1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
EEN NETFLIX-FILM

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL

5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
Doe je ogen dicht…

6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
…en concentreer je op je adem.

7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
Adem in…

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
…en uit.

9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
Concentreer je op de lucht die je inademt.

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
Hij is schoon.

11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
Niets.

12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
En wanneer je uitademt…

13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
…is de lucht die uit je komt zwart.

14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
En dat zwarte zijn al je angst, stress…

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
…en zorgen.

16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
Voel ze verdwijnen als je uitademt.

17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
Adem schone lucht in en zwarte lucht uit.

18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
Adem de schone lucht in.

19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
Adem uit…

20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Daar sta ik dan…

21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
…naar een willekeurig huis te staren…

22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
…en er komt iemand aan.

23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
En ik herken hem, weet je?
Hij is ouder, maar ik herken hem.

24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Ik zei: 'Ik ben het, Paul Emery.
Ik heb in dat huis gewoond.'

25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
En hij zegt: 'Niet waar.'

26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Ik zei: 'Jij bent Chris.

27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
Jij had die Duitse herder.'

28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Hij zegt: 'Hoe weet je dat?'

29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
'We hebben jaren in dit huis gewoond.'

30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
Die ouwe…
-Ga je naar WA voor werk?

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Nee.

32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Ik ben er nog nooit geweest.

33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
En jij?

34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Ik ben op weg naar huis.

35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Nee, ik moest gewoon weg…

36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
Uit Queensland.

37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Een auto kopen.

38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Een onderkomen vinden, en zo.

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Ik ben Paul.

40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.

41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Zet de motor af.

42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Nog eens.

43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Ja, laat haar maar horen.

44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Ik heb een adres nodig voor de overdracht.

45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
Is een motel ook goed?
-Dat weet ik niet.

46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Ik woon in een motel.

47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Een motel kan niet.

48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Gebruik mijn postbus maar
tot je iets anders regelt.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
Oké.
-Bedankt.

50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Bedankt, Henry.

51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Goed, dan.

52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
1.600 dollar.

53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
Voor jou.
-Nee.

54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Kom op, maat. Je hebt me echt geholpen.

55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Nee.

56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Wat doe je voor werk, Henry?

57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
M'n kennis zit in m'n handen.

58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Maar ik kan nauwelijks werken.

59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Over een paar jaar ben ik de lul.

60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Hoezo?

61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Ik krijg geen lucht.

62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Ik weet hoe het is, jouw situatie.

63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Je hebt je laatste paar dollars
in een envelop.

64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Ik zie het aan je.

65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?

66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
Ik ben momenteel niet beschikbaar.

67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
Als u een bericht achterlaat,
zal ik u terugbellen.

68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, met Paul.

69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Ik moet je ergens over spreken.

70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Ik moet misschien het motel uit.

71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
Dus bel me terug als je dit hoort.

72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Spreek je snel.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Het is nog iets verder.

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Zet me af bij het huis.

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Ik moet je iets vertellen.

76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Ik ben hier om een klus te klaren
voor wat mensen.

77
00:08:32,208 --> 00:08:33,583
En ik heb 'n maat.

78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark.

79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Hij vroeg of ik iemand kende
die werk zocht.

80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Ik heb hem over jou verteld.

81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Ja, hier is best.

82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Ja, hier.

83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Wat voor werk?

84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Dat vertelt hij je zelf.

85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Ik doe niet aan geweld.

86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Nee, kom op. Zoiets is het niet.

87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
We zien hem morgen.
Dan legt hij het uit.

88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Heb je je haar geverfd?

89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Wat?

90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Heb je je haar geverfd?

91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Ja, ietsje donkerder.

92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Het staat je goed.

93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Bedankt.

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Zeg hem dat ik kom.

95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Ja.

96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Geweldig.

97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Tot morgen. Bedankt.

98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
Waar is Paul?
-Hij is verhinderd.

99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Stap in.

100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Stap in.

101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Doe je gordel om.

102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Ik doe geen geweld.

103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Nee, dat hoorde ik al.

104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Vadsige eikel.

105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Wat doen we hier?

106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Wacht hier.

107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Hoe gaat het? Goed?

108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Waarom belde je?

109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Je paspoorten zijn klaar.

110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Schoon en ongemarkeerd.

111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Sorry dat ik het geld niet heb.

112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
Het spijt me.
-Nee joh. Hoezo?

113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Ik heb alles geprobeerd.

114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Je krijgt het dinsdag.

115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Trouwens, er is een meid
die spul verkoopt…

116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
…vanuit Central Massage.

117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Wie?

118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Weet je Letessia nog?

119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
Wie?
-Letessia.

120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Ja.

121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Ze dealt vanuit de kamers.

122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
Volgende week.
-12.00 uur precies?

123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
Wat ga je doen?
-Je geld halen.

124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
Bedankt.
-Beloofd.

125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
En geen parkeergarages meer.

126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Jullie verkopen spul. Is dat het?

127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Wij raken het niet aan.

128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Je kunt niet gebruiken
als je voor ons werkt.

129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Ik hoorde dat je weinig mensen kent.

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
Dat komt ons goed uit.

131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Werkt goed.

132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
Want je mag hier met niemand over praten.

133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Maak open.

134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AUSTRALIË
PASPOORT

135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Het is blanco.

136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Het is hier.

137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Hij heeft problemen,
je oude vriend. Paul.

138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Daarom moest hij hierheen komen.

139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Wat is er mis?

140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Als hij contact opneemt,
niet via mij, zeg het dan.

141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Vertel Paul niet
wat ik over hem gezegd heb.

142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Waar woon je?

143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Een pluisje.

144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Bedankt.

145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Eén, twee, drie, vier, vijf.

146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Ik ben een agent
van de West-Australische politie…

147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
…die voor de undercover-afdeling
onderzoek doet…

148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
…naar de ontvoering en moord…

149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
…van James Liston op 12 mei 2002.

150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Vandaag is het 6 mei 2010.

151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Mijn CO-nummer is 452…

152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
…en ik gebruik de valse naam Mark Frame.

153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
De oude vriend heeft me gebeld.

154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
Ik heb hem laten inspreken,
zoals je vroeg.

155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Hij wilde dat ik dit zou ophalen.

156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Geef maar hier.

157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Hij verblijft in een huis buiten de stad.

158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Wat?

159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Ik dacht dat ik een auto zag.

160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Wat voor auto?

161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
Een busje. Het ging de hoek om.

162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Wacht heel even.

163
00:16:03,416 --> 00:16:04,416
Alles goed, Henry?

164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Heb je de zee gezien?

165
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Hoi, Gary.

166
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Dit is gisteren bezorgd voor Paul.

167
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Kom hier.

168
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Dit is Henry Teague.

169
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Dat is Gary.

170
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Je kunt hier niet zo binnenlopen.

171
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Koop wat behoorlijke kleren.

172
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Je ziet eruit als 'n crimineel.

173
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Serieus, doe er iets aan. Ga zitten.

174
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Over Paul.

175
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Hij heeft problemen gehad
en we moeten hem verplaatsen.

176
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Dus is er een vacature.

177
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
We zijn een gesloten groep.

178
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
We laten zelden mensen binnen…

179
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
…en we zorgen goed
voor wie we wel binnenlaten.

180
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Wat denk je ervan?

181
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Ja, waarom niet?

182
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Luister, Mark.
Ik heb geen geld voor nieuwe kleren.

