏أريد أن أخبرك بأمر يا "هينري"…

76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
‏أتيت إلى هنا لأداء مهمة لبعض الناس.

77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
‏وهناك صديق لي.

78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
‏يُدعى "مارك".

79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
‏سألني إن كنت أعرف أيّ أحد
‏يمكنه تدبّر بعض المهام.

80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
‏أخبرته بشأنك.

81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
‏أجل، أنزلني هنا.

82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
‏هنا مناسب.

83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
‏أيّ نوع من المهام؟

84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
‏يجب أن أدعه يخبرك بنفسه.

85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
‏لا أؤدي مهامًا عنيفة.

86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
‏لا يا "هينري"، بربك. الأمر ليس هكذا.

87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
‏سنلتقي به غدًا.
‏سيخبرك بكل شيء.

88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
‏هل صبغت شعرك؟

89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
‏ماذا؟

90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
‏هل صبغت شعرك؟

91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
‏أجل، جعلته داكنًا أكثر.

92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
‏يليق بك.

93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
‏شكرًا لك.

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
‏أخبره بأنني موافق.

95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
‏أجل.

96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
‏رائع.

97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
‏أراك غدًا. شكرًا لك على توصيلي.

98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
‏- أين "بول"؟
‏- لم يستطع المجيء.

99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
‏ادخل.

100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
‏ادخل.

101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
‏- ضع حزام الأمان.
‏- حسنًا.

102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
‏لا أؤدي المهام العنيفة.

103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
‏أجل. علمت ذلك.

104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
‏الوغد البدين.

105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
‏ماذا نفعل هنا؟

106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
‏انتظر هنا.

107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
‏كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
‏لماذا اتصلت بي؟

109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
‏اسمع، جهّزت لك جوازات السفر.

110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
‏كلّها خالية وغير مختومة.

111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
‏وأعتذر للغاية أنني لم أستطع جلب المال.

112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
‏- أنا آسف.
‏- لا عليك. لماذا؟

113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
‏حاولت كلّ ما باستطاعتي.

114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
‏سأحضره لك يوم الثلاثاء.

115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
‏بالمناسبة، هناك فتاة تبيع المخدرات

116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
‏خارج منتجع التدليك "سينترال ماساج".

117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
‏من تكون؟

118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
‏أتتذكر "لاتيسيا"؟

119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
‏- من؟
‏- "لاتيسيا".

120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
‏أجل.

121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
‏تتاجر في المخدرات خارج غرف التدليك.

122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
‏- الأسبوع القادم إذًا.
‏- الساعة الـ12 تمامًا؟

123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
‏- ما الذي ستفعله؟
‏- سأحضر لك مالك.

124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
‏- شكرًا لك.
‏- أعدك.

125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
‏ولا باحات سيارات من الآن فصاعدًا. اللعنة.

126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
‏هل تتاجرون في المخدرات. أهذه هو العمل؟

127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
‏لا، لا نلمسها حتى.

128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
‏ولا تتعاط المخدرات وأنت تعمل معنا، أفهمت؟

129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
‏سمعت أنك ليس لديك العديد من المعارف

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
‏وهذا مناسب لنا.

131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
‏يناسب عملنا.

132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
‏لأنه ممنوع أن تتحدث إلى أيّ شخص
‏عن هذا العمل.

133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
‏افتح ذلك المظروف.

134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
‏"جواز سفر (أستراليا)"

135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
‏إنه خال من البيانات.

136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
‏هنا تمامًا.

137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
‏صديقك "بول" في ورطة.

138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
‏لهذا اضطُروا إلى إحضاره إلى هنا.

139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
‏ما الخطب؟

140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
‏إن تواصل معك ولم يكن من خلالي، فأخبرني.

141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
‏لا تخبر "بول" بما قلته عنه.

142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
‏أين منزلك؟

143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
‏إنها قطعة زغب.

144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
‏شكرًا لك.

145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
‏1، 2، 3، 4، 5.

146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
‏أنا فرد من شرطة "غرب أستراليا" تحت القسم،

147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
‏أخدم في وحدة العمليات السرّية

148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
‏للتحقيق في جريمة اختطاف وقتل

149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
‏"جيمس ليستون" في الـ12 من مايو عام 2002.

150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
‏تاريخ اليوم هو السادس من مايو عام 2010.

151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
‏رقمي في الخدمة هو 452

152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
‏وأستخدم الاسم المستعار "مارك فريم".

153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
‏اتصل بي صديقنا ليلة أمس.

154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
‏تركت المكالمة تذهب إلى البريد الصوتي
‏كما قلت.

155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
‏أراد مني أن أُحضر هذا.

156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
‏سآخذ ذلك.

157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
‏إنه في مكان خارج المدينة لبعض الوقت.

158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
‏ما الأمر؟

159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
‏ظننت أنني رأيت سيارة.

160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
‏ما نوعها؟

161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
‏إنها شاحنة. إنها متوقفة الآن.

162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
‏انتظر هنا للحظة.

163
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
‏حسنًا، يا "هينري"؟

164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
‏هل رأيت البحر؟

165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
‏مرحبًا.

166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
‏مرحبًا يا "غاري".

167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
‏وصل هذا إلى "بول" بالأمس.

168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
‏يا "هينري".

169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
‏تعال إلى هنا.

170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
‏هذا "هينري تيغ".

171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
‏وهذا "غاري".

172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
‏لا يجب أن تأتي إلى هنا
‏مرتديًا تلك الملابس.

173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
‏اشتر لنفسك بعض الملابس اللائقة.

174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
‏تبدو كمجرم لعين.

175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
‏جديًا، بدّلها. اجلس.

176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
‏بشأن "بول".

177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
‏لديه مشكلة من الماضي
‏وعلينا أن ننقله إلى مكان آخر.

178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
‏وهذا يفتح مكانًا شاغرًا.

179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
‏نحن مجموعة مغلقة.

180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
‏ولا نسمح للناس بالدخول إلى المجموعة عادةً

181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
‏وحين نفعل نعتني بأفرادنا.

182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
‏ما رأيك في ذلك يا "هينري"؟

183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
‏أجل، لم لا؟

184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
‏اسمع يا "مارك".
‏ليس لديّ مال كاف لشراء ملابس جديدة.

185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
‏لا أستطيع تحمّل تكلفتها…

186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
‏صديقي. اسمع. تفضل.

187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
‏لا تقلق بهذا الشأن.

188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
‏سنعتني بك.

189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
‏أفهمت؟

190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
‏مهلًا. أريد أن أسألك عن شيء.

191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
‏ذلك الرجل بالداخل، "غاري"، هو الزعيم هنا،

192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
‏لكن هناك من يأتمر بأمرهم
‏وهم يأتمرون بأمر من فوقهم.

193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
‏لكنه أخبرني بأن أسألك
‏إن كنت قد دخلت السجن من قبل.

194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
‏أجل. دخلته.

195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
‏لأي سبب؟

196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
‏دخلت وخرجت عدة مرات. ليس لجريمة خطيرة.

197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
‏إذًا لم تقض مدة طويلة بالداخل؟

198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
‏قضيت حكمًا لجريمة اعتداء
‏في "المنطقة الشمالية".

199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
‏لهذا أرفض المهام العنيفة،
‏بسبب الأحكام الطويلة لمعتادي الإجرام.

200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
‏إن قضيت مدة طويلة فأخبرني فحسب، أفهمت؟

201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
‏لا تنتظر أن أسألك. كم المدة التي قضيتها؟

202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
‏عامين.

203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
‏كانت في مركز لضحايا العنف المنزلي
‏وكان هناك رجل

204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
‏وظل يتحدث عن زوجتي طوال الوقت.

205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
‏فتهجمت عليه.

206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
‏فهرب إلى الأشجار فذهبت خلفه.

207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
‏لا أهتم ما الجريمة التي ارتكبتها، أفهمت؟

208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
‏ما أهتم به هو أن تكون صريحًا معي.

209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
‏أجل. كن صريحًا معي.

210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
‏هذا كلّ ما أطلبه يا صديقي، جديًا. تفضل.

211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
‏شكرًا.

212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
‏ما الأمر؟

213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
‏لا شيء يا صديقي.

214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
‏- حقًا؟
‏- أجل.

215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
‏أنت!

216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
‏ماذا فعلت؟

217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
‏انزل عن المائدة اللعينة. انزل…

218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
‏تعال إلى هنا. اجلس على… قف هناك.

219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
‏أنت حافي القدمين.

220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
‏- لماذا فعلت ذلك؟
‏- لم أقصد.

221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
‏اللعنة.

222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
‏أيمكنك أن تنتبه لحالك؟

223
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
‏أفهمت؟ إن جرحت نفسي، فغلطة من هذه؟

224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
‏تبًا.

225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
‏ماذا ستفعل في المرة القادمة؟

226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
‏- سأنظفها.
‏- لا، ستنتبه.

227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
‏حسنًا. تعال.

228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
‏اسمع. انظر إليّ.

229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
‏أعتذر عن السباب أمامك.
‏اذهب وارتد حذاءك.

230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
‏أتريد أن أعلّمك شيئًا تعلّمته في العمل؟

231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
‏عليك أن تغلق عينيك.

232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
‏أغلق عينيك وعليك بالشهيق

233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
‏وفي أثناء الشهيق ستتخيل

234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
‏أنك تستنشق هواءً نقيًا للغاية.

235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
‏هل ستخرج من الحوض قريبًا؟

236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
‏ثم في أثناء الزفير،

237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
‏ستخرج هواءً أسود…

238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
‏هل تعلم…

239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
‏الداكن المغبرّ.

240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
‏ماذا؟

241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
‏أن هناك ضفدعًا يخرج ذلك الصوت؟

242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
‏وهذه كل الأشياء التي لا تحبها.

243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
‏بالأعلى. لا تجرحني.

244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
‏- لا أحاول أن أجرحك.
‏- أتعرف حين تكون غاضبًا…

245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
‏أنت تدخله في لحيتي!

