1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,560 --> 00:00:13,320
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
<i>Bok. Dobili ste Boba.</i>

5
00:00:55,800 --> 00:01:00,160
<i>Pune su mi ruke posla,</i>
<i>pa se ne mogu javiti. Ostavite mi poruku.</i>

6
00:01:02,640 --> 00:01:05,320
<i>Bok, dušo. Završila sam istraživanje.</i>

7
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Imam ih. Prekrasne su.

8
00:01:09,400 --> 00:01:12,200
Nosim ih u laboratorij.
Ubrzo sam kod kuće.

9
00:01:13,480 --> 00:01:14,440
Nedostaješ mi.

10
00:01:15,960 --> 00:01:19,280
I molim te, napuni mobitel. Bok.

11
00:01:21,600 --> 00:01:23,560
-Hvala.
-Hvala vama. Ugodan dan.

12
00:01:23,640 --> 00:01:25,960
-Doviđenja.
-Doviđenja. Ugodan dan.

13
00:01:29,480 --> 00:01:30,320
Halo?

14
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
Gđice Kasia…

15
00:01:34,520 --> 00:01:35,640
Samo nakratko.

16
00:01:42,240 --> 00:01:43,160
Zovi policiju.

17
00:01:46,640 --> 00:01:48,280
-I hitnu pomoć.
-Dobro.

18
00:01:57,880 --> 00:01:58,760
To!

19
00:02:01,520 --> 00:02:02,640
Bobe?

20
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Kate?

21
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
Ne javljaš se na poziv
jer su ti ruke pune čega?

22
00:02:08,560 --> 00:02:10,560
Mogu objasniti!

23
00:02:10,640 --> 00:02:12,240
Što želiš objasniti?

24
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
Odvratna šupčino!

25
00:02:14,240 --> 00:02:15,200
Kate, nemoj!

26
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
Lažljiva šupčino!

27
00:02:16,400 --> 00:02:18,440
-Kate, nemoj!
-Kako si mogao? Kako?

28
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
Nemoj.

29
00:02:19,840 --> 00:02:22,000
-Ti si lažljivac!
-Dušo, molim te…

30
00:02:22,080 --> 00:02:24,720
Bože! Ne vjerujem da je ovo stvarno!

31
00:02:24,800 --> 00:02:25,720
Slušaj me!

32
00:02:25,800 --> 00:02:30,200
Trutu jedan! Govno lijeno!
Ne mogu vjerovati!

33
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
Ja vodim istraživanje, a on se jebe okolo!

34
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
Kate, nemoj! Kate!

35
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
-Što je?
-Engleski, molim te.

36
00:02:37,720 --> 00:02:40,880
Šupčino! Lažljivče!

37
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
-Ne mičite se!
-Polako, gospođo! Polako.

38
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
Idemo, pokret!

39
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
Polako.

40
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
Pokret!

41
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Idemo, hajde!

42
00:02:58,000 --> 00:02:59,160
Pustite me na miru!

43
00:03:00,240 --> 00:03:01,080
Odakle je ona?

44
00:03:02,160 --> 00:03:04,840
-Iz mojeg kraja.
-Koji je tvoj kraj?

45
00:03:05,840 --> 00:03:06,680
Pakao?

46
00:03:09,960 --> 00:03:10,840
Gore od toga.

47
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
Zakopane.

48
00:04:38,080 --> 00:04:40,360
Trebali smo skupa spasiti svijet.

49
00:04:41,680 --> 00:04:42,920
Ali nije bilo suđeno.

50
00:04:45,560 --> 00:04:47,040
Vrijeme je da odete kući.

51
00:05:18,000 --> 00:05:22,480
Prije tri godine proglašeni smo najbrže
rastućom firmom u sektoru namještaja.

52
00:05:22,560 --> 00:05:26,160
Preklani je naš namještaj
dobio zlatnu medalju sajma u Milanu.

53
00:05:26,240 --> 00:05:27,160
A lani…

54
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Gđo Agata, vidim da samo nižete uspjehe.

55
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
Kao da slušam premijera.

56
00:05:33,120 --> 00:05:37,520
Zato, gospodine predsjedniče,
trebamo kredit za daljnja ulaganja.

57
00:05:37,600 --> 00:05:39,360
Razumijem, ali

58
00:05:40,200 --> 00:05:42,160
bojim se da ako izađem odavde

59
00:05:42,240 --> 00:05:46,480
neću vidjeti kolonu kamiona
koji čekaju namještaj. Da.

60
00:05:46,560 --> 00:05:50,880
Nažalost, ovaj vaš brod je poput Titanica.

61
00:05:51,520 --> 00:05:53,240
Samo ga čudo može spasiti.

62
00:05:54,240 --> 00:05:56,560
O tome i želim razgovarati.

63
00:05:57,160 --> 00:05:58,400
Baš ste tvrdoglavi.

64
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
Je li to…

65
00:06:11,720 --> 00:06:13,000
Ma nemoguće.

66
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
Ali ipak jest.

67
00:06:14,280 --> 00:06:17,560
Ma ne, izvori ovog
prirodnog resursa rjeđi su od…

68
00:06:17,640 --> 00:06:19,200
Ne znam, dijamanata?

69
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
A ispada da je jedan
od njih praktički već moj.

70
00:06:24,000 --> 00:06:26,840
To znači da ste pronašli
pravo zakopano blago.

71
00:06:28,560 --> 00:06:30,280
Kolekcija Dubai.

72
00:06:31,640 --> 00:06:34,480
Narudžba vrijedna 15 milijuna eura.

73
00:06:35,480 --> 00:06:37,920
-Od koga?
-Klijenta iz Perzijskog zaljeva.

74
00:06:38,640 --> 00:06:43,680
S dva imena koja oboje znamo.
Jasno, mogla bih potražiti investitora,

75
00:06:44,880 --> 00:06:48,520
ali moj pokojni otac
uvijek je mogao računati na vašu banku.

76
00:06:49,800 --> 00:06:51,200
Vaš je otac bio…

77
00:06:51,840 --> 00:06:54,000
velik poslovni čovjek, vizionar.

78
00:06:56,360 --> 00:06:58,120
Dobro, gđo Agata.

79
00:06:58,200 --> 00:06:59,800
Još samo jedno pitanje.

80
00:07:00,400 --> 00:07:03,600
Zar polovica vaše firme ne pripada vašem,

81
00:07:03,680 --> 00:07:05,000
blago rečeno,

82
00:07:06,080 --> 00:07:07,840
ne baš razboritom bratu?

83
00:07:10,440 --> 00:07:14,240
Stari, ne znam tko si i što hoćeš!

84
00:07:14,320 --> 00:07:15,480
Pogriješio si!

85
00:07:16,560 --> 00:07:17,480
Dobro, koliko?

86
00:07:19,360 --> 00:07:21,120
Deset? Dvadeset? Trideset?

87
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
U kurac! Smiri živce!

88
00:07:23,720 --> 00:07:26,680
Smiri živce! Dobro! Trideset.

89
00:07:26,760 --> 00:07:27,960
U cent!

90
00:07:28,040 --> 00:07:29,440
-Deset!
-Što?

91
00:07:29,960 --> 00:07:32,560
Nikad nikome nisam dugovao ni milijun!

92
00:07:33,160 --> 00:07:34,640
Je li ovo zbog Maroka?

93
00:07:34,720 --> 00:07:36,720
Ali platio sam u ratama!

94
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
Možda ne sve, ali sigurno nije milijun!

95
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
-Imaš tjedan dana.
-Dva!

96
00:07:45,320 --> 00:07:46,440
Deset milijuna.

97
00:07:49,400 --> 00:07:50,920
-Imaš tjedan dana.
-Dobro.

98
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
Bok, seko. Zdravo.

99
00:08:03,120 --> 00:08:03,960
Vratio sam se.

100
00:08:05,560 --> 00:08:08,480
Kako misliš zašto? Nedostajala si mi.

101
00:08:08,560 --> 00:08:10,880
Možemo se naći na kavi i porazgovarati?

102
00:08:12,080 --> 00:08:13,680
A mogu i svratiti. Kad god.

103
00:08:14,960 --> 00:08:15,800
Volim te!

104
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Isusa ti!

105
00:08:42,880 --> 00:08:44,080
Što to imaš na sebi?

106
00:08:45,520 --> 00:08:48,280
Što je? Dolazi nam važan gost.

107
00:08:48,360 --> 00:08:50,480
Moram izgledati kulturno.

108
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
Ritz u Parizu je kulturan.

109
00:08:53,560 --> 00:08:57,120
Garantiram ti da tamo ne puštaju
ljude u takvim odijelima.

110
00:08:57,960 --> 00:09:00,600
Ti si stručnjak za <i>savoir-vivre?</i>

111
00:09:01,280 --> 00:09:05,720
Ako si tako pametan, odi u Pariz
posluživati juhu od kiselog kupusa.

112
00:09:05,800 --> 00:09:08,520
-Iz sažaljenja.
-Da! Iz sažaljenja.

113
00:09:08,600 --> 00:09:11,840
Jer nitko drugi ne bi podnio
biti u ovoj kolibi s tobom.

114
00:09:11,920 --> 00:09:13,360
Ni riječi više.

115
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
Evo tvog gosta.

116
00:09:16,960 --> 00:09:18,280
Gdje to parkiraš?

117
00:09:19,960 --> 00:09:20,800
Gdje je glava?

118
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
Pa u prtljažniku! Gdje drugdje?

119
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
Glava ti je u prtljažniku!

120
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
Stavi glavu i parkiraj negdje drugdje!

121
00:09:28,160 --> 00:09:32,160
Tata, Franek i ja bismo
razgovarali s tobom prije posla.

122
00:09:32,240 --> 00:09:33,960
Dobro, dušo. Nakon posla.

123
00:09:34,040 --> 00:09:35,360
Tata, slušaj.

124
00:09:35,440 --> 00:09:37,120
Rekao sam ti nakon posla.

125
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
Evo je!

126
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
Franek, idemo! Ljudi, na svoja mjesta!

127
00:09:42,280 --> 00:09:43,960
Hajde, svak na svoje mjesto!

128
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
Velim ti, Jędruś,
kad preveslam tu gradsku curu,

129
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
zahvaljivat ćeš mi do kraja života
i povući ono što si rekao.

130
00:09:53,960 --> 00:09:57,160
Dobro došli! Dobro došli u naše utočište!

131
00:09:58,280 --> 00:10:00,640
-Zdravo.
-Uđite, molim. Samo naprijed.

132
00:10:09,760 --> 00:10:13,520
Uđite, gospođo predsjednice.
Uđite, najljepše vas molim.

133
00:10:14,440 --> 00:10:18,800
Ovdje ćemo razgovarati? Čak je
i aerodrom u Bangkoku tiši od ovoga.

134
00:10:18,880 --> 00:10:20,760
Za VIP-ovce imamo VIP sobu.

135
00:10:20,840 --> 00:10:22,720
Ovuda, gospođo predsjednice.

136
00:10:23,440 --> 00:10:24,920
Gospođo predsjednice!

137
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
-Evo me. Imam žigove i formulare.
-Što taj pijanac tu radi?

138
00:10:28,680 --> 00:10:31,240
Protuzakonito je vrijeđati
državnog službenika.

139
00:10:31,320 --> 00:10:32,440
Jędruś, pusti.

140
00:10:32,520 --> 00:10:37,000
On će se pobrinuti za formalnosti
pa da znate da vas neću preveslati.

141
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Preveslati, gospođo predsjednice?

142
00:10:39,160 --> 00:10:42,480
Ovdje nitko nikada nije preveslao nekoga.

143
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Izvolite.

144
00:10:47,760 --> 00:10:49,800
Predivno! Ovamo.

145
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Ovamo, gospođo.

146
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
ŽELJEZNIČKI KOLODVOR

147
00:11:07,720 --> 00:11:11,600
Samo malo. Odmah stižem.

148
00:11:12,920 --> 00:11:15,520
Pozdrav! Trebate pomoć
s prtljagom? Prijevoz?

149
00:11:15,600 --> 00:11:18,960
-Ne, hvala.
-Prelijepa žena ne smije to vući sama.

150
00:11:19,040 --> 00:11:21,800
Odvest ćemo vas kamo god
i pronaći vam sobu.

151
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
-Bit će jeftino. Imamo promociju.
-Te fore čuvajte za one koji nisu odavde.

152
00:11:30,640 --> 00:11:33,080
Ti! Dotepenče!

153
00:11:33,160 --> 00:11:36,320
Pazi kako voziš!
Ovo su Zakopane, ne autoput!

154
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Skoro me ubio.

155
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
Ovo je dolina koju mi prodajete.

156
00:11:41,960 --> 00:11:43,480
Da, gospođo predsjednice.

157
00:11:44,520 --> 00:11:46,160
Sve ovo!

158
00:11:46,240 --> 00:11:50,560
Prema katastarskom broju 567-89,

159
00:11:50,640 --> 00:11:53,800
povlaka 45-36 s datumom…

160
00:11:53,880 --> 00:11:55,360
-Da!
-Samo malo!

161
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
-16. prosinca…
-Tata!

162
00:11:56,880 --> 00:11:58,400
-Možemo li?
-Ne sad.

163
00:11:59,160 --> 00:12:02,720
-Dolina je…
-Nisam li već pristao?

164
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
-Još nisam potvrdio.
-Pazite da ja ne potvrdim vas!

165
00:12:06,280 --> 00:12:08,480
-Je li ili nije?
-Zapravo…

166
00:12:08,560 --> 00:12:11,120
Gospođo predsjednice, sjednite.

167
00:12:11,200 --> 00:12:13,920
Možemo potpisati ugovor već danas.

168
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Ne možemo.

169
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
Ja ništa ne prodajem.

170
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
-Kako to misliš?
-Eto tako.

171
00:12:19,600 --> 00:12:22,720
Jutros si htio prodati,
a sad nećeš? Zašto?

172
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Majka me rodila na toj dolini.
Sentimentalan sam.

173
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
Rođen si u bolnici u Zakopanama, idiote!

174
00:12:29,920 --> 00:12:32,520
Gospođo predsjednice,
oprostite na trenutak.

175
00:12:34,560 --> 00:12:37,840
Jesi li glup? Vidio si cijenu?
Nule odavde do Sopota!

176
00:12:37,920 --> 00:12:41,040
Nije me briga! Ne sviđa mi se ta žena!

177
00:12:41,120 --> 00:12:43,840
Nema poštovanja. Ništa joj neću prodati!

178
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Tata, možemo sad razgovarati?

179
00:12:45,920 --> 00:12:46,800
Ne možemo!

180
00:12:46,880 --> 00:12:50,120
Nećeš govoriti
mom sinu što može, a što ne!

181
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
Onda može ili ne?

182
00:12:51,600 --> 00:12:52,960
-Može!
-Ne može!

183
00:12:53,040 --> 00:12:54,640
Znam o čemu je riječ!

184
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
Pizdiš što ću ja zaraditi više
jer je moja polovica veća!

185
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Možda je veća,
ali bez moje ne vrijedi ništa!