183
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Ik kan ze niet betalen…

184
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Maat. Luister. Hier. Kijk.

185
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Maak je geen zorgen.

186
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Ik zorg voor je.

187
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Zie je?

188
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Wacht. Ik moet je iets vragen.

189
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Die man daarboven, Gary.
Hij is hier de baas, oké?

190
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
Maar hij heeft mensen boven zich…
En die ook weer…

191
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Maar ik moest je vragen
of je ooit gezeten hebt.

192
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Ja.

193
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Waarvoor?

194
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Een paar korte straffen. Niets ernstigs.

195
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Dus geen langere straffen?

196
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Ik heb gezeten voor mishandeling
in het Noordelijk Territorium.

197
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Daarom doe ik niet aan geweld…
Vanwege de straffen voor veelplegers.

198
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Als je langer gezeten hebt,
vertel het me dan meteen.

199
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Wacht niet tot ik het je vraag. Hoelang?

200
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Twee jaar.

201
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Het was in een crisisopvang.
Er was een gast…

202
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
…die de hele tijd
over mijn vrouwtje kletste.

203
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Ik vloog 'm aan.

204
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Hij vluchtte, ik ging er achteraan.

205
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Het kan me niet schelen
wat je gedaan hebt.

206
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Ik wil dat je eerlijk bent.

207
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Ja. Wees eerlijk.

208
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Meer vraag ik niet, serieus. Hier.

209
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Bedankt.

210
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Wat?

211
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Niks, maat. Goed.

212
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Wat heb je gedaan?

213
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Kom van de tafel af. Hier.

214
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Kom hier. Ga zitten op de…
Blijf daar staan.

215
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Je hebt blote voeten.

216
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
Waarom deed je dat?
-Het was per ongeluk.

217
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Verdomme.

218
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Kun je beter oppassen?

219
00:19:37,125 --> 00:19:39,625
Als ik me snijd, wiens schuld is het dan?

220
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Verdomme.

221
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Wat doe je de volgende keer?

222
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
Het opruimen.
-Nee, oppassen.

223
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Goed. Kom hier.

224
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Kijk me aan.

225
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Sorry dat ik vloekte.
Trek je schoenen aan.

226
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
Zal ik je iets leren
dat ik op m'n werk geleerd heb?

227
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
Doe je ogen dicht.

228
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
Doe je ogen dicht en adem in…

229
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
…en als je inademt…

230
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
…moet je je voorstellen
dat je hele schone lucht inademt.

231
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Kom je er zo uit?

232
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
En als je uitademt…

233
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
…adem je alle zwarte…

234
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Wist je dat…

235
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
…zwarte, slechte lucht uit.

236
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Wat?

237
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Dat er een kikker is
die zo'n geluid maakt?

238
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
Dat zijn alle dingen
die je niet fijn vindt.

239
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Boven. Doe me geen pijn.

240
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
Ik wil je geen pijn doen.
-Als je boos bent…

241
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Het zit in mijn baard.

242
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
…en bang en zo.

243
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
Ogen dicht. Vertrouw me.
-Nee.

244
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
Dingen die je niet wilt
en dan adem je schone lucht in…

245
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
…en het zwarte adem je uit.

246
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Zo.

247
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Je hele lichaam ontspant…

248
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
…van je voeten, je knieën…

249
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
…je heupen…

250
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
…tot je buik en je borst.

251
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Schone lucht in…

252
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
Het zwarte…

253
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Heeft u hulp nodig?

254
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Ik solde met je.
Je ziet er goed uit. Kom.

255
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Straks moet ik nog winkelen.

256
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Doe de deur dicht.

257
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
Wat is hier aan de hand?
-Ga zitten.

258
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Geef jullie telefoons hier.

259
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Waar heb je die voor nodig?

260
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Ontgrendel ze.

261
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Waarom wil je ze?

262
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
We wissen Pauls contactgegevens.

263
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Hij is beneden. Geef hem dit.

264
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John heeft alles geregeld.

265
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Ga iets drinken met Paul…

266
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
…dan brengen we hem naar het vliegveld.

267
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
En jij. Doe wat Mark je opdraagt.

268
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Daar zijn jullie.

269
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Ga zitten.

270
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
Hoi, Henry.
-Alles goed?

271
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Goed, er zit daar 10.000 in.

272
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Je hebt een paspoort.

273
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
En een ticket naar het VK.

274
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Je visum is 'n jaar geldig.

275
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Wat er ook gebeurd is,
ik wil 't niet weten.

276
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Dat hoeft niet.

277
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
John weet het, dat is het belangrijkste.

278
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Goed?

279
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Hij denkt dat het overwaait
voor je terugkomt.

280
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
We hebben allemaal een verleden.

281
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
En nu ben je niemand.

282
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Kop op, maat.

283
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Ik ga een drankje halen.

284
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Vertrouw op Mark.

285
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Vertrouw op Mark. Ja?

286
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Als je eerlijk bent tegen deze gasten…

287
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
…zullen ze voor je zorgen.

288
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Dat zullen ze.

289
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Wat doen we hier?

290
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Pauls lei schoon wissen.

291
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Wie is John?

292
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Hij is je werkgever.

293
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Sorry, ik ben soms een eikel.

294
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Ik heb ook problemen gehad.

295
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Dit is de enige familie
die ik ooit gehad heb.

296
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Luister, als je ooit problemen hebt…

297
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
…hulp nodig hebt of wat dan ook…

298
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
…kom dan hierheen en wacht…

299
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
…dan zal ik je vinden.

300
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Na de ontvoering van het kind…

301
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
…is hij verhoord
als ex-delinquent.

302
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Hij weigerde analyses.

303
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Hij zei dat hij
geweldsmisdrijven had gepleegd.

304
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Mishandeling in het NT.

305
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Er zijn geen details.

306
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
We moeten P28 opnieuw beoordelen
voor het onderzoek.

307
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Na de ontvoering
is P28's dossier gesloten…

308
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
…omdat er te weinig bewijs was
en hij te weinig tijd had…

309
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
…om aangemerkt te worden als verdachte.

310
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Hij is nu in West-Australië.

311
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Wij hebben P27 gekregen.

312
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Hij heeft een gewelddadig verleden.

313
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Hij was in de omgeving, de ringweg…

314
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
…op de ochtend van 12 mei 2002.

315
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Wij hebben P26.

316
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Hij is vaak gearresteerd
voor huiselijk geweld.

317
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Hij heeft momenteel vier contactverboden.

318
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Bedankt voor al je werk aan de zaak.

319
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Door jouw werk zijn we nu zo ver.
Daar mag je trots op zijn.

320
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Tot later.

321
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Vlieg je weer terug?

322
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Je auto is verbrand.

323
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
Hij mag niet in
dichtbevolkte gebieden zijn…

324
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
…dus isoleer hem.

325
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
Het nadeel is dat we jullie niet
persoonlijk kunnen volgen…

326
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
…dus zul je onbeschermd en ongezien zijn…

327
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
…afgezien van de opnameapparatuur.

328
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
De hele operatie hangt af
van jouw band met hem.

329
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
Ik weet dat je dit al weet.

330
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Begeef je niet op onbekend terrein.

331
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Maak de afweging tussen jullie band…

332
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
…en je eigen kwetsbaarheid.

333
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Verdomme.

334
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Wacht in de auto, zei ik.

335
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Je was zolang weg.

336
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Het had een stil alarm kunnen zijn.

337
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Dat heb ik al uitgeschakeld.