246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
‏وتخاف من أشياء…

247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
‏- أغلق عينيك. ثق بي.
‏- كلا.

248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
‏الأشياء التي لا تحبها
‏ثم تستنشق الهواء النقيّ…

249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
‏وتخرج السواد.

250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
‏هيا.

251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
‏سيسترخي جسدك كله

252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
‏من قدميك وركبتيك

253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
‏وفخذيك

254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
‏وبطنك وصدرك.

255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
‏استنشق الهواء النقيّ…

256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
‏وأخرج…

257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
‏أتحتاج إلى المساعدة؟

258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
‏معذرةً.

259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
‏لا، كنت أعبث معك. تبدو أنيقًا. تعال.

260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
‏سيطلب مني الآن أن أتسوق.

261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
‏مرحبًا.

262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
‏أغلق الباب اللعين.

263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
‏- ماذا يحدث هنا؟
‏- اجلسا.

264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
‏سلماني هاتفيكما.

265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
‏لماذا تحتاج إلى هاتفينا؟

266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
‏افتحاهما.

267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
‏لماذا تحتاج إليهما؟

268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
‏سنمسح كل جهات اتصال "بول".

269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
‏إنه بالطابق السفليّ. أعطه هذا.

270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
‏تكفّل "جون" بكل شيء.

271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
‏احتسيا شرابًا مع "بول"

272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
‏ثم سنأخذه إلى المطار.

273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
‏وأنت. افعل كل ما يطلبه منك "مارك".

274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
‏ها أنت ذا.

275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
‏اجلس.

276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
‏- مرحبًا يا "هينري".
‏- كيف حالك؟

277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
‏حسنًا، هناك 10 آلاف دولار بداخله.

278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
‏وإليك جواز السفر.

279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
‏وتذكرة إلى "المملكة المتحدة".

280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
‏وتأشيرتك صالحة لمدة عام.

281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
‏اسمع يا صديقي، أيًا كان سبب هذا،
‏لا أريد أن أعرفه.

282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
‏لا نحتاج إلى أن نعرف.

283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
‏أخبرت "جون" وهذا كل ما يهم.

284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
‏اتفقنا؟

285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
‏ويعتقد أن كل شيء سينتهي حتى تحين عودتك.

286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
‏كلّنا لدينا ماض يا صديقي.

287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
‏أنت الآن شخص مجهول.

288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
‏ابتهج يا صديقي.

289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
‏سأحضر لنا الشراب.

290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
‏"هينري"…

291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
‏ثق بـ"مارك".

292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
‏ثق بـ"مارك". مفهوم؟

293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
‏إن كنت صادقًا…
‏أن كنت صادقًا مع هؤلاء الرجال،

294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
‏فسيعتنون بك يا صديقي.

295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
‏سيعتنون بك.

296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
‏ما الذي نفعله هنا؟

297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
‏نحرص على نقاء صفحة "بول".

298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
‏من يكون "جون"؟

299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
‏إنه رئيسك في العمل.

300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
‏أنا آسف، أتصرّف بفظاظة أحيانًا.

301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
‏تورطت في مشكلات في الماضي كذلك.

302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
‏هذه هي العائلة الوحيدة التي حظيت بها.

303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
‏لذا، أنصت، إن كانت لديك مشكلات،

304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
‏إن كنت تحتاج إلى المساعدة أو ما شابه،

305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
‏تعال إلى هنا وانتظرني،

306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
‏وسأجدك يا أخي.

307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
‏بعد اختطاف الطفل من الطريق السفليّ،

308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
‏جرى استجوابه عدة مرات
‏بسبب سجله الإجرامي.

309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
‏رفض تقييم حالته النفسية.

310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
‏وقال إن لديه سجلًا من الجرائم العنيفة.

311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
‏هناك اعتداء في "المنطقة الشمالية".

312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
‏التفاصيل غير مقيّدة.

313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
‏تولينا أمر المشتبه به 28 لإعادة تقييمه
‏من أجل تحقيقات الطب الشرعي.

314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
‏في وقت جريمة الاختطاف،
‏جرى إغلاق ملف المشتبه به 28

315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
‏بعد أن وجد المحققون
‏أن الأدلة والوقت غير كافيين

316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
‏لديه لاعتباره مشتبهًا به.

317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
‏ومنذ ذلك الحين نُقل إلى "غرب أستراليا".

318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
‏تولينا المشتبه به 27.

319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
‏لديه سجل جرائم اعتداء وعنف جنسيّ.

320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
‏تحركاته تضعه في منطقة الطريق الجانبي

321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
‏في صباح يوم الـ12 من مايو عام 2002.

322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
‏تولينا المشتبه به 26.

323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
‏لديه سجل طويل من جرائم الاعتداء المنزلي.

324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
‏هناك حاليًا أربعة أوامر إبعاد قضائية بحقه.

325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
‏"مارك".

326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
‏شكرًا لك على كلّ شيء فعلته في هذه القضية.

327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
‏عملكم الميداني أوصلنا إلى هذه النقطة،
‏عليكم أن تكونوا فخورين بعملكم.

328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
‏أراك على الجانب الآخر.

329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
‏أستعود إلى "كوينزلاند"؟

330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
‏اسمع!

331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
‏أحرقنا سيارتك.

332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
‏القرار هو أننا لا يمكننا اعتقاله
‏في منطقة مكتظة بالسكان،

333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
‏لذا اعزله أكثر.

334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
‏العيب في الأمر هو أننا لا يمكننا
‏مراقبته بأنفسنا في منطقة نائية

335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
‏مما يعني أنك لن تكون تحت حمايتنا
‏أو مراقبتنا

336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
‏باستثناء عبر أجهزة التسجيل.

337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
‏العملية كلها معلقة بتقربك منه.

338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
‏أعرف أنك تعرف ما سأقول.

339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
‏إياك أن تورط نفسك
‏في موقف لست معتادًا عليه.

340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
‏عليك موازنة مستوى تقربك منه

341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
‏مع نقاط ضعفك الشخصية.

342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
‏تبًا!

343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
‏قلت لك انتظر في السيارة.

344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
‏استغرقت وقتًا طويلًا.

345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
‏كان يمكن أنك أطلقت إنذارًا صامتًا.

346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
‏تدبرت أمر ذلك منذ وقت طويل.

347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
‏تفضل. نسيت نوع السجائر الذي تحبه.

348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
‏- تفضل.
‏- شكرًا يا صديقي.

349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
‏أتريد سيجارة؟

350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
‏لا. أقلعت.

351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
‏أتريد سيجارة؟

352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
‏لا. أقلعت.

353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
‏لم أستطع العثور على عمل قبل هذا.

354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
‏إن كان لديك سجل إجرامي هذه الأيام
‏فقد انتهى أمرك.

355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
‏كان أبي في الجيش.

356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
‏فكّرت في الانضمام إلى القوات الاحتياطية.

357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
‏خضت الاختبارات.

358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
‏وفشلت في التقييم النفسي
‏لأنني أسير في أثناء النوم.

359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
‏هل أبدو كوحش؟

360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
‏ماذا؟

361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
‏يمكنني أن أتذوق بأقدامي وأسمع بفرائي.

362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
‏- ماذا أكون؟
‏- ماذا؟

363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
‏عثة!

364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
‏أنت مزعج، هذا ما أنت عليه حقًا.

365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
‏لا، انتظر.

366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
‏حسنًا يا بنيّ. أراك يوم الخميس.

367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
‏تتحدث معكم كبيرة المحققين "كيت رايليت"

368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
‏في حضور كبير المحققين "غراهام أيكين".

369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
‏نستعرض توقيت تحركات

370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
‏المشتبه به 28 "هينري تيغ"
‏في الـ12 من مايو عام 2002.

371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
‏المشتبه به 28 يدّعي أنه خرج من منزله
‏في الساعة 2:50 دقيقة ظهرًا.

372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
‏وعاد في الساعة 5:30 عصرًا.

373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
‏قاد سيارته على الطريق الجانبي
‏متوجهًا إلى منزل أحد أقربائه،

374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
‏أوقف سيارته وأخذ أحد أجزاء المحرك.

375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
‏وعاد على الطريق نفسه،
‏ومر بموقف الحافلات على الطريق السفليّ،

376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
‏حيث شُوهدت الضحية لآخر مرة
‏بين الساعة 4:05 و4:10 عصرًا.

377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
‏ويدّعي أنه لم ير الطفل

378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
‏لكنه أقرّ أنه مر بالمكان بسيارته

379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
‏في نفس الوقت الذي شُوهد فيه الطفل
‏من قبل شهود آخرين،

380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
‏من بينهم من كانوا في الحافلة العابرة.

381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
‏تلك الحافلة لم تتوقف لأخذ ركاب.

382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
‏تمر عبر الطريق السفليّ
‏عند الساعة الـ4:15 عصرًا.

383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
‏عدد من الشهود في تلك الحافلة رأوا الطفل.

384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
‏كان ينتظر عند جانب الطريق

385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
‏مع رجل يقف خلفه،

386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
‏يتكئ على عامود عند الطريق السفليّ،

387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
‏كان يثني ساقه خلفه مثل طائر اللقلق.

388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
‏مرت حافلة أخرى عند الساعة 4:18 عصرًا.

389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
‏لم ير أحد في تلك الحافلة الأخيرة
‏الطفل أو الرجل.

390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
‏مما يعني أنه في تلك الدقائق الثلاث،

391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
‏بين الـ4:15 و4:18 تعرّض للاختطاف.

392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
‏"4:15 إلى 4:18
‏توقيت الاختطاف"

393
00:33:01,875 --> 00:33:02,708
‏"(جيمس ليستون)"

394
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
‏ادّعى أن كاميرا موجهة إلى الطريق،

395
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
‏كانت لتصور سيارته وهو يمر عبر المكان.

396
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
‏تلك الكاميرا لم تكن تعمل.

397
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
‏أقرّ بأنه مر بالطريق فقط

398
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
‏لأنه يظن أن الكاميرا سجلت مروره.

