1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,560 --> 00:00:13,320
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
<i>Hola, habla Bob.</i>

5
00:00:55,800 --> 00:01:00,160
<i>Estoy muy ocupado y no puedo atender.</i>
<i>Déjame un mensaje.</i>

6
00:01:02,640 --> 00:01:05,360
<i>Hola, cariño, terminé la investigación.</i>

7
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Las tengo. Son hermosas.

8
00:01:09,280 --> 00:01:12,240
Las llevaré al laboratorio
y pronto estaré en casa.

9
00:01:13,360 --> 00:01:14,400
Te extrañé.

10
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
¿Podrías cargar tu teléfono? Adiós.

11
00:01:21,520 --> 00:01:23,560
- Gracias.
- Gracias. Buen día.

12
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
- Adiós.
- Adiós. Buen día.

13
00:01:29,360 --> 00:01:30,200
¿Hola?

14
00:01:33,600 --> 00:01:35,640
- Señorita Kasia…
- Un momento.

15
00:01:42,240 --> 00:01:43,360
Llama a la policía.

16
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
- Y a una ambulancia.
- Bueno.

17
00:01:57,880 --> 00:01:58,760
¡Sí!

18
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
¿Bob?

19
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
¡Kate!

20
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
¿No puedes atender
porque estás ocupado con qué?

21
00:02:08,560 --> 00:02:10,440
¡Puedo explicarlo!

22
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
¿Qué quieres explicar?

23
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
¡Maldito imbécil!

24
00:02:14,240 --> 00:02:15,200
Kate, ¡no!

25
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
¡Maldito imbécil!

26
00:02:16,400 --> 00:02:18,440
- Kate, no…
- ¿Cómo pudiste?

27
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
No lo hagas.

28
00:02:19,840 --> 00:02:21,040
¡Eres un mentiroso!

29
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Cariño…

30
00:02:22,080 --> 00:02:24,720
¡Dios mío, no puedo creerlo!

31
00:02:24,800 --> 00:02:25,720
Escucha, no…

32
00:02:25,800 --> 00:02:30,200
¡Zángano! ¡Perezoso de mierda!
¡No puedo creerlo!

33
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
¡Me engañas mientras investigo!

34
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
¡Kate, no, Kate!

35
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
- ¿Qué?
- En inglés, por favor.

36
00:02:37,720 --> 00:02:40,880
¡Idiota! ¡Mentiroso!

37
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
- ¡Quietos!
- ¡Tranquila, señora! Tranquila.

38
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
¡Vamos, andando!

39
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
Tranquila.

40
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
Andando.

41
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Vamos. ¡Andando!

42
00:02:58,000 --> 00:02:58,960
¡Déjenme en paz!

43
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
¿De dónde es?

44
00:03:02,080 --> 00:03:05,080
- De mi vecindario.
- ¿Cuál es tu vecindario?

45
00:03:05,840 --> 00:03:06,680
¿El infierno?

46
00:03:09,920 --> 00:03:10,800
Peor.

47
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
Zakopane.

48
00:04:38,040 --> 00:04:40,400
Íbamos a salvar el mundo juntos.

49
00:04:41,680 --> 00:04:42,760
Pero no funcionó.

50
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
Hora de ir a casa.

51
00:05:18,000 --> 00:05:20,600
Hace tres años,
fuimos la empresa de muebles

52
00:05:20,680 --> 00:05:22,360
de crecimiento más rápido.

53
00:05:22,440 --> 00:05:26,160
Hace dos años,
ganamos el oro en la exposición de Milán.

54
00:05:26,240 --> 00:05:27,160
Hace un año…

55
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Veo que has tenido
éxito tras éxito, Agata.

56
00:05:31,200 --> 00:05:32,960
Casi como el primer ministro.

57
00:05:33,040 --> 00:05:36,160
Por eso, presidente,
necesitamos otra línea de crédito

58
00:05:36,240 --> 00:05:37,680
para nuevas inversiones.

59
00:05:37,760 --> 00:05:39,360
Lo entiendo, pero…

60
00:05:40,120 --> 00:05:42,160
Imagino que si miro hacia afuera,

61
00:05:42,240 --> 00:05:46,480
no veré una fila de camiones
esperando muebles. ¿No? Exacto.

62
00:05:46,560 --> 00:05:50,880
Por desgracia,
tu hermoso barco es como el Titanic.

63
00:05:51,440 --> 00:05:53,400
Solo un milagro podría salvarlo.

64
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
De eso quería hablarte.

65
00:05:57,160 --> 00:05:58,400
Qué terca eres.

66
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
¿Esto es…?

67
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
No, no puede ser…

68
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
Pero lo es.

69
00:06:14,280 --> 00:06:17,520
Los depósitos de este recurso natural
son más raros que…

70
00:06:17,600 --> 00:06:19,200
No lo sé. Diamantes.

71
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
Resulta que uno de ellos
ya es prácticamente mío.

72
00:06:23,920 --> 00:06:26,600
Has encontrado
un verdadero tesoro enterrado.

73
00:06:28,560 --> 00:06:30,480
La colección de Dubái.

74
00:06:31,560 --> 00:06:34,480
Un pedido de 15 millones de euros.

75
00:06:35,360 --> 00:06:37,920
- ¿De quién?
- Un cliente del Golfo.

76
00:06:38,560 --> 00:06:40,280
Cuyo nombre ambos conocemos.

77
00:06:41,080 --> 00:06:43,520
Por supuesto, podría buscar un inversor,

78
00:06:44,360 --> 00:06:48,520
pero mi difunto padre
siempre pudo contar con tu banco.

79
00:06:49,840 --> 00:06:54,000
Tu padre era un visionario,
un gran hombre de negocios.

80
00:06:56,320 --> 00:06:58,120
Muy bien, señorita Agata.

81
00:06:58,200 --> 00:06:59,880
Una pregunta más.

82
00:07:00,400 --> 00:07:03,480
¿La mitad de esta empresa
no pertenece a tu,

83
00:07:03,560 --> 00:07:04,920
por decirlo suavemente,

84
00:07:06,120 --> 00:07:07,840
imprudente hermano?

85
00:07:10,440 --> 00:07:14,200
¡Viejo! ¡No sé quién eres ni qué quieres!

86
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
¡Esto es un error!

87
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
¿Cuánto quieres?

88
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
¿Diez? ¿Veinte? ¿Treinta?

89
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
¡Mierda! ¿Por qué estás tan nervioso?

90
00:07:23,720 --> 00:07:26,680
¿Por qué tan serio? ¡Muy bien! Treinta.

91
00:07:26,760 --> 00:07:27,960
¡Pagaré, lo juro!

92
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
- ¡Diez!
- ¿Qué?

93
00:07:29,800 --> 00:07:32,240
¡Nunca le he debido un millón a nadie!

94
00:07:33,160 --> 00:07:34,520
¿Se trata de Marruecos?

95
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
Pero pagué en cuotas.

96
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
¡Quizá no todo, pero no era un millón!

97
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
- Tienes una semana.
- ¡Dos!

98
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
¡Diez millones!

99
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
- Tienes una semana.
- Sí.

100
00:08:00,360 --> 00:08:02,000
Hola, hermana.

101
00:08:03,000 --> 00:08:03,840
¡Volví!

102
00:08:05,480 --> 00:08:08,360
¿Cómo que "por qué"? Te extrañaba.

103
00:08:08,440 --> 00:08:10,800
¿Podríamos vernos y charlar?

104
00:08:12,000 --> 00:08:13,920
Pero yo puedo ir cuando quieras.

105
00:08:14,960 --> 00:08:15,800
¡Te quiero!

106
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
¡Me lleva el diablo!

107
00:08:42,880 --> 00:08:44,000
¿Qué llevas puesto?

108
00:08:45,400 --> 00:08:48,240
¿Qué? Tenemos un invitado importante,

109
00:08:48,320 --> 00:08:50,480
así que debo verme elegante, ¿no?

110
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
El Ritz de París es un lugar elegante

111
00:08:53,480 --> 00:08:57,120
y te aseguro que no aceptan
gente con trajes como este.

112
00:08:57,960 --> 00:09:00,600
Lo dice un experto en saber vivir.

113
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Si eres tan listo,

114
00:09:02,480 --> 00:09:05,720
¿por qué no te vas a París
a servir sopa de chucrut?

115
00:09:05,800 --> 00:09:08,360
- Por lástima.
- ¡Claro! Por lástima.

116
00:09:08,440 --> 00:09:11,800
¡Así es! Nadie más soportaría
estar en esta choza contigo.

117
00:09:11,880 --> 00:09:13,360
Ya cállate.

118
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
Aquí viene tu águila.

119
00:09:16,840 --> 00:09:18,280
¿Dónde estacionas?

120
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
¿Y la cabeza?

121
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
¿Dónde más? Atrás.

122
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
¡Tú tienes la cabeza atrás!

123
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
¡Ponte la cabeza
y estaciona en otro lado!

124
00:09:28,160 --> 00:09:32,000
Papá, antes del trabajo,
Franek y yo queremos hablar con ustedes.

125
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
Claro, cariño, después.

126
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
Papá, escucha…

127
00:09:35,320 --> 00:09:37,000
Te dije que después.

128
00:09:37,080 --> 00:09:38,600
¡Aquí viene!

129
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
¡Franek, ven, todos a sus lugares!

130
00:09:42,280 --> 00:09:43,840
¡Vamos, toma tu lugar!

131
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
Jedrus, cuando engañe a esta citadina,

132
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
me lo agradecerás
por el resto de tu vida y te retractarás.

133
00:09:53,920 --> 00:09:54,760
¡Bienvenida!

134
00:09:54,840 --> 00:09:57,160
¡Bienvenida a nuestro retiro!

135
00:09:58,280 --> 00:10:00,640
- Hola.
- Adelante, bienvenida.

136
00:10:09,600 --> 00:10:13,520
Adelante, presidenta.
Nuestra más sincera bienvenida.

137
00:10:14,280 --> 00:10:15,640
¿Hablaremos aquí?

138
00:10:15,720 --> 00:10:18,680
Hasta el aeropuerto de Bangkok
es más silencioso.

139
00:10:18,760 --> 00:10:20,680
Tenemos una sala vip.

140
00:10:20,760 --> 00:10:22,720
Adelante, presidenta, por aquí.

141
00:10:23,200 --> 00:10:24,920
Presidenta, bienvenida.

142
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
- Traje los formularios.
- ¿Qué hace aquí este borracho?

143
00:10:28,680 --> 00:10:31,240
Es delito insultar
a un funcionario público.

144
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Jedrus, ya basta.

145
00:10:32,440 --> 00:10:37,000
Él se encargará de las formalidades,
así ve que no intento estafarlo.

146
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
¿Estafarme, presidenta?

147
00:10:39,160 --> 00:10:42,360
Aquí nunca nadie ha estafado a nadie.

148
00:10:42,440 --> 00:10:43,680
Por aquí, presidenta.

149
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
¡Qué hermoso! Por aquí.

150
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Aquí, presidenta.

151
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
ESTACIÓN DE TRENES

152
00:11:07,640 --> 00:11:11,600
Espera. Un momento, ya voy.

153
00:11:12,760 --> 00:11:15,400
¡Bendiciones!
¿La ayudo? ¿Busca transporte?

154
00:11:15,480 --> 00:11:18,840
- No, gracias.
- Una mujer hermosa no debería cargar eso.

155
00:11:18,920 --> 00:11:21,800
Iremos donde necesite,
le buscaremos alojamiento.

156
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
- Será barato, hoy hay descuento.
- Guárdese eso para los turistas.

157
00:11:30,480 --> 00:11:32,920
¡Maldito citadino!

158
00:11:33,000 --> 00:11:36,320
¡Mira por dónde vas!
¡Es Zakopane, no una autopista!

159
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Casi me mata.

160
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
¿Este es el valle que me venderán?

161
00:11:41,960 --> 00:11:43,400
Sí, presidenta.

162
00:11:44,480 --> 00:11:45,920
Todo esto.

163
00:11:46,000 --> 00:11:50,560
Según el registro de la propiedad
número 567, barra 89,

164
00:11:50,640 --> 00:11:53,680
barra 45, barra 36, con fecha…

165
00:11:53,760 --> 00:11:55,360
- ¡Sí!
- ¡Espera!

166
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
- …del 16 de…
- Papá.

167
00:11:56,880 --> 00:11:58,960
- ¿Podemos hablar?
- ¡Ahora no!

168
00:11:59,040 --> 00:12:02,720
- …el valle es…
- ¿Acaso no dije que sí?

169
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
- Aún no lo he confirmado.
- ¡Cuidado, o yo te confirmaré!

170
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
- ¿Es o no es?
- Básicamente…

171
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Presidenta, siéntese.

172
00:12:11,080 --> 00:12:13,920
Podemos firmar el contrato hoy mismo.

173
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
No podemos.

174
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
No venderé nada.

175
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
- ¿Qué?
- ¡Eso mismo!

176
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
Hoy lo vendías
y ahora tienes un problema. ¿Qué pasa?

177
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Mi madre me dio a luz
en esta tierra. Soy sentimental.

178
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
¡Naciste en un hospital
en Zakopane, idiota!

179
00:12:29,760 --> 00:12:32,520
Disculpe, presidenta. Un momento.

180
00:12:34,480 --> 00:12:37,840
¿Eres tonto? ¿Viste el precio?
Hay ceros de aquí a Sopot.

181
00:12:37,920 --> 00:12:40,840
¡No me importa, esa mujer no me agrada!

182
00:12:40,920 --> 00:12:43,840
No nos respeta.
¡No le hablaré ni le venderé nada!

183
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
¡Papá! ¿Ahora sí podemos hablar?

184
00:12:45,920 --> 00:12:46,800
¡Ahora no!

185
00:12:46,880 --> 00:12:50,120
¡No le digas a mi hijo
lo que puede o no puede hacer!

186
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
¿Podemos hablar o no?

187
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
- ¡Sí!
- ¡No!

188
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
¡Ya sé qué está pasando!

189
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
¡Estás enojado
porque mi mitad es más grande!

190
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Puede ser, pero, sin mi parte,
no vale nada.

191
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
¡Estoy embarazada!

192
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
- Claro que no.
- Papá.

193
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
Eso ya no está en tus manos.

194
00:13:09,360 --> 00:13:11,520
- ¿De quién es?
- De él.

195
00:13:12,320 --> 00:13:13,560
¡No estoy de acuerdo!

196
00:13:14,800 --> 00:13:16,280
¡Yo sí estoy de acuerdo!

197
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
¡No te casarás con ese pobretón!

198
00:13:19,320 --> 00:13:20,840
No hables así de él.

