1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,600 --> 00:00:13,320
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

4
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
<i>Привет, это Боб.</i>

5
00:00:55,800 --> 00:01:00,160
<i>Я сейчас занят и не могу ответить.</i>
<i>Оставьте сообщение.</i>

6
00:01:02,640 --> 00:01:05,360
<i>Привет, дорогой,</i>
<i>я закончила исследования.</i>

7
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Они у меня. Они такие красивые.

8
00:01:09,280 --> 00:01:12,200
Отвезу их лабораторию
и скоро буду дома.

9
00:01:13,360 --> 00:01:14,400
Я соскучилась.

10
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
Может, зарядишь уже телефон? Пока.

11
00:01:21,520 --> 00:01:23,560
- Спасибо.
- Спасибо, хорошего дня.

12
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
- Пока.
- Пока. И вам хорошего дня.

13
00:01:29,360 --> 00:01:30,200
Алло?

14
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
Мисс Кашя…

15
00:01:34,520 --> 00:01:35,640
Я на минутку.

16
00:01:42,240 --> 00:01:43,280
Вызывай полицию.

17
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
- И скорую.
- Хорошо.

18
00:01:57,880 --> 00:01:58,760
Да!

19
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
Боб?

20
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Кейт!

21
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
Так вот чем ты занят,
почему не можешь ответить?

22
00:02:08,560 --> 00:02:10,440
Я могу всё объяснить!

23
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
Что ты хочешь объяснить?

24
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
Какая же ты сволочь!

25
00:02:14,240 --> 00:02:15,200
Кейт, не надо!

26
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
Лживый мудак!

27
00:02:16,400 --> 00:02:18,440
- Кейт, не надо…
- Как ты мог? Как?

28
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
Не надо.

29
00:02:19,840 --> 00:02:21,040
Ты лжец!

30
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Милая, прошу…

31
00:02:22,080 --> 00:02:24,720
Боже мой, глазам своим не верю!

32
00:02:24,800 --> 00:02:25,720
Слушай, нет…

33
00:02:25,800 --> 00:02:30,200
Трутень! Ленивый кусок дерьма!
Поверить не могу!

34
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
Я провожу исследования,
а он развлекается!

35
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
Кейт, нет, Кейт!

36
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
- Что?
- По-английски, пожалуйста.

37
00:02:37,720 --> 00:02:40,880
Мудак! Лжец!

38
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
- Стоять!
- Тише, дамочка! Спокойно.

39
00:02:47,920 --> 00:02:48,760
Всё, идем!

40
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
Успокойтесь.

41
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
Идем.

42
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Вперед. Идем.

43
00:02:58,000 --> 00:02:58,920
Отстаньте!

44
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Откуда она?

45
00:03:02,080 --> 00:03:05,080
- Из моего района.
- Это что за район такой?

46
00:03:05,680 --> 00:03:06,600
Ад, что ли?

47
00:03:09,920 --> 00:03:10,800
Хуже.

48
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
Закопане.

49
00:04:37,960 --> 00:04:40,400
Мы хотели вместе спасти мир.

50
00:04:41,560 --> 00:04:42,760
Но ничего не вышло.

51
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
Летите домой.

52
00:05:18,000 --> 00:05:19,600
<i>Три года назад нас признали</i>

53
00:05:19,680 --> 00:05:22,360
самой быстрорастущей мебельной фирмой.

54
00:05:22,440 --> 00:05:26,160
Два года назад мы завоевали
золотую медаль на выставке в Милане.

55
00:05:26,240 --> 00:05:27,160
А год назад…

56
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Пани Агата. Я вижу,
что у вас успех за успехом.

57
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
Как у премьер-министра на ТВ.

58
00:05:33,120 --> 00:05:37,440
И поэтому, господин председатель,
нам нужен кредит для новых инвестиций.

59
00:05:37,520 --> 00:05:39,360
Я понимаю, но…

60
00:05:40,120 --> 00:05:42,160
Боюсь, что, выйдя на улицу,

61
00:05:42,240 --> 00:05:46,480
я не увижу очередь из грузовиков,
ждущих вашу продукцию? Именно.

62
00:05:47,080 --> 00:05:50,880
К сожалению, ваш прекрасный
корабль похож на «Титаник».

63
00:05:51,440 --> 00:05:53,400
Вас спасет только чудо.

64
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
Об этом я и хотела с вами поговорить.

65
00:05:57,160 --> 00:05:58,400
Какая же вы упрямая.

66
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
Неужели это…?

67
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
Нет, нет… Не может быть…

68
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
Но это оно.

69
00:06:14,280 --> 00:06:17,440
Нет. Месторождений
этого материала меньше, чем…

70
00:06:17,520 --> 00:06:19,200
Не знаю. Алмазов.

71
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
Так уж вышло, что одно из них
уже практически мое.

72
00:06:23,920 --> 00:06:26,600
Значит, вы нашли настоящее сокровище.

73
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
«Дубайская коллекция».

74
00:06:31,560 --> 00:06:34,480
Заказ на 15 миллионов евро.

75
00:06:35,360 --> 00:06:37,920
- От кого?
- Клиент из Персидского залива.

76
00:06:38,560 --> 00:06:40,280
Чье двойное имя мы оба знаем.

77
00:06:41,120 --> 00:06:43,680
Конечно, я могу поискать инвестора,

78
00:06:44,360 --> 00:06:48,520
но мой покойный отец всегда
мог рассчитывать на ваш банк.

79
00:06:49,720 --> 00:06:51,160
Ваш отец был…

80
00:06:51,800 --> 00:06:54,000
Великим бизнесменом, провидцем.

81
00:06:55,800 --> 00:06:58,120
Что ж, хорошо, пани Агата.

82
00:06:58,200 --> 00:07:00,320
Еще один вопрос.

83
00:07:00,400 --> 00:07:03,600
Разве половина компании
не принадлежит вашему,

84
00:07:03,680 --> 00:07:04,880
мягко говоря,

85
00:07:06,120 --> 00:07:07,840
неосмотрительному брату?

86
00:07:10,440 --> 00:07:14,200
Чувак! Я не знаю, кто ты и чего хочешь!

87
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
Это ошибка!

88
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Ладно, сколько?

89
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
Десять? Двадцать? Тридцать?

90
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
Твою мать! Что ты такой дерганый?

91
00:07:23,720 --> 00:07:26,680
Ты чего такой серьезный?
Ладно! Тридцать.

92
00:07:26,760 --> 00:07:27,960
Я всё тебе выплачу!

93
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
- Десять!
- Что?

94
00:07:29,800 --> 00:07:32,240
Я никогда никому не торчал миллион!

95
00:07:33,160 --> 00:07:34,520
Это из-за Марокко?

96
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
Но я платил частями.

97
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
Может, не всё, но не миллион!

98
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
- У тебя одна неделя.
- Две!

99
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
Десять миллионов!

100
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
- У тебя неделя.
- Ясно.

101
00:08:00,280 --> 00:08:02,000
Привет, сестренка.

102
00:08:03,000 --> 00:08:03,840
Я вернулся!

103
00:08:05,560 --> 00:08:08,480
В смысле «зачем»? Соскучился по тебе.

104
00:08:08,560 --> 00:08:10,800
Может, встретимся, поболтаем?

105
00:08:12,040 --> 00:08:13,800
Я могу заехать в любое время.

106
00:08:14,960 --> 00:08:15,800
Люблю тебя!

107
00:08:37,920 --> 00:08:39,000
Твою ж налево!

108
00:08:42,840 --> 00:08:43,760
Ты что напялил?

109
00:08:45,400 --> 00:08:48,240
А что? К нам едет важная гостья,

110
00:08:48,320 --> 00:08:50,480
нужно выглядеть элегантно, нет?

111
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
«Ритц» в Париже - вот что элегантно.

112
00:08:53,480 --> 00:08:57,120
Уверяю, туда людей
в таких костюмах не пускают.

113
00:08:57,920 --> 00:09:00,600
Ишь эксперт… Знаток культуры нашелся.

114
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Раз ты такой умный,

115
00:09:02,480 --> 00:09:05,720
то езжай в Париж
подавать суп из квашеной капусты.

116
00:09:05,800 --> 00:09:08,480
- Из жалости.
- Ой! Из жалости.

117
00:09:08,560 --> 00:09:11,720
А то! В этом сарае
с тобой никто не выдержит.

118
00:09:11,800 --> 00:09:13,360
Еще одно слово.

119
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
О! А вот и твой орел.

120
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
ВАЦУШ

121
00:09:16,960 --> 00:09:18,280
Ты где паркуешься?

122
00:09:19,920 --> 00:09:20,800
Где голова?

123
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
Как где? В багажнике.

124
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
Это твоя башка в багажнике!

125
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
Напяль голову и перепаркуйся!

126
00:09:28,160 --> 00:09:32,000
Папа, мы с Франеком хотели
поговорить с тобой перед работой.

127
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
Ладно, милая, после работы.

128
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
Папа, послушай…

129
00:09:35,320 --> 00:09:37,000
Я же сказал, после работы.

130
00:09:37,080 --> 00:09:38,600
А вот и она!

131
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
Франек, бегом, все по местам!

132
00:09:42,280 --> 00:09:43,840
Все по местам!

133
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
Говорю тебе, Ендруш,
когда я облапошу эту городскую,

134
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
ты будешь до конца жизни меня
благодарить и возьмешь слова обратно.

135
00:09:53,840 --> 00:09:57,160
Добро пожаловать!
Приветствуем на нашем курорте!

136
00:09:58,280 --> 00:10:00,640
- Добрый день.
- Прошу, мы очень рады.

137
00:10:09,600 --> 00:10:13,520
Прошу вас, госпожа председатель.
Сердечно вас приветствуем.

138
00:10:14,320 --> 00:10:15,640
Мы будем говорить тут?

139
00:10:15,720 --> 00:10:18,680
Даже в бангкокском аэропорту и то тише.

140
00:10:18,760 --> 00:10:20,680
Для ВИП-персон есть ВИП-комната.

141
00:10:20,760 --> 00:10:22,640
Госпожа председатель, прошу.

142
00:10:23,200 --> 00:10:24,920
Госпожа, здравствуйте.

143
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
- Я тут, у меня все печати и бланки.
- Это еще что за алкаш?

144
00:10:28,680 --> 00:10:31,240
Оскорбление чиновника сурово карается.

145
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Ендруш, забей.

146
00:10:32,440 --> 00:10:37,000
Он всё оформит, чтобы вы не думали,
что я хочу вас кинуть.

147
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Кинуть? Госпожа председатель!

148
00:10:39,160 --> 00:10:42,360
У нас тут никто никого не кидает.

149
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Прошу туда.

150
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
Шикарно! Сюда.

151
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Прошу вас.

152
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ

153
00:11:07,640 --> 00:11:11,600
Погоди. Стой, я схожу.

154
00:11:12,760 --> 00:11:15,400
Бог в помощь!
Помочь с багажом, отвезти вас?

155
00:11:15,480 --> 00:11:18,840
- Нет, спасибо.
- Красавица не должна таскать тяжести.

156
00:11:18,920 --> 00:11:21,800
Мы отвезем куда надо, найдем вам отель.

157
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
- Будет дешево, у нас сегодня скидка.
- Городским лапшу вешай.

158
00:11:30,480 --> 00:11:32,920
Ах ты! Городской!

159
00:11:33,000 --> 00:11:36,320
Смотри, куда прешь!
Это Закопане, а не шоссе!

160
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Чуть не убил.

161
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
Это долина, которую вы мне продаете.

162
00:11:41,960 --> 00:11:43,400
Совершенно верно.

163
00:11:44,600 --> 00:11:46,120
Всю долину!

164
00:11:46,200 --> 00:11:50,560
Согласно земельному кадастру
номер 567 дробь 89

165
00:11:50,640 --> 00:11:53,680
дробь 45, дробь 36 от…

166
00:11:53,760 --> 00:11:55,360
- Да!
- Минутку!

167
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
- От 16 декабря…
- Папа!

168
00:11:56,880 --> 00:11:58,440
- Можно?
- Не сейчас!

169
00:11:59,040 --> 00:12:02,720
- Данная долина…
- Я же уже согласился, нет?

170
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
- А я еще не подтвердил.
- Я тебе сейчас как подтвержу!

171
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
- Так да или нет?
- В общем…

172
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Госпожа председатель, присядьте.

173
00:12:11,080 --> 00:12:13,920
Можем подписать контракт хоть сегодня.

174
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Не можем.

175
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
Я ничего не продам.

176
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
- Как это?
- А вот так!

177
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
С утра продавал,
а теперь передумал? Ты чего?

178
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Моя мать родила меня на этой земле.
Сентиментальный я.

179
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
Ты родился в больнице
в Закопане, идиот!

180
00:12:29,840 --> 00:12:32,520
Простите, госпожа председатель.
Минутку.

181
00:12:34,480 --> 00:12:37,840
Ты тупой? Ты видел цену?
Нулей отсюда и до Сопота.

182
00:12:37,920 --> 00:12:40,960
Мне плевать, она мне не нравится!

183
00:12:41,040 --> 00:12:43,840
Она хамоватая. Ничего я ей не продам!

184
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Папа! Мы можем поговорить?

185
00:12:45,920 --> 00:12:46,800
Не можете!

186
00:12:46,880 --> 00:12:50,120
Не смей говорить моему сыну,
что ему можно, а что нет!

187
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
Так можем или нет?

188
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
- Можем!
- Не можете!

189
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
Я знаю, в чём дело!

190
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
Ты бесишься,
потому что моя доля больше!

191
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Может, и больше,
но без моей ты хрен получишь!

192
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Я беременна!

193
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
- А вот и нет!
- Папа.

194
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
Это уже не тебе решать.

195
00:13:09,360 --> 00:13:11,520
- От кого?
- От него.

196
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
Я не согласен!

197
00:13:14,880 --> 00:13:16,280
А я согласен!

198
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
Ты не выйдешь за этого голодранца!

199
00:13:19,320 --> 00:13:20,840
Не называй его так.

200
00:13:20,920 --> 00:13:22,760
Я сама решу, за кого выходить.