186
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Trudna sam!

187
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
-Ne, nisi!
-Tata.

188
00:13:03,640 --> 00:13:05,920
Na to više nemaš nikakav utjecaj.

189
00:13:09,440 --> 00:13:11,520
-A s kim?
-S njim.

190
00:13:12,320 --> 00:13:13,400
Ne slažem se!

191
00:13:14,880 --> 00:13:16,360
Ja se slažem.

192
00:13:16,440 --> 00:13:18,320
Nećeš se udati za tu propalicu!

193
00:13:19,400 --> 00:13:20,840
Ne govori to o Franeku!

194
00:13:20,920 --> 00:13:22,760
Ja biram za koga ću se udati

195
00:13:22,840 --> 00:13:26,440
pa i da spališ pola Podhala!
Poštuj to, Isusa ti!

196
00:13:34,360 --> 00:13:36,000
Franek, idemo!

197
00:13:36,720 --> 00:13:37,920
Ali…

198
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
Moja krv.

199
00:13:42,080 --> 00:13:43,040
Prije moja.

200
00:13:44,760 --> 00:13:45,720
Prije mamina.

201
00:13:47,360 --> 00:13:50,360
A moj sin nije propalica,

202
00:13:50,440 --> 00:13:52,800
nego najbolji ulov u Podhalama.

203
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Vidjet ćeš.

204
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
Gospođo predsjednice.

205
00:14:06,920 --> 00:14:10,840
Dakle, situacija se promijenila
i da ste se odlučili na prodaju.

206
00:14:10,920 --> 00:14:15,200
-Sve u potpunosti, da.
-I vaša sestra se slaže s tim?

207
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Čija sestra?

208
00:14:20,920 --> 00:14:23,080
-Njegova.
-On nema sestru.

209
00:14:23,160 --> 00:14:24,120
Kako nema?

210
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
Polovica zemlje i kuća
g. Jędrzeja pripada njegovoj sestri.

211
00:14:27,880 --> 00:14:29,320
Ne otkad je otišla.

212
00:14:29,400 --> 00:14:32,600
-Postoji li ta sestra?
-Ne. U Chicagu je.

213
00:14:32,680 --> 00:14:35,440
-Ali vlasnica je zemlje.
-Ona nema pravo glasa.

214
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
-Prema dokumentima ima.
-E, pa nema!

215
00:14:37,920 --> 00:14:42,320
Tako je! Wacuś će posvjedočiti.
Zemlja i kuća su moji.

216
00:14:42,400 --> 00:14:45,520
Časna riječ, gospođo
predsjednice. Sve je njegovo.

217
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
Koja zemlja i kuća?

218
00:14:49,440 --> 00:14:50,280
Kaśka?

219
00:14:54,680 --> 00:14:57,240
Ta je žena financijska krupna riba!

220
00:14:57,320 --> 00:15:00,640
Mogao bih reći i kit!
Ovo je odlična prilika!

221
00:15:00,720 --> 00:15:05,320
Bila bi šteta da
ne iskoristimo nju i ovu priliku!

222
00:15:05,400 --> 00:15:07,040
Da, baš bi bila šteta.

223
00:15:07,120 --> 00:15:10,520
Da. Znao sam da ćemo se
sporazumjeti kao brat i sestra.

224
00:15:10,600 --> 00:15:11,480
Nećemo.

225
00:15:16,760 --> 00:15:18,520
-Ključevi.
-Nemam ih.

226
00:15:18,600 --> 00:15:20,800
-Uvijek su bili tu.
-Sad nisu.

227
00:15:22,240 --> 00:15:24,760
Kaśka, rekla si da se nikad nećeš vratiti.

228
00:15:25,560 --> 00:15:29,200
Ali jesam. Drago mi je
da si sretan. Pardon.

229
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
-Kaśka!
-Vidiš?

230
00:15:31,800 --> 00:15:34,920
Goralski karakter ne ispire ni Coca-Cola!

231
00:15:35,000 --> 00:15:36,280
Imate tjedan dana.

232
00:15:36,360 --> 00:15:38,640
Ili ćete mi prodati cijelu dolinu

233
00:15:39,200 --> 00:15:40,920
ili ne kupujem ništa.

234
00:15:41,000 --> 00:15:43,520
Tko je rekao da je nećemo prodati?

235
00:15:43,600 --> 00:15:45,920
Ako treba, dat ćemo vam i Krupówki.

236
00:15:50,840 --> 00:15:53,440
-Sjajna prilika!
-Tvoja obitelj! Tvoja!

237
00:15:54,480 --> 00:15:55,520
Kvragu i ona!

238
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Sranje…

239
00:16:16,320 --> 00:16:18,240
ZOVE: BOB

240
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Pazi kamo ideš!

241
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Smiri se. Ništa strašno nije bilo.

242
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
Ništa strašno?

243
00:16:37,440 --> 00:16:38,560
A kofer?

244
00:16:39,360 --> 00:16:43,080
Bolje potrgani kofer
nego krvavo truplo na cesti.

245
00:16:43,160 --> 00:16:46,160
Zašto svi ovdje hodaju po cesti?

246
00:16:46,240 --> 00:16:47,320
Mogla si me ubiti.

247
00:16:48,520 --> 00:16:49,480
Ali nisam.

248
00:16:50,040 --> 00:16:50,960
Dobro si.

249
00:16:52,560 --> 00:16:57,440
Ozljede nakon takve nesreće
mogu postati problem nakon nekog vremena.

250
00:16:57,520 --> 00:16:59,560
Ali uvijek ih možemo provjeriti.

251
00:16:59,640 --> 00:17:00,600
Možda na kavi?

252
00:17:02,880 --> 00:17:03,720
Može?

253
00:17:14,040 --> 00:17:14,880
Daj!

254
00:17:16,440 --> 00:17:17,520
Može kava?

255
00:17:20,400 --> 00:17:21,280
Pa dobro.

256
00:17:33,560 --> 00:17:37,440
Opuštena i božanski predivna kao i obično.

257
00:17:37,520 --> 00:17:40,440
Daj, molim te. To ne funkcionira kod mene.

258
00:17:42,320 --> 00:17:45,000
-Glupane!
-Ali sam tvoj voljeni glupan!

259
00:17:45,720 --> 00:17:47,040
Koliko ovaj put?

260
00:17:47,120 --> 00:17:48,000
Seko…

261
00:17:48,600 --> 00:17:49,560
Vrijeđaš me.

262
00:17:51,080 --> 00:17:52,320
Opet si u nevolji.

263
00:17:53,880 --> 00:17:56,000
Zapravo mi se nudi posao života.

264
00:17:56,080 --> 00:17:57,240
Opet?

265
00:17:57,320 --> 00:18:01,080
Ovaj je put drukčije.
Mogu zaraditi hrpu love.

266
00:18:01,160 --> 00:18:03,840
Ali, kao što ti kažeš,
a učio sam od najbolje,

267
00:18:04,640 --> 00:18:06,240
moraš dati da bi dobio.

268
00:18:06,320 --> 00:18:07,160
Koliko?

269
00:18:08,200 --> 00:18:09,640
-Deset.
-Tisuća?

270
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Milijuna.

271
00:18:12,760 --> 00:18:13,840
Šališ se?

272
00:18:15,200 --> 00:18:17,520
Vjeruj mi, seko, ne šalim se.

273
00:18:17,600 --> 00:18:19,240
Nemam deset milijuna.

274
00:18:19,320 --> 00:18:20,920
Sigurno ćeš nešto smisliti.

275
00:18:22,240 --> 00:18:23,560
Trebam jamstvo.

276
00:18:24,240 --> 00:18:26,320
Prenesi svoj udio u firmi na mene.

277
00:18:27,520 --> 00:18:28,440
Šališ se!

278
00:18:28,520 --> 00:18:29,920
To uopće nije šala.

279
00:18:30,720 --> 00:18:34,760
Zaradit ćeš svoj novac,
otplatiti zajam, pa ti vraćam tvoj udio.

280
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Neću te pokrasti, nego ti pomoći.

281
00:18:41,360 --> 00:18:42,720
Evo ti papiri. Potpiši.

282
00:19:00,200 --> 00:19:01,280
Dobit ćeš novac

283
00:19:02,360 --> 00:19:04,400
nakon što nešto obaviš za mene.

284
00:19:05,840 --> 00:19:06,680
Što?

285
00:19:07,840 --> 00:19:10,120
Kupi zemlju i izgradi kuću ovdje.

286
00:19:10,760 --> 00:19:14,440
Jedna Goralka mi pravi
probleme. Treba je ukrotiti.

287
00:19:15,240 --> 00:19:17,760
Ovdje bi kupila zemlju? Izgradila kuću?

288
00:19:18,600 --> 00:19:20,040
Ti mrziš planine.

289
00:19:20,120 --> 00:19:21,880
Ljudi se mijenjaju.

290
00:20:07,840 --> 00:20:14,480
<i>Hej, planine i doline</i>
<i>Da vas mogu pozlatiti</i>

291
00:20:14,560 --> 00:20:18,160
<i>Hej, kad bi mi samo htjele</i>

292
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
<i>Moje mlade godine vratiti</i>

293
00:20:24,040 --> 00:20:27,400
<i>Hej, kako bih htjela</i>

294
00:20:27,480 --> 00:20:31,000
<i>Da se moja Kaśka vrati</i>

295
00:20:35,560 --> 00:20:37,520
Seljančice moja!

296
00:20:39,240 --> 00:20:42,840
Cijele Podhale bruje
o tome da si se vratila

297
00:20:42,920 --> 00:20:44,840
i da si odmah složila frku!

298
00:20:44,920 --> 00:20:47,240
A još me nisi posjetila!

299
00:20:47,320 --> 00:20:48,880
Seljančice moja!

300
00:20:48,960 --> 00:20:50,800
To nije u redu!

301
00:20:52,760 --> 00:20:54,520
Drago mi je da te vidim!

302
00:20:54,600 --> 00:20:56,320
Dobro, dosta!

303
00:20:56,400 --> 00:21:00,440
Čitavu ćeš me zabalaviti!

304
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
Ustani! Daj da te vidim.

305
00:21:05,400 --> 00:21:06,640
Narasla si.

306
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
Ali jako si mršava!

307
00:21:09,360 --> 00:21:11,040
Kako sam i mislila.

308
00:21:14,240 --> 00:21:18,200
Dva sam dana tražila sve što voliš.

309
00:21:18,880 --> 00:21:19,960
Kako si znala?

310
00:21:20,040 --> 00:21:23,000
To jednostavno znaš, seljančice moja.

311
00:21:23,080 --> 00:21:24,760
Evo ti <i>zyntyca.</i>

312
00:21:26,120 --> 00:21:27,240
I još nešto

313
00:21:28,520 --> 00:21:31,720
što voliš i čega sigurno nema u Americi.

314
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Eto. Pij, pij.

315
00:21:37,720 --> 00:21:39,200
<i>Zyntica </i>ti je odlična.

316
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Pa naravno.

317
00:21:42,960 --> 00:21:44,000
Onda?

318
00:21:48,280 --> 00:21:51,360
Što sam ti rekao?
Otići će brže nego što je stigla.

319
00:21:54,000 --> 00:21:55,520
Je li joj već dosta?

320
00:21:55,600 --> 00:21:58,680
Da, sigurno. Gledaj!

321
00:21:58,760 --> 00:21:59,600
Gledam.

322
00:22:02,800 --> 00:22:04,760
Bože, kako mi je ovo nedostajalo.

323
00:22:10,960 --> 00:22:13,800
Iskreno, i meni je
bilo teško zadnjih godina.

324
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
Ali sada si ovdje.

325
00:22:22,160 --> 00:22:25,200
I što planiraš sada, seljančice moja?

326
00:22:26,640 --> 00:22:27,840
Počinjem ispočetka.

327
00:22:28,720 --> 00:22:30,040
Izgradit ću pčelinjak.

328
00:22:31,680 --> 00:22:33,600
Od one dvije stare košnice?

329
00:22:34,320 --> 00:22:38,000
To je tek početak.
Početak golemog digitalnog pčelinjaka.

330
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
-Čega?
-Digitalnog pčelinjaka.

331
00:22:41,240 --> 00:22:42,360
Ti…

332
00:22:42,440 --> 00:22:45,760
Želiš pčelama umetnuti čipove u guzice?

333
00:22:45,840 --> 00:22:46,680
U košnice.

334
00:22:47,440 --> 00:22:49,040
Radila sam na tome u SAD-u.

335
00:22:49,680 --> 00:22:53,240
Senzori detektiraju vlažnost,
temperaturu, stanje pčela,

336
00:22:53,320 --> 00:22:57,480
zvuk i pokretnost roja,
pa šalju podatke u oblak na analizu.

337
00:22:57,560 --> 00:23:01,600
Pridružit će se susjedi, pa Podhale,
a ja ću voditi kontrolni centar.

338
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
Gledala si previše
američke znanstvene fantastike.

339
00:23:09,440 --> 00:23:10,680
A taj tvoj

340
00:23:12,000 --> 00:23:14,520
kontrolni centar, taj Houston,

341
00:23:15,640 --> 00:23:18,080
gdje će se nalaziti? U onoj staroj šupi?

342
00:23:18,160 --> 00:23:21,600
Da. Spojit ću je na internet
i strujnu mrežu. Bit će super.

343
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Pa dobro. Hej.

344
00:23:29,320 --> 00:23:30,160
Evo ti.

345
00:23:31,000 --> 00:23:32,800
Dajem ti svog pastuha.

346
00:23:33,840 --> 00:23:37,480
Jer svoj Houston nećeš izgraditi
ako ćeš svuda ići pješice.

347
00:23:40,440 --> 00:23:41,680
Ne odustaje.

348
00:23:43,040 --> 00:23:44,440
Isusa ti!

349
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
Znao sam

350
00:23:46,440 --> 00:23:48,840
da su žene u tvojoj obitelji gadne.

351
00:23:50,960 --> 00:23:53,280
Žene u mojoj obitelji su gadne?

352
00:23:53,360 --> 00:23:54,480
Ne, u mojoj…

353
00:23:55,000 --> 00:23:56,760
Čekaj malo.

354
00:23:56,840 --> 00:23:58,280
Oprosti, zaboravio sam.

355
00:23:58,800 --> 00:24:01,200
S kim je tvoja žena pobjegla?

356
00:24:01,280 --> 00:24:02,280
S kuharom?

357
00:24:02,360 --> 00:24:03,760
S konobarom!

358
00:24:03,840 --> 00:24:05,360
To je još gore!

359
00:24:05,440 --> 00:24:09,160
Bar nije pobjegla u Ameriku kao tvoja.

360
00:24:09,240 --> 00:24:11,320
Možda je pobjegla u Ameriku,

361
00:24:11,840 --> 00:24:14,840
ali to se tebe ne tiče,
pa se ni ne miješaj!

362
00:24:14,920 --> 00:24:17,520
Ti napadaš mene, propalice?

363
00:24:17,600 --> 00:24:20,520
-Kad te šutnem!
-Namlatit ću te k'o vola u kupusu!