199
00:13:20,920 --> 00:13:22,760
Sé bien con quién me casaré.

200
00:13:22,840 --> 00:13:26,440
Aunque quemen Podhale.
¡Respeten eso! ¡Me lleva el diablo!

201
00:13:34,360 --> 00:13:35,960
Franek, nos vamos.

202
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
Pero…

203
00:13:39,920 --> 00:13:41,080
¡Mi propia sangre!

204
00:13:42,040 --> 00:13:43,080
Más bien la mía.

205
00:13:44,720 --> 00:13:46,160
Más bien la de su mamá.

206
00:13:47,320 --> 00:13:50,320
Y mi hijo no es ningún pobretón.

207
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
Es el mejor candidato en Podhale.

208
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Ya verás.

209
00:14:01,920 --> 00:14:03,440
Presidenta.

210
00:14:06,840 --> 00:14:10,840
Entiendo que la situación ha cambiado
y que ha decidido vender.

211
00:14:10,920 --> 00:14:15,200
- ¡Cada centímetro!
- ¿Y su hermana siente lo mismo?

212
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
¿Qué hermana?

213
00:14:20,920 --> 00:14:22,920
- La suya.
- ¡No tiene hermana!

214
00:14:23,000 --> 00:14:24,120
¿A qué te refieres?

215
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
La mitad de su tierra
y la casa le pertenecen a ella.

216
00:14:27,880 --> 00:14:29,320
No desde que se fue.

217
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
- ¿Hay una hermana?
- ¡No!

218
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
- Está en Chicago.
- Pero es dueña de la tierra.

219
00:14:34,000 --> 00:14:35,440
Su opinión no importa.

220
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
- Los documentos no dicen eso.
- ¡Yo sí!

221
00:14:37,920 --> 00:14:42,120
¡Así es! Wacus puede ser el testigo.
La tierra y la casa son mías.

222
00:14:42,200 --> 00:14:45,520
Lo juro por mi honor,
presidenta, todo le pertenece a él.

223
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
¿Qué tierra? ¿Qué casa?

224
00:14:49,440 --> 00:14:50,280
¿Kasia?

225
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
Esa mujer es un pez gordo.

226
00:14:57,240 --> 00:14:58,960
Una ballena, se podría decir.

227
00:14:59,600 --> 00:15:03,760
- Es una gran oportunidad.
- Sería una pena no aprovecharse de ella.

228
00:15:03,840 --> 00:15:05,200
Y de la ocasión.

229
00:15:05,280 --> 00:15:07,040
Sí, sería una pena.

230
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Sabía que lo resolveríamos como hermanos.

231
00:15:10,480 --> 00:15:11,440
No lo haremos.

232
00:15:16,760 --> 00:15:18,200
- Las llaves.
- No están.

233
00:15:18,720 --> 00:15:20,800
- Siempre estaban aquí.
- Ya no.

234
00:15:22,160 --> 00:15:24,760
Kasia, dijiste que nunca regresarías.

235
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Pero regresé.

236
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
Qué bueno que te alegres. Permiso.

237
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
- ¡Kasia!
- ¿Ves?

238
00:15:31,800 --> 00:15:34,920
No pueden quitarte lo góral
ni siquiera con Coca-Cola.

239
00:15:35,000 --> 00:15:36,280
Tienen una semana.

240
00:15:36,360 --> 00:15:38,640
O me venden todo el valle

241
00:15:39,200 --> 00:15:40,840
o no compraré nada.

242
00:15:40,920 --> 00:15:43,400
Presidenta, ¿quién dijo
que no venderíamos?

243
00:15:43,480 --> 00:15:45,920
Quizá hasta incluyamos la calle Krupówki.

244
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
- ¡Gran oportunidad!
- ¡Es por tu familia!

245
00:15:54,480 --> 00:15:55,520
Maldita sea.

246
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
¡Maldición!

247
00:16:16,320 --> 00:16:18,240
LLAMADA ENTRANTE

248
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
¡Mira por dónde vas!

249
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Tranquila. No pasó nada.

250
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
¿Nada?

251
00:16:37,440 --> 00:16:38,560
¿Y la maleta?

252
00:16:39,360 --> 00:16:42,600
Una maleta rota es mejor
que un cadáver sobre el camino.

253
00:16:43,160 --> 00:16:45,880
¿Qué pasa con ustedes
que siempre cruzan mal?

254
00:16:45,960 --> 00:16:47,320
Podrías haberme matado.

255
00:16:48,520 --> 00:16:49,480
Pero no lo hice.

256
00:16:50,040 --> 00:16:50,960
Estás bien.

257
00:16:52,440 --> 00:16:57,320
Los accidentes como ese
causan lesiones que notas con el tiempo.

258
00:16:57,400 --> 00:16:59,480
Pero podríamos sacarnos la duda.

259
00:16:59,560 --> 00:17:00,680
¿Quizá con un café?

260
00:17:02,840 --> 00:17:03,680
¿Te parece?

261
00:17:13,960 --> 00:17:14,880
¡Vamos!

262
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
¿No te parece?

263
00:17:20,360 --> 00:17:21,320
Como quieras.

264
00:17:33,480 --> 00:17:37,320
Relajada y, como siempre,
divinamente hermosa.

265
00:17:37,400 --> 00:17:38,320
Ahórratelo.

266
00:17:38,400 --> 00:17:40,440
Tus palabras no funcionan conmigo.

267
00:17:42,240 --> 00:17:43,440
¡Idiota!

268
00:17:43,520 --> 00:17:45,000
Tu querido idiota.

269
00:17:45,680 --> 00:17:46,600
Ahora, ¿cuánto?

270
00:17:47,120 --> 00:17:48,000
Hermana.

271
00:17:48,520 --> 00:17:49,480
Me ofendes.

272
00:17:51,040 --> 00:17:52,320
¿Problemas de nuevo?

273
00:17:53,800 --> 00:17:56,000
Más bien una oportunidad única.

274
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
¿Otra?

275
00:17:57,200 --> 00:18:01,080
¡Esto es totalmente distinto!
Puedo ganar mucho dinero.

276
00:18:01,160 --> 00:18:03,640
Pero, como dices, y aprendo de la mejor,

277
00:18:04,480 --> 00:18:06,160
necesitas dar para recibir.

278
00:18:06,240 --> 00:18:07,160
¿Cuánto?

279
00:18:08,200 --> 00:18:09,640
- Diez.
- ¿Mil?

280
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Millones.

281
00:18:12,720 --> 00:18:13,760
¿Estás bromeando?

282
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
Confía en mí, hermana, no bromeo.

283
00:18:17,520 --> 00:18:19,120
No tengo diez millones.

284
00:18:19,200 --> 00:18:20,920
Seguro se te ocurrirá algo.

285
00:18:22,200 --> 00:18:23,560
Necesito una garantía.

286
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
Dame tus acciones de la empresa.

287
00:18:27,440 --> 00:18:28,360
¿Bromeas?

288
00:18:28,440 --> 00:18:29,880
No, en absoluto.

289
00:18:30,640 --> 00:18:34,760
Ganarás dinero, pagarás el préstamo
y recuperarás tus acciones.

290
00:18:35,800 --> 00:18:37,960
No intento robarte, quiero ayudarte.

291
00:18:41,400 --> 00:18:42,720
Firma los papeles.

292
00:19:00,160 --> 00:19:01,360
Obtendrás el dinero…

293
00:19:02,360 --> 00:19:04,400
después de hacer algo por mí.

294
00:19:05,800 --> 00:19:06,640
¿Qué?

295
00:19:07,760 --> 00:19:10,200
Quiero comprar una tierra aquí, una casa.

296
00:19:10,720 --> 00:19:14,520
Una góral me está dando problemas.
Alguien debe domarla.

297
00:19:15,160 --> 00:19:17,760
¿Quieres comprar
una tierra y una casa aquí?

298
00:19:18,640 --> 00:19:20,040
Tú odias las montañas.

299
00:19:20,120 --> 00:19:21,440
La gente cambia.

300
00:20:07,840 --> 00:20:14,480
<i>Montañas y valles, los cubriría de oro</i>

301
00:20:14,560 --> 00:20:18,160
<i>si tan solo pudieran devolverme</i>

302
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
<i>mis años de juventud.</i>

303
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
<i>Ojalá pudiera recuperar</i>

304
00:20:27,480 --> 00:20:31,000
<i>a mi Kasia.</i>

305
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
Pueblerina.

306
00:20:39,240 --> 00:20:44,720
Toda Podhale murmulla que regresaste
y que ya estás causando problemas.

307
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
¡Y aún no me has visitado, pueblerina!

308
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
¡Muy mal! ¡Eso no se hace!

309
00:20:52,680 --> 00:20:54,520
¡Qué alegría verte!

310
00:20:54,600 --> 00:21:00,440
Bueno. Ya basta. Me llenarás de baba.

311
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
Vamos, déjame verte.

312
00:21:05,400 --> 00:21:07,080
Has crecido.

313
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
¡Pero estás muy delgada!

314
00:21:09,360 --> 00:21:11,040
Tal como pensé.

315
00:21:14,240 --> 00:21:18,200
Pasé dos días
buscando todo lo que te gusta.

316
00:21:18,760 --> 00:21:19,960
¿Cómo lo supiste?

317
00:21:20,040 --> 00:21:22,880
Una sabe de estas cosas, pueblerina.

318
00:21:22,960 --> 00:21:24,760
Te traje <i>zincica.</i>

319
00:21:26,040 --> 00:21:27,400
Y algo más que te gusta

320
00:21:28,520 --> 00:21:31,720
y que seguro no tienen en Estados Unidos.

321
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Toma, bebe.

322
00:21:37,640 --> 00:21:39,200
Tu <i>zincica </i>es deliciosa.

323
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Por supuesto.

324
00:21:42,960 --> 00:21:44,000
¿Y bien?

325
00:21:48,200 --> 00:21:51,360
¿No te lo dije?
Se irá tan rápido como llegó.

326
00:21:53,920 --> 00:21:56,160
- ¿Ya tuvo suficiente?
- Sí.

327
00:21:57,040 --> 00:21:58,640
Sí, claro. Mira.

328
00:21:58,720 --> 00:21:59,560
A ver.

329
00:22:02,800 --> 00:22:04,480
Cielos, cómo extrañaba esto.

330
00:22:10,960 --> 00:22:13,880
Debo admitir
que te he extrañado todos estos años.

331
00:22:17,280 --> 00:22:18,800
Pero ahora estás aquí.

332
00:22:22,160 --> 00:22:25,160
¿Qué planeas hacer ahora, pueblerina?

333
00:22:26,560 --> 00:22:27,840
Comenzaré de cero.

334
00:22:28,840 --> 00:22:30,040
Montaré un colmenar.

335
00:22:31,720 --> 00:22:33,600
¿Con esas dos colmenas viejas?

336
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
Es solo el comienzo

337
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
de un gran colmenar digital.

338
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
- ¿Un qué?
- Un colmenar digital.

339
00:22:41,160 --> 00:22:42,360
¿Qué?

340
00:22:42,440 --> 00:22:45,760
¿Quieres poner chips
en el trasero de las abejas?

341
00:22:45,840 --> 00:22:46,800
En las colmenas.

342
00:22:47,440 --> 00:22:49,040
Trabajé en ellas en EE. UU.

343
00:22:49,760 --> 00:22:53,200
Los sensores registran
la humedad, el estado de las abejas,

344
00:22:53,280 --> 00:22:57,360
los sonidos, su movimiento,
y todos esos datos se analizan en la nube.

345
00:22:57,440 --> 00:23:01,600
Primero el vecindario, luego Podhale,
y dirigiré el centro de control.

346
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
Creo que has visto
demasiada ciencia ficción en EE. UU.

347
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
Y dime algo.

348
00:23:12,000 --> 00:23:14,520
Ese centro de control, el Houston,

349
00:23:15,520 --> 00:23:18,040
¿adónde estaría, en ese viejo establo?

350
00:23:18,120 --> 00:23:20,360
Sí. Tendrá electricidad e internet.

351
00:23:20,960 --> 00:23:21,800
Será genial.

352
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Bueno, quizá. Oye.

353
00:23:29,320 --> 00:23:30,160
Aquí tienes.

354
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
Te daré mi corcel.

355
00:23:33,840 --> 00:23:37,840
Porque no puedes construir tu Houston
si vas caminando a todos lados.

356
00:23:40,440 --> 00:23:41,640
No va a ceder.

357
00:23:42,960 --> 00:23:44,360
¡Me lleva el diablo!

358
00:23:45,120 --> 00:23:48,840
Sabía que las mujeres de tu familia
eran muy desagradables.

359
00:23:50,880 --> 00:23:53,160
¿Las mujeres de mi familia?

360
00:23:53,240 --> 00:23:54,360
Quizá de la mía.

361
00:23:54,880 --> 00:23:56,640
Espera.

362
00:23:56,720 --> 00:23:58,280
Perdóname, lo olvidé.

363
00:23:58,800 --> 00:24:01,120
¿Con quién se escapó tu chica?

364
00:24:01,200 --> 00:24:02,040
¿Un cocinero?

365
00:24:02,120 --> 00:24:03,640
¡Un camarero!

366
00:24:03,720 --> 00:24:05,160
Eso es aún peor.

367
00:24:05,240 --> 00:24:09,160
Al menos no huyó a Estados Unidos
como lo hizo la tuya.

368
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Quizá huyó a Estados Unidos.

369
00:24:11,720 --> 00:24:14,840
Pero no es asunto tuyo,
así que no te metas.

370
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
¿Qué? ¿Me estás atacando, idiota?

371
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
Ya verás…

372
00:24:18,600 --> 00:24:20,280
¡Te haré <i>oscypek!</i>

373
00:25:02,960 --> 00:25:05,040
¿Adónde armarás eso, imbécil?

374
00:25:22,400 --> 00:25:23,240
¡Oye!

375
00:25:27,600 --> 00:25:28,480
¡Oye!

376
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
- ¿Tú?
- ¿Tú?

377
00:25:32,920 --> 00:25:34,720
¿Qué haces aquí?

378
00:25:34,800 --> 00:25:38,200
¿Yo? ¡Tú eres el que está armando
una carpa en mi tierra!

379
00:25:38,960 --> 00:25:41,600
¡Esto es propiedad privada!

380
00:25:41,680 --> 00:25:44,560
¡Súbete a tu motocicleta y sal de aquí!

381
00:25:44,640 --> 00:25:47,360
¡La motocicleta se rompió!

382
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
La repararé en la mañana y me iré.

383
00:25:50,520 --> 00:25:53,520
¿Y piensas pasar la noche en esa cosa?

384
00:25:53,600 --> 00:25:55,920
Me salvó la vida más de una vez.

