1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,560 --> 00:00:13,320
NETFLIX SUNAR

4
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
<i>Merhaba, ben Bob.</i>

5
00:00:55,800 --> 00:01:00,160
<i>Ellerim dolu, şu an telefonu açamam.</i>
<i>Mesaj bırakın.</i>

6
00:01:02,640 --> 00:01:05,360
<i>Merhaba tatlım, araştırmayı bitirdim.</i>

7
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Onları getirdim. Öyle güzeller ki.

8
00:01:09,280 --> 00:01:12,200
Onları laboratuvara bırakıp
hemen eve geleceğim.

9
00:01:13,360 --> 00:01:14,400
Seni çok özledim.

10
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
Telefonunu şarj edebilir misin? Hoşça kal.

11
00:01:21,520 --> 00:01:23,560
-Sağ ol.
-Sağ ol. İyi günler.

12
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
-Hoşça kal.
-Hoşça kal. Kolay gelsin.

13
00:01:29,360 --> 00:01:30,200
Alo?

14
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
Bayan Kasia…

15
00:01:34,520 --> 00:01:35,640
Hemen çıkacağım.

16
00:01:42,240 --> 00:01:43,280
Polisi ara.

17
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
-Bir de ambulans çağır.
-Peki.

18
00:01:57,880 --> 00:01:58,760
Evet!

19
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
Bob?

20
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Kate!

21
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
Elin neyle dolu da telefonu açamıyorsun?

22
00:02:08,560 --> 00:02:10,440
Açıklayabilirim!

23
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
Neyi açıklayacaksın be?

24
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
Ciğeri beş para etmez seni!

25
00:02:14,240 --> 00:02:15,200
Kate, yapma!

26
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
Yalancı pislik!

27
00:02:16,400 --> 00:02:18,440
-Yapma Kate…
-Nasıl yaparsın?

28
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
Yapma.

29
00:02:19,840 --> 00:02:21,040
Yalancı seni!

30
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Aşkım, lütfen…

31
00:02:22,080 --> 00:02:24,720
Tanrım, bunun olduğuna inanmıyorum!

32
00:02:24,800 --> 00:02:25,720
Dinle, yapma…

33
00:02:25,800 --> 00:02:30,200
Seni asalak!
Seni tembel pislik! İnanamıyorum!

34
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
Ben araştırma yapayım,
beyimiz keyif çatsın!

35
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
Kate, hayır Kate!

36
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
-Ne?
-İngilizce lütfen.

37
00:02:37,720 --> 00:02:40,880
Pislik! Yalancı!

38
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
-Kıpırdama!
-Sakin olun!

39
00:02:46,760 --> 00:02:48,760
Hadi, gidelim!

40
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
Sakin.

41
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
Yürü.

42
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Hadi. Yürü!

43
00:02:58,000 --> 00:02:58,920
Bırakın beni!

44
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Nereli?

45
00:03:02,080 --> 00:03:05,080
-Benim mahallemden.
-Senin mahallen neresi yahu?

46
00:03:05,680 --> 00:03:06,600
Cehennem mi?

47
00:03:09,920 --> 00:03:10,800
Daha da beter.

48
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
Zakopane.

49
00:04:37,960 --> 00:04:40,400
Birlikte dünyayı kurtaracaktık.

50
00:04:41,560 --> 00:04:42,760
Ama yürümedi işte.

51
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
Eve gitme vakti.

52
00:05:18,000 --> 00:05:19,600
<i>Mobilya sektöründe</i>

53
00:05:19,680 --> 00:05:22,360
üç yıl önce
en hızlı büyüyen firma seçildik.

54
00:05:22,440 --> 00:05:26,160
İki yıl önce, ürünlerimiz
Milano fuarında altın madalya kazandı.

55
00:05:26,240 --> 00:05:27,160
Bir yıl önce…

56
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Bayan Agata. Görüyorum ki
Başarıdan başarıya koşmuşsunuz.

57
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
Televizyona çıkmış başbakan gibi.

58
00:05:33,120 --> 00:05:37,440
Bu yüzden Sayın Başkan,
daha fazla yatırım için yeni kredi lazım.

59
00:05:37,520 --> 00:05:39,360
Anlıyorum ama…

60
00:05:40,120 --> 00:05:42,160
Korkarım dışarı çıkarsam

61
00:05:42,240 --> 00:05:46,480
mobilya bekleyen
bir kamyon kuyruğu göremem. Aynen.

62
00:05:46,560 --> 00:05:50,880
Bu güzel geminiz maalesef Titanic gibi.

63
00:05:51,440 --> 00:05:53,400
İşi mucizeye kalmış.

64
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
Ben de bunu konuşmak istiyordum.

65
00:05:57,160 --> 00:05:58,400
Çok inatçısın.

66
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
Yoksa bu…

67
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
Hayır… Olamaz…

68
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
Ama öyle.

69
00:06:14,280 --> 00:06:17,440
Bu doğal kaynağın rezervleri
öyle nadir bulunur ki…

70
00:06:17,520 --> 00:06:19,200
Elmastan bile nadir.

71
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
Gel gör ki bunlardan biri
neredeyse benim sayılır.

72
00:06:23,920 --> 00:06:26,600
Gerçek bir gömülü hazine buldun demek.

73
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
Dubai Koleksiyonu.

74
00:06:31,560 --> 00:06:34,480
On beş milyon avroluk bir sipariş.

75
00:06:35,360 --> 00:06:37,920
-Kimden?
-Körfez'den bir müşteri.

76
00:06:38,560 --> 00:06:40,280
Tanıdığımız, iki adlı biri.

77
00:06:41,080 --> 00:06:43,680
Tabii ki bir yatırımcı arayabilirim

78
00:06:44,320 --> 00:06:48,520
ama rahmetli babam
hep bankanıza güvenmiştir.

79
00:06:49,720 --> 00:06:51,200
Baban…

80
00:06:51,720 --> 00:06:54,000
Harika bir iş adamıydı, vizyonerdi.

81
00:06:56,320 --> 00:06:58,120
Pekâlâ Bayan Agata.

82
00:06:58,200 --> 00:06:59,880
Bir soru daha:

83
00:07:00,400 --> 00:07:03,480
Acaba bu şirketin yarısı,

84
00:07:03,560 --> 00:07:04,880
kibarca ifade edeyim,

85
00:07:06,000 --> 00:07:07,840
düşüncesiz kardeşinin değil mi?

86
00:07:10,440 --> 00:07:14,200
Dostum! Kimsin, ne istiyorsun bilmiyorum!

87
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
Bir yanlışlık var!

88
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Tamam, ne kadar?

89
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
On mu? 20 mi? 30 mu?

90
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
Ha siktir! Nedir bu gerginlik yahu?

91
00:07:23,720 --> 00:07:26,680
Neden bu kadar ciddisin?
Tamam! Otuz olsun.

92
00:07:26,760 --> 00:07:27,960
Kuruşuna dek öderim!

93
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
-On!
-Ne?

94
00:07:29,800 --> 00:07:32,240
Hiç kimseye bir milyon borcum olmadı!

95
00:07:33,160 --> 00:07:34,520
Fas'la mı ilgili?

96
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
Ama taksit taksit ödemiştim.

97
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
Belki hepsini değil
ama borç da bir milyon değildi!

98
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
-Bir haftan var.
-İki!

99
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
On milyon!

100
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
-Bir haftan var.
-Tamam.

101
00:08:00,280 --> 00:08:02,000
Alo, merhaba abla.

102
00:08:03,000 --> 00:08:03,840
Döndüm!

103
00:08:05,480 --> 00:08:08,360
Ne demek "neden?" Seni özledim, ondan.

104
00:08:08,440 --> 00:08:10,800
Belki buluşup sohbet ederiz, olmaz mı?

105
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Ama her zaman gelebilirim.

106
00:08:14,880 --> 00:08:15,800
Seni seviyorum!

107
00:08:37,920 --> 00:08:39,000
Lanet olsun!

108
00:08:42,760 --> 00:08:44,000
Ne giyiyorsun öyle?

109
00:08:45,400 --> 00:08:48,240
Ne olmuş? Önemli bir konuğumuz var,

110
00:08:48,320 --> 00:08:50,480
o yüzden şık görünmeliyim, değil mi?

111
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
Paris'teki Ritz seçkin bir yer.

112
00:08:53,480 --> 00:08:57,120
Seni temin ederim
böyle giyinenleri kapısından sokmazlar.

113
00:08:57,840 --> 00:09:00,600
Burada bir <i>savoir vivre </i>uzmanı.

114
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Madem çok akıllısın

115
00:09:02,480 --> 00:09:05,720
Paris'e gidip lahana turşusu çorbası
servis etsene.

116
00:09:05,800 --> 00:09:08,360
-Merhametten.
-Ya! Merhametten.

117
00:09:08,440 --> 00:09:11,720
Doğru! Kimse bu kulübede
seninle olmaya dayanamazdı.

118
00:09:11,800 --> 00:09:13,360
Bir kelime daha etme.

119
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
Bak, senin kartal geliyor.

120
00:09:16,840 --> 00:09:18,280
Nereye park ediyorsun?

121
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Kafası nerede?

122
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
Nerede olacak? Arkada.

123
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
Kafan arkada tabii!

124
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
Kafanı giy de başka yere park et!

125
00:09:28,160 --> 00:09:32,000
Babam, ben ve Franek
işten önce seninle konuşmak istedik.

126
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
Tamam tatlım. İşten sonra.

127
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
Dinle baba…

128
00:09:35,320 --> 00:09:37,000
Dedim ya, işten sonra.

129
00:09:37,080 --> 00:09:38,600
İşte geliyor!

130
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
Franek, hadi millet! Herkes yerine!

131
00:09:42,280 --> 00:09:43,840
Hadi, yerini al!

132
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
Sana söylüyorum Jędrus,
o kasabalıyı dolandırdığımda

133
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
bana ömür boyu teşekkür edip
laflarını bir bir geri alacaksın.

134
00:09:53,840 --> 00:09:57,160
Hoş geldiniz!
Sessiz mekânımıza hoş geldiniz!

135
00:09:58,280 --> 00:10:00,640
-Merhaba.
-İçeri buyurun, hoş geldiniz.

136
00:10:09,600 --> 00:10:13,520
İçeri gelin, Bayan Başkan.
En içten dileklerimizle hoş geldiniz.

137
00:10:14,280 --> 00:10:15,640
Burada mı konuşacağız?

138
00:10:15,720 --> 00:10:18,680
Bangkok havaalanı bile daha sessiz.

139
00:10:18,760 --> 00:10:20,680
VIP'ler için VIP salonumuz var.

140
00:10:20,760 --> 00:10:22,720
Bayan Başkan, bu taraftan.

141
00:10:23,200 --> 00:10:24,920
Bayan Başkan, selamlar.

142
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
-Pullarımla, formlarımla geldim.
-Bu sarhoşun ne işi var?

143
00:10:28,680 --> 00:10:31,240
Devlet memuruna hakaretin cezası büyüktür.

144
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Bırak gitsin Jędruś.

145
00:10:32,440 --> 00:10:37,000
Dolandırmaya çalışmadığımı bilmeniz için
formalitelerle ilgilenecek.

146
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Dolandırmak mı? Bayan Başkan!

147
00:10:39,160 --> 00:10:42,360
Burada daha bir gün
kimse kimseyi dolandırmamıştır.

148
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Buyurun.

149
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
Çok güzel! Buradan.

150
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Evet madam.

151
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
TREN GARI

152
00:11:07,640 --> 00:11:11,600
Bekle. Geliyorum.

153
00:11:12,760 --> 00:11:15,400
Valizleri alıp sizi bir yere götüreyim mi?

154
00:11:15,480 --> 00:11:18,840
-Yok, teşekkürler.
-Güzel bir kadın bunu taşımamalı.

155
00:11:18,920 --> 00:11:21,800
Nereye gerekirse gider,
kalacak bir yer buluruz.

156
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
-Ucuz da olur. Bugün indirimimiz var.
-Sen o lafları kasabalılara sakla.

157
00:11:30,480 --> 00:11:32,920
Seni kasabalı!

158
00:11:33,000 --> 00:11:36,320
Gittiğin yere bak!
Burası Zakopane, otoyol değil!

159
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Az daha eziyordu.

160
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
Bu, bana satacağınız vadi.

161
00:11:41,960 --> 00:11:43,400
Evet, Bayan Başkan.

162
00:11:44,480 --> 00:11:45,920
Hepsi!

163
00:11:46,000 --> 00:11:50,560
Tapu sicili 567 taksim 89

164
00:11:50,640 --> 00:11:53,680
taksim 45 taksim 36 diyor ki…

165
00:11:53,760 --> 00:11:55,360
-Evet!
-Dur!

166
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
-Tarihi 16 Aralık…
-Baba!

167
00:11:56,880 --> 00:11:58,960
-Acaba biz?
-Şimdi değil!

168
00:11:59,040 --> 00:12:02,720
-…vadi…
-Evet demedim mi zaten?

169
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
-Teyit etmedim.
-Dikkat et yoksa seni teyit ederim!

170
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
-Evet mi hayır mı?
-Temelde…

171
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Bayan Başkan, oturun.

172
00:12:11,080 --> 00:12:13,920
Sözleşmeyi bugün bile imzalayabiliriz.

173
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
İmzalayamayız

174
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
Hiçbir şey satmıyorum.

175
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
-Ne?
-Aynen öyle!

176
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
Sabah satıyordun,
şimdi caydın mı? Ne oldu?

177
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Anam beni bu topraklarda doğurdu.
Çok duygusalım.

178
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
Zakopane'de bir hastanede doğdun.
Seni salak!

179
00:12:29,760 --> 00:12:32,520
Affedersiniz Bayan Başkan. Bir saniye.

180
00:12:34,480 --> 00:12:37,840
Fiyatı görmedin mi?
Sıfırları Sopot'a kadar uzanıyor.

181
00:12:37,920 --> 00:12:40,960
Umurumda değil, o kadını sevmiyorum!

182
00:12:41,040 --> 00:12:43,840
Saygısız. Ne konuşurum ne bir şey satarım.

183
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Baba! Konuşabilir miyiz?

184
00:12:45,920 --> 00:12:46,800
Hayır, olmaz!

185
00:12:46,880 --> 00:12:50,120
Oğluma ne yapıp
ne yapamayacağını söyleyemezsin!

186
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
Konuşamayacak mıyız?

187
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
-Olur!
-Olmaz!

188
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
Ben meseleyi biliyorum!

189
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
Kızdın çünkü benim yarım daha büyük.
Daha çok kazanacağım!

190
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Büyük olabilir
ama benimki olmadan değersiz.

191
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Ben hamileyim!

192
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
-Değilsin!
-Baba.

193
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
Bu mesele artık elinde değil.

194
00:13:09,360 --> 00:13:11,520
-Kimden.
-Ondan.

195
00:13:12,200 --> 00:13:13,280
Katılmıyorum!

196
00:13:14,800 --> 00:13:16,280
Katılıyorum!

197
00:13:16,360 --> 00:13:18,320
O çulsuz serseriyle evlenemezsin!

198
00:13:19,320 --> 00:13:20,840
Ona öyle diyemezsin.

