WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39.161 --> 00:00:42.585
[car engine revving]

4
00:00:43.461 --> 00:00:45.842
[performer]
♪ One, two, make you wanna, uh ♪

5
00:00:45.925 --> 00:00:47.679
["Fly As Me" playing]

6
00:00:51.185 --> 00:00:53.189
[engine continues revving]

7
00:00:55.360 --> 00:00:57.156
♪ Have you ever been with a player? ♪

8
00:00:57.239 --> 00:00:59.493
♪ Take you downtown
Where they treat me like the mayor ♪

9
00:00:59.578 --> 00:01:01.915
♪ Take you to the crib
We can take it upstairs ♪

10
00:01:01.999 --> 00:01:04.337
-♪ What's upstairs? ♪
-♪ Shit, I'ma show you later ♪

11
00:01:04.420 --> 00:01:05.422
♪ Huh ♪

12
00:01:06.633 --> 00:01:08.094
How do you like the GT?

13
00:01:09.138 --> 00:01:11.810
Actually, I prefer the Q4.

14
00:01:12.896 --> 00:01:14.023
Better turning radius.

15
00:01:14.775 --> 00:01:15.943
♪ Meet me halfway there ♪

16
00:01:16.027 --> 00:01:17.071
[engine revving]

17
00:01:17.154 --> 00:01:23.291
♪ I deserve to be
With somebody as fly as me ♪

18
00:01:23.375 --> 00:01:26.214
♪ Somebody this fly ♪

19
00:01:26.297 --> 00:01:31.600
♪ And you deserve to be seen
With somebody as fly as… ♪

20
00:01:31.684 --> 00:01:32.769
Have a nice day, sir.

21
00:01:34.146 --> 00:01:35.273
[valets speaking Spanish]

22
00:01:35.357 --> 00:01:39.115
-Ahora, por favor.
-Hágame el favor. Sí, ya sé, Benny...

23
00:01:40.785 --> 00:01:43.833
- Benny, por favor, dame chance.
-Oye, pero ¿por qué discutes conmigo?

24
00:01:43.916 --> 00:01:45.545
Que te metas a lavar las manos ahora.

25
00:01:56.399 --> 00:01:59.531
[performer singing in Spanish]

26
00:01:59.614 --> 00:02:01.702
[in English]
No, no. Frank, Frank. Yeah, no, no, no.

27
00:02:01.785 --> 00:02:04.039
My client is not going above five!

28
00:02:04.123 --> 00:02:06.461
- Chad, listen. Six million is completely--
-No! I said five, not six!

29
00:02:06.545 --> 00:02:08.716
- We're worth at least six million.
-No, do not talk over me!

30
00:02:08.799 --> 00:02:10.887
[song continues]

31
00:02:12.974 --> 00:02:15.395
[pop song playing on screen]

32
00:02:15.479 --> 00:02:17.107
[person in Korean] 어, 어. 진자. 어. 두시.

33
00:02:17.191 --> 00:02:19.320
[parent in Korean] 숙제 많다
넌 발레 해야 되고, 넌 태권도 해야 되고

34
00:02:19.403 --> 00:02:21.784
너네들 오늘
피아노 30분 해야 돼, 알았지?

35
00:02:23.537 --> 00:02:28.839
[pop song continues, indistinct]

36
00:02:35.101 --> 00:02:39.694
[parent speaking Spanish]
Ey, tan linda. Eso, eso. Sonríe.

37
00:02:51.510 --> 00:02:54.808
[in English] Not only will this
new development provide affordable housing

38
00:02:54.891 --> 00:02:58.732
and much-needed retail space,
it will add hundreds of jobs.

39
00:02:58.816 --> 00:03:01.822
Well-paying, green jobs.

40
00:03:02.406 --> 00:03:06.080
My wife Kathryn and I,
along with Councilman Garcia,

41
00:03:06.163 --> 00:03:07.876
couldn't be prouder to be partnering

42
00:03:07.959 --> 00:03:09.963
with the wonderful people
of this community.

43
00:03:10.965 --> 00:03:13.261
-[applause]
-[spectator] Boo!

44
00:03:14.138 --> 00:03:16.434
[whispering] You're gonna have your name
all over this city.

45
00:03:19.231 --> 00:03:22.029
See you, Marco.
I promise I'll know my lines by tomorrow.

46
00:03:22.112 --> 00:03:23.114
-Bye, Sofia.
-Bye.

47
00:03:29.043 --> 00:03:30.128
Don't-- Don't say anything.

48
00:03:30.211 --> 00:03:31.213
I didn't.

49
00:03:32.508 --> 00:03:33.636
I'm allowed to smile.

50
00:03:35.305 --> 00:03:37.017
Dad, go, go, go, go.

51
00:03:44.490 --> 00:03:45.408
[grunts]

52
00:03:46.035 --> 00:03:48.832
Oh, Mr. Kim. Everything okay?

53
00:03:48.916 --> 00:03:51.630
Oh, yeah, yeah. Toilet flush good.

54
00:04:14.466 --> 00:04:15.301
[in English] No, no!

55
00:05:01.770 --> 00:05:03.857
- ¡Amá!
-[groans]

56
00:05:03.941 --> 00:05:05.945
[rock playing on speakers]

57
00:05:07.364 --> 00:05:10.996
[in English] Cheeseburger and fries.
Turkey sandwich and coleslaw.

58
00:05:12.332 --> 00:05:14.712
I'm missing something. What is it?
I'm missing something.

59
00:05:23.647 --> 00:05:25.275
-Line!
-[assistant director] Let's reset.

60
00:05:25.358 --> 00:05:27.028
-Let's reset.
-[crew grumbling]

61
00:05:27.112 --> 00:05:28.740
What is that stupid-- I can't--

62
00:05:28.824 --> 00:05:31.788
This isn't even gonna be in the movie.
It's gonna be-- Can you not?

63
00:05:31.872 --> 00:05:32.874
[door opens]

64
00:05:33.917 --> 00:05:35.003
The wrap party's tomorrow night.

65
00:05:35.086 --> 00:05:36.631
I assume you want me
to get you out of that.

66
00:05:36.715 --> 00:05:38.510
-That's correct.
-And Variety wants ten minutes.

67
00:05:38.594 --> 00:05:40.138
No, no, I'm already late.
Anytime next week.

68
00:05:40.221 --> 00:05:43.019
Okay, don't take Olympic.
There's a bunch of paparazzi out there.

69
00:05:51.076 --> 00:05:53.080
[siren wailing in distance]

70
00:06:12.828 --> 00:06:15.458
[paparazzo 1]
That was the second time I got Lady Gaga.

71
00:06:15.542 --> 00:06:16.836
Got a cool 500 for it.

72
00:06:16.920 --> 00:06:18.882
[paparazzo 2]
That's it? My quote's a minimum 750.

73
00:06:18.966 --> 00:06:20.426
[paparazzo 1] Yeah, yeah. Mine too.

74
00:06:20.511 --> 00:06:23.182
-[paparazzo 2] Is that somebody?
-[paparazzo 1] Nah, that's nobody.

75
00:06:27.315 --> 00:06:28.317
[door opens]

76
00:06:40.884 --> 00:06:42.387
God, I've missed that hoodie.

77
00:06:48.775 --> 00:06:50.486
I hate how much this turns me on.

78
00:06:58.461 --> 00:07:00.507
So I was talking to one of the teachers
at school.

79
00:07:00.591 --> 00:07:02.385
She's going through a divorce too, and--

80
00:07:02.469 --> 00:07:05.016
-I'm not divorced. We're separated, okay?
-[toilet flushes]

81
00:07:05.099 --> 00:07:07.605
You need a candle in your bathroom
or at least some kind of spray.

82
00:07:07.688 --> 00:07:10.861
Cochino! Will you tell my stupid brother
how pretty the new music teacher is?

83
00:07:10.944 --> 00:07:13.700
She's fine. She's okay.
She's about what you could probably get.

84
00:07:13.784 --> 00:07:15.286
You don't think she's pretty?

85
00:07:15.369 --> 00:07:17.708
You know who's pretty? The gym lady.

86
00:07:17.792 --> 00:07:19.629
With that whistle? [chuckles]

87
00:07:19.712 --> 00:07:21.048
What?

88
00:07:34.199 --> 00:07:35.577
-[knocking]
-[grunts]

89
00:07:35.661 --> 00:07:36.746
[in English] Antonio.

90
00:07:40.587 --> 00:07:44.094
Hey. Sorry I'm early.
We were just overstaffed today.

91
00:07:44.679 --> 00:07:45.597
Stay for dinner.

92
00:07:45.681 --> 00:07:46.933
We're making carne asada.

93
00:07:47.016 --> 00:07:49.522
Thanks, Clara,
but I should probably get going.

94
00:07:49.605 --> 00:07:51.693
-Okay, Marco. Get your stuff, honey.
-Coming, Mom.

95
00:07:54.239 --> 00:07:56.034
You okay? You seem upset.

96
00:07:57.245 --> 00:07:58.540
No. No, I'm fine.

97
00:08:01.086 --> 00:08:04.092
The bank denied my loan.
So I have to take a year off from school.

98
00:08:04.176 --> 00:08:05.721
-Why?
-Because--

99
00:08:05.804 --> 00:08:07.265
-Remember when my car broke down?
-Yeah.

100
00:08:07.348 --> 00:08:09.770
I just--
I fell behind on some payments, and…

101
00:08:10.564 --> 00:08:13.194
[sighs]
Two semesters. That's all I had left.

102
00:08:14.739 --> 00:08:17.202
How much do you need? I have some savings.

103
00:08:17.285 --> 00:08:20.166
[sighs] Yeah. They want $12,850.

104
00:08:20.249 --> 00:08:22.212
-[sighs]
-You got that laying around?

105
00:08:23.422 --> 00:08:26.804
I-I can get a second job.
Uh, we can figure this out.

106
00:08:26.888 --> 00:08:29.518
[sighs] This-- This isn't your problem.

107
00:08:29.602 --> 00:08:31.271
I want it to be my problem.

108
00:08:32.983 --> 00:08:34.069
Yeah, uh…

109
00:08:35.029 --> 00:08:38.035
Look,
there's no real easy way to say this,

110
00:08:38.118 --> 00:08:41.751
but, uh, I started seeing someone.

111
00:08:44.840 --> 00:08:47.011
What? Who?

112
00:08:47.763 --> 00:08:50.644
His name is Ronnie. He's a Realtor.

113
00:08:51.521 --> 00:08:53.399
Ronnie the Realtor?

114
00:08:54.401 --> 00:08:57.616
The guy from the bus benches? This guy?

115
00:08:57.700 --> 00:08:59.662
-He's nice to me.
-I'm not nice to you?

116
00:08:59.745 --> 00:09:02.417
I-- Come on, Antonio.
Let's not fight about this.

117
00:09:03.252 --> 00:09:04.462
Abuelita ran out of medicine.

118
00:09:04.547 --> 00:09:08.345
Tía says if she has another heart attack,
you'll have to answer to the Virgin Mary.

119
00:09:08.429 --> 00:09:12.353
You know, she only gets religious
when she's mad, so, good luck, Dad.

120
00:09:12.437 --> 00:09:13.439
Come on, mijo.

121
00:09:15.861 --> 00:09:17.447
-Did you eat?
-[Marco] Mm-hmm.

122
00:09:18.282 --> 00:09:19.910
-How was work?
-[mother] It was good.

123
00:09:25.505 --> 00:09:26.507
[kisses]

124
00:09:27.258 --> 00:09:28.553
That was life-changing.

125
00:09:28.637 --> 00:09:31.517
I've been doing a lot of Pilates.

126
00:09:31.601 --> 00:09:33.605
[both laughing]

127
00:09:33.688 --> 00:09:35.358
[phone vibrating]

128
00:09:35.441 --> 00:09:36.778
-Who's that?
-[sighs]

129
00:09:37.445 --> 00:09:38.573
Is that Kathryn?

130
00:09:39.240 --> 00:09:41.036
[sighs] It doesn't matter.

131
00:09:41.537 --> 00:09:46.046
We have two more uninterrupted hours.
Let's just shut the world out.

132
00:09:46.129 --> 00:09:47.674
[sighs] Okay. Okay.

133
00:09:47.758 --> 00:09:48.927
[vibrating continues]

134
00:09:49.010 --> 00:09:50.346
Yeah, I can't-- I can't do this.

135
00:09:50.429 --> 00:09:52.392
-You can't what?
-Can't-- I can't do this.

136
00:09:52.935 --> 00:09:54.437
I didn't even look that time.

137
00:09:55.982 --> 00:09:59.197
I need to go. I need to go and get away.

138
00:09:59.698 --> 00:10:02.705
No, no, no. Oh, don't go. Come on, stay.

139
00:10:02.788 --> 00:10:03.998
I'll order another bottle.

140
00:10:04.082 --> 00:10:06.253
You know how many people
I've told about us?

141
00:10:06.336 --> 00:10:07.756
One person. My assistant.

142
00:10:07.840 --> 00:10:10.929
-How do you think I feel?
-I'm a role model. Girls look up to me.

143
00:10:11.012 --> 00:10:14.352
I just started a company
dedicated to telling women's stories.

144
00:10:14.436 --> 00:10:15.939
You were the one who told me to do that.

145
00:10:16.022 --> 00:10:18.695
-Yes, because I believe in you.
-How can I explain this?

146
00:10:18.778 --> 00:10:23.245
"Oh, don't worry. I'm just sleeping around
with someone else's husband.

147
00:10:23.328 --> 00:10:25.917
Using code names
and having clandestine meetings

148
00:10:26.001 --> 00:10:28.088
like some kind of slutty spy."

149
00:10:28.172 --> 00:10:29.382
How do you explain it?

150
00:10:29.884 --> 00:10:32.263
I don't know, Olivia.
Why don't you tell them that maybe…

151
00:10:33.600 --> 00:10:34.935
that you're in love with me?

152
00:10:38.693 --> 00:10:39.945
I do love you.

153
00:10:40.029 --> 00:10:42.366
-I love you so much. I just--
-Yes. I know, and I love you.

154
00:10:42.450 --> 00:10:45.331
And events, they conspired against us.
You know that.

155
00:10:45.414 --> 00:10:47.711
Look, I was gonna tell Kathryn
that I was leaving. I was.

156
00:10:47.794 --> 00:10:49.339
-I know.
-I had the speech. I had rehearsed.

157
00:10:49.422 --> 00:10:52.303
It was gonna be great and then,
you know, well… her mom died.

158
00:10:52.386 --> 00:10:54.098
-Her mom died, then she got depressed.
-Yeah.

159
00:10:54.182 --> 00:10:55.810
Yeah, it was a rough situation, okay?

160
00:10:55.894 --> 00:10:58.148
I'm just waiting for her
to get her sea legs back,

161
00:10:58.232 --> 00:10:59.442
and then I'm gonna tell her.

162
00:10:59.527 --> 00:11:01.029
You know it's been a year?

163
00:11:02.156 --> 00:11:03.158
Literally.

164
00:11:03.242 --> 00:11:04.160
[sighs]

165
00:11:04.244 --> 00:11:07.960
Today's our anniversary.
And if you don't hate me, I have presents.

166
00:11:08.043 --> 00:11:09.003
Mmm.

167
00:11:09.755 --> 00:11:10.757
[mouthing words]

168
00:11:11.759 --> 00:11:12.761
Okay.

169
00:11:14.055 --> 00:11:18.940
Now, I got some sparkly stuff too,
but this is what I'm most excited about.

170
00:11:19.984 --> 00:11:20.986
[paper rustling]

171
00:11:23.448 --> 00:11:26.622
It's Bette Davis's journal
from when she was shooting Now, Voyager.

172
00:11:27.290 --> 00:11:29.920
That's-- That's the movie
where I fell in love with her.

173
00:11:30.462 --> 00:11:31.924
-Yeah.
-How did you know that?

174
00:11:32.008 --> 00:11:34.137
Well, I listen.

175
00:11:35.222 --> 00:11:37.310
And… [chuckles] …I did a little research.

176
00:11:38.437 --> 00:11:39.439
You like it?

177
00:11:40.984 --> 00:11:42.069
It's perfect.

178
00:11:42.153 --> 00:11:43.865
[chuckles]

179
00:11:47.496 --> 00:11:48.498
Goodbye, Vincent.

180
00:11:50.795 --> 00:11:52.256
[footsteps departing]

181
00:11:52.340 --> 00:11:53.342
[door opens]

182
00:11:53.425 --> 00:11:54.427
-Goodbye, Vin--
-[door closes]

183
00:11:56.724 --> 00:11:57.976
[sighs]

184
00:11:58.060 --> 00:11:59.062
[phone beeps]

185
00:11:59.897 --> 00:12:03.236
[sobbing] Okay. Okay. Okay.

186
00:12:05.700 --> 00:12:07.286
[whispering] Oli-- Olivia!

187
00:12:08.205 --> 00:12:09.457
I just need a little more time.

188
00:12:17.933 --> 00:12:20.981
I don't get it.
This place was on fire last night.

189
00:12:21.064 --> 00:12:23.360
Rocky says Chateau is dead too.

190
00:12:24.863 --> 00:12:25.865
I'm calling it.

191
00:12:31.376 --> 00:12:33.463
-Please don't go out front.
-Please don't follow me.

192
00:12:35.342 --> 00:12:37.304
-You're being reckless.
-You're being reckless.

193
00:12:39.643 --> 00:12:40.812
[Vincent] Olivia!

194
00:12:40.895 --> 00:12:42.314
[Olivia] Don't follow me!

195
00:12:42.398 --> 00:12:43.609
Dave?

196
00:12:43.693 --> 00:12:45.154
-Billie Jean King?
-Yep.

197
00:12:50.330 --> 00:12:51.542
-[grunts]
-[Olivia] Oh!

198
00:12:51.625 --> 00:12:53.378
-Oh, my word!
-[Antonio] What--

199
00:12:53.462 --> 00:12:56.259
-Are you all right? Are you okay?
-[Antonio] Yes, I'm just embarrassed.

200
00:12:56.342 --> 00:12:58.931
I never thought
I would get hit by a parked car.

201
00:12:59.015 --> 00:13:01.812
The hell, man? This is my mom's car!

202
00:13:01.896 --> 00:13:04.150
-I'm sorry. I will pay for the damage.
-People are looking.

203
00:13:04.233 --> 00:13:06.822
No, no, no! No, no. No damage. No scratch.
Five stars.

204
00:13:07.490 --> 00:13:08.534
Oh, nice.

205
00:13:08.618 --> 00:13:11.206
-Can we please go up the stairs?
-This man needs our help.

206
00:13:11.289 --> 00:13:13.753
-I'm okay. Don't worry about me.
-Yeah, see. Let's just go back inside.

207
00:13:13.836 --> 00:13:15.715
-Are you sure?
-[Antonio] I just wanna go home.

208
00:13:15.799 --> 00:13:16.634
[shutter clicking]

209
00:13:16.717 --> 00:13:17.719
You--

210
00:13:18.888 --> 00:13:20.098
Call me when you're divorced.

211
00:13:20.182 --> 00:13:21.434
[shutter clicking]

212
00:13:37.634 --> 00:13:38.636
[groans]

213
00:14:35.875 --> 00:14:36.835
[bell chimes]

214
00:14:40.425 --> 00:14:42.889
[in English]
Oh, you really are a safety risk.

215
00:14:42.973 --> 00:14:46.020
I'm gonna throw in a couple of reflectors
so people can see you coming.

216
00:14:46.104 --> 00:14:47.147
Hey, Lu.

217
00:14:49.193 --> 00:14:51.197
[in English] one, eh, reflector.

218
00:14:52.074 --> 00:14:53.577
Your Spanish is terrible.

219
00:14:53.661 --> 00:14:54.746
[chuckles]

220
00:14:54.830 --> 00:14:57.711
-It is as good as your English, sir.
-You wish.

221
00:14:57.794 --> 00:14:59.338
She's taking night classes,

222
00:14:59.422 --> 00:15:01.384
but I think not even all-day classes
would help.

223
00:15:01.467 --> 00:15:03.514
My Spanish sucks.
It is a source of great shame.

224
00:15:03.597 --> 00:15:05.560
Thank you for doing that
in front of my daughter.

225
00:15:05.643 --> 00:15:06.562
Yeah.

226
00:15:06.645 --> 00:15:08.023
You know they're trying to kick us out?

227
00:15:08.106 --> 00:15:09.776
Some developer bought out the whole block.

228
00:15:09.860 --> 00:15:10.987
[mouthing words]

229
00:15:11.070 --> 00:15:13.659
[Natalie] Fifteen years,
and now they try to price us out.