385
00:25:56,000 --> 00:26:00,840
En Alaska, en Groenlandia,
en las montañas de Pakistán.

386
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
Déjame adivinar. ¿Una expedición a Nanga?

387
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
¡Soy un maestro de la supervivencia!

388
00:26:11,080 --> 00:26:12,280
- ¡No!
- ¡No!

389
00:26:14,680 --> 00:26:15,720
¡De acuerdo!

390
00:26:16,320 --> 00:26:19,680
Ven a mi casa.
Las condiciones son espartanas,

391
00:26:19,760 --> 00:26:23,320
pero podrás secar tus cosas
y pedir ayuda en la mañana.

392
00:26:23,800 --> 00:26:25,120
Gracias,

393
00:26:25,200 --> 00:26:29,280
pero no hay nada mejor
que una noche bajo las estrellas.

394
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
Especialmente para los osos.

395
00:26:32,280 --> 00:26:33,680
¿Hay osos aquí?

396
00:26:33,760 --> 00:26:35,120
Dieciséis.

397
00:26:35,200 --> 00:26:39,640
Una manada en riesgo de extinción
y hambrientos después del invierno.

398
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
¡Espera!

399
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
¡Oye!

400
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
Es una choza.

401
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
Digo… tiene un estilo bastante rústico.

402
00:27:06,160 --> 00:27:08,320
Dame el dato de tu diseñador.

403
00:27:10,320 --> 00:27:14,360
Espero que no me persiga con un hacha
algún góral celoso.

404
00:27:14,440 --> 00:27:15,480
Desnúdate.

405
00:27:18,720 --> 00:27:20,320
¿Qué? ¿Tan deprisa?

406
00:27:23,840 --> 00:27:25,280
Por eso estamos aquí.

407
00:27:27,000 --> 00:27:27,880
¿Por qué no?

408
00:27:29,560 --> 00:27:31,000
Debemos entrar en calor.

409
00:27:33,800 --> 00:27:37,080
- Conozco el mejor método para eso.
- Yo también.

410
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
¿Qué te detiene?

411
00:27:48,200 --> 00:27:52,880
Tal vez esa afluencia repentina
de libido femenina.

412
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
Desnúdate.

413
00:28:01,640 --> 00:28:04,280
¿Qué tal si hablamos primero?

414
00:28:05,240 --> 00:28:06,080
No.

415
00:28:07,680 --> 00:28:08,520
De acuerdo.

416
00:28:09,560 --> 00:28:12,440
Podemos saltearnos los juegos previos.

417
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
No tengo ningún problema.

418
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
De acuerdo.

419
00:28:20,720 --> 00:28:24,080
Bueno, quizá no esté
en las mejores condiciones,

420
00:28:24,160 --> 00:28:26,800
pero ahí abajo, todo está perfecto.

421
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Quítate todo.

422
00:28:32,160 --> 00:28:34,800
Temperamento góral. Bien.

423
00:28:35,320 --> 00:28:36,600
Me gusta.

424
00:28:57,760 --> 00:29:01,840
Si me necesitas, estoy listo.

425
00:29:05,880 --> 00:29:06,720
Ponte eso.

426
00:29:08,280 --> 00:29:10,400
Te gustan los disfraces.

427
00:29:12,480 --> 00:29:15,200
¿Quieres que sea tu… Janosik?

428
00:29:15,280 --> 00:29:19,600
Muy bien, tendrás tu… Janosik.

429
00:29:33,360 --> 00:29:34,200
¡Oye!

430
00:29:43,200 --> 00:29:44,040
¿Y bien?

431
00:29:45,880 --> 00:29:47,960
- ¿Llamaste?
- ¿A quién?

432
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
¿Cómo "a quién"?

433
00:29:50,080 --> 00:29:53,440
- A alguien que venga por ti y tu basura.
- No es basura.

434
00:29:53,520 --> 00:29:55,680
Y no tengo muchas opciones.

435
00:29:55,760 --> 00:29:57,800
Además, mi teléfono murió.

436
00:29:58,320 --> 00:30:00,600
¿Te ha acompañado en Pakistán?

437
00:30:00,680 --> 00:30:02,880
Exacto. En unas cuantas expediciones.

438
00:30:03,680 --> 00:30:06,280
Llamé tres veces
a un helicóptero de rescate.

439
00:30:07,440 --> 00:30:09,880
Para los ingleses. No estaban preparados.

440
00:30:11,480 --> 00:30:12,320
No hay señal.

441
00:30:14,120 --> 00:30:17,440
Bien, repararé mi motocicleta en la mañana

442
00:30:18,400 --> 00:30:19,240
y me iré.

443
00:30:23,360 --> 00:30:25,680
¿No te da miedo vivir aquí sola?

444
00:30:27,400 --> 00:30:28,760
¿A qué debería temerle?

445
00:30:29,560 --> 00:30:33,880
¿Que una noche me moleste
un supuesto alpinista de Varsovia?

446
00:30:35,120 --> 00:30:38,920
Además, no recuerdo haber dicho
que viviera sola.

447
00:30:39,920 --> 00:30:40,800
Vaya vaya.

448
00:30:41,480 --> 00:30:43,840
Pensé que ya no había ninguna mujer así.

449
00:30:45,160 --> 00:30:46,160
Hermosa.

450
00:30:46,760 --> 00:30:48,640
Independiente.

451
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
Que no le teme a los osos.

452
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
Y que seguro hace licores.

453
00:30:54,320 --> 00:30:55,240
¿De membrillo?

454
00:30:56,040 --> 00:30:56,880
De angélica.

455
00:30:58,160 --> 00:31:00,520
Es góral. La receta de mi abuela.

456
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
Perfecto para calentar los pies.

457
00:31:04,120 --> 00:31:07,480
Esa es la botella
que usaba mi abuela antes de morir.

458
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
¿Por qué no me lo dijiste?

459
00:31:11,200 --> 00:31:13,760
- ¿Tienes carbón activado?
- Tranquilo.

460
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
No eres el primero al que le atrae.

461
00:31:16,360 --> 00:31:17,440
¿Hubo otros?

462
00:31:18,240 --> 00:31:19,200
¿Sobrevivieron?

463
00:31:19,280 --> 00:31:20,320
Casi todos.

464
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
Aunque dos quedaron ciegos.

465
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Pero solo por un mes.

466
00:31:29,360 --> 00:31:33,400
Hay un cobertizo atrás.
Necesitamos leña para la chimenea.

467
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
- Espera. ¿La tienes?
- ¡Sujétala!

468
00:31:42,720 --> 00:31:44,600
- Mierda, es pesada.
- ¡Juntos!

469
00:31:44,680 --> 00:31:46,120
- ¿Adónde vas?
- ¡Espera!

470
00:31:46,200 --> 00:31:48,760
¡Me lleva el diablo! ¡Por ahí no!

471
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
¡Por ahí! ¿Adónde vas?

472
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
- Toma.
- Imbécil, espera.

473
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
¡El viento!

474
00:31:55,200 --> 00:31:56,440
¿Adónde vas?

475
00:31:57,280 --> 00:31:58,120
Espera.

476
00:31:58,200 --> 00:31:59,680
¿Qué están haciendo?

477
00:32:00,640 --> 00:32:01,680
¡Oigan!

478
00:32:02,280 --> 00:32:05,160
¿Qué? ¿Intentan robar
las casas de los perros?

479
00:32:05,240 --> 00:32:06,840
¿Qué casa de perros?

480
00:32:06,920 --> 00:32:09,440
- ¡Son colmenas, idiota!
- ¿Lo conoces?

481
00:32:09,520 --> 00:32:13,560
- ¡Fuera de aquí!
- ¡Tiene un hacha! ¡Vámonos!

482
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
¿Estás loco?

483
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
¿Qué estás haciendo?

484
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
- ¡No fui yo!
- ¿Quién fue entonces?

485
00:32:32,160 --> 00:32:36,200
- ¿El espíritu de la montaña?
- Solo protegía tu propiedad.

486
00:32:36,280 --> 00:32:40,720
- ¡Luché en medio de una tormenta!
- Tus cosas ya se secaron.

487
00:32:40,800 --> 00:32:42,320
¡Vete de aquí!

488
00:33:01,480 --> 00:33:02,360
¡A un lado!

489
00:33:04,880 --> 00:33:05,840
¡Fuera!

490
00:33:12,840 --> 00:33:18,040
CENTRO DE SALUD

491
00:33:30,280 --> 00:33:33,200
Apreció de la nada como un idiota.

492
00:33:33,960 --> 00:33:36,920
A mí me parecen cuernos de cabra.

493
00:33:37,000 --> 00:33:37,960
¡Un búfalo!

494
00:33:38,800 --> 00:33:42,120
Sobre mi capó.
Sabes cómo es con las camionetas.

495
00:33:42,200 --> 00:33:46,640
Tuve un duelo similar en el camino
durante mi viaje a Alaska.

496
00:33:46,720 --> 00:33:48,160
- ¿Alaska?
- Y en Canadá.

497
00:33:57,560 --> 00:33:59,760
Ay, no. ¿Qué es eso?

498
00:33:59,840 --> 00:34:01,440
¿Qué es eso?

499
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
- ¿Qué?
- Esto. Una reacción alérgica.

500
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
¡Justo aquí! Podría ser peligrosa.

501
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
Yo recomendaría observación las 24 horas.

502
00:34:09,520 --> 00:34:11,080
Terminaré pronto, así que…

503
00:34:11,160 --> 00:34:12,600
No puedo.

504
00:34:12,680 --> 00:34:14,000
Mañana escalaré Mnich.

505
00:34:15,160 --> 00:34:16,560
Debo revisar mi equipo.

506
00:34:16,640 --> 00:34:18,360
- Entonces, quizá…
- Gracias.

507
00:34:18,440 --> 00:34:21,320
Quizá podríamos escalar juntos.

508
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
¡Gracias!

509
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
¡Qué galán!

510
00:34:44,120 --> 00:34:47,080
Buenas noches.
Estaba por cerrar, pero pasa.

511
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
Ya te lo dije.

512
00:34:58,680 --> 00:35:04,280
Debemos encontrarle un hombre
que la deje, como su Rob estadounidense.

513
00:35:04,360 --> 00:35:05,320
Bob.

514
00:35:05,400 --> 00:35:07,040
Bob, Rob, como sea.

515
00:35:07,120 --> 00:35:13,080
El punto es que cuando él
la haga enfadar, se cansará de Podhale,

516
00:35:13,160 --> 00:35:17,160
no podrá ni ver esta hermosa tierra
y se irá de nuevo.

517
00:35:17,760 --> 00:35:21,440
Hermoso. Pero parece
que ya encontró a alguien.

518
00:35:22,040 --> 00:35:24,240
Y nos ahuyentó a nosotros, no a ella.

519
00:35:24,760 --> 00:35:27,240
¡Porque no era de acá, era un forastero!

520
00:35:28,240 --> 00:35:29,320
Debe ser eslovaco.

521
00:35:29,840 --> 00:35:31,080
¿Qué eslovaco?

522
00:35:31,160 --> 00:35:33,360
¿A qué te refieres? De Eslovaquia.

523
00:35:33,960 --> 00:35:34,960
Estoy seguro.

524
00:35:35,040 --> 00:35:37,560
Debemos conseguirle uno de los nuestros.

525
00:35:37,640 --> 00:35:39,480
Se deshará del eslovaco,

526
00:35:39,560 --> 00:35:41,640
la conquistará y la dejará.

527
00:35:43,040 --> 00:35:44,120
Un plan brillante.

528
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Pero ¿dónde encontramos a un kamikaze así?

529
00:35:47,960 --> 00:35:49,080
Por algo de dinero,

530
00:35:49,960 --> 00:35:52,560
hasta Brad Pitt vendrá a nosotros.

531
00:36:06,120 --> 00:36:06,960
Jefe.

532
00:36:07,760 --> 00:36:08,880
Un café, por favor.

533
00:36:12,160 --> 00:36:13,720
¿Qué? ¿Una mañana difícil?

534
00:36:14,600 --> 00:36:16,840
Mañana, día, noche. No es fácil.

535
00:36:17,680 --> 00:36:20,520
Al lado de este lugar,
el infierno es una fiesta.

536
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
Al menos la vista es mejor.

537
00:36:23,920 --> 00:36:26,960
Quizá, pero las montañas se interponen.

538
00:36:27,560 --> 00:36:29,520
Te aconsejo que te vayas de aquí.

539
00:36:30,120 --> 00:36:34,000
Y te lo dice alguien
que olió más de una mierda góral.

540
00:36:37,000 --> 00:36:37,840
Jefe.

541
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
¿Qué dices? ¿Otra ronda?

542
00:36:44,440 --> 00:36:46,920
Te diré enseguida que… este…

543
00:36:48,800 --> 00:36:51,040
Este no es un caso fácil.

544
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
¿Qué estás diciendo?

545
00:36:56,480 --> 00:36:59,520
Muy… fácil.

546
00:37:03,720 --> 00:37:06,720
Lo diré sin rodeos.
Nadie me dice cómo hacer lo mío.

547
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
Ni me controla.

548
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
Lo que hago es asunto mío.

549
00:37:11,400 --> 00:37:13,440
¿Eso quiere decir que aceptas?

550
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
No.

551
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
¿Cómo? Pero acabas de decir… ¿Por qué no?

552
00:37:18,960 --> 00:37:19,920
Porque no.

553
00:37:23,480 --> 00:37:27,440
- Es mi hermana. Kasia, sí.
- La hermana de Jedrus. Kasia de EE. UU.

554
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
- ¿Kasia?
- Sí.

555
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
¿Se trata de Kasia?

556
00:37:34,240 --> 00:37:36,440
Le coqueteé tres veces en la escuela.

557
00:37:38,200 --> 00:37:41,040
Dos veces, casi necesité una ambulancia.

558
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Y la tercera vez…

559
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
Mejor ni pregunten.

560
00:37:53,120 --> 00:37:54,920
Solo mentirosos y estafadores.

561
00:37:55,440 --> 00:38:00,080
Hay una mujer de aquí, Maryla, que dice
que alquila habitaciones para vivir.

562
00:38:00,680 --> 00:38:03,320
Pero no ha recibido turistas
en todo el año.

563
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
¿Crees que no sé por qué?

564
00:38:05,160 --> 00:38:07,120
¿Que no sé qué es lo que hace?

565
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Licores ilegales sin certificado.

566
00:38:09,400 --> 00:38:12,440
Yo podría ayudarla
con las regulaciones. ¿Y? ¡Nada!

567
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
Pero lo peor…

568
00:38:16,080 --> 00:38:16,920
Lo peor…

569
00:38:18,920 --> 00:38:20,800
es el disco polo góral.

570
00:38:21,720 --> 00:38:23,200
Para Año Nuevo se llena.

571
00:38:23,280 --> 00:38:27,040
Todos gritan: "¡Zakopane!
¡Aquí vamos!". ¡Pues váyanse!

572
00:38:27,840 --> 00:38:31,160
Pero eso se acabará, ¿sabes?
Vendrán a mí, ¿y qué?

573
00:38:32,120 --> 00:38:34,280
"Wlodek, ayúdanos, haz algo".

574
00:38:35,720 --> 00:38:37,160
¿Y quiénes son esos dos?

575
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
Los de allá.

576
00:38:42,200 --> 00:38:45,760
Estos genios buscan un hombre
para la hermana del de bigotes

577
00:38:45,840 --> 00:38:48,320
porque bloquea la venta de la tierra.

578
00:38:49,760 --> 00:38:53,560
Kasia no es una chica común.
No es nada común, ¿entiendes?

579
00:38:53,640 --> 00:38:55,440
¿Buscan un especialista?

580
00:38:56,080 --> 00:38:57,280
¡Me lleva el diablo!

581
00:38:57,360 --> 00:38:58,600
¡El eslovaco!

582
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
¿Eslovaco?

583
00:39:00,320 --> 00:39:02,760
Ya veo. No les interesa.

584
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
¡Espera un momento!

585
00:39:06,480 --> 00:39:08,840
¿Quién dijo que no?

586
00:39:08,920 --> 00:39:09,840
Toma asiento.

587
00:39:10,360 --> 00:39:13,400
Eres… un turista.

588
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
Estás aquí por accidente, ¿no?

589
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
Se podría decir que soy un nómada.

590
00:39:22,800 --> 00:39:25,960
¿Y Kasia te dejó entrar a su casa
así como así?

591
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
Siente debilidad por mí.

592
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
¡Mentira! Lo último que sentiría
es debilidad por alguien.

593
00:39:31,880 --> 00:39:35,560
Está mintiendo. Debe ser una trampa.

594
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
¡Nuestro kamikaze!

595
00:39:37,400 --> 00:39:40,480
- Como quieran.
- ¿Aceptarás el trabajo o no?

596
00:39:40,560 --> 00:39:41,640
Depende.

597
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
¿Cuánto?

598
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
¿Cuánto tiempo? Una semana.

599
00:39:47,760 --> 00:39:49,400
¿Tiempo? ¿Cuánto dinero?

600
00:39:49,480 --> 00:39:52,000
Es una oferta especial, la casa invita.

601
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
Pero será a mi manera.

602
00:39:55,200 --> 00:39:57,960
Nadie puede enterarse
de que estamos conectados

603
00:39:58,040 --> 00:39:59,280
y me cuentan todo.

604
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
Nada de mentiras.

605
00:40:01,280 --> 00:40:02,600
Ni lo sueñes.

606
00:40:02,680 --> 00:40:03,760
Espera.

607
00:40:03,840 --> 00:40:06,640
Te diremos todo lo necesario.

608
00:40:06,720 --> 00:40:09,880
Un góral nunca se sinceraría
con un citadino.

609
00:40:14,600 --> 00:40:16,720
Esas son nuestras condiciones.

610
00:40:39,800 --> 00:40:40,760
¡Sigue!

611
00:40:44,200 --> 00:40:47,160
- Buen día.
- ¡Buen día! ¡Sigue!

612
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Listo, para.

613
00:40:52,000 --> 00:40:55,800
- Necesito madera para unas tejas.
- No, no tenemos madera.

614
00:40:55,880 --> 00:40:58,000
- ¿Qué dices?
- No tenemos.

615
00:40:58,080 --> 00:41:01,360
- Hay una pila entera ahí mismo.
- Está vendida, señora.

616
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
¿Me recomiendas a alguien
que repare techos?

617
00:41:07,200 --> 00:41:09,080
Veamos… No, a nadie.

618
00:41:09,160 --> 00:41:13,120
Todos están ocupados
hasta enero del próximo año.

619
00:41:17,280 --> 00:41:20,000
- ¿Mi hermano estuvo aquí?
- ¿Tiene un hermano?

620
00:41:20,080 --> 00:41:20,960
¿Qué hermano?

621
00:41:21,040 --> 00:41:22,640
Sabes muy bien qué hermano.

622
00:41:44,880 --> 00:41:46,800
<i>Es el futuro de la apicultura.</i>

623
00:41:46,880 --> 00:41:49,200
Trabajé en esa solución en EE. UU.

624
00:41:49,840 --> 00:41:52,400
Solo son artilugios estadounidenses.

625
00:41:52,480 --> 00:41:55,960
¡Son nuestras! Los polacos
las inventaron en Silicon Valley.

626
00:41:56,440 --> 00:42:00,240
Las colmenas digitales
podrían evitar la extinción de las abejas.

627
00:42:00,320 --> 00:42:01,160
Escucha.

628
00:42:01,240 --> 00:42:05,840
Ninguna mujer me dirá
cómo manejar mi colmenar.

629
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Arma uno propio.

630
00:42:08,280 --> 00:42:12,320
Y lo haré. No te sorprendas.
Me llevaré esas colmenas. ¡Todas!

631
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
Ya se vendieron.

632
00:42:17,480 --> 00:42:18,320
Ya veo.

633
00:42:35,600 --> 00:42:37,400
¿Qué? ¿Es un chiste?

634
00:42:37,480 --> 00:42:39,000
Busca cien más.

635
00:42:39,080 --> 00:42:40,640
¿Estafas a los tuyos?

636
00:42:40,720 --> 00:42:41,800
Costos de reserva.

637
00:42:43,960 --> 00:42:45,040
¿Tienes cien?

638
00:42:47,680 --> 00:42:49,120
¿Tienes cien?

639
00:42:50,640 --> 00:42:51,760
¿Qué?

640
00:42:53,240 --> 00:42:54,840
Como sea. Aquí tienes.

641
00:42:55,640 --> 00:42:56,480
Gracias.

642
00:43:03,440 --> 00:43:05,640
Te juro que si te vuelvo a ver aquí,

643
00:43:05,720 --> 00:43:07,760
conseguiré un permiso de armas.

644
00:43:08,280 --> 00:43:12,600
Podhale no es el Lejano Oeste
para disparar primero y preguntar después.

645
00:43:12,680 --> 00:43:13,960
Te sorprenderías.

646
00:43:16,640 --> 00:43:17,960
¿De dónde sacaste eso?

647
00:43:19,360 --> 00:43:20,280
¿Te gustan?

648
00:43:21,520 --> 00:43:22,360
No.

649
00:43:23,960 --> 00:43:26,120
Pésima calidad. Malas maderas.

650
00:43:26,720 --> 00:43:28,040
Así que sí te gustan.

651
00:43:28,680 --> 00:43:30,560
Son una ofrenda de paz.

652
00:43:31,880 --> 00:43:33,600
Para reemplazar las perdidas.

653
00:43:34,240 --> 00:43:36,880
¡Así que fue tu culpa!

654
00:43:37,800 --> 00:43:38,840
No dije eso.

655
00:43:41,600 --> 00:43:42,720
¿Qué haces?

656
00:43:45,000 --> 00:43:45,840
¡Bájate!

657
00:43:45,920 --> 00:43:48,480
Tranquila. Solía hacer carpintería.

658
00:43:50,400 --> 00:43:53,000
Construí un puente
sobre un río en Albania.

659
00:43:53,600 --> 00:43:55,960
Esta semana viene un profesional.

660
00:43:56,560 --> 00:44:00,280
Unos golpes de martillo,
un par de clavos y listo.

661
00:44:01,160 --> 00:44:05,360
No permitiré que llueva sobre tu cabecita
el resto de la semana.

662
00:44:08,440 --> 00:44:11,960
¡Se supone que el clima
será agradable! ¡Bájate!

663
00:44:12,720 --> 00:44:13,560
¿Qué?

664
00:44:17,760 --> 00:44:19,080
¿Estás bien?

665
00:44:19,160 --> 00:44:22,000
Depende de si me das
respiración boca a boca.

666
00:44:23,200 --> 00:44:25,520
- Estás bien. ¡Arriba!
- ¡Me ahogo!

667
00:44:26,080 --> 00:44:26,920
¿Qué?

668
00:44:27,600 --> 00:44:28,440
¡Cielos!

669
00:44:29,920 --> 00:44:32,200
Se me nubla la vista.

670
00:44:33,640 --> 00:44:36,760
Quieto. Quizá es tu columna.
Llamaré a una ambulancia.

671
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
¡No! Quedé traumado
después de un accidente.

672
00:44:41,120 --> 00:44:43,240
- Les temo a las ambulancias.
- ¿Qué?

673
00:44:45,480 --> 00:44:48,240
Muy bien. No tengo seguro.

674
00:44:48,320 --> 00:44:50,200
¿Pagarás tú? Está bien.

675
00:44:50,280 --> 00:44:52,880
Es tu techo, tu escalera y tu empleado.

676
00:44:52,960 --> 00:44:55,320
Yo lo pensaría dos veces si fuera tú.

677
00:44:56,880 --> 00:44:58,720
Sí. Solo me quedaré aquí

678
00:44:58,800 --> 00:45:00,440
un rato más.

679
00:45:01,040 --> 00:45:03,400
Estaré bien en un momento.

680
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
Aunque estaría más cómodo
dentro de la casa, pero…

681
00:45:10,120 --> 00:45:12,680
Así es, inhala, exhala.

682
00:45:13,640 --> 00:45:14,480
Inhala…

683
00:45:15,520 --> 00:45:17,080
Vamos. Despacio.

684
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
Despacio.

685
00:45:40,000 --> 00:45:40,840
Aquí.

686
00:45:43,040 --> 00:45:44,840
¿Puedes recostarte solo?

687
00:45:47,320 --> 00:45:48,160
Preferiría…

688
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
Lo siento, estaba bromeando.

689
00:45:54,080 --> 00:45:58,240
Pero un sofá normal serviría.

690
00:45:59,000 --> 00:45:59,840
Cielos.

691
00:46:06,760 --> 00:46:08,600
Bien. Traeré una almohada.

692
00:46:09,600 --> 00:46:10,440
Sí.

693
00:46:18,280 --> 00:46:21,000
Me rogarás que me quede aquí.

694
00:46:50,080 --> 00:46:53,880
Me rogarás que llame a la ambulancia.

695
00:47:12,760 --> 00:47:13,800
¡Hola!

696
00:47:18,040 --> 00:47:20,160
Creo que al final sí necesito ayuda.

697
00:47:23,120 --> 00:47:24,040
Hola.

698
00:47:28,160 --> 00:47:29,160
Regresé.

699
00:47:35,920 --> 00:47:37,120
Estaba pensando…

700
00:47:38,840 --> 00:47:40,600
qué te vendría bien.

701
00:47:43,600 --> 00:47:44,440
¿Sí?

702
00:47:49,200 --> 00:47:50,160
Bueno, de hecho…

703
00:47:52,600 --> 00:47:53,920
quién te vendría bien.

704
00:47:56,440 --> 00:47:58,320
Tengo algunas ideas.

705
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
Yo también.

706
00:48:04,960 --> 00:48:06,160
Aquí estoy.

707
00:48:07,200 --> 00:48:08,440
¿Es él?

708
00:48:10,080 --> 00:48:11,800
Bueno. Desnúdate.

709
00:48:12,600 --> 00:48:14,600
Quítate todo y súbete a la mesa.

710
00:48:25,000 --> 00:48:28,560
¡Tomaremos el veneno de la víbora!

711
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
¡Estiércol de caballo!

712
00:48:32,240 --> 00:48:33,080
Un viejo…

713
00:48:33,960 --> 00:48:37,320
Cambiemos los elementos.

714
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
¡Y relájate!

715
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
¡Ahí! ¡Sí!

716
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
¡Y más, más!

717
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
¡Vamos! ¡Vamos!

718
00:48:49,840 --> 00:48:52,720
¿Adónde vas? Aún no he terminado.

719
00:48:52,800 --> 00:48:54,200
Vuelve a la mesa.

720
00:48:55,040 --> 00:48:57,040
Muchas gracias. No es necesario.

721
00:48:57,120 --> 00:48:58,560
Ya estoy mejor.

722
00:48:58,640 --> 00:49:00,280
No me duele más.

723
00:49:04,760 --> 00:49:06,000
¡Gracias!

724
00:49:08,320 --> 00:49:09,360
De nada.

725
00:49:10,440 --> 00:49:13,000
Hacía tiempo que no me divertía tanto.

726
00:49:15,000 --> 00:49:16,560
Un tipo muy apuesto.

727
00:49:16,640 --> 00:49:19,120
¿Armó su tienda frente a tu casa?

728
00:49:19,200 --> 00:49:21,560
Así es. Un alpinista de Varsovia.

729
00:49:22,720 --> 00:49:25,000
Ahora definitivamente no regresará.

730
00:49:27,480 --> 00:49:29,640
Muy bien. Guardemos todo esto.

731
00:49:32,680 --> 00:49:36,560
Sí, presidente, estamos listos
para comenzar con la producción.

732
00:49:36,640 --> 00:49:37,480
Solo falta…

733
00:49:37,560 --> 00:49:40,280
<i>Aquí tengo la nueva línea de crédito.</i>

734
00:49:40,360 --> 00:49:41,480
Genial.

735
00:49:41,560 --> 00:49:43,720
¿Cuándo pueden liberar los fondos?

736
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
En cuanto firmen
la venta de la tierra, señorita Agata.

737
00:49:47,400 --> 00:49:49,360
- Es cuestión de días.
<i>- Bien.</i>

738
00:49:49,440 --> 00:49:51,720
<i>Bien, estaré esperando. Adiós.</i>

739
00:49:51,800 --> 00:49:52,880
Adiós.

740
00:50:04,280 --> 00:50:05,120
¿Patryk?

741
00:50:05,840 --> 00:50:07,040
¿Cómo va el negocio?

742
00:50:09,440 --> 00:50:10,280
¿Disculpa?

743
00:50:11,800 --> 00:50:13,200
Te doy tres días.

744
00:50:13,680 --> 00:50:15,640
Quiero esa tierra en tres días.

745
00:50:45,600 --> 00:50:46,520
Maldito.

746
00:50:50,640 --> 00:50:51,800
Tranquilo.

747
00:50:54,120 --> 00:50:56,960
Tranquilo, animalito. Sí.

748
00:51:01,880 --> 00:51:04,320
Déjame adivinar. ¿Una noche en el bosque?

749
00:51:04,880 --> 00:51:06,480
Nada digno de mencionar.