338
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Hier. Ik was je merk vergeten.

339
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
Alsjeblieft.
-Bedankt.

340
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Wil je een peuk?

341
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Nee, ik ben gestopt.

342
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
Wil je een peuk?

343
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
Nee, ik ben gestopt.

344
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
Ik kon hiervoor nergens werk vinden.

345
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
Je komt niet meer aan de bak
met een strafblad.

346
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
Mijn pa zat in het leger.

347
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
Ik heb het ook overwogen.

348
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
Ik heb alle tests gedaan.

349
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
Ik ben gediskwalificeerd
omdat ik slaapwandel.

350
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
Lijk ik op een monster?

351
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Wat?

352
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Ik kan je proeven met mijn voeten
en horen met mijn vacht.

353
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
Wat ben ik?
-Wat?

354
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Een mot.

355
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Je bent een lastpak, dat ben je.

356
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Nee. Hier.

357
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Goed, maat. Zie je donderdag.

358
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Dit is rechercheur Kate Rylett…

359
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
…met rechercheur Graham Ikin.

360
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
We doen een timing van de acties…

361
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
…van POI 28, Henry Teague, op 12 mei 2002.

362
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
P28 beweert
dat hij om 14.50 uur van huis ging…

363
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
…en terugkeerde om 17.30 uur.

364
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
Hij reed over de ring
naar het huis van een familielid…

365
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
…parkeerde er
en haalde een auto-onderdeel op.

366
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
Hij nam dezelfde weg terug…
…langs de bushalte onder 't viaduct…

367
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
…waar het kind voor het laatst gezien is
tussen 16.05 en 16.10 uur.

368
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Hij zegt dat hij het kind niet zag…

369
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
…maar moet er gepasseerd zijn…

370
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
…toen het kind er stond,
volgens andere getuigen…

371
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
…onder wie buspassagiers.

372
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
Die bus stopte er niet.

373
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
Hij reed om 16.15 uur
onder het viaduct door.

374
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
Meerdere getuigen in de bus
zagen de jongen.

375
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
Hij wachtte aan de kant van de weg…

376
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
…met een man achter hem…

377
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
…die tegen een pilaar leunde…

378
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
…met zijn been achter hem,
als een ooievaar.

379
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
Om 16.18 uur rijdt er nog een bus langs.

380
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Niemand in die bus
zag de jongen of de man…

381
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
…dus in die drie minuten…

382
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
…tussen 16.15 en 16.18 uur,
is hij ontvoerd.

383
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
16.15 16.18 - TIJD VAN ONTVOERING

384
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
Hij zei dat een camera
die op de weg gericht was…

385
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
…zijn auto zou hebben gefilmd.

386
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
Die camera werkte niet.

387
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Hij zei alleen dat hij daar was…

388
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
…omdat hij dacht dat hij gefilmd was.

389
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
P28 beweert dat hij langsreed
zonder te stoppen…

390
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
…rechtstreeks naar het huis
van een oudere vriend…

391
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
…waar hij een half uur bleef.

392
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
Het alibi woont niet meer thuis.

393
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
P28 vertelde niet eerder over het alibi…

394
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
…omdat hij haar niet wilde verontrusten,
beweert hij.

395
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Dag, Mari.

396
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Hoe gaat het?

397
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Over welke periode
wilde u met haar praten?

398
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Dat kan ik niet zeggen.

399
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Hij was bij haar
tussen 16.10 en 16.45 uur, zegt hij…

400
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
…maar dat kan ze niet bevestigen.

401
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Zijn huis is forensisch onderzocht…

402
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
…in de dagen erna…

403
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
…en zijn auto ook.

404
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Er is tape gebruikt in de auto.

405
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
We hebben de uitslagen niet.

406
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
De politietop vond hem
een onwaarschijnlijke verdachte…

407
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
…omdat hij geen
'vierkante zwarte auto' had…

408
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
…zoals omschreven door getuigen.

409
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
Door het gebrek aan bewijs…

410
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
…en hoe weinig tijd hij had
om het kind te ontvoeren…

411
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
…en om 17.30 thuis te zijn…

412
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
…om te doen wat hij beweerde.

413
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Wat was dat?

414
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Schoonmaken.

415
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Als kind liftte ik graag mee…

416
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
…met de goederentrein.

417
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Ik was zo gelukkig.

418
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Pas nu voel ik me weer zo vrij.

419
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Dit is echt om van te dromen.

420
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Ken je Paul?

421
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Toen ik 'm ontmoette…

422
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
…vertrouwde ik 'm niet.

423
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Ik dacht dat hij journalist was of zo.

424
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Hij had zoveel vragen.

425
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Dat zou hij nooit kunnen.

426
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Hij kan nauwelijks lezen.

427
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Het is waar.

428
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Hij is een domme sufkop.

429
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
Klaar?
-Nee, nog niet.

430
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Hoi.

431
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Dit is Henry.

432
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Alsjeblieft.

433
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Goed?

434
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
Ja, laat van je horen.
-Ja.

435
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Als je hem ontmoet, vertrouwen ze je.

436
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Het betekent
dat je verder geaccepteerd bent.

437
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Hij is hoofdrechercheur.

438
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Zijn invloed reikt tot de top.

439
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Als je hem buiten ziet, negeer hem dan.

440
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
Praat niet met hem.

441
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Hij heeft ons een wapendeal bezorgd.

442
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
We moeten hem ergens ontmoeten.

443
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Twee 1911s, twee Beretta's,
drie Glocks…

444
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Ik doe alles voor 12…

445
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Ik hou van wapens.

446
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Ik verzamelde ze.

447
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Nu verzamel ik alleen nog antiek.

448
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Wie is Rylett?

449
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?

450
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Ik werkte vroeger voor ze.

451
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
Met Kate Rylett.

452
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
Ik zoek beeldmateriaal
gerelateerd aan P28, Henry Teague.

453
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
Wat was uw relatie?

454
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
Ik kende hem uit de kerk.

455
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Waarom bent u gekomen?

456
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
Ik weet niets van deze
zaak af, maar…

457
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
…als er een kind weg is en hij in
de buurt was, dan…

458
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
…denk ik dat…

459
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
Dat hij betrokken was?

460
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
Ja.

461
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
Hij reed op een avond het bos in…

462
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
…en vroeg me uit te stappen
en te doen alsof ik hem niet kende.

463
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
Toen reed hij weg
en liet hij me daar achter.

464
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
Toen kwam hij weer terug…

465
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
…en haalde me over in te stappen.

466
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
Toen ik instapte…

467
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
Zei hij: 'Je moet niet
zomaar iedereen vertrouwen.'

468
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
En toen?

469
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Ik was sleepwagenchauffeur.

470
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Ik sleepte wrakken naar de sloop.

471
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Als het zover komt…

472
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
…zou dat een goeie plek zijn
om een lichaam te dumpen.

473
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Als het ooit zover komt.

474
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Controleren ze auto's niet?

475
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Nee.

476
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Wat een hoop kruisen hier.

477
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Ik was ooit lid van een kerk,
in het oosten.

478
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Een opwekkingskerk.

479
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Ken je die?

480
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Ja.

481
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Schudden en met je armen zwiepen.

482
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Ze krijgen echt stuiptrekkingen.

483
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Maar ik kreeg ruzie met de pastor.

484
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Hij zei dat onvergeeflijke zonden
niet bestaan.

485
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Dat alle zonden vergeven kunnen worden.

