1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
EN NETFLIX-FILM

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA

5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
<i>Blunda…</i>

6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
<i>…och fokusera på andningen.</i>

7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
<i>Andas in…</i>

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
<i>…och ut.</i>

9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
<i>Fokusera på andetaget</i>
<i>som kommer in när du andas in.</i>

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
<i>Det är rent.</i>

11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
<i>Det är ingenting.</i>

12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
<i>Och när du andas ut…</i>

13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
<i>är luften som kommer ut svart.</i>

14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
<i>Det svarta är den oro, stress</i>

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
<i>och bekymmer du bär på.</i>

16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
<i>När du andas ut, känn hur det lämnar dig.</i>

17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
<i>Andas in ren luft och andas ut det svarta.</i>

18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
<i>Andas in ren luft.</i>

19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
<i>Andas ut…</i>

20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Där står jag,

21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
framför det gamla huset,
och jag stirrar på det

22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
när en man kommer fram.

23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Och jag känner igen honom, du vet?
Han är äldre men jag känner igen honom.

24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Jag sa: "Det är jag, Paul Emery.
Jag bodde i det huset förut."

25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
Och han sa: "Nej, det gjorde du inte."

26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Jag sa: "Du är Chris."

27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
"Chris. Du hade en schäfer."

28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Han sa: "Hur visste du det?"

29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"Jag bodde i det här huset i flera år."

30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
Den gamle mannen…
Västerut, för att jobba?

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Nej.

32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Har aldrig varit där förut.

33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Du, då?

34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Hem. Jag ska hem.

35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Nej, jag måste bara sticka iväg…

36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
från Queensland.

37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Och skaffa en bil.

38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Nånstans att bo, och så där.

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Jag heter Paul.

40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.

41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Stäng av motorn igen.

42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Och igen.

43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Ja. Vi lyssnar på henne.

44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Jag behöver en adress för överlåtelsen.

45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
-Kan jag skriva ett motell?
-Jag vet inte.

46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Det är där jag bor. På ett motell.

47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Du kan inte ta motell.

48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Jag har en postbox du kan använda.
Använd den tills han har nåt annat.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
-Okej.
-Tack.

50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Tack, Henry.

51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Okej.

52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
1 600 dollar.

53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
-Varsågod. De är dina.
-Nä.

54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Kom igen. Du hjälpte mig ju.

55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Nej.

56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Vad jobbar du med, Henry?

57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Kan bara jobba med händerna.

58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Kan knappt jobba nu, dock.

59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Jag är körd om några år.

60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Jaså, varför då?

61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Jag kan fan inte andas.

62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Jag vet hur det är att stå på andra sidan.

63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Du har dina sista jävla dollar
i ett kuvert där.

64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Det syns på dig.

65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?

66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
<i>Jag kan inte ta ditt samtal just nu.</i>

67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
<i>Om du lämnar ett meddelande,</i>
<i>försöker jag ringa upp dig senare.</i>

68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, det är Paul.

69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Jag vill prata med dig om en sak.

70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Jag kanske måste flytta härifrån

71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
så ring mig när du hör det här.

72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Okej. Vi hörs snart.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Bara lite längre upp här.

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Det finns ett hus där.

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Jag måste berätta en sak, Henry.

76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Jag kom hit för att göra ett jobb.

77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
En kompis till mig.

78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark.

79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Han frågade om jag kände nån
som kan jobba lite.

80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Jag berättade om dig.

81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Ja, här blir bra.

82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Ja, det blir bra. Här.

83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Vadå för jobb?

84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Det får han berätta.

85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Men jag gör inget våldsamt.

86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Nä, Henry, kom igen. Det är inte så.

87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Vi träffar honom imorgon.
Han berättar om det.

88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Har du färgat håret?

89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Vad?

90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Har du färgat håret?

91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Det blev nog bara lite mörkare.

92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Det ser bra ut.

93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Tack.

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Säg att jag kommer.

95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Ja.

96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Bra.

97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Vi ses. Tack för skjutsen.

98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
-Var är Paul?
-Han kunde inte komma.

99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Kliv in i bilen.

100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Kliv in.

101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
-Ta på säkerhetsbältet.

102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Inget våldsamt.

103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Nej. Jag hörde det.

104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Feta jävel.

105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Vad gör vi här?

106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Vänta här.

107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Hur är det? Är det bra?

108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Varför ringde du?

109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Passen är klara, okej?

110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
De är rena och omärkta.

111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Ledsen att jag inte har pengar.

112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
-Jag är ledsen.
-Var inte det. För vad?

113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Jag försökte med allt.

114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Du får dem på tisdag.

115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Förresten, det är en tjej som langar knark

116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
på Central Massage.

117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Vem då?

118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Minns du Letessia?

119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
-Vem då?
-Letessia.

120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Ja.

121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
-Hon langar på rummen.

122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
-Nästa vecka, Ken.
-Klockan 12.00?

123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
-Vad ska du göra?
-Fixa dina pengar.

124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
-Tack.
-Jag lovar.

125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Inga parkeringar från och med nu.

126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Ni handlar med droger. Är det så?

127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Vi rör inte det där.

128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Använd inget knark
när du jobbar med oss, okej?

129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Du har visst inte många bekanta,

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
det är bra för oss.

131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Det funkar bra.

132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
För du diskuterar inte det här med nån.

133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Öppna kuvertet.

134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AUSTRALIEN
PASS

135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Helt oanvänt.

136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Det är precis här.

137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Han är i en knipa, han den där. Paul.

138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Därför fick de ta honom hit.

139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Vad har hänt?

140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Om han kontaktar dig
bakom min rygg, låt mig veta.

141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Berätta inte för Paul vad jag sa om honom.

142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Var bor du?

143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Lite skräp.

144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Tack.

145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Ett, två, tre, fyra, fem.

146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Jag är edsvuren
polis i Västaustralien,

147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
och utför i hemlighet uppdrag
för brottsenheten,

148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
i utredningen om bortförandet och mordet

149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
på James Liston den 12 maj 2002.

150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Dagens datum är den 6 maj 2010.

151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Mitt befälsnummer är 452,

152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
och jag använder det antagna namnet
Mark Frame.

153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
<i>Han den där, han ringde mig igår.</i>

154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
<i>Jag lät det gå till röstbrevlådan,</i>
<i>som du sa.</i>

155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Han ville att jag skulle ha det här.

156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Ja, jag tar det.

157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Han är i en fastighet utanför stan.

158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Vad?

159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Jag tyckte att jag såg en bil.

160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Hur såg den ut?

161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
En skåpbil. Den svängde av.

162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Vänta lite.

163
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Okej, Henry?

164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Har du sett havet?

165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Hej.

166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Hej, Gary.

167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Det här kom till Paul igår.

168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.

169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Kom hit.

170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Det här är Henry Teague.

171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Det är Gary.

172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Kom inte hit klädd så där.

173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Skaffa ordentliga kläder.

174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Du ser ut som en brottsling.

175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Allvarligt, lös det. Sätt dig ner.

176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Angående Paul.

177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Han har problem sen förr,
och vi måste flytta på honom.

178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Det ger en öppning.

179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Vi är en sluten grupp.

180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Vi släpper sällan in nån,

181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
och när vi gör det
tar vi hand om våra egna.

182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Hur låter det, Henry?

183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Ja… varför inte?

184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Hör på, Mark.
Jag har inte pengar till nya kläder.

185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Jag har inte råd…

186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Kompis. Här, se.

187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Oroa dig inte.

188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Jag tar hand om dig.

189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Förstår du?

190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Vänta. Jag måste fråga en sak.

191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Han där uppe, Gary, han är chefen här,

192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
men det finns människor som han svarar
inför, och de svarar inför andra.

193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Men han bad mig fråga dig
om du har suttit inne.

194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Ja, det har jag.

195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
För vad?

196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Ett par gånger. Inget stort.

197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Inga längre straff, då?

198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Jag satt inne
för ett överfall i Nordterritoriet.

199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Så inget våld, du vet,
för straffet för upprepade brott.

200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Om du har suttit längre
så berätta det för mig, okej?

201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Vänta inte på att jag ska fråga dig.
Hur länge?

202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Två år.

203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Det var en man på ett familjekriscenter

204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
som snackade om min fru hela tiden.

205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Jag slog honom.

206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Han sprang, jag sprang efter honom.

207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Jag bryr mig inte vad du gjorde, okej?

208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Bara att du är ärlig mot mig.

209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Ja. Var ärlig mot mig.

210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Det är allt jag begär. Här.

211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Tack.

212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Vad?

213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Det var inget. Okej.

214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
-Okej?
-Ja.

215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Hallå!

216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Vad gjorde du?

217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Bort från bordet. Bort…

218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Kom hit. Sitt på… Stå där.

219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Du är barfota.

220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
-Varför gjorde du så?
-Det var inte meningen.

221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Fan också.

222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Kan du vara lite försiktig?

223
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
Okej? Om jag skär mig, vems fel är det?

224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Fan.

225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Vad gör du nästa gång?

226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
-Städa upp det.
-Nej, du är uppmärksam!

227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Okej. Kom hit.

228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Lyssna. Se på mig.

229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Förlåt att jag svor. Ta på dig skorna.

230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
<i>Ska jag lära dig något som</i>
<i>jag lärde mig på jobbet?</i>

231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
<i>Du måste blunda, okej?</i>

232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
<i>Blunda och andas in.</i>

233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
<i>När du andas in,</i>

234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
<i>ska du föreställa dig</i>
<i>att du andas in jätteren luft.</i>

235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Är du klar snart?

236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
<i>Och när du andas ut,</i>

237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
<i>så andas du ut all den svarta…</i>

238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Vet du en sak…

239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
<i>…mörka, dåliga luften.</i>

240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Vad?

241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Att det finns en groda som låter så här?

242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
<i>Det är allt det där du ogillar.</i>

243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Upp. Gör mig inte illa.

244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
-Det vill jag inte.
<i>-Du vet när du är arg…</i>

245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Det hamnar i skägget!

246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
<i>…eller när du är rädd.</i>

247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
-Blunda. Lita på mig.
-Nej.

248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
<i>Sånt du inte gillar.</i>
<i>Men då andas du in den rena luften…</i>

249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
<i>och andas ut svärtan.</i>

250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Klart.

251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Hela din kropp kommer att slappna av.

252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
Från fötterna och knäna

253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
till dina höfter,

254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
magen och bröstet.

255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
In med den rena luften…

256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
ut med svärtan…

257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Behöver du hjälp?

258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Ursäkta.

259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Nej, jag jävlades bara.
Du ser bra ut. Kom.

260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Nu får han mig att shoppa.

261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Hej.

262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Stäng dörren, för fan.

263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
-Vad händer?
-Sätt er ner.

264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Lämna över telefonerna.

265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Vad ska du med dem till?

266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Lås upp dem.

267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Vad ska du med dem till?

268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Vi raderar alla Pauls kontakter.

269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Han är där nere. Ge honom detta.

270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John tog hand om allt.

271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Ta ett glas med Paul,

272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
sen kör vi honom till flygplatsen.

273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Och du, gör det Mark säger åt dig.

274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Där är ni.

275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Sätt er.

276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
-Hej, Henry.
-Läget?

277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Det är tiotusen där.

278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Passet är utfärdat.

279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Storbritannien-biljett.

280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Ditt visum räcker ett år.

281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Vad det här än handlar om,
vill jag inget veta.

282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Det behövs inte.

283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
John vet, och det är det enda viktiga.

284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Okej?

285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Han tror att allt är över
när du är tillbaka.

286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Vi alla har en historia. Ett förflutet.

287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
Och nu är du ingen.

288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Upp med hakan.

289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Jag fixar nåt att dricka.

290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…

291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Lita på Mark.

292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Lita på Mark. Okej?

293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Om du är ärlig mot dem

294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
så tar de hand om dig.

295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
De tar hand om dig.

296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Vad gör vi här?

297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Ser till att Paul är ren.

298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Vem är John?

299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Din arbetsgivare.

300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Jag kan vara jävlig.

301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Jag har själv haft problem.

302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Det här är den enda familjen jag haft.

303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Så lyssna, om du har några problem,

304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
om du behöver hjälp eller så,

305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
kom bara hit och vänta…

306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
så hittar jag dig sen.

307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
När barnet blev
bortrövat i gångtunneln

308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
förhördes han flera gånger,
för sitt förflutna.

309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Han vägrade psykologiska test.

310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Han sa att han hade en historia
av våldsbrott.

311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Överfall i Nordterritoriet.

312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Inga fler detaljer.

313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Vi ska ompröva P28
inför det rättsmedicinska förhöret.

314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Vid tidpunkten för bortförandet
stängde de P28:s akt

315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
på grund av otillräcklig tid
och brist på bevis.

316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
för att anse honom vara av intresse.

317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Han har flyttat till Västaustralien.

318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Vi ska utreda P27.

319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Tidigare övergrepp och sexuellt våld.

320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Hans rörelser placerar honom
i området, vid ringleden

321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
morgonen den 12 maj 2002.

322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Vi ska utreda P27.

323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
En lång historik av misshandel i hemmet.

324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Fyra kontaktförbud är utfärdade mot honom.

325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.

326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Tack för allt du har gjort i fallet.

327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Ditt grundarbete fick oss hit,
det ska du vara stolt över.

328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Vi ses på andra sidan.

329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Flyger du till Queensland?

330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Hallå!

331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Vi brände din bil.

332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
<i>Beslutet är att inte ha honom</i>
<i>i tätbefolkade områden,</i>

333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
<i>så isolera honom mer.</i>

334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
<i>Nackdelen är att vi inte kan ha</i>
<i>övervakning i avlägsna områden</i>

335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
<i>så du blir oskyddad och obevakad</i>

336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
<i>förutom inspelningsutrustningen.</i>

337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
<i>Hela operationen hänger på</i>
<i>att du kommer nära honom.</i>

338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
<i>Jag vet att du vet det här.</i>

339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Bege dig inte ut på okänd mark.

340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Balansera hur nära du kommer honom

341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
mot din egen sårbarhet.

342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Fan!

343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Vänta i bilen, sa jag.

344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Det dröjde så länge.

345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Det kunde ha varit ett tyst larm.

346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Jag hade redan fixat det.

347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Här. Jag glömde ditt märke.

348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
-Här har du.
-Tack.

349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Vill du ha en?

350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Nej, jag slutade.

351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
<i>Vill du ha en?</i>

352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
<i>Nej, jag slutade.</i>

353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
Jag hittade inga jobb förut.

354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
<i>Om du är kriminellt belastad, är du körd.</i>

355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
<i>Min pappa var i armén.</i>

356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
<i>Jag själv funderade på att gå med.</i>

357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
<i>Jag gjorde alla tester.</i>

358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
<i>Misslyckades med psyk,</i>
<i>för jag går i sömnen.</i>

359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
<i>Liknar jag ett monster?</i>

360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Vad?

361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Jag kan smaka på dig med mina fötter
och höra med min päls.

362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
-Vad är jag?
-Vad?

363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
En mal.

364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Du är jobbig, det är vad du är.

365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Nej, här. Här.

366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Okej, kompis. Ses på torsdag.

367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Det här är kriminalpolis Kate Rylett

368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
som är med kriminalpolis Graham Ikin.

369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Vi genomför en timing av rörelser

370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
hos POI28, Henry Teague, den 12 maj 2002.

371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
<i>P28 säger sig ha lämnat hemmet</i>
<i>klockan 14.50</i>

372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
<i>och att han återvände klockan 17.30.</i>

373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
<i>Han körde längs ringleden</i>
<i>mot en släktings hus,</i>

374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
<i>parkerade och hämtade en motordel.</i>

375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
<i>Han återvände längs samma väg,</i>
<i>passerade busshållplatsen vid gångtunneln</i>

376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
<i>där offret senast sågs</i>
<i>mellan klockan 16.05 och 16.10.</i>

377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Han säger sig inte ha sett barnet,

378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
men att han körde förbi

379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
samtidigt som barnet
observerades av andra vittnen,

380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
även en förbipasserande buss.

381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
<i>Den bussen tog inte passagerare.</i>

382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
<i>Den kör genom gångtunneln klockan 16.15.</i>

383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
<i>Ett antal vittnen på bussen såg pojken.</i>

384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
<i>Han väntade vid sidan av vägen</i>

385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
<i>med en man bakom sig,</i>

386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
<i>lutad mot en pelare i gångtunneln,</i>

387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
<i>med benet böjt bakom sig som en stork.</i>

388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
<i>En andra buss passerar klockan 16.18.</i>

389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Ingen på den bussen
såg pojken eller mannen,

390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
så under de tre minuterna

391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
mellan klockan 16.15 och 16.18
blev han bortrövad.

392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
16.15 16.18
TIDEN FÖR BORTRÖVANDET

393
00:33:01,875 --> 00:33:02,708
JAMES LISTON

394
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
<i>Han hävdade att en kamera,</i>
<i>vinklad mot vägen,</i>

395
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
<i>borde ha sett hans bil köra förbi.</i>

396
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
<i>Kameran var inte i drift.</i>

397
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Han har bara erkänt att han var där

398
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
för att han tror att han blev filmad då.

399
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
<i>P28 hävdade att han körde</i>
<i>förbi utan att stanna</i>

400
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
<i>och fortsatte direkt hem till en äldre vän</i>

401
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
<i>som han var hos i en halvtimme.</i>

402
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
<i>Alibit finns inte längre</i>
<i>på sin hemadress.</i>

403
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
<i>På frågan varför han inte nämnt alibit</i>

404
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
<i>uppgav P28 att det var</i>
<i>för att inte göra henne upprörd.</i>

405
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Hej, Mari.

406
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Hur mår du idag?

407
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Vilken tidsperiod
hoppades du kunna prata med henne om?

408
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Det kan vi inte säga.

409
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Han sa sig vara där
mellan klockan 16.10 och 16.45,

410
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
men hon kan inte bekräfta det.

411
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Kriminaltekniker besökte hans hus

412
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
dagarna efteråt

413
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
och undersökte hans fordon.

414
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Avtryck togs från interiören.

415
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Det står inget om resultaten.

416
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
<i>Polisen ansåg honom vara</i>
<i>en osannolik misstänkt oavsett,</i>

417
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
<i>då han inte körde det</i>
<i>"fyrkantiga svarta fordon"</i>

418
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
<i>som flera vittnen hade sett på platsen.</i>

419
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
<i>Slutsatsen var brist på bevis</i>

420
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
<i>och otillräcklig tid för honom</i>
<i>att föra bort barnet</i>

421
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
<i>och sen återvända hem klockan 17.30</i>

422
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
för att göra det han hävdade.

423
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Som var vadå?

424
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Han städade.

425
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Som liten åkte jag sockerrörståg,

426
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
hela jävla tiden.

427
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Jag var överlycklig.

428
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Först nu känner jag mig lika fri.

429
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Detta är vad riktiga drömmar är gjorda av.

430
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Du vet Paul?

431
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Vid första mötet…

432
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
…verkade han skum.

433
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Jag trodde att han var en jävla
reporter eller något, du vet?

434
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Alla jävla frågor han ställde.

435
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Han kunde inte vara reporter.

436
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Han kan knappt läsa.

437
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Det är sant.

438
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Han är ett dumhuvud.

439
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
-Klar?
-Nej, inte än.

440
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Hej.

441
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Det här är Henry.

442
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Varsågod.

443
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Okej?

444
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
-Bra. Meddela mig.
-Ja.

445
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Att träffa honom tyder på tillit.

446
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Man har tagits längre in.

447
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Han är kriminalchef.

448
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Hans inflytande går rakt upp i leden.

449
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Om du ser honom ute så gå inte fram,

450
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
och prata inte.

451
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Han har gett oss en vapenkontakt.

452
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
Vi ska träffa honom utanför stan.

453
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Två 1911, två Beretta, tre Glock…

454
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Ni kan få alla för 12…

455
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Jag gillar vapen.

456
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Brukade samla på dem.

457
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Nu är det antikviteter och prydnadssaker.

458
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Vem är Rylett?

459
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?

460
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Jag arbetade för dem österut.

461
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
<i>Det är Kate Rylett.</i>

462
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
<i>Jag är ute efter arkivmaterial</i>
<i>relaterat till P28, Henry Teague.</i>

463
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
<i>Vad hade ni för relation?</i>

464
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
<i>Vi träffades i kyrkan.</i>

465
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
<i>Varför har du trätt fram?</i>

466
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
<i>Jag känner inte till det här fallet, men…</i>

467
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
<i>men om ett barn försvann och han var där,</i>
<i>så…</i>

468
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
<i>tror jag att…</i>

469
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
<i>Att han var inblandad?</i>

470
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
<i>Ja.</i>

471
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
<i>Han körde oss in i skogen en kväll…</i>

472
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
<i>och han sa åt mig att gå ut</i>
<i>och låtsas att jag inte kände honom.</i>

473
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
<i>Sen körde han iväg och lämnade mig där.</i>

474
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
<i>Men sen svängde han runt igen,</i>

475
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
<i>övertalade mig att gå in i bilen</i>

476
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
<i>och när jag klev in så…</i>

477
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
<i>Han sa: "Du borde</i>
<i>vara mer försiktig med vem du litar på."</i>

478
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
<i>Vad hände sen?</i>

479
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Jag var bärgningschaufför, du vet?

480
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Jag tog bilarna som skulle förstöras
till bilskroten.

481
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Om man behöver det,

482
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
är det ett mycket bra ställe
att bli av med en kropp.

483
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Om man behöver det.

484
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Kollar de inte bilarna?

485
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Nä.

486
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Många jävla kors här, kompis.

487
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Jag var medlem i kyrkan, österut. Ja.

488
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
En karismatisk väckelse.

489
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Känner du till sånt?

490
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Ja.

491
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Man skakar och flaxar omkring.

492
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Sen blir det som jävla kramper.

493
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Men jag hade ett bråk med pastorn.

494
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Han sa att det inte finns
oförlåtliga synder.

495
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Alla synder kunde förlåtas.

496
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
Jag sa: "Det står inte så i Bibeln."

497
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Han stod där,
predikade saker som inte är sanna.

498
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Han ljög fan.

499
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
<i>När vi är där</i>
<i>ska jag träffa vår kontaktperson.</i>

500
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
<i>Stanna på husvagnsparken</i>
<i>till jag kommer och hämtar dig.</i>

501
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Inspelningen pajade.
Ta den här och ge mig din.

502
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Ni måste hålla er längre bakom.

503
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Ni följer oss alldeles för nära.

504
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Okej. Är du okej?

505
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Kan du bara…

506
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Berätta bara planen.

507
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Det finns ingen plan.

508
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Lokalpolisen upptäckte aktivitet
vid lagret vi tänkte använda.

509
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Vi fick sticka.

510
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Fan.

511
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
-Henry! Henry!
-Kompis.

512
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Vi måste dra.

513
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Fort. Ta dina grejer. Jag menar det.

514
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
-Fort! Har du nåt annat här?
-Ja.

515
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
-Nej.
-Okej.

516
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Vill du…

517
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Vill du med upp till huset?

518
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Frun är bortrest just nu.

519
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Fint.

520
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Jag kommer strax.

521
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Vad jobbar din fru med?

522
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Hon lider av ångest och depression.

523
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Lämnar inte huset ofta.

524
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Jaså?

525
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Köpte den med det du gav mig
för jobbet förra veckan.

526
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Var växte du upp?

527
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
På många armébaser.

528
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Jag är familjens svarta får.

529
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
De skäms för mig. Tål mig inte.

530
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Varför?

531
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Jag vet inte.

532
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Hur gammal är du, Mark?

533
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Fyrtiosex.

534
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
-Nästan 50?
-Ja.

535
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
En gubbe.

536
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Vilken typ av musik lyssnar du på?

537
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Jag lyssnar inte riktigt… på musik.

538
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Hur menar du?

539
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Jag gillar egentligen inte musik.

540
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Nej.

541
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Du, lyssna…

542
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
De gör förberedelser
för något som ska hända

543
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
och ag har pratat om att ta in dig.

544
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Men det skulle innebära
resor utanför stan,

545
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
mellan stater, om du vill det.

546
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Jag är med på det.

547
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Lysande. Okej.

548
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Jag meddelar dem.

549
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Skönt att ha en vän, Mark.

550
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Nån att prata med.

551
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
-Jaså?
-Det var ett tag sedan.

552
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
Vi har sett andra sidan, du och jag.

553
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Därför kommer vi överens.

554
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Ja. Du gör bra ifrån dig.

555
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Fan, jag är trött.

556
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Jag har en lång bilresa.
Jag måste ge mig av.

557
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Ursäkta.

558
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Ett fint hem.

559
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Mark, vänta.

560
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
<i>Hallå. Vad fan gör du?</i>

561
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Nej. Sluta.

562
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
En gång. Sen räcker det, okej?

563
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Nej, vänta. Skaka min hand.

564
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
-Jag lovar.
-Okej.

565
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Hur långt ska jag räkna?

566
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
-Till fyrtio.
-Fyrtio.

567
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Trettio? Trettio. Jag räknar.

568
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Ett, två, tre,

569
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
fyra, fem, sex,

570
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
sju, åtta, nio,

571
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
tio, elva…

572
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Är du här inne?

573
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Kompis?

574
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Jag ska kittla dig!

575
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Jag kommer och tar dig!

576
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Var fan är du?

577
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Fan.

578
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Kompis?

579
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Jag menar allvar!

580
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Ropa nu om du hör mig.

581
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Kompis!

582
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Var är du? Kompis!

583
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
-Kompis!
-Här!

584
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
-Vad gör du här?
-Göm dig, sa du.

585
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Du får inte gå hit ut.

586
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Gå inte hit ut. Vad har jag sagt?

587
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
-Kom hit.
-Göm dig, sa du.

588
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Vad har jag sagt? Gå inte ut.

589
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Gå in i huset.

590
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Känn på det här.

591
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Känn vinden i håret.

592
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Jag känner vinden i håret.

593
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Vad gör den jäveln?

594
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Vad är det med dig, din jävel?

595
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Kör, din jävla idiot.

596
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Vad är det för fel på dig?
Hallå! Flytta på dig!

597
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Kör då, din jävel.

598
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Fan!

599
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Helvete.

600
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Fan.

601
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
<i>-Polis eller ambulans?</i>
-Ambulans.

602
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
<i>Vad är nödsituationen?</i>
<i>Kan du beskriva den?</i>

603
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
En bilkrock.

604
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
Hörnet av Ellery och… Jag vet inte.

605
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
<i>Okej, sir.</i>

606
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
<i>Kan jag få ditt namn och nummer, tack?</i>

607
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Fan också.

608
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
-Henry!
-Sätt dig här. Sitt ner.

609
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Ja.

610
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry, kom. Vi måste sticka.

611
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!

612
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Vill du åka med upp till huset?

613
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Nej.

614
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
De fixar de sista detaljerna
för att flyga oss till Victoria.

615
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
-Vad?
-Vad är det för ljud?

616
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
De fixar…

617
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Jag har inte varit där.

618
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Okej, jag vill bara att du ligger lågt.

619
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Bara… Jag är jävligt trött.

620
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Okej? Jag ringer dig senare med detaljer.

621
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Nej, nej.

622
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Jag jävlas bara.

623
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Jag vet.

624
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
<i>Känner du någon ökad irritabilitet?</i>

625
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
<i>-Stress?</i>
<i>-Nej.</i>

626
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
<i>Inget du har uppfattat själv?</i>

627
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
<i>Nej.</i>

628
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
<i>Okej.</i>

629
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
<i>Något fysiskt obehag eller liknande?</i>

630
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
<i>Nej.</i>

631
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
<i>Några symtom på depression?</i>

632
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
<i>Nej.</i>

633
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
<i>Oro, då?</i>

634
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
-Känner du dig orolig?
-Nej.

635
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Några tankar på att skada dig själv?

636
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Nej.

637
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Jag har en anteckning här om

638
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
att du har sömnproblem.

639
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Kan det vara kopplat till ditt jobb

640
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
eller personligt?

641
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Nej.

642
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Mer för jobbet, eller personligt?

643
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Varken eller.

644
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, skälet till att du är här

645
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
är att du tydligen har placerats
i en svår arbetssituation.

646
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
De bad mig prata om det med dig.

647
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Du vet, någon med det här yrket

648
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
går igenom tillräckligt med trauman
för att den sammanlagda

649
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
mängden kan bli överväldigande.

650
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Det är inte alltid en enda händelse

651
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
eller situation som…

652
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Jag vet inte vad du pratar om.

653
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Om du behöver ta ledigt,

654
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
finns det andra som kan ta dina skift.

655
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Jag måste prata med dig om häromkvällen

656
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
utanför mitt hus.

657
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
-Nej, Henry…
-Nej, snälla.

658
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Jag brukade titta mycket på porr.

659
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Amputerade.

660
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Det var min grej.

661
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Folk utan armar eller ben.

662
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Jag vet inte vad det är med dig.

663
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Du påminner om amputerade.

664
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Fortsätt prata så

665
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
och jag måste ta dig till arresten.

666
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Vad sa du?

667
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Jag har en svart sjö i mitt öga!

668
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
<i>Jag har sagt till dem</i>
<i>att vi inte kan ersätta dig.</i>

669
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
<i>Du har jobbat i fem och en halv månad.</i>

670
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Vi kan inte återskapa
eller göra det ogjort.

671
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Vi flyger dig till Melbourne snart.

672
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
I Victoria får du skydd.

673
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Det lindrar pressen lite.

674
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
Vi har inte hört nåt om överfallet i NT…

675
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
KONFIDENTIELLT - BRISBANE CIB
HENRY PETER TEAGUE

676
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
…och vi har fått tillbaka
testresultaten från hans fordon.

677
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Avtrycken de tog testades aldrig.

678
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
De lämnades till labbet
där de lades åt sidan.

679
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
De testade dem igår.

680
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Men de visar inga fysiska bevis

681
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
på nån mer person i det jävla fordonet.

682
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
-Förlåt.
-Det är okej.

683
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
De noterade att detta i sig
inte är helt avgörande,

684
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
och att vid tidpunkten då avtrycken togs

685
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
var personen av intresse följsam,

686
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
samarbetsvillig och förstående.

687
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Vi har ingenting på honom.

688
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Hur… Hur mår din mamma?

689
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Jag får inte prata om det.

690
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Prata om vadå?

691
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Hur hon mår.

692
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
-Du, kompis.
-Ja?

693
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Jag kan inte ha dig
på ett par dagar, okej?

694
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Okej.

695
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
-Säger du det till mamma?
-Okej.

696
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Det finns en pojke.

697
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Han är ensam.

698
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Vill bli hittad.

699
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
Vet du vad han säger?

700
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"Var är jag?"

701
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
"Var fan är jag?"

702
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.

703
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Det är första gången du är i Victoria.

704
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Du gjorde nåt rätt
för att skickas mellan stater.

705
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Vi hämtar upp nåt från en kontakt.

706
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Du tar det med dig västerut,
det är därför du är här.

707
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.

708
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Mark!

709
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John är här i stan.

710
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Ta det här.

711
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
-Du väntar här.
-Mark.

712
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Följ med mig här.

713
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Vad fan hände med den här skiten?

714
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Vi går här. Är allting okej?

715
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Ja.

716
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
I Victoria har vi John.

717
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Han kommer att leda sista sträckan nu.

718
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Jag är orolig
att han är för direkt för Henry.

719
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Du får prata med honom om Henrys ångest.

720
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Så vi har gått efter honom
och vi rusar nerför en korridor

721
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
och han har låst in sig
så vi tänkte: "Jaha, okej.

722
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
"Vänta tills han ber om att bli utsläppt."

723
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.

724
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
-Har du en minut?
-Ja.

725
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark har lett operationen i väst.

726
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Prata med honom om…

727
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Ursäkta, vad hette du igen?

728
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.

729
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Men det är inte ditt riktiga namn, va?

730
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Sa de åt dig
att inte använda ditt riktiga namn?

731
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Ja.

732
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Vad är ditt riktiga namn?

733
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Vad heter du?

734
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Inte Mark. Det är upptaget.

735
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Förlåt. Jag bara jävlas med dig. Förlåt.

736
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
En sekund. Jag måste bara…

737
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Så…

738
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Han är en skithög.

739
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Vi fick ut honom.

740
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Vi lyfte honom
och tog honom ner för korridoren…

741
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Vi har tecknat försäkringar
och skickar det genom vår handläggare.

742
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Som lägger in det i vårt system.

743
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.

744
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Vad är det i väskan?

745
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Vi måste bara lita på honom.

746
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Var är mitt vatten?

747
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
För helvete!

748
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Gå.

749
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
-Det är han.
-Vem?

750
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.

751
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
-Allt bra, Mark?
-Ja.

752
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
-Är flyget ordnat?
-Japp.

753
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Allt bra, Henry?

754
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Ja.

755
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Det är verkligen…
trevligt att träffa dig, John.

756
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Jag är inte John.

757
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Han är där.

758
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Han vill att du ska skriva ner ditt namn
och födelsedatum.

759
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Du skulle skriva ditt andra namn.

760
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
-Mitt andra namn?
-Ja. Ditt andra namn.

761
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
-Jag bytte namn för många år sen.
-Varför sa du inte det?

762
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Varför vill han veta namnet?

763
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Varför sa du inte det?

764
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
De ger ditt namn till en poliskontakt,

765
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
gör en bakgrundskontroll.

766
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Alla måste kollas.
Så vi inte uppmärksammas.

767
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Ja, oroa dig inte för det.

768
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Jag minns att jag satt där,

769
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
trodde att jag inte skulle släppas in.

770
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
-John vill träffa dig.
-Vad?

771
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John. Han vill prata med dig.

772
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Jag har hört talas om dig. Henry.

773
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Vad du nu heter.

774
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Du måste vara ärlig, okej?

775
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Ja.

776
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Jag bytte namn för flera år…

777
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Jag bryr mig inte.

778
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Nej.

779
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
-Vad glor du på?
-Inget.

780
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Så varför står du kvar?

781
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Tack.

782
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Vi fick olika rum.
Lämna inte hotellet.

783
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Det finns inget mer jag inte har berättat.

784
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
-Inget som jag vet om, i alla fall.
-Okej.

785
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Lämna inte hotellet, Henry.

786
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
<i>Jag träffade en kvinna i baren igår kväll.</i>

787
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
<i>Jag tog henne till rummet.</i>

788
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
<i>Vet du vad hon sa innan hon gick?</i>

789
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
<i>"Jag ska inte glömma dig."</i>

790
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Jag hoppas att bläcket räcker
för att skriva ut mina brott.

791
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Du behöver inte oroa dig.

792
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Det har inte varit nåt på 20 år.

793
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
PETER MORLEY
BROTTSUTREDNING

794
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Det fanns inga uppgifter om överfallet
i NT under Henry Teague.

795
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Men under hans
tidigare namn, Peter Morley.

796
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Jag gav dem informationen, men

797
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
den felarkiverades.

798
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Herregud.

799
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
<i>Jag kan inte ta ditt samtal.</i>

800
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
<i>Lämna ett meddelande</i>
<i>så försöker jag ringa upp dig senare.</i>

801
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry?

802
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Fan.

803
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
-Han är borta.
<i>-Vad?</i>

804
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
<i>Han är borta.</i>

805
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
<i>Kan han ha följt dig tillbaka?</i>

806
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Jag vet inte, men jag tror inte det.

807
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
<i>Fan också!</i>

808
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
<i>Hör på, Mark.</i>

809
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
<i>Vi kan inte efterlysa honom, det vet du.</i>

810
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
<i>Vi kan inte ha en bil efter dig.</i>

811
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
<i>Han kan inte efterlysas.</i>
<i>Försök hitta honom.</i>

812
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Vad?

813
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
<i>Du måste försöka hitta honom.</i>

814
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
<i>Enda problemet är alibit.</i>

815
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
<i>Dottern jobbade på klubben</i>
<i>vid bortförandet.</i>

816
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
<i>Mamman spelade ofta på maskinerna där.</i>

817
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
<i>Har ni övervakningsfilm från 2002?</i>

818
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
Inte så långt bak.

819
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Register över inskrivningsböcker då?

820
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Om hon var stammis behövdes det inte.

821
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Vad gör ni för stammisarna?

822
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Vi hade ett lojalitetsprogram

823
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
där medlemmarna skannade sina kort

824
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
och maskinen registrerade numret.

825
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Hur skulle vi spåra…

826
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Ursäkta.

827
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
<i>De ska inte åldras</i>
<i>när vi som är kvar åldras.</i>

828
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
<i>Åldern ska inte trötta ut dem,</i>
<i>eller fördöma.</i>

829
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
<i>I solnedgången och på morgonen</i>

830
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
<i>ska vi minnas dem.</i>

831
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Vi ska minnas dem.

832
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
-Vi ska minnas dem.
-Vi ska minnas dem.

833
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
<i>Vi ska inte glömma.</i>

834
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Vi har hennes nummer

835
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
-men maskinerna har inte varit…
-Var är de?

836
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Vilket datum gäller det?

837
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
Den 12 maj 2002.

838
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
<i>Jag sitter här med frugan.</i>
<i>Vi har precis ätit en stek.</i>

839
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
<i>Hon hälsar, förresten.</i>

840
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
<i>"Hej, Mark", säger hon.</i>
<i>"Hej, Mark."</i>

841
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
<i>Säg att jag hälsade.</i>

842
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
<i>Var är du?</i>

843
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
<i>-Mår du bra?</i>
<i>-Ja.</i>

844
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
<i>Jag var tvungen att resa bort lite.</i>

845
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
<i>Jag kan väl prata</i>
<i>med killarna så löser vi…</i>

846
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Han är orolig. Tveksam.

847
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
I nuläget känner vi
att vi kan mista honom när som helst.

848
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
<i>Få John att komma hit ut</i>

849
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
<i>och förbered för det sista nu.</i>

850
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
<i>Jobbet mellan staterna förberedde</i>
<i>för en större sändning.</i>

851
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark har föreslagit dig
för detta, Henry.

852
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Och det här är bara början, kompis.

853
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Detta är inget. Det är bara en körning.

854
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Det är ett avlägset flygfält,
en och en halv timme från stan.

855
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
<i>John är orolig för säkerheten</i>
<i>och du behöver säkra platsen.</i>

856
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
<i>När leveransen är gjord</i>
<i>får du 10 % av vinsten.</i>

857
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
<i>Och Henry,</i>
<i>det är över 100 000 dollar vardera.</i>

858
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Jag har hållit i säkerheten här

859
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
i nästan fem år och tröttnar inte.

860
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Vi är öppna för allmänheten på söndagar.

861
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Ja. Jag kanske tar med mina pojkar.

862
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Gör det. De skulle gilla det.

863
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Visst är den fin?

864
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Vill du sitta i framsätet?

865
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
Jag var 54 när jag började.
Jag lärde mig med min son.

866
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
<i>Jag var höjdrädd,</i>
<i>men när man kommer in här</i>

867
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
känns det riktigt tryggt.

868
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
-Ja.
-Det känns så tryggt.

869
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Det känns tryggt.

870
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Hur mycket är de här värda?

871
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Det finns inget tak för priset på flygplan

872
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
men det… planet där,

873
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
det är värt 60 000 dollar.

874
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Vi motbevisade alibit.

875
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Hon var vid maskinerna på klubben.

876
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Han kunde inte ha varit med henne då.

877
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Var var han då?

878
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Inte där.

879
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Har du sett domarna från NT?

880
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Jag läser dem.

881
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Följ efter mig, tack.

882
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
POOL - ÖPPETTIDER
08.00 - 22.00

883
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Sätt er ner. Där blir bra.

884
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Kriminalkommissarie Cross.

885
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Kontrollant för
Hemliga specialoperationsgruppen.

886
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Jag informerar er
om att i det rättsmedicinska förhöret

887
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
kommer det sitta en hemlig polis vid POI
när han kommer hit.

888
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Här är Paul Emery.

889
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
-Hejsan.
-Hej.

890
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Tanken är att Paul ska ta kontakt

891
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
med POI under hemresan

892
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
och se vart det leder
under en tvåveckorsperiod.

893
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
Om de inte bestämmer att ta det längre…

894
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
Så är det över.

895
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Ni ska informera oss om hans bakgrund.

896
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Ja. Men han gjorde det.

897
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Och de sa nog
att han inte är värd ansträngningen,

898
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
men han gjorde det.

899
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Vi har precis blivit tilldelade detta.

900
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Hur kan vi få honom att prata?

901
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
<i>Är det Peter Morley?</i>

902
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
<i>Nej.</i>

903
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Är det Peter Morley, även känd
som Henry Peter Teague?

904
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
<i>Vem är det här?</i>

905
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Jag heter Kate Rylett.

906
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Jag är kriminalpolis i Queensland.

907
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
<i>Som polisen har informerat dig om,</i>

908
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
<i>har du blivit kallad till</i>
<i>ett rättsmedicinskt förhör i Queensland…</i>

909
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.

910
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
<i>…om det misstänkta bortförandet</i>
<i>och mordet på James Liston 2002.</i>

911
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
<i>Du ska få mitt telefonnummer.</i>

912
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
<i>Jag kommer att vara din kontaktperson.</i>

913
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
<i>Och om jag vägrar att komma?</i>

914
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
<i>Om du inte vill komma,</i>

915
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
<i>utfärdar domaren i Queensland</i>
<i>en häktningsorder</i>

916
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
<i>om att du ska tas i polisförvar</i>
<i>och tas till förhöret.</i>

917
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
<i>Efter förhöret</i>
<i>får du transport hem,</i>

918
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
<i>för vad jag förstår</i>
<i>bor du numera i Västaustralien.</i>

919
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
<i>Vi ser till att du kommer hem</i>
<i>till din bostadsort,</i>

920
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
<i>om du inte måste stanna i Queensland</i>

921
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
<i>i slutet av processen.</i>

922
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
<i>Vi har granskat bevismaterialet</i>
<i>som Rylett har förberett.</i>

923
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?

924
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
Och vi kan se anledning
att investera resurser

925
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
i er person av intresse.

926
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Du stannar som kontrollant,
arbetar med oss.

927
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Vi inleder en operation
där Mark introduceras

928
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
som en del av en kriminell organisation
som kan flytta människor, radera historia…

929
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
<i>erbjuda honom en utväg.</i>

930
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
<i>Det är mörkt.</i>

931
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Jag går ut framför mitt hus.

932
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Och jag får en känsla av lätthet.

933
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Så jag börjar springa.

934
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Sedan är jag uppe i luften

935
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
och flyger över staketen
och husen där jag växte upp.

936
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Flyglicensen för den kostar 10 000 dollar.

937
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Så två betalningar om fem.

938
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Så användbart det vore.

939
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Jag kunde landa på landningsbanor

940
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
över hela landet, och göra leveranser.

941
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Ja?

942
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Okej. Vi åker till flygfältet efter det.

943
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Vi ska träffa honom utanför stan.

944
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.

945
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.

946
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
-Okej?
-Ja, bra.

947
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
En bil ska dumpas.
Polisen har ögon på den.

948
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Se till att den inte står kvar.

949
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Jag skickar detaljer.

950
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, jag vet inte om du vet det,

951
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
men du har blivit kallad till förhör.

952
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Nej.

953
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Queenslands domstol för rättsmedicin.

954
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Är du medveten om det?

955
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Nej, det är gjort. Jag gick igenom det.

956
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Nej. Det här är annorlunda.

957
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Ytterligare ett förhör?

958
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Ja, tydligen har de lite ny information.

959
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
-Du kan inte behålla den.
-Okej.

960
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Tack.

961
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
-Är det allt?
-Ja.

962
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Vad handlade det om?

963
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Jag var i samma område
när en person försvann.

964
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Polisen trakasserade mig om det.
Det blev inget av det.

965
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Hur ofta har jag sagt…

966
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Hade jag vetat om nån ny kallelse
så hade jag sagt det.

967
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Vad?

968
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Ja. Det är jag.

969
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Vad?

970
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Nu?

971
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Okej.

972
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Ja, sa jag. Jag gör det nu.

973
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Vad är det?

974
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Jag måste vända.

975
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Varför då?

976
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Det blir inget flygfält ikväll.

977
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John är i stan.

978
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Vi ska åka och träffa honom.

979
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Det är nog om flygfältet.

980
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Det kan vara om förhöret.

981
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Det kan nog vara om förhöret.

982
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Jag vet fan inte.

983
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Bra gjort.
Och jag ringer dig i eftermiddag.

984
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
-Okej. Ta hand om dig.
-Hej.

985
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
-Hej.
-Hej.

986
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
-Hur mår du?
-Bra.

987
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
-Henry. John. John, Henry.
-Okej.

988
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
-Bra?
-Minns du Henry?

989
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
-Allt väl?
-Ja.

990
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
-Okej.
-Ja.

991
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
-Sitt ner.
-Ja.

992
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Sätt er ner. Där.

993
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Sätt dig i änden, Henry.

994
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Jo, jag måste faktiskt

995
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
prata om förhöret som du har hört…

996
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Hört talas om.

997
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Jag behöver bara reda ut det.

998
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Ja…

999
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Jag har kriminell bakgrund.

1000
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Stöld, lite våld.

1001
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Fan.

1002
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Men låt mig…

1003
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
-John, låt mig…
-Fan.

1004
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Jag tar hand om det.

1005
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Jag gör det.

1006
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Så jag satt inne för våldet.

1007
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Jag var ärlig mot Mark om det.

1008
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
-Var jag inte det, kompis?
-Ja, absolut.

1009
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
Och jag blev förhörd om
det andra på den tiden.

1010
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Så där.

1011
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Det blev inget av det.

1012
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Förlåt för det.

1013
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Ursäkta oss lite.

1014
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Vart gick han?

1015
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Jag vet inte.

1016
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Jag ska…

1017
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Jag ser vad som händer.

1018
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.

1019
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Allt okej, kompis?

1020
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Vänta utanför. I korridoren.
Jag kallar in dig senare.

1021
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Vi är…

1022
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
-Jag borde vara här.
-Mark. Bara dra.

1023
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Ja. Jadå.

1024
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Ja, okej då.

1025
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Jag får se vad han säger. Jag ringer.

1026
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Jag kommer snart.

1027
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Helvete!

1028
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Vad händer?

1029
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Han håller på
att falla i bitar där inne. Fan!

1030
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Fan.

1031
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
<i>…som säger att du är ansvarig,</i>

1032
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
<i>så du måste berätta</i>
<i>vad vi behöver ta hand om.</i>

1033
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
<i>Inget att berätta.</i>

1034
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
<i>Okej. Det som faller på dig</i>
<i>faller på oss alla.</i>

1035
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
<i>Eller hur?</i>

1036
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Jag fick info i morse

1037
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
om att det var du som gjorde det.

1038
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Och jag bryr mig inte om vad du har gjort,

1039
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
om du slog eller dödade honom
eller vad det än är.

1040
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Du kan inte berätta något för mig
som gör mig upprörd.

1041
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Men jag bryr mig om lögner.

1042
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Jag ljuger inte.

1043
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Du har haft alla chanser att vara ärlig.

1044
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Om du tänker…

1045
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
vara oärlig mot mig
och säga att du inget gjort,

1046
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
-så är det inte vad jag hört.
-Ja.

1047
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Då skulle jag tvingas utesluta dig,
och då har du ingenting.

1048
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Ja.

1049
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Åker du in för det här kan jag inget göra.

1050
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Och det finns…
Det finns ett stigma, ett…

1051
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Det finns ett stigma
när det gäller sånt på kåken.

1052
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Så jag kan skapa alibin,

1053
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
städa upp platser, få bort bevis
och flytta dig.

1054
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Det har du ju sett.

1055
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Okej.

1056
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Ursäkta. Vad sa du, Henry?

1057
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
<i>Jag dödade pojken.</i>

1058
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Herregud. Ja!

1059
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
<i>Nåväl, du vet,</i>

1060
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
<i>du måste berätta allt för mig,</i>

1061
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
<i>för vi behöver veta</i>
<i>vad vi har att göra med.</i>

1062
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
<i>Jag såg honom i gångtunneln,</i>

1063
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
<i>så jag stannade bilen</i>
<i>och började prata med honom</i>

1064
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
<i>och fick honom att kliva in i bilen.</i>

1065
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
<i>Polisen genomsökte ju bilen,</i>

1066
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
<i>men hittade inget.</i>

1067
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
<i>De har ju inte hittat kroppen.</i>

1068
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
<i>Var hände det här?</i>

1069
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Vad hände?

1070
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John sa att vi måste…

1071
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
vänta i min jävla bil.

1072
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Vad? Vad är det?

1073
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Inget. Jag vet inte. Fan.

1074
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Vi skulle avvakta
med jobb ett tag eller nåt,

1075
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
medan han löser lite saker.

1076
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
-Berättade du om flygfältet?
-Ja.

1077
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Jag vet inte hur mycket
jag kan berätta, okej?

1078
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
<i>Död, innan de visste att han var borta.</i>

1079
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Innan polis tillkallades.

1080
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Innan hans familj ens började leta.

1081
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Polisen kommer att omgruppera sig
för att besluta om gripandet.

1082
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
<i>Den hemliga operationen fortsätter</i>
<i>med att kriminalkommissarie Cross</i>

1083
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
<i>tar med den misstänkte till brottsplatsen.</i>

1084
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
<i>Själva platsen måste spärras av</i>
<i>i förberedelse för bevissökning.</i>

1085
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
<i>Henry, jag är vad som kallas städare.</i>

1086
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
<i>Organisationen tog in mig</i>
<i>så att polisen inte hittar nåt</i>

1087
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
som kan användas mot dig
vid det nya förhöret.

1088
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Så berätta allt,
så avgör jag rätt kurs för oss.

1089
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Jag läste all press och alla rapporter.

1090
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Det var ingen svart bil,
det var inte två män.

1091
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Jag var ensam.

1092
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Jag parkerade bakom bron,
vid min gamla kyrka.

1093
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Det skedde i en friggebod.

1094
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Det var ungefär en och en halv timme
norr om staden uppe i bergen.

1095
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
-En skogsvårdsplats.
-Var är friggeboden?

1096
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
De tog bort den när
de var klara med arbetet.

1097
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Det ligger inget i den.

1098
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Kan det finnas spår i den?

1099
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Nej.

1100
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Okej.

1101
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Vad hände efter att han…

1102
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
efter att han dog?

1103
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Jag drog honom längre bort,
täckte honom med gräs, grenar

1104
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
och sånt där.

1105
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
När jag återvände nån vecka senare
var han nästan borta.

1106
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Vad menar du?

1107
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Det var bara småbitar kvar.

1108
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Nej. Nej, allt måste hittas.

1109
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
Och hans kläder?

1110
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Jag kastade dem i bäcken.

1111
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
-Hur länge sen var det?
-Ungefär åtta år nu.

1112
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Varför tog du av hans kläder?

1113
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Jag vet inte, Mark.

1114
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Du var tvungen att bli av med dem.

1115
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Vad gjorde du sedan?

1116
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Åkte hem.

1117
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Hur gjorde du?

1118
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
-Hur menar du?
-Hur dödade du honom?

1119
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
-Jag la armen runt hans hals.
-Visa oss på Mark.

1120
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark, kan du sätta dig ner så vi får se.

1121
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Okej.

1122
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Okej. Det spelar ingen roll.

1123
01:33:59,458 --> 01:34:00,833
-Gick det bra?
-Ja.

1124
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
-Du måste ta oss dit.
-Ja.

1125
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Vi måste rensa bort allt.

1126
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
-Kan Mark följa med?
-Ja.

1127
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Det kvittar var vi sitter,
om vi är där tillsammans.

1128
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Som, du vet, på samma jävla rad.

1129
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Så flygen är fixade.

1130
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Han ringer mig om fem
men jag ska gå och fixa bilen.

1131
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Hör du.

1132
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.

1133
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Jag ska…

1134
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Kompis, jag… Kom hit.

1135
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Kom hit, kompis. Fan…

1136
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Jag är så stolt över dig.

1137
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Ja.

1138
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
<i>Briefingen är till för att</i>

1139
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
<i>ta beslut om en häktning av Peter Morley,</i>

1140
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
<i>även känd som Henry Peter Teague,</i>

1141
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
<i>för bortförandet och mordet</i>
<i>på James Liston,</i>

1142
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
för åtta år sedan, den 12 maj 2002.

1143
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
<i>Som ni alla vet</i>

1144
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
<i>är fallet det mest uppmärksammade</i>
<i>i vår delstats historia</i>

1145
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
<i>och ett av de största i landets historia.</i>

1146
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Jag går på toaletten.

1147
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
<i>Utredningen har pågått i över åtta år</i>

1148
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
<i>och är en av de största insatserna</i>

1149
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
<i>som har genomförts</i>
<i>av mellanstatliga myndigheter.</i>

1150
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley växte upp i en normal,
medelklass-militärfamilj.

1151
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Det finns inga bevis som tyder på att han
utsattes för övergrepp som barn.

1152
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
<i>Undersökningen</i>
<i>har helt motbevisat Morleys alibi…</i>

1153
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Han gick på toaletten.

1154
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
<i>…och har avslöjat alla detaljer</i>

1155
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
<i>om hans tidigare misshandel</i>
<i>av ett barn i Nordterritoriet</i>

1156
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
<i>som han avtjänade två år i fängelse för.</i>

1157
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
UPPTAGET

1158
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Ljuset, tack.

1159
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Barnet togs
från ett familjekriscenter i NT 1996.

1160
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Gärningsmannen kände honom inte.

1161
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Närvarande läkare såg att barnet

1162
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
hade rivsår och skavsår
på ben, armar och bål.

1163
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
Hans hår, ansikte och kropp
var täckta av smuts,

1164
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
med blod i näsan och munnen.

1165
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Han hade blåtiror,

1166
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
flera slutna frakturer,

1167
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
en kollapsad lunga,

1168
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
stora blåmärken under hårfästet,

1169
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
djupa skärsår i hårbotten och könsorgan.

1170
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Det övergripande mönstret visade
utbredd och upprepad tillämpning

1171
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
av både trubbigt och skarpt våld.

1172
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Kontusioner på halsen

1173
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
tillsammans med blödning i ögonen

1174
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
tydde på kvävning.

1175
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Han hittades, knappt vid liv,
i resterna av en utbränd bil

1176
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
mindre än 100 meter från där han togs.

1177
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
När han återvände till brottsplatsen

1178
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
erbjöd sig Peter Morley att leda sökandet
efter den ansvarige.

1179
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Hallå?

1180
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
-Mår du bra?
-Jag mår bra.

1181
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
-Förlåt.
-Nej då.

1182
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Trodde du ramlat i.

1183
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Jag kan fan inte andas.

1184
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
-Jo, det kan du.
-Nej.

1185
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Beredd?

1186
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Jag vill ta upp lite frågor.

1187
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Oavsett hans överfall på det barnet

1188
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
är tidslinjerna korta här,

1189
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
även med alibi-genombrottet.

1190
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Vi pratar om en timme
för att kidnappa en person…

1191
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Jag får vara tydlig,
en van gärningsman…

1192
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
-Du var tydlig.
-som har erkänt sig på platsen…

1193
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
-Du fick din tid. Sitt ner.
-Jag vill förtydliga något.

1194
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Låt oss ha en diskussion.

1195
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Jag vill förtydliga.
Om överfallets varaktighet i NT.

1196
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Femton minuter.

1197
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Det har aldrig suttit nån inlåst
i QLD utan kropp.

1198
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
I Nya Sydwales, ja. Men inte här.

1199
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Jag nämnde skrotupplaget
där du pratade om att du skrotat bilarna.

1200
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Borde vi ta en titt där?

1201
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
-Nej.
-Jag tänkte bara om…

1202
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Nej, Mark.

1203
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Hur var du klädd då?

1204
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Jag kastade allt i elden,
brände det, skorna också.

1205
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
-Finns inget kvar?
-Inget är kvar. Inget.

1206
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Var är askan?

1207
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Jag kastade den på gräset,

1208
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
och sen lät jag forsla bort jorden.

1209
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Jävligt välgjort.

1210
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
Guld. Fan i mig.

1211
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
Men det var inte meningen.
Det var inte planerat.

1212
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Men orden kommer ut ur min mun nu,

1213
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
jag säger det som om det inte är något.

1214
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Hur långt härifrån?

1215
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Inte långt.

1216
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Det där är min gamla kyrka.

1217
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Där jag gifte mig.

1218
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Jag vet inte vad jag tänkte då.

1219
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Det var här jag plockade upp honom.

1220
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Nej, stanna inte här.

1221
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Det sitter en kamera där.

1222
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Det är en kamera

1223
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Fortsätt köra.

1224
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
<i>Det är inte om han gjorde det.</i>

1225
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
<i>Utan om det är åtalbart.</i>

1226
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Och ni kan prata om en
spontan bekännelse hur ni vill.

1227
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Den hemliga operationen
förmår ju en misstänkt att erkänna.

1228
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Det är framkallande utan bevis.

1229
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Det var här jag slängde kläderna.

1230
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Här finns inget.

1231
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Det är bra.

1232
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Så vi bör fortsätta
med den hemliga operationen

1233
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
medan området genomsöks,

1234
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
för om ni anhåller honom utan bevis

1235
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
och inte hittar nåt, går han fri.

1236
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Jag vägrar utsätta offrets familj
för det, för ingenting.

1237
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Som ni vet har kommissarien har bett mig

1238
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
att fatta ett beslut
om han ska anhållas eller ej.

1239
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Utan bevis går han fri.

1240
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Och det är mitt beslut att ta.

1241
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Stanna där borta.

1242
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Var det här?

1243
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Ja.

1244
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Så friggeboden stod här?

1245
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Ja.

1246
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Och du dödade honom där inne.

1247
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
Och släpade honom vart?

1248
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Jag minns inte vattnet där.

1249
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Men det var här.

1250
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Här.

1251
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Är du säker?

1252
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Det finns inget kvar.

1253
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Det är okej.

1254
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
<i>Stanna där!</i>

1255
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
<i>Stanna där du är!</i>
<i>Bara stanna där!</i>

1256
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Tack allihop för att ni kom.

1257
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Jag vill redan nu säga
att vi inte kan svara på frågor.

1258
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
<i>Ett gripande gjordes tidigare idag</i>

1259
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
<i>gällande James Listons försvinnande</i>
<i>den 12 maj 2002.</i>

1260
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
<i>Polisen säkrar ett stort område</i>
<i>i väntan på en omfattande sökning.</i>

1261
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
<i>Själva sökområdet</i>
<i>är i Queenslands flodområde.</i>

1262
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
<i>Problemet vi står inför</i>
<i>är att översvämningar de senaste åtta åren</i>

1263
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
<i>kan ha tagit bort kvarvarande bevis.</i>

1264
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.

1265
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Som vi informerat dig om

1266
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
är du gripen för James Listons bortförande

1267
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
den 12 maj 2002.

1268
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Jag gjorde det inte.
Det har inte med mig att göra.

1269
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Då finns det inga bevis

1270
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
och du har inget att oroa dig för.

1271
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Du har en minut på dig.
Behöver du något?

1272
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Har nån en cigg?

1273
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
RÄDDNINGSTEAM

1274
01:46:23,416 --> 01:46:26,541
<i>Vi ska göra en grundläggande</i>
<i>sökning i skogsområdet.</i>

1275
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
<i>Vi har cirka 1,6 hektar att gå igenom.</i>

1276
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
<i>Kriminaltekniker söker igenom friggeboden</i>

1277
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
<i>som flyttades när platsen såldes</i>

1278
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
<i>och där det påstås att offret dödades.</i>

1279
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
<i>Stör inte potentiella bevis.</i>

1280
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Om ni stöter på något,
pausa och räck upp handen.

1281
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
-Hur verkar det?
-Ingenting hittat.

1282
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
-Ingenting alls?
-Nej.

1283
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Dykarna är klara med sjön,
men nej, ingenting.

1284
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Nej, vänta.

1285
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
<i>Det är natt.</i>

1286
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
<i>Jag är i mitt hus.</i>

1287
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
<i>Min son sover i sitt rum.</i>

1288
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
<i>Och jag hör en röst.</i>

1289
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
<i>Från nedervåningen.</i>

1290
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
<i>Jag går mot den.</i>

1291
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
<i>Jag kan knappt andas.</i>

1292
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
<i>Det är inte en person.</i>

1293
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
<i>Det är en bandspelare.</i>

1294
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
<i>Jag trycker för att stänga av den.</i>

1295
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
<i>Men när jag stänger av den…</i>

1296
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
<i>…fortsätter rösten komma…</i>

1297
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
<i>…fortsätter prata.</i>

1298
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Undertexter: Marie Åkerlund