750
00:51:06,560 --> 00:51:08,200
Es normal para un hombre.

751
00:51:08,280 --> 00:51:09,120
¿Sí?

752
00:51:09,920 --> 00:51:11,760
¿Incluso para uno tan delicado?

753
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Más bien duro como carne seca.

754
00:51:15,200 --> 00:51:18,400
¿Dije que mi doctorado
era sobre alergias? Podría…

755
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Con gusto, pero en otro momento.

756
00:51:20,640 --> 00:51:21,480
¿Sí? ¿Cuándo?

757
00:51:23,440 --> 00:51:25,040
- Pero… Bueno…
- ¡Adiós!

758
00:51:29,840 --> 00:51:31,400
¿Hay una puerta trasera?

759
00:51:31,480 --> 00:51:34,080
¿Puerta trasera? No lo sé.

760
00:51:34,160 --> 00:51:35,880
¿Qué? ¿Por la ventana?

761
00:51:36,760 --> 00:51:38,120
Pero… Bueno…

762
00:51:41,160 --> 00:51:42,280
Vaya…

763
00:51:44,320 --> 00:51:45,600
Cree que es el Zorro.

764
00:51:46,280 --> 00:51:48,920
Te abre el apetito y luego se va.

765
00:51:54,760 --> 00:51:55,600
Buen día.

766
00:51:56,520 --> 00:51:57,360
Pasa.

767
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
No seas tímido,
veo que has venido por segunda vez.

768
00:52:01,840 --> 00:52:03,920
Adelante. Pasa. Vamos, por aquí.

769
00:52:04,720 --> 00:52:05,560
Sí.

770
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
Siéntate.

771
00:52:10,760 --> 00:52:13,200
Bueno. ¿Cómo puedo ayudarte?

772
00:52:21,080 --> 00:52:25,240
Dime, ¿no podríamos habernos encontrado
en un lugar menos absurdo?

773
00:52:25,320 --> 00:52:26,160
Ya basta.

774
00:52:26,760 --> 00:52:27,800
¿Cómo va todo?

775
00:52:27,880 --> 00:52:29,960
Como hablamos.

776
00:52:30,480 --> 00:52:34,120
Entonces pasó algo. ¿Hubo acción?

777
00:52:34,200 --> 00:52:35,280
¿Cómo estuvo?

778
00:52:35,880 --> 00:52:38,520
¿Mi hermana? Te voy a…

779
00:52:38,600 --> 00:52:41,040
- ¿Ahora piensas en ella?
- Caballeros.

780
00:52:42,480 --> 00:52:43,320
Estuvo…

781
00:52:45,080 --> 00:52:45,920
cerca.

782
00:52:47,400 --> 00:52:50,080
Pero hubo algunas complicaciones.

783
00:52:50,160 --> 00:52:54,400
- Lo sabía. Lo echó de nuevo.
- Un experto de Varsovia, y mira.

784
00:52:54,480 --> 00:52:57,400
- No puede llevarla a la cama.
- Nada funciona.

785
00:52:58,200 --> 00:52:59,280
Ella es diferente.

786
00:53:01,600 --> 00:53:04,560
Es diferente a las demás.

787
00:53:04,640 --> 00:53:09,560
- Claro, es mi propia sangre.
- ¿Qué hay de nuestro negocio, idiota?

788
00:53:11,840 --> 00:53:14,600
¿Adónde dijeron que estaría mañana?

789
00:53:16,240 --> 00:53:20,080
En casa de Maryla. Todas estarán ahí.

790
00:53:24,640 --> 00:53:26,440
¿Dónde está el ayuntamiento?

791
00:53:27,400 --> 00:53:28,480
- Ahí.
- Ahí.

792
00:53:30,320 --> 00:53:31,840
¿Qué dices? ¡Es ahí!

793
00:53:49,760 --> 00:53:52,240
Podrías legalizar tu destilería.

794
00:53:52,320 --> 00:53:53,800
¿Qué destilería?

795
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
No es una destilería.

796
00:53:57,000 --> 00:54:01,960
Solo es una producción tradicional
de licor de angélica para uso privado.

797
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
Bueno. Tomemos un trago. Toma.

798
00:54:05,080 --> 00:54:09,840
¿Debería pagar impuestos?
¿Por qué? ¿Bruselas me dio la receta?

799
00:54:09,920 --> 00:54:13,240
Este es mi licor
y no es asunto de nadie. ¡Salud!

800
00:54:13,840 --> 00:54:14,680
¡Bebamos!

801
00:54:15,400 --> 00:54:17,280
- ¡Kasia!
- ¡Jagoda!

802
00:54:20,000 --> 00:54:21,800
¡Cuánto has crecido!

803
00:54:22,360 --> 00:54:23,320
Aquí estoy.

804
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
- Sí.
- Perdón.

805
00:54:25,480 --> 00:54:27,480
Dieciséis paradas para orinar.

806
00:54:28,880 --> 00:54:31,640
La vejiga volverá a la normalidad.
El resto no.

807
00:54:31,720 --> 00:54:34,720
Maryla dijo
que podrías necesitar a alguien de IT.

808
00:54:34,800 --> 00:54:37,720
Llevo tres años
estudiando en Cracovia. ¿Te sirvo?

809
00:54:37,800 --> 00:54:40,280
Te escribiré un código para esas colmenas

810
00:54:40,360 --> 00:54:43,400
que hará sonrojar
a las hijas de Babilonia,

811
00:54:43,480 --> 00:54:46,440
pero solo si me hablas
sobre tu asaltante nocturno.

812
00:54:46,520 --> 00:54:47,360
¿Sobre quién?

813
00:54:48,640 --> 00:54:50,720
- ¿Qué?
- El guapo motociclista.

814
00:54:51,520 --> 00:54:54,520
Vamos. No es tan guapo
y no hay nada de qué hablar.

815
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Tampoco es feo.

816
00:54:57,480 --> 00:54:58,680
¿Cómo lo sabes?

817
00:54:59,960 --> 00:55:01,080
Me visitó.

818
00:55:01,680 --> 00:55:06,800
El señor estuve-en-la-cima-del-mundo
y-nadé-con-los-delfines-en-Costa-Rica.

819
00:55:06,880 --> 00:55:08,080
- ¿Ese?
- Ese.

820
00:55:08,160 --> 00:55:09,960
No hay mucho que contar.

821
00:55:12,040 --> 00:55:14,040
Kasia lo echó de su casa.

822
00:55:15,240 --> 00:55:16,680
¿Sigues hablando de eso?

823
00:55:18,000 --> 00:55:20,440
No quiero tener nada que ver con hombres.

824
00:55:28,120 --> 00:55:29,120
Lo entiendo.

825
00:55:30,520 --> 00:55:32,200
Pasé por eso.

826
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
Hasta que logré conquistar
al último macho alfa del planeta.

827
00:55:37,560 --> 00:55:40,280
- Quiero saber de él.
- Oye.

828
00:55:40,360 --> 00:55:43,560
¿Qué? Una mujer embarazada
merece detalles picantes.

829
00:55:43,640 --> 00:55:45,760
No, está en peligro de extinción.

830
00:55:48,600 --> 00:55:50,040
¿Qué está haciendo aquí?

831
00:55:55,720 --> 00:55:58,120
- Dios la bendiga.
- Dios los bendiga.

832
00:55:58,640 --> 00:55:59,480
Buen día.

833
00:56:00,120 --> 00:56:00,960
Buen día.

834
00:56:03,240 --> 00:56:05,040
- ¿Podemos pasar?
- No.

835
00:56:06,560 --> 00:56:09,400
¿No deberías recibir a un huésped?

836
00:56:09,480 --> 00:56:12,920
Cuidado, o te diré lo que debes hacer.

837
00:56:13,000 --> 00:56:15,560
A menos que estés haciendo algo ilegal.

838
00:56:15,640 --> 00:56:18,240
- ¿Ilegal? Es una…
- Una clase prenatal.

839
00:56:18,320 --> 00:56:19,160
Sí.

840
00:56:20,240 --> 00:56:23,680
- Practicaremos las contracciones.
- Sí. Con la doctora.

841
00:56:26,200 --> 00:56:28,120
Hola. ¿Cómo estás de salud?

842
00:56:30,200 --> 00:56:33,320
Este hombre busca alojamiento,
señorita Maryla,

843
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
y como alquilas habitaciones para vivir,

844
00:56:35,920 --> 00:56:41,080
decidí traer un cliente e inspeccionar
en mi carácter de funcionario público.

845
00:56:41,160 --> 00:56:43,400
Detente. Ni un paso más.

846
00:56:49,480 --> 00:56:51,440
Busca alojamiento en otro lado.

847
00:56:51,520 --> 00:56:52,800
Pero ya lo hicimos.

848
00:56:53,720 --> 00:56:55,080
No hay vacantes.

849
00:56:56,360 --> 00:56:57,600
En mi casa hay lugar.

850
00:57:02,680 --> 00:57:04,240
Tengo un dormitorio libre.

851
00:57:06,480 --> 00:57:07,560
Sí.

852
00:57:31,640 --> 00:57:33,440
Tu ofrecimiento me sorprendió.

853
00:57:33,520 --> 00:57:36,040
Te lo advierto. No será barato.

854
00:57:36,120 --> 00:57:39,200
Ya veo. El viejo método góral,
estafar al citadino.

855
00:57:39,680 --> 00:57:42,560
Como mucho, te cortaré un poco de leña.

856
00:57:43,480 --> 00:57:44,680
Y para que lo sepas,

857
00:57:45,520 --> 00:57:46,640
no dormiré contigo.

858
00:57:48,760 --> 00:57:49,760
Muy bien.

859
00:57:51,960 --> 00:57:53,280
¿Cuándo desayunamos?

860
00:57:53,360 --> 00:57:54,760
¡Oye, bonita!

861
00:57:57,080 --> 00:57:58,880
Por eso necesito ese subsidio.

862
00:57:59,800 --> 00:58:02,160
Sí, sé que dije todo Podhale.

863
00:58:02,240 --> 00:58:07,040
Iba a ser una cooperativa de colmenares,
pero hasta ahora solo es el mío.

864
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
¿Otro formulario?

865
00:58:12,640 --> 00:58:14,160
¿Menos fondos? ¡Hombre!

866
00:58:14,240 --> 00:58:17,760
¡Si no necesitara ese dinero,
no te habría contactado!

867
00:58:17,840 --> 00:58:19,720
¡Hola!

868
00:58:20,800 --> 00:58:21,640
Genial.

869
00:58:27,720 --> 00:58:29,320
Gracias. No era necesario.

870
00:58:31,280 --> 00:58:33,720
Y si alguna vez necesitas un negociador,

871
00:58:33,800 --> 00:58:35,080
la gente me adora.

872
00:58:35,160 --> 00:58:37,520
¿Porque nunca dices lo que piensas?

873
00:58:40,520 --> 00:58:42,000
¿Criarás zánganos aquí?

874
00:58:43,160 --> 00:58:45,880
Los zánganos no se crían. Solo aparecen.

875
00:58:46,840 --> 00:58:48,920
Y escuché que es un buen negocio.

876
00:58:49,000 --> 00:58:53,680
Te relajas, las abejas obreras
te dan miel y luego las embarazas.

877
00:58:54,320 --> 00:58:55,680
Y cuando terminan,

878
00:58:55,760 --> 00:58:56,920
te pican,

879
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
te arrancan las alas
y te echan de la colmena.

880
00:59:02,200 --> 00:59:04,200
Atrás hay leña para cortar.

881
00:59:41,760 --> 00:59:44,080
- ¡Vamos, muchachos!
- Hay poco tiempo.

882
00:59:44,160 --> 00:59:45,000
¡Vamos!

883
00:59:45,520 --> 00:59:47,520
- ¡Vamos, Jedrus!
- ¡Vamos!

884
00:59:48,880 --> 00:59:51,480
¡Jedrus! Tú ahí, yo por aquí.

885
00:59:51,560 --> 00:59:52,640
¡A un lado!

886
00:59:55,040 --> 00:59:57,040
A un lado o te cortaré en pedazos.

887
00:59:59,480 --> 01:00:00,320
Muévete.

888
01:00:02,600 --> 01:00:05,680
¿Qué? ¿En Varsovia no tienen hachas?

889
01:00:08,440 --> 01:00:11,600
Muchachos, corten los tocones y apílenlos.

890
01:00:11,680 --> 01:00:14,280
Eso es. Cuidado con los dedos.

891
01:00:58,920 --> 01:01:01,400
No dijiste que era un trabajo de una hora.

892
01:01:02,360 --> 01:01:04,080
Arreglé la cerca de atrás.

893
01:01:05,160 --> 01:01:07,200
- ¿Tengo una cerca?
- Ahora sí.

894
01:01:08,680 --> 01:01:10,440
¿Un grifo? ¡Genial!

895
01:01:11,280 --> 01:01:13,520
Plomería es mi segundo nombre.

896
01:01:15,440 --> 01:01:16,640
¡Arriba!

897
01:01:40,160 --> 01:01:42,320
¿No quieres descansar un poco?

898
01:01:44,600 --> 01:01:45,840
Una vez que empiezo,

899
01:01:46,400 --> 01:01:47,600
necesito terminar.

900
01:01:50,040 --> 01:01:50,880
Así soy yo.

901
01:02:14,240 --> 01:02:16,200
PARA WACUS: EL OBJETIVO SE HA IDO

902
01:05:21,160 --> 01:05:22,640
¿Quieres ir de paseo?

903
01:05:27,800 --> 01:05:29,400
Percibo que hay una trampa.

904
01:05:30,120 --> 01:05:32,280
- Bueno, no, está bien.
- ¡Oye!

905
01:05:33,320 --> 01:05:36,840
De hecho, podría hacerme el tiempo.

906
01:05:37,480 --> 01:05:38,320
Genial.

907
01:05:44,840 --> 01:05:45,920
¡Espera!

908
01:05:52,520 --> 01:05:54,320
¡Oye, alpinista!

909
01:05:54,400 --> 01:05:57,360
¿La próxima contratarás sherpas
para que te ayuden?

910
01:05:58,080 --> 01:06:01,760
Cuando vas tan rápido,
te pierdes las mejores vistas.

911
01:06:37,000 --> 01:06:38,240
Extrañaba esta vista.

912
01:06:40,680 --> 01:06:41,600
Qué hermoso.

913
01:07:10,440 --> 01:07:11,880
Vamos, estamos cerca.

914
01:07:51,120 --> 01:07:51,960
Ponla aquí.

915
01:07:54,720 --> 01:07:56,160
¿Les temes a las abejas?

916
01:07:56,240 --> 01:07:59,480
No, pero no quiero asustarlas.