230
00:15:13.743 --> 00:15:17.458
All of us too.
Hope you like juice bars and spin classes.

231
00:15:17.542 --> 00:15:20.923
They want to replace your bike shop
with bikes that don't go anywhere?

232
00:15:21.508 --> 00:15:22.927
Yeah. [chuckles]

233
00:15:23.846 --> 00:15:25.182
Oh, hey. You know what?

234
00:15:26.476 --> 00:15:28.689
Okay,
there's a city council meeting next week.

235
00:15:28.773 --> 00:15:32.739
-We gotta pack the place out, okay?
-Okay. Good.

236
00:15:35.452 --> 00:15:36.622
-[bell chimes]
-[sighs]

237
00:15:36.705 --> 00:15:37.999
That mustache.

238
00:15:38.542 --> 00:15:39.544
[chattering]

239
00:15:39.628 --> 00:15:42.341
I'm too much work. And I know that.

240
00:15:43.803 --> 00:15:46.975
Maybe I drew too hard a line, you know?
Maybe I should call him.

241
00:15:47.811 --> 00:15:51.902
Is there someone else that you can talk to
who might know you better?

242
00:15:52.695 --> 00:15:55.075
Jennifer Lawrence.
Aren't you two, like, best friends?

243
00:15:55.743 --> 00:15:57.079
We were in a movie together.

244
00:15:57.162 --> 00:15:59.751
We played best friends.

245
00:16:01.129 --> 00:16:02.422
I don't even think she liked me.

246
00:16:02.507 --> 00:16:06.013
Okay. How about your mom?
She called again last week.

247
00:16:06.097 --> 00:16:08.393
My mother was a drunk.
She embezzled from me.

248
00:16:08.476 --> 00:16:11.482
I testified against her in court.
She went to jail.

249
00:16:13.319 --> 00:16:14.321
You haven't googled me?

250
00:16:15.282 --> 00:16:16.367
I-I will now.

251
00:16:16.450 --> 00:16:19.833
Vanity Fair. Page 32. 2018.

252
00:16:20.668 --> 00:16:22.004
It's actually pretty good.

253
00:16:22.881 --> 00:16:26.387
I mean, depressing.
But hopeful, ultimately.

254
00:16:27.472 --> 00:16:29.393
The source close to the family is me.

255
00:16:32.525 --> 00:16:34.821
What? No. No.

256
00:16:34.905 --> 00:16:36.115
No!

257
00:16:36.199 --> 00:16:39.748
-[Kathryn] How do you explain this?
-[Vincent] It's bullshit.

258
00:16:39.831 --> 00:16:42.336
I've never met that woman once
in my entire life.

259
00:16:42.419 --> 00:16:46.219
Look, I walked the councilman to his car
and, sure, did I notice her?

260
00:16:46.720 --> 00:16:49.266
Maybe.
There were lots of celebrities there.

261
00:16:49.350 --> 00:16:52.565
But there was also some Lakers there,
and I was really excited about that.

262
00:16:52.649 --> 00:16:56.447
Says that you were having a lovers' spat.

263
00:16:56.531 --> 00:16:58.661
I never said a word to her.

264
00:16:58.744 --> 00:16:59.996
Look, I mean, you can't even--

265
00:17:00.080 --> 00:17:02.835
Just look at the picture for a second.
Look at the picture.

266
00:17:02.919 --> 00:17:06.510
Let me-- Sure, yeah, that's me,
definitely, but who's that other guy?

267
00:17:06.593 --> 00:17:08.304
-That guy?
-She was with that guy.

268
00:17:08.388 --> 00:17:09.724
[Kathryn] She was with that guy?

269
00:17:09.808 --> 00:17:11.853
That guy.
They were the ones who were bickering.

270
00:17:11.937 --> 00:17:13.273
They were in a whole thing.

271
00:17:13.941 --> 00:17:15.485
And we were all watching,
and it was really--

272
00:17:15.569 --> 00:17:17.114
It was kind of uncomfortable
for all of us.

273
00:17:17.865 --> 00:17:18.867
Okay.

274
00:17:19.536 --> 00:17:22.207
You must think that I am so stupid.

275
00:17:22.291 --> 00:17:25.673
I don't think that you're stupid.
I would never call you stupid.

276
00:17:25.756 --> 00:17:30.181
Kathryn, look, it's the press, okay?

277
00:17:30.265 --> 00:17:32.895
The press always gets it wrong.
You know this.

278
00:17:33.522 --> 00:17:34.566
[sighs]

279
00:17:36.695 --> 00:17:38.532
I want to believe you.

280
00:17:38.615 --> 00:17:41.495
You can believe me.
You can always believe me.

281
00:17:41.580 --> 00:17:42.582
Look, I--

282
00:17:44.043 --> 00:17:46.339
I know that I've made mistakes
in the past, I do,

283
00:17:46.422 --> 00:17:50.890
but I'm happy, and I love you, and I would
never do anything to jeopardize that.

284
00:17:51.390 --> 00:17:54.396
And I so wanna talk about this
later tonight. I do.

285
00:17:54.480 --> 00:17:55.816
But obviously, I can't.

286
00:17:57.069 --> 00:17:58.154
I love you. I'm--

287
00:17:59.031 --> 00:18:02.622
I'm gonna call my lawyer from the car
because they owe us an apology.

288
00:18:02.705 --> 00:18:03.707
[door closes]

289
00:18:03.791 --> 00:18:06.922
[Olivia] Earhart opens in five days!

290
00:18:07.005 --> 00:18:10.011
I can't-- I can't have this
getting out there. I need it gone.

291
00:18:10.095 --> 00:18:12.892
She's on a party plane to London
for her nephew's bar mitzvah.

292
00:18:12.975 --> 00:18:13.977
Why is she--

293
00:18:14.061 --> 00:18:15.021
[stammers]

294
00:18:15.105 --> 00:18:17.819
Just tell her to call me the second
she lands! I need my publicist!

295
00:18:17.902 --> 00:18:20.825
-[Amanda] She's saying, "Don't freak out."
-[Olivia] Of course I'm freaking out!

296
00:18:20.908 --> 00:18:22.494
I'm having an anxiety attack!

297
00:18:22.578 --> 00:18:24.541
These are very judgmental times.

298
00:18:24.624 --> 00:18:27.755
You can't just be a good actress.
You have to be a good person too.

299
00:18:27.839 --> 00:18:31.429
-Where the hell are my pills?
-Okay. Bottom left. Next to your retainer.

300
00:18:32.055 --> 00:18:33.474
Okay, anticipate my needs.

301
00:18:35.563 --> 00:18:38.986
I have three studios
circling this company,

302
00:18:39.069 --> 00:18:40.573
waiting to see how the box office does.

303
00:18:40.656 --> 00:18:43.494
If this movie tanks,
you can say goodbye to all of it.

304
00:18:43.579 --> 00:18:47.795
The wellness days. The yoga retreats.
The free water. All of it! Everything!

305
00:18:47.879 --> 00:18:49.089
Why isn't this opening?

306
00:18:51.720 --> 00:18:53.055
She's gonna divorce me.

307
00:18:53.139 --> 00:18:56.270
I'ma lose the company. She and her father,
they're gonna squeeze me out.

308
00:18:56.813 --> 00:18:59.193
[sighs] Daniel, you're my lawyer.
I need you to fix this.

309
00:18:59.276 --> 00:19:02.575
Well, we could create a time machine
and have you make better choices.

310
00:19:02.658 --> 00:19:04.203
I pay you not to judge me.

311
00:19:04.286 --> 00:19:07.752
Look, if I had a few weeks,
maybe I could buy up enough shares

312
00:19:07.835 --> 00:19:09.506
-through an offshore--
-I don't have a few weeks.

313
00:19:17.772 --> 00:19:18.774
Maybe you do.

314
00:19:20.736 --> 00:19:23.074
What if, and I'm just formulating this,

315
00:19:23.659 --> 00:19:26.413
we find the other guy in the photo

316
00:19:26.497 --> 00:19:28.835
and get him and Olivia
to pretend to be a couple.

317
00:19:28.919 --> 00:19:31.925
That's a dumb idea. Keep going.

318
00:19:32.008 --> 00:19:36.058
All they'd have to do is be seen in public
a few times, get some pictures out there,

319
00:19:36.141 --> 00:19:39.691
and before you know it,
your lie becomes the truth.

320
00:19:42.362 --> 00:19:44.074
I like when my lies become truth.

321
00:19:44.701 --> 00:19:46.245
[performer]
♪ Wet just like a fisherman ♪

322
00:19:46.328 --> 00:19:49.126
♪ At French Laundry
No, she never tasted Michelin ♪

323
00:19:49.209 --> 00:19:51.631
♪ Yeah, a **** pretty
I be lookin' like a livin'… ♪

324
00:19:51.715 --> 00:19:53.719
Okay, that's it.
I'm canceling my two o'clock.

325
00:19:53.802 --> 00:19:56.390
-[girlfriend] That is so hot.
-Handcuff yourself to the outdoor shower.

326
00:20:00.858 --> 00:20:02.193
[in English] Come on. Give me the milk.

327
00:20:02.277 --> 00:20:04.197
- Oh, yeah? Tell me more, baby.
-Hello?

328
00:20:04.281 --> 00:20:06.410
-[console chimes]
-♪ Take a picture with me 'cause… ♪

329
00:20:06.493 --> 00:20:08.582
[girlfriend]
Tell me how bad you want it, Gordon.

330
00:20:08.665 --> 00:20:10.544
I'm sorry, I'm-- I'm just the valet.

331
00:20:10.628 --> 00:20:15.930
Ooh, a valet? And I'm a horny, rich bitch.
What are you gonna do to me?

332
00:20:16.013 --> 00:20:17.432
- Come on, Gordon. Tell me.
-Hold, please.

333
00:20:17.516 --> 00:20:18.518
Hello?

334
00:20:18.602 --> 00:20:19.771
[clears throat]

335
00:20:21.440 --> 00:20:24.530
[sighs] Have a nice day, Gordon.

336
00:20:38.240 --> 00:20:40.075
[bell dings]

337
00:20:46.825 --> 00:20:49.539
[valets speaking Spanish]

338
00:20:49.622 --> 00:20:51.458
[Antonio, in English]
Welcome to Kobra, sir.

339
00:20:51.543 --> 00:20:53.295
[valets continue speaking Spanish]

340
00:21:02.397 --> 00:21:03.900
[in English] Did you forget something?