364
00:25:02,960 --> 00:25:05,040
Gdje ga to postavljaš, budalo?

365
00:25:22,480 --> 00:25:23,320
Hej!

366
00:25:27,680 --> 00:25:28,520
Hej!

367
00:25:31,640 --> 00:25:32,840
-To si ti?
-To si ti?

368
00:25:32,920 --> 00:25:34,840
Što radiš ovdje?

369
00:25:34,920 --> 00:25:38,200
Ja? Ti postavljaš šator na mojoj zemlji!

370
00:25:39,080 --> 00:25:41,240
Ovo je privatan posjed!

371
00:25:41,800 --> 00:25:44,560
Sjedaj na motor i bježi odavde!

372
00:25:44,640 --> 00:25:47,400
Motor mi se pokvario.

373
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
Popravit ću ga ujutro, pa odlazim.

374
00:25:50,640 --> 00:25:53,520
A noć misliš provesti u tome?

375
00:25:53,600 --> 00:25:55,640
Spasio mi je život više puta.

376
00:25:56,160 --> 00:26:00,880
Na Aljasci, Grenlandu,
u planinama Pakistana.

377
00:26:01,640 --> 00:26:04,280
Na ekspediciji na Nangu možda?

378
00:26:04,360 --> 00:26:06,600
Ja sam majstor preživljavanja!

379
00:26:11,120 --> 00:26:12,280
Ne!

380
00:26:14,840 --> 00:26:15,720
Dobro!

381
00:26:16,400 --> 00:26:19,800
Uđi u kuću. Uvjeti su spartanski,

382
00:26:19,880 --> 00:26:23,200
ali možeš osušiti stvari
i ujutro pozvati mehaničara.

383
00:26:23,880 --> 00:26:25,120
Hvala,

384
00:26:25,200 --> 00:26:29,280
ali nema ničeg boljeg
od noći pod zvijezdama.

385
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
A naročito medvjedima.

386
00:26:32,280 --> 00:26:33,840
Ovdje ima medvjeda?

387
00:26:33,920 --> 00:26:35,120
Njih šesnaest!

388
00:26:35,200 --> 00:26:37,520
Malo krdo na rubu izumiranja.

389
00:26:37,600 --> 00:26:39,640
Vjerojatno su gladni nakon zime.

390
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
Čekaj!

391
00:26:45,120 --> 00:26:45,960
Hej!

392
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
Kakva straćara.

393
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
Ovaj, u smislu da ima rustikalni stil.

394
00:27:06,280 --> 00:27:08,360
Spojit ćeš me sa svojim arhitektom.

395
00:27:10,360 --> 00:27:14,360
Valjda me neki ljubomorni Goral
neće otjerati odavde sjekirom.

396
00:27:14,440 --> 00:27:15,480
Skini se.

397
00:27:18,760 --> 00:27:20,320
Zar odmah?

398
00:27:23,880 --> 00:27:25,280
Pa zato smo i ovdje.

399
00:27:27,040 --> 00:27:27,920
Zašto ne?

400
00:27:29,680 --> 00:27:31,000
Moraš se ugrijati.

401
00:27:33,880 --> 00:27:35,680
Znam najbolji način za to.

402
00:27:35,760 --> 00:27:36,640
I ja.

403
00:27:44,960 --> 00:27:46,200
Nešto te koči?

404
00:27:48,240 --> 00:27:52,880
Možda taj iznenadni nalet ženskog libida.

405
00:27:53,960 --> 00:27:54,920
Skidaj se.

406
00:28:01,760 --> 00:28:04,280
A da prvo malo proćaskamo?

407
00:28:05,400 --> 00:28:06,520
Ne.

408
00:28:07,760 --> 00:28:08,600
Dobro.

409
00:28:09,640 --> 00:28:12,520
Možemo preskočiti predigru.

410
00:28:14,040 --> 00:28:15,600
Nema problema.

411
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
Ja sam za.

412
00:28:20,720 --> 00:28:24,080
Da, možda nisam u najboljoj formi,

413
00:28:24,160 --> 00:28:26,760
ali dolje je, garantiram, sve vrhunsko.

414
00:28:30,280 --> 00:28:31,360
Skidaj sve.

415
00:28:32,160 --> 00:28:34,840
Goralski temperament. Dobro…

416
00:28:35,400 --> 00:28:36,600
To mi se sviđa.

417
00:28:57,840 --> 00:29:01,800
Samo da znaš, ja sam… spreman.

418
00:29:05,880 --> 00:29:06,720
Obuci to.

419
00:29:08,280 --> 00:29:10,040
Voliš se preoblačiti?

420
00:29:12,480 --> 00:29:15,320
Želiš da budem tvoj Jánošík?

421
00:29:15,400 --> 00:29:19,600
Dobro. Dobit ćeš svog Jánošíka.

422
00:29:33,360 --> 00:29:34,200
Hej!

423
00:29:43,200 --> 00:29:44,040
Onda?

424
00:29:46,000 --> 00:29:47,520
-Jesi li nazvao?
-Kome?

425
00:29:48,560 --> 00:29:49,600
Valjda koga!

426
00:29:50,200 --> 00:29:53,640
-Nekoga da odveze tebe i tvoje smeće.
-Prvo, to nije smeće.

427
00:29:53,720 --> 00:29:55,800
Drugo, nemam puno izbora.

428
00:29:55,880 --> 00:29:57,840
I treće, mobitel mi se ispraznio.

429
00:29:58,480 --> 00:30:00,760
Bio je s tobom u planinama Pakistana?

430
00:30:00,840 --> 00:30:02,840
Tako je. Na nekoliko ekspedicija.

431
00:30:03,680 --> 00:30:06,320
Triput sam zvao
spasilački helikopter njime.

432
00:30:07,800 --> 00:30:10,280
Za Engleze. Bili su skroz nepripremljeni.

433
00:30:11,520 --> 00:30:12,360
Nema signala.

434
00:30:14,520 --> 00:30:17,440
Dobro, popravit ću motor ujutro

435
00:30:18,400 --> 00:30:19,280
pa idem dalje.

436
00:30:23,400 --> 00:30:25,720
Nije te strah živjeti ovdje sama?

437
00:30:27,480 --> 00:30:28,560
Čega da se bojim?

438
00:30:29,640 --> 00:30:33,880
Da će me usred noći gnjaviti
neki pseudoalpinist iz Varšave?

439
00:30:35,120 --> 00:30:38,920
A osim toga, ne sjećam se
da sam ti rekla da živim sama.

440
00:30:40,000 --> 00:30:40,880
Vidi, vidi.

441
00:30:41,480 --> 00:30:43,920
A ja sam mislio da više nema takvih žena.

442
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
Prekrasnih,

443
00:30:46,800 --> 00:30:48,120
samostalnih,

444
00:30:48,840 --> 00:30:51,080
koje se ne boje medvjeda,

445
00:30:52,120 --> 00:30:53,680
koje prave odlične likere!

446
00:30:54,600 --> 00:30:56,880
-Od dunje?
-Od anđelike.

447
00:30:58,280 --> 00:31:00,520
Goralska. Bakin recept.

448
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
Odlično grije stopala.

449
00:31:04,120 --> 00:31:07,480
Iz te je boce moja baka pila
mjesec dana pred smrt.

450
00:31:07,560 --> 00:31:09,280
Zašto mi to nisi rekla?

451
00:31:11,320 --> 00:31:13,480
-Imaš aktivni ugljen?
-Smiri se.

452
00:31:14,160 --> 00:31:16,280
Nisi prvi koji se polakomio za njom.

453
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
Bilo je i drugih?

454
00:31:18,320 --> 00:31:19,200
Preživjeli su?

455
00:31:19,280 --> 00:31:20,520
Uglavnom.

456
00:31:20,600 --> 00:31:22,840
Zapravo, ne. Dvojica su oslijepila.

457
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Ali samo na mjesec dana.

458
00:31:29,440 --> 00:31:30,960
Iza kuće je šupa.

459
00:31:31,680 --> 00:31:33,400
Trebamo drva za vatru.

460
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
-Čekaj! Držiš li?
-Stani!

461
00:31:42,720 --> 00:31:44,800
-Drži! Kvragu, teško je!
-Zajedno!

462
00:31:44,880 --> 00:31:46,280
-Kamo ćeš?
-Čekaj!

463
00:31:46,360 --> 00:31:48,760
Isusa ti! Ne tuda!

464
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
Idi onamo! Kamo si krenuo?

465
00:31:52,400 --> 00:31:54,200
-Ovamo!
-Budaletino, čekaj!

466
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
Ali vjetar!

467
00:31:55,200 --> 00:31:56,200
Kamo si krenuo?

468
00:31:57,280 --> 00:31:58,560
Stani malo.

469
00:31:58,640 --> 00:31:59,680
Što to radite?

470
00:32:00,720 --> 00:32:01,680
Hej!

471
00:32:02,320 --> 00:32:05,160
Što radite? Kradete kućicu?

472
00:32:05,240 --> 00:32:06,960
Kakvu kućicu?

473
00:32:07,040 --> 00:32:09,440
-To su košnice, budalo!
-Poznaješ ga?

474
00:32:09,520 --> 00:32:13,560
-Gubite se odavde!
-Ima sjekiru! Bježi odavde!

475
00:32:25,160 --> 00:32:26,400
Jesi li lud?

476
00:32:28,280 --> 00:32:29,400
Što to radiš?

477
00:32:29,920 --> 00:32:32,080
-Nisam ja.
-Nego tko?

478
00:32:32,160 --> 00:32:36,280
-Duh planine?
-Ženo, čuvao sam ti posjed!

479
00:32:36,360 --> 00:32:38,480
Borio sam se u tornadu i oluji!

480
00:32:39,120 --> 00:32:40,800
Stvari su ti suhe!

481
00:32:40,880 --> 00:32:42,320
Gubi se odavde!

482
00:33:01,480 --> 00:33:02,400
Makni se!

483
00:33:04,880 --> 00:33:05,840
Bježi!

484
00:33:12,840 --> 00:33:18,040
AMBULANTA

485
00:33:30,280 --> 00:33:33,000
Izletio je iza ugla kao kreten.

486
00:33:34,040 --> 00:33:36,120
Meni ovo izgleda kao rogovi.

487
00:33:36,200 --> 00:33:37,960
-Kozji.
-Bizonovi.

488
00:33:38,800 --> 00:33:42,200
Na haubi. Znate kako je s kamionima.

489
00:33:42,280 --> 00:33:46,640
Slično mi se dogodilo
i tijekom puta u Aljaski.

490
00:33:46,720 --> 00:33:48,120
-Aljaski?
-I u Kanadi.

491
00:33:57,680 --> 00:33:59,760
A, ne! A što je to?

492
00:34:00,360 --> 00:34:01,480
Što je to?

493
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
-Što?
-Ovo! Alergijska reakcija.

494
00:34:04,600 --> 00:34:07,040
Na ovom mjestu! Moglo bi biti opasno.

495
00:34:07,120 --> 00:34:09,440
Preporučujem vam 24-satno promatranje.

496
00:34:09,520 --> 00:34:12,600
-Završavam ubrzo, pa možemo…
-Ne mogu.

497
00:34:12,680 --> 00:34:16,640
Ujutro se penjem na vrh Mnich.
Moram provjeriti opremu.

498
00:34:16,720 --> 00:34:18,360
-Onda možda…
-Hvala vam.

499
00:34:18,960 --> 00:34:21,320
Onda bismo to mogli skupa.

500
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Hvala!

501
00:34:26,120 --> 00:34:26,960
Koji komad!

502
00:34:44,200 --> 00:34:47,080
Dobra večer.
Upravo sam zatvorila, ali uđite.

503
00:34:56,520 --> 00:34:57,360
Kažem ti.

504
00:34:58,680 --> 00:35:00,160
Moramo joj naći muškarca.

505
00:35:00,840 --> 00:35:04,400
Pa da je ostavi kao onaj Amerikanac Rob.

506
00:35:04,480 --> 00:35:05,320
Bob.

507
00:35:05,400 --> 00:35:07,120
Bob, Rob, svejedno.

508
00:35:07,200 --> 00:35:13,080
Poanta je da će joj Podhale dojaditi
kad joj on počne ići na živce.

509
00:35:13,160 --> 00:35:16,840
Više neće moći gledati
ovu predivnu zemlju, pa će otići.

510
00:35:17,840 --> 00:35:21,520
Predivno. Ali izgleda
da je već našla nekoga.

511
00:35:22,040 --> 00:35:24,000
A on je otjerao nas, ne nju.

512
00:35:24,720 --> 00:35:27,240
Jer on nije naš. Dotepenac.

513
00:35:28,320 --> 00:35:29,320
Sigurno Slovak.

514
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
Kakav Slovak?

515
00:35:31,240 --> 00:35:33,360
Kakav? Pa iz Slovačke!

516
00:35:33,960 --> 00:35:34,960
Velim ti.

517
00:35:35,040 --> 00:35:37,120
Moramo joj naći jednog od naših.

518
00:35:37,760 --> 00:35:39,520
On će se riješiti Slovaka,

519
00:35:39,600 --> 00:35:41,600
osvojiti je i onda ostaviti.

520
00:35:43,080 --> 00:35:44,040
Genijalan plan.

521
00:35:45,120 --> 00:35:47,920
A gdje ćemo naći takvog kamikazu?

522
00:35:48,000 --> 00:35:48,960
Za novac,

523
00:35:49,960 --> 00:35:52,560
pristao bi i Brad Pitt.

524
00:36:06,160 --> 00:36:07,000
Šefe.

525
00:36:07,840 --> 00:36:08,880
Molim vas kavu.

526
00:36:12,280 --> 00:36:13,560
Što je? Teško jutro?

527
00:36:14,600 --> 00:36:16,840
Jutro, dan, noć. Nije lako.

528
00:36:17,880 --> 00:36:20,520
Pakao je vikend u toplicama za ovo mjesto.

529
00:36:20,600 --> 00:36:22,120
Bar je pogled bolji.

530
00:36:24,000 --> 00:36:26,960
Možda, ali planine su mu na putu.

531
00:36:27,560 --> 00:36:29,240
Kažem ti, bježi odavde.

532
00:36:30,160 --> 00:36:34,000
A to ti govori netko tko je
onjušio ne samo jedno goralsko govno.

533
00:36:37,040 --> 00:36:37,880
Šefe.

534
00:36:39,040 --> 00:36:41,400
Što kažeš? Još jednu rundu?

535
00:36:44,440 --> 00:36:46,920
Odmah ću ti reći. Ovo…

536
00:36:48,800 --> 00:36:51,000
Ovo nije lagan slučaj.

537
00:36:54,320 --> 00:36:55,840
Što to govoriš?

538
00:36:56,600 --> 00:36:59,320
Vrlo je… lagan.

539
00:37:03,760 --> 00:37:06,760
Prosto rečeno, nitko mi neće
govoriti kako da radim.

540
00:37:07,280 --> 00:37:08,880
Ni gledati mi preko ramena.

541
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
Ono što radim je moja stvar.