399
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
‏يدّعي المشتبه به 28 أنه مر بسيارته
‏عبر الطريق دون أن يتوقف،

400
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
‏مستمرًا مباشرةً إلى منزل صديقة مسنّة

401
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
‏والتي قضى معها النصف ساعة التالية.

402
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
‏مصدر حجة غيابه لم تعد تقطن في منزلها.

403
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
‏وحين سألناه
‏لماذا لم يذكر حجة الغياب سابقًا،

404
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
‏قال المشتبه به 28
‏إنه لم يكن يريد أن يزعجها.

405
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
‏مرحبًا يا "ماري".

406
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
‏كيف حالك اليوم؟

407
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
‏ما هي الفترة الزمنية
‏التي أردتما التحدث إليها بشأنها؟

408
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
‏لا يمكننا مناقشة ذلك.

409
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
‏ادّعى أنه كان معها
‏بين الساعة الـ4:10 و4:45 عصرًا،

410
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
‏مع ذلك، لا يمكنها تأكيد ذلك.

411
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
‏محققو الفحص الجنائي ذهبوا إلى منزله

412
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
‏في الأيام التالية

413
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
‏وأجروا فحصًا لسيارته.

414
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
‏أُخذت عينات بالإزالة بالملصقات
‏من داخل السيارة.

415
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
‏لا يُوجد قيد بنتائج البحث هنا.

416
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
‏القيادة في الشرطة اعتبرت أن الاشتباه به
‏بعيد الاحتمال،

417
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
‏لأنه لا يقود السيارة السوداء الضخمة

418
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
‏التي شُوهدت من قبل عدة شهود
‏في موقع الجريمة.

419
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
‏القرار النهائي كان عدم كفاية الأدلة

420
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
‏وعدم كفاية الوقت لديه ليختطف الطفل

421
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
‏ويعود إلى منزله الساعة الـ5:30

422
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
‏ليفعل ما قال إنه كان يفعله حينها.

423
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
‏وما هو؟

424
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
‏التنظيف.

425
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
‏حين كنت طفلًا، كنت أركب قطارات نقل القصب

426
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
‏طوال الوقت.

427
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
‏كم كنت معتوهًا.

428
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
‏لم أشعر بحرية مثل الآن يا صديقي.

429
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
‏أظن أن هذا هو الحلم الحقيقي.

430
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
‏أتعرف "بول"؟

431
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
‏حين التقيت به لأول مرة…

432
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
‏لم أثق به.

433
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
‏ظننت أنه مراسل صحفي أو ما شابه.

434
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
‏من كثرة الأسئلة التي كان يسألها.

435
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
‏ذلك الوغد لا يمكن أن يكون مراسلًا.

436
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
‏إنه بالكاد يستطيع القراءة.

437
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
‏إنها الحقيقة.

438
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
‏إنه غبي أخرق.

439
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
‏- هل انتهيت؟
‏- ليس بعد.

440
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
‏مرحبًا.

441
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
‏هذا "هينري".

442
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
‏تفضل.

443
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
‏حسنًا؟

444
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
‏- أخبرني بالمستجدات.
‏- حسنًا.

445
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
‏أن تلتقي به فهذه علامة على الثقة.

446
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
‏يعني أنك ترقيت.

447
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
‏إنه محقق برتبة رقيب أول.

448
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
‏يصل نفوذه إلى أعلى الرتب.

449
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
‏إن قابلته في أيّ مكان إياك أن تقترب منه

450
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
‏أو تتحدث إليه.

451
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
‏عرّفنا بتاجر سلاح.

452
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
‏علينا أن نذهب ونقابله خارج المدينة.

453
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
‏مسدسان من نوع "1911" واثنان "بيريتا"،
‏وثلاثة مسدسات "غلوك"…

454
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
‏سأحسب سعر الجملة…

455
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
‏أحب الأسلحة النارية.

456
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
‏اعتدت أن أجمعها.

457
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
‏والآن أصبحت تحف وزينة مثل هذا.

458
00:37:51,916 --> 00:37:53,625
‏"6491/570006
‏(رايليت)"

459
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
‏من "رايليت"؟

460
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
‏"رايليت"؟

461
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
‏شركة "رايليت" القابضة.
‏كنت أعمل فيها حين كنت في الشرق.

462
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
‏أنا "كيت رايليت".

463
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
‏أبحث عن أيّ مواد مصورة أرشيفية
‏متعلقة بالمشتبه به 28، "هينري تيغ".

464
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
‏ما كانت علاقتك به؟

465
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
‏التقينا عن طريق الكنيسة.

466
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
‏لماذا تطوعت بالشهادة؟

467
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
‏ليست لديّ معلومات بشأن هذه القضية
‏لكن…

468
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
‏إن كان هناك طفل مفقود وكان هو في المنطقة،
‏فأنا…

469
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
‏أعتقد أنه…

470
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
‏أتعتقدين أنه متورط؟

471
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
‏أجل.

472
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
‏في إحدى الليالي
‏قاد بنا السيارة إلى الغابة…

473
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
‏وطلب مني أن أخرج وأتظاهر بأنني لا أعرفه.

474
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
‏ثم انطلق مبتعدًا وتركني هناك.

475
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
‏ثم دار حول المكان وعاد،

476
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
‏وتوقّف ليقنعني بركوب السيارة

477
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
‏وحين دخلت إليها…

478
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
‏قال لي "ينبغي لك
‏أن تكوني حذرة بشأن من تثقين به."

479
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
‏وماذا حدث بعدها؟

480
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
‏كنت سائق شاحنات قطر.

481
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
‏أقطر السيارات المحطمة ليتم تدميرها
‏في باحة سحق السيارات.

482
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
‏إن احتجت في أيّ وقت

483
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
‏إلى التخلص من أيّ جثة
‏فهو مكان مناسب للغاية لذلك.

484
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
‏إن احتجت إلى ذلك.

485
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
‏ألا يتفقدون السيارات؟

486
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
‏لا.

487
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
‏هناك الكثير من الصلبان هنا يا صديقي.

488
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
‏كنت عضوًا في كنيسة في الشرق.

489
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
‏كنيسة صحوة حماسية.

490
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
‏أتعرف ذلك النوع؟

491
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
‏أجل.

492
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
‏الارتعاش والتلاطم.

493
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
‏حيث تدخل في نوبة تشنجات.

494
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
‏اشتبكت في جدال مع القس.

495
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
‏قال إنه لا تُوجد خطيئة غير قابلة للغفران.

496
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
‏كلّ الخطايا يمكن أن تُغفر.

497
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
‏فقلت له "لكن ذلك يتعارض
‏مع ما هو مذكور في الإنجيل."

498
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
‏كان يقف هناك،
‏ويلقي بعظات غير صحيحة.

499
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
‏كان يكذب.

500
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
‏حين نصل إلى هناك،
‏سأنزل وأقابل رجلنا.

501
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
‏وأنت ستنتظر في موقف المنازل المتنقلة
‏إلى حين عودتي.

502
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
‏تعطل مسجلك. خذ هذا وأحضر لي الآخر.

503
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
‏عليكم أن تبتعدوا أكثر، أفهمتم؟

504
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
‏أنتم تتبعونا من مسافة قريبة للغاية.

505
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
‏حسنًا. هل أنت بخير؟

506
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
‏أيمكنك أن…

507
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
‏تراجع معي سيناريو ما سيحدث.

508
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
‏لا يُوجد سيناريو يا صديقي.

509
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
‏تم إبلاغ الشرطة المحلية عن أنشطة مشبوهة
‏في المخزن الذي كنا نخطط لاستخدامه.

510
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
‏اضطُررنا لإخلائه.

511
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
‏تبًا.

512
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
‏- "هينري"!
‏- صديقي.

513
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
‏علينا الرحيل يا صديقي.

514
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
‏أسرع. أحضر أغراضك. أنا جاد.

515
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
‏- أسرع! هل من شيء آخر هنا؟
‏- أجل.

516
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
‏- لا.
‏- حسنًا.

517
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
‏هل…

518
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
‏أتريد أن تأتي إلى منزلي؟

519
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
‏زوجتي في المدينة حاليًا.

520
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
‏منزل لطيف.

521
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
‏سأعود بعد قليل.

522
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
‏ما هو عمل زوجتك؟

523
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
‏إنها تعاني من الحصر النفسي والاكتئاب.

524
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
‏ولا تخرج من المنزل كثيرًا.

525
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
‏حقًا؟

526
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
‏اشتريت هذا بالمال الذي دفعته لي
‏مقابل مهمة الأسبوع الماضي.

527
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
‏أين نشأت؟

528
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
‏في عدة قواعد عسكرية.

529
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
‏أنا الابن الضال في العائلة يا صديقي.

530
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
‏إنهم يشعرون بالعار مني. ولا يطيقونني.

531
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
‏لماذا؟

532
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
‏لا أدري.

533
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
‏ما عمرك يا "مارك"؟

534
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
‏46.

535
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
‏- اقتربت من الـ50 إذًا؟
‏- أجل.

536
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
‏أصبحت كهلًا.

537
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
‏أيّ نوع من الموسيقى تفضل يا "مارك"؟

538
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
‏أنا لا أستمع إلى الموسيقى.

539
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
‏ماذا تعني؟

540
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
‏لست من هواة الأغاني.

541
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
‏حسنًا.

542
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
‏اسمع.

543
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
‏هناك استعدادات بشأن حدث قريب.

544
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
‏قلت لهم أن يسمحوا لك بالمشاركة في الأمر.

545
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
‏لكنه سيعني السفر خارج المدينة،

546
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
‏خارج الولاية. إن كنت توافق.

547
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
‏أوافق يا صديقي.

548
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
‏رائع. حسنًا.

549
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
‏سأخبرهم بذلك.

550
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
‏من الجيد أن أحظى بصديق يا "مارك".

551
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
‏صديق يمكنني الدردشة معه.

552
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
‏- حقًا؟
‏- مضى وقت طويل.

553
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
‏كلّ منا خاض في الجانب المظلم للحياة.

