1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,560 --> 00:00:13,320
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
<i>Hei, tässä Bob.</i>

5
00:00:55,800 --> 00:01:00,160
<i>Minulla on nyt kädet täynnä</i>
<i>enkä voi vastata. Jätä viesti.</i>

6
00:01:02,640 --> 00:01:05,360
<i>Hei, kulta. Tutkimus on valmis.</i>

7
00:01:06,000 --> 00:01:08,200
Minulla on ne mukana. Ne ovat upeita.

8
00:01:09,280 --> 00:01:12,200
Vien ne labraan ja tulen pian kotiin.

9
00:01:13,360 --> 00:01:14,400
Oli ikävä sinua.

10
00:01:15,880 --> 00:01:19,000
Voisitko vihdoin
ladata puhelimesi? Heippa.

11
00:01:21,520 --> 00:01:23,560
Kiitos.
-Kiitos, mukavaa päivää.

12
00:01:23,640 --> 00:01:25,960
Näkemiin.
-Hyvää päivänjatkoa.

13
00:01:29,360 --> 00:01:30,200
Haloo?

14
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
Kasia!

15
00:01:34,520 --> 00:01:35,640
Hetkeksi vain.

16
00:01:42,240 --> 00:01:43,280
Soita poliisit.

17
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
Ja ambulanssi.
-Selvä.

18
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
Bob?

19
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Kate!

20
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
Et voi vastata,
koska sinulla on kädet täynnä mitä?

21
00:02:08,560 --> 00:02:10,440
Voin selittää.

22
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
Mitä haluat selittää?

23
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
Senkin paskiainen!

24
00:02:14,240 --> 00:02:15,200
Kate, älä!

25
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
Kusipää!

26
00:02:16,400 --> 00:02:18,440
Kate, älä…
-Miten saatoit?

27
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
Älä tee sitä.

28
00:02:19,840 --> 00:02:21,040
Olet valehtelija!

29
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Kulta.

30
00:02:22,080 --> 00:02:24,720
Voi luoja, en voi uskoa tätä!

31
00:02:24,800 --> 00:02:25,720
Kuuntele. Älä…

32
00:02:25,800 --> 00:02:30,200
Senkin kuhnuri!
Laiska paskiainen! Uskomatonta!

33
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
Minä teen tutkimusta,
ja hän käy vieraissa!

34
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
Älä. Kate!

35
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
Mitä?
-Englanniksi, jooko?

36
00:02:37,720 --> 00:02:40,880
Kusipää! Valehtelija!

37
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
Aloillanne!
-Rauhoittukaa.

38
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
Mentiin.

39
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
Rauhallisesti.

40
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
Liikettä.

41
00:02:56,840 --> 00:02:58,920
Mentiin.
-Antakaa minun olla!

42
00:03:00,120 --> 00:03:01,440
Mistä hän on kotoisin?

43
00:03:02,080 --> 00:03:04,800
Minun kotiseudultani.
-Mikä se on?

44
00:03:05,680 --> 00:03:06,600
Helvettikö?

45
00:03:09,920 --> 00:03:12,400
Pahempi. Zakopane.

46
00:04:37,960 --> 00:04:40,400
Meidän piti pelastaa maailma yhdessä.

47
00:04:41,560 --> 00:04:42,920
Siitä ei tullut mitään.

48
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
On aika lähteä kotiin.

49
00:05:18,000 --> 00:05:22,360
Kolme vuotta sitten olimme
nopeimmin kasvava huonekaluyritys.

50
00:05:22,440 --> 00:05:27,160
Kaksi vuotta sitten voitimme kultaa
Milanossa, ja viime vuonna…

51
00:05:27,240 --> 00:05:33,040
Menestystä menestyksen perään
kuin pääministerin puheessa.

52
00:05:33,120 --> 00:05:37,440
Johtaja hyvä, siksi tarvitsemme
luottoa lisäinvestointeihin.

53
00:05:37,520 --> 00:05:39,360
Ymmärrän kyllä.

54
00:05:40,120 --> 00:05:46,480
Pelkään, että jos menen ulos,
en näe rekkajonoa huonekaluja odottamassa.

55
00:05:46,560 --> 00:05:50,880
Valitettavasti tämä upea yrityksesi
on kuin Titanic.

56
00:05:51,440 --> 00:05:53,200
Vain ihme voi pelastaa sen.

57
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
Siitä halusinkin puhua.

58
00:05:57,160 --> 00:05:58,480
Olet sinnikäs.

59
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
Onko tämä…

60
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
Ei kai. Mahdotonta.

61
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
Kyllä se vain on.

62
00:06:14,280 --> 00:06:19,200
Tämä materiaali on
harvinaisempaa kuin timantit.

63
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
Eräs esiintymä on pian omistuksessani.

64
00:06:23,920 --> 00:06:26,600
Olet siis löytänyt haudatun aarteen.

65
00:06:28,560 --> 00:06:30,320
Dubai-mallisto.

66
00:06:31,640 --> 00:06:34,480
Tilaus on arvoltaan 15 miljoonaa euroa.

67
00:06:35,440 --> 00:06:37,920
Keneltä?
-Asiakkaalta Persianlahdelta.

68
00:06:38,560 --> 00:06:40,280
Nimi on varmasti tuttu.

69
00:06:41,160 --> 00:06:43,520
Voisin toki etsiä sijoittajan,

70
00:06:44,400 --> 00:06:48,520
mutta rakas isävainaani
luotti aina pankkiinne.

71
00:06:49,800 --> 00:06:54,000
Isäsi oli taitava liikemies, visionääri.

72
00:06:56,320 --> 00:06:58,120
Hyvä on, Agata.

73
00:06:58,200 --> 00:06:59,760
Vielä yksi kysymys.

74
00:07:00,400 --> 00:07:03,480
Eikö puolet yrityksestä kuulu -

75
00:07:03,560 --> 00:07:07,840
kauniisti sanoen holtittomalle veljellesi?

76
00:07:10,440 --> 00:07:14,200
En tiedä, kuka olet tai mitä haluat!

77
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
Olet erehtynyt!

78
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
No, paljonko?

79
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
Kymmenen? Kaksi, kolmekymmentä?

80
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
Perkele! Miksi olet noin hermona?

81
00:07:23,720 --> 00:07:26,680
Miksi? Hyvä on, kolmekymmentä.

82
00:07:26,760 --> 00:07:27,960
Maksan joka pennin!

83
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
Kymmenen.
-Mitä?

84
00:07:29,800 --> 00:07:32,560
En ole koskaan ollut velkaa miljoonaa!

85
00:07:33,160 --> 00:07:36,720
Onko kyse Marokosta? Maksoin sen erissä.

86
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
En ehkä kaikkea,
mutta ei se miljoonaa ollut.

87
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
Saat viikon aikaa.
-Kaksi.

88
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
Kymmenen miljoonaa.

89
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
Saat viikon aikaa.
-Selvä.

90
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
Hei, sisko.

91
00:08:03,080 --> 00:08:03,960
Olen palannut.

92
00:08:05,560 --> 00:08:08,360
Miten niin miksi? Olen kaivannut sinua.

93
00:08:08,440 --> 00:08:10,800
Voimmeko tavata ja jutella?

94
00:08:12,000 --> 00:08:13,720
Voin tulla koska vain.

95
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
Olet rakas.

96
00:08:37,920 --> 00:08:39,000
Ristinkiesus.

97
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
Mikä asu tuo on?

98
00:08:45,520 --> 00:08:48,240
Mitä? Meille tulee tärkeä vieras.

99
00:08:48,320 --> 00:08:50,480
Pitää näyttää kulturellilta.

100
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
Pariisin Ritz on kulturelli.

101
00:08:53,560 --> 00:08:57,120
Sinne ei takuulla pääse
tuollaisessa puvussa.

102
00:08:57,960 --> 00:09:00,600
Ai, olet etikettiasiantuntija.

103
00:09:01,160 --> 00:09:05,720
Jos olet niin fiksu, mikset mene Pariisiin
tarjoilemaan hapankaalikeittoa?

104
00:09:05,800 --> 00:09:08,360
Säälistä.
-Vai säälistä.

105
00:09:08,440 --> 00:09:11,720
Kukaan muu ei kestäisi
sinua ja tätä murjua.

106
00:09:11,800 --> 00:09:13,360
Sano vielä sanakin.

107
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
No niin, kotkasi tulee.

108
00:09:16,840 --> 00:09:18,280
Siihenkö pysäköit?

109
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Missä pääsi on?

110
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
Miten niin? Takana.

111
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
Oma pääsi taitaa olla!

112
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
Laita pää ja pysäköi muualle.

113
00:09:28,160 --> 00:09:32,000
Isä. Minä ja Franek
haluamme jutella ennen töitä.

114
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
Hyvä on, kulta. Töiden jälkeen.

115
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
Kuuntele.

116
00:09:35,320 --> 00:09:37,000
Sanoin jo. Töiden jälkeen.

117
00:09:37,080 --> 00:09:38,600
Hän tulee!

118
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
Franek, äkkiä. Kaikki asemiin.

119
00:09:42,280 --> 00:09:43,840
Menkää paikoillenne.

120
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
Kuule, Jędruś,
kun jallitan tätä kaupunkilaista,

121
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
kiität minua loppuelämäsi ja perut sanasi.

122
00:09:53,960 --> 00:09:57,160
Tervetuloa lintukotoomme!

123
00:09:58,280 --> 00:10:00,400
Päivää.
-Käykää sisään.

124
00:10:09,680 --> 00:10:13,520
Peremmälle, rouva. Tervetuloa.

125
00:10:14,280 --> 00:10:15,640
Täälläkö keskustelemme?

126
00:10:15,720 --> 00:10:18,680
Bangkokin lentoasemakin on hiljaisempi.

127
00:10:18,760 --> 00:10:20,680
Meillä on VIP-huone.

128
00:10:20,760 --> 00:10:22,600
Tätä tietä, olkaa hyvä.

129
00:10:23,200 --> 00:10:24,920
Rouva johtaja.

130
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
Minulla on leimat ja lomakkeet.
-Mitä juoppo täällä tekee?

131
00:10:28,680 --> 00:10:31,240
Virkamiehen solvaamisesta rangaistaan.

132
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Anna olla.

133
00:10:32,440 --> 00:10:37,000
Hän valvoo, jotta tiedätte,
että en yritä huijata teitä.

134
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Huijata? Rouva hyvä.

135
00:10:39,160 --> 00:10:42,360
Täällä ei koskaan huijata ketään.

136
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Olkaa hyvä.

137
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
Kaunista!

138
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Tätä tietä, rouva.

139
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
RAUTATIEASEMA

140
00:11:07,720 --> 00:11:11,600
Pikku hetki. Täältä tullaan.

141
00:11:12,760 --> 00:11:15,400
Voinko kantaa laukkunne
tai tarjota kyydin?

142
00:11:15,480 --> 00:11:18,840
Ei kiitos.
-Kauniin naisen ei sovi kantaa itse.

143
00:11:18,920 --> 00:11:21,800
Viemme teidät majoituspaikkaan.

144
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
Se on edullinen. Tänään on alennus.
-Säästä lorusi kaupunkilaisille.

145
00:11:30,480 --> 00:11:32,920
Hei! Kaupunkilainen!

146
00:11:33,000 --> 00:11:36,320
Katso eteesi!
Tämä on Zakopane eikä moottoritie!

147
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Oli henki mennä.

148
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
Tämän laakson siis myytte minulle.

149
00:11:41,960 --> 00:11:43,400
Aivan niin.

150
00:11:44,600 --> 00:11:45,920
Koko hoidon.

151
00:11:46,000 --> 00:11:50,560
Maarekisteri numero 567 kautta 89 -

152
00:11:50,640 --> 00:11:53,680
kautta 45 kautta 36 ja päivämäärä…

153
00:11:53,760 --> 00:11:55,360
Aivan.
-Hetki vielä.

154
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
16. joulukuuta…
-Isä.

155
00:11:56,880 --> 00:11:58,960
Voimmeko me…
-Ei nyt!

156
00:11:59,040 --> 00:12:02,720
…laakso on…
-Minähän sanoin jo.

157
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
En ole vahvistanut sitä.
-Varo, tai vahvistan sinut!

158
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
Onko vai ei?
-Periaatteessa…

159
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Istutaan, rouva.

160
00:12:11,080 --> 00:12:13,920
Voimme allekirjoittaa
sopimuksen jo tänään.

161
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Emme voi.

162
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
Minä en myy mitään.

163
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
Miten niin?
-Siten.

164
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
Aamulla aioit myydä. Mikä nyt tuli?

165
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Äitini synnytti minut näillä mailla.
Olen tunteellinen.

166
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
Synnyit sairaalassa Zakopanessa, tolvana!

167
00:12:29,760 --> 00:12:32,520
Suokaa anteeksi. Pieni hetki.

168
00:12:34,480 --> 00:12:37,840
Oletko tyhmä? Näitkö hinnan?
Nollia täältä Sopotiin.

169
00:12:37,920 --> 00:12:40,960
Aivan sama. En pidä tuosta naisesta.

170
00:12:41,040 --> 00:12:43,840
Hän on epäkunnioittava.
En myy hänelle mitään.

171
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Voimmeko jutella nyt?

172
00:12:45,920 --> 00:12:46,800
Vaiti!

173
00:12:46,880 --> 00:12:50,120
Älä komentele poikaani!

174
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
Eli voimmeko?

175
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
Voimme.
-Ei.

176
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
Tiedän, mistä kiikastaa.

177
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
Sinua kismittää,
koska minun maaosuuteni on isompi!

178
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Ehkä, mutta ei paskan arvoinen
ilman osuuttani!

179
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Olen raskaana!

180
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
Et ole.
-Isä.

181
00:13:03,640 --> 00:13:05,920
Sinä et sitä päätä.

182
00:13:09,440 --> 00:13:11,520
Kenelle?
-Hänelle.

183
00:13:12,320 --> 00:13:13,400
En hyväksy sitä.