486
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
'Dat is niet wat de Bijbel zegt', zei ik.

487
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Hij stond daar leugens te verkondigen.

488
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Hij loog.

489
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
Als we er zijn moet ik ons
contact opzoeken.

490
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
Wacht jij in het caravanpark
tot ik terugkom.

491
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Je opnameapparaat is kapot.
Neem deze en geef 'm terug.

492
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Jullie moeten me meer ruimte geven.

493
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Jullie komen veel te dichtbij.

494
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Oké. Alles in orde?

495
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Kun je…

496
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Leg me het hele scenario uit.

497
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Er is geen scenario.

498
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
De lokale politie houdt het magazijn
dat we gebruikten in de gaten.

499
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
We moesten er weg.

500
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Verdomme.

501
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
Henry.
-Maatje.

502
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
We moeten hier weg.

503
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Schiet op. Pak je spullen. Ik meen het.

504
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
Snel. Heb je alles?

505
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
Ja.
-Goed.

506
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Wil je…

507
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Wil je naar mijn huis komen?

508
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Mijn vrouw is een paar dagen weg.

509
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Mooi.

510
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Ben zo terug.

511
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Wat doet je vrouw?

512
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Ze lijdt aan depressies.

513
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Ze komt niet vaak het huis uit.

514
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Nee?

515
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Die heb ik gekocht van mijn salaris
van afgelopen week.

516
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Waar ben je opgegroeid?

517
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
Op legerbasissen.

518
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Ik ben 't zwarte schaap van de familie.

519
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
Ze schamen zich voor me. Haten me.

520
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Waarom?

521
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Ik weet het niet.

522
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Hoe oud ben je?

523
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Zesenveertig.

524
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
Bijna 50?
-Ja.

525
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Oude man.

526
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Naar wat voor muziek luister je?

527
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Ik luister niet echt naar muziek.

528
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Hoe bedoel je?

529
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Ik ben niet zo van de liedjes.

530
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Luister…

531
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
…er wordt een actie voorbereid.

532
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Ik wilde je erbij betrekken.

533
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Maar je zou ervoor moeten reizen…

534
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
…naar een andere staat.
Als je wilt.

535
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Ik doe mee.

536
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Geweldig.

537
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Ik geef het door.

538
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Het is fijn om een vriend te hebben.

539
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Iemand om mee te praten.

540
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
Ja?
-Het is al even geleden.

541
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
We hebben dieptepunten gekend, jij en ik.

542
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Daarom kunnen we het vinden.

543
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Ja. Je doet goed werk.

544
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Verdomme, wat ben ik moe.

545
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Ik heb een lange rit voor de boeg. Ik ga.

546
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Mooi huis.

547
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Mark, wacht.

548
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
Hé. Wat doe je, verdomme?

549
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Nee. Genoeg.

550
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Goed, één keer. Meer niet.

551
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Wacht. Schud me de hand.

552
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
Beloofd.
-Goed.

553
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Hoever moet ik tellen?

554
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
Veertig.
-Veertig.

555
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Dertig? Ik tel tot dertig.

556
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Eén, twee, drie…

557
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
…vier, vijf, zes…

558
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
…zeven, acht, negen…

559
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
…tien, elf…

560
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Ben je daar?

561
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Maatje?

562
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Ik ga je kietelen.

563
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Ik krijg je wel te pakken.

564
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Waar ben je?

565
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Verdomme.

566
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Maat?

567
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Ik meen het.

568
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Roep als je me kunt horen.

569
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Maat.

570
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Waar ben je?

571
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Maat.
-Ik ben hier.

572
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
Wat doe je hier buiten?
-Ik moest me verstoppen.

573
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Je mag niet naar buiten.

574
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Je gaat niet naar buiten. Wat zei ik?

575
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
Kom hier.
-Ik moest me verstoppen.

576
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Wat zei ik? Je gaat niet naar buiten.

577
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Ga naar binnen.

578
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Ik voel het.

579
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
De wind in m'n haar.

580
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Ik voel de wind in m'n haar.

581
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Wat doet die idioot?

582
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Wat is er mis met je?

583
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Ga gewoon, idioot.

584
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Wat is er mis met je? Hé. Rijden.

585
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Rijden, klootzak.

586
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Verdomme.

587
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Verdomme, hé.

588
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Verdomme.

589
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
Wat heeft u nodig?
-Ambulance.

590
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
Wat is de situatie?
Kunt u hem omschrijven?

591
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Auto-ongeluk.

592
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
Hoek van Ellery en… Ik weet het niet.

593
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
Goed, meneer.

594
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
Mag ik uw naam en een telefoonnummer?

595
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Verdomme.

596
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
Henry.
-Ga zitten.

597
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Kom, Henry. We moeten gaan.

598
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Wil je naar het huis komen?

599
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Ze treffen de laatste voorbereidingen
om ons naar Victoria te sturen.

600
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
Wat?
-Wat is dat geluid?

601
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Ze treffen de laatste…

602
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Ik ben er nooit geweest.

603
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Oké, je moet je op de vlakte houden.

604
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Dat is alles. Ik ben zo moe, man.

605
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Goed? Ik geef je later de details door.

606
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Het was maar een grap.

607
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Weet ik.

608
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
Heb je last van verhoogde prikkelbaarheid?

609
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
Stress?
-Nee.

610
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
Heb je niets gemerkt aan jezelf?

611
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
Fysiek ongemak, zoiets?

612
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
Symptomen van depressie?

613
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
Nee.

614
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
En angstgevoelens?

615
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
Voel je je angstig?
-Nee.

616
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Denk je weleens aan zelfverwonding?

617
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Luister, er staat hier…

618
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
…dat je slaapproblemen hebt.

619
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Hebben die te maken met je werk…

620
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
…of is het privé?

621
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Meer werk of meer privé?

622
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Geen van beide.

623
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Luister, je bent hier…

624
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
…omdat ik heb gehoord dat je
een lastige werksituatie hebt.

625
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Dat moet ik met je bespreken.

626
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Weet je, mensen in dit vak…

627
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
…maken zoveel trauma mee
dat de ophoping van dat trauma…

628
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
…overweldigend kan zijn.

629
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Het is niet altijd één incident…

630
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
…of een situatie die…

631
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Ik weet niet waar je het over hebt.

632
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Als je verlof nodig hebt…

633
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
…kunnen anderen je diensten overnemen.

634
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Ik moet je spreken over die avond…

635
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
…buiten voor mijn huis.

636
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
Nee, luister.
-Nee, alsjeblieft.

637
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Ik keek vroeger veel porno.

638
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Geamputeerden.

639
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Dat was mijn ding.

640
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Mensen zonder armen, zonder benen.

641
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Ik weet niet wat het is met jou.

642
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Je lijkt op een geamputeerde.

643
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Als je zo blijft praten…

644
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
…breng ik je zelf naar de politie.

645
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Wat zei je?

646
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Ik heb een zwart meer in mijn oog.

647
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
Ik heb ze verteld
dat je onvervangbaar bent.

648
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
Je bent al vijfenhalve maand bezig.

649
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Dat kunnen we niet herhalen
of ongedaan maken.

650
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Je gaat binnenkort naar Melbourne.

651
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Je krijgt geheim agenten.

652
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Dat maakt 't makkelijker.

653
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
We hebben niets
over de mishandeling…

654
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
VERTROUWELIJK

655
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
…en de uitslagen zijn er
van het onderzoek naar zijn auto.

656
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Ze hadden de tapes nooit onderzocht.

657
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Ze waren ingeleverd en opzij gezet.

658
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Ze zijn gisteren onderzocht.

659
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Er is geen fysiek bewijs…

660
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
…van een andere persoon in de auto.

661
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
Sorry.
-Geeft niet.

662
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Ze zeiden dat dat op zich niets uitsluit…

663
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
…en dat ten tijde van het onderzoek…

664
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
…de verdachte meegaand…

665
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
…coöperatief en begripvol was.

666
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
We hebben nul bewijs.

667
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Hoe gaat het met je ma?

668
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Ik mag er niet over praten.

669
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Waarover?

670
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Hoe 't met haar gaat.

671
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
Hé, maat.
-Ja?

672
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Je kunt een paar dagen niet komen, oké?

673
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Oké.

674
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
Vertel je dat aan je ma?
-Oké.

675
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Er is ergens een jongen.

676
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Alleen.

677
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Hij wacht op ons.

678
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
En weet je wat hij zegt?

679
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
'Waar ben ik?'

680
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
'Waar ben ik, godsamme?'

681
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Ben je voor het eerst in Victoria?

682
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Je moet wel goed werk leveren,
als je hier bent.

683
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
We halen iets op voor een contract.

684
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Jij neemt het mee terug naar WA,
daarom ben je hier.

685
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John is er ook.

686
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Pak aan.

687
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
Wacht jij hier.
-Hé, Mark.

688
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Volg me, hierheen.

689
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Wat is hiermee gebeurd?

690
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Hierheen, maat. Alles goed?

691
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Victoria heeft John geleverd.

692
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Hij leidt het laatste deel
van de operatie.

693
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Maar ik ben bang
dat hij te direct is voor Henry.

694
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Je moet met hem praten over Henry's angst.

695
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
We gingen achter hem aan,
renden door de gang…

696
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
…en hij had zich opgesloten
dus dachten we: goed, dan.

697
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
'Wacht tot hij vraagt
of hij eruit mag komen.'

698
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.

699
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
Heb je even?
-Ja.

700
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark heeft de operatie geleid in WA.

701
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Je moet met hem praten…

702
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Sorry, hoe heette je ook alweer?

703
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.

704
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Ja, maar dat is niet je echte naam.

705
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Ze hebben je toch wel
een valse naam gegeven?

706
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Hoe heet je dan echt?

707
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Hoe heet jij?

708
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Niet Mark. Die naam is bezet.

709
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Sorry, ik sol maar een beetje met je.

710
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Ik kom er zo aan. Ik moet alleen…

711
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Dus…

712
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Hij is een klootzak.

713
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
We hebben hem hier.

714
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
We rekenden hem in, gingen de gang in…

715
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
We hebben verzkeringen afgesloten,
het door iemand van ons laten behandelen.

716
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Dan zit het in ons systeem.

717
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Wat zit erin, denk je?

718
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Je moet hem vertrouwen.

719
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Waar is mijn water?

720
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Verdomme.

721
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Nee.

722
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
Dat is hem.
-Wie?

723
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.

724
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
Alles goed, Mark?
-Ja.

725
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
Vlucht geregeld?
-Ja.

726
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Alles goed?

727
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Het is heel fijn je te ontmoeten, John.

728
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Ik ben John niet.

729
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
John zit daar.

730
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Hij wil dat je
je naam en geboortedatum opschrijft.

731
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Hij wil je andere naam hebben.

732
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
Mijn andere naam?
-Ja. Je andere naam.

733
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
Ik heette anders…
-Waarom heb je dat niet gezegd?

734
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Waarom wil hij de naam weten?

735
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Waarom heb je dat niet gezegd?

736
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Ze geven je naam aan een politiecontact…

737
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
…om je na te trekken.

738
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
We moeten gekeurd worden.
Zodat we niet opvallen.

739
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Ja, maak je geen zorgen.

740
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Toen ik daar zat…

741
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
…dacht ik dat 't niets zou worden.

742
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
John wil je spreken.
-Wat?

743
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John wil je nu spreken.

744
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Ik heb over je gehoord. Henry.

745
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Hoe je ook heet.

746
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Je moet eerlijk zijn tegen ons, goed?

747
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Ik heb jaren geleden mijn naam…

748
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Kan me niets schelen.

749
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
Waar kijk je naar?
-Niets.

750
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Waarom sta je daar dan nog?

751
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Bedankt.

752
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Ze hebben ons opgesplitst. Blijf hier.

753
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Ik heb geen geheimen voor je,
behalve de naam.

754
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
Voor zover ik weet.

755
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Blijf in het hotel.

756
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
Ik heb een vrouw ontmoet in de bar.

757
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
Ze kwam mee naar m'n kamer.

758
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
Weet je wat ze zei voor ze vertrok?

759
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
'Ik zal je nooit vergeten.'

760
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Ik hoop dat ze genoeg inkt hebben
om mijn strafblad uit te printen.

761
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Maak je geen zorgen.

762
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Ik heb al 20 jaar niets gedaan.

763
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
PETER MORLEY - RECHERCHE

764
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Er was geen dossier over een mishandeling
in de NT door Henry Teague.

765
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Het stond op zijn oude naam, Peter Morley.

766
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Ik had ze de informatie gegeven…

767
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
…maar het was kwijt.

768
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Mijn hemel.

769
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
Ik ben niet beschikbaar.

770
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
Spreek iets in
dan zal ik u terugbellen.

771
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Verdomme.

772
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
Ik ben hem kwijt.
-Wat?

773
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
Ik ben hem kwijt.

774
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
Kan hij je gevolgd zijn?

775
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Nee, ik denk het niet.

776
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
Verdomme.

777
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
Luister.

778
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
We kunnen geen alarm slaan. Dat weet je.

779
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
En we kunnen je niet laten volgen.

780
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
Jij moet hem vinden.

781
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Wat?

782
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
Jij moet proberen hem te vinden.

783
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
Het probleem is het alibi.

784
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
Haar dochter werkte bij 'n RSL
in die tijd.

785
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
Haar moeder ging er vaak gokken.

786
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
Heeft u wellicht camerabeelden
uit 2002?

787
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
Niet zo oud.

788
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Heeft u oude gastenboeken?

789
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Stamgasten hoefden niet te tekenen.

790
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Wat deden stamgasten?

791
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Ze hadden klantenkaarten…

792
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
…die ze scanden.

793
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
Dan werd hun nummer opgeslagen.

794
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Hoe kunnen we kijken…

795
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Sorry.

796
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
Zij zullen niet oud worden
zoals wij achtergeblevenen.

797
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
Ouderdom zal hen niet kwellen
of hen verdoemen.

798
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
Bij het ondergaan van de zon
en in de morgen…

799
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
…zullen we hen herdenken.

800
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
We zullen hen herdenken.

801
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
We zullen hen herdenken.

802
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
Dat we niet vergeten.

803
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
We hebben haar nummer…

804
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
…maar de machines zijn afgedankt…
-Waar zijn ze?

805
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Welke datum zoekt u?

806
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
12 mei 2002.

807
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
Ik zit hier met mijn vrouwtje.
We hebben net gegeten.

808
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
Je krijgt de groeten van haar.

809
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
'Hoi Mark', zegt ze.

810
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
Doe haar de groeten terug.

811
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
Waar ben je?

812
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
Is alles in orde?

813
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
Ik moest even de stad uit.

