1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
NETFLIX-ELOKUVA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
PERUSTUU TOSITARINAAN

5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
<i>Sulje silmäsi -</i>

6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
<i>ja keskity vain hengitykseesi.</i>

7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
<i>Hengitä sisään -</i>

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
<i>ja ulos.</i>

9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
<i>Keskity ilmaan, jota hengität sisään.</i>

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
<i>Se on puhdasta.</i>

11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
<i>Ei mitään.</i>

12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
<i>Ja kun hengität ulos,</i>

13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
<i>ulos tuleva ilma on mustaa.</i>

14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
<i>Musta edustaa</i>
<i>kaikkea ahdistusta, stressiä -</i>

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
<i>ja huolia, joita sinulla on.</i>

16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
<i>Kun hengität ulos,</i>
<i>tunne niiden lähtevän kehostasi.</i>

17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
<i>Hengitä puhdasta ilmaa sisään</i>
<i>ja mustaa ulos.</i>

18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
<i>Hengitä puhdasta ilmaa.</i>

19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
<i>Hengitä ulos…</i>

20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Seisoin -

21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
vanhan talon edessä. Tuijotin sitä.

22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
Mies tuli luokseni.

23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Tunnistin hänet.
Vanhempi, mutta tunnistin hänet.

24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Sanoin: "Minä tässä, Paul Emery.
Asuin tuossa talossa."

25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
Hän sanoi: "Et asunut."

26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Sanoin: "Olet Chris.

27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
Sinulla oli saksanpaimenkoira."

28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Hän kysyi: "Mistä tiesit sen?"

29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"Asuimme tässä talossa vuosia."

30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
Se vanha mies…
-Oletko menossa länteen töihin?

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
En.

32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
En ole koskaan ollut siellä.

33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Entä sinä?

34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Olen kotimatkalla.

35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Halusin vain -

36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
lähteä Queenslandistä.

37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Tarvitsen auton -

38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
ja paikan, missä asua.

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Olen Paul.

40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.

41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Sammuta moottori.

42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Uudestaan.

43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Niin. Kuunnellaan.

44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Tarvitsen osoitteen
omistajan vaihtoa varten.

45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
Käykö motelli?
-Enpä tiedä.

46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Siellä minä asun. Se on motelli.

47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Motelli ei käy.

48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Voit käyttää postilokeroani.
Merkitse se toistaiseksi osoitteeksi.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
Hyvä on.
-Kiitos.

50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Kiitos, Henry.

51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
No niin.

52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
1 600 dollaria.

53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
Tässä. Se on sinulle.
-Ei.

54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Ota ne. Sinä todella autoit minua.

55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Ei.

56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Mitä teet työksesi, Henry?

57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Osaan tehdä töitä vain käsilläni.

58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Nyt voin tuskin tehdä töitä.

59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Muutama vuosi, ja olen mennyttä.

60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Miksi?

61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
En pysty hengittämään.

62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Tiedän, miltä tuntuu olla
toisella puolella.

63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Viimeiset rahasi ovat tuossa kuoressa.

64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Sen huomaa sinusta.

65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?

66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
<i>En pääse nyt puhelimeen.</i>

67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
<i>Jos jätät viestin,</i>
<i>pyrin soittamaan myöhemmin.</i>

68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, Paul tässä.

69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Haluan puhua eräästä asiasta.

70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Minun pitää ehkä lähteä motellista,

71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
joten soita, kun saat viestini.

72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Puhutaan pian.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Vielä vähän pidemmälle.

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Tuolla. Voit jättää minut.

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
On pakko sanoa, Henry…

76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Tulin tänne työkeikalle.

77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
Minulla on kaveri.

78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark.

79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Hän kysyi, tunnenko jonkun,
joka haluaa töitä.

80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Kerroin sinusta.

81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Tässä on hyvä.

82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Hyvä. Tähän.

83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Millaista työtä?

84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Hän saa kertoa sinulle.

85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Ei väkivaltaa.

86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Älä nyt. Ei mitään sellaista.

87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Tapaamme hänet huomenna.
Hän kertoo kaiken.

88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Värjäsitkö hiuksesi?

89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Mitä?

90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Värjäsitkö hiuksesi?

91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Kyllä. Vähän tummemmaksi.

92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Näyttää hyvältä.

93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Kiitos.

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Voin tulla mukaan.

95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Hyvä on.

96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Hienoa.

97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Nähdään. Kiitos kyydistä.

98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
Missä Paul on?
-Hän ei päässyt.

99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Tule sisään.

100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Sisään.

101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Turvavyö kiinni.

102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Ei väkivaltaa.

103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Niin olen kuullut.

104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Läski narttu.

105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Mitä teemme täällä?

106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Odota tässä.

107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Mitä kuuluu, Mark?

108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Miksi soitit?

109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Passisi ovat valmiit.

110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Uusia ja merkitsemättömiä.

111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Anteeksi, etten saanut rahoja.

112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
Olen pahoillani.
-Älä. Miksi olisit?

113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Tein kaikkeni.

114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Saat ne tiistaina.

115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Eräs tyttö diilaa kamaa -

116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
hierontapaikasta.

117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Kuka?

118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Muistatko Letessian?

119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
Kenet?
-Letessian.

120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Muistan.

121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Hän diilaa huoneista käsin.

122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
Ensi viikolla.
-Tasan kahdeltatoista?

123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
Mitä aiot?
-Hankin sinulle rahasi.

124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
Kiitos.
-Lupaan sen.

125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Ei enää parkkipaikkoja. Hitto.

126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Diilaatteko kamaa?

127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Ei. Emme koske siihen.

128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Jos tekee töitä meille, ei saa käyttää.

129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Sinulla ei siis ole paljon tuttuja.

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
Se on hyvä.

131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Sopii meille.

132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
Koska tästä työstä ei puhuta.

133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Avaa tämä.

134
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Se on tyhjä.

135
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Täällä.

136
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Hän on pulassa. Vanha kaveri. Paul.

137
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Siksi hänet piti tuoda tänne.

138
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Mikä hätänä?

139
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Jos hän ottaa yhteyttä sinuun,
kerro minulle.

140
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Älä kerro Paulille, mitä sanoin hänestä.

141
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Missä asut?

142
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Vähän nöyhtää.

143
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Kiitos.

144
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.

145
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Olen Länsi-Australian poliisista -

146
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
ja toimin peitetehtäväyksikössä.

147
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
Tutkimme James Listonin sieppausta -

148
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
ja murhaa 12. toukokuuta 2002.

149
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Tänään on 6. toukokuuta 2010.

150
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Henkilönumeroni on 452,

151
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
ja käytän peitenimeä Mark Frame.

152
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
<i>Hän soitti eilen illalla.</i>

153
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
<i>Annoin mennä vastaajaan, kuten neuvoit.</i>

154
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Hän halusi, että haen tämän.

155
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Otan sen.

156
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Hän on jonkin aikaa poissa kaupungista.

157
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Mitä?

158
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Luulin nähneeni auton.

159
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Miltä se näytti?

160
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
Pakettiauto. Se ei ole käynnissä.

161
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Hetkinen.

162
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Henry?

163
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Oletko nähnyt meren?

164
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Hei.

165
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Hei, Gary.

166
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Tämä tuli Paulille eilen.

167
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.

168
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Tule tänne.

169
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Tässä on Henry Teague.

170
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Hän on Gary.

171
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Et voi tulla pukeutuneena noin.

172
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Hanki kunnon vaatteet.

173
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Näytät rikolliselta.

174
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Oikeasti, hoida asia. Istu alas.

175
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Pauliin liittyen.

176
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Hänellä on menneisyyden ongelmia.
Hänet pitää siirtää.

177
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Eli vapautuu paikka.

178
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Olemme suljettu ryhmä.

179
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Emme päästä muita mukaan,

180
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
ja kun päästämme,
pidämme huolta omistamme.

181
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Miltä kuulostaa, Henry?

182
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Niin. Miksi ei?

183
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Kuule, Mark.
Minulla ei ole rahaa uusiin vaatteisiin.

184
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
En pysty ostamaan niitä.

185
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Kaveri. Kuuntele.

186
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Älä huolehdi siitä.

187
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Huolehdin sinusta.

188
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Tässä.

189
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Odota. Kysyn jotain.

190
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Se tyyppi tuolla, Gary, on johtajamme,

191
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
mutta hänelläkin on esimiehensä
ja heillä omansa.

192
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Minua pyydettiin kysymään,
oletko ollut vankilassa.

193
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Olen.

194
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Miksi?

195
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Pari tuomiota. Ei mitään vakavaa.

196
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Ei pitkiä kakkuja?

197
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Olin vankilassa pahoinpitelystä NT:ssä.

198
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Siksi en halua väkivaltaa.
Saisin kovemman tuomion.

199
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Jos sinulla oli pitkiä tuomioita, kerro.

200
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Älä odota, että kysyn. Kuinka kauan?

201
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Kaksi vuotta.

202
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Perheiden kriisikeskuksessa oli tyyppi,

203
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
joka puhui jatkuvasti vaimostani.

204
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Kävin kimppuun.

205
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Hän juoksi metsään. Lähdin perään.

206
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Minua ei kiinnosta, mitä teit.

207
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Haluan tietää, oletko rehellinen.

208
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Puhu rehellisesti.

209
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Muuta en pyydä.

210
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Hyvä on.

211
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Mitä?

212
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Ei mitään. Hyvä on.

213
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Niinkö?
-Niin.

214
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Hei!

215
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Mitä sinä teit?

216
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Pois pöydältä. Tule tänne.

217
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Tule. Istu… Seiso siinä.

218
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Olet paljain jaloin.

219
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
Miksi teit niin?
-En tarkoittanut.

220
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Hemmetti.

221
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Voitko keskittyä?

222
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
Jos saan haavan, kenen vika se on?

223
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Hitto.

224
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Mitä teet ensi kerralla?

225
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
Siivoan se.
-Ei. Sinä keskityt.

226
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Hyvä on. Tule tänne.

227
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Kuule. Katso minua.

228
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Anteeksi, että kiroilin.
Laita kengät jalkaan.

229
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
<i>Hei, opetanko sinulle jotain,</i>
<i>mitä opin töissä?</i>

230
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
<i>Sulje silmäsi.</i>

231
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
<i>Sulje silmäsi ja hengitä sisään.</i>

232
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
<i>Kun hengität sisään,</i>

233
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
<i>kuvittele, että hengität</i>
<i>todella puhdasta ilmaa.</i>

234
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Tuletko kohta pois?

235
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
<i>Ja kun hengität ulos,</i>

236
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
<i>hengitä ulos kaikki musta…</i>

237
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Tiesitkö…

238
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
<i>Tumma, paha ilma.</i>

239
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Mitä?

240
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Että on sammakko,
joka pitää tällaista ääntä?

241
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
<i>Kaikki asiat, joista et pidä.</i>

242
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Ylhäältä. Älä satuta.

243
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
En yritä satuttaa.
<i>-Kun olet vihainen…</i>

244
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Sitä menee partaani!

245
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
<i>Ja kun pelkäät jotakin.</i>

246
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
Sulje silmäsi. Luota minuun.

247
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
<i>Asiat, joista et pidä.</i>
<i>Hengitä sisään puhdasta ilmaa -</i>

248
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
<i>ja ulos mustaa.</i>

249
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
No niin.

250
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Koko kehosi rentoutuu.

251
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
Jalkasi, polvesi,

252
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
lantiosi,

253
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
vatsasi ja rintakehäsi.

254
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Sisään puhdasta ilmaa.

255
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
Ulos mustaa…

256
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Tarvitsetko apua?

257
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Anteeksi.

258
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Vitsailin vain. Näytät hyvältä. Tule.

259
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Nyt minä joudun ostoksille.

260
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Hei.

261
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Ovi kiinni.

262
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
Mitä on tekeillä?
-Istukaa.

263
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Antakaa kännykkänne.

264
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Miksi tarvitset ne?

265
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Avatkaa ne.

266
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Miksi tarvitset ne?

267
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Poistamme kaikki Paulin kontaktit.

268
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Hän on alakerrassa. Anna tämä hänelle.

269
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John on hoitanut kaiken.

270
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Juokaa yhdet Paulin kanssa.

271
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
Sitten viemme hänet lentokentälle.

272
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Ja sinä. Tee, mitä Mark käskee.

273
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Siinä sinä olet.

274
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Istu alas.

275
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
Hei, Henry.
-Mitä kuuluu?

276
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Siinä on kymppitonni.

277
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Uusi passi.

278
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Ja lippu Englantiin.

279
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Vuoden viisumi.

280
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Mihin tämä liittyykin, en halua tietää.

281
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Ei tarvitse.

282
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
Kerroit Johnille. Se riittää.

283
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Ymmärrätkö?

284
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Kaikki on varmaan ohi, kun palaat.

285
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Meillä kaikilla on menneisyytemme.

286
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
Nyt et ole kukaan.

287
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Piristy.

288
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Haen meille juotavaa.

289
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…

290
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Luota Markiin.

291
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Luota Markiin, jooko?

292
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Jos olet rehellinen heille,

293
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
he pitävät sinusta huolta.

294
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Sinusta huolehditaan.

295
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Mitä teemme täällä?

296
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Varmistamme, että Paul on puhdas.

297
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Kuka on John?

298
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Työnantajasi.

299
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Anteeksi. Olen joskus ilkeä.

300
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Minulla on ollut rankkaa.

301
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Tämä on ainoa perheeni koskaan.

302
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Jos sinulla on ongelmia,

303
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
jos tarvitset apua tai jotain,

304
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
tule tänne ja odota.

305
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
Löydän sinut, veli.

306
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Kun lapsi oli siepattu alikulkutunnelista,

307
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
miestä kuulusteltiin rekisterin vuoksi.

308
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Hän kieltäytyi testeistä.

309
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Hänellä oli väkivaltainen menneisyys.

310
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Pahoinpitely NT:ssä.

311
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Ei yksityiskohtia.

312
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Tarvitsemme henkilön P28
uuteen kuolinsyyntutkimukseen.

313
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Sieppauksen aikaan
P28:n tapaus oli suljettu,

314
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
koska rikostutkijoilla ei ollut
tarpeeksi todisteita,

315
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
jotta häntä voisi pitää epäiltynä.

316
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Hän on muuttanut Länsi-Australiaan.

317
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Henkilö P27.

318
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Pahoinpitelyjä ja seksuaalirikoksia.

319
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Hän oli alikulkutunnelin lähistöllä -

320
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
aamulla 12. toukokuuta 2002.

321
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Henkilö P26.

322
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Pitkä historia perheväkivaltasyytteitä.

323
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Hänellä on neljä lähestymiskieltoa.

324
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.

325
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Kiitos avustasi tapauksen kanssa.

326
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Pohjatyösi johti meidät tähän,
joten voit olla ylpeä.

327
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Nähdään toisella puolella.

328
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Palaatko Queenslandiin?

329
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Hei!

330
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Poltimme autosi.

331
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
<i>Hän ei saa olla</i>
<i>tiheästi asutulla alueella.</i>

332
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
<i>Hänet pitää eristää.</i>

333
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
<i>Huono puoli on,</i>
<i>että emme voi tarkkailla häntä,</i>

334
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
<i>eli emme voi suojella emmekä nähdä sinua -</i>

335
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
<i>välineitämme lukuun ottamatta.</i>

336
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
<i>Operaatio on sen varassa,</i>
<i>että lähennyt hänen kanssaan.</i>

337
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
<i>Tiedän, että tiedät sen.</i>

338
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Älä mene alueille, joita et tunne.

339
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Tasapainota lähentyminen -

340
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
ja oma turvallisuutesi.

341
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Hitto!

342
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Käskin odottaa autossa.

343
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Sinulla kesti.

344
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Se saattoi olla äänetön hälytys.

345
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Hoidin sen aikaa sitten.

346
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Tässä. Unohdin merkkisi.

347
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
Tässä.
-Kiitos.

348
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Haluatko polttaa?

349
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
En. Lopetin.

350
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
<i>Haluatko polttaa?</i>

351
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
<i>En. Lopetin.</i>

352
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
<i>En löytänyt töitä ennen tätä.</i>

353
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
<i>Nykyään rikosrekisteri estää sen.</i>

354
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
<i>Isäni oli armeijassa.</i>

355
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
<i>Ajattelin itsekin värväytyä.</i>

356
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
<i>Kävin testeissä.</i>

357
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
<i>Reputin unissakävelyn vuoksi.</i>

358
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
<i>Näytänkö hirviöltä?</i>

359
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Mitä?

360
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Maistan sinut jaloillani
ja kuulen sinut turkillani.

361
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
Mikä olen?
-Mikä?

362
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Yöperhonen.

363
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Olet todella rasittava, sitä sinä olet.

364
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Ei. Näin.

365
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Hyvä on. Nähdään torstaina.

366
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Rikosylikonstaapeli Kate Rylett -

367
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
rikosylikonstaapeli Graham Ikinin
läsnä ollessa.

368
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Yritämme selvittää -

369
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
Henry Teaguen liikkeitä
12. toukokuuta 2002.

370
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
<i>Hän sanoo lähteneensä kotoa klo 14.50 -</i>

371
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
<i>ja palanneensa klo 17.30.</i>

372
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
<i>Hän ajoi alikulkutunnelin ohi</i>
<i>kohti sukulaisensa kotia.</i>

373
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
<i>Hän pysäköi ja otti moottorin osan.</i>

374
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
<i>Hän palasi samaa tietä</i>
<i>ja ajoi bussipysäkin ohi,</i>

375
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
<i>jossa uhri nähtiin viimeisen kerran</i>
<i>klo 16.05 ja 16.10 välillä.</i>

376
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Henry sanoo, ettei nähnyt lasta,

377
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
mutta hän ajoi ohi -

378
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
samaan aikaan,
kun silminnäkijät näkivät lapsen,

379
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
myös bussissa olleet.

380
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
<i>Bussi ei ottanut matkustajia.</i>

381
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
<i>Se ajoi alikulkutunnelista klo 16.15.</i>

382
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
<i>Moni bussissa ollut näki pojan.</i>

383
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
<i>Hän odotti tienvarressa.</i>

384
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
<i>Hänen takanaan oli mies,</i>

385
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
<i>joka nojasi tolppaa vasten -</i>

386
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
<i>jalka taivutettuna kuin haikaralla.</i>

387
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
<i>Toinen bussi meni ohi klo 16.18.</i>

388
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Kukaan siinä bussissa ei nähnyt
poikaa eikä miestä,

389
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
eli niiden kolmen minuutin aikana,

390
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
klo 16.15 ja 16.18 välillä,
poika siepattiin.

391
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
SIEPPAUSIKKUNA

392
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
<i>Hän sanoo, että kadulle suunnattu kamera -</i>

393
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
<i>olisi kuvannut hänet paikalla.</i>

394
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
<i>Kamera ei ollut käytössä.</i>

395
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Hän sanoo olleensa siellä,

396
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
koska luuli, että häntä kuvattiin.

397
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
<i>P28 sanoo ajaneensa ohi pysähtymättä.</i>

398
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
<i>Hän ajoi suoraan</i>
<i>ikääntyneen ystävänsä luo -</i>

399
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
<i>ja viipyi siellä puoli tuntia.</i>

400
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
<i>Alibi ei asu enää kotiosoitteessaan.</i>

401
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
<i>Kun kysyttiin,</i>
<i>miksei hän maininnut alibia,</i>

402
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
<i>hän sanoi,</i>
<i>ettei halunnut harmia ystävälleen.</i>

403
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Hei, Mari.

404
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Miten voit tänään?

405
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Mistä ajanjaksosta
halusitte puhua hänelle?

406
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Emme voi puhua siitä.

407
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Hän sanoi olleensa Marin kanssa
klo 16.10 ja 16.45 välillä,

408
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
mutta Mari ei voi vahvistaa sitä.

409
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Tutkijat kävivät hänen kotonaan -

410
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
seuraavina päivinä -

411
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
ja tutkivat hänen autonsa.

412
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Auton sisältä otettiin näytteitä teipillä.

413
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Tuloksista ei ole tietoja.

414
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
<i>Häntä ei pidetty todennäköisenä epäiltynä,</i>

415
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
<i>koska auto ei ollut</i>
<i>"laatikkomainen ja musta",</i>

416
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
<i>jollainen nähtiin rikospaikalla.</i>

417
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
<i>Todisteita ei ollut tarpeeksi,</i>

418
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
<i>eikä hän olisi ehtinyt siepata lasta -</i>

419
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
<i>ja palata kotiin klo 17.30 -</i>

420
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
tekemään, mitä hän väitti.

421
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Eli mitä?

422
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Siivoamaan.

423
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Lapsena kuljin sokerijunalla -

424
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
jatkuvasti.

425
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Olin kai päästäni vialla.

426
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Vasta nyt olen yhtä vapaa.

427
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Tätä oikeat unelmat kai ovat.

428
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Tunnetko Paulin?

429
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Kun tapasin hänet,

430
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
en luottanut häneen.

431
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Ajattelin, että hän on
toimittaja tai jotain.

432
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Hän kyseli niin paljon.

433
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Hän ei voisi olla toimittaja.

434
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Hän osaa tuskin lukea.

435
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Totta.

436
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Hän on typerys.

437
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
Valmista?
-Ei vielä.

438
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Hei.

439
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Tässä on Henry.

440
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
No niin.

441
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Kaikki hyvin?

442
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
Kerro sitten.
-Jep.

443
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Tapaaminen osoittaa luottamusta.

444
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Olet päässyt syvemmälle sisään.

445
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Hän on rikosylikonstaapeli.

446
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Hänellä on paljon vaikutusvaltaa.

447
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Jos näet hänet, älä lähesty häntä -

448
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
äläkä puhu hänelle.

449
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Hän järjesti meille asekontaktin.

450
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
<i>Tapaamme kaupungin ulkopuolella.</i>

451
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Kaksi 1911:tä,
kaksi Berettaa, kolme Glockia.

452
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Saatte koko hoidon 12:lla.

453
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Pidän tuliaseista.

454
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Keräilin niitä.

455
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Nyt kerään antiikkia, tällaisia helyjä.

456
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Kuka on Rylett?

457
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?

458
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Työskentelin heille idässä.

459
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
<i>Kate Rylett tässä.</i>

460
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
<i>Etsin arkistovideoita</i>
<i>P28:sta, Henry Teaguesta.</i>

461
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
<i>Mikä suhteenne oli?</i>

462
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
<i>Tapasimme kirkossa.</i>

463
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
<i>Miksi otit yhteyttä?</i>

464
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
<i>No, en tiedä tästä tapauksesta, mutta -</i>

465
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
<i>jos lapsi on kadonnut ja hän oli alueella,</i>

466
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
<i>uskon, että…</i>

467
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
<i>Liittyikö hän siihen?</i>

468
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
<i>Kyllä.</i>

469
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
<i>Eräänä iltana hän ajoi meidät metsään.</i>

470
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
<i>Hän käski ulos autosta ja teeskentelemään,</i>
<i>etten tunne häntä.</i>

471
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
<i>Hän ajoi pois ja jätti minut sinne.</i>

472
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
<i>Sitten hän ajoi takaisin -</i>

473
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
<i>ja suostutteli minut autoon.</i>

474
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
<i>Kun menin sisään, hän…</i>

475
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
<i>Hän sanoi:</i>
<i>"Sinun ei pitäisi luottaa kaikkiin."</i>

476
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
<i>Mitä tapahtui?</i>

477
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Ajoin aikoinaan hinausautoa.

478
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Vein romut tuhottavaksi romuttamolle.

479
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Tarvittaessa -

480
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
se olisi hyvä paikka piilottaa ruumis.

481
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Tarvittaessa.

482
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Eikö autoja tutkita?

483
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Ei.

484
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Täällä on paljon ristejä.

485
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Idässä asuessani kuuluin kirkkoon.

486
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Karismaattinen herätysliike.

487
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Tiedätkö sen?

488
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Tiedän.

489
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Tärinää ja sätkimistä.

490
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Hemmetin kouristuksia.

491
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Pastorin kanssa tuli välirikko.

492
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Hän sanoi, ettei ole
anteeksiantamatonta syntiä.

493
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Kaiken saa anteeksi.

494
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
Sanoin: "Raamatussa ei sanota niin."

495
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Hän saarnasi asioista,
jotka eivät ole totta.

496
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Hän valehteli.

497
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
<i>Perillä minun pitää tavata kontaktimme.</i>

498
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
<i>Odota minua asuntovaunualueella.</i>

499
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Äänityslaitteesi ei toiminut.
Ota tämä ja anna omasi.

500
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Teidän pitää olla kauempana.

501
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Seuraatte liian lähellä.

502
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Oletko kunnossa?

503
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Voitko vain…

504
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Selitä tilanne minulle.

505
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Ei ole tilannetta.

506
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Poliisi kuuli toiminnasta varastossa,
jota käytimme.

507
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Meidän piti lähteä.

508
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Hitto.

509
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
Henry!
-Kaveri.

510
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Meidän pitää lähteä.

511
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Vauhtia. Ota tavarasi. Olen tosissani.

512
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
Nopeasti! Onko täällä muuta?

513
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
Ei.
-Hyvä on.

514
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Haluatko…

515
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Haluatko tulla sisään?

516
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Vaimo on matkoilla.

517
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Mukavaa.

518
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Tulen kohta.

519
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Mitä vaimosi tekee?

520
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Kärsii ahdistuksesta ja masennuksesta.

521
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Hän lähtee harvoin kotoa.

522
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Niinkö?

523
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Ostin sen rahoilla,
jotka maksoit viime viikon työstä.

524
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Missä vartuit?

525
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
Armeijan tukikohdissa.

526
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Olen suvun musta lammas.

527
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
He inhoavat minua. Eivät voi sietää.

528
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Miksi?

529
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
En tiedä.

530
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Kuinka vanha olet?

531
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Olen 46.

532
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
Melkein 50?
-Niin.

533
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Vanhus.

534
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Millaista musiikkia kuuntelet?

535
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
En oikeastaan kuuntele musiikkia.

536
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Miten niin?

537
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
En välitä lauluista.

538
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Niin.

539
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Kuule…

540
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
Johonkin ollaan valmistautumassa.

541
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Mainitsin, että haluan sinut mukaan.

542
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Mutta pitäisi lähteä kaupungista -

543
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
ja osavaltiosta, jos kiinnostaa.

544
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Olen mukana.

545
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Hienoa. Hyvä on.

546
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Kerron heille.

547
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
On mukavaa, kun on ystävä.

548
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Juttuseuraa.

549
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
Niinkö?
-Siitä on aikaa.

550
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
Sinä ja minä näemme toiselle puolelle.

551
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Siksi tulemme toimeen.

552
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Pärjäät hyvin.

553
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Hitto, väsyttää.

554
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Ajomatka on pitkä. Minun pitää lähteä.

555
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Anteeksi.

556
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Mukava paikka.

557
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Mark, odota.

558
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
<i>Hei. Mitä hittoa teet?</i>

559
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Ei. Riittää.

560
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Hyvä on. Yksi kerta. Sitten riittää.

561
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Odota. Kättele minua.

562
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
Lupaa.
-Hyvä on.

563
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Mihin asti pitää laskea?

564
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
Neljäänkymmeneen.

565
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Kolmeenkymmeneen? Hyvä on.

566
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Yksi, kaksi, kolme,

567
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
neljä, viisi, kuusi,

568
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän,

569
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
kymmenen, yksitoista…

570
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Oletko täällä?

571
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Kaveri?

572
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Kutitan sinua!

573
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Nappaan sinut!

574
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Missä hitossa olet?

575
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Hitto.

576
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Kaveri?

577
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Olen tosissani!

578
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Huuda, jos kuulet minut.

579
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Kaveri!

580
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Missä olet? Kaveri!

581
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Kaveri!
-Olen täällä!

582
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
Mitä teet täällä?
-Käskit piiloutua.

583
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Et saa tulla tänne.

584
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Tänne ei saa tulla. Mitä minä sanoin?

585
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
Tule tänne.
-Käskit piiloutua.

586
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Mitä minä sanoin? Et saa tulla ulos.

587
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Mene sisään.

588
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Helvetti, mikä fiilis.

589
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Tuuli tuntuu hiuksissa.

590
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Tunnen tuulen hiuksissani.

591
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Mitä hän oikein tekee?

592
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Mikä sinulla on, ääliö?

593
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Aja, idiootti.

594
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Mitä hittoa? Häivy!

595
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Aja.

596
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Hitto!

597
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Voi helvetti.

598
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Hitto.

599
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
<i>Hätäkeskus.</i>
-Ambulanssi.

600
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
<i>Mikä tilanne on? Voitko kuvailla minulle?</i>

601
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Autokolari.

602
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
Elleryn kulmassa… En tiedä.

603
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
<i>Hyvä on.</i>

604
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
<i>Saisinko nimenne ja numeronne?</i>

605
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Hitto.

606
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
Henry!
-Istu tähän.

607
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Niin.

608
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry, meidän pitää mennä.

609
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!

610
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Haluatko tulla sisään?

611
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
En.

612
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
He hoitavat viimeisiä asioita,
jotta pääsemme lentämään Victoriaan.

613
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
Mitä?
-Mikä tuo ääni on?

614
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
He hoitavat viimeisiä…

615
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
En ole käynyt Victoriassa.

616
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Sinun pitää pysytellä piilossa.

617
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Siinä kaikki. Olen hemmetin väsynyt.

618
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Soitan myöhemmin yksityiskohdista.

619
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Ei.

620
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Vitsailin vain.

621
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Tiedän.

622
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
<i>Onko ärtyisyytesi lisääntynyt?</i>

623
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
<i>Stressiä?</i>
<i>-Ei.</i>

624
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
<i>Oletko huomannut itsessäsi mitään?</i>

625
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
<i>En.</i>

626
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
<i>Hyvä on.</i>

627
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
<i>Fyysistä epämukavuutta?</i>

628
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
<i>Ei.</i>

629
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
<i>Masennuksen oireita?</i>

630
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
<i>Ei.</i>

631
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
<i>Entä ahdistusta?</i>

632
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
Oletko ahdistunut?
-En.

633
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Ajatteletko itsesi satuttamista?

634
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
En.

635
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Kuule. Tässä lukee,

636
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
että sinulla on ollut univaikeuksia.

637
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Se voi liittyä poliisityöhön.

638
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
Vai jotain muuta?

639
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Ei.

640
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Poliisityö vai jotain muuta?

641
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Ei kumpaakaan.

642
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, olet täällä,

643
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
koska kuulin, että olet joutunut
vaikeaan työtilanteeseen.

644
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Minua pyydettiin puhumaan sinulle.

645
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Tällaisessa työssä -

646
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
joutuu kokemaan paljon traumoja.
Traumojen kertyminen -

647
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
voi tuntua ylivoimaiselta.

648
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Se ei aina liity tiettyyn tapahtumaan -

649
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
tai tilanteeseen.

650
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
En tiedä, mistä puhut.

651
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Jos tarvitset vapaata töistä,

652
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
muut voivat hoitaa vuorosi.

653
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Haluan puhua siitä illasta -

654
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
taloni ulkopuolella.

655
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
Henry, kuule…
-Ei, Mark.

656
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Katsoin aikoinaan paljon pornoa.

657
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Amputoituja.

658
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Se oli juttuni.

659
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Ihmisiä ilman käsiä tai jalkoja.

660
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
En tiedä, mikä sinussa on.

661
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Olet kuin amputoitu.

662
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Jos jatkat tuota,

663
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
joudun viemään sinut putkaan.

664
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Mitä tuo oli?

665
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Silmässäni on musta järvi!

666
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
<i>Sanoin heille, ettei sinua voi korvata.</i>

667
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
<i>Olet tehnyt tätä viisi ja puoli kuukautta.</i>

668
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Sitä ei voi korvata,
eikä töitäsi voi perua.

669
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Lennätämme sinut pian Melbourneen.

670
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Victoriasta saa peitepoliiseja.

671
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Se vähentää paineita.

672
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
Emme ole kuulleet pahoinpitelystä NT:ssä.

673
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
Tutkijat toivat auton testitulokset.

674
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Teippejä ei koskaan testattu.

675
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Ne tuotiin laboratorioon
ja laitettiin sivuun.

676
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Ne testattiin eilen.

677
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Ei ole fyysisiä todisteita -

678
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
kenestäkään muusta autossa.

679
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
Anteeksi.
-Ei se mitään.

680
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
He sanoivat,
ettei löytynyt mitään ratkaisevaa.

681
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
Kun teipit otettiin,

682
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
epäilty teki yhteistyötä -

683
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
ja ymmärsi prosessin.

684
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Emme mahda hänelle mitään.

685
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Miten äitisi voi?

686
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Hän ei halua, että puhun siitä.

687
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Mistä?

688
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Hänen voinnistaan.

689
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
Kaveri.
-Niin?

690
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
En voi ottaa sinua muutamaan päivään.

691
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Hyvä on.

692
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
Kerro äidille.
-Hyvä on.

693
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Siellä on poika.

694
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Yksin.

695
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Odottaa löytymistä.

696
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
Tiedätkö, mitä hän sanoo?

697
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"Missä minä olen?"

698
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
"Missä hitossa olen?"

699
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.

700
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Olet siis ensi kertaa Victoriassa.

701
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Teit jotain oikein,
että pääsit osavaltiosta.

702
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Haemme jotain kontaktilta.

703
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Viet sen mukanasi WA:han.
Siksi olet täällä.

704
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.

705
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Mark!

706
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John on kaupungissa.

707
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Ota tämä.

708
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
Odota tässä.
-Hei, Mark.

709
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Seuraa minua.

710
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Mitä tälle on tapahtunut?

711
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Tänne. Oletko kunnossa?

712
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Olen.

713
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Victoria järjesti Johnin.

714
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Hän johtaa operaation viimeistä vaihetta.

715
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Pelkään, että hän on liian suora Henrylle.

716
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Pitää puhua hänelle Henryn ahdistuksesta.

717
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Jahtasimme häntä käytävällä.

718
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
Hän oli lukon takana.
Ajattelimme: "Hyvä on.

719
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
Odotetaan, että hän pyytää päästä ulos."

720
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.

721
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
Onko hetki aikaa?
-On.

722
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark on johtanut operaatiota WA:ssa.

723
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Haluan puhua hänelle…

724
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Mikä sinun nimesi olikaan?

725
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.

726
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Se ei ole oikea nimesi, eihän?

727
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Sinua kiellettiin käyttämästä
oikeaa nimeäsi.

728
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Niin.

729
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Mikä on oikea nimesi?

730
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Mikä sinun nimesi on?

731
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Ei ainakaan Mark. Se on varattu.

732
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Vitsailen vain. Anteeksi.

733
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Tulen pian. Minun pitää…

734
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Eli…

735
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Hän on kusipää.

736
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Saimme hänet tänne.

737
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Veimme hänet käytävää pitkin…

738
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Olemme ottaneet vakuutuksia
ja hakeneet korvauksia virkailijan kautta.

739
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Hän laittaa ne järjestelmään.

740
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.

741
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Mitä luulet, että salkussa on?

742
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Pitää luottaa heihin.

743
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Missä veteni on?

744
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Hemmetti!

745
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Ei.

746
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
Se on hän.
-Kuka?

747
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.

748
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
Kaikki hyvin, Mark?
-Kyllä.

749
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
Lento on järjestetty?
-Kyllä.

750
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Miten voit, Henry?

751
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Niin.

752
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Oikein mukava tavata, John.

753
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
En ole John.

754
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Hän on tuolla.

755
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Hän haluaa, että kirjoitat
nimesi ja syntymäaikasi.

756
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Hän käski kirjoittamaan toisen nimen.

757
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
Toisen nimen?
-Niin, toisen nimesi.

758
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
Vaihdoin nimeni vuosia sitten.
-Miksi et kertonut?

759
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Miksi hän haluaa tietää nimeni?

760
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Miksi et kertonut minulle?

761
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
He antavat nimesi poliisikontaktille,

762
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
joka tarkistaa taustasi.

763
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Niin tehdään kaikille.
Jotta emme herätä huomiota.

764
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Älä huolehdi siitä.

765
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Sinun tilanteessasi -

766
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
en uskonut pääseväni mukaan
tekojeni vuoksi.

767
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
John haluaa nähdä sinut.
-Mitä?

768
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John haluaa puhua sinulle.

769
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Olen kuullut sinusta. Henry.

770
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Tai mikä nimesi onkin.

771
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Sinun pitää olla rehellinen.

772
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Niin.

773
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Vaihdoin nimeä vuosia…

774
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Ei kiinnosta.

775
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Ei.

776
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
Mitä tuijotat?
-En mitään.

777
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Miksi sitten olet yhä siinä?

778
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Kiitos.

779
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Joudumme eri paikkoihin.
Älä lähde hotellista.

780
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Olen kertonut sinulle kaiken
paitsi nimeni.

781
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
Ainakin kaiken tietämäni.
-Selvä.

782
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Älä lähde hotellista.

783
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
<i>Tapasin hotellin baarissa naisen.</i>

784
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
<i>Toin hänet huoneeseen.</i>

785
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
<i>Hän sanoi jotain ennen lähtöään.</i>

786
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
<i>"En unohda sinua, Henry."</i>

787
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Toivottavasti tulostimen muste
riittää rikosrekisteriini.

788
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Älä huolehdi siitä.

789
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Ei mitään 20 vuoteen.

790
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
RIKOSTUTKIMUSOSASTO

791
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Henry Teaguen tekemästä pahoinpitelystä
ei ollut tietoja.

792
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Ne ovat hänen entisellä nimellään,
Peter Morley.

793
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Kerroin kaiken, mutta tiedot -

794
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
käsiteltiin väärin.

795
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Jestas.

796
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
<i>En pääse nyt puhelimeen.</i>

797
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
<i>Jos jätät viestin,</i>
<i>pyrin soittamaan myöhemmin.</i>

798
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry.

799
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Hitto.

800
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
<i>Kadotin hänet.</i>
<i>-Mitä?</i>

801
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
<i>Kadotin hänet.</i>

802
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
<i>Ehkä hän seurasi sinua.</i>

803
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
En tiedä, mutta tuskin.

804
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
<i>Hitto!</i>

805
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
<i>Kuuntele, Mark.</i>

806
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
<i>Emme voi tehdä hälytystä. Tiedät sen.</i>

807
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
<i>Emme voi lähettää toista autoa.</i>

808
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
<i>En voi tehdä hälytystä.</i>
<i>Yritä löytää hänet.</i>

809
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Mitä?

810
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
<i>Sinun pitää yrittää löytää hänet.</i>

811
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
<i>Ainoa ongelma on alibi.</i>

812
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
<i>Silloin tytär työskenteli</i>
<i>veteraanijärjestössä.</i>

813
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
<i>Hänen äitinsä oli siellä usein pelaamassa.</i>

814
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
<i>Onko valvontavideoita vuodelta 2002?</i>

815
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
Ei niin vanhoja.

816
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Säästättekö kirjautumistiedot?

817
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Kantisten ei tarvitse kirjautua sisään.

818
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Miten hoidatte kantikset?

819
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Meillä oli kanta-asiakasohjelma.

820
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
Jäsenet näyttivät korttinsa,

821
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
ja kone kirjasi jäsennumerot.

822
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Miten jäljitämme…

823
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Anteeksi.

824
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
<i>He eivät vanhene,</i>
<i>kuten me tänne jääneet vanhenemme.</i>

825
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
<i>Ikä ei kuluta heitä,</i>
<i>eivätkä vuodet tuomitse.</i>

826
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
<i>Auringon laskiessa ja noustessa -</i>

827
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
<i>muistamme heidät.</i>

828
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Muistamme heidät.

829
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
Muistamme heidät.

830
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
<i>Älkäämme unohtako.</i>

831
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Meillä on hänen numeronsa,

832
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
mutta koneita ei ole käytetty…
-Missä ne ovat?

833
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Mitä päivää etsitte?

834
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
12. toukokuuta 2002.

835
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
<i>Istun täällä vaimon kanssa.</i>
<i>Söimme juuri paistia.</i>

836
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
<i>Hän lähettää terveisiä.</i>

837
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
<i>Hän sanoo: "Hei, Mark."</i>

838
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
<i>Sano minulta terveisiä.</i>

839
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
<i>Missä sinä olet?</i>

840
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
<i>Oletko kunnossa?</i>
<i>-Olen.</i>

841
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
<i>Lähdin hetkeksi kaupungista.</i>

842
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
<i>Puhun pojille, niin voimme järjestää…</i>

843
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Hän on ahdistunut. Rauhaton.

844
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
Voimme menettää hänet milloin vain.

845
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
<i>Järjestä John sinne -</i>

846
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
<i>ja valmistaudu viimeiseen työntöön.</i>

847
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
<i>Se keikka oli valmistautumista</i>
<i>isoon toimitukseen.</i>

848
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark on suositellut sinua, Henry.

849
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Ja tämä on vasta alkua.

850
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Tämä ei ole mitään. Pelkkä keikka.

851
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Lentokenttä puolentoista tunnin
matkan päässä kaupungista.

852
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
<i>John on huolissaan vartioinnista,</i>
<i>joten sinun pitää tutkia paikka.</i>

853
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
<i>Kun toimitus tulee,</i>
<i>saat kymmenen prosenttia.</i>

854
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
<i>Eli yli 100 000 dollaria kullekin.</i>

855
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Olen hoitanut vartioinnin täällä -

856
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
melkein viisi vuotta. Siihen ei kyllästy.

857
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Yleisö pääsee tänne sunnuntaisin.

858
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Niin. Saatan tuoda poikani.

859
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Tee niin. He pitäisivät siitä.

860
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Pidätkö tuosta?

861
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Haluatko istua etupenkillä?

862
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
<i>Olin 54, kun aloitin. Opin poikani kanssa.</i>

863
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
<i>Pelkäsin korkeita paikkoja,</i>
<i>mutta kun sinne menee,</i>

864
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
tuntuu turvalliselta.

865
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
Niin.
-Todella turvalliselta.

866
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Siltä se tuntuu.

867
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Minkä arvoisia nämä ovat?

868
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Lentokoneiden hinnoissa ei ole kattoa,

869
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
mutta tuo kone tuolla -

870
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
maksaa 60 000 dollaria.

871
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Alibi on siis väärä.

872
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Mari pelasi veteraanijärjestössä.

873
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Henry ei siis ollut Marin luona.

874
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Missä hän oli?

875
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Ei ainakaan siellä.

876
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Näitkö tiedot NT:stä?

877
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Luen niitä.

878
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Seuratkaa minua.

879
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
ALLAS AVOINNA KLO 8 - 22

880
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Istukaa alas. Siihen.

881
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Rikosylikonstaapeli Cross.

882
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Johdan peitetehtäväryhmää.

883
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Tulin kertomaan,
että uuden tutkimuksen vuoksi -

884
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
epäillyn vieressä istuu peitepoliisi,
kun hän palaa WA:han.

885
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Tässä on Paul Emery.

886
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
Päivää.
-Hei.

887
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paulin on tarkoitus ottaa yhteys -

888
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
epäiltyyn paluumatkalla.

889
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
Katsotaan, mihin se johtaa
kahden viikon aikana.

890
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
Jos he eivät halua viedä sitä pidemmälle,

891
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
se siitä sitten.

892
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Saatte kertoa hänen taustoistaan.

893
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Niin. Mutta hän teki sen.

894
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Teille on kai kerrottu,
että hän on menetetty tapaus.

895
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
Mutta hän teki sen.

896
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Saimme tapauksen juuri.

897
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Miten saamme hänet puhumaan?

898
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
<i>Peter Morley?</i>

899
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
<i>Ei.</i>

900
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Peter Morley, tunnetaan
myös nimellä Henry Peter Teague?

901
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
<i>Kuka siellä?</i>

902
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Olen Kate Rylett.

903
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Olen rikoskonstaapeli Queenslandistä.

904
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
<i>Kuten rikostutkijat ovat kertoneet,</i>

905
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
<i>teidän on saavuttava</i>
<i>kuolinsyyntutkimukseen Queenslandiin…</i>

906
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.

907
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
<i>Se liittyy James Listonin</i>
<i>sieppaukseen ja murhaan vuonna 2002.</i>

908
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
<i>Annan puhelinnumeroni.</i>

909
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
<i>Olen kontaktinne tästä lähtien.</i>

910
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
<i>Entä jos en tule?</i>

911
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
<i>Jos ette halua tulla,</i>

912
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
<i>teistä tehdään pidätysmääräys,</i>

913
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
<i>ja teidät pidätetään ja tuodaan paikalle.</i>

914
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
<i>Sen jälkeen saatte kuljetuksen,</i>

915
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
<i>koska ilmeisesti</i>
<i>asutte Länsi-Australiassa.</i>

916
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
<i>Teidät viedään takaisin kotiinne,</i>

917
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
<i>ellei teidän</i>
<i>tarvitse jäädä Queenslandiin -</i>

918
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
<i>prosessin lopussa.</i>

919
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
<i>Olemme katselmoineet</i>
<i>Rylettin laatiman todistusaineiston.</i>

920
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?

921
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
Voimme käyttää
WA:n poliisivoimien rahoja -

922
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
epäiltyynne.

923
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Jäätte tänne ohjaamaan, meidän kanssamme.

924
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Aloitamme operaation,
jossa Markista tulee -

925
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
rikollisjärjestön jäsen. Järjestö voi
siirrellä ihmisiä, poistaa menneisyyksiä,

926
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
<i>tarjota pakotien.</i>

927
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
<i>Oli pimeää.</i>

928
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Astuin ulos talostani.

929
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Oloni alkoi tuntua kevyeltä.

930
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Aloin juosta.

931
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Sitten olin ilmassa -

932
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
ja lensin yli aitojen ja talojen,
joissa vartuin.

933
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Kiinteäsiipisen lentolupa
maksaa 10 000 dollaria.

934
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Kaksi viiden tonnin erää.

935
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Minusta olisi hyötyä.

936
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Voisin laskeutua kiitoradoille -

937
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
ympäri maata ja hoitaa toimituksia.

938
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Niin?

939
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Hyvä on.
Sen jälkeen lähdemme lentokentälle.

940
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Mennään. Hän on kaupungin ulkopuolella.

941
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.

942
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.

943
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
Kaikki hyvin?
-Kyllä.

944
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Auto pitää hävittää. Poliisi etsii siitä.

945
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Sitä ei voi jättää sinne.

946
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Lähetän yksityiskohdat.

947
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, en tiedä, oletko kuullut,

948
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
mutta sinut on haastettu todistajaksi.

949
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Ei.

950
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Kyllä. Queenslandin kuolinsyyntutkinta.

951
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Tiesitkö siitä?

952
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Ei. Kävin sen jo läpi.

953
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Tämä on eri asia.

954
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Toinen tutkimusko?

955
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Ilmeisesti heillä on uutta tietoa.

956
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
Et voi pitää tuota.
-Jep.

957
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Kiitos.

958
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
Siinäkö kaikki?
-Siinä kaikki.

959
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Mitä tuo oli?

960
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Olin alueella, kun joku katosi.

961
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Poliisi kiusasi minua silloin.
Ei johtanut mihinkään.

962
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Montako kertaa sanoin…

963
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Jos olisin tiennyt haasteesta,
olisin kertonut.

964
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Mitä?

965
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Kyllä.

966
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Mitä?

967
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Nytkö?

968
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Hyvä on.

969
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Hyvä on. Teen sen nyt.

970
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Mikä nyt?

971
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Pitää kääntyä.

972
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Miksi?

973
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Kentälle ei pääse tänään.

974
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John on kaupungissa.

975
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Meidän pitää mennä tapaamaan häntä.

976
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Liittyy varmaan lentokenttään.

977
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Tai kuolinsyyntutkimukseen.

978
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Tai kuolinsyyntutkimukseen.

979
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
En oikeasti tiedä.

980
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Hyvin tehty. Soitan sinulle iltapäivällä.

981
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
Hyvä on. Pärjäile.
-Hei.

982
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
Hei.

983
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

984
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
Henry. John.

985
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
Terve.
-Muistatko Henryn?

986
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
Kaikki hyvin?
-Jep.

987
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
Hienoa.
-Siistiä.

988
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
Istukaa.
-Jep.

989
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Siihen vain.

990
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Istu toiseen päähän, Henry.

991
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Minun pitää -

992
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
puhua sinulle tutkimuksesta, josta olet…

993
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Josta sinulle on kerrottu.

994
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Minun pitää selvittää se.

995
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Niin.

996
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Olen tehnyt rikoksia.

997
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Varastanut. Vähän väkivaltaa.

998
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Hitto.

999
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Anna minun…

1000
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
John…
-Hemmetti.

1001
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Minä hoidan sen.

1002
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Hoidan sen.

1003
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Olin vankilassa väkivaltarikokseni vuoksi.

1004
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Kerroin Markille siitä.

1005
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
Vai mitä?
-Ehdottomasti.

1006
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
Ja minua kuulusteltiin
siitä toisesta jutusta.

1007
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
No niin.

1008
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Mitään ei tapahtunut.

1009
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Anteeksi.

1010
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Pieni hetki.

1011
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Mihin hän meni?

1012
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
En tiedä.

1013
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Minä menen…

1014
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Katson, mitä on tekeillä.

1015
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.

1016
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Oletko kunnossa?

1017
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Odota ulkopuolella käytävällä.
Kutsun sinut sitten.

1018
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Me…

1019
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
Minun pitäisi olla täällä.
-Mark. Häivy.

1020
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Niin. Jep.

1021
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
No niin.

1022
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Soitan. Katsotaan, mitä hän sanoo.

1023
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Tulen pian.

1024
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Hitto!

1025
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Mitä on tekeillä?

1026
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Hän on romahduksen partaalla. Hitto!

1027
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Helvetti.

1028
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
<i>…sanoi, että olet vastuussa,</i>

1029
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
<i>joten sinun pitää kertoa,</i>
<i>mitä meidän pitää tehdä.</i>

1030
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
<i>Ei ole kerrottavaa.</i>

1031
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
<i>Hyvä on. Mitä sinulle tapahtuu,</i>
<i>tapahtuu meille kaikille.</i>

1032
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
<i>Vai mitä?</i>

1033
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Sain tietää tänä aamuna,

1034
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
että sinä teit sen.

1035
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
En välitä, mitä teit,

1036
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
panitko vai tapoitko hänet,
tai mitä tahansa.

1037
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Et voi kertoa mitään,
mikä suututtaisi minut.

1038
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Välitän vain, jos minulle valehdellaan.

1039
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
En valehtele.

1040
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Olet saanut tilaisuuksia olla rehellinen.

1041
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Jos aiot -

1042
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
valehdella minulle ja sanoa,
ettet liittynyt siihen,

1043
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
olen kuullut muuta.
-Niin.

1044
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
En voi muuta kuin erottaa sinut.
Jäisit taas tyhjän päälle.

1045
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Niin.

1046
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Jos joudut vankilaan, en mahda mitään.

1047
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Ja siihen liittyy stigma.

1048
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Niihin asioihin liittyy stigma vankilassa.

1049
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Voin luoda alibeja,

1050
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
siivota, poistaa todisteita,
siirtää tekijän.

1051
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Olet nähnyt sen.

1052
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Hyvä on.

1053
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Anteeksi. Mitä sanoit, Henry?

1054
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
<i>Tapoin hänet. Tapoin sen pojan.</i>

1055
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Jestas. Hyvä!

1056
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
<i>No,</i>

1057
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
<i>sinun pitää kertoa kaikki.</i>

1058
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
<i>Meidän pitää tietää, mitä on edessä.</i>

1059
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
<i>Hän odotti alikulkutunnelissa.</i>

1060
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
<i>Ajoin siihen ja aloin jutella hänelle.</i>

1061
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
<i>Suostuttelin hänet autoon.</i>

1062
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
<i>Poliisit veivät auton ja tutkivat sen.</i>

1063
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
<i>Ei mitään.</i>

1064
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
<i>Eikä ruumista ole löytynyt.</i>

1065
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
<i>Missä se tapahtui?</i>

1066
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Mitä tapahtui?

1067
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John käski meidän -

1068
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
odottaa autossani.

1069
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Mitä tämä on?

1070
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Ei mitään. En tiedä.

1071
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Unohda työt vähäksi aikaa,

1072
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
kun hän selvittää asioita.

1073
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
Kerroitko lentokentästä?
-Kerroin.

1074
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
En tiedä, paljonko voin kertoa sinulle.

1075
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
<i>Hän kuoli ennen kuin</i>
<i>katoaminen huomattiin.</i>

1076
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Ennen soittoa poliisille.

1077
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Ennen kuin perhe alkoi etsiä häntä.

1078
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Rikostutkijat Queenslandissä
päättävät, pidätetäänkö hänet.

1079
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
<i>Peiteoperaatio jatkuu.</i>
<i>Rikosylikonstaapeli Cross -</i>

1080
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
<i>palauttaa epäillyn rikospaikalle.</i>

1081
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
<i>Paikka pitää eristää</i>
<i>todisteiden etsimiseksi.</i>

1082
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
<i>Henry. Olen niin sanottu puhdistaja.</i>

1083
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
<i>Järjestö kutsui minut,</i>
<i>jotta poliisi ei löydä mitään,</i>

1084
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
mitä voisi käyttää sinua vastaan
uudessa tutkimuksessa.

1085
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Kerro kaikki, niin päätän,
mitä meidän pitää tehdä.

1086
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Luin siitä kaikki lehtijutut ja raportit.

1087
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Ei ollut mustaa autoa eikä kahta miestä.

1088
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Olin yksin.

1089
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Pysäköin alikulkutunnelin taakse
entisen kirkkoni luo.

1090
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Se tapahtui parakissa.

1091
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Paikka on puolentoista tunnin päässä
vuorilla pohjoiseen kaupungista.

1092
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
Vanha hakkuupaikka.
-Missä parakki on?

1093
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Se vietiin, kun paikka suljettiin.

1094
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Siellä ei ole mitään…

1095
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Voiko sieltä löytää jälkiä?

1096
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Ei.

1097
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Hyvä on.

1098
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Mitä tapahtui -

1099
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
pojan kuoleman jälkeen?

1100
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Vein hänet kauemmas
ja peitin hänet ruoholla, oksilla -

1101
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
ja muulla.

1102
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Palasin pari viikkoa myöhemmin,
ja hän oli lähes poissa.

1103
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Mitä tarkoitat?

1104
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Vain paloja oli jäljellä.

1105
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Ei. Meidän pitää löytää kaikki.

1106
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
Entä hänen vaatteensa?

1107
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Heitin ne jokeen.

1108
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
Kauanko siitä on?
-Noin kahdeksan vuotta.

1109
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Miksi riisuit hänet?

1110
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
En tiedä, Mark.

1111
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Vaatteista piti päästä eroon.

1112
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Mitä teit sitten?

1113
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Menin kotiin.

1114
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Miten teit sen?

1115
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
Mitä tarkoitat?
-Miten tapoit hänet?

1116
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
Laitoin käsivarteni kurkulle.
-Näytä Markin kanssa.

1117
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark, istu, niin katsotaan.

1118
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
No niin.

1119
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Selvä. Sillä ei ole väliä.

1120
01:33:59,458 --> 01:34:00,833
Oletko kunnossa?
-Olen.

1121
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
Vie meidät sinne.
-Niin.

1122
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Kaikki pitää siivota.

1123
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
Voiko Mark tulla?
-Voi.

1124
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Sama se, missä istumme,
kunhan olemme yhdessä.

1125
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Samassa rivissä.

1126
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Eli lennot on hoidettu.

1127
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Hän soittaa pian, mutta minä hoidan auton.

1128
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Hei.

1129
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.

1130
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Minä…

1131
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Kaveri, minä… Tule tänne.

1132
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Tule tänne. Hitto.

1133
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Olen ylpeä sinusta, veli.

1134
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Niin.

1135
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
<i>Selonteossa päätetään,</i>

1136
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
<i>pidätetäänkö Peter Morley,</i>
<i>joka tunnetaan -</i>

1137
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
<i>myös nimellä Henry Peter Teague,</i>

1138
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
James Listonin sieppauksesta ja murhasta -

1139
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
kahdeksan vuotta sitten
12. toukokuuta 2002.

1140
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
<i>Kuten tiedätte,</i>

1141
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
<i>tämä on suurin katoamistapaus</i>
<i>osavaltion historiassa -</i>

1142
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
<i>ja yksi koko maan suurimpia.</i>

1143
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Käyn vessassa.

1144
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
<i>Tutkimus on kestänyt kahdeksan vuotta,</i>

1145
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
<i>ja se on suurimpia -</i>

1146
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
<i>osavaltioiden yhteistyöoperaatioita.</i>

1147
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley syntyi normaaliin,
keskiluokkaiseen armeijaperheeseen.

1148
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Ei ole näyttöä, että häntä
olisi kohdeltu kaltoin lapsena.

1149
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
<i>Tutkimukset osoittivat</i>
<i>Morleyn alibin vääräksi…</i>

1150
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Hän meni käymään vessassa.

1151
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
<i>…ja paljastivat kaiken -</i>

1152
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
<i>aiemmasta lapsen sieppauksesta</i>
<i>Pohjoisterritoriossa.</i>

1153
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
<i>Hän sai siitä kaksi vuotta vankeutta.</i>

1154
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
VARATTU

1155
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Valot, kiitos.

1156
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Lapsi siepattiin perheiden
kriisikeskuksesta NT:ssä vuonna 1996.

1157
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Hän ei tuntenut sieppaajaa.

1158
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Lapsen tutkineiden lääkärien mukaan -

1159
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
hänellä oli haavoja ja hiertymiä
jaloissa, käsissä ja keskivartalossa.

1160
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
Hiukset, kasvot ja keho
olivat lian peitossa.

1161
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
Nenässä ja suussa oli verta.

1162
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Hänellä oli mustat silmät,

1163
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
umpimurtumia,

1164
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
ilmarinta,

1165
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
pahoja ruhjeita hiusrajassa -

1166
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
ja syviä haavoja
päänahassa ja sukuelimissä.

1167
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Vammoista voi päätellä,
että sieppaaja käytti toistuvasti -

1168
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
sekä tylppiä että teräviä aseita.

1169
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Kurkun ruhjevammat -

1170
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
sekä verenpurkaumat silmissä -

1171
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
kertovat kuristamisesta.

1172
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Hän löytyi tuskin hengissä
vanhan auton jäänteistä -

1173
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
alle sadan metrin päästä sieppauspaikasta.

1174
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Palatessaan sieppauspaikalle -

1175
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
Peter Morley tarjoutui
johtamaan tekijän etsintöjä.

1176
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Haloo?

1177
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
Oletko kunnossa?
-Olen.

1178
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
Anteeksi.
-Ei.

1179
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Et pudonnut pönttöön.

1180
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
En saa henkeä.

1181
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
Kyllä saat.
-En.

1182
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Valmiina.

1183
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Kerron muutamasta ongelmasta.

1184
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Riippumatta toisen lapsen sieppauksesta,

1185
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
aikajanat ovat tiukkoja,

1186
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
vaikka alibi ei pidä.

1187
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Vain tunti sieppaukseen…

1188
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Hän on kokenut rikollinen.

1189
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
Hän oli sieppauspaikalla…
-Teit sen selväksi.

1190
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
Sinulla oli vuorosi. Istu alas.
-Haluan selvennyksen.

1191
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Kuullaan kannanottoja.

1192
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Haluan selvennyksen.
Sieppauksen kesto NT:ssä.

1193
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Viisitoista minuuttia.

1194
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Queenslandissä ei ole vangittu
ketään ilman ruumista.

1195
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
New South Walesissa kyllä. Ei täällä.

1196
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Mainitsin romuttamon,
jossa sanoit, että autoja tuhotaan.

1197
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Pitäisikö meidän mennä sinne?

1198
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
Ei.
-Ajattelin, että ehkä…

1199
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Ei, Mark.

1200
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Mitä sinulla oli ylläsi?

1201
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Poltin kaikki vaatteeni, myös kengät.

1202
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
Jäikö mitään jäljelle?
-Ei mitään.

1203
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Missä tuhkat ovat?

1204
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Heitin ne nurmikolle.

1205
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
Sitten pyysin maan siirrettäväksi pois.

1206
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Hyvin tehty.

1207
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
Todella mahtavaa.

1208
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
En tarkoittanut tehdä niin.
En tiennyt, että niin kävisi.

1209
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Kuin se, miten sanat tulevat nyt suustani,

1210
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
miten kerron sen sinulle nyt.
Kuin ei mitään.

1211
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Kuinka kaukana täältä?

1212
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Ei kaukana.

1213
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Tuo on entinen kirkkoni.

1214
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Menin siellä naimisiin.

1215
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
En tiedä, mitä ajattelin silloin.

1216
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Tästä sieppasin hänet.

1217
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Älä aja tien sivuun.

1218
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Tuolla on kamera.

1219
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Tuolla on kamera, kaveri.

1220
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Aja vain.

1221
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
<i>Ei ole kyse siitä, tekikö hän sen.</i>

1222
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
<i>Kyse on siitä, voiko häntä syyttää.</i>

1223
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Voit puhua vapaaehtoisesta tunnustuksesta.

1224
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Peiteoperaatiossa epäilty
houkutellaan tunnustamaan.

1225
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Houkuttelua ilman todisteita.

1226
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Tänne heitin hänen vaatteensa.

1227
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Täällä ei ole mitään.

1228
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Hyvä.

1229
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Ehdotan, että jatkamme peiteoperaatiota,

1230
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
kun aluetta tutkitaan,

1231
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
koska jos hänet pidätetään
ilman todisteita -

1232
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
ettekä löydä mitään, hän on vapaa.

1233
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
En halua, että uhrin perhe
joutuu kestämään sen.

1234
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Poliisipäällikkö antoi
minun tehtäväkseni -

1235
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
päättää, pidätetäänkö Peter Morley.

1236
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Ei todisteita, hän on vapaa.

1237
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Se päätös minun pitää tehdä.

1238
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Pysähdy tähän.

1239
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Tähänkö?

1240
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Niin.

1241
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Täälläkö parakki oli?

1242
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Niin.

1243
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Eli tapoit hänet tuolla.

1244
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
Mihin raahasit hänet?

1245
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
En muista tuolla olleen vettä.

1246
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Se oli täällä.

1247
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Täällä.

1248
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Oletko varma?

1249
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Ei mitään.

1250
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Kaikki hyvin.

1251
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
<i>Pysähdy!</i>

1252
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
<i>Pysy siinä, missä olet, kaveri.</i>

1253
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Kiitos kaikille, että tulitte.

1254
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Sanon heti,
että emme voi vastata kysymyksiin.

1255
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
<i>Vahvistan, että on tehty pidätys -</i>

1256
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
<i>liittyen James Listonin katoamiseen</i>
<i>12. toukokuuta 2002.</i>

1257
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
<i>Poliisi eristää suurta aluetta.</i>
<i>Edessä on laaja etsintä.</i>

1258
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
<i>Etsittävä alue on</i>
<i>Queenslandin tulvatasangolla.</i>

1259
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
<i>Ongelma on,</i>
<i>että kahdeksan vuoden aikana tulvat -</i>

1260
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
<i>ovat voineet huuhtoa todisteet pois.</i>

1261
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.

1262
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Kuten teille kerrottiin,

1263
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
teidät on pidätetty
James Listonin sieppauksesta -

1264
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
12. toukokuuta 2002.

1265
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
En tehnyt sitä. En liity siihen mitenkään.

1266
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Jos ette tehnyt sitä eikä todisteita ole,

1267
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
teillä ei ole mitään hätää.

1268
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Teillä on hetki aikaa. Haluatteko jotain?

1269
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Saisinko tupakan?

1270
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
<i>Järjestämme perusetsinnän metsässä.</i>

1271
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
<i>Alue on puolentoista hehtaarin kokoinen.</i>

1272
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
<i>Ylimääräiset tutkijat etsivät parakkia,</i>

1273
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
<i>joka siirrettiin, kun alue myytiin.</i>

1274
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
<i>Siellä uhri väitetysti tapettiin.</i>

1275
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
<i>Älkää koskeko todisteisiin.</i>

1276
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Jos löydätte jotain,
pysähtykää ja nostakaa käsi.

1277
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
Miltä näyttää?
-Emme löytäneet mitään.

1278
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
Eikö mitään?
-Ei.

1279
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Sukeltajat tutkivat järven. Ei mitään.

1280
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Hetkinen.

1281
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
<i>On yö.</i>

1282
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
<i>Olen kotona.</i>

1283
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
<i>Poikani nukkuu huoneessaan.</i>

1284
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
<i>Kuulen äänen.</i>

1285
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
<i>Se tulee alakerrasta.</i>

1286
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
<i>Menen sitä kohti.</i>

1287
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
<i>Saan tuskin henkeä.</i>

1288
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
<i>Se ei ole ihminen.</i>

1289
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
<i>Se on nauhuri.</i>

1290
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
<i>Laitan sen pois päältä.</i>

1291
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
<i>Kun teen niin,</i>

1292
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
<i>äänen kuuluminen jatkuu.</i>

1293
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
<i>Puhe jatkuu.</i>

1294
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Tekstitys: Annemai Oksanen