542
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Onda se slažeš?

543
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Ne.

544
00:37:15,960 --> 00:37:18,880
Kako ne? Ali upravo si… Zašto ne?

545
00:37:18,960 --> 00:37:19,840
Zato.

546
00:37:23,480 --> 00:37:27,440
-Moja sestra, Kaśka. Da.
-Jędruśeva sestra. Kaśka iz Amerike.

547
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
-Kaśka?
-Da.

548
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
Radi se o Kaśki?

549
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
Triput sam joj uletio u srednjoj.

550
00:37:38,240 --> 00:37:41,040
Dvaput mi je zamalo trebala hitna pomoć.

551
00:37:42,000 --> 00:37:43,040
A treći put…

552
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
Ne želite znati.

553
00:37:53,120 --> 00:37:54,800
Samo lažljivci i prevaranti.

554
00:37:55,520 --> 00:37:59,880
Ta lokalna žena, Maryla.
Kaže živi od iznajmljivanja soba.

555
00:38:00,680 --> 00:38:03,320
Ali nije imala turista godinu dana. Kako?

556
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
Misliš da ne znam zašto?

557
00:38:05,160 --> 00:38:07,120
Da ne znam što radi?

558
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Ilegalni alkohol bez certifikata.

559
00:38:09,400 --> 00:38:12,440
A ja mogu pomoći s propisima. I ništa.

560
00:38:13,760 --> 00:38:14,840
Ali najgori je…

561
00:38:16,080 --> 00:38:16,920
Najgori

562
00:38:18,920 --> 00:38:20,800
je goralski <i>disco polo.</i>

563
00:38:21,720 --> 00:38:25,840
Ljudi dolaze na Novu godinu
i viču: „Zakopane, idemo!“

564
00:38:25,920 --> 00:38:27,040
Onda jebeno idite!

565
00:38:27,840 --> 00:38:31,160
Ali tome će doći kraj.
Doći će k meni i što onda?

566
00:38:32,120 --> 00:38:34,120
"Włodek, pomozi nam. Učini nešto."

567
00:38:35,840 --> 00:38:38,800
A ona dvojica? Tko su oni?

568
00:38:42,280 --> 00:38:43,440
Ta dva genijalca.

569
00:38:43,520 --> 00:38:48,280
Traže tipa da ukroti sestru onog brkatog
jer mu ona blokira prodaju zemlje.

570
00:38:49,760 --> 00:38:53,640
Kaśka nije obična djevojka,
jasno? Nije obična!

571
00:38:53,720 --> 00:38:55,400
Čujem da tražite stručnjaka.

572
00:38:56,240 --> 00:38:57,280
Isusa ti!

573
00:38:57,360 --> 00:38:58,600
Slovak!

574
00:38:59,160 --> 00:39:02,760
Slovak? Shvaćam,
očito niste zainteresirani.

575
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Čekaj malo! Stani!

576
00:39:06,480 --> 00:39:08,920
Tko kaže da nismo?

577
00:39:09,000 --> 00:39:09,840
Sjedni.

578
00:39:10,400 --> 00:39:13,400
Dakle, ti si turist?

579
00:39:14,800 --> 00:39:17,240
Ovdje si se našao slučajno?

580
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
Možete reći da sam nomad.

581
00:39:22,880 --> 00:39:25,960
A Kaśka te tek tako pustila u svoju kuću?

582
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
Slaba je na mene.

583
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
Sereš! Ona nije slaba na nikoga!

584
00:39:31,880 --> 00:39:35,560
Laže koliko je dug i širok. On je špijun!

585
00:39:35,640 --> 00:39:37,360
Naš kamikaza!

586
00:39:37,440 --> 00:39:40,480
-Pa dobro.
-Hoćeš posao ili ne?

587
00:39:40,560 --> 00:39:41,560
Ovisi.

588
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
Koliko?

589
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
Koliko vremena? Tjedan dana.

590
00:39:47,760 --> 00:39:48,960
Ma koliko novca?

591
00:39:49,480 --> 00:39:51,840
Posebna ponuda za vas. Besplatno.

592
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
Ali bit će po mome.

593
00:39:55,320 --> 00:39:57,960
Nitko ne smije saznati da surađujemo.

594
00:39:58,040 --> 00:39:59,280
I morate mi reći sve.

595
00:40:00,080 --> 00:40:01,200
Bez sranja.

596
00:40:01,280 --> 00:40:02,680
Ni za živu glavu!

597
00:40:02,760 --> 00:40:03,840
Čekaj.

598
00:40:03,920 --> 00:40:06,720
Saznat ćeš samo koliko trebaš znati.

599
00:40:06,800 --> 00:40:09,880
Goral ne bi nikad priznao nekom strancu!

600
00:40:14,640 --> 00:40:16,720
To su naši uvjeti.

601
00:40:39,800 --> 00:40:40,760
Hajde!

602
00:40:44,360 --> 00:40:47,160
-Dobro jutro.
-Dobro jutro. Nastavi!

603
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Dobro, stani!

604
00:40:52,120 --> 00:40:55,800
-Trebam drvo za šindre.
-Ne, nema drva.

605
00:40:55,880 --> 00:40:58,120
-Kako nema?
-Nema.

606
00:40:58,200 --> 00:41:01,400
-Ovdje ga je čitava hrpa.
-Prodano je, gospođo.

607
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
Znate li neku ekipu za popravak krova?

608
00:41:07,200 --> 00:41:09,160
Ekipu? Ne.

609
00:41:09,240 --> 00:41:13,120
Sve su ekipe zauzete
do siječnja iduće godine.

610
00:41:17,440 --> 00:41:19,960
-Je li moj brat bio ovdje?
-Imate brata?

611
00:41:20,040 --> 00:41:20,960
Kojeg brata?

612
00:41:21,040 --> 00:41:22,520
Dobro ti znaš kojeg!

613
00:41:44,960 --> 00:41:46,800
To je budućnost pčelarstva.

614
00:41:46,880 --> 00:41:49,200
Radila sam na takvom projektu u SAD-u.

615
00:41:49,800 --> 00:41:52,600
To su nekakve američke naprave.

616
00:41:52,680 --> 00:41:55,880
Naše su. Poljaci su ih
izmislili u Silicijskoj dolini.

617
00:41:56,560 --> 00:42:00,240
Te inteligentne košnice
mogu spasiti pčele od izumiranja.

618
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
Slušajte.

619
00:42:01,520 --> 00:42:03,200
Još se nije rodila žena

620
00:42:03,280 --> 00:42:05,920
koja bi me učila voditi moj pčelinjak.

621
00:42:06,000 --> 00:42:07,080
Izgradite si svoj.

622
00:42:08,400 --> 00:42:12,320
I hoću. Nemojte se iznenaditi.
Uzimam sve ove košnice.

623
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
Već su prodane.

624
00:42:17,480 --> 00:42:18,320
Shvaćam.

625
00:42:35,720 --> 00:42:37,400
Što je? Šališ se?

626
00:42:37,480 --> 00:42:39,000
Još stotku.

627
00:42:39,080 --> 00:42:40,760
Pljačkaš svoje ljude?

628
00:42:40,840 --> 00:42:41,960
Trošak rezervacije.

629
00:42:44,000 --> 00:42:45,040
Imaš stotku?

630
00:42:47,760 --> 00:42:49,120
Imaš li stotku?

631
00:42:50,640 --> 00:42:51,760
Za što?

632
00:42:53,320 --> 00:42:54,840
Zaboravi. Evo.

633
00:42:55,680 --> 00:42:56,520
Hvala.

634
00:43:03,440 --> 00:43:05,720
Kunem se, ako te opet vidim ovdje,

635
00:43:05,800 --> 00:43:07,760
izvadit ću dozvolu za pušku!

636
00:43:08,280 --> 00:43:12,680
Podhale nisu Divlji zapad da prvo pucaš,
a tek onda postavljaš pitanja.

637
00:43:12,760 --> 00:43:13,800
Iznenadio bi se.

638
00:43:16,680 --> 00:43:17,840
Odakle ti to?

639
00:43:19,400 --> 00:43:20,280
Sviđaju ti se?

640
00:43:21,600 --> 00:43:22,440
Ne.

641
00:43:24,040 --> 00:43:26,120
Loša kvaliteta. Nekvalitetno drvo.

642
00:43:26,800 --> 00:43:28,040
Dakle, sviđaju ti se.

643
00:43:28,760 --> 00:43:30,560
To su košnice mira.

644
00:43:32,000 --> 00:43:33,560
Zamjena za one izgubljene.

645
00:43:34,240 --> 00:43:36,880
Dakle, ono je ipak bilo tvoje djelo.

646
00:43:37,800 --> 00:43:38,840
To nisam rekao.

647
00:43:41,720 --> 00:43:42,560
Što to radiš?

648
00:43:45,080 --> 00:43:45,920
Silazi!

649
00:43:46,000 --> 00:43:48,480
Smiri se. Bavio sam se stolarijom.

650
00:43:50,400 --> 00:43:53,000
U Albaniji sam sagradio most preko rijeke.

651
00:43:53,680 --> 00:43:55,960
Ovaj mi tjedan dolazi profesionalac.

652
00:43:56,560 --> 00:44:00,280
Par udaraca čekićem,
nekoliko čavala i gotovo je.

653
00:44:01,160 --> 00:44:05,360
I neću dopustiti da ti čitav tjedan
pada kiša po toj lijepoj glavi.

654
00:44:08,440 --> 00:44:10,520
Vrijeme bi trebalo biti lijepo!

655
00:44:11,080 --> 00:44:11,960
Silazi!

656
00:44:12,840 --> 00:44:14,000
Što?

657
00:44:17,800 --> 00:44:19,280
Jesi li dobro?

658
00:44:19,360 --> 00:44:22,000
Ovisi o tome
hoćeš li mi dati usta na usta.

659
00:44:23,320 --> 00:44:25,560
-Dobro si. Ustaj!
-Ne mogu disati.

660
00:44:26,200 --> 00:44:27,040
Što je?

661
00:44:27,720 --> 00:44:28,560
Isuse!

662
00:44:29,920 --> 00:44:32,200
Magli mi se pred očima.

663
00:44:33,640 --> 00:44:36,760
Ne miči se.
Možda je kralježnica. Zvat ću hitnu.

664
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
Ne. Imam traumu zbog nesreće.

665
00:44:41,120 --> 00:44:43,120
-Bojim se kola hitne pomoći.
-Što?

666
00:44:45,560 --> 00:44:48,240
Dobro… Nisam osiguran.

667
00:44:48,840 --> 00:44:50,200
Hoćeš platiti? Dobro.

668
00:44:50,280 --> 00:44:53,200
Tvoj krov, tvoje ljestve, tvoj zaposlenik.

669
00:44:53,720 --> 00:44:55,800
Na tvom bih mjestu dobro razmislio.

670
00:44:56,880 --> 00:44:58,720
Da, samo ću…

671
00:44:58,800 --> 00:45:00,440
Samo ću malo ležati tu.

672
00:45:01,120 --> 00:45:03,520
Začas ću biti dobro.

673
00:45:04,520 --> 00:45:07,920
Iako bi bilo puno udobnije u kući, ali…

674
00:45:10,120 --> 00:45:12,680
Tako, da. Udahni, izdahni.

675
00:45:13,400 --> 00:45:14,440
Udahni…

676
00:45:15,000 --> 00:45:17,680
Hajde. Polako.

677
00:45:32,120 --> 00:45:33,080
Polako!

678
00:45:40,040 --> 00:45:40,880
Evo.

679
00:45:43,000 --> 00:45:44,400
Možeš li sam leći?

680
00:45:47,320 --> 00:45:48,160
Radije bih…

681
00:45:50,200 --> 00:45:52,120
Dobro! Šalio sam se!

682
00:45:54,040 --> 00:45:58,240
Ali stvarno, običan kauč bio bi u redu.

683
00:45:59,000 --> 00:45:59,840
Isuse…

684
00:46:06,760 --> 00:46:08,600
Dobro. Donijet ću ti jastuk.

685
00:46:09,600 --> 00:46:10,440
Da, da.

686
00:46:18,320 --> 00:46:21,000
Preklinjat ćeš me da ostanem ovdje.

687
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
Još ćeš ti mene preklinjati

688
00:46:52,160 --> 00:46:53,880
da ti pozovem hitnu.

689
00:47:12,760 --> 00:47:13,800
Hej!

690
00:47:18,000 --> 00:47:20,160
Mislim da mi ipak treba pomoć.

691
00:47:23,160 --> 00:47:24,040
Hej!

692
00:47:28,200 --> 00:47:29,200
Evo me.

693
00:47:35,920 --> 00:47:37,560
Razmišljala sam o tome

694
00:47:38,840 --> 00:47:40,600
što bi ti moglo pomoći.

695
00:47:43,680 --> 00:47:44,520
A je l'?

696
00:47:49,160 --> 00:47:50,160
Ili, preciznije,

697
00:47:52,640 --> 00:47:53,480
tko.

698
00:47:56,440 --> 00:47:57,960
Imam par ideja.

699
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
I ja.

700
00:48:05,080 --> 00:48:06,160
Evo me!

701
00:48:07,200 --> 00:48:08,440
To je on?

702
00:48:10,200 --> 00:48:11,880
Dobro. Skidaj se!

703
00:48:12,600 --> 00:48:14,600
Do gaća. I onda na stol.

704
00:48:25,000 --> 00:48:28,560
Uzet ćemo zmijski otrov.

705
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
I konjski izmet.

706
00:48:32,240 --> 00:48:33,080
Staru…

707
00:48:33,960 --> 00:48:37,400
Promijenimo opremu.

708
00:48:37,480 --> 00:48:39,680
I otpusti!

709
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
Tako! Da, da!

710
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
I još malo!

711
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
Istjerujemo, gonimo!

712
00:48:49,840 --> 00:48:52,880
Kamo ideš? Još nisam gotova.

713
00:48:52,960 --> 00:48:54,200
Natrag na stol!

714
00:48:55,040 --> 00:48:57,160
Puno hvala. Nema potrebe.

715
00:48:57,240 --> 00:48:58,640
Već mi je bolje.

716
00:48:58,720 --> 00:49:00,280
Bol je nestala.

717
00:49:04,920 --> 00:49:05,880
Hvala ti.

718
00:49:08,400 --> 00:49:09,400
Nema na čemu.

719
00:49:10,680 --> 00:49:12,960
Dugo se nisam tako zabavila.

720
00:49:15,120 --> 00:49:16,200
Zgodan dečko.

721
00:49:16,720 --> 00:49:19,120
On je postavio šator ispred tvoje kuće?

722
00:49:19,200 --> 00:49:21,560
Da. Alpinist iz Varšave.

723
00:49:22,720 --> 00:49:25,000
Sad se sigurno neće vratiti.

724
00:49:27,560 --> 00:49:29,640
Dobro. Idemo me spakirati.

725
00:49:33,200 --> 00:49:36,560
Da, predsjedniče.
Spremni smo započeti proizvodnju.

726
00:49:36,640 --> 00:49:37,480
Trebamo samo…

727
00:49:37,560 --> 00:49:39,960
<i>Ugovor za novi kredit mi je na stolu.</i>

728
00:49:40,480 --> 00:49:41,480
Fantastično.

729
00:49:41,560 --> 00:49:43,800
Kad možete osloboditi sredstva?

730
00:49:43,880 --> 00:49:47,320
Čim potpišete ugovor
o kupoprodaji zemljišta, gđo Agata.

731
00:49:47,400 --> 00:49:49,360
-To je pitanje dana.
<i>-Dobro.</i>

732
00:49:49,440 --> 00:49:51,720
<i>Onda čekam. Doviđenja.</i>

733
00:49:51,800 --> 00:49:52,920
Doviđenja.

734
00:50:04,360 --> 00:50:05,200
Patryk?

735
00:50:05,840 --> 00:50:06,880
Kako ide dogovor?

736
00:50:09,440 --> 00:50:10,280
Molim?

737
00:50:11,800 --> 00:50:13,160
Dajem ti tri dana.

738
00:50:13,680 --> 00:50:15,640
Hoću tu zemlju za tri dana!

739
00:50:45,720 --> 00:50:46,640
Ti gade!

740
00:50:50,760 --> 00:50:51,800
Mir.

741
00:50:54,200 --> 00:50:56,960
Smiri se, ljepoto. Da.

742
00:51:01,880 --> 00:51:04,160
Da pogodim. Noć u šumi?

743
00:51:04,880 --> 00:51:06,560
Nemam ništa za reći.

744
00:51:06,640 --> 00:51:08,360
To je normalno za muške.

745
00:51:08,440 --> 00:51:09,280
Stvarno?

746
00:51:09,960 --> 00:51:11,520
Čak i tako delikatne?

747
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Prije žilavog poput sušene govedine.

748
00:51:15,200 --> 00:51:18,400
Jesam li rekla da sam
doktorirala alergije? Mogla bih…

749
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Rado. Ali neki drugi put.

750
00:51:20,640 --> 00:51:21,480
Da? Kada?

751
00:51:23,560 --> 00:51:25,040
-Ali…
-Doviđenja!

752
00:51:29,880 --> 00:51:31,440
Postoji li stražnji izlaz?

753
00:51:31,960 --> 00:51:34,400
Stražnji izlaz? Ne znam.

754
00:51:34,480 --> 00:51:35,880
Što? Kroz prozor?

755
00:51:36,760 --> 00:51:38,200
Dobro, ali…

756
00:51:41,160 --> 00:51:42,280
Mislim…

757
00:51:44,400 --> 00:51:45,640
Misli si da je Zorro.

758
00:51:46,360 --> 00:51:48,920
Otvori ti apetit pa te ostavi samu…

759
00:51:53,880 --> 00:51:55,600
Oho! Dobro jutro.

760
00:51:56,600 --> 00:51:57,440
Uđite.

761
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
Nemojte se sramiti.
Znam da ste tu drugi put.

762
00:52:01,840 --> 00:52:03,920
Uđite! Hajde.

763
00:52:04,920 --> 00:52:06,120
Tako.

764
00:52:07,240 --> 00:52:08,280
I sjednite.

765
00:52:10,920 --> 00:52:13,160
Dakle, kako mogu pomoći?

766
00:52:21,200 --> 00:52:25,240
Dobro… Nismo se mogli naći
na manje apsurdnom mjestu?

767
00:52:25,320 --> 00:52:26,160
Dobro!

768
00:52:26,760 --> 00:52:27,800
Kako ide?

769
00:52:27,880 --> 00:52:29,960
Kako smo raspravili.

770
00:52:31,000 --> 00:52:34,120
Znači, nečega je bilo? Malo hopa-cupa?

771
00:52:34,840 --> 00:52:38,520
-Kako je bilo?
-S mojom sestrom? Ubit ću te!

772
00:52:38,600 --> 00:52:41,040
-Sad ti je stalo do nje?
-Gospodo.

773
00:52:42,480 --> 00:52:43,400
To se dogodilo…

774
00:52:45,080 --> 00:52:45,920
zamalo.

775
00:52:47,440 --> 00:52:50,080
Ali došlo je do komplikacija.

776
00:52:50,160 --> 00:52:54,560
-Znao sam. Opet ga je izbacila.
-Stručnjak iz Varšave, a gle…

777
00:52:54,640 --> 00:52:57,720
-Ne može dobiti ženu u krevet.
-S njom ništa ne pali.

778
00:52:58,240 --> 00:52:59,280
Drukčija je.

779
00:53:01,680 --> 00:53:04,560
Drukčija od ostalih.

780
00:53:04,640 --> 00:53:09,560
-Naravno. Moja krv.
-A naši interesi, budalo?

781
00:53:11,840 --> 00:53:14,600
Što ste rekli? Gdje će biti sutra?

782
00:53:16,240 --> 00:53:20,080
Kod Maryle. Sve se nalaze ondje.

783
00:53:24,680 --> 00:53:26,440
Gdje je ovdje gradski ured?

784
00:53:27,480 --> 00:53:28,480
-Ondje.
-Ondje.

785
00:53:30,320 --> 00:53:31,840
Kako to misliš? Ondje!

786
00:53:49,760 --> 00:53:52,320
Mogla bi napokon legalizirati destileriju.

787
00:53:52,400 --> 00:53:53,760
Koju destileriju?

788
00:53:55,120 --> 00:53:56,480
Ovo nije destilerija.

789
00:53:57,000 --> 00:54:02,000
Samo proizvodnja tradicionalnog
likera od anđelike za privatnu uporabu.

790
00:54:02,080 --> 00:54:04,560
Dobro, popijmo jednu. Evo.

791
00:54:05,080 --> 00:54:07,720
Možda bih trebala platiti porez za ovo?

792
00:54:07,800 --> 00:54:10,080
Zašto? Je li mi Bruxelles dao recept?

793
00:54:10,160 --> 00:54:13,240
To je moj liker i ne tiče se drugih.

794
00:54:13,320 --> 00:54:14,400
-Živjeli!
-Naiskap!

795
00:54:15,400 --> 00:54:17,280
-Kaśka!
-Jagódka!

796
00:54:20,200 --> 00:54:21,840
Jako si narasla!

797
00:54:22,440 --> 00:54:23,760
Evo me.

798
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
-Da.
-Oprosti.

799
00:54:25,480 --> 00:54:27,480
Šesnaest stajanja za piškenje.

800
00:54:28,880 --> 00:54:31,720
Mjehur će se vratiti
u normalu, ali ostalo…

801
00:54:31,800 --> 00:54:34,800
Maryla kaže da ti treba informatičarka.

802
00:54:34,880 --> 00:54:37,800
Tri godine studija u Krakovu.
Misliš da bih mogla?

803
00:54:37,880 --> 00:54:40,280
Napisat ću ti takav kod za te košnice

804
00:54:40,360 --> 00:54:43,560
od kojeg bi se babilonske
kćeri zarumenile, ali samo

805
00:54:43,640 --> 00:54:46,440
ako mi ispričaš o svom noćnom uljezu.

806
00:54:46,520 --> 00:54:47,360
Kome?

807
00:54:48,640 --> 00:54:50,720
-Što je?
-Zgodni motorist.

808
00:54:52,040 --> 00:54:54,520
Nije baš tako zgodan. I nemam što reći.

809
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Nije ni ružan.

810
00:54:57,480 --> 00:55:00,480
-Kako ti znaš?
-Posjetio me.

811
00:55:01,680 --> 00:55:04,160
Gospodin „bio sam
na vrhu svijeta i skočio,

812
00:55:04,240 --> 00:55:06,800
a zatim plivao s dupinima u Kostariki.“

813
00:55:06,880 --> 00:55:08,080
-To je taj?
-Da.

814
00:55:08,160 --> 00:55:10,000
Upravo taj.

815
00:55:12,120 --> 00:55:14,040
Kaśka ga je izbacila iz kuće.

816
00:55:15,240 --> 00:55:16,560
Još ste na tome?

817
00:55:18,000 --> 00:55:20,160
Ne želim imati posla s muškarcima.

818
00:55:28,200 --> 00:55:29,200
Razumijem te.

819
00:55:30,640 --> 00:55:32,200
Bila sam na tvom mjestu.

820
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
Dok si nisam sredila
zadnjeg alfa mužjaka na planetu.

821
00:55:37,560 --> 00:55:40,400
-Ovo moram čuti.
-Hej!

822
00:55:40,480 --> 00:55:43,560
Što je? Trudnica zaslužuje sočne detalje.

823
00:55:44,160 --> 00:55:45,760
Ne dijelim ugrožene vrste.

824
00:55:48,600 --> 00:55:49,880
Što on radi ovdje?

825
00:55:55,800 --> 00:55:58,120
-Lijep pozdrav.
-Pozdrav.

826
00:55:58,640 --> 00:55:59,480
Dobro jutro.

827
00:56:00,120 --> 00:56:00,960
Jutro.

828
00:56:03,360 --> 00:56:05,040
-Smijemo li ući?
-Ne.

829
00:56:06,680 --> 00:56:09,400
Nećete lijepo primiti goste?

830
00:56:09,480 --> 00:56:13,040
Nemoj ti meni govoriti što bih trebala!

831
00:56:13,120 --> 00:56:15,600
Osim ako ne radite nešto ilegalno.

832
00:56:15,680 --> 00:56:18,240
-Ilegalno? Ovdje imamo…
-Školu za trudnice!

833
00:56:18,320 --> 00:56:19,160
Da.

834
00:56:20,240 --> 00:56:23,680
-Vježbamo trudove.
-Da, uz doktoričinu pomoć.

835
00:56:26,280 --> 00:56:28,120
Zdravo. Kako zdravlje?

836
00:56:30,320 --> 00:56:33,320
Dobro. Ovaj čovjek treba sobu, gđo Maryla,

837
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
a vi živite od iznajmljivanja soba,

838
00:56:35,920 --> 00:56:41,080
pa sam vam doveo klijenta, a usput
ću pregledati sobe kao gradski službenik.

839
00:56:41,160 --> 00:56:43,440
Stani! Ni koraka dalje.

840
00:56:49,480 --> 00:56:51,440
Potraži smještaj drugdje.

841
00:56:51,520 --> 00:56:52,680
Već jesmo.

842
00:56:53,720 --> 00:56:55,280
Ništa drugo nije slobodno.

843
00:56:56,360 --> 00:56:57,600
Kod mene jest.

844
00:57:02,840 --> 00:57:04,240
Imam slobodnu sobu.

845
00:57:06,480 --> 00:57:07,560
Da.

846
00:57:31,640 --> 00:57:33,520
Tvoja me ponuda iznenadila.

847
00:57:33,600 --> 00:57:36,040
Odmah ti kažem, neće biti jeftino.

848
00:57:36,120 --> 00:57:39,160
Shvaćam.
Stara goralska metoda. Prevari gosta.

849
00:57:39,680 --> 00:57:42,480
Najviše što mogu je nacijepati ti drva.

850
00:57:43,520 --> 00:57:44,640
I samo da znaš,

851
00:57:45,520 --> 00:57:46,800
neću spavati s tobom.

852
00:57:48,760 --> 00:57:49,720
Dobro.

853
00:57:51,960 --> 00:57:53,280
A kad je doručak?

854
00:57:53,360 --> 00:57:54,800
Hej, ljepotice!

855
00:57:57,080 --> 00:57:58,760
Zato mi treba ta potpora.

856
00:57:59,880 --> 00:58:02,160
Da, rekla sam čitave Podhale.

857
00:58:02,240 --> 00:58:07,040
Trebala je biti udruga od nekoliko
pčelinjaka, ali za sada je samo moj.

858
00:58:09,480 --> 00:58:10,560
Još jedan obrazac?

859
00:58:12,680 --> 00:58:17,840
Nedovoljno sredstava? Čovječe!
Da mi ne treba novac, ne bih vas zvala!

860
00:58:17,920 --> 00:58:19,800
Halo?!

861
00:58:20,800 --> 00:58:21,640
Sjajno.

862
00:58:27,880 --> 00:58:29,240
Hvala. Nisi trebala.

863
00:58:31,400 --> 00:58:33,720
Ako ti ikad zatreba pregovarač,

864
00:58:33,800 --> 00:58:35,080
ljudi me obožavaju.

865
00:58:35,160 --> 00:58:37,520
Jer nikad ne kažeš ono što misliš?

866
00:58:40,600 --> 00:58:42,160
Uzgajat ćeš trutove ovdje?

867
00:58:43,280 --> 00:58:45,880
Trutovi se ne uzgajaju. Samo se pojave.

868
00:58:46,920 --> 00:58:48,920
Čuo sam da je to najbolji rad.

869
00:58:49,000 --> 00:58:53,680
Ti se opuštaš, radilice ti
donose med, a onda ih napumpaš.

870
00:58:54,400 --> 00:58:55,680
A kad si gotov,

871
00:58:55,760 --> 00:58:56,920
izgrizu te,

872
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
iščupaju krila i izbace iz košnice.

873
00:59:02,160 --> 00:59:04,080
Treba nacijepati drva vani.

874
00:59:41,760 --> 00:59:44,080
-Idemo dečki!
-Vremena je malo!

875
00:59:44,160 --> 00:59:45,000
Idemo!

876
00:59:45,520 --> 00:59:47,480
-Hajde, Jędruś!
-Idemo!

877
00:59:49,040 --> 00:59:51,480
Jędruś! Ti idi onamo, ja ću ovamo.

878
00:59:51,560 --> 00:59:52,400
Makni se!

879
00:59:55,040 --> 00:59:57,200
Makni se, glupane, ili ćeš stradati!

880
00:59:59,600 --> 01:00:00,440
Makni se.

881
01:00:02,600 --> 01:00:03,480
Što je?

882
01:00:03,560 --> 01:00:05,640
Nikad nisi vidio sjekiru u Varšavi?

883
01:00:08,560 --> 01:00:11,680
Dečki, nacijepajte ta drva i naslažite ih.

884
01:00:11,760 --> 01:00:14,280
Tako! Pazite prste!

885
01:00:59,000 --> 01:01:01,240
Nisi rekla da je to sat vremena posla.

886
01:01:02,360 --> 01:01:04,160
Sredio sam ti i ogradu straga.

887
01:01:05,160 --> 01:01:07,200
-Tamo ima ograde?
-Sada ima.

888
01:01:08,680 --> 01:01:10,480
Slavina? Super!

889
01:01:11,360 --> 01:01:13,520
Vodoinstalaterstvo mi je drugo ime.

890
01:01:40,160 --> 01:01:42,320
Ne bi se malo odmorio?

891
01:01:44,600 --> 01:01:46,320
Jednom kad počnem s nečim,

892
01:01:46,400 --> 01:01:47,640
moram to završiti.

893
01:01:50,000 --> 01:01:50,880
Takav sam.

894
01:02:14,360 --> 01:02:16,200
META JE NAPUSTILA PODRUČJE

895
01:05:21,240 --> 01:05:22,640
Jesi li za izlet?

896
01:05:27,800 --> 01:05:29,200
Slutim podvalu.

897
01:05:30,200 --> 01:05:32,280
-Dakle, ne. U redu.
-Hej!

898
01:05:33,440 --> 01:05:36,840
Zapravo, možda imam vremena.

899
01:05:37,480 --> 01:05:38,320
Sjajno.

900
01:05:44,880 --> 01:05:45,880
Pričekaj! Hej!

901
01:05:52,680 --> 01:05:53,840
Hej, alpinistu!

902
01:05:54,480 --> 01:05:57,320
Možda da sljedeći put
uzmeš Šerpu da ti pomogne?

903
01:05:58,200 --> 01:06:01,760
Kad ideš tako brzo,
propuštaš najljepši pogled.

904
01:06:36,960 --> 01:06:38,680
Nedostajao mi je ovaj pogled.

905
01:06:40,800 --> 01:06:41,640
Predivno je.

906
01:07:10,440 --> 01:07:11,760
Dođi, blizu smo.

907
01:07:51,200 --> 01:07:52,040
Stavi je tu.

908
01:07:54,800 --> 01:07:56,200
Bojiš li se pčela?

909
01:07:56,280 --> 01:07:59,480
Ne, samo ih ne želim uplašiti.

910
01:08:04,120 --> 01:08:05,000
Stavi šešir.

911
01:08:05,760 --> 01:08:06,600
A zašto?

912
01:08:07,520 --> 01:08:08,520
Hvatat ćemo ih.

913
01:08:10,160 --> 01:08:11,880
Sve odjednom ili pojedinačno?

914
01:08:17,120 --> 01:08:19,520
Letjet će posvuda, pa se nemoj micati.

915
01:08:21,840 --> 01:08:22,680
Neću.

916
01:08:23,280 --> 01:08:25,640
Bit ćeš dobro. Samo ih nemoj uznemiriti.

917
01:08:28,200 --> 01:08:29,040
Dobro.

918
01:09:23,480 --> 01:09:28,680
Navodno osam od deset žena vjeruje
da prvi poljubac govori istinu

919
01:09:29,480 --> 01:09:30,760
o budućnosti veze.

920
01:09:33,480 --> 01:09:35,560
To ti je rekao tibetanski redovnik?

921
01:09:36,080 --> 01:09:37,600
Oni obično šute.

922
01:09:42,480 --> 01:09:44,440
Možda da slijediš njihov primjer?

923
01:09:46,280 --> 01:09:48,240
Ili potraži tih osam žena.

924
01:10:21,680 --> 01:10:22,520
Pa dobro.

925
01:10:23,560 --> 01:10:24,400
Ubij me.

926
01:10:30,560 --> 01:10:35,280
Prvo mi pošalješ gradski ured,
a onda tražiš moju pomoć?

927
01:10:37,520 --> 01:10:38,480
Je li to lijepo?

928
01:10:39,280 --> 01:10:42,320
-Prvo ste vi meni smjestili.
-Imaš sreće, mladiću,

929
01:10:43,320 --> 01:10:46,320
što u ovim krajevima
ne odbijamo potrebite.

930
01:10:49,560 --> 01:10:53,360
-Kad smo kod potrebitih, da li Kaśka…
-Nema šanse!

931
01:10:53,440 --> 01:10:55,160
-Ali…
-Ne pretjeruj!

932
01:10:56,400 --> 01:11:00,200
Ali nisam joj neprijatelj.
Pomažem joj, popravljam stvari.

933
01:11:00,280 --> 01:11:02,000
Misliš da je to dovoljno?

934
01:11:02,080 --> 01:11:04,880
Azbestne hlače, otrov, bičevanje…

935
01:11:05,400 --> 01:11:07,480
Trpio sam sve to.

936
01:11:07,560 --> 01:11:09,720
Mislite da bih da mi nije stalo?

937
01:11:11,000 --> 01:11:14,280
Nikad se nisam ovoliko
trudio ni s jednom drugom.

938
01:11:16,000 --> 01:11:20,640
Jer nikad prije nisi upoznao takvu ženu.

939
01:11:21,160 --> 01:11:23,840
Kaśka je jedna jedina.

940
01:11:25,400 --> 01:11:27,160
A za posebnu ženu

941
01:11:29,000 --> 01:11:30,600
treba se posebno truditi!

942
01:11:31,480 --> 01:11:33,800
Dosta glupiranja. Dosta!

943
01:11:37,400 --> 01:11:38,400
Što da radim?

944
01:11:38,480 --> 01:11:39,840
Mene pitaš?

945
01:11:40,760 --> 01:11:43,080
To moraš otkriti sam.

946
01:11:43,680 --> 01:11:44,640
Kraj rasprave.

947
01:11:51,040 --> 01:11:51,920
Hajde, odlazi.

948
01:11:57,640 --> 01:12:00,920
-Ovo nije dobra ideja.
-Nemamo vremena za trening.

949
01:12:01,800 --> 01:12:02,880
Improvizirat ću.

950
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
GODIŠNJE NATJECANJE DRVOSJEČA

951
01:12:08,120 --> 01:12:09,320
Hoće li moći?

952
01:12:10,800 --> 01:12:11,880
Ne, jebote.

953
01:12:17,000 --> 01:12:19,200
Molim da pozdravite natjecatelje.

954
01:12:19,280 --> 01:12:22,000
Ovo je proslava tatranskih drvosječa.

955
01:12:22,080 --> 01:12:23,800
Pozdravite natjecatelje!

956
01:12:23,880 --> 01:12:25,040
Gdje je Janka?

957
01:12:25,120 --> 01:12:25,960
Janka?

958
01:12:26,920 --> 01:12:30,800
Otkad se viđa s onim
tajanstvenim alfa mužjakom,

959
01:12:30,880 --> 01:12:34,360
nitko nije ni čuo za nju.
Svijeće ću uzeti kasnije.

960
01:12:35,240 --> 01:12:36,720
Zabrinuta sam za nju.

961
01:12:36,800 --> 01:12:38,680
Za nju? Ne trebaš.

962
01:12:39,200 --> 01:12:40,640
Bit će njoj dobro.

963
01:12:42,480 --> 01:12:46,160
Ako se trebaš brinuti
za nekoga, brini se za onog alfu.

964
01:12:49,520 --> 01:12:52,200
Ovo je konkurencija kombiniranog piljenja.

965
01:12:52,280 --> 01:12:53,200
On je poludio.

966
01:12:54,440 --> 01:12:55,640
Potpuno je poludio!

967
01:12:57,920 --> 01:12:59,000
Jesi li lud?

968
01:12:59,080 --> 01:13:01,280
Znači, brineš se za mene?

969
01:13:01,360 --> 01:13:05,800
Ne brinem se, nego te spašavam
najgluplje odluke u životu.

970
01:13:05,880 --> 01:13:07,720
Jer ti je stalo do mene?

971
01:13:07,800 --> 01:13:09,440
Mrvicu ili jako?

972
01:13:09,520 --> 01:13:13,480
-Ovo natjecanje nije za tebe.
-Smišljeno je za mene!

973
01:13:14,120 --> 01:13:16,680
Oni oduvijek sijeku drva!

974
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
Hoćeš li izaći sa mnom ako pobijedim?

975
01:13:19,760 --> 01:13:22,360
Kako ti nije jasno? Nećeš pobijediti!

976
01:13:22,440 --> 01:13:25,480
-Nemaš šanse.
-Zašto onda ne pristaneš?

977
01:13:25,560 --> 01:13:27,320
Sljedeći je Patryk Nawrot.

978
01:13:27,920 --> 01:13:29,680
On ne izgleda kao drvosječa,

979
01:13:29,760 --> 01:13:33,480
ali ima goralsku kapu,
pa mu zato zaplješćite!

980
01:13:33,560 --> 01:13:35,840
Drvosječe, upalite motorke

981
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
da naše žene vide kako krešete!

982
01:13:51,960 --> 01:13:54,080
100, 200, 300, 400, 500…

983
01:13:54,160 --> 01:13:55,520
Moglo je biti više.

984
01:13:55,600 --> 01:13:57,000
Toliko je bilo.

985
01:13:57,080 --> 01:14:00,880
100, 200, 300, 400, 500. Živio!

986
01:14:01,520 --> 01:14:03,760
100, 200, 300, 400, 500…

987
01:14:04,880 --> 01:14:06,760
Dečki, kako smo se dogovorili.

988
01:14:06,840 --> 01:14:10,120
Ova pobjeda neće biti
časna, ali će biti unosna.

989
01:14:10,200 --> 01:14:11,040
Evo!

990
01:14:15,920 --> 01:14:17,880
100, 200, 300, 400, 500.

991
01:14:21,120 --> 01:14:24,560
Jedna, dvije, tri… Imaš li stotku?

992
01:14:25,760 --> 01:14:26,880
-Imam.
-Onda daj.

993
01:14:32,480 --> 01:14:33,320
Evo!

994
01:14:35,720 --> 01:14:37,080
Imali smo dogovor.

995
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
Jesmo. Ali sad nemamo.

996
01:14:40,640 --> 01:14:41,840
A zašto ne?

997
01:14:41,920 --> 01:14:43,200
Zato.

998
01:14:54,440 --> 01:14:55,400
Isusa ti…

999
01:15:13,080 --> 01:15:14,400
To! Aplauz!

1000
01:15:16,400 --> 01:15:18,800
Znao sam! Trebali smo mu dati više.

1001
01:15:18,880 --> 01:15:20,480
Ti bi prije Giewont kupio!

1002
01:15:24,960 --> 01:15:26,440
Evo ga! Aplauz!

1003
01:15:29,520 --> 01:15:31,880
Čekaj! Znam! Ne trebamo novac…

1004
01:15:32,480 --> 01:15:34,280
Trebamo varku! Znam!

1005
01:15:35,320 --> 01:15:36,160
Dođi!

1006
01:15:46,200 --> 01:15:47,240
Bravo za Patryka!

1007
01:15:48,600 --> 01:15:50,640
Nego, dobro mu ide.

1008
01:15:52,400 --> 01:15:53,240
Nekako.

1009
01:15:54,320 --> 01:15:55,440
Dragi moji, sad!

1010
01:16:02,560 --> 01:16:04,640
Hajde, hajde!

1011
01:16:14,560 --> 01:16:17,240
Jebote! Isuse, Marynko! Gotovo je.

1012
01:16:18,360 --> 01:16:19,280
Moj auto…

1013
01:16:24,120 --> 01:16:24,960
Kasia!

1014
01:16:26,040 --> 01:16:26,880
Kaśka!

1015
01:16:29,440 --> 01:16:32,720
Onda? Vidimo se u 19 h? Na večeri?

1016
01:16:36,880 --> 01:16:38,600
Mogu doći i u 19.30.

1017
01:16:40,040 --> 01:16:41,000
Ako ti je draže.

1018
01:16:50,640 --> 01:16:52,640
Ti si potpuno sišao s uma?

1019
01:16:52,720 --> 01:16:55,240
To niste mislili? Da je impresioniram?

1020
01:16:55,320 --> 01:16:57,880
Glupane jedan! Razmisli o tome što radiš.

1021
01:16:57,960 --> 01:16:59,720
Dvaput razmisli!

1022
01:17:00,960 --> 01:17:03,520
Ako se samo glupiraš, radije prestani!

1023
01:17:04,240 --> 01:17:05,760
Osjećaji nisu igračke.

1024
01:17:06,360 --> 01:17:07,680
Pogotovo ne ovdje.

1025
01:17:27,800 --> 01:17:28,640
Kaśka.

1026
01:17:29,200 --> 01:17:30,040
Razgovarajmo.

1027
01:17:30,800 --> 01:17:31,640
Molim te.

1028
01:17:36,880 --> 01:17:37,720
Kaśka?

1029
01:17:39,680 --> 01:17:40,840
Nemamo o čemu.

1030
01:17:43,120 --> 01:17:45,360
Daj mi bar pet minuta. Molim te.

1031
01:17:48,760 --> 01:17:52,040
Ono je bilo glupo.
Moglo se završiti tragedijom.

1032
01:17:52,680 --> 01:17:53,520
Razgovarajmo.

1033
01:17:59,520 --> 01:18:00,840
Kad-tad ćeš izaći.

1034
01:18:08,960 --> 01:18:13,480
-Dugo misliš sjediti ovdje?
-Ako treba, do jutro.

1035
01:18:19,360 --> 01:18:20,360
Onda sretno.

1036
01:18:21,840 --> 01:18:24,080
Ako me trebaš, bit ću ovdje.

1037
01:18:46,000 --> 01:18:46,840
Halo?

1038
01:18:47,880 --> 01:18:48,920
Da, ja sam.

1039
01:18:51,920 --> 01:18:53,160
Pčela je dostavljena?

1040
01:18:55,400 --> 01:18:56,640
Već dva dana?

1041
01:19:11,400 --> 01:19:12,640
Što je bilo?

1042
01:19:13,280 --> 01:19:16,520
Pčela iz Belgije je u pošti
sat vremena odavde.

1043
01:19:16,600 --> 01:19:19,520
Matica za pčelinjak je dostavljena poštom?

1044
01:19:19,600 --> 01:19:21,840
Ne preuzmem li je danas, uginut će.

1045
01:19:21,920 --> 01:19:24,520
Motorom stižemo za 15 minuta. Dođi.

1046
01:19:32,200 --> 01:19:33,040
Sjedaj.

1047
01:19:44,560 --> 01:19:45,440
U kurac!

1048
01:19:51,760 --> 01:19:52,880
Bravo!

1049
01:19:52,960 --> 01:19:55,360
Baš pametno da si bacio ključ!

1050
01:20:00,640 --> 01:20:01,840
-Imam ga.
-Dođi.

1051
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
POŠTA

1052
01:20:39,280 --> 01:20:40,560
Zakasnili smo.

1053
01:20:41,640 --> 01:20:42,480
Broj dostave.

1054
01:20:48,680 --> 01:20:49,520
Dobro, čekaj.

1055
01:20:50,760 --> 01:20:52,000
Riješit ću to.

1056
01:20:53,000 --> 01:20:53,960
Vjeruj mi.

1057
01:20:55,000 --> 01:20:56,080
Gospođo!

1058
01:21:09,440 --> 01:21:10,480
Što trebate?

1059
01:21:11,240 --> 01:21:12,080
Paket.

1060
01:21:12,160 --> 01:21:13,800
U redu.

1061
01:21:38,360 --> 01:21:39,280
Onda?

1062
01:21:45,200 --> 01:21:46,680
Imaš je!

1063
01:21:54,280 --> 01:21:55,120
Žive su.

1064
01:22:08,080 --> 01:22:08,920
Hvala.

1065
01:22:09,000 --> 01:22:10,960
Rekao sam ti da me ljudi vole.

1066
01:22:13,040 --> 01:22:14,480
Onda? Brum-brum?

1067
01:22:31,920 --> 01:22:33,400
Nije samo jedna matica?

1068
01:22:34,160 --> 01:22:36,920
Jest. Malene su joj suputnici.

1069
01:22:37,560 --> 01:22:40,280
Brinu se za nju. Hrane je svojim mlijekom.

1070
01:22:42,880 --> 01:22:44,360
Vidi kako su uzrujane.

1071
01:22:44,960 --> 01:22:46,240
Mogu te nanjušiti.

1072
01:22:46,320 --> 01:22:47,440
Njuše truta.

1073
01:22:50,560 --> 01:22:53,360
Nožica su dobro, krila također.

1074
01:22:53,440 --> 01:22:56,200
Oduvijek je tako? Oduvijek znaš što hoćeš?

1075
01:22:56,280 --> 01:22:57,120
Ne oduvijek.

1076
01:22:58,000 --> 01:23:00,400
Ali ovo je sada moje mjesto pod suncem.

1077
01:23:01,600 --> 01:23:02,480
Svi ga imaju.

1078
01:23:04,400 --> 01:23:05,240
Nemaju ga svi.

1079
01:23:11,040 --> 01:23:12,760
Možda još nisi našao svoje.

1080
01:23:23,760 --> 01:23:25,240
Moram ti nešto reći.

1081
01:23:27,280 --> 01:23:28,320
Čekaj, moram.

1082
01:23:29,760 --> 01:23:31,520
Možeš li prestati brbljati?

1083
01:25:30,160 --> 01:25:31,240
Patryk?

1084
01:25:39,440 --> 01:25:40,560
Moramo razgovarati.

1085
01:26:07,600 --> 01:26:11,520
SESTRA

1086
01:26:11,600 --> 01:26:13,600
PATRYK NAWROT

1087
01:26:18,320 --> 01:26:20,840
-Sestra?
-Drži me, ubit ću ga!

1088
01:26:20,920 --> 01:26:24,960
-Predsjednica ti je sestra?
-Šupčino! Htio si nas opljačkati?

1089
01:26:26,360 --> 01:26:27,560
Ja?

1090
01:26:27,640 --> 01:26:29,560
-Vi hoćete opljačkati Kaśku.
-Mi?

1091
01:26:29,640 --> 01:26:31,000
Propalice!

1092
01:26:31,080 --> 01:26:34,720
Mi? To od samog početka
pokušavate ti i tvoja sestra!

1093
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
-Ona te poslala nama!
-Drži ga!

1094
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
Isusa ti! Ne držiš ništa!

1095
01:26:41,240 --> 01:26:42,800
Ti onuda, ja ovuda!

1096
01:26:43,920 --> 01:26:44,760
Hajde!

1097
01:26:45,800 --> 01:26:47,360
Držim ga!

1098
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
-Rekao sam da je špijun!
-Ti? Ja to rekao!

1099
01:26:50,440 --> 01:26:52,440
-Ti?
-Da, ja!

1100
01:26:52,520 --> 01:26:53,480
Ja sam rekao!

1101
01:26:53,560 --> 01:26:54,520
Gospodo!

1102
01:26:55,440 --> 01:26:57,200
Raspravite to kasnije.

1103
01:26:57,280 --> 01:26:59,280
-Gnjido jedna!
-Gade!

1104
01:27:04,000 --> 01:27:05,880
-Drži ga!
-Držim ga!

1105
01:27:06,760 --> 01:27:08,680
DJECA PREUZIMAJU NAWROT DESIGN

1106
01:27:08,760 --> 01:27:10,840
PATRYK I AGATA NAWROT NA ČELU

1107
01:27:22,160 --> 01:27:23,360
Kako sam glupa…

1108
01:27:26,960 --> 01:27:28,080
Drži tog gada!

1109
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
Ispričaj se Kaśki i priznaj sve!

1110
01:27:33,600 --> 01:27:35,840
Priznaj da nisi nimalo bolji!

1111
01:27:38,720 --> 01:27:42,240
Gade jedan! Kad te dohvatim
Majka Božja neće te prepoznati!

1112
01:27:42,840 --> 01:27:45,000
-Ali to je bila vaša ideja.
-Naša?

1113
01:27:45,640 --> 01:27:47,320
Ti si htio u Kaśkin krevet!

1114
01:27:47,400 --> 01:27:49,520
I izrabiti nas za novac!

1115
01:27:50,120 --> 01:27:51,000
Gospodo…

1116
01:27:59,360 --> 01:28:00,440
Koliko?

1117
01:28:00,520 --> 01:28:01,360
Onda?

1118
01:28:03,560 --> 01:28:04,480
Koliko?

1119
01:28:05,760 --> 01:28:06,720
Koliko vrijedim?

1120
01:28:08,640 --> 01:28:10,880
Koliko je noć sa mnom na tvom cjeniku?

1121
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Kasia, sve ti mogu…

1122
01:28:14,000 --> 01:28:15,680
Da pogodim. Objasniti?

1123
01:28:21,840 --> 01:28:22,800
Imao si pravo.

1124
01:28:24,320 --> 01:28:25,960
Nisam se trebala vratiti.

1125
01:28:30,960 --> 01:28:32,560
Ovo mi nikad neće biti dom.

1126
01:28:41,200 --> 01:28:42,040
Kaśka!

1127
01:28:42,800 --> 01:28:44,040
Kaśka, čekaj.

1128
01:28:45,520 --> 01:28:49,200
Uništio si moj san.
Misija završena. Budi sretan.

1129
01:28:49,280 --> 01:28:52,680
-Vjeruj mi, nisam…
-Ne vjerujem ti ni jednu riječ!

1130
01:28:56,160 --> 01:28:57,120
Zemlja je vaša.

1131
01:29:08,320 --> 01:29:09,160
Onda?

1132
01:29:15,720 --> 01:29:16,680
Isusa ti!

1133
01:29:18,160 --> 01:29:21,480
Posvadio si pola Podhala.
Jesi li zadovoljan sobom?

1134
01:29:22,480 --> 01:29:23,600
Ja sam posvadio?

1135
01:29:23,680 --> 01:29:25,320
Jesam li možda ja?

1136
01:29:25,400 --> 01:29:26,240
A ja jesam?

1137
01:29:26,880 --> 01:29:28,360
Cijeli posao je sjeban!

1138
01:29:30,800 --> 01:29:32,000
A blago?

1139
01:29:34,360 --> 01:29:36,440
-Kakvo blago?
-Zakopano na posjedu.

1140
01:29:40,680 --> 01:29:42,000
Čijem posjedu?

1141
01:29:46,120 --> 01:29:47,920
Ovo je otmica i zločin!

1142
01:29:48,000 --> 01:29:49,600
Kakva otmica?

1143
01:29:49,680 --> 01:29:51,440
Ovo je običaj, zar ne?

1144
01:29:51,520 --> 01:29:53,120
Govori! Da čujemo!

1145
01:29:53,200 --> 01:29:54,520
Ništa vam neću reći!

1146
01:29:55,240 --> 01:29:57,480
Isusa vam, što to izvodite?

1147
01:29:58,160 --> 01:29:59,080
Ništa.

1148
01:29:59,160 --> 01:30:01,360
To vam je ništa? Tiho!

1149
01:30:02,240 --> 01:30:04,320
U krčmu! Svi vi!

1150
01:30:04,880 --> 01:30:08,240
Priznat ćete kao
u ispovjedaonici, jedan po jedan. Idemo!

1151
01:30:15,360 --> 01:30:16,800
-Kakvo drvo?
-Govori!

1152
01:30:20,480 --> 01:30:23,720
Rekao sam vam. Crni hrast.
Crn kao ebanovina ili ugljen.

1153
01:30:23,800 --> 01:30:25,960
I na našoj je zemlji?

1154
01:30:26,040 --> 01:30:27,680
Nemoguće! Ugljen?

1155
01:30:27,760 --> 01:30:30,160
Ne ugljen. To je crni hrast.

1156
01:30:30,240 --> 01:30:33,000
Po cijeloj dolini.
Većina je u Kaśkinom dijelu.

1157
01:30:35,320 --> 01:30:39,120
-Vredniji od dijamanata.
-Namještaj od njega vrijedi bogatstvo.

1158
01:30:41,080 --> 01:30:42,240
Isusa ti!

1159
01:30:45,840 --> 01:30:46,920
Zna li Kaśka?

1160
01:31:13,120 --> 01:31:14,240
Ona mora ostati tu!

1161
01:31:14,320 --> 01:31:16,760
Da, mora. Mora!

1162
01:31:16,840 --> 01:31:19,040
Ali ja je ne mogu nagovoriti.

1163
01:31:19,560 --> 01:31:21,920
I neću čistiti vaš nered!

1164
01:31:23,840 --> 01:31:27,320
U planinama baš nema joda,
pa su im mozgovi maleni.

1165
01:31:29,240 --> 01:31:33,400
Ali ti? Tako si se
polakomio za njenim novcem?

1166
01:31:33,480 --> 01:31:34,920
Traže me neki razbijači.

1167
01:31:35,000 --> 01:31:38,760
Dugujem im novac. Ne znam
ni za što. Jedan me pronašao ovdje.

1168
01:31:38,840 --> 01:31:40,800
Ganjao me po ordinaciji.

1169
01:31:41,480 --> 01:31:43,560
A ti, jadničak, ne znaš zašto?

1170
01:31:45,920 --> 01:31:46,840
Agata…

1171
01:31:50,840 --> 01:31:52,360
Sve nas je prevarila.

1172
01:31:54,760 --> 01:31:57,120
Ništa joj ne prodajem!

1173
01:31:57,960 --> 01:32:01,600
A ni ja! Ni centimetra te zemlje!

1174
01:32:04,160 --> 01:32:05,280
Prodat ćete joj je.

1175
01:32:08,040 --> 01:32:09,600
Sve ćete joj prodati.

1176
01:32:17,520 --> 01:32:18,400
Ma ne!

1177
01:32:18,480 --> 01:32:21,240
Mali moj!

1178
01:32:22,880 --> 01:32:23,760
Došao si!

1179
01:32:24,560 --> 01:32:25,920
Stvarno moraš kući?

1180
01:32:26,000 --> 01:32:29,160
Znam da ti je posao završio,
ali da još malo ostaneš?

1181
01:32:29,240 --> 01:32:30,800
Ne mogu, ali vratit ću se.

1182
01:32:34,640 --> 01:32:35,480
To je on!

1183
01:32:36,160 --> 01:32:37,520
To je taj razbijač!

1184
01:32:37,600 --> 01:32:40,600
Sławeczek. O kakvom to razbijaču govori?

1185
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
O njemu. Toj gromadi… medvjedu.

1186
01:32:44,840 --> 01:32:47,920
Platila ga je njegova prepredena sestra.

1187
01:32:49,560 --> 01:32:50,480
Sławeczek!

1188
01:32:51,520 --> 01:32:53,840
O kojoj to sestri govore?

1189
01:32:53,920 --> 01:32:55,760
Sve ti mogu objasniti.

1190
01:32:55,840 --> 01:32:57,680
Zaboli me za tvoje objašnjenje.

1191
01:32:57,760 --> 01:32:59,440
Učinit ćeš kako ti kažem.

1192
01:33:23,920 --> 01:33:24,760
Kako ide?

1193
01:33:26,720 --> 01:33:27,800
U skladu s planom.

1194
01:33:28,920 --> 01:33:29,800
Sigurno?

1195
01:33:37,120 --> 01:33:37,960
Dobro.

1196
01:33:48,520 --> 01:33:50,640
Nazvat ću te ako mi zatrebaš.

1197
01:33:50,720 --> 01:33:51,560
Dobro.

1198
01:34:01,120 --> 01:34:04,720
Gospođo predsjednice, sve je spremno.
Trebamo samo vaš potpis.

1199
01:34:05,960 --> 01:34:06,800
Dobro došli.

1200
01:34:08,360 --> 01:34:13,280
-Vaša sestra neće nas opet omesti?
-Kakva sestra, gospođo predsjednice?

1201
01:34:13,360 --> 01:34:16,160
Ma kakva sestra!

1202
01:34:16,240 --> 01:34:17,880
Idemo u VIP salon.

1203
01:34:20,560 --> 01:34:21,400
Hajde!

1204
01:34:22,440 --> 01:34:24,240
Desno, gospođo predsjednice.

1205
01:34:28,320 --> 01:34:29,960
Čujem da si bio dobar.

1206
01:34:30,040 --> 01:34:31,440
Pouzdan kao i uvijek.

1207
01:34:31,520 --> 01:34:32,440
To je za mene?

1208
01:34:32,520 --> 01:34:33,480
Sad odmah?

1209
01:34:34,080 --> 01:34:36,400
A da prije nazdraviš sa sestrom?

1210
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Ovo voliš.

1211
01:34:42,120 --> 01:34:44,520
Da. Ti dobro znaš što ja volim.

1212
01:34:46,080 --> 01:34:46,920
Ali znaš što?

1213
01:34:47,800 --> 01:34:49,440
Imaš pravo. Proslavimo.

1214
01:34:51,560 --> 01:34:54,000
Ipak si sklopila dobar posao.

1215
01:34:54,080 --> 01:34:56,120
Neka i tvoj bude jednako uspješan.

1216
01:34:57,320 --> 01:34:58,440
Ništa se ne brini.

1217
01:35:01,640 --> 01:35:03,040
Tvoj udio u firmi…

1218
01:35:03,120 --> 01:35:05,560
Znaš što? Možemo o tome kasnije.

1219
01:35:44,440 --> 01:35:46,880
-Napokon! Kasnim na let.
-Da vam kažem.

1220
01:35:46,960 --> 01:35:48,400
Pčele me ne zanimaju.

1221
01:35:49,040 --> 01:35:50,920
-Zašto ne?
-Eto tako.

1222
01:35:51,480 --> 01:35:55,800
Ali one digitalne košnice?
To može. I drugi pristaju.

1223
01:35:56,600 --> 01:35:57,440
Koji drugi?

1224
01:35:57,520 --> 01:36:01,960
Svi. Želimo li tu
Silicijsku dolinu meda ovdje ili ne?

1225
01:36:02,040 --> 01:36:04,000
Čekajte! Idemo, dečki!

1226
01:36:06,440 --> 01:36:07,480
Kaśka!

1227
01:36:10,480 --> 01:36:14,600
Reci gdje želiš
onaj svoj kontrolni centar?

1228
01:36:14,680 --> 01:36:16,960
Ali kakav kontrolni centar?

1229
01:36:17,040 --> 01:36:18,920
Dečki, donesite kutije ovamo!

1230
01:36:19,000 --> 01:36:20,360
Drvo ide tamo!

1231
01:36:20,440 --> 01:36:22,440
Onaj Houston s pčelama.

1232
01:36:22,520 --> 01:36:25,840
Možeš li mi reći što se ovdje događa?

1233
01:36:25,920 --> 01:36:27,200
Što kažeš?

1234
01:36:29,000 --> 01:36:31,280
Muškarci su poslušali razum

1235
01:36:31,360 --> 01:36:33,240
i došli su ti pomoći.

1236
01:36:35,120 --> 01:36:36,480
Ali ja odlazim.

1237
01:36:36,560 --> 01:36:38,120
Ne ideš nikamo!

1238
01:36:38,200 --> 01:36:39,040
Da.

1239
01:36:40,880 --> 01:36:42,440
Predivno. Tu ih naslažite.

1240
01:36:42,520 --> 01:36:44,400
-To je tvoje djelo?
-Moje?

1241
01:36:44,960 --> 01:36:45,800
Ma kakvi.

1242
01:36:47,320 --> 01:36:50,840
Misliš da bi netko od njih
poslušao ženu? Nemoguće.

1243
01:36:52,000 --> 01:36:54,120
Možda je netko drugi?

1244
01:36:56,160 --> 01:36:59,160
Netko kome je stvarno bilo stalo.

1245
01:36:59,760 --> 01:37:03,520
I tko je dao sve od sebe da bi ostala

1246
01:37:03,600 --> 01:37:05,640
i živjela svoj san.

1247
01:37:06,400 --> 01:37:07,240
Da?

1248
01:37:08,880 --> 01:37:09,840
Dosta priče!

1249
01:37:10,640 --> 01:37:13,040
Vrijeme je da napravimo gomilu hrane

1250
01:37:13,120 --> 01:37:15,960
jer kad su gladni, sve će zajebati.

1251
01:37:16,960 --> 01:37:20,000
Ali odakle vam novac za sve to?

1252
01:37:20,080 --> 01:37:21,000
Od EU.

1253
01:37:21,720 --> 01:37:24,360
Od EU, seljančice moja! Od EU!

1254
01:37:26,040 --> 01:37:27,080
Ovaj, seko…

1255
01:37:28,520 --> 01:37:30,320
Moramo ozbiljno porazgovarati.

1256
01:37:36,240 --> 01:37:37,120
Složit će se?

1257
01:37:39,560 --> 01:37:42,960
Ne izgleda kao da će se pobiti. Da.

1258
01:37:43,640 --> 01:37:44,640
Obitelj su.

1259
01:37:46,320 --> 01:37:47,280
A obitelj

1260
01:37:48,760 --> 01:37:50,200
je obitelj. Da.

1261
01:37:53,920 --> 01:37:56,680
Dečki! Idite po drva!

1262
01:38:05,160 --> 01:38:06,200
Stigli smo.

1263
01:38:10,360 --> 01:38:13,240
Što je to, gđo Agata?
Kupili ste skakaonicu?

1264
01:38:25,800 --> 01:38:27,560
Gospodine predsjedniče.

1265
01:38:28,360 --> 01:38:29,200
Zdravo.

1266
01:38:31,200 --> 01:38:33,800
-Kakva slučajnost da ste ovdje.
-Zdravo.

1267
01:38:36,640 --> 01:38:38,200
To je nova investicija?

1268
01:38:40,080 --> 01:38:41,600
Predivno. Čestitam.

1269
01:38:41,680 --> 01:38:45,040
-Što ti radiš ovdje?
-Rekao sam ti. Posao života.

1270
01:38:46,320 --> 01:38:48,480
Dobro došli u Zakopane!

1271
01:38:49,320 --> 01:38:52,880
-Tko su ova gospoda?
-Oni? Oni su…

1272
01:38:52,960 --> 01:38:57,800
Vlasnici jednog od najvećih nalazišta
crnog hrasta u Srednjoj Europi.

1273
01:38:57,880 --> 01:38:59,560
I predsjednici naše firme.

1274
01:38:59,640 --> 01:39:03,120
Kakve firme, govnaru jedan?
Ti si uništio našu firmu!

1275
01:39:03,200 --> 01:39:04,560
Našu? Misliš tvoju.

1276
01:39:04,640 --> 01:39:07,840
Moja se firma zove Pčela i crni hrast.

1277
01:39:07,920 --> 01:39:10,280
Kompanija Podhale-Dubai-Peking.

1278
01:39:10,360 --> 01:39:12,080
General, International.

1279
01:39:12,160 --> 01:39:14,000
Dobro, moramo ići.

1280
01:39:14,080 --> 01:39:17,320
Kasnimo na sastanak
s klijentom iz Perzijskog zaljeva.

1281
01:39:17,400 --> 01:39:20,240
S dva imena koja oboje znamo.

1282
01:39:21,400 --> 01:39:24,520
To ti neće uspjeti.
Posao, firma? To nećeš podnijeti!

1283
01:39:27,360 --> 01:39:29,400
Ljudi se mijenjaju, seko.

1284
01:39:39,280 --> 01:39:41,200
Gospodine predsjedniče, pozdrav!

1285
01:39:41,720 --> 01:39:44,200
Dobro došli u naše utočište!

1286
01:39:44,280 --> 01:39:46,880
Molim vas. Razgovarajmo o poslu.

1287
01:39:49,400 --> 01:39:51,120
-Upadajte.
-Dobro došli.

1288
01:39:51,720 --> 01:39:54,120
Predsjednik Wacuś. A ovo je predsjednik…

1289
01:39:54,200 --> 01:39:55,720
-Jędruś.
-Zdravo.

1290
01:39:57,640 --> 01:39:58,520
Hajde, kreni!

1291
01:40:25,920 --> 01:40:28,280
-Idemo!
-Stižemo.

1292
01:40:29,760 --> 01:40:30,600
Penjite se.

1293
01:40:34,240 --> 01:40:35,800
Prekrasni su!

1294
01:40:35,880 --> 01:40:37,880
Svirači, penjite se!

1295
01:40:38,480 --> 01:40:40,440
Najvažnije je da su sretni.

1296
01:40:42,200 --> 01:40:43,320
Hej, seljančice.

1297
01:40:44,320 --> 01:40:46,240
I ti ćeš biti sretna. Hoćeš!

1298
01:40:46,760 --> 01:40:47,920
Svirači na kola!

1299
01:40:48,640 --> 01:40:52,080
<i>Oni idu tamo…</i>

1300
01:40:52,160 --> 01:40:53,520
Idemo, dečki!

1301
01:40:54,200 --> 01:40:55,120
Krenimo!

1302
01:40:55,200 --> 01:41:01,840
<i>Hej, udala se</i>

1303
01:41:02,920 --> 01:41:09,080
<i>Njezin šal od svile…</i>

1304
01:41:09,160 --> 01:41:11,240
Poljubite se!

1305
01:41:11,320 --> 01:41:17,080
<i>Hej, suze je obrisala…</i>

1306
01:41:20,560 --> 01:41:21,400
Tiho!

1307
01:41:25,080 --> 01:41:26,320
Sada ja govorim!

1308
01:41:28,200 --> 01:41:31,400
Drago nam je što ste došli

1309
01:41:31,480 --> 01:41:36,000
da proslavimo veliki dan
za mene i moje dijete.

1310
01:41:36,600 --> 01:41:40,640
Sreću i radost želim vam od srca.

1311
01:41:40,720 --> 01:41:42,000
Tvojeg?

1312
01:41:43,560 --> 01:41:44,640
Da, mojeg.

1313
01:41:46,600 --> 01:41:48,640
Mojoj kćeri Jagódki.

1314
01:41:49,240 --> 01:41:51,800
A od danas i mom sinu.

1315
01:41:52,640 --> 01:41:55,640
Sinu kakvog sam sanjao!

1316
01:41:57,200 --> 01:42:01,080
Čekaj malo. Sanjao si mojeg Franuśa?

1317
01:42:01,160 --> 01:42:03,560
-Da, jesam.
-Ne vjerujem ti. Ti…

1318
01:42:03,640 --> 01:42:04,840
Ti si ga sanjao?

1319
01:42:04,920 --> 01:42:07,000
Upravo sada! Sanjao sam ga sada!

1320
01:42:07,080 --> 01:42:09,360
Ja sam prvi htio da se vjenčaju!

1321
01:42:09,440 --> 01:42:11,640
Da nije bilo mene, ne bi se vjenčali!

1322
01:42:11,720 --> 01:42:13,120
-Ne bi?
-Ne!

1323
01:42:15,440 --> 01:42:17,640
Svirači, svirajte!

1324
01:42:27,280 --> 01:42:32,800
Maryla, ti, ja i tvoj liker od anđelike…
Prodavat ćemo ga po cijeloj Europi.

1325
01:42:32,880 --> 01:42:35,160
Ha! Po cijelom svijetu!

1326
01:42:35,240 --> 01:42:36,720
A certifikat?

1327
01:42:38,280 --> 01:42:42,280
-Propisi, EU? Što je s tim?
-Kakvi propisi, kraljice moja?

1328
01:42:42,360 --> 01:42:43,480
Ja sam propisi.

1329
01:42:45,080 --> 01:42:48,560
Ja sam tvoj EU, Bruxelles,

1330
01:42:48,640 --> 01:42:50,360
tvoja vrpca.

1331
01:42:50,440 --> 01:42:54,000
Dolazit će iz Amerike
po naše goralsko zlato!

1332
01:42:54,080 --> 01:42:55,840
Smiri se, blesane.

1333
01:42:55,920 --> 01:42:58,440
Boca je prazna. Idem po novu.

1334
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
Da proslavimo naš imperij!

1335
01:43:02,040 --> 01:43:03,040
Hej, seljančice.

1336
01:43:04,200 --> 01:43:05,520
Zašto sjediš sama?

1337
01:43:06,360 --> 01:43:07,600
Ti si djeveruša.

1338
01:43:09,760 --> 01:43:12,600
Hoću te vidjeti na plesnom podiju.

1339
01:43:12,680 --> 01:43:13,560
Da.

1340
01:43:14,560 --> 01:43:15,960
Nazdravimo mladencima!

1341
01:43:24,720 --> 01:43:25,680
Zabavljate se?

1342
01:43:33,200 --> 01:43:37,240
Znate li za kakav smještaj u ovom kraju?

1343
01:43:37,320 --> 01:43:38,160
Hej.

1344
01:43:41,400 --> 01:43:42,240
Trenutačno?

1345
01:43:43,440 --> 01:43:44,520
Sve je zauzeto.

1346
01:43:46,120 --> 01:43:48,280
Ne znam. Možda privatna kuća?

1347
01:43:49,120 --> 01:43:52,000
Pristao bih na rustikalnu straćaru.

1348
01:43:57,600 --> 01:43:59,640
U prolazu si ili ostaješ duže?

1349
01:43:59,720 --> 01:44:02,080
Samo tražim svoje mjesto pod suncem.

1350
01:44:03,480 --> 01:44:05,640
I? Još ništa?

1351
01:44:05,720 --> 01:44:08,240
Mislim da možda nešto…

1352
01:44:09,080 --> 01:44:11,400
Da, svi tako kažu, pa pobjegnu.

1353
01:44:11,480 --> 01:44:12,360
Slabići.

1354
01:44:16,400 --> 01:44:18,360
Ne znam. Možda imam nešto.

1355
01:44:19,800 --> 01:44:21,200
Ali neće biti jeftino.

1356
01:44:22,000 --> 01:44:23,680
Morat ćeš otplatiti boravak.

1357
01:44:25,080 --> 01:44:26,800
Jesi li dobar u ičemu?

1358
01:44:26,880 --> 01:44:28,720
Bio sam u kroćenju goropadnica.

1359
01:44:29,240 --> 01:44:30,400
Do jednog trena.

1360
01:44:30,480 --> 01:44:32,400
Dok s jednom nisam uspio.

1361
01:44:35,120 --> 01:44:37,720
Našao si sebi ravnu, je li?

1362
01:44:37,800 --> 01:44:39,840
Baš je bila prava goropadnica.

1363
01:44:48,280 --> 01:44:52,520
<i>Sve sam doživio</i>
<i>Kada sam bančio u Americi</i>

1364
01:44:54,200 --> 01:44:58,040
<i>Rekli su mi u tropskom raju</i>
<i>Da život ne ide po nekoj žici</i>

1365
01:44:59,240 --> 01:45:02,200
<i>To bio je lijep čas</i>
<i>Dok život ispunja nas</i>

1366
01:45:02,280 --> 01:45:04,120
<i>Sjećaš se, mila?</i>

1367
01:45:04,960 --> 01:45:10,520
<i>Ali u domovini samo</i>
<i>Taj osjećaj ćeš naći</i>

1368
01:45:10,600 --> 01:45:12,920
<i>Dođi u Zakopane</i>

1369
01:45:13,000 --> 01:45:16,120
<i>S pjenušcem provedi dane</i>

1370
01:45:16,200 --> 01:45:21,280
<i>Ja sam vitez, a ti kraljica noći</i>

1371
01:45:21,360 --> 01:45:23,880
<i>Ja sam zaljubljen u tvoje oči</i>

1372
01:45:23,960 --> 01:45:26,080
<i>Ljubav snažna poput motora</i>

1373
01:45:26,160 --> 01:45:30,360
Vidi! Gle, Wacuś. Baš su… divan par.

1374
01:45:30,440 --> 01:45:33,400
Ja sam… Znaš da je
donedavno Franuś bio ovoliki!

1375
01:45:33,480 --> 01:45:34,920
Ovolišni!

1376
01:45:35,000 --> 01:45:36,000
A Jagódka?

1377
01:45:37,400 --> 01:45:38,400
Taj nosić.

1378
01:45:40,560 --> 01:45:42,920
-Da ti natočim.
-Pij, djede.

1379
01:45:44,280 --> 01:45:46,040
Tko ti je djed, djede?

1380
01:46:29,320 --> 01:46:31,640
Reći ću ti samo ovo.

1381
01:46:31,720 --> 01:46:33,320
Najebao si.

1382
01:46:34,080 --> 01:46:37,040
Najvažnije ti je da budeš čvrst!

1383
01:46:37,920 --> 01:46:39,120
I mekan.

1384
01:46:39,200 --> 01:46:40,120
Istovremeno.

1385
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
Grub, ali osjećajan.

1386
01:46:43,520 --> 01:46:46,080
I nemoj da bude ljubomorna.

1387
01:46:47,320 --> 01:46:49,640
Jer znaš, ako je tip ljubomoran,

1388
01:46:49,720 --> 01:46:52,320
onda je nekako zgođušan.

1389
01:46:52,400 --> 01:46:54,520
-Zgođušan?
-Da. Naočit.

1390
01:46:54,600 --> 01:46:55,600
Aha, naočit.

1391
01:46:56,120 --> 01:46:57,320
Da. Pij.

1392
01:47:01,080 --> 01:47:04,760
Ali žena! Kad je žena ljubomorna, stari…

1393
01:47:05,360 --> 01:47:08,440
Treći svjetski rat garantiran!

1394
01:47:08,520 --> 01:47:09,920
-To je istina.
-Da.

1395
01:47:10,000 --> 01:47:13,120
Stari, gdje si bio?
Bili smo u Dakru, pa si nestao.

1396
01:47:15,320 --> 01:47:16,560
Adaś!

1397
01:47:17,520 --> 01:47:18,360
Oprosti!

1398
01:47:19,400 --> 01:47:22,480
Poznajete se?
Ovo je Adaś. Moj dobar prijatelj.

1399
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
Slavni vozač relija.

1400
01:51:23,280 --> 01:51:28,280
Prijevod titlova: Željko Torbica