814
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
Ik kan met de jongens praten,
dan regelen we…

815
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Hij is angstig. Hij is onzeker.

816
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
We zijn bang
dat we hem kwijt kunnen raken.

817
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
Je moet John hierheen halen…

818
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
…en de laatste stap voorbereiden.

819
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
De klus in Victoria was voorbereiding
voor een grote lading.

820
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark heeft je hiervoor aanbevolen.

821
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
En dit is nog maar het begin.

822
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Dit is nog niets. Een bezorging.

823
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Het is een afgelegen vliegbasis,
anderhalf uur buiten de stad.

824
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
John is bezorgd over de beveiliging
en wil dat je gaat kijken.

825
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
Als de lading bezorgd is,
krijg je 10% van de winst.

826
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
Dat is meer dan 100.000 dollar.

827
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Ik verzorg hier de beveiliging…

828
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
…al meer dan vijf jaar
en het is nog steeds gaaf.

829
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Op zondag zijn we geopend
voor het publiek.

830
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Juist. Misschien kom ik wel
met mijn zoons.

831
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Dat zouden ze vast leuk vinden.

832
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Vindt u die mooi?

833
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Wilt u voorin zitten?

834
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
Ik was 54 toen ik mijn eerste les nam.
Samen met mijn zoon.

835
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
Ik had hoogtevrees,
maar als je er eenmaal in zit…

836
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
…voelt het erg veilig.

837
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
Ja.
-Het voelt erg veilig.

838
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Inderdaad.

839
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Hoeveel zijn deze waard?

840
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Er is geen maximumprijs voor vliegtuigen…

841
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
…maar dat vliegtuig daar…

842
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
…kost 60.000 dollar.

843
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Zijn alibi is weerlegd.

844
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Ze was aan het gokken bij de RSL.

845
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Hij was niet bij haar.

846
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Waar was hij dan?

847
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Niet daar.

848
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Heeft u de dossiers uit de NT?

849
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Ik lees ze nu.

850
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Volg me, alsjeblieft.

851
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Ga zitten. Daar is best.

852
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Ik ben brigadier Cross.

853
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Ik ben verantwoordelijk
voor geheime operaties.

854
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Ik moet doorgeven
dat we na het onderzoek…

855
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
…een undercoveragent naast de verdachte
zetten op zijn terugreis.

856
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Dit is Paul Emery.

857
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
Dag.
-Hallo.

858
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paul zal contact leggen…

859
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
…met de POI op zijn terugreis.

860
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
We zullen zien wat 't oplevert
in twee weken.

861
01:16:54,125 --> 01:16:57,000
Tenzij ze besluiten verder te gaan…

862
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
Is dat het einde.

863
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Jullie moeten ons op de hoogte brengen.

864
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Ja. Maar hij is schuldig.

865
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
U heeft vast gehoord
dat hij niet de moeite waard is.

866
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
Maar hij is schuldig.

867
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
We hebben deze zaak pas net gekregen.

868
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Hoe kunnen we hem laten praten?

869
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
Spreek ik met Peter Morley?

870
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
Nee.

871
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Spreek ik met Peter Morley,
ook bekend als Henry Teague?

872
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
Wie is dit?

873
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Ik ben Kate Rylett.

874
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Ik ben rechercheur in Queensland.

875
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
Zoals de detectives u verteld hebben…

876
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
…bent u opgeroepen om te verschijnen
voor een onderzoek in Queensland.

877
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.

878
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
Naar de vermoedelijke ontvoering
en moord op James Liston in 2002.

879
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
Ik geef u mijn telefoonnummer.

880
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
Ik ben vanaf nu uw contactpersoon.

881
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
Wat als ik weiger te komen?

882
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Als u niet wilt komen…

883
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
…zal er een bevel worden uitgegeven…

884
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
…voor uw arrestatie
en om u naar de zitting te brengen.

885
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
Na het onderzoek
bieden we u transport…

886
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
…want we begrijpen
dat u nu in West-Australië woont.

887
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
We zullen u terugbrengen
naar uw woonplaats…

888
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
…tenzij u in Queensland moet blijven…

889
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
…na het proces.

890
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
We hebben de bewijsstukken
van rechercheur Rylett bekeken.

891
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?

892
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
We zien reden
om te investeren in het onderzoek…

893
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
…naar uw verdachte.

894
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
U blijft als manager,
werk samen met ons.

895
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
We starten een operatie
waarin Mark deel uitmaakt…

896
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
…van een criminele organisatie die mensen
kan verplaatsen, hun verleden wissen…

897
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
…hem een uitweg bieden.

898
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
Het is donker.

899
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Ik stap mijn huis uit.

900
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
En ik voel me opeens licht.

901
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Dus begin ik te rennen.

902
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Dan ben ik in de lucht…

903
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
…en vlieg ik over de hekken en de huizen
van mijn jeugd.

904
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Een vliegbrevet kost 10.000 dollar.

905
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Twee betalingen van 5.000.

906
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Het zou zo nuttig zijn.

907
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Ik kan op landingsstroken landen…

908
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
…overal in het land,
bestellingen bezorgen.

909
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Goed. Daarna gaan we naar de vliegbasis.

910
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
We moeten naar de ontmoetingsplek.

911
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
Alles goed?

912
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Ik wil 'n auto dumpen.
Hij is gespot.

913
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Parkeer hem ergens anders.

914
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Ik stuur je de details.

915
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Ik weet niet of je dit weet…

916
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
…maar je bent gedagvaard.

917
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Nee.

918
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Jawel. Rechtbank van Queensland.

919
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Wist je dat?

920
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Nee, dat is al afgehandeld.

921
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Nee. Dit is iets anders.

922
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Een nieuw onderzoek?

923
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Ja, ze hebben nieuwe informatie.

924
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
Dat heb ik nog nodig.
-Ja.

925
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Bedankt.

926
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
Is dat alles?
-Ja.

927
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Waar ging dat over?

928
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Ik was in de buurt
toen er iemand vermist raakte.

929
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
De politie viel me lastig.
Er kwam niets uit, dus…

930
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Hoe vaak heb ik gezegd…

931
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Ik dacht dat het afgehandeld was,
anders had ik het je verteld.

932
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Wat?

933
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Ja.

934
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Wat?

935
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Nu?

936
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Goed.

937
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Ja, best. Ik doe het nu.

938
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Wat is er?

939
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Ik moet omkeren.

940
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Waarom?

941
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
We gaan niet naar de vliegbasis vanavond.

942
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John is er.

943
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
We gaan naar hem toe.

944
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Het gaat vast over de vliegbasis.

945
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Of over het onderzoek.

946
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Of het gaat over het onderzoek.

947
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Ik heb geen idee.

948
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Goed gedaan. Ik bel je vanmiddag.

949
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
Goed. Pas op jezelf.
-Hallo.

950
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
Alles goed?
-Ja.

951
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
Henry, John. John, Henry.
-Ja.

952
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
Herinner je je Henry nog?

953
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
Alles in orde?

954
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
Ja.
-Cool.

955
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
Ga zitten.

956
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Ga zitten. Daar.

957
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Ga jij maar aan het eind zitten.

958
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Ik moet…

959
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
…je spreken over het onderzoek
waar je over gehoord hebt…

960
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Over hebt gehoord.

961
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Dat moet ik uitzoeken.

962
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Ik heb een strafblad.

963
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Diefstal. Wat geweld.

964
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Verdomme.

965
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Laat me…

966
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
John, laat me…
-Verdomme.

967
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Ik regel het wel. Wacht.

968
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Geen probleem.

969
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Ik heb gezeten voor een geweldsmisdrijf.

970
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Daar ben ik eerlijk over geweest.

971
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
Toch, maat?
-Ja, absoluut.

972
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
Toen ben ik ondervraagd
over dit andere ding.

973
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Dat was het.

974
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Er is niets van gekomen.

975
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Het spijt me.

976
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Excuseer ons even.

977
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Waar is hij heen?

978
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Ik weet het niet.

979
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Ik ga…

980
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Kijken wat er aan de hand is.

981
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.

982
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Alles in orde?

983
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Wacht buiten, in de hal. Ik bel je later.

984
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
We zijn…

985
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
Ik moet erbij zijn.
-Rot op, Mark.

986
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Goed, dan.

987
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Ik zal zien wat hij zegt. Ik bel hem.

988
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Ik ben zo terug.

989
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Verdomme.

990
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Wat gebeurt er?

991
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Hij stort helemaal in daarbinnen.

992
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Verdomme.

993
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
…zeiden dat jij de dader bent…

994
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
…dus moet je me vertellen
wat we moeten afhandelen.

995
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
Het is niets.

996
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
Oké. Wat jou aangaat,
gaat ons allemaal aan.

997
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
Goed?

998
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Ik heb vanmorgen informatie gekregen…

999
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
…dat jij de dader bent.

1000
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Het kan me niet schelen
wat je gedaan hebt…

1001
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
…of je hem vermoord hebt
of wat dan ook.

1002
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Er is niets dat je kunt zeggen
waar ik van zal schrikken.

1003
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Ik wil alleen niet dat je liegt.

1004
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Ik lieg niet.

1005
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Je had alle gelegenheid
om eerlijk te zijn.

1006
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
En als je nu…

1007
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
… oneerlijk bent tegen me
en zegt dat jij het niet was…

1008
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
Ik heb iets anders gehoord.

1009
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Dan zou ik je moeten laten vallen
en zou je terug bij af zijn.

1010
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
En als ze je hiervoor veroordelen
kan ik niets doen.

1011
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
En er is een…
Er is een stigma…

1012
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
…over dit soort dingen in de gevangenis.

1013
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Dus weet je, ik kan alibi's creëren…

1014
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
…bewijs vernietigen, je verhuizen.

1015
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Dat heb je gezien.

1016
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Goed, dan.

1017
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Sorry, Henry, wat zei je?

1018
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
Ik heb de jongen vermoord.

1019
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Mijn hemel. Ja.

1020
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
Weet je…

1021
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
Je moet vertellen wat er gebeurd is…

1022
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
…want we moeten weten
wat we moeten afhandelen.

1023
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
Ik zag hem wachten onder de brug…

1024
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
…dus stopte ik de auto,
praatte even met hem…

1025
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
…en overtuigde hem in te stappen.

1026
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
De politie heeft de auto onderzocht…

1027
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
…en niets gevonden.

1028
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
En geen lichaam, natuurlijk.

1029
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
En waar is dit gebeurd?

1030
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Wat is er gebeurd?

1031
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John zegt dat we moeten…

1032
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
…wachten in mijn auto.

1033
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Wat? Wat is er?

1034
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Niets. Ik weet het niet.

1035
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Het werk moet stilgelegd worden of zo…

1036
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
…terwijl hij iets afhandelt.

1037
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
Heb je hem over de vliegbasis verteld?

1038
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Ik weet niet hoeveel ik je mag vertellen.

1039
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
Hij was al dood voor iemand hem miste.

1040
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Voor de politie gebeld was.

1041
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Voor zijn familie begon te zoeken.

1042
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Rechercheurs gaan naar Queenslan
om te kijken of we 'm arresteren.

1043
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
De undercoveroperatie gaat door
en hoofdrechercheur Cross…

1044
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
…neemt de verdachte mee
naar het plaats delict.

1045
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
We moeten het gebied afsluiten
zodat we bewijs kunnen zoeken.

1046
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
Ze noemen mij een schoonmaker.

1047
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
Ze hebben mij gevraagd
om te zorgen dat er niets is…

1048
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
…dat tegen je gebruikt kan worden
in dit onderzoek.

1049
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Vertel me het hele verhaal,
dan beslis ik wat we doen.

1050
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Ik heb alle artikelen in de pers gelezen.

1051
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Er was geen zwarte auto
en geen twee mannen.

1052
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Ik was alleen.

1053
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Ik stopte niet bij de brug maar erachter
bij mijn oude kerk.

1054
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Het is gebeurd in 'n oude trailer.

1055
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Hier. Anderhalf uur
van de stad, in de bergen.

1056
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
Een oud bosbouwterrein.
-Waar is de trailer?

1057
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Hij is weggehaald toen het terrein sloot.

1058
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Er zit niets in, dus…

1059
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Kan hij geen sporen bevatten?

1060
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Nee.

1061
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Goed.

1062
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Wat is er gebeurd nadat hij…

1063
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
Nadat hij overleed?

1064
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Ik heb hem het bos in gebracht
en bedekt met gras en takken.

1065
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
Dat soort dingen.

1066
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Ik ging twee weken later kijken
en hij was bijna verdwenen.

1067
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Hoe bedoel je?

1068
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Er waren nog maar stukjes over.

1069
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Nee. We moeten alles vinden

1070
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
En zijn kleren?

1071
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Ik heb ze in de beek gegooid.

1072
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
Hoelang geleden was dit?
-Zo'n acht jaar.

1073
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Waarom deed je zijn kleren uit?

1074
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Ik weet het niet.

1075
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Je moest ze dumpen, natuurlijk.

1076
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Wat deed je toen?

1077
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Ik ging naar huis.

1078
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Hoe ging het?

1079
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
Hoe bedoel je?
-Hoe heb je hem gedood?

1080
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
Ik deed mijn arm om zijn nek.
-Doe het voor.

1081
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Ga zitten, dan zullen we zien.

1082
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Oké.

1083
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Goed. Het maakt niet uit.

1084
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
Gaat het?

1085
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
Je moet ons erheen brengen.
-Ja.

1086
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
We moeten alles opruimen.

1087
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
Mag Mark mee?

1088
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
We moeten zorgen
dat we bij elkaar zitten.

1089
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
In dezelfde rij.

1090
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
De vluchten zijn geregeld.

1091
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Hij belt me zo
maar ik ga de auto klaarmaken.

1092
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Ik ga…

1093
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Kom hier.

1094
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Kom hier.
Verdomme, jij ouwe…

1095
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Ik ben zo trots op je, broer.

1096
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
In deze vergadering…

1097
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
…beslissen we over de arrestatie
van Peter Morley…

1098
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
…ook bekend als Henry Peter Teague…

1099
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
…voor de ontvoering
en moord op James Liston…

1100
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
…acht jaar geleden op 12 mei 2002.

1101
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
Dit is…

1102
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
…de grootste vermissingszaak
in onze staat ooit…

1103
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
…en een van de grootste
in de geschiedenis van ons land.

1104
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Ik ga naar de wc.

1105
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
Het onderzoek heeft acht jaar geduurd…

1106
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
…en is de voornaamste
gezamenlijke operatie…

1107
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
…ooit uitgevoerd door de federale bureaus.

1108
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley komt uit een normaal,
militair middenklassegezin.

1109
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Niets wijst erop dat Peter Morley
als kind misbruikt is.

1110
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
Dit onderzoek
weerlegt Morleys alibi volledig…

1111
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Hij is naar de wc.

1112
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
…en heeft het verhaal blootgelegd…

1113
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
…over eerdere kindermishandeling
in het NT…

1114
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
…waarvoor hij twee jaar in de cel zat.

1115
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
BEZET

1116
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Licht, alsjeblieft.

1117
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Dit kind was ontvoerd
uit een crisisopvang in het NT in 1996.

1118
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Hij kende de dader niet.

1119
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Artsen constateerden dat het kind…

1120
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
…snij- en schaafwonden had
aan zijn benen, armen en bovenlijf.

1121
01:36:42,583 --> 01:36:46,250
Zijn haar, gezicht en lichaam
zaten onder de modder…

1122
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
…en hij had bloed in zijn neus en mond.

1123
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Hij had blauwe ogen…

1124
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
…verschillende botbreuken…

1125
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
…een klaplong…

1126
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
…kneuzingen onder zijn haarlijn…

1127
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
…en snijwonden
in zijn hoofd en genitaliën.

1128
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Het geheel wees op
wijdverspreid en veelvuldig gebruik…

1129
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
…van stompe en scherpe voorwerpen.

1130
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Kneuzingen van de keel…

1131
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
…samen met bloedingen in de ogen…

1132
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
…wezen op wurging.

1133
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Hij is bijna dood gevonden
in een uitgebrande auto…

1134
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
…nog geen 100 meter van het centrum.

1135
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Toen hij terugkwam bij het centrum…

1136
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
…bood Peter Morley aan de zoektocht
te leiden naar de dader.

1137
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Hallo?

1138
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
Gaat het wel?
-Ja.

1139
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Was je erin gevallen?

1140
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Ik krijg geen lucht.

1141
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
Jawel.

1142
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Klaar?

1143
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Ik wil een paar zaken aankaarten.

1144
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Ongeacht de andere mishandeling…

1145
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
…zijn de tijdlijnen krap…

1146
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
…zelfs zonder zijn alibi.

1147
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
We hebben het over een uur
om iemand te ontvoeren…

1148
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Ik wil duidelijk zijn dat hij ervaren was…

1149
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
…en hij zelf zegt dat hij…
-U bent duidelijk.

1150
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
Duidelijk. Ga zitten.
-Ik wil iets opklaren.

1151
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Tijd voor een discussie.

1152
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Ik wil iets opklaren.
De duur van de eerdere mishandeling.

1153
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Een kwartier.

1154
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Er is hier nooit iemand veroordeeld
zonder lichaam.

1155
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
In Nieuw-Zuid-Wales wel. Hier niet.

1156
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Ik zei iets over de sloop
waar je over vertelde.

1157
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Moeten we daar ook heen?

1158
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
Nee.
-Ik dacht, misschien…

1159
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Wat had je aan, die dag?

1160
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Ik heb mijn kleding verbrand.
En m'n schoenen.

1161
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
Is er niets van over?
-Niets.

1162
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Waar is de as?

1163
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Op het gazon gestrooid.

1164
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
Toen heb ik het gazon eruit gehaald.

1165
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Echt goed gedaan.

1166
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
Dat is geweldig.

1167
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
Het was niet mijn bedoeling.
Ik had het niet voorzien.

1168
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Hoe de woorden nu uit mijn mond komen…

1169
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
…hoe ik het je vertel,
is het alsof het niets was.

1170
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Hoe ver is het?

1171
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Niet ver.

1172
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Dat is mijn oude kerk.

1173
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Daar ben ik getrouwd.

1174
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Ik weet niet wat me bezielde.

1175
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Daar heb ik hem opgehaald.

1176
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Nee, niet stoppen.

1177
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Er is daar een camera.

1178
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Er is een camera.

1179
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Rij door.

1180
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
Het gaat niet om zijn schuld…

1181
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
…maar of we hem kunnen veroordelen.

1182
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
U kunt het
een vrijwillige bekentenis noemen.

1183
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Maar een undercover-operatie
lokt bekentenissen uit.

1184
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Het is aansporing zonder bewijs.

1185
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Hier heb ik zijn kleren gedumpt.

1186
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Niets te zien.

1187
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Goed.

1188
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Ik raad aan
dat we de operatie voortzetten…

1189
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
…terwijl we bewijs zoeken…

1190
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
…want als je hem arresteert zonder bewijs…

1191
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
…en dan niets vindt, komt hij vrij.

1192
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Ik weiger de familie van het slachtoffer
dat aan te doen.

1193
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Zoals je weet, is het mij opgedragen…

1194
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
…een besluit te nemen
over of we hem arresteren.

1195
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Zonder bewijs komt hij vrij.

1196
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Dan is dat mijn beslissing.

1197
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Stop hier.

1198
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Is het hier?

1199
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Stond de trailer hier?

1200
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Dus je hebt hem hier gedood…

1201
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
…en toen waarheen gesleept?

1202
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Ik herinner me dat water niet.

1203
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Maar het was wel hier.

1204
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Hier.

1205
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Zeker weten?

1206
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Er is hier niets.

1207
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Het is in orde.

1208
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
Stop.

1209
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
Blijf staan. Niet bewegen.

1210
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Bedankt voor uw komst.

1211
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Ik wil meteen zeggen
dat we geen vragen beantwoorden.

1212
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
Vandaag is er een verdachte gearresteerd…

1213
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
…voor de verdwijning van James Liston
op 12 mei 2002.

1214
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
De politie zet een groot gebied af
voor een uitgebreid onderzoek.

1215
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
Het zoekgebied
ligt in een uiterwaard in Queensland.

1216
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
Ons probleem is dat
overstromingen in de laatste acht jaar…

1217
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
…bewijs kunnen hebben vernietigd.

1218
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.

1219
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Zoals je al weet…

1220
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
…sta je onder arrest op verdenking
van een ontvoering…

1221
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
…op 12 mei 2002.

1222
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Ik heb het niet gedaan.
Ik had er niks mee te maken.

1223
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Als je onschuldig bent, is er geen bewijs.

1224
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
Dan hoef je je geen zorgen te maken.

1225
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Je hebt nog even. Heb je iets nodig?

1226
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Heeft iemand een peuk?

1227
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
REDDING

1228
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
We zoeken in het bos.

1229
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
Het gaat om anderhalve hectare.

1230
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
Er wordt ook onderzoek gedaan
in de trailer…

1231
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
…die is verplaatst…

1232
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
…en waar het slachtoffer
vermoord zou zijn.

1233
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
Verstoor geen potentieel bewijs.

1234
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Als je iets ziet, stop dan
en doe je hand omhoog.

1235
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
Hoe gaat het?
-Niets gevonden.

1236
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
Helemaal niets?

1237
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
De duikers zijn klaar in het meer.
Ook niets.

1238
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Wacht even.

1239
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
Het is nacht.

1240
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
Ik ben in mijn huis.

1241
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
Mijn zoon slaapt.

1242
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
Ik hoor een stem.

1243
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
Hij komt van beneden.

1244
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
Ik loop eropaf.

1245
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
Ik krijg nauwelijks lucht.

1246
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
Het is geen persoon.

1247
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
Het is een cassetterecorder.

1248
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
Ik druk op de uitknop.

1249
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
Maar als ik 'm uitzet…

1250
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
…blijft de stem komen…

1251
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
…hij blijft praten.

1252
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Ondertiteld door: MvV