554
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
‏لهذا نتوافق معًا بشكل جيد.

555
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
‏أجل. أنت تبلي بلاءً حسنًا.

556
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
‏تبًا، أنا مرهق يا رجل.

557
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
‏سأقود السيارة لمسافة طويلة. سأذهب الآن.

558
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
‏معذرةً.

559
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
‏إنه منزل لطيف.

560
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
‏انتظر يا "مارك".

561
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
‏أنت. ما الذي تفعله بحق السماء؟

562
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
‏لا. كفى.

563
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
‏حسنًا، مرةً أخيرة. هذه فحسب، اتفقنا؟

564
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
‏مهلًا. صافحني.

565
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
‏- أعدك.
‏- حسنًا.

566
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
‏إلى كم أعد؟

567
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
‏- إلى 40.
‏- 40.

568
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
‏بل 30؟ سأعد حتى 30.

569
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
‏واحد، اثنان، ثلاثة،

570
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
‏أربعة، خمسة، ستة،

571
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
‏سبعة، ثمانية، تسعة،

572
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
‏عشرة، 11…

573
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
‏هل أنت هنا؟

574
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
‏يا بنيّ؟

575
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
‏سأدغدغك!

576
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
‏أنا قادم لأمسك بك!

577
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
‏أين أنت بحق السماء؟

578
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
‏تبًا.

579
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
‏يا فتى؟

580
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
‏يا فتى، أنا جاد!

581
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
‏نادني إن كنت تسمعني.

582
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
‏يا فتى!

583
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
‏أين أنت؟ يا فتى!

584
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
‏- يا فتى!
‏- أنا هنا!

585
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
‏- ماذا تفعل بالخارج هنا؟
‏- قلت أن أختبئ.

586
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
‏لا ينبغي أن تخرج إلى هنا.

587
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
‏إياك أن تخرج إلى هنا. ما الذي قلته؟

588
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
‏- تعال إلى هنا.
‏- أخبرتني بأن أختبئ.

589
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
‏ماذا قلت؟ إياك أن تخرج.

590
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
‏ادخل إلى المنزل.

591
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
‏تحسّس بنفسك.

592
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
‏أشعر بالرياح تمر عبر شعري.

593
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
‏يمكنني الشعور بالرياح تمر عبر شعري.

594
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
‏ما الذي يفعله هذا الشخص اللعين؟

595
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
‏ما خطبك أيها الوغد؟

596
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
‏تقدم أيها المعتوه.

597
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
‏ما هذا… أنت! تقدم!

598
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
‏تقدم أيها الوغد.

599
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
‏تبًا!

600
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
‏اللعنة.

601
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
‏سحقًا.

602
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
‏شرطة أم إطفاء أم إسعاف؟
‏إسعاف.

603
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
‏ما هو الموقف عندك؟
‏أيمكنك أن تصفه لي؟

604
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
‏تصادم سيارة.

605
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
‏عند زاوية "إيلري" و… تبًا لا أدري.

606
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
‏حسنًا يا سيدي.

607
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
‏أيمكنني الحصول على اسمك ورقمك من فضلك؟

608
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
‏تبًا.

609
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
‏- "هينري"!
‏- اجلس هنا.

610
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
‏أجل.

611
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
‏هيا يا "هينري". علينا الذهاب.

612
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
‏"هينري"!

613
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
‏أتريد أن تأتي إلى منزلي؟

614
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
‏لا.

615
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
‏إنهم يتدبرون آخر التفاصيل
‏لرحلتنا على الطائرة إلى "فيكتوريا".

616
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
‏- ماذا؟
‏- ما هذه الضوضاء؟

617
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
‏إنهم يتدبرون التفاصيل…

618
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
‏لم أذهب إلى "فيكتوريا" قط.

619
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
‏حسنًا، أريدك فقط أن تتوارى عن الأنظار.

620
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
‏هذا كلّ… أنا مرهق يا رجل.

621
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
‏أفهمت؟ سأتصل بك لاحقًا
‏لأخبرك بالتفاصيل، اتفقنا؟

622
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
‏لا.

623
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
‏كنت أعبث معك فحسب.

624
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
‏أعرف.

625
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
‏هل تعاني أيّ ارتفاع في التوتر؟

626
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
‏- الضغط النفسي؟
‏- لا.

627
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
‏لم تلاحظ أيّ تغير على نفسك؟

628
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
‏لا.

629
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
‏حسنًا.

630
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
‏هل من أيّ ألم جسدي أو ما شابه؟

631
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
‏لا.

632
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
‏أيَ أعراض للاكتئاب؟

633
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
‏لا.

634
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
‏ماذا عن الحصر النفسي؟

635
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
‏- أتشعر بحصر نفسي؟
‏- لا.

636
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
‏وماذا عن أيّ تفكير في أذية نفسك؟

637
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
‏لا.

638
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
‏اسمع، مذكور لديّ

639
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
‏أنك تعاني من صعوبة في النوم.

640
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
‏أهو متعلق بعملك مع شرطة "غرب أستراليا"،

641
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
‏أم لأسباب شخصية؟

642
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
‏لا.

643
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
‏متعلق بعملك مع الشرطة أم لسبب شخصيّ؟

644
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
‏لا هذا ولا ذاك.

645
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
‏اسمع يا "مارك"، سبب وجودك هنا

646
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
‏هو أنهم أخبروني بأنك وُضعت
‏في موقف عمل عصيب.

647
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
‏وطلبوا مني أن أناقش ذلك معك.

648
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
‏المرء في هذا المجال

649
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
‏يواجه ما يكفي من الصدمات النفسية
‏لدرجة أن تراكم تلك الصدمات

650
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
‏وكميتها ساحقة للمرء.

651
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
‏لا يُوجد حدث محدد

652
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
‏أو موقف محدد…

653
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
‏لا أدري عمّا تتحدث.

654
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
‏إن أردت أن تأخذ عطلة عن العمل

655
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
‏يمكن لآخرين تولّي نوبتك.

656
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
‏اسمع، أود أن أتحدّث
‏بشأن ما حدث الليلة الماضية

657
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
‏في الخارج أمام منزلي.

658
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
‏- لا يا "هينري"، اسمع…
‏- رجاءً يا "مارك".

659
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
‏اعتدت مشاهدة الكثير من المقاطع الإباحية.

660
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
‏لمبتوري الأطراف.

661
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
‏هذا ما أفضّله.

662
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
‏مبتوري الأذرع والأرجل.

663
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
‏لا أدري ما بك يا "مارك".

664
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
‏لكنك تذكّرني بشخص مبتور الطرف.

665
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
‏إن استمررت في التحدث هكذا

666
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
‏فسأُضطر إلى أخذك إلى منزل المراقبة.

667
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
‏ماذا قلت؟

668
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
‏هناك بحيرة سوداء في عيني!

669
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
‏أريد أن تعرف أنني قلت لهم
‏إننا لا يمكننا استبدالك.

670
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
‏أنت تفعل هذا منذ 5 شهور ونصف.

671
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
‏لا يمكننا استنساخ ذلك
‏ولا يمكننا هدم ما بنيته.

672
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
‏سنرسلك في رحلة طيران إلى "ميلبورن"
‏في الأيام القادمة.

673
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
‏سيقدم قسم "فيكتوريا" الغطاء.

674
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
‏هذا سيزيل الضغط عنك.

675
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
‏لا نعرف شيئًا عن الاعتداء
‏في "المنطقة الشمالية"

676
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
‏"سرّي - (هينري بيتر تيغ)"

677
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
‏أرسل إلينا قسم الفحص الجنائي
‏نتائج فحص سيارته.

678
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
‏ملصقات الفحوص لم تُختبر قط.

679
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
‏أُرسلت إلى المعمل وبقيت دون فحص.

680
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
‏فحصوها بالأمس.

681
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
‏الفحوص أكدت عدم وجود أيّ دليل ماديّ

682
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
‏على وجود أيّ شخص آخر في السيارة اللعينة.

683
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
‏- معذرةً.
‏- لا بأس.

684
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
‏قالوا إن هذا وحده غير حاسم

685
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
‏وأنه في وقت رفع الأدلة بالملصقات

686
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
‏كان المشتبه به مطيعًا،

687
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
‏ومتعاونًا ومتفهمًا للإجراء.

688
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
‏ليس لدينا أيّ دليل ضده.

689
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
‏كيف حال أمك؟

690
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
‏قالت لي ألّا أتحدّث عن الأمر.

691
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
‏عن ماذا؟

692
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
‏عن حالها.

693
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
‏- يا بنيّ.
‏- أجل؟

694
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
‏لن أتمكن من أخذك
‏في الأيام القليلة القادمة.

695
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
‏حسنًا.

696
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
‏- هلا تخبر أمك؟
‏- حسنًا.

697
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
‏هناك فتى بالخارج.

698
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
‏وحيدًا.

699
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
‏وينتظر أن نعثر عليه.

700
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
‏أوتعلمين ما الذي يقوله؟

701
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
‏"أين أنا؟

702
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
‏أين أنا بحق السماء؟"

703
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
‏"هينري".

704
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
‏سمعت أن هذه أول زيارة لك إلى "فيكتوريا".

705
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
‏لا بد أنك أبليت بلاءً حسنًا
‏ليرسلوك عبر الولايات.

706
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
‏سنحصل على شيء من أحد رجالنا.

707
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
‏وأنت ستأخذه معك عائدًا إلى "غرب أستراليا"،
‏هذا سبب وجودك هنا.

708
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
‏"مارك".

709
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
‏"مارك"!

710
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
‏"جون" هنا في المدينة.

711
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
‏خذ هذا.

712
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
‏- ابق هنا.
‏- مرحبًا يا "مارك".

713
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
‏اتبعني.

714
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
‏ماذا حدث لهذا الشيء.

715
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
‏من هنا يا صديقي. هل أنت بخير؟

716
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
‏أجل.

717
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
‏وفر قسم "فيكتوريا" من سيؤدي "جون".

718
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
‏سيقود الجزء الأخير من العملية.

719
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
‏لكن خوفي هو أن أسلوبه مباشر
‏ولا يناسب "هينري".

720
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
‏أريدك أن تتحدث إليه عن قلق "هينري".

721
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
‏ذهبنا خلفه وطاردناه عبر ذلك الرواق

722
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
‏وكان قد حبس نفسه بالداخل
‏لذا تعجبنا.

723
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
‏وأرتأينا الانتظار حتى يطلب بلطف
‏أن نسمح له بالخروج.

724
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
‏"جون".

725
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
‏- ألديك دقيقة؟
‏- أجل.

726
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
‏كان "مارك" يقود العملية في "غرب أستراليا".

727
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
‏من الأفضل أن تتحدث إليه بشأن…

728
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
‏معذرةً، ما اسمك مجددًا؟

729
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
‏"مارك".

730
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
‏أجل، لكن ذلك ليس اسمك الحقيقي، أليس كذلك؟

731
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
‏ألم يخبروك بألّا تستخدم اسمك الحقيقي؟

732
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
‏أجل.

733
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
‏ما هو اسمك الحقيقي؟

734
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
‏ما اسمك أنت؟

735
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
‏إنه ليس "مارك" فهو محجوز.

736
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
‏معذرةً. أنا أعبث معك فحسب. أنا آسف.

737
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
‏سأنضم لكما بعد قليل. عليّ فقط أن…

738
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
‏إذًا…

739
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
‏إنه وغد لعين.

740
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
‏أخرجناه.

741
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
‏وقبضنا عليه، وأخذناه عبر الممر.

742
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
‏سحبنا بوليصات التأمين ليستخدمها ضابطنا.

743
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
‏وهكذا أدرجناها في سجلّنا.

744
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
‏"مارك".

745
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
‏ماذا يُوجد في الحقيبة برأيك؟

746
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
‏علينا فقط أن نثق به.

747
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
‏أين الماء الذي طلبته؟

748
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
‏اللعنة!

749
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
‏لا.

750
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
‏- إنه هو.
‏- من؟

751
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
‏"جون".

752
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
‏- هل أنت بخير يا "مارك"؟
‏- أجل.

753
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
‏- تم تدبير رحلة الطيران؟
‏- أجل.

754
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
‏كيف حالك يا "هينري"؟

755
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
‏بخير.

756
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
‏تسرني مقابلتك حقًا يا "جون".

757
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
‏أنا لست "جون".

758
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
‏إنه هناك.

759
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
‏يريدك أن تكتب اسمك وتاريخ ميلادك.

760
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
‏يقول إن عليك أن تكتب اسمك الآخر.

761
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
‏- اسمي الآخر؟
‏- أجل. اسمك الآخر.

762
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
‏- غيرت اسمي منذ سنوات.
‏- لماذا لم تخبرني؟

763
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
‏لماذا يريد معرفة اسمي؟

764
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
‏لماذا لم تخبرني؟

765
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
‏سيعطون اسمك إلى أحد رجالنا في الشرطة،

766
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
‏وسيفحص سجلك.

767
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
‏كلّنا تعرّضنا للفحص.
‏كي لا نلفت الانتباه إلينا.

768
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
‏أجل، لا تقلق بهذا الشأن.

769
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
‏أتذكّر جلوسي مكانك وأنا أفكر،

770
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
‏أنهم لن يسمحوا لي بالانضمام
‏بسبب كلّ ما ارتكبته.

771
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
‏- يريد "جون" مقابلتك.
‏- ماذا؟

772
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
‏"جون". إنه يريد أن يتحدث إليك الآن.

773
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
‏سمعت عنك يا "هينري".

774
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
‏أو أيًا كان اسمك.

775
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
‏عليك أن تكون صادقًا معنا، أفهمت؟

776
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
‏أجل.

777
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
‏غيرت اسمي منذ أعوام…

778
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
‏لا آبه.

779
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
‏حسنًا.

780
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
‏- إلام تحدّق؟
‏- لا شيء.

781
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
‏إذًا لماذا لا زلت واقفًا هنا؟

782
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
‏شكرًا لك.

783
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
‏وضعونا في غرفتين مختلفتين. لا ترحل.

784
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
‏لا يُوجد شيء آخر لم أخبرك به،
‏باستثناء اسمي.

785
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
‏- لا شيء على حد علمي على الأقل.
‏- حسنًا.

786
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
‏لا تغادر الفندق يا "هينري".

787
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
‏قابلت امرأة في مشرب الفندق ليلة أمس.

788
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
‏اصطحبتها إلى غرفتي.

789
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
‏أتعرف ماذا قالت لي قبل أن ترحل؟

790
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
‏"لن أنساك أبدًا يا (هينري)."

791
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
‏أتمنى أن يكون لديهم حبر كافي في الطابعة
‏ليطبعوا سجلّي الإجرامي.

792
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
‏لا داع لأن تقلق بهذا الشأن.

793
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
‏لا. لم أفعل شيئًا منذ 20 عامًا يا صديقي.

794
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
‏"(بيتر مورلي)
‏فرع التحقيقات الجنائية"

795
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
‏لا يُوجد سجل بجريمة الاعتداء
‏في "المنطقة الشمالية" تحت اسم "هينري تيغ".

796
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
‏كانت مقيّدة تحت اسمه السابق "بيتر مورلي".

797
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
‏أعطيتهم المعلومات

798
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
‏لكن اخطؤوا في حفظ الملف.

799
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
‏يا إلهي.

800
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
‏لا يمكنني تلقّي اتصالك حاليًا.

801
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
‏إن تركت رسالة
‏فسأحرص على الاتصال بك لاحقًا.

802
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
‏"هينري".

803
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
‏تبًا.

804
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
‏- فقدته.
‏- ماذا؟

805
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
‏فقدته.

806
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
‏هل يمكن أن يكون قد تتبعك؟

807
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
‏لا، لا أدري لكن لا أظن ذلك.

808
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
‏تبًا!

809
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
‏اسمع يا "مارك".

810
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
‏لا يمكننا نشر بلاغ تعميمي. تعرف ذلك.

811
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
‏ولا يمكن تتبعه بسيارة.

812
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
‏لا يمكنني نشر بلاغ.
‏عليك أن تحاول العثور عليه.

813
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
‏ماذا؟

814
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
‏عليك محاولة العثور عليه يا صديقي.

815
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
‏المشكلة الوحيدة هي حجة الغياب.

816
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
‏عملت ابنتها في مركز المجندين
‏في فترة حادث الاختطاف.

817
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
‏قالت إن أمها كانت هناك عادةً
‏تلعب على آلات المقامرة.

818
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
‏هل لديك مقاطع من كاميرات المراقبة
‏تعود إلى عام 2002؟

819
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
‏ليس إلى هذا الزمن البعيد.

820
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
‏هل تحتفظون بسجلات توقعيات الزوار؟

821
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
‏إن كانت زائرة معتادة
‏فلم تكن مضطرة إلى التوقيع.

822
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
‏ماذا لديكم بشأن الزوار المعتادون؟

823
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
‏كان لدينا برنامج ولاء

824
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
‏حيث يمكن على الأعضاء مسح بطاقاتهم

825
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
‏وستسجل الآلة أرقامهم.

826
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
‏كيف يمكننا تعقّب…

827
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
‏معذرةً.

828
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
‏لن يتقدموا في العمر
‏مثلما بقينا لنتقدم نحن في العمر.

829
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
‏لن يرهقهم التقدم في العمر
‏أو يخشون لوم السنين.

830
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
‏مع مغيب الشمس وفي النهار،

831
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
‏علينا أن نتذكرهم.

832
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
‏علينا أن نتذكرهم.

833
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
‏- علينا أن نتذكرهم.
‏- علينا أن نتذكرهم.

834
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
‏حتى لا ننسى.

835
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
‏لدينا رقمها مسجلًا

836
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
‏- لكن الآلات كانت خارج الخدمة…
‏- أين هي؟

837
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
‏ما هو التاريخ الذي تبحثين عنه؟

838
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
‏الـ12 من مايو عام 2002.

839
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
‏أنا هنا مع زوجتي.
‏تناولنا للتو اللحم المشوي.

840
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
‏إنها ترسل تحياتها بالمناسبة.

841
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
‏"مرحبًا يا (مارك)"، إنها تقول ذلك.

842
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
‏أبلغها سلامي.

843
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
‏أين أنت يا صديقي؟

844
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
‏- هل أنت بخير؟
‏- أجل.

845
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
‏كنت خارج المدينة لفترة.

846
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
‏لم لا أتحدّث إلى الرفاق ونتدبر أمر…

847
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
‏إنه قلق ومتوتر.

848
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
‏على هذه الحال أشعر بأننا
‏قد نفقده في أيّ لحظة.

849
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
‏عليك أن تحضر "جون" إلى هنا

850
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
‏وتستعد لممارسة الدفعة الأخيرة.

851
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
‏كانت المهمة خارج الولاية
‏تجهيزًا لشحنة أكبر.

852
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
‏أوصى "مارك" بوضعك
‏في هذه المهمة يا "هينري".

853
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
‏وهذه مجرد البداية يا صديقي.

854
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
‏هذا لا شيء، إنها مهمة توصيل تافهة.

855
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
‏إنه مهبط طائرات ناء،
‏يبعد عن المدينة ساعة ونصف.

856
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
‏يشعر "جون" بالقلق تجاه استعدادات الأمن
‏وعلينا تفقد المكان.

857
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
‏حين تتم الصفقة،
‏ستأخذ 10 في المئة من الأرباح.

858
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
‏للتوضيح يا "هينري"
‏هذا أكثر من 100 ألف دولار لكلّ منكما.

859
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
‏أتولى تأمين المكان هنا

860
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
‏لخمس سنوات تقريبًا ولم أملّ من رؤيتها قط.

861
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
‏المكان مفتوح للجمهور أيام الأحد بالمناسبة.

862
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
‏حسنًا. ربما أحضر الأولاد إلى هنا.