341
00:21:03.984 --> 00:21:05.654
You're Antonio Flores, right?

342
00:21:07.407 --> 00:21:09.411
[Antonio]
Olivia Allan is gonna go out with me?

343
00:21:10.038 --> 00:21:11.958
-That's right.
-The famous actress?

344
00:21:12.042 --> 00:21:13.754
-Yes.
-The beautiful one?

345
00:21:13.837 --> 00:21:16.551
Yes. You'll go out on a few dates.

346
00:21:16.634 --> 00:21:17.887
With me?

347
00:21:17.970 --> 00:21:21.226
Correct.
And she'll pretend to be in love with you.

348
00:21:21.811 --> 00:21:24.066
In love like, you know, like…

349
00:21:26.529 --> 00:21:29.994
-hugging?
-Hugging. Probably some kissing.

350
00:21:30.078 --> 00:21:30.913
Kissing?

351
00:21:33.083 --> 00:21:34.086
And…

352
00:21:36.966 --> 00:21:38.177
how much do I have to pay?

353
00:21:38.260 --> 00:21:40.306
No. We pay you.

354
00:21:41.810 --> 00:21:44.816
[laughing]

355
00:21:44.899 --> 00:21:46.276
Did Benny put you up to this?

356
00:21:46.360 --> 00:21:47.780
Where's Benny? [laughs]

357
00:21:47.863 --> 00:21:49.992
You're one of his friends
from the cigar store, right?

358
00:21:50.076 --> 00:21:52.372
You got me.
[laughs, speaking Spanish] Hijo de la...

359
00:21:52.455 --> 00:21:55.879
Mr. Flores, I work for a billionaire.

360
00:21:57.550 --> 00:21:59.302
We desperately need your help.

361
00:22:00.138 --> 00:22:01.473
You can name your price.

362
00:22:05.899 --> 00:22:08.864
$12,850?

363
00:22:08.947 --> 00:22:11.368
The exactness of the number
surprised me too.

364
00:22:13.205 --> 00:22:14.332
Now it's your turn.

365
00:22:15.418 --> 00:22:16.378
[sighs]

366
00:22:16.461 --> 00:22:20.052
Well, Olivia's not gonna be so easy.

367
00:22:20.136 --> 00:22:22.307
-I'll do it.
-Really?

368
00:22:22.390 --> 00:22:26.524
If we can pull this off,
it'll be a big story.

369
00:22:26.608 --> 00:22:28.778
The press will eat it up.
It'll bury any talk about us.

370
00:22:28.862 --> 00:22:29.864
It's good. It's good.

371
00:22:31.618 --> 00:22:34.957
I knew that you loved me.
I knew that you would do this for me.

372
00:22:35.041 --> 00:22:38.965
I'm not doing it for you.
I'm doing it for Amelia Earhart.

373
00:22:40.677 --> 00:22:44.142
Now tell me about this man
in the photograph.

374
00:22:44.852 --> 00:22:48.610
[investigator] Antonio Miguel Flores.
Age 47. Lives with his mom.

375
00:22:48.693 --> 00:22:52.618
$320 in the bank,
yet has an excellent credit rating.

376
00:22:53.703 --> 00:22:54.789
That's a rare combination.

377
00:22:54.872 --> 00:22:59.966
Okay, there is no way
she's dating someone who parks cars.

378
00:23:00.049 --> 00:23:04.057
I've been in this game a long time, ma'am.
I've seen weirder couples.

379
00:23:04.767 --> 00:23:05.686
Much weirder.

380
00:23:05.769 --> 00:23:07.397
To be honest,

381
00:23:07.480 --> 00:23:09.694
it's the excellent credit rating
I can't get my head around.

382
00:23:10.529 --> 00:23:12.115
[phone ringing]

383
00:23:13.576 --> 00:23:14.411
Hello.

384
00:23:14.494 --> 00:23:17.793
Look in your rearview mirror.
There's a Crown Victoria.

385
00:23:18.837 --> 00:23:19.964
[Olivia] I'm being followed?

386
00:23:20.047 --> 00:23:21.884
Love you, babe. You're doing great.

387
00:23:22.594 --> 00:23:26.018
That's Stegman. Ex LAPD.
Works for Mrs. Royce.

388
00:23:26.602 --> 00:23:28.898
[instructor on stereo]
Take three deep breaths.

389
00:23:29.775 --> 00:23:32.196
-How do we know?
-[Daniel] We have eyes on their eyes.

390
00:23:32.280 --> 00:23:36.998
The gentleman in the Subaru two cars back,
that's Kapoor. He works for us.

391
00:23:37.081 --> 00:23:38.668
I'm your son-- This is not my--

392
00:23:38.752 --> 00:23:40.379
Dad, get off the phone. Dad?

393
00:23:40.463 --> 00:23:44.179
Guys, I'm working. I gotta go.
This is why I go to therapy!

394
00:23:44.262 --> 00:23:47.018
[Benny] So your sister really wants you
to give this music teacher a shot.

395
00:23:47.101 --> 00:23:48.312
Maybe I was too hard on her.

396
00:23:48.395 --> 00:23:49.982
This is from their retreat
in Lake Arrowhead.

397
00:23:50.066 --> 00:23:53.405
She's a little pear-shaped,
but she has nice elbows.

398
00:24:23.967 --> 00:24:24.969
[in English] Uh…

399
00:24:30.229 --> 00:24:31.481
-Hello. Welcome.
-Hi.

400
00:24:31.566 --> 00:24:33.611
-Your ticket?
-I'll just be one second.

401
00:24:34.404 --> 00:24:36.074
[shutters clicking]

402
00:25:08.515 --> 00:25:11.604
[mouthing words]

403
00:25:12.396 --> 00:25:14.400
[shutter clicking]

404
00:25:18.785 --> 00:25:19.787
[sighs]

405
00:25:20.830 --> 00:25:22.291
[chuckles]

406
00:25:22.375 --> 00:25:23.670
Hi.

407
00:25:23.753 --> 00:25:26.258
You must be Antonio's boss.
I've heard so much about you.

408
00:25:26.341 --> 00:25:28.387
Do you mind if I steal this one away
for lunch?

409
00:25:29.974 --> 00:25:31.686
You're a sweetheart. Thank you.

410
00:25:31.769 --> 00:25:32.771
Let's go.

411
00:25:32.854 --> 00:25:35.276
[footsteps departing]

412
00:25:35.359 --> 00:25:36.654
W-W-What's happening here?

413
00:25:36.737 --> 00:25:41.037
Oh, it's new. We don't want to,
um, label it. [chuckles]

414
00:25:41.121 --> 00:25:42.456
[car door opens, closes]

415
00:25:47.258 --> 00:25:49.262
[car departing]

416
00:25:59.240 --> 00:26:00.785
You-- You keep your car very clean.

417
00:26:01.453 --> 00:26:04.208
Oh, you know, I'm so embarrassed
that you got roped into this.

418
00:26:04.292 --> 00:26:06.212
You don't have to make small talk
if you don't…

419
00:26:06.296 --> 00:26:09.553
No, no, no. It's just that
you can tell a lot about a person

420
00:26:09.636 --> 00:26:10.805
by how they treat their car.

421
00:26:10.889 --> 00:26:12.475
My assistant takes care of it.

422
00:26:12.559 --> 00:26:14.312
-[phone chimes]
-Hmm. They do a good job.

423
00:26:14.855 --> 00:26:17.986
All right, we're all set.
My publicist tipped off the paparazzi.

424
00:26:20.199 --> 00:26:21.284
There will be paparazzi?

425
00:26:21.869 --> 00:26:23.455
That's kind of the entire point.

426
00:26:23.539 --> 00:26:25.919
I-- I don't even like being
in family photos.

427
00:26:26.002 --> 00:26:28.508
All you have to do is walk into
the restaurant and have lunch with me.

428
00:26:28.591 --> 00:26:31.012
-Look, I park cars for people like you…
-Uh-huh.

429
00:26:31.096 --> 00:26:32.891
…and I'm old enough to be your father.

430
00:26:32.974 --> 00:26:34.937
Do you think anyone will believe
we're dating?

431
00:26:35.020 --> 00:26:37.567
Not if you can't stop sweating!
You look like a dolphin. Here, towel off.

432
00:26:37.651 --> 00:26:40.114
-Get it. And take your little uniform off.
-Yeah, yeah.

433
00:26:40.197 --> 00:26:41.366
Is your shit together?

434
00:26:41.951 --> 00:26:43.663
[stammering] My shit is together.

435
00:26:47.712 --> 00:26:49.716
[engine revving]

436
00:26:49.800 --> 00:26:51.804
-[shutters clicking]
-Okay.

437
00:26:52.681 --> 00:26:53.683
Showtime.

438
00:26:56.605 --> 00:26:58.275
-[paparazzo 1] Olivia, Olivia!
-[paparazzo 2] Here!

439
00:26:58.358 --> 00:26:59.862
[paparazzo 3]
Olivia, right here. Right here!

440
00:26:59.945 --> 00:27:01.907
-[paparazzo 4] Olivia!
-[paparazzo 5] Olivia! Over here!

441
00:27:01.991 --> 00:27:03.285
-[paparazzo 6] Olivia!
-[paparazzo 7] Olivia!

442
00:27:03.368 --> 00:27:04.830
-Welcome to Le Bilboquet.
-[shutters clicking]

443
00:27:04.913 --> 00:27:06.917
[paparazzi] Olivia!

444
00:27:07.001 --> 00:27:08.462
Who's that? Is he somebody?

445
00:27:08.546 --> 00:27:10.592
Never seen him before.
What happened to Vincent Royce?

446
00:27:10.675 --> 00:27:13.764
I've never met a Mr. Royce.
This is my boyfriend, Antonio.

447
00:27:13.848 --> 00:27:15.894
Antonio! Hey, Antonio, you an actor?

448
00:27:15.977 --> 00:27:17.898
-He's a valet.
-[paparazzo] No, really?

449
00:27:17.981 --> 00:27:20.444
Yes, I've dated enough actors.
They're too much work.

450
00:27:20.528 --> 00:27:21.655
Hey, hey, hey.

451
00:27:25.747 --> 00:27:28.794
-[paparazzo, in English] Olivia! Olivia!
-Yes, thank you. No comments.

452
00:27:28.878 --> 00:27:30.632
[paparazzo 2]
Yeah, right here. One more. One more.

453
00:27:30.715 --> 00:27:31.884
[paparazzo 3] Right here. Right here.