199
00:13:20,920 --> 00:13:22,760
Kiminle evleneceğimi biliyorum.

200
00:13:22,840 --> 00:13:26,440
Podhale'nin yarısını yaksan bile.
Buna saygı duyacaksın!

201
00:13:34,360 --> 00:13:36,120
Gidiyoruz Franek.

202
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
İyi ama…

203
00:13:39,920 --> 00:13:41,080
Kanım ve canım!

204
00:13:42,040 --> 00:13:43,080
Daha çok benim.

205
00:13:44,720 --> 00:13:45,920
Daha çok annesini.

206
00:13:47,320 --> 00:13:50,320
Ayrıca oğlum çulsuz falan değil.

207
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
Podhale'deki en gözde bekâr.

208
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Göreceksin.

209
00:14:01,920 --> 00:14:03,440
Bayan Başkan.

210
00:14:06,840 --> 00:14:10,840
Anlaşılan durum değişti
ve satmamaya karar verdiniz.

211
00:14:10,920 --> 00:14:15,200
-Her şeyi! Evet!
-Kız kardeşin de mi öyle düşünüyor?

212
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Kız kardeş mi?

213
00:14:20,920 --> 00:14:23,000
-Onunki.
-Kız kardeşi yok ki.

214
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
Nasıl yani?

215
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
Bay Jędrzej'in arazisinin
ve evin yarısı ona ait.

216
00:14:27,880 --> 00:14:29,320
Gittiği için değil.

217
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
-Kız kardeşi mi var?
-Yok!

218
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
-O, Chicago'da.
-Ama hâlâ arazinin sahibi.

219
00:14:34,000 --> 00:14:35,440
Onun söz hakkı yok.

220
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
-Belgeler öyle demiyor.
-Ben diyorum!

221
00:14:37,920 --> 00:14:42,120
Doğru! Wacuś şahitlik edebilir.
Arazi ve ev benim.

222
00:14:42,200 --> 00:14:45,520
Şerefim üzerine Bayan Başkan,
her şey onundur.

223
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
Hangi arazi? Hangi ev?

224
00:14:49,440 --> 00:14:50,280
Kaśka?

225
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
O kadın mali açıdan büyük bir balık!

226
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
Balina bile denebilir.

227
00:14:59,440 --> 00:15:00,640
Kocaman bir fırsat!

228
00:15:00,720 --> 00:15:03,760
Onu dolandırmamak çok yazık olur.

229
00:15:03,840 --> 00:15:05,200
Fırsatı tepmek olur.

230
00:15:05,280 --> 00:15:07,040
Evet, yazık olur.

231
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Kardeş kardeş çözeceğimizi biliyordum.

232
00:15:10,480 --> 00:15:11,440
Öyle olmayacak.

233
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
-Anahtarlar.
-Bende yok.

234
00:15:18,440 --> 00:15:20,800
-Hep buradaydılar.
-Artık değiller.

235
00:15:22,160 --> 00:15:24,760
Asla geri dönmeyeceğini söylemiştin Kaśka.

236
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Ama döndüm.

237
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
Mutlu olmana sevindim. Müsaadenle.

238
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
-Kaśka!
-Gördün mü?

239
00:15:31,800 --> 00:15:34,760
Coca-Cola bile Goral ruhunu silemiyor.

240
00:15:34,840 --> 00:15:35,800
Bir haftan var.

241
00:15:36,360 --> 00:15:38,640
Ya bana tüm vadiyi satarsın

242
00:15:39,200 --> 00:15:40,840
ya da hiçbir şey almam.

243
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
Hanımefendi, satmayacağımızı kim söyledi?

244
00:15:43,520 --> 00:15:45,920
Gerekirse Krupówki'yi de veririz.

245
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
-Harika bir fırsat!
-Senin ailen!

246
00:15:54,400 --> 00:15:55,520
Lanet olsun.

247
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Kahretsin!

248
00:16:16,320 --> 00:16:18,240
BAĞLANIYOR:
BOB

249
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Önüne baksana!

250
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Sakin ol. Hiçbir şey olmadı ki.

251
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
Hiçbir şey mi?

252
00:16:37,440 --> 00:16:38,560
Ya bavul?

253
00:16:39,360 --> 00:16:43,040
Ezilmiş bir bavul
yola yapışmış bir cesetten iyidir.

254
00:16:43,120 --> 00:16:46,000
Nedir bu hepinizin
yolun ortasından yürümesi?

255
00:16:46,080 --> 00:16:47,320
Beni öldürebilirdin.

256
00:16:48,440 --> 00:16:49,400
Ama öldürmedim.

257
00:16:50,040 --> 00:16:50,960
Bir şeyin yok.

258
00:16:52,440 --> 00:16:57,320
Yaralanmalar böyle bir kazadan
hemen sonra anlaşılmayabilir.

259
00:16:57,400 --> 00:16:59,480
Ama kontrol edebiliriz.

260
00:16:59,560 --> 00:17:00,520
Kahve eşliğinde.

261
00:17:02,840 --> 00:17:03,680
Olmaz mı?

262
00:17:13,960 --> 00:17:14,880
Hadi ama!

263
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
Olmaz mı?

264
00:17:20,360 --> 00:17:21,320
Öyle olsun.

265
00:17:33,480 --> 00:17:37,320
Rahat ve her zamanki gibi çok güzel.

266
00:17:37,400 --> 00:17:38,320
Kendine sakla.

267
00:17:38,400 --> 00:17:40,440
Repliklerin bana sökmez.

268
00:17:42,240 --> 00:17:43,440
Salak!

269
00:17:43,520 --> 00:17:45,000
Ama sevgili salağın.

270
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
Bu kez ne kadar?

271
00:17:47,120 --> 00:17:48,000
Abla.

272
00:17:48,520 --> 00:17:49,480
Güceniyorum ama.

273
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
Yine başın belada.

274
00:17:53,800 --> 00:17:56,000
Daha çok, hayatımın fırsatı.

275
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
Yine mi?

276
00:17:57,200 --> 00:18:01,080
Bu sefer tamamen farklı.
Köşeyi dönebilirim.

277
00:18:01,160 --> 00:18:03,640
Ama dediğin gibi
en iyilerinden öğrendim.

278
00:18:04,480 --> 00:18:06,160
Almak için biraz vermelisin.

279
00:18:06,240 --> 00:18:07,160
Ne kadar?

280
00:18:08,200 --> 00:18:09,640
-On.
-Bin mi?

281
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Milyon.

282
00:18:12,720 --> 00:18:13,760
Şaka mı bu?

283
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
İnan bana abla, şaka maka değil.

284
00:18:17,520 --> 00:18:19,120
On milyonum yok.

285
00:18:19,200 --> 00:18:20,920
Eminim bir yolunu bulursun.

286
00:18:22,200 --> 00:18:23,560
Teminata ihtiyacım var.

287
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
Şirketteki hisselerini bana aktar.

288
00:18:27,440 --> 00:18:28,360
Şaka mı bu?

289
00:18:28,440 --> 00:18:30,120
Şaka maka değil.

290
00:18:30,640 --> 00:18:34,760
Para kazanacaksın, borcunu ödeyeceksin
ve hisselerini geri alacaksın.

291
00:18:35,800 --> 00:18:37,960
Soymak değil yardım etmek istiyorum.

292
00:18:41,280 --> 00:18:42,720
Belgeler burada. İmzala.

293
00:19:00,120 --> 00:19:01,400
Paranı alacaksın

294
00:19:02,280 --> 00:19:04,400
ama benim için bir şey yapınca.

295
00:19:05,720 --> 00:19:06,560
Neymiş o?

296
00:19:07,760 --> 00:19:10,120
Buradan arsa almak istiyorum. Ev yap.

297
00:19:10,600 --> 00:19:14,520
Bir Goral kızı bana sorun çıkarıyor.
Yola getirilmesi lazım.

298
00:19:15,160 --> 00:19:17,760
Buradan arsa alıp ev mi yapacaksın?

299
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
Dağlardan nefret edersin.

300
00:19:20,120 --> 00:19:21,880
İnsanlar değişir.

301
00:20:07,840 --> 00:20:14,480
<i>Ey dağlar ve vadiler</i>
<i>Sizi altınla kaplardım</i>

302
00:20:14,560 --> 00:20:18,160
<i>Ah keşke geri alabilsem</i>

303
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
<i>O gençlik yıllarımı</i>

304
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
<i>Keşke geri alabilsem</i>

305
00:20:27,480 --> 00:20:31,000
<i>Kaśka'mı</i>

306
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
Seni küçük hödük.

307
00:20:39,240 --> 00:20:42,720
Geri dönüp
daha şimdiden kıyameti kopardığın için

308
00:20:42,800 --> 00:20:44,720
tüm Podhale ayağa kalkmış.

309
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
Hem daha beni ziyaret etmedin bile!
Seni küçük hödük!

310
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
Hiç hoş değil, hiç!

311
00:20:52,680 --> 00:20:54,520
Seni gördüğüme çok sevindim!

312
00:20:54,600 --> 00:21:00,440
Tamam, yeter. Üstüm başım salya oldu.

313
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
Gel, şöyle dur da sana bir bakayım.

314
00:21:05,400 --> 00:21:07,080
Büyümüşsün.

315
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
Ama bir deri bir kemik kalmışsın!

316
00:21:09,360 --> 00:21:11,040
Tam düşündüğüm gibi.

317
00:21:14,240 --> 00:21:18,200
İki gün boyunca sevdiğin her şeyi aradım.

318
00:21:18,760 --> 00:21:19,960
Nereden bildin?

319
00:21:20,040 --> 00:21:22,880
Böyle şeyler insanın içine doğar,
küçük hödük.

320
00:21:22,960 --> 00:21:24,760
Sana <i>zyntyca</i> getirdim.

321
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
Başka bir şey daha.

322
00:21:28,440 --> 00:21:31,720
Amerika'da olmadığından eminim.

323
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Al, iç.

324
00:21:37,640 --> 00:21:39,200
<i>Zyntican</i> çok leziz.

325
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Ne sandın ya?

326
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Ee?

327
00:21:48,200 --> 00:21:51,560
Sana söylemedim mi?
Geldiğinden daha çabuk gidecek.

328
00:21:53,920 --> 00:21:55,520
Yeterince içti mi?

329
00:21:55,600 --> 00:21:58,640
Evet. Hem de nasıl. Bak.

330
00:21:58,720 --> 00:21:59,560
Bakıyorum.

331
00:22:02,680 --> 00:22:04,440
Tanrım, nasıl da özledim.

332
00:22:10,880 --> 00:22:13,720
Birkaç yıldır hasret çekiyorum.

333
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
Ama artık buradasın.

334
00:22:22,040 --> 00:22:25,160
Şimdi planın ne, küçük hödük?

335
00:22:26,560 --> 00:22:27,840
Yeni bir sayfa açmak.

336
00:22:28,720 --> 00:22:30,040
Bir arılık kuracağım.

337
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
Şu iki eski arı kovanından mı?

338
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
Bu sadece başlangıç.

339
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
Koca bir dijital arılığın başlangıcı.

340
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
-Neyin?
-Dijital bir arılığın.

341
00:22:41,160 --> 00:22:42,360
Sen…

342
00:22:42,440 --> 00:22:45,760
Arıların kıçlarına çip mi sokacaksın?

343
00:22:45,840 --> 00:22:46,760
Kovanlara.

344
00:22:47,320 --> 00:22:49,040
Amerika'da onlarla çalıştım.

345
00:22:49,640 --> 00:22:53,160
Nem, sıcaklık, arıların durumu, ses
ve sürü hareketliliği

346
00:22:53,240 --> 00:22:54,600
sensörlerle kaydedilip

347
00:22:54,680 --> 00:22:57,360
veriler analiz için buluta yollanıyor.

348
00:22:57,440 --> 00:23:01,600
Önce mahalle katılacak, sonra Podhale.
Kontrol merkezini yöneteceğim.

349
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
Birileri fena halde
Amerikan bilim kurgusu izlemiş.

350
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
Peki ya…

351
00:23:11,880 --> 00:23:14,520
Senin şu kontrol merkezi, Houston…

352
00:23:15,520 --> 00:23:18,040
Nerede olacak? O eski kulübede mi?

353
00:23:18,120 --> 00:23:21,920
Evet! İnternet ve elektrik bağlatacağım.
Harika olacak.

354
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Belki de.

355
00:23:29,320 --> 00:23:30,160
Al bakalım.

356
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
Sana benim düldülü veriyorum.

357
00:23:33,840 --> 00:23:37,480
Çünkü Houston'ını
her yere yürüyerek inşa edemezsin.

358
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
Onu bırakmıyor.

359
00:23:42,960 --> 00:23:44,360
Lanet olsun!

360
00:23:45,120 --> 00:23:46,360
Ailendeki kadınların

361
00:23:46,440 --> 00:23:48,840
berbat olduğunu biliyordum.

362
00:23:50,880 --> 00:23:53,160
Ailemdeki kadınlar kötü mü?

363
00:23:53,240 --> 00:23:54,360
Belki benimki de.

364
00:23:54,880 --> 00:23:56,640
Dur.

365
00:23:56,720 --> 00:23:58,280
Affedersin, unuttum.

366
00:23:58,800 --> 00:24:01,120
Kızın kimle kaçmıştı?

367
00:24:01,200 --> 00:24:02,040
Aşçıyla mı?

368
00:24:02,120 --> 00:24:03,640
Garsonla!

369
00:24:03,720 --> 00:24:05,160
Daha bile kötü.

370
00:24:05,240 --> 00:24:09,160
En azından seninki gibi
Amerika'ya kaçmadı.

371
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Belki Amerika'ya kaçmıştır.

372
00:24:11,720 --> 00:24:14,840
Seni ilgilendirmez, bu işe karışma.

373
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
Bana bak! Bana mı saldırıyorsun?

374
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
Tekmeyi yersen…

375
00:24:18,600 --> 00:24:20,280
Senden <i>oscypek </i>yaparım!

376
00:25:02,960 --> 00:25:05,040
Onu nereye kuruyorsun, geri zekâlı?

377
00:25:22,400 --> 00:25:23,240
Hey!

378
00:25:27,600 --> 00:25:28,480
Hey!

379
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
-Sen misin?
-Sen misin?

380
00:25:32,920 --> 00:25:34,720
Burada ne işin var?

381
00:25:34,800 --> 00:25:38,200
Benim mi? Arsama çadır kuran sensin!

382
00:25:38,960 --> 00:25:41,600
Burası özel mülk!

383
00:25:41,680 --> 00:25:44,560
Motosikletine bin ve defol buradan!

384
00:25:44,640 --> 00:25:47,360
Motosiklet bozuldu.

385
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
Sabah tamir edip gideceğim.

386
00:25:50,520 --> 00:25:53,520
Geceyi o şeyin içinde mi geçireceksin?

387
00:25:53,600 --> 00:25:55,920
Hayatımı bir kereden fazla kurtardı.

388
00:25:56,000 --> 00:26:00,840
Alaska'da, Grönland'da,
Pakistan dağlarında.

389
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
Dur, tahmin edeyim. Nanga gezisi mi?

390
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
Ben hayatta kalma ustasıyım!

391
00:26:11,080 --> 00:26:12,280
-Hayır!
-Hayır!

392
00:26:14,680 --> 00:26:15,720
Tamam!

393
00:26:16,320 --> 00:26:19,680
Evime gel. Şartlar kötü

394
00:26:19,760 --> 00:26:23,320
ama sabah eşyalarını kurutup
yardım isteyebilirsin.

395
00:26:23,800 --> 00:26:25,120
Teşekkürler

396
00:26:25,200 --> 00:26:29,280
ama yıldızların altında
bir gece gibisi yok.

397
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
Özellikle ayılar için.

398
00:26:32,280 --> 00:26:33,680
Burada ayılar mı var?

399
00:26:33,760 --> 00:26:35,120
On altı tane.

400
00:26:35,200 --> 00:26:39,640
Nesli tükenmek üzere olan küçük bir sürü.
Kıştan sonra acıkmışlardır.

401
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
Bekle!

402
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
Hey!

403
00:26:59,640 --> 00:27:00,800
Tam bir mezbelelik.

404
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
Şey, yani rustik bir tarzı var.

405
00:27:06,160 --> 00:27:08,320
Beni tasarımcınla tanıştır.

406
00:27:10,320 --> 00:27:14,360
Umarım kıskanç bir Goral
beni baltayla kovalamaz.

407
00:27:14,440 --> 00:27:15,480
Soyun.

408
00:27:18,720 --> 00:27:20,320
Ne? Hemen mi?

409
00:27:23,840 --> 00:27:25,280
Bu yüzden buradayız.

410
00:27:27,000 --> 00:27:27,880
Neden olmasın?

411
00:27:29,560 --> 00:27:30,880
Isınman lazım.

412
00:27:33,800 --> 00:27:37,080
-Bunun için en iyi yöntemi biliyorum.
-Ben de.

413
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Seni durduran mı var?

414
00:27:48,200 --> 00:27:52,880
Belki de ani kadın libido akışı.

415
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
Soyun.

416
00:28:01,640 --> 00:28:04,280
Önce konuşalım mı?

417
00:28:05,240 --> 00:28:06,080
Hayır.

418
00:28:07,680 --> 00:28:08,520
Pekâlâ.

419
00:28:09,560 --> 00:28:12,440
Ön sevişmeyi atlayabiliriz.

420
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
Benim için sorun değil.

421
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
Ben varım.

422
00:28:20,640 --> 00:28:24,080
En fit hâlimde olmayabilirim

423
00:28:24,160 --> 00:28:26,960
ama aşağıda her şey zirvede.

424
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Her şeyi çıkar.

425
00:28:32,160 --> 00:28:34,800
Goral mizacı. Güzel.

426
00:28:35,320 --> 00:28:36,600
Bu hoşuma gitti.

427
00:28:57,760 --> 00:29:01,840
Bana ihtiyacın olursa hazırım.

428
00:29:05,880 --> 00:29:06,720
Giy şunu.

429
00:29:08,280 --> 00:29:10,840
Giydirmeyi seviyorsun.

430
00:29:12,480 --> 00:29:15,200
Senin Janosik'in olmamı ister misin?

431
00:29:15,280 --> 00:29:19,600
Pekâlâ, Janosik'in geliyor.

432
00:29:33,280 --> 00:29:34,120
Hey!

433
00:29:43,200 --> 00:29:44,040
Ee?

434
00:29:45,880 --> 00:29:47,960
-Aradın mı?
-Kimi?

435
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
Kimi mi?

436
00:29:50,080 --> 00:29:53,440
-Seni ve çöpünü alacak birini.
-Öncelikle onlar çöp değil.

437
00:29:53,520 --> 00:29:55,680
İkincisi, çok fazla seçeneğim yok.

438
00:29:55,760 --> 00:29:57,800
Üçüncüsü, telefonun şarjı bitti.

439
00:29:58,320 --> 00:30:00,600
O da Pakistan dağlarına gitmiş miydi?

440
00:30:00,680 --> 00:30:02,840
Aynen. Birkaç keşif gezisi.

441
00:30:03,560 --> 00:30:06,560
Üç kez kurtarma helikopteri çağırdım.

442
00:30:07,360 --> 00:30:09,840
İngilizler için. Hazırlıksızlardı.

443
00:30:11,400 --> 00:30:12,320
Sinyal yok.

444
00:30:14,120 --> 00:30:17,440
Peki. Sabah olunca motosikletimi onarıp

445
00:30:18,280 --> 00:30:19,320
buradan giderim.

446
00:30:23,360 --> 00:30:25,680
Yalnız yaşamaktan korkmuyor musun?

447
00:30:27,400 --> 00:30:28,760
Hem neden korkayım ki?

448
00:30:29,560 --> 00:30:33,880
Sözde bir Varşovalı dağcının
bir gece beni rahatsız etmesinden mi?

449
00:30:35,120 --> 00:30:38,920
Ayrıca sana yalnız yaşadığımı söylediğimi
hiç hatırlamıyorum.

450
00:30:39,920 --> 00:30:40,800
Bak sen.

451
00:30:41,480 --> 00:30:44,160
Artık öyle kadınlar yok sanıyordum.

452
00:30:45,080 --> 00:30:46,160
Güzel.

453
00:30:46,760 --> 00:30:48,640
Bağımsız.

454
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
Ayılardan korkmayan.

455
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
Muhtemelen leziz likörler yapan.

456
00:30:54,320 --> 00:30:55,240
Ayva likörü mü?

457
00:30:56,040 --> 00:30:56,880
Melek otu.

458
00:30:58,160 --> 00:31:00,520
Goral usulü. Büyükannemin tarifi.

459
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
Ayaklarını ısıtmak için mükemmel.

460
00:31:04,120 --> 00:31:07,480
Bu, büyükannemin
ölmeden önce kullandığı şişe.

461
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
Neden söylemedin?

462
00:31:11,200 --> 00:31:13,760
-Aktif kömür var mı?
-Sakin ol.

463
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
Tesirine kapılan ilk sen değilsin.

464
00:31:16,360 --> 00:31:17,680
Başkaları da mı vardı?

465
00:31:18,240 --> 00:31:19,200
Kurtuldular mı?

466
00:31:19,280 --> 00:31:20,320
Çoğunlukla.

467
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
Ama hayır. İkisi kör oldu.

468
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Sadece bir aylığına.

469
00:31:29,360 --> 00:31:31,040
Arkada bir kulübe var.

470
00:31:31,560 --> 00:31:33,400
Şömine için odun lazım.

471
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
-Dur. Tuttun mu?
-Bekle!

472
00:31:42,720 --> 00:31:44,600
-Dur! Çok ağır.
-Birlikte!

473
00:31:44,680 --> 00:31:46,080
-Nereye?
-Dur!

474
00:31:46,160 --> 00:31:48,760
Lanet olsun! O taraftan değil!

475
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
Şuraya git! Nereye gidiyorsun?

476
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
-Al.
-Seni aptal, bekle.

477
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
Son!

478
00:31:55,200 --> 00:31:56,440
Nereye gidiyorsun?

479
00:31:57,280 --> 00:31:58,120
Dik tut.

480
00:31:58,200 --> 00:31:59,680
Ne yapıyorsunuz?

481
00:32:00,640 --> 00:32:01,680
Hey!

482
00:32:02,280 --> 00:32:05,160
Ne? Köpek kulübelerini mi çalıyorsunuz?

483
00:32:05,240 --> 00:32:06,840
Ne kulübesi?

484
00:32:06,920 --> 00:32:09,440
-Arı kovanı bu, pislik!
-Tanıyor musun?

485
00:32:09,520 --> 00:32:13,560
-Defolun buradan!
-Baltası var! Yaylan!

486
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Keçileri mi kaçırdın?

487
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
Ne yapıyorsun?

488
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
-Ben yapmadım!
-Kim yaptı peki?

489
00:32:32,160 --> 00:32:36,200
-Dağın ruhu mu?
-Hanımefendi, senin malını koruyordum.

490
00:32:36,280 --> 00:32:40,720
-Kasırga ve fırtınada dövüşüyordum!
-Eşyaların kurumuş.

491
00:32:40,800 --> 00:32:42,320
Defol buradan!

492
00:33:01,320 --> 00:33:02,360
Hadi, yürüsene!

493
00:33:04,720 --> 00:33:05,840
Çekil, git!

494
00:33:12,840 --> 00:33:18,040
SAĞLIK MERKEZİ

495
00:33:30,280 --> 00:33:33,200
Köşeden deli gibi fırlayıverdi.

496
00:33:33,960 --> 00:33:36,920
Bana boynuz izi gibi geldi. Keçi mi?

497
00:33:37,000 --> 00:33:37,960
Bufalo!

498
00:33:38,800 --> 00:33:42,120
Arabanın kaportasında.
Kamyonetler nasıldır bilirsin.

499
00:33:42,200 --> 00:33:46,640
Alaska seyahatimde de
benzer bir düello yapmıştım.

500
00:33:46,720 --> 00:33:48,400
-Alaska'da mı?
-Kanada'da da.

501
00:33:57,560 --> 00:33:59,760
Olamaz. Nedir o?

502
00:33:59,840 --> 00:34:01,440
Neymiş?

503
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
-Ne?
-Bu. Bir alerjik reaksiyon.

504
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
Tam da burada! Tehlikeli olabilir.

505
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
Yirmi dört saat gözlem öneririm.

506
00:34:09,520 --> 00:34:10,920
Mesaim bitiyor, yani…

507
00:34:11,000 --> 00:34:12,600
Yapamam.

508
00:34:12,680 --> 00:34:14,360
Yarın Mnich'e tırmanacağım.

509
00:34:15,080 --> 00:34:16,640
Ekipmanı yoklamalıyım.

510
00:34:16,720 --> 00:34:18,360
-O zaman belki…
-Sağ ol.

511
00:34:18,440 --> 00:34:21,320
O zaman belki birlikte yapabiliriz.

512
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Teşekkür ederim!

513
00:34:26,040 --> 00:34:26,960
Amma yakışıklı!

514
00:34:42,560 --> 00:34:43,400
Ah.

515
00:34:44,120 --> 00:34:47,080
İyi akşamlar.
Kapatmak üzereydim ama gelin.

516
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
Sana söylüyorum.

517
00:34:58,600 --> 00:35:00,160
Ona bir erkek bulmalıyız.

518
00:35:00,720 --> 00:35:04,280
Onu şey gibi terk etsin diye…
Amerikalı Rob.

519
00:35:04,360 --> 00:35:05,320
Bob.

520
00:35:05,400 --> 00:35:07,040
Bob, Rob, her neyse.

521
00:35:07,120 --> 00:35:13,080
Demek istediğim, onu bezdirip
Podhale'den bıktıracak birisi.

522
00:35:13,160 --> 00:35:17,160
Bu güzel topraklara bir daha bakamayıp
yine terk edecek.

523
00:35:17,760 --> 00:35:21,440
Güzel. Ama görünüşe göre
çoktan birini bulmuş.

524
00:35:21,960 --> 00:35:24,040
Hem o bizi kovaladı, biz onu değil.

525
00:35:24,640 --> 00:35:27,240
Çünkü bizden biri değildi! Bir yabancı.

526
00:35:28,240 --> 00:35:29,320
Slovak olmalı.

527
00:35:29,840 --> 00:35:31,080
Ne Slovak'ı?

528
00:35:31,160 --> 00:35:33,360
Ne demek istiyorsun? Slovakya'dan.

529
00:35:33,880 --> 00:35:34,960
Sana söylüyorum.

530
00:35:35,040 --> 00:35:37,560
Ona bizimkilerden birini ayarlayalım.

531
00:35:37,640 --> 00:35:39,480
Slovak'tan kurtulacak,

532
00:35:39,560 --> 00:35:41,800
ona kur yapacak, sonra da terk edecek.

533
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
Harika bir plan.

534
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Böyle bir kamikazeyi nereden bulacağız?

535
00:35:47,960 --> 00:35:48,880
Para için

536
00:35:49,840 --> 00:35:52,760
Brad Pitt bile bize gelir.

537
00:36:06,120 --> 00:36:06,960
Şef.

538
00:36:07,720 --> 00:36:08,880
Bize birer kahve.

539
00:36:12,160 --> 00:36:13,600
Ne o? Kötü bir sabah mı?

540
00:36:14,600 --> 00:36:16,840
Sabah, gündüz, gece. Kolay değil.

541
00:36:17,680 --> 00:36:20,240
Cehennem, buraya kıyasla
Ciechocinek tatili.

542
00:36:20,720 --> 00:36:22,520
En azından manzarası daha iyi.

543
00:36:23,920 --> 00:36:26,960
Olabilir ama dağlar engel oluyor.

544
00:36:27,560 --> 00:36:29,600
Sana söylüyorum, git buradan.

545
00:36:30,120 --> 00:36:34,000
Bunu, Goral'ı bilen biri
olarak söylüyorum.

546
00:36:37,000 --> 00:36:37,840
Şef.

547
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
Ne dersin? Bir tur daha?

548
00:36:44,440 --> 00:36:46,920
Hemen söyleyeyim ki bu…

549
00:36:48,800 --> 00:36:51,040
Kolay bir dava değil.

550
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
Ne demek istiyorsun?

551
00:36:56,480 --> 00:36:59,520
Çok kolay.

552
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
Peşinen söyleyeyim.
Kimse bana işimi öğretemez.

553
00:37:07,280 --> 00:37:08,880
Kontrol edilmeyi de sevmem.

554
00:37:09,400 --> 00:37:11,320
Ne yaptığım beni ilgilendirir.

555
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Yani var mısın?

556
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Hayır.

557
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
Nasıl yani? Ama sen… Neden peki?

558
00:37:18,960 --> 00:37:19,920
Çünkü.

559
00:37:23,480 --> 00:37:27,440
-Evet, kız kardeşim Kaśka.
-Jędruś'un kardeşi. Amerika'dan Kaśka.

560
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
-Kaśka mı?
-Evet.

561
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
Kaśka için mi bu?

562
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
Lisede ona üç kez asıldım.

563
00:37:38,200 --> 00:37:41,040
Neredeyse iki kez ambulanslık oldum.

564
00:37:41,920 --> 00:37:43,040
Üçüncüsünde…

565
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
Bilmeyin daha iyi.

566
00:37:53,120 --> 00:37:54,720
Yalancılar, dolandırıcılar.

567
00:37:55,400 --> 00:38:00,080
Burada Marylan diye bir kadın var.
Oda kiralayarak geçindiğini söylüyor.

568
00:38:00,600 --> 00:38:03,320
Ama bir yıldır turist gelmedi. Nasıl?

569
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
Nedenini bilmiyor muyum?

570
00:38:05,160 --> 00:38:07,120
Ne yaptığını bilmiyor muyum?

571
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Lisanssız yasa dışı içki.

572
00:38:09,400 --> 00:38:12,440
Mevzuata dair yardım edebilirim
ama hiçbir şey yok!

573
00:38:13,680 --> 00:38:14,760
Ama en kötüsü…

574
00:38:16,000 --> 00:38:16,840
En kötüsü…

575
00:38:18,920 --> 00:38:20,800
Goral disko polosu.

576
00:38:21,600 --> 00:38:23,200
İnsanlar yılbaşına geliyor.

577
00:38:23,280 --> 00:38:27,040
"Hadi Zakopane!" diye bağırıyorlar.
Siktirin gidin!

578
00:38:27,720 --> 00:38:31,160
Ama hepsi bitecek. Ayağıma kapanacaklar.

579
00:38:32,120 --> 00:38:34,280
"Yardım et Włodek, bir şeyler yap."

580
00:38:35,720 --> 00:38:38,800
Kim şu ikisi?

581
00:38:42,200 --> 00:38:43,440
Bunlar iki dâhi.

582
00:38:43,520 --> 00:38:48,480
Bıyıklının kız kardeşini ehlileştirecek
adam arıyorlar. Arsa satışını engelliyor.

583
00:38:49,760 --> 00:38:53,560
Kaśka sıradan bir kız değil, anladın mı?
Sıradan bir kız değil.

584
00:38:53,640 --> 00:38:55,440
Bir uzman arıyormuşsunuz.

585
00:38:56,160 --> 00:38:57,280
Lanet olsun!

586
00:38:57,360 --> 00:38:58,600
-Slovak!
-Slovak!

587
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Slovak mı?

588
00:39:00,200 --> 00:39:02,760
Anlıyorum, ilgilenmiyorsunuz.

589
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Dur, bekle!

590
00:39:06,480 --> 00:39:08,840
Kim demiş ilgilenmediğimizi?

591
00:39:08,920 --> 00:39:09,840
Otur.

592
00:39:10,360 --> 00:39:13,400
Demek turistsin.

593
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
Buraya kazayla mı geldin?

594
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
Göçebe diyebiliriz.

595
00:39:22,800 --> 00:39:25,960
Kaśka seni öylece evine mi aldı?

596
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
Bana karşı zaafı var.

597
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
Hadi oradan!
Birine karşı zaafı olacak son insan o.

598
00:39:31,880 --> 00:39:35,560
Herif palavra sıkıyor. Casus bence.

599
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
Bizim kamikazemiz o!

600
00:39:37,400 --> 00:39:40,480
-Öyle olsun.
-İşi kabul ediyor musun?

601
00:39:40,560 --> 00:39:41,640
Değişir.

602
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
Ne kadar?

603
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
Ne kadar mı sürer? Bir hafta.

604
00:39:47,760 --> 00:39:49,400
Zaman… Ne kadar para?

605
00:39:49,480 --> 00:39:52,000
Size özel bir teklif. Şirketten.

606
00:39:53,040 --> 00:39:54,720
Ama benim yöntemimle olacak.

607
00:39:55,200 --> 00:39:59,280
Bağlantımızı hiç kimse bilmeyecek
ve her şeyi anlatacaksınız.

608
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
Saçmalama.

609
00:40:01,280 --> 00:40:02,600
Hayatta olmaz.

610
00:40:02,680 --> 00:40:03,760
Dur.

611
00:40:03,840 --> 00:40:06,640
Gerektiği kadarını öğreneceksin.

612
00:40:06,720 --> 00:40:09,880
Bir Goral
asla bir kasabalıya itiraf etmez.

613
00:40:14,480 --> 00:40:16,720
Şartlarımız bunlar.

614
00:40:39,800 --> 00:40:40,760
Devam et!

615
00:40:44,200 --> 00:40:47,160
-Günaydın.
-Günaydın. Devam et!

616
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Tamam, dur.

617
00:40:52,000 --> 00:40:55,800
-Çatı kaplaması için tahta lazım.
-Bizde tahta yok.

618
00:40:55,880 --> 00:40:58,000
-Nasıl olur?
-Bizde yok.

619
00:40:58,080 --> 00:41:01,360
-Orada koca bir yığın var.
-Satıldı hanımefendi.

620
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
Çatıyı onaracak birini önerebilir misiniz?

621
00:41:06,960 --> 00:41:09,080
Birileri mi? Hayır.

622
00:41:09,160 --> 00:41:13,120
Hepsi gelecek yılın ocak ayına kadar dolu.

623
00:41:17,320 --> 00:41:19,880
-Ağabeyim mi uğradı?
-Ağabeyin mi var?

624
00:41:19,960 --> 00:41:20,960
Ne ağabeyi?

625
00:41:21,040 --> 00:41:22,800
Çok iyi biliyorsun.

626
00:41:44,880 --> 00:41:46,800
<i>Arıcılığın geleceği bu.</i>

627
00:41:46,880 --> 00:41:49,320
Amerika'da böyle bir çözüm için çalıştım.

628
00:41:49,840 --> 00:41:52,440
Bunlar Amerikan icatları.

629
00:41:52,520 --> 00:41:55,880
Onlar bizim!
Silikon Vadisi'nde Polonyalılar icat etti.

630
00:41:56,400 --> 00:42:00,240
O akıllı arı kovanları
arıları yok olmaktan kurtarabilir.

631
00:42:00,320 --> 00:42:01,160
Dinle.

632
00:42:01,240 --> 00:42:05,840
Arılığımı nasıl çalıştıracağımı
söyleyebilecek bir kadın henüz doğmamıştı.

633
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Kendininkileri yap.

634
00:42:08,280 --> 00:42:12,320
Yapacağım. Hiç şaşırma.
O kovanları alıyorum. Hepsini!

635
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
Hepsi çoktan satıldı.

636
00:42:17,480 --> 00:42:18,320
Demek öyle.

637
00:42:35,600 --> 00:42:37,400
Ne? Dalga mı geçiyorsunuz?

638
00:42:37,480 --> 00:42:39,000
Yüz tane daha bul.

639
00:42:39,080 --> 00:42:40,640
Halkını mı soyuyorsun?

640
00:42:40,720 --> 00:42:41,840
Rezervasyon ücreti.

641
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Yüzlük var mı?

642
00:42:47,680 --> 00:42:49,120
Yüzlük var mı?

643
00:42:50,640 --> 00:42:51,760
Ne?

644
00:42:53,240 --> 00:42:54,840
Neyse. Al bakalım.

645
00:42:55,600 --> 00:42:56,440
Teşekkürler.

646
00:43:03,440 --> 00:43:05,640
Seni bir daha burada bulursam

647
00:43:05,720 --> 00:43:07,760
silah ruhsatı alacağım.

648
00:43:08,280 --> 00:43:10,840
Podhale önce vurup sonra soru sorduğun

649
00:43:10,920 --> 00:43:12,600
Vahşi Batı değil.

650
00:43:12,680 --> 00:43:13,960
Şaşırma.

651
00:43:16,520 --> 00:43:17,880
Bunları nereden buldun?

652
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
Beğendin mi?

653
00:43:21,520 --> 00:43:22,360
Beğenmedim.

654
00:43:23,960 --> 00:43:26,120
Kalitesiz. Kötü ahşap.

655
00:43:26,720 --> 00:43:28,040
Demek beğendin.

656
00:43:28,680 --> 00:43:30,560
Bunlar bir barış teklifi.

657
00:43:31,880 --> 00:43:33,640
Kaybettiklerini telafi için.

658
00:43:34,160 --> 00:43:36,880
Demek senin suçundu!

659
00:43:37,720 --> 00:43:39,000
Öyle bir şey demedim.

660
00:43:41,600 --> 00:43:42,720
Ne yapıyorsun?

661
00:43:45,000 --> 00:43:45,840
Eğilin!

662
00:43:45,920 --> 00:43:48,480
Sakin ol. Eskiden marangozluk yapardım.

663
00:43:50,280 --> 00:43:53,000
Arnavutluk'ta vahşi bir nehre
köprü inşa ettim.

664
00:43:53,600 --> 00:43:55,960
Bu hafta bir profesyonel geliyor.

665
00:43:56,560 --> 00:44:00,280
Birkaç çekiç darbesi
ve bir avuç çivi yeter.

666
00:44:01,040 --> 00:44:05,360
Önümüzdeki hafta güzel kafana
yağmur yağmasına izin veremem.

667
00:44:08,440 --> 00:44:10,520
Haftaya hava güzel olacak!

668
00:44:11,080 --> 00:44:11,960
İn aşağı!

669
00:44:12,720 --> 00:44:13,560
Ne?

670
00:44:17,760 --> 00:44:19,080
İyi misin?

671
00:44:19,160 --> 00:44:22,000
Suni teneffüs
yapıp yapmayacağına göre değişir.

672
00:44:23,200 --> 00:44:25,520
-Bir şeyin yok. Kalk!
-Nefes alamıyorum!

673
00:44:26,080 --> 00:44:26,920
Ne var?

674
00:44:27,600 --> 00:44:28,440
Tanrım!

675
00:44:29,840 --> 00:44:32,200
Bulanık görüyorum.

676
00:44:33,640 --> 00:44:36,760
Kıpırdama. Omurgan olabilir.
Ambulans çağıracağım.

677
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
Hayır! Bir kazadan sonra travma geçirdim.

678
00:44:41,040 --> 00:44:43,320
-Ambulanslardan korkuyorum.
-Ne?

679
00:44:45,480 --> 00:44:48,240
Tamam. Sağlık sigortam yok.

680
00:44:48,320 --> 00:44:50,200
Sen mi ödeyeceksin? Güzel.

681
00:44:50,280 --> 00:44:52,880
Çatı, merdiven ve çalışan senin.

682
00:44:52,960 --> 00:44:55,320
Yerinde olsam bir daha düşünürdüm.

683
00:44:56,880 --> 00:44:58,720
Evet. Ben burada

684
00:44:58,800 --> 00:45:00,440
biraz uzanacağım.

685
00:45:01,040 --> 00:45:03,400
Birazdan iyileşirim.

686
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
Gerçi ev daha rahat olurdu ama…

687
00:45:10,120 --> 00:45:14,200
Tamam. Nefes al… Nefes ver. Nefes al…

688
00:45:15,000 --> 00:45:17,080
Hadi. Yavaşça.

689
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
Yavaş.

690
00:45:39,920 --> 00:45:40,760
İşte.

691
00:45:42,960 --> 00:45:44,840
Kendi başına uzanabilir misin?

692
00:45:47,320 --> 00:45:48,160
Bana kalırsa…

693
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
Şaka yapıyordum.

694
00:45:54,000 --> 00:45:58,240
Ama cidden, normal bir kanepe yeterdi.

695
00:45:59,000 --> 00:45:59,840
Tanrım.

696
00:46:06,640 --> 00:46:08,600
Tamam. Yastık getireyim.

697
00:46:09,600 --> 00:46:10,440
Peki.

698
00:46:18,280 --> 00:46:21,000
Burada kalman için yalvaracaksın.

699
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
O ambulansı

700
00:46:52,160 --> 00:46:54,000
çağırmam için yalvaracaksın.

701
00:47:12,640 --> 00:47:13,800
Merhaba.

702
00:47:17,960 --> 00:47:20,120
Sanırım yardıma ihtiyacım var.

703
00:47:23,040 --> 00:47:24,040
Kimse yok mu?

704
00:47:28,160 --> 00:47:29,160
Geldim.

705
00:47:35,800 --> 00:47:37,120
Sana ne iyi gelir diye

706
00:47:38,760 --> 00:47:40,600
düşünüyordum da.

707
00:47:43,600 --> 00:47:44,440
Öyle mi?

708
00:47:49,080 --> 00:47:50,080
Aslında…

709
00:47:52,520 --> 00:47:53,920
…kimin iyi geleceğini.

710
00:47:56,360 --> 00:47:58,320
Birkaç fikrim var.

711
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
Benim de.

712
00:48:04,960 --> 00:48:06,160
Ben geldim.

713
00:48:07,200 --> 00:48:08,440
Bu o mu?

714
00:48:10,080 --> 00:48:11,800
Tamam. Soyun hadi.

715
00:48:12,480 --> 00:48:14,600
İç çamaşırına kadar. Masaya uzan.

716
00:48:25,000 --> 00:48:28,560
Engerek zehrini alacağız!

717
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
At gübresi!

718
00:48:32,240 --> 00:48:33,080
Eski bir…

719
00:48:33,960 --> 00:48:37,320
Ekipman değiştirelim.

720
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
Bırak!

721
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
İşte. Evet!

722
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
Daha fazla!

723
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
Devam et! Hadi!

724
00:48:49,840 --> 00:48:52,720
Nereye gidiyorsun? Daha bitirmedim.

725
00:48:52,800 --> 00:48:54,200
Masaya geri dön.

726
00:48:54,920 --> 00:48:57,040
Teşekkürler. Hiç gerek yok.

727
00:48:57,120 --> 00:48:58,560
Şimdiden iyileştim.

728
00:48:58,640 --> 00:49:00,280
Ağrım geçti.

729
00:49:04,760 --> 00:49:06,000
Teşekkür ederim!

730
00:49:08,320 --> 00:49:09,360
Önemli değil.

731
00:49:10,440 --> 00:49:13,000
Uzun süredir böyle eğlenmemiştim.

732
00:49:15,000 --> 00:49:16,560
Yakışıklı adam.

733
00:49:16,640 --> 00:49:19,120
Çadırını evinin önüne mi kurdu?

734
00:49:19,200 --> 00:49:21,560
Evet. Varşovalı bir dağcı.

735
00:49:22,640 --> 00:49:25,000
Artık hayatta geri dönmez.

736
00:49:27,480 --> 00:49:29,640
Tamam. Toparlayalım.

737
00:49:32,680 --> 00:49:36,560
Evet Bay Başkan.
Üretime başlamaya hazırız.

738
00:49:36,640 --> 00:49:37,480
Tek gereken…

739
00:49:37,560 --> 00:49:40,280
<i>Yeni kredi limiti anlaşması masamda.</i>

740
00:49:40,360 --> 00:49:41,480
Şahane.

741
00:49:41,560 --> 00:49:43,720
Parayı ne zaman alabiliriz?

742
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
<i>Arazi satış sözleşmesini</i>
<i>imzalar imzalamaz, Bayan Agata.</i>

743
00:49:47,400 --> 00:49:49,360
-Birkaç güne olur.
<i>-Güzel.</i>

744
00:49:49,440 --> 00:49:51,720
<i>Tamam, bekliyorum. Hoşça kal.</i>

745
00:49:51,800 --> 00:49:52,880
Görüşürüz.

746
00:50:04,280 --> 00:50:05,120
Patryk?

747
00:50:05,760 --> 00:50:06,880
Bizim iş nasıl?

748
00:50:09,320 --> 00:50:10,240
Efendim?

749
00:50:11,760 --> 00:50:13,520
Sana üç gün veriyorum.

750
00:50:13,600 --> 00:50:15,640
O araziyi üç gün içinde istiyorum.

751
00:50:45,600 --> 00:50:46,520
Lanet olsun.

752
00:50:50,640 --> 00:50:51,800
Sakin.

753
00:50:54,120 --> 00:50:56,960
Sakin ol dostum. Evet.

754
00:51:01,800 --> 00:51:04,080
Tahmin edeyim. Ormanda bir gece mi?

755
00:51:04,800 --> 00:51:06,480
Lafını etmeye bile değmez.

756
00:51:06,560 --> 00:51:08,200
Bir erkek için normal.

757
00:51:08,280 --> 00:51:09,120
Öyle mi?

758
00:51:09,840 --> 00:51:11,560
Böyle hassas biri için de mi?

759
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Daha çok kösele gibi sert.

760
00:51:15,200 --> 00:51:18,400
Doktoramı alerji üstüne yaptığımı
söyledim mi? Sana…

761
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Seve seve ama başka zaman.

762
00:51:20,640 --> 00:51:21,480
Nez zaman?

763
00:51:23,440 --> 00:51:25,040
-İyi ama…
-Hoşça kal!

764
00:51:29,840 --> 00:51:31,400
Burada arka kapı var mı?

765
00:51:31,480 --> 00:51:34,080
Arka kapı mı? Bilmem.

766
00:51:34,160 --> 00:51:35,880
Ne? Pencereden mi?

767
00:51:36,640 --> 00:51:38,120
İyi ama…

768
00:51:41,160 --> 00:51:42,280
Yani…

769
00:51:44,240 --> 00:51:45,600
Kendini Zorro sanıyor.

770
00:51:46,280 --> 00:51:48,920
İştahını kabartıp ortada bırakıyor.

771
00:51:53,760 --> 00:51:55,600
Ah. Günaydın.

772
00:51:56,520 --> 00:51:57,360
İçeri gel.

773
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
Utanma, ikinci kez geldiğini görüyorum.

774
00:52:01,840 --> 00:52:03,920
İçeri gel. Hadi.

775
00:52:04,720 --> 00:52:05,560
Tamam.

776
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
Otur.

777
00:52:10,760 --> 00:52:13,200
Ee? Nasıl yardımcı olabilirim?

778
00:52:21,080 --> 00:52:25,240
Daha az berbat bir yerde buluşamaz mıydık?

779
00:52:25,320 --> 00:52:26,160
Tamam.

780
00:52:26,680 --> 00:52:27,800
Nasıl gidiyor?

781
00:52:27,880 --> 00:52:29,960
Konuştuğumuz gibi.

782
00:52:30,480 --> 00:52:34,120
Demek bir şey oldu. Aganigi naganigi mi?

783
00:52:34,200 --> 00:52:35,280
Nasıldı bari?

784
00:52:35,880 --> 00:52:38,520
Kız kardeşim mi? Ben senin…

785
00:52:38,600 --> 00:52:41,040
-Birden aklına mı düştü?
-Beyler.

786
00:52:42,480 --> 00:52:43,320
Olmasına…

787
00:52:45,080 --> 00:52:45,920
…ramak kaldı.

788
00:52:47,320 --> 00:52:50,080
Ama bazı sorunlar çıktı.

789
00:52:50,160 --> 00:52:54,400
-Biliyordum. Onu yine kovmuş.
-Varşovalı uzmanın hâline bak.

790
00:52:54,480 --> 00:52:57,600
-Bir kadını yatağa atamadı.
-Hiçbir şey ona işlemiyor.

791
00:52:58,080 --> 00:52:59,280
O, farklı.

792
00:53:01,600 --> 00:53:04,560
Diğerlerinden farklı.

793
00:53:04,640 --> 00:53:09,560
-Tabii, benim canım ve kanım.
-Ya bizim işimiz, seni aptal?

794
00:53:11,760 --> 00:53:14,600
Yarın nerede olacak dedin?

795
00:53:16,120 --> 00:53:20,080
Maryla'da. Hepsi orada buluşuyor.

796
00:53:24,560 --> 00:53:26,440
Hükümet binası nerede?

797
00:53:27,400 --> 00:53:28,480
-Şurası.
-Şurası.

798
00:53:30,320 --> 00:53:31,840
Nasıl yani? Şurası!

799
00:53:49,760 --> 00:53:52,240
Sonunda imalathaneni yasallaştırabilirsin.

800
00:53:52,320 --> 00:53:53,800
Ne imalathanesi?

801
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Burası imalathane değil.

802
00:53:57,000 --> 00:54:01,960
Sadece kişisel kullanım için
geleneksel melek otu likörü.

803
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
Hadi içelim. Buyurun.

804
00:54:05,080 --> 00:54:07,720
Bir de üstüne vergi mi ödeyeyim?

805
00:54:07,800 --> 00:54:09,840
Neden? Tarifi Brüksel mi verdi?

806
00:54:09,920 --> 00:54:13,240
Likör benim.
Kimseyi ilgilendirmez. Şerefe!

807
00:54:13,840 --> 00:54:14,680
İçelim!

808
00:54:15,400 --> 00:54:17,280
-Kaśka!
-Jagódka!

809
00:54:20,000 --> 00:54:21,800
Ne kadar büyümüşsün!

810
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Ben buradayım.

811
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
-Evet.
-Kusura bakmayın.

812
00:54:25,480 --> 00:54:27,480
Durup kalkıp işiyorum.

813
00:54:28,760 --> 00:54:31,640
Mesanen normale döner.
Gerisi daha kötü olabilir.

814
00:54:31,720 --> 00:54:34,720
Maryla dedi ki
iyi bir bilgisayarcı gerekebilirmiş.

815
00:54:34,800 --> 00:54:37,720
Üç yıldır Krakow'da okuyorum.
Ben olur muyum?

816
00:54:37,800 --> 00:54:40,280
O arı kovanları için
öyle kodlar yazarım ki

817
00:54:40,360 --> 00:54:43,480
Babil'in kızlarının bile yüzü kızarır

818
00:54:43,560 --> 00:54:46,440
ama sadece gece baskınını anlatırsan.

819
00:54:46,520 --> 00:54:47,360
Kimi?

820
00:54:48,640 --> 00:54:50,720
-Ne?
-Yakışıklı motorcuyu.

821
00:54:51,520 --> 00:54:54,520
O kadar da yakışıklı değil.
Konuşacak bir şey yok.

822
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Çirkin de değil.

823
00:54:57,480 --> 00:54:58,680
Nereden biliyorsun?

824
00:54:59,960 --> 00:55:01,080
Beni ziyaret etti.

825
00:55:01,600 --> 00:55:04,160
Bay "Dünyanın zirvesine tırmandım ve sonra

826
00:55:04,240 --> 00:55:06,800
Kosta Rika'da yunuslarla yüzdüm".

827
00:55:06,880 --> 00:55:08,080
-O mu?
-O.

828
00:55:08,160 --> 00:55:09,960
Kesinlikle o.

829
00:55:12,040 --> 00:55:14,040
Kaśka onu evinden kovdu.

830
00:55:15,200 --> 00:55:16,560
Sen hâlâ orada mısın?

831
00:55:18,000 --> 00:55:20,360
Erkeklerle işim olmaz.

832
00:55:28,120 --> 00:55:29,120
Anlıyorum.

833
00:55:30,520 --> 00:55:32,200
Ben de yaşadım.

834
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
Bu gezegendeki son alfa erkeğini
kapmayı başarana kadar.

835
00:55:37,560 --> 00:55:40,280
-Bunu duymak istiyorum
-Hey.

836
00:55:40,360 --> 00:55:43,560
Ne? Hamile bir kadın da
detayları duymayı hak edebilir.

837
00:55:43,640 --> 00:55:45,760
Soyu tükenen bir türü paylaşmam.

838
00:55:48,600 --> 00:55:49,960
Burada ne işi var?

839
00:55:55,720 --> 00:55:58,120
-Tanrı korusun.
-Tanrı korusun.

840
00:55:58,640 --> 00:55:59,480
Günaydın.

841
00:56:00,120 --> 00:56:00,960
Günaydın.

842
00:56:03,240 --> 00:56:05,040
-İçeri almayacak mısın?
-Hayır.

843
00:56:06,560 --> 00:56:09,400
Bir misafiri
düzgünce karşılaman gerekmez mi?

844
00:56:09,480 --> 00:56:12,920
Dikkat et
yoksa ne yapman gerektiğini söylerim.

845
00:56:13,000 --> 00:56:15,560
Yasa dışı bir şey yapmıyorsan tabii.

846
00:56:15,640 --> 00:56:18,240
-Yasa dışı mı? Bu bir…
-Doğum öncesi dersi.

847
00:56:18,320 --> 00:56:19,160
Evet.

848
00:56:20,240 --> 00:56:23,680
-Kasılma egzersizi yapıyoruz.
-Evet. Doktorun yardımıyla.

849
00:56:26,200 --> 00:56:28,120
Merhaba. Sağlığın nasıl?

850
00:56:30,200 --> 00:56:33,320
Doğru. Bu adam
bir oda arıyor Bayan Maryla.

851
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
Siz de oda kiralayarak geçiniyorsunuz.

852
00:56:35,920 --> 00:56:41,080
Ben de müşteri getirip belediye adına
odaları teftiş etmeye karar verdim.

853
00:56:41,160 --> 00:56:43,400
Dur. Bir adım bile atma.

854
00:56:49,400 --> 00:56:51,440
Kendine kalacak başka yer bak.

855
00:56:51,520 --> 00:56:52,800
Ama zaten yaptık.

856
00:56:53,640 --> 00:56:55,080
Başka boş yer yok.

857
00:56:56,360 --> 00:56:57,600
Benim yerim müsait.

858
00:57:02,760 --> 00:57:04,240
Boş odam var.

859
00:57:06,480 --> 00:57:07,560
Evet.

860
00:57:31,520 --> 00:57:33,440
Teklifin beni şaşırttı.

861
00:57:33,520 --> 00:57:36,040
Haberin olsun, ucuz olmaz.

862
00:57:36,120 --> 00:57:39,160
Anladım. Eski Goral usulü.
Kasabalıyı kazıkla.

863
00:57:39,680 --> 00:57:42,560
En fazla odun keserim.

864
00:57:43,400 --> 00:57:44,640
Bil diye söylüyorum,

865
00:57:45,440 --> 00:57:46,800
seninle yatmayacağım.

866
00:57:48,680 --> 00:57:49,760
Pekâlâ.

867
00:57:51,960 --> 00:57:53,280
Kahvaltı saat kaçta?

868
00:57:53,360 --> 00:57:54,760
Hey, güzel bayan!

869
00:57:57,080 --> 00:57:59,040
O yüzden o ödeneğe ihtiyacım var.

870
00:57:59,800 --> 00:58:02,160
Evet, tüm Podhale demiştim, biliyorum.

871
00:58:02,240 --> 00:58:07,040
Kooperatif ve birkaç arılık olacaktı
ama şimdilik sadece benim.

872
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
Bir form daha mı?

873
00:58:12,640 --> 00:58:14,160
Fonları kısmak mı? Yapma!

874
00:58:14,240 --> 00:58:17,760
O paraya ihtiyacım olmasaydı
seni aramazdım!

875
00:58:17,840 --> 00:58:19,720
Alo?

876
00:58:20,800 --> 00:58:21,640
Harika.

877
00:58:27,720 --> 00:58:29,320
Teşekkürler. Gerek yoktu.

878
00:58:31,280 --> 00:58:33,720
Bir arabulucuya ihtiyacın olursa

879
00:58:33,800 --> 00:58:35,080
insanlar beni sever.

880
00:58:35,160 --> 00:58:37,520
Ne düşündüğünü söylemediğin için mi?

881
00:58:40,520 --> 00:58:42,240
Erkek arı mı yetiştireceksin?

882
00:58:43,160 --> 00:58:44,440
Onlar yetiştirilmez.

883
00:58:44,520 --> 00:58:45,880
Kendileri gelirler.

884
00:58:46,840 --> 00:58:48,920
Duydum ki çok iyi bir işmiş.

885
00:58:49,000 --> 00:58:53,680
Rahatlıyorsun, işçi arılar balla besliyor,
sen de onları hamile bırakıyorsun.

886
00:58:54,320 --> 00:58:55,680
İşiniz bittiğinde

887
00:58:55,760 --> 00:58:56,920
seni ısırır,

888
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
kanatlarını koparıp kovandan atarlar.

889
00:59:02,120 --> 00:59:04,440
Arkada kesilecek odun var.

890
00:59:41,760 --> 00:59:44,080
-Gidelim çocuklar.
-Hayat kısa.

891
00:59:44,160 --> 00:59:45,000
Hadi ama!

892
00:59:45,520 --> 00:59:47,520
-Hadi Jędruś!
-Hadi!

893
00:59:48,880 --> 00:59:51,480
Jędrus! Sen oraya, ben buraya.

894
00:59:51,560 --> 00:59:52,640
Çekil.

895
00:59:55,040 --> 00:59:57,280
Git buradan salak. Yoksa seni biçerim.

896
00:59:59,480 --> 01:00:00,320
Uzakta dur.

897
01:00:02,600 --> 01:00:05,680
Ne o? Varşova'da hiç balta görmedin mi?

898
01:00:08,440 --> 01:00:11,600
Çocuklar, kütükleri kesip üst üste koyun.

899
01:00:11,680 --> 01:00:14,280
İşte böyle. Parmaklarına dikkat et.

900
01:00:58,920 --> 01:01:01,240
Bir saatlik iş demeliydin.

901
01:01:02,280 --> 01:01:04,080
Arkadaki çiti de tamir ettim.

902
01:01:05,040 --> 01:01:07,200
-Arkada çit mi varmış?
-Artık oldu.

903
01:01:08,680 --> 01:01:10,440
Musluk mu? Harika!

904
01:01:11,280 --> 01:01:13,520
Tesisat benim göbek adım.

905
01:01:15,440 --> 01:01:16,640
Hop!

906
01:01:40,160 --> 01:01:42,320
Ara vermek istemiyor musun?

907
01:01:44,480 --> 01:01:45,840
Bir işe başlayınca

908
01:01:46,400 --> 01:01:47,600
bitirmeden durmam.

909
01:01:49,920 --> 01:01:50,880
Ben böyleyim.

910
01:02:14,360 --> 01:02:16,200
HEDEF, BÖLGEDEN AYRILDI

911
01:05:21,160 --> 01:05:22,640
Biraz dolaşalım mı?

912
01:05:27,800 --> 01:05:29,360
Bir üçkâğıt seziyorum.

913
01:05:30,120 --> 01:05:32,280
-Hayır, sorun değil.
-Hey!

914
01:05:33,320 --> 01:05:36,840
Aslında biraz zaman ayırabilirim.

915
01:05:37,480 --> 01:05:38,320
Harika.

916
01:05:44,760 --> 01:05:45,920
Dur, bekle!

917
01:05:52,520 --> 01:05:54,320
Hey, dağcı!

918
01:05:54,400 --> 01:05:57,320
Bir dahakine
yardım etsin diye Şerpa tutarsın.

919
01:05:58,080 --> 01:06:01,760
Bu kadar hızlı gidince
en güzel manzarayı kaçırıyorsun.

920
01:06:36,880 --> 01:06:38,480
Bu manzarayı özlemişim.

921
01:06:40,680 --> 01:06:41,600
Çok güzel.

922
01:07:10,440 --> 01:07:11,880
Hadi, yaklaştık.

923
01:07:51,120 --> 01:07:51,960
Buraya koy.

924
01:07:54,720 --> 01:07:56,160
Arılardan korkar mısın?

925
01:07:56,240 --> 01:07:59,480
Hayır, sadece korkutmak istemiyorum.

926
01:08:04,040 --> 01:08:04,960
Şapkayı tak.

927
01:08:05,640 --> 01:08:06,480
Niye ki?

928
01:08:07,360 --> 01:08:08,920
Onları yakalayacağız.

929
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Hepsini birden mi, tek tek mi?

930
01:08:17,040 --> 01:08:19,480
Uçuşacaklar. Hareket etmemeye çalış.

931
01:08:21,680 --> 01:08:22,520
Etmem.

932
01:08:23,040 --> 01:08:25,520
Sorun yok. Onları strese sokma.

933
01:08:28,080 --> 01:08:28,920
Peki.

934
01:09:23,400 --> 01:09:28,680
On kadından sekizine göre
ilk öpücük ilişkinin geleceğine

935
01:09:29,360 --> 01:09:30,800
ışık tutuyor.

936
01:09:33,480 --> 01:09:35,520
Tibetli bir keşiş mi söyledi bunu?

937
01:09:36,080 --> 01:09:37,680
Onlar genelde konuşmaz.

938
01:09:42,440 --> 01:09:44,280
Belki onları örnek alabilirsin.

939
01:09:46,240 --> 01:09:48,240
Ya da o sekiz kadını ara.

940
01:10:21,600 --> 01:10:22,600
Peki.

941
01:10:23,440 --> 01:10:24,360
Ölsem daha iyi.

942
01:10:30,480 --> 01:10:35,200
Önce belediyeyi üstüme saldın,
şimdi de yardım mı istiyorsun?

943
01:10:35,960 --> 01:10:36,800
Ne?

944
01:10:37,440 --> 01:10:38,320
Güzel mi?

945
01:10:39,120 --> 01:10:42,440
-Hatırlatayım, önce ben oyuna geldim.
-Şanslısın.

946
01:10:43,240 --> 01:10:46,320
Buralarda muhtaç birini geri çevirmeyiz.

947
01:10:49,280 --> 01:10:51,360
Muhtaç deyince, acaba…

948
01:10:51,440 --> 01:10:53,360
-Kaśka…
-Hayatta olmaz.

949
01:10:53,440 --> 01:10:55,120
-Ama ben…
-Hiç zorlama!

950
01:10:56,400 --> 01:11:00,120
Ama ben onun düşmanı değilim.
Ona yardım etmeye çalışıyorum.

951
01:11:00,200 --> 01:11:02,000
Sence bu yeterli mi?

952
01:11:02,080 --> 01:11:04,800
Asbestli pantolon, zehir, kırbaç.

953
01:11:05,320 --> 01:11:09,680
Dayandım. Hepsine katlandım.
Umursamasam yapar mıydım?

954
01:11:11,000 --> 01:11:14,720
Daha önce hiçbir kadın için
bu kadar uğraşmamıştım.

955
01:11:15,920 --> 01:11:20,480
Çünkü daha önce
hiç böyle bir kadınla tanışmadın.

956
01:11:21,080 --> 01:11:23,760
Kaśka eşsiz ve özeldir.

957
01:11:25,320 --> 01:11:27,040
Ve özel bir kadın

958
01:11:28,880 --> 01:11:30,560
özel çaba gerektirir.

959
01:11:31,480 --> 01:11:33,640
Oyalanıp durduğun yeter.

960
01:11:37,320 --> 01:11:38,400
Ne yapacağım?

961
01:11:38,480 --> 01:11:39,840
Bana mı soruyorsun?

962
01:11:40,640 --> 01:11:43,080
Kendi başına bulmalısın.

963
01:11:43,680 --> 01:11:44,880
Görüşme bitmiştir.

964
01:11:50,920 --> 01:11:51,880
Hadi, git.

965
01:11:57,640 --> 01:12:00,920
-Bu iyi bir fikir değil.
-Eğitim için vakit yok.

966
01:12:01,680 --> 01:12:02,760
Doğaçlama yaparım.

967
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
YILLIK ODUNCU YARIŞMASI

968
01:12:08,000 --> 01:12:08,880
İdare eder mi?

969
01:12:10,720 --> 01:12:11,880
Hiç imkânı yok.

970
01:12:17,000 --> 01:12:19,080
Tüm yarışmacılar, hoş geldiniz.

971
01:12:19,160 --> 01:12:22,000
Bu, Tatra oduncularının kutlaması.

972
01:12:22,080 --> 01:12:23,720
Rakiplerimiz, hoş geldiniz.

973
01:12:23,800 --> 01:12:24,920
Janka nerede?

974
01:12:25,000 --> 01:12:25,840
Janka mı?

975
01:12:26,720 --> 01:12:30,680
O gizemli alfa erkeği gördüğünden beri

976
01:12:30,760 --> 01:12:34,360
kendisinden haber yok.
Mumları sonra alırım.

977
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
Onun için endişeleniyorum.

978
01:12:36,800 --> 01:12:39,040
Onun için mi? Hadi canım.

979
01:12:39,120 --> 01:12:40,760
Sen onu merak etme.

980
01:12:42,360 --> 01:12:46,160
Endişelenmen gereken biri varsa
o da o alfa erkeği.

981
01:12:49,280 --> 01:12:52,200
Bu, karma bir kesme yarışması.

982
01:12:52,280 --> 01:12:53,200
Delirmiş.

983
01:12:54,280 --> 01:12:55,760
Tamamen aklını kaçırmış.

984
01:12:57,840 --> 01:12:59,000
Kafayı mı yedin?

985
01:12:59,080 --> 01:13:01,280
Benim için endişeleniyor musun?

986
01:13:01,360 --> 01:13:05,800
Endişelenmiyorum, hayatının aptallığını
yapmanı engellemeye çalışıyorum.

987
01:13:05,880 --> 01:13:09,440
Beni önemsediğin için mi? Az mı, çok mu?

988
01:13:09,520 --> 01:13:13,480
-Bu sana göre bir yarışma değil.
-Ah. Benim için yapıldı.

989
01:13:14,080 --> 01:13:16,680
Onlar ezelden beri odun kesiyorlar!

990
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
Kazanırsam benimle çıkar mısın?

991
01:13:19,760 --> 01:13:22,360
Anlamıyor musun? Kazanamayacaksın!

992
01:13:22,440 --> 01:13:25,480
-Hiç şansın yok.
-O zaman neden kabul etmiyorsun?

993
01:13:25,560 --> 01:13:27,320
Şimdi de Patryk Nawrot.

994
01:13:27,920 --> 01:13:29,680
Oduncuya benzemiyor

995
01:13:29,760 --> 01:13:33,480
ama Goral şapkası var, o yüzden alkış!

996
01:13:33,560 --> 01:13:35,840
Herkes testerelerini çalıştırsın,

997
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
kadınlarımız odunlarınızı görsün!

998
01:13:51,960 --> 01:13:54,000
Yüz, 200, 300, 400, 500.

999
01:13:54,080 --> 01:13:55,440
Daha çok olabilirdi.

1000
01:13:55,520 --> 01:13:57,000
Bu kadar var.

1001
01:13:57,080 --> 01:14:00,880
Yüz, 200, 300, 400, 500. Tanrı korusun.

1002
01:14:01,400 --> 01:14:03,960
Yüz, 200, 300, 400, 500.

1003
01:14:04,880 --> 01:14:06,760
Tıpkı konuştuğumuz gibi.

1004
01:14:06,840 --> 01:14:10,120
Bu zafer onurlu değilse de kârlı olacak.

1005
01:14:10,200 --> 01:14:11,040
Al bakalım.

1006
01:14:15,920 --> 01:14:17,880
Yüz, 200, 300, 400, 500.

1007
01:14:21,120 --> 01:14:23,960
Bir, iki, üç, dört… Yüzlük var mı?

1008
01:14:25,680 --> 01:14:26,880
-Var.
-O zaman ver.

1009
01:14:32,840 --> 01:14:33,920
Al bakalım.

1010
01:14:35,720 --> 01:14:37,520
Anlaşmıştık.

1011
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
Anlaşmıştık ama artık yok.

1012
01:14:40,520 --> 01:14:41,400
Niyeymiş o?

1013
01:14:42,520 --> 01:14:43,800
Çünkü.

1014
01:14:54,320 --> 01:14:55,400
Lanet olsun.

1015
01:14:55,480 --> 01:14:57,480
Canlarım, bu bir yarışma.

1016
01:15:13,080 --> 01:15:15,000
Evet! Alkış!

1017
01:15:16,280 --> 01:15:18,760
Biliyordum. Daha çok vermeliydim ona.

1018
01:15:18,840 --> 01:15:20,480
Giewont'u al, daha iyi.

1019
01:15:24,960 --> 01:15:26,440
İşte burada! Alkış!

1020
01:15:29,000 --> 01:15:31,880
Bekle! Ben hallederim.
Paraya ihtiyacımız yok.

1021
01:15:32,400 --> 01:15:34,320
Bize hile gerekiyor. Hallederim.

1022
01:15:35,160 --> 01:15:36,000
Gel.

1023
01:15:46,200 --> 01:15:47,680
Patryk'e tebrikler!

1024
01:15:48,480 --> 01:15:50,600
İyi gidiyor.

1025
01:15:52,320 --> 01:15:53,160
Her nasılsa.

1026
01:15:54,320 --> 01:15:55,440
Canlarım! Başlayın!

1027
01:16:02,560 --> 01:16:04,640
Hadi!

1028
01:16:14,560 --> 01:16:17,320
Ne kaza! Tanrım! Bitti.

1029
01:16:18,280 --> 01:16:19,400
Arabam!

1030
01:16:24,120 --> 01:16:24,960
Kasia!

1031
01:16:25,920 --> 01:16:26,760
Kaśka!

1032
01:16:29,320 --> 01:16:32,720
Saat 19.00'da buluşuyor muyuz?
Akşam yemeğinde.

1033
01:16:36,760 --> 01:16:38,520
19.30'da orada olabilirim.

1034
01:16:39,960 --> 01:16:40,960
İstersen.

1035
01:16:50,480 --> 01:16:52,560
Aklını peynir ekmekle mi yedin?

1036
01:16:52,640 --> 01:16:55,240
Onu etkile, derken
bunu kastetmemiş miydin?

1037
01:16:55,320 --> 01:16:57,880
Seni aptal, ne yaptığını bir düşün.

1038
01:16:57,960 --> 01:16:59,680
İki kere düşün.

1039
01:17:00,840 --> 01:17:03,480
Sadece oynuyorsan, bıraksan iyi olur.

1040
01:17:04,160 --> 01:17:05,680
Hisler oyuncak değildir.

1041
01:17:06,240 --> 01:17:07,840
Hele buralarda, hiç.

1042
01:17:27,680 --> 01:17:28,520
Kaśka.

1043
01:17:29,120 --> 01:17:30,000
Konuşalım.

1044
01:17:30,720 --> 01:17:31,560
Lütfen.

1045
01:17:36,800 --> 01:17:37,640
Kaśka?

1046
01:17:39,600 --> 01:17:40,960
Konuşacak bir şey yok.

1047
01:17:43,000 --> 01:17:45,240
Hiç değilse beş dakika. Lütfen.

1048
01:17:48,680 --> 01:17:49,720
Aptallık ettim.

1049
01:17:50,320 --> 01:17:52,040
Az daha trajediyle bitiyordu.

1050
01:17:52,640 --> 01:17:53,480
Konuşalım.

1051
01:17:59,440 --> 01:18:01,040
Eninde sonunda çıkacaksın.

1052
01:18:08,800 --> 01:18:13,480
-Burada uzun süre oturacak mısın?
-Gerekirse sabaha kadar.

1053
01:18:19,280 --> 01:18:20,480
O zaman iyi şanslar.

1054
01:18:21,720 --> 01:18:24,240
Bana ihtiyacın olursa burada olacağım.

1055
01:18:45,880 --> 01:18:46,720
Alo?

1056
01:18:47,800 --> 01:18:48,840
Evet, benim.

1057
01:18:51,800 --> 01:18:53,400
Arı teslim edildi mi?

1058
01:18:55,360 --> 01:18:56,640
İki gün mü oluyor?

1059
01:19:11,400 --> 01:19:12,720
Ne oldu?

1060
01:19:13,240 --> 01:19:16,520
Belçika'dan getirttiğim arı
bir saat ötedeki postanede!

1061
01:19:16,600 --> 01:19:19,520
Sipariş ettiğin kraliçe arı
postayla mı yollanmış?

1062
01:19:19,600 --> 01:19:21,840
Evet. Onu bugün almazsam ölecek.

1063
01:19:21,920 --> 01:19:24,680
Motosikletle 15 dakikada oradayız. Gel.

1064
01:19:32,040 --> 01:19:33,040
Atla.

1065
01:19:44,480 --> 01:19:45,440
Siktir.

1066
01:19:51,680 --> 01:19:52,880
Aferin.

1067
01:19:52,960 --> 01:19:55,560
Anahtarları fırlatmak harika bir fikirdi.

1068
01:20:00,560 --> 01:20:01,760
-Buldum!
-Gel.

1069
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
POSTANE

1070
01:20:39,280 --> 01:20:40,560
Çok geç.

1071
01:20:41,520 --> 01:20:42,480
Teslim numarası.

1072
01:20:48,720 --> 01:20:49,560
Tamam, bekle.

1073
01:20:50,760 --> 01:20:52,000
Ben hallederim.

1074
01:20:53,000 --> 01:20:54,000
Güven bana.

1075
01:20:54,920 --> 01:20:56,080
Hanımefendi!

1076
01:21:09,440 --> 01:21:10,600
Neye gerekiyordu?

1077
01:21:11,200 --> 01:21:12,040
Bir paket.

1078
01:21:12,120 --> 01:21:13,800
Pekâlâ.

1079
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
Ee?

1080
01:21:45,200 --> 01:21:46,680
Almışsın!

1081
01:21:54,280 --> 01:21:55,120
Yaşıyorlar.

1082
01:22:08,080 --> 01:22:08,920
Teşekkürler.

1083
01:22:09,000 --> 01:22:10,960
Demiştim, insanlar beni sever.

1084
01:22:12,960 --> 01:22:14,480
Peki… Vın vın?

1085
01:22:31,840 --> 01:22:33,400
Tek bir kraliçe olacaktı.

1086
01:22:34,080 --> 01:22:36,800
İşte. Küçükler onun eşlikçileri.

1087
01:22:37,480 --> 01:22:40,280
Ona bakıyor, onu sütleriyle besliyorlar.

1088
01:22:42,760 --> 01:22:44,360
Ne kadar heyecanlılar, bak.

1089
01:22:44,960 --> 01:22:46,200
Kokunu alıyorlar.

1090
01:22:46,280 --> 01:22:47,440
Erkek arı kokusu.

1091
01:22:50,480 --> 01:22:53,360
Bacaklar iyi, kanatlar da.

1092
01:22:53,440 --> 01:22:56,200
Hep böyle miydi?
Ne istediğini biliyor muydun?

1093
01:22:56,280 --> 01:22:57,120
Hep değil.

1094
01:22:57,920 --> 01:23:00,400
Artık biliyorum. Dünyadaki yerim burası.

1095
01:23:01,480 --> 01:23:02,560
Herkesin yeri var.

1096
01:23:04,320 --> 01:23:05,280
Herkesin değil.

1097
01:23:10,960 --> 01:23:12,760
Belki de daha bulamadın.

1098
01:23:23,640 --> 01:23:25,240
Sana bir şey söylemeliyim.

1099
01:23:27,200 --> 01:23:28,360
Bekle, mecburum.

1100
01:23:29,760 --> 01:23:31,520
Bu kadar konuşmasan olmaz mı?

1101
01:25:30,080 --> 01:25:31,240
Patryk?

1102
01:25:39,440 --> 01:25:40,440
Konuşmamız gerek.

1103
01:26:07,600 --> 01:26:11,520
ABLA

1104
01:26:18,320 --> 01:26:20,840
-Abla mı?
-Elimi tut!

1105
01:26:20,920 --> 01:26:24,960
-Bayan Başkan senin ablan mı?
-Bizi soyacaktın demek, namussuz!

1106
01:26:26,280 --> 01:26:27,560
Ben mi?

1107
01:26:27,640 --> 01:26:29,560
-Kaśka'yı soyacaktınız.
-Biz mi?

1108
01:26:29,640 --> 01:26:31,000
Seni serseri!

1109
01:26:31,080 --> 01:26:34,720
Biz mi? En başından beri
ablanla işin içindeydiniz!

1110
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
-Seni bize o gönderdi!
-Tut onu!

1111
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
Lanet olsun! Tutamadın!

1112
01:26:41,240 --> 01:26:42,800
Sen oraya, ben buraya!

1113
01:26:43,920 --> 01:26:44,760
Hadi.

1114
01:26:45,800 --> 01:26:47,360
Yakaladım!

1115
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
-Casus dememiş miydim?
-Asıl ben demiştim!

1116
01:26:50,440 --> 01:26:52,360
-Sen mi? Ben dedim!
-Asıl ben!

1117
01:26:52,440 --> 01:26:53,480
Sana söyledim!

1118
01:26:53,560 --> 01:26:54,520
Baylar!

1119
01:26:55,440 --> 01:26:57,200
Daha sonra halledersiniz.

1120
01:26:57,280 --> 01:26:59,400
-Seni aşağılık pislik!
-Seni piç!

1121
01:27:03,920 --> 01:27:05,880
-Yakala onu!
-Tutuyorum!

1122
01:27:06,760 --> 01:27:08,680
ÇOCUKLAR NAWROT TASARIM'I DEVRALDI

1123
01:27:08,760 --> 01:27:10,840
PATRYK VE AGATA NAWROT'UN BAŞINDA

1124
01:27:22,080 --> 01:27:23,520
Tam bir aptalım.

1125
01:27:26,960 --> 01:27:28,080
Yakala şu piçi!

1126
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
Kaśka'dan özür dileyip
her şeyi itiraf edin!

1127
01:27:33,520 --> 01:27:35,840
Sen itiraf et, daha iyi değilsin!

1128
01:27:38,600 --> 01:27:42,240
Şunu bil, aptal.
Meryem Ana seni tanımayacak.

1129
01:27:42,320 --> 01:27:45,000
-Ama fikir sizindi.
-Bizim mi?

1130
01:27:45,080 --> 01:27:47,320
Kaśka'nın yatağına girmek istedin.

1131
01:27:47,400 --> 01:27:49,520
Üstüne de bizden para istedin.

1132
01:27:50,120 --> 01:27:51,000
Beyler.

1133
01:27:59,160 --> 01:28:00,000
Ne kadar?

1134
01:28:00,520 --> 01:28:01,360
Ee?

1135
01:28:03,560 --> 01:28:04,480
Ne kadar?

1136
01:28:05,680 --> 01:28:06,600
Değerim ne?

1137
01:28:08,520 --> 01:28:10,960
Fiyat listende benimle bir gece ne kadar?

1138
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Kasia, ben…

1139
01:28:14,000 --> 01:28:15,960
Tahmin edeyim. Açıklayacak mısın?

1140
01:28:21,760 --> 01:28:22,720
Haklıydın.

1141
01:28:24,240 --> 01:28:25,960
Geri dönmemeliydim.

1142
01:28:30,880 --> 01:28:32,560
Burası asla yuvam olmayacak.

1143
01:28:41,200 --> 01:28:44,040
Kaśka! Kaśka bekle.

1144
01:28:45,400 --> 01:28:49,200
Hayalimi yıktın.
Görev tamamlandı, gurur duyabilirsin.

1145
01:28:49,280 --> 01:28:52,680
-İnan bana, ben…
-Ağzından çıkan hiçbir şeye inanmam.

1146
01:28:56,080 --> 01:28:57,200
Arazi sizindir.

1147
01:29:08,240 --> 01:29:09,080
Sonra?

1148
01:29:15,640 --> 01:29:16,600
Lanet olsun.

1149
01:29:18,040 --> 01:29:21,480
Podhale'nin yarısını birbirine düşürdün.
Mutlu musun?

1150
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Ben mi yaptım?

1151
01:29:23,600 --> 01:29:25,200
Belki de.

1152
01:29:25,280 --> 01:29:26,120
Belki de ben?

1153
01:29:26,760 --> 01:29:28,480
Bütün iş boka sardı!

1154
01:29:30,720 --> 01:29:32,000
Peki ya hazine?

1155
01:29:34,200 --> 01:29:36,760
-Ne hazinesi?
-Toprağa gömülü olan.

1156
01:29:40,600 --> 01:29:42,080
Kimin arazisine?

1157
01:29:46,040 --> 01:29:47,920
Bu adam kaçırma ve suç!

1158
01:29:48,000 --> 01:29:49,600
Hangi kaçırma?

1159
01:29:49,680 --> 01:29:51,320
Normal bir olay, değil mi?

1160
01:29:51,400 --> 01:29:53,120
Bildiğin her şeyi anlat!

1161
01:29:53,200 --> 01:29:54,560
Hiçbir şey anlatmam.

1162
01:29:55,240 --> 01:29:57,480
Kahretsin, ne yapıyorsunuz öyle?

1163
01:29:58,080 --> 01:29:59,000
Hiç.

1164
01:29:59,080 --> 01:30:01,360
Buna hiç mi diyorsun? Sessiz ol!

1165
01:30:02,240 --> 01:30:04,280
Hepiniz hana girin.

1166
01:30:04,800 --> 01:30:08,240
Günah çıkarma odasında gibi
teker teker konuşun.

1167
01:30:15,360 --> 01:30:16,800
-Ne ağacı?
-Konuş!

1168
01:30:20,400 --> 01:30:22,040
Dedim ya. Bataklık odunu.

1169
01:30:22,120 --> 01:30:23,720
Abanoz veya kömür gibi kara.

1170
01:30:23,800 --> 01:30:25,840
Bizim arazimizde mi?

1171
01:30:25,920 --> 01:30:27,680
Hadi canım. Kömür mü?

1172
01:30:27,760 --> 01:30:30,080
Kömür değil. Bataklık odunu.

1173
01:30:30,160 --> 01:30:33,000
Tüm vadide.
Çoğunluğu da Kaśka'nın tarafında.

1174
01:30:35,320 --> 01:30:37,320
Elmastan daha değerli.

1175
01:30:37,400 --> 01:30:39,560
Bataklık odunu mobilya servet demek.

1176
01:30:41,080 --> 01:30:42,280
Lanet olsun!

1177
01:30:45,840 --> 01:30:46,920
Kaśka biliyor mu?

1178
01:31:13,120 --> 01:31:14,240
Kalması gerekiyor.

1179
01:31:14,320 --> 01:31:16,640
Evet. Kalması gerek!

1180
01:31:16,720 --> 01:31:19,040
Ama onu ikna edemiyorum.

1181
01:31:19,560 --> 01:31:22,000
Ben de senin pisliğini temizlemeyeceğim.

1182
01:31:23,720 --> 01:31:27,320
Dağlarda iyodumuz az,
o yüzden beyinleri küçük.

1183
01:31:29,120 --> 01:31:29,960
Ya sen?

1184
01:31:30,760 --> 01:31:33,400
Onun parasına karşı amma açgözlüsün.

1185
01:31:33,480 --> 01:31:34,840
Haydutlar peşimdeydi

1186
01:31:34,920 --> 01:31:37,320
Onlara borcum var. Ne için, bilmiyorum.

1187
01:31:37,400 --> 01:31:38,760
Biri beni burada buldu.

1188
01:31:38,840 --> 01:31:40,880
Muayenehanede kovaladı.

1189
01:31:41,400 --> 01:31:43,560
Ve sen, nedenini bilmiyor musun?

1190
01:31:45,880 --> 01:31:46,800
Agata…

1191
01:31:50,840 --> 01:31:52,400
Hepimizi oyuna getirdi.

1192
01:31:54,720 --> 01:31:57,240
Ona hiçbir şey satmayacağım!
Hayatta olmaz!

1193
01:31:57,840 --> 01:32:01,600
Ben de! Tek karış toprak satmam!

1194
01:32:04,080 --> 01:32:05,000
Satacaksınız.

1195
01:32:07,960 --> 01:32:09,680
Her şeyi satacaksınız.

1196
01:32:17,480 --> 01:32:18,320
Olamaz!

1197
01:32:18,400 --> 01:32:21,240
Sevgilim!

1198
01:32:22,760 --> 01:32:25,920
İşte buradasın!
Gerçekten eve gitmek zorunda mısın?

1199
01:32:26,000 --> 01:32:29,080
İş seyahatin bitiyor
ama belki kalabilirsin.

1200
01:32:29,160 --> 01:32:30,720
Kalamam ama döneceğim.

1201
01:32:34,560 --> 01:32:35,400
Bu o!

1202
01:32:36,120 --> 01:32:37,520
İşte o haydut.

1203
01:32:37,600 --> 01:32:40,520
Sławeczek…
Bu adam ne haydudu sayıklıyor?

1204
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
Ondan… O kütükten, o ayıdan.

1205
01:32:44,760 --> 01:32:47,920
Onun kurnaz ablası parayla tutmuş.

1206
01:32:49,560 --> 01:32:50,480
Sławeczek!

1207
01:32:51,520 --> 01:32:53,760
Ne ablasından bahsediyorlar?

1208
01:32:53,840 --> 01:32:55,720
Her şeyi açıklayabilirim.

1209
01:32:55,800 --> 01:32:59,640
Açıklamaların umurumda değil.
Dediğimi yapacaksın.

1210
01:33:23,880 --> 01:33:24,800
Nasıl gidiyor?

1211
01:33:26,640 --> 01:33:27,720
Plana göre.

1212
01:33:28,840 --> 01:33:29,720
Emin misin?

1213
01:33:37,040 --> 01:33:37,880
Peki.

1214
01:33:48,400 --> 01:33:50,640
Gerekirse seni ararım.

1215
01:33:50,720 --> 01:33:51,560
Peki.

1216
01:34:01,000 --> 01:34:04,360
Her şey hazır, hanımefendi.
Sadece imza lazım.

1217
01:34:05,960 --> 01:34:06,800
Hoş geldiniz.

1218
01:34:08,200 --> 01:34:10,400
Kız kardeşin yine bizi bölmeyecek mi?

1219
01:34:10,480 --> 01:34:16,040
Ne kız kardeşi Bayan Başkan?
Ne kız kardeşi?

1220
01:34:16,120 --> 01:34:18,120
VIP odasına gidelim.

1221
01:34:20,480 --> 01:34:21,320
Hadi!

1222
01:34:22,320 --> 01:34:24,240
Sağda, Başkan Hanım.

1223
01:34:28,280 --> 01:34:29,880
İyi iş çıkardığını duydum.

1224
01:34:29,960 --> 01:34:31,440
Daima güvenilir.

1225
01:34:31,520 --> 01:34:32,440
Benim için mi?

1226
01:34:32,520 --> 01:34:33,880
Hemen mi?

1227
01:34:33,960 --> 01:34:36,440
Önce ablanla kadeh kaldırmaz mısın?

1228
01:34:37,880 --> 01:34:39,000
Senin sevdiğinden.

1229
01:34:42,000 --> 01:34:44,640
Evet. En çok neyi sevdiğimi
iyi biliyorsun.

1230
01:34:45,920 --> 01:34:47,000
Biliyor musunuz?

1231
01:34:47,680 --> 01:34:49,520
Haklısın. Hadi kutlayalım.

1232
01:34:51,560 --> 01:34:54,000
Ne de olsa iyi bir anlaşma yaptın.

1233
01:34:54,080 --> 01:34:56,120
Seninki de başarılı olsun.

1234
01:34:57,320 --> 01:34:58,720
Hiç merak etme.

1235
01:35:01,560 --> 01:35:03,040
Hisselerine gelince…

1236
01:35:03,120 --> 01:35:05,640
Bence bu konuyu daha sonra konuşalım.

1237
01:35:44,320 --> 01:35:46,880
-Nihayet! Uçağım kaçacak.
-Hemen söyleyeyim.

1238
01:35:46,960 --> 01:35:48,960
Arı almayacağım.

1239
01:35:49,040 --> 01:35:50,920
-Neden?
-Öyle işte.

1240
01:35:51,480 --> 01:35:55,800
Ama dijital arı kovanları konusunda
ben varım. Diğerleri de.

1241
01:35:56,520 --> 01:35:57,480
Hangi diğerleri?

1242
01:35:57,560 --> 01:36:01,960
Hepsi. Sonuçta bu ballı Silikon Vadisi'ni
burada istemiyor muyuz?

1243
01:36:02,040 --> 01:36:04,000
Bir saniye. Hadi millet!

1244
01:36:06,440 --> 01:36:07,480
Kaśka!

1245
01:36:10,480 --> 01:36:14,600
Söyle bana,
kontrol merkezini nerede istiyorsun?

1246
01:36:14,680 --> 01:36:16,960
Ne kontrol merkezi?

1247
01:36:17,040 --> 01:36:20,200
Çocuklar, kutuları buraya,
tahtaları şuraya taşıyın!

1248
01:36:20,280 --> 01:36:22,440
Arılı Houston mı?

1249
01:36:22,520 --> 01:36:25,720
Neler olduğunu söyler misin?

1250
01:36:25,800 --> 01:36:27,200
Sen ne düşünüyorsun?

1251
01:36:28,920 --> 01:36:31,240
Adamlar mantıklı davrandılar

1252
01:36:31,320 --> 01:36:33,560
ve sana yardıma geldiler, ha?

1253
01:36:35,120 --> 01:36:36,480
Ama ben gidiyorum.

1254
01:36:36,560 --> 01:36:38,040
Hayatta olmaz.

1255
01:36:38,120 --> 01:36:38,960
Evet.

1256
01:36:40,680 --> 01:36:42,400
Güzel, böyle yığ.

1257
01:36:42,480 --> 01:36:44,440
-Arkasında sen mi varsın?
-Ben mi?

1258
01:36:44,920 --> 01:36:45,800
Asla.

1259
01:36:47,200 --> 01:36:50,840
Sence bir kadının sözünü
dinlerler mi? Asla.

1260
01:36:52,000 --> 01:36:54,080
Belki başka biridir.

1261
01:36:56,080 --> 01:36:59,160
Çok önemseyen biri.

1262
01:36:59,760 --> 01:37:03,400
Kalman ve hayalini gerçekleştirmen için

1263
01:37:03,480 --> 01:37:05,640
elinden geleni yapan biri.

1264
01:37:06,360 --> 01:37:07,200
Ya?

1265
01:37:08,800 --> 01:37:09,840
Bu kadar yeter.

1266
01:37:10,520 --> 01:37:12,920
Bir sürü yemek yapma zamanı

1267
01:37:13,000 --> 01:37:15,960
çünkü acıktıklarında
her şeyi mahvedebilirler.

1268
01:37:16,680 --> 01:37:19,920
Fakat tüm bunların parasını
nereden buldun?

1269
01:37:20,000 --> 01:37:20,920
AB'den.

1270
01:37:21,640 --> 01:37:24,360
Avrupa Birliği, seni küçük hödük. AB!

1271
01:37:26,040 --> 01:37:27,120
Evet kız kardeşim.

1272
01:37:28,520 --> 01:37:30,280
Ciddi ciddi konuşma zamanı.

1273
01:37:36,120 --> 01:37:37,120
Kabul edecekler mi?

1274
01:37:39,400 --> 01:37:42,960
Birbirlerini öldürecek gibi
durmuyorlar. Evet.

1275
01:37:43,560 --> 01:37:44,680
Onlar aile.

1276
01:37:46,240 --> 01:37:47,320
Neticede aile,

1277
01:37:48,680 --> 01:37:50,280
ailedir. Evet.

1278
01:37:53,760 --> 01:37:56,680
Çocuklar! Ahşabı alın.

1279
01:38:05,080 --> 01:38:06,120
Geldik.

1280
01:38:10,280 --> 01:38:13,240
O ne, Bayan Agata?
Kayak pisti mi satın aldın?

1281
01:38:25,680 --> 01:38:27,560
Ah. Bay Başkan Yardımcısı.

1282
01:38:28,280 --> 01:38:29,120
Merhaba.

1283
01:38:31,200 --> 01:38:33,800
-Burada karşılaşmak ne tesadüf.
-Merhaba.

1284
01:38:36,600 --> 01:38:38,200
Yeni girişimin bu mu?

1285
01:38:40,080 --> 01:38:41,600
Güzel. Tebrikler.

1286
01:38:41,680 --> 01:38:45,040
-Ne işin var burada?
-Dedim ya. Hayatımın anlaşması.

1287
01:38:46,320 --> 01:38:48,480
Zakopane'ye hoş geldiniz!

1288
01:38:49,080 --> 01:38:50,200
Kim bu beyler?

1289
01:38:50,280 --> 01:38:52,880
Bu beyler mi? Onlar

1290
01:38:52,960 --> 01:38:57,800
Orta Avrupa'daki en büyük
bataklık odunu rezervinin sahipleri.

1291
01:38:57,880 --> 01:38:59,560
Ve şirketimizin başkanları.

1292
01:38:59,640 --> 01:39:01,480
Ne şirketi, seni pislik!

1293
01:39:01,560 --> 01:39:03,120
Şirketimizi mahvettin!

1294
01:39:03,200 --> 01:39:04,560
Şirketini diyecektin.

1295
01:39:04,640 --> 01:39:07,720
Benim şirketimin adı
Arı ve Bataklık Odunu.

1296
01:39:07,800 --> 01:39:10,200
Podhale-Dubai-Pekin Şirketi.

1297
01:39:10,280 --> 01:39:12,080
Genel, uluslararası.

1298
01:39:12,160 --> 01:39:14,000
Şey. Tamam, gitmemiz gerek,

1299
01:39:14,080 --> 01:39:17,120
Körfez'den bir müşteriyle
toplantıya geç kaldık.

1300
01:39:17,200 --> 01:39:20,240
İkimizin de bildiği çift adı var.

1301
01:39:21,400 --> 01:39:24,600
İşe yaramayacak.
İş mi? Firma mı? Beceremezsin ki!

1302
01:39:27,280 --> 01:39:29,400
İnsanlar değişir abla.

1303
01:39:39,280 --> 01:39:41,080
Sayın Başkan, hoş geldiniz!

1304
01:39:41,720 --> 01:39:44,200
Sessiz beldemize hoş geldiniz.

1305
01:39:44,280 --> 01:39:46,880
Gelin şöyle, iş konuşalım.

1306
01:39:49,280 --> 01:39:51,120
-Atlayın.
-Hoş geldiniz.

1307
01:39:51,720 --> 01:39:54,040
Başkan Wacuś. Bu da Başkan…

1308
01:39:54,120 --> 01:39:55,720
-Jędruś.
-Merhaba.

1309
01:39:57,640 --> 01:39:59,720
Hadi Jędrus.

1310
01:40:25,920 --> 01:40:28,280
-Gidelim.
-Geliyoruz.

1311
01:40:29,760 --> 01:40:30,600
Binin.

1312
01:40:34,160 --> 01:40:35,800
Çok güzeller!

1313
01:40:35,880 --> 01:40:37,880
Müzik! Hadi, binin!

1314
01:40:38,400 --> 01:40:40,440
Önemli olan mutlulukları.

1315
01:40:42,200 --> 01:40:43,320
Hey, küçük hödük.

1316
01:40:44,240 --> 01:40:46,560
Sen de mutlu olacaksın.

1317
01:40:46,640 --> 01:40:48,000
Grup da bindi!

1318
01:40:48,640 --> 01:40:52,000
<i>Oraya gidiyorlar…</i>

1319
01:40:52,080 --> 01:40:53,520
Gidelim çocuklar.

1320
01:40:54,200 --> 01:40:55,120
Yürüyoruz.

1321
01:40:55,200 --> 01:41:01,840
<i>Düğün için aldı</i>

1322
01:41:02,920 --> 01:41:08,960
<i>İpek şalını…</i>

1323
01:41:09,040 --> 01:41:11,240
Gelini öp!

1324
01:41:11,320 --> 01:41:17,080
<i>Sildi gözünün yaşını</i>

1325
01:41:20,400 --> 01:41:21,240
Sessizlik!

1326
01:41:25,080 --> 01:41:26,320
Şimdi konuşacağım.

1327
01:41:28,120 --> 01:41:31,400
Hepinizin benim
ve çocuklarımın büyük gününü

1328
01:41:31,480 --> 01:41:36,000
kutlamaya gelmeniz bizi mutlu etti.

1329
01:41:36,600 --> 01:41:40,640
Mutluluk ve neşe.
Kalbimin derinliklerinden.

1330
01:41:40,720 --> 01:41:42,000
Seninkinden.

1331
01:41:43,480 --> 01:41:44,640
Evet, benimkinden.

1332
01:41:46,560 --> 01:41:48,640
Kızım Jagódka.

1333
01:41:49,240 --> 01:41:51,800
Ve bugünden itibaren oğlum.

1334
01:41:52,560 --> 01:41:55,640
Hayalini kurduğum oğul.

1335
01:41:57,160 --> 01:42:01,080
Dur. Franuś'umun hayalini mi kurdun?

1336
01:42:01,160 --> 01:42:03,480
-Evet, kurdum.
-İnanmıyorum. Sen…

1337
01:42:03,560 --> 01:42:04,840
Hayalini mi kurdun?

1338
01:42:04,920 --> 01:42:07,000
Tam şu anda hayalini kurdum.

1339
01:42:07,080 --> 01:42:09,280
Bu düğünü ilk ben istedim!

1340
01:42:09,360 --> 01:42:11,640
Ben olmasam hayatta olmazdı!

1341
01:42:11,720 --> 01:42:13,120
-Olmaz mıydı?
-Hayır!

1342
01:42:15,440 --> 01:42:17,640
Müzik! Çalın hadi!

1343
01:42:27,280 --> 01:42:28,880
Şunu bil ki Maryla,

1344
01:42:28,960 --> 01:42:32,800
sen, ben ve melek otu likörün.
Tüm Avrupa'ya satacağız.

1345
01:42:32,880 --> 01:42:35,040
Hah! Tüm dünyaya.

1346
01:42:35,120 --> 01:42:36,720
Ya sertifikalar?

1347
01:42:38,160 --> 01:42:42,280
-Mevzuat, AB, onlar ne olacak?
-Ne mevzuatı kraliçem?

1348
01:42:42,360 --> 01:42:43,600
Mevzuat benim.

1349
01:42:45,040 --> 01:42:48,560
Senin Avrupa Birliğin, Brüksel'in

1350
01:42:48,640 --> 01:42:50,360
ve vergi grubun benim.

1351
01:42:50,440 --> 01:42:53,960
Goral altınlarımız için
ta Amerika'dan gelecekler!

1352
01:42:54,040 --> 01:42:55,760
Yapma, seni gülünç şey.

1353
01:42:55,840 --> 01:42:58,440
Şişe boşalmış, bir tane daha getireyim.

1354
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
İmparatorluğumuzu kutlamak için!

1355
01:43:01,960 --> 01:43:02,960
Hey, küçük hödük.

1356
01:43:04,080 --> 01:43:05,680
Neden yalnız oturuyorsun?

1357
01:43:06,240 --> 01:43:08,320
Sen bir nedimesin.

1358
01:43:09,760 --> 01:43:12,520
Seni dans pistinde görmek istiyorum.

1359
01:43:12,600 --> 01:43:13,480
Evet.

1360
01:43:14,480 --> 01:43:15,880
Genç çiftin şerefine!

1361
01:43:24,640 --> 01:43:25,680
Eğleniyor musun?

1362
01:43:33,120 --> 01:43:37,120
Buralarda kalacak yerlere dair
bir şey biliyor musun?

1363
01:43:37,200 --> 01:43:38,040
Selam.

1364
01:43:41,280 --> 01:43:42,120
Şimdi mi?

1365
01:43:43,400 --> 01:43:44,840
Her yer dolu.

1366
01:43:46,000 --> 01:43:48,280
Bilmem? Belki özel bir konut?

1367
01:43:49,040 --> 01:43:51,960
Rustik bir mezbeleliğe razıyım.

1368
01:43:57,520 --> 01:43:59,640
Geçici mi? Yoksa uzun süreli mi?

1369
01:43:59,720 --> 01:44:02,080
Dünyadaki yerimi arıyorum.

1370
01:44:03,440 --> 01:44:05,640
Hâlâ bir şey yok mu peki?

1371
01:44:05,720 --> 01:44:08,240
Sanırım bir şey olabilir…

1372
01:44:08,920 --> 01:44:11,400
Herkes öyle diyor, sonra kaçıyor.

1373
01:44:11,480 --> 01:44:12,440
Pısırıklar.

1374
01:44:16,280 --> 01:44:18,360
Emin değilim. Belki bende kalırsın.

1375
01:44:19,680 --> 01:44:21,200
Ama ucuz olmayacak.

1376
01:44:21,960 --> 01:44:23,560
Karşılığını vermelisin.

1377
01:44:24,880 --> 01:44:26,360
İyi olduğun konu var mı?

1378
01:44:26,880 --> 01:44:28,800
Vardı. Hırçınları ehlileştirmek.

1379
01:44:29,320 --> 01:44:30,400
Bir yere kadar.

1380
01:44:30,480 --> 01:44:32,400
Birinde başarısız olana kadar.

1381
01:44:35,040 --> 01:44:37,280
Demek dengini buldun.

1382
01:44:37,800 --> 01:44:40,040
Tam bir hırçın kız çıktı.

1383
01:44:48,280 --> 01:44:52,520
<i>Görmediğim şey kalmadı</i>
<i>Amerika'daki partilerde</i>

1384
01:44:54,200 --> 01:44:58,040
<i>Tropikal cennet dediler</i>
<i>Taklit değil, gerçek hayat</i>

1385
01:44:59,240 --> 01:45:02,200
<i>Ne güzel günlerdi</i>
<i>Hayatlarımızın en güzel zamanı</i>

1386
01:45:02,280 --> 01:45:04,680
<i>Hatırlıyor musun sevgilim?</i>

1387
01:45:04,760 --> 01:45:10,520
<i>Ama yalnızca Polonya'da bulduk</i>
<i>O duyguyu</i>

1388
01:45:10,600 --> 01:45:12,920
<i>Aşk, ah, Zakopane'de aşk</i>

1389
01:45:13,000 --> 01:45:16,120
<i>Taşar bedenlerimizden</i>

1390
01:45:16,200 --> 01:45:21,280
<i>Ben şövalyeyim</i>
<i>Sen de gecenin kraliçesi</i>

1391
01:45:21,360 --> 01:45:23,880
<i>Aşk, gözlerinde parıldıyor</i>

1392
01:45:23,960 --> 01:45:25,960
<i>Bir motosiklet gibi, hızlanıyor</i>

1393
01:45:26,040 --> 01:45:30,360
Bak Wacuś, ne hoş bir çift.

1394
01:45:30,440 --> 01:45:33,320
Ben. Daha düne kadar Franuś böyleydi!

1395
01:45:33,400 --> 01:45:34,840
Şu kadarcıktı!

1396
01:45:34,920 --> 01:45:36,000
Ya Jagódka?

1397
01:45:37,280 --> 01:45:38,400
O küçük burun.

1398
01:45:40,400 --> 01:45:43,040
-Koy biraz.
-İç bakalım dede.

1399
01:45:44,200 --> 01:45:46,280
Dede de kim, dede?

1400
01:46:29,200 --> 01:46:31,400
Şu kadarını söyleyebilirim,

1401
01:46:31,480 --> 01:46:33,320
sıçtın.

1402
01:46:34,000 --> 01:46:37,040
Önemli olan sert kalmak.

1403
01:46:37,840 --> 01:46:39,040
Ve yumuşak.

1404
01:46:39,120 --> 01:46:40,120
Aynı anda.

1405
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
Sert ama hassas.

1406
01:46:43,520 --> 01:46:46,080
Kadının kıskanmasına izin vermemeli.

1407
01:46:47,280 --> 01:46:49,640
Çünkü bir erkek kıskanınca

1408
01:46:49,720 --> 01:46:52,320
daha çekici olur.

1409
01:46:52,400 --> 01:46:54,400
-Çekici mi?
-Evet. Yakışıklı.

1410
01:46:54,480 --> 01:46:55,960
Ha! Yakışıklı.

1411
01:46:56,040 --> 01:46:57,280
Evet. İç.

1412
01:47:00,960 --> 01:47:04,760
Ama kıskanan bir kadın. Ah, dostum!

1413
01:47:05,280 --> 01:47:08,360
Garantili Üçüncü Dünya Savaşı!

1414
01:47:08,440 --> 01:47:09,800
-Doğru.
-Evet.

1415
01:47:09,880 --> 01:47:13,120
Nerelerdesin? Dakar'a gittik,
sonrasında ses yok.

1416
01:47:15,320 --> 01:47:16,560
Adaś! Vay be!

1417
01:47:17,440 --> 01:47:18,360
Özür dilerim!

1418
01:47:19,320 --> 01:47:22,400
Tanışıyor musunuz? Bu sevgili dostum Adaś.

1419
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
Ünlü ralli pilotu.

1420
01:51:23,280 --> 01:51:28,280
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım



