1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
EN NETFLIX-FILM

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE

5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
<i>Lukk øynene…</i>

6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
<i>…og fokuser på pusten.</i>

7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
<i>Pust inn…</i>

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
<i>…og ut.</i>

9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
<i>Bare fokuser på luften som kommer inn</i>
<i>i kroppen når du puster inn.</i>

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
<i>Den er ren.</i>

11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
<i>Ingenting.</i>

12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
<i>Og når du puster ut,</i>

13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
<i>er luften som kommer ut svart.</i>

14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
<i>Og det svarte er angst, stress</i>

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
<i>og alle bekymringer du har.</i>

16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
<i>Når du puster ut, forlater alt kroppen.</i>

17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
<i>Pust inn ren luft og pust ut det svarte.</i>

18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
<i>Pust inn ren luft.</i>

19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
<i>Pust ut…</i>

20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Der står jeg

21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
og stirrer på et gammelt, forfallent hus,

22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
når en fyr kommer bort.

23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Og jeg kjenner ham igjen,
selv om han er eldre.

24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Jeg sa: "Det er meg, Paul Emery.
Jeg pleide å bo der."

25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
Og han sa: "Nei, det gjorde du ikke."

26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Jeg sa: "Du er Chris.

27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
Chris. Du hadde den schæferen."

28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Han sier: "Hvordan visste du det?"

29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"Vi bodde her i årevis."

30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
-Den gamle fyren…
-Vestover for å jobbe?

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Nei.

32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Har faktisk aldri vært der før.

33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Og du?

34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
På vei hjem.

35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Jeg måtte bare stikke

36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
fra Queensland.

37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Få meg en bil.

38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Et sted å bo og sånt.

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Jeg er Paul.

40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.

41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Slå den av igjen.

42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Og igjen.

43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Ja, få høre.

44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Jeg trenger en adresse for eieroverføring.

45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
-Kan jeg skrive et motell?
-Jeg vet ikke helt.

46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Det er der jeg bor. På motell.

47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Du kan ikke skrive det.

48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Jeg har en postboks du kan bruke.
Skriv ned den til han får ordnet seg.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
-Greit.
-Takk.

50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Takk, Henry.

51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Greit.

52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
Her er $ 1600.

53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
-Her. Til deg.
-Nei.

54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Kom igjen, du hjalp meg.

55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Nei da.

56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Hva jobber du med, Henry?

57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Alt jeg kan, er i hendene.

58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Men nå kan jeg knapt jobbe.

59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Jeg er føkka om et par år.

60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Hvorfor det?

61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Får faen meg ikke puste.

62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Jeg vet hvordan det er å ha det tøft.

63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Du har dine siste penger i en konvolutt.

64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Jeg ser det på hele deg.

65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?

66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
<i>Jeg kan ikke svare for øyeblikket.</i>

67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
<i>Legg igjen beskjed,</i>
<i>så ringer jeg tilbake senere.</i>

68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, det er Paul.

69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Jeg må snakke med deg om noe.

70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Jeg må kanskje ut av motellet,

71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
så ring når du hører dette.

72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Greit. Snakkes.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Det er bare litt lenger framme.

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Du kan slippe meg av ved huset.

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Jeg må si deg noe, Henry.

76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Jeg kom hit for å gjøre en jobb for noen.

77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
Og jeg har en kompis.

78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark.

79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Han spurte om jeg kjente noen
som kunne gjøre en jobb.

80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Jeg fortalte om deg.

81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Her passer fint.

82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Dette er bra. Her.

83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Hva slags jobb?

84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Jeg må la ham si det.

85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Jeg driver ikke med vold.

86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Gi deg, Henry, det er ikke noe sånt.

87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Vi møter ham i morgen.
Da forteller han det.

88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Har du farget håret?

89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Hva?

90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Har du farget håret?

91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Ja, bare litt mørkere.

92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Det ser bra ut.

93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Takk.

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Si at det er greit.

95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Jepp.

96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Flott.

97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Sees i morgen. Takk for skyssen.

98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
-Hvor er Paul?
-Kunne ikke komme.

99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Sett deg inn.

100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Sett deg inn.

101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Ta på setebeltet.

102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Jeg er ikke voldelig.

103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Det har jeg hørt.

104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Feite kødd.

105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Hva gjør vi her?

106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Vent her.

107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Står til, Mark? Alt ok?

108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Hvorfor ringte du?

109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Jeg har passene klare.

110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Alle er rene og umerkede.

111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Beklager at jeg ikke skaffet pengene.

112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
-Beklager.
-For hva?

113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Jeg prøvde alt jeg kunne.

114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Du får dem på tirsdag.

115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Det er forresten en jente som langer

116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
på massasjestudioet.

117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Hvem da?

118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Husker du Letessia?

119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
-Hvem?
-Letessia.

120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Ja.

121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Hun langer fra rommene.

122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
-Neste uke.
-Klokka 12.00?

123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
-Hva skal du gjøre?
-Skaffe pengene.

124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
-Takk.
-Lover.

125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Ingen parkeringsplasser mer. Faen.

126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Langer dere dop?

127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Nei, vi rører det ikke.

128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Du bruker ikke når du jobber med oss.

129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Jeg hørte du ikke har mange venner,

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
og det er bra for oss.

131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Funker godt.

132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
For du diskuterer ikke jobben med noen.

133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Åpne den.

134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AUSTRALIA
PASS

135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Det er tomt.

136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Det er her.

137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Han er i trøbbel. Gammel venn. Paul.

138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Derfor måtte de få ham ut hit.

139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Hva er galt?

140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Hvis han kontakter deg utenom meg,
bare si ifra.

141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Ikke si til Paul det jeg sa om ham.

142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Hvor bor du?

143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Litt lo.

144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Takk.

145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Én, to, tre, fire, fem.

146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Jeg er betjent
i det vestaustralske politiet

147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
som utfører arbeid for Spaneravsnittet

148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
i etterforskningen
av bortførelsen og drapet

149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
på James Liston den 12. mai 2002.

150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Dagens dato er 6. mai 2010.

151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Mitt tjenestenummer er 452,

152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
og jeg bruker aliaset Mark Frame.

153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
<i>En gammel venn ringte i går.</i>

154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
<i>Jeg lot det gå til svareren, som du ba om.</i>

155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Men han ba meg hente denne.

156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Ja, jeg tar den.

157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Han er på en eiendom utenbys en stund.

158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Hva er det?

159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Trodde jeg så en bil.

160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Hvordan så den ut?

161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
En varebil. Den svingte av.

162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Bare vent litt.

163
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Går det bra, Henry?

164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Har du sett havet?

165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Hei.

166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Hei, Gary.

167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Dette kom til Paul i går.

168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.

169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Kom hit.

170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Dette er Henry Teague.

171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Det er Gary.

172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Du kan ikke komme kledd slik.

173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Få deg noen ordentlige klær.

174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Du ser ut som en jævla forbryter.

175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Seriøst, få orden på det. Sett deg.

176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Angående Paul.

177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Han har problemer fra fortiden,
så han må flyttes.

178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Dermed har vi en åpning.

179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Vi er en lukket gruppe.

180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Vi slipper ikke ofte folk inn,

181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
og når vi gjør det,
tar vi vare på våre egne.

182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Hvordan høres det ut, Henry?

183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Ja, hvorfor ikke?

184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Du, Mark.
Jeg har ikke penger til nye klær.

185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Jeg har ikke råd til…

186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Hør her.

187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Ikke tenk på det.

188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Jeg tar meg av deg.

189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Ser du?

190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Vent. Jeg må spørre om noe.

191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Den fyren, Gary, han er lederen,

192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
men han rapporterer til folk,
og de til noen over dem,

193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
men han ba meg spørre deg
om du har sittet inne.

194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Ja, det har jeg.

195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
For hva da?

196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Inn og ut noen ganger. Ikke noe alvorlig.

197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Så ingen lange soninger?

198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Jeg satt inne for et overfall i nord.

199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Derfor vil jeg ikke bruke vold,
siden jeg kan straffes igjen.

200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Hvis du har sittet inne lenge,
bare si det, for faen.

201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Ikke vent til jeg spør. Hvor lenge?

202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
To år.

203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Det var på et familiekrisesenter,
og en fyr

204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
snakket om kona mi hele tiden.

205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Jeg gikk etter ham.

206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Han løp inn i skogen, jeg løp etter.

207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort.

208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Bare at du er ærlig med meg.

209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Ja. Vær ærlig.

210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Det er alt jeg ber om. Her.

211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Takk.

212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Hva er det?

213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Ingenting. Greit.

214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
-Ja?
-Ja.

215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Du!

216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Hva gjorde du?

217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Ned fra det jævla bordet.

218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Kom og sitt… Stå her.

219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Du er barføtt.

220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
-Hvorfor gjorde du det?
-Mente det ikke.

221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Faen i helvete.

222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Kan du ikke bare følge med?

223
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
Hvis jeg skjærer meg,
hvem sin feil er det?

224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Faen.

225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Hva gjør du neste gang?

226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
-Feier opp.
-Nei, følger med.

227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Greit. Kom hit.

228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Hør her. Se på meg.

229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Beklager at jeg bannet.
Gå og ta på deg sko.

230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
<i>Skal jeg lære deg noe jeg lærte på jobben?</i>

231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
<i>Du må lukke øynene.</i>

232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
<i>Lukk øynene og pust inn,</i>

233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
<i>og når du puster inn,</i>

234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
<i>skal du forestille deg</i>
<i>at du puster inn veldig ren luft.</i>

235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Kommer du ut snart?

236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
<i>Og når du puster ut,</i>

237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
<i>puster du ut all den svarte…</i>

238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Visste du…

239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
<i>…mørke, vonde lufta.</i>

240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Hva da?

241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
…at en frosk lager denne lyden?

242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
<i>Og det er alt du ikke liker.</i>

243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Oppe. Ikke vær hardhendt.

244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
-Jeg er ikke det.
<i>-Du vet når du er sint…</i>

245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Du får det i skjegget!

246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
<i>…og redd for noe…</i>

247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
-Lukk øynene. Stol på meg.
-Nei.

248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
<i>…ting du ikke liker,</i>
<i>og så puster du inn ren luft…</i>

249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
<i>…og det svarte ut.</i>

250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Sånn ja.

251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Hele kroppen blir avslappet,

252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
fra føttene, knærne,

253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
hoftene,

254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
og magen til brystet.

255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Inn med den rene luften…

256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
…ut med den…

257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Trenger du hjelp?

258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Beklager.

259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Jeg bare kødda.
Du ser bra ut. Kom igjen.

260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Nå ber han meg om å shoppe.

261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Hei.

262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Lukk den jævla døra.

263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
-Hva skjer her?
-Sitt.

264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Gi meg telefonene deres.

265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Hva trenger du dem til?

266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Lås dem opp.

267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Hva trenger du dem til?

268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Vi sletter alle Pauls kontakter.

269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Han er nede. Gi ham dette.

270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John har tatt seg av alt.

271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Ta en drink med Paul,

272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
og så kjører vi ham til flyplassen.

273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Og du gjør det Mark ber deg om.

274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Der er du, for faen.

275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Sett deg.

276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
-Hei, Henry.
-Står til?

277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Det er 10 000 der.

278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Pass er utstedt.

279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Billett til Storbritannia.

280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Og visum for et år.

281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Uansett hva dette er, vil jeg ikke vite.

282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Vi trenger ikke.

283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
Du sa det til John, Det holder.

284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Greit?

285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Og han regner med
at alt er over innen du er tilbake.

286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Vi har alle historie.
Vi har alle en fortid.

287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
Og nå er du ingen.

288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Opp med motet.

289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Jeg henter en drink.

290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…

291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Stol på Mark.

292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Stol på Mark. Greit?

293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Hvis du er ærlig med disse folka,

294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
blir du tatt vare på.

295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Du blir tatt vare på.

296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Hva gjør vi her ute?

297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Fjerner alle Pauls spor.

298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Hvem er John?

299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Han er arbeidsgiveren din.

300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Beklager. Jeg kan være en kødd.

301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Jeg har hatt problemer selv.

302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Dette er den eneste familien jeg har hatt.

303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Så hvis du har problemer,

304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
hvis du trenger hjelp eller noe,

305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
bare kom ut hit og vent…

306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
…så finner jeg deg.

307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Etter barnet ble bortført fra undergangen,

308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
ble han avhørt flere ganger
grunnet rullebladet.

309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Avslo psykologisk vurdering.

310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Han sa han hadde en voldelig fortid.

311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Det var et overfall i nord.

312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Ingen detaljer oppført.

313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Vi har fått tildelt P28 til vurdering
for sakshøringen.

314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
På bortføringstidspunktet
var P28s mappe avsluttet,

315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
etter at etterforskere ikke fant
tilstrekkelig tid eller bevis

316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
for å gjøre ham til mistenkt.

317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Han har siden flyttet til Vest-Australia.

318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Vi har fått tildelt P27.

319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Han har begått overgrep og seksuell vold.

320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Hans bevegelser plasserer ham
nær undergangsveien

321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
om morgenen den 12. mai 2002.

322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Vi har fått tildelt P26.

323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Han har lang historikk
med vold i nære relasjoner.

324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Han har for øyeblikket fire besøkforbud.

325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.

326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Takk for alt du har gjort i denne saken.

327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Grunnarbeidet ditt fikk oss hit,
så vær stolt av det.

328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Sees på den andre siden.

329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Flyr du til Queensland?

330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Du!

331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Vi brente bilen din.

332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
<i>Vi kan ikke ha ham</i>
<i>i tett befolkede områder.</i>

333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
<i>Isoler ham ytterligere.</i>

334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
<i>Ulempen er at vi ikke kan overvåke fysisk</i>
<i>i øde områder,</i>

335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
<i>så du er ubeskyttet og uobservert,</i>

336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
<i>bortsett fra opptaksutstyret.</i>

337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
<i>Hele operasjonen avhenger av</i>
<i>at du kommer ham nær.</i>

338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
<i>Jeg vet du vet dette.</i>

339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Ikke vær i ukjent terreng.

340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Vei balansen av nærheten mellom dere

341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
mot din egen sårbarhet.

342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Faen!

343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Jeg ba deg vente i bilen.

344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Du tok så lang tid.

345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Kunne vært en sånn stille alarm.

346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Ordnet det for lenge siden.

347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Her. Jeg glemte merket ditt.

348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
-Vær så god.
-Takk.

349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Vil du ha en røyk?

350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Nei. Jeg slutta.

351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
<i>Vil du ha en røyk?</i>

352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
<i>Nei. Jeg slutta.</i>

353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
<i>Jeg fant ikke jobb før dette.</i>

354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
<i>Om du har rulleblad,</i>
<i>er du føkka nå for tida.</i>

355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
<i>Faren min var i Hæren.</i>

356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
<i>Vurderte å bli reservist selv.</i>

357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
<i>Tok alle prøvene.</i>

358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
<i>Strøk på den psykologiske</i>
<i>fordi jeg går i søvne.</i>

359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
<i>Ser jeg ut som et monster?</i>

360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Hva?

361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Jeg kan smake deg med beina
og høre med pelsen.

362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
-Hva er jeg?
-Hva da?

363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
En møll!

364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Du er en plage, det er det du er.

365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Nei, her.

366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Greit. Sees på torsdag.

367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Dette er førstebetjent Kate Rylett

368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
sammen med førstebetjent Graham Ikin.

369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Vi lager en tidslinje for bevegelsene

370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
til POI28, Henry Teague, den 12. mai 2002.

371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
<i>P28 hevder å ha dratt hjemmefra 14.50</i>

372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
<i>og returnert 17.30.</i>

373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
<i>Han kjørte langs ringveien</i>
<i>mot huset til en slektning,</i>

374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
<i>parkerte og hentet en motordel.</i>

375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
<i>Han kom tilbake samme vei</i>
<i>og passerte busstoppet ved undergangen</i>

376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
<i>hvor offeret sist ble sett</i>
<i>mellom 16.05 og 16.10.</i>

377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Han hevder å ikke ha sett barnet,

378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
men innrømmer å ha kjørt forbi

379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
samtidig som barnet ble observert
av andre vitner,

380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
inkludert en passerende buss.

381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
<i>Bussen tok ikke med passasjerer.</i>

382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
<i>Den kjører gjennom undergangen 16.15.</i>

383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
<i>En rekke vitner på bussen så gutten.</i>

384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
<i>Han ventet i veikanten</i>

385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
<i>mens en mann sto bak ham</i>

386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
<i>og lente seg mot en søyle</i>

387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
<i>med beinet bøyd bak seg som en stork.</i>

388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
<i>En ny buss passerer 16.18.</i>

389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Verken gutten eller mannen ble sett
fra den siste bussen,

390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
så på de tre minuttene

391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
mellom 16.15 og 16.18 ble han tatt.

392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
16.15 16.18
BORTFØRINGSVINDU

393
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
<i>Han hevdet at et kamera vendt mot veien</i>

394
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
<i>ville sett bilen hans kjøre gjennom.</i>

395
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
<i>Kameraet fungerte ikke.</i>

396
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Han plasserte seg bare på åstedet

397
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
fordi han trodde han ble filmet.

398
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
<i>P28 hevdet han kjørte gjennom</i>
<i>uten å stoppe,</i>

399
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
<i>rett til en eldre venn,</i>

400
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
<i>der han ble den neste halvtimen.</i>

401
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
<i>Alibiet bor ikke lenger på den adressen.</i>

402
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
<i>Da han ble spurt</i>
<i>hvorfor han ikke oppga alibiet før,</i>

403
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
<i>sa P28 det var fordi</i>
<i>han ikke ville gjøre henne opprørt.</i>

404
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Hallo, Mari.

405
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Hvordan går det?

406
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Hvilken tidsperiode var det
du håpet å snakke med henne om?

407
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Vi kan ikke si det.

408
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Han sa han var hos henne
mellom 16.10 og 16.45,

409
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
men hun kan ikke bekrefte det.

410
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Krimteknisk var på eiendommen hans

411
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
de påfølgende dagene,

412
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
og undersøkte bilen hans.

413
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Det ble tatt avtrykk av bilinteriøret.

414
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Resultatene er ikke registrert her.

415
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
<i>Politiledelsen anså ham uansett</i>
<i>som en usannsynlig mistenkt,</i>

416
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
<i>da han ikke kjørte en "svart kassebil",</i>

417
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
<i>sett av flere vitner på åstedet.</i>

418
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
<i>Konklusjonen ble manglende bevis</i>

419
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
<i>og utilstrekkelig tid</i>
<i>til å kunne ha bortført barnet</i>

420
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
<i>og vært hjemme innen 17.30,</i>

421
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
til det han påsto han gjorde.

422
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Og det var?

423
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Rengjøring.

424
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Som barn kjørte jeg sukkerrørtog

425
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
hele jævla tiden.

426
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Jeg var helt fra vettet.

427
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Følte meg aldri mer fri før nå.

428
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Jeg antar det er dette
ekte drømmer er laget av.

429
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Kjenner du Paul?

430
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Da jeg møtte ham…

431
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
…stolte jeg ikke på ham.

432
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Trodde han var reporter eller noe.

433
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Alle de jævla spørsmålene.

434
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Han kunne ikke vært reporter.

435
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Kødden kan knapt lese.

436
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Det stemmer.

437
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Han er en jævla dumming.

438
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
-Ferdig?
-Nei, ikke ennå.

439
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Hei.

440
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Dette er Henry.

441
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Her.

442
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Greit?

443
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
-Greit. Sier du fra?
-Jepp.

444
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Å få møte ham er en tillitserklæring.

445
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Betyr at du er brakt lengre inn.

446
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Han er førstebetjent.

447
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Hans innflytelse går oppover rangstigen.

448
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Ser du ham ute, ikke gå bort til ham,

449
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
ikke snakk til ham.

450
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Han er vår kontakt med en våpenhandler.

451
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
<i>Vi må møte ham utenbys.</i>

452
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
To 1911, to Beretta, tre Glock…

453
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Jeg kan ta alle for tolv…

454
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Jeg liker våpen.

455
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Pleide å samle på dem.

456
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Nå er det antikviteter og slikt småtjafs.

457
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Hvem er Rylett?

458
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?

459
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings. Jeg jobbet for dem østpå.

460
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
<i>Dette er Kate Rylett.</i>

461
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
<i>Jeg er ute etter arkivert videomateriale</i>
<i>relatert til P28, Henry Teague.</i>

462
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
<i>Hva var forholdet?</i>

463
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
<i>Vi møttes i kirken.</i>

464
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
<i>Hvorfor står du fram?</i>

465
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
<i>Jeg vet ikke noe om denne saken, men…</i>

466
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
<i>…hvis et barn ble borte</i>
<i>og han var i området, tror jeg…</i>

467
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
<i>…at…</i>

468
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
<i>Tror du han var innblandet?</i>

469
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
<i>Ja.</i>

470
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
<i>Han kjørte oss inn i skogen en kveld</i>

471
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
<i>og ba meg gå ut</i>
<i>og late som jeg ikke kjente ham.</i>

472
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
<i>Så kjørte han sin vei og forlot meg der.</i>

473
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
<i>Så kom han tilbake</i>

474
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
<i>og stoppet for å få meg inn i bilen,</i>

475
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
<i>og da jeg satte meg inn,</i>

476
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
<i>sa han: "Du burde…</i>
<i>Du burde ikke være så tillitsfull."</i>

477
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
<i>Hva skjedde så?</i>

478
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Jeg pleide å kjøre bergingsbil.

479
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Tok med vrak
som skulle ødelegges på bilopphuggeriet.

480
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Om man trengte det,

481
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
ville det vært et ideelt sted
å kvitte seg med et lik.

482
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Hvis man trengte det.

483
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Sjekkes ikke bilene?

484
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Nei.

485
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Alle de jævla korsene her ute.

486
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Jeg pleide å gå i kirken østpå.

487
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
En karismatisk gjenoppliving.

488
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Kjenner du typen?

489
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Ja.

490
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Du rister og flakser.

491
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Så får de faen meg krampeanfall.

492
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Men jeg kranglet med presten.

493
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Han sa det ikke fantes noe
som het utilgivelig synd.

494
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
All synd kunne tilgis.

495
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
"Det er ikke det det står i Bibelen",
sa jeg til ham.

496
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Han sto der og preket usannheter.

497
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Løy, faen meg.

498
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
<i>Når vi ankommer,</i>
<i>må jeg dra og møte kontakten vår.</i>

499
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
<i>Du holder deg i bobilparken</i>
<i>til jeg henter deg.</i>

500
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Opptaksutstyret ditt sviktet.
Ta dette og gi meg ditt.

501
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Dere må lenger unna.

502
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Dere følger oss altfor nær.

503
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Alt i orden?

504
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Kan du bare…

505
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Gå gjennom scenarioet.

506
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Det er ikke noe scenario.

507
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Lokalpolitiet fikk tips om aktivitet
på lageret vil skulle bruke.

508
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Vi måtte stikke.

509
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Faen.

510
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
-Henry!
-Kompis.

511
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Vi må komme oss ut.

512
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Fort. Ta sakene dine. Seriøst.

513
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
-Fort! Noe annet her?
-Ja.

514
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
-Nei.
-Nei vel.

515
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Vil du…

516
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Vil du bli med inn?

517
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Kona er utenbys for tiden.

518
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Pent.

519
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Straks tilbake.

520
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Hva gjør kona di?

521
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Lider av angst og depresjon.

522
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Hun er ikke så ofte ute av huset.

523
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Nei vel?

524
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Kjøpt med pengene
du betalte meg for arbeidet sist uke.

525
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Hvor vokste du opp?

526
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
På mange militærbaser.

527
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Jeg er familiens svarte får.

528
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
De skammer seg over meg. Tåler meg ikke.

529
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Hvorfor ikke?

530
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Jeg vet ikke.

531
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Hvor gammel er du, Mark?

532
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Førtiseks.

533
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
-Nesten femti?
-Ja.

534
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Gammel mann.

535
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Hva slags musikk hører du på?

536
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Jeg hører egentlig ikke på musikk.

537
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Hva mener du?

538
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Jeg er ingen sangelsker.

539
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Nei vel.

540
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Hør her.

541
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
Det gjøres forberedelser
for noe som skjer.

542
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Jeg har snakket om å ta deg med.

543
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Men det betyr å dra utenbys,

544
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
på tvers av territorier, om du er klar.

545
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Jeg er med.

546
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Supert.

547
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Jeg sier ifra.

548
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Det er godt å ha en venn, Mark.

549
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
En å prate med.

550
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
-Ja vel?
-Det er lenge siden.

551
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
Vi har begge vært på den andre siden.

552
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Derfor kommer vi overens.

553
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Ja. Du er flink.

554
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Faen, jeg er trøtt.

555
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Det er en lang kjøretur, så jeg må dra.

556
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Beklager.

557
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Fint sted.

558
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Vent, Mark.

559
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
<i>Hva driver du med?</i>

560
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Nei. Nok.

561
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Greit, én gang. Det er alt.

562
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Vent. Ta meg i hånda.

563
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
-Lover.
-Greit.

564
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Hvor langt skal jeg telle?

565
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
-Førti.
-Førti.

566
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Tretti? Jeg teller til 30.

567
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Én, to, tre,

568
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
fire, fem, seks,

569
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
sju, åtte, ni,

570
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
ti, elleve…

571
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Er du her inne?

572
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Kompis?

573
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Jeg kiler deg!

574
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Jeg kommer og tar deg!

575
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Hvor i helvete er du?

576
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Faen.

577
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Kompis?

578
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Jeg mener det!

579
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Rop hvis du hører meg.

580
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Kompis!

581
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Hvor er du?

582
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
-Kompis!
-Jeg er her!

583
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
-Hva gjør du her ute?
-Du sa jeg skulle gjemme meg.

584
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Du kan ikke gå ut hit.

585
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Du kan ikke gå ut. Hva sa jeg?

586
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
-Kom hit.
-Du ba meg gjemme meg.

587
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Hva sa jeg? Du går ikke ut.

588
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Kom deg inn.

589
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Kjenn på dette, jævel.

590
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Kjenn vinden i håret.

591
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Jeg kjenner vinden i håret.

592
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Hva gjør denne idioten?

593
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Hva feiler det deg, jævla…

594
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Kjør ut, din idiot.

595
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Hva feiler det deg? Du! Kjør, for faen!

596
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Kjør, for faen!

597
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Faen!

598
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Faen i helvete.

599
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Faen.

600
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
<i>-Hva trenger du?</i>
-Ambulanse.

601
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
<i>Hva er situasjonen? Kan du beskrive den?</i>

602
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Bilulykke.

603
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
På hjørnet av Ellery og…
Faen, jeg vet ikke.

604
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
<i>Greit.</i>

605
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
<i>Kan jeg få ditt navn og nummer?</i>

606
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Faen.

607
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
-Henry.
-Sett deg her.

608
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Ja.

609
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Kom, Henry, vi må dra.

610
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!

611
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Vil du bli med inn?

612
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Nei.

613
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
De ferdigstiller arbeidet
for å fly oss til Victoria.

614
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
-Hva er det?
-Hva er den lyden?

615
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
De ferdigstiller…

616
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Jeg har aldri vært i Victoria.

617
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Du må bare ligge lavt.

618
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Det er alt… Jeg er jævla trøtt.

619
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Ringer deg senere med detaljene.

620
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Nei.

621
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Jeg bare kødda.

622
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Jeg vet det.

623
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
<i>Kjenner du på økt irritasjon?</i>

624
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
<i>-Stress?</i>
<i>-Nei.</i>

625
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
<i>Ingenting du har følt i deg selv?</i>

626
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
<i>Nei.</i>

627
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
<i>Nei vel.</i>

628
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
<i>Fysisk ubehag, noe sånt?</i>

629
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
Nei.

630
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
<i>Symptomer på depresjon?</i>

631
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
<i>Nei.</i>

632
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
<i>Hva med angst?</i>

633
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
-Føler du deg engstelig?
-Nei.

634
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Hva med tanker om selvskading?

635
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Nei.

636
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Jeg har notert meg

637
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
at du har søvnproblemer.

638
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Kan det være politiarbeidet,

639
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
eller noe personlig?

640
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Nei.

641
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Politiarbeidet eller personlig?

642
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Ingen av delene.

643
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, grunnen til at du er her,

644
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
er at jeg hører du er plassert
i en vanskelig arbeidssituasjon.

645
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Jeg har blitt bedt om å diskutere det.

646
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Folk i dette yrket

647
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
går gjennom så mye traumer
at mengden av dem

648
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
blir overveldende.

649
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Det er ikke alltid en isolert hendelse

650
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
eller en situasjon som…

651
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Vet ikke hva du snakker om.

652
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Hvis du må ta deg litt fri,

653
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
kan andre ta vaktene dine.

654
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Jeg må snakke med deg om i går kveld

655
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
utenfor huset mitt.

656
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
-Nei, Henry…
-Vær så snill.

657
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Jeg pleide å se mye på porno.

658
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Amputerte.

659
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Det var fetisjen.

660
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Du vet, folk uten armer og bein.

661
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Jeg vet ikke hva det er med deg.

662
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Du minner meg om en amputert.

663
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Forsett å snakke slik,

664
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
så kjører jeg deg til varetekten.

665
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Hva var det?

666
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Det er en svart innsjø i øyet mitt!

667
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
<i>Jeg har sagt til dem</i>
<i>at vi ikke kan erstatte deg.</i>

668
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
<i>Du har jobbet i fem og en halv måned.</i>

669
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Vi kan ikke gjenta det
og ikke omgjøre det.

670
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Vi flyr deg til Melbourne snart.

671
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Victoria leverer spanere.

672
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Det letter på presset.

673
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
Vi har ikke hørt noe om overgrepet i nord…

674
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
HEMMELIGSTEMPLET - BRISBANE CIB
HENRY PETER TEAGUE

675
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
…og kriminalteknisk leverte
testresultatet fra bilen hans.

676
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Avtrykkene de tok, ble aldri testet.

677
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
De ble sendt til laben,
der de ble lagt til side.

678
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
De testet dem i går.

679
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Testene bekrefter null fysiske bevis

680
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
på annet nærvær i den jævla bilen.

681
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
-Unnskyld.
-Greit.

682
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
De bemerket at dette i og for seg
ikke er avgjørende,

683
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
og at da avtrykkene ble tatt,

684
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
var personen av interesse medgjørlig,

685
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
samarbeidsvillig og forståelsesfull.

686
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Vi har absolutt ingenting på ham.

687
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Hvordan går det med mamma?

688
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Hun ba meg ikke snakke om det.

689
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Om hva?

690
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Hvordan hun har det.

691
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
-Du.
-Ja?

692
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Jeg kan ikke ha deg på et par dager.

693
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Nei vel.

694
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
-Kan du si det til mamma?
-Ja.

695
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Det er en gutt der ute.

696
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Alene.

697
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Som vil bli funnet.

698
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
Og vet du hva han sier?

699
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"Hvor er jeg?

700
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
Hvor i helvete er jeg?"

701
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.

702
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Hørte det er din første gang i Victoria.

703
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Må ha gjort noe rett
for å bli sendt så langt.

704
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Vi henter en leveranse fra en kontakt.

705
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Du tar det med deg vestover,
derfor er du her.

706
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.

707
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Mark!

708
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John er i byen.

709
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Ta dette.

710
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
-Du venter her.
-Mark.

711
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Følg meg gjennom her.

712
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Hva faen skjedde med denne dritten?

713
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Gjennom her. Alt i orden?

714
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Jepp.

715
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Victoria har gitt oss John.

716
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Han styrer siste del av operasjonen.

717
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Men jeg er redd han er for direkte
for Henry.

718
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Du må snakke med ham om Henrys angst.

719
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Vi har gått etter ham
og løper bortover korridoren,

720
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
og han har låst seg inne,
så vi tenkte: "Ja vel.

721
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
Vent til han ber pent om å slippe ut."

722
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.

723
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
-Har du et øyeblikk?
-Ja.

724
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark har ledet operasjonen i vest.

725
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Snakk med ham om…

726
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Unnskyld, hva het du igjen?

727
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.

728
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Men det er vel ikke ditt ekte navn?

729
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Ba de deg ikke bruke et annet navn?

730
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Jo.

731
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Så hva heter du egentlig?

732
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Hva heter du?

733
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Ikke Mark. Det er opptatt.

734
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Unnskyld. Jeg bare kødder med deg.

735
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Straks tilbake. Må bare…

736
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Så…

737
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Han er et jævla rasshøl.

738
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Vi fikk ham ut.

739
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Vi hentet ham
og tok ham med bortover korridoren…

740
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Vi har tatt ut forsikringspoliser
og sendt det til agenten vår.

741
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Da er det i systemet vårt.

742
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.

743
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Hva tror du er i esken?

744
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Du må bare stole på dem.

745
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Hvor er vannet mitt?

746
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Svarte helvete!

747
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Nei.

748
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
-Det er ham.
-Hvem?

749
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.

750
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
-Alt i orden, Mark?
-Ja.

751
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
-Fly ordnet?
-Jepp.

752
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Står til, Henry?

753
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Bra.

754
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Hyggelig å møte deg, John.

755
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Jeg er ikke John.

756
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Han er der borte.

757
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Han vil at du skal skrive ned
navn og fødselsdato.

758
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Han ber deg skrive det andre navnet.

759
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
-Det andre navnet?
-Ja, det andre navnet ditt.

760
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
-Jeg endret navn…
-Hvorfor sa du det ikke?

761
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Hvorfor vil han ha navnet?

762
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Hvorfor sa du det ikke?

763
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
De gir navnet til en politikontakt

764
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
og sjekker bakgrunnen.

765
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Alle må klareres. Må unngå oppmerksomhet.

766
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Ikke tenk på det.

767
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Jeg husker jeg tenkte

768
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
jeg aldri slapp inn med mitt rulleblad.

769
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
-John vil treffe deg.
-Hva?

770
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John vil snakke med deg nå.

771
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Jeg har hørt om deg. Henry.

772
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Eller hva du nå heter.

773
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Du må være ærlig med oss.

774
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Ja.

775
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Jeg endret navn for mange år…

776
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Jeg gir faen.

777
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Nei.

778
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
-Hva glaner du på?
-Ingenting.

779
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Så hvorfor står du fortsatt der?

780
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Takk.

781
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
De har oss på forskjellige steder.
Ikke dra fra hotellet.

782
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Det er ingenting annet
jeg ikke har fortalt.

783
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
-Iallfall ikke noe jeg vet om.
-Greit.

784
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Ikke dra fra hotellet, Henry.

785
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
<i>Møtte en dame i hotellbaren i går kveld.</i>

786
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
<i>Tok henne med på rommet.</i>

787
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
<i>Vet du hva hun sa før hun gikk?</i>

788
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
<i>"Jeg glemmer deg aldri, Henry."</i>

789
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Håper de har nok blekk i skriveren
til å skrive ut rullebladet mitt.

790
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Ikke tenk på det.

791
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Det har ikke vært noe på 20 år.

792
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
KRIMINALETTERFORSKNING

793
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Det var ikke registret noe overfall i nord
under Henry Teague.

794
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
De var registrert under Peter Morley.

795
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Jeg ga dem informasjonen.

796
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
Den ble feilarkivert.

797
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Herregud.

798
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
<i>Jeg kan ikke svare nå.</i>

799
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
<i>Legg igjen beskjed.</i>
<i>Jeg ringer tilbake senere.</i>

800
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry?

801
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Faen.

802
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
<i>-Jeg mistet ham.</i>
<i>-Hva?</i>

803
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
<i>Jeg mistet ham.</i>

804
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
<i>Kan han ha fulgt deg tilbake?</i>

805
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Vet ikke, men jeg tror ikke det.

806
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
<i>Faen!</i>

807
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
<i>Hør her, Mark.</i>

808
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
<i>Du vet vi ikke kan etterlyse.</i>

809
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
<i>Og ikke sende flere biler.</i>

810
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
<i>Jeg kan ikke varsle.</i>
<i>Du må prøve å finne ham.</i>

811
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Hva?

812
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
<i>Du må prøve å finne ham.</i>

813
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
<i>Eneste problemet er alibiet.</i>

814
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
<i>Datteren hennes jobbet for RSL</i>
<i>på bortføringstidspunktet.</i>

815
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
<i>Sa moren ofte spilte på maskinene der.</i>

816
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
<i>Du har vel ikke overvåkingsbilder</i>
<i>fra 2002?</i>

817
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
Ikke så langt tilbake.

818
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Har dere fortsatt registreringene?

819
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Om hun var stamgjest,
trengte hun ikke det.

820
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Hva gjør stamgjestene?

821
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Vi hadde et lojalitetsprogram

822
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
hvor medlemmer skannet kortet sitt

823
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
på en maskin som leste av nummeret.

824
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Hvordan finner vi…

825
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Beklager.

826
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
<i>De skal ikke eldes</i>
<i>som vi etterlatte må eldes.</i>

827
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
<i>Alder skal ikke slite dem ut,</i>
<i>og årene skal ikke dømme.</i>

828
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
<i>Når sola går ned og om morgenen,</i>

829
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
<i>skal vi huske dem.</i>

830
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Vi skal huske dem.

831
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
-Vi skal huske dem.
-Vi skal huske dem.

832
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
<i>Så vi ikke glemmer.</i>

833
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Vi har nummeret hennes,

834
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
-men maskinene har stått ubrukte…
-Hvor er de?

835
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Hvilken dato er dere ute etter?

836
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
12. mai 2002.

837
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
<i>Jeg sitter her med kona.</i>
<i>Vi har nettopp spist stek.</i>

838
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
<i>Hun hilser forresten.</i>

839
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
<i>"Hallo, Mark", sier hun.</i>

840
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
<i>Si at jeg sa hei.</i>

841
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
<i>Hvor er du, kompis?</i>

842
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
<i>-Går det bra?</i>
<i>-Ja.</i>

843
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
<i>Jeg måtte dra utenbys en stund.</i>

844
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
<i>Hva om jeg snakker med gutta,</i>
<i>så ordner vi…</i>

845
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Han er engstelig. Ustabil.

846
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
På dette tidspunktet føler vi
at vi kan miste ham når som helst.

847
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
<i>Du må få John hit</i>

848
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
<i>for å ta det siste trøkket.</i>

849
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
<i>Reisejobben var en forberedelse</i>
<i>på en større leveranse.</i>

850
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark har anbefalt deg til dette, Henry.

851
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Og dette er bare starten.

852
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Dette er ingenting, bare prøvekjøring.

853
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Det er en øde flyplass,
halvannen time utenfor byen.

854
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
<i>John er bekymret for sikkerheten,</i>
<i>så du må overvåke stedet.</i>

855
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
<i>Når leveransen er gjort,</i>
<i>får du ti prosent av overskuddet.</i>

856
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
<i>Det er over 100 000 dollar hver, Henry.</i>

857
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Jeg har stått for sikkerheten her

858
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
i nesten fem år, og blir aldri lei.

859
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Vi er forresten åpne på søndager.

860
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Ja, jeg tar kanskje med guttene mine.

861
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Det burde du. De vil like det.

862
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Liker du synet?

863
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Vil du sitte foran?

864
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
<i>Jeg var 54 da jeg begynte.</i>
<i>Lærte sammen med sønnen min.</i>

865
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
<i>Jeg hadde høydeskrekk,</i>
<i>men når du setter deg inn,</i>

866
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
føles det veldig trygt.

867
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
-Ja.
-Det føles veldig trygt.

868
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Det føles trygt.

869
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Hvor mye er disse verdt?

870
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Det er ingen grense for flypriser,

871
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
men det der bak

872
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
koster 60 000 dollar.

873
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Vi motbeviste alibiet.

874
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Hun var på spillemaskinene.

875
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Han kan ikke vært sammen med henne da.

876
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Hvor var han da?

877
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Ikke der.

878
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Har du sett rapporten fra nord?

879
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Jeg leser den.

880
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Følg meg, takk.

881
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
ÅPENT BASSENG
ÅPNINGSTID 08.00 - 22.00

882
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Sett dere. Der.

883
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Jeg er førstebetjent Cross.

884
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Jeg er leder for Spaneravsnittet.

885
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Jeg informerer om at etter sakshøringen

886
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
sitter en spaner ved din mistenkte
på returen vestover.

887
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Dette er Paul Emery.

888
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
-God dag.
-Hei.

889
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Hensikten er at Paul tar kontakt

890
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
med personen på returreisen,

891
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
se hvor det fører i løpet av to uker.

892
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
Om ikke de går videre med det, er det…

893
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
Det er over.

894
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Dere er her for å brife oss
om bakgrunnen hans.

895
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Ja. Men han gjorde det.

896
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Og de sa sikkert
at han ikke er verdt innsatsen,

897
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
men han gjorde det.

898
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Vi har nettopp fått saken.

899
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Si hva vi kan bruke så han snakker.

900
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
<i>Er dette Peter Morley?</i>

901
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
<i>Nei.</i>

902
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Er dette Peter Morley,
alias Henry Peter Teague?

903
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
<i>Hvem er dette?</i>

904
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Jeg heter Kate Rylett.

905
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Jeg er førstebetjent i Queensland.

906
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
<i>Som betjentene informerte deg om,</i>

907
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
<i>blir du stevnet</i>
<i>for en sakshøring i Queensland…</i>

908
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.

909
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
<i>…angående mistenkt bortføring og drap</i>
<i>på James Liston i 2002.</i>

910
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
<i>Jeg gir deg telefonnummeret mitt.</i>

911
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
<i>Jeg blir kontaktpersonen din fra nå av.</i>

912
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
<i>Og om jeg nekter å komme?</i>

913
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
<i>Hvis du ikke kommer,</i>

914
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
<i>utsteder Queensland-magistraten</i>
<i>en stevning</i>

915
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
<i>for å ta deg i varetekt</i>
<i>og stille deg for retten.</i>

916
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
<i>Etter høringen gir vi deg transport,</i>

917
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
<i>da jeg forstår du for øyeblikket bor</i>
<i>i vestre Australia.</i>

918
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
<i>Vi sørger for at du blir returnert</i>
<i>til ditt bosted,</i>

919
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
<i>om du ikke må bli i i Queensland</i>

920
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
<i>etter prosessen.</i>

921
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
<i>Vi har vurdert bevisbyrden</i>
<i>framlagt av betjent Rylett.</i>

922
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?

923
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
Og vi kan se grunn til
å investere politiressurser

924
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
i din mistenkte.

925
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Du blir værende som leder,
og jobber med oss.

926
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Vi innleder en operasjon
hvor vi introduserer Mark

927
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
som medlem i en forbryterorganisasjon
som kan forflytte folk, slette historier,

928
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
tilby ham en utvei.

929
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
<i>Det er mørkt.</i>

930
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Jeg går ut av huset mitt.

931
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Og føler en letthet.

932
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Så jeg begynner å løpe.

933
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Så er jeg oppe i lufta,

934
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
og jeg flyr over gjerdene og husene
jeg vokste opp i.

935
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Flysertifikat koster 10 000 dollar.

936
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
To avdrag på 5000.

937
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Tenk hvor nyttig det er.

938
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Jeg kunne landet på flystriper

939
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
over hele landet og levert varer.

940
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Ja?

941
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Greit. Vi drar til flyplassen etterpå.

942
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Vi skal møte ham utenbys.

943
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.

944
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.

945
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
-Alt ok?
-Ja.

946
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
En bil må forsvinne. Politiet vet om den.

947
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Pass på at den ikke er parkert der.

948
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Jeg sender detaljer.

949
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, du vet kanskje ikke dette,

950
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
men det er utstedt en stevning for deg.

951
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Nei da.

952
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Jo. Fra Queensland magistratrett.

953
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Visste du det?

954
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Nei, jeg er ferdig med det.

955
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Nei. Dette er annerledes.

956
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
En ny høring?

957
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Ja, de har visst ny informasjon.

958
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
-Du kan ikke beholde det.
-Nei.

959
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Takk.

960
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
-Er det alt?
-Ja, det er alt.

961
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Hva gjaldt det?

962
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Jeg var i området da en ble borte.

963
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Politiet trakasserte meg for det.
Men ingenting skjedde.

964
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Hvor ofte har jeg sagt…

965
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Hadde jeg visst om den nye stevningen,
hadde jeg sagt det.

966
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Hva er det?

967
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Ja, det er jeg.

968
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Hva?

969
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Nå?

970
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Ja vel.

971
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Greit. Jeg gjør det nå.

972
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Hva er det?

973
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Jeg må snu.

974
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Hvorfor det?

975
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Flyplassen skjer ikke i kveld.

976
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John er i byen.

977
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Vi må dra og møte ham.

978
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Det gjelder antakelig flyplassen.

979
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Kan være høringen.

980
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Eller det kan være høringen.

981
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Jeg vet faen meg ikke.

982
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Godt gjort. Jeg ringer i ettermiddag.

983
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
-Greit. Ha det bra.
-Hei.

984
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
-Hei.
-Hei.

985
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
-Står til?
-Bra.

986
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
-Henry. John. John, Henry.
-Ja.

987
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
-Alt vel?
-Husker du Henry?

988
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
-Alt vel?
-Jepp.

989
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
-Flott.
-Fint.

990
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
-Sitt ned.
-Jepp.

991
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Sett dere. Der.

992
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Parker deg på enden, Henry.

993
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Jeg må faktisk

994
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
snakke med deg
om denne høringen du har fått…

995
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Fått høre om.

996
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Jeg må bare få orden på det.

997
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Ja…

998
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Jeg har rulleblad.

999
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Tyveri. Litt vold.

1000
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Faen.

1001
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
La meg…

1002
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
-John, la meg…
-For faen.

1003
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Jeg tar meg av det. Vent.

1004
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Jeg ordner det.

1005
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Jeg satt inne for vold.

1006
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Jeg fortalte Mark det.

1007
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
-Ikke sant?
-Jo, absolutt.

1008
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
Og jeg ble avhørt om det andre
på den tiden.

1009
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Sånn.

1010
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Det førte ikke frem.

1011
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Beklager det.

1012
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Ha meg unnskyldt.

1013
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Hvor ble han av?

1014
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Vet ikke.

1015
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Jeg går…

1016
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Jeg sjekker hva som skjer.

1017
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.

1018
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Alt i orden?

1019
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Vent utenfor i gangen.
Jeg roper på deg senere.

1020
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Vi…

1021
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
-Jeg burde være her.
-Mark. Stikk, for faen.

1022
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Ja. Jepp.

1023
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Greit.

1024
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Jeg ringer og hører hva han sier.

1025
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Straks tilbake.

1026
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Faen!

1027
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Hva skjer?

1028
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Han går i oppløsning der inne. Faen!

1029
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Faen.

1030
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
<i>…sa at det er du som er ansvarlig,</i>

1031
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
<i>så du må fortelle meg hva vi må ta oss av.</i>

1032
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
<i>Intet å fortelle.</i>

1033
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
<i>Det som rammer deg, rammer oss alle.</i>

1034
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
<i>Ikke sant?</i>

1035
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Jeg fikk informasjon i morges

1036
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
om at det var du som gjorde det.

1037
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort,

1038
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
om du tok ham eller drepte ham
eller… hva det nå var.

1039
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Det er ingenting du kan si meg
som sjokkerer meg.

1040
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Det jeg bryr meg om, er å bli løyet til.

1041
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Jeg lyver ikke.

1042
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Du hadde alle muligheter
til å være ærlig med oss.

1043
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Og hvis du er

1044
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
uærlig med meg
og sier du ikke var innblandet,

1045
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
-er ikke det det jeg har hørt.
-Nei.

1046
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Og jeg har ikke annet valg enn
å kutte deg ut, og du er tilbake til null.

1047
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Ja.

1048
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Om de setter deg inn for dette,
kan jeg ikke gjøre noe.

1049
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Og det er… Det er et stigma…

1050
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Det er et stigma for slikt bak murene.

1051
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Jeg kan lage alibier,

1052
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
skrubbe åstedet,
fjerne bevis og flytte deg.

1053
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Du har sett det.

1054
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Ja vel.

1055
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Hva sa du, Henry?

1056
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
<i>Jeg drepte gutten.</i>

1057
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Herregud. Ja!

1058
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
<i>Du vet,</i>

1059
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
<i>du må fortelle meg alt,</i>

1060
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
<i>for vi må vite hva vi må håndtere.</i>

1061
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
<i>Jeg så ham vente i undergangen,</i>

1062
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
<i>så jeg stoppet bilen</i>
<i>og snakket med ham litt,</i>

1063
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
<i>overtalte ham til å sette seg inn.</i>

1064
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
<i>Politiet ransaket bilen,</i>

1065
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
<i>men fant ingenting.</i>

1066
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
<i>De har selvsagt ikke funnet liket.</i>

1067
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
<i>Hvor skjedde dette?</i>

1068
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Hva skjedde?

1069
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John sa vi må gå og faen meg

1070
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
vente i bilen min.

1071
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Hva er det?

1072
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Ingenting. Jeg vet ikke. Faen.

1073
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Bare sett jobben på vent litt

1074
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
mens han ordner en del ting.

1075
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
-Fortalte du om flyplassen?
-Ja.

1076
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Jeg vet ikke hvor mye
jeg kan fortelle deg.

1077
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
<i>Han var død</i>
<i>før noen visste at han var borte.</i>

1078
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Før politiet ble tilkalt.

1079
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Før familien begynte å lete.

1080
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Politiet samler seg i Queensland
for å beslutte om han arresteres.

1081
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
<i>Spaningsoperasjonen fortsetter</i>
<i>med førstebetjent Cross,</i>

1082
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
<i>som tar med mistenkte til åstedet.</i>

1083
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
<i>Selve stedet må omringes</i>
<i>for å forberede bevissøket.</i>

1084
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
<i>Henry, jeg er det man kaller rengjører.</i>

1085
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
<i>Organisasjonen har hentet meg inn</i>
<i>så politiet ikke finner noe</i>

1086
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
<i>som kan brukes mot deg</i>
<i>i denne nye høringen.</i>

1087
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Så fortell meg alt,
så finner jeg den rette metoden.

1088
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Jeg leste alle medieoppslagene.

1089
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Det var ingen svart bil,
det var ikke to menn.

1090
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Jeg var alene.

1091
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Parkerte ikke ved overgangen, men bak,
ved min gamle kirke.

1092
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Det skjedde i en gammel brakke.

1093
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Her. Cirka halvannen time
nord for byen, oppe i fjellene.

1094
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
-Et gammelt skogbruksanlegg.
-Hvor er brakka?

1095
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
De fjernet den da de stengte anlegget.

1096
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Det er ingenting i den.

1097
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Kan det være spor der?

1098
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Nei.

1099
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Greit.

1100
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Hva skjedde etter at…

1101
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
Etter at han døde?

1102
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Jeg tok ham med litt lenger,
dekket ham med gress og kvister

1103
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
og den slags.

1104
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
La ham der, dro tilbake senere,
og da var han nesten borte.

1105
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Hva mener du?

1106
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Det var bare småbiter igjen.

1107
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Nei. Vi må finne alt.

1108
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
Hva med klærne hans?

1109
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Jeg kastet dem i bekken.

1110
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
-Hvor lenge er dette siden?
-Cirka åtte år.

1111
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Hvorfor tok du av ham klærne?

1112
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Jeg vet ikke, Mark.

1113
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Du måtte vel bli kvitt dem.

1114
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Hva gjorde du så?

1115
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Dro hjem.

1116
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Hva gjorde du?

1117
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
-Hva mener du?
-Hvordan drepte du ham?

1118
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
-La armen rundt halsen hans.
-Ja vel. Vis oss på Mark.

1119
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark, sett deg, så tar vi en titt.

1120
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Greit.

1121
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Spiller ingen rolle.

1122
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
-Alt i orden?
-Ja.

1123
01:34:02,541 --> 01:34:03,791
Ja.

1124
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
-Du må ta oss med dit.
-Ja.

1125
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Vi må fjerne alt.

1126
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
-Kan Mark bli med?
-Ja.

1127
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Samme hvor vi sitter, bare vi er sammen.

1128
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
På samme jævla rad.

1129
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Flyreisen er ordnet.

1130
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Han ringer meg snart,
men jeg fikser bilen.

1131
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Du.

1132
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.

1133
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Jeg skal…

1134
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Kompis, jeg… Kom hit.

1135
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Kom hit. Faen…

1136
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Jeg er så stolt av deg.

1137
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Ja.

1138
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
<i>Dette møtet er sammenkalt</i>

1139
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
<i>for å beslutte om det skal gjøres</i>
<i>en arrestasjon av Peter Morley,</i>

1140
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
<i>også kjent som Henry Peter Teague,</i>

1141
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
for bortføringen og drapet på James Liston

1142
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
for åtte år siden, den 12. mai 2002.

1143
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
<i>Som dere alle vet,</i>

1144
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
<i>er dette den største savnet-saken</i>
<i>i delstatens historie,</i>

1145
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
<i>og også i landets historie.</i>

1146
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Jeg går på do.

1147
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
<i>Etterforskningen har tatt åtte år,</i>

1148
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
<i>og er en av</i>
<i>de største samarbeidsoperasjonene</i>

1149
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
<i>mellom de forskjellige byråene.</i>

1150
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley ble født inn
i en vanlig militær middelklassefamilie.

1151
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Det finnes ikke bevis som antyder
at Peter Morley ble misbrukt som barn.

1152
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
<i>Denne etterforskningen har motbevist</i>
<i>Morleys alibi…</i>

1153
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Han er bare på toalettet.

1154
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
<i>…og har avdekket alle detaljer</i>

1155
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
<i>om et tidligere overgrep mot et barn</i>
<i>han begikk i nord,</i>

1156
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
<i>og som han sonet to år for.</i>

1157
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
OPPTATT

1158
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Lys, takk.

1159
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Dette barnet ble tatt
fra et familiekrisesenter i nord i 1996.

1160
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Han kjente ikke overgriperen.

1161
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Leger på stedet observerte at barnet

1162
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
hadde skrammer og blåmerker
på armer, bein og overkropp.

1163
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
Hår, ansikt og kropp var dekket av skitt,

1164
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
og han hadde blod i nesen og munnen.

1165
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Han hadde blåveiser,

1166
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
flere grodde brudd,

1167
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
en kollapset lunge,

1168
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
skader under hårfestet

1169
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
og dype kutt i hodebunnen
og på kjønnsorganene.

1170
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Det totale mønsteret tyder på
omfattende og gjentatte tilfeller

1171
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
av vold
med både stumpe og skarpe gjenstander.

1172
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Bloduttredelser i halsen

1173
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
tilknyttet blødningene i øynene

1174
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
tydet på kvelning.

1175
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Han ble funnet så vidt i live
i restene av en utbrent bil

1176
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
under 100 meter fra der han ble tatt.

1177
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Da han kom tilbake til bortføringsstedet,

1178
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
tilbød Peter Morley seg å lede søket
etter gjerningsmannen.

1179
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Hallo?

1180
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
-Alt i orden?
-Ja.

1181
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
-Beklager.
-Nei da.

1182
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Trodde du falt oppi.

1183
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Får faen meg ikke puste.

1184
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
-Jo da, det kan du.
-Nei.

1185
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Klar?

1186
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Jeg vil ta opp noen innsigelser.

1187
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Uansett om han overfalt det andre barnet,

1188
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
er tidsaspektet tynt i denne saken,

1189
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
selv med manglende alibi.

1190
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
En time til å bortføre…

1191
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Jeg presiserer
at dette er en øvet overgriper…

1192
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
-…som plasserte seg på åstedet…
-Du har presisert.

1193
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
-Du har fått tid. Sett deg.
-Jeg vil klare opp i noe.

1194
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
La oss høre noen påstander.

1195
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Jeg vil oppklare noe.
Varigheten på overgrepet i nord.

1196
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Femten minutter.

1197
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Ingen har blitt fengslet i Queensland
uten et lik.

1198
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
I New South Wales, men ikke her.

1199
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Jeg nevnte bilopphuggeriet
da du snakket om bilvrakene.

1200
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Burde vi dra dit?

1201
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
-Nei.
-Jeg tenkte…

1202
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Nei, Mark.

1203
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Hva hadde du på deg?

1204
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Jeg brente alt i peisen, skoene også.

1205
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
-Ingenting igjen?
-Ingenting.

1206
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Hvor er asken?

1207
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Jeg kastet den på plenen,

1208
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
og fikk jorda revet opp og kjørt bort.

1209
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Jævla godt jobbet.

1210
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
Det er faen meg gull.

1211
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
Men jeg mente det ikke.
Visste ikke at det ville skje.

1212
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Slik ordene kommer ut av meg nå,

1213
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
slik jeg sier det,
som om det er ingenting.

1214
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Hvor langt herfra?

1215
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Ikke langt.

1216
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Det er min gamle kirke.

1217
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Det var der jeg ble gift.

1218
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Vet ikke hva jeg tenkte på da.

1219
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Her plukket jeg ham opp.

1220
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Nei, ikke stopp!

1221
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Det er et kamera der.

1222
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Det er kamera der, kompis.

1223
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Bare fortsett.

1224
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
<i>Uansett om han gjorde det,</i>

1225
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
<i>kan han siktes for det?</i>

1226
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Hevd gjerne at det var
en uoppfordret tilståelse.

1227
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Denne spaningsoperasjonen fremkalte
en tilståelse.

1228
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Det er fremkalling uten bevis.

1229
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Det var her jeg kastet klærne hans.

1230
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Det er ingenting her.

1231
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Det er bra.

1232
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Vi bør fortsette spaningen

1233
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
til området er gjennomsøkt,

1234
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
for en arrestasjon uten bevis

1235
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
frikjenner ham.

1236
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Offerets familie må spares.

1237
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Politisjefen har bedt meg

1238
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
ta en beslutning om en arrestasjon.

1239
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Uten bevis går han fri.

1240
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Da er det min beslutning.

1241
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Kjør til siden der fremme.

1242
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Er det her?

1243
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Ja.

1244
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Var det her brakka sto?

1245
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Ja.

1246
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Du drepte ham der…

1247
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
…og dro ham hvor?

1248
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Husker ikke vannet.

1249
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Men det var her.

1250
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Her.

1251
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Sikker?

1252
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Det er ingenting.

1253
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Det er greit.

1254
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
<i>Stopp der!</i>

1255
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
<i>Bli der du er. Bare bli der du er!</i>

1256
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Takk for at dere kom.

1257
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Jeg må først si
at vi ikke kan besvare noen spørsmål.

1258
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
<i>Jeg bekrefter at noen ble arrestert i dag</i>

1259
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
<i>tilknyttet James Listons forsvinning</i>
<i>den 12. mai 2002.</i>

1260
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
<i>Politiet har sperret av et stort område</i>
<i>for et omfattende søk.</i>

1261
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
<i>Selve søkeområdet er</i>
<i>i Queenslands flomområde.</i>

1262
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
<i>Problemet vi står overfor,</i>
<i>er at flom de siste åtte årene</i>

1263
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
<i>kan ha fjernet alle bevis.</i>

1264
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.

1265
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Som informert tidligere

1266
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
arresteres du
for bortføringen av James Liston

1267
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
12. mai 2002.

1268
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Jeg har ikke gjort dette.
Ingenting med meg å gjøre.

1269
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
I så fall finnes det ingen bevis,

1270
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
og du har ingenting å bekymre deg for.

1271
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Du har et øyeblikk. Trenger du noe?

1272
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Har noen en røyk?

1273
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
REDNING

1274
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
<i>Vi skal gjennomføre</i>
<i>et grunnleggende søk på bakken.</i>

1275
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
<i>Vi har halvannen hektar å lete gjennom.</i>

1276
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
<i>I tillegg gransker krimteknisk brakka,</i>

1277
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
<i>som ble flyttet da anlegget ble solgt,</i>

1278
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
<i>og er der offeret angivelig ble drept.</i>

1279
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
<i>Potensielle bevis må ikke røres.</i>

1280
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Hvis du finner noe,
stopp og rekk opp hånden.

1281
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
-Hvordan ser det ut?
-Dårlig. Ingenting.

1282
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
-Ingenting funnet?
-Nei.

1283
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Dykkerne er ferdige i innsjøen,
men nei, ingenting.

1284
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Vent.

1285
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
<i>Det er kveld.</i>

1286
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
<i>Jeg er hjemme.</i>

1287
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
<i>Sønnen min sover på rommet sitt.</i>

1288
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
<i>Jeg hører en stemme.</i>

1289
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
<i>Den kommer nedenfra.</i>

1290
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
<i>Jeg går mot den.</i>

1291
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
<i>Jeg får knapt nok puste.</i>

1292
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
<i>Det er ikke en person.</i>

1293
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
<i>Det er en båndopptaker.</i>

1294
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
<i>Jeg trykker på knappen for å slå av.</i>

1295
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
<i>Men når jeg slår den av…</i>

1296
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
<i>…fortsetter stemmen…</i>

1297
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
<i>…å snakke.</i>

1298
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Tekst: Gry Impelluso