917
01:08:04,040 --> 01:08:05,120
Ponte el sombrero.

918
01:08:05,800 --> 01:08:06,640
¿Por qué?

919
01:08:07,520 --> 01:08:08,640
Vamos a atraparlas.

920
01:08:10,040 --> 01:08:11,840
¿Todas a la vez o una por una?

921
01:08:17,040 --> 01:08:19,480
Van a volar, así que intenta no moverte.

922
01:08:21,800 --> 01:08:22,640
No lo haré.

923
01:08:23,200 --> 01:08:25,520
Estarás bien, pero no las estreses.

924
01:08:28,080 --> 01:08:28,920
Bien.

925
01:09:23,400 --> 01:09:28,680
Al parecer, ocho de cada diez mujeres
creen que el primer beso dice la verdad

926
01:09:29,360 --> 01:09:30,840
sobre la futura relación.

927
01:09:33,480 --> 01:09:35,520
¿Te lo dijo un monje tibetano?

928
01:09:36,080 --> 01:09:37,680
No, en general, no hablan.

929
01:09:42,440 --> 01:09:44,400
Quizá deberías seguir su ejemplo.

930
01:09:46,240 --> 01:09:48,240
O ir a buscar a esas ocho mujeres.

931
01:10:21,600 --> 01:10:22,600
Muy bien.

932
01:10:23,560 --> 01:10:24,400
Mátame ya.

933
01:10:30,480 --> 01:10:35,200
Primero, me envías el ayuntamiento,
¿y ahora me pides ayuda?

934
01:10:35,960 --> 01:10:36,800
¿Qué?

935
01:10:37,440 --> 01:10:38,400
¿Te parece bien?

936
01:10:39,120 --> 01:10:42,440
- Tú me engañaste primero.
- Tienes suerte.

937
01:10:43,320 --> 01:10:46,320
Nunca rechazamos
a alguien que necesita ayuda.

938
01:10:49,280 --> 01:10:51,360
Hablando de necesidad…

939
01:10:51,440 --> 01:10:53,360
- ¿Kasia…?
- Imposible.

940
01:10:53,440 --> 01:10:55,120
- Pero…
- ¡No insistas!

941
01:10:56,400 --> 01:11:00,120
Pero no soy su enemigo.
Intento ayudarla, arreglar las cosas.

942
01:11:00,200 --> 01:11:02,000
¿Y crees que es suficiente?

943
01:11:02,080 --> 01:11:04,800
Pantalones de amianto, veneno, azotes.

944
01:11:05,320 --> 01:11:09,680
Soporté todo eso.
¿Lo habría hecho si no me importara?

945
01:11:11,000 --> 01:11:14,720
Con ninguna otra mujer me esforcé tanto.

946
01:11:16,040 --> 01:11:20,480
Porque nunca antes conociste
a una mujer así.

947
01:11:21,080 --> 01:11:23,760
Kasia es única y especial.

948
01:11:25,400 --> 01:11:27,040
Y una mujer especial

949
01:11:28,960 --> 01:11:30,760
requiere un esfuerzo especial.

950
01:11:31,480 --> 01:11:33,640
No juegues con ella. Ya está.

951
01:11:37,320 --> 01:11:38,400
Y, ¿qué hago?

952
01:11:38,480 --> 01:11:39,840
¿Me preguntas a mí?

953
01:11:40,720 --> 01:11:43,080
Debes resolverlo por tu cuenta.

954
01:11:43,680 --> 01:11:44,880
Fin de la consulta.

955
01:11:51,000 --> 01:11:51,840
Ya vete.

956
01:11:57,640 --> 01:12:00,920
- No es buena idea.
- No hay tiempo para entrenar.

957
01:12:01,680 --> 01:12:02,760
Improvisaré.

958
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
CONCURSO ANUAL DE LEÑADORES

959
01:12:08,040 --> 01:12:08,880
¿Lo logrará?

960
01:12:10,800 --> 01:12:11,880
Claro que no.

961
01:12:17,000 --> 01:12:19,080
Bienvenidos, queridos concursantes.

962
01:12:19,160 --> 01:12:22,000
Hoy celebramos a los leñadores de Tatra.

963
01:12:22,080 --> 01:12:23,800
Bienvenidos a la competencia.

964
01:12:23,880 --> 01:12:24,960
¿Dónde está Janka?

965
01:12:25,040 --> 01:12:25,880
¿Janka?

966
01:12:26,880 --> 01:12:30,680
Desde que se ve
con ese misterioso macho alfa,

967
01:12:30,760 --> 01:12:32,680
no la hemos vuelto a ver.

968
01:12:32,760 --> 01:12:34,360
Luego vendré por las velas.

969
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
Me preocupa un poco.

970
01:12:36,800 --> 01:12:39,040
¿Janka? Olvídalo.

971
01:12:39,120 --> 01:12:40,760
Se las arreglará bien.

972
01:12:42,360 --> 01:12:46,160
En todo caso,
debería preocuparte ese macho alfa.

973
01:12:49,280 --> 01:12:52,200
Es una competencia de corte combinado.

974
01:12:52,280 --> 01:12:53,200
Se volvió loco.

975
01:12:54,280 --> 01:12:56,000
Se volvió completamente loco.

976
01:12:57,840 --> 01:12:59,000
¿Estás loco?

977
01:12:59,080 --> 01:13:01,280
¿Te preocupas por mí?

978
01:13:01,360 --> 01:13:05,800
No estoy preocupada, intento evitar
que hagas lo más tonto del mundo.

979
01:13:05,880 --> 01:13:09,440
¿Porque te importo? ¿Un poco o mucho?

980
01:13:09,520 --> 01:13:13,480
- Esto no es una competencia para ti.
- Fue hecha para mí.

981
01:13:14,080 --> 01:13:16,680
¡Ellos cortan leña desde siempre!

982
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
¿Saldrás conmigo si gano?

983
01:13:19,760 --> 01:13:22,360
¿No entiendes? ¡No ganarás!

984
01:13:22,440 --> 01:13:25,480
- Es imposible.
- Entonces, acepta y listo.

985
01:13:25,560 --> 01:13:27,320
Y ahora Patryk Nawrot.

986
01:13:27,920 --> 01:13:29,680
No parece un leñador,

987
01:13:29,760 --> 01:13:33,480
pero tiene un sombrero góral,
¡así que un aplauso!

988
01:13:33,560 --> 01:13:35,840
¡Bien, enciendan sus motosierras,

989
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
para que las mujeres vean sus leños!

990
01:13:51,960 --> 01:13:54,000
Cien, 200, 300, 400, 500.

991
01:13:54,080 --> 01:13:55,440
Podría haber sido más.

992
01:13:55,520 --> 01:13:57,000
Eso es todo.

993
01:13:57,080 --> 01:14:00,880
Cien, 200, 300, 400, 500.
Dios los bendiga.

994
01:14:01,400 --> 01:14:03,960
Cien, 200, 300, 400, 500.

995
01:14:04,880 --> 01:14:06,760
Muchachos, ya lo hablamos.

996
01:14:06,840 --> 01:14:10,120
Esta victoria no será honorable,
pero será lucrativa.

997
01:14:10,200 --> 01:14:11,040
Aquí tienes.

998
01:14:15,920 --> 01:14:17,880
Cien, 200, 300, 400, 500.

999
01:14:21,120 --> 01:14:23,960
Cien, 200, 300, 400… ¿Tienes cien?

1000
01:14:25,680 --> 01:14:26,880
- Sí.
- Dámelos.

1001
01:14:32,840 --> 01:14:33,920
Aquí tienes.

1002
01:14:35,720 --> 01:14:37,520
Teníamos un trato.

1003
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
Sí. Pero ya no.

1004
01:14:40,520 --> 01:14:41,400
¿Y por qué no?

1005
01:14:42,560 --> 01:14:43,800
Porque no.

1006
01:14:54,280 --> 01:14:55,400
Me lleva el diablo.

1007
01:14:55,480 --> 01:14:57,560
Esto, queridos, es una competencia…

1008
01:15:13,080 --> 01:15:15,000
¡Sí! ¡Aplausos!

1009
01:15:16,280 --> 01:15:18,760
Lo sabía. Le hubieras pagado más.

1010
01:15:18,840 --> 01:15:20,480
Giewont saldría más barato.

1011
01:15:24,960 --> 01:15:26,440
¡Muy bien! ¡Aplausos!

1012
01:15:29,000 --> 01:15:31,880
¡Espera! Ya sé. No necesitamos dinero.

1013
01:15:32,400 --> 01:15:34,280
Necesitamos una estafa. Ya sé.

1014
01:15:35,160 --> 01:15:36,000
Ven.

1015
01:15:46,200 --> 01:15:47,680
¡Felicitaciones a Patryk!

1016
01:15:48,480 --> 01:15:50,600
Bueno, bastante bien.

1017
01:15:52,280 --> 01:15:53,280
De alguna manera.

1018
01:15:53,800 --> 01:15:55,440
¡Queridos! ¡Empiecen!

1019
01:16:02,560 --> 01:16:04,640
¡Vamos!

1020
01:16:14,560 --> 01:16:17,320
¡Qué choque! ¡Por Dios! Se acabó.

1021
01:16:18,280 --> 01:16:19,400
¡Mi auto!

1022
01:16:24,120 --> 01:16:24,960
¡Kasia!

1023
01:16:25,920 --> 01:16:26,760
¡Kasia!

1024
01:16:29,320 --> 01:16:32,720
¿Y bien? ¿Nos vemos
a las 7:00 p. m. para cenar?

1025
01:16:36,760 --> 01:16:38,520
Puedo estar ahí a las 7:30.

1026
01:16:39,960 --> 01:16:40,960
Si quieres.

1027
01:16:50,480 --> 01:16:52,560
¿Acaso te has vuelto loco?

1028
01:16:52,640 --> 01:16:54,760
¿No dijiste que debía impresionarla?

1029
01:16:55,280 --> 01:16:57,880
Estúpido, piensa lo que haces.

1030
01:16:57,960 --> 01:16:59,680
Piénsalo dos veces.

1031
01:17:00,920 --> 01:17:03,480
Si es un juego, será mejor que pares.

1032
01:17:04,160 --> 01:17:07,560
Los sentimientos no son juguetes,
mucho menos por aquí.

1033
01:17:27,680 --> 01:17:28,520
Kasia.

1034
01:17:29,120 --> 01:17:30,000
Hablemos.

1035
01:17:30,720 --> 01:17:31,560
Por favor.

1036
01:17:36,800 --> 01:17:37,640
¿Kasia?

1037
01:17:39,680 --> 01:17:41,240
No hay nada de qué hablar.

1038
01:17:43,080 --> 01:17:45,240
Dame cinco minutos. Por favor.

1039
01:17:48,680 --> 01:17:49,720
Fue muy estúpido.

1040
01:17:50,320 --> 01:17:52,040
Casi termina en una tragedia.

1041
01:17:52,640 --> 01:17:53,480
Hablemos.

1042
01:17:59,440 --> 01:18:01,040
Saldrás tarde o temprano.

1043
01:18:08,800 --> 01:18:13,480
- ¿Te quedarás aquí mucho tiempo?
- Si es necesario, hasta la mañana.

1044
01:18:19,280 --> 01:18:20,280
Buena suerte.

1045
01:18:21,720 --> 01:18:24,240
Si me necesitas, estaré aquí afuera.

1046
01:18:45,880 --> 01:18:46,720
¿Hola?

1047
01:18:47,800 --> 01:18:48,840
Sí, soy yo.

1048
01:18:51,800 --> 01:18:53,240
¿Han entregado la abeja?

1049
01:18:55,360 --> 01:18:56,640
¿Hace dos días?

1050
01:19:11,400 --> 01:19:12,560
¿Qué pasó?

1051
01:19:13,080 --> 01:19:16,520
¡La abeja que pedí a Bélgica
está en el correo, a una hora!

1052
01:19:16,600 --> 01:19:19,520
¿Enviaron por correo
a la reina para el colmenar?

1053
01:19:19,600 --> 01:19:21,840
Sí. Si no la recojo hoy, morirá.

1054
01:19:21,920 --> 01:19:24,720
En motocicleta,
llegaremos en 15 minutos. Vamos.

1055
01:19:32,040 --> 01:19:33,040
Sube.

1056
01:19:44,480 --> 01:19:45,440
Mierda.

1057
01:19:51,680 --> 01:19:52,880
Bien hecho.

1058
01:19:52,960 --> 01:19:55,560
Fue una gran idea tirar la llave.

1059
01:20:00,640 --> 01:20:01,880
- ¡Aquí está!
- Vamos.

1060
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
OFICINA DEL CORREO

1061
01:20:39,280 --> 01:20:40,560
Demasiado tarde.

1062
01:20:41,560 --> 01:20:42,480
Dime los datos.

1063
01:20:48,720 --> 01:20:49,560
Bien, espera.

1064
01:20:50,760 --> 01:20:52,000
Yo me encargo.

1065
01:20:53,000 --> 01:20:54,000
Confía en mí.

1066
01:20:55,000 --> 01:20:56,080
¡Señora!

1067
01:21:09,440 --> 01:21:10,600
¿Qué necesitas?

1068
01:21:11,200 --> 01:21:12,040
Un paquete.

1069
01:21:12,120 --> 01:21:13,800
Muy bien.

1070
01:21:38,360 --> 01:21:39,280
¿Y?

1071
01:21:45,200 --> 01:21:46,680
¡Lo lograste!

1072
01:21:54,280 --> 01:21:55,120
Están vivas.

1073
01:22:08,080 --> 01:22:08,920
Gracias.

1074
01:22:09,000 --> 01:22:10,960
Te dije que la gente me adora.

1075
01:22:12,960 --> 01:22:14,480
Muy bien, ¿nos vamos?

1076
01:22:31,920 --> 01:22:33,400
¿La reina no es una sola?

1077
01:22:34,080 --> 01:22:36,800
Sí. Los pequeños son sus compañeros.

1078
01:22:37,480 --> 01:22:40,280
La cuidan
y la alimentan con su jalea real.

1079
01:22:42,760 --> 01:22:44,360
Mira lo agitadas que están.

1080
01:22:44,960 --> 01:22:46,200
Pueden olerte.

1081
01:22:46,280 --> 01:22:47,440
Huelen un zángano.

1082
01:22:50,560 --> 01:22:53,360
Las patas están bien, las alas también.

1083
01:22:53,440 --> 01:22:56,200
¿Siempre has sabido lo que querías hacer?

1084
01:22:56,280 --> 01:22:57,120
No siempre.

1085
01:22:57,920 --> 01:23:00,400
Pero sé que este es mi lugar en el mundo.