201
00:13:22,840 --> 00:13:26,440
Можешь хоть пол-Подгале сжечь.
Я сама решу, твою ж налево!

202
00:13:34,360 --> 00:13:36,120
Франек. Мы уходим.

203
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
Но…

204
00:13:39,920 --> 00:13:41,080
Моя кровь и плоть!

205
00:13:42,040 --> 00:13:43,080
Скорее, моя.

206
00:13:44,720 --> 00:13:45,920
Или ее мамы.

207
00:13:47,320 --> 00:13:50,320
Но мой сын - не голодранец,

208
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
а самый завидный жених в Подгале.

209
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Вот увидишь.

210
00:14:01,920 --> 00:14:03,440
Госпожа председатель.

211
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Видимо, ситуация изменилась,
и вы готовы продать долину.

212
00:14:10,920 --> 00:14:15,200
- До последнего кусочка! Да!
- А сестра согласна?

213
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Чья сестра?

214
00:14:20,920 --> 00:14:23,000
- Его.
- У него нет сестры!

215
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
То есть как это?

216
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
Половина земли господина Ендруша
принадлежит его сестре.

217
00:14:27,880 --> 00:14:29,320
Так она давно уехала.

218
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
- Есть сестра?
- Нет!

219
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
- Она в Чикаго.
- Но она всё еще владеет землей.

220
00:14:34,000 --> 00:14:35,440
Она ничего не решает.

221
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
- Документы так не считают.
- А я - нет!

222
00:14:37,920 --> 00:14:42,280
Точно! Вацуш - мой свидетель.
Земля и дом принадлежат мне.

223
00:14:42,360 --> 00:14:45,520
Клянусь честью,
госпожа председатель, всё его.

224
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
Какая земля? Какой дом?

225
00:14:49,440 --> 00:14:50,280
Кашка?

226
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
У этой женщины куча денег!

227
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
Гора, можно сказать.

228
00:14:59,440 --> 00:15:00,640
Это такой шанс!

229
00:15:00,720 --> 00:15:03,880
Обидно будет не развести эту тетку.

230
00:15:03,960 --> 00:15:05,200
Такой шанс.

231
00:15:05,280 --> 00:15:07,040
Да, обидно будет.

232
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Я знал, что мы договоримся
как брат с сестрой.

233
00:15:10,480 --> 00:15:11,440
Не договоримся.

234
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
- Ключи.
- У меня их нет.

235
00:15:18,440 --> 00:15:20,800
- Они всегда были здесь.
- Теперь нет.

236
00:15:22,160 --> 00:15:24,760
Кашка, ты говорила, что не вернешься.

237
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Но вернулась.

238
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
Здорово, что ты рад. Извините.

239
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
- Кашка!
- Видишь?

240
00:15:31,800 --> 00:15:34,760
Гуральскую суть
даже кока-колой не смоешь.

241
00:15:34,840 --> 00:15:35,800
У вас неделя.

242
00:15:36,360 --> 00:15:38,640
Либо продаете мне всю долину,

243
00:15:39,200 --> 00:15:40,840
либо сделка отменяется.

244
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
Пани, кто сказал, что мы не продадим?

245
00:15:43,520 --> 00:15:45,920
Любой каприз за ваши деньги.

246
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
- Отличный шанс!
- Это твоя семья, твоя!

247
00:15:54,400 --> 00:15:55,520
Вот же коза.

248
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Блин!

249
00:16:16,320 --> 00:16:18,240
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК:
БОБ

250
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Куда прешь!

251
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Спокойно. Ничего не случилось.

252
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
Ничего?

253
00:16:37,440 --> 00:16:38,560
А чемодан?

254
00:16:39,360 --> 00:16:43,040
Разбитый чемодан лучше,
чем размазанный по дороге труп.

255
00:16:43,120 --> 00:16:46,000
Зачем вообще идти по дороге?

256
00:16:46,080 --> 00:16:47,320
Чуть не убила меня.

257
00:16:48,440 --> 00:16:49,400
Не убила же.

258
00:16:50,040 --> 00:16:50,960
Ты же цел.

259
00:16:52,440 --> 00:16:57,440
Такие травмы могут
аукнуться гораздо позже.

260
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
Можем проверить. За чашкой кофе?

261
00:17:02,840 --> 00:17:03,680
Что скажешь?

262
00:17:13,960 --> 00:17:14,880
Да ладно!

263
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
Не передумаешь?

264
00:17:20,360 --> 00:17:21,320
Ну и ладно.

265
00:17:33,520 --> 00:17:37,320
Расслабленная и, как всегда,
божественно красивая.

266
00:17:37,400 --> 00:17:38,320
Брось.

267
00:17:38,400 --> 00:17:40,440
Я на твои байки не ведусь.

268
00:17:42,240 --> 00:17:43,440
Дурак!

269
00:17:43,520 --> 00:17:45,000
Но твой любимый дурак.

270
00:17:45,600 --> 00:17:47,040
Сколько в этот раз?

271
00:17:47,120 --> 00:17:48,000
Сестренка.

272
00:17:48,520 --> 00:17:49,480
Обижаешь.

273
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
Ты опять влип.

274
00:17:53,800 --> 00:17:56,000
Скорее, нашел уникальную сделку.

275
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
Опять?

276
00:17:57,200 --> 00:18:01,080
На этот раз всё по-другому.
Я смогу заработать много денег.

277
00:18:01,160 --> 00:18:03,840
Но, как ты говоришь, я учусь у лучших.

278
00:18:04,600 --> 00:18:06,960
- Так что помоги, а я отплачу.
- Сколько?

279
00:18:08,200 --> 00:18:09,640
- Десять.
- Тысяч?

280
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Миллионов.

281
00:18:12,720 --> 00:18:13,760
Шутишь?

282
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
Поверь, сестренка, это далеко не шутка.

283
00:18:17,520 --> 00:18:19,120
У меня нет столько.

284
00:18:19,200 --> 00:18:20,920
Ты что-нибудь придумаешь.

285
00:18:22,200 --> 00:18:23,560
Мне нужен залог.

286
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
Твои акции в компании. Отдай их мне.

287
00:18:27,440 --> 00:18:28,360
Ты шутишь?

288
00:18:28,440 --> 00:18:30,120
Это далеко не шутка.

289
00:18:30,640 --> 00:18:34,760
Заработаешь, вернешь долг
и выкупишь свои акции.

290
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Я тебя не граблю, а помогаю.

291
00:18:41,360 --> 00:18:42,720
Вот документы. Подпиши.

292
00:19:00,120 --> 00:19:01,360
А деньги ты получишь,

293
00:19:02,280 --> 00:19:04,400
когда кое-что сделаешь для меня.

294
00:19:05,720 --> 00:19:06,560
Что?

295
00:19:07,760 --> 00:19:10,080
Я хочу купить тут землю. Построить дом.

296
00:19:10,600 --> 00:19:14,520
Но одна местная мне мешает.
Приструни ее.

297
00:19:15,160 --> 00:19:17,760
Хочешь купить тут землю? Построить дом?

298
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
Ты ненавидишь горы.

299
00:19:20,120 --> 00:19:21,880
Люди меняются.

300
00:20:07,840 --> 00:20:14,480
<i>Эй, горы и долины</i>
<i>Я осыплю вас золотом</i>

301
00:20:14,560 --> 00:20:18,160
<i>Если только вы вернете мне</i>

302
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
<i>Мои молодые годы</i>

303
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
<i>Вот бы вернуть</i>

304
00:20:27,480 --> 00:20:31,000
<i>Мою Кашку дорогую</i>

305
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
Деревенщина моя.

306
00:20:39,240 --> 00:20:42,720
Весь Подгале судачит, что ты вернулась

307
00:20:42,800 --> 00:20:44,720
и уже устроила скандал.

308
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
А ко мне не зашла.
Ох, деревенщина ты моя.

309
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
Это нехорошо, нехорошо!

310
00:20:52,680 --> 00:20:54,520
Я так рада тебя видеть!

311
00:20:54,600 --> 00:21:00,440
Ну всё. Всё, хватит. Обслюнявишь меня.

312
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
Ну-ка, дай поглядеть на тебя.

313
00:21:05,400 --> 00:21:07,080
А ты подросла.

314
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
Но такая худая!

315
00:21:09,360 --> 00:21:11,040
Так и я думала.

316
00:21:14,240 --> 00:21:18,200
Я два дня собирала всё твое любимое.

317
00:21:18,760 --> 00:21:19,960
Откуда ты узнала?

318
00:21:20,040 --> 00:21:22,880
А вот оттуда, деревенщина моя.

319
00:21:22,960 --> 00:21:24,760
Принесла тебе жинчицу.

320
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
И еще кое-что,

321
00:21:28,440 --> 00:21:31,720
чего в Америке точно нет.

322
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Вот. Пей, пей.

323
00:21:37,720 --> 00:21:39,200
Жинчица такая вкусная.

324
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Еще бы.

325
00:21:42,960 --> 00:21:44,000
Ну?

326
00:21:48,200 --> 00:21:51,560
Разве я не говорил?
Она уедет быстрее, чем приехала.

327
00:21:53,920 --> 00:21:55,520
Что, не напилась еще?

328
00:21:55,600 --> 00:21:58,640
Ага. Хрена с два. Гляди.

329
00:21:58,720 --> 00:21:59,560
Гляжу.

330
00:22:02,680 --> 00:22:04,440
Боже, как же я соскучилась.

331
00:22:10,960 --> 00:22:13,800
Надо сказать,
что и я пару лет по тебе скучала.

332
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
Но теперь ты здесь.

333
00:22:22,160 --> 00:22:25,160
Ну и какие планы, деревенщина моя?

334
00:22:26,560 --> 00:22:27,840
Начну всё сначала.

335
00:22:28,720 --> 00:22:30,040
Обустрою пасеку.

336
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
Из тех двух старых ульев?

337
00:22:34,280 --> 00:22:35,760
Это лишь начало.

338
00:22:35,840 --> 00:22:38,000
Начало огромной цифровой пасеки.

339
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
- Чего?
- Цифровой пасеки.

340
00:22:41,160 --> 00:22:42,360
Ты…

341
00:22:42,440 --> 00:22:45,760
Пчелам в задницы
микрочипы засунешь, что ли?

342
00:22:45,840 --> 00:22:46,760
В ульи.

343
00:22:47,320 --> 00:22:49,040
Я работала с ними в США.

344
00:22:49,720 --> 00:22:53,200
Сенсоры фиксируют влажность,
температуру, состояние пчел,

345
00:22:53,280 --> 00:22:54,600
звук и активность роя.

346
00:22:54,680 --> 00:22:57,360
Они отправят данные
в облако для анализа.

347
00:22:57,440 --> 00:23:01,600
Подключатся местные, потом всё Подгале,
а я возглавлю центр управления.

348
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
Кто-то пересмотрел
американской фантастики.

349
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
А этот твой…

350
00:23:11,880 --> 00:23:14,520
Центр управления, Хьюстон…

351
00:23:15,520 --> 00:23:18,040
Где он будет? В старом сарае?

352
00:23:18,120 --> 00:23:21,920
Да! Я подключу его к Сети
и электричеству. Будет классно.

353
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Ну, может быть. Эй.

354
00:23:29,320 --> 00:23:30,160
Держи.

355
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
Даю тебе своего железного коня.

356
00:23:33,840 --> 00:23:37,480
А то на своих двоих
ты свой Хьюстон не построишь.

357
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
Ишь какая настырная.

358
00:23:42,960 --> 00:23:44,360
Твою ж налево!

359
00:23:45,120 --> 00:23:46,360
Всегда знал,

360
00:23:46,440 --> 00:23:48,840
что бабы в твоей семье вредные.

361
00:23:50,880 --> 00:23:53,160
Бабы в моей семье вредные?

362
00:23:53,240 --> 00:23:54,360
А в моей, что ли?

363
00:23:55,000 --> 00:23:56,640
Минутку, минутку.

364
00:23:56,720 --> 00:23:58,280
Извини, я подзабыл.

365
00:23:58,800 --> 00:24:01,120
С кем твоя сбежала?

366
00:24:01,200 --> 00:24:02,040
С поваром?

367
00:24:02,120 --> 00:24:03,640
С официантом!

368
00:24:03,720 --> 00:24:05,160
Еще хуже.

369
00:24:05,240 --> 00:24:09,160
Зато моя в Америку
не сбежала, как твоя.

370
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Может, она и сбежала в Америку.

371
00:24:11,720 --> 00:24:14,840
Но это не твое дело, так что не лезь.

372
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
Ах ты ж! Драться лезешь, бомжара?

373
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
Сейчас ты получишь…

374
00:24:18,600 --> 00:24:20,280
Я тебя на сыр пущу!

375
00:25:02,960 --> 00:25:05,040
Ты где палатку ставишь, кретин?

376
00:25:22,400 --> 00:25:23,240
Эй!

377
00:25:27,600 --> 00:25:28,480
Эй!

378
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
Это ты?

379
00:25:32,920 --> 00:25:34,720
Что ты здесь делаешь?

380
00:25:34,800 --> 00:25:38,200
Я? Это ты ставишь палатку
на моей земле!

381
00:25:38,960 --> 00:25:41,600
Это частная собственность!

382
00:25:41,680 --> 00:25:44,560
Садись на мотоцикл и вали отсюда!

383
00:25:44,640 --> 00:25:47,360
Мотоцикл сломался.

384
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
Утром починю и уеду.

385
00:25:50,520 --> 00:25:53,520
И ты собираешься ночевать в этой штуке?

386
00:25:53,600 --> 00:25:55,920
Она мне не раз жизнь спасала.

387
00:25:56,000 --> 00:26:00,840
На Аляске, в Гренландии,
в горах Пакистана.

388
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
Дай угадаю. Восхождение на Нангапарбат?

389
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
Я мастер выживания!

390
00:26:11,080 --> 00:26:12,280
- Нет!
- Нет!

391
00:26:14,680 --> 00:26:15,720
Ладно!

392
00:26:16,320 --> 00:26:19,680
Идем ко мне. Условия спартанские,

393
00:26:19,760 --> 00:26:23,320
но сможешь обсохнуть,
а утром вызовешь подмогу.