863
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
‏أجل، عليك فعل ذلك. سيستمتعون بالأمر.

864
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
‏أتحب مظهرها؟

865
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
‏أتود الجلوس في المقعد الأمامي؟

866
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
‏كنت في الـ54 من عمري حين بدأت التعلّم.
‏تعلمت مع ابني.

867
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
‏كنت أخشى المرتفعات، لكن حين دخلت إليها

868
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
‏شعرت بالأمان.

869
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
‏- أجل.
‏- تُشعرك بالأمان.

870
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
‏إنها كذلك بالفعل.

871
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
‏ما هو سعرها؟

872
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
‏لا يُوجد حد أقصى لأسعار الطائرات

873
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
‏لكن تلك الطائرة في الخلف هناك،

874
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
‏سعرها 60 ألف دولار.

875
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
‏دحضنا حجة الغياب.

876
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
‏كانت تلعب على آلات القمار
‏في مركز المجندين.

877
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
‏مُحال أنه كان معها في ذلك الوقت.

878
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
‏أين كان إذًا؟

879
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
‏ليس هناك.

880
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
‏هل اطّلعت على السجلات من الشمال؟

881
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
‏أقرأها حاليًا.

882
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
‏اتبعاني رجاءً.

883
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
‏"ساعات فتح المسبح
‏8 صباحًا - 10 مساءً"

884
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
‏اجلسا. هناك.

885
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
‏أنا المحقق الرقيب "كروس".

886
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
‏أنا رئيس وحدة العمليات السرية الخاصة.

887
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
‏أنا هنا لأخبركما
‏بأنه مع إغلاق تحقيق الطبيب الشرعي

888
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
‏سيكون هناك شرطي سريّ يجلس بجوار المشتبه به
‏عائدًا إلى الغرب.

889
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
‏هذا "بول إيمري".

890
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

891
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
‏النية هي أن يتواصل "بول"

892
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
‏مع المشتبه به في رحلة العودة،

893
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
‏ولنر إلى ماذا سيتطور ذلك
‏في فترة قدرها أسبوعين.

894
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
‏أخشى أنه إن لم يقرروا أن يستمر التحقيق،

895
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
‏فسينتهي ذلك.

896
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
‏أنتما هنا لإطلاعنا على خلفيته.

897
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
‏حسنًا. لكنها فعلها.

898
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
‏وأعلم أنهم ربما أخبروكم
‏بأنه لا يستحق بالمجهود.

899
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
‏لكنه فعلها.

900
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
‏تولينا هذا الأمر لتونا.

901
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
‏أخبرانا بما يمكننا استغلاله لنجعله يتحدث.

902
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
‏هل أتحدّث إلى "بيتر مورلي"؟

903
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
‏لا.

904
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
‏هل أتحدّث إلى "بيتر مورلي"
‏والمعروف كذلك بـ"هينري بيتر تيغ"؟

905
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
‏من أنت؟

906
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
‏اسمي "كيت رايليت".

907
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
‏أنا كبيرة المحققين في "كوينزلاند".

908
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
‏كما ولا بد أن المحققين أخبروك،

909
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
‏جرى استدعاؤك لحضور
‏إعلان تقرير الطب الشرعي في "كوينزلاند"…

910
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
‏"هينري تيغ".

911
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
‏بشأن واقعة اختطاف وقتل "جيمس ليستون"
‏عام 2002.

912
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
‏سأعطيك رقم هاتفي.

913
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
‏سأكون طرف الاتصال الخاص بك
‏من الآن فصاعدًا.

914
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
‏وماذا لو رفضت الحضور؟

915
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
‏إن لم تأت،

916
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
‏فسيُصدر مكتب الطب الشرعي مذكرة

917
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
‏بشأنك لاعتقالك
‏وإحضارك إلى جلسة الإعلان.

918
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
‏وبعد الجلسة،
‏سنوفر لك وسيلة المواصلات

919
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
‏فحسبما أعرف
‏أنت الآن تقيم في "غرب أستراليا".

920
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
‏سنحرص على إعادتك إلى مقر إقامتك،

921
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
‏على افتراض أنك لن تُضطر إلى البقاء
‏في "كوينزلاند"

922
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
‏بعد انتهاء الجلسة.

923
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
‏راجعنا بيان الأدلة
‏الذي أعدته المحققة "رايليت".

924
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
‏"بول إيمري"؟

925
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
‏ونرى أن هناك سببًا وجيهًا لتخصيص موارد
‏شرطة "غرب أستراليا"

926
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
‏للتحقيق في أمر المشتبه به.

927
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
‏ستبقى هنا كمدير للعمليات،
‏وستشاركنا في المهمة.

928
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
‏سنطلق عملية
‏والتي ستتضمن تقديم "مارك"

929
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
‏على أنه عضو في منظمة إجرامية
‏يمكنها أن تنقل إقامة الناس، وتمحو ماضيهم…

930
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
‏وتقدم لهم مخرجًا.

931
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
‏المكان مظلم.

932
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
‏خرجت إلى أمام منزلي.

933
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
‏وشعرت بشعور من الخفة الذي طغى عليّ.

934
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
‏لذا بدأت في الجري.

935
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
‏ثم صعدت في الهواء

936
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
‏وأطير فوق الحواجز الخلفية والمنازل
‏التي نشأت فيها.

937
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
‏طائرة بجناح ثابت ستكلف 10 آلاف دولار.

938
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
‏بدفعتين بقدر 5 آلاف كلّ مرة.

939
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
‏فكّر كيف سيكون ذلك مفيدًا.

940
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
‏يمكنني الهبوط في مهابط الطائرات

941
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
‏في جميع أنحاء البلد، أقوم بمهام توصيل.

942
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
‏حقًا؟

943
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
‏حسنًا. سنذهب إلى مهبط الطائرات غدًا.

944
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
‏علينا الذهاب ومقابلته خارج المدينة.

945
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
‏"هينري".

946
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
‏"مارك".

947
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
‏- هل أنت بخير؟
‏- أجل.

948
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
‏نود التخلص من سيارة.
‏الشرطة تبحث عنها.

949
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
‏تأكدا أنها لم تعد في مكانها الحالي.

950
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
‏سأرسل لكما التفاصيل.

951
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
‏"هينري"، لا أدري إن كنت تعرف هذا

952
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
‏لكن هناك مذكرة استدعاء إلى المحكمة بحقك.

953
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
‏لا.

954
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
‏بل هناك. جلسة تحقيق الطب الشرعي.

955
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
‏هل كنت تعرف ذلك؟

956
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
‏لا، انتهيت من ذلك. خضت تلك الجلسة.

957
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
‏لا. هذه مختلفة.

958
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
‏تحقيق آخر؟

959
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
‏أجل، يبدو أن لديهم معلومات جديدة.

960
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
‏- لا يمكنني أن أترك هذا معك.
‏- أجل.

961
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
‏شكرًا.

962
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
‏- أهذا كلّ شيء؟
‏- أجل.

963
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
‏عمّ كان ذلك؟

964
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
‏كنت في نفس المنطقة
‏التي فُقد فيها ذلك الشخص.

965
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
‏أزعجتني الشرطة بشأن الأمر وقتها.
‏لم يجدوا شيئًا، لذا…

966
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
‏كم مرة أخبرتك…

967
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
‏لو كنت أعرف
‏أن هناك مذكرة استعداء أخرى لأخبرتك.

968
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
‏ما الأمر؟

969
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
‏أجل.

970
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
‏ماذا؟

971
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
‏الآن؟

972
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
‏حسنًا.

973
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
‏أجل، لا بأس. سأفعل ذلك الآن.

974
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
‏ما الأمر؟

975
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
‏علينا العودة.

976
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
‏لماذا؟

977
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
‏لن نقوم بمهمة مهبط الطائرات الليلة.

978
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
‏"جون" في المدينة.

979
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
‏علينا الذهاب ومقابلته.

980
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
‏لا بد أن المقابلة عن مهبط الطائرات.

981
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
‏ربما تكون عن التحقيق.

982
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
‏أو يمكن أن تكون عن التحقيق.

983
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
‏لا أعلم حقًا.

984
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
‏أحسنت. سأتصل بك بعد ظهر اليوم.

985
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
‏- حسنًا. اعتن بنفسك.
‏- مرحبًا.

986
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

987
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
‏- كيف حالك؟
‏- بخير.

988
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
‏- "هينري" و"جون" أعرفكما ببعضكما.
‏- أجل.

989
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
‏- هل أنت بخير؟
‏- أتتذكر "هينري".

990
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
‏- هل أنت بخير؟
‏- أجل.

991
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
‏- رائع.
‏- جيد.

992
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
‏- تفضلا بالجلوس.
‏- حسنًا.

993
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
‏تفضل بالجلوس هناك.

994
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
‏اجلس في الطرف هناك يا "هينري".

995
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
‏أود أن أتحدّث إليك

996
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
‏بشأن التحقيق الذي سمعت…

997
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
‏سمعت به.

998
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
‏أريد فقط أن أتدبر ذلك الأمر.

999
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
‏حسنًا…

1000
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
‏لديّ تاريخ إجرامي.

1001
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
‏سرقة. وبعض أعمال العنف.

1002
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
‏تبًا.

1003
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
‏اسمح لي…

1004
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
‏- اسمح لي يا "جون"…
‏- بئسًا.

1005
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
‏سأتدبر ذلك الأمر. مهلًا.

1006
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
‏سأتدبره.

1007
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
‏قضيت فترة في السجن بسبب جريمة اعتداء.

1008
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
‏كنت صريحًا مع "مارك" بشأن الأمر.

1009
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
‏- أليس كذلك يا صديقي؟
‏- أجل، بالتأكيد.

1010
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
‏وكنت أتعرّض للمساءلة
‏بشأن الأمر الآخر حينها.

1011
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
‏ها قد انتهيت.

1012
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
‏لم يستدلوا على شيء.

1013
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
‏أعتذر عن ذلك.

1014
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
‏اعذراني للحظة.