1086
01:23:01,480 --> 01:23:02,480
Todos tienen uno.

1087
01:23:04,400 --> 01:23:05,240
No todos.

1088
01:23:11,040 --> 01:23:12,960
Quizá no has encontrado el tuyo.

1089
01:23:23,760 --> 01:23:25,240
Tengo que decirte algo.

1090
01:23:27,120 --> 01:23:28,360
Espera, debo decirlo.

1091
01:23:29,720 --> 01:23:31,520
¿Puedes dejar de hablar tanto?

1092
01:25:30,080 --> 01:25:31,240
¿Patryk?

1093
01:25:39,520 --> 01:25:40,440
Debemos hablar.

1094
01:26:07,600 --> 01:26:11,520
HERMANA

1095
01:26:18,320 --> 01:26:20,840
- ¿Hermana?
- ¡Sujétame!

1096
01:26:20,920 --> 01:26:24,960
- ¿La presidenta es tu hermana?
- Idiota, ¡querías robarnos!

1097
01:26:26,280 --> 01:26:29,560
- ¿Yo? Ustedes querían robarle a Kasia.
- ¿Nosotros?

1098
01:26:29,640 --> 01:26:31,000
¡Desgraciado!

1099
01:26:31,080 --> 01:26:34,720
¿Nosotros? ¡Fueron tú y tu hermana
desde el principio!

1100
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
- ¡Ella fue la que te envió a nosotros!
- ¡Sujétalo!

1101
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
¡Me lleva el diablo, qué mierda!

1102
01:26:41,240 --> 01:26:42,800
¡Tú por ahí, yo por aquí!

1103
01:26:43,920 --> 01:26:44,760
Vamos.

1104
01:26:45,800 --> 01:26:47,360
¡Lo atrapé!

1105
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
- ¡Te dije que era una trampa!
- ¡Yo te lo dije!

1106
01:26:50,440 --> 01:26:52,400
- ¿Tú? ¡Sí!
- ¿Tú? ¡Yo te lo dije!

1107
01:26:52,480 --> 01:26:53,480
¡Yo te lo dije!

1108
01:26:53,560 --> 01:26:54,520
¡Caballeros!

1109
01:26:55,440 --> 01:26:57,200
Pueden hablarlo más tarde.

1110
01:26:57,280 --> 01:26:59,400
- ¡Maldita escoria!
- ¡Maldito!

1111
01:27:03,880 --> 01:27:05,880
- ¡Sujétalo!
- ¡Lo estoy sujetando!

1112
01:27:06,760 --> 01:27:08,680
LOS HIJOS HEREDAN DISEÑOS NAWROT

1113
01:27:08,760 --> 01:27:10,880
PATRYK Y AGATA NAWROT TOMAN EL TIMÓN

1114
01:27:22,160 --> 01:27:23,520
Soy una idiota.

1115
01:27:26,960 --> 01:27:28,080
¡Agarra al maldito!

1116
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
¡Discúlpense con Kasia y confiesen todo!

1117
01:27:33,520 --> 01:27:35,840
¡Confiesa tú! ¡También la engañaste!

1118
01:27:38,600 --> 01:27:42,240
Déjame decirte, imbécil,
que la Madre María no te reconocerá.

1119
01:27:42,320 --> 01:27:45,000
- Pero fue idea suya.
- ¿Nuestra?

1120
01:27:45,080 --> 01:27:47,320
Querías meterte en la cama de Kasia.

1121
01:27:47,400 --> 01:27:49,520
¡Y querías nuestro dinero!

1122
01:27:50,120 --> 01:27:51,000
Caballeros.

1123
01:27:59,160 --> 01:28:00,000
¿Cuánto?

1124
01:28:00,520 --> 01:28:01,360
¿Y bien?

1125
01:28:03,560 --> 01:28:04,480
¿Cuánto?

1126
01:28:05,680 --> 01:28:06,720
¿Cuánto valgo?

1127
01:28:08,600 --> 01:28:10,680
¿Cuánto vale una noche conmigo?

1128
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Kasia, puedo…

1129
01:28:14,000 --> 01:28:15,760
Déjame adivinar. ¿Explicar?

1130
01:28:21,840 --> 01:28:22,720
Tenías razón.

1131
01:28:24,320 --> 01:28:25,960
No debería haber regresado.

1132
01:28:30,880 --> 01:28:32,480
Este nunca será mi hogar.

1133
01:28:41,200 --> 01:28:44,040
¡Kasia! Kasia, espera.

1134
01:28:45,400 --> 01:28:49,200
Destruiste mi sueño.
Misión cumplida, puedes estar orgulloso.

1135
01:28:49,280 --> 01:28:52,680
- Créeme, yo no…
- No creeré ni una palabra tuya.

1136
01:28:56,120 --> 01:28:57,200
La tierra es tuya.

1137
01:29:08,240 --> 01:29:09,080
¿Y?

1138
01:29:15,640 --> 01:29:16,760
Me lleva el diablo.

1139
01:29:18,160 --> 01:29:21,640
Hiciste que la mitad de Podhale
se enfrentara. ¿Estás feliz?

1140
01:29:22,440 --> 01:29:23,520
¿Yo?

1141
01:29:23,600 --> 01:29:25,200
Quizá fui yo.

1142
01:29:25,280 --> 01:29:26,120
Quizá.

1143
01:29:26,760 --> 01:29:28,480
¡El negocio está arruinado!

1144
01:29:30,720 --> 01:29:32,000
¿Y el tesoro?

1145
01:29:34,200 --> 01:29:36,440
- ¿Qué tesoro?
- El que está enterrado.

1146
01:29:40,720 --> 01:29:41,960
¿En dónde?

1147
01:29:46,040 --> 01:29:47,920
¡Es secuestro! ¡Es un crimen!

1148
01:29:48,000 --> 01:29:49,600
¿Qué secuestro?

1149
01:29:49,680 --> 01:29:51,320
Es algo normal, ¿no?

1150
01:29:51,400 --> 01:29:53,120
¡Dinos todo lo que sabes!

1151
01:29:53,200 --> 01:29:54,560
No les diré nada.

1152
01:29:55,240 --> 01:29:57,600
Me lleva el diablo, ¿qué están haciendo?

1153
01:29:58,120 --> 01:29:59,000
Nada.

1154
01:29:59,080 --> 01:30:01,360
¿Llamas a eso nada? ¡Silencio!

1155
01:30:02,240 --> 01:30:04,280
A la posada. Todos ustedes.

1156
01:30:04,800 --> 01:30:08,240
Hablarán uno por uno,
como en un confesionario.

1157
01:30:15,360 --> 01:30:16,800
- ¿Qué madera?
- ¡Habla!

1158
01:30:20,320 --> 01:30:23,720
Como dije, turba.
Negra como el ébano o el carbón.

1159
01:30:23,800 --> 01:30:25,840
¿Y está en nuestra tierra?

1160
01:30:25,920 --> 01:30:27,680
¡Imposible! ¿Ese carbón?

1161
01:30:27,760 --> 01:30:30,080
No es carbón, es turba.

1162
01:30:30,160 --> 01:30:33,000
La mayoría está en la parte de Kasia.

1163
01:30:35,320 --> 01:30:39,560
- Y vale más que los diamantes.
- Los muebles de turba valen una fortuna.

1164
01:30:41,080 --> 01:30:42,280
¡Me lleva el diablo!

1165
01:30:45,840 --> 01:30:46,920
¿Kasia lo sabe?

1166
01:31:13,240 --> 01:31:14,240
Debe quedarse.

1167
01:31:14,320 --> 01:31:16,640
Sí, así es. ¡Debe quedarse!

1168
01:31:16,720 --> 01:31:19,040
Pero yo no podré convencerla.

1169
01:31:19,560 --> 01:31:22,000
Y no voy a limpiar su desorden.

1170
01:31:23,760 --> 01:31:27,320
Sus cerebros son pequeños
por la falta de yodo en la montaña.

1171
01:31:29,120 --> 01:31:29,960
¿Pero tú?

1172
01:31:31,280 --> 01:31:33,400
¿Codiciabas su dinero?

1173
01:31:33,480 --> 01:31:34,920
Me seguían unos matones.

1174
01:31:35,000 --> 01:31:37,360
Les debía dinero. No sé ni de qué.

1175
01:31:37,440 --> 01:31:41,320
Uno me encontró y me siguió
hasta el consultorio de la doctora.

1176
01:31:41,400 --> 01:31:43,560
Y tú, pobrecito, ¿no sabes por qué?

1177
01:31:45,880 --> 01:31:46,800
Agata.

1178
01:31:50,840 --> 01:31:52,280
Nos engañó a todos.

1179
01:31:54,800 --> 01:31:57,240
¡No le venderé nada! ¡De ninguna manera!

1180
01:31:57,840 --> 01:32:01,600
¡Yo tampoco!
¡Ni un centímetro de esta tierra!

1181
01:32:04,160 --> 01:32:05,000
Venderán.

1182
01:32:08,040 --> 01:32:09,680
Le venderán todo.

1183
01:32:17,480 --> 01:32:18,320
¡No puede ser!

1184
01:32:18,400 --> 01:32:21,240
¡Mi amor!

1185
01:32:22,760 --> 01:32:25,920
¡Aquí estás! ¿De verdad debes irte?

1186
01:32:26,000 --> 01:32:29,360
Aunque tu viaje de trabajo termine,
quizá puedes quedarte.

1187
01:32:29,440 --> 01:32:30,720
No, pero regresaré.

1188
01:32:34,560 --> 01:32:35,400
¡Es él!

1189
01:32:36,120 --> 01:32:37,520
¡Ese es el matón!

1190
01:32:37,600 --> 01:32:40,520
Slawecezek… ¿De qué matón está hablando?

1191
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
De él… de ese bloque, de ese oso.

1192
01:32:44,760 --> 01:32:47,920
Contratado por su astuta hermana.

1193
01:32:49,560 --> 01:32:50,480
¡Slawecezek!

1194
01:32:51,520 --> 01:32:53,760
¿De qué hermana están hablando?

1195
01:32:53,840 --> 01:32:55,720
Puedo explicarlo todo.

1196
01:32:55,800 --> 01:32:59,400
Me importan un carajo tus explicaciones.
Harás lo que te diga.

1197
01:33:23,880 --> 01:33:24,800
¿Cómo va todo?

1198
01:33:26,640 --> 01:33:27,720
Va según el plan.

1199
01:33:28,840 --> 01:33:29,720
¿Estás seguro?

1200
01:33:37,040 --> 01:33:37,880
Bien.

1201
01:33:48,520 --> 01:33:50,640
Te llamaré si te necesito.

1202
01:33:50,720 --> 01:33:51,560
Bien.

1203
01:34:01,000 --> 01:34:04,360
Todo está listo, presidenta.
Solo necesitamos las firmas.

1204
01:34:05,960 --> 01:34:06,800
Bienvenida.

1205
01:34:08,200 --> 01:34:10,400
¿Tu hermana no volverá a interrumpir?

1206
01:34:10,480 --> 01:34:16,040
¿Qué hermana, presidenta? ¿Qué hermana?

1207
01:34:16,120 --> 01:34:18,120
Vayamos a la sala vip.

1208
01:34:20,480 --> 01:34:21,320
Por aquí.

1209
01:34:22,400 --> 01:34:24,240
A su derecha, presidenta.

1210
01:34:28,320 --> 01:34:29,880
Oí que te fue bien.

1211
01:34:29,960 --> 01:34:31,440
Confiable como siempre.

1212
01:34:31,520 --> 01:34:32,440
¿Eso es mío?

1213
01:34:32,520 --> 01:34:33,880
¿Directo al grano?

1214
01:34:33,960 --> 01:34:36,440
¿Qué tal un brindis con tu hermana antes?

1215
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
El que te gusta.

1216
01:34:42,120 --> 01:34:44,640
Sí. Sabes muy bien qué es lo que me gusta.

1217
01:34:46,040 --> 01:34:47,000
Pero ¿sabes qué?

1218
01:34:47,800 --> 01:34:49,520
Tienes razón. Celebremos.

1219
01:34:51,560 --> 01:34:54,000
Después de todo, cerraste un buen trato.

1220
01:34:54,080 --> 01:34:56,120
Que el tuyo sea igual de exitoso.

1221
01:34:57,320 --> 01:34:58,760
No te preocupes por eso.

1222
01:35:01,560 --> 01:35:03,040
Acerca de tus acciones…

1223
01:35:03,120 --> 01:35:05,640
¿Sabes qué? Hablemos de eso más tarde.

1224
01:35:44,360 --> 01:35:46,880
- ¡Por fin! Perderé mi vuelo.
- Escucha.

1225
01:35:46,960 --> 01:35:48,960
No recibiré ninguna abeja.

1226
01:35:49,040 --> 01:35:50,920
- ¿Qué dices?
- Escuchaste bien.

1227
01:35:51,480 --> 01:35:55,800
Pero cuentas conmigo y con los demás
para las colmenas digitales.

1228
01:35:56,600 --> 01:35:57,520
¿Con los demás?

1229
01:35:57,600 --> 01:36:01,960
Sí. Después de todo, ¿queremos
esta miel de Silicon Valley aquí o no?

1230
01:36:02,040 --> 01:36:04,000
Espera. ¡Vamos, muchachos!

1231
01:36:06,440 --> 01:36:07,480
¡Kasia!

1232
01:36:10,480 --> 01:36:14,600
Dime, ¿dónde quieres tu centro de control?

1233
01:36:14,680 --> 01:36:16,960
¿Qué centro de control?

1234
01:36:17,040 --> 01:36:20,200
¡Muchachos, las cajas por aquí
y la madera por allá!

1235
01:36:20,280 --> 01:36:22,440
Ese Houston con abejas.

1236
01:36:22,520 --> 01:36:25,720
Pero ¿puedes decirme
qué está pasando aquí?

1237
01:36:25,800 --> 01:36:27,200
¿Qué crees?

1238
01:36:28,920 --> 01:36:32,760
Los hombres entraron en razón
y vinieron a ayudarte.

1239
01:36:35,120 --> 01:36:36,480
Pero me iré de aquí.

1240
01:36:36,560 --> 01:36:38,040
De ninguna manera.

1241
01:36:38,120 --> 01:36:38,960
Sí.

1242
01:36:40,680 --> 01:36:42,400
Ven, apílalos así.

1243
01:36:42,480 --> 01:36:44,440
- ¿Tú estás detrás de esto?
- ¿Yo?

1244
01:36:44,920 --> 01:36:45,800
Para nada.

1245
01:36:47,200 --> 01:36:50,840
¿Crees que alguno de ellos
escucharía a una mujer? Nunca.