394
00:26:23,800 --> 00:26:25,120
Спасибо,

395
00:26:25,200 --> 00:26:29,280
но нет ничего лучше ночи под звездами.

396
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
Особенно для медведей.

397
00:26:32,280 --> 00:26:33,680
Тут водятся медведи?

398
00:26:33,760 --> 00:26:35,120
Шестнадцать штук.

399
00:26:35,200 --> 00:26:39,640
Небольшая стая на грани вымирания.
Небось всю зиму голодали.

400
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
Подожди!

401
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
Эй!

402
00:26:59,640 --> 00:27:00,800
Ну и сарай.

403
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
То есть… Дом в деревенском стиле.

404
00:27:06,160 --> 00:27:08,320
Дашь телефон твоего дизайнера?

405
00:27:10,400 --> 00:27:14,360
Надеюсь, никакой ревнивый гурал
не выгонит меня отсюда с топором.

406
00:27:14,440 --> 00:27:15,480
Раздевайся.

407
00:27:18,720 --> 00:27:20,320
Что, так сразу?

408
00:27:23,840 --> 00:27:25,280
Мы же за этим здесь.

409
00:27:27,000 --> 00:27:27,880
Почему и нет.

410
00:27:29,560 --> 00:27:30,880
Тебе нужно согреться.

411
00:27:33,800 --> 00:27:37,080
- Я знаю, как лучше всего это сделать.
- Я тоже.

412
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Тебя что-то смущает?

413
00:27:48,200 --> 00:27:52,880
Может, внезапный прилив
женского либидо.

414
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
Раздевайся.

415
00:28:01,760 --> 00:28:04,280
Может, сначала поговорим?

416
00:28:05,240 --> 00:28:06,080
Нет.

417
00:28:07,680 --> 00:28:08,520
Ладно.

418
00:28:09,560 --> 00:28:12,440
Можем и пропустить прелюдию.

419
00:28:14,000 --> 00:28:15,560
Я не против.

420
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
Я согласен.

421
00:28:20,640 --> 00:28:24,080
Может, я и не в лучшей форме,

422
00:28:24,160 --> 00:28:26,960
но там всё работает как надо.

423
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Снимай всё.

424
00:28:32,160 --> 00:28:34,800
Гуральский темперамент. Отлично.

425
00:28:35,320 --> 00:28:36,600
Мне нравится.

426
00:28:57,760 --> 00:29:01,840
Если что, я уже… Готов.

427
00:29:05,880 --> 00:29:06,720
Одевайся.

428
00:29:08,280 --> 00:29:10,840
Любишь переодеваться.

429
00:29:12,480 --> 00:29:15,200
Хочешь, я буду твоим… Яношеком?

430
00:29:15,280 --> 00:29:19,600
Ладно, буду я твоим… Яношеком.

431
00:29:33,280 --> 00:29:34,120
Эй!

432
00:29:43,200 --> 00:29:44,040
Ну что?

433
00:29:45,880 --> 00:29:47,960
- Уже позвонил?
- Кому?

434
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
Кому-кому.

435
00:29:50,080 --> 00:29:53,440
- Тому, кто заберет твое барахло.
- Во-первых, это не барахло.

436
00:29:53,520 --> 00:29:55,680
Во-вторых, у меня мало вариантов.

437
00:29:55,760 --> 00:29:57,800
И, в-третьих, мой телефон сдох.

438
00:29:58,440 --> 00:30:00,720
Он был с тобой в горах Пакистана?

439
00:30:00,800 --> 00:30:02,840
Точно. В парочке экспедиций.

440
00:30:03,560 --> 00:30:06,560
Я трижды вызывал спасательный вертолет.

441
00:30:07,360 --> 00:30:09,840
Для англичан. Они плохо подготовились.

442
00:30:11,400 --> 00:30:12,320
Нет сигнала.

443
00:30:14,200 --> 00:30:17,440
Ладно, утром я починю свой мотоцикл

444
00:30:18,280 --> 00:30:19,320
и поеду дальше.

445
00:30:23,360 --> 00:30:25,680
Не страшно жить тут одной?

446
00:30:27,400 --> 00:30:28,760
А чего бояться?

447
00:30:29,640 --> 00:30:33,880
Что однажды ночью меня будет доставать
липовый альпинист из Варшавы?

448
00:30:35,120 --> 00:30:38,920
Плюс, не припоминаю,
чтобы я говорила, что я живу тут одна.

449
00:30:39,920 --> 00:30:40,800
Вот оно как.

450
00:30:41,480 --> 00:30:43,720
Я думала, что таких женщин больше нет.

451
00:30:45,080 --> 00:30:46,160
Красивых.

452
00:30:46,760 --> 00:30:48,640
Независимых.

453
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
Которые не боятся медведей.

454
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
И, поди, делают классные наливки.

455
00:30:54,320 --> 00:30:55,240
Из айвы?

456
00:30:56,040 --> 00:30:56,880
Из дудника.

457
00:30:58,160 --> 00:31:00,520
Гуральского. Бабкин рецепт.

458
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
Отлично согревает ноги.

459
00:31:04,120 --> 00:31:07,480
Этой настойкой пользовалась
моя бабка перед смертью.

460
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
Почему ты мне не сказала?

461
00:31:11,200 --> 00:31:13,600
- Есть активированный уголь?
- Спокойно.

462
00:31:14,160 --> 00:31:16,280
Ты не первый на нее повелся.

463
00:31:16,360 --> 00:31:17,440
Были и другие?

464
00:31:18,240 --> 00:31:19,200
Они выжили?

465
00:31:19,280 --> 00:31:20,320
По большей части.

466
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
Хотя, нет. Двое ослепли.

467
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Но только на месяц.

468
00:31:29,360 --> 00:31:31,040
Во дворе есть сарай.

469
00:31:31,600 --> 00:31:33,400
Нам нужны дрова для камина.

470
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
- Погоди. Держишь?
- Сам держи!

471
00:31:42,720 --> 00:31:44,600
- Стой! Чёрт, тяжелый.
- Вместе!

472
00:31:44,680 --> 00:31:46,080
- Ты куда?
- Да подожди!

473
00:31:46,160 --> 00:31:48,760
Твою ж налево! Не туда!

474
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
Давай туда! Ты куда прешь?

475
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
- Туда.
- Идиот, подожди.

476
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
Ветер!

477
00:31:55,200 --> 00:31:56,440
Куда ты идешь?

478
00:31:57,280 --> 00:31:59,680
- Погоди.
- Что ты делаешь?

479
00:32:00,640 --> 00:32:01,680
Эй!

480
00:32:02,280 --> 00:32:05,160
Что? Вы решили питомник спереть?

481
00:32:05,240 --> 00:32:06,960
Какой еще питомник?

482
00:32:07,040 --> 00:32:09,440
- Это улей, придурок!
- Ты его знаешь?

483
00:32:09,520 --> 00:32:13,560
- А ну, пошли вон!
- У него топор! Валим на хрен!

484
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
С ума сошел?

485
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
Ты что творишь?

486
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
- Это был не я!
- А кто?

487
00:32:32,160 --> 00:32:36,200
- Горный дух?
- Дамочка. Я защищал твое добро.

488
00:32:36,280 --> 00:32:40,720
- Я бился с торнадо и бурей!
- Твои вещи высохли.

489
00:32:40,800 --> 00:32:42,320
Убирайся отсюда!

490
00:33:01,480 --> 00:33:02,440
А ну, вали!

491
00:33:04,800 --> 00:33:05,840
Пошел вон!

492
00:33:12,840 --> 00:33:18,040
ПОЛИКЛИНИКА

493
00:33:30,280 --> 00:33:33,200
Выскочил из-за угла как придурок.

494
00:33:33,960 --> 00:33:36,920
А похоже на следы рогов… Козла?

495
00:33:37,000 --> 00:33:37,960
Бизона.

496
00:33:38,800 --> 00:33:42,120
У меня на капоте.
Вы же знаете эти фуры.

497
00:33:42,200 --> 00:33:46,640
У меня была похожая дорожная дуэль,
когда я был на Аляске.

498
00:33:46,720 --> 00:33:48,200
- На Аляске?
- И в Канаде.

499
00:33:57,560 --> 00:33:59,760
О нет. Что это?

500
00:33:59,840 --> 00:34:01,440
Что это?

501
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
- Что?
- Это аллергическая реакция.

502
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
Вот тут! Это может быть опасно.

503
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
Рекомендую круглосуточное наблюдение.

504
00:34:09,520 --> 00:34:12,600
- Я скоро закончу, мы можем…
- Я не могу.

505
00:34:12,680 --> 00:34:15,000
- Завтра восхождение на Мних.
- Но…

506
00:34:15,080 --> 00:34:16,560
Нужно подготовиться.

507
00:34:16,640 --> 00:34:18,360
- Тогда, может…
- Спасибо.

508
00:34:18,440 --> 00:34:21,320
Мы можем подняться на гору вместе.

509
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Спасибо!

510
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
Красавчик!

511
00:34:42,560 --> 00:34:43,400
Ой.

512
00:34:44,120 --> 00:34:47,080
Добрый вечер.
Мы уже почти закрыты, но прошу вас.

513
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
Говорю тебе.

514
00:34:58,600 --> 00:35:00,160
Мужика ей надо найти.

515
00:35:00,720 --> 00:35:04,280
Чтобы он ее бросил…
Как ее американский Роб.

516
00:35:04,360 --> 00:35:05,320
Боб.

517
00:35:05,400 --> 00:35:07,040
Боб, Роб - один хрен.

518
00:35:07,120 --> 00:35:13,080
Главное, чтобы он так ее достал,
чтобы ей стало тошно от Подгале

519
00:35:13,160 --> 00:35:17,160
и от этой прекрасной земли,
и чтобы она снова уехала.

520
00:35:17,760 --> 00:35:21,440
Отлично. Но, похоже,
она уже кого-то нашла.

521
00:35:21,960 --> 00:35:24,000
И он прогнал нас, а не ее.

522
00:35:24,640 --> 00:35:27,240
Потому что он не из наших! А чужой.

523
00:35:28,240 --> 00:35:29,760
Словак, небось.

524
00:35:29,840 --> 00:35:31,080
Какой словак?

525
00:35:31,160 --> 00:35:33,800
В смысле? Из Словакии.

526
00:35:33,880 --> 00:35:34,960
Говорю тебе.

527
00:35:35,040 --> 00:35:37,560
Ей нужно нашего мужика.

528
00:35:37,640 --> 00:35:39,480
Он прогонит словака,

529
00:35:39,560 --> 00:35:41,640
очарует ее, а потом бросит.

530
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
Гениальный план.

531
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Но где мы найдем такого камикадзе?

532
00:35:47,960 --> 00:35:48,880
За деньги

533
00:35:49,840 --> 00:35:52,760
к нам сам Брэд Питт приедет.

534
00:36:06,120 --> 00:36:06,960
Хозяин.

535
00:36:07,720 --> 00:36:08,880
Налейте кофейку.

536
00:36:12,160 --> 00:36:13,520
Что? Тяжелое утро?

537
00:36:14,600 --> 00:36:16,840
Утро, день, ночь. Просто жесть.

538
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
После этого места ад -
это отпуск в Цехоцинике.

539
00:36:20,640 --> 00:36:22,400
Зато виды лучше.

540
00:36:23,920 --> 00:36:26,960
Возможно, но их горы закрывают.

541
00:36:27,560 --> 00:36:29,280
Говорю тебе, беги отсюда.

542
00:36:30,120 --> 00:36:34,000
Это тебе говорит человек,
изрядно нюхнувший гуральского дерьма.

543
00:36:37,000 --> 00:36:37,840
Хозяин.

544
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
Ну что? Еще по одной?

545
00:36:44,440 --> 00:36:46,920
Я тебе так скажу… Эта…

546
00:36:48,800 --> 00:36:51,040
Ситуация непростая.

547
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
В смысле?

548
00:36:56,480 --> 00:36:59,520
Всё… Просто.

549
00:37:03,720 --> 00:37:06,520
Скажу как есть. Мне никто не указ.

550
00:37:07,280 --> 00:37:08,600
И над душой не стоять.

551
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
Я сам всё решаю.

552
00:37:11,400 --> 00:37:13,880
Значит, ты согласен?

553
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Нет.

554
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
То есть? Но ты же… Почему нет?

555
00:37:18,960 --> 00:37:19,920
Потому.

556
00:37:23,480 --> 00:37:27,440
- Это моя сестра. Кашка. Да.
- Сестра Ендруша. Кашка из Америки.

557
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
- Кашка?
- Да.

558
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
Речь о Кашке?

559
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
Я трижды к ней подкатывал в школе.

560
00:37:38,200 --> 00:37:41,040
Мне два раза скорую вызывали.

561
00:37:41,920 --> 00:37:43,040
А в третий раз…

562
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
Вам лучше не знать.

563
00:37:53,120 --> 00:37:54,520
Лжецы и аферисты.

564
00:37:55,400 --> 00:38:00,080
Есть тут одна женщина, Марыля.
Она жилье сдает.

565
00:38:00,600 --> 00:38:03,320
Но у нее уже год нет туристов. Что?

566
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
Думаешь, я не знаю почему?

567
00:38:05,160 --> 00:38:07,120
Я не знаю, чем она занимается?

568
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Наливки гонит без разрешения.

569
00:38:09,400 --> 00:38:12,440
Я бы мог помочь ей с документами.
И что? Ничего!

570
00:38:13,680 --> 00:38:14,760
Но самое страшное…

571
00:38:16,000 --> 00:38:16,920
Самое страшное…

572
00:38:18,920 --> 00:38:20,800
Это гуральское диско-поло.

573
00:38:21,720 --> 00:38:23,200
Люди едут на Новый год.

574
00:38:23,280 --> 00:38:27,040
Орут: «Закопане! Мы едем!»
И едут, мать их!

575
00:38:27,720 --> 00:38:31,160
И на этом всё, знаешь?
Приходят ко мне, и что?

576
00:38:32,120 --> 00:38:34,280
«Влодек, помоги, сделай что-нибудь».

577
00:38:35,720 --> 00:38:38,800
А эти двое… Это кто?