184
00:13:14,880 --> 00:13:16,280
Minä hyväksyn.

185
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
Et nai tuota rahatonta pummia!

186
00:13:19,320 --> 00:13:20,840
Älä nimittele häntä.

187
00:13:20,920 --> 00:13:22,760
Päätän itse, kenet nain.

188
00:13:22,840 --> 00:13:26,440
Vaikka polttaisit puolet Podhalesta.
Kunnioita sitä!

189
00:13:34,360 --> 00:13:36,000
Franek, lähdetään.

190
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
Mutta…

191
00:13:39,920 --> 00:13:43,080
Lihaani ja vertani.
-Enemmänkin minun.

192
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
Tai äitinsä.

193
00:13:47,320 --> 00:13:52,800
Eikä poikani ole rahaton pummi,
vaan Podhalen tavoitelluin mies.

194
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Näet vielä.

195
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
Rouva toimitusjohtaja.

196
00:14:06,920 --> 00:14:10,840
Ymmärsin, että tilanne on muuttunut
ja päätittekin myydä.

197
00:14:10,920 --> 00:14:15,200
Koko hoidon.
-Suostuuko siskonne myös?

198
00:14:15,760 --> 00:14:16,800
Kenen sisko?

199
00:14:20,920 --> 00:14:23,000
Hänen.
-Ei hänellä ole siskoa.

200
00:14:23,080 --> 00:14:27,800
Puolet herra Jędrzejin maista
ja talosta kuuluu siskolle.

201
00:14:27,880 --> 00:14:29,320
Ei enää. Hän lähti.

202
00:14:29,400 --> 00:14:32,480
Onko hänellä sisko?
-Ei, sisko on Chicagossa.

203
00:14:32,560 --> 00:14:35,440
Mutta omistaa maata.
-Hänellä ei ole sananvaltaa.

204
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
Asiakirjojen mukaan on.
-Ei ole.

205
00:14:37,920 --> 00:14:42,120
Wacuś voi todistaa.
Maat ja talo kuuluvat minulle.

206
00:14:42,200 --> 00:14:45,520
Kunniasanalla, rouva.
Kaikki kuuluu hänelle.

207
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
Mitkä maat? Mikä talo?

208
00:14:49,440 --> 00:14:50,280
Kaśka?

209
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
Hän on rahanainen.

210
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
Oikea pohatta.

211
00:14:59,440 --> 00:15:00,640
Hyvä tilaisuus.

212
00:15:00,720 --> 00:15:05,200
Olisi sääli jättää hyödyntämättä häntä
ja tätä tilaisuutta.

213
00:15:05,280 --> 00:15:07,040
Olisihan se sääli.

214
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Tiesin, että sovimme tämän
kuin sisarukset.

215
00:15:10,480 --> 00:15:11,440
Emme sovi.

216
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
Avaimet.
-Ei ole.

217
00:15:18,440 --> 00:15:20,800
Ne olivat aina täällä.
-Nyt eivät ole.

218
00:15:22,160 --> 00:15:24,760
Sanoit, ettet palaa koskaan.

219
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Nyt palasin.

220
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
Kiva, että olet iloinen. Anteeksi.

221
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
Kaśka!
-Näetkö?

222
00:15:31,800 --> 00:15:34,760
Góralilaisuus ei lähde Coca-Colallakaan.

223
00:15:34,840 --> 00:15:35,800
Odotan viikon.

224
00:15:36,360 --> 00:15:40,840
Joko myytte koko laakson,
tai en osta mitään.

225
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
Kuka sanoi, ettemme myy?

226
00:15:43,520 --> 00:15:45,920
Saatte Krupówki-kadun kaupan päälle.

227
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
Hieno tilaisuus?
-Hän on sinun siskosi!

228
00:15:54,400 --> 00:15:55,520
Piru hänet vieköön.

229
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Voi hitto.

230
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Katso eteesi!

231
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Rauhoitu. Ei käynyt kuinkaan.

232
00:16:36,520 --> 00:16:38,560
Ei vai? Entä matkalaukku?

233
00:16:39,360 --> 00:16:43,040
Mieluummin levinnyt laukku
kuin ruumis pitkin tietä.

234
00:16:43,120 --> 00:16:47,320
Miksi kaikki tulevat eteeni?
Olisin voinut kuolla.

235
00:16:48,440 --> 00:16:50,960
Et kuollut. Olet kunnossa.

236
00:16:52,520 --> 00:16:57,320
Vammat voivat ilmetä vasta myöhemmin.

237
00:16:57,400 --> 00:17:00,520
Katsotaan, miten kävi. Kahvin ääressä.

238
00:17:02,840 --> 00:17:03,680
Sopiiko?

239
00:17:13,960 --> 00:17:14,880
Älä nyt.

240
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
Eikö onnistu?

241
00:17:20,360 --> 00:17:21,320
Ei sitten.

242
00:17:33,480 --> 00:17:37,320
Rentona ja aina niin jumalaisen kauniina.

243
00:17:37,400 --> 00:17:40,440
Anna olla. Repliikkisi eivät tehoa minuun.

244
00:17:42,240 --> 00:17:43,440
Hölmö.

245
00:17:43,520 --> 00:17:45,000
Rakas hölmösi.

246
00:17:45,720 --> 00:17:47,040
Paljonko tällä kertaa?

247
00:17:47,120 --> 00:17:49,400
Sisko. Tuo loukkaa.

248
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
Olet taas vaikeuksissa.

249
00:17:53,880 --> 00:17:56,000
Minulla on elämäni tilaisuus.

250
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
Taasko?

251
00:17:57,200 --> 00:18:01,080
Tämä on eri asia. Voisin tienata paljon.

252
00:18:01,160 --> 00:18:06,160
Mutta olen oppinut sinulta mestarilta,
ettei saa, ellei anna.

253
00:18:06,240 --> 00:18:07,160
Paljonko?

254
00:18:08,200 --> 00:18:09,640
Kymmenen.
-Tuhatta?

255
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Miljoonaa.

256
00:18:12,720 --> 00:18:13,760
Pelleiletkö?

257
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
Usko pois, tästä on leikki kaukana.

258
00:18:17,520 --> 00:18:20,920
Ei minulla ole kymmentä miljoonaa.
-Keksit kyllä jotain.

259
00:18:22,200 --> 00:18:26,320
Tarvitsen vakuuden.
Siirrä firman osakkeesi minulle.

260
00:18:27,520 --> 00:18:29,880
Pelleiletkö?
-Tästä on leikki kaukana.

261
00:18:30,640 --> 00:18:34,760
Kun saat tuottoa, maksat lainan
ja saat osakkeet takaisin.

262
00:18:35,920 --> 00:18:37,960
En yritä ryövätä vaan auttaa.

263
00:18:41,280 --> 00:18:42,720
Paperit. Allekirjoita.

264
00:19:00,120 --> 00:19:04,400
Saat rahat,
kun olet tehnyt jotain puolestani.

265
00:19:05,720 --> 00:19:06,560
Mitä?

266
00:19:07,760 --> 00:19:10,120
Olen ostamassa maata taloa varten.

267
00:19:10,600 --> 00:19:14,520
Paikallinen tyttö aiheuttaa ongelmia.
Hänet pitää kesyttää.

268
00:19:15,240 --> 00:19:17,760
Ostat maata täältä ja rakennat talon?

269
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
Sinähän inhoat vuoristoa.

270
00:19:20,120 --> 00:19:21,880
Ihmiset muuttuvat.

271
00:20:07,840 --> 00:20:14,480
<i>Oi vuoret ja laaksot</i>
<i>Teidät kullalla peitän</i>

272
00:20:14,560 --> 00:20:18,160
<i>Jos vain takaisin saan</i>

273
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
<i>Nuoruusvuoteni nuo</i>

274
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
<i>Kunpa takaisin saisin</i>

275
00:20:27,480 --> 00:20:31,000
<i>Rakkaan Kaśka-tyttösen</i>

276
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
Pikku turvenuija!

277
00:20:39,240 --> 00:20:42,720
Koko Podhale puhuu paluustasi.

278
00:20:42,800 --> 00:20:48,800
Olet jo aiheuttanut hämminkiä
etkä ole käynyt luonani.

279
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
Tuhma tyttö.

280
00:20:52,680 --> 00:20:54,520
Onpa mukava nähdä sinua!

281
00:20:54,600 --> 00:21:00,440
Jo riittää. Kuolaat minut yltä päältä.

282
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
Nousepa, niin katson sinua.

283
00:21:05,400 --> 00:21:07,080
Olet kasvanut.

284
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
Mutta oletpa laiha.

285
00:21:09,360 --> 00:21:11,040
Minähän arvasin.

286
00:21:14,240 --> 00:21:18,200
Olen hankkinut herkkujasi kaksi päivää.

287
00:21:18,760 --> 00:21:19,960
Mistä tiesit?

288
00:21:20,040 --> 00:21:22,880
Toisilla on sellainen aisti.

289
00:21:22,960 --> 00:21:24,760
Toin <i>zyntycaa.</i>

290
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
Ja jotain muuta,

291
00:21:28,440 --> 00:21:31,720
josta pidät ja jota ei
varmasti saa Amerikasta.

292
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
No niin. Juo.

293
00:21:37,640 --> 00:21:39,200
Sinun <i>zyntycasi </i>on hyvää.

294
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
On tietysti.

295
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
No?

296
00:21:48,280 --> 00:21:51,360
Minähän sanoin,
että hän lähtee saman tien.

297
00:21:53,920 --> 00:21:55,600
Onko hän saanut tarpeekseen?

298
00:21:55,680 --> 00:21:58,640
Jep. Ja paskat. Katso.

299
00:21:58,720 --> 00:21:59,560
Minä katson.

300
00:22:02,760 --> 00:22:04,440
Olen kaivannut tätä.

301
00:22:10,880 --> 00:22:13,720
Nämä ovat olleet kaipauksen vuosia.

302
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
Mutta nyt olet täällä.

303
00:22:22,160 --> 00:22:25,240
No, mitä sinulla on suunnitelmissa?

304
00:22:26,560 --> 00:22:30,040
Aloitan alusta. Perustan mehiläistarhan.

305
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
Noista kahdesta vanhasta pesästä?

306
00:22:34,280 --> 00:22:38,000
Se on vasta alkua.
Siitä tulee valtava digitalisoitu tarha.

307
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
Mikä?
-Digitaalinen mehiläistarha.

308
00:22:41,240 --> 00:22:45,760
Aiotko tökkiä mikrosiruja
mehiläisten takamuksiin?

309
00:22:45,840 --> 00:22:48,680
Pesiin. Tutkin niitä Yhdysvalloissa.

310
00:22:49,640 --> 00:22:54,560
Sensorit valvovat kosteutta, lämpötilaa,
mehiläisten kuntoa, ääniä ja liikkuvuutta.

311
00:22:54,640 --> 00:22:57,360
Tiedot lähetetään pilveen analysoitavaksi.

312
00:22:57,440 --> 00:23:01,600
Mukaan tulee koko alue ja Podhale.
Minä pyöritän valvontakeskusta.

313
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
Joku on katsonut liikaa
amerikkalaista science fictionia.

314
00:23:09,240 --> 00:23:14,520
Ja se valvontakeskuksesi, se Houston!

315
00:23:15,600 --> 00:23:18,040
Minne se tulee, vanhaan vajaanko?

316
00:23:18,120 --> 00:23:21,640
Niin. Laitan verkkoyhteydet ja sähköt.
Siitä tulee hyvä.

317
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
No, voi tullakin. Hei.

318
00:23:29,320 --> 00:23:33,240
Tässä. Saat menopelini.

319
00:23:33,840 --> 00:23:37,480
Et voi rakentaa Houstoniasi
kulkemalla jalan.

320
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
Hän ei luovuta.

321
00:23:42,960 --> 00:23:44,360
Voi ristinkiesus.

322
00:23:45,120 --> 00:23:48,840
Tiesin, että sukusi naiset ovat häijyjä.

323
00:23:50,960 --> 00:23:53,160
Minun sukuni?

324
00:23:53,240 --> 00:23:54,360
Tai ehkä minun.

325
00:23:54,960 --> 00:23:58,160
Odotas. En oikein muista.

326
00:23:58,800 --> 00:24:02,040
Kenen kanssa tyttösi karkasi? Kokin?

327
00:24:02,120 --> 00:24:05,160
Tarjoilijan.
-Vielä pahempi.

328
00:24:05,240 --> 00:24:09,160
Ei sentään karannut Amerikkaan
niin kuin sinulla.

329
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Hän saattoi karata Amerikkaan,

330
00:24:11,720 --> 00:24:14,840
mutta se asia ei kuulu sinulle!

331
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
Käytkö päälleni, senkin pummi?

332
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
Potkaisen sinua…

333
00:24:18,600 --> 00:24:20,280
Teen sinusta savujuustoa!

334
00:25:02,960 --> 00:25:05,040
Mihin pystytät sitä, ääliö?

335
00:25:22,400 --> 00:25:23,240
Hei!

336
00:25:27,600 --> 00:25:28,480
Hei!

337
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
Sinä!
-Sinä!

338
00:25:32,920 --> 00:25:34,720
Mitä sinä täällä?

339
00:25:34,800 --> 00:25:38,200
Minäkö? Itse pystytät telttaa tontilleni!

340
00:25:39,040 --> 00:25:41,600
Tämä on yksityismaata.

341
00:25:41,680 --> 00:25:44,560
Nouse motskarisi selkään ja häivy!

342
00:25:44,640 --> 00:25:47,360
Motskari hajosi.

343
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
Korjaan sen aamulla ja lähden.

344
00:25:50,520 --> 00:25:53,520
Aiotko yöpyä tuossa häkkyrässä?

345
00:25:53,600 --> 00:25:55,920
Se on pelastanut henkeni monta kertaa.

346
00:25:56,000 --> 00:26:00,840
Alaskassa, Grönlannissa,
Pakistanin vuoristossa.

347
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
Ai kiipesit Nangalle?

348
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
Olen selviytymisen mestari.

349
00:26:11,080 --> 00:26:12,280
Ei!
-Ei!

350
00:26:14,680 --> 00:26:15,720
Hyvä on.

351
00:26:16,320 --> 00:26:19,680
Tule sisälle. Olot ovat alkeelliset,

352
00:26:19,760 --> 00:26:23,320
mutta voit kuivata kamppeesi
ja hankkia apua aamulla.

353
00:26:23,800 --> 00:26:29,280
Kiitos, mutta mikään
ei voita yötä taivasalla.

354
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
Karhutkin tykkäävät.

355
00:26:32,280 --> 00:26:35,120
Onko täällä karhuja?
-Kuusitoista.

356
00:26:35,200 --> 00:26:39,640
Ne ovat sukupuuton partaalla,
varmaan nälkäisiä talven jälkeen.

357
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
Odota!

358
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
Hei!

359
00:26:59,640 --> 00:27:00,800
Onpa tönö.

360
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
Tarkoitan, että tyyli on aika rustiikki.

361
00:27:06,160 --> 00:27:08,320
Anna sisustajasi yhteystiedot.

362
00:27:10,320 --> 00:27:14,360
Toivon, ettei joku mustasukkainen górali
tule kirveen kanssa.

363
00:27:14,440 --> 00:27:15,480
Riisuudu.

364
00:27:18,720 --> 00:27:20,320
Mitä, saman tienkö?

365
00:27:23,800 --> 00:27:25,280
Sehän tässä on tarkoitus.

366
00:27:27,000 --> 00:27:27,880
Mikä ettei.

367
00:27:29,560 --> 00:27:30,880
Sinun pitää lämmetä.

368
00:27:33,800 --> 00:27:37,080
Tiedän, miten se onnistuu.
-Niin minäkin.

369
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Mitä mietit?

370
00:27:48,200 --> 00:27:52,880
Tuota äkillistä naislibidon purkausta.

371
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
Riisuudu.

372
00:28:01,760 --> 00:28:04,280
Eikö jutella ensin?

373
00:28:05,240 --> 00:28:06,080
Ei.

374
00:28:07,680 --> 00:28:12,440
Hyvä on. Jätetään esileikit väliin.

375
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
Ei siinä mitään.

376
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
Sopii minulle.

377
00:28:20,640 --> 00:28:26,960
En ole aivan huippukunnossa,
mutta alakerta on kondiksessa.

378
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Riisu kaikki.

379
00:28:32,160 --> 00:28:36,600
Góralin temperamentti.
Hienoa. Tykkään.

380
00:28:57,840 --> 00:29:01,840
Jos tarvitset minua, olen valmis.

381
00:29:05,880 --> 00:29:06,800
Pukeudu noihin.

382
00:29:08,280 --> 00:29:10,520
Tykkäät asuleikeistä.

383
00:29:12,480 --> 00:29:15,200
Haluatko, että esitän Janosikia?

384
00:29:15,280 --> 00:29:19,600
Hyvä on. Tässä sinulle Janosik.

385
00:29:33,280 --> 00:29:34,120
Hei!

386
00:29:43,200 --> 00:29:44,040
No?

387
00:29:45,880 --> 00:29:47,960
Soititko?
-Ketä?

388
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
"Kenelle."

389
00:29:50,080 --> 00:29:53,440
Jonkun hakemaan romusi pois.
-Ei se ole romu.

390
00:29:53,520 --> 00:29:57,800
Vaihtoehtoja on vähän,
ja puhelimeni hyytyi.

391
00:29:58,320 --> 00:30:00,600
Oliko sekin Pakistanin reissulla?

392
00:30:00,680 --> 00:30:02,840
On ollut monellakin.

393
00:30:03,560 --> 00:30:06,560
Olen soittanut sillä
pelastushelikopterin kolmesti.

394
00:30:07,360 --> 00:30:09,920
Huonosti valmistautuneille briteille.

395
00:30:11,480 --> 00:30:12,400
Ei kenttää.

396
00:30:14,520 --> 00:30:17,440
Korjaan moottoripyörän aamulla.

397
00:30:18,400 --> 00:30:19,440
Lähden sitten.

398
00:30:23,400 --> 00:30:25,720
Etkö pelkää asua täällä yksin?

399
00:30:27,480 --> 00:30:28,560
Mitä pelkäisin?

400
00:30:29,640 --> 00:30:33,880
Että joku varsovalainen
leikkialpinisti tulee ahdistelemaan?

401
00:30:35,120 --> 00:30:39,000
Enkä tainnut sanoa, että asun yksin.

402
00:30:40,000 --> 00:30:40,880
Kappas.

403
00:30:41,480 --> 00:30:44,160
Luulin, ettei tuollaisia naisia ole enää.

404
00:30:45,080 --> 00:30:46,160
Kaunis.

405
00:30:46,760 --> 00:30:48,640
Itsenäinen.

406
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
Ei pelkää karhuja.

407
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
Ja tislaa hyvää likööriä.

408
00:30:54,600 --> 00:30:56,880
Kvitteniä?
-Väinönputkea.

409
00:30:58,280 --> 00:31:00,520
Góralin tapaan. Mummin resepti.

410
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
Se on hyvä linimentti jaloille.

411
00:31:04,120 --> 00:31:07,480
Mummini käytti tuota pulloa
ennen kuolemaansa.

412
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
Mikset heti sanonut?

413
00:31:11,320 --> 00:31:13,760
Onko sinulla aktiivihiiltä?
-Rauhoitu.

414
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
Et ole ensimmäinen tähän langennut.

415
00:31:16,360 --> 00:31:19,200
Onko ollut muita? Selviytyivätkö he?

416
00:31:19,280 --> 00:31:22,840
Suurimmaksi osaksi. Paitsi kaksi sokeutui.

417
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Vain kuukaudeksi.

418
00:31:29,440 --> 00:31:33,400
Takana on vaja.
Tarvitsemme halkoja takkaan.

419
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
Pitääkö ote?
-Odota!

420
00:31:42,720 --> 00:31:44,600
Onpa se painava.
-Yhdessä.

421
00:31:44,680 --> 00:31:46,080
Minne menet?
-Odota!

422
00:31:46,160 --> 00:31:48,760
Ristinkiesus, ei sinne!

423
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
Toiseen suuntaan! Mitä sinä teet?

424
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
Tänne.
-Odota, hölmö.

425
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
Tuulee!

426
00:31:55,200 --> 00:31:56,440
Minne menet?

427
00:31:57,280 --> 00:31:58,120
Nosta sitä.

428
00:31:58,200 --> 00:31:59,680
Mitä te touhuatte?

429
00:32:00,640 --> 00:32:01,680
Hei!

430
00:32:02,280 --> 00:32:05,160
Yritättekö vohkia koirankopit?

431
00:32:05,240 --> 00:32:06,840
Mitkä koirankopit?

432
00:32:06,920 --> 00:32:09,440
Nämä ovat mehiläispesiä.
-Tunnetko hänet?

433
00:32:09,520 --> 00:32:13,560
Häipykää!
-Hänellä on kirves! Pakoon!

434
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Oletko hullu?

435
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
Mitä sinä teet?

436
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
En se minä ollut.
-Kuka sitten?

437
00:32:32,160 --> 00:32:36,200
Vuoren henkikö?
-Yritin suojella omaisuuttasi.

438
00:32:36,280 --> 00:32:38,560
Taistelin myrskyssä!

439
00:32:39,080 --> 00:32:42,320
Vaatteesi kuivuivat. Häivy täältä!

440
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
Mene siitä.

441
00:33:04,840 --> 00:33:05,840
Mene pois!

442
00:33:12,840 --> 00:33:18,040
TERVEYSKESKUS

443
00:33:30,280 --> 00:33:32,960
Mies kurvasi mutkan takaa kuin ääliö.

444
00:33:34,040 --> 00:33:36,920
Minusta jälki näyttää vuohen sarvilta.

445
00:33:37,000 --> 00:33:37,960
Biisonin.

446
00:33:38,800 --> 00:33:42,120
Konepellillä. Tiedäthän sinä rekat.

447
00:33:42,200 --> 00:33:46,640
Jouduin samanlaiseen yhteenottoon,
kun olin Alaskassa.

448
00:33:46,720 --> 00:33:48,160
Alaskassa?
-Ja Kanadassa.

449
00:33:57,560 --> 00:34:01,440
Voi ei. Mikä tuo on?

450
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
Mikä?
-Tämä. Allerginen reaktio.

451
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
Tuossa. Se voi olla vaarallinen.

452
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
Suosittelen vuorokauden tarkkailua.

453
00:34:09,520 --> 00:34:12,600
Lopetan työt. Voimme…
-En ehdi.

454
00:34:12,680 --> 00:34:16,560
Kiipeän huomenna Mnichille.
Pitää tarkistaa varusteet.

455
00:34:16,640 --> 00:34:18,360
Jospa…
-Kiitos.

456
00:34:18,440 --> 00:34:21,320
Voisimme mennä yhdessä.

457
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Kiitos.

458
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
Mikä namu!

459
00:34:44,120 --> 00:34:47,080
Iltaa. Olen sulkemassa, mutta tulkaa vain.

460
00:34:56,520 --> 00:34:59,880
Usko minua.
Meidän pitää hankkia hänelle mies.

461
00:35:00,800 --> 00:35:04,280
Joka jättää hänet
niin kuin se Amerikan Rob.

462
00:35:04,360 --> 00:35:05,320
Bob.

463
00:35:05,400 --> 00:35:07,040
Bob, Rob, mikä lie.

464
00:35:07,120 --> 00:35:13,080
Sitten hän suuttuu miehelle
ja koko Podhalelle,

465
00:35:13,160 --> 00:35:16,880
ei kestä enää nähdä
tätä kaunista maata ja lähtee.

466
00:35:17,840 --> 00:35:21,440
Nerokasta, mutta hän näyttää
löytäneen jo jonkun.

467
00:35:21,960 --> 00:35:24,000
Mies ajoi meidät pois.

468
00:35:24,720 --> 00:35:27,280
Mies ei olekaan täkäläisiä.

469
00:35:28,240 --> 00:35:29,320
Varmaan slovakki.

470
00:35:29,840 --> 00:35:31,280
Mikä slovakki?

471
00:35:31,360 --> 00:35:34,960
Slovakialainen. Usko nyt.

472
00:35:35,040 --> 00:35:37,560
Järjestetään paikallinen mies.

473
00:35:37,640 --> 00:35:41,640
Mies ajaa slovakin pois,
riiaa siskoasi ja jättää hänet.

474
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
Nerokasta.

475
00:35:45,120 --> 00:35:47,880
Mutta mistä löydämme sellaisen kamikazen?

476
00:35:47,960 --> 00:35:52,600
Rahalla saamme vaikka Brad Pittin apuun.

477
00:36:06,200 --> 00:36:08,880
Baarimikko. Otan kahvin.

478
00:36:12,160 --> 00:36:13,520
Rankka aamu, vai?

479
00:36:14,600 --> 00:36:16,920
Aamu, päivä ja ilta.

480
00:36:17,680 --> 00:36:20,600
Tähän paikkaan verrattuna
helvetti on lomakylpylä.

481
00:36:20,680 --> 00:36:22,400
Paremmat maisemat kuitenkin.

482
00:36:24,000 --> 00:36:26,960
Voisi olla, jos vuoret eivät olisi edessä.

483
00:36:27,560 --> 00:36:29,200
Täältä kannattaa häipyä.

484
00:36:30,120 --> 00:36:34,000
Usko minua. Tunnen nämä góralipaskat.

485
00:36:37,000 --> 00:36:37,840
Baarimikko.

486
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
Mitäs sanot? Otatko toisen?

487
00:36:44,440 --> 00:36:45,520
Sanon suoraan.

488
00:36:48,800 --> 00:36:51,040
Tämä ei ole helppo tapaus.

489
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
Mitä höpiset?

490
00:36:56,480 --> 00:36:59,520
Erittän helppo.

491
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
Sanon suoraan. Minua ei saa neuvoa.

492
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
Eikä kytätä.

493
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
Hoidan hommat itse.

494
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Eli suostutko?

495
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
En.

496
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
Mitä, sinähän… Miksi?

497
00:37:18,960 --> 00:37:19,920
Siksi.

498
00:37:23,480 --> 00:37:27,440
Siskoni Kaśka.
-Jędruśin sisko Amerikasta.

499
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
Kaśka?
-Niin.

500
00:37:31,440 --> 00:37:32,640
Onko kyse Kaśkasta?

501
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
Yritin iskeä häntä kouluaikoina.

502
00:37:38,200 --> 00:37:41,040
Kahdella kerralla
oli tulla sairaalareissu.

503
00:37:42,000 --> 00:37:42,960
Kolmannella…

504
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
Ette halua tietää.

505
00:37:53,120 --> 00:37:54,840
Valehtelijoita ja huijareita.

506
00:37:55,520 --> 00:38:00,080
Täällä asuu eräs nainen nimeltä Maryla,
joka muka vuokraa huoneita.

507
00:38:00,600 --> 00:38:03,320
Ei ole majoittanut vuoteen
yhtään turistia.

508
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
Tiedän kyllä syyn.

509
00:38:05,160 --> 00:38:07,120
Tiedän, mitä hän puuhaa.

510
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Tislaa viinaa laittomasti.

511
00:38:09,400 --> 00:38:12,440
Voisin auttaa lupien kanssa, mutta ei.

512
00:38:13,680 --> 00:38:14,760
Mutta pahinta…

513
00:38:16,080 --> 00:38:16,920
Pahinta on -

514
00:38:18,920 --> 00:38:20,800
góralilainen disco polo.

515
00:38:21,600 --> 00:38:23,200
Uudenvuoden juhlijat.

516
00:38:23,280 --> 00:38:27,120
He huutavat: "Zakopane, nyt lähtee!"
Lähtisivätkin.

517
00:38:27,840 --> 00:38:31,160
Siitäkin tulee loppu,
ja sitten minulta pyydetään apua.

518
00:38:32,120 --> 00:38:34,080
"Włodek, auta, tee jotain."

519
00:38:35,800 --> 00:38:38,800
Nuo kaksi. Keitä he ovat?

520
00:38:42,280 --> 00:38:43,440
Kaksi neropattia.

521
00:38:43,520 --> 00:38:48,320
Etsivät miestä kesyttämään toisen siskoa,
koska sisko estää maakaupat.

522
00:38:49,760 --> 00:38:53,560
Kaśka ei ole tavallinen tyttö, ymmärrätkö?

523
00:38:53,640 --> 00:38:55,160
Etsitte asiantuntijaa.

524
00:38:56,160 --> 00:38:57,280
Ristinkiesus!

525
00:38:57,360 --> 00:38:58,600
Slovakki!

526
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Slovakki?

527
00:39:00,320 --> 00:39:02,760
Asia selvä. Teitä ei kiinnosta.

528
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Odotas. Älä mene.

529
00:39:06,480 --> 00:39:09,840
Kuka sanoi, ettei kiinnosta? Istutaan.

530
00:39:10,360 --> 00:39:13,400
Olet siis turisti.

531
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
Tulit tänne sattumalta.

532
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
Olen nomadi. Sanotaan niin.

533
00:39:22,880 --> 00:39:25,960
Ja Kaśka päästi sinut kotiinsa noin vain?

534
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
Hän heltyi minulle.

535
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
Paskat! Hän ei helly kellekään.

536
00:39:31,880 --> 00:39:35,560
Mies valehtelee minkä ehtii. Hän on myyrä.

537
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
Meidän kamikazemme.

538
00:39:37,400 --> 00:39:40,480
Ei sitten.
-Otatko tehtävän vastaan?

539
00:39:40,560 --> 00:39:41,640
Se riippuu.

540
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
Paljonko?

541
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
Aikaako? Viikko.

542
00:39:47,760 --> 00:39:49,400
Paljonko perit siitä?

543
00:39:49,480 --> 00:39:52,000
Saatte erikoistarjouksen.

544
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
Toimitaan tavallani.

545
00:39:55,200 --> 00:39:59,280
Kukaan ei saa tietää sopimuksesta,
ja kerrotte minulle kaiken.

546
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
Älkää kusettako.

547
00:40:01,280 --> 00:40:03,760
Ei onnistu.
-Odotas.

548
00:40:03,840 --> 00:40:06,640
Saat tietää tarvittavan.

549
00:40:06,720 --> 00:40:09,880
Górali ei tunnusta
mitään kaupunkilaiselle.

550
00:40:14,600 --> 00:40:16,720
Ne ovat ehtomme.

551
00:40:39,800 --> 00:40:40,760
Anna mennä!

552
00:40:44,200 --> 00:40:47,160
Huomenta.
-Huomenta. Anna mennä!

553
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Siihen. Seis.

554
00:40:52,120 --> 00:40:55,800
Tarvitsen puuta katon päreisiin.
-Ei meillä ole puuta.

555
00:40:55,880 --> 00:40:58,000
Miten niin?
-Ei vain ole.

556
00:40:58,080 --> 00:41:01,360
Sitähän on kasoittain.
-Kaikki on myyty.

557
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
Voitko suositella katonkorjaajia?

558
00:41:07,200 --> 00:41:09,080
Korjaajia. En voi.

559
00:41:09,160 --> 00:41:13,120
Kaikilla on kalenterit täynnä
ensi tammikuulle.

560
00:41:17,440 --> 00:41:20,960
Kävikö veljeni täällä?
-Onko sinulla veli? Kuka?

561
00:41:21,040 --> 00:41:22,560
Tiedät varsin hyvin.

562
00:41:44,840 --> 00:41:46,800
<i>Se on mehiläishoidon tulevaisuus.</i>

563
00:41:46,880 --> 00:41:49,200
Kehitin ratkaisua Yhdysvalloissa.

564
00:41:49,840 --> 00:41:52,440
Jotain amerikkalaisia härpäkkeitä.

565
00:41:52,520 --> 00:41:55,920
Meidänpäs. Puolalaiset
kehittivät ne Piilaaksossa.

566
00:41:56,560 --> 00:42:00,240
Älypesät voivat pelastaa
mehiläiset sukupuutolta.

567
00:42:00,320 --> 00:42:05,840
Sellaista naista ei ole syntynyt,
joka voi neuvoa minua mehiläishoidossa.

568
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Laita oma tarha.

569
00:42:08,280 --> 00:42:12,320
Niin laitankin. Sitten näet.
Otan kaikki pesät.

570
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
Ne on jo myyty.

571
00:42:17,480 --> 00:42:18,320
Vai niin.

572
00:42:35,720 --> 00:42:37,400
Mitä? Oletko tosissasi?

573
00:42:37,480 --> 00:42:39,000
Vielä satanen päälle.

574
00:42:39,080 --> 00:42:41,800
Kynitkö omaa väkeäsi?
-Varauskulut.

575
00:42:43,960 --> 00:42:45,240
Onko sinulla satasta?

576
00:42:47,760 --> 00:42:49,120
Onko satasta?

577
00:42:50,640 --> 00:42:51,760
Mitä?

578
00:42:53,240 --> 00:42:54,840
Olkoon. Tässä.

579
00:42:55,600 --> 00:42:56,440
Kiitos.

580
00:43:03,440 --> 00:43:07,720
Jos tulet tänne vielä,
hankin aseenkantoluvan.

581
00:43:08,280 --> 00:43:12,600
Podhale ei ole villi länsi,
jossa ammutaan kyselemättä.

582
00:43:12,680 --> 00:43:13,800
Saatat yllättyä.

583
00:43:16,640 --> 00:43:17,760
Mistä sait pesät?

584
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
Pidätkö niistä?

585
00:43:21,520 --> 00:43:22,360
En.

586
00:43:24,040 --> 00:43:26,120
Heikko laatu. Huonoa puuta.

587
00:43:26,720 --> 00:43:27,800
Eli pidät.

588
00:43:28,760 --> 00:43:30,560
Nämä ovat rauhan ele.

589
00:43:32,000 --> 00:43:33,480
Menettämiesi tilalle.

590
00:43:34,280 --> 00:43:36,760
Eli se oli sinun syytäsi.

591
00:43:37,720 --> 00:43:39,000
En minä niin sanonut.

592
00:43:41,720 --> 00:43:42,720
Mitä sinä teet?

593
00:43:45,000 --> 00:43:45,840
Tule alas.

594
00:43:45,920 --> 00:43:48,480
Rauhoitu. Olen ollut puuseppänä.

595
00:43:50,360 --> 00:43:53,000
Rakensin Albaniassa sillan
villin joen yli.

596
00:43:53,640 --> 00:43:55,960
Ammattilainen tulee tällä viikolla.

597
00:43:56,560 --> 00:44:00,960
Muutama vasaran lyönti,
pari naulaa, ja valmista tulee.

598
00:44:01,040 --> 00:44:05,360
En voi antaa sievän pääsi kastua sateessa.

599
00:44:08,440 --> 00:44:11,960
Lähipäivinä on poutasää. Tule alas.

600
00:44:12,960 --> 00:44:14,000
Mitä?

601
00:44:17,760 --> 00:44:19,080
Oletko kunnossa?

602
00:44:19,160 --> 00:44:22,000
Riippuu siitä, annatko tekohengitystä.

603
00:44:23,200 --> 00:44:26,000
Olet kunnossa. Ylös.
-En saa henkeä!

604
00:44:26,080 --> 00:44:26,920
Mitä nyt?

605
00:44:27,680 --> 00:44:28,520
Jessus!

606
00:44:29,920 --> 00:44:32,200
Minulla hämärtää silmissä.

607
00:44:33,120 --> 00:44:36,760
Älä liiku. Selkäranka saattoi murtua.
Soitan ambulanssin.

608
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
Älä. Minulle jäi traumoja
eräästä onnettomuudesta.

609
00:44:41,160 --> 00:44:43,120
Pelkään ambulansseja.
-Mitä?

610
00:44:45,480 --> 00:44:48,240
Hyvä on. Minulla ei ole vakuutusta.

611
00:44:48,320 --> 00:44:52,880
Saat maksaa, jos haluat.
Sinun kattosi, tikkaasi ja työmiehesi.

612
00:44:52,960 --> 00:44:55,320
Se ei taida kannattaa.

613
00:44:57,680 --> 00:45:00,440
Makaan tässä hetken.

614
00:45:01,040 --> 00:45:03,400
Kyllä tämä tästä.

615
00:45:04,520 --> 00:45:07,920
Sisällä olisi kyllä mukavampi maata.

616
00:45:10,120 --> 00:45:14,200
No niin. Hengitellään sisään ja ulos.

617
00:45:15,000 --> 00:45:17,080
Ala tulla. Varovasti.

618
00:45:32,120 --> 00:45:33,160
Varovasti.

619
00:45:40,000 --> 00:45:40,840
Tähän.

620
00:45:43,040 --> 00:45:44,840
Pääsetkö yksin makuulle?

621
00:45:47,320 --> 00:45:48,160
Mieluummin…

622
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
Se oli vitsi.

623
00:45:54,080 --> 00:45:58,240
Pelkkä sohvakin kelpaisi ihan hyvin.

624
00:45:59,000 --> 00:45:59,840
Jessus.

625
00:46:06,760 --> 00:46:08,680
No niin. Tuon tyynyn.

626
00:46:09,600 --> 00:46:10,440
Selvä.

627
00:46:18,280 --> 00:46:21,000
Anelet vielä, että jään.

628
00:46:50,080 --> 00:46:54,000
Anelet vielä, että soitan ambulanssin.

629
00:47:12,760 --> 00:47:13,800
Hei!

630
00:47:18,040 --> 00:47:20,120
Tarvitsen sittenkin apua.

631
00:47:23,160 --> 00:47:24,160
Hei.

632
00:47:28,160 --> 00:47:29,160
Tässä.

633
00:47:35,800 --> 00:47:37,120
Mietin tässä,

634
00:47:38,840 --> 00:47:40,600
mikä tekisi sinulle hyvää.

635
00:47:43,600 --> 00:47:44,440
Niinkö?

636
00:47:49,160 --> 00:47:50,160
Tai oikeastaan -

637
00:47:52,520 --> 00:47:53,480
kuka tekisi.

638
00:47:56,360 --> 00:47:58,320
Minulla on ideoita.

639
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
Sama täällä.

640
00:48:05,000 --> 00:48:06,160
Tässä ollaan.

641
00:48:07,200 --> 00:48:08,440
Tämäkö?

642
00:48:10,160 --> 00:48:11,880
No, vaatteet pois.

643
00:48:12,600 --> 00:48:14,600
Kalsareillesi, ja pöydälle.

644
00:48:25,000 --> 00:48:28,560
Kyyn myrkkyä!

645
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
Hevosen lantaa!

646
00:48:32,240 --> 00:48:33,080
Vanha…

647
00:48:33,960 --> 00:48:37,320
Vaihdetaan.

648
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
Rentona!

649
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
Hyvä. Sillä tavalla.

650
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
Vielä, vielä!

651
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
Näin ja näin!

652
00:48:49,840 --> 00:48:54,200
Minne menet? En lopettanut.
Takaisin pöydälle.

653
00:48:55,040 --> 00:48:58,560
Kiitokset. Ei tarvitse. Voin jo paremmin.

654
00:48:58,640 --> 00:49:00,280
Kipu lähti.

655
00:49:04,760 --> 00:49:06,000
Kiitos.

656
00:49:08,320 --> 00:49:09,360
Eipä kestä.

657
00:49:10,440 --> 00:49:13,000
Ei ole ollut toviin näin lystiä.

658
00:49:15,080 --> 00:49:16,560
Komea kaveri.

659
00:49:16,640 --> 00:49:19,120
Hänkö pystytti teltan talosi eteen?

660
00:49:19,200 --> 00:49:21,560
Niin. Alpinisti Varsovasta.

661
00:49:22,720 --> 00:49:25,000
Nyt hän ei ainakaan palaa.

662
00:49:27,480 --> 00:49:29,640
Kerätään nämä pois.

663
00:49:32,680 --> 00:49:36,560
Kyllä, olemme valmiita
aloittamaan tuotannon.

664
00:49:36,640 --> 00:49:37,560
Tarvitaan vain…

665
00:49:37,640 --> 00:49:40,280
<i>Uusi luottolimiittisopimus on pöydälläni.</i>

666
00:49:40,360 --> 00:49:41,480
Hienoa.

667
00:49:41,560 --> 00:49:43,720
Koska saamme varat käyttöön?

668
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
<i>Kun olet allekirjoittanut</i>
<i>maakauppapaperit.</i>

669
00:49:47,400 --> 00:49:49,360
Se on päivien kysymys.
<i>-Hyvä.</i>

670
00:49:49,440 --> 00:49:51,720
<i>Jään odottamaan sitä. Kuulemiin.</i>

671
00:49:51,800 --> 00:49:52,880
Kuulemiin.

672
00:50:04,360 --> 00:50:06,880
Patryk. Miten se asia sujuu?

673
00:50:09,400 --> 00:50:10,320
Mitä?

674
00:50:11,760 --> 00:50:15,640
Saat kolme päivää aikaa. Haluan ne maat.

675
00:50:45,680 --> 00:50:46,600
Pirulainen.

676
00:50:50,640 --> 00:50:51,800
Rauhassa.

677
00:50:54,120 --> 00:50:56,960
Ihan rauhassa, kaveri.

678
00:51:01,800 --> 00:51:04,080
Arvaan, että seikkailit metsässä.

679
00:51:04,880 --> 00:51:08,200
Pikku juttu. Normaalia miehelle.

680
00:51:08,280 --> 00:51:09,120
Niinkö?

681
00:51:09,840 --> 00:51:11,520
Noin herkällekin?

682
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Olen sitkeä kuin kuivaliha.

683
00:51:15,200 --> 00:51:18,400
Tein väitöskirjani allergioista. Voisin…

684
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Hienoa. Joskus toiste.

685
00:51:20,640 --> 00:51:21,480
Milloin?

686
00:51:23,440 --> 00:51:25,040
Mutta…
-Näkemiin.

687
00:51:29,840 --> 00:51:31,400
Onko täällä takaovea?

688
00:51:31,480 --> 00:51:34,080
En minä tiedä.

689
00:51:34,160 --> 00:51:35,880
Menetkö ikkunasta?

690
00:51:36,640 --> 00:51:38,120
Mutta…

691
00:51:41,160 --> 00:51:42,280
No…

692
00:51:44,240 --> 00:51:45,600
Luulee olevansa Zorro.

693
00:51:46,280 --> 00:51:48,920
Herättää halusi ja jättää yksin.

694
00:51:53,880 --> 00:51:55,600
Ai. Huomenta.

695
00:51:56,600 --> 00:51:57,440
Peremmälle.

696
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
Ei tarvitse ujostella. Muistan sinut.

697
00:52:01,840 --> 00:52:03,920
No niin. Tänne vain.

698
00:52:04,720 --> 00:52:05,560
Siihen.

699
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
Istumaan.

700
00:52:10,920 --> 00:52:13,200
No, miten voin olla avuksi?

701
00:52:21,080 --> 00:52:25,240
Emmekö voineet tavata
jossain järkevämmässä paikassa?

702
00:52:25,320 --> 00:52:26,160
Ole vaiti.

703
00:52:26,680 --> 00:52:27,800
Miten sujuu?

704
00:52:27,880 --> 00:52:29,960
Niin kuin sovittiin.

705
00:52:30,480 --> 00:52:34,120
Olet siis edistynyt. Muhinoitteko?

706
00:52:34,920 --> 00:52:35,800
Millaista oli?

707
00:52:35,880 --> 00:52:38,520
Minun siskoni. Senkin…

708
00:52:38,600 --> 00:52:41,040
Nytkö ajatteletkin häntä?
-Herrat hyvät.

709
00:52:42,480 --> 00:52:43,320
Se tapahtui.

710
00:52:45,080 --> 00:52:45,920
Melkein.

711
00:52:47,440 --> 00:52:50,080
Tuli pieni mutka matkaan.

712
00:52:50,160 --> 00:52:54,400
Arvasin. Siskoni heitti taas ulos.
-Asiantuntija Varsovasta.

713
00:52:54,480 --> 00:52:57,560
Ei saa naista sänkyyn.
-Häneen ei tehoa mikään.

714
00:52:58,080 --> 00:52:59,280
Hän on erilainen.

715
00:53:01,680 --> 00:53:04,560
Erilainen kuin muut.

716
00:53:04,640 --> 00:53:09,560
On toki, siskoni kun on.
-Entä liikeasiamme, tollo?

717
00:53:11,840 --> 00:53:14,600
Missä sanoitte hänen olevan huomenna?

718
00:53:16,240 --> 00:53:20,080
Marylan luona. He kokoontuvat siellä.

719
00:53:24,680 --> 00:53:26,440
Missä kaupunginvirasto on?

720
00:53:27,400 --> 00:53:28,480
Tuolla.
-Tuolla.

721
00:53:30,320 --> 00:53:31,840
Miten niin? Tuollapas.

722
00:53:49,760 --> 00:53:52,240
Voisit vihdoin hankkia luvan tislaamolle.

723
00:53:52,320 --> 00:53:53,800
Mille tislaamolle?

724
00:53:55,080 --> 00:53:56,480
Ei tämä ole tislaamo.

725
00:53:57,000 --> 00:54:01,960
Teemme perinteistä
väinönputkilikööriä yksityiskäyttöön.

726
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
Otetaan ryypyt.

727
00:54:05,080 --> 00:54:07,720
Pitäisikö minun maksaa tästä veroa?

728
00:54:07,800 --> 00:54:09,840
Sainko reseptin Brysselistä?

729
00:54:09,920 --> 00:54:13,760
Oma liköörini, oma asiani. Kippis!

730
00:54:13,840 --> 00:54:14,680
Otetaan.

731
00:54:15,400 --> 00:54:17,280
Kaśka!
-Jagódka!

732
00:54:20,000 --> 00:54:21,800
Oletpa sinä iso!

733
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Tulin nyt.

734
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
Niin.
-Anteeksi.

735
00:54:25,480 --> 00:54:27,480
Pysähdyin 16 kertaa vessaan.

736
00:54:28,760 --> 00:54:31,640
Virtsarakko palaa normaaliksi.
Muu voi kärsiä.

737
00:54:31,720 --> 00:54:34,720
Maryla kertoi, että tarvitset IT-henkilön.

738
00:54:34,800 --> 00:54:37,720
Opiskelin kolme vuotta
Krakovassa. Kelpaanko?

739
00:54:37,800 --> 00:54:43,480
Kirjoitan mehiläisille sellaisen koodin,
että Babylonin tyttäret punastuisivat,

740
00:54:43,560 --> 00:54:46,440
mutta kerro ensin yön kulkijastasi.

741
00:54:46,520 --> 00:54:47,360
Kenestä?

742
00:54:48,640 --> 00:54:50,720
Mitä?
-Se komea prätkämies.

743
00:54:52,040 --> 00:54:54,520
Ei hän niin komea ole. Ei ole kerrottavaa.

744
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Ei hän rumakaan ole.

745
00:54:57,480 --> 00:54:58,680
Mistä sinä tiedät?

746
00:54:59,960 --> 00:55:01,080
Hän kävi luonani.

747
00:55:01,720 --> 00:55:06,800
Mies, joka hyppäsi maailman huipulta
ja ui delfiinien kanssa Costa Ricassa.

748
00:55:06,880 --> 00:55:08,080
Hänkö?
-Hän.

749
00:55:08,160 --> 00:55:09,960
Varmasti sama mies.

750
00:55:12,080 --> 00:55:14,040
Kaśka heitti hänet ulos.

751
00:55:15,200 --> 00:55:16,560
Pitääkö siitä jauhaa?

752
00:55:18,000 --> 00:55:20,040
Pysyn kaukana miehistä.

753
00:55:28,120 --> 00:55:29,120
Ymmärrän kyllä.

754
00:55:30,600 --> 00:55:32,200
Olen kokenut saman.

755
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
Sitten pokasin
maailman viimeisen alfauroksen.

756
00:55:37,560 --> 00:55:40,280
Kerro lisää.
-Hei.

757
00:55:40,360 --> 00:55:43,560
Raskaana pitää saada
kuulla mehukkaita juttuja.

758
00:55:43,640 --> 00:55:45,760
Pidän uhanalaisen yksilön itselläni.

759
00:55:48,600 --> 00:55:49,960
Mitä hän on vailla?

760
00:55:55,800 --> 00:55:58,160
Terve.
-Terve, terve.

761
00:55:58,640 --> 00:55:59,480
Huomenta.

762
00:56:00,120 --> 00:56:00,960
Huomenta.

763
00:56:03,240 --> 00:56:05,040
Etkö kutsu sisälle?
-En.

764
00:56:06,640 --> 00:56:09,400
Etkö ota vierasta kunnolla vastaan?

765
00:56:09,480 --> 00:56:12,920
Varo, tai passitan sinut matkoihisi.

766
00:56:13,000 --> 00:56:15,560
Et kai puuhaa mitään laitonta?

767
00:56:15,640 --> 00:56:18,240
Laitonta? Meillä on…
-Synnytysvalmennus.

768
00:56:18,320 --> 00:56:19,160
Aivan.

769
00:56:20,240 --> 00:56:23,680
Harjoittelemme supistuksia.
-Lääkärin opastuksella.

770
00:56:26,240 --> 00:56:28,120
Hei. Oletko ollut terveenä?

771
00:56:30,320 --> 00:56:33,320
Tämä mies etsii huonetta, Maryla.

772
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
Sinähän vuokraat huoneita.

773
00:56:35,920 --> 00:56:41,080
Ajattelin tuoda asiakkaan
ja tehdä samalla tarkastuksen.

774
00:56:41,160 --> 00:56:43,400
Seis. Ei askeltakaan.

775
00:56:49,480 --> 00:56:51,440
Kysykää huonetta muualta.

776
00:56:51,520 --> 00:56:55,080
Kysyimme jo. Missään ei ole tilaa.

777
00:56:56,360 --> 00:56:57,600
Minulla on.

778
00:57:02,800 --> 00:57:04,240
Minulla on vapaa huone.

779
00:57:06,480 --> 00:57:07,560
Niin.

780
00:57:31,520 --> 00:57:33,440
Tarjouksesi yllätti minut.

781
00:57:33,520 --> 00:57:36,040
Tämä ei sitten ole ilmaista.

782
00:57:36,120 --> 00:57:39,160
Góralien tapa. Kynitään kaupunkilaista.

783
00:57:39,680 --> 00:57:42,560
Voin korkeintaan hakata halkoja.

784
00:57:43,520 --> 00:57:46,800
Ja tiedoksi vain,
että en mene sänkyyn kanssasi.

785
00:57:48,680 --> 00:57:49,760
Selvä.

786
00:57:51,880 --> 00:57:53,280
Moneltako aamiainen on?

787
00:57:53,360 --> 00:57:54,760
Hei, kaunotar.

788
00:57:57,080 --> 00:57:58,880
Siksi tarvitsen apurahan.

789
00:57:59,800 --> 00:58:02,160
Niin, puhuin koko Podhalesta.

790
00:58:02,240 --> 00:58:07,040
Perustan osuuskunnan,
mutta toimin vielä yksin.

791
00:58:09,440 --> 00:58:10,400
Toinen lomake?

792
00:58:12,640 --> 00:58:14,160
Pienempi apuraha?

793
00:58:14,240 --> 00:58:17,760
Jos en tarvitsisi rahaa,
en olisi ottanut yhteyttä!

794
00:58:17,840 --> 00:58:19,720
Haloo?

795
00:58:20,800 --> 00:58:21,640
Kiva.

796
00:58:27,720 --> 00:58:29,320
Kiitos. Ei olisi tarvinnut.

797
00:58:31,280 --> 00:58:35,080
Jos tarvitset neuvottelijaa,
minusta tykätään.

798
00:58:35,160 --> 00:58:37,520
Ai koska et puhu koskaan suoraan?

799
00:58:40,600 --> 00:58:42,280
Kasvatatko kuhnureita tässä?

800
00:58:43,160 --> 00:58:44,440
Ei niitä kasvateta.

801
00:58:44,520 --> 00:58:45,960
Ne vain ilmestyvät.

802
00:58:46,840 --> 00:58:48,920
Se on kuulemma hyvä duuni.

803
00:58:49,000 --> 00:58:53,680
Rentoa. Työmehiläiset syöttävät hunajaa,
ja sitten paritellaan.

804
00:58:54,400 --> 00:58:56,920
Parittelun jälkeen kuhnuria purraan,

805
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
siltä revitään siivet
ja se heitetään pesästä.

806
00:59:02,120 --> 00:59:04,160
Halkosavotta odottaa.

807
00:59:41,760 --> 00:59:44,080
Vauhtia, pojat.
-Pidetään kiirettä.

808
00:59:44,160 --> 00:59:45,000
Äkkiä!

809
00:59:45,520 --> 00:59:47,520
Jędruś!
-Vauhtia!

810
00:59:48,880 --> 00:59:51,480
Mene siihen, minä menen tähän.

811
00:59:51,560 --> 00:59:52,640
Pois tieltä.

812
00:59:55,040 --> 00:59:57,280
Kauemmas, tollo, tai pilkon sinut.

813
00:59:59,480 --> 01:00:00,320
Kauemmas.

814
01:00:02,600 --> 01:00:05,680
Eikö Varsovassa näe kirveitä?

815
01:00:08,520 --> 01:00:11,600
Pöllit haloiksi ja pinoon.

816
01:00:11,680 --> 01:00:14,280
Sillä tavalla. Varokaa sormia.

817
01:00:59,000 --> 01:01:01,240
Olisit sanonut, että se on tunnin työ.

818
01:01:02,360 --> 01:01:03,880
Korjasin aidan takaa.

819
01:01:05,120 --> 01:01:07,200
Onko minulla taka-aita?
-Nyt on.

820
01:01:08,680 --> 01:01:10,440
Hana? Loistavaa.

821
01:01:11,280 --> 01:01:13,520
Putkimies on toinen nimeni.

822
01:01:40,160 --> 01:01:42,320
Etkö pidä taukoa?

823
01:01:44,600 --> 01:01:47,680
Kun aloitan jotain,
minun pitää tehdä se valmiiksi.

824
01:01:49,920 --> 01:01:50,880
Olen sellainen.

825
01:02:14,360 --> 01:02:16,200
KOHDE POISTUU ALUEELTA

826
01:05:21,160 --> 01:05:22,640
Haluatko lähteä retkelle?

827
01:05:27,800 --> 01:05:29,360
Vaistoan juonen.

828
01:05:30,120 --> 01:05:32,280
No, ei sitten.
-Hei.

829
01:05:33,400 --> 01:05:36,840
Voin lähteä hetkeksi.

830
01:05:37,480 --> 01:05:38,320
Kiva.

831
01:05:44,760 --> 01:05:45,920
Odota!

832
01:05:52,640 --> 01:05:54,320
Hei, alpinisti.

833
01:05:54,400 --> 01:05:57,320
Palkkaa ensi kerralla sherpoja avuksi.

834
01:05:58,080 --> 01:06:01,760
Jos kulkee nopeasti,
parhaat maisemat jäävät näkemättä.

835
01:06:36,880 --> 01:06:38,480
Tätä on ollut ikävä.

836
01:06:40,680 --> 01:06:41,600
Kaunista.

837
01:07:10,440 --> 01:07:11,880
Mennään. Olemme lähellä.

838
01:07:51,200 --> 01:07:52,120
Laske se tähän.

839
01:07:54,720 --> 01:07:56,120
Pelkäätkö mehiläisiä?

840
01:07:56,200 --> 01:07:59,480
En vain halua pelästyttää niitä.

841
01:08:04,040 --> 01:08:06,480
Hattu päähän.
-Minkä takia?

842
01:08:07,480 --> 01:08:08,600
Otamme ne kiinni.

843
01:08:10,120 --> 01:08:11,640
Kerralla vai yksitellen?

844
01:08:17,040 --> 01:08:19,600
Ne alkavat lennellä.
Yritä olla liikkumatta.

845
01:08:21,800 --> 01:08:22,640
En liiku.

846
01:08:23,200 --> 01:08:25,600
Ei ole mitään hätää, ellet ärsytä niitä.

847
01:08:28,160 --> 01:08:29,000
No niin.

848
01:09:23,400 --> 01:09:27,040
Olen kuullut, että kahdeksan
kymmenestä naisesta uskoo -

849
01:09:27,120 --> 01:09:30,800
ensisuudelman kertovan totuuden
tulevasta suhteesta.

850
01:09:33,480 --> 01:09:36,000
Kuulitko sen tiibetiläiseltä munkilta?

851
01:09:36,080 --> 01:09:37,680
He eivät yleensä puhu.

852
01:09:42,440 --> 01:09:44,240
Voisit ottaa heistä mallia.

853
01:09:46,280 --> 01:09:48,320
Tai etsi niitä kahdeksaa naista.

854
01:10:21,600 --> 01:10:24,280
Hyvä on. Tapa minut.

855
01:10:30,600 --> 01:10:35,280
Ensin usutat virkamiehen kimppuuni,
nyt pyydät apua.

856
01:10:37,520 --> 01:10:39,040
Onko se kilttiä?

857
01:10:39,120 --> 01:10:42,440
Sinä pieksit minua.
-Kiitä onneasi.

858
01:10:43,280 --> 01:10:46,320
Täällä autetaan,
kun joku on avun tarpeessa.

859
01:10:49,280 --> 01:10:51,360
Tarpeista puheen ollen.

860
01:10:51,440 --> 01:10:53,360
Onko Kaśka…
-Ole vaiti.

861
01:10:53,440 --> 01:10:55,200
Minä…
-Lopeta.

862
01:10:56,400 --> 01:11:00,120
En ole vihollinen.
Autan häntä, korjaan juttuja.

863
01:11:00,200 --> 01:11:02,000
Sekö riittää?

864
01:11:02,080 --> 01:11:04,880
Asbestihousut, myrkky, vihtominen.

865
01:11:05,400 --> 01:11:09,680
Kestin kaiken.
Eikö siitä näe, että välitän?

866
01:11:11,000 --> 01:11:14,720
En ole yrittänyt näin kovasti
kenenkään naisen kanssa.

867
01:11:16,000 --> 01:11:20,480
Et olekaan tavannut
ketään hänen kaltaistaan.

868
01:11:21,160 --> 01:11:23,840
Kaśka on verraton, ainoa laatuaan.

869
01:11:25,400 --> 01:11:27,120
Ja ainutlaatuinen nainen -

870
01:11:28,880 --> 01:11:30,560
vaatii yritystä.

871
01:11:31,480 --> 01:11:33,720
Älä pelleile. Lopeta.

872
01:11:37,360 --> 01:11:39,840
Mitä minun pitää tehdä?
-Kysytkö minulta?

873
01:11:40,640 --> 01:11:43,080
Sinun pitää selvittää se itse.

874
01:11:43,680 --> 01:11:44,920
Konsultaatio päättyi.

875
01:11:51,000 --> 01:11:51,960
Ala mennä.

876
01:11:57,640 --> 01:12:00,920
Tämä on huono idea.
-Emme ehdi harjoitella.

877
01:12:01,800 --> 01:12:02,880
Voin improvisoida.

878
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
JOKAVUOTINEN METSURIKISA

879
01:12:08,040 --> 01:12:09,320
Onko hänestä siihen?

880
01:12:10,720 --> 01:12:11,880
Ei helvetissä ole.

881
01:12:17,000 --> 01:12:19,080
Tervetuloa, kilpailijat.

882
01:12:19,160 --> 01:12:22,000
Nyt juhlitaan Tatran metsurien taitoja.

883
01:12:23,880 --> 01:12:25,840
Missä Janka on?
-Jankako?

884
01:12:26,720 --> 01:12:30,680
Hän tapasi salaperäisen alfauroksen.

885
01:12:30,760 --> 01:12:34,360
Häntä ei ole näkynyt sen koommin.
Otan kynttilät myöhemmin.

886
01:12:35,240 --> 01:12:36,720
Olen huolissani hänestä.

887
01:12:36,800 --> 01:12:40,760
Jankastako? Älä suotta. Kyllä hän pärjää.

888
01:12:42,440 --> 01:12:46,160
Jos jonkun puolesta saa pelätä,
niin sen alfauroksen.

889
01:12:49,280 --> 01:12:52,200
Tämä on yhdistetty hakkuukilpailu.

890
01:12:52,280 --> 01:12:53,200
Hän on seonnut.

891
01:12:54,280 --> 01:12:55,760
Hän on seonnut täysin.

892
01:12:57,840 --> 01:12:59,000
Oletko hullu?

893
01:12:59,080 --> 01:13:01,280
Sinäkö välität minusta?

894
01:13:01,360 --> 01:13:05,800
Yritän vain estää sinua
tekemästä tyhmyyksiä.

895
01:13:05,880 --> 01:13:09,440
Koska välität minusta.
Ihan vähän vai paljon?

896
01:13:09,520 --> 01:13:13,480
Sinusta ei ole tähän kilpailuun.
-Olen tähän luotu.

897
01:13:14,080 --> 01:13:16,680
Muut ovat puunhakkuun konkareita!

898
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
Lähdetkö ulos kanssani, jos voitan?

899
01:13:19,760 --> 01:13:22,360
Etkö ymmärrä? Et voi voittaa.

900
01:13:22,440 --> 01:13:25,480
Ei mitään saumaa.
-Suostu sitten.

901
01:13:25,560 --> 01:13:27,320
Seuraavana Patryk Nawrot.

902
01:13:27,920 --> 01:13:29,680
Hän ei näytä metsurilta,

903
01:13:29,760 --> 01:13:33,480
mutta hänellä on góralien lakki,
joten aplodit!

904
01:13:33,560 --> 01:13:35,840
Käynnistäkää moottorisahanne.

905
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
Naiset saavat nähdä,
onko teissä munaa.

906
01:13:51,960 --> 01:13:54,000
Sata, 200, 300, 400, 500.

907
01:13:54,080 --> 01:13:55,440
Enemmänkin kelpaisi.

908
01:13:55,520 --> 01:13:57,000
Saat sen verran.

909
01:13:57,080 --> 01:14:00,880
Sata, 200, 300, 400, 500. Siunausta.

910
01:14:01,400 --> 01:14:03,960
Sata, 200, 300, 400, 500.

911
01:14:04,880 --> 01:14:06,760
Mehän puhuimme tästä.

912
01:14:06,840 --> 01:14:10,120
Voitto ei ole kunniallinen,
mutta tienaatte.

913
01:14:10,200 --> 01:14:11,040
Tässä.

914
01:14:21,120 --> 01:14:23,960
Yksi, kaksi, kolme, ne…
Onko sinulla satasta?

915
01:14:25,680 --> 01:14:26,880
On.
-Anna se.

916
01:14:32,840 --> 01:14:33,920
Tässä.

917
01:14:35,720 --> 01:14:37,520
Meillä oli sopimus.

918
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
Oli. Ei ole enää.

919
01:14:40,520 --> 01:14:41,400
Miksi?

920
01:14:42,520 --> 01:14:43,800
Siksi.

921
01:14:54,320 --> 01:14:55,400
Ristinkiesus.

922
01:15:13,080 --> 01:15:15,000
Hyvä! Aplodit!

923
01:15:16,280 --> 01:15:18,760
Olisi pitänyt tarjota hänelle enemmän.

924
01:15:18,840 --> 01:15:20,480
Hänelle ei riitä mikään.

925
01:15:24,960 --> 01:15:26,440
Hyvä! Aplodit!

926
01:15:29,000 --> 01:15:31,880
Hetkinen. Emme tarvitse rahaa.

927
01:15:32,400 --> 01:15:34,280
Keksin juonen.

928
01:15:35,160 --> 01:15:36,000
Tule.

929
01:15:46,200 --> 01:15:47,680
Hyvä, Patryk!

930
01:15:48,480 --> 01:15:50,600
Hän pärjää ihan hyvin.

931
01:15:52,320 --> 01:15:53,160
Jotenkin.

932
01:15:54,320 --> 01:15:55,440
Valmiina. Nyt!

933
01:16:02,560 --> 01:16:04,640
Anna mennä!

934
01:16:14,560 --> 01:16:17,320
Mikä rysähdys! Jessus! Se oli siinä.

935
01:16:18,360 --> 01:16:19,400
Autoni!

936
01:16:24,120 --> 01:16:24,960
Kasia!

937
01:16:25,920 --> 01:16:26,760
Kaśka!

938
01:16:29,440 --> 01:16:32,720
No, mennäänkö illalliselle seitsemältä?

939
01:16:36,840 --> 01:16:38,600
Puoli kahdeksankin käy.

940
01:16:39,960 --> 01:16:40,960
Jos haluat.

941
01:16:50,600 --> 01:16:52,560
Oletko järjiltäsi?

942
01:16:52,640 --> 01:16:55,240
Sanoit, että minun pitää tehdä vaikutus.

943
01:16:55,320 --> 01:16:57,880
Typerys. Mieti, mitä teet.

944
01:16:57,960 --> 01:16:59,680
Mieti vähän.

945
01:17:00,920 --> 01:17:03,480
Jos sinä vain leikit, lopeta nyt.

946
01:17:04,160 --> 01:17:07,600
Tunteilla ei leikitä. Ei täällä.

947
01:17:27,760 --> 01:17:31,280
Kaśka, jutellaan. Ole kiltti.

948
01:17:36,880 --> 01:17:37,720
Kaśka?

949
01:17:39,600 --> 01:17:41,080
Ei ole mitään puhuttavaa.

950
01:17:43,080 --> 01:17:45,320
Kuuntele minua hetki. Ole kiltti.

951
01:17:48,760 --> 01:17:52,040
Teit typerästi.
Siinä olisi voinut käydä pahasti.

952
01:17:52,640 --> 01:17:53,480
Jutellaan.

953
01:17:59,440 --> 01:18:01,040
Tulet lopulta ulos.

954
01:18:08,960 --> 01:18:13,480
Aiotko istua siinä kauankin?
-Vaikka aamuun asti.

955
01:18:19,360 --> 01:18:20,360
No, tsemppiä.

956
01:18:21,800 --> 01:18:24,080
Jos tarvitset minua, olen tässä.

957
01:18:45,960 --> 01:18:46,800
Haloo.

958
01:18:47,880 --> 01:18:48,920
Kyllä olen.

959
01:18:51,880 --> 01:18:53,480
Onko mehiläinen toimitettu?

960
01:18:55,360 --> 01:18:56,640
Kaksi päivää sitten?

961
01:19:11,400 --> 01:19:12,720
Mitä nyt?

962
01:19:13,240 --> 01:19:16,520
Belgiasta tilaamani mehiläinen
on postitoimistossa!

963
01:19:16,600 --> 01:19:19,520
Tuliko kuningatar postissa?

964
01:19:19,600 --> 01:19:21,840
Se kuolee, ellen nouda sitä.

965
01:19:21,920 --> 01:19:24,560
Ajamme sinne moottoripyörällä vartissa.

966
01:19:32,040 --> 01:19:33,040
Kyytiin.

967
01:19:44,480 --> 01:19:45,440
Voi perkele.

968
01:19:51,760 --> 01:19:55,360
Bravo. Oli loistava idea heittää avaimet.

969
01:20:00,640 --> 01:20:01,840
Löysin!
-Mennään.

970
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
POSTI

971
01:20:39,280 --> 01:20:40,560
Myöhästyin.

972
01:20:41,520 --> 01:20:42,480
Toimitusnumero.

973
01:20:48,720 --> 01:20:49,560
Odota.

974
01:20:50,760 --> 01:20:52,000
Minä hoidan tämän.

975
01:20:53,000 --> 01:20:54,000
Luota minuun.

976
01:20:55,000 --> 01:20:56,080
Rouva!

977
01:21:09,440 --> 01:21:10,600
Mitä haet?

978
01:21:11,200 --> 01:21:13,800
Paketin.
-Kyllä se onnistuu.

979
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
No mitä?

980
01:21:45,200 --> 01:21:46,680
Sait sen!

981
01:21:54,280 --> 01:21:55,120
Elossa.

982
01:22:08,080 --> 01:22:08,920
Kiitos.

983
01:22:09,000 --> 01:22:10,960
Sanoinhan, että minusta tykätään.

984
01:22:12,960 --> 01:22:14,480
No niin. Vrum, vrum?

985
01:22:31,840 --> 01:22:33,400
Piti olla yksi kuningatar.

986
01:22:34,080 --> 01:22:36,800
Niin. Pienet ovat sen kumppaneita.

987
01:22:37,480 --> 01:22:40,280
Ne hoitavat ja ruokkivat sitä.

988
01:22:42,760 --> 01:22:44,360
Niitä hermostuttaa.

989
01:22:44,960 --> 01:22:47,440
Ne haistavat sinut.
-Kuhnurin.

990
01:22:50,600 --> 01:22:53,360
Jalat ovat kunnossa, siivet myös.

991
01:22:53,440 --> 01:22:56,200
Oletko aina tiennyt haluavasi tehdä tätä?

992
01:22:56,280 --> 01:23:00,400
En aina. Nyt tiedän,
että tämä on paikkani maailmassa.

993
01:23:01,480 --> 01:23:02,560
Jokaisella on oma.

994
01:23:04,320 --> 01:23:05,160
Ei kaikilla.

995
01:23:10,960 --> 01:23:12,920
Ehkä et vain ole löytänyt omaasi.

996
01:23:23,640 --> 01:23:25,240
Minun pitää kertoa jotain.

997
01:23:27,200 --> 01:23:28,520
Odota. Kerron ensin.

998
01:23:29,760 --> 01:23:31,520
Voitko lopettaa puhumisen?

999
01:25:30,160 --> 01:25:31,240
Patryk?

1000
01:25:39,440 --> 01:25:40,560
Meidän pitää puhua.

1001
01:26:07,600 --> 01:26:11,520
SISKO

1002
01:26:18,320 --> 01:26:20,840
Sisko?
-Pitele käsiäni!

1003
01:26:20,920 --> 01:26:24,960
Se liikenainen on siskosi?
-Paskiainen! Aioit kyniä meidät!

1004
01:26:26,280 --> 01:26:27,560
Ai minä?

1005
01:26:27,640 --> 01:26:29,560
Te varastatte Kaśkalta.
-Mekö?

1006
01:26:29,640 --> 01:26:31,000
Senkin pummi!

1007
01:26:31,080 --> 01:26:34,720
Sinä ja siskosi tässä olette juonineet!

1008
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
Hän lähetti sinut luoksemme!
-Pitele häntä!

1009
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
Ristinkiesus, on sinulla otsaa!

1010
01:26:41,240 --> 01:26:42,800
Mene! Kierrän täältä.

1011
01:26:43,920 --> 01:26:44,760
Mene!

1012
01:26:45,800 --> 01:26:47,360
Sain kiinni!

1013
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
Sanoin, että hän on myyrä.
-Minähän sen sanoin!

1014
01:26:50,440 --> 01:26:52,360
Minäpäs.
-Minä!

1015
01:26:52,440 --> 01:26:54,520
Minä!
-Herrat!

1016
01:26:55,440 --> 01:26:57,200
Selvitelkää sitä myöhemmin.

1017
01:26:57,280 --> 01:26:59,400
Senkin ketale!
-Ryökäle!

1018
01:27:03,920 --> 01:27:05,880
Pitele!
-Minä pitelen!

1019
01:27:06,760 --> 01:27:08,680
LAPSET NAWROT DESIGNIN JOHTOON

1020
01:27:08,760 --> 01:27:10,840
PATRYK JA AGATA NAWROT

1021
01:27:22,080 --> 01:27:23,520
Olenpa minä tyhmä.

1022
01:27:26,960 --> 01:27:28,080
Nappaa se ryökäle!

1023
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
Pyytäkää anteeksi Kaśkalta
ja tunnustakaa kaikki!

1024
01:27:33,520 --> 01:27:35,840
Tunnusta itse. Et ole meitä parempi.

1025
01:27:38,600 --> 01:27:42,240
Odotahan vain.
Neitsyt Mariakaan ei tunnista naamaasi.

1026
01:27:42,320 --> 01:27:45,000
Se oli teidän ideanne.
-Meidän?

1027
01:27:45,080 --> 01:27:47,320
Halusit päästä Kaśkan sänkyyn.

1028
01:27:47,400 --> 01:27:49,520
Ja halusit meiltä rahaa.

1029
01:27:50,120 --> 01:27:51,000
Herrat hyvät.

1030
01:27:59,160 --> 01:28:00,000
Paljonko?

1031
01:28:00,520 --> 01:28:01,360
No?

1032
01:28:03,560 --> 01:28:04,480
Paljonko?

1033
01:28:05,800 --> 01:28:07,160
Minkä arvoinen olen?

1034
01:28:08,640 --> 01:28:10,640
Paljonko perit yöstä kanssani?

1035
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Kasia, minä voin…

1036
01:28:14,000 --> 01:28:15,760
Anna kun arvaan. Selittää?

1037
01:28:21,840 --> 01:28:22,800
Olitte oikeassa.

1038
01:28:24,160 --> 01:28:25,960
Minun ei olisi pitänyt palata.

1039
01:28:30,880 --> 01:28:32,480
Tämä ei ole kotini.

1040
01:28:41,200 --> 01:28:44,040
Kaśka, odota.

1041
01:28:45,400 --> 01:28:49,200
Tuhosit unelmani.
Tehtävä suoritettu, saat olla ylpeä.

1042
01:28:49,280 --> 01:28:52,680
Usko minua, en…
-En usko sanaakaan suustasi.

1043
01:28:56,160 --> 01:28:57,200
Saatte maat.

1044
01:29:08,240 --> 01:29:09,080
No?

1045
01:29:15,720 --> 01:29:16,680
Ristinkiesus.

1046
01:29:18,160 --> 01:29:21,480
Sait puolet Podhalesta vihoihin.
Oletko tyytyväinen?

1047
01:29:22,440 --> 01:29:23,520
Minäkö sen tein?

1048
01:29:23,600 --> 01:29:26,120
Tai ehkä minä.
-Tai minä.

1049
01:29:26,880 --> 01:29:28,480
Kaikki meni reisille!

1050
01:29:30,800 --> 01:29:32,000
Entä aarre?

1051
01:29:34,360 --> 01:29:36,480
Mikä aarre?
-Se maille haudattu.

1052
01:29:40,680 --> 01:29:42,080
Kenen maille?

1053
01:29:46,040 --> 01:29:47,920
Tämä on kidnappaus ja rikos!

1054
01:29:48,000 --> 01:29:49,600
Mikä kidnappaus?

1055
01:29:49,680 --> 01:29:51,320
Tämä on ihan normaalia.

1056
01:29:51,400 --> 01:29:53,120
Kerro kaikki, mitä tiedät.

1057
01:29:53,200 --> 01:29:54,560
En kerro mitään.

1058
01:29:55,240 --> 01:29:57,480
Mitä täällä touhutaan?

1059
01:29:58,080 --> 01:29:59,000
Ei mitään.

1060
01:29:59,080 --> 01:30:01,360
Ei mitään? Ole vaiti!

1061
01:30:02,240 --> 01:30:04,280
Majataloon. Joka iikka.

1062
01:30:04,880 --> 01:30:08,240
Saatte tunnustaa vuorotellen. Mentiin.

1063
01:30:15,360 --> 01:30:16,800
Mikä puu?
-Puhu!

1064
01:30:20,400 --> 01:30:23,720
Sanoin jo. Suopuu.
Mustaa kuin eeben ja hiili.

1065
01:30:23,800 --> 01:30:25,840
Ja sitä on maillamme?

1066
01:30:25,920 --> 01:30:27,680
Ei helvetti. Sitä hiiltä?

1067
01:30:27,760 --> 01:30:30,080
Ei hiiltä. Suopuuta.

1068
01:30:30,160 --> 01:30:33,000
Koko laaksossa,
suurin osa Kaśkan osuudella.

1069
01:30:35,320 --> 01:30:39,120
Arvokkaampaa kuin timantit.
-Suopuuhuonekalut ovat kalliita.

1070
01:30:41,080 --> 01:30:42,280
Ristinkiesus.

1071
01:30:45,840 --> 01:30:46,920
Tietääkö Kaśka?

1072
01:31:13,120 --> 01:31:14,240
Hänen pitää jäädä.

1073
01:31:14,320 --> 01:31:16,640
Niin pitääkin.

1074
01:31:16,720 --> 01:31:19,040
Minä en saa häntä taipumaan.

1075
01:31:19,560 --> 01:31:22,000
Enkä korjaa teidän sotkujanne.

1076
01:31:23,720 --> 01:31:27,320
Vuoristossa on jodinpuute,
joten heillä on pienet aivot.

1077
01:31:29,200 --> 01:31:30,040
Mutta sinä.

1078
01:31:30,760 --> 01:31:33,400
Havittelet hänen rahojaan.

1079
01:31:33,480 --> 01:31:37,360
Konnat olivat kannoillani.
Perivät velkaa, en tiedä mistä.

1080
01:31:37,440 --> 01:31:38,760
Yksi tuli perässä.

1081
01:31:38,840 --> 01:31:40,880
Lääkärin vastaanotolle.

1082
01:31:41,400 --> 01:31:43,560
Etkä sinä raukka tiedä syytä.

1083
01:31:45,880 --> 01:31:46,800
Agata.

1084
01:31:50,840 --> 01:31:52,400
Hän huijasi meitä kaikkia.

1085
01:31:54,720 --> 01:31:57,240
En helvetissä myy hänelle mitään.

1086
01:31:57,840 --> 01:32:01,600
Enkä minä. En tuumaakaan tätä maata!

1087
01:32:04,160 --> 01:32:05,080
Myytte te.

1088
01:32:08,040 --> 01:32:09,680
Myytte kaiken.

1089
01:32:17,480 --> 01:32:21,240
Eikä! Armaani!

1090
01:32:22,760 --> 01:32:25,920
Siinähän sinä olet! Pitääkö sinun lähteä?

1091
01:32:26,000 --> 01:32:29,080
Jää vielä, vaikka työmatkasi päättyi.

1092
01:32:29,160 --> 01:32:30,840
En voi,. mutta palaan kyllä.

1093
01:32:34,640 --> 01:32:37,520
Tuo! Hän on se konna.

1094
01:32:37,600 --> 01:32:40,520
Sławeczek, ketä hän tarkoittaa?

1095
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
Tuota rötkälettä. Tuota karhua.

1096
01:32:44,760 --> 01:32:47,920
Hän on tämän miehen siskon kätyri.

1097
01:32:49,720 --> 01:32:50,640
Sławeczek!

1098
01:32:51,520 --> 01:32:53,760
Mistä siskosta he puhuvat?

1099
01:32:53,840 --> 01:32:55,720
Voin selittää kaiken.

1100
01:32:55,800 --> 01:32:59,440
Selityksesi eivät kiinnosta.
Teet niin kuin käsken.

1101
01:33:23,880 --> 01:33:24,800
Miten sujuu?

1102
01:33:26,680 --> 01:33:27,880
Suunnitelman mukaan.

1103
01:33:28,840 --> 01:33:29,720
Oletko varma?

1104
01:33:37,120 --> 01:33:37,960
Hyvä on.

1105
01:33:48,480 --> 01:33:50,640
Soitan, jos sinua tarvitaan.

1106
01:33:50,720 --> 01:33:51,560
Selvä.

1107
01:34:01,000 --> 01:34:04,360
Kaikki on valmista.
Tarvitaan vain allekirjoitukset.

1108
01:34:05,960 --> 01:34:06,800
Tervetuloa.

1109
01:34:08,360 --> 01:34:10,400
Ei kai sisko säntää taas paikalle?

1110
01:34:10,480 --> 01:34:16,040
Mikä sisko, rouva toimitusjohtaja?

1111
01:34:16,120 --> 01:34:17,840
Mennään VIP-huoneeseen.

1112
01:34:20,480 --> 01:34:21,320
Ala mennä.

1113
01:34:22,400 --> 01:34:24,240
Oikealle, rouva.

1114
01:34:28,280 --> 01:34:31,440
Suoriuduit kuulemma hyvin.
Sinuun voi luottaa.

1115
01:34:31,520 --> 01:34:32,440
Minulle?

1116
01:34:32,520 --> 01:34:36,440
Etkö voi odottaa?
Juo malja siskosi kanssa.

1117
01:34:37,880 --> 01:34:39,000
Pidät siitä.

1118
01:34:42,080 --> 01:34:44,640
Niin, sinä tiedät, mistä minä pidän.

1119
01:34:46,080 --> 01:34:49,520
Mutta kuule, olet oikeassa. Juhlitaan.

1120
01:34:51,560 --> 01:34:54,000
Teit aika hyvät kaupat.

1121
01:34:54,080 --> 01:34:56,120
Toivottavasti sinäkin menestyt.

1122
01:34:57,320 --> 01:34:58,440
Älä siitä huoli.

1123
01:35:01,640 --> 01:35:03,040
Sinun osakkeesi…

1124
01:35:03,120 --> 01:35:05,640
Puhutaan niistä myöhemmin.

1125
01:35:44,360 --> 01:35:46,880
Vihdoin. Myöhästyn lennolta.
-Kuuntele.

1126
01:35:46,960 --> 01:35:48,960
En ota mehiläisiä.

1127
01:35:49,040 --> 01:35:50,920
Miksi?
-Siksi.

1128
01:35:51,480 --> 01:35:55,800
Älypesät kyllä kelpaavat,
ja kaikki muukin.

1129
01:35:56,520 --> 01:35:57,440
Mikä muu?

1130
01:35:57,520 --> 01:36:01,960
Koko roska.
Mehän perustamme hunaja-Piilaakson.

1131
01:36:02,040 --> 01:36:04,000
Odota. Tulkaa, pojat.

1132
01:36:06,440 --> 01:36:07,480
Kaśka!

1133
01:36:10,480 --> 01:36:14,600
Mihin haluat perustaa valvontakeskuksesi?

1134
01:36:14,680 --> 01:36:16,960
Minkä valvontakeskuksen?

1135
01:36:17,040 --> 01:36:20,200
Tuokaa laatikot tänne. Puu tuonne.

1136
01:36:20,280 --> 01:36:22,440
Se Houston mehiläisille.

1137
01:36:22,520 --> 01:36:25,720
Voitko kertoa, mistä on kysymys?

1138
01:36:25,800 --> 01:36:27,200
Mitä luulet?

1139
01:36:29,000 --> 01:36:33,120
Miehet kuuntelivat järkipuhetta
ja tulivat auttamaan sinua.

1140
01:36:35,120 --> 01:36:36,480
Olen lähdössä.

1141
01:36:36,560 --> 01:36:38,600
Ei onnistu.
-Ei.

1142
01:36:40,920 --> 01:36:42,400
Pankaa ne pinoon.

1143
01:36:42,480 --> 01:36:44,400
Sinäkö tämän järjestit?
-Minä?

1144
01:36:44,920 --> 01:36:45,800
En tietenkään.

1145
01:36:47,280 --> 01:36:50,840
Luuletko, että nuo uskoisivat naista?

1146
01:36:52,000 --> 01:36:54,080
Se saattoi olla joku muu.

1147
01:36:56,160 --> 01:36:59,160
Joku, joka välittää kovasti.

1148
01:36:59,800 --> 01:37:05,640
Joka teki kaikkensa,
jotta jäisit toteuttamaan unelmaasi.

1149
01:37:06,360 --> 01:37:07,200
Eikö?

1150
01:37:08,880 --> 01:37:12,920
Rupattelu riittää.
Laitetaan iso satsi ruokaa.

1151
01:37:13,000 --> 01:37:15,960
Muuten he saattavat tyriä nälissään.

1152
01:37:16,800 --> 01:37:19,920
Mistä saitte rahat tähän kaikkeen?

1153
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
EU:lta.

1154
01:37:21,640 --> 01:37:24,360
EU:lta, pikku turvenuijani.

1155
01:37:26,040 --> 01:37:27,080
No, sisko.

1156
01:37:28,520 --> 01:37:30,280
Meidän pitää keskustella.

1157
01:37:36,120 --> 01:37:37,120
Tuleeko sopu?

1158
01:37:39,400 --> 01:37:42,960
He eivät ainakaan näytä siltä,
että listivät toisensa.

1159
01:37:43,560 --> 01:37:44,680
He ovat perhettä.

1160
01:37:46,320 --> 01:37:47,320
Ja perhe -

1161
01:37:48,760 --> 01:37:50,280
on perhe. Kyllä.

1162
01:37:53,760 --> 01:37:56,680
Pojat, tuokaa puut.

1163
01:38:05,080 --> 01:38:06,120
Perillä ollaan.

1164
01:38:10,280 --> 01:38:13,240
Mikä tuo on? Ostitko hyppyrimäen?

1165
01:38:25,680 --> 01:38:27,560
Kas, pankinjohtaja.

1166
01:38:28,280 --> 01:38:29,120
Päivää.

1167
01:38:31,200 --> 01:38:33,800
Jopas sattui.
-Päivää.

1168
01:38:36,600 --> 01:38:38,200
Uusi hankkeesi?

1169
01:38:40,080 --> 01:38:41,600
Hieno. Onnittelut.

1170
01:38:41,680 --> 01:38:45,040
Mitä sinä täällä teet?
-Kuten sanoin, elämäni kaupat.

1171
01:38:46,320 --> 01:38:48,480
Tervetuloa Zakopaneen.

1172
01:38:49,080 --> 01:38:50,200
Keitä he ovat?

1173
01:38:50,280 --> 01:38:52,880
Nämä herrat ovat -

1174
01:38:52,960 --> 01:38:57,800
Keski-Euroopan suurimman
suopuuesiintymän omistajia.

1175
01:38:57,880 --> 01:39:01,480
Yrityksemme toimitusjohtajat.
-Minkä yrityksen, paskiainen?

1176
01:39:01,560 --> 01:39:03,120
Tuhosit firmamme!

1177
01:39:03,200 --> 01:39:04,560
Firma on sinun.

1178
01:39:04,640 --> 01:39:07,720
Minun yritykseni on
Mehiläinen & Suopuu.

1179
01:39:07,800 --> 01:39:10,200
Podhale-Dubai-Peking.

1180
01:39:10,280 --> 01:39:12,080
General, International.

1181
01:39:12,160 --> 01:39:17,120
Meidän pitää lähteä.
Tapaamme asiakkaan Persianlahdelta.

1182
01:39:17,200 --> 01:39:20,240
Nimi on varmasti tuttu.

1183
01:39:21,400 --> 01:39:24,480
Et onnistu.
Ei sinusta ole pyörittämään firmaa!

1184
01:39:27,280 --> 01:39:29,400
Ihmiset muuttuvat, sisko.

1185
01:39:39,280 --> 01:39:41,080
Tervetuloa, herra.

1186
01:39:41,720 --> 01:39:44,200
Tervetuloa lintukotoomme!

1187
01:39:44,280 --> 01:39:46,880
Puhutaanpa liikeasioista.

1188
01:39:49,280 --> 01:39:51,120
Kyytiin.
-Olkaa hyvä.

1189
01:39:51,720 --> 01:39:54,040
Johtaja Wacuś, ja johtaja…

1190
01:39:54,120 --> 01:39:55,720
Jędruś.
-Terve.

1191
01:39:57,640 --> 01:39:58,640
Mentiin.

1192
01:40:25,920 --> 01:40:28,280
Tulkaa.
-Tullaan.

1193
01:40:29,760 --> 01:40:30,600
Kyytiin.

1194
01:40:34,160 --> 01:40:35,800
Kaunis pari.

1195
01:40:35,880 --> 01:40:37,880
Pelimannit kyytiin!

1196
01:40:38,360 --> 01:40:40,440
Mikä tärkeintä, he ovat onnellisia.

1197
01:40:42,200 --> 01:40:43,320
Kuule, turvenuija.

1198
01:40:44,320 --> 01:40:46,560
Sinäkin löydät vielä onnen.

1199
01:40:46,640 --> 01:40:48,000
Soittajat kärryille!

1200
01:40:48,640 --> 01:40:52,000
<i>He lähtevät tuonne…</i>

1201
01:40:52,080 --> 01:40:53,520
Liikkeelle!

1202
01:40:54,200 --> 01:40:55,120
Me kävelemme.

1203
01:40:55,200 --> 01:41:01,840
<i>Hän otti häihinsä</i>

1204
01:41:02,920 --> 01:41:08,960
<i>Silkkisen saalinsa…</i>

1205
01:41:09,040 --> 01:41:11,240
Suudelkaa!

1206
01:41:11,320 --> 01:41:17,080
<i>Hän pyyhki silmänsä</i>

1207
01:41:20,400 --> 01:41:21,240
Hiljaa.

1208
01:41:25,080 --> 01:41:26,320
Pidän puheen.

1209
01:41:28,240 --> 01:41:31,400
Olemme iloisia, että tulitte juhlimaan -

1210
01:41:31,480 --> 01:41:35,640
minun ja lasteni ilonpäivää.

1211
01:41:36,600 --> 01:41:40,640
Toivotan onnea ja iloa sydämeni pohjasta.

1212
01:41:40,720 --> 01:41:42,000
Sinun.

1213
01:41:43,480 --> 01:41:44,640
Niin, minun.

1214
01:41:46,600 --> 01:41:48,640
Tyttäreni Jagódka.

1215
01:41:49,240 --> 01:41:51,800
Ja tuore vävyni.

1216
01:41:52,640 --> 01:41:55,640
Vävy, josta olen haaveillut.

1217
01:41:57,160 --> 01:42:01,080
Hetkinen.
Oletko haaveillut minun Franuśistani?

1218
01:42:01,160 --> 01:42:03,480
Kyllä.
-En usko.

1219
01:42:03,560 --> 01:42:04,840
Haaveilit hänestä?

1220
01:42:04,920 --> 01:42:07,000
Kyllä, juuri hänestä.

1221
01:42:07,080 --> 01:42:09,280
Minä kannatin häitä ensin!

1222
01:42:09,360 --> 01:42:11,640
Niitä ei olisi tullut ilman minua!

1223
01:42:11,720 --> 01:42:13,120
Eikö muka?
-Ei!

1224
01:42:15,440 --> 01:42:17,640
Musiikkia. Soittakaa!

1225
01:42:27,280 --> 01:42:28,880
Kuule, Maryla.

1226
01:42:28,960 --> 01:42:32,800
Sinä ja minä myymme
väinönputkilikööriäsi ympäri Eurooppaa.

1227
01:42:32,880 --> 01:42:35,040
Ei, vaan ympäri maailmaa.

1228
01:42:35,120 --> 01:42:36,720
Entä luvat?

1229
01:42:38,160 --> 01:42:42,280
Asetukset, EU ja muu.
-Mitkä asetukset, valtiattareni?

1230
01:42:42,360 --> 01:42:43,600
Asetukset olen minä.

1231
01:42:45,040 --> 01:42:48,560
Olen Euroopan unioni, Bryssel,

1232
01:42:48,640 --> 01:42:50,360
valmistevero.

1233
01:42:50,440 --> 01:42:53,960
Nektariamme tullaan hakemaan
Amerikasta asti!

1234
01:42:54,040 --> 01:42:55,760
Älä nyt, hoopo.

1235
01:42:55,840 --> 01:42:58,440
Pullo on tyhjä. Haen uuden.

1236
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
Juhlitaan imperiumiamme.

1237
01:43:01,960 --> 01:43:02,960
Hei, turvenuija.

1238
01:43:04,080 --> 01:43:05,680
Miksi istut yksin?

1239
01:43:06,240 --> 01:43:08,320
Olet morsiusneito.

1240
01:43:09,760 --> 01:43:12,200
Haluan nähdä sinut tanssilattialla.

1241
01:43:14,600 --> 01:43:16,000
Nuorelleparille!

1242
01:43:24,720 --> 01:43:25,760
Onko hauskaa?

1243
01:43:33,200 --> 01:43:37,800
Tiedätkö, olisiko täällä
jossain majapaikkaa?

1244
01:43:41,280 --> 01:43:42,120
Nytkö?

1245
01:43:43,400 --> 01:43:44,640
Kaikki on varattu.

1246
01:43:46,080 --> 01:43:48,280
Jonkun talossa voisi olla.

1247
01:43:49,040 --> 01:43:52,000
Minulle käy maalaistönökin.

1248
01:43:57,600 --> 01:43:59,640
Viivytkö hetken vai pidempään?

1249
01:43:59,720 --> 01:44:02,080
Etsin paikkaani maailmasta.

1250
01:44:03,440 --> 01:44:05,640
Etkö ole löytänyt sitä?

1251
01:44:05,720 --> 01:44:08,240
Ehkä nyt…

1252
01:44:09,040 --> 01:44:11,400
Kaikki sanovat niin ja häipyvät.

1253
01:44:11,480 --> 01:44:12,440
Nynnyt.

1254
01:44:16,400 --> 01:44:18,360
Minulta voi löytyä jotain.

1255
01:44:19,680 --> 01:44:21,200
Se ei ole ilmaista.

1256
01:44:21,960 --> 01:44:23,560
Saat ansaita majoituksesi.

1257
01:44:24,880 --> 01:44:26,360
Oletko hyvä missään?

1258
01:44:26,880 --> 01:44:30,400
Osaan kesyttää äkäpusseja.
Tiettyyn pisteeseen asti.

1259
01:44:30,480 --> 01:44:32,400
Epäonnistuin yhden kanssa.

1260
01:44:35,040 --> 01:44:37,280
Kohtasit voittajasi, vai?

1261
01:44:37,800 --> 01:44:40,040
Hän on melkoinen äkäpussi.

1262
01:44:48,280 --> 01:44:52,520
<i>On kaikki nähty</i>
<i>Läpi bailattu Amerikat</i>

1263
01:44:54,200 --> 01:44:58,040
<i>Katveessa palmujen</i>
<i>Paratiisin kokea sain</i>

1264
01:44:59,240 --> 01:45:04,680
<i>Ajat kauniit nuo, hetket loistokkaat</i>
<i>Muistatko rakas?</i>

1265
01:45:04,760 --> 01:45:10,520
<i>Mutta kotimaasta löytyi</i>
<i>Tunne tää</i>

1266
01:45:10,600 --> 01:45:12,920
<i>Lempi Zakopanen</i>

1267
01:45:13,000 --> 01:45:16,120
<i>Täällä samppanja virtaa</i>

1268
01:45:16,200 --> 01:45:21,280
<i>Olen ritarisi</i>
<i>Sä illan kuningatar oot</i>

1269
01:45:21,360 --> 01:45:23,880
<i>Silmissäs lempi hohtaa</i>

1270
01:45:23,960 --> 01:45:25,960
<i>Kuin moottoripyörä kiitää</i>

1271
01:45:26,040 --> 01:45:30,360
Katso, Wacuś. Kyllä on upea pari.

1272
01:45:30,440 --> 01:45:33,320
Vielä äsken Franuś oli tämän kokoinen.

1273
01:45:33,400 --> 01:45:36,000
Näin pieni.
-Ja Jagódka.

1274
01:45:37,280 --> 01:45:38,400
Se pikku nenä.

1275
01:45:40,400 --> 01:45:43,040
Kaada lisää.
-Juo, pappa.

1276
01:45:44,200 --> 01:45:46,280
Kuka tässä on pappa, pappa?

1277
01:46:29,320 --> 01:46:33,320
Voin kertoa, että olet kusessa.

1278
01:46:34,080 --> 01:46:37,040
Pitää pysyä kovana.

1279
01:46:37,840 --> 01:46:40,120
Ja pehmeänä.<i> </i>Yhtä aikaa.

1280
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
Karkeana mutta herkkänä.

1281
01:46:43,520 --> 01:46:46,080
Nainen ei saa olla mustasukkainen.

1282
01:46:47,280 --> 01:46:52,320
Kun mies on mustasukkainen,
se on tavallaan vetävää.

1283
01:46:52,400 --> 01:46:54,400
Vetävää?
-Niin. Miehekästä.

1284
01:46:54,480 --> 01:46:55,960
Ai miehekästä.

1285
01:46:56,040 --> 01:46:57,280
Niin. Juo.

1286
01:47:01,080 --> 01:47:04,760
Mutta kun nainen on mustasukkainen…

1287
01:47:05,280 --> 01:47:08,360
Kolmas maailmansota on taattu!

1288
01:47:08,440 --> 01:47:09,800
Se on totta.
-On.

1289
01:47:09,880 --> 01:47:13,120
Missä olet ollut?
Koettiin Dakar yhdessä, ja katosit.

1290
01:47:15,320 --> 01:47:16,560
Adaś!

1291
01:47:17,440 --> 01:47:18,360
Anteeksi.

1292
01:47:19,400 --> 01:47:22,400
Oletteko tavanneet? Adaś on hyvä ystäväni.

1293
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
Se kuuluisa rallikuski.

1294
01:51:23,280 --> 01:51:28,280
Tekstitys: Suvi Niemelä



