1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,560 --> 00:00:13,360
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:00:54,240 --> 00:00:55,720
<i>Salut, c'est Bob.</i>

5
00:00:55,800 --> 00:01:00,160
<i>Je suis occupé, je ne peux pas répondre.</i>
<i>Laissez-moi un message.</i>

6
00:01:02,640 --> 00:01:05,200
<i>Salut, chéri, j'ai fini les recherches.</i>

7
00:01:06,000 --> 00:01:08,040
Je les ai. Elles sont magnifiques.

8
00:01:09,360 --> 00:01:12,200
Je les emmène au labo
et je rentre bientôt.

9
00:01:13,440 --> 00:01:14,400
Tu m'as manqué.

10
00:01:15,960 --> 00:01:17,920
Tu peux recharger ton téléphone ?

11
00:01:18,560 --> 00:01:19,400
À plus.

12
00:01:21,600 --> 00:01:23,560
- Merci.
- Merci, bonne journée.

13
00:01:23,640 --> 00:01:25,960
- Au revoir.
- Au revoir. Bonne journée.

14
00:01:29,520 --> 00:01:30,360
Allô ?

15
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
Mme Kasia…

16
00:01:34,520 --> 00:01:35,640
Je serai rapide.

17
00:01:42,240 --> 00:01:43,320
Appelle la police.

18
00:01:46,600 --> 00:01:48,280
- Et une ambulance.
- OK.

19
00:01:57,880 --> 00:01:58,760
Oui !

20
00:02:01,520 --> 00:02:02,640
Bob ?

21
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Kate !

22
00:02:05,400 --> 00:02:08,560
Tu étais occupé par quoi
quand je t'ai appelé ?

23
00:02:08,640 --> 00:02:10,520
Je peux t'expliquer !

24
00:02:10,600 --> 00:02:12,200
M'expliquer quoi ?

25
00:02:12,280 --> 00:02:14,240
Sale connard !

26
00:02:14,320 --> 00:02:16,320
- Arrête !
- Putain de menteur !

27
00:02:16,400 --> 00:02:18,440
- Kate, non !
- Comment as-tu pu ?

28
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
Ne fais pas ça.

29
00:02:19,840 --> 00:02:21,040
Menteur !

30
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Chérie…

31
00:02:22,080 --> 00:02:24,800
Mon Dieu, dites-moi que je rêve !

32
00:02:24,880 --> 00:02:25,720
Écoute, non…

33
00:02:25,800 --> 00:02:30,240
Tu butines, espèce de parasite !
Je n'arrive pas à y croire !

34
00:02:30,320 --> 00:02:33,480
Je fais des recherches et lui,
il batifole !

35
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
Kate, non, Kate !

36
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
- Quoi ?
- En anglais, s'il te plaît.

37
00:02:37,720 --> 00:02:40,760
Connard ! Menteur !

38
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
- On ne bouge plus !
- Doucement, madame. On se calme.

39
00:02:47,920 --> 00:02:48,840
Allez, on y va.

40
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
On se calme.

41
00:02:54,400 --> 00:02:56,240
Avancez.

42
00:02:56,840 --> 00:02:58,000
Allez, avancez !

43
00:02:58,080 --> 00:02:58,920
Lâchez-moi !

44
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
D'où vient-elle ?

45
00:03:02,080 --> 00:03:04,800
- De mon quartier.
- C'est quoi, ton quartier ?

46
00:03:05,840 --> 00:03:06,680
L'enfer ?

47
00:03:10,000 --> 00:03:10,840
Pire.

48
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
Zakopane.

49
00:04:38,080 --> 00:04:40,360
On allait sauver le monde ensemble.

50
00:04:41,680 --> 00:04:43,040
Mais ça n'a pas marché.

51
00:04:45,560 --> 00:04:47,080
Il est temps de rentrer.

52
00:05:18,040 --> 00:05:19,600
<i>Il y a trois ans, on a été nommés</i>

53
00:05:19,680 --> 00:05:22,360
entreprise leader
dans le domaine du mobilier.

54
00:05:22,440 --> 00:05:26,160
Nos meubles ont gagné une médaille d'or
à l'expo de Milan.

55
00:05:26,240 --> 00:05:27,160
Il y a un an…

56
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Mme Agata, je vois
que vous avez enchaîné les succès.

57
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
Un vrai palmarès de ministre.

58
00:05:33,120 --> 00:05:37,480
C'est pourquoi, M. le directeur,
il nous faut un crédit pour investir.

59
00:05:37,560 --> 00:05:39,360
Je comprends bien,

60
00:05:40,200 --> 00:05:42,280
mais j'ai peur que si je sors,

61
00:05:42,360 --> 00:05:46,480
je ne vois pas de file de camions
prêts à charger les meubles.

62
00:05:47,040 --> 00:05:50,880
Hélas, ce beau navire qu'est le vôtre
est comme le Titanic.

63
00:05:51,520 --> 00:05:53,480
Seul un miracle pourra le sauver.

64
00:05:54,200 --> 00:05:56,560
C'est ce dont je voulais vous parler.

65
00:05:57,160 --> 00:05:58,400
Vous êtes têtue.

66
00:06:09,080 --> 00:06:10,160
Est-ce que c'est…?

67
00:06:10,240 --> 00:06:13,080
Non, ça ne peut pas être…

68
00:06:13,160 --> 00:06:14,200
Eh bien si.

69
00:06:14,280 --> 00:06:19,200
Non. Les gisements de cette ressource
sont plus rares que le diamant.

70
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
Il se trouve que l'un de ces gisements
est presque à moi.

71
00:06:24,000 --> 00:06:26,520
Alors vous avez trouvé une mine d'or.

72
00:06:28,600 --> 00:06:30,240
La collection Dubaï.

73
00:06:31,640 --> 00:06:34,480
Une commande d'une valeur
de 15 millions d'euros.

74
00:06:35,440 --> 00:06:37,920
- De qui ?
- D'un client du Golfe.

75
00:06:38,640 --> 00:06:40,280
Avec un nom composé.

76
00:06:41,160 --> 00:06:43,560
Je pourrais chercher un investisseur,

77
00:06:44,400 --> 00:06:48,120
mais mon défunt père
a toujours pu compter sur votre banque.

78
00:06:49,800 --> 00:06:51,080
Votre père était

79
00:06:51,840 --> 00:06:54,320
un grand homme d'affaires, un visionnaire.

80
00:06:56,320 --> 00:06:58,120
Très bien, Mme Agata.

81
00:06:58,200 --> 00:06:59,680
Encore une question.

82
00:07:00,400 --> 00:07:03,600
La moitié de cette firme
n'appartient-elle pas,

83
00:07:03,680 --> 00:07:05,000
pour le dire poliment,

84
00:07:06,080 --> 00:07:07,840
à votre imprudent de frère ?

85
00:07:10,440 --> 00:07:14,200
Mec ! Je sais pas qui tu es
ou ce que tu me veux !

86
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
C'est une erreur !

87
00:07:16,440 --> 00:07:17,480
OK ! Combien ?

88
00:07:19,320 --> 00:07:21,120
Dix ? 20 ? 30 ?

89
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
Putain ! Détends-toi !

90
00:07:23,720 --> 00:07:26,680
Pourquoi tu es tendu, comme ça ?
OK, va pour 30.

91
00:07:26,760 --> 00:07:27,960
Je paierai tout !

92
00:07:28,040 --> 00:07:29,760
- Dix !
- Pardon ?

93
00:07:29,840 --> 00:07:32,520
Je n'ai jamais dû un million à personne !

94
00:07:33,160 --> 00:07:34,640
C'est à propos du Maroc ?

95
00:07:34,720 --> 00:07:36,720
Mais j'ai payé en plusieurs fois.

96
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
Peut-être pas tout,
mais c'était pas un million !

97
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
- Tu as une semaine.
- Deux !

98
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
Dix millions.

99
00:07:49,360 --> 00:07:50,880
- Tu as une semaine.
- OK.

100
00:08:00,400 --> 00:08:01,840
Salut, frangine.

101
00:08:03,080 --> 00:08:03,920
Me revoilà.

102
00:08:05,520 --> 00:08:08,480
Comment ça, "pourquoi" ? Tu m'as manqué.

103
00:08:08,560 --> 00:08:10,800
On peut se voir pour discuter ?

104
00:08:12,080 --> 00:08:13,800
Je peux venir, quand tu veux.

105
00:08:14,960 --> 00:08:15,800
Je t'aime.

106
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Bon sang !

107
00:08:42,880 --> 00:08:43,840
Tu portes quoi ?

108
00:08:45,520 --> 00:08:48,280
Quoi ? On attend une invitée importante,

109
00:08:48,360 --> 00:08:50,480
il faut que je sois chic, non ?

110
00:08:50,560 --> 00:08:52,720
Le Ritz à Paris est un endroit chic.

111
00:08:53,600 --> 00:08:57,120
Mais ils n'accueillent pas
les gens habillés comme ça.

112
00:08:57,920 --> 00:09:00,600
Je vois que tu es un expert
du savoir-vivre.

113
00:09:01,240 --> 00:09:02,480
Toi qui es si malin,

114
00:09:02,560 --> 00:09:05,720
va donc servir
de la soupe à la choucroute à Paris.

115
00:09:05,800 --> 00:09:08,520
- Je le ferai par pitié pour toi.
- Ben voyons.

116
00:09:08,600 --> 00:09:11,840
Que personne se retrouve
dans cette cahute avec toi.

117
00:09:11,920 --> 00:09:13,360
Là, c'en est trop !

118
00:09:14,560 --> 00:09:15,840
Voilà ton aigle.

119
00:09:16,920 --> 00:09:18,280
Mais où tu te gares ?

120
00:09:19,840 --> 00:09:20,800
Où est la tête ?

121
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
À ton avis ? À l'arrière.

122
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
C'est toi, l'arriéré !

123
00:09:26,160 --> 00:09:28,080
Enfile-la et gare-toi ailleurs !

124
00:09:28,160 --> 00:09:32,080
Papa, Franek et moi,
on voulait te parler avant le travail.

125
00:09:32,160 --> 00:09:33,960
Après le travail, ma chérie.

126
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
Papa, écoute…

127
00:09:35,320 --> 00:09:37,040
J'ai dit après le travail.

128
00:09:37,120 --> 00:09:38,600
La voilà !

129
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
Franek, viens !
Tout le monde à son poste !

130
00:09:42,280 --> 00:09:43,800
Allez, à votre poste !

131
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
Crois-moi, Jędruś,
quand j'aurais arnaqué cette citadine,

132
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
tu me remercieras toute ta vie
et retireras ce que tu as dit.

133
00:09:53,920 --> 00:09:57,160
Bienvenue ! Bienvenue dans notre refuge.

134
00:09:58,280 --> 00:10:00,640
- Bonjour.
- Entrez, soyez la bienvenue.

135
00:10:09,600 --> 00:10:13,520
Entrez, madame la présidente.
Une chaleureuse bienvenue à vous.

136
00:10:14,360 --> 00:10:15,640
On va discuter ici ?

137
00:10:16,200 --> 00:10:18,760
Même l'aéroport de Bangkok est plus calme.

138
00:10:18,840 --> 00:10:20,720
Nous avons une salle VIP.

139
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
Par ici, madame la présidente.

140
00:10:23,200 --> 00:10:24,920
Bonjour, Mme la présidente.

141
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
- J'ai les timbres et les formulaires.
- Qui est cet ivrogne ?

142
00:10:28,680 --> 00:10:31,280
Il y a insulte à un fonctionnaire d'État.

143
00:10:31,360 --> 00:10:32,440
Laisse-le, Jędruś.

144
00:10:32,520 --> 00:10:37,000
Il s'occupera des formalités.
Vous serez sûrs que ne vous arnarque pas.

145
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Arnaquer ? Mme la présidente !

146
00:10:39,160 --> 00:10:42,440
Personne ici n'a jamais arnaqué personne.

147
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
Allez-y, madame.

148
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
Superbe ! Par ici.

149
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Par ici, madame.

150
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
GARE

151
00:11:07,720 --> 00:11:11,600
Attends. Je reviens.

152
00:11:12,880 --> 00:11:15,400
Que Dieu vous bénisse ! Un coup de main ?

153
00:11:15,480 --> 00:11:18,960
- Non, merci.
- Je ne peux pas vous laisser porter ça.

154
00:11:19,040 --> 00:11:21,800
On va vous déposer
et vous trouver où dormir.

155
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
- On vous fera une remise spéciale.
- Gardez votre baratin pour les citadins.

156
00:11:30,480 --> 00:11:32,920
Toi ! Espèce de bourgeois !

157
00:11:33,000 --> 00:11:36,320
Regarde où tu vas !
C'est Zakopane, pas une autoroute !

158
00:11:37,680 --> 00:11:38,600
Assassin.

159
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
C'est la vallée que vous me vendez.

160
00:11:41,960 --> 00:11:43,520
Oui, madame la présidente.

161
00:11:44,600 --> 00:11:46,120
Dans son intégralité !

162
00:11:46,200 --> 00:11:50,560
D'après le cadastre,
article numéro 567, alinéa 89,

163
00:11:50,640 --> 00:11:53,800
alinéa 45, alinéa 36, à la date du…

164
00:11:53,880 --> 00:11:55,360
- Oui !
- Attendez !

165
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
- Le 16 décembre…
- Papa !

166
00:11:56,880 --> 00:11:58,600
- On peut ?
- Pas maintenant !

167
00:11:59,200 --> 00:12:02,720
- … la vallée est…
- J'ai déjà dit oui, non ?

168
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
- Je n'ai pas validé.
- C'est moi qui vais te valider !

169
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
- C'est bon, ou pas ?
- Eh bien…

170
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Asseyez-vous, madame la présidente.

171
00:12:11,080 --> 00:12:13,920
On peut signer le contrat aujourd'hui.

172
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Oh que non.

173
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
Je ne vends rien.

174
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
- Quoi ?
- Exactement !

175
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
Ce matin, tu voulais vendre,
mais plus maintenant ?

176
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Je suis né sur cette terre.
J'y suis très attaché.

177
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
Tu es né dans une clinique
de Zakopane, crétin !

178
00:12:29,800 --> 00:12:32,520
Excusez-moi, madame la présidente.
Un instant.

179
00:12:34,480 --> 00:12:37,840
Tu es idiot ? Tu as vu le prix ?
C'est une fortune.

180
00:12:37,920 --> 00:12:41,080
Je m'en tape, j'aime pas cette femme !

181
00:12:41,160 --> 00:12:43,840
Elle a aucun respect.
Je lui vendrai rien !

182
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Papa, ça y est, on peut parler ?

183
00:12:45,920 --> 00:12:46,800
Non !

184
00:12:46,880 --> 00:12:50,120
Ne dis pas à mon fils
ce qu'il a le droit de faire !

185
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
Donc on peut parler ?

186
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
- Non !
- Non !

187
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
J'ai compris le problème.

188
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
Ça t'emmerde que je gagne plus
parce que j'ai la plus grosse parcelle !

189
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Sans la mienne, elle vaut que dalle !

190
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Je suis enceinte.

191
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
- Mais non !
- Papa.

192
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
Maintenant, tu ne peux plus rien y faire.

193
00:13:09,360 --> 00:13:11,520
- Enceinte de qui ?
- De lui.

194
00:13:12,360 --> 00:13:13,280
Je refuse !

195
00:13:14,880 --> 00:13:16,360
Moi, je suis d'accord.

196
00:13:16,440 --> 00:13:18,360
Tu n'épouseras pas ce clochard !

197
00:13:19,400 --> 00:13:20,840
Retire ce que tu as dit.

198
00:13:20,920 --> 00:13:22,760
J'épouserai qui je veux.

199
00:13:22,840 --> 00:13:26,440
Même si tu brûles la moitié de Podhale.
Respecte mon choix !

200
00:13:34,360 --> 00:13:35,880
Franek, on s'en va.

201
00:13:36,720 --> 00:13:37,840
Mais…

202
00:13:39,920 --> 00:13:41,160
La chair de ma chair.

203
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Plutôt la mienne.

204
00:13:44,760 --> 00:13:45,960
Ou celle de sa mère.

205
00:13:47,320 --> 00:13:50,360
Et mon fils n'est pas un clochard,

206
00:13:50,440 --> 00:13:52,800
mais le meilleur parti de Podhale.

207
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Tu verras.

208
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
Madame la présidente.

209
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Si je ne m'abuse,
vous vous êtes décidés à vendre.

210
00:14:10,920 --> 00:14:15,200
- Oui, tout le terrain.
- Et la sœur est d'accord aussi ?

211
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
La sœur de qui ?

212
00:14:20,920 --> 00:14:23,080
- La sienne.
- Il n'a pas de sœur.

213
00:14:23,160 --> 00:14:24,120
Comment ça ?

214
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
La moitié du terrain et la maison
lui appartiennent.

215
00:14:27,880 --> 00:14:29,320
Plus depuis son départ.

216
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
- Il y a une sœur ?
- Non !

217
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
- À Chicago.
- Mais elle possède le terrain.

218
00:14:34,000 --> 00:14:35,560
Elle a pas son mot à dire.

219
00:14:35,640 --> 00:14:37,840
- Il est écrit l'inverse.
- Mais non !

220
00:14:37,920 --> 00:14:42,320
C'est vrai ! Wacuś peut témoigner.
Le terrain et la maison sont à moi.

221
00:14:42,400 --> 00:14:45,520
Je jure sur mon honneur
que tout lui appartient.

222
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
Quel terrain ? Quelle maison ?

223
00:14:49,480 --> 00:14:50,320
Kaśka ?

224
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
C'est un gros poisson de la finance.

225
00:14:57,240 --> 00:15:00,720
Une baleine, même.
Une immense opportunité !

226
00:15:00,800 --> 00:15:03,880
Ce serait dommage
de ne pas profiter d'elle.

227
00:15:03,960 --> 00:15:05,280
Et de l'occasion.

228
00:15:05,360 --> 00:15:07,160
Oui, ce serait dommage.

229
00:15:07,240 --> 00:15:10,480
Je savais qu'on réglerait ça
entre frère et sœur.

230
00:15:10,560 --> 00:15:11,560
Hors de question.

231
00:15:16,800 --> 00:15:18,600
- Les clés.
- Je ne les ai pas.

232
00:15:18,680 --> 00:15:21,400
- Elles ont toujours été là.
- Plus maintenant.

233
00:15:22,200 --> 00:15:24,680
Kaśka, tu ne devais plus jamais revenir.

234
00:15:25,520 --> 00:15:26,400
Mais me voilà.

235
00:15:27,280 --> 00:15:29,200
Tu as l'air ravi. Excuse-moi.

236
00:15:30,160 --> 00:15:31,720
- Kaśka !
- Tu vois ?

237
00:15:31,800 --> 00:15:34,840
On ne noie pas ses origines
dans le Coca-Cola.

238
00:15:34,920 --> 00:15:36,280
Vous avez une semaine.

239
00:15:36,360 --> 00:15:38,640
Soit vous me vendez toute la vallée,

240
00:15:39,200 --> 00:15:40,920
soit je n'achète rien.

241
00:15:41,000 --> 00:15:43,560
Madame, qui a dit qu'on ne vendrait pas ?

242
00:15:43,640 --> 00:15:45,920
On peut même rajouter la rue Krupówki.

243
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
- Super occasion !
- C'est ta famille !

244
00:15:54,480 --> 00:15:55,520
Satanée Kaśka.

245
00:16:04,480 --> 00:16:05,600
Merde.

246
00:16:16,320 --> 00:16:18,240
APPEL DE BOB

247
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Regarde où tu vas !

248
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Doucement. Il ne s'est rien passé.

249
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
Rien ?

250
00:16:37,440 --> 00:16:38,560
Et la valise ?

251
00:16:39,360 --> 00:16:43,040
Une valise écrasée vaut mieux
qu'un cadavre étalé sur la route.

252
00:16:43,120 --> 00:16:47,320
Vous avez quoi, tous, à marcher
sur la route ? Tu as failli me tuer.

253
00:16:48,480 --> 00:16:49,360
Tu es en vie.

254
00:16:50,080 --> 00:16:50,960
Tu vas bien.

255
00:16:52,560 --> 00:16:57,440
Après un accident pareil,
je risque des blessures à long terme.

256
00:16:57,520 --> 00:16:59,080
Il faut m'examiner.

257
00:16:59,640 --> 00:17:00,720
Autour d'un café ?

258
00:17:02,880 --> 00:17:03,720
Ça te dit ?

259
00:17:13,960 --> 00:17:14,880
Allez !

260
00:17:16,440 --> 00:17:17,560
Tu ne veux pas ?

261
00:17:20,440 --> 00:17:21,320
Tant pis.

262
00:17:33,640 --> 00:17:37,360
Détendue, et sublime, comme toujours.

263
00:17:37,440 --> 00:17:38,320
Arrête.

264
00:17:38,400 --> 00:17:40,440
Tes compliments ne marchent pas.

265
00:17:42,320 --> 00:17:43,160
Imbécile !

266
00:17:43,640 --> 00:17:45,080
Mais ton imbécile adoré.

267
00:17:45,680 --> 00:17:46,640
Combien cette fois ?

268
00:17:47,120 --> 00:17:47,960
Frangine.

269
00:17:48,600 --> 00:17:49,480
Tu m'offenses.

270
00:17:51,040 --> 00:17:52,320
Tu as des ennuis.

271
00:17:53,880 --> 00:17:56,000
Non, plutôt l'affaire d'une vie.

272
00:17:56,080 --> 00:17:57,200
Encore une ?

273
00:17:57,280 --> 00:18:01,080
Cette fois, ça n'a rien à voir.
Je pourrais gagner gros.

274
00:18:01,160 --> 00:18:03,720
Et, pour te citer,
toi qui m'as tout appris,

275
00:18:04,640 --> 00:18:06,200
c'est donnant-donnant.

276
00:18:06,280 --> 00:18:07,160
Combien ?

277
00:18:08,240 --> 00:18:09,600
- Dix.
- Mille ?

278
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Millions.

279
00:18:12,720 --> 00:18:13,800
C'est une blague ?

280
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
Loin de là, frangine.

281
00:18:17,520 --> 00:18:19,200
Je n'ai pas dix millions.

282
00:18:19,280 --> 00:18:20,920
Mais tu vas les trouver.

283
00:18:22,200 --> 00:18:23,680
J'ai besoin de garanties.

284
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
Je veux tes parts de la société.

285
00:18:27,480 --> 00:18:29,840
- C'est une blague ?
- Loin de là.

286
00:18:30,760 --> 00:18:34,760
Tu vas gagner de l'argent,
me rembourser, et récupérer tes parts.

287
00:18:35,880 --> 00:18:37,960
Je ne te vole pas, je t'aide.

288
00:18:41,360 --> 00:18:42,720
Les papiers. Signe-les.

289
00:19:00,160 --> 00:19:01,280
Tu auras l'argent

290
00:19:02,360 --> 00:19:04,360
après m'avoir rendu un service.

291
00:19:05,840 --> 00:19:06,680
Lequel ?

292
00:19:07,800 --> 00:19:10,120
Je veux acheter un terrain à bâtir ici.

293
00:19:10,680 --> 00:19:14,440
Une fille goral me cause des problèmes.
Il faut la calmer.

294
00:19:15,200 --> 00:19:17,760
Tu veux construire une maison ici ?

295
00:19:18,600 --> 00:19:20,040
Tu détestes la montagne.

296
00:19:20,120 --> 00:19:21,480
Les gens changent.

297
00:20:07,840 --> 00:20:14,120
<i>Belles montagnes et vallées</i>
<i>Je vous couvrirais d'or</i>

298
00:20:14,720 --> 00:20:18,280
<i>Si seulement vous me permettiez</i>

299
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
<i>De retrouver mes jeunes années</i>

300
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
<i>Si seulement je pouvais retrouver</i>

301
00:20:27,480 --> 00:20:31,000
<i>Ma Kaśka adorée</i>

302
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
Ma plouc.

303
00:20:39,240 --> 00:20:42,800
Tout Podhale se réjouit de ton retour,

304
00:20:42,880 --> 00:20:44,760
et tu sèmes déjà la zizanie.

305
00:20:44,840 --> 00:20:48,840
Et tu ne m'as pas encore rendu visite.
Oh, ma petite plouc !

306
00:20:48,920 --> 00:20:50,800
Ce n'est pas gentil !

307
00:20:52,760 --> 00:20:54,560
Je suis contente de te voir !

308
00:20:54,640 --> 00:21:00,520
Ça y est, ça suffit.
Tu vas me mettre de la bave partout.

309
00:21:00,600 --> 00:21:03,520
Allez, laisse-moi te regarder.

310
00:21:05,400 --> 00:21:06,680
Tu as grandi.

311
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
Mais tu es toute maigrichonne !

312
00:21:09,360 --> 00:21:11,040
Je m'en doutais.

313
00:21:14,240 --> 00:21:18,200
J'ai passé deux jours
à chercher tout ce que tu aimes.

314
00:21:18,760 --> 00:21:19,960
Comment tu le sais ?

315
00:21:20,040 --> 00:21:22,880
Je le sais, c'est tout, ma plouc.

316
00:21:22,960 --> 00:21:24,760
Je t'ai apporté de la <i>zyntyca.</i>

317
00:21:26,080 --> 00:21:27,280
Et une autre chose

318
00:21:28,440 --> 00:21:31,720
que vous n'avez sûrement pas en Amérique.

319
00:21:32,280 --> 00:21:33,760
Tiens. Bois.

320
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
Ta <i>zyntyca</i> est délicieuse.

321
00:21:40,360 --> 00:21:41,320
Bien sûr.

322
00:21:43,000 --> 00:21:43,960
Alors ?

323
00:21:48,280 --> 00:21:51,720
Qu'est-ce que je te disais ?
Elle ne restera pas longtemps.

324
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Elle en a marre ?

325
00:21:55,680 --> 00:21:58,640
Ouais, tu parles. Regarde-la.

326
00:21:58,720 --> 00:21:59,560
Je cherche.

327
00:22:02,760 --> 00:22:04,480
Tout ça m'a tellement manqué.

328
00:22:10,960 --> 00:22:14,040
Je dois dire que ça fait des années
que je t'attends.

329
00:22:17,320 --> 00:22:18,760
Mais te revoilà enfin.

330
00:22:22,160 --> 00:22:25,160
Alors, quoi de prévu maintenant,
ma plouc ?

331
00:22:26,640 --> 00:22:27,760
Repartir de zéro.

332
00:22:28,840 --> 00:22:30,040
Installer un rucher.

333
00:22:31,760 --> 00:22:33,600
Avec ces deux vieilles ruches ?

334
00:22:34,320 --> 00:22:38,000
Ce n'est que le début.
Le début d'un énorme rucher numérique.

335
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
- Un quoi ?
- Un rucher numérique.

336
00:22:41,240 --> 00:22:42,360
Tu…

337
00:22:42,440 --> 00:22:45,760
Tu vas flanquer des puces
dans le derrière des abeilles ?

338
00:22:45,840 --> 00:22:46,800
Dans les ruches.

339
00:22:47,440 --> 00:22:48,920
J'ai travaillé là-dessus.

340
00:22:49,760 --> 00:22:53,280
Des capteurs mesureront l'humidité,
la température, le bien-être des abeilles,

341
00:22:53,360 --> 00:22:54,520
leurs mouvements.

342
00:22:54,600 --> 00:22:57,400
Et tout ça sera envoyé et analysé
dans le cloud.

343
00:22:57,480 --> 00:23:01,600
Le quartier s'y mettra, puis Podhale,
Je gérerai le centre de contrôle.

344
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
J'en connais une qui a regardé
trop de films de science-fiction.

345
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
Et dis-moi,

346
00:23:11,960 --> 00:23:14,520
ton centre de contrôle, ton Houston,

347
00:23:15,600 --> 00:23:18,120
où vas-tu le mettre ? Dans la cabane ?

348
00:23:18,200 --> 00:23:21,560
Oui. Je le connecterai
à internet et à l'électricité.

349
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Ma foi, peut-être. Hé.

350
00:23:29,800 --> 00:23:30,640
Tiens.

351
00:23:31,120 --> 00:23:32,800
Je te donne mon destrier.

352
00:23:33,840 --> 00:23:37,520
Ton Houston, tu ne le construiras pas
en allant partout à pied.

353
00:23:40,400 --> 00:23:41,680
Elle ne partira pas.

354
00:23:43,040 --> 00:23:44,360
Bon sang de bonsoir !

355
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
Je savais

356
00:23:46,440 --> 00:23:49,120
que les femmes de ta famille
étaient fourbes.

357
00:23:50,960 --> 00:23:53,280
Les femmes de ma famille sont fourbes ?

358
00:23:53,360 --> 00:23:54,840
De la mienne, peut-être.

359
00:23:54,920 --> 00:23:56,720
Attends un peu.

360
00:23:56,800 --> 00:23:58,200
Pardon, j'avais oublié.

361
00:23:58,800 --> 00:24:01,160
Avec qui ta fille s'est enfuie ?

362
00:24:01,240 --> 00:24:02,280
Un cuisinier ?

363
00:24:02,360 --> 00:24:03,280
Un serveur !

364
00:24:03,840 --> 00:24:05,120
C'est encore pire.

365
00:24:05,200 --> 00:24:09,160
Au moins, elle ne s'est pas carapatée
en Amérique comme la tienne.

366
00:24:09,240 --> 00:24:11,680
Elle est peut-être partie en Amérique,

367
00:24:11,760 --> 00:24:14,840
mais c'est pas tes oignons,
alors reste en dehors ça.

368
00:24:14,920 --> 00:24:17,360
Toi ! Tu m'agresses, clochard ?

369
00:24:17,440 --> 00:24:18,520
Tu en veux une ?

370
00:24:18,600 --> 00:24:20,280
Tu vas finir en bouillie !

371
00:25:02,960 --> 00:25:05,040
Où vas-tu la monter, crétin ?

372
00:25:31,600 --> 00:25:32,840
- Toi ?
- Toi ?

373
00:25:32,920 --> 00:25:34,800
Qu'est-ce que tu fais ici ?

374
00:25:34,880 --> 00:25:38,200
Moi ? C'est toi
qui montes une tente sur mon terrain !

375
00:25:39,040 --> 00:25:41,640
C'est une propriété privée.

376
00:25:41,720 --> 00:25:44,560
Remonte sur ta moto et fiche-moi le camp.

377
00:25:44,640 --> 00:25:47,360
Ma moto est cassée.

378
00:25:47,960 --> 00:25:50,560
Je la réparerai demain matin
avant de partir.

379
00:25:50,640 --> 00:25:53,520
Et tu comptes passer la nuit là-dedans ?

380
00:25:53,600 --> 00:25:56,000
Elle m'a sauvé la vie plus d'une fois.

381
00:25:56,080 --> 00:26:00,840
En Alaska, au Groenland,
dans les montagnes du Pakistan.

382
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
Tu es parti en expédition
au Nanga Parbat ?

383
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
Je suis un pro de la survie !

384
00:26:11,160 --> 00:26:12,280
- Non !
- Non !

385
00:26:14,680 --> 00:26:15,720
Bon, d'accord.

386
00:26:16,400 --> 00:26:19,720
Viens chez moi.
Les conditions sont spartiates,

387
00:26:19,800 --> 00:26:23,680
mais tu pourras sécher tes affaires
et appeler à l'aide demain.

388
00:26:23,760 --> 00:26:25,120
Merci,

389
00:26:25,200 --> 00:26:29,320
mais il n'y a rien de tel
qu'une nuit à la belle étoile.

390
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
Oui, si on oublie les ours.

391
00:26:32,280 --> 00:26:35,120
- Il y a des ours ici ?
- Seize, très exactement.

392
00:26:35,200 --> 00:26:39,640
Une petite meute en voie d'extinction.
Ils doivent avoir faim après l'hiver.

393
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
Attends !

394
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
Quel taudis.

395
00:27:02,320 --> 00:27:05,240
Enfin, le style est un peu rustique.

396
00:27:06,240 --> 00:27:08,640
Mets-moi en contact avec ton décorateur.

397
00:27:10,400 --> 00:27:14,120
J'espère qu'un Goral jaloux
va pas me chasser à coups de hache.

398
00:27:14,960 --> 00:27:15,880
Déshabille-toi.

399
00:27:18,760 --> 00:27:20,320
Quoi, tout de suite ?

400
00:27:23,880 --> 00:27:25,280
On est là pour ça.

401
00:27:27,000 --> 00:27:27,880
Pourquoi pas.

402
00:27:29,640 --> 00:27:30,960
Il faut te réchauffer.

403
00:27:33,880 --> 00:27:37,080
- Je connais une meilleure technique.
- Moi aussi.

404
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Tu hésites ?

405
00:27:48,280 --> 00:27:52,880
C'est peut-être cet afflux soudain
de libido féminine.

406
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Déshabille-toi.

407
00:28:01,760 --> 00:28:04,280
Et si on discutait d'abord ?

408
00:28:05,280 --> 00:28:06,120
Non.

409
00:28:07,760 --> 00:28:08,600
OK.

410
00:28:09,680 --> 00:28:12,440
On peut sauter les préliminaires.

411
00:28:14,040 --> 00:28:15,840
Ça ne me pose pas de problème.

412
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
Ça me va.

413
00:28:20,720 --> 00:28:24,080
Je ne suis peut-être pas
au top de ma forme,

414
00:28:24,160 --> 00:28:26,920
mais en bas, tout fonctionne à merveille.

415
00:28:30,280 --> 00:28:31,440
Enlève tout.

416
00:28:32,160 --> 00:28:34,880
Un tempérament goral. Bien.

417
00:28:35,440 --> 00:28:36,560
Ça me plaît.

418
00:28:57,840 --> 00:29:01,840
Si tu as besoin de moi, je suis prêt.

419
00:29:05,880 --> 00:29:06,720
Enfile ça.

420
00:29:08,760 --> 00:29:10,600
Tu aimes te déguiser.

421
00:29:12,480 --> 00:29:15,280
Tu veux que je sois ton cow-boy ?

422
00:29:15,360 --> 00:29:17,320
Très bien, tu vas l'avoir,

423
00:29:18,720 --> 00:29:19,600
ton cow-boy.

424
00:29:43,200 --> 00:29:44,040
Alors ?

425
00:29:46,000 --> 00:29:47,560
- Tu as appelé ?
- Qui ?

426
00:29:48,560 --> 00:29:52,120
Qui ? La personne
qui viendra te chercher, toi et ton bazar.

427
00:29:52,200 --> 00:29:53,560
C'est pas du bazar,

428
00:29:53,640 --> 00:29:55,760
je n'ai pas tellement le choix,

429
00:29:55,840 --> 00:29:57,800
et mon téléphone est cuit.

430
00:29:58,440 --> 00:30:00,720
Il t'a accompagné jusqu'au Pakistan ?

431
00:30:00,800 --> 00:30:03,240
Oui, on a fait quelques voyages ensemble.

432
00:30:03,720 --> 00:30:06,240
J'ai appelé
un hélicoptère trois fois avec.

433
00:30:07,440 --> 00:30:10,280
Pour les Anglais.
Ils n'étaient pas préparés.

434
00:30:11,520 --> 00:30:12,360
Pas de réseau.

435
00:30:14,480 --> 00:30:17,440
Je répare ma moto demain matin,

436
00:30:18,400 --> 00:30:19,360
et je disparais.

437
00:30:23,400 --> 00:30:25,760
Tu n'as pas peur de vivre seule ici ?

438
00:30:27,480 --> 00:30:28,640
Peur de quoi ?

439
00:30:29,600 --> 00:30:33,880
De venir être embêtée en pleine nuit
par un alpiniste au style douteux ?

440
00:30:35,120 --> 00:30:39,040
Et puis, je ne me souviens pas t'avoir dit
que je vivais seule.

441
00:30:40,000 --> 00:30:40,840
Tiens, tiens.

442
00:30:41,480 --> 00:30:43,720
Alors il reste des femmes comme ça.

443
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
Super.

444
00:30:46,760 --> 00:30:48,080
Indépendantes.

445
00:30:48,840 --> 00:30:51,040
Qui n'ont pas peur des ours.

446
00:30:52,080 --> 00:30:53,680
Et font des liqueurs.

447
00:30:54,400 --> 00:30:55,240
Coing ?

448
00:30:56,040 --> 00:30:56,880
Angélique.

449
00:30:58,320 --> 00:31:00,520
Une recette goral de ma grand-mère.

450
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
Pour se réchauffer les pieds.

451
00:31:04,120 --> 00:31:07,480
C'est la bouteille
qu'elle utilisait avant de mourir.

452
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
Tu pouvais pas me le dire ?

453
00:31:11,280 --> 00:31:13,640
- Tu as du charbon actif ?
- Détends-toi.

454
00:31:14,160 --> 00:31:16,280
D'autres s'y sont laissé prendre.

455
00:31:16,360 --> 00:31:17,560
Y en a eu d'autres ?

456
00:31:18,280 --> 00:31:20,440
- Ils ont survécu ?
- Certains, oui.

457
00:31:20,520 --> 00:31:22,840
Quoique deux aient fini aveugles.

458
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Pendant un mois seulement.

459
00:31:29,400 --> 00:31:31,200
Il y a une remise à l'arrière.

460
00:31:31,680 --> 00:31:33,400
Il nous faut des bûches.

461
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
- Attends. Tu l'as ?
- Tiens-la !

462
00:31:42,720 --> 00:31:44,640
- Merde, c'est lourd.
- Ensemble.

463
00:31:44,720 --> 00:31:46,080
- Où vas-tu ?
- Attends.

464
00:31:46,160 --> 00:31:48,760
Bon sang de bonsoir, pas par là !

465
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
Va par là ! Où tu vas comme ça ?

466
00:31:52,280 --> 00:31:54,200
- Là.
- Attends-moi, crétin.

467
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
Le vent !

468
00:31:55,200 --> 00:31:56,440
Mais où vas-tu ?

469
00:31:57,280 --> 00:31:58,120
Plus haut.

470
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
Qu'est-ce que tu fais ?

471
00:32:02,280 --> 00:32:05,160
Quoi ? Vous essayez de voler les niches ?

472
00:32:05,240 --> 00:32:06,960
Quelles niches ?

473
00:32:07,040 --> 00:32:09,440
- Ce sont des ruches !
- Tu le connais ?

474
00:32:09,520 --> 00:32:13,560
- Foutez le camp d'ici !
- Il a une hache ! Barrons-nous !

475
00:32:25,120 --> 00:32:26,400
Mais ça va pas ?

476
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
Qu'est-ce que tu fais ?

477
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
- C'est pas moi !
- Qui, alors ?

478
00:32:32,160 --> 00:32:36,240
- L'esprit de la montagne ?
- Je défendais ta propriété.

479
00:32:36,320 --> 00:32:40,800
- J'ai affronté une tornade et l'orage.
- Tes affaires sont sèches.

480
00:32:40,880 --> 00:32:42,320
Fiche le camp !

481
00:33:01,520 --> 00:33:02,360
Oust !

482
00:33:04,840 --> 00:33:05,840
Va-t'en !

483
00:33:12,840 --> 00:33:18,040
CENTRE DE SANTÉ

484
00:33:30,280 --> 00:33:33,000
Cet abruti de routier
a déboulé de nulle part.

485
00:33:34,000 --> 00:33:36,960
Ça me fait plutôt penser
à des cornes de chèvre.

486
00:33:37,040 --> 00:33:37,960
De bison.

487
00:33:38,840 --> 00:33:42,200
Sur mon territoire.
C'est tout les semi-remorques, ça.

488
00:33:42,280 --> 00:33:46,640
J'ai eu un duel similaire sur la route
pendant mon voyage en Alaska.

489
00:33:46,720 --> 00:33:48,400
- En Alaska ?
- Et au Canada.

490
00:33:57,640 --> 00:33:59,840
Mais qu'est-ce que c'est que ça ?

491
00:33:59,920 --> 00:34:01,480
Qu'est-ce que c'est ?

492
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
- Quoi ?
- Ça. Une réaction allergique.

493
00:34:04,600 --> 00:34:06,840
À cet endroit, ça peut être dangereux.

494
00:34:06,920 --> 00:34:09,440
Il faut surveiller ça pendant 24 heures.

495
00:34:09,520 --> 00:34:11,000
Je finis bientôt, allons…

496
00:34:11,080 --> 00:34:12,600
Je ne peux pas.

497
00:34:12,680 --> 00:34:14,240
Je gravis le Mnich demain.

498
00:34:15,160 --> 00:34:16,600
Je dois me préparer.

499
00:34:16,680 --> 00:34:18,360
- Alors peut-être…
- Merci.

500
00:34:18,960 --> 00:34:21,400
On peut peut-être le faire ensemble.

501
00:34:21,480 --> 00:34:22,400
Merci !

502
00:34:26,120 --> 00:34:27,040
Quel beau mec !

503
00:34:44,120 --> 00:34:47,080
Bonsoir. J'allais fermer, mais entrez.

504
00:34:56,520 --> 00:34:57,440
Je te le dis.

505
00:34:58,680 --> 00:35:00,120
Faut lui trouver un mec.

506
00:35:00,840 --> 00:35:03,960
Qui lui fera le même coup
que Rob, son Américain.

507
00:35:04,480 --> 00:35:05,320
Bob.

508
00:35:05,400 --> 00:35:07,080
Bob, Rob, peu importe.

509
00:35:07,160 --> 00:35:13,080
L'idée, c'est qu'il lui fasse une crasse
pour qu'elle en ait marre de Podhale.

510
00:35:13,160 --> 00:35:17,000
Notre belle région va lui ressortir
par les yeux, et elle partira.

511
00:35:17,840 --> 00:35:21,440
Super. Mais on dirait bien
qu'elle a déjà trouvé quelqu'un.

512
00:35:22,040 --> 00:35:24,000
Et c'est nous qu'il a chassés.

513
00:35:24,720 --> 00:35:27,240
C'est parce qu'il n'est pas d'ici.

514
00:35:28,320 --> 00:35:29,760
Un Slovaque, je parie.

515
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
Quoi, Slovaque ?

516
00:35:31,240 --> 00:35:33,360
Comment ça ? De Slovaquie, pardi.

517
00:35:33,960 --> 00:35:34,960
Je te le dis.

518
00:35:35,040 --> 00:35:37,160
Il faut lui trouver un mec d'ici.

519
00:35:37,720 --> 00:35:41,640
Qu'il se débarrasse du Slovaque,
la courtise puis la quitte.

520
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
Excellente idée.

521
00:35:45,080 --> 00:35:47,920
Mais où vais-je trouver
un kamikaze pareil ?

522
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Pour de l'argent,

523
00:35:49,920 --> 00:35:52,560
même Brad Pitt viendra à nous.

524
00:36:06,160 --> 00:36:07,000
Chef.

525
00:36:07,760 --> 00:36:08,880
Donne-moi un café.

526
00:36:12,160 --> 00:36:13,520
La matinée a été rude ?

527
00:36:14,600 --> 00:36:16,880
La matinée, la journée et la nuit.

528
00:36:17,880 --> 00:36:20,160
À côté, l'enfer,
c'est des vacances à Ciechocinek.

529
00:36:20,640 --> 00:36:22,520
Au moins, il y a une belle vue.

530
00:36:24,000 --> 00:36:26,960
Peut-être,
mais les montagnes gâchent tout.

531
00:36:27,560 --> 00:36:29,360
Conseil d'ami : partez d'ici.

532
00:36:30,160 --> 00:36:34,000
Croyez-moi, j'ai assez pataugé
dans la merde des Goral.

533
00:36:37,000 --> 00:36:37,840
Chef.

534
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
Je vous offre un autre verre ?

535
00:36:44,440 --> 00:36:46,920
Je vais vous le dire tout de suite…

536
00:36:48,840 --> 00:36:51,040
Ce n'est pas un cas facile.

537
00:36:54,240 --> 00:36:55,840
Qu'est-ce que tu racontes ?

538
00:36:56,560 --> 00:36:59,440
C'est facile. Très facile.

539
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
Personne n'a à me dire comment faire.

540
00:37:07,280 --> 00:37:08,520
Ce sont mes affaires.

541
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
Ça ne regarde que moi.

542
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Alors vous êtes d'accord ?

543
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Non.

544
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
Comment ça ?
Vous venez de dire… Pourquoi ?

545
00:37:18,960 --> 00:37:19,880
Parce que.

546
00:37:23,480 --> 00:37:27,440
- C'est ma sœur. Kaśka.
- La sœur de Jędruś. Kaśka l'Américaine.

547
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
- Kaśka
- Oui.

548
00:37:31,440 --> 00:37:32,640
Il s'agit d'elle ?

549
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
Je l'ai draguée trois fois au lycée.

550
00:37:38,200 --> 00:37:41,040
J'ai failli finir à l'hôpital deux fois.

551
00:37:42,000 --> 00:37:42,960
Et la troisième…

552
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
C'est innommable.

553
00:37:53,120 --> 00:37:54,600
Menteurs, escrocs, tous.

554
00:37:55,520 --> 00:37:59,880
Cette femme, une certaine Maryla.
Elle loue des chambres, soi-disant.

555
00:38:00,640 --> 00:38:03,320
Elle n'a pas eu de touristes depuis un an.

556
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
C'est bizarre, non ?

557
00:38:05,160 --> 00:38:07,120
Mais moi, je sais pourquoi.

558
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Production d'alcool illicite.

559
00:38:09,400 --> 00:38:12,440
J'aurais pu m'occuper des autorisations.
Mais non !

560
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
Mais le pire…

561
00:38:16,080 --> 00:38:16,920
Le pire…

562
00:38:18,920 --> 00:38:20,800
c'est le disco polo goral.

563
00:38:21,720 --> 00:38:23,200
Au jour de l'an,

564
00:38:23,280 --> 00:38:27,040
ils crient tous :
"Zakopane, nous voilà !" Allez-y, alors !

565
00:38:27,840 --> 00:38:31,160
Mais ça n'aura qu'un temps.
Après, ils viennent me voir :

566
00:38:32,120 --> 00:38:34,040
"Włodek, viens nous aider."

567
00:38:35,800 --> 00:38:38,800
Et ces deux-là, c'est qui ?

568
00:38:42,280 --> 00:38:43,440
Les deux génies.

569
00:38:43,520 --> 00:38:46,520
Ils cherchent un homme
pour apprivoiser la sœur du moustachu,

570
00:38:46,600 --> 00:38:48,680
qui s'oppose à la vente du terrain.

571
00:38:49,760 --> 00:38:53,640
Kaśka n'est pas une fille ordinaire,
tu comprends ? Vraiment pas.

572
00:38:53,720 --> 00:38:55,520
Vous cherchez un spécialiste ?

573
00:38:56,240 --> 00:38:57,280
Bon sang !

574
00:38:57,360 --> 00:38:58,440
Le Slovaque !

575
00:38:59,160 --> 00:39:02,760
Slovaque ?
Je comprends, vous n'êtes pas intéressés.

576
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Non, attends !

577
00:39:06,480 --> 00:39:08,880
Qui a dit qu'on ne l'était pas ?

578
00:39:08,960 --> 00:39:09,840
Assieds-toi.

579
00:39:10,360 --> 00:39:13,400
Alors comme ça, tu es touriste ?

580
00:39:14,680 --> 00:39:17,280
Ici par accident, hein ?

581
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
Un nomade, en quelque sorte.

582
00:39:22,800 --> 00:39:25,960
Et Kaśka t'a laissé entrer
chez elle comme ça ?

583
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
Elle a un faible pour moi.

584
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
N'importe quoi !
Elle n'a jamais de faible pour personne.

585
00:39:31,880 --> 00:39:35,560
Il ment comme un arracheur de dents.
Il n'est pas net.

586
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
Notre kamikaze !

587
00:39:37,400 --> 00:39:40,480
- Bon, d'accord.
- Tu es partant, ou pas ?

588
00:39:40,560 --> 00:39:41,600
Ça dépend.

589
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
Combien ?

590
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
Combien de temps ? Une semaine.

591
00:39:47,760 --> 00:39:49,400
Non, pour quelle somme ?

592
00:39:49,480 --> 00:39:52,000
La maison vous fait une offre spéciale.

593
00:39:53,040 --> 00:39:54,600
Mais selon mes conditions.

594
00:39:55,320 --> 00:39:59,280
Personne ne doit savoir qu'on est liés,
et vous me racontez tout.

595
00:40:00,080 --> 00:40:01,200
Pas de baratin.

596
00:40:01,280 --> 00:40:02,680
Jamais de la vie.

597
00:40:02,760 --> 00:40:03,800
Attends.

598
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
Tu vas devoir te renseigner tout seul.

599
00:40:06,800 --> 00:40:09,880
Un Goral ne divulgue rien à un citadin.

600
00:40:14,640 --> 00:40:16,720
Ce sont nos conditions.

601
00:40:39,800 --> 00:40:40,760
Allez !

602
00:40:44,280 --> 00:40:47,160
- Salut.
- Bonjour. Continue !

603
00:40:48,440 --> 00:40:49,400
Stop.

604
00:40:52,080 --> 00:40:55,800
- J'ai besoin de bois pour des bardeaux.
- On n'a pas de bois.

605
00:40:55,880 --> 00:40:58,040
- Comment ça ?
- On n'en a pas.

606
00:40:58,120 --> 00:41:01,360
- J'en vois partout.
- Il est déjà vendu.

607
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
Vous avez une équipe
pour réparer un toit ?

608
00:41:07,040 --> 00:41:09,080
Une équipe… Non.

609
00:41:09,160 --> 00:41:13,120
Toutes nos équipes
ont des rendez-vous jusqu'à l'an prochain.

610
00:41:17,440 --> 00:41:20,000
- Mon frère est ici ?
- Vous avez un frère ?

611
00:41:20,080 --> 00:41:20,960
Quel frère ?

612
00:41:21,040 --> 00:41:22,520
Vous le savez très bien.

613
00:41:44,920 --> 00:41:46,800
<i>C'est l'avenir de l'apiculture.</i>

614
00:41:46,880 --> 00:41:49,200
J'ai développé ça aux États-Unis.

615
00:41:49,840 --> 00:41:52,640
Tous ces engins sont américains.

616
00:41:52,720 --> 00:41:55,920
Non, des Polonais
les ont inventés à la Silicon Valley.

617
00:41:56,560 --> 00:42:00,240
Ces ruches connectées
pourrait sauver les abeilles.

618
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
Écoutez.

619
00:42:01,520 --> 00:42:05,920
Aucune bonne femme ne va m'apprendre
comment m'occuper de mon rucher.

620
00:42:06,000 --> 00:42:07,080
Débrouillez-vous.

621
00:42:08,360 --> 00:42:12,320
J'y compte bien. Vous allez voir.
Je prends toutes ces ruches.

622
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
Elles sont déjà vendues.

623
00:42:17,480 --> 00:42:18,320
Je vois.

624
00:42:35,680 --> 00:42:37,400
Quoi ? Tu te fiches de moi ?

625
00:42:37,480 --> 00:42:39,000
Il te manque 100 złotys.

626
00:42:39,080 --> 00:42:40,720
Tu arnaques un voisin ?

627
00:42:40,800 --> 00:42:42,040
Frais de réservation.

628
00:42:43,960 --> 00:42:45,040
Tu as 100 złotys ?

629
00:42:47,760 --> 00:42:49,120
Tu as 100 złotys ?

630
00:42:50,640 --> 00:42:51,720
Quoi ?

631
00:42:53,320 --> 00:42:54,800
Laisse tomber. Tiens.

632
00:42:55,680 --> 00:42:56,520
Merci.

633
00:43:03,440 --> 00:43:07,720
Si je te revois ici,
je vais obtenir un permis de port d'arme.

634
00:43:08,360 --> 00:43:12,680
C'est Podhale, pas le Far West.
Ici, on discute avant de tirer.

635
00:43:12,760 --> 00:43:13,960
Détrompe-toi.

636
00:43:16,680 --> 00:43:17,840
D'où tu sors ça ?

637
00:43:19,360 --> 00:43:20,280
Ça te plaît ?

638
00:43:21,600 --> 00:43:22,440
Non.

639
00:43:24,040 --> 00:43:26,120
Mauvaise qualité. Mauvais bois.

640
00:43:26,800 --> 00:43:28,240
Ça te plaît, alors.

641
00:43:28,760 --> 00:43:30,560
En gage de réconciliation.

642
00:43:32,000 --> 00:43:33,840
Pour remplacer les précédentes.

643
00:43:35,080 --> 00:43:36,880
Alors c'était ta faute.

644
00:43:37,800 --> 00:43:38,920
Je n'ai pas dit ça.

645
00:43:41,720 --> 00:43:42,720
Que fais-tu ?

646
00:43:45,040 --> 00:43:45,880
Descends !

647
00:43:45,960 --> 00:43:48,600
Calme-toi. J'ai fait de la menuiserie.

648
00:43:50,480 --> 00:43:53,000
J'ai construit un pont sur une rivière.

649
00:43:53,640 --> 00:43:55,960
Un professionnel vient dans la semaine.

650
00:43:56,560 --> 00:44:00,280
Quelques coups de marteau,
quelques clous, et c'est réglé.

651
00:44:01,200 --> 00:44:05,320
Ce serait dommage qu'il pleuve
sur ta jolie tête toute la semaine.

652
00:44:08,440 --> 00:44:10,520
Il est censé faire beau !

653
00:44:11,120 --> 00:44:11,960
Descends !

654
00:44:12,760 --> 00:44:13,600
Quoi ?

655
00:44:17,760 --> 00:44:19,120
Ça va ?

656
00:44:19,200 --> 00:44:22,000
Ça ira mieux
si tu me fais du bouche-à-bouche.

657
00:44:23,280 --> 00:44:25,520
- Ça va aller. Debout.
- J'étouffe !

658
00:44:26,120 --> 00:44:26,960
Quoi ?

659
00:44:27,680 --> 00:44:28,520
Mon Dieu !

660
00:44:29,920 --> 00:44:32,200
Je commence à voir flou.

661
00:44:33,640 --> 00:44:36,760
C'est la colonne vertébrale.
J'appelle une ambulance.

662
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
Non ! Depuis un accident,
je suis traumatisé.

663
00:44:41,120 --> 00:44:43,200
- J'ai peur des ambulances.
- Quoi ?

664
00:44:45,520 --> 00:44:48,240
Bon, d'accord. Je ne suis pas assuré.

665
00:44:48,800 --> 00:44:50,200
Tu préfères payer ? OK.

666
00:44:50,280 --> 00:44:53,000
C'est ton toit,
ton échelle et ton employé.

667
00:44:53,080 --> 00:44:55,640
J'y réfléchirais à deux fois
si j'étais toi.

668
00:44:56,880 --> 00:44:58,720
Oui. Tout ira bien

669
00:44:58,800 --> 00:45:00,440
si je reste un peu allongé.

670
00:45:01,120 --> 00:45:03,480
Tout ira mieux dans un instant.

671
00:45:04,560 --> 00:45:08,080
Quoique je serais mieux installé
dans la maison, mais…

672
00:45:08,160 --> 00:45:14,200
Voilà, inspire, expire. Inspire…

673
00:45:15,000 --> 00:45:17,080
Viens. Doucement.

674
00:45:32,080 --> 00:45:32,960
Doucement.

675
00:45:40,000 --> 00:45:40,840
Voilà.

676
00:45:43,000 --> 00:45:44,840
Tu peux t'allonger tout seul ?

677
00:45:47,320 --> 00:45:48,160
Ou alors…

678
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
C'est bon, c'était une blague.

679
00:45:54,040 --> 00:45:58,240
Mais sinon, un canapé fera l'affaire.

680
00:45:59,000 --> 00:45:59,840
Bon sang.

681
00:46:06,720 --> 00:46:08,600
OK. Je t'apporte un oreiller.

682
00:46:09,600 --> 00:46:10,440
Oui.

683
00:46:18,360 --> 00:46:21,000
Tu vas me supplier de rester.

684
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
Tu vas me supplier

685
00:46:52,160 --> 00:46:54,000
de l'appeler, cette ambulance.

686
00:47:12,760 --> 00:47:13,800
Ohé !

687
00:47:18,040 --> 00:47:20,120
Finalement, j'ai besoin d'aide.

688
00:47:23,200 --> 00:47:24,040
Ohé ?

689
00:47:28,200 --> 00:47:29,160
Je suis là.

690
00:47:35,880 --> 00:47:37,120
Je réfléchissais

691
00:47:38,840 --> 00:47:40,920
à ce qui pourrait te faire du bien.

692
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
Ah oui ?

693
00:47:49,160 --> 00:47:50,080
Ou plutôt…

694
00:47:52,600 --> 00:47:53,440
"qui".

695
00:47:56,440 --> 00:47:58,240
J'ai ma petite idée.

696
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
Moi aussi.

697
00:48:05,040 --> 00:48:06,120
Me voilà.

698
00:48:07,800 --> 00:48:09,000
C'est lui ?

699
00:48:10,160 --> 00:48:11,840
Bon. Déshabille-toi.

700
00:48:12,600 --> 00:48:14,600
En caleçon. Monte sur la table.

701
00:48:25,000 --> 00:48:28,560
On va utiliser le venin de vipère.

702
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
Et le crottin de cheval.

703
00:48:32,240 --> 00:48:33,080
Un vieux…

704
00:48:33,960 --> 00:48:37,400
Il est temps de changer d'instrument.

705
00:48:37,480 --> 00:48:39,680
Et on relâche !

706
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
Voilà, comme ça.

707
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
Encore !

708
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
Encore un peu. Allez !

709
00:48:49,840 --> 00:48:52,840
Mais où vas-tu ?
Je n'ai pas encore terminé.

710
00:48:52,920 --> 00:48:54,200
Remonte sur la table.

711
00:48:55,000 --> 00:48:57,080
Merci, mais ce n'est pas la peine.

712
00:48:57,160 --> 00:48:58,160
Ça va déjà mieux.

713
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
La douleur a disparu.

714
00:49:04,800 --> 00:49:05,920
Merci !

715
00:49:08,400 --> 00:49:09,360
Je t'en prie.

716
00:49:10,480 --> 00:49:13,320
Je ne me suis pas autant amusée
depuis un moment.

717
00:49:15,080 --> 00:49:16,600
Beau garçon.

718
00:49:16,680 --> 00:49:19,120
Il a planté sa tente devant chez toi ?

719
00:49:19,200 --> 00:49:21,560
Oui. C'est un alpiniste de Varsovie.

720
00:49:22,720 --> 00:49:25,000
On ne risque pas de le revoir.

721
00:49:27,560 --> 00:49:29,640
Allez. On remballe.

722
00:49:33,160 --> 00:49:36,560
Oui, M. le directeur.
Prêts à démarrer la production.

723
00:49:36,640 --> 00:49:37,480
Il nous faut…

724
00:49:37,560 --> 00:49:39,920
<i>Le contrat de crédit est sur mon bureau.</i>

725
00:49:40,440 --> 00:49:41,480
Fantastique.

726
00:49:41,560 --> 00:49:43,720
Quand débloquerez-vous les fonds ?

727
00:49:43,800 --> 00:49:47,360
<i>Dès que vous aurez signé</i>
<i>le contrat de vente, madame Agata.</i>

728
00:49:47,440 --> 00:49:49,360
- Dans quelques jours.
- <i>Bien.</i>

729
00:49:49,440 --> 00:49:51,720
<i>Très bien, je vous attends. Au revoir.</i>

730
00:49:51,800 --> 00:49:52,880
Au revoir.

731
00:50:05,840 --> 00:50:06,920
Alors, ça avance ?

732
00:50:09,400 --> 00:50:10,240
Pardon ?

733
00:50:11,760 --> 00:50:15,640
Je te laisse trois jours.
Je veux ce terrain dans trois jours.

734
00:50:45,720 --> 00:50:46,560
Encore toi !

735
00:50:50,720 --> 00:50:51,800
Tout doux.

736
00:50:54,120 --> 00:50:56,960
Doucement, la chèvre. Voilà.

737
00:51:01,880 --> 00:51:04,360
Vous avez dormi dans les bois,
cette fois ?

738
00:51:04,880 --> 00:51:06,520
Il n'y a rien à raconter.

739
00:51:06,600 --> 00:51:08,320
Tous les hommes font ça.

740
00:51:08,400 --> 00:51:09,240
Ah oui ?

741
00:51:10,000 --> 00:51:11,600
Même les hommes sensibles ?

742
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Je suis coriace comme le bœuf séché.

743
00:51:15,200 --> 00:51:18,400
J'ai un doctorat en allergies, vous savez.
Je pourrais…

744
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Avec plaisir. Mais une autre fois.

745
00:51:20,640 --> 00:51:21,480
Quand ça ?

746
00:51:23,520 --> 00:51:25,040
- Mais…
- Au revoir !

747
00:51:29,840 --> 00:51:34,080
- Il y a une porte de service ?
- De service ? Je ne sais pas.

748
00:51:34,160 --> 00:51:35,760
Quoi ? Par la fenêtre ?

749
00:51:36,720 --> 00:51:38,120
Mais… Enfin…

750
00:51:41,160 --> 00:51:42,280
Allons…

751
00:51:44,240 --> 00:51:45,600
Il se prend pour Zorro.

752
00:51:46,480 --> 00:51:48,920
Il te fait saliver pour partir aussitôt.

753
00:51:54,760 --> 00:51:55,600
Bonjour.

754
00:51:56,640 --> 00:51:57,480
Entrez.

755
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
Ne soyez pas timide,
vous êtes déjà venu une fois.

756
00:52:01,840 --> 00:52:03,920
Entrez. Par ici.

757
00:52:04,880 --> 00:52:05,720
Voilà.

758
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
Asseyez-vous.

759
00:52:10,920 --> 00:52:13,200
Alors ? Je peux vous aider ?

760
00:52:21,160 --> 00:52:25,240
On n'aurait pas pu se retrouver
dans un endroit moins improbable ?

761
00:52:25,320 --> 00:52:26,160
C'est bon.

762
00:52:26,760 --> 00:52:29,960
- Comment ça se passe ?
- On en a déjà parlé.

763
00:52:30,480 --> 00:52:34,120
Il s'est passé quelque chose.
Vous vous êtes tripotés ?

764
00:52:34,920 --> 00:52:35,960
C'était comment ?

765
00:52:36,040 --> 00:52:38,520
Avec ma sœur ? Je vais te…

766
00:52:38,600 --> 00:52:41,040
- Maintenant, tu penses à elle ?
- Messieurs.

767
00:52:42,480 --> 00:52:43,400
Ça s'est fait,

768
00:52:45,080 --> 00:52:46,000
enfin, presque.

769
00:52:47,400 --> 00:52:50,080
Mais il y a eu quelques complications.

770
00:52:50,160 --> 00:52:54,560
- Je le savais. Elle l'a encore viré.
- Il est beau, l'expert de Varsovie.

771
00:52:54,640 --> 00:52:57,440
- Incapable de conclure.
- Rien ne marche.

772
00:52:58,160 --> 00:52:59,360
Elle est différente.

773
00:53:01,680 --> 00:53:04,560
Différente des autres.

774
00:53:04,640 --> 00:53:09,560
- Bien sûr, c'est la chair de ma chair.
- Et notre marché, crétin ?

775
00:53:11,840 --> 00:53:14,600
Vous m'avez dit qu'elle serait où demain ?

776
00:53:16,240 --> 00:53:20,080
Chez Maryla.
Elles se retrouvent toutes là-bas.

777
00:53:24,560 --> 00:53:26,440
Où est la mairie ?

778
00:53:27,400 --> 00:53:28,480
- Là-bas.
- Là-bas.

779
00:53:30,320 --> 00:53:31,920
Comment ça ? C'est là-bas !

780
00:53:49,760 --> 00:53:52,280
Tu pourrais légaliser ta distillerie.

781
00:53:52,360 --> 00:53:53,760
Quelle distillerie ?

782
00:53:55,080 --> 00:53:56,920
Ce n'est pas une distillerie.

783
00:53:57,000 --> 00:54:01,960
Juste une petite production
d'angélique officinale pour usage privé.

784
00:54:02,040 --> 00:54:04,560
Bon, buvons un coup. Tiens.

785
00:54:05,080 --> 00:54:09,840
Je suis censée payer des taxes ?
Bruxelles m'a donné la recette ?

786
00:54:09,920 --> 00:54:13,800
C'est ma liqueur, ça me regarde. Santé !

787
00:54:13,880 --> 00:54:14,720
Buvons.

788
00:54:15,400 --> 00:54:17,840
- Kaśka !
- Jagódka !

789
00:54:20,160 --> 00:54:21,720
Tu as tellement grandi !

790
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Je suis là.

791
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
- Oui.
- Désolée.

792
00:54:25,480 --> 00:54:27,400
J'ai dû faire six pauses pipi.

793
00:54:28,800 --> 00:54:31,720
La vessie, ça s'arrange.
Mais le pire est à venir.

794
00:54:31,800 --> 00:54:34,840
Alors tu cherches
une pro de l'informatique ?

795
00:54:34,920 --> 00:54:37,760
J'ai étudié trois ans à Cracovie.

796
00:54:37,840 --> 00:54:40,280
Je vais t'écrire un code si sexy

797
00:54:40,360 --> 00:54:43,440
qu'il fera rougir les filles de Babylone.

798
00:54:43,520 --> 00:54:46,880
Mais parle-moi de ton cavalier
qui surgit hors de la nuit.

799
00:54:46,960 --> 00:54:47,920
Qui ça ?

800
00:54:48,640 --> 00:54:50,720
- Quoi ?
- Le motard canon.

801
00:54:52,040 --> 00:54:54,520
Il est pas si canon. Y a rien à en dire.

802
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Il n'est pas moche.

803
00:54:57,480 --> 00:54:58,680
Comment tu le sais ?

804
00:54:59,960 --> 00:55:01,040
Il m'a consultée.

805
00:55:01,680 --> 00:55:04,160
M. J'ai sauté de la plus haute montagne

806
00:55:04,240 --> 00:55:06,800
et nagé avec les dauphins au Costa Rica.

807
00:55:06,880 --> 00:55:08,080
- Lui ?
- Lui.

808
00:55:08,640 --> 00:55:10,120
Ça ne fait aucun doute.

809
00:55:12,200 --> 00:55:14,040
Kaśka l'a mis à la porte.

810
00:55:15,240 --> 00:55:16,840
Change de disque, tu veux ?

811
00:55:18,040 --> 00:55:20,080
Les hommes, c'est fini pour moi.

812
00:55:28,160 --> 00:55:29,120
Je comprends.

813
00:55:30,600 --> 00:55:32,200
Je suis passée par là.

814
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
Jusqu'à ce que j'aie une touche
avec le dernier mâle alpha sur Terre.

815
00:55:37,560 --> 00:55:40,360
- Parle-moi de lui.
- Hé !

816
00:55:40,440 --> 00:55:43,440
Une femme enceinte
mérite des détails croustillants.

817
00:55:44,160 --> 00:55:45,760
C'est une espèce protégée.

818
00:55:48,600 --> 00:55:50,080
Qu'est-ce qu'il fait là ?

819
00:55:55,760 --> 00:55:58,120
- Dieu vous bénisse.
- Dieu vous bénisse.

820
00:55:58,640 --> 00:55:59,480
Bonjour.

821
00:56:00,120 --> 00:56:00,960
Bonjour.

822
00:56:03,360 --> 00:56:05,040
- On peut entrer ?
- Non.

823
00:56:06,640 --> 00:56:09,400
Ne devriez-vous pas
accueillir vos invités ?

824
00:56:09,480 --> 00:56:13,040
Attention,
ou je vais vous dire quoi faire, moi.

825
00:56:13,120 --> 00:56:15,560
Vous faites des choses illégales ?

826
00:56:15,640 --> 00:56:18,240
- Illégales ? C'est un…
- Un cours prénatal.

827
00:56:18,320 --> 00:56:19,160
Oui.

828
00:56:20,240 --> 00:56:23,680
- On s'entraîne aux contractions.
- Avec l'aide du médecin.

829
00:56:26,280 --> 00:56:28,120
Bonjour. Vous allez mieux ?

830
00:56:30,320 --> 00:56:33,320
Soit. Cet homme
cherche une chambre, madame Maryla,

831
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
et vous en louez,

832
00:56:35,920 --> 00:56:41,080
alors je vous apporte un client,
et je viens inspecter l'état des chambres.

833
00:56:41,160 --> 00:56:42,000
Stop.

834
00:56:42,560 --> 00:56:43,440
Plus un pas.

835
00:56:49,480 --> 00:56:51,440
Cherchez une chambre ailleurs.

836
00:56:51,520 --> 00:56:52,720
On a déjà essayé.

837
00:56:53,680 --> 00:56:55,360
Ce n'est gratuit nulle part.

838
00:56:56,360 --> 00:56:57,600
Si, chez moi.

839
00:57:02,800 --> 00:57:04,240
J'ai une chambre libre.

840
00:57:06,480 --> 00:57:07,560
Oui.

841
00:57:31,600 --> 00:57:33,480
Ta proposition m'a surpris.

842
00:57:33,560 --> 00:57:36,040
Je ne vais pas t'héberger à l'œil.

843
00:57:36,120 --> 00:57:39,160
Oui, la fameuse méthode goral,
arnaquer le citadin.

844
00:57:39,680 --> 00:57:42,560
Je veux bien couper du bois,
mais c'est tout.

845
00:57:43,480 --> 00:57:44,720
Et que ce soit clair,

846
00:57:45,520 --> 00:57:47,200
on ne couchera pas ensemble.

847
00:57:48,800 --> 00:57:49,720
C'est ça.

848
00:57:51,960 --> 00:57:55,040
À quelle heure est le petit-déjeuner ?
Hé, ma jolie !

849
00:57:57,080 --> 00:57:58,840
J'ai besoin de cette bourse.

850
00:57:59,880 --> 00:58:02,160
Oui, j'avais dit tout Podhale.

851
00:58:02,240 --> 00:58:07,040
J'envisageais une coopérative,
mais pour l'instant, il n'y a que moi.

852
00:58:09,480 --> 00:58:10,720
Un autre formulaire ?

853
00:58:12,680 --> 00:58:14,280
Quoi, réduire les coûts ?

854
00:58:14,360 --> 00:58:17,840
Je vous contacte
parce que j'ai besoin d'argent !

855
00:58:17,920 --> 00:58:19,720
Allô !

856
00:58:20,800 --> 00:58:21,640
Super.

857
00:58:27,840 --> 00:58:29,320
Merci. Il ne fallait pas.

858
00:58:31,400 --> 00:58:33,720
Et si tu as besoin d'un négociateur,

859
00:58:33,800 --> 00:58:35,080
les gens m'adorent.

860
00:58:35,160 --> 00:58:37,520
Car tu dis jamais ce que tu penses ?

861
00:58:40,600 --> 00:58:42,080
Tu vas élever des mâles ?

862
00:58:43,240 --> 00:58:45,880
On ne les élève pas. Ils débarquent.

863
00:58:46,920 --> 00:58:48,920
Il paraît que c'est la panacée.

864
00:58:49,000 --> 00:58:53,680
Tu te fais gaver de miel par les ouvrières
et ensuite, tu les fécondes.

865
00:58:54,360 --> 00:58:55,680
Et quand tu as fini,

866
00:58:55,760 --> 00:58:56,920
elles te mordent,

867
00:58:57,000 --> 00:58:59,920
t'arrachent les ailes
et te virent de la ruche.

868
00:59:02,200 --> 00:59:04,160
Il y a du bois à couper derrière.

869
00:59:41,760 --> 00:59:44,080
- Allez, les garçons.
- Faut faire vite.

870
00:59:44,160 --> 00:59:45,000
Allez !

871
00:59:45,520 --> 00:59:47,520
- Vas-y, Jędruś !
- Allez !

872
00:59:48,880 --> 00:59:51,480
Jędruś ! Tu te mets là, et moi, ici.

873
00:59:51,560 --> 00:59:52,640
Pousse-toi.

874
00:59:55,040 --> 00:59:57,520
Écarte-toi, idiot, ou je te coupe en deux.

875
00:59:59,480 --> 01:00:00,320
Poussez-vous.

876
01:00:02,600 --> 01:00:05,680
Quoi ?
Tu n'as jamais vu de hache à Varsovie ?

877
01:00:08,520 --> 01:00:11,640
Les garçons,
coupez-moi ces bûches et empilez-les.

878
01:00:11,720 --> 01:00:14,280
C'est bien. Attention à vos doigts.

879
01:00:59,040 --> 01:01:01,240
Je pensais y passer plus d'une heure.

880
01:01:02,400 --> 01:01:03,840
J'ai réparé la clôture.

881
01:01:05,120 --> 01:01:07,360
- J'ai une clôture ?
- Maintenant, oui.

882
01:01:08,680 --> 01:01:10,440
Un robinet ? Super !

883
01:01:11,320 --> 01:01:13,480
La plomberie, c'est ma spécialité.

884
01:01:15,520 --> 01:01:16,640
Hop !

885
01:01:40,160 --> 01:01:42,320
Tu ne veux pas faire une pause ?

886
01:01:44,560 --> 01:01:45,640
Quand je commence,

887
01:01:46,400 --> 01:01:47,760
il faut que je termine.

888
01:01:49,920 --> 01:01:50,920
Je suis comme ça.

889
01:02:13,400 --> 01:02:16,200
LA CIBLE A QUITTÉ LA ZONE

890
01:05:21,200 --> 01:05:22,920
Tu veux aller faire un tour ?

891
01:05:27,800 --> 01:05:29,240
Je sens venir la ruse.

892
01:05:30,160 --> 01:05:31,600
Tant pis, laisse tomber.

893
01:05:33,400 --> 01:05:36,840
À vrai dire, je peux peut-être me libérer.

894
01:05:37,480 --> 01:05:38,320
Super.

895
01:05:44,840 --> 01:05:45,800
Attends !

896
01:05:52,640 --> 01:05:53,800
Hé, l'alpiniste !

897
01:05:54,480 --> 01:05:57,400
La prochaine fois,
fais-toi aider par des Sherpas.

898
01:05:58,160 --> 01:06:01,640
En marchant si vite,
tu rates tous ces beaux paysages.

899
01:06:36,960 --> 01:06:38,520
Cette vue m'avait manquée.

900
01:06:40,800 --> 01:06:41,800
C'est magnifique.

901
01:07:10,920 --> 01:07:11,920
On y est presque.

902
01:07:51,200 --> 01:07:52,040
Pose ça là.

903
01:07:54,720 --> 01:07:59,480
- Tu as peur des abeilles ?
- Non, je ne veux pas leur faire peur.

904
01:08:04,120 --> 01:08:05,080
Mets le chapeau.

905
01:08:05,760 --> 01:08:06,600
Pourquoi ?

906
01:08:07,520 --> 01:08:08,640
On va les attraper.

907
01:08:10,160 --> 01:08:11,880
D'un coup, ou une par une ?

908
01:08:17,040 --> 01:08:19,600
Elles vont se disperser,
alors ne bouge pas.

909
01:08:21,760 --> 01:08:22,600
Promis.

910
01:08:23,240 --> 01:08:25,560
Tout ira bien, mais ne les stresse pas.

911
01:08:28,160 --> 01:08:29,000
Bien.

912
01:09:23,440 --> 01:09:28,680
Apparemment, huit femmes sur 10 pensent
que le premier baiser en dit long

913
01:09:29,480 --> 01:09:30,920
sur la relation à venir.

914
01:09:33,520 --> 01:09:35,520
Un moine tibétain t'a dit ça ?

915
01:09:36,080 --> 01:09:37,920
En général, ils ne parlent pas.

916
01:09:42,520 --> 01:09:44,360
Tu devrais suivre leur exemple.

917
01:09:46,280 --> 01:09:48,280
Ou aller chercher ces huit femmes.

918
01:10:21,680 --> 01:10:22,600
Vas-y.

919
01:10:23,560 --> 01:10:24,400
Tue-moi.

920
01:10:30,600 --> 01:10:35,200
D'abord, tu m'envoies la mairie,
et maintenant, tu me demandes de l'aide ?

921
01:10:37,520 --> 01:10:38,640
C'est gentil, ça ?

922
01:10:39,200 --> 01:10:42,520
- C'est vous qui avez commencé.
- Tu as de la chance.

923
01:10:43,240 --> 01:10:46,320
On ne laisse jamais
une personne dans le besoin, ici.

924
01:10:49,280 --> 01:10:51,400
En parlant de besoin, est-ce que…

925
01:10:51,480 --> 01:10:53,360
- Est-ce que Kaśka…
- Non.

926
01:10:53,440 --> 01:10:55,160
- Mais…
- N'insiste pas !

927
01:10:56,400 --> 01:11:00,160
Je ne suis pas son ennemi.
Je l'aide, je répare des choses.

928
01:11:00,240 --> 01:11:02,000
Tu crois que ça suffit ?

929
01:11:02,080 --> 01:11:04,920
L'amiante dans le pantalon,
le poison, les coups…

930
01:11:05,400 --> 01:11:09,680
Tout ça, je l'ai supporté.
Ça veut dire que je tiens à elle, non ?

931
01:11:11,000 --> 01:11:14,320
J'ai jamais fait autant d'efforts
avec une autre femme.

932
01:11:16,000 --> 01:11:20,480
Parce que tu n'as jamais rencontré
une femme comme elle.

933
01:11:21,160 --> 01:11:23,760
Kaśka est unique et spéciale.

934
01:11:25,400 --> 01:11:27,040
Et une femme spéciale…

935
01:11:29,000 --> 01:11:30,720
demande des efforts spéciaux.

936
01:11:31,480 --> 01:11:33,720
Arrête de faire l'idiot. Ça suffit.

937
01:11:37,400 --> 01:11:39,840
- Je dois faire quoi ?
- Tu me demandes ?

938
01:11:40,720 --> 01:11:43,080
C'est à toi de le découvrir.

939
01:11:43,680 --> 01:11:45,040
Fin de la consultation.

940
01:11:51,000 --> 01:11:51,920
Allez, va-t'en.

941
01:11:57,640 --> 01:12:00,920
- Mauvaise idée.
- On n’a pas le temps de l'entraîner.

942
01:12:01,760 --> 01:12:02,880
Je vais improviser.

943
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
CONCOURS ANNUEL DE BÛCHERONS

944
01:12:08,080 --> 01:12:08,920
Il va y arriver ?

945
01:12:10,800 --> 01:12:11,880
Non, c'est cuit.

946
01:12:17,000 --> 01:12:19,080
Bienvenue à tous les concurrents.

947
01:12:19,160 --> 01:12:22,000
Nous célébrons les bûcherons des Tatras.

948
01:12:22,080 --> 01:12:23,800
Voici nos concurrents.

949
01:12:23,880 --> 01:12:24,920
Où est Janka ?

950
01:12:26,720 --> 01:12:30,800
Depuis qu'elle fréquente
son mystérieux mâle alpha,

951
01:12:30,880 --> 01:12:34,360
on n'a plus de nouvelles.
Je prendrai les bougies plus tard.

952
01:12:35,200 --> 01:12:36,720
Je m'inquiète pour elle.

953
01:12:37,280 --> 01:12:39,120
Pour elle ? T'en fais pas, va.

954
01:12:39,200 --> 01:12:40,920
Elle se débrouille très bien.

955
01:12:42,440 --> 01:12:46,160
C'est plutôt pour ce mâle alpha-là
que tu devrais t'inquiéter.

956
01:12:49,320 --> 01:12:52,240
C'est un concours de coupe combinée.

957
01:12:52,320 --> 01:12:53,200
Il est fou.

958
01:12:54,400 --> 01:12:55,720
Il a perdu la boule.

959
01:12:57,920 --> 01:12:59,000
Tu es malade ?

960
01:12:59,080 --> 01:13:01,280
Alors, on s'inquiète pour moi ?

961
01:13:01,360 --> 01:13:05,800
Non, j'essaie juste de t'empêcher
de faire quelque chose de stupide.

962
01:13:05,880 --> 01:13:09,440
Parce que tu tiens à moi ?
Juste un peu, ou beaucoup ?

963
01:13:09,520 --> 01:13:13,480
- Ce n'est pas une compétition pour toi.
- Ah. Bien au contraire.

964
01:13:14,080 --> 01:13:16,680
Ils coupent du bois depuis toujours !

965
01:13:17,240 --> 01:13:19,160
Tu sors avec moi si je gagne ?

966
01:13:19,760 --> 01:13:22,360
Tu ne comprends pas ? Tu ne gagneras pas !

967
01:13:22,440 --> 01:13:25,480
- Tu n'as aucune chance.
- Alors dis oui.

968
01:13:25,560 --> 01:13:27,320
Voici Patryk Nawrot.

969
01:13:27,920 --> 01:13:29,680
Il n'a rien d'un bûcheron,

970
01:13:29,760 --> 01:13:33,480
mais il a un chapeau goral,
alors on l'applaudit bien fort !

971
01:13:33,560 --> 01:13:35,840
Veuillez démarrer vos tronçonneuses,

972
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
que les femmes voient votre bel outil !

973
01:13:51,960 --> 01:13:54,040
Cent, 200, 300, 400, 500.

974
01:13:54,120 --> 01:13:55,560
On espérait un peu plus.

975
01:13:55,640 --> 01:13:57,000
C'est tout ce qu'on a.

976
01:13:57,080 --> 01:14:00,880
Cent, 200, 300, 400, 500.
Dieu vous bénisse.

977
01:14:01,480 --> 01:14:03,880
Cent, 200, 300, 400, 500.

978
01:14:04,880 --> 01:14:06,760
On fait comme on a dit.

979
01:14:06,840 --> 01:14:10,120
Ce ne sera pas une victoire honorable,
mais lucrative.

980
01:14:10,200 --> 01:14:11,040
Tenez.

981
01:14:15,920 --> 01:14:17,880
Cent, 200, 300, 400, 500.

982
01:14:21,120 --> 01:14:23,960
Un, deux, trois… Tu as 100 ?

983
01:14:25,760 --> 01:14:26,960
- Oui.
- Alors donne.

984
01:14:32,840 --> 01:14:33,880
Voilà.

985
01:14:35,720 --> 01:14:37,080
On avait un accord.

986
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
Oui. Mais plus maintenant.

987
01:14:40,600 --> 01:14:41,440
Pourquoi ?

988
01:14:42,600 --> 01:14:43,760
Parce que.

989
01:14:54,400 --> 01:14:55,400
Bon sang.

990
01:14:55,480 --> 01:14:57,480
Chers amis, c'est un concours…

991
01:15:13,080 --> 01:15:14,520
Bravo ! On l'applaudit !

992
01:15:16,360 --> 01:15:18,760
C'était sûr. Il fallait lui donner plus.

993
01:15:18,840 --> 01:15:20,480
Autant acheter la montagne.

994
01:15:24,960 --> 01:15:26,560
Et voilà ! On l'applaudit !

995
01:15:29,000 --> 01:15:31,920
Ça y est, j'ai trouvé.
On n'a pas besoin d'argent,

996
01:15:32,400 --> 01:15:34,280
mais d'une ruse. C'est ça.

997
01:15:35,320 --> 01:15:36,160
Viens.

998
01:15:46,200 --> 01:15:47,200
Bravo à Patryk !

999
01:15:48,520 --> 01:15:50,600
Ma foi, il s'en sort pas trop mal.

1000
01:15:52,400 --> 01:15:53,240
Étonnamment.

1001
01:15:54,320 --> 01:15:55,440
C'est parti !

1002
01:16:02,560 --> 01:16:04,640
Allez !

1003
01:16:14,560 --> 01:16:17,360
Seigneur, quel terrible accident.
C'est terminé.

1004
01:16:18,360 --> 01:16:19,280
Ma voiture !

1005
01:16:24,080 --> 01:16:24,920
Kasia !

1006
01:16:26,040 --> 01:16:26,880
Kaśka !

1007
01:16:29,440 --> 01:16:32,720
Alors, on se voit à 19 h, pour le dîner ?

1008
01:16:36,880 --> 01:16:38,560
Je peux y être à 19h30.

1009
01:16:40,040 --> 01:16:40,960
Si tu préfères.

1010
01:16:50,600 --> 01:16:52,680
Tu as complètement perdu la tête ?

1011
01:16:52,760 --> 01:16:55,240
Vous m'aviez dit de l'impressionner, non ?

1012
01:16:55,320 --> 01:16:57,880
Espèce d'idiot,
réfléchis à ce que tu fais.

1013
01:16:57,960 --> 01:16:59,680
Réfléchis-y à deux fois.

1014
01:17:00,960 --> 01:17:03,480
Si tu joues, tu ferais mieux d'arrêter.

1015
01:17:04,240 --> 01:17:05,800
On joue pas avec l'amour.

1016
01:17:06,360 --> 01:17:07,800
Du moins, pas chez nous.

1017
01:17:27,800 --> 01:17:28,640
Kaśka.

1018
01:17:29,200 --> 01:17:30,040
Discutons.

1019
01:17:30,800 --> 01:17:31,640
S'il te plaît.

1020
01:17:36,920 --> 01:17:37,760
Kaśka ?

1021
01:17:39,720 --> 01:17:40,960
Il n'y a rien à dire.

1022
01:17:43,120 --> 01:17:45,480
Accorde-moi cinq minutes. S'il te plaît.

1023
01:17:48,760 --> 01:17:49,720
C'était stupide.

1024
01:17:50,360 --> 01:17:52,040
Ça aurait pu très mal finir.

1025
01:17:52,720 --> 01:17:53,560
Parle-moi.

1026
01:17:59,520 --> 01:18:01,120
Tu finiras bien par sortir.

1027
01:18:09,000 --> 01:18:13,480
- Tu comptes rester ici longtemps ?
- Jusqu'à l'aube, s'il le faut.

1028
01:18:19,360 --> 01:18:20,280
Bonne courage.

1029
01:18:21,840 --> 01:18:24,080
Si tu as besoin de moi, je serai là.

1030
01:18:46,000 --> 01:18:46,840
Allô ?

1031
01:18:47,880 --> 01:18:48,840
Oui, c'est moi.

1032
01:18:51,920 --> 01:18:53,360
L'abeille a été livrée ?

1033
01:18:55,400 --> 01:18:56,640
Depuis deux jours ?

1034
01:19:11,400 --> 01:19:12,720
Que s'est-il passé ?

1035
01:19:13,240 --> 01:19:16,520
L'abeille que j'ai commandée
est à la poste à une heure.

1036
01:19:16,600 --> 01:19:19,520
On t'envoie
la reine pour ton rucher par colis ?

1037
01:19:19,600 --> 01:19:21,840
Oui. Je dois y aller, ou elle mourra.

1038
01:19:21,920 --> 01:19:24,440
En moto, on y sera en 15 minutes. Viens.

1039
01:19:32,160 --> 01:19:33,040
Monte.

1040
01:19:44,520 --> 01:19:45,440
Eh merde.

1041
01:19:51,680 --> 01:19:52,520
Bravo.

1042
01:19:53,000 --> 01:19:55,440
C'était une super idée de jeter ta clé.

1043
01:20:00,680 --> 01:20:01,880
- La voilà.
- Viens.

1044
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
BUREAU DE POSTE

1045
01:20:39,800 --> 01:20:41,120
Trop tard.

1046
01:20:41,640 --> 01:20:42,480
Le numéro.

1047
01:20:48,680 --> 01:20:49,520
OK, attends.

1048
01:20:50,760 --> 01:20:52,000
Je m'en charge.

1049
01:20:53,000 --> 01:20:54,120
Fais-moi confiance.

1050
01:20:55,000 --> 01:20:56,080
Madame !

1051
01:21:09,440 --> 01:21:10,600
Que vous faut-il ?

1052
01:21:11,240 --> 01:21:12,080
Un colis.

1053
01:21:12,160 --> 01:21:13,800
D'accord.

1054
01:21:38,360 --> 01:21:39,280
Alors ?

1055
01:21:45,200 --> 01:21:46,640
Tu l'as eu !

1056
01:21:54,320 --> 01:21:55,160
Vivantes.

1057
01:22:08,080 --> 01:22:08,920
Merci.

1058
01:22:09,000 --> 01:22:10,960
Tu vois, les gens m'adorent.

1059
01:22:13,040 --> 01:22:14,480
Bon, vroum vroum ?

1060
01:22:31,960 --> 01:22:33,400
Il y a pas qu'une reine.

1061
01:22:34,160 --> 01:22:36,880
Si. Les petites lui tiennent compagnie.

1062
01:22:37,600 --> 01:22:40,480
Elles la protègent,
la nourrissent de leur lait.

1063
01:22:42,920 --> 01:22:44,360
Elles sont agitées.

1064
01:22:44,960 --> 01:22:46,240
Elles te sentent.

1065
01:22:46,320 --> 01:22:47,640
Elles sentent le mâle.

1066
01:22:50,600 --> 01:22:53,480
Leurs pattes vont bien, leurs ailes aussi.

1067
01:22:53,560 --> 01:22:56,200
Tu as toujours su
ce que tu voulais faire ?

1068
01:22:56,280 --> 01:22:57,120
Pas toujours.

1069
01:22:58,040 --> 01:23:00,400
Mais j'ai trouvé ma place sur Terre.

1070
01:23:01,520 --> 01:23:02,520
On en a tous une.

1071
01:23:04,440 --> 01:23:05,280
Pas tous.

1072
01:23:11,040 --> 01:23:13,040
Tu ne l'as peut-être pas trouvée ?

1073
01:23:23,760 --> 01:23:25,240
J'ai une chose à te dire.

1074
01:23:27,280 --> 01:23:28,480
Attends, il le faut.

1075
01:23:29,840 --> 01:23:31,520
Arrête de parler, tu veux ?

1076
01:25:30,160 --> 01:25:31,240
Patryk ?

1077
01:25:39,520 --> 01:25:40,720
Il faut qu'on parle.

1078
01:26:07,600 --> 01:26:11,520
FRANGINE

1079
01:26:18,320 --> 01:26:20,840
- Ta sœur ?
- Prends ma main !

1080
01:26:20,920 --> 01:26:24,960
- La directrice est ta sœur ?
- Enfoiré, tu as essayé de nous voler !

1081
01:26:26,400 --> 01:26:27,560
Moi ?

1082
01:26:27,640 --> 01:26:29,560
- Ou voler Kaśka.
- Nous ?

1083
01:26:29,640 --> 01:26:31,000
Parasite !

1084
01:26:31,080 --> 01:26:34,720
Nous ? C'était un coup de vous deux
depuis le début !

1085
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
- Elle t'a envoyé vers nous !
- Tiens-le !

1086
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
Tu vas nous le payer,
bon sang de bonsoir !

1087
01:26:41,240 --> 01:26:42,800
Va là-bas, je vais là.

1088
01:26:43,920 --> 01:26:44,760
Allez.

1089
01:26:45,800 --> 01:26:47,360
Je le tiens !

1090
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
- Tu vois qu'il est pas net.
- Je te l'avais dit !

1091
01:26:50,440 --> 01:26:52,360
- C'était moi !
- Non, moi !

1092
01:26:52,440 --> 01:26:53,480
Non, moi !

1093
01:26:53,560 --> 01:26:54,520
Messieurs !

1094
01:26:55,480 --> 01:26:57,200
Vous réglerez ça plus tard.

1095
01:26:57,280 --> 01:26:59,400
- Espèce d'ordure !
- Fumier !

1096
01:27:03,920 --> 01:27:05,880
- Tiens-le !
- Je le tiens !

1097
01:27:06,760 --> 01:27:10,240
PATRYK ET AGATA NAWROT
REPRENNENT L'ENTREPRISE NAWROT DESIGN

1098
01:27:22,120 --> 01:27:23,520
Je suis une idiote.

1099
01:27:26,960 --> 01:27:28,080
Attrape ce salaud !

1100
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
Excusez-vous auprès de Kaśka
et avouez tout !

1101
01:27:33,560 --> 01:27:35,840
Avoue, toi ! Tu ne vaux pas mieux.

1102
01:27:38,680 --> 01:27:42,240
Autant te dire que la Vierge Marie
ne te reconnaîtra pas.

1103
01:27:42,320 --> 01:27:45,000
- Mais c'était votre idée.
- Notre idée ?

1104
01:27:45,560 --> 01:27:47,320
Tu voulais coucher avec elle.

1105
01:27:47,400 --> 01:27:49,520
Et tu as essayé de nous escroquer.

1106
01:27:50,160 --> 01:27:51,000
Messieurs.

1107
01:27:59,200 --> 01:28:00,040
Combien ?

1108
01:28:00,520 --> 01:28:01,360
Alors ?

1109
01:28:03,560 --> 01:28:04,480
Combien ?

1110
01:28:05,760 --> 01:28:06,760
Combien je vaux ?

1111
01:28:08,600 --> 01:28:10,600
Combien vaut une nuit avec moi ?

1112
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Kasia, laisse-moi…

1113
01:28:14,000 --> 01:28:15,960
Laisse-moi deviner. M'expliquer ?

1114
01:28:21,880 --> 01:28:22,960
Vous aviez raison.

1115
01:28:24,320 --> 01:28:25,960
Je n'aurais pas dû revenir.

1116
01:28:30,920 --> 01:28:32,600
Je ne serai jamais chez moi.

1117
01:28:41,200 --> 01:28:44,040
Kaśka ! Kaśka, attends.

1118
01:28:45,480 --> 01:28:49,200
Tu as brisé mon rêve.
Mission accomplie, tu peux être fier.

1119
01:28:49,280 --> 01:28:52,840
- Crois-moi, je ne…
- Je croirai pas un mot de ce que tu dis.

1120
01:28:56,160 --> 01:28:57,400
Le terrain est à toi.

1121
01:29:08,320 --> 01:29:09,160
Alors ?

1122
01:29:15,680 --> 01:29:16,640
Bon sang.

1123
01:29:18,200 --> 01:29:21,640
Tu as semé la discorde
dans la moitié de Podhale. Heureux ?

1124
01:29:22,480 --> 01:29:23,600
C'est ma faute ?

1125
01:29:23,680 --> 01:29:25,360
C'est la mienne, peut-être ?

1126
01:29:25,440 --> 01:29:26,440
C'est la mienne ?

1127
01:29:26,920 --> 01:29:28,360
La vente est foutue !

1128
01:29:30,760 --> 01:29:32,000
Et le trésor ?

1129
01:29:34,360 --> 01:29:36,400
- Quel trésor ?
- Sous le terrain.

1130
01:29:40,680 --> 01:29:42,040
Le terrain de qui ?

1131
01:29:46,120 --> 01:29:47,920
Kidnappeurs ! Criminels !

1132
01:29:48,000 --> 01:29:49,600
Comment ça, "kidnappeurs" ?

1133
01:29:49,680 --> 01:29:51,320
Rien de plus normal, non ?

1134
01:29:51,400 --> 01:29:53,120
Dis-nous tout ce que tu sais.

1135
01:29:53,200 --> 01:29:54,560
Je ne vous dirai rien.

1136
01:29:55,240 --> 01:29:57,480
Mais qu'est-ce que vous faites ?

1137
01:29:58,160 --> 01:29:59,040
Rien.

1138
01:29:59,120 --> 01:30:01,360
Vous appelez ça rien ? Silence !

1139
01:30:02,240 --> 01:30:04,280
À l'auberge. Vous tous.

1140
01:30:04,880 --> 01:30:08,240
Parlez comme au confessionnal,
chacun votre tour.

1141
01:30:15,360 --> 01:30:16,800
- Quel bois ?
- Parle !

1142
01:30:20,440 --> 01:30:22,040
Du bois de tourbière.

1143
01:30:22,120 --> 01:30:23,720
Noir comme le charbon.

1144
01:30:23,800 --> 01:30:25,440
Sur notre terrain ?

1145
01:30:26,040 --> 01:30:27,760
C'est pas vrai ! Du charbon ?

1146
01:30:27,840 --> 01:30:30,080
Pas du charbon, du bois de tourbière.

1147
01:30:30,160 --> 01:30:33,000
Dans la vallée,
surtout sur la parcelle de Kaśka.

1148
01:30:35,320 --> 01:30:37,360
Et il vaut plus que le diamant.

1149
01:30:37,440 --> 01:30:39,160
On en fait des meubles chers.

1150
01:30:41,080 --> 01:30:42,240
Ça alors !

1151
01:30:45,840 --> 01:30:47,360
Kaśka est au courant ?

1152
01:31:13,240 --> 01:31:14,240
Elle doit rester.

1153
01:31:14,320 --> 01:31:16,280
Oui, il le faut. Il le faut !

1154
01:31:16,840 --> 01:31:19,040
Mais je n'arrive pas à la convaincre.

1155
01:31:19,600 --> 01:31:21,920
Et je ne réparerai pas vos bêtises.

1156
01:31:23,880 --> 01:31:27,320
Ils ont des petits cerveaux
à cause du manque d'iode, ici.

1157
01:31:29,200 --> 01:31:30,040
Mais toi ?

1158
01:31:30,800 --> 01:31:33,400
Comment peux-tu être aussi cupide ?

1159
01:31:33,480 --> 01:31:36,960
Je dois de l'argent à des malfrats.
Je ne sais pas pourquoi.

1160
01:31:37,440 --> 01:31:38,760
L'un d'eux m'a trouvé.

1161
01:31:38,840 --> 01:31:40,960
Il m'a suivi jusque chez le médecin.

1162
01:31:41,480 --> 01:31:43,560
Et tu ne sais même pas pourquoi ?

1163
01:31:45,920 --> 01:31:46,800
Agata.

1164
01:31:50,840 --> 01:31:52,400
Elle nous a tous roulés.

1165
01:31:54,760 --> 01:31:57,200
Je lui vendrai pas ce putain de terrain !

1166
01:31:57,960 --> 01:32:01,600
Moi non plus.
Pas le moindre centimètre carré !

1167
01:32:04,160 --> 01:32:05,240
Vous allez vendre.

1168
01:32:08,040 --> 01:32:09,680
Vous allez tout vendre.

1169
01:32:17,480 --> 01:32:18,440
C'est pas vrai !

1170
01:32:18,520 --> 01:32:21,240
Mon chéri !

1171
01:32:22,840 --> 01:32:25,920
Te voilà !
Tu es vraiment obligé de rentrer ?

1172
01:32:26,000 --> 01:32:29,200
Je sais que tu es en voyage,
mais reste, d'accord ?

1173
01:32:29,280 --> 01:32:31,120
Impossible. Mais je reviendrai.

1174
01:32:34,640 --> 01:32:35,480
C'est lui !

1175
01:32:36,240 --> 01:32:37,520
C'est ce bandit.

1176
01:32:37,600 --> 01:32:40,600
Sławeczek,
de quel bandit parle cet homme ?

1177
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
De lui. L'armoire à glace, l'ours.

1178
01:32:44,840 --> 01:32:47,920
Il a été embauché par sa sœur,
la manipulatrice.

1179
01:32:49,640 --> 01:32:50,520
Sławeczek!

1180
01:32:51,520 --> 01:32:53,800
De quelle sœur parlent-ils ?

1181
01:32:53,880 --> 01:32:55,760
Je peux tout t'expliquer.

1182
01:32:55,840 --> 01:32:59,520
Je me fous de tes explications.
Tu vas faire ce que je te dis.

1183
01:33:23,920 --> 01:33:25,000
Ça se passe bien ?

1184
01:33:26,720 --> 01:33:27,720
Comme prévu.

1185
01:33:28,880 --> 01:33:29,760
Tu en es sûr ?

1186
01:33:37,120 --> 01:33:37,960
D'accord.

1187
01:33:48,520 --> 01:33:50,640
Je t'appellerai en cas de besoin.

1188
01:33:50,720 --> 01:33:51,560
OK.

1189
01:34:01,120 --> 01:34:04,360
Tout est prêt, madame.
Il ne manque que les signatures.

1190
01:34:05,960 --> 01:34:06,800
Bienvenue.

1191
01:34:08,320 --> 01:34:10,440
Votre sœur ne nous interrompra pas ?

1192
01:34:10,520 --> 01:34:16,120
Quelle sœur, madame la présidente ?
Quelle sœur ?

1193
01:34:16,200 --> 01:34:18,040
Allons dans la salle VIP.

1194
01:34:20,520 --> 01:34:21,360
Allez !

1195
01:34:22,400 --> 01:34:24,320
À droite, madame la présidente.

1196
01:34:28,280 --> 01:34:29,920
Tu t'en es bien tiré.

1197
01:34:30,000 --> 01:34:31,440
Fiable, comme toujours.

1198
01:34:31,520 --> 01:34:32,440
Pour moi ?

1199
01:34:32,520 --> 01:34:33,400
Déjà ?

1200
01:34:34,080 --> 01:34:36,360
Trinque donc avec ta sœur d'abord.

1201
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Ça va te plaire.

1202
01:34:42,120 --> 01:34:44,480
Oui. Tu sais très bien ce qui me plaît.

1203
01:34:46,040 --> 01:34:47,160
Mais tu sais quoi ?

1204
01:34:47,800 --> 01:34:49,800
Tu as raison. Il faut célébrer ça.

1205
01:34:51,560 --> 01:34:54,000
Tu viens de conclure une belle affaire.

1206
01:34:54,080 --> 01:34:56,080
Je te souhaite la même réussite.

1207
01:34:57,320 --> 01:34:58,640
T'en fais pas pour ça.

1208
01:35:01,600 --> 01:35:03,040
À propos de tes parts…

1209
01:35:03,120 --> 01:35:05,640
Tu sais quoi ? On parlera de ça plus tard.

1210
01:35:44,440 --> 01:35:48,440
- Enfin ! Je vais rater mon vol.
- Je ne prendrai pas d'abeilles.

1211
01:35:49,040 --> 01:35:50,840
- Pourquoi ?
- C'est comme ça.

1212
01:35:51,480 --> 01:35:55,800
Mais pour les ruches digitales,
je suis partant. Les autres aussi.

1213
01:35:56,560 --> 01:35:57,520
Quels autres ?

1214
01:35:57,600 --> 01:36:01,960
Tout le monde. On la veut,
notre Silicon du Valley du miel, ou pas ?

1215
01:36:02,040 --> 01:36:04,000
Ne bouge pas. Venez, les gars !

1216
01:36:06,480 --> 01:36:07,440
Kaśka !

1217
01:36:10,480 --> 01:36:14,640
Dis-moi, où veux-tu le mettre,
ton centre de contrôle ?

1218
01:36:14,720 --> 01:36:16,960
Quel centre de contrôle ?

1219
01:36:17,040 --> 01:36:20,240
Les gars, apportez les boîtes et le bois !

1220
01:36:20,320 --> 01:36:22,440
Ton Houston des abeilles.

1221
01:36:23,000 --> 01:36:25,800
Vous voulez bien me dire ce qui se passe ?

1222
01:36:25,880 --> 01:36:27,200
Alors, qu'en dis-tu ?

1223
01:36:28,920 --> 01:36:33,040
Les hommes ont entendu raison,
et ils sont venus t'aider.

1224
01:36:35,120 --> 01:36:36,480
Mais je m'en vais.

1225
01:36:36,560 --> 01:36:38,000
Certainement pas.

1226
01:36:38,080 --> 01:36:38,920
Oh que non.

1227
01:36:40,880 --> 01:36:42,400
Super, empilez-les.

1228
01:36:42,480 --> 01:36:44,440
- Tu es derrière tout ça ?
- Moi ?

1229
01:36:44,960 --> 01:36:45,800
Pas du tout.

1230
01:36:47,240 --> 01:36:50,840
Tu crois qu'ils écouteraient une femme ?
Jamais de la vie.

1231
01:36:52,000 --> 01:36:54,120
C'est peut-être quelqu'un d'autre.

1232
01:36:56,160 --> 01:36:59,160
Quelqu'un qui tient beaucoup à toi.

1233
01:36:59,760 --> 01:37:03,480
Quelqu'un qui s'est démené
pour que tu restes

1234
01:37:03,560 --> 01:37:05,640
et puisses réaliser ton rêve.

1235
01:37:08,840 --> 01:37:09,840
Assez causé.

1236
01:37:10,600 --> 01:37:13,000
Il faut leur préparer un gros repas.

1237
01:37:13,080 --> 01:37:15,960
Le ventre vide,
ils risquent de tout faire rater.

1238
01:37:16,800 --> 01:37:19,960
Où as-tu trouvé
assez d'argent pour tout ça ?

1239
01:37:20,040 --> 01:37:20,960
Dans l'UE.

1240
01:37:21,680 --> 01:37:24,360
L'UE, ma plouc. L'UE !

1241
01:37:26,040 --> 01:37:27,080
Bon, petite sœur.

1242
01:37:28,520 --> 01:37:30,480
Il faut qu'on parle sérieusement.

1243
01:37:36,160 --> 01:37:37,120
Ils vont s'entendre ?

1244
01:37:39,480 --> 01:37:42,960
Ils n'ont pas l'air
de vouloir s'entretuer, donc je pense.

1245
01:37:43,560 --> 01:37:45,040
Ils sont de la même famille.

1246
01:37:46,320 --> 01:37:47,280
Et la famille,

1247
01:37:48,720 --> 01:37:50,200
c'est la famille. Oui.

1248
01:37:53,880 --> 01:37:56,680
Les gars ! Allez chercher le bois.

1249
01:38:05,160 --> 01:38:06,120
Nous y sommes.

1250
01:38:10,400 --> 01:38:13,240
Vous avez acheté un tremplin de ski,
Mme Agata ?

1251
01:38:25,760 --> 01:38:27,560
Ah, monsieur le directeur.

1252
01:38:28,360 --> 01:38:29,200
Bonjour.

1253
01:38:31,240 --> 01:38:33,800
- Vous ici ? Ça alors.
- Bonjour.

1254
01:38:36,640 --> 01:38:38,200
Tu as investi ici ?

1255
01:38:40,080 --> 01:38:41,600
Superbe. Félicitations.

1256
01:38:41,680 --> 01:38:45,040
- Que fais-tu ici ?
- Tu vois, c'est l'affaire du siècle.

1257
01:38:46,360 --> 01:38:48,480
Bienvenue à Zakopane !

1258
01:38:49,280 --> 01:38:50,160
Qui est-ce ?

1259
01:38:50,240 --> 01:38:52,880
Ces messieurs ? Ce sont

1260
01:38:52,960 --> 01:38:57,800
les propriétaires du plus gros gisement
de bois de tourbière d'Europe centrale.

1261
01:38:57,880 --> 01:38:59,640
Et PDG de notre société.

1262
01:38:59,720 --> 01:39:01,520
Quelle société, petit con ?

1263
01:39:01,600 --> 01:39:03,120
Tu nous as ruiné notre firme !

1264
01:39:03,200 --> 01:39:04,560
La tienne, plutôt.

1265
01:39:04,640 --> 01:39:07,800
La mienne s'appelle
Abeilles et bois de tourbière.

1266
01:39:07,880 --> 01:39:10,240
Implantée à Podhale, Dubaï et Pékin.

1267
01:39:10,320 --> 01:39:12,080
Globale, internationale.

1268
01:39:12,160 --> 01:39:14,000
Bon, on doit y aller,

1269
01:39:14,080 --> 01:39:16,840
on a rendez-vous avec un client du Golfe.

1270
01:39:17,360 --> 01:39:20,240
Tu sais, celui avec le nom composé.

1271
01:39:21,400 --> 01:39:24,640
Ça ne marchera pas.
Tu ne sauras pas gérer une boîte !

1272
01:39:27,360 --> 01:39:29,400
Les gens changent, frangine.

1273
01:39:39,280 --> 01:39:41,240
Bienvenue, monsieur de directeur.

1274
01:39:41,720 --> 01:39:44,200
Bienvenue dans notre refuge.

1275
01:39:44,280 --> 01:39:46,880
Allons parler affaires.

1276
01:39:49,360 --> 01:39:51,120
- Montez.
- Bienvenue.

1277
01:39:51,680 --> 01:39:54,040
Président Wacuś. Et voici mon associé…

1278
01:39:54,120 --> 01:39:55,720
- Jędruś.
- Bonjour.

1279
01:39:57,640 --> 01:39:58,840
En avant, Jędruś.

1280
01:40:25,920 --> 01:40:28,280
- Allez, venez.
- On arrive.

1281
01:40:29,760 --> 01:40:30,600
Montez.

1282
01:40:34,240 --> 01:40:35,800
Ils sont magnifiques.

1283
01:40:35,880 --> 01:40:37,880
On se dépêche, le groupe !

1284
01:40:38,440 --> 01:40:40,440
Ils sont heureux, c'est l'essentiel.

1285
01:40:42,200 --> 01:40:43,320
Hé, ma plouc.

1286
01:40:44,320 --> 01:40:46,280
Tu seras heureuse aussi. Promis !

1287
01:40:46,760 --> 01:40:48,000
En route, le groupe.

1288
01:40:48,640 --> 01:40:52,000
<i>Les voilà qui s'en vont</i>

1289
01:40:52,080 --> 01:40:53,520
En avant, les gars !

1290
01:40:54,200 --> 01:40:55,120
En route.

1291
01:40:55,200 --> 01:41:01,840
<i>Pour son mariage elle a revêtu</i>

1292
01:41:02,920 --> 01:41:09,000
<i>Son châle de soie</i>

1293
01:41:09,080 --> 01:41:11,280
Embrasse la mariée !

1294
01:41:11,360 --> 01:41:17,080
<i>Elle a séché ses larmes</i>

1295
01:41:20,400 --> 01:41:21,240
Silence !

1296
01:41:25,080 --> 01:41:26,640
Je vais faire un discours.

1297
01:41:28,240 --> 01:41:31,400
Nous sommes heureux
que vous soyez tous réunis

1298
01:41:31,480 --> 01:41:36,000
pour célébrer avec nous
le grand jour de mes enfants.

1299
01:41:36,600 --> 01:41:40,640
Je vous souhaite joie et allégresse,
du plus profond de mon cœur.

1300
01:41:40,720 --> 01:41:42,000
De ton cœur.

1301
01:41:43,560 --> 01:41:44,640
Oui, de mon cœur.

1302
01:41:46,640 --> 01:41:48,640
Ma fille, Jagódka.

1303
01:41:49,240 --> 01:41:51,800
Et depuis aujourd'hui, mon fils.

1304
01:41:52,640 --> 01:41:55,640
Le fils dont j'avais toujours rêvé.

1305
01:41:57,200 --> 01:42:01,080
Attends un peu. Tu as rêvé de mon Franuś ?

1306
01:42:01,160 --> 01:42:03,520
- Oui.
- J'y crois pas, tu…

1307
01:42:03,600 --> 01:42:04,840
Tu as rêvé de lui ?

1308
01:42:04,920 --> 01:42:07,000
Oui, enfin juste à l'instant !

1309
01:42:07,080 --> 01:42:09,440
C'est moi qui voulais
qu'ils se marient !

1310
01:42:09,520 --> 01:42:11,640
Sans moi, ce ne serait pas arrivé !

1311
01:42:11,720 --> 01:42:13,120
- Ah bon ?
- Non !

1312
01:42:15,440 --> 01:42:17,640
En avant la musique !

1313
01:42:27,280 --> 01:42:28,360
Ma chère Maryla,

1314
01:42:29,120 --> 01:42:32,800
on va vendre votre liqueur d'Angélique
dans toute l'Europe.

1315
01:42:32,880 --> 01:42:35,120
Dans le monde entier, même.

1316
01:42:35,200 --> 01:42:36,720
Et les autorisations ?

1317
01:42:38,160 --> 01:42:42,280
- Vis-à-vis de l'UE, tout ça.
- Quelles autorisations, ma reine ?

1318
01:42:42,360 --> 01:42:43,680
Les règles, c'est moi.

1319
01:42:45,040 --> 01:42:48,560
Je suis votre UE, votre Bruxelles,

1320
01:42:48,640 --> 01:42:50,360
vos droits d'accise.

1321
01:42:50,440 --> 01:42:53,960
On viendra d'Amérique
pour notre or goral !

1322
01:42:54,040 --> 01:42:55,840
Ça suffit, andouille.

1323
01:42:55,920 --> 01:42:58,440
Je vais nous chercher
une bouteille pleine.

1324
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
Pour trinquer à notre empire !

1325
01:43:02,040 --> 01:43:02,960
Hé, ma plouc.

1326
01:43:04,160 --> 01:43:05,640
Que fais-tu toute seule ?

1327
01:43:06,240 --> 01:43:08,080
Tu es demoiselle d'honneur.

1328
01:43:09,800 --> 01:43:12,600
Je veux te voir sur la piste de danse.

1329
01:43:12,680 --> 01:43:13,520
Oui.

1330
01:43:14,520 --> 01:43:15,960
Vive les jeunes mariés !

1331
01:43:24,720 --> 01:43:25,680
Tu t'amuses ?

1332
01:43:33,120 --> 01:43:37,200
Vous savez
s'il y a moyen de se loger, par ici ?

1333
01:43:41,400 --> 01:43:42,240
Aujourd'hui ?

1334
01:43:43,440 --> 01:43:44,560
Tout est complet.

1335
01:43:46,080 --> 01:43:48,280
Que dites-vous d'un logement privé ?

1336
01:43:49,080 --> 01:43:51,960
Je pourrais me contenter
d'un taudis rustique.

1337
01:43:57,560 --> 01:43:59,640
C'est temporaire ou provisoire ?

1338
01:43:59,720 --> 01:44:02,160
Disons que je cherche ma place sur Terre.

1339
01:44:03,480 --> 01:44:05,640
Alors ? Toujours rien ?

1340
01:44:05,720 --> 01:44:08,240
J'ai peut-être une petite idée…

1341
01:44:09,000 --> 01:44:11,400
Ils disent tous ça avant de disparaître.

1342
01:44:11,480 --> 01:44:12,400
Dégonflés.

1343
01:44:16,400 --> 01:44:18,360
J'ai peut-être une proposition.

1344
01:44:19,760 --> 01:44:21,240
Mais pas sans conditions.

1345
01:44:22,000 --> 01:44:23,560
Il va falloir le mériter.

1346
01:44:25,040 --> 01:44:26,360
Tu as des talents ?

1347
01:44:26,880 --> 01:44:28,880
Avant, j'apprivoisais les mégères.

1348
01:44:29,360 --> 01:44:32,400
Mais l'une d'elles
m'a donné du fil à retordre.

1349
01:44:35,120 --> 01:44:37,080
Une adversaire à ta hauteur ?

1350
01:44:37,800 --> 01:44:40,040
C'est une vraie mégère.

1351
01:44:48,280 --> 01:44:52,520
<i>J'ai tout expérimenté</i>
<i>Les fêtes américaines bien arrosées</i>

1352
01:44:54,200 --> 01:44:58,040
<i>Les paradis tropicaux</i>
<i>Ça, c'est la vie, la vraie</i>

1353
01:44:59,280 --> 01:45:02,200
<i>On a vécu là</i>
<i>Nos plus beaux moments, toi et moi</i>

1354
01:45:02,280 --> 01:45:04,680
<i>T'en souviens-tu, mon amour ?</i>

1355
01:45:04,760 --> 01:45:10,520
<i>Mais ce sentiment si particulier</i>
<i>Il n'y a qu'en Pologne qu'on l'a trouvé</i>

1356
01:45:10,600 --> 01:45:12,920
<i>L'amour, l'amour à Zakopane</i>

1357
01:45:13,000 --> 01:45:16,120
<i>Que le champagne coule à flots</i>

1358
01:45:16,200 --> 01:45:21,280
<i>Je suis le chevalier</i>
<i>Et toi, la reine de la soirée</i>

1359
01:45:21,360 --> 01:45:23,880
<i>L'amour brille dans tes yeux</i>

1360
01:45:23,960 --> 01:45:26,040
<i>Il fonce comme une moto</i>

1361
01:45:26,120 --> 01:45:30,360
Regarde-les, Wacuś. Quel joli couple.

1362
01:45:30,440 --> 01:45:33,320
Hier encore, Franuś était grand comme ça.

1363
01:45:33,400 --> 01:45:34,840
Minuscule.

1364
01:45:34,920 --> 01:45:36,000
Et Jagódka ?

1365
01:45:37,320 --> 01:45:38,400
Son petit nez.

1366
01:45:40,520 --> 01:45:43,000
- Verse-m'en un.
- Bois, papi.

1367
01:45:44,240 --> 01:45:46,240
Qui tu traites de papi, papi ?

1368
01:46:29,320 --> 01:46:31,480
Je vais te dire une chose :

1369
01:46:31,560 --> 01:46:33,320
tu es foutu.

1370
01:46:34,080 --> 01:46:37,040
Mais l'important, c'est de rester dur.

1371
01:46:37,920 --> 01:46:39,040
Et doux

1372
01:46:39,120 --> 01:46:40,120
à la fois.

1373
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
Sévère, mais sensible.

1374
01:46:43,520 --> 01:46:46,120
Et ne la laisse pas être jalouse.

1375
01:46:47,320 --> 01:46:49,640
Parce qu'autant, un mec jaloux,

1376
01:46:49,720 --> 01:46:52,360
c'est plutôt avenant.

1377
01:46:52,440 --> 01:46:54,440
- Avenant ?
- Oui, sexy.

1378
01:46:54,520 --> 01:46:56,000
Ah, sexy !

1379
01:46:56,080 --> 01:46:57,320
Oui. Cul sec.

1380
01:47:01,040 --> 01:47:04,760
Mais quand une femme est jalouse,
mon vieux,

1381
01:47:05,360 --> 01:47:08,400
c'est la Troisième Guerre mondiale
garantie !

1382
01:47:08,480 --> 01:47:09,920
- C'est vrai.
- Eh oui.

1383
01:47:10,000 --> 01:47:13,120
Où étais-tu passé ?
Plus de nouvelles depuis le Dakar.

1384
01:47:15,320 --> 01:47:16,560
Adaś ! Ça alors !

1385
01:47:17,280 --> 01:47:18,360
Oh, pardon.

1386
01:47:19,480 --> 01:47:22,440
Vous vous connaissez ?
C'est mon vieil ami Adaś.

1387
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
Le célèbre pilote de rallye.

1388
01:51:23,280 --> 01:51:28,280
Sous-titres : Kevin Bénard