1246
01:36:52,000 --> 01:36:54,080
Quizá fue otra persona, ¿no?

1247
01:36:56,160 --> 01:36:59,160
Alguien a quien le importabas mucho.

1248
01:36:59,760 --> 01:37:03,400
E hizo todo lo posible
para que te quedaras

1249
01:37:03,480 --> 01:37:05,640
y pudieras cumplir tu sueño.

1250
01:37:08,880 --> 01:37:09,840
Basta de charla.

1251
01:37:10,600 --> 01:37:12,800
Es hora de preparar mucha comida,

1252
01:37:12,880 --> 01:37:15,960
porque si tienen hambre,
podrían arruinarlo todo.

1253
01:37:16,680 --> 01:37:19,920
Pero ¿de dónde sacaste dinero
para todo esto?

1254
01:37:20,000 --> 01:37:21,200
De la Unión Europea.

1255
01:37:21,720 --> 01:37:24,520
La Unión Europea, pueblerina.
¡La Unión Europea!

1256
01:37:26,040 --> 01:37:27,080
Bueno, hermana.

1257
01:37:28,520 --> 01:37:30,280
Es hora de hablar en serio.

1258
01:37:36,120 --> 01:37:37,120
¿Harán las paces?

1259
01:37:39,520 --> 01:37:42,960
No parece que se vayan a matar. Sí.

1260
01:37:43,560 --> 01:37:44,680
Son familia.

1261
01:37:46,240 --> 01:37:47,320
Y la familia…

1262
01:37:48,680 --> 01:37:50,280
es familia. Sí.

1263
01:37:53,760 --> 01:37:56,680
¡Muchachos! Traigan la madera.

1264
01:38:05,080 --> 01:38:06,120
Llegamos.

1265
01:38:10,280 --> 01:38:13,240
¿Qué es eso, Agata?
¿Compraste una pista de esquí?

1266
01:38:26,960 --> 01:38:27,800
Presidente.

1267
01:38:28,320 --> 01:38:29,160
Hola.

1268
01:38:31,200 --> 01:38:33,800
- Qué coincidencia encontrarlo aquí.
- Hola.

1269
01:38:36,520 --> 01:38:38,200
¿Es su nuevo emprendimiento?

1270
01:38:40,080 --> 01:38:41,600
Hermoso. Felicitaciones.

1271
01:38:41,680 --> 01:38:45,120
- ¿Qué haces aquí?
- Te lo dije. Era una oportunidad única.

1272
01:38:46,320 --> 01:38:48,480
¡Bienvenidos a Zakopane!

1273
01:38:49,080 --> 01:38:50,200
¿Y esos caballeros?

1274
01:38:50,280 --> 01:38:52,040
¿Estos caballeros?

1275
01:38:52,120 --> 01:38:57,800
Son los dueños del depósito de turba
más grande de Europa Central.

1276
01:38:57,880 --> 01:39:00,600
- Y presidentes de la empresa.
- ¿Qué empresa?

1277
01:39:00,680 --> 01:39:03,120
¡Maldito! ¡Destruiste nuestra empresa!

1278
01:39:03,200 --> 01:39:04,560
¿Nuestra? Solo la tuya.

1279
01:39:04,640 --> 01:39:07,720
Mi empresa se llama Abejas y Turba.

1280
01:39:07,800 --> 01:39:10,200
Empresa Podhale-Dubái-Pekín.

1281
01:39:10,280 --> 01:39:12,080
General, internacional.

1282
01:39:12,160 --> 01:39:17,120
Bueno, debemos irnos o llegaremos tarde
a una reunión con un cliente del Golfo.

1283
01:39:17,200 --> 01:39:20,240
Cuyo nombre ambos conocemos.

1284
01:39:21,400 --> 01:39:24,600
No funcionará. ¿Trabajo?
¿Empresa? ¡No podrás con eso!

1285
01:39:27,400 --> 01:39:29,400
La gente cambia, hermana.

1286
01:39:39,280 --> 01:39:41,080
¡Presidente, bienvenido!

1287
01:39:41,720 --> 01:39:44,200
¡Bienvenido a nuestro retiro!

1288
01:39:44,280 --> 01:39:46,880
Venga, hablemos de negocios.

1289
01:39:49,280 --> 01:39:51,120
- Arriba.
- Bienvenido.

1290
01:39:51,720 --> 01:39:54,080
Presidente Wacus. Y él es el presidente…

1291
01:39:54,160 --> 01:39:55,720
- Jedrus.
- Suba.

1292
01:39:57,640 --> 01:39:58,720
Andando, Jedrus.

1293
01:40:25,920 --> 01:40:28,280
- Vamos, deprisa.
- Ya vamos.

1294
01:40:29,760 --> 01:40:30,600
Arriba.

1295
01:40:34,160 --> 01:40:35,800
¡Son tan hermosos!

1296
01:40:35,880 --> 01:40:37,840
¡La banda! ¡Arriba!

1297
01:40:38,360 --> 01:40:40,440
Lo importante es que están felices.

1298
01:40:42,200 --> 01:40:43,320
Oye, pueblerina.

1299
01:40:44,240 --> 01:40:46,560
Tú también serás feliz. ¡Ya verás!

1300
01:40:46,640 --> 01:40:48,000
¡La banda en el carro!

1301
01:40:48,640 --> 01:40:52,000
<i>Están en camino…</i>

1302
01:40:52,080 --> 01:40:53,520
¡Vamos, muchachos!

1303
01:40:54,160 --> 01:40:55,120
Nosotros a pie.

1304
01:40:55,200 --> 01:41:01,840
<i>Para la boda ella usó</i>

1305
01:41:02,920 --> 01:41:08,960
<i>su chal de seda…</i>

1306
01:41:09,040 --> 01:41:11,240
¡Besa a la novia!

1307
01:41:11,320 --> 01:41:17,080
<i>Se enjugó los ojos…</i>

1308
01:41:20,400 --> 01:41:21,240
¡Silencio!

1309
01:41:25,080 --> 01:41:26,320
Diré unas palabras.

1310
01:41:28,200 --> 01:41:31,400
Nos alegra que vinieran a celebrar

1311
01:41:31,480 --> 01:41:36,000
este gran día para mí y para mis hijos.

1312
01:41:36,600 --> 01:41:40,640
Felicidad y alegría,
desde el fondo de mi corazón.

1313
01:41:40,720 --> 01:41:42,000
De corazón.

1314
01:41:43,480 --> 01:41:44,640
Así es.

1315
01:41:46,560 --> 01:41:48,640
Mi hija Jagoda.

1316
01:41:49,240 --> 01:41:51,800
Y, a partir de hoy, mi hijo.

1317
01:41:52,560 --> 01:41:55,640
El hijo que siempre soñé.

1318
01:41:57,160 --> 01:42:01,080
Espera. ¿Soñaste con mi Franek?

1319
01:42:01,160 --> 01:42:03,480
- Sí, así es.
- No puedo creerlo.

1320
01:42:03,560 --> 01:42:04,840
¿Soñaste con él?

1321
01:42:04,920 --> 01:42:07,000
Ahora, justo ahora soñé con él.

1322
01:42:07,080 --> 01:42:09,280
¡Yo quise esta boda antes que tú!

1323
01:42:09,360 --> 01:42:11,640
¡Si no fuera por mí, no habría boda!

1324
01:42:11,720 --> 01:42:13,160
- ¿No habría boda?
- ¡No!

1325
01:42:15,440 --> 01:42:17,640
¡Música! ¡Vamos!

1326
01:42:27,280 --> 01:42:28,880
En serio, Maryla.

1327
01:42:28,960 --> 01:42:30,840
Tú, tu licor de angélica y yo.

1328
01:42:30,920 --> 01:42:32,800
Lo venderemos por toda Europa.

1329
01:42:32,880 --> 01:42:35,040
¡No! Por todo el mundo.

1330
01:42:35,120 --> 01:42:36,720
¿Y los certificados?

1331
01:42:38,160 --> 01:42:42,280
- ¿Las regulaciones, la UE y todo eso?
- ¿Qué regulaciones, mi reina?

1332
01:42:42,360 --> 01:42:43,800
Yo soy las regulaciones.

1333
01:42:45,040 --> 01:42:48,560
Yo soy tu UE, Bruselas,

1334
01:42:48,640 --> 01:42:50,360
tu impuesto interno.

1335
01:42:50,440 --> 01:42:53,960
¡Volarán desde Estados Unidos
por nuestro oro góral!

1336
01:42:54,040 --> 01:42:55,760
Vamos, tonto.

1337
01:42:55,840 --> 01:42:58,440
Se terminó la botella, buscaré otra.

1338
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
¡Para celebrar nuestro imperio!

1339
01:43:01,960 --> 01:43:02,960
Oye, pueblerina.

1340
01:43:04,080 --> 01:43:05,680
¿Por qué estás aquí sola?

1341
01:43:06,240 --> 01:43:08,320
Eres una dama de honor, ¿no?

1342
01:43:09,760 --> 01:43:12,520
Quiero verte en la pista de baile.

1343
01:43:12,600 --> 01:43:13,440
Sí.

1344
01:43:14,840 --> 01:43:16,080
¡Por la joven pareja!

1345
01:43:25,160 --> 01:43:26,000
¿Te diviertes?

1346
01:43:33,120 --> 01:43:37,720
¿Sabes de algún alojamiento por aquí?

1347
01:43:41,360 --> 01:43:42,200
¿Ahora?

1348
01:43:43,400 --> 01:43:44,760
No hay ninguna vacante.

1349
01:43:46,080 --> 01:43:48,280
No sé, ¿quizá una casa privada?

1350
01:43:49,120 --> 01:43:51,960
Podría conformarme con una cabaña rústica.

1351
01:43:57,560 --> 01:43:59,640
¿Estás de paso o estarás un tiempo?

1352
01:43:59,720 --> 01:44:02,080
Estoy buscando mi lugar en el mundo.

1353
01:44:03,440 --> 01:44:05,640
¿Y bien? ¿Todavía nada?

1354
01:44:05,720 --> 01:44:08,240
Creo que quizá encontré algo…

1355
01:44:09,040 --> 01:44:11,400
Todos dicen eso y luego huyen.

1356
01:44:11,480 --> 01:44:12,440
Cobardes.

1357
01:44:16,440 --> 01:44:18,360
No sé, quizá tengo algún lugar.

1358
01:44:19,800 --> 01:44:21,200
Pero no será barato.

1359
01:44:22,000 --> 01:44:23,720
Deberás ganarte el hospedaje.

1360
01:44:25,080 --> 01:44:26,360
¿Sabes hacer algo?

1361
01:44:26,880 --> 01:44:28,680
Solía saber domar fierecillas.

1362
01:44:29,320 --> 01:44:30,400
O algo así.

1363
01:44:30,480 --> 01:44:32,400
Hasta que fallé con una.

1364
01:44:35,120 --> 01:44:37,280
¿Encontraste una buena rival?

1365
01:44:37,800 --> 01:44:40,040
Ha sido una verdadera fierecilla.

1366
01:44:48,280 --> 01:44:50,200
<i>Supongo que ya lo vi todo.</i>

1367
01:44:50,280 --> 01:44:52,520
<i>Festejé mucho en Estados Unidos.</i>

1368
01:44:54,200 --> 01:44:58,040
<i>Dijeron que era un paraíso tropical.</i>
<i>Esta es la vida real.</i>

1369
01:44:59,240 --> 01:45:02,200
<i>Fueron los mejores momentos</i>
<i>de nuestras vidas.</i>

1370
01:45:02,280 --> 01:45:04,680
<i>¿Recuerdas, cariño?</i>

1371
01:45:04,760 --> 01:45:10,520
<i>Pero solo aquí en Polonia</i>
<i>logramos sentirnos así.</i>

1372
01:45:10,600 --> 01:45:12,920
<i>Amor, amor en Zakopane.</i>

1373
01:45:13,000 --> 01:45:16,120
<i>Caen burbujas sobre nuestros cuerpos.</i>

1374
01:45:16,200 --> 01:45:21,280
<i>Yo soy el caballero</i>
<i>Y tú eres la reina de la noche.</i>

1375
01:45:21,360 --> 01:45:23,880
<i>Tus ojos brillan de amor.</i>

1376
01:45:23,960 --> 01:45:25,960
<i>Como una motocicleta, se acelera.</i>

1377
01:45:26,040 --> 01:45:30,360
Mira, Wacus, qué hermosa pareja.

1378
01:45:30,440 --> 01:45:33,320
¡Hace nada, Franek era así!

1379
01:45:33,400 --> 01:45:34,840
¡Así de pequeño!

1380
01:45:34,920 --> 01:45:36,000
¿Y Jagoda?

1381
01:45:37,280 --> 01:45:38,400
Esa pequeña nariz.

1382
01:45:40,400 --> 01:45:43,040
- Sírveme uno.
- Bebe, abuelo.

1383
01:45:44,200 --> 01:45:46,280
¿Quién es abuelo, abuelo?

1384
01:46:29,320 --> 01:46:31,400
Debo decirte

1385
01:46:31,480 --> 01:46:33,320
que estás jodido.

1386
01:46:34,120 --> 01:46:37,040
Lo importante es ser duro.

1387
01:46:37,920 --> 01:46:39,040
Y suave.

1388
01:46:39,120 --> 01:46:40,120
Al mismo tiempo.

1389
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
Duro, pero sensible.

1390
01:46:43,520 --> 01:46:46,080
Y no dejes que se ponga celosa.

1391
01:46:47,360 --> 01:46:49,640
Porque cuando un hombre está celoso,

1392
01:46:49,720 --> 01:46:52,320
bueno, es atrayente.

1393
01:46:52,400 --> 01:46:54,400
- ¿Atrayente?
- Sí. Atractivo.

1394
01:46:54,480 --> 01:46:55,960
Claro, atractivo.

1395
01:46:56,040 --> 01:46:57,280
Sí. Bebe.

1396
01:47:01,080 --> 01:47:04,760
Pero cuando una mujer
está celosa... ¡cielos!

1397
01:47:05,360 --> 01:47:08,360
¡Se desata la tercera guerra mundial!

1398
01:47:08,440 --> 01:47:09,800
- Es verdad.
- Sí.

1399
01:47:09,880 --> 01:47:13,120
Amigo, ¿dónde estabas?
Después del Dakar, desapareciste.

1400
01:47:15,320 --> 01:47:16,560
¡Adam! ¡Qué bien!

1401
01:47:17,440 --> 01:47:18,360
¡Lo siento!

1402
01:47:19,320 --> 01:47:22,400
¿Se conocen? Él es Adam, un buen amigo.

1403
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
El famoso piloto de rally.

1404
01:51:26,360 --> 01:51:28,280
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea



