1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
UNA PELÍCULA DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
BASADA EN UNA HISTORIA REAL

5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
<i>Cierra los ojos.</i>

6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
<i>Pon la atención en tu respiración.</i>

7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
<i>Inspira…</i>

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
<i>y exhala.</i>

9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
<i>Siente cómo el aire entra</i>
<i>a tu cuerpo mientras inspiras.</i>

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
<i>Está puro.</i>

11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
<i>Limpio.</i>

12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
<i>Y cuando exhalas,</i>

13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
<i>el aire que sale está negro.</i>

14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
<i>Esa oscuridad es la ansiedad, el estrés</i>

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
<i>y las preocupaciones.</i>

16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
<i>Siente cómo deja tu cuerpo cuando exhalas.</i>

17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
<i>Inspira aire puro y exhala el aire negro.</i>

18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
<i>Inspira aire puro.</i>

19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
<i>Exhala todo…</i>

20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Allí estaba

21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
en frente a esa casa vieja,
normal, mirándola,

22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
y un tipo se me acerca.

23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Lo reconozco, ¿sabes?
Estaba más viejo, pero lo reconocí.

24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Le digo: "Soy yo, Paul Emery.
Yo vivía en esa casa".

25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
Y me dice: "No, es mentira".

26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Le digo: "Eres Chris.

27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
Chris, tenías un pastor alemán".

28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Me dice: "¿Cómo sabes?".

29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"Viví mucho años en esta casa".

30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
- Este tipo…
- ¿Vas al oeste a trabajar?

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
No.

32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
De hecho, nunca fui.

33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
¿Y tú?

34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
A casa. Regreso a casa.

35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
No, tuve que irme…

36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
de Queensland.

37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Conseguí un auto,

38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
un lugar para quedarme y eso.

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Me llamo Paul.

40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.

41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Apágalo otra vez.

42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Otra vez.

43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Sí. Vamos, acelera.

44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Deme una dirección para la transferencia.

45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
- ¿Puede ser un motel?
- No creo.

46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Estoy viviendo en un motel.

47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
No puede poner un motel.

48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Puede usar mi dirección
hasta que se instale.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
- Bien.
- Gracias.

50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Gracias, Henry.

51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Está bien.

52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
Mil seiscientos.

53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
- Toma, es para ti.
- No.

54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Por favor, hermano. Me diste una mano.

55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
No.

56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
¿De qué trabajas, Henry?

57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Trabajo con mis manos,

58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
aunque ya casi no puedo.

59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
En unos años, estaré jodido.

60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
¿Por qué?

61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
No puedo respirar.

62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Sé cómo se siente estar del otro lado.

63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Tienes tus últimos dólares en ese sobre.

64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Se te nota en la cara.

65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
¿Paul Emery?

66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
<i>No puedo atenderte en este momento.</i>

67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
<i>Déjame un mensaje,</i>
<i>y trataré de devolverte la llamarte.</i>

68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, soy Paul.

69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Necesito hablar contigo.

70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Quizá tenga que irme del motel,

71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
así que llámame cuando escuches esto.

72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Hablamos luego.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Es un poco más adelante.

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Puedes dejarme en la casa.

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Debo confesarte, Henry,

76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
que vine a trabajar para unas personas.

77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
Y un amigo mío,

78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark,

79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
me preguntó si conozco a alguien
que pueda trabajar.

80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Le hablé de ti.

81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Aquí está bien.

82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Sí, aquí está bien.

83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
¿Qué tipo de trabajo?

84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Él tiene que contarte.

85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
No soy violento.

86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
No, Henry, por favor. No es nada de eso.

87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Lo veremos mañana, y te contará todo.

88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
¿Te teñiste el pelo?

89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
¿Qué?

90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
¿Te teñiste el pelo?

91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Sí, un poco más oscuro.

92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Te queda bien.

93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Gracias.

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Dile que sí.

95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Sí.

96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Genial.

97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Hasta mañana. Gracias.

98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
- ¿Dónde está Paul?
- No pudo venir.

99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Sube.

100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Sube.

101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Ponte el cinturón.

102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
No soy violento.

103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
No. Eso me dijeron.

104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Gordo de mierda.

105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
¿Qué hacemos aquí?

106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Espera aquí.

107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
¿Cómo estás, Mark?

108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
¿Por qué llamaste?

109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Tus pasaportes están listos, ¿sí?

110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Están en blanco.

111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Y lamento no tener el dinero.

112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
- Lo lamento.
- ¿Por qué lo lamentas?

113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Hice todo lo que pude.

114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Te lo traeré el martes.

115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Por cierto,
una chica del centro de masajes

116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
está vendiendo drogas.

117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
¿Quién?

118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
¿Recuerdas a Letessia?

119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
- ¿Quién?
- Letessia.

120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Sí.

121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Vende fuera de la habitación.

122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
- La próxima semana.
- ¿A las 12:00?

123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
- ¿Qué harás?
- Traeré el dinero.

124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
- Bien.
- Lo prometo.

125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
No más estacionamientos, carajo.

126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Transportas drogas, ¿verdad?

127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
No la tocamos.

128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
No consumes cuando trabajas con nosotros.

129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Sé que no conoces mucha gente,

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
lo cual es bueno.

131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Funciona bien,

132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
porque no hablas del trabajo con nadie.

133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Abre esto.

134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AUSTRALIA - PASAPORTE

135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Está en blanco.

136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Es justo aquí.

137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Sabes, Paul está en problemas.

138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Por eso lo trajeron aquí.

139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
¿Qué le pasa?

140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Si te contacta por su cuenta, avísame.

141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
No le cuentes lo que te dije sobre él.

142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
¿Dónde es tu casa?

143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Una pelusa.

144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Gracias.

145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.

146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Trabajo en la policía
de Australia Occidental

147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
desempeñando funciones
para la Unidad de Delitos Encubiertos

148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
sobre la investigación
del secuestro y asesinato

149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
de James Liston el 12 de mayo de 2002.

150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Hoy es 6 de mayo de 2010.

151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Mi número de identificación es 452,

152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
y estoy usando el nombre falso Mark Frame.

153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
<i>Paul me llamó anoche.</i>

154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
<i>No lo atendí, como me dijiste.</i>

155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Quería que recogiera esto.

156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Yo me lo llevo.

157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Está en una casa fuera de la ciudad.

158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
¿Qué?

159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Me pareció ver un auto.

160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
¿Cómo era?

161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
Era una camioneta. Ya se fue.

162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Espera un segundo.

163
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Vamos, Henry.

164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
¿Viste el mar?

165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Hola.

166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Hola, Gary.

167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Ayer llegó esto para Paul.

168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.

169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Entra.

170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Él es Henry Teague.

171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Él es Gary.

172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
No puedes venir vestido así.

173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Cómprate ropa decente.

174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Pareces un maldito delincuente.

175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
De verdad, soluciónalo. Siéntense.

176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Sobre Paul,

177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
tiene problemas de su pasado,
y tenemos que reubicarlo.

178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Tenemos una vacante.

179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Somos un grupo cerrado.

180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
No solemos dejar entrar a nadie

181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
y, cuando lo hacemos,
nos cuidamos entre nosotros.

182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
¿Qué te parece, Henry?

183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Sí. ¿Por qué no?

184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Oye, Mark,
no tengo dinero para comprarme ropa.

185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
No puedo pagarla.

186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Oye, amigo. Toma.

187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
No te preocupes.

188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Te cuidaré.

189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
¿Ves?

190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Espera. Te pediré algo.

191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Ese tipo, Gary, es el jefe,

192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
pero cumple órdenes de otra gente
que cumple órdenes de otros.

193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Me pidió que te preguntara
si estuviste preso.

194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Sí.

195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
¿Por qué?

196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Entre y salí varias veces. Nada grave.

197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
¿Ninguna condena larga?

198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Cumplí condena por agresión
en el norte, ¿está bien?

199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Por eso, no quiero violencia,
por las condenas a los reincidentes.

200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Si tuviste condenas más largas,
solo dímelo, carajo.

201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
No esperes a que lo pregunte.
¿Cuánto tiempo?

202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Dos años.

203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
En un centro de crisis familiar,
había un tipo

204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
que hablaba de mi mujer todo el tiempo.

205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Lo seguí.

206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Huyó al bosque, lo seguí.

207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
No me importa lo que hiciste, ¿entiendes?

208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Pero quiero que seas sincero conmigo.

209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Sé sincero conmigo.

210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Es todo lo que pido. Toma.

211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Gracias.

212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
¿Qué?

213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Nada. Todo bien.

214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
- ¿Sí?
- Sí.

215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
¿Qué pasó?

216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
¿Qué hiciste?

217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Bájate de la puta mesa. Ven.

218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Ven aquí. Siéntate… Quédate ahí.

219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Estás descalzo.

220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
- ¿Por qué lo hiciste?
- No fue a propósito.

221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Maldita sea.

222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
¿Puedes prestar atención?

223
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
Si me corto, ¿de quién es la culpa?

224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Mierda.

225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
¿Qué harás la próxima vez?

226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
- Lo limpiaré.
- No, ten cuidado.

227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Bien, ven aquí.

228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Oye, mírame.

229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Perdóname por maldecir, ¿sí?
Ve a calzarte.

230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
<i>¿Quieres que te enseñe algo</i>
<i>que aprendí en el trabajo?</i>

231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
<i>Tienes que cerrar los ojos, ¿sí?</i>

232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
<i>Cierra los ojos e inspira</i>

233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
<i>y, cuando inspires,</i>

234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
<i>imagina que estás inspirando</i>
<i>aire muy puro.</i>

235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
¿Sales en un segundo?

236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
<i>Y cuando exhalas,</i>

237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
<i>tienes que exhalar todo negro.</i>

238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
¿Sabías que…?

239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
<i>El aire oscuro y malo.</i>

240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
¿Qué?

241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
¿Que hay una rana que hace este sonido?

242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
<i>Esas son las cosas que no te gustan.</i>

243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Arriba. No me lastimes.

244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
- No te estoy lastimando.
<i>- Cuando estás enojado…</i>

245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
¡Me cepillas la barba!

246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
<i>Y tienes miedo de algunas cosas…</i>

247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
- Cierra los ojos. Confía en mí.
- No.

248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
<i>Cosas que no te gustan</i>
<i>y, luego, inspiras el aire puro</i>

249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
<i>y exhalas todo lo oscuro.</i>

250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Muy bien.

251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Todo tu cuerpo se relaja

252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
desde los pies, las rodillas,

253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
la cadera,

254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
el estómago, el pecho

255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
con el aire puro.

256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
Saco todo…

257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
¿Necesita ayuda?

258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Disculpe.

259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Estaba bromeando. Te ves bien. Vamos.

260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Me hará ir de compras también.

261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Hola.

262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Cierren la puta puerta.

263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
- ¿Qué pasa?
- Siéntense.

264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Denme sus teléfonos.

265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
¿Para qué los quieres?

266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Desbloquéalos.

267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
¿Para qué los quieres?

268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Borraremos todos los contactos de Paul.

269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Está abajo. Dale esto.

270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John se encargará de todo.

271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Ve a tomar algo con Paul

272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
y llévalo al aeropuerto.

273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Y tú, haz todo lo que te pida Mark.

274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Ahí estás, carajo.

275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Siéntate.

276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
- Hola, Henry.
- ¿Cómo estás?

277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Hay diez mil ahí.

278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Ya se emitió el pasaporte.

279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
El pasaje a Reino Unido.

280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Y tienes visa por un año.

281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Oye, no sé qué pasó y no quiero saberlo.

282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
No necesito saber.

283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
Le contaste a John, y es lo que importa.

284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
¿Está bien?

285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Cree que todo estará solucionado
para cuando vuelvas.

286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Todos tenemos una historia, un pasado.

287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
Y ahora no eres nadie.

288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Arriba el ánimo.

289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Traeré unos tragos.

290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…

291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
confía en Mark.

292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Confía en Mark. ¿Sí?

293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Si eres sincero con ellos,

294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
te cuidarán, hermano.

295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Te cuidarán.

296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
¿Qué hacemos aquí?

297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Nos aseguramos de que Paul esté limpio.

298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
¿Quién es John?

299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Tu empleador.

300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Lo siento, suelo ser jodido.

301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Tuve problemas en el pasado.

302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Ellos son la única familia que tengo.

303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Así que, si tienes algún problema,

304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
si necesitas ayuda en lo que sea,

305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
puedes esperarme aquí,

306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
yo te encontraré.

307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Después de haber secuestrado
al niño en el túnel,

308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
fue interrogado muchas veces
por sus antecedentes.

309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
No quiso la pericia psicológica.

310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Dijo que tenía antecedentes
por delitos violentos.

311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Un asalto en el norte.

312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
No están los detalles.

313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Nos asignaron reabrir
la investigación forense sobre P28.

314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Cuando sucedió el secuestro,
su caso se cerró

315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
porque los detectives
no encontraron suficientes pruebas

316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
para considerarlo sospechoso.

317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Se fue a vivir a Australia Occidental.

318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Nos asignaron investigar a P27.

319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Tiene antecedentes
por agresión y abuso sexual.

320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Según sus movimientos, pasó por el túnel

321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
por la mañana del 12 de mayo de 2002.

322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Nos asignaron investigar a P26.

323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Tiene antecedentes
por violencia doméstica.

324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Tiene cuatro órdenes de restricción
en su contra.

325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.

326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Gracias por tu trabajo en este caso.

327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Sentaste las bases que tenemos hoy,
así que debes estar orgulloso.

328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Nos vemos del otro lado.

329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
¿Regresas a Queensland?

330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
¡Oye!

331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Quemamos tu auto.

332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
<i>Se decidió que no esté</i>
<i>en áreas muy pobladas,</i>

333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
<i>lo aislaremos más.</i>

334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
<i>El problema es</i>
<i>que no podemos vigilar áreas apartadas,</i>

335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
<i>así que estarás</i>
<i>desprotegido y sin vigilancia,</i>

336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
<i>excepto por el equipo de grabación.</i>

337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
<i>Toda la operación depende</i>
<i>de que te acerques a él.</i>

338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
<i>Sé que sabes todo esto.</i>

339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
No vayas a lugares que no conozcas.

340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Encuentra el equilibrio entre la cercanía

341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
y tu propia seguridad.

342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
¡Mierda!

343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Te dije que esperes allí.

344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Estabas tardando mucho.

345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Podía haber una alarma silenciosa.

346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Solucioné eso hace años.

347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Ten, no recordaba tu marca.

348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
- Toma.
- Gracias.

349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
¿Quieres uno?

350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
No, ya no fumo.

351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
<i>¿Quieres un cigarrillo?</i>

352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
<i>No, ya no fumo.</i>

353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
<i>No conseguía trabajo antes de este.</i>

354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
<i>Si tienes antecedentes penales,</i>
<i>estás jodido.</i>

355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
<i>Mi papá era del ejército.</i>

356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
<i>Pensé en alistarme también.</i>

357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
<i>Hice todas las pruebas.</i>

358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
<i>Desaprobé la psiquiátrica</i>
<i>porque soy sonámbulo.</i>

359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
<i>¿Parezco un monstruo?</i>

360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
¿Qué?

361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Puedo saborearte con mis pies
y escucharte con mis pelos.

362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
- ¿Qué soy?
- ¿Qué?

363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Una polilla.

364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Tú eres un fastidio, eso eres.

365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
No, espera.

366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Muy bien, nos vemos el jueves.

367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Soy la detective Kate Rylett

368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
en presencia del detective Graham Ikin.

369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Estamos cronometrando los movimientos

370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
de POI 28, Henry Teague,
del 12 de mayo de 2002.

371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
<i>P28 declaró que se fue</i>
<i>de su casa a las 2:50 p. m.</i>

372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
<i>y regresó a las 5:30 p. m.</i>

373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
<i>Atravesó el túnel para ir</i>
<i>a la casa de un familiar,</i>

374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
<i>estacionó y recogió un repuesto de motor.</i>

375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
<i>Regresó por el mismo camino,</i>
<i>pasó por la parada de autobús del túnel,</i>

376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
<i>donde se vio a la víctima por última vez</i>
<i>entre las 4:05 y las 4:10 p. m.</i>

377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Aseguró no haber visto al niño,

378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
pero pasó conduciendo

379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
a la misma hora
que otros testigos vieron al niño,

380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
incluso los que pasaron en autobús.

381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
<i>Ese autobús no subió pasajeros.</i>

382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
<i>Atravesó el túnel a las 4:15 p. m.</i>

383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
<i>Varios testigos</i>
<i>de ese autobús vieron al niño.</i>

384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
<i>Esperaba al costado de la ruta</i>

385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
<i>con un hombre detrás de él,</i>

386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
<i>que estaba apoyado en una columna</i>

387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
<i>con la pierna flexionada como una cigüeña.</i>

388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
<i>Un segundo autobús pasó a las 4:18 p. m.</i>

389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
En ese autobús,
nadie vio ni al niño ni al hombre.

390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
Significa que, en esos tres minutos,

391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
entre las 4:15 y las 4:18 p. m.
lo secuestraron.

392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
MOMENTO DEL SECUESTRO: 4:15 - 4:18

393
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
<i>Declaró que una cámara,</i>
<i>orientada hacia la ruta,</i>

394
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
<i>hubiese grabado</i>
<i>a su auto pasando por allí.</i>

395
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
<i>Esa cámara no funcionaba.</i>

396
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Él mismo declaró estar allí

397
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
porque creyó que aparecía en el video.

398
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
<i>P28 declaró que pasó</i>
<i>por el lugar sin detenerse</i>

399
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
<i>para ir directamente</i>
<i>a la casa de una amiga mayor</i>

400
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
<i>con quien estuvo media hora.</i>

401
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
<i>La coartada ya no está en su domicilio.</i>

402
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
<i>¿Por qué no había mencionado su coartada?</i>

403
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
<i>P28 dijo que no quiso preocuparla.</i>

404
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Hola, Mari.

405
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
¿Cómo estás hoy?

406
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
¿De qué época quieres hablar con ella?

407
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Es confidencial.

408
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Declaró que estuvo con ella
entre las 4:10 y las 4:45 p. m.

409
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
Sin embargo, ella no puede confirmarlo.

410
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Los forenses fueron a la propiedad

411
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
días después

412
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
y examinaron su vehículo.

413
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Se analizaron
las huellas dactilares del auto.

414
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
No se registraron los resultados.

415
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
<i>El jefe de la policía consideró</i>
<i>que no era sospechoso,</i>

416
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
<i>ya que no conducía</i>
<i>un "vehículo negro cuadrado"</i>

417
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
<i>visto por muchos testigos en la escena.</i>

418
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
<i>Se concluyó que no había pruebas</i>

419
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
<i>ni tiempo suficientes</i>
<i>para secuestrar al niño</i>

420
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
<i>y regresar a su casa a las 5:30</i>

421
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
a lo que declaró haber estado haciendo.

422
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
¿Qué estaba haciendo?

423
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Limpiando.

424
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
De niño, viajaba en tren

425
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
todo el tiempo.

426
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Estaba completamente loco.

427
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Nunca me sentí tan libre como ahora.

428
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Supongo que así se siente
cumplir un puto sueño.

429
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
A Paul…

430
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Cuando lo conocí,

431
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
no confiaba en él.

432
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Pensé que era
un puto periodista o algo así, ¿sabes?

433
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Me preguntó muchas cosas, carajo.

434
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
No podía ser un periodista.

435
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Apenas sabía leer.

436
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Es verdad.

437
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Es un maldito idiota.

438
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
- ¿Listo?
- Aún no.

439
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Hola.

440
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Él es Henry.

441
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Toma.

442
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
¿Todo bien?

443
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
- Bien, ¿me avisas?
- Sí.

444
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Conocerlo es un voto de confianza.

445
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Significa que estás adentro.

446
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Es subinspector.

447
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Tiene influencias hasta arriba.

448
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Si alguna vez lo ves, no te acerques,

449
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
no le hables.

450
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Nos dio un contacto de armas.

451
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
<i>Siempre nos reunimos en las afueras.</i>

452
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Dos 1911, dos Beretta, tres Glock…

453
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Puedo dejártelas por 12…

454
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Me gustan las armas.

455
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Las coleccionaba.

456
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Ahora, antigüedades y baratijas así.

457
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
¿Quién es Rylett?

458
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
¿Rylett?

459
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Trabajaba con ellos en el este.

460
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
<i>Habla Kate Rylett.</i>

461
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
<i>Estoy buscando archivos de video</i>
<i>de P28, Henry Teague.</i>

462
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
<i>¿Cuál era su vínculo con él?</i>

463
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
<i>Por la iglesia.</i>

464
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
<i>¿Por qué decidió hablar?</i>

465
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
<i>Bueno, no sé… No sé sobre este caso, pero…</i>

466
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
<i>si desapareció un niño y él estaba allí,</i>
<i>entonces</i>

467
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
<i>creo que…</i>

468
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
<i>¿Que estuvo involucrado?</i>

469
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
<i>Sí.</i>

470
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
<i>Una noche, me llevó al bosque,</i>

471
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
<i>me dijo que bajara</i>
<i>y que fingiera que no lo conocía.</i>

472
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
<i>Se fue en el auto y me dejó allí.</i>

473
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
<i>Luego, dio la vuelta,</i>

474
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
<i>me convenció para que subiera al auto</i>

475
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
<i>y, cuando me subí…</i>

476
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
<i>Me dijo: "Debes tener</i>
<i>más cuidado en quien confías".</i>

477
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
<i>¿Qué pasó luego?</i>

478
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Era chofer de grúa, ¿sabes?

479
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Llevaba los autos accidentados
al desarmadero.

480
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Ten en cuenta

481
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
que es el sitio perfecto
para deshacerse de un cuerpo.

482
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Por si lo necesitas.

483
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
¿No revisan los autos?

484
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
No.

485
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Hay muchas cruces ahí, carajo.

486
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
En el este, era miembro de una iglesia.

487
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Un renacimiento carismático.

488
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
¿Sabes cómo son?

489
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Sí.

490
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Tiemblas y te mueves.

491
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Tienes malditas convulsiones.

492
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Pero discutí con un pastor.

493
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Dijo que no existían
los pecados imperdonables,

494
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
que todos los pecados pueden perdonarse.

495
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
Le dije que la Biblia no decía esa mierda.

496
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Se paraba allí a predicar putas mentiras.

497
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Mentía, carajo.

498
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
<i>Cuando lleguemos,</i>
<i>me reuniré con nuestro contacto.</i>

499
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
<i>Espérame en el estacionamiento</i>
<i>de caravanas hasta que vuelva por ti.</i>

500
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Tu grabador falló.
Toma este y dame el otro.

501
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Tienen que alejarse mucho más, ¿entendido?

502
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Me están siguiendo muy de cerca.

503
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Bien. ¿Estás bien?

504
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
¿Puedes…?

505
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Solo cuéntame el maldito panorama.

506
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
No hay ningún panorama.

507
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Alertaron a la policía sobre movimientos
en el depósito que íbamos a usar.

508
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Tuvimos que irnos.

509
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Mierda.

510
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
- ¡Henry!
- Amigo.

511
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Debemos irnos.

512
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Rápido. Toma tus cosas. En serio.

513
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
¡Rápido! ¿Tienes algo más?

514
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
- No.
- Bien.

515
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
¿Quieres…?

516
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
¿Quieres venir a mi casa?

517
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Mi mujer no está en la ciudad.

518
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Qué bien.

519
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Regreso enseguida.

520
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
¿Qué hace tu mujer?

521
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Tiene ansiedad y depresión.

522
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
No sale mucho de la casa.

523
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
¿Sí?

524
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Lo compré
con lo que me pagaste la semana pasada.

525
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
¿Dónde creciste?

526
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
En bases militares.

527
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Soy la oveja negra de la familia.

528
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
Los avergüenzo. No me soportan.

529
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
¿Por qué?

530
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
No lo sé.

531
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
¿Cuántos años tienes?

532
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Cuarenta y seis.

533
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
- ¿Casi 50?
- Sí.

534
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Un viejo.

535
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
¿Qué tipo de música escuchas, Mark?

536
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
En realidad, no escucho música.

537
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
¿Cómo?

538
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Bueno, no me gusta mucho la música.

539
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Sí.

540
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Oye,

541
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
se está organizando algo.

542
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Ya hablé para que te incluyan,

543
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
pero hay que viajar fuera de la ciudad,

544
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
a otros estados, si te interesa.

545
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Claro que sí, hermano. Me interesa.

546
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Genial. Muy bien.

547
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Les avisaré.

548
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Es bueno tener un amigo, Mark.

549
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Alguien con quien hablar.

550
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
- ¿Sí?
- Hacía mucho no tenía.

551
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
Hemos pasado muchas cosas.

552
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Por eso nos llevamos bien.

553
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Sí, estás bien.

554
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Estoy muy cansado, carajo.

555
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Tengo un largo viaje. Me voy a casa.

556
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Lo siento.

557
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Es una linda casa.

558
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Mark, espera.

559
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
<i>Oye. ¿Qué carajo estás haciendo?</i>

560
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
No. Basta.

561
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Una vez más y se terminó, ¿entendido?

562
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Espera. Dame la mano.

563
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
- Lo prometo.
- Muy bien.

564
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
¿Hasta cuánto tengo que contar?

565
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
- Hasta 40.
- Cuarenta.

566
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
¿Treinta? Contaré hasta 30.

567
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Uno, dos, tres,

568
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
cuatro, cinco, seis,

569
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
siete, ocho, nueve,

570
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
diez, once…

571
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
¿Estás por aquí?

572
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
¿Amiguito?

573
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
¡Te haré cosquillas!

574
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
¡Te encontraré!

575
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
¿Dónde mierda estás?

576
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Mierda.

577
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
¡Oye!

578
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
¡Hablo en serio!

579
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Dime dónde estás si me escuchas.

580
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
¡Hola!

581
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Oye, ¿dónde estás?

582
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
- ¡Responde!
- ¡Aquí!

583
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
- ¿Qué haces aquí?
- Dijiste que me escondiera.

584
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
No puedes salir aquí.

585
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
No puedes salir. ¿Qué te dije?

586
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
- Ven.
- Me escondí.

587
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
¿Qué te dije? No puedes salir.

588
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Entra.

589
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Siento esto, imbécil.

590
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Siento el viento.

591
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Siento el viento en mi pelo.

592
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
¿Qué mierda hace este?

593
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
¿Qué mierda te pasa, idiota?

594
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Muévete, estúpido de mierda.

595
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
¿Qué carajo…? Oye, ¡muévete de ahí!

596
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Muévete, imbécil.

597
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
¡Mierda!

598
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Carajo.

599
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Mierda.

600
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
<i>- Emergencias.</i>
- Una ambulancia.

601
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
<i>¿Qué sucedió? ¿Puede describirlo?</i>

602
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Un accidente

603
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
en la esquina de Ellery y… Mierda, no sé.

604
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
<i>Bien, señor.</i>

605
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
<i>¿Me podría dar su nombre y teléfono?</i>

606
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Mierda.

607
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
- ¡Henry!
- Siéntate aquí.

608
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Sí.

609
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry, tenemos que irnos.

610
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
¡Henry!

611
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
¿Quieres venir a casa?

612
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
No.

613
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Están organizando los últimos detalles
del vuelo a Victoria.

614
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
- ¿Qué?
- ¿Qué es ese ruido?

615
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Están organizando…

616
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Nunca fui a Victoria.

617
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Necesito que mantengas un perfil bajo.

618
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Es todo. Estoy muy cansado.

619
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Luego te llamo para contarte los detalles.

620
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
No.

621
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Estaba bromeando.

622
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Lo sé.

623
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
<i>¿Sientes que estás más irritable?</i>

624
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
<i>- ¿Estrés?</i>
<i>- No.</i>

625
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
<i>¿No percibes nada distinto?</i>

626
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
<i>No.</i>

627
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
<i>Está bien.</i>

628
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
<i>¿Alguna dolencia física o algo similar?</i>

629
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
<i>No.</i>

630
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
<i>¿Síntomas de depresión?</i>

631
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
<i>No.</i>

632
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
<i>¿Ansiedad?</i>

633
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
- ¿Te sientes ansioso?
- No.

634
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
¿Tienes pensamientos de autolesión?

635
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
No.

636
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Mira, tengo anotado

637
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
que tienes problemas para dormir.

638
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
¿Está relacionado con tu trabajo

639
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
o con algo personal?

640
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
No.

641
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
¿Trabajo o asuntos personales?

642
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Con ninguno.

643
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, el motivo por el que estás aquí

644
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
es porque sé que te asignó
un trabajo complejo.

645
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Me pidieron que lo hable contigo.

646
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Las personas con esta profesión

647
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
atraviesan situaciones traumáticas.
La suma de esas situaciones

648
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
es tan grande que puede ser abrumador.

649
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
No se trata siempre de una situación

650
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
o incidente aislado…

651
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
No sé de qué hablas.

652
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Si necesitas tomarte una licencia,

653
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
otras personas podrían reemplazarte.

654
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Necesito hablar
de lo que pasó la otra noche

655
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
afuera de mi casa.

656
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
- No, Henry…
- Mark, por favor.

657
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Solía mirar mucha pornografía.

658
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
De gente amputada.

659
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Era mi fetiche.

660
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Sabes, gente sin brazos,
sin malditas piernas.

661
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
No sé qué es lo que tienes, Mark.

662
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Me recuerdas a esa gente.

663
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Si sigues hablando así,

664
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
tendré que llevarte a la comisaría.

665
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
¿Qué dijiste?

666
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
¡Tengo un lago negro en el ojo!

667
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
<i>Quiero que sepas que dije</i>
<i>que no podemos reemplazarte.</i>

668
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
<i>Hace cinco meses que estás trabajando.</i>

669
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
No podemos repetir
ni borrar lo que hiciste.

670
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Te enviaremos
a Melbourne en los próximos días.

671
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Estamos cubiertos en Victoria.

672
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Eso nos quitará presión.

673
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
No hay nada sobre la agresión en el norte,

674
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
y los forenses enviaron el resultado
de la investigación en su auto.

675
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Nunca examinaron
las cintas con las huellas.

676
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Las enviaron al laboratorio,
pero no las analizaron.

677
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Las analizaron ayer.

678
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
La prueba confirma que no había

679
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
nadie más en el puto auto.

680
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
- Lo siento.
- Está bien.

681
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Señalaron que esto no es concluyente

682
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
y que, al momento de analizar el auto,

683
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
el sospechoso obedeció,

684
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
cooperó y accedió al procedimiento.

685
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
No tenemos nada en su contra.

686
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
¿Cómo está tu mamá?

687
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Me dijo que no hable de eso.

688
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
¿Que no hables de qué?

689
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
De cómo está.

690
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
- Escúchame.
- ¿Sí?

691
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
No podré cuidarte por unos días, ¿sí?

692
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Está bien.

693
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
- ¿Le avisas a tu mamá?
- Sí.

694
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Hay un niño por ahí.

695
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Solo.

696
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Esperando que lo vean.

697
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
¿Y sabes qué dice?

698
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"¿Dónde estoy?".

699
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
"¿Dónde mierda estoy?".

700
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.

701
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Oí que es tu primera vez en Victoria.

702
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Deben confiar en ti si te enviaron aquí.

703
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Recogeremos algo de un contacto.

704
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Lo llevarás a Australia Occidental.
Por eso viniste.

705
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.

706
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
¡Mark!

707
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John está aquí.

708
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Toma.

709
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
- Espera aquí.
- Mark.

710
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Ven conmigo.

711
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
¿Qué pasó con esta mierda?

712
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Por aquí. ¿Estás bien?

713
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Sí.

714
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Victoria nos dio a John.

715
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Él liderará el final de la operación.

716
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Me preocupa que sea muy directo con Henry.

717
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Habla con él sobre la ansiedad de Henry.

718
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Estábamos tras él
corriendo por el pasillo,

719
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
y se quedó encerrado,
así que pensamos: "Muy bien.

720
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
Esperemos hasta que pida
que lo dejen salir".

721
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.

722
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
- ¿Tienes un minuto?
- Sí.

723
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark está al mando de la operación.

724
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Sería bueno si hablaras…

725
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Disculpa, ¿cómo era tu nombre?

726
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.

727
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Sí, pero no es tu verdadero nombre.

728
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Te dijeron que no lo uses, ¿verdad?

729
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Sí.

730
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Entonces, ¿cuál es tu verdadero nombre?

731
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
¿Cuál es tu nombre?

732
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Bueno, no es Mark. Eso seguro.

733
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Lo siento. Te estoy molestando. Perdón.

734
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Estaré contigo en un segundo. Tengo que…

735
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Entonces…

736
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Es un maldito idiota.

737
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Lo sacamos de ahí.

738
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Lo llevamos al pasillo…

739
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Tomamos las pólizas de seguro,
las presentamos al de reclamaciones.

740
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Eso las mete en nuestro sistema.

741
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.

742
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
¿Qué crees que hay en la maleta?

743
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Debes confiar en él.

744
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
¿Dónde está mi agua?

745
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
¡Maldita sea!

746
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
No.

747
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
- Es él.
- ¿Quién?

748
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.

749
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
- ¿Todo bien, Mark?
- Sí.

750
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
- ¿El vuelo está listo?
- Sí.

751
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
¿Cómo estás?

752
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Bien.

753
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Es un gusto conocerte, John.

754
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
No soy John.

755
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Está allí.

756
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Quiere que escribas
tu nombre y tu fecha de nacimiento.

757
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Dijo que escribas tu otro nombre.

758
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
- ¿Mi otro nombre?
- Sí. Tu otro nombre.

759
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
- Cambié mi nombre…
- ¿Por qué no me dijiste?

760
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
¿Para qué lo quieren saber?

761
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
¿Por qué mierda no me dijiste?

762
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Le pasan tu nombre
a un contacto de la policía

763
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
para pedir tus antecedentes.

764
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Tenemos que estar limpios
para no llamar la atención.

765
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Sí, no te preocupes.

766
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Recuerdo estar sentado ahí,

767
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
pensando que no trabajaría por eso.

768
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
- John quiere verte.
- ¿Qué?

769
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John quiere hablar contigo.

770
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Oí hablar de ti, Henry.

771
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
O como sea que te llames.

772
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Tienes que ser sincero con nosotros, ¿sí?

773
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Sí.

774
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Me cambié el nombre hace años…

775
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Me importa una mierda.

776
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
No.

777
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
- ¿Qué miras?
- Nada.

778
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
¿Por qué sigues parado ahí?

779
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Gracias.

780
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Nos dieron lugares distintos. No te vayas.

781
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
No hay nada más que no te haya contado.

782
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
- Nada que yo sepa.
- Bueno.

783
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
No te vayas del hotel, Henry.

784
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
<i>Conocí a una mujer</i>
<i>en el bar del hotel anoche.</i>

785
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
<i>La llevé a mi habitación.</i>

786
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
<i>¿Sabes qué me dijo antes de irse?</i>

787
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
<i>"Nunca te olvidaré, Henry".</i>

788
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Espero que tengan suficiente tinta
para imprimir mis antecedentes.

789
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
No te preocupes por eso.

790
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
No hice nada los últimos 20 años.

791
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
PETER MORLEY
DIVISIÓN DE INVESTIGACIÓN CRIMINAL

792
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
No hay denuncias de una agresión
en el norte por Henry Teague.

793
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Se registraron
con su otro nombre: Peter Morley.

794
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Les di la información,

795
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
pero se archivó mal.

796
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Dios mío.

797
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
<i>No puedo atenderte.</i>

798
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
<i>Déjame un mensaje,</i>
<i>y trataré de devolverte la llamada.</i>

799
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
¿Henry?

800
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Mierda.

801
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
<i>- Lo perdí.</i>
- ¿Qué?

802
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
<i>Lo perdí, carajo.</i>

803
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
<i>¿Te habrá seguido?</i>

804
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
No lo sé, pero no creo.

805
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
<i>¡Mierda!</i>

806
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
<i>Oye, Mark.</i>

807
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
<i>Sabes que no podemos generar una alerta.</i>

808
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
<i>Y no podemos seguirte.</i>

809
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
<i>No puedo denunciarlo.</i>
<i>Trata de encontrarlo.</i>

810
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
¿Qué?

811
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
<i>Trata de encontrarlo.</i>

812
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
<i>El problema es la coartada.</i>

813
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
<i>Su hija trabajaba en un centro</i>
<i>cuando fue el secuestro.</i>

814
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
<i>Su mamá iba seguido</i>
<i>a jugar a los tragamonedas.</i>

815
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
<i>¿Tienes acceso a las cámaras del año 2002?</i>

816
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
No tan viejas.

817
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
¿Guardan los registros de entrada?

818
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Si venía a menudo, no debe haber firmado.

819
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
¿Qué le daban a los clientes?

820
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Teníamos un programa de fidelidad.

821
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
Los clientes escaneaban la tarjeta,

822
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
y la máquina registraba el número.

823
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
¿Cómo podríamos rastrear…?

824
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Lo siento.

825
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
<i>No podrán envejecer como nosotros.</i>

826
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
<i>La edad no los cansará</i>
<i>ni los años los condenarán.</i>

827
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
<i>Al amanecer y al atardecer,</i>

828
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
<i>los recordaremos.</i>

829
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Los recordaremos.

830
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
- Los recordaremos.
- Los recordaremos.

831
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
<i>No los olvidaremos.</i>

832
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Estará registrado,

833
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
- pero las máquinas no se han usado…
- ¿Dónde están?

834
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
¿Qué fecha están buscando?

835
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
El 12 de mayo de 2002.

836
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
<i>Estoy aquí sentado con mi mujer.</i>
<i>Recién hicimos un asado.</i>

837
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
<i>Te manda saludos.</i>

838
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
<i>Dice: "Hola, Mark".</i>

839
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
<i>Envíale mis saludos.</i>

840
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
<i>¿Dónde estás?</i>

841
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
<i>- ¿Estás bien?</i>
<i>- Sí.</i>

842
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
<i>Me fui por un tiempo.</i>

843
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
<i>Bueno, ¿qué dices</i>
<i>si hablo con ellos y vemos…?</i>

844
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Está ansioso, incómodo.

845
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
Siento que podemos perderlo
en cualquier momento.

846
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
<i>Tienes que traer a John</i>

847
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
<i>y prepararte para el golpe final.</i>

848
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
<i>El trabajo fue una preparación</i>
<i>para un cargamento mayor.</i>

849
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark te propuso para hacerlo, Henry.

850
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Este es solo el comienzo, amigo.

851
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Esto no es nada, solo un operativo.

852
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Es un aeródromo aislado,
a una hora y media de la ciudad.

853
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
<i>John está preocupado por la seguridad</i>
<i>y necesitamos revisar el lugar.</i>

854
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
<i>Cuando se concrete la entrega,</i>
<i>recibirás 10 % de la ganancia.</i>

855
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
<i>Para ser claro,</i>
<i>son más de $100 000 para cada uno.</i>

856
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Hace casi cinco años que me encargo

857
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
de la seguridad, y no me canso.

858
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Por cierto,
abrimos al público los domingos.

859
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Claro. Quizá traiga a mis hijos.

860
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Sí, tráigalos. Les encantará.

861
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
¿Le gusta ese?

862
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
¿Quiere sentarse en primera fila?

863
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
<i>Tenía 54 cuando comencé.</i>
<i>Aprendí con mi hijo.</i>

864
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
<i>Tenía miedo a las alturas,</i>
<i>pero cuando entras,</i>

865
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
te sientes seguro.

866
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
- Sí.
- Es verdad.

867
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Se siente seguro.

868
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
¿Cuánto cuestan estos?

869
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Bueno, no hay techo
para el precio de los aviones,

870
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
pero ese avión de ahí

871
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
cuesta $60 000.

872
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Su coartada es falsa.

873
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Estaba en las máquinas del centro.

874
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
No pudo haber estado con ella
en ese momento.

875
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
¿Dónde estaba?

876
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Con ella, no.

877
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
¿Revisó los registros?

878
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Los estoy leyendo.

879
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Síganme, por favor.

880
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Tomen asiento allí.

881
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Soy el detective Cross.

882
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Controlo el Grupo
de Operaciones Encubiertas.

883
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Vine a informarles
que al final de la investigación,

884
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
habrá un infiltrado sentado
con el sospechoso en su regreso al oeste.

885
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Él es Paul Emery.

886
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
- Hola.
- Hola.

887
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paul se pondrá en contacto

888
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
con el sospechoso en su regreso,

889
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
y veremos qué pasa en dos semanas.

890
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
Me temo que,
a menos que decidan continuar,

891
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
eso es todo.

892
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Deben informarnos sus antecedentes.

893
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Sí, pero él lo hizo.

894
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Quizás les dijeron
que no vale la pena el esfuerzo,

895
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
pero él lo hizo.

896
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Solo nos asignaron este caso.

897
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Dígannos qué podemos usar para que hable.

898
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
<i>¿Hablo con Peter Morley?</i>

899
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
<i>No.</i>

900
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
¿Peter Morley, también conocido
como Henry Peter Teague?

901
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
<i>¿Quién habla?</i>

902
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Me llamo Kate Rylett.

903
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Soy subinspectora
de policía en Queensland.

904
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
<i>Como ya le informaron los inspectores,</i>

905
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
<i>fue citado para comparecer</i>
<i>ante una investigación en Queensland…</i>

906
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.

907
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
<i>…por el el presunto secuestro</i>
<i>y asesinato de James Liston en 2002.</i>

908
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
<i>Le daré mi número de teléfono.</i>

909
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
<i>Seré su contacto a partir de ahora.</i>

910
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
<i>¿Y si me niego a ir?</i>

911
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
<i>Si no viene,</i>

912
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
<i>el juez de instrucción</i>
<i>de Queensland emitirá</i>

913
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
<i>una orden de detención</i>
<i>y lo traerán para declarar.</i>

914
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
<i>Después de declarar,</i>
<i>le ofreceremos transporte,</i>

915
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
<i>ya que sabemos que vive</i>
<i>en Australia Occidental actualmente.</i>

916
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
<i>Nos aseguraremos</i>
<i>de que llegue a su residencia,</i>

917
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
<i>siempre y cuando no deba</i>
<i>permanecer en Queensland</i>

918
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
<i>hasta que termine el proceso.</i>

919
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
<i>Hemos revisado el informe de pruebas</i>
<i>de la detective Rylett.</i>

920
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
¿Paul Emery?

921
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
Y hay motivos
para usar recursos de la policía

922
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
para investigar al sospechoso.

923
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Te quedarás para controlar,
trabajar con nosotros.

924
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Haremos una operación
en la que Mark se presentará

925
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
como parte de una organización delictiva
que reubica gente, borra antecedentes,

926
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
<i>ofrece una salida.</i>

927
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
<i>Está oscuro.</i>

928
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Salí de mi casa.

929
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Y me invadió una sensación de liviandad.

930
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Así que comencé a correr.

931
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Luego, estaba en el aire

932
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
volando sobre las cercas y las casas
en las que crecí.

933
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
El avión de ala fija cuesta $10 000.

934
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Dos pagos de $5000.

935
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Piensa lo útil que sería.

936
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Podría aterrizar en pistas

937
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
de todo el país para hacer las entregas.

938
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
¿Sí?

939
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Está bien. Vamos al aeródromo después.

940
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Debemos ir a verlo fuera de la ciudad.

941
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.

942
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.

943
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
- ¿Todo bien?
- Sí.

944
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Desháganse de un auto que vio la policía.

945
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Sáquenlo de donde está.

946
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Les enviaré los detalles.

947
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, no sé si estás al tanto,

948
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
pero se emitió
una orden judicial en tu nombre.

949
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
No.

950
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Sí, del tribunal de Queensland.

951
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
¿Estabas al tanto?

952
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
No, eso terminó. Ya lo hice.

953
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
No. Esto es diferente.

954
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
¿Es otra indagatoria?

955
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Sí, aparentemente, tienen más información.

956
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
- No puedo dejarte eso.
- Sí.

957
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Gracias.

958
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
- ¿Es todo?
- Sí, eso es todo.

959
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
¿Sobre qué es?

960
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Estuve en el lugar
donde desapareció una persona.

961
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
En ese momento, la policía me acosó,
pero no pasó nada.

962
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
¿Cuántas veces te dije que…?

963
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Si hubiese sabido que me citarían,
te lo hubiese dicho.

964
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
¿Qué?

965
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Sí.

966
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
¿Qué?

967
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
¿Ahora?

968
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Está bien.

969
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Sí, maldita sea. Lo haré ahora.

970
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
¿Qué pasa?

971
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Tengo que regresar.

972
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
¿Por qué?

973
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
No iremos al aeródromo esta noche.

974
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John está en la ciudad.

975
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Tenemos que ir a verlo.

976
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Debe ser por el aeródromo.

977
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Quizá sea la orden judicial.

978
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Puede ser por la indagatoria.

979
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
No tengo ni puta idea.

980
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Bien hecho. Lo llamaré esta tarde.

981
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
- Bien, cuídese.
- Hola.

982
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
- Hola.
- Hola.

983
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
- ¿Cómo estás?
- Bien.

984
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
- Henry, John. John, Henry.
- Sí.

985
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
- ¿Todo bien?
- ¿Lo recuerdas?

986
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
- ¿Todo bien?
- Sí.

987
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
- Genial.
- Bien.

988
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
- Tomen asiento.
- Sí.

989
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Siéntense allí.

990
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Siéntate en la punta, Henry.

991
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Bueno, quería hablar

992
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
sobre la orden judicial de la que oíste…

993
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
De la que oíste hablar.

994
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Necesito solucionar eso.

995
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Sí.

996
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Tengo antecedentes.

997
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Por robar, por agresiones.

998
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Mierda.

999
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Déjame que yo…

1000
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
- John…
- Maldita sea.

1001
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Yo lo limpio. Espera.

1002
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Me encargo.

1003
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Bueno, estuve preso por agresión.

1004
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Se lo conté a Mark.

1005
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
- ¿Verdad, Mark?
- Sí, claro.

1006
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
En aquel entonces,
me interrogaron por otro caso.

1007
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Ya está.

1008
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
No pasó nada.

1009
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Lo siento.

1010
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Ya vuelvo.

1011
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
¿A dónde fue?

1012
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
No sé.

1013
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Iré a ver

1014
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
qué pasa.

1015
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.

1016
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
¿Estás bien?

1017
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Espera afuera, en el pasillo.
Te llamaré más tarde.

1018
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Tenemos…

1019
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
- Debería estar aquí.
- Mark, vete de aquí.

1020
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Sí.

1021
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Bien.

1022
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Veré qué dice. Lo llamaré.

1023
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Ya vuelvo.

1024
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
¡Mierda!

1025
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
¿Qué pasa?

1026
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Se está desmoronando. ¡Mierda!

1027
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Mierda.

1028
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
<i>…dijo que eres el responsable,</i>

1029
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
<i>así que debes decirme</i>
<i>qué tenemos que resolver.</i>

1030
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
<i>No hay nada.</i>

1031
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
<i>Lo que te perjudica a ti,</i>
<i>nos perjudica a todos nosotros.</i>

1032
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
<i>¿Entiendes?</i>

1033
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Esta mañana, recibí información

1034
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
que dice que tú lo hiciste.

1035
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Y no me importa qué hiciste,

1036
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
si lo violaste o lo mataste o lo que sea.

1037
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
No hay nada que me cuentes
que pueda afectarme.

1038
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Lo que no acepto es que me mientas.

1039
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
No miento.

1040
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Tuviste la oportunidad de ser sincero.

1041
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Si vas a

1042
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
mentirme en la cara
y decir que no lo hiciste,

1043
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
- no es lo que me dijeron.
- Sí.

1044
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
No tengo otra opción que sacarte
de la operación y que vuelvas a la nada.

1045
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Sí.

1046
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Si te encierran por esto,
no hay nada que pueda hacer.

1047
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Y quedarás… Quedarás estigmatizado…

1048
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Quedarás estigmatizado
por este tipo de cosas.

1049
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Yo puedo inventar coartadas,

1050
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
limpiar el lugar,
eliminar pruebas, reubicarte.

1051
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Ya lo has visto.

1052
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Está bien.

1053
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Perdona, Henry, ¿qué dijiste?

1054
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
<i>Lo maté. Maté al niño.</i>

1055
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Dios mío. ¡Por fin, carajo!

1056
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
Bueno,

1057
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
<i>tendrás que contarme detalles,</i>

1058
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
<i>porque debemos saber</i>
<i>a qué nos enfrentamos.</i>

1059
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
<i>Lo vi esperando en la ruta,</i>

1060
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
<i>así que estacioné, comencé a hablar con él</i>

1061
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
<i>y lo convencí de subirse al auto.</i>

1062
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
<i>La policía se llevó el auto,</i>
<i>y lo inspeccionaron.</i>

1063
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
<i>No encontraron nada.</i>

1064
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
<i>No encontraron el cuerpo.</i>

1065
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
<i>¿Dónde pasó todo esto?</i>

1066
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
¿Qué pasó?

1067
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John dijo que nos vayamos, carajo,

1068
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
y esperemos en mi auto, carajo.

1069
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
¿Qué? ¿Qué pasó?

1070
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Nada. No sé. Mierda.

1071
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Suspendió el trabajo por un tiempo

1072
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
hasta que resuelva unas cosas.

1073
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
- ¿Le contaste del aeródromo?
- Sí.

1074
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Mira, no sé
qué puedo contarte, ¿está bien?

1075
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
<i>Murió antes de estar desaparecido.</i>

1076
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
<i>Antes de avisar a la policía.</i>

1077
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Murió antes de que la familia lo buscara.

1078
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Se reunirán en Queensland
para determinar si lo arrestarán.

1079
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
<i>La operación encubierta continuará</i>
<i>con el inspector Cross</i>

1080
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
<i>para que el sospechoso regrese</i>
<i>a la escena del crimen.</i>

1081
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
<i>Tendremos que preparar la escena</i>
<i>para buscar pruebas.</i>

1082
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
<i>Henry, me conocen como el limpiador.</i>

1083
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
<i>La organización me contrató</i>
<i>para que no se encuentre nada</i>

1084
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
<i>en tu contra en esta nueva investigación.</i>

1085
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Así que cuéntame los detalles,
y decidiré los pasos a seguir.

1086
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Leí todos los diarios y los informes.

1087
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
No había un auto negro, ni dos hombres.

1088
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Estaba yo solo.

1089
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
No estacioné en el túnel,
sino en mi iglesia.

1090
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Pasó en una vieja casilla.

1091
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Aquí, a una hora y media
hacia el norte, por la montaña.

1092
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
- En un emplazamiento forestal.
- ¿Y la casilla?

1093
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Se la llevaron cuando cerraron el lugar.

1094
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
No hay nada allí.

1095
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
¿No puede haber pistas allí?

1096
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
No.

1097
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Muy bien.

1098
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Bueno, ¿qué pasó después de…

1099
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
después de que murió?

1100
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Lo llevé un poco más lejos,
lo cubrí con plantas, ramas,

1101
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
ese tipo de cosas.

1102
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Lo dejé ahí, volví una semana después,
y ya casi no estaba.

1103
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
¿Qué quieres decir?

1104
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Había solo pedazos de él.

1105
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
No. Debemos encontrar todo.

1106
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
¿Y su ropa?

1107
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
La tiré al arroyo.

1108
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
- ¿Cuándo pasó esto?
- Hace ocho años.

1109
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
¿Por qué le quitaste la ropa?

1110
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
No sé, Mark.

1111
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Tenías que deshacerte de eso.

1112
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
¿Qué hiciste después?

1113
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Me fui a casa.

1114
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
¿Cómo lo hiciste?

1115
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
- ¿Qué cosa?
- ¿Cómo lo mataste?

1116
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
- Lo ahorqué con mi brazo.
- Muéstranos con Mark.

1117
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Agáchate y veremos cómo fue.

1118
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Bien.

1119
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Está bien. No importa.

1120
01:33:59,458 --> 01:34:00,833
- ¿Estás bien?
- Sí.

1121
01:34:04,208 --> 01:34:05,458
Sí.

1122
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
- Tienes que llevarnos allí.
- Sí.

1123
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Tenemos que limpiar todo.

1124
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
- ¿Puede venir Mark?
- Sí.

1125
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
No me importa el asiento
siempre y cuando estemos juntos.

1126
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
En la misma fila, ¿entiendes?

1127
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Los vuelos ya están listos.

1128
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Me llamarán en un rato,
pero iré a buscar el auto.

1129
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Oye.

1130
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.

1131
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Iré a…

1132
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Amigo, estoy… Ven.

1133
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Dame un abrazo. Maldito…

1134
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Estoy orgulloso de ti, hermano.

1135
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Sí.

1136
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
<i>Se organizó esta reunión</i>

1137
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
<i>para determinar</i>
<i>si debemos arrestar a Peter Morley,</i>

1138
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
<i>también conocido como Henry Peter Teague</i>

1139
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
por el secuestro
y asesinato de James Liston

1140
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
hace ocho años, el 12 de mayo de 2002.

1141
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
<i>Como todos saben,</i>

1142
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
<i>es el caso de más importante</i>
<i>en la historia de nuestro estado</i>

1143
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
<i>y uno de los más significativos</i>
<i>de nuestro país.</i>

1144
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Iré al baño.

1145
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
<i>La investigación se extendió por ocho años</i>

1146
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
<i>y es una de las operaciones más grandes</i>

1147
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
<i>que se haya llevado a cabo</i>
<i>por agencias interestatales.</i>

1148
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley nació en una familia
militar, normal, de clase media.

1149
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
No hay pruebas que demuestren
que haya sufrido violencia de niño.

1150
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
<i>Esta investigación desacreditó</i>
<i>su coartada por completo…</i>

1151
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Solo fue al baño.

1152
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
<i>…y sacó a la luz todos los detalles</i>

1153
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
<i>de su anterior agresión a un niño</i>
<i>en el Territorio del Norte</i>

1154
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
<i>por el que estuvo dos años preso.</i>

1155
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
OCUPADO

1156
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Las luces, por favor.

1157
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Se llevó al niño de un centro
de crisis familiar del norte en 1996.

1158
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
El agresor no lo conocía.

1159
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Los médicos observaron que el niño

1160
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
tenía laceraciones y quemaduras
en sus piernas, brazos y torso.

1161
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
Su cabello, rostro y cuerpo
estaban cubiertos de tierra,

1162
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
con sangre en la nariz y en la boca.

1163
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Tenía los ojos morados,

1164
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
varias fracturas,

1165
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
el pulmón colapsado,

1166
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
varios moretones debajo del cabello

1167
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
y cortes profundos
en la cabeza y genitales.

1168
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
El patrón general indicó
la presencia generalizada y repetida

1169
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
de traumatismos
con objetos contundentes y punzantes.

1170
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Los golpes en la garganta

1171
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
y la hemorragia en los ojos

1172
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
indicaron asfixia.

1173
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Fue encontrado apenas vivo
en los restos de un auto quemado

1174
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
a menos de 100 metros
de donde lo secuestró.

1175
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Al regresar al lugar del secuestro,

1176
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
Peter Morley se ofreció
a liderar la búsqueda del responsable.

1177
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
¿Hola?

1178
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
- ¿Está bien?
- Estoy bien.

1179
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
- Lo siento.
- No.

1180
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Creí que te habías caído.

1181
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
No puedo respirar.

1182
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
- Claro que puedes, tranquilo.
- No.

1183
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
¿Estás listo?

1184
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Quiero plantear algunas cuestiones.

1185
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
A pesar de la agresión al otro niño,

1186
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
en este caso, los tiempos son cortos

1187
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
incluso sin su coartada.

1188
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Estamos diciendo que tuvo una hora
para secuestrar una persona…

1189
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Seré clara, es un agresor experto…

1190
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
- Fuiste muy clara.
- …que dijo estar en la escena…

1191
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
- Ya hablaste. Ahora, siéntate.
- Quiero aclarar algo.

1192
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Necesitamos argumentos.

1193
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Quiero aclarar algo.
¿Cuánto duró la agresión en el norte?

1194
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Quince minutos.

1195
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Nunca detuvieron a nadie
sin un cadáver en Queensland.

1196
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
En Gales del Sur, sí, pero aquí no.

1197
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Hablé del desarmadero que mencionaste
para deshacerse de los autos.

1198
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
¿Deberíamos ir ahí?

1199
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
- No.
- Pensé que quizá…

1200
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
No, Mark.

1201
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
¿Qué tenías puesto ese día?

1202
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Quemé en el fuego toda la ropa
y los zapatos.

1203
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
- ¿No quedó nada?
- No quedó nada, hermano.

1204
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
¿Y las cenizas?

1205
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Las arrojé en el césped,

1206
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
después saqué la tierra
y la llevé a otro lado.

1207
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Muy bien hecho.

1208
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
Eso es oro puro.

1209
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
Igualmente, no quise hacerlo.
No sabía que iba a pasar.

1210
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Sucedió sin buscarlo,

1211
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
así como se los cuento ahora,
como si nada.

1212
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
¿Cuánto falta?

1213
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
No mucho.

1214
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Esa es mi antigua iglesia.

1215
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Allí me casé.

1216
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
No sé qué mierda estaba pensando.

1217
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Aquí lo subí al auto.

1218
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
¡Ni se te ocurra estacionar!

1219
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Hay una cámara allí.

1220
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Hay una cámara allí.

1221
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Sigue conduciendo.

1222
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
<i>No se trata de dónde lo hizo,</i>

1223
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
<i>sino si podemos procesarlo o no.</i>

1224
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Sigues hablando
de una confesión no deseada.

1225
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Esta operación indujo
a un sospechoso a confesar.

1226
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Es una inducción sin pruebas.

1227
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Aquí arrojé su ropa.

1228
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
No hay nada aquí.

1229
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Eso es bueno.

1230
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Estoy convencido
de que la operación debe continuar

1231
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
mientras inspeccionamos la zona,

1232
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
porque si lo arrestan sin pruebas

1233
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
y no encuentran nada, quedará libre.

1234
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Y me niego a someter
a la familia de la víctima a eso.

1235
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
El comisionado me asignó

1236
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
tomar la decisión de arrestarlo o no.

1237
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Sin pruebas, queda libre.

1238
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Yo tomaré esa decisión.

1239
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Estaciona allí.

1240
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
¿Es aquí?

1241
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Sí.

1242
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
¿Aquí estaba la casilla?

1243
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Sí.

1244
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Entonces, ¿lo mataste allí

1245
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
y lo arrastraste hacia dónde?

1246
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
No recuerdo que el agua estuviera allí,

1247
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
pero fue aquí.

1248
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Aquí.

1249
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
¿Estás seguro?

1250
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
No hay nada.

1251
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Está bien.

1252
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
<i>¡No te muevas!</i>

1253
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
<i>Solo quédate quieto. No te muevas.</i>

1254
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Gracias a todos por venir.

1255
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
De antemano, les digo
que no responderemos ninguna pregunta.

1256
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
<i>Puedo confirmar que hubo un arresto</i>

1257
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
<i>vinculado con James Liston,</i>
<i>desaparecido el 12 de mayo de 2002.</i>

1258
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
<i>La policía está asegurando la zona</i>
<i>para realizar una intensa búsqueda.</i>

1259
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
<i>El área de búsqueda está</i>
<i>en una zona de inundación de Queensland.</i>

1260
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
<i>El problema es que las inundaciones</i>
<i>de los últimos años</i>

1261
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
<i>pueden haber eliminado las pruebas.</i>

1262
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.

1263
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Como ya se le informó,

1264
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
queda arrestado
por el secuestro de James Liston

1265
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
el 12 de mayo de 2002.

1266
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Yo no lo hice.
No tuve nada que ver con eso.

1267
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Si no lo hiciste, no habrá pruebas,

1268
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
y no tendrás nada de qué preocuparte.

1269
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Tienes un minuto. ¿Necesitas algo?

1270
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
¿Tienes un cigarrillo?

1271
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
RESCATE

1272
01:46:23,416 --> 01:46:26,541
<i>Llevaremos a cabo</i>
<i>una búsqueda que abarque todo el bosque.</i>

1273
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
<i>Tenemos que rastrear dos hectáreas.</i>

1274
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
<i>Los investigadores forenses examinan</i>
<i>la casilla</i>

1275
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
<i>que fue reubicada cuando cerraron</i>

1276
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
<i>y donde se presume</i>
<i>que la víctima fue asesinada.</i>

1277
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
<i>No alteren posibles pruebas.</i>

1278
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
<i>Si encuentran algo,</i>
<i>deténganse y levanten la mano.</i>

1279
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
- ¿Cómo vamos?
- No encontramos nada.

1280
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
- ¿Nada de nada?
- No.

1281
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Los buzos terminaron con el lago,
pero nada.

1282
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Espera.

1283
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
<i>Es de noche.</i>

1284
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
<i>Estoy en mi casa.</i>

1285
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
<i>Mi hijo duerme en su cuarto.</i>

1286
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
<i>Y escucho una voz.</i>

1287
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
<i>Viene de abajo.</i>

1288
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
<i>Me acerco.</i>

1289
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
<i>Casi no puedo respirar.</i>

1290
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
<i>No es la voz de una persona.</i>

1291
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
<i>Es un grabador.</i>

1292
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
<i>Presiono el botón para apagarlo.</i>

1293
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
<i>Pero cuando lo apago…</i>

1294
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
<i>la voz continúa…</i>

1295
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
<i>continúa hablando.</i>

1296
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Subtítulos: María Agustina Ferrari