1015
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
‏إلى أين ذهب؟

1016
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
‏لا أدري.

1017
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
‏سأذهب…

1018
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
‏سأرى ماذا يحدث.

1019
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
‏"جون".

1020
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
‏هل أنت بخير يا رجل؟

1021
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
‏انتظر بالخارج. انتظر في الردهة.
‏سأتصل بك لاحقًا.

1022
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
‏نحن…

1023
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
‏- يُفترض أن أحضر هذا.
‏- اغرب عن هنا يا "مارك".

1024
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
‏حسنًا.

1025
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
‏حسنًا إذًا.

1026
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
‏سأرى ما سيقول. سأتصل به.

1027
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
‏سأعود على الفور.

1028
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
‏تبًا!

1029
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
‏ماذا يحدث؟

1030
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
‏إنه يفقد أعصابه هناك. تبًا!

1031
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
‏تبًا.

1032
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
‏…أخبرتني بأنك المسؤول،

1033
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
‏لذا عليك أن تخبرني
‏بما علينا أن نتدبر أمره.

1034
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
‏لا شيء في الأمر.

1035
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
‏حسنًا. ما سيصيبك سيصيبنا جميعًا.

1036
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
‏أليس كذلك؟

1037
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
‏تلقيت معلومات هذا الصباح

1038
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
‏تفيد بأنك من ارتكب الجريمة.

1039
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
‏ولا آبه بالجريمة التي ارتكبتها،

1040
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
‏سواء اغتصبته أو قتلته
‏أو أيًا ما يكون.

1041
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
‏لا يُوجد شيء يمكن أن تخبرني به
‏ويثير استيائي.

1042
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
‏ما أهتم بشأنه هو أن يكذب عليّ أحد.

1043
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
‏أنا لا أكذب.

1044
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
‏أُتيحت لك فرصة عظيمة لتكون صريحًا معنا.

1045
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
‏وإن كنت ستصبح مخادعًا أمامي

1046
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
‏وتقول إنك لا علاقة لك بالجريمة،

1047
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
‏- فهذا يخالف ما سمعته.
‏- حسنًا.

1048
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
‏فحينها لن يكون لديّ خيار آخر سوى فصلك
‏وستعود إلى الحضيض مجددًا.

1049
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
‏أجل.

1050
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
‏وإن سجنوك بهذه التهمة
‏فلن أستطيع فعل شيء لك.

1051
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
‏وهناك… هناك سمعة سيئة…

1052
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
‏هناك سمعة سيئة لمثل هذا الأمر داخل السجن.

1053
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
‏كما تعرف، يمكنني اختلاق حجج غياب

1054
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
‏وأنظف مواقع الجرائم وأمحو الأدلة
‏وأنقل مقر سكنك.

1055
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
‏رأيت ذلك بنفسك.

1056
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
‏أجل.

1057
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
‏معذرةً يا "هينري"، ماذا قلت؟

1058
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
‏أنا قتلته. قتلت الفتى.

1059
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
‏يا إلهي! مرحى!

1060
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
‏كما تعلم،

1061
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
‏عليك أن تراجع معي سير الأحداث

1062
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
‏لأننا يجب أن نعرف ما الذي علينا تدبر أمره.

1063
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
‏رأيته ينتظر عند الطريق السفليّ،

1064
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
‏فأوقفت السيارة
‏وبدأت الدردشة معه لبعض الوقت

1065
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
‏وأقنعته بركوب السيارة.

1066
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
‏صادرت الشرطة سيارتي وفتشوها

1067
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
‏ولم يجدوا شيئًا.

1068
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
‏لم يعثروا على الجثة.

1069
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
‏أين حدث ذلك؟

1070
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
‏ماذا حدث؟

1071
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
‏قال "جون" إن علينا…

1072
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
‏الانتظار في سيارتي.

1073
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
‏ماذا؟ ما الأمر؟

1074
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
‏لا شيء. لا أدري.

1075
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
‏سنؤجل العمل حاليًا أو ما شابه

1076
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
‏بينما يتدبر بعض الأمور.

1077
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
‏- هل أخبرته بشأن مهبط الطائرات؟
‏- أجل.

1078
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
‏اسمع، لا أدري ما الذي يمكنني أن أخبرك به.

1079
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
‏كان قد مات قبل أن يدرك أحد أنه مفقود.

1080
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
‏قبل أن يتصل أحدهم بالشرطة.

1081
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
‏قبل حتى أن تبدأ عائلته في البحث عنه،
‏كان قد مات.

1082
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
‏سيتجمع المحققون في "كوينزلاند"
‏لإقرار ما إذا كنا سنعتقله.

1083
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
‏ستستمر العملية السرية
‏مع المحقق الرقيب "كروس"

1084
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
‏لإعادة المشتبه به إلى موقع الجريمة.

1085
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
‏يجب احتواء الموقع
‏استعدادًا للبحث عن أدلة.

1086
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
‏"هينري"،
‏أنا من يطلقون عليه "مسؤول النظافة".

1087
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
‏أحضرتني المنظمة إلى هنا
‏لأحرص على ألّا تجد الشرطة شيئًا

1088
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
‏يمكن أن يستخدموه ضدك في التحقيق.

1089
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
‏لذا راجع معي كلّ ما حدث
‏وسأقرر الأسلوب الأمثل لتدبر الأمر.

1090
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
‏قرأت كلّ التقارير الصحفية والشرطية
‏وما إلى ذلك.

1091
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
‏لم تكن هناك سيارة سوداء
‏ولم يكن هناك رجلان.

1092
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
‏كنت وحدي.

1093
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
‏لم أُوقف السيارة عند الطريق العلوي،
‏أوقفتها خلفه في كنيستي.

1094
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
‏تمت الجريمة في منزل قابل للتفكيك.

1095
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
‏إنه هنا يبعد ساعة ونصف
‏عن المدينة، عند الجبال.

1096
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
‏- إنه موقع استصلاح غابات قديم.
‏- أين المنزل القابل للتفكيك؟

1097
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
‏أخذوه حين أغلقوا الموقع.

1098
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
‏لا يُوجد شيء فيه، لذا…

1099
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
‏هل يمكن أن يكون فيه أيّ أثر؟

1100
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
‏لا.

1101
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
‏حسنًا.

1102
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
‏ماذا حدث بعد أن…

1103
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
‏بعد أن مات؟

1104
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
‏أخذته إلى مكان أبعد
‏وغطيته بالحشائش والأغصان

1105
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
‏وما شابه.

1106
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
‏تركته هناك وعدت بعد أسبوع أو اثنين
‏وكان تقريبًا قد اختفى.

1107
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
‏ماذا تعني؟

1108
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
‏تبقت منه قطعًا صغيرة فقط.

1109
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
‏لا. يجب أن أعثر على كلّ شيء.

1110
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
‏ماذا عن ملابسه؟

1111
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
‏ألقيت بها في الجدول.

1112
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
‏- منذ متى كان ذلك؟
‏- منذ حوالي ثمان سنوات.

1113
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
‏لماذا خلعت عنه ملابسه؟

1114
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
‏لا أدري يا "مارك".

1115
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
‏أفترض أنه كان عليك التخلص منها.

1116
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
‏ماذا فعلت بعدها؟

1117
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
‏عدت إلى المنزل.

1118
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
‏كيف فعلتها؟

1119
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
‏- ماذا تعني؟
‏- كيف قتلته؟

1120
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
‏- وضعت ذراعي حول عنقه فحسب.
‏- أجل. أرنا يا "مارك" الآلية.

1121
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
‏نفّذها عليه ودعنا نلقي نظرة.

1122
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
‏حسنًا.

1123
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
‏حسنًا. لا يهم.

1124
01:33:59,458 --> 01:34:00,833
‏- هل أنت بخير؟
‏- أجل.

1125
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
‏- عليك أن تصحبنا إلى هناك.
‏- حسنًا.

1126
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
‏علينا تنظيف المكان من كلّ شيء.

1127
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
‏- أيمكن لـ"مارك" أن يأتي؟
‏- أجل.

1128
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
‏لا يهم أين نجلس ما دمنا معًا.

1129
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
‏أن نكون في نفس الصف مثلًا.

1130
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
‏تدبرت أمر رحلة الطيران.

1131
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
‏سيتصل بي بعد خمس دقائق.
‏لكن سأتدبر أمر السيارة.

1132
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
‏اسمع.

1133
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
‏"هينري".

1134
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
‏سأذهب…

1135
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
‏يا صديقي، أنا… عانقني.

1136
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
‏عانقني يا صديقي. تبًا…

1137
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
‏أنا فخور بك للغاية يا أخي.

1138
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
‏أجل.

1139
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
‏دعوناكم إلى هذا البيان

1140
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
‏لتحديد ما إذا كنا سنصدر أمر اعتقال
‏بحق "بيتر مورلي"،

1141
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
‏المعروف بـ"هينري بيتر تيغ"،

1142
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
‏في جريمة اختطاف وقتل "جيمس ليستون"،

1143
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
‏التي وقعت منذ ثمانية أعوام
‏في الـ12 من مايو عام 2002.

1144
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
‏كما تعرفون جميعًا،

1145
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
‏هذه أكبر قضية شخص مفقود
‏في تاريخ ولايتنا

1146
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
‏وإحدى أكبر تلك القضايا في تاريخ بلدنا.

1147
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
‏سأذهب إلى الحمّام.

1148
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
‏امتد التحقيق لمدة ثمانية أعوام

1149
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
‏وهذه إحدى كبرى العمليات المشتركة

1150
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
‏التي نفذتها المؤسسات القانونية
‏عبر الولايات.

1151
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
‏وُلد "بيتر مورلي" في عائلة عسكرية عادية
‏من الطبقة المتوسطة.

1152
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
‏لا يُوجد دليل يشير إلى أن في طفولته
‏تعرّض "بيتر مورلي" لأيّ اعتداء.

1153
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
‏دحضت التحقيقات تمامًا حجة غياب "مورلي"…

1154
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
‏ذهب إلى الحمّام فحسب.