578
00:38:42,200 --> 00:38:43,440
Эти два гения.

579
00:38:43,520 --> 00:38:46,520
Ищут мужика, который угомонит
сестру того усатого,

580
00:38:46,600 --> 00:38:48,480
а то она не дает землю продать.

581
00:38:49,760 --> 00:38:53,560
Кашка - необычная девушка, ясно?
Необычная.

582
00:38:53,640 --> 00:38:55,440
Говорят, вам нужен спец?

583
00:38:56,160 --> 00:38:57,280
Твою ж налево!

584
00:38:57,360 --> 00:38:58,560
Тот словак!

585
00:38:58,640 --> 00:38:59,680
Словак?

586
00:39:00,280 --> 00:39:02,760
Видимо, вы не заинтересованы.

587
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Стой, погоди!

588
00:39:06,480 --> 00:39:08,920
Кто сказал, что не заинтересованы?

589
00:39:09,000 --> 00:39:09,840
Садись.

590
00:39:10,360 --> 00:39:13,400
Так, значит, ты турист?

591
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
Случайно сюда занесло, да?

592
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
Я кочевник, можно так сказать.

593
00:39:22,800 --> 00:39:25,960
И Кашка вот так сходу
пустила тебя домой?

594
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
Она ко мне неровно дышит.

595
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
Врешь! Хрена с два
она к кому-то неровно дышит.

596
00:39:31,880 --> 00:39:35,560
Да он врет и не краснеет.
Это диверсант.

597
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
Наш камикадзе!

598
00:39:37,400 --> 00:39:40,480
- Как хотите.
- Так берешься или нет?

599
00:39:40,560 --> 00:39:41,640
Надо подумать.

600
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
Сколько?

601
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
Сколько времени? Неделя.

602
00:39:47,760 --> 00:39:49,400
Времени… Денег сколько?

603
00:39:49,480 --> 00:39:52,000
Специально для вас - даром.

604
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
Но сделаем по-моему.

605
00:39:55,200 --> 00:39:59,320
Никто не должен знать о нашем уговоре,
и вы будете мне всё докладывать.

606
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
И не вешать лапшу.

607
00:40:01,280 --> 00:40:02,600
Ишь разбежался.

608
00:40:02,680 --> 00:40:03,760
Подожди.

609
00:40:03,840 --> 00:40:06,640
Скажем, что посчитаем нужным.

610
00:40:06,720 --> 00:40:09,880
Гурал городскому никогда
всей правды не скажет.

611
00:40:14,600 --> 00:40:16,720
Это наши условия.

612
00:40:39,800 --> 00:40:40,760
Давай!

613
00:40:44,200 --> 00:40:47,160
- Доброе утро.
- Доброе! Давай, давай!

614
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Всё, стоп.

615
00:40:52,080 --> 00:40:55,800
- Мне нужны доски для крыши.
- Нет, у нас досок нет.

616
00:40:55,880 --> 00:40:58,080
- То есть, нет?
- Нет у нас.

617
00:40:58,160 --> 00:41:01,360
- Да вон там целая куча.
- Дамочка, всё продано.

618
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
Посоветуете бригаду,
которые починят крышу?

619
00:41:06,960 --> 00:41:09,080
Бригаду… Нет.

620
00:41:09,160 --> 00:41:13,120
Все бригады расписаны
аж до января будущего года.

621
00:41:17,320 --> 00:41:19,880
- Мой брат тут побывал?
- У вас есть брат?

622
00:41:19,960 --> 00:41:20,960
Какой брат?

623
00:41:21,040 --> 00:41:22,800
Прекрасно знаете, какой.

624
00:41:44,880 --> 00:41:46,800
<i>Это будущее пчеловодства.</i>

625
00:41:46,880 --> 00:41:49,200
Я работала над таким проектом в США.

626
00:41:49,840 --> 00:41:52,560
Это американские уловки.

627
00:41:52,640 --> 00:41:55,880
Наши! Это поляки изобрели
в Кремниевой долине.

628
00:41:56,520 --> 00:42:00,240
Эти умные ульи смогут
спасти пчел от вымирания.

629
00:42:00,320 --> 00:42:01,160
Послушай.

630
00:42:01,240 --> 00:42:05,840
Не родилась еще та баба, которая будет
мне указывать, как управлять пасекой.

631
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Свою пасеку сделай.

632
00:42:08,360 --> 00:42:12,320
Ну и сделаю. Потом не удивляйся.
Я покупаю все эти ульи. Все!

633
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
Они все уже проданы.

634
00:42:17,480 --> 00:42:18,320
Ясно.

635
00:42:35,680 --> 00:42:37,400
Что? Ты шутишь?

636
00:42:37,480 --> 00:42:39,000
Еще сотню накинь.

637
00:42:39,080 --> 00:42:40,640
Своих обдираешь?

638
00:42:40,720 --> 00:42:41,800
Оплата за бронь.

639
00:42:43,960 --> 00:42:45,040
Сотня есть?

640
00:42:47,680 --> 00:42:49,120
Сотня есть?

641
00:42:50,640 --> 00:42:51,760
Что?

642
00:42:53,240 --> 00:42:54,840
Хрен с ним. Держи.

643
00:42:55,600 --> 00:42:56,440
Спасибо.

644
00:43:03,440 --> 00:43:05,640
Клянусь, еще раз тебя тут увижу,

645
00:43:05,720 --> 00:43:07,760
то получу разрешение на оружие.

646
00:43:08,280 --> 00:43:12,600
Подгале - это не Дикий Запад, где
сначала стреляют, а потом спрашивают.

647
00:43:12,680 --> 00:43:13,960
Ты удивишься.

648
00:43:16,640 --> 00:43:17,800
Где ульи взял?

649
00:43:19,360 --> 00:43:20,280
Нравятся?

650
00:43:21,520 --> 00:43:22,360
Нет.

651
00:43:23,960 --> 00:43:26,120
Фиговое качество. Плохие доски.

652
00:43:26,720 --> 00:43:28,040
Значит, нравятся.

653
00:43:28,680 --> 00:43:30,560
Это в знак мира и дружбы.

654
00:43:31,880 --> 00:43:33,640
Взамен украденных.

655
00:43:34,160 --> 00:43:36,800
А, так это твои проделки!

656
00:43:37,720 --> 00:43:39,000
Я этого не говорил.

657
00:43:41,720 --> 00:43:42,640
Что ты делаешь?

658
00:43:45,000 --> 00:43:45,840
Слезай.

659
00:43:45,920 --> 00:43:48,480
Спокуха. Я работал плотником.

660
00:43:50,400 --> 00:43:53,000
Я построил мост
через бурную реку в Албании.

661
00:43:53,600 --> 00:43:55,960
На этой неделе приедет профи.

662
00:43:56,560 --> 00:44:00,280
Пара ударов молотком,
два гвоздя - и готово.

663
00:44:01,120 --> 00:44:05,360
Я же не могу позволить дождю еще неделю
поливать твою красивую головку.

664
00:44:08,440 --> 00:44:10,520
Погоду обещают хорошую!

665
00:44:11,080 --> 00:44:11,960
Слезай!

666
00:44:12,880 --> 00:44:14,000
Что?

667
00:44:17,760 --> 00:44:19,160
Ты живой?

668
00:44:19,240 --> 00:44:22,000
Выживу, если сделаешь
искусственное дыхание.

669
00:44:23,200 --> 00:44:26,000
- Живой. Вставай.
- Не могу дышать!

670
00:44:26,080 --> 00:44:26,920
Что такое?

671
00:44:27,600 --> 00:44:28,440
Господи!

672
00:44:29,840 --> 00:44:32,200
Что-то у меня… В глазах всё плывет.

673
00:44:33,640 --> 00:44:36,760
Не шевелись. Вдруг травма
позвоночника. Вызову скорую.

674
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
Нет! Это травма после аварии.

675
00:44:41,120 --> 00:44:43,320
- Я боюсь скорых.
- Что?

676
00:44:45,480 --> 00:44:48,240
Ладно… У меня нет страховки.

677
00:44:48,320 --> 00:44:50,200
Хочешь платить? Вызывай.

678
00:44:50,280 --> 00:44:52,880
Это твоя крыша,
твоя лестница и работник.

679
00:44:52,960 --> 00:44:55,320
На твоем месте я бы дважды подумал.

680
00:44:56,880 --> 00:44:58,720
Да. Я просто

681
00:44:58,800 --> 00:45:00,440
полежу тут чуть-чуть.

682
00:45:01,040 --> 00:45:03,400
Сейчас приду в себя.

683
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
Хотя в доме было бы удобнее, но…

684
00:45:10,120 --> 00:45:14,200
Вот так, вдох… Выдох. Вдох…

685
00:45:15,000 --> 00:45:17,080
Вставай. Медленно.

686
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
Не спеши.

687
00:45:39,920 --> 00:45:40,760
Сюда.

688
00:45:42,960 --> 00:45:44,840
Сможешь лечь сам?

689
00:45:47,320 --> 00:45:48,160
Лучше…

690
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
Ладно-ладно, я пошутил.

691
00:45:54,000 --> 00:45:58,240
Но правда… Обычный диван сойдет.

692
00:45:59,000 --> 00:45:59,840
Господи.

693
00:46:06,640 --> 00:46:08,600
Хорошо. Я принесу подушку.

694
00:46:09,600 --> 00:46:10,440
Ага.

695
00:46:18,280 --> 00:46:21,000
Еще будешь умолять меня остаться.

696
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
Еще будешь умолять меня

697
00:46:52,160 --> 00:46:54,000
вызвать скорую.

698
00:47:12,760 --> 00:47:13,800
Эй!

699
00:47:17,960 --> 00:47:20,120
Мне вообще-то помощь нужна.

700
00:47:23,160 --> 00:47:24,040
Эй.

701
00:47:28,160 --> 00:47:29,160
Я вернулась.

702
00:47:35,800 --> 00:47:37,120
Я тут подумала,

703
00:47:38,760 --> 00:47:40,600
как тебе помочь.

704
00:47:43,600 --> 00:47:44,440
Да?

705
00:47:49,080 --> 00:47:50,080
А точнее…

706
00:47:52,600 --> 00:47:53,480
…кто мог бы.

707
00:47:56,360 --> 00:47:58,320
У меня есть пара идей.

708
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
У меня тоже.

709
00:48:04,960 --> 00:48:06,160
Я пришла.

710
00:48:07,200 --> 00:48:08,440
Это он?

711
00:48:10,080 --> 00:48:11,800
Ну. Раздевайся.

712
00:48:12,560 --> 00:48:14,600
До пояса. И ложись на стол.

713
00:48:25,000 --> 00:48:28,560
Будем лечить ядом гадюки!

714
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
Конским навозом!

715
00:48:32,240 --> 00:48:33,080
И старым…

716
00:48:33,960 --> 00:48:37,320
Давай другие инструменты.

717
00:48:37,400 --> 00:48:39,640
И полегчает!

718
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
Вот так! Да, да, да!

719
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
И еще, еще!

720
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
И давай! Давай!

721
00:48:49,840 --> 00:48:52,840
Ты куда? Мы еще не закончили.

722
00:48:52,920 --> 00:48:54,200
Марш на стол.

723
00:48:55,000 --> 00:48:57,040
Большое спасибо. Уже не надо.

724
00:48:57,120 --> 00:48:58,040
Мне уже лучше.

725
00:48:58,640 --> 00:49:00,280
Боль как рукой сняло.

726
00:49:04,760 --> 00:49:06,000
Спасибо!

727
00:49:08,320 --> 00:49:09,360
Не за что.

728
00:49:10,440 --> 00:49:13,000
Давненько я так не веселилась.

729
00:49:15,080 --> 00:49:16,560
А он красавчик.

730
00:49:16,640 --> 00:49:19,120
Это он поставил палатку перед домом?

731
00:49:19,200 --> 00:49:21,560
Он. Альпинист из Варшавы.

732
00:49:22,720 --> 00:49:25,000
Теперь он точно не вернется.

733
00:49:27,480 --> 00:49:29,640
Ладно. Собираем барахло.

734
00:49:32,680 --> 00:49:36,560
Да, господин председатель,
мы готовы начать производство.

735
00:49:36,640 --> 00:49:37,480
Нужно лишь…

736
00:49:37,560 --> 00:49:40,280
<i>У меня на столе</i>
<i>договор на новый кредит.</i>

737
00:49:40,360 --> 00:49:41,480
Отлично.

738
00:49:41,560 --> 00:49:43,720
Когда перечислите деньги?

739
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
<i>Как только вы подпишете</i>
<i>договор купли земли, пани Агата.</i>

740
00:49:47,400 --> 00:49:49,360
- Это вопрос пары дней.
<i>- Хорошо.</i>

741
00:49:49,440 --> 00:49:51,720
<i>Ладно, я жду. До свидания.</i>

742
00:49:51,800 --> 00:49:52,880
До свидания.

743
00:50:04,280 --> 00:50:05,120
Патрик?

744
00:50:05,760 --> 00:50:06,880
Как идут дела?

745
00:50:09,400 --> 00:50:10,240
Что, прости?!

746
00:50:11,760 --> 00:50:15,640
Даю тебе три дня. Через три дня
земля должна быть моя.

747
00:50:45,600 --> 00:50:46,520
Твою ж мать.

748
00:50:50,640 --> 00:50:51,800
Спокойно.

749
00:50:54,120 --> 00:50:56,960
Спокойно, козлик. Да.

750
00:51:01,800 --> 00:51:04,080
Дайте угадаю. Ночь в лесу?

751
00:51:04,800 --> 00:51:06,480
Да так, ерунда.

752
00:51:06,560 --> 00:51:08,200
Для мужчины это нормально.

753
00:51:08,280 --> 00:51:09,120
Да?

754
00:51:09,840 --> 00:51:11,520
Даже для такого нежного?

755
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Скорее, для жесткого как вяленое мясо.

756
00:51:15,200 --> 00:51:18,400
Я говорила, что специализируюсь
на аллергии? Я могу…

757
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
С радостью. Но в другой раз.

758
00:51:20,640 --> 00:51:21,480
Да? Когда?

759
00:51:23,440 --> 00:51:25,040
- Но… Как же…
- До свидания!

760
00:51:29,880 --> 00:51:31,400
Черный ход есть?

761
00:51:31,480 --> 00:51:34,080
Черный ход? Не знаю.

762
00:51:34,160 --> 00:51:35,880
Что? Через окно?

763
00:51:36,640 --> 00:51:38,120
Но… Как же…

764
00:51:41,160 --> 00:51:42,280
Ну…

765
00:51:44,320 --> 00:51:45,600
То же мне Зорро.

766
00:51:46,280 --> 00:51:48,920
Он только дразнится,
так что остынь, дамочка.

767
00:51:53,880 --> 00:51:55,600
Ой. Добрый день.

768
00:51:56,520 --> 00:51:57,360
Проходите.

769
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
Не стесняйтесь, я вижу,
что вы уже приходили.

770
00:52:01,840 --> 00:52:03,920
Проходите. Туда. Давайте, давайте.

771
00:52:04,800 --> 00:52:05,640
Да.

772
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
И садитесь.

773
00:52:10,920 --> 00:52:13,200
Итак. Чем могу помочь?

774
00:52:21,080 --> 00:52:25,240
Ну… Нельзя было встретиться
в менее дурацком месте?

775
00:52:25,320 --> 00:52:26,160
Ладно тебе.

776
00:52:26,680 --> 00:52:27,800
Как дела?

777
00:52:27,880 --> 00:52:29,960
Как и договаривались.

778
00:52:30,480 --> 00:52:34,120
Значит, что-то было. Позажимались?

779
00:52:34,200 --> 00:52:35,280
Ну и как?

780
00:52:35,960 --> 00:52:38,520
Ты про мою сестру? Да я тебя…

781
00:52:38,600 --> 00:52:41,040
- Теперь о ней подумал?
- Господа.

782
00:52:42,480 --> 00:52:43,320
Было

783
00:52:45,080 --> 00:52:45,920
почти.

784
00:52:47,320 --> 00:52:50,080
Но были некоторые сложности.

785
00:52:50,160 --> 00:52:54,400
- Так и знал. Она опять его выперла.
- Спец из Варшава, ты гляди.

786
00:52:54,480 --> 00:52:57,560
- Бабу уложить не может.
- Ничего не помогает.

787
00:52:58,080 --> 00:52:59,280
Она другая.

788
00:53:01,600 --> 00:53:04,560
Не такая… как все.

789
00:53:04,640 --> 00:53:09,560
- Конечно, моя плоть и кровь.
- А как же наше дело, тупица?

790
00:53:11,760 --> 00:53:14,600
Где вы говорили она завтра будет?

791
00:53:16,120 --> 00:53:20,080
У Марыли. Они все там встречаются.

792
00:53:24,640 --> 00:53:26,440
А где администрация города?

793
00:53:27,400 --> 00:53:28,480
- Там.
- Там.

794
00:53:30,320 --> 00:53:31,840
В смысле? Там!

795
00:53:49,760 --> 00:53:52,240
Вашу винокурню можно легализовать.

796
00:53:52,320 --> 00:53:53,800
Какую винокурню?

797
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Это не винокурня.

798
00:53:57,000 --> 00:54:01,960
Мы производим традиционный ликер
из дудника для личного употребления.

799
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
Ну. Выпьем. Держи.

800
00:54:05,080 --> 00:54:07,720
Может, еще и налоги платить надо?

801
00:54:07,800 --> 00:54:09,840
Зачем? Брюссель дал мне рецепт?

802
00:54:09,920 --> 00:54:13,240
Это моя наливка,
и она никого не касается. Будем!

803
00:54:13,840 --> 00:54:14,680
Выпьем!

804
00:54:15,400 --> 00:54:17,280
- Кашка!
- Ягодка!

805
00:54:20,000 --> 00:54:21,800
Ты так выросла!

806
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Я пришла.

807
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
- Ну да.
- Прости.

808
00:54:25,480 --> 00:54:27,480
Писать бегала 16 раз.

809
00:54:28,720 --> 00:54:31,720
Мочевой пузырь восстановится.
А остальное - не факт.

810
00:54:31,800 --> 00:54:34,720
Марыля сказала,
что тебе нужен хороший айтишник.

811
00:54:34,800 --> 00:54:37,720
Я три года отучилась в Кракове.
Я же пригожусь?

812
00:54:37,800 --> 00:54:40,280
Я тебе такой код напишу
для твоих ульев,

813
00:54:40,360 --> 00:54:43,480
что дочери Вавилона покраснеют,
но только

814
00:54:43,560 --> 00:54:46,440
если расскажешь,
про твоего ночного разбойника.

815
00:54:46,520 --> 00:54:47,360
Про кого?

816
00:54:48,640 --> 00:54:50,720
- Что?
- Про красавчика-байкера.

817
00:54:51,520 --> 00:54:54,520
Брось. Никакой он не красавчик,
не о чем говорить.

818
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Но и не урод.

819
00:54:57,480 --> 00:54:58,680
Откуда ты знаешь?

820
00:54:59,960 --> 00:55:01,080
Он у меня был.

821
00:55:01,720 --> 00:55:04,160
Пан Я-был-на-вершине-мира-прыгнул-вниз

822
00:55:04,240 --> 00:55:06,800
и-плавал-с-дельфинами-в-Коста-Рике.

823
00:55:06,880 --> 00:55:08,080
- Этот?
- Этот.

824
00:55:08,160 --> 00:55:09,960
Без вариантов.

825
00:55:12,040 --> 00:55:14,040
Кашка выгнала его из дома.

826
00:55:15,200 --> 00:55:16,560
Да сколько можно?

827
00:55:18,000 --> 00:55:20,360
На фиг мне эти мужики не нужны.

828
00:55:28,120 --> 00:55:29,120
Я понимаю.

829
00:55:30,520 --> 00:55:32,200
И я была на твоем месте.

830
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
Пока не трахнула последнего
альфа-самца на планете.

831
00:55:37,560 --> 00:55:40,280
- Про это я бы послушала.
- Эй.

832
00:55:40,360 --> 00:55:43,560
Что? Беременная женщина
достойна пикантных деталей.

833
00:55:43,640 --> 00:55:45,760
Я не буду делиться вымирающим видом.

834
00:55:48,600 --> 00:55:49,960
А он что здесь забыл?

835
00:55:55,720 --> 00:55:58,560
- Бог в помощь.
- Бог в помощь.

836
00:55:58,640 --> 00:55:59,480
Добрый день.

837
00:56:00,120 --> 00:56:00,960
Добрый.

838
00:56:03,240 --> 00:56:05,040
- Не пригласите?
- Нет.

839
00:56:06,640 --> 00:56:09,400
Разве гостя не нужно встречать радушно?

840
00:56:09,480 --> 00:56:12,920
Осторожно, а то я скажу,
что тебе нужно сделать.

841
00:56:13,000 --> 00:56:15,560
Или вы тут чем-то
незаконным занимаетесь.

842
00:56:15,640 --> 00:56:18,240
- Незаконным? У нас…
- Курсы для беременных.

843
00:56:18,320 --> 00:56:19,160
Да.

844
00:56:20,240 --> 00:56:23,680
- Практикуем схватки.
- Да. Под присмотром врача.

845
00:56:26,200 --> 00:56:28,120
Привет. Как здоровье?

846
00:56:30,200 --> 00:56:33,320
Ну да. Этот парень ищет жилье,
пани Марыля,

847
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
а ведь вы сдаете комнаты,

848
00:56:35,920 --> 00:56:41,080
вот я и привел его к вам,
заодно проведу официальную проверку.

849
00:56:41,160 --> 00:56:43,400
Стой. Ни шагу вперед.

850
00:56:49,400 --> 00:56:51,440
Ищите жилье в другом месте.

851
00:56:51,520 --> 00:56:52,800
Мы уже искали.

852
00:56:53,640 --> 00:56:55,080
Нигде нет, только у вас.

853
00:56:56,360 --> 00:56:57,600
И у меня.

854
00:57:02,760 --> 00:57:04,240
Есть лишняя комната.

855
00:57:06,480 --> 00:57:07,560
Да.

856
00:57:31,640 --> 00:57:33,440
Неожиданное предложение.

857
00:57:33,520 --> 00:57:36,040
Заруби на носу. Это будет недешево.

858
00:57:36,120 --> 00:57:39,160
Ясно. Гуральский разводняк
для городских.

859
00:57:39,680 --> 00:57:42,560
Ну зато я могу тебе дров нарубить.

860
00:57:43,480 --> 00:57:44,640
И для справки.

861
00:57:45,440 --> 00:57:46,920
Я с тобой спать не буду.

862
00:57:48,760 --> 00:57:49,760
Ладно, ладно.

863
00:57:51,960 --> 00:57:53,280
А во сколько завтрак?

864
00:57:53,360 --> 00:57:54,760
Эй, красотка!

865
00:57:57,080 --> 00:57:58,880
Поэтому мне и нужен грант.

866
00:57:59,800 --> 00:58:02,160
Да, я говорила про всё Подгале.

867
00:58:02,240 --> 00:58:07,040
Я хотела объединить несколько пасек,
но пока есть только моя.

868
00:58:09,440 --> 00:58:10,360
Новую заявку?

869
00:58:12,640 --> 00:58:14,160
Меньше денег? Блин!

870
00:58:14,240 --> 00:58:17,760
Я бы на с вами не связалась,
не будь мне нужны деньги!

871
00:58:17,840 --> 00:58:19,720
Алло?!

872
00:58:20,800 --> 00:58:21,640
Отлично.

873
00:58:27,800 --> 00:58:29,640
Спасибо. Не стоило утруждаться.

874
00:58:31,280 --> 00:58:33,720
И если тебе нужен переговорщик,

875
00:58:33,800 --> 00:58:35,080
то меня люди любят.

876
00:58:35,160 --> 00:58:37,520
Потому что ты никогда
не говоришь правду?

877
00:58:40,520 --> 00:58:42,000
Будешь разводить трутней?

878
00:58:43,160 --> 00:58:44,440
Трутней не разводят.

879
00:58:44,520 --> 00:58:46,040
Они сами прилетают.

880
00:58:46,840 --> 00:58:48,920
Говорят, у них классная работа.

881
00:58:49,000 --> 00:58:53,680
Расслабляешься, рабочие пчелы
кормят медом, а ты с ними спариваешься.

882
00:58:54,320 --> 00:58:55,680
А после этого

883
00:58:55,760 --> 00:58:56,920
они тебя жалят,

884
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
отрывают крылья и выкидывают из улья.

885
00:59:02,160 --> 00:59:04,200
Иди наруби дров во дворе.

886
00:59:41,760 --> 00:59:44,080
- Бегом, пацаны.
- Времени мало.

887
00:59:44,160 --> 00:59:45,000
Скорее!

888
00:59:45,520 --> 00:59:47,520
- Бегом, Ендруш!
- Бегу!

889
00:59:48,880 --> 00:59:51,480
Ендруш! Ты там, я тут.

890
00:59:51,560 --> 00:59:52,480
А ну, отойди.

891
00:59:55,040 --> 00:59:57,280
Отойди, балда, а то зарублю.

892
00:59:59,480 --> 01:00:00,320
Посторонись.

893
01:00:02,600 --> 01:00:05,680
Что? В Варшаве топоров не видел?

894
01:00:08,520 --> 01:00:11,600
Парни, рубим и сразу укладываем.

895
01:00:11,680 --> 01:00:14,280
Отлично. Пальцы береги.

896
01:00:58,920 --> 01:01:01,240
Могла бы сказать, что тут делов на час.

897
01:01:02,280 --> 01:01:04,080
Еще я забор починил во дворе.

898
01:01:05,160 --> 01:01:07,200
- У меня там забор?
- Теперь да.

899
01:01:08,680 --> 01:01:10,440
Кран? Супер!

900
01:01:11,280 --> 01:01:13,520
Сантехник - мое второе имя.

901
01:01:15,440 --> 01:01:16,640
Опа!

902
01:01:40,160 --> 01:01:42,320
Может, отдохнешь?

903
01:01:44,520 --> 01:01:45,840
Раз я взялся за дело,

904
01:01:46,400 --> 01:01:47,600
то доведу до конца.

905
01:01:49,920 --> 01:01:50,880
Такой уж я.

906
01:02:09,600 --> 01:02:13,360
ВАЦУШ

907
01:02:14,360 --> 01:02:16,200
ОБЪЕКТ ПОКИНУЛ ТЕРРИТОРИЮ

908
01:05:21,160 --> 01:05:22,640
Хочешь прогуляться?

909
01:05:27,800 --> 01:05:29,360
Чую какой-то подвох.

910
01:05:30,120 --> 01:05:32,280
- Значит, нет. Ну и ладно.
- Эй!

911
01:05:33,320 --> 01:05:36,840
Вообще-то, может и найду минутку.

912
01:05:37,480 --> 01:05:38,320
Отлично.

913
01:05:44,760 --> 01:05:45,920
Подожди! Эй!

914
01:05:52,640 --> 01:05:54,320
Эй, альпинист!

915
01:05:54,400 --> 01:05:57,320
Может, в следующий раз наймешь шерпу?

916
01:05:58,080 --> 01:06:01,760
Если быстро идешь,
то всей красоты не увидишь.

917
01:06:36,880 --> 01:06:38,480
Я скучала по этому виду.

918
01:06:40,680 --> 01:06:41,600
Красотища.

919
01:07:10,440 --> 01:07:11,880
Идем, тут недалеко.

920
01:07:51,120 --> 01:07:51,960
Поставь тут.

921
01:07:54,720 --> 01:07:56,120
Боишься пчел?

922
01:07:56,200 --> 01:07:59,480
Нет, просто… Не хочу их пугать.

923
01:08:04,040 --> 01:08:04,960
Надень шляпу.

924
01:08:05,640 --> 01:08:06,480
Зачем?

925
01:08:07,480 --> 01:08:08,720
Мы будем их ловить.

926
01:08:10,120 --> 01:08:11,560
Всех сразу или по одной?

927
01:08:17,040 --> 01:08:19,480
Они будут летать, так что не двигайся.

928
01:08:21,760 --> 01:08:22,640
Не буду.

929
01:08:23,160 --> 01:08:25,520
Всё будет хорошо,
только не нервируй их.

930
01:08:28,080 --> 01:08:28,920
Ладно.

931
01:09:23,400 --> 01:09:28,680
Говорят, восемь из десяти женщин
по первому поцелую определяют,

932
01:09:29,360 --> 01:09:30,800
какие будут отношения.

933
01:09:33,480 --> 01:09:35,520
Это тебе сказал тибетский монах?

934
01:09:36,080 --> 01:09:37,680
Обычно они помалкивают.

935
01:09:42,440 --> 01:09:44,240
Так вот и бери с них пример.

936
01:09:46,240 --> 01:09:48,240
Или поищи тех восьмерых женщин.

937
01:10:21,600 --> 01:10:22,600
Ну давай.

938
01:10:23,560 --> 01:10:24,400
Добей меня.

939
01:10:30,480 --> 01:10:35,200
Сначала привел ко мне чиновника,
а теперь помощи просишь?

940
01:10:35,960 --> 01:10:36,800
Да?

941
01:10:37,440 --> 01:10:38,320
Это хорошо?

942
01:10:39,200 --> 01:10:42,440
- Вообще-то, я первый от вас получил.
- Повезло тебе.

943
01:10:43,240 --> 01:10:46,320
Потому что мы людей в беде не бросаем.

944
01:10:49,280 --> 01:10:51,360
Кстати, о беде, может…

945
01:10:51,440 --> 01:10:53,360
- А Кашка…
- Ни за что.

946
01:10:53,440 --> 01:10:55,120
- Но я…
- Не нарывайся!

947
01:10:56,400 --> 01:11:00,120
Но я ей не враг.
Я ей помогаю, чиню всё.

948
01:11:00,200 --> 01:11:02,000
Думаешь, этого достаточно?

949
01:11:02,080 --> 01:11:05,280
Асбестовые штаны, яд, порка.

950
01:11:05,360 --> 01:11:09,680
Я всё… Я всё это вытерпел.
Стал бы я терпеть зря?

951
01:11:11,000 --> 01:11:14,720
Я в жизни так ради женщины
никогда не старался.

952
01:11:16,080 --> 01:11:21,000
Потому что ты раньше
таких женщин и не встречал.

953
01:11:21,080 --> 01:11:23,760
Кашка уникальна и особенная.

954
01:11:25,320 --> 01:11:27,040
А ради особенной женщины

955
01:11:28,880 --> 01:11:30,560
нужно поднапрячься.

956
01:11:31,480 --> 01:11:33,640
Не валяй дурака. Хватит.

957
01:11:37,320 --> 01:11:38,400
И что мне делать?

958
01:11:38,480 --> 01:11:39,840
Ты меня спрашиваешь?

959
01:11:40,680 --> 01:11:43,080
Ты уж сам как-то разберись.

960
01:11:43,680 --> 01:11:44,880
Прием окончен.

961
01:11:51,000 --> 01:11:51,880
Топай давай.

962
01:11:57,640 --> 01:12:00,920
- Это плохая идея.
- На подготовку нет времени.

963
01:12:01,760 --> 01:12:03,000
Буду импровизировать.

964
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
ЕЖЕГОДНЫЙ КОНКУРС ЛЕСОРУБОВ

965
01:12:08,040 --> 01:12:08,880
Он справится?

966
01:12:10,720 --> 01:12:11,880
Хрена с два.

967
01:12:17,000 --> 01:12:22,000
Дорогие! Приветствую всех участников.
Это праздник татранских лесорубов.

968
01:12:22,080 --> 01:12:23,720
Приветствую участников.

969
01:12:23,800 --> 01:12:24,920
А где Янка?

970
01:12:25,000 --> 01:12:25,840
Янка?

971
01:12:26,720 --> 01:12:30,680
С тех пор, как она повстречала
загадочного альфа-самца,

972
01:12:30,760 --> 01:12:34,360
от нее нет вестей.
Я потом свечи заберу.

973
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
Я волнуюсь за нее.

974
01:12:36,800 --> 01:12:39,040
За нее? Я тебя умоляю.

975
01:12:39,120 --> 01:12:40,760
Она справится.

976
01:12:42,360 --> 01:12:46,160
За кого стоит волноваться,
так это за альфа-самца.

977
01:12:49,280 --> 01:12:52,200
Это конкурс комбинированной рубки.

978
01:12:52,280 --> 01:12:53,200
Он сошел с ума.

979
01:12:54,440 --> 01:12:55,640
Он совсем чокнулся.

980
01:12:57,840 --> 01:12:59,000
Ты с ума сошел?

981
01:12:59,080 --> 01:13:01,280
А, так ты за меня волнуешься?

982
01:13:01,360 --> 01:13:05,800
Вовсе нет, просто не хочу,
чтобы ты совершил глупость.

983
01:13:05,880 --> 01:13:09,440
Потому что я тебе нравлюсь?
Чуточку или сильно?

984
01:13:09,520 --> 01:13:13,480
- Этот конкурс не для тебя.
- Да я для него создан.

985
01:13:14,080 --> 01:13:16,680
Они с детства рубят дрова!

986
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
Пойдешь на свидание, если я выиграю?

987
01:13:19,760 --> 01:13:22,360
Ты не понимаешь? Ты не выиграешь!

988
01:13:22,440 --> 01:13:25,480
- У тебя нет шансов.
- Тогда соглашайся.

989
01:13:25,560 --> 01:13:27,320
А теперь Патрик Наврот.

990
01:13:27,920 --> 01:13:29,680
Он не похож на лесоруба,

991
01:13:29,760 --> 01:13:33,480
но на нём гуральская шапка,
так что прошу аплодисменты!

992
01:13:33,560 --> 01:13:35,840
Заводите бензопилы,

993
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
покажите нашим бабам крепкое дерево!

994
01:13:51,960 --> 01:13:54,000
100, 200, 300, 400, 500.

995
01:13:54,080 --> 01:13:55,440
Могло быть больше.

996
01:13:55,520 --> 01:13:57,000
Сколько есть.

997
01:13:57,080 --> 01:14:00,880
100, 200, 300, 400, 500.
Храни тебя бог.

998
01:14:01,400 --> 01:14:03,760
100, 200, 300, 400, 500.

999
01:14:04,880 --> 01:14:06,760
Мужики, мы же договорились.

1000
01:14:06,840 --> 01:14:10,120
Победа будет позорной,
но зато прибыльной.

1001
01:14:10,200 --> 01:14:11,040
Держите.

1002
01:14:15,920 --> 01:14:17,880
100, 200, 300, 400, 500.

1003
01:14:21,120 --> 01:14:23,960
Раз, два, три… Есть сотня?

1004
01:14:25,680 --> 01:14:26,880
- Да.
- Тогда давай.

1005
01:14:32,840 --> 01:14:33,920
Держи.

1006
01:14:35,720 --> 01:14:37,520
У нас был уговор.

1007
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
Был. А теперь нет.

1008
01:14:40,520 --> 01:14:41,400
Почему нет?

1009
01:14:42,520 --> 01:14:43,800
Потому.

1010
01:14:54,320 --> 01:14:55,400
Твою ж налево.

1011
01:14:55,480 --> 01:14:57,480
Дорогие мои, вот это конкурс…

1012
01:15:13,080 --> 01:15:15,000
Да! Аплодисменты!

1013
01:15:16,280 --> 01:15:18,760
Так и знал. Надо было дать ему больше.

1014
01:15:18,840 --> 01:15:20,480
Проще хребет Гевонт купить.

1015
01:15:24,960 --> 01:15:26,440
Отлично! Аплодисменты!

1016
01:15:29,000 --> 01:15:31,880
Погоди! Я понял. Деньги не нужны…

1017
01:15:32,400 --> 01:15:34,280
Нужна уловка. Я придумал.

1018
01:15:35,160 --> 01:15:36,000
Идем.

1019
01:15:46,200 --> 01:15:47,680
Браво Патрику!

1020
01:15:48,480 --> 01:15:50,600
Ну… А он неплох.

1021
01:15:52,320 --> 01:15:53,160
Вроде бы.

1022
01:15:54,320 --> 01:15:55,440
Мои дорогие! Старт!

1023
01:16:02,560 --> 01:16:04,640
Давай, давай, давай!

1024
01:16:14,560 --> 01:16:17,320
Твою мать! Господи боже! Ну всё.

1025
01:16:18,280 --> 01:16:19,400
Моя машина!

1026
01:16:24,120 --> 01:16:24,960
Кашя!

1027
01:16:25,920 --> 01:16:26,760
Кашка!

1028
01:16:29,320 --> 01:16:32,720
Ну что? Свидание сегодня
в семь вечера? Поужинаем?

1029
01:16:36,760 --> 01:16:38,520
Можно и в полвосьмого.

1030
01:16:39,960 --> 01:16:40,960
Если хочешь.

1031
01:16:50,480 --> 01:16:52,560
Ты совсем сошел с ума?

1032
01:16:52,640 --> 01:16:55,240
Вы не это имели в виду? Поразить ее?

1033
01:16:55,320 --> 01:16:57,880
Дурак ты, думай, что делаешь.

1034
01:16:57,960 --> 01:16:59,680
Дважды думай.

1035
01:17:00,840 --> 01:17:03,480
Если ты с ней играешь, то прекращай.

1036
01:17:04,160 --> 01:17:05,680
Чувства - это не игрушки.

1037
01:17:06,240 --> 01:17:07,840
Уж точно не у нас тут.

1038
01:17:27,680 --> 01:17:28,520
Кашка.

1039
01:17:29,120 --> 01:17:30,080
Давай поговорим.

1040
01:17:30,720 --> 01:17:31,560
Пожалуйста.

1041
01:17:36,800 --> 01:17:37,640
Кашка?

1042
01:17:39,600 --> 01:17:40,960
Не о чем говорить.

1043
01:17:43,000 --> 01:17:45,240
Дай мне хоть пять минут. Пожалуйста.

1044
01:17:48,680 --> 01:17:49,720
Это было глупо.

1045
01:17:50,320 --> 01:17:52,040
И чуть не кончилось бедой.

1046
01:17:52,640 --> 01:17:53,600
Давай поговорим.

1047
01:17:59,440 --> 01:18:01,040
Рано или поздно выйдешь.

1048
01:18:08,800 --> 01:18:13,480
- Долго будешь тут сидеть?
- Если надо, то до утра.

1049
01:18:19,280 --> 01:18:20,280
Тогда удачи.

1050
01:18:21,720 --> 01:18:24,240
Если что, я буду тут.

1051
01:18:45,880 --> 01:18:46,720
Алло?

1052
01:18:47,800 --> 01:18:48,840
Да, это я.

1053
01:18:51,800 --> 01:18:53,400
Пчела доставлена?

1054
01:18:55,360 --> 01:18:56,640
Уже два дня?

1055
01:19:11,400 --> 01:19:12,720
Что случилось?

1056
01:19:13,240 --> 01:19:16,520
Моя пчела из Бельгии
на почте в часе ходьбы отсюда!

1057
01:19:16,600 --> 01:19:19,520
Королеву для пасеки прислали по почте?

1058
01:19:19,600 --> 01:19:21,840
Да. Если не я ее не заберу, она умрет.

1059
01:19:21,920 --> 01:19:24,680
На мотоцикле доедем за 15 минут. Давай.

1060
01:19:32,200 --> 01:19:33,040
Залезай.

1061
01:19:44,480 --> 01:19:45,440
Твою мать.

1062
01:19:51,680 --> 01:19:52,880
Браво.

1063
01:19:52,960 --> 01:19:55,560
Классно ты придумал выбросить ключи.

1064
01:20:00,560 --> 01:20:01,760
- Нашел!
- Идем.

1065
01:20:23,040 --> 01:20:28,680
ПОЧТА

1066
01:20:39,280 --> 01:20:40,560
Не успели.

1067
01:20:41,520 --> 01:20:42,480
Номер посылки?

1068
01:20:48,920 --> 01:20:50,120
Ладно, подожди.

1069
01:20:50,760 --> 01:20:52,000
Я всё сделаю.

1070
01:20:53,000 --> 01:20:54,000
Поверь мне.

1071
01:20:54,920 --> 01:20:56,080
Извините, пани!

1072
01:21:09,440 --> 01:21:10,600
Что вам нужно?

1073
01:21:11,200 --> 01:21:12,040
Посылка.

1074
01:21:12,120 --> 01:21:13,800
Хорошо.

1075
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
Ну что?

1076
01:21:45,200 --> 01:21:46,680
У тебя получилось!

1077
01:21:54,280 --> 01:21:55,120
Они живы.

1078
01:22:08,080 --> 01:22:08,920
Спасибо.

1079
01:22:09,000 --> 01:22:10,960
Я же говорил, люди меня любят.

1080
01:22:12,960 --> 01:22:14,480
Ладно… Врум-врум?

1081
01:22:31,840 --> 01:22:33,400
Была же одна королева.

1082
01:22:34,080 --> 01:22:36,800
Так и есть. Помельче - это ее спутники.

1083
01:22:37,480 --> 01:22:40,280
Они заботятся о ней. Кормят ее молоком.

1084
01:22:42,760 --> 01:22:44,360
Смотри, как занервничали.

1085
01:22:44,960 --> 01:22:46,200
Чуют твой запах.

1086
01:22:46,280 --> 01:22:47,440
Чуют трутня.

1087
01:22:50,480 --> 01:22:53,360
Ножки целы, крылья тоже.

1088
01:22:53,440 --> 01:22:56,200
Ты всегда об это мечтала?
Это была твоя цель?

1089
01:22:56,280 --> 01:22:57,120
Не всегда.

1090
01:22:57,920 --> 01:23:00,400
Но я знаю, что это мое место на Земле.

1091
01:23:01,480 --> 01:23:02,480
У каждого свое.

1092
01:23:04,320 --> 01:23:05,160
Не у каждого.

1093
01:23:10,960 --> 01:23:12,760
Может, ты еще не нашел свое?

1094
01:23:23,640 --> 01:23:25,240
Я должен кое-что сказать.

1095
01:23:27,200 --> 01:23:28,360
Подожди, я должен.

1096
01:23:29,760 --> 01:23:31,520
Может, хватит болтать?

1097
01:25:30,080 --> 01:25:31,240
Патрик?

1098
01:25:39,440 --> 01:25:40,440
Нужно поговорить.

1099
01:26:07,600 --> 01:26:11,520
СЕСТРА

1100
01:26:11,600 --> 01:26:13,600
НАВРОТ ПАТРИК

1101
01:26:18,320 --> 01:26:20,840
- Сестра?
- Держите меня семеро!

1102
01:26:20,920 --> 01:26:24,960
- Госпожа председатель - твоя сестра?
- Ты, гад, хотел нас ограбить!

1103
01:26:26,280 --> 01:26:27,560
Я?

1104
01:26:27,640 --> 01:26:29,560
- Вы хотели ограбить Кашку.
- Мы?

1105
01:26:29,640 --> 01:26:31,000
Ах ты бомжара!

1106
01:26:31,080 --> 01:26:34,720
Мы? Это вы с сестрой
изначально хотели нас кинуть!

1107
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
- Это она тебя подослала!
- Держи его!

1108
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
Твою ж налево, ни хрена не держишь!

1109
01:26:41,240 --> 01:26:42,800
Туда! Ты туда, я сюда!

1110
01:26:43,920 --> 01:26:44,760
Давай.

1111
01:26:45,800 --> 01:26:47,360
Я его держу!

1112
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
- Говорил я, что он диверсант?
- Ты? Нет, я!

1113
01:26:50,440 --> 01:26:52,360
- Ты? Нет, я!
- Ты? Я говорил!

1114
01:26:52,440 --> 01:26:53,480
Я говорил!

1115
01:26:53,560 --> 01:26:54,520
Господа!

1116
01:26:55,440 --> 01:26:57,200
Потом разберетесь.

1117
01:26:57,280 --> 01:26:59,400
- Ах ты подонок!
- Ублюдок!

1118
01:27:03,920 --> 01:27:05,880
- Держи его!
- Держу!

1119
01:27:06,760 --> 01:27:08,680
ДИЗАЙНОМ НАВРОТ ЗАНИМАЮТСЯ ДЕТИ

1120
01:27:08,760 --> 01:27:10,840
ПАТРИК И АГАТА НАВРОТ РУКОВОДЯТ

1121
01:27:22,080 --> 01:27:23,520
Какая же я дура.

1122
01:27:26,960 --> 01:27:28,080
Хватай ублюдка!

1123
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
Извинитесь перед Кашкой
и признайтесь во всём!

1124
01:27:33,640 --> 01:27:35,840
Сам признайся, ты ничем не лучше!

1125
01:27:38,600 --> 01:27:42,240
Слушай сюда, скотина,
тебя сама Богородица не узнает.

1126
01:27:42,320 --> 01:27:45,000
- Но это была ваша идея.
- Наша?

1127
01:27:45,080 --> 01:27:47,320
Ты сам хотел Кашку в койку уложить.

1128
01:27:47,400 --> 01:27:49,520
А на нас - денег заработать.

1129
01:27:50,120 --> 01:27:51,000
Господа.

1130
01:27:59,160 --> 01:28:00,000
Сколько?

1131
01:28:00,520 --> 01:28:01,360
Ну?

1132
01:28:03,560 --> 01:28:04,480
Сколько?

1133
01:28:05,800 --> 01:28:06,720
Сколько я стою?

1134
01:28:08,640 --> 01:28:10,720
Сколько ты берешь за ночь со мной?

1135
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Кашя, я могу…

1136
01:28:14,000 --> 01:28:15,760
Дай угадаю. Объяснить?

1137
01:28:21,760 --> 01:28:22,720
Ты был прав.

1138
01:28:24,240 --> 01:28:25,960
Зря я сюда вернулась.

1139
01:28:30,880 --> 01:28:32,480
Здесь не мой дом.

1140
01:28:41,200 --> 01:28:44,040
Кашка! Кашка, подожди.

1141
01:28:45,400 --> 01:28:49,200
Ты погубил мою мечту. Цель достигнута,
можешь гордиться собой.

1142
01:28:49,280 --> 01:28:52,680
- Поверь, я…
- Я не верю ни единому твоему слову.

1143
01:28:56,160 --> 01:28:57,200
Земля ваша.

1144
01:29:08,240 --> 01:29:09,080
Ну что?

1145
01:29:15,640 --> 01:29:16,600
Твою ж налево.

1146
01:29:18,040 --> 01:29:21,480
Ты перессорил половину Подгале.
Ты доволен?

1147
01:29:22,360 --> 01:29:23,600
Я перессорил?

1148
01:29:23,680 --> 01:29:25,320
А что, я, что ли?

1149
01:29:25,400 --> 01:29:26,240
А я, что ли?

1150
01:29:26,880 --> 01:29:28,480
Всему бизнесу хана!

1151
01:29:30,720 --> 01:29:32,000
А сокровища?

1152
01:29:34,360 --> 01:29:36,760
- Какие сокровища?
- Которые под землей.

1153
01:29:40,680 --> 01:29:42,080
Под чьей землей?

1154
01:29:46,040 --> 01:29:47,920
Это похищение и преступление!

1155
01:29:48,000 --> 01:29:49,600
Какое похищение?

1156
01:29:49,680 --> 01:29:51,320
Обычная беседа, нет?

1157
01:29:51,400 --> 01:29:53,120
Говори! Выкладывай всё.

1158
01:29:53,200 --> 01:29:54,560
Ни хрена я не скажу.

1159
01:29:55,240 --> 01:29:57,480
Твою ж налево, вы что творите?

1160
01:29:58,080 --> 01:29:59,000
Ничего.

1161
01:29:59,080 --> 01:30:01,360
И это - «ничего»? Тихо!

1162
01:30:02,240 --> 01:30:04,280
В гостиницу. Все вместе.

1163
01:30:04,800 --> 01:30:08,240
Выложите всё, как на исповеди,
один за другим, идем.

1164
01:30:15,360 --> 01:30:16,800
- Какое дерево?
- Говори!

1165
01:30:20,400 --> 01:30:22,040
Я же сказал. Мореный дуб.

1166
01:30:22,120 --> 01:30:25,920
- Черный как эбеновое дерево или уголь.
- На нашей земле?

1167
01:30:26,000 --> 01:30:27,680
Охренеть! Уголь?

1168
01:30:27,760 --> 01:30:33,000
Не уголь, а… Мореный дуб. В долине,
а большая часть - на участке Кашки.

1169
01:30:35,320 --> 01:30:37,320
Он дороже бриллиантов.

1170
01:30:37,400 --> 01:30:39,120
Такая мебель стоит миллионы.

1171
01:30:41,080 --> 01:30:42,280
Твою ж налево!

1172
01:30:45,840 --> 01:30:47,360
Кашка знает?

1173
01:31:13,240 --> 01:31:16,760
- Она должна остаться.
- Да, точно. Должна!

1174
01:31:16,840 --> 01:31:19,000
Но я не смогу ее убедить.

1175
01:31:19,560 --> 01:31:22,000
И я ваш бардак разгребать не буду.

1176
01:31:23,840 --> 01:31:27,320
У нас в горах мало йода,
поэтому и мозгов маловато.

1177
01:31:29,120 --> 01:31:29,960
Но ты?

1178
01:31:30,760 --> 01:31:33,400
Неужели ты такой алчный?

1179
01:31:33,480 --> 01:31:34,840
Меня ищут бандиты.

1180
01:31:34,920 --> 01:31:37,360
Я им денег должен. Сам не знаю, за что.

1181
01:31:37,440 --> 01:31:40,560
Один из них нашел меня здесь.
Гонялся за мной у врача.

1182
01:31:41,400 --> 01:31:43,560
А ты, бедняжка, не знаешь почему?

1183
01:31:45,880 --> 01:31:46,800
Агата…

1184
01:31:50,840 --> 01:31:52,400
Она всех нас обманула.

1185
01:31:54,720 --> 01:31:57,240
Ни хрена я ей не продам!

1186
01:31:57,960 --> 01:32:01,600
Я тоже. Ни пяди этой земли!

1187
01:32:04,080 --> 01:32:05,000
Продадите.

1188
01:32:07,960 --> 01:32:09,680
Всё ей продадите.

1189
01:32:17,480 --> 01:32:18,320
Да ладно!

1190
01:32:18,400 --> 01:32:21,240
Мой дорогой!

1191
01:32:22,760 --> 01:32:25,920
Ты пришел! Тебе точно надо домой?

1192
01:32:26,000 --> 01:32:29,080
Командировка заканчивается,
но, может, ты останешься?

1193
01:32:29,160 --> 01:32:30,720
Не могу. Но я вернусь.

1194
01:32:34,560 --> 01:32:35,400
Это он!

1195
01:32:36,120 --> 01:32:37,520
Это тот бандит.

1196
01:32:37,600 --> 01:32:41,040
Славечек… О каком бандите речь?

1197
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
Об этом… бугае, об этом медведе.

1198
01:32:44,840 --> 01:32:47,920
Которого наняла его коварная сестра.

1199
01:32:49,680 --> 01:32:50,520
Славечек!

1200
01:32:51,520 --> 01:32:53,760
О какой сестре они говорят?

1201
01:32:53,840 --> 01:32:55,720
Я могу всё объяснить.

1202
01:32:55,800 --> 01:32:59,400
В жопу засунь свои объяснения.
Сделаешь так, как я скажу.

1203
01:33:23,880 --> 01:33:24,800
Как дела?

1204
01:33:26,640 --> 01:33:27,720
Всё по плану.

1205
01:33:28,840 --> 01:33:29,720
Ты уверен?

1206
01:33:37,040 --> 01:33:37,880
Хорошо.

1207
01:33:48,480 --> 01:33:50,640
Я позвоню, если ты понадобишься.

1208
01:33:50,720 --> 01:33:51,560
Хорошо.

1209
01:34:01,000 --> 01:34:04,360
Всё готово, госпожа председатель.
Осталось подписать.

1210
01:34:05,960 --> 01:34:06,800
Приветствую.

1211
01:34:08,320 --> 01:34:10,400
Ваша сестра больше не будет мешать?

1212
01:34:10,480 --> 01:34:16,040
Какая сестра, госпожа председатель?
Какая еще сестра?

1213
01:34:16,120 --> 01:34:18,120
Прошу в ВИП-комнату.

1214
01:34:20,480 --> 01:34:21,320
Вперед!

1215
01:34:22,320 --> 01:34:24,240
Направо, госпожа председатель.

1216
01:34:28,280 --> 01:34:29,880
Говорят, ты молодец.

1217
01:34:29,960 --> 01:34:31,440
Надежный, как всегда.

1218
01:34:31,520 --> 01:34:32,440
Это для меня?

1219
01:34:32,520 --> 01:34:33,880
Так сразу?

1220
01:34:33,960 --> 01:34:36,440
Может, сначала выпьешь с сестрой?

1221
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Твое любимое.

1222
01:34:42,120 --> 01:34:44,640
Да. Ты прекрасно знаешь, что я люблю.

1223
01:34:46,040 --> 01:34:47,000
Но знаешь что?

1224
01:34:47,800 --> 01:34:49,520
Ты права. Давай отпразднуем.

1225
01:34:51,560 --> 01:34:54,000
Ведь ты заключила классную сделку.

1226
01:34:54,080 --> 01:34:56,120
Пусть и твоя будет успешной.

1227
01:34:57,320 --> 01:34:58,720
Можешь быть спокойна.

1228
01:35:01,640 --> 01:35:03,040
Кстати, о твоих акциях…

1229
01:35:03,120 --> 01:35:05,640
Знаешь, давай о них потом поговорим.

1230
01:35:44,320 --> 01:35:46,880
- Наконец! Я опоздаю на рейс.
- Скажу сразу.

1231
01:35:46,960 --> 01:35:48,960
Никаких пчел я не повезу.

1232
01:35:49,040 --> 01:35:50,920
- Это как?
- А вот так.

1233
01:35:51,480 --> 01:35:55,800
Но с цифровыми ульями помогу.
Остальные тоже помогут.

1234
01:35:56,520 --> 01:35:57,440
Остальные?

1235
01:35:57,520 --> 01:36:01,960
Все наши. Мы же хотим меда
из Кремниевой долины или нет?

1236
01:36:02,040 --> 01:36:04,000
Погоди. Давайте, парни!

1237
01:36:06,440 --> 01:36:07,480
Кашка!

1238
01:36:10,480 --> 01:36:14,600
Говори, где будет
твой центр управления?

1239
01:36:14,680 --> 01:36:16,960
Какой центр управления?

1240
01:36:17,040 --> 01:36:20,200
Парни, ящики туда, а доски туда!

1241
01:36:20,280 --> 01:36:22,440
Твой пчелиный Хьюстон?

1242
01:36:22,520 --> 01:36:25,840
Можете объяснить, что происходит?

1243
01:36:25,920 --> 01:36:27,200
А сама как думаешь?

1244
01:36:28,920 --> 01:36:31,240
Люди прислушались

1245
01:36:31,320 --> 01:36:33,560
и пришли тебе помочь. А?

1246
01:36:35,120 --> 01:36:36,480
Но я уезжаю.

1247
01:36:36,560 --> 01:36:38,040
А вот и нет.

1248
01:36:38,120 --> 01:36:38,960
Да.

1249
01:36:40,680 --> 01:36:42,400
Отлично, складывайте.

1250
01:36:42,480 --> 01:36:44,400
- Твоих рук дело?
- Моих?

1251
01:36:44,920 --> 01:36:45,800
Вовсе нет.

1252
01:36:47,200 --> 01:36:50,840
Думаешь, кто-то из них
послушался бы бабу? Никогда.

1253
01:36:52,000 --> 01:36:54,080
Может, это кто-то другой?

1254
01:36:56,080 --> 01:36:59,160
Тот, кому ты очень дорога.

1255
01:36:59,760 --> 01:37:03,400
И он очень постарался,
чтобы ты осталась,

1256
01:37:03,480 --> 01:37:05,640
и осуществила свою мечту.

1257
01:37:06,360 --> 01:37:07,200
А?

1258
01:37:08,800 --> 01:37:09,840
Хватит болтать.

1259
01:37:10,600 --> 01:37:13,000
Нужно наготовить кучу еды,

1260
01:37:13,080 --> 01:37:15,960
потому что когда они голодные,
то бестолковые.

1261
01:37:16,760 --> 01:37:19,920
Но откуда у вас деньги на всё это?

1262
01:37:20,000 --> 01:37:20,920
От Евросоюза.

1263
01:37:21,640 --> 01:37:24,360
От Евросоюза, деревенщина моя.
От Евросоюза!

1264
01:37:26,040 --> 01:37:27,080
Ну, сестренка.

1265
01:37:28,520 --> 01:37:30,280
Пора серьезно поговорить.

1266
01:37:36,200 --> 01:37:37,120
Договорятся?

1267
01:37:39,480 --> 01:37:42,960
Не похоже, что они поубивают
друг друга. Да.

1268
01:37:43,560 --> 01:37:44,680
Они семья.

1269
01:37:46,320 --> 01:37:47,320
А семья

1270
01:37:48,680 --> 01:37:50,280
есть семья. Да.

1271
01:37:53,760 --> 01:37:56,680
Парни! Несите доски.

1272
01:38:05,080 --> 01:38:06,120
Мы на месте.

1273
01:38:10,280 --> 01:38:13,240
Что это, Агата?
Вы купили горнолыжный трамплин?

1274
01:38:25,800 --> 01:38:27,560
Ой. Господин председатель.

1275
01:38:28,360 --> 01:38:29,200
Добрый день.

1276
01:38:31,200 --> 01:38:33,800
- Какая случайная встреча.
- Добрый день.

1277
01:38:36,600 --> 01:38:38,200
Это твоя новая инвестиция?

1278
01:38:40,080 --> 01:38:41,600
Прекрасно. Поздравляю.

1279
01:38:41,680 --> 01:38:45,040
- Что ты тут делаешь?
- Я же говорил. Сделка всей жизни.

1280
01:38:46,320 --> 01:38:48,480
Добро пожаловать в Закопане!

1281
01:38:49,160 --> 01:38:50,200
Кто эти господа?

1282
01:38:50,280 --> 01:38:52,880
Эти господа? Они

1283
01:38:52,960 --> 01:38:57,800
владеют крупнейшим месторождением
мореного дуба в Центральной Европе.

1284
01:38:57,880 --> 01:39:01,480
- И председатели нашей компании.
- Какой еще компании, говнюк?

1285
01:39:01,560 --> 01:39:03,120
Ты погубил нашу фирму!

1286
01:39:03,200 --> 01:39:04,560
Нашу? То есть твою.

1287
01:39:04,640 --> 01:39:07,720
Моя компания называется
«Пчела и мореный дуб».

1288
01:39:07,800 --> 01:39:10,200
Компания Подгале-Дубай-Пекин.

1289
01:39:10,280 --> 01:39:12,080
Международная компания.

1290
01:39:12,160 --> 01:39:14,000
Ну ладно. Нам пора,

1291
01:39:14,080 --> 01:39:17,120
спешим на встречу с клиентом
из Персидского залива.

1292
01:39:17,200 --> 01:39:20,240
Чье двойное имя мы оба знаем.

1293
01:39:21,400 --> 01:39:24,600
Ничего не выйдет.
Работа? Фирма? Ты не справишься!

1294
01:39:27,280 --> 01:39:29,400
Люди меняются. Сестренка.

1295
01:39:39,280 --> 01:39:41,080
Господин председатель, просим.

1296
01:39:41,720 --> 01:39:44,200
Добро пожаловать на наш курорт!

1297
01:39:44,280 --> 01:39:46,880
Прошу вас, поговорим о бизнесе.

1298
01:39:49,360 --> 01:39:51,120
- Садитесь.
- Просим вас.

1299
01:39:51,720 --> 01:39:54,040
Председатель Вацуш. А это председатель…

1300
01:39:54,120 --> 01:39:55,720
- Ендруш.
- Добрый день.

1301
01:39:57,640 --> 01:39:58,760
Едем, Ендруш.

1302
01:40:25,920 --> 01:40:28,280
- Прошу за мной.
- Да идем мы.

1303
01:40:29,760 --> 01:40:30,600
Залезай.

1304
01:40:34,160 --> 01:40:35,800
Они такие красивые!

1305
01:40:35,880 --> 01:40:37,880
Музыканты! Тише, тише!

1306
01:40:38,480 --> 01:40:40,440
Главное, что они счастливы.

1307
01:40:42,200 --> 01:40:43,400
Эй, деревенщина моя.

1308
01:40:44,240 --> 01:40:46,560
Ты тоже будешь счастлива. Будешь!

1309
01:40:46,640 --> 01:40:48,000
Запевай на дорожку!

1310
01:40:48,640 --> 01:40:52,000
<i>Они едут туда…</i>

1311
01:40:52,080 --> 01:40:53,520
Езжайте, парни!

1312
01:40:54,200 --> 01:40:55,120
А мы пешком.

1313
01:40:55,200 --> 01:41:01,840
<i>Эй, на свадьбу она согласилась</i>

1314
01:41:02,920 --> 01:41:08,960
<i>Ее шелковая шаль…</i>

1315
01:41:09,040 --> 01:41:11,240
Горько!

1316
01:41:11,320 --> 01:41:17,080
<i>Эй, она утерла глаза</i>

1317
01:41:20,400 --> 01:41:21,240
Тихо!

1318
01:41:25,080 --> 01:41:26,320
Я хочу сказать речь.

1319
01:41:28,200 --> 01:41:31,400
Мы рады, что вы все пришли

1320
01:41:31,480 --> 01:41:36,000
отпраздновать счастливый день
для меня и для моих детей.

1321
01:41:36,600 --> 01:41:40,640
Счастье и радость.
От всего моего сердца.

1322
01:41:40,720 --> 01:41:42,000
От твоего.

1323
01:41:43,480 --> 01:41:44,640
Да, от моего.

1324
01:41:46,640 --> 01:41:48,640
Моя дочь Ягодка.

1325
01:41:49,240 --> 01:41:51,800
И с сегодняшнего дня… И мой сын.

1326
01:41:52,560 --> 01:41:56,080
Сын, о котором я мечтал.

1327
01:41:57,240 --> 01:42:01,080
Стоп, стоп. Ты мечтал о моём Франуше?

1328
01:42:01,160 --> 01:42:03,560
- Да, мечтал.
- Не верю. Ты…

1329
01:42:03,640 --> 01:42:04,840
Ты мечтал о нём?

1330
01:42:04,920 --> 01:42:07,000
Сейчас, я мечтал о нём сейчас!

1331
01:42:07,080 --> 01:42:09,280
Это я захотел, чтобы они поженились!

1332
01:42:09,360 --> 01:42:11,640
Если бы не я, ничего бы не было!

1333
01:42:11,720 --> 01:42:13,120
- Не было бы?
- Нет!

1334
01:42:15,440 --> 01:42:17,640
Музыканты! Играйте!

1335
01:42:27,280 --> 01:42:28,880
Говорю вам, Марыля,

1336
01:42:28,960 --> 01:42:32,800
вы, я и ваша наливка из дудника…
Будем продавать по всей Европе.

1337
01:42:32,880 --> 01:42:35,120
Ха! По всему миру.

1338
01:42:35,200 --> 01:42:36,720
А сертификаты?

1339
01:42:38,160 --> 01:42:42,280
- Правила, Евросоюз, как с ними быть?
- Какие правила, моя королева?

1340
01:42:42,360 --> 01:42:43,600
Правила - это я.

1341
01:42:45,040 --> 01:42:48,560
Я - ваш Евросоюз, Брюссель,

1342
01:42:48,640 --> 01:42:50,360
ваш акцизный сбор.

1343
01:42:50,440 --> 01:42:53,960
Из Америки летать будут
за нашим гуральским золотом!

1344
01:42:54,040 --> 01:42:55,760
Будет тебе, дурачок.

1345
01:42:55,840 --> 01:42:58,440
Бутылка пустая, принесу другую.

1346
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
Выпьем за нашу империю!

1347
01:43:01,960 --> 01:43:02,960
Деревенщина моя.

1348
01:43:04,080 --> 01:43:05,680
Ты чего тут одна сидишь?

1349
01:43:06,240 --> 01:43:08,320
Ты же подружка невесты. А?

1350
01:43:09,760 --> 01:43:12,520
Давай выходи танцевать.

1351
01:43:12,600 --> 01:43:13,480
Да.

1352
01:43:14,480 --> 01:43:15,880
За молодоженов!

1353
01:43:24,640 --> 01:43:25,680
Веселитесь?

1354
01:43:33,120 --> 01:43:37,120
Вы не знаете,
где тут можно жилье снять?

1355
01:43:37,200 --> 01:43:38,040
Привет.

1356
01:43:41,360 --> 01:43:42,200
Сейчас?

1357
01:43:43,400 --> 01:43:44,840
Всё занято.

1358
01:43:46,120 --> 01:43:48,280
Не знаю, может, частный дом?

1359
01:43:49,040 --> 01:43:51,960
Соглашусь и на деревенский сарай.

1360
01:43:57,520 --> 01:43:59,640
А вы проездом? Или надолго?

1361
01:43:59,720 --> 01:44:02,080
Я ищу свое место на Земле.

1362
01:44:03,440 --> 01:44:05,640
И как? Пока не нашлось?

1363
01:44:05,720 --> 01:44:08,240
Ну вроде бы что-то нащупал…

1364
01:44:08,920 --> 01:44:11,400
Ну да. Все так говорят,
а потом сбегают.

1365
01:44:11,480 --> 01:44:12,440
Трусишки.

1366
01:44:16,400 --> 01:44:18,360
Может, у меня найдется вариант?

1367
01:44:19,680 --> 01:44:21,200
Но это будет недешево.

1368
01:44:21,960 --> 01:44:23,560
Жилье придется отработать.

1369
01:44:24,880 --> 01:44:26,360
Вы что-нибудь умеете?

1370
01:44:26,880 --> 01:44:28,680
Умел. Укрощать строптивых.

1371
01:44:29,200 --> 01:44:30,400
До поры до времени.

1372
01:44:30,480 --> 01:44:32,400
Одну так и не смог укротить.

1373
01:44:35,040 --> 01:44:37,280
Нашла коса на камень, да?

1374
01:44:37,800 --> 01:44:40,040
Очень уж она была строптивой.

1375
01:44:48,280 --> 01:44:52,520
<i>Я всё в мире повидал</i>
<i>Я в Америке плясал</i>

1376
01:44:54,200 --> 01:44:58,040
<i>Настоящий тропический рай</i>
<i>А не жалкая подделка</i>

1377
01:44:59,240 --> 01:45:02,200
<i>Чудесные были времена</i>
<i>Лучшие в нашей жизни</i>

1378
01:45:02,280 --> 01:45:04,680
<i>Помнишь, дорогая?</i>

1379
01:45:04,760 --> 01:45:10,520
<i>Но только здесь, в Польше</i>
<i>Мы обрели то самое чувство</i>

1380
01:45:10,600 --> 01:45:12,920
<i>Любовь, любовь в Закопане</i>

1381
01:45:13,000 --> 01:45:16,120
<i>Шампанское течет по нам рекой</i>

1382
01:45:16,200 --> 01:45:21,280
<i>Я - рыцарь</i>
<i>А ты - королева нашего вечера</i>

1383
01:45:21,360 --> 01:45:23,880
<i>В твоих глазах сияет любовь</i>

1384
01:45:23,960 --> 01:45:25,960
<i>Как мотоцикл, набирает обороты</i>

1385
01:45:26,040 --> 01:45:30,360
Смотри. Смотри, Вацуш, какая…
Красивая пара.

1386
01:45:30,440 --> 01:45:33,320
Просто… Совсем недавно
твой Франуш был такими!

1387
01:45:33,400 --> 01:45:34,840
Вот такусеньким!

1388
01:45:34,920 --> 01:45:36,000
А Ягодка?

1389
01:45:37,280 --> 01:45:38,400
Малюсенький носик.

1390
01:45:40,400 --> 01:45:43,040
- Наливай.
- Пей, дедушка.

1391
01:45:44,200 --> 01:45:46,280
Кто дедушка, дедушка?

1392
01:46:29,200 --> 01:46:31,400
Я тебе так скажу,

1393
01:46:31,480 --> 01:46:33,320
тебе кранты.

1394
01:46:34,000 --> 01:46:37,040
Главное - быть стойким.

1395
01:46:37,840 --> 01:46:39,040
И мягким.

1396
01:46:39,120 --> 01:46:40,120
Одновременно.

1397
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
Жестким, но нежным.

1398
01:46:43,520 --> 01:46:46,080
И не позволяй ей ревновать.

1399
01:46:47,280 --> 01:46:49,640
Потому что, когда мужик ревнует,

1400
01:46:49,720 --> 01:46:52,320
то это даже… Мило.

1401
01:46:52,400 --> 01:46:54,400
- Мило?
- Да. Сексуально.

1402
01:46:54,480 --> 01:46:55,960
А! Сексуально.

1403
01:46:56,040 --> 01:46:57,280
Да. Выпей.

1404
01:47:00,960 --> 01:47:04,760
Но когда баба… Когда она ревнует, блин!

1405
01:47:05,360 --> 01:47:08,360
Третья мировая война гарантирована!

1406
01:47:08,440 --> 01:47:09,800
- Это правда.
- Да.

1407
01:47:09,880 --> 01:47:13,120
Чувак, где ты был? В Дакаре вместе,
а потом ты пропал.

1408
01:47:15,320 --> 01:47:16,560
Адаш! Ого!

1409
01:47:17,320 --> 01:47:18,360
Прости меня!

1410
01:47:19,400 --> 01:47:22,400
Вы знакомы? Это Адаш, мой хороший друг.

1411
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
Знаменитый гонщик.

1412
01:51:23,280 --> 01:51:28,280
Перевод субтитров: Игорь Козлов



