1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,560 --> 00:00:13,320
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
Hoi, met Bob.

5
00:00:55,800 --> 00:01:00,160
Ik ben druk en kan helaas niet opnemen.
Laat een bericht achter.

6
00:01:02,640 --> 00:01:05,360
Hoi schat, ik ben klaar met het onderzoek.

7
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Ik heb ze. Ze zijn prachtig.

8
00:01:09,280 --> 00:01:12,200
Ik breng ze naar het lab en kom zo thuis.

9
00:01:13,360 --> 00:01:14,400
Ik heb je gemist.

10
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
Kun je nou eens je telefoon opladen? Dag.

11
00:01:21,520 --> 00:01:23,560
Bedankt.
-Bedankt, fijne dag nog.

12
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
Dag.
-Dag. Fijne dag.

13
00:01:29,360 --> 00:01:30,200
Hallo?

14
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
Mevrouw Kasia…

15
00:01:34,520 --> 00:01:35,640
Heel even maar.

16
00:01:42,240 --> 00:01:43,280
Bel de politie.

17
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
En een ambulance.
-Oké.

18
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
Bob?

19
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Kate.

20
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
Je kunt de telefoon niet opnemen
omdat je druk bent?

21
00:02:08,560 --> 00:02:10,440
Ik kan het uitleggen.

22
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
Wat wil je uitleggen?

23
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
Vuile klootzak.

24
00:02:14,240 --> 00:02:15,200
Kate, niet doen.

25
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
Vuile leugenaar.

26
00:02:16,400 --> 00:02:18,440
Kate, niet…
-Hoe kon je dit doen?

27
00:02:18,520 --> 00:02:21,040
Niet doen.
-Je bent een leugenaar.

28
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Alsjeblieft…

29
00:02:22,080 --> 00:02:24,720
Mijn God, dit is ongelofelijk.

30
00:02:24,800 --> 00:02:25,720
Luister, niet…

31
00:02:25,800 --> 00:02:30,200
Eikel. Luie zak. Ongelofelijk.
-Nee, het is niet wat…

32
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
Ik doe onderzoek
en hij loopt te rotzooien.

33
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
Kate, nee.

34
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
Wat?
-In het Engels, graag.

35
00:02:37,720 --> 00:02:40,880
Eikel. Leugenaar.

36
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
Halt.
-Even dimmen, dame. Rustig.

37
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
We gaan. Kom op.

38
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
Rustig.

39
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
Schiet op.

40
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Kom op. Schiet op.

41
00:02:58,000 --> 00:02:58,920
Laat me los.

42
00:03:00,120 --> 00:03:01,360
Waar komt ze vandaan?

43
00:03:02,080 --> 00:03:05,080
Uit mijn buurt.
-Wat is jouw buurt?

44
00:03:05,680 --> 00:03:06,600
De hel?

45
00:03:09,920 --> 00:03:10,800
Erger.

46
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
Zakopane.

47
00:04:37,960 --> 00:04:40,400
We zouden samen de wereld redden.

48
00:04:41,560 --> 00:04:43,000
Maar dat is niet gelukt.

49
00:04:45,520 --> 00:04:47,080
Tijd om naar huis te gaan.

50
00:05:18,000 --> 00:05:22,360
We waren het snelst groeiende bedrijf
in de meubelsector.

51
00:05:22,440 --> 00:05:26,160
Onze meubels wonnen
een gouden medaille op de beurs in Milaan.

52
00:05:26,240 --> 00:05:27,160
Vorig jaar…

53
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Mevrouw Agata.
U reeg de successen aan elkaar.

54
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
Zoals de premier op staats-tv.

55
00:05:33,120 --> 00:05:37,440
Daarom hebben we een nieuw krediet nodig
voor nog meer investeringen.

56
00:05:37,520 --> 00:05:42,160
Ik begrijp het,
maar ik ben bang dat hier buiten…

57
00:05:42,240 --> 00:05:46,480
…geen rij vrachtwagens
op meubels staat te wachten. Of wel?

58
00:05:46,560 --> 00:05:50,880
Helaas is dit prachtige schip van u
net de Titanic.

59
00:05:51,440 --> 00:05:53,400
Alleen een wonder kan het redden.

60
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
Daar wilde ik het over hebben.

61
00:05:57,160 --> 00:05:58,400
U bent zo koppig.

62
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
Is dit…

63
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
Nee. Het is vast geen…

64
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
En toch is het zo.

65
00:06:14,280 --> 00:06:17,440
Nee. Deze natuurlijke hulpbron
is zeldzamer dan…

66
00:06:17,520 --> 00:06:19,200
Ik weet 't niet. Diamanten.

67
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
Toevallig heb ik
zo'n hulpbron bijna in bezit.

68
00:06:23,920 --> 00:06:26,600
Dan heeft u een verborgen schat gevonden.

69
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
De Dubai-collectie.

70
00:06:31,560 --> 00:06:34,480
Een order ter waarde van 15 miljoen euro.

71
00:06:35,360 --> 00:06:37,920
Van wie?
-Een klant uit de Golf.

72
00:06:38,560 --> 00:06:40,280
Met een bekende dubbele naam.

73
00:06:41,080 --> 00:06:43,680
Ik kan natuurlijk een investeerder zoeken…

74
00:06:44,320 --> 00:06:48,520
…maar m'n overleden vader
kon altijd op uw bank rekenen.

75
00:06:49,720 --> 00:06:54,000
Uw vader was
een groot zakenman, een visionair.

76
00:06:56,320 --> 00:06:59,880
Heel goed, mevrouw Agata. Nog één vraag.

77
00:07:00,400 --> 00:07:04,880
Is de helft van dit bedrijf niet
van uw, op z'n zachtst gezegd…

78
00:07:06,000 --> 00:07:07,840
…onvoorzichtige broer?

79
00:07:10,440 --> 00:07:15,480
Gast. Ik weet niet wie je bent
en wat je wilt. Het is een vergissing.

80
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Oké, hoeveel?

81
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
Tien? Twintig? Dertig?

82
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
Verdomme. Waarom ben je zo gespannen?

83
00:07:23,720 --> 00:07:27,960
Waarom ben je zo serieus?
Oké, dertig. Ik betaal alles terug.

84
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
Tien.
-Wat?

85
00:07:29,800 --> 00:07:32,640
Ik ben nooit iemand
een miljoen schuldig geweest.

86
00:07:33,160 --> 00:07:34,520
Gaat dit over Marokko?

87
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
Maar ik heb in termijnen betaald.

88
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
Misschien niet alles,
maar het was geen miljoen.

89
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
Je hebt één week.
-Twee.

90
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
Tien miljoen.

91
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
Je hebt één week.
-Oké.

92
00:08:00,280 --> 00:08:02,000
Hallo, zus.

93
00:08:03,000 --> 00:08:03,840
Ik ben terug.

94
00:08:05,480 --> 00:08:08,360
Wat bedoel je met 'waarom'?
Ik heb je gemist.

95
00:08:08,440 --> 00:08:10,800
Misschien kunnen we afspreken?

96
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Maar ik kan altijd langskomen.

97
00:08:14,880 --> 00:08:15,800
Ik hou van je.

98
00:08:37,920 --> 00:08:39,000
Jeetjemina.

99
00:08:42,760 --> 00:08:44,000
Wat heb jij aan?

100
00:08:45,400 --> 00:08:50,480
Wat? Er komt een belangrijke gast,
dus ik moet er stijlvol uitzien.

101
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
Het Ritz in Parijs is stijlvol.

102
00:08:53,480 --> 00:08:57,120
Ik weet wel dat je daar
met zo'n pak niet binnenkomt.

103
00:08:57,840 --> 00:09:00,600
Een expert in sa­voir-vivre hier.

104
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Als jij zo slim bent…

105
00:09:02,480 --> 00:09:05,720
…ga dan maar naar Parijs
om zuurkoolsoep te serveren.

106
00:09:05,800 --> 00:09:08,360
Ik blijf uit mededogen.
-Tuurlijk.

107
00:09:08,440 --> 00:09:11,720
Niemand anders houdt het
met jou uit in deze tent.

108
00:09:11,800 --> 00:09:13,360
Nog één woord.

109
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
Daar komt je adelaar.

110
00:09:16,840 --> 00:09:18,280
Waar parkeer jij dan?

111
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Waar is de kop?

112
00:09:20,880 --> 00:09:25,000
Waar denk je? Achterin.
-Jouw brein ligt achterin.

113
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
Zet je kop op en parkeer ergens anders.

114
00:09:28,160 --> 00:09:32,000
Pap, Franek en ik
willen je spreken voor het werk.

115
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
Oké lieverd, na het werk.

116
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
Pap, luister…

117
00:09:35,320 --> 00:09:37,000
Ik zei, na het werk.

118
00:09:37,080 --> 00:09:38,600
Daar komt ze.

119
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
Franek, kom. Iedereen op z'n plaats.

120
00:09:42,280 --> 00:09:43,840
Kom op, neem je plaats in.

121
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
Ik zeg het je, Jędruś,
als ik dat stadsmens oplicht…

122
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
…zul je me eeuwig dankbaar zijn
en terugnemen wat je hebt gezegd.

123
00:09:53,840 --> 00:09:57,160
Welkom bij onze rustplaats.

124
00:09:58,280 --> 00:10:00,640
Hallo.
-Kom binnen, van harte welkom.

125
00:10:09,600 --> 00:10:13,520
Kom binnen, mevrouw de voorzitter.
Van harte welkom.

126
00:10:14,280 --> 00:10:15,640
Gaan we hier praten?

127
00:10:15,720 --> 00:10:18,680
Op het vliegveld van Bangkok
is het nog stiller.

128
00:10:18,760 --> 00:10:22,720
Voor vips hebben we de vipkamer.
Mevrouw, deze kant op.

129
00:10:23,200 --> 00:10:24,920
Gegroet, mevrouw.

130
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
Ik heb stempels en formulieren.
-Wat doet die zatlap hier?

131
00:10:28,680 --> 00:10:31,240
Een ambtenaar beledigen
wordt zwaar bestraft.

132
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Laat maar zitten.

133
00:10:32,440 --> 00:10:37,000
Hij regelt de formaliteiten, dan weet je
dat ik jullie niet wil oplichten.

134
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Oplichten? Mevrouw de voorzitter.

135
00:10:39,160 --> 00:10:42,360
Niemand hier heeft ooit iemand opgelicht.

136
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Hier, mevrouw.

137
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
Mooi. Hier.

138
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Hier, mevrouw.

139
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
TREINSTATION

140
00:11:07,640 --> 00:11:11,600
Wacht, ik kom eraan.

141
00:11:12,760 --> 00:11:15,400
Kan ik u helpen of ergens naartoe brengen?

142
00:11:15,480 --> 00:11:18,800
Nee, bedankt.
-Een mooie vrouw hoort dat niet te tillen.

143
00:11:18,880 --> 00:11:21,800
We brengen u overal heen
en regelen een slaapplek.

144
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
We hebben korting vandaag.
-Bewaar dat geklets voor stadsmensen.

145
00:11:30,480 --> 00:11:32,920
Jij daar, stadsmens.

146
00:11:33,000 --> 00:11:36,320
Kijk uit waar je rijdt.
Dit is Zakopane, geen snelweg.

147
00:11:37,560 --> 00:11:38,640
Ik was bijna dood.

148
00:11:39,680 --> 00:11:43,640
Dit is de vallei die jullie me verkopen.
-Ja, mevrouw de voorzitter.

149
00:11:44,480 --> 00:11:45,920
Alles.

150
00:11:46,000 --> 00:11:50,560
Volgens het kadaster nummer 567, slash 89…

151
00:11:50,640 --> 00:11:53,680
…slash 45, slash 36 met de datum…

152
00:11:53,760 --> 00:11:55,360
Ja.
-Wacht even.

153
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
16 december…
-Papa.

154
00:11:56,880 --> 00:11:58,960
Kan het nu?
-Niet nu.

155
00:11:59,040 --> 00:12:02,720
…de vallei is…
-Heb ik niet al ja gezegd?

156
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
Ik heb het niet bevestigd.
-Ik zal jou eens bevestigen.

157
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
Is het zo of niet?
-In principe…

158
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Mevrouw de voorzitter, ga zitten.

159
00:12:11,080 --> 00:12:13,920
We kunnen
het contract vandaag nog tekenen.

160
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Dat kan niet.

161
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
Ik verkoop niets.

162
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
Wat?
-Precies wat ik zeg.

163
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
Vanochtend wilde je wel verkopen.
Wat is je probleem?

164
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Ik ben geboren op dit land.
Ik ben sentimenteel.

165
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
Je bent geboren
in een ziekenhuis in Zakopane, dwaas.

166
00:12:29,760 --> 00:12:32,520
Neemt u me niet kwalijk. Momentje.

167
00:12:34,480 --> 00:12:37,840
Heb je het bedrag gezien?
Nullen van hier tot Sopot.

168
00:12:37,920 --> 00:12:40,960
Dat kan me niet schelen,
ik mag die vrouw niet.

169
00:12:41,040 --> 00:12:43,840
Ze toont geen respect.
Ik verkoop haar niks.

170
00:12:43,920 --> 00:12:46,800
Papa. Kunnen we nu praten?
-Nee, dat kan niet.

171
00:12:46,880 --> 00:12:50,120
Je vertelt mijn zoon niet
wat hij wel of niet kan doen.

172
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
Kunnen we nou praten?

173
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
Dat kan wel.
-Nee.

174
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
Ik weet waar dit over gaat.

175
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
Je bent boos dat ik meer krijg
omdat mijn helft groter is.

176
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Het is anders niks waard
zonder mijn helft.

177
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Ik ben zwanger.

178
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
Dat is niet zo.
-Papa.

179
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
Dat ligt niet meer in jouw handen.

180
00:13:09,360 --> 00:13:11,520
Van wie?
-Van hem.

181
00:13:12,200 --> 00:13:13,320
Ik ga niet akkoord.

182
00:13:14,800 --> 00:13:16,280
Ik wel.

183
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
Je trouwt niet met die schooier.

184
00:13:19,320 --> 00:13:22,760
Noem hem niet zo.
Ik weet met wie ik ga trouwen.

185
00:13:22,840 --> 00:13:26,440
Zelfs als je de helft
van Podhale verbrandt. Respecteer dat.

186
00:13:34,360 --> 00:13:36,120
Franek. We gaan.

187
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
Maar…

188
00:13:39,920 --> 00:13:41,120
Mijn vlees en bloed.

189
00:13:42,040 --> 00:13:43,080
Meer van mij.

190
00:13:44,720 --> 00:13:45,960
Meer van haar moeder.

191
00:13:47,320 --> 00:13:52,800
En mijn zoon is geen schooier,
maar de beste partij van Podhale.

192
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Je zult het zien.

193
00:14:01,920 --> 00:14:03,440
Mevrouw de voorzitter.

194
00:14:06,840 --> 00:14:10,840
De situatie is veranderd
en jullie willen gaan verkopen.

195
00:14:10,920 --> 00:14:15,200
Alles. Ja.
-En je zus denkt daar hetzelfde over?

196
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Wiens zus?

197
00:14:20,920 --> 00:14:23,000
Van hem.
-Ik heb geen zus.

198
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
Hoe bedoel je?

199
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
De helft van Jędrzej's land
en het huis erop is van haar.

200
00:14:27,880 --> 00:14:29,320
Niet sinds ze weg is.

201
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
Is er een zus?
-Nee.

202
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
Ze is in Chicago.
-Maar ze is wel eigenaar.

203
00:14:34,000 --> 00:14:35,440
Zij heeft geen inspraak.

204
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
Dat staat hier wel.
-Ik zeg van niet.

205
00:14:37,920 --> 00:14:42,120
Dat klopt. Wacuś kan getuigen.
Het land en het huis zijn van mij.

206
00:14:42,200 --> 00:14:45,520
Erewoord, mevrouw de voorzitter,
alles is van hem.

207
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
Welk land? Welk huis?

208
00:14:49,440 --> 00:14:50,280
Kaśka?

209
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
Die vrouw is een grote vis.

210
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
Een walvis, zou je kunnen zeggen.

211
00:14:59,440 --> 00:15:00,640
Een enorme kans.

212
00:15:00,720 --> 00:15:03,760
Het zou zonde zijn
om niet van haar te profiteren.

213
00:15:03,840 --> 00:15:07,040
En van de situatie.
-Ja, dat zou zonde zijn.

214
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Ik wist dat we het
als broer en zus zouden oplossen

215
00:15:10,480 --> 00:15:11,440
Nee hoor.

216
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
Sleutels.
-Ik heb ze niet.

217
00:15:18,440 --> 00:15:20,800
Ze lagen altijd hier.
-Nu niet.

218
00:15:22,160 --> 00:15:26,400
Je zei dat je nooit meer terug zou komen.
-Maar ik ben terug.

219
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
Fijn dat je blij bent. Pardon.

220
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
Kaśka.
-Zie je?

221
00:15:31,800 --> 00:15:34,760
Ze is toch een Goraalse meid gebleven.

222
00:15:34,840 --> 00:15:38,640
Ik geef jullie één week.
Of jullie verkopen me de hele vallei…

223
00:15:39,200 --> 00:15:40,840
…of ik koop niets.

224
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
Wie zei dat we niet gaan verkopen?

225
00:15:43,520 --> 00:15:45,920
Desnoods doen we Krupówki erbij.

226
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
Mooie kans.
-Het is jouw familie.

227
00:15:54,400 --> 00:15:55,520
Wat een trut.

228
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Verdorie.

229
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Kijk uit waar je rijdt.

230
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Rustig aan. Er is toch niks gebeurd?

231
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
Niks?

232
00:16:37,440 --> 00:16:38,560
En mijn koffer dan?

233
00:16:39,360 --> 00:16:43,040
Een kapotte koffer
is beter dan een met bloed besmeurd lijk.

234
00:16:43,120 --> 00:16:47,320
Waarom loop jij aan de verkeerde kant?
Ik had dood kunnen zijn.

235
00:16:48,440 --> 00:16:50,960
Je leeft toch nog? Je hebt niks.

236
00:16:52,440 --> 00:16:57,320
Letsel na zo'n ongeluk
kan pas na een tijdje opspelen.

237
00:16:57,400 --> 00:17:00,480
Maar we kunnen het controleren.
Bij een kopje koffie?

238
00:17:02,840 --> 00:17:03,680
Oké?

239
00:17:13,960 --> 00:17:14,880
Kom op.

240
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
Geen kopje koffie?

241
00:17:20,360 --> 00:17:21,320
Het zij zo.

242
00:17:33,480 --> 00:17:37,320
Relaxed en, zoals altijd, goddelijk mooi.

243
00:17:37,400 --> 00:17:40,440
Laat maar.
Jouw babbels werken niet bij mij.

244
00:17:42,240 --> 00:17:45,000
Sukkel.
-Maar je geliefde sukkel.

245
00:17:45,600 --> 00:17:49,480
Hoeveel wil je deze keer?
-Zus. Je beledigt me.

246
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
Je hebt weer problemen.

247
00:17:53,800 --> 00:17:57,120
Eerder de kans van m'n leven.
-Weer één?

248
00:17:57,200 --> 00:18:01,080
Deze keer is het echt anders.
Ik kan veel geld verdienen.

249
00:18:01,160 --> 00:18:06,160
Maar zoals jij altijd zegt,
je moet wat geven om wat te krijgen.

250
00:18:06,240 --> 00:18:07,160
Hoeveel?

251
00:18:08,200 --> 00:18:09,640
Tien.
-Duizend?

252
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Miljoen.

253
00:18:12,720 --> 00:18:13,760
Grapje zeker?

254
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
Geloof me, dit is echt geen grap.

255
00:18:17,520 --> 00:18:20,920
Ik heb geen tien miljoen.
-Je verzint vast wel iets.

256
00:18:22,200 --> 00:18:26,320
Ik heb onderpand nodig.
Ik wil jouw aandelen in het bedrijf.

257
00:18:27,440 --> 00:18:30,120
Grapje zeker?
-Dit is echt geen grap.

258
00:18:30,640 --> 00:18:34,760
Je verdient geld, betaalt de lening terug
en krijgt je aandelen terug.

259
00:18:35,800 --> 00:18:37,960
Ik wil je niet beroven, maar helpen.

260
00:18:41,240 --> 00:18:42,720
Onderteken deze papieren.

261
00:19:00,120 --> 00:19:04,400
Je krijgt het geld
nadat je iets voor me hebt gedaan.

262
00:19:05,720 --> 00:19:06,560
Wat?

263
00:19:07,760 --> 00:19:10,120
Ik wil hier land kopen. Een huis bouwen.

264
00:19:10,600 --> 00:19:14,520
Eén Goraals meisje bezorgt me problemen.
Ze moet getemperd worden.

265
00:19:15,160 --> 00:19:17,760
Wil je hier grond kopen? Een huis bouwen?

266
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
Je haat de bergen.

267
00:19:20,120 --> 00:19:21,880
Mensen veranderen.

268
00:20:07,840 --> 00:20:14,480
<i>hé, bergen en valleien</i>
<i>ik zou jullie met goud bedekken</i>

269
00:20:14,560 --> 00:20:18,160
<i>hé, als jullie me nou eens</i>

270
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
<i>mijn jeugd terug zouden geven</i>

271
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
<i>ik wou dat ik dan</i>

272
00:20:27,480 --> 00:20:31,000
<i>mijn Kaśka terug zou krijgen</i>

273
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
Boerenpummeltje.

274
00:20:39,240 --> 00:20:44,720
Heel Podhale praat over jouw terugkeer
en zegt dat je nu al herrie hebt geschopt.

275
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
En je hebt me nog niet opgezocht.
O, boerenpummeltje.

276
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
Dat is niet aardig.

277
00:20:52,680 --> 00:20:54,520
Ik ben zo blij je te zien.

278
00:20:54,600 --> 00:21:00,440
Zo is het wel genoeg.
Je kwijlt over me heen.

279
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
Kom, laat me eens naar je kijken.

280
00:21:05,400 --> 00:21:07,080
Je bent gegroeid.

281
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
Maar je bent zo mager.

282
00:21:09,360 --> 00:21:11,040
Precies zoals ik dacht.

283
00:21:14,240 --> 00:21:18,200
Ik heb twee dagen gezocht
naar alles waar jij van houdt.

284
00:21:18,760 --> 00:21:19,960
Hoe wist je dat?

285
00:21:20,040 --> 00:21:22,880
Dat weet ik gewoon, boerenpummeltje.

286
00:21:22,960 --> 00:21:24,760
Ik heb <i>zyntyca</i> voor je.

287
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
En iets anders…

288
00:21:28,440 --> 00:21:31,720
…waar je van houdt
en wat ze in Amerika niet hebben.

289
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Alsjeblieft. Drink op.

290
00:21:37,640 --> 00:21:39,200
Je <i>zyntyca</i> is heerlijk.

291
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Natuurlijk.

292
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Nou?

293
00:21:48,200 --> 00:21:51,560
Zei ik het niet?
Ze gaat sneller weg dan ze gekomen is.

294
00:21:53,920 --> 00:21:58,640
Heeft ze er al genoeg van?
-Ja, vast. Kijk maar.

295
00:21:58,720 --> 00:21:59,560
Ik ga kijken.

296
00:22:02,680 --> 00:22:04,440
Wat heb ik dit gemist.

297
00:22:10,880 --> 00:22:13,720
Ik zat al een paar jaar op je te wachten.

298
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
Maar nu ben je hier.

299
00:22:22,040 --> 00:22:25,160
Wat ben je nu van plan, boerenpummeltje?

300
00:22:26,560 --> 00:22:30,040
Ik begin opnieuw.
Ik ga een imkerij opzetten.

301
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
Met die twee oude bijenkorven?

302
00:22:34,280 --> 00:22:38,000
Het is nog maar een begin
van een enorme digitale imkerij.

303
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
Een wat?
-Een digitale imkerij.

304
00:22:41,160 --> 00:22:42,360
Wil je…

305
00:22:42,440 --> 00:22:45,760
Wil je een chip
in het achterste van die bijen steken?

306
00:22:45,840 --> 00:22:49,040
In de bijenkorven.
Ik heb daarmee gewerkt in de VS.

307
00:22:49,640 --> 00:22:53,200
Sensoren registreren vochtigheid,
temperatuur, gezondheid…

308
00:22:53,280 --> 00:22:54,600
…geluid en mobiliteit.

309
00:22:54,680 --> 00:22:57,360
Ze sturen data
naar de cloud om te analyseren.

310
00:22:57,440 --> 00:23:01,600
De buurt doet mee, dan heel Podhale
en ik leid het controlecentrum.

311
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
Iemand heeft te veel
Amerikaanse sciencefiction gekeken.

312
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
En…

313
00:23:11,880 --> 00:23:14,520
…dat controlecentrum van jou, dat Houston…

314
00:23:15,520 --> 00:23:18,040
…waar komt dat? In die oude schuur?

315
00:23:18,120 --> 00:23:21,920
Ja. Ik zorg voor internet
en elektriciteit. Het wordt geweldig.

316
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Nou, misschien. Hé.

317
00:23:29,320 --> 00:23:30,160
Alsjeblieft.

318
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
Ik geef je mijn wagen.

319
00:23:33,840 --> 00:23:37,480
Want je kunt jouw Houston
hier niet te voet opbouwen.

320
00:23:40,320 --> 00:23:41,760
Ze blijft bij haar plan.

321
00:23:42,960 --> 00:23:44,360
Jeetjemina.

322
00:23:45,120 --> 00:23:48,840
Ik wist dat vrouwen
uit jouw familie vervelend zijn.

323
00:23:50,880 --> 00:23:54,360
Zijn vrouwen uit mijn familie vervelend?
-Uit de mijne, dan?

324
00:23:54,880 --> 00:23:58,280
Wacht. Vergeef me, ik was het vergeten.

325
00:23:58,800 --> 00:24:02,040
Met wie is jouw dochter weggelopen?
Met een kok?

326
00:24:02,120 --> 00:24:05,160
Met een ober.
-Dat is nog erger.

327
00:24:05,240 --> 00:24:09,160
Ze is tenminste niet
naar Amerika gevlucht zoals jouw dochter.

328
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Misschien toch wel.

329
00:24:11,720 --> 00:24:14,840
Maar dit zijn jouw zaken niet,
dus hou je erbuiten.

330
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
Val jij mij aan, eikel?

331
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
Als ik je schop…

332
00:24:18,600 --> 00:24:20,280
Ik maak <i>oscypek </i>van jou.

333
00:25:02,960 --> 00:25:05,040
Waarom zet jij je tent daar op?

334
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
Jij hier?
-Jij hier?

335
00:25:32,920 --> 00:25:34,720
Wat doe jij hier?

336
00:25:34,800 --> 00:25:38,200
Ik? Jij zet een tent op op mijn land.

337
00:25:38,960 --> 00:25:41,600
Dit is privéterrein.

338
00:25:41,680 --> 00:25:44,560
Stap op je motor en maak dat je wegkomt.

339
00:25:44,640 --> 00:25:50,440
M'n motor is kapot. Morgenochtend
repareer ik hem en dan ben ik weg.

340
00:25:50,520 --> 00:25:55,920
Ben je van plan om in dat ding te slapen?
-Hij heeft m'n leven al vaker gered.

341
00:25:56,000 --> 00:26:00,840
In Alaska, Groenland
en in de bergen van Pakistan.

342
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
Laat me raden. Een expeditie naar Nanga?

343
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
Ik ben een meester in overleven.

344
00:26:11,080 --> 00:26:12,280
Nee.
-Nee.

345
00:26:14,680 --> 00:26:15,720
Oké.

346
00:26:16,320 --> 00:26:19,680
Kom naar mijn huis. Het is vrij spartaans…

347
00:26:19,760 --> 00:26:23,320
…maar je kunt opdrogen
en 's ochtends bellen voor hulp.

348
00:26:23,840 --> 00:26:29,280
Bedankt, maar er is niets beters
dan een nacht onder de sterren.

349
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
Vooral voor beren niet.

350
00:26:32,280 --> 00:26:35,120
Zitten hier beren?
-Zestien beren.

351
00:26:35,200 --> 00:26:39,640
Een kleine berenfamilie.
Waarschijnlijk hongerig na de winter.

352
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
Wacht.

353
00:26:59,640 --> 00:27:00,800
Wat een krot.

354
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
Ik bedoel dat de stijl vrij rustiek is.

355
00:27:06,160 --> 00:27:08,320
Breng me in contact met je designer.

356
00:27:10,320 --> 00:27:14,360
Ik hoop dat een jaloerse Goraalse man
me niet wegjaagt met een bijl.

357
00:27:14,440 --> 00:27:15,480
Kleed je uit.

358
00:27:18,720 --> 00:27:20,320
Wat, nu meteen?

359
00:27:23,840 --> 00:27:25,280
Daarom zijn we hier.

360
00:27:27,000 --> 00:27:27,960
Waarom ook niet.

361
00:27:29,560 --> 00:27:30,880
Je moet warm worden.

362
00:27:33,800 --> 00:27:37,080
Ik weet wat de beste methode is.
-Ik ook.

363
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Wat houd je tegen?

364
00:27:48,200 --> 00:27:52,880
Misschien die plotselinge toestroom
van vrouwelijk libido.

365
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
Kleed je uit.

366
00:28:01,640 --> 00:28:04,280
Zullen we eerst praten?

367
00:28:05,240 --> 00:28:06,080
Nee.

368
00:28:07,680 --> 00:28:08,520
Oké.

369
00:28:09,560 --> 00:28:12,440
We kunnen het voorspel overslaan.

370
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
Geen probleem voor mij.

371
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
Ik doe mee.

372
00:28:20,640 --> 00:28:24,080
Ik ben misschien niet in topvorm…

373
00:28:24,160 --> 00:28:26,960
…maar daar beneden
is alles in topconditie.

374
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Trek alles uit.

375
00:28:32,160 --> 00:28:34,800
Een Goraals temperament. Goed.

376
00:28:35,320 --> 00:28:36,600
Daar hou ik van.

377
00:28:57,760 --> 00:29:01,840
Als je me nodig hebt,
ben ik er klaar voor.

378
00:29:05,880 --> 00:29:06,720
Trek dat aan.

379
00:29:08,280 --> 00:29:10,840
Je houdt van verkleedpartijen.

380
00:29:12,480 --> 00:29:15,200
Wil je dat ik jouw Janosik ben?

381
00:29:15,280 --> 00:29:19,600
Oké, dan krijg je jouw eigen Janosik.

382
00:29:43,200 --> 00:29:44,040
Nou?

383
00:29:45,880 --> 00:29:47,960
Heb je gebeld?
-Wie?

384
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
Wie?

385
00:29:50,080 --> 00:29:53,440
Iemand die jou en je troep meeneemt.
-Het is geen troep.

386
00:29:53,520 --> 00:29:57,800
Ik heb niet veel opties.
En m'n telefoon is ook nog leeg.

387
00:29:58,320 --> 00:30:02,840
Had je 'm mee in de bergen van Pakistan?
-Zeker. Een paar expedities samen.

388
00:30:03,560 --> 00:30:06,560
Ik heb drie keer
een reddingshelikopter gebeld.

389
00:30:07,360 --> 00:30:09,840
Voor de Engelsen. Ze waren onvoorbereid.

390
00:30:11,400 --> 00:30:12,320
Geen bereik.

391
00:30:14,120 --> 00:30:17,440
Ik repareer m'n motor morgenochtend…

392
00:30:18,280 --> 00:30:19,320
…en ga verder.

393
00:30:23,360 --> 00:30:25,800
Ben je niet bang om hier alleen te wonen?

394
00:30:27,360 --> 00:30:29,040
Waar moet ik bang voor zijn?

395
00:30:29,560 --> 00:30:33,880
Dat ik op een avond lastiggevallen word
door een zogenaamde alpinist?

396
00:30:35,120 --> 00:30:38,920
En heb ik jou wel verteld
dat ik hier alleen woon?

397
00:30:39,920 --> 00:30:40,800
Kijk eens aan.

398
00:30:41,480 --> 00:30:44,200
Ik dacht dat
zulke vrouwen niet meer bestonden.

399
00:30:45,080 --> 00:30:46,160
Mooi.

400
00:30:46,760 --> 00:30:48,640
Onafhankelijk.

401
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
Niet bang voor beren.

402
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
En maker van heerlijke likeuren.

403
00:30:54,320 --> 00:30:56,880
Kweepeerlikeur?
-Grote engelwortel.

404
00:30:58,160 --> 00:31:02,600
Goraals en oma's recept.
Perfect om je voeten op te warmen.

405
00:31:04,120 --> 00:31:07,480
Dit is de fles
waaruit mijn oma dronk voor ze stierf.

406
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
Waarom zei je dat niet?

407
00:31:11,200 --> 00:31:13,760
Heb je norit?
-Rustig maar.

408
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
Je bent niet de eerste die het drinkt.

409
00:31:16,360 --> 00:31:17,440
Waren er nog meer?

410
00:31:18,240 --> 00:31:20,320
Hebben ze 't overleefd?
-Vaak wel.

411
00:31:20,400 --> 00:31:24,480
Alhoewel, twee van hen werden blind.
Maar dat was voor een maand.

412
00:31:29,360 --> 00:31:33,400
Er is een schuur achterin.
We hebben hout nodig voor de open haard.

413
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
Wacht. Heb je het?
-Stop.

414
00:31:42,720 --> 00:31:44,600
Wacht. Het is zwaar.
-Samen.

415
00:31:44,680 --> 00:31:46,080
Waar ga je heen?
-Wacht.

416
00:31:46,160 --> 00:31:48,760
Jeetjemina. Niet die kant op.

417
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
Daarheen. Waar ga je naartoe?

418
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
Hier.
-Wacht even, idioot.

419
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
De wind.

420
00:31:55,200 --> 00:31:56,440
Waar ga je heen?

421
00:31:57,280 --> 00:31:58,120
Hou 'm omhoog.

422
00:31:58,200 --> 00:31:59,680
Wat doe je?

423
00:32:02,280 --> 00:32:05,160
Wat? Proberen jullie de kennels te stelen?

424
00:32:05,240 --> 00:32:06,840
Welke kennels?

425
00:32:06,920 --> 00:32:09,440
Dit zijn bijenkorven, klojo.
-Ken je hem?

426
00:32:09,520 --> 00:32:13,560
Wegwezen.
-Hij heeft een bijl. Wegwezen.

427
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Ben je gek?

428
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
Wat doe je?

429
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
Ik was het niet.
-Wie dan wel?

430
00:32:32,160 --> 00:32:36,200
De geest van de berg?
-Dame. Ik beschermde je eigendom.

431
00:32:36,280 --> 00:32:40,720
Ik vocht in een tornado en een storm.
-Je spullen zijn droog.

432
00:32:40,800 --> 00:32:42,320
Wegwezen.

433
00:33:01,320 --> 00:33:02,360
Aan de kant.

434
00:33:04,720 --> 00:33:05,840
Wegwezen.

435
00:33:12,840 --> 00:33:18,040
GEZONDHEIDSCENTRUM

436
00:33:30,280 --> 00:33:33,200
Hij reed als een idioot de hoek om.

437
00:33:33,960 --> 00:33:36,920
Het lijkt anders meer
op de hoorns van een geit.

438
00:33:37,000 --> 00:33:37,960
Een buffel.

439
00:33:38,800 --> 00:33:42,120
Op mijn motorkap.
Je weet hoe dat gaat met trucks.

440
00:33:42,200 --> 00:33:46,640
Ik had een soortgelijk duel
op de weg tijdens mijn reis naar Alaska.

441
00:33:46,720 --> 00:33:48,120
Alaska?
-En Canada.

442
00:33:57,560 --> 00:33:59,760
O nee. Wat is dat?

443
00:33:59,840 --> 00:34:01,440
Wat is dat?

444
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
Wat?
-Dit. Een allergische reactie.

445
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
Dat kan daar gevaarlijk zijn.

446
00:34:06,880 --> 00:34:10,920
Je moet 24 uur geobserveerd worden.
Ik ben bijna klaar, dus…

447
00:34:11,000 --> 00:34:14,360
Ik kan niet.
Ik ga morgen de Mnich beklimmen.

448
00:34:15,080 --> 00:34:16,560
Ik moet m'n spullen checken.

449
00:34:16,640 --> 00:34:18,360
Dan misschien…
-Bedankt.

450
00:34:18,440 --> 00:34:21,320
Dan kunnen we het misschien samen doen.

451
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Bedankt.

452
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
Wat een stuk.

453
00:34:44,120 --> 00:34:47,200
Goedenavond.
Ik wilde bijna sluiten, maar kom binnen.

454
00:34:56,520 --> 00:35:00,160
Ik zeg het je.
We moeten een man voor haar vinden.

455
00:35:00,720 --> 00:35:04,320
Zodat hij haar in de steek kan laten
zoals die Amerikaan, Rob.

456
00:35:04,400 --> 00:35:05,320
Bob.

457
00:35:05,400 --> 00:35:07,040
Bob, Rob, wat dan ook.

458
00:35:07,120 --> 00:35:13,080
Als hij haar flink irriteert,
dan krijgt ze genoeg van Podhale.

459
00:35:13,160 --> 00:35:17,160
Ze kan dit prachtige land niet meer zien
en dan vertrekt ze weer.

460
00:35:17,760 --> 00:35:21,440
Prachtig. Maar ze heeft
volgens mij al iemand gevonden.

461
00:35:21,960 --> 00:35:24,000
En hij joeg ons weg, niet haar.

462
00:35:24,640 --> 00:35:29,320
Omdat hij een buitenstaander is.
Het is vast een Slowaak.

463
00:35:29,840 --> 00:35:33,360
Een Slowaak?
-Wat bedoel je? Uit Slowakije.

464
00:35:33,880 --> 00:35:34,960
Ik zeg het je.

465
00:35:35,040 --> 00:35:37,560
Ze moet er een van ons hebben.

466
00:35:37,640 --> 00:35:42,000
Hij zal zorgen dat de Slowaak weggaat,
haar versieren en haar dan verlaten.

467
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
Briljant plan.

468
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Maar waar vinden we zo'n waaghals?

469
00:35:47,960 --> 00:35:48,880
Voor geld…

470
00:35:49,840 --> 00:35:52,760
…komt zelfs Brad Pitt deze kant op.

471
00:36:06,120 --> 00:36:08,880
Baas. Geef ons een kop koffie.

472
00:36:12,160 --> 00:36:13,640
Wat is er? Zware ochtend?

473
00:36:14,600 --> 00:36:16,840
Ochtend, dag, nacht. Het is zwaar.

474
00:36:17,680 --> 00:36:22,400
Je kunt nog beter in de hel zitten.
-Het uitzicht is hier tenminste beter.

475
00:36:23,920 --> 00:36:26,960
Misschien, maar de bergen staan in de weg.

476
00:36:27,560 --> 00:36:29,600
Ik zeg 't je, maak dat je wegkomt.

477
00:36:30,120 --> 00:36:34,000
En dat komt van iemand
die veel over de Goralen weet.

478
00:36:37,000 --> 00:36:37,840
Baas.

479
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
Wat zeg je ervan? Nog een rondje?

480
00:36:44,440 --> 00:36:46,920
Ik zeg het je meteen. Dit…

481
00:36:48,800 --> 00:36:51,040
Dit is geen makkelijke zaak.

482
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
Wat zeg je ervan?

483
00:36:56,480 --> 00:36:59,520
Heel makkelijk.

484
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
Niemand zegt me hoe ik het moet aanpakken.

485
00:37:07,280 --> 00:37:11,320
Of kijkt mee over mijn schouder.
Wat ik doe, is mijn zaak.

486
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Dus je gaat akkoord?

487
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Nee.

488
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
Wat bedoel je? Maar je zei… Waarom niet?

489
00:37:18,960 --> 00:37:19,920
Daarom niet.

490
00:37:23,480 --> 00:37:27,440
Het is mijn zus, Kaśka.
-De zus van Jędruś. Kaśka uit Amerika.

491
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
Kaśka?
-Ja.

492
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
Gaat het om Kaśka?

493
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
Ik probeerde haar vroeger te versieren.

494
00:37:38,200 --> 00:37:41,040
Ik had twee keer
bijna een ambulance nodig.

495
00:37:41,920 --> 00:37:43,040
En de derde keer…

496
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
Dat wil je niet weten.

497
00:37:53,120 --> 00:37:54,600
Leugenaars en oplichters.

498
00:37:55,400 --> 00:38:00,080
Er woont hier een vrouw, Maryla.
Ze beweert dat ze kamers verhuurt.

499
00:38:00,600 --> 00:38:03,320
Maar ze heeft
al een jaar geen toerist gehad.

500
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
Zou ik niet weten waarom?

501
00:38:05,160 --> 00:38:07,120
Zou ik niet weten wat ze doet?

502
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Illegale drank zonder certificaat.

503
00:38:09,400 --> 00:38:12,440
Ik zou kunnen helpen met regelgeving.
Ik hoor niks.

504
00:38:13,680 --> 00:38:14,760
Maar het ergste…

505
00:38:16,000 --> 00:38:16,840
Het ergste…

506
00:38:18,920 --> 00:38:23,200
…is de Goraalse disco polo.
Mensen komen voor oudejaarsavond.

507
00:38:23,280 --> 00:38:27,040
Ze schreeuwen: 'Zakopane.
Daar gaan we.' Ga dan ook.

508
00:38:27,720 --> 00:38:31,160
Maar daar komt een einde aan.
Ze komen naar mij toe en wat?

509
00:38:32,120 --> 00:38:34,280
'Włodek, help ons, doe iets.'

510
00:38:35,720 --> 00:38:38,800
En die twee. Wie zijn dat?

511
00:38:42,200 --> 00:38:43,440
Die twee genieën.

512
00:38:43,520 --> 00:38:48,480
Ze willen een man die zijn zus temt omdat
ze de verkoop van het land blokkeert.

513
00:38:49,760 --> 00:38:53,560
Kaśka is geen gewoon meisje,
begrijp je dat?

514
00:38:53,640 --> 00:38:55,440
Zoeken jullie een specialist?

515
00:38:56,160 --> 00:38:57,280
Jeetjemina.

516
00:38:57,360 --> 00:38:58,600
De Slowaak.

517
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Slowaak?

518
00:39:00,200 --> 00:39:02,760
Jullie zijn dus niet geïnteresseerd.

519
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Wacht even.

520
00:39:06,480 --> 00:39:08,840
Wie zegt dat we dat niet zijn?

521
00:39:08,920 --> 00:39:09,840
Ga zitten.

522
00:39:10,360 --> 00:39:13,400
Dus je bent een toerist.

523
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
Per ongeluk hier beland.

524
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
Een nomade, zou je kunnen zeggen.

525
00:39:22,800 --> 00:39:25,960
En Kaśka liet je zomaar in haar huis?

526
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
Ze heeft een zwak voor me.

527
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
Onzin. Het laatste wat zij heeft,
is een zwak voor iemand.

528
00:39:31,880 --> 00:39:35,560
Hij liegt of het gedrukt staat.
Hij is een spion.

529
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
Onze waaghals.

530
00:39:37,400 --> 00:39:40,480
Het zij zo.
-Neem je de klus of niet?

531
00:39:40,560 --> 00:39:41,640
Dat ligt eraan.

532
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
Hoeveel?

533
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
Hoeveel tijd? Een week.

534
00:39:47,760 --> 00:39:49,400
Tijd. Hoeveel geld?

535
00:39:49,480 --> 00:39:52,000
Een speciaal aanbod, helemaal gratis.

536
00:39:53,040 --> 00:39:54,480
Maar wel op mijn manier.

537
00:39:55,200 --> 00:39:59,280
Niemand mag weten dat we samenwerken
en jullie vertellen me alles.

538
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
Geen onzin.

539
00:40:01,280 --> 00:40:02,600
Geen sprake van.

540
00:40:02,680 --> 00:40:06,640
Wacht eens.
Je zult zoveel leren als nodig is.

541
00:40:06,720 --> 00:40:09,880
Een Goraal geeft nooit toe
aan een stadsjongen.

542
00:40:14,480 --> 00:40:16,720
Dat zijn onze voorwaarden.

543
00:40:39,800 --> 00:40:40,760
Ga door.

544
00:40:44,200 --> 00:40:47,160
Goedemorgen.
-Morgen. Ga door.

545
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Stop maar.

546
00:40:52,000 --> 00:40:55,800
Ik heb hout voor m'n dak nodig.
-We hebben geen hout.

547
00:40:55,880 --> 00:40:58,000
Waarom niet?
-Ik heb het niet.

548
00:40:58,080 --> 00:41:01,360
Er ligt een hele stapel.
-Het is verkocht, dame.

549
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
Ken je iemand voor een dakreparatie?

550
00:41:06,960 --> 00:41:09,080
Nee, helaas.

551
00:41:09,160 --> 00:41:13,120
Iedereen zit al vol
tot januari volgend jaar.

552
00:41:17,320 --> 00:41:19,880
Was mijn broer hier?
-Heb jij een broer?

553
00:41:19,960 --> 00:41:22,800
Welke broer?
-Dat weet je best.

554
00:41:44,800 --> 00:41:46,800
Het is de toekomst van bijenteelt.

555
00:41:46,880 --> 00:41:49,360
Ik heb in de VS
aan zo'n oplossing gewerkt.

556
00:41:49,880 --> 00:41:52,440
Dit zijn Amerikaanse constructies.

557
00:41:52,520 --> 00:41:55,880
Nee, de Polen hebben ze
in Silicon Valley uitgevonden.

558
00:41:56,400 --> 00:42:00,240
Deze slimme bijenkorven
kunnen de bijen van uitsterven redden.

559
00:42:00,320 --> 00:42:01,160
Luister.

560
00:42:01,240 --> 00:42:05,840
Er is geen vrouw die me kan vertellen
hoe ik mijn imkerij moet runnen.

561
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Maak er zelf een.

562
00:42:08,280 --> 00:42:12,320
Dat doe ik ook. Wees niet verbaasd.
Ik neem alle korven mee.

563
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
Ze zijn al verkocht.

564
00:42:17,480 --> 00:42:18,320
Ik snap het.

565
00:42:35,600 --> 00:42:39,000
Wat? Grapje zeker.
Geef me nog een honderdje.

566
00:42:39,080 --> 00:42:41,800
Zet je je eigen volk af?
-Reserveringskosten.

567
00:42:43,880 --> 00:42:45,120
Heb je een honderdje?

568
00:42:47,680 --> 00:42:49,120
Heb je een honderdje?

569
00:42:50,640 --> 00:42:51,760
Wat?

570
00:42:53,240 --> 00:42:54,840
Het zal wel. Kijk eens.

571
00:42:55,600 --> 00:42:56,440
Bedankt.

572
00:43:03,440 --> 00:43:07,760
Als ik je hier weer zie,
regel ik een wapenvergunning.

573
00:43:08,280 --> 00:43:12,600
Je kunt in Podhale niet eerst schieten
en daarna pas vragen stellen.

574
00:43:12,680 --> 00:43:13,960
Moet jij afwachten.

575
00:43:16,520 --> 00:43:17,840
Hoe kom je daaraan?

576
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
Vind je ze mooi?

577
00:43:21,520 --> 00:43:22,360
Nee.

578
00:43:23,960 --> 00:43:26,120
Lage kwaliteit. Slecht hout.

579
00:43:26,720 --> 00:43:30,560
Dus je vindt ze mooi.
Dit is een zoenoffer.

580
00:43:31,880 --> 00:43:36,880
Ter vervanging van die andere korven.
-Dus het was jouw schuld.

581
00:43:37,720 --> 00:43:39,000
Dat zei ik niet.

582
00:43:41,600 --> 00:43:42,720
Wat doe je?

583
00:43:45,000 --> 00:43:48,480
Naar beneden.
-Rustig. Ik deed vroeger timmerwerk.

584
00:43:50,280 --> 00:43:53,000
Ik heb een brug
over een wilde rivier gebouwd.

585
00:43:53,600 --> 00:43:55,960
Deze week komt er een professional.

586
00:43:56,560 --> 00:44:00,280
Een paar hamerslagen,
een paar spijkers en het is klaar.

587
00:44:01,040 --> 00:44:05,360
En het mag de komende week
niet regenen op jouw knappe koppie.

588
00:44:08,440 --> 00:44:10,520
Het wordt mooi weer.

589
00:44:11,080 --> 00:44:11,960
Ga eraf.

590
00:44:12,720 --> 00:44:13,560
Wat?

591
00:44:17,760 --> 00:44:19,080
Gaat het wel?

592
00:44:19,160 --> 00:44:22,000
Wel als je me mond-op-mondbeademing geeft.

593
00:44:23,160 --> 00:44:25,600
Je bent oké. Sta op.
-Ik krijg geen lucht.

594
00:44:26,120 --> 00:44:26,960
Wat is er?

595
00:44:27,600 --> 00:44:28,440
Jezus.

596
00:44:29,840 --> 00:44:32,200
Ik zie wazig.

597
00:44:33,640 --> 00:44:36,760
Liggen. Het kan je ruggengraat zijn.
Ik bel 'n ambulance.

598
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
Nee, ik heb
een trauma opgelopen na een ongeluk.

599
00:44:41,040 --> 00:44:43,320
Ik ben bang voor ambulances.
-Wat?

600
00:44:45,480 --> 00:44:48,240
Oké. Ik ben niet verzekerd.

601
00:44:48,320 --> 00:44:50,200
Wil jij betalen? Prima.

602
00:44:50,280 --> 00:44:55,320
Het is jouw dak, ladder en werknemer.
Ik zou goed nadenken als ik jou was.

603
00:44:56,880 --> 00:45:00,440
Ja. Ik blijf hier nog wel even liggen.

604
00:45:01,040 --> 00:45:03,400
Het komt zo wel goed met me.

605
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
Hoewel het binnen
comfortabeler zou zijn, maar…

606
00:45:10,120 --> 00:45:14,200
Dat klopt. Adem in, adem uit…

607
00:45:15,000 --> 00:45:17,080
Kom op. Rustig.

608
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
Rustig.

609
00:45:39,920 --> 00:45:40,760
Daar.

610
00:45:42,960 --> 00:45:44,840
Kun je alleen gaan liggen?

611
00:45:47,320 --> 00:45:48,160
Ik zou liever…

612
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
Oké, het was maar een grapje.

613
00:45:54,000 --> 00:45:58,240
Maar een normale bank is goed genoeg.

614
00:45:59,000 --> 00:45:59,840
Jezus.

615
00:46:06,640 --> 00:46:08,600
Oké. Ik haal een kussen.

616
00:46:09,600 --> 00:46:10,440
Yes.

617
00:46:18,280 --> 00:46:21,000
Je smeekt me hier te blijven.

618
00:46:50,080 --> 00:46:54,000
Je smeekt me de ambulance te bellen.

619
00:47:17,960 --> 00:47:20,120
Ik heb toch hulp nodig.

620
00:47:28,160 --> 00:47:29,160
Ik ben terug.

621
00:47:35,800 --> 00:47:37,120
Ik zat te denken…

622
00:47:38,760 --> 00:47:40,600
…aan wat zou helpen.

623
00:47:43,600 --> 00:47:44,440
O ja?

624
00:47:49,080 --> 00:47:50,080
Nou ja…

625
00:47:52,520 --> 00:47:53,480
…wie kan helpen.

626
00:47:56,360 --> 00:47:58,320
Ik heb een paar ideeën.

627
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
Ik ook.

628
00:48:04,960 --> 00:48:06,160
Ik ben er.

629
00:48:07,200 --> 00:48:08,440
Is dat hem?

630
00:48:10,080 --> 00:48:14,600
Kleed je maar uit.
Tot op je onderbroek. Ga op tafel liggen.

631
00:48:25,000 --> 00:48:28,560
We pakken het gif van een adder.

632
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
Paardenmest.

633
00:48:32,240 --> 00:48:33,080
Een oude…

634
00:48:33,960 --> 00:48:37,320
We pakken de andere apparatuur.

635
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
En laat los.

636
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
Daar. Ja, ja.

637
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
En meer.

638
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
En ga door. Toe maar.

639
00:48:49,840 --> 00:48:54,200
Waar ga je heen? Ik ben nog niet klaar.
Ga weer op tafel liggen.

640
00:48:54,920 --> 00:48:57,040
Bedankt. Dat is niet nodig.

641
00:48:57,120 --> 00:49:00,280
Ik ben al beter. De pijn is weg.

642
00:49:04,760 --> 00:49:06,000
Bedankt.

643
00:49:08,320 --> 00:49:09,360
Graag gedaan.

644
00:49:10,440 --> 00:49:13,000
Ik heb lang niet zo'n lol gehad.

645
00:49:15,000 --> 00:49:19,120
Knappe vent.
Had hij z'n tent opgezet voor je huis?

646
00:49:19,200 --> 00:49:21,560
Dat klopt. Een alpinist uit Warschau.

647
00:49:22,640 --> 00:49:25,000
Nu komt hij zeker niet terug.

648
00:49:27,480 --> 00:49:29,640
Oké. We pakken dit weer in.

649
00:49:32,680 --> 00:49:36,560
Ja, meneer de voorzitter,
we zijn klaar voor de productie.

650
00:49:36,640 --> 00:49:37,480
We hebben…

651
00:49:37,560 --> 00:49:41,480
De nieuwe kredietovereenkomst ligt klaar.
-Geweldig.

652
00:49:41,560 --> 00:49:43,720
Wanneer kunt u het geld vrijgeven?

653
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
Zodra u het koopcontract tekent,
mevrouw Agata.

654
00:49:47,400 --> 00:49:49,360
Het is bijna rond.
-Goed.

655
00:49:49,440 --> 00:49:51,720
Oké, ik wacht af. Tot ziens.

656
00:49:51,800 --> 00:49:52,880
Tot ziens.

657
00:50:04,280 --> 00:50:05,120
Patryk?

658
00:50:05,760 --> 00:50:06,880
Hoe gaan de zaken?

659
00:50:09,320 --> 00:50:10,240
Sorry?

660
00:50:11,760 --> 00:50:13,520
Ik geef je drie dagen.

661
00:50:13,600 --> 00:50:15,640
Ik wil dat land over drie dagen.

662
00:50:45,600 --> 00:50:46,520
Verdomme.

663
00:50:50,640 --> 00:50:51,800
Rustig.

664
00:50:54,120 --> 00:50:56,960
Rustig, dier. Ja.

665
00:51:01,800 --> 00:51:04,080
Laat me raden. Een nacht in het bos?

666
00:51:04,800 --> 00:51:08,200
Niets om over te praten.
Dit is normaal voor een man.

667
00:51:08,280 --> 00:51:09,120
O ja?

668
00:51:09,840 --> 00:51:11,640
Zelfs voor zo'n gevoelige man?

669
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Ik ben zo taai als beef jerky.

670
00:51:15,200 --> 00:51:18,400
Ik ben gepromoveerd op allergieën.
Ik kan wel…

671
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Graag. Maar een andere keer.

672
00:51:20,640 --> 00:51:21,480
Ja? Wanneer?

673
00:51:23,440 --> 00:51:25,040
Maar… Nou…
-Dag.

674
00:51:29,840 --> 00:51:34,080
Is er een achterdeur?
-Wat? Geen idee.

675
00:51:34,160 --> 00:51:35,880
Wat? Door het raam?

676
00:51:36,640 --> 00:51:38,120
Maar… Nou…

677
00:51:41,160 --> 00:51:42,280
Ik bedoel…

678
00:51:44,160 --> 00:51:45,760
Hij denkt dat hij Zorro is.

679
00:51:46,280 --> 00:51:48,920
Hij hitst je op en laat je alleen achter.

680
00:51:53,760 --> 00:51:55,600
Goedemorgen.

681
00:51:56,520 --> 00:51:57,360
Kom binnen.

682
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
Wees niet verlegen,
je bent hier al voor de tweede keer.

683
00:52:01,840 --> 00:52:03,920
Kom binnen. Daar. Kom op.

684
00:52:04,720 --> 00:52:05,560
Ja.

685
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
En ga zitten.

686
00:52:10,760 --> 00:52:13,200
Hoe kan ik jou helpen?

687
00:52:21,080 --> 00:52:25,240
Hadden we niet
op een normalere plek kunnen afspreken?

688
00:52:25,320 --> 00:52:26,160
Oké.

689
00:52:26,680 --> 00:52:27,800
Hoe gaat het?

690
00:52:27,880 --> 00:52:29,960
Zoals we afgesproken hebben.

691
00:52:30,480 --> 00:52:34,120
Er is dus iets gebeurd. Wat geflikflooi?

692
00:52:34,200 --> 00:52:35,280
Hoe was het?

693
00:52:35,880 --> 00:52:38,520
Mijn zus? Ik zal jou…

694
00:52:38,600 --> 00:52:41,040
Nu denk je opeens aan haar?
-Heren.

695
00:52:42,480 --> 00:52:43,320
Het was…

696
00:52:45,040 --> 00:52:45,960
…bijna gebeurd.

697
00:52:47,320 --> 00:52:50,080
Maar er waren wat complicaties.

698
00:52:50,160 --> 00:52:54,400
Hij is er weer uitgeschopt.
-Een expert uit Warschau en kijk nou.

699
00:52:54,480 --> 00:52:57,560
Krijgt geen vrouw in bed.
-Niets werkt bij haar.

700
00:52:58,080 --> 00:52:59,280
Ze is anders.

701
00:53:01,600 --> 00:53:04,560
Anders dan anderen.

702
00:53:04,640 --> 00:53:09,560
Natuurlijk, mijn vlees en bloed.
-En onze zaken, sukkel?

703
00:53:11,760 --> 00:53:14,600
Waar ging ze morgen nou naartoe?

704
00:53:16,120 --> 00:53:20,080
Naar Maryla. Ze hebben daar afgesproken.

705
00:53:24,560 --> 00:53:26,440
Waar ligt het stadskantoor?

706
00:53:27,400 --> 00:53:28,480
Daar.
-Daar.

707
00:53:30,320 --> 00:53:31,840
Wat zeg jij nou? Daar.

708
00:53:49,760 --> 00:53:52,240
Je kunt je stokerij eindelijk legaliseren.

709
00:53:52,320 --> 00:53:53,800
Welke stokerij?

710
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Het is geen stokerij.

711
00:53:57,000 --> 00:54:01,960
Ik produceer gewoon
wat engelwortellikeur voor privégebruik.

712
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
We gaan iets drinken. Alsjeblieft.

713
00:54:05,080 --> 00:54:09,840
Moet ik er belasting over betalen?
Heeft Brussel me het recept gegeven?

714
00:54:09,920 --> 00:54:13,240
Het is mijn likeur
en dat gaat niemand wat aan. Proost.

715
00:54:13,840 --> 00:54:14,680
Drinken maar.

716
00:54:15,400 --> 00:54:17,280
Kaśka.
-Jagódka.

717
00:54:20,000 --> 00:54:21,800
Wat ben je gegroeid.

718
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Ik ben er.

719
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
Ja.
-Sorry.

720
00:54:25,480 --> 00:54:27,480
Zestien stops om te plassen.

721
00:54:28,760 --> 00:54:31,640
Je blaas wordt weer normaal,
de rest nog erger.

722
00:54:31,720 --> 00:54:34,720
Maryla zei dat je
een goede ICT'er nodig hebt.

723
00:54:34,800 --> 00:54:40,280
Ik heb drie jaar in Krakau gestudeerd.
Ik schrijf zo'n sexy code voor die korven…

724
00:54:40,360 --> 00:54:43,480
…dat prostituees
ervan moeten blozen, maar alleen…

725
00:54:43,560 --> 00:54:46,440
…als je me alles vertelt over je bezoeker.

726
00:54:46,520 --> 00:54:47,360
Over wie?

727
00:54:48,640 --> 00:54:50,720
Wat?
-Die knappe motorrijder.

728
00:54:51,520 --> 00:54:54,520
Hij is niet zo knap.
Er is niets om over te praten.

729
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Hij is ook niet lelijk.

730
00:54:57,480 --> 00:54:58,680
Hoe weet jij dat?

731
00:54:59,960 --> 00:55:01,080
Hij kwam langs.

732
00:55:01,600 --> 00:55:06,800
Meneer 'Ik sprong van de top van de wereld
en zwom met dolfijnen in Costa Rica'.

733
00:55:06,880 --> 00:55:08,080
Die?
-Ja, die.

734
00:55:08,160 --> 00:55:09,960
Geen twijfel mogelijk.

735
00:55:12,040 --> 00:55:14,240
Kaśka heeft hem het huis uitgeschopt.

736
00:55:15,200 --> 00:55:16,560
Heb je het er nog over?

737
00:55:18,000 --> 00:55:20,360
Ik wil niets met mannen te maken hebben.

738
00:55:28,120 --> 00:55:29,120
Dat begrijp ik.

739
00:55:30,520 --> 00:55:32,200
Ik heb dat ook gehad.

740
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
Tot ik de laatste alfaman
van deze planeet wist te scoren.

741
00:55:37,560 --> 00:55:40,280
Vertel me over hem.
-Hé.

742
00:55:40,360 --> 00:55:43,560
Een zwangere vrouw
heeft recht op pittige details.

743
00:55:43,640 --> 00:55:45,760
Ik deel geen bedreigde diersoort.

744
00:55:48,600 --> 00:55:49,960
Wat doet hij hier?

745
00:55:55,720 --> 00:55:58,120
God zegene je.
-God zegene je.

746
00:55:58,640 --> 00:55:59,480
Goedemorgen.

747
00:56:00,120 --> 00:56:00,960
Morgen.

748
00:56:03,240 --> 00:56:05,040
Mogen we binnenkomen?
-Nee.

749
00:56:06,560 --> 00:56:09,400
Hoor je een gast niet te verwelkomen?

750
00:56:09,480 --> 00:56:12,920
Pas op,
anders zeg ik jou wat je moet doen.

751
00:56:13,000 --> 00:56:15,560
Tenzij je iets illegaals doet.

752
00:56:15,640 --> 00:56:18,240
Illegaal? Dit is…
-Een prenatale les.

753
00:56:18,320 --> 00:56:19,160
Ja.

754
00:56:20,240 --> 00:56:23,680
We oefenen de weeën.
-Ja. Met de hulp van de dokter.

755
00:56:26,200 --> 00:56:28,120
Hoe gaat het met je gezondheid?

756
00:56:30,200 --> 00:56:35,840
Deze man zoekt een kamer en jij verdient
de kost met het verhuren van kamers…

757
00:56:35,920 --> 00:56:41,080
…dus ik heb een klant voor je
en ik inspecteer de kamers als ambtenaar.

758
00:56:41,160 --> 00:56:43,400
Stop. Geen stap verder.

759
00:56:49,400 --> 00:56:51,440
Zoek ergens anders onderdak.

760
00:56:51,520 --> 00:56:55,080
Maar dat hebben we al gedaan.
Er is nergens wat vrij.

761
00:56:56,360 --> 00:56:57,600
Bij mij wel.

762
00:57:02,760 --> 00:57:04,240
Ik heb een logeerkamer.

763
00:57:06,480 --> 00:57:07,560
Ja.

764
00:57:31,520 --> 00:57:36,040
Je aanbod verraste me.
-Maar het zal niet goedkoop zijn.

765
00:57:36,120 --> 00:57:39,160
De oude Goraalse methode,
licht de stadsmensen op.

766
00:57:39,680 --> 00:57:42,560
Ik kan hooguit wat hout voor je hakken.

767
00:57:43,400 --> 00:57:46,800
En dat je het weet,
ik wil niet met je naar bed.

768
00:57:48,680 --> 00:57:49,760
Oké.

769
00:57:51,960 --> 00:57:54,760
Hoe laat is het ontbijt? Hé, mooie dame.

770
00:57:57,080 --> 00:57:59,040
Daarom heb ik die subsidie nodig.

771
00:57:59,800 --> 00:58:02,160
Ja, ik zei heel Podhale.

772
00:58:02,240 --> 00:58:07,040
Het zou een coöperatie worden,
maar tot nu toe is het alleen die van mij.

773
00:58:09,360 --> 00:58:10,440
Nog een formulier?

774
00:58:12,640 --> 00:58:14,160
Minder geld? Man.

775
00:58:14,240 --> 00:58:17,760
Als ik dat geld niet nodig had,
dan had ik je niet gebeld.

776
00:58:20,800 --> 00:58:21,640
Geweldig.

777
00:58:27,720 --> 00:58:29,560
Bedankt. Dat had niet gehoeven.

778
00:58:31,280 --> 00:58:35,080
En als je ooit een onderhandelaar zoekt,
mensen houden van me.

779
00:58:35,160 --> 00:58:37,520
Omdat je nooit zegt wat je denkt?

780
00:58:40,520 --> 00:58:42,000
Ga je hier darren fokken?

781
00:58:43,160 --> 00:58:45,880
Darren worden niet gefokt.
Ze komen vanzelf.

782
00:58:46,840 --> 00:58:48,920
Dat schijnt het beste werk te zijn.

783
00:58:49,000 --> 00:58:53,680
Je ontspant, de werkbijen voeren je honing
en dan bevrucht je ze.

784
00:58:54,320 --> 00:58:56,920
En als je klaar bent, bijten ze…

785
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
…trekken je vleugels uit
en schoppen je uit de korf.

786
00:59:02,120 --> 00:59:04,440
Je moet achter houthakken.

787
00:59:41,760 --> 00:59:44,080
Kom op.
-We hebben weinig tijd.

788
00:59:44,160 --> 00:59:45,000
Kom op.

789
00:59:45,520 --> 00:59:47,520
Kom op, Jędruś.
-Kom op.

790
00:59:48,880 --> 00:59:51,480
Jędruś. Jij gaat daarheen, ik ga hierheen.

791
00:59:51,560 --> 00:59:52,640
Aan de kant.

792
00:59:55,040 --> 00:59:57,400
Ga weg, sukkel, of ik hak je in stukken.

793
00:59:59,480 --> 01:00:00,320
Ga opzij.

794
01:00:02,600 --> 01:00:05,680
Wat? Zijn er geen bijlen in Warschau?

795
01:00:08,440 --> 01:00:11,600
Jongens, hak die stronken
en stapel ze op elkaar.

796
01:00:11,680 --> 01:00:14,280
Zo ja. Pas op je vingers.

797
01:00:58,920 --> 01:01:04,080
Het was maar één uur werk. Ik heb
het hek aan de achterkant gerepareerd.

798
01:01:05,040 --> 01:01:07,200
Heb ik daar een hek?
-Nu wel.

799
01:01:08,680 --> 01:01:10,440
Een kraan? Geweldig.

800
01:01:11,280 --> 01:01:13,520
Loodgieterswerk is ook geen probleem.

801
01:01:15,440 --> 01:01:16,640
Hup.

802
01:01:40,160 --> 01:01:42,320
Wil je geen pauze?

803
01:01:44,480 --> 01:01:47,600
Als ik ergens aan begin,
moet ik het afmaken.

804
01:01:49,920 --> 01:01:50,880
Zo ben ik.

805
01:02:14,360 --> 01:02:16,200
HET DOELWIT IS VERTROKKEN

806
01:05:21,160 --> 01:05:22,640
Zin in een wandeling?

807
01:05:27,800 --> 01:05:29,360
Is dat een list?

808
01:05:30,120 --> 01:05:32,280
Dus niet, dat is prima.
-Hé.

809
01:05:33,320 --> 01:05:36,840
Ik heb eigenlijk wel even tijd.

810
01:05:37,480 --> 01:05:38,320
Mooi.

811
01:05:44,760 --> 01:05:45,920
Wacht even. Hé.

812
01:05:52,520 --> 01:05:57,320
Hé, alpinist. Misschien kun je
de volgende keer wat sherpa's inhuren?

813
01:05:58,080 --> 01:06:01,760
Als je zo snel gaat,
mis je de mooiste uitzichten.

814
01:06:36,880 --> 01:06:38,480
Ik heb dit uitzicht gemist.

815
01:06:40,680 --> 01:06:41,640
Het is prachtig.

816
01:07:10,440 --> 01:07:11,880
Kom, we zijn er bijna.

817
01:07:51,120 --> 01:07:52,120
Zet 'm hier neer.

818
01:07:54,720 --> 01:07:56,120
Ben je bang voor bijen?

819
01:07:56,200 --> 01:07:59,480
Nee, ik wil ze alleen
niet laten schrikken.

820
01:08:04,040 --> 01:08:06,480
Zet deze hoed op.
-Waarom?

821
01:08:07,360 --> 01:08:08,920
We gaan ze vangen.

822
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Allemaal tegelijk of één voor één?

823
01:08:17,040 --> 01:08:19,640
Ze vliegen rond,
dus probeer niet te bewegen.

824
01:08:21,680 --> 01:08:22,520
Doe ik niet.

825
01:08:23,040 --> 01:08:25,520
Het komt goed, maar maak ze niet gestrest.

826
01:08:28,080 --> 01:08:28,920
Oké.

827
01:09:23,400 --> 01:09:28,680
Acht op de tien vrouwen geloven
dat de eerste kus de waarheid vertelt…

828
01:09:29,360 --> 01:09:31,080
…over de toekomstige relatie.

829
01:09:33,480 --> 01:09:37,680
Heeft 'n Tibetaanse monnik je dat verteld?
-Die praten meestal niet.

830
01:09:42,440 --> 01:09:44,240
Volg anders hun voorbeeld.

831
01:09:46,240 --> 01:09:48,360
Of ga op zoek naar die acht vrouwen.

832
01:10:21,600 --> 01:10:24,280
Prima. Vermoord me maar gewoon.

833
01:10:30,480 --> 01:10:35,200
Eerst stuur je het stadskantoor op mij af
en nu vraag je om hulp?

834
01:10:35,960 --> 01:10:36,800
Hè?

835
01:10:37,440 --> 01:10:38,320
Is dat aardig?

836
01:10:39,120 --> 01:10:42,440
Ik was als eerste de klos.
-Je hebt geluk.

837
01:10:43,240 --> 01:10:46,320
We sturen hier nooit iemand in nood weg.

838
01:10:49,280 --> 01:10:53,360
Over in nood gesproken, heeft Kaśka…
-Echt niet.

839
01:10:53,440 --> 01:10:55,120
Maar ik…
-Ga niet te ver.

840
01:10:56,400 --> 01:11:00,120
Maar ik ben haar vijand niet.
Ik probeer haar te helpen.

841
01:11:00,200 --> 01:11:02,000
Denk je dat dat genoeg is?

842
01:11:02,080 --> 01:11:04,800
Asbestbroek, gif, zweepslagen.

843
01:11:05,320 --> 01:11:09,680
Dat heb ik allemaal getolereerd.
Had ik dat gedaan als het me niet boeit?

844
01:11:11,000 --> 01:11:14,720
Ik heb nog nooit
zo m'n best gedaan bij een andere vrouw.

845
01:11:15,920 --> 01:11:20,480
Omdat je nog nooit
zo'n vrouw hebt ontmoet.

846
01:11:21,080 --> 01:11:23,760
Kaśka is uniek en speciaal.

847
01:11:25,320 --> 01:11:27,040
En een speciale vrouw…

848
01:11:28,880 --> 01:11:30,560
…vereist speciale aandacht.

849
01:11:31,480 --> 01:11:33,640
Rommel niet zo aan. Hou op.

850
01:11:37,320 --> 01:11:39,840
Wat moet ik doen?
-Vraag je dat aan mij?

851
01:11:40,640 --> 01:11:43,080
Dat moet je zelf uitzoeken.

852
01:11:43,680 --> 01:11:44,880
Consult afgelopen.

853
01:11:50,920 --> 01:11:51,880
Ga nou maar.

854
01:11:57,640 --> 01:12:00,920
Dit is geen goed idee.
-Er is geen tijd voor training.

855
01:12:01,680 --> 01:12:02,800
Ik improviseer wel.

856
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
DE JAARLIJKSE HOUTHAKKERSWEDSTRIJD

857
01:12:08,000 --> 01:12:08,880
Lukt het hem?

858
01:12:10,720 --> 01:12:11,880
Echt niet.

859
01:12:17,000 --> 01:12:22,000
Beste mensen. Verwelkom alle deelnemers.
Dit is een ode aan de Tatra-houthakkers.

860
01:12:22,080 --> 01:12:23,720
Verwelkom onze deelnemers.

861
01:12:23,800 --> 01:12:24,920
Waar is Janka?

862
01:12:25,000 --> 01:12:25,840
Janka?

863
01:12:26,720 --> 01:12:30,680
Sinds ze
met die mysterieuze alfaman omgaat…

864
01:12:30,760 --> 01:12:34,360
…heb ik niks meer van haar gehoord.
Ik pak de kaarsen straks.

865
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
Ik maak me zorgen om haar.

866
01:12:36,800 --> 01:12:40,760
Om haar? Laat het gaan.
Het komt wel goed met haar.

867
01:12:42,360 --> 01:12:46,160
Je kunt je beter zorgen maken
over die alfaman.

868
01:12:49,280 --> 01:12:52,200
Dit is een gecombineerde zaagwedstrijd.

869
01:12:52,280 --> 01:12:53,200
Hij is gek.

870
01:12:54,280 --> 01:12:55,760
Hij is gek geworden.

871
01:12:57,840 --> 01:12:59,000
Ben je gek?

872
01:12:59,080 --> 01:13:01,280
Maak je je zorgen om mij?

873
01:13:01,360 --> 01:13:05,800
Ik maak me geen zorgen.
Ik wil niet dat je iets doms doet.

874
01:13:05,880 --> 01:13:09,440
Omdat je om me geeft? Een beetje of veel?

875
01:13:09,520 --> 01:13:13,480
Dit is geen wedstrijd voor jou.
-Dit is op m'n lijf geschreven.

876
01:13:14,080 --> 01:13:16,680
Zij hakken al eeuwenlang hout.

877
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
En ga je met me uit als ik win?

878
01:13:19,760 --> 01:13:22,360
Snap je het niet? Je gaat niet winnen.

879
01:13:22,440 --> 01:13:25,480
Echt niet.
-Dan kun je de weddenschap aangaan.

880
01:13:25,560 --> 01:13:29,680
En nu Patryk Nawrot.
Hij lijkt niet op een houthakker…

881
01:13:29,760 --> 01:13:33,480
…maar hij heeft een Goraalse hoed op,
dus geef hem een applaus.

882
01:13:33,560 --> 01:13:38,640
Start jullie kettingzagen en laat
de vrouwen zien wat jullie in huis hebben.

883
01:13:51,960 --> 01:13:54,000
100, 200, 300, 400, 500.

884
01:13:54,080 --> 01:13:57,000
Het had meer kunnen zijn.
-Meer is er niet.

885
01:13:57,080 --> 01:14:00,880
100, 200, 300, 400, 500. Met Gods zegen.

886
01:14:01,400 --> 01:14:03,960
100, 200, 300, 400, 500.

887
01:14:04,880 --> 01:14:06,760
Zoals we hadden besproken.

888
01:14:06,840 --> 01:14:10,120
Dit is geen eervolle zege,
maar wel lucratief.

889
01:14:10,200 --> 01:14:11,040
Alsjeblieft.

890
01:14:15,920 --> 01:14:17,880
100, 200, 300, 400, 500.

891
01:14:21,120 --> 01:14:23,960
Eén, twee, drie, vie…
Heb je een honderdje?

892
01:14:25,680 --> 01:14:26,880
Jawel.
-Geef het dan.

893
01:14:32,840 --> 01:14:33,920
Alsjeblieft.

894
01:14:35,720 --> 01:14:37,520
We hadden een afspraak.

895
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
Ja. Maar nu niet meer.

896
01:14:40,520 --> 01:14:41,400
Waarom niet?

897
01:14:42,520 --> 01:14:43,800
Daarom niet.

898
01:14:54,320 --> 01:14:55,400
Jeetjemina.

899
01:14:55,480 --> 01:14:57,560
Beste mensen. Dit is een wedstrijd…

900
01:15:13,080 --> 01:15:15,000
Yes. Applaus.

901
01:15:16,280 --> 01:15:20,480
We hadden hem meer moeten geven.
-De Giewont koop je nog makkelijker.

902
01:15:24,960 --> 01:15:26,440
Hij is klaar. Applaus.

903
01:15:29,000 --> 01:15:31,880
Wacht, ik weet het.
We hebben geen geld nodig…

904
01:15:32,400 --> 01:15:34,280
…maar een list. Ik weet 't.

905
01:15:35,160 --> 01:15:36,000
Kom.

906
01:15:46,200 --> 01:15:47,680
Goed gedaan, Patryk.

907
01:15:48,480 --> 01:15:50,600
Nou, hij doet het goed.

908
01:15:52,320 --> 01:15:53,160
Enigszins.

909
01:15:54,320 --> 01:15:55,440
Beginnen maar.

910
01:16:02,560 --> 01:16:04,640
Loop door.

911
01:16:14,560 --> 01:16:17,320
Wat een crash.
Jezus Christus. Het is voorbij.

912
01:16:18,280 --> 01:16:19,400
Mijn auto.

913
01:16:24,120 --> 01:16:24,960
Kasia.

914
01:16:25,920 --> 01:16:26,760
Kaśka.

915
01:16:29,320 --> 01:16:32,720
Dus we zien elkaar om zeven uur?
Bij het diner?

916
01:16:36,760 --> 01:16:38,520
Ik kan er om half acht zijn.

917
01:16:39,960 --> 01:16:40,960
Als je wilt.

918
01:16:50,480 --> 01:16:52,560
Ben je helemaal gek geworden?

919
01:16:52,640 --> 01:16:55,240
Bedoelde je dat niet? Om indruk te maken?

920
01:16:55,320 --> 01:16:57,880
Idioot, denk eens na over wat je doet.

921
01:16:57,960 --> 01:16:59,680
Denk goed na.

922
01:17:00,840 --> 01:17:03,560
Als je spelletjes speelt,
kun je beter stoppen.

923
01:17:04,160 --> 01:17:07,840
Speel niet met gevoelens. Zeker hier niet.

924
01:17:27,680 --> 01:17:30,000
Kaśka. We moeten praten.

925
01:17:30,720 --> 01:17:31,560
Alsjeblieft.

926
01:17:36,800 --> 01:17:37,640
Kaśka?

927
01:17:39,600 --> 01:17:41,200
Er valt niets te bespreken.

928
01:17:43,000 --> 01:17:45,240
Geef me vijf minuten. Toe.

929
01:17:48,680 --> 01:17:52,040
Het was stom.
Het was bijna in een tragedie geëindigd.

930
01:17:52,640 --> 01:17:53,640
We moeten praten.

931
01:17:59,440 --> 01:18:01,160
Je moet een keer naar buiten.

932
01:18:08,800 --> 01:18:13,480
Blijf je hier lang zitten?
-Desnoods tot morgenvroeg.

933
01:18:19,280 --> 01:18:20,280
Succes dan.

934
01:18:21,720 --> 01:18:24,240
Als je me nodig hebt, ik ben hier.

935
01:18:47,800 --> 01:18:48,840
Ja, met mij.

936
01:18:51,800 --> 01:18:53,400
Is de bij bezorgd?

937
01:18:55,360 --> 01:18:56,640
Twee dagen geleden?

938
01:19:11,400 --> 01:19:12,640
Wat is er gebeurd?

939
01:19:13,160 --> 01:19:16,520
De bij uit België ligt
op 't postkantoor een uur verderop.

940
01:19:16,600 --> 01:19:19,520
Is de bijenkoningin per post verstuurd?

941
01:19:19,600 --> 01:19:21,840
Ja. Als ik haar nu niet ophaal, sterft ze.

942
01:19:21,920 --> 01:19:24,680
Met de motor
zijn we er binnen een kwartier.

943
01:19:32,040 --> 01:19:33,040
Stap op.

944
01:19:44,480 --> 01:19:45,440
Verdomme.

945
01:19:51,680 --> 01:19:55,560
Goed gedaan. Wat een goed idee
om je sleutels weg te gooien.

946
01:20:00,560 --> 01:20:01,760
Ik heb ze.
-Kom.

947
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
POSTKANTOOR

948
01:20:39,280 --> 01:20:40,560
Te laat.

949
01:20:41,360 --> 01:20:42,480
Afleveringsnummer.

950
01:20:48,720 --> 01:20:49,560
Oké, wacht.

951
01:20:50,760 --> 01:20:52,000
Ik regel het wel.

952
01:20:53,000 --> 01:20:54,000
Vertrouw me maar.

953
01:20:54,920 --> 01:20:56,080
Mevrouw.

954
01:21:09,440 --> 01:21:12,040
Wat heb je nodig?
-Een pakketje.

955
01:21:12,120 --> 01:21:13,800
Oké.

956
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
En?

957
01:21:45,200 --> 01:21:46,680
Je hebt het.

958
01:21:54,280 --> 01:21:55,120
Ze leven nog.

959
01:22:08,080 --> 01:22:10,960
Bedankt.
-Ik zei toch dat mensen van me houden.

960
01:22:12,960 --> 01:22:14,480
Oké, vroem, vroem?

961
01:22:31,840 --> 01:22:36,800
Er is toch maar één koningin?
-Ja. De kleintjes zijn haar metgezellen.

962
01:22:37,480 --> 01:22:40,280
Ze zorgen voor haar.
Voeden haar met hun melk.

963
01:22:42,760 --> 01:22:46,200
Kijk hoe opgewonden ze zijn.
Ze kunnen je ruiken.

964
01:22:46,280 --> 01:22:47,440
Ze ruiken een dar.

965
01:22:50,480 --> 01:22:53,360
De poten zijn prima, de vleugels ook.

966
01:22:53,440 --> 01:22:56,200
Wist je altijd al wat je wilde?

967
01:22:56,280 --> 01:23:00,400
Niet altijd. Maar nu weet ik
dat dit mijn plek op aarde is.

968
01:23:01,480 --> 01:23:02,920
Iedereen heeft er een.

969
01:23:04,320 --> 01:23:05,160
Niet iedereen.

970
01:23:10,960 --> 01:23:13,160
Je moet je plek misschien nog vinden.

971
01:23:23,640 --> 01:23:25,240
Ik moet je wat vertellen.

972
01:23:27,200 --> 01:23:28,440
Wacht, het moet echt.

973
01:23:29,760 --> 01:23:31,520
Kun je ophouden met praten?

974
01:25:30,080 --> 01:25:31,240
Patryk?

975
01:25:39,440 --> 01:25:40,440
We moeten praten.

976
01:26:07,600 --> 01:26:11,520
ZUS

977
01:26:11,600 --> 01:26:13,600
NAWROT PATRYK

978
01:26:18,320 --> 01:26:20,840
Je zus?
-Hou m'n hand vast.

979
01:26:20,920 --> 01:26:24,960
Is de voorzitter je zus?
-Klootzak, je wilde ons beroven.

980
01:26:26,280 --> 01:26:27,560
Ik?

981
01:26:27,640 --> 01:26:31,000
Jullie wilden Kaśka beroven.
-Wij? Schooier.

982
01:26:31,080 --> 01:26:34,720
Wij? Jij en je zus
waren het vanaf het begin.

983
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
Zij heeft je naar ons gestuurd.
-Hou hem vast.

984
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
Verdomme, je hebt niets.

985
01:26:41,240 --> 01:26:42,800
Jij daarheen, ik hierheen.

986
01:26:43,920 --> 01:26:44,760
Schiet op.

987
01:26:45,800 --> 01:26:47,360
Ik heb hem.

988
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
Ik zei toch dat hij een spion was.
-Dat zei ik.

989
01:26:50,440 --> 01:26:52,360
Jij? Ik.
-Jij? Ik zei het jou.

990
01:26:52,440 --> 01:26:53,480
Ik zei het jou.

991
01:26:53,560 --> 01:26:54,520
Heren.

992
01:26:55,440 --> 01:26:57,200
Praat het later maar uit.

993
01:26:57,280 --> 01:26:59,400
Schooier.
-Klootzak.

994
01:27:03,920 --> 01:27:05,880
Hou hem vast.
-Ik hou hem vast.

995
01:27:06,760 --> 01:27:08,720
KINDEREN NEMEN NAWROT DESIGN OVER

996
01:27:08,800 --> 01:27:10,840
PATRYK EN AGATA AAN HET ROER

997
01:27:22,080 --> 01:27:23,520
Ik ben zo'n idioot.

998
01:27:26,960 --> 01:27:28,080
Pak die klootzak.

999
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
Bied Kaśka je excuses aan en beken alles.

1000
01:27:33,520 --> 01:27:35,840
Geef toe, jij bent geen haar beter.

1001
01:27:38,600 --> 01:27:42,240
Ik zeg je dit, idioot.
Moeder Maria zal je niet erkennen.

1002
01:27:42,320 --> 01:27:45,000
Maar het was jullie idee.
-Ons idee?

1003
01:27:45,080 --> 01:27:49,520
Jij wilde in Kaśka's bed belanden.
-En je wilde geld van ons.

1004
01:27:50,120 --> 01:27:51,000
Heren.

1005
01:27:59,160 --> 01:28:00,000
Hoeveel?

1006
01:28:00,520 --> 01:28:01,360
Nou?

1007
01:28:03,560 --> 01:28:04,480
Hoeveel?

1008
01:28:05,680 --> 01:28:07,160
Hoeveel ben ik waard?

1009
01:28:08,520 --> 01:28:10,960
Hoeveel is een nacht met mij waard?

1010
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Kasia, ik kan…

1011
01:28:14,000 --> 01:28:15,760
Laat me raden. Het uitleggen?

1012
01:28:21,760 --> 01:28:23,000
Jullie hadden gelijk.

1013
01:28:24,240 --> 01:28:25,960
Ik had niet terug moeten komen.

1014
01:28:30,880 --> 01:28:32,480
Dit wordt nooit mijn thuis.

1015
01:28:41,200 --> 01:28:44,040
Kaśka, wacht.

1016
01:28:45,400 --> 01:28:49,200
Je hebt m'n droom verpest.
Missie volbracht, je mag trots zijn.

1017
01:28:49,280 --> 01:28:52,880
Geloof me, ik ben niet…
-Ik geloof geen woord van wat je zegt.

1018
01:28:56,080 --> 01:28:57,280
Het land is van jou.

1019
01:29:08,240 --> 01:29:09,080
En?

1020
01:29:15,640 --> 01:29:16,600
Jeetjemina.

1021
01:29:18,040 --> 01:29:21,480
Je hebt de helft
van Podhale tegen elkaar opgezet. Blij?

1022
01:29:22,360 --> 01:29:25,200
Ik?
-Misschien ik dan?

1023
01:29:25,280 --> 01:29:28,480
Misschien ik dan?
-De hele zaak is naar de klote.

1024
01:29:30,720 --> 01:29:32,000
En de schat?

1025
01:29:34,200 --> 01:29:36,760
Welke schat?
-Die op het land begraven ligt.

1026
01:29:40,600 --> 01:29:42,080
Wiens land?

1027
01:29:46,040 --> 01:29:49,600
Dit is een ontvoering en een misdaad.
-Welke ontvoering?

1028
01:29:49,680 --> 01:29:51,320
Dit is normaal, toch?

1029
01:29:51,400 --> 01:29:54,560
Vertel ons alles wat je weet.
-Ik zeg jullie niks.

1030
01:29:55,240 --> 01:29:57,480
Jeetjemina. Wat doen jullie allemaal?

1031
01:29:58,080 --> 01:29:59,000
Niks.

1032
01:29:59,080 --> 01:30:01,360
Noem je dat niks? Stil.

1033
01:30:02,240 --> 01:30:04,280
Naar de herberg. Jullie allemaal.

1034
01:30:04,800 --> 01:30:08,240
Praat alsof je aan het biechten bent,
één voor één.

1035
01:30:15,360 --> 01:30:16,800
Welk hout?
-Vertel.

1036
01:30:20,400 --> 01:30:23,720
Zoals ik zei, kienhout.
Zwart als ebbenhout en steenkool.

1037
01:30:23,800 --> 01:30:25,840
En dat hebben wij op ons land?

1038
01:30:25,920 --> 01:30:30,080
Meen je dat nou? Steenkool?
-Geen steenkool, maar kienhout.

1039
01:30:30,160 --> 01:30:33,000
Overal in de vallei,
vooral in Kaśka's deel.

1040
01:30:35,320 --> 01:30:39,560
Het is meer waard dan diamanten.
-Kienhouten meubels zijn heel duur.

1041
01:30:41,080 --> 01:30:42,280
Jeetjemina.

1042
01:30:45,840 --> 01:30:46,920
Weet Kaśka dat?

1043
01:31:13,120 --> 01:31:14,240
Ze moet blijven.

1044
01:31:14,320 --> 01:31:19,040
Ja, dat moet ze zeker.
Maar ik kan haar niet overtuigen.

1045
01:31:19,560 --> 01:31:22,000
En ik ga jullie rotzooi niet opruimen.

1046
01:31:23,720 --> 01:31:27,320
Er is weinig jodium in de bergen,
dus hun hersenen zijn klein.

1047
01:31:29,120 --> 01:31:29,960
Maar jij?

1048
01:31:30,760 --> 01:31:33,400
Ben je zo op haar geld uit?

1049
01:31:33,480 --> 01:31:37,320
Er zaten boeven achter me aan.
Ze kregen nog geld van me.

1050
01:31:37,400 --> 01:31:40,880
Een van hen vond me hier
en zat achter me aan bij de dokter.

1051
01:31:41,400 --> 01:31:43,560
En jij, arm ding, weet niet waarom?

1052
01:31:45,880 --> 01:31:46,800
Agata.

1053
01:31:50,840 --> 01:31:52,400
Ze heeft ons bedrogen.

1054
01:31:54,720 --> 01:31:57,240
Ik verkoop haar niets, echt nooit.

1055
01:31:57,840 --> 01:32:01,600
Ik ook niet. Geen centimeter van dit land.

1056
01:32:04,080 --> 01:32:05,000
Jullie doen 't.

1057
01:32:07,960 --> 01:32:09,680
Jullie verkopen alles.

1058
01:32:17,480 --> 01:32:21,240
Niet te geloven. Mijn schatje.

1059
01:32:22,760 --> 01:32:25,920
Daar ben je. Moet je echt naar huis?

1060
01:32:26,000 --> 01:32:29,080
Je werk zit erop,
maar misschien kun je blijven?

1061
01:32:29,160 --> 01:32:30,720
Nee, maar ik kom terug.

1062
01:32:34,560 --> 01:32:35,400
Dat is hem.

1063
01:32:36,120 --> 01:32:37,520
Het is die schurk.

1064
01:32:37,600 --> 01:32:40,520
Sławeczek. Waar heeft die man het over?

1065
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
Over hem. Dat blok beton, die beer.

1066
01:32:44,760 --> 01:32:47,920
Ingehuurd door zijn sluwe zus.

1067
01:32:49,560 --> 01:32:50,480
Sławeczek.

1068
01:32:51,520 --> 01:32:55,720
Over welke zus hebben ze het?
-Ik kan alles uitleggen.

1069
01:32:55,800 --> 01:32:59,640
Jouw uitleg boeit me niet.
Je moet doen wat ik je zeg.

1070
01:33:23,880 --> 01:33:24,800
Hoe gaat het?

1071
01:33:26,640 --> 01:33:27,720
Volgens plan.

1072
01:33:28,840 --> 01:33:29,720
Zeker weten?

1073
01:33:37,040 --> 01:33:37,880
Oké.

1074
01:33:48,400 --> 01:33:51,560
Ik bel je als ik je nodig heb.
-Oké.

1075
01:34:01,000 --> 01:34:04,360
Alles is klaar.
We hebben alleen de handtekeningen nodig.

1076
01:34:05,960 --> 01:34:06,800
Welkom.

1077
01:34:08,200 --> 01:34:10,400
Onderbreekt je zus ons niet meer?

1078
01:34:10,480 --> 01:34:16,040
Welke zus, mevrouw de voorzitter?
Welke zus?

1079
01:34:16,120 --> 01:34:18,120
Laten we naar de vipkamer gaan.

1080
01:34:20,480 --> 01:34:21,320
Kom.

1081
01:34:22,320 --> 01:34:24,440
Rechts van u, mevrouw de voorzitter.

1082
01:34:28,280 --> 01:34:31,440
Je hebt het goed gedaan.
Betrouwbaar als altijd.

1083
01:34:31,520 --> 01:34:32,440
Is 't voor mij?

1084
01:34:32,520 --> 01:34:36,440
Moet dat meteen?
Wat dacht je van een toost met je zus?

1085
01:34:37,880 --> 01:34:39,000
Waar je van houdt.

1086
01:34:42,000 --> 01:34:44,640
Ja. Jij weet heel goed waar ik van hou.

1087
01:34:45,920 --> 01:34:49,520
Maar weet je wat?
Je hebt gelijk. Laten we het vieren.

1088
01:34:51,560 --> 01:34:56,120
Je hebt tenslotte een mooie deal gesloten.
-Hopelijk ben jij net zo succesvol.

1089
01:34:57,320 --> 01:34:58,720
Maak je geen zorgen.

1090
01:35:01,560 --> 01:35:03,040
Over je aandelen…

1091
01:35:03,120 --> 01:35:05,640
Daar hebben we het later wel over.

1092
01:35:44,280 --> 01:35:46,880
Hèhè. Ik mis m'n vlucht.
-Ik moet wat zeggen.

1093
01:35:46,960 --> 01:35:48,960
Ik kan de bijen niet aannemen.

1094
01:35:49,040 --> 01:35:50,920
Waarom niet?
-Zomaar niet.

1095
01:35:51,480 --> 01:35:55,800
Maar over die digitale bijenkorven,
ik doe mee en de anderen ook.

1096
01:35:56,520 --> 01:35:57,440
Welke anderen?

1097
01:35:57,520 --> 01:36:01,960
Allemaal. Willen we
deze Silicon Valley-honing hier of niet?

1098
01:36:02,040 --> 01:36:04,000
Wacht even. Kom op, jongens.

1099
01:36:06,440 --> 01:36:07,480
Kaśka.

1100
01:36:10,480 --> 01:36:14,600
Waar wil je
dat controlecentrum van je hebben?

1101
01:36:14,680 --> 01:36:16,960
Welk controlecentrum?

1102
01:36:17,040 --> 01:36:20,200
Jongens, leg de dozen hier neer
en het hout daar.

1103
01:36:20,280 --> 01:36:22,440
Houston met bijen, toch?

1104
01:36:22,520 --> 01:36:25,720
Maar kun je me vertellen
wat er aan de hand is?

1105
01:36:25,800 --> 01:36:27,200
Wat denk je?

1106
01:36:28,920 --> 01:36:33,560
De mannen waren voor rede vatbaar
en zijn je komen helpen. Hè?

1107
01:36:35,120 --> 01:36:36,480
Maar ik ga weg.

1108
01:36:36,560 --> 01:36:38,040
Echt niet.

1109
01:36:38,120 --> 01:36:38,960
Ja.

1110
01:36:40,680 --> 01:36:42,400
Mooi, stapel het zo op.

1111
01:36:42,480 --> 01:36:44,400
Zit jij hierachter?
-Ik?

1112
01:36:44,920 --> 01:36:45,800
Echt niet.

1113
01:36:47,200 --> 01:36:50,840
Zou een van hen
naar een vrouw luisteren? Nooit.

1114
01:36:52,000 --> 01:36:54,080
Misschien is het iemand anders?

1115
01:36:56,080 --> 01:36:59,160
Iemand die heel veel om jou gaf.

1116
01:36:59,760 --> 01:37:05,640
En z'n best heeft gedaan zodat
je zou blijven en je droom waar kan maken.

1117
01:37:08,800 --> 01:37:12,920
Genoeg gepraat.
Het is tijd om heel veel eten te maken…

1118
01:37:13,000 --> 01:37:15,960
…want als ze honger hebben,
kunnen ze 't verpesten.

1119
01:37:16,680 --> 01:37:20,920
Maar hoe kom je aan het geld?
-Van de Europese Unie.

1120
01:37:21,640 --> 01:37:24,360
De Europese Unie, boerenpummeltje.

1121
01:37:26,040 --> 01:37:27,080
Nou, zus.

1122
01:37:28,520 --> 01:37:30,320
Tijd voor een serieus gesprek.

1123
01:37:36,040 --> 01:37:37,120
Worden ze 't eens?

1124
01:37:39,400 --> 01:37:42,960
Het ziet er niet naar uit
dat ze elkaar gaan vermoorden. Ja.

1125
01:37:43,560 --> 01:37:44,680
Ze zijn familie.

1126
01:37:46,240 --> 01:37:47,320
En familie…

1127
01:37:48,680 --> 01:37:50,280
…blijft familie. Ja.

1128
01:37:53,760 --> 01:37:56,680
Jongens. Pak het hout.

1129
01:38:05,080 --> 01:38:06,120
Daar zijn we dan.

1130
01:38:10,280 --> 01:38:13,240
Wat is dat? Heeft u een skischans gekocht?

1131
01:38:25,680 --> 01:38:27,560
O, meneer de voorzitter.

1132
01:38:28,280 --> 01:38:29,120
Hallo.

1133
01:38:31,200 --> 01:38:33,880
Wat een toeval om u hier te ontmoeten.
-Hallo.

1134
01:38:36,600 --> 01:38:38,200
Is dat je nieuwe project?

1135
01:38:40,080 --> 01:38:41,600
Prachtig. Gefeliciteerd.

1136
01:38:41,680 --> 01:38:45,040
Wat doe jij hier?
-Ik zei het toch. De deal van m'n leven.

1137
01:38:46,320 --> 01:38:48,480
Welkom in Zakopane.

1138
01:38:49,080 --> 01:38:50,200
Wie zijn dat?

1139
01:38:50,280 --> 01:38:52,880
Deze heren? Ze zijn…

1140
01:38:52,960 --> 01:38:57,800
…de eigenaars van de grootste hoeveelheid
kienhout in Centraal-Europa.

1141
01:38:57,880 --> 01:39:01,480
En de voorzitters van ons bedrijf.
-Welk bedrijf, eikel?

1142
01:39:01,560 --> 01:39:04,560
Je hebt ons bedrijf verwoest.
-Jouw bedrijf.

1143
01:39:04,640 --> 01:39:07,720
Mijn bedrijf heet Bijen en Kienhout.

1144
01:39:07,800 --> 01:39:10,200
Podhale-Dubai-Beijing-bedrijf.

1145
01:39:10,280 --> 01:39:12,080
Globaal, international.

1146
01:39:12,160 --> 01:39:17,120
We moeten weg, anders zijn we te laat voor
een afspraak met een klant uit de Golf.

1147
01:39:17,200 --> 01:39:20,240
Met een dubbele naam
die we allebei kennen.

1148
01:39:21,400 --> 01:39:24,600
Het wordt niks.
Werk? Bedrijf? Dat kun je niet aan.

1149
01:39:27,280 --> 01:39:29,400
Mensen veranderen, zus.

1150
01:39:39,280 --> 01:39:41,080
Meneer de voorzitter, welkom.

1151
01:39:41,720 --> 01:39:44,200
Welkom in ons rustoord.

1152
01:39:44,280 --> 01:39:46,880
Kom, laten we over zaken praten.

1153
01:39:49,280 --> 01:39:51,120
Spring erop.
-Welkom.

1154
01:39:51,720 --> 01:39:54,040
Voorzitter Wacuś. En dit is voorzitter…

1155
01:39:54,120 --> 01:39:55,720
Jędruś.
-Hallo.

1156
01:39:57,640 --> 01:39:59,720
Ga maar, Jędruś.

1157
01:40:25,920 --> 01:40:28,280
Kom op.
-We komen eraan.

1158
01:40:29,760 --> 01:40:30,600
Stap in.

1159
01:40:34,160 --> 01:40:35,800
Ze zijn zo mooi.

1160
01:40:35,880 --> 01:40:37,880
De band. Instappen.

1161
01:40:38,400 --> 01:40:40,440
Als ze maar gelukkig zijn.

1162
01:40:42,200 --> 01:40:43,320
Hé, boerenpummeltje.

1163
01:40:44,240 --> 01:40:46,560
Jij wordt ook echt wel gelukkig.

1164
01:40:46,640 --> 01:40:48,000
Band op de wagen.

1165
01:40:48,640 --> 01:40:52,000
<i>ze gaan erheen…</i>

1166
01:40:52,080 --> 01:40:53,520
We gaan, jongens.

1167
01:40:54,200 --> 01:40:55,120
En we lopen.

1168
01:40:55,200 --> 01:41:01,840
<i>voor de bruiloft pakte ze</i>

1169
01:41:02,920 --> 01:41:08,960
<i>haar zijden sjaal…</i>

1170
01:41:09,040 --> 01:41:11,240
Kus de bruid.

1171
01:41:11,320 --> 01:41:17,080
<i>ze heeft haar ogen afgeveegd</i>

1172
01:41:20,400 --> 01:41:21,240
Stilte.

1173
01:41:25,080 --> 01:41:26,320
Ik wil wat zeggen.

1174
01:41:28,120 --> 01:41:31,400
We zijn blij
dat jullie allemaal zijn gekomen…

1175
01:41:31,480 --> 01:41:36,000
…om deze grote dag
voor mij en mijn kinderen te vieren.

1176
01:41:36,600 --> 01:41:40,640
Geluk en vreugde.
Uit de grond van mijn hart.

1177
01:41:40,720 --> 01:41:42,000
Jouw hart.

1178
01:41:43,480 --> 01:41:44,640
Ja, mijn hart.

1179
01:41:46,560 --> 01:41:48,640
Mijn dochter Jagódka.

1180
01:41:49,240 --> 01:41:51,800
En sinds vandaag, mijn zoon.

1181
01:41:52,560 --> 01:41:55,640
De zoon van wie ik droomde.

1182
01:41:57,160 --> 01:42:01,080
Wacht even. Droomde je van mijn Franuś?

1183
01:42:01,160 --> 01:42:03,480
Jawel.
-Dat geloof ik niet.

1184
01:42:03,560 --> 01:42:04,840
Droomde je van hem?

1185
01:42:04,920 --> 01:42:07,000
Op dit moment droom ik van hem.

1186
01:42:07,080 --> 01:42:09,280
Ik was als eerste voor deze bruiloft.

1187
01:42:09,360 --> 01:42:11,640
Zonder mij was het niet gebeurd.

1188
01:42:11,720 --> 01:42:13,120
Niet?
-Nee.

1189
01:42:15,440 --> 01:42:17,640
Speel de muziek.

1190
01:42:27,280 --> 01:42:28,880
Ik zeg het je, Maryla…

1191
01:42:28,960 --> 01:42:32,800
…jij, ik en je engelwortellikeur.
We verkopen het in heel Europa.

1192
01:42:32,880 --> 01:42:35,040
Over de hele wereld.

1193
01:42:35,120 --> 01:42:36,720
En de certificaten?

1194
01:42:38,160 --> 01:42:42,280
De regels en de EU. Hoe zit het daarmee?
-Welke regels, m'n koningin?

1195
01:42:42,360 --> 01:42:43,600
Ik ben het reglement.

1196
01:42:45,040 --> 01:42:48,560
Ik ben je Europese Unie, Brussel…

1197
01:42:48,640 --> 01:42:50,360
…je accijnzen.

1198
01:42:50,440 --> 01:42:53,960
Ze komen uit Amerika
voor ons Goraalse goud.

1199
01:42:54,040 --> 01:42:58,440
Kom op, dwaas.
De fles is leeg, ik pak er nog een.

1200
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
Om ons imperium te vieren.

1201
01:43:01,960 --> 01:43:03,160
Hé, boerenpummeltje.

1202
01:43:04,080 --> 01:43:05,680
Waarom zit je alleen?

1203
01:43:06,240 --> 01:43:08,320
Je bent een bruidsmeisje. Hè?

1204
01:43:09,760 --> 01:43:12,520
Ik wil je op de dansvloer zien.

1205
01:43:12,600 --> 01:43:13,480
Ja.

1206
01:43:14,480 --> 01:43:15,880
Op het jonge stel.

1207
01:43:24,640 --> 01:43:25,680
Vermaak je je?

1208
01:43:33,120 --> 01:43:37,120
Ken je hier toevallig
een goede accommodatie?

1209
01:43:41,280 --> 01:43:42,120
Nu?

1210
01:43:43,400 --> 01:43:44,840
Alles is volgeboekt.

1211
01:43:46,000 --> 01:43:48,280
Misschien een privéwoning?

1212
01:43:49,040 --> 01:43:51,960
Ik ben tevreden met een rustiek hutje.

1213
01:43:57,520 --> 01:44:02,080
Ben je op doorreis of blijf je langer?
-Ik zoek mijn plek op aarde.

1214
01:44:03,440 --> 01:44:05,640
En? Nog niet gevonden?

1215
01:44:05,720 --> 01:44:08,240
Ik denk dat er misschien iets is.

1216
01:44:08,920 --> 01:44:11,400
Iedereen zegt dat en rent ervoor weg.

1217
01:44:11,480 --> 01:44:12,440
Watjes.

1218
01:44:16,280 --> 01:44:18,360
Maar misschien weet ik wel iets.

1219
01:44:19,680 --> 01:44:23,560
Maar het zal niet goedkoop zijn.
Je moet de kost verdienen.

1220
01:44:24,880 --> 01:44:26,360
Ben je ergens goed in?

1221
01:44:26,880 --> 01:44:30,400
Vroeger wel. In feeksen temmen.
Tot op zekere hoogte.

1222
01:44:30,480 --> 01:44:32,400
Tot ik bij een van hen faalde.

1223
01:44:35,040 --> 01:44:37,280
Je hebt je gelijke gevonden, hè?

1224
01:44:37,800 --> 01:44:40,040
Ze is een echte feeks.

1225
01:44:48,280 --> 01:44:52,520
<i>ik heb alles gezien</i>
<i>ik heb heel hard gefeest in Amerika</i>

1226
01:44:54,200 --> 01:44:58,040
<i>een tropisch paradijs, zeiden ze</i>
<i>dit is het echte leven</i>

1227
01:44:59,240 --> 01:45:02,200
<i>dat waren geweldige tijden</i>
<i>beste tijd van ons leven</i>

1228
01:45:02,280 --> 01:45:04,680
<i>weet je nog, schat?</i>

1229
01:45:04,760 --> 01:45:10,520
<i>maar alleen hier in Polen</i>
<i>hebben we dat gevoel gevonden</i>

1230
01:45:10,600 --> 01:45:12,920
<i>liefde, o liefde in Zakopane</i>

1231
01:45:13,000 --> 01:45:16,120
<i>champagne stroomt over onze lichamen</i>

1232
01:45:16,200 --> 01:45:21,280
<i>ik ben de ridder</i>
<i>en jij bent de koningin van onze avond</i>

1233
01:45:21,360 --> 01:45:23,880
<i>in jouw ogen gloeit de liefde</i>

1234
01:45:23,960 --> 01:45:25,960
<i>jij loopt hard van stapel</i>

1235
01:45:26,040 --> 01:45:30,360
Kijk, Wacuś, wat een mooi stel.

1236
01:45:30,440 --> 01:45:33,320
Een tijdje geleden was Franuś nog maar zo.

1237
01:45:33,400 --> 01:45:34,840
Zo klein.

1238
01:45:34,920 --> 01:45:36,000
En Jagódka?

1239
01:45:37,280 --> 01:45:38,400
Dat kleine neusje.

1240
01:45:40,400 --> 01:45:43,040
Schenk maar in.
-Drinken, opa.

1241
01:45:44,200 --> 01:45:46,280
Wie is hier een opa, opa?

1242
01:46:29,200 --> 01:46:33,320
Ik kan je wel vertellen
dat je de pineut bent.

1243
01:46:34,000 --> 01:46:37,040
Het is belangrijk om stoer te blijven.

1244
01:46:37,840 --> 01:46:39,040
En gevoelig.

1245
01:46:39,120 --> 01:46:40,120
Tegelijkertijd.

1246
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
Stoer, maar gevoelig.

1247
01:46:43,520 --> 01:46:46,080
En laat haar niet jaloers worden.

1248
01:46:47,280 --> 01:46:49,640
Want als een man jaloers is…

1249
01:46:49,720 --> 01:46:52,320
…dan is hij best wel bevallig.

1250
01:46:52,400 --> 01:46:54,400
Bevallig?
-Ja. Knap.

1251
01:46:54,480 --> 01:46:57,280
O, knap.
-Ja. Drink op.

1252
01:47:00,960 --> 01:47:04,760
Maar als een vrouw jaloers is…

1253
01:47:05,280 --> 01:47:08,360
Derde Wereldoorlog gegarandeerd.

1254
01:47:08,440 --> 01:47:09,800
Dat is waar.
-Ja.

1255
01:47:09,880 --> 01:47:13,120
Gast, waar was je?
Dakar samen en dan geen contact meer.

1256
01:47:15,320 --> 01:47:16,560
Adaś. Nou.

1257
01:47:17,440 --> 01:47:18,360
Het spijt me.

1258
01:47:19,320 --> 01:47:22,400
Kennen jullie elkaar?
Dit is Adaś, mijn beste vriend.

1259
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
De beroemde rallyrijder.

1260
01:51:23,280 --> 01:51:28,280
Ondertiteld door: Miel Cuppen