1155
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
‏وكشفت عن التفاصيل الكاملة

1156
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
‏لاعتدائه السابق على طفل
‏في "المنطقة الشمالية"

1157
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
‏حيث قضى عامين في السجن.

1158
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
‏"مشغول"

1159
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
‏أطفئ الأنوار من فضلك.

1160
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
‏اختُطف الطفل من مركز لضحايا العنف المنزلي
‏في "المنطقة الشمالية" عام 1996.

1161
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
‏لم يكن على سابق معرفة بالمعتدي.

1162
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
‏الأطباء المعاينون لاحظوا أن الطفل

1163
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
‏لديه جروح قطعية وسحجات
‏على ساقيه وذراعيه وجذعه.

1164
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
‏وكان التراب يغطي شعره ووجهه وجسده،

1165
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
‏مع وجود الدماء في أنفه وفمه.

1166
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
‏كانت عيناه متورمتين

1167
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
‏ولديه عدة كسور داخلية

1168
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
‏واسترواح صدريّ

1169
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
‏وكدمات خطيرة تحت مقدم الرأس،

1170
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
‏وجروح عميقة في فروة رأسه وأعضائه الجنسية.

1171
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
‏النمط العام يشير
‏إلى التعرّض بشكل متكرر وواسع

1172
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
‏للضرب بآلة قوية وحادة.

1173
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
‏الكدمات في الحلق

1174
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
‏مع نزيف في العينين

1175
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
‏تشير إلى التعرض للخنق.

1176
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
‏عُثر عليه على مشارف الموت
‏في بقايا سيارة محترقة

1177
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
‏على بعد أقل من 100 متر من موقع الاختطاف.

1178
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
‏في أثناء عودته إلى مكان الاختطاف،

1179
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
‏عرض "بيتر مورلي" قيادة عملية البحث
‏عن الشخص المسؤول.

1180
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
‏مرحبًا؟

1181
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
‏- هل أنت بخير؟
‏- بخير.

1182
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
‏- معذرةً.
‏- لا بأس.

1183
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
‏ظننت أنك سقطت.

1184
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
‏لا يمكنني التنفس.

1185
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
‏- بل تستطيع.
‏- كلا.

1186
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
‏هل أنت مستعد؟

1187
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
‏أريد تسليط الضوء على بعض الأمور هنا.

1188
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
‏بغض النظر عن اعتدائه على هذا الطفل الآخر،

1189
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
‏في هذه القضية الوقت ضيق للغاية،

1190
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
‏حتى مع دحض حجة غيابه.

1191
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
‏نتحدث عن ساعة لاختطاف شخص…

1192
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
‏أريد أن أوضح أن هذا مجرم متمرس…

1193
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
‏أوضحت ذلك!
‏والذي أقر بوجوده في موقع…

1194
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
‏أوضحت ذلك. أُتيح لك الوقت. اجلسي.

1195
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
‏ولنسمح بوجود خلاف في الأمر.

1196
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
‏أريد الاستعلام عن شيء.
‏فترة الاعتداء في "المنطقة الشمالية".

1197
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
‏15 دقيقة.

1198
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
‏لم يُحبس أيّ شخص في "كوينزلاند"
‏في عدم وجود جثة.

1199
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
‏تم ذلك في "نيوساوث ويلز". لكن ليس هنا.

1200
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
‏ذكرت باحة سحق السيارات
‏حيث قلت إنهم يفرمون السيارات.

1201
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
‏هل سنذهب إلى هناك أيضًا؟

1202
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
‏- لا.
‏- ظننت أنه ربما…

1203
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
‏لا يا "مارك".

1204
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
‏ماذا كنت ترتدي ذلك اليوم؟

1205
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
‏ألقيت بها كلّها في النار، أحرقتها كلّها،
‏والحذاء كذلك.

1206
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
‏- لم يتبق شيء؟
‏- أجل يا صديقي. لا شيء.

1207
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
‏أين الرماد؟

1208
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
‏ألقيت به في حديقة المنزل

1209
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
‏ثم جعلتهم ينزعون التراب ويأخذونه، لذا…

1210
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
‏أحسنت.

1211
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
‏هذا رائع.

1212
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
‏لم أقصد ارتكابها.
‏لم أعرف أن هذا سيحدث.

1213
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
‏إنه مثل خروج الكلمات من فمي الآن،

1214
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
‏مثلما أحكي لكما الآن، وكأنه لا شيء.

1215
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
‏كم يبعد المكان عن هنا؟

1216
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
‏ليس بعيدًا.

1217
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
‏ها هي كنيستي القديمة.

1218
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
‏تزوجت فيها.

1219
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
‏لا أدري فيما كنت أفكر وقتها.

1220
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
‏اصطحبته من هنا.

1221
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
‏لا، إياك أن تتوقف!

1222
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
‏تُوجد كاميرا هناك.

1223
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
‏تُوجد كاميرا يا صديقي.

1224
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
‏استمر في القيادة.

1225
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
‏الأمر ليس بشأن هل ارتكب الجريمة.

1226
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
‏الأمر بشأن هل يمكننا مقاضاته أم لا.

1227
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
‏ويمكنكم التحدث عن اعتراف
‏دون إذن كما تشاؤون.

1228
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
‏هذه العملية السرية
‏تحفز المشتبه به على الاعتراف.

1229
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
‏إنها تحفيز دون دليل.

1230
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
‏هنا حيث ألقيت بملابسه.

1231
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
‏لا يُوجد شيء هنا.

1232
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
‏هذا جيد.

1233
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
‏أقترح بقوة أن نستكمل العملية السرية

1234
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
‏بينما يتم البحث في المنطقة

1235
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
‏لأنكم لو شرعتم في الاعتقال دون دليل

1236
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
‏ولم تجدوا شيئًا، فستتم تبرئته.

1237
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
‏أرفض أن أضع عائلة الضحية
‏في ذلك الموقف بلا داع.

1238
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
‏كما تعلم، كلفني المفوض

1239
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
‏بأمر اتخاذ القرار
‏بشأن هل سنلجأ إلى الاعتقال أم لا.

1240
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
‏سيخرج بريئًا من دون دليل.

1241
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
‏إذًا سيكون هذا القرار مسؤوليتي.

1242
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
‏قف هناك.

1243
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
‏أهذا هو المكان؟

1244
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
‏أجل.

1245
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
‏هل كان المنزل القابل للتفكيك هنا؟

1246
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
‏أجل.

1247
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
‏إذًا قتلته هنا…

1248
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
‏وجررته إلى أين؟

1249
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
‏لا أتذكر أن المياه كانت هنا.

1250
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
‏لكنني جررته إلى هنا.

1251
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
‏هنا.

1252
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
‏هل أنت واثق؟

1253
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
‏لا يُوجد شيء.

1254
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
‏لا بأس.

1255
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
‏قف هناك!

1256
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
‏ابق مكانك يا رجل.

1257
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
‏شكرًا لكم جميعًا على حضوركم.

1258
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
‏سأخبركم من البداية
‏بأننا لن نستطيع الإجابة على أيّ أسئلة.

1259
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
‏يمكنني أن أؤكد أننا نفّذنا اعتقالًا

1260
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
‏متعلقًا باختفاء "جيمس ليستون"
‏في 12 مايو عام 2002.

1261
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
‏الشرطة حاليًا تؤمّن منطقة واسعة
‏استعدادًا لعملية بحث شاملة.

1262
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
‏منطقة البحث نفسها
‏تقع في سهول "كوينزلاند" الفيضية.

1263
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
‏المشكلة التي نواجهها هي أن الفيضانات
‏خلال الأعوام الثمانية الماضية

1264
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
‏ربما أزالت أيّ أدلة متبقية.

1265
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
‏"هينري تيغ".

1266
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
‏كما جرى إعلامك سابقًا،

1267
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
‏أنت رهن الاعتقال
‏بشأن اختطاف "جيمس ليستون"

1268
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
‏في الـ12 من مايو عام 2002.

1269
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
‏لم أرتكب هذه الجريمة.
‏لا شأن لي بها يا رجل.

1270
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
‏ما دمت لم ترتكبها فلن يكون هناك دليل

1271
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
‏ولن يكون لديك ما تقلق بشأنه.

1272
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
‏لديك بعض الوقت. هل تحتاج إلى أيّ شيء؟

1273
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
‏هل مع أحدكم سجائر؟

1274
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
‏"فريق الإنقاذ"

1275
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
‏سنبحث في منطقة غابات.

1276
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
‏لدينا أربعة أفدنة لنبحث فيها.

1277
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
‏فريق الفحص الإضافي
‏يبحث في المنزل القابل للتفكيك

1278
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
‏والذي كان موجودًا وقت بيع الموقع

1279
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
‏وحيث يُزعم أن الضحية تعرضت للقتل.

1280
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
‏لا تخرّبوا أيّ أدلة محتملة.

1281
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
‏إن عثرتم على أيّ شيء
‏فقفوا وارفعوا أيديكم.

1282
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
‏كيف تسير الأمور؟
‏ليست جيدة. لم نعثر على شيء.

1283
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
‏- لا شيء على الإطلاق؟
‏- أجل.

1284
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
‏انتهى الغطاسون من البحث في البحيرة،
‏لكن لم يجدوا شيئًا.

1285
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
‏مهلًا.

1286
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
‏حلّ الليل.

1287
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
‏أنا في منزلي.

1288
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
‏ابني نائم في غرفته.

1289
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
‏وأسمع صوتًا.

1290
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
‏إنه قادم من الطابق السفلي.

1291
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
‏أتجه نحوه.

1292
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
‏بالكاد أستطيع التنفس.

1293
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
‏لم يكن شخصًا يتحدث.

1294
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
‏بل جهاز تسجيل.

1295
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
‏أضغط على الزر لإغلاقه.

1296
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
‏لكن حين أغلقه…

1297
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
‏يستمر الصوت في الصدور منه…

1298
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
‏يستمر في الحديث.

1299
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
‏ترجمة" شادي عبد الواجد"