454
00:27:31.967 --> 00:27:33.638
-Hi.
-[patron] Loved you in that dog movie.

455
00:27:33.721 --> 00:27:35.140
-[chuckles] Thank you.
-Was that dog yours?

456
00:27:35.224 --> 00:27:37.353
-Hi.
-[patron 2] My teenage daughter loves you.

457
00:27:37.436 --> 00:27:38.731
-Aw, thank you.
-[patron 3] It's you!

458
00:27:38.814 --> 00:27:40.818
[shutters clicking]

459
00:27:40.902 --> 00:27:44.826
[chattering]

460
00:27:45.410 --> 00:27:46.539
[paparazzo] Olivia, one more?

461
00:27:46.622 --> 00:27:47.958
Everyone's looking at us.

462
00:27:49.126 --> 00:27:50.838
-I don't like it.
-You get used to it.

463
00:27:50.922 --> 00:27:52.341
Don't they have enough?

464
00:27:52.424 --> 00:27:55.389
Oh, they never have enough,
until they don't want any.

465
00:27:57.101 --> 00:27:59.940
Uh, can you say something?
I'm gonna laugh really hard.

466
00:28:01.359 --> 00:28:02.236
I don't understand.

467
00:28:02.319 --> 00:28:05.450
[laughing]

468
00:28:05.535 --> 00:28:07.539
[shutters clicking]

469
00:28:09.375 --> 00:28:11.505
[paparazzo]
What did he say? What did he say to you?

470
00:28:11.589 --> 00:28:12.716
That's the one they're gonna run.

471
00:28:12.799 --> 00:28:15.262
They always use the laughing shot.
[smacks lips]

472
00:28:15.345 --> 00:28:17.474
Ms. Allan, are you ready to order?

473
00:28:17.559 --> 00:28:19.103
I'll have a small, chopped salad.

474
00:28:19.186 --> 00:28:21.692
Vinaigrette, unless it's balsamic,
then I'll have it on the side.

475
00:28:22.276 --> 00:28:23.445
-Sure thing.
-Thanks, Bill.

476
00:28:23.529 --> 00:28:24.363
Sir?

477
00:28:25.073 --> 00:28:26.075
Um…

478
00:28:27.537 --> 00:28:29.165
What is the--

479
00:28:31.461 --> 00:28:32.839
Do you sell hamburgers here?

480
00:28:32.922 --> 00:28:35.762
Yeah, we can do that for you.
How would you like it prepared?

481
00:28:35.845 --> 00:28:37.641
With lettuce and tomato, please.

482
00:28:37.724 --> 00:28:39.352
Uh, I meant the meat.

483
00:28:39.435 --> 00:28:42.525
On a bun. Under the lettuce and tomato.

484
00:28:43.109 --> 00:28:44.821
[Bill] Uh, how would you
like it cooked, sir?

485
00:28:45.907 --> 00:28:47.619
Very cooked. All the way through.

486
00:28:47.702 --> 00:28:49.038
Ah! Well-done.

487
00:28:50.290 --> 00:28:51.292
Thank you.

488
00:28:51.919 --> 00:28:53.296
[chattering]

489
00:28:54.298 --> 00:28:55.300
Mm-hmm.

490
00:28:59.810 --> 00:29:02.774
Maybe the less you say, the better.

491
00:29:04.611 --> 00:29:05.905
Okay.

492
00:29:05.988 --> 00:29:06.990
Okay.

493
00:29:07.074 --> 00:29:09.078
[shutters clicking]

494
00:29:09.161 --> 00:29:12.459
Ah, I'm gonna wash my hands.
I touch a lot of keys, you know?

495
00:29:12.961 --> 00:29:14.715
-Mm-hmm.
-Yeah.

496
00:29:14.798 --> 00:29:15.800
[grunts]

497
00:29:20.434 --> 00:29:22.187
Excuse me. Can I get some more water?

498
00:29:22.939 --> 00:29:24.609
Uh, no, actually, I'm--

499
00:29:24.693 --> 00:29:26.697
I've been waiting for a refill
for five minutes.

500
00:29:26.780 --> 00:29:27.782
[groans]

501
00:29:28.408 --> 00:29:29.410
[sighs]

502
00:29:31.372 --> 00:29:32.374
[grunts]

503
00:29:34.211 --> 00:29:35.464
There you go.

504
00:29:35.548 --> 00:29:37.635
[patron] So, anyways, I called her.
She never called me back.

505
00:29:37.719 --> 00:29:39.848
[patron 2] Excuse me? Refill.

506
00:29:40.348 --> 00:29:42.102
[patron 3] Oh, great! I need a refill too.

507
00:29:42.186 --> 00:29:43.354
[Antonio chuckles]

508
00:29:46.319 --> 00:29:48.949
Excuse me. Hi. Yeah.
Can you do that for him?

509
00:29:49.826 --> 00:29:50.828
Over here.

510
00:29:52.707 --> 00:29:54.084
[patron 4] Yo! Agua.

511
00:29:58.969 --> 00:30:00.305
Is that all you're eating?

512
00:30:00.388 --> 00:30:01.600
[Olivia] My premiere's on Saturday.

513
00:30:01.683 --> 00:30:04.104
I have a very unforgiving dress
to squeeze into,

514
00:30:04.188 --> 00:30:06.400
so this is pretty much
my last non-juice meal.

515
00:30:07.529 --> 00:30:08.572
Is that healthy?

516
00:30:09.198 --> 00:30:11.703
No. By the way, you're gonna be my date.

517
00:30:12.622 --> 00:30:14.124
To your Hollywood movie premiere?

518
00:30:14.208 --> 00:30:16.672
Yeah, if we're seen
on the red carpet together,

519
00:30:16.755 --> 00:30:20.220
um, it'll kill any last rumors
about me and Vincent.

520
00:30:20.888 --> 00:30:24.228
So, I need to get a tuxedo, right?

521
00:30:24.311 --> 00:30:26.942
My people will sort that out for you.

522
00:30:27.025 --> 00:30:28.319
Are you sure?

523
00:30:28.403 --> 00:30:31.910
I have a cousin, Chucho.
He owns a tuxedo-rental store.

524
00:30:31.994 --> 00:30:35.918
No insult to Chucho, uh,
but let my people take care of you.

525
00:30:36.002 --> 00:30:38.256
But he can give me a good discount.

526
00:30:38.757 --> 00:30:41.220
And probably he will offer me the shoes
for free.

527
00:30:41.304 --> 00:30:42.264
[scoffs]

528
00:30:44.686 --> 00:30:47.482
How committed are we to the mustache?

529
00:30:49.821 --> 00:30:50.823
You don't like it?

530
00:30:51.909 --> 00:30:54.246
No. No one does.

531
00:30:54.330 --> 00:30:55.750
[chattering]

532
00:30:57.712 --> 00:31:00.258
Thanks again for lunch.

533
00:31:11.405 --> 00:31:14.244
[in English] Have you had sex with her?
No, don't tell me if you had sex with her.

534
00:31:14.328 --> 00:31:15.790
-I don't wanna know.
-Okay. Okay.

535
00:31:16.290 --> 00:31:17.292
You're having sex--

536
00:31:17.376 --> 00:31:19.254
You're having sex with her, you bastard.

537
00:31:19.338 --> 00:31:21.425
I know you're having sex with her.
Tell me!

538
00:31:21.510 --> 00:31:24.641
-I don't know what you wanna hear.
-I don't wanna hear anything.

539
00:31:38.836 --> 00:31:40.631
[in English]
And what are you saying that's so funny?

540
00:31:40.715 --> 00:31:43.302
You've never once made me laugh. Not once.

541
00:31:47.854 --> 00:31:51.277
[in English] Maybe they could bring on
a young female voice to help him.

542
00:31:51.360 --> 00:31:52.947
-Ms. Allan!
-I'm not saying-- What--

543
00:31:53.448 --> 00:31:57.039
-Hey. I replaced your filter.
-[Olivia] Thank you.

544
00:31:57.122 --> 00:31:58.584
-You are good to go.
-I'll take that.

545
00:31:58.667 --> 00:32:02.466
So, I was thinking,
if it doesn't work out with the valet,

546
00:32:02.550 --> 00:32:06.223
and you want an upgrade,
number's on the bill.

547
00:32:15.116 --> 00:32:16.327
Have a good night, ladies.

548
00:32:17.914 --> 00:32:19.333
It's working.

549
00:32:20.376 --> 00:32:21.880
Hey. Did you know about this?

550
00:32:21.963 --> 00:32:24.761
Yeah, the whole school knows.
I had no idea Dad had this kind of game.

551
00:32:24.844 --> 00:32:26.598
He doesn't have game.

552
00:32:27.517 --> 00:32:30.689
He has, like, no game.
He's, like, game-free.

553
00:32:31.357 --> 00:32:34.113
-He's, like, minus game.
-Look, you'll always be my mom,

554
00:32:34.196 --> 00:32:36.408
but if she ends up being my second mom,
I'd be kind of psyched.

555
00:32:36.492 --> 00:32:38.246
It's good for actors
to be around other actors.

556
00:32:38.329 --> 00:32:39.541
[chuckles]

557
00:32:41.962 --> 00:32:47.472
I owe you a huge apology.
I mean, I acted like a crazy person.

558
00:32:47.557 --> 00:32:48.976
Oh, no, no, no, do-- Please,

559
00:32:49.059 --> 00:32:51.648
I'm just so sorry
that you had to go through all of that.

560
00:32:51.731 --> 00:32:54.278
I mean, it must have been
a real emotional roller coaster.

561
00:32:54.361 --> 00:32:57.159
You're sweet. I just love you so much.

562
00:32:57.242 --> 00:32:59.371
I love you so much.

563
00:33:00.081 --> 00:33:02.545
Listen, I gotta run, okay?
But I'll see you when I get home, okay?

564
00:33:02.628 --> 00:33:03.714
-Kisses!
- Kisses to you.

565
00:33:04.381 --> 00:33:06.427
-What do you got?
-[Stegman] Looks legit, ma'am.

566
00:33:06.511 --> 00:33:09.057
Ms. Allan's even takin' the Mexican dude
to her premiere.

567
00:33:10.686 --> 00:33:12.439
There's a lie here somewhere.

568
00:33:13.149 --> 00:33:15.153
[birds chirping]

569
00:33:19.453 --> 00:33:20.455
[clicks tongue]

570
00:33:20.539 --> 00:33:23.252
[vehicle approaching]

571
00:33:33.272 --> 00:33:34.274
[car door closes]

572
00:34:04.544 --> 00:34:06.506
[Latin music playing on radio]

573
00:34:06.589 --> 00:34:10.597
[performer singing in Spanish]

574
00:34:15.398 --> 00:34:19.532
♪ Que se le rompa el party
Nadie en su vida no party ♪

575
00:34:19.615 --> 00:34:23.331
♪ Es la nena de daddy
Cómo menea ese body ♪

576
00:34:23.414 --> 00:34:26.337
♪ Chacho, y le da hasta abajo
Si le ponen reguetón ♪

577
00:34:26.420 --> 00:34:31.806
♪ Le encanta llamar la atención
¿Qué será lo que tiene ese majo? ♪

578
00:34:31.890 --> 00:34:36.148
[song continues]

579
00:34:51.387 --> 00:34:53.892
[song continues]

580
00:35:04.371 --> 00:35:05.373
[song ends]

581
00:35:13.139 --> 00:35:14.141
[spits]

582
00:35:15.393 --> 00:35:16.896
[whispering, in English] Okay.

583
00:35:18.859 --> 00:35:22.323
Wow. You look very nice.

584
00:35:22.407 --> 00:35:25.496
Thank you. It just took a team of people
12 hours to assemble me.

585
00:35:25.581 --> 00:35:27.960
This is good. This will work.

586
00:35:28.043 --> 00:35:30.006
[laughs]

587
00:35:30.089 --> 00:35:33.137
Of course I'm lying down.
It's to avoid wrinkles.

588
00:35:33.889 --> 00:35:35.224
Yeah. How are the early reviews?

589
00:35:35.308 --> 00:35:37.479
No, don't tell me. I don't wanna know.
Unless they're really good.

590
00:35:37.563 --> 00:35:39.232
-[publicist] They--
-Don't tell me. Don't tell me.

591
00:35:39.316 --> 00:35:41.195
I don't wanna know.
Unless they're really, really good.

592
00:35:41.278 --> 00:35:42.865
- Okay, so…
-Shut your face. No, don't tell me.

593
00:35:42.948 --> 00:35:44.619
-Don't tell me. I don't wanna know.
-Champagne?

594
00:35:44.702 --> 00:35:47.583
- Is that Antonio? Is he with you?
-Yeah. Yeah, no. He's right here.

595
00:35:47.666 --> 00:35:49.504
- I worry about what he's gonna say.
-It's my publicist.

596
00:35:49.587 --> 00:35:51.716
She's worried
you're gonna say something stupid.

597
00:35:51.800 --> 00:35:54.972
Me too. I'm nervous. Very nervous.

598
00:35:55.056 --> 00:35:56.350
I'm sweating. Look.

599
00:35:56.433 --> 00:35:57.895
Oh, Jesus.

600
00:35:57.978 --> 00:36:00.859
Okay, well, can you talk to him
and tell him to stop sweating?

601
00:36:01.736 --> 00:36:03.657
Hello. I'm Antonio.

602
00:36:03.740 --> 00:36:07.247
Just try not to say anything.
They'll mostly be focused on Olivia.

603
00:36:07.330 --> 00:36:09.292
No, no, I don't wanna say anything.

604
00:36:09.376 --> 00:36:11.255
But if you have to,
just say something like

605
00:36:11.338 --> 00:36:13.467
you're here to support Olivia
on her big night.

606
00:36:13.552 --> 00:36:15.764
Here to support Olivia. Her big night.

607
00:36:15.848 --> 00:36:17.267
-Okay.
-Oh, no.

608
00:36:17.350 --> 00:36:20.022
I am-- I'm here--
"I'm here" or "I am here"?

609
00:36:20.691 --> 00:36:23.780
I'm here to support Olivia
on her big night. On her big--

610
00:36:23.864 --> 00:36:28.455
I'm here to support Olivia?
In her big night? I'm here-- I'm here to--

611
00:36:28.540 --> 00:36:29.542
[chattering]

612
00:36:29.625 --> 00:36:32.088
[fan] Please, sign my photo!

613
00:36:32.171 --> 00:36:33.967
[fan 2] Olivia! Olivia!

614
00:36:35.386 --> 00:36:36.388
[fan 3] Olivia!

615
00:36:37.181 --> 00:36:38.560
Please, sign my photos!

616
00:36:39.311 --> 00:36:40.522
[fan 4] Right here, Olivia!

617
00:36:40.606 --> 00:36:43.277
[chattering]

618
00:36:43.360 --> 00:36:44.487
[fan 5] We love you!

619
00:36:46.784 --> 00:36:48.663
-[paparazzo 1] Olivia!
-[paparazzo 2] Olivia, right here!

620
00:36:48.747 --> 00:36:50.082
[paparazzo 1] Right here, right here!

621
00:36:50.166 --> 00:36:51.836
[clamoring]

622
00:36:51.920 --> 00:36:52.963
[shutters clicking]

623
00:36:53.506 --> 00:36:56.261
[paparazzo 3] Olivia, right here,
right here! Right here, right here!

624
00:36:57.347 --> 00:36:59.476
[shutters continue clicking]

625
00:37:06.365 --> 00:37:07.241
This way.

626
00:37:07.325 --> 00:37:08.494
-Olivia, over here!
-Olivia!

627
00:37:08.578 --> 00:37:11.041
-[paparazzo 4] Antonio!
-Shoulders back, core engaged and smile.

628
00:37:11.124 --> 00:37:14.339
Just look natural, like you're looking
in the mirror. And this way.

629
00:37:14.422 --> 00:37:16.803
Hey! There's America's sweethearts.

630
00:37:16.886 --> 00:37:19.850
Labels out. I don't want
an angry phone call later, Tony.

631
00:37:19.934 --> 00:37:21.646
Let's go. The vultures are waiting.

632
00:37:21.729 --> 00:37:23.566
[paparazzo 5] Come on.
Come on. One more shot.

633
00:37:28.325 --> 00:37:31.958
[chattering on TV]

634
00:37:35.214 --> 00:37:37.427
[in English]
I'm told you are wearing Galvan.

635
00:37:37.511 --> 00:37:39.682
Oh, you look absolutely stunning.

636
00:37:39.765 --> 00:37:41.101
Thank you so much.

637
00:37:41.184 --> 00:37:43.230
And, Antonio, this is your first premiere,
right?

638
00:37:43.313 --> 00:37:44.859
[chattering continues]

639
00:37:46.445 --> 00:37:48.073
I mean, it's pretty exciting, right?

640
00:37:57.634 --> 00:38:00.056
[in English] I have no idea
what either of you are saying.

641
00:38:00.139 --> 00:38:01.266
-Olivia.
-Mm-hmm.

642
00:38:01.349 --> 00:38:04.523
-New movie. New man. New company.
-[chuckles]

643
00:38:04.607 --> 00:38:06.276
-This is a big year for you.
-[reporter] Antonio.

644
00:38:06.359 --> 00:38:08.363
Thank you. Yeah, I mean, I'm--
It's just such an honor to…

645
00:38:08.447 --> 00:38:09.282
[reporter] Antonio!

646
00:38:12.080 --> 00:38:13.499
-[in English] …about an incredible woman.
-Hey.

647
00:38:24.354 --> 00:38:25.565
[chuckles]

648
00:38:30.157 --> 00:38:32.621
[in English] …all started
with my great-great-grandmother,

649
00:38:32.704 --> 00:38:35.877
who was really into aviation
and airplanes.

650
00:38:46.356 --> 00:38:47.693
[in English]
I really wanted to explore that…

651
00:38:53.370 --> 00:38:54.623
-[in English] Hi.
-Olivia.

652
00:38:57.949 --> 00:38:59.102
[in English] Oh, thank you so much.

653
00:38:59.186 --> 00:39:00.969
We're gonna go and watch the movie now.

654
00:39:06.981 --> 00:39:08.985
[footsteps approaching]

655
00:39:17.418 --> 00:39:22.428
I know you said you didn't want nothing,
but I brought you some just in case.

656
00:39:25.184 --> 00:39:27.355
They were not charging for anything.

657
00:39:35.371 --> 00:39:37.918
[Amelia Earhart's mother on screen]
I have a bad feeling, Meeley.

658
00:39:38.001 --> 00:39:40.632
There's something
in the air that ain't right.

659
00:39:42.301 --> 00:39:44.055
Remember the Iowa State Fair

660
00:39:45.976 --> 00:39:47.813
when I saw my first aircraft?

661
00:39:48.397 --> 00:39:51.236
It was a rickety old flivver,
and I was too scared to get on.

662
00:39:51.946 --> 00:39:55.369
But you took my hand,
and we went on together.

663
00:39:56.956 --> 00:39:59.586
Be with me again today
as I fly across the Pacific.

664
00:40:01.339 --> 00:40:02.425
You're aces, Mom.

665
00:40:24.302 --> 00:40:26.014
[Amanda] Hi. You look great. Let's go.

666
00:40:32.318 --> 00:40:34.573
Um, here's your table.
Can I get you anything?

667
00:40:34.656 --> 00:40:37.913
Yeah, a giant pizza. I'm starving.
I don't want any of this finger food.

668
00:40:37.996 --> 00:40:40.501
-Already ordered.
-See? You're anticipating.

669
00:40:41.211 --> 00:40:42.171
Mm-hmm.

670
00:40:42.254 --> 00:40:43.800
Antonio, can I get you anything?

671
00:40:43.883 --> 00:40:45.970
I-I'm just here to support Olivia
on her big night.

672
00:40:46.471 --> 00:40:47.473
Sweet.

673
00:40:48.016 --> 00:40:49.770
[Olivia] Where was that on the red carpet?

674
00:40:49.853 --> 00:40:53.110
I mean, he's not bad-looking,
but what am I missing?

675
00:40:53.736 --> 00:40:57.118
Historically, the world's great lovers
haven't been attractive men.

676
00:40:57.201 --> 00:41:01.209
Casanova was ugly.
But in bed, he was a legend.

677
00:41:01.292 --> 00:41:02.504
Hmm.

678
00:41:03.088 --> 00:41:05.593
Well, we only have to stay for 20 minutes,
and then we can…

679
00:41:06.469 --> 00:41:07.681
-Oh, my God.
-[Antonio] What?

680
00:41:07.764 --> 00:41:08.975
-He's here…
-Who's here?

681
00:41:09.058 --> 00:41:10.269
-…with Kathryn.
-Who's Kathryn?

682
00:41:10.352 --> 00:41:11.605
-Vincent's wife.
-Who's Vincent?

683
00:41:11.689 --> 00:41:12.899
-The married man.
-What married man?

684
00:41:12.983 --> 00:41:14.193
-My boyfriend.
-What boyfriend?

685
00:41:14.277 --> 00:41:15.947
I-- This was all explained to you.

686
00:41:16.030 --> 00:41:18.410
Uh, th-th-there were many names.
It was very confusing.

687
00:41:18.493 --> 00:41:20.080
-Mmm. Mmm.
-Where are they?

688
00:41:20.164 --> 00:41:22.126
They're over by the bar,
and she does not look depressed.

689
00:41:22.209 --> 00:41:23.295
Does she look depressed to you?

690
00:41:23.378 --> 00:41:25.132
[chattering]

691
00:41:28.388 --> 00:41:34.651
[stammers] Well, maybe,
maybe her eyes look a little sad.

692
00:41:34.735 --> 00:41:35.904
-Yeah. Yeah.
-Okay.

693
00:41:36.614 --> 00:41:37.991
-Oh, they're coming.
-Okay, um…

694
00:41:38.074 --> 00:41:40.078
Um, sh-sh-should I do something?
Should I hold your hand?

695
00:41:40.162 --> 00:41:42.333
Yeah, hold my hand. Hold my hand.
Hold my hand. Don't do that.

696
00:41:42.416 --> 00:41:45.715
Just make-- Kiss me-- Make out with me.
Get away from me. Just get away.

697
00:41:45.798 --> 00:41:47.928
-Hi. [chuckles] I'm Kathryn Royce.
-Hi.

698
00:41:48.011 --> 00:41:49.890
-This is my husband, Vincent.
-Hi.

699
00:41:49.973 --> 00:41:52.061
We've seen all of your movies.

700
00:41:52.144 --> 00:41:53.271
That's so nice.

701
00:41:53.355 --> 00:41:57.530
I have to tell you, though, I think that
this one might just be my favorite.

702
00:41:58.114 --> 00:41:59.618
It's very empowering.

703
00:42:00.578 --> 00:42:03.333
Uh, honey, we shouldn't monopolize her.
Come on.

704
00:42:03.416 --> 00:42:05.630
I just-- I-- I love this.

705
00:42:05.713 --> 00:42:07.759
-[Vincent clears throat]
-The actress and the valet.

706
00:42:07.842 --> 00:42:12.017
I mean, we are dying to know
how the two of you met.

707
00:42:12.101 --> 00:42:13.562
[Vincent, Olivia chuckle]

708
00:42:13.646 --> 00:42:16.777
-Oh, well, I was driving in Beverly Hills…
-In Beverly Hills.

709
00:42:16.860 --> 00:42:17.696
Ooh.

710
00:42:17.779 --> 00:42:19.407
-…and I got a flat tire.
-Flat tire.

711
00:42:19.490 --> 00:42:20.492
Oh, no. Ugh.

712
00:42:20.577 --> 00:42:25.043
-This handsome man pulled up in a Ferrari.
-Me. Yeah. Ferrari. And…

713
00:42:25.127 --> 00:42:26.922
-By the time he had the spare on…
-Spare on.

714
00:42:27.006 --> 00:42:30.429
-…I was smitten.
-Yeah. Mitten. She was very mitten.

715
00:42:30.513 --> 00:42:32.057
-That is so sweet.
-You see that?

716
00:42:32.141 --> 00:42:33.602
-Look at that. Isn't that sweet?
-Yes.

717
00:42:33.686 --> 00:42:35.773
Yeah, see? Love always finds its way.

718
00:42:35.857 --> 00:42:38.320
-Oh, he's such a romantic.
-[Vincent] Mm-hmm.

719
00:42:38.403 --> 00:42:40.407
It was nice meeting you both. Take care.

720
00:42:40.490 --> 00:42:42.328
-[Kathryn] Just out of curiosity…
-Shit.

721
00:42:42.411 --> 00:42:47.839
…how long did it take for him to tell you
that he was just parking the car?

722
00:42:50.260 --> 00:42:52.056
-I'm just here--
-Excuse me. I'm so sorry.

723
00:42:52.139 --> 00:42:53.559
I really need to steal these two.

724
00:42:53.642 --> 00:42:55.437
No, you know what? He told me right away,

725
00:42:55.521 --> 00:42:58.611
and thank God, because I can't stand men
who have showy cars.

726
00:42:58.694 --> 00:43:03.996
Ah, you would hate Vincent then.
He has an entire garage just full of 'em.

727
00:43:04.080 --> 00:43:05.541
-[Kathryn laughs]
-Okay.

728
00:43:05.625 --> 00:43:07.294
-Uh, we really have to go, so, um--
-Yeah. Yeah.

729
00:43:07.378 --> 00:43:09.298
I'm just here to support Olivia
on her big night.

730
00:43:09.382 --> 00:43:10.718
Uh-huh. Right this way. So sorry.

731
00:43:10.802 --> 00:43:12.054
[knocks on window]

732
00:43:12.137 --> 00:43:13.431
[chuckles]

733
00:43:14.100 --> 00:43:16.647
-Hey. Blast from the past, man.
-Hey.

734
00:43:16.730 --> 00:43:17.732
What are you doing here?

735
00:43:17.816 --> 00:43:21.907
Ah, you know, man. Someone's screwing
someone they're not supposed to. You?

736
00:43:21.990 --> 00:43:25.080
Same. Homo sapiens, bro.
We're flawed creatures.

737
00:43:25.163 --> 00:43:27.669
Hey, extra falafel. You want one?

738
00:43:27.752 --> 00:43:28.963
Is that Falafel King?

739
00:43:29.046 --> 00:43:30.382
Is it Falafel King?

740
00:43:30.465 --> 00:43:31.760
-Hell yeah.
-Come on, bro.

741
00:43:32.428 --> 00:43:33.471
-Come on, bro.
-[gasps]

742
00:43:33.556 --> 00:43:35.392
Oh, you know what? I forgot the napkins.

743
00:43:35.475 --> 00:43:37.939
You still, uh, keep an extra stash
in the glove compartment?

744
00:43:38.733 --> 00:43:40.945
I have upgraded to moist towelettes.

745
00:43:41.028 --> 00:43:42.699
[chuckles] Love that.

746
00:43:48.168 --> 00:43:50.673
-Perfect. Thanks, man.
-It's the best in the city.

747
00:43:50.757 --> 00:43:53.637
-They do not skimp on the tahini.
-Don't skimp on the tahini.

748
00:43:53.721 --> 00:43:54.973
Oh, time flies. Gotta go.

749
00:43:55.056 --> 00:43:56.602
Oh. Thanks.

750
00:43:56.685 --> 00:43:58.396
-Where are my pills?
-It's in your hand.

751
00:43:58.480 --> 00:43:59.482
Oh.

752
00:44:00.693 --> 00:44:02.530
My apologies.
I thought this was the men's room.

753
00:44:02.614 --> 00:44:03.616
She knows.

754
00:44:03.699 --> 00:44:04.701
[Amanda clears throat]

755
00:44:07.039 --> 00:44:08.291
All right. Okay.

756
00:44:08.793 --> 00:44:12.675
Uh, I'm sorry.
Look, Kathryn got the tickets.

757
00:44:12.759 --> 00:44:15.222
She sprung them on me at the last minute.

758
00:44:15.305 --> 00:44:17.267
[sighs] I'm in hell here.

759
00:44:17.351 --> 00:44:19.230
I should wait outside for this.

760
00:44:19.313 --> 00:44:20.983
She's nothing like you described.

761
00:44:21.652 --> 00:44:23.656
She's elegant. Regal.

762
00:44:23.739 --> 00:44:25.660
-Why would you divorce someone like that?
-Why?

763
00:44:25.743 --> 00:44:27.622
Because I'm in love with you.

764
00:44:28.498 --> 00:44:33.884
Because nothing I've ever done or said
or felt makes any sense without you.

765
00:44:35.721 --> 00:44:38.727
There's a level of intimacy here
that's getting very uncomfortable for me,

766
00:44:38.811 --> 00:44:39.813
so I'm just--

767
00:44:39.896 --> 00:44:42.317
I had this whole narrative in my head
about how awful she was

768
00:44:42.401 --> 00:44:44.113
to justify my behavior.

769
00:44:44.196 --> 00:44:45.282
But now I find out…

770
00:44:45.783 --> 00:44:47.579
She's great at a cocktail party.

771
00:44:47.662 --> 00:44:49.791
Okay? But she's a monster at home.

772
00:44:49.874 --> 00:44:53.172
[whispers] We're so close.
We're so close, Olivia.

773
00:44:54.091 --> 00:44:56.387
She's totally buying all of this.

774
00:44:57.724 --> 00:44:59.018
It's gonna be me and you.

775
00:45:00.521 --> 00:45:02.399
[sighs] I can't handle this.

776
00:45:03.359 --> 00:45:04.738
You were incredible in the movie.

777
00:45:06.449 --> 00:45:07.451
I know.

778
00:45:11.710 --> 00:45:14.131
[sighs] I hate this job. [sighs] Fuck.

779
00:45:19.851 --> 00:45:20.853
Thanks, bro.

780
00:45:22.899 --> 00:45:23.901
[Olivia groans]

781
00:45:24.401 --> 00:45:26.322
[raspberry]

782
00:45:30.706 --> 00:45:33.504
Whatever my husband is paying you,
I'll double it.

783
00:45:34.839 --> 00:45:36.593
Fine. I'll quadruple it.

784
00:45:39.139 --> 00:45:42.772
-I-I don't know what you're talking about.
-I'll give you $100,000.

785
00:45:46.487 --> 00:45:47.489
Cash.

786
00:45:49.911 --> 00:45:54.253
There is no way that Olivia Allan
is wasting her time with a valet.

787
00:45:57.719 --> 00:45:58.721
[scoffs]

788
00:46:00.098 --> 00:46:01.100
[huffs]

789
00:46:02.394 --> 00:46:03.396
Ma'am,

790
00:46:04.398 --> 00:46:08.406
I don't get paid a lot,
so I would love to take your money.

791
00:46:09.617 --> 00:46:10.619
But I won't.

792
00:46:11.203 --> 00:46:12.874
It's probably hard to believe,

793
00:46:14.293 --> 00:46:16.715
but maybe Olivia
is not as superficial as you.

794
00:46:17.340 --> 00:46:18.384
And maybe…

795
00:46:19.303 --> 00:46:23.144
Maybe you're underestimating the passion

796
00:46:23.896 --> 00:46:26.777
and charisma of a Latin man.

797
00:46:29.490 --> 00:46:30.910
[speaking Spanish] Buenas noches, señora.

798
00:46:46.942 --> 00:46:47.944
[in English] Are you okay?

799
00:46:49.071 --> 00:46:51.535
[slurred] Hello. [chuckles]

800
00:46:52.620 --> 00:46:54.373
I had one too many happy pills.

801
00:46:55.333 --> 00:46:57.547
Five too many champagnes. [chuckles]

802
00:46:58.882 --> 00:46:59.884
I wanna go home.

803
00:47:00.803 --> 00:47:03.224
Okay. I will call the limo.

804
00:47:03.307 --> 00:47:08.484
[slurred] No! No drunk Olivia photos.
Women's stories.

805
00:47:10.781 --> 00:47:13.244
Hey, hey, hey, hey!
Look. It's the valet guy.

806
00:47:13.327 --> 00:47:14.873
Excuse me. Excuse me.

807
00:47:18.129 --> 00:47:19.632
[cheering]

808
00:47:24.433 --> 00:47:27.982
[in English]
Antonio, Antonio, I love you. I love you.

809
00:47:28.942 --> 00:47:29.986
I'm famous too.

810
00:47:30.696 --> 00:47:32.825
[cheering continues]

811
00:47:50.778 --> 00:47:51.821
[Antonio, in English] Hey.

812
00:48:07.269 --> 00:48:09.941
[in English]
Olivia, we need your address. Wake up.

813
00:48:19.459 --> 00:48:20.461
[in English] Hey, Olivia.

814
00:48:39.792 --> 00:48:41.755
[reporter, in English]
I need me an Olivia Allan shot.

815
00:48:41.838 --> 00:48:42.840
It's good for the resume.

816
00:48:42.882 --> 00:48:44.886
[reporter 2]
She's gotta be coming out soon.

817
00:49:13.192 --> 00:49:15.656
[Rudy, in English]
Two eggs and cheese and an English muffin.

818
00:49:16.616 --> 00:49:20.874
And some hash browns and…

819
00:49:36.573 --> 00:49:37.407
[in English] Okay.

820
00:49:53.732 --> 00:49:55.694
[in English] Okay. Um… [smacks lips]

821
00:49:57.113 --> 00:49:57.948
Okay.

822
00:50:00.871 --> 00:50:02.373
-[Olivia, in English] Hey!
-[all scream]

823
00:50:02.457 --> 00:50:06.215
Uh, O-O-Olivia, uh, these are my friends,
Javy and Rudy.

824
00:50:06.298 --> 00:50:08.177
-Hey.
-[slurred] Rudy.

825
00:50:08.260 --> 00:50:10.223
-[Rudy] Yeah. Yeah.
-Rudy's a cutie.

826
00:50:10.306 --> 00:50:11.726
-Me?
-[Olivia] You're a cutie.

827
00:50:11.809 --> 00:50:14.815
-We need to know your addr--
-You should go home with my assistant.

828
00:50:15.651 --> 00:50:18.155
-Her name is Amanda. She's very beautiful.
-You--

829
00:50:18.239 --> 00:50:20.702
We need your address.
We need to know where you live, so--

830
00:50:20.786 --> 00:50:22.665
-No, no. No, no, no. Don't. Wait.
-[employee] Anything else?

831
00:50:22.748 --> 00:50:23.959
We need your address! Olivia.

832
00:50:24.042 --> 00:50:25.963
-And a Snackin' Bacon…
-Olivia, your address, please.

833
00:50:26.046 --> 00:50:27.716
…and one cappuccino. That's it.

834
00:50:27.800 --> 00:50:30.931
-[employee] Your total is--
-And as much ketchup as you can give us!

835
00:50:31.014 --> 00:50:33.770
The ketchup's for my friend.
Yes. How much?

836
00:50:33.853 --> 00:50:35.857
Uh, your total is $39.

837
00:50:43.915 --> 00:50:45.919
[person speaking Spanish on TV]

838
00:51:07.337 --> 00:51:09.341
-[Antonio sighs]
-[Olivia groans]

839
00:51:09.424 --> 00:51:10.426
[in English] Sleep.

840
00:51:10.510 --> 00:51:12.180
Oh, oh! [sighs]

841
00:51:12.263 --> 00:51:13.432
Okay, um…

842
00:51:13.516 --> 00:51:15.186
-Sleep time.
-Uh, wait.

843
00:51:15.269 --> 00:51:16.355
Dress can come off.

844
00:51:17.148 --> 00:51:21.156
No, no, no, no! The-The dress stays on.
You sleep in your clothes.

845
00:51:21.239 --> 00:51:24.287
-No, no. No. No, no.
-Take it off.

846
00:51:24.371 --> 00:51:25.373
[Antonio] No, no, no, no, no.

847
00:51:27.670 --> 00:51:28.963
[groans]

848
00:51:29.464 --> 00:51:30.550
[sighs]

849
00:51:30.634 --> 00:51:31.636
[Olivia groans]

850
00:51:33.848 --> 00:51:37.271
Okay. Yeah, all good.

851
00:51:37.815 --> 00:51:38.817
[Olivia groans]

852
00:51:38.900 --> 00:51:40.904
[people on TV speaking Spanish]

853
00:51:51.884 --> 00:51:53.387
-[remote clicks]
-[TV stops]

854
00:53:05.364 --> 00:53:08.203
[person speaking Spanish on TV]

855
00:53:08.287 --> 00:53:10.291
-[laughing on TV]
-[chuckles]

856
00:53:13.005 --> 00:53:14.925
-[in English] Junior Mints?
-[exclaims]

857
00:53:21.647 --> 00:53:24.360
[speaking Spanish on TV]

858
00:53:24.444 --> 00:53:27.659
[laughing]

859
00:53:29.622 --> 00:53:31.124
[gagging]

860
00:53:33.796 --> 00:53:36.051
[in English] No. No.

861
00:53:38.598 --> 00:53:39.767
Oh, God, no.

862
00:53:42.146 --> 00:53:43.148
Oh, God.

863
00:53:43.231 --> 00:53:44.317
Good morning.

864
00:53:44.400 --> 00:53:45.402
Hello.

865
00:53:45.486 --> 00:53:47.991
I-I-I just want you to know
that nothing happened.

866
00:53:48.075 --> 00:53:52.041
I-I didn't even look.
And I slept in my pants. See?

867
00:53:52.668 --> 00:53:53.670
Okay.

868
00:53:54.420 --> 00:53:57.970
Thanks for, um,
taking care of me last night.

869
00:53:58.846 --> 00:54:00.391
You would've done the same for me.

870
00:54:00.975 --> 00:54:05.735
Well, I doubt it, but, I mean, sure, okay.

871
00:54:05.819 --> 00:54:09.868
What's your-- What's your address
so I can tell my assistant?

872
00:54:10.620 --> 00:54:12.708
It's 1122 Valencia.

873
00:54:12.791 --> 00:54:13.793
Oh, South Valencia.

874
00:54:13.876 --> 00:54:17.049
South Valencia. Because if you go
to North Valencia, it's a batting cage.

875
00:54:17.926 --> 00:54:19.930
And is there a coffee place near here?

876
00:54:20.807 --> 00:54:23.855
Oh, no. I-I can make you a cup of coffee.

877
00:54:23.938 --> 00:54:25.650
Oh, thank you. Do you have almond milk?

878
00:54:25.734 --> 00:54:26.652
No.

879
00:54:26.736 --> 00:54:28.363
Uh, okay.

880
00:54:28.447 --> 00:54:29.700
[Antonio] I do have aspirin.

881
00:54:29.783 --> 00:54:32.455
Oh! Yes. Yes. Yes.

882
00:54:32.539 --> 00:54:34.752
All the aspirin in the world, please.

883
00:54:34.835 --> 00:54:38.926
And I'm gonna clean this face
because, well, it's obvious.

884
00:54:43.519 --> 00:54:44.521
[grunts]

885
00:54:44.605 --> 00:54:46.024
[murmuring]

886
00:54:46.650 --> 00:54:48.654
-[sighs]
-[chattering, laughing]

887
00:54:48.738 --> 00:54:49.615
Sorry.

888
00:55:00.385 --> 00:55:03.559
[in English]
Sorry about this. I'm really sorry.

889
00:55:03.643 --> 00:55:05.062
This is Clara, my sister.

890
00:55:05.145 --> 00:55:06.397
-Hi.
-[Antonio] And you know Benny.

891
00:55:06.481 --> 00:55:08.694
And my nephews, Luca and Dante.

892
00:55:08.778 --> 00:55:10.364
My landlord, Mr. Kim.

893
00:55:10.447 --> 00:55:11.324
-Hi.
-[Olivia] Hi.

894
00:55:11.407 --> 00:55:13.453
And, I'm assuming, his family?

895
00:55:13.538 --> 00:55:14.665
-Picture?
-I wasn't gonna ask,

896
00:55:14.748 --> 00:55:16.459
but if you're gonna do that,
I want a picture too.

897
00:55:16.544 --> 00:55:17.796
[stammers] Later.

898
00:55:17.879 --> 00:55:20.677
My tía Christina. My tía Tere.
My tía Zenaida.

899
00:55:20.760 --> 00:55:22.806
-Hi.
-And Chucho and his girlfriend.

900
00:55:22.889 --> 00:55:24.308
-Oh, Chucho. Nice.
-And these people,

901
00:55:24.392 --> 00:55:25.895
I've never seen before in my life.

902
00:55:26.564 --> 00:55:28.568
It's such a pleasure
to meet all of you all at once.

903
00:55:28.651 --> 00:55:29.862
[Clara] I'm gonna make you a plate.

904
00:55:29.945 --> 00:55:31.824
Oh, you know, I'm just heading off, and…

905
00:55:31.907 --> 00:55:33.911
You're heading to this chair.
You're gonna eat with us.

906
00:55:33.995 --> 00:55:34.997
Here you go.

907
00:55:45.643 --> 00:55:47.647
-[in English] Coffee?
-Thank you.

908
00:55:47.731 --> 00:55:50.485
- La suegra's chilaquiles.
-[Olivia] Oh, wow!

909
00:55:50.570 --> 00:55:53.993
Although I prefer a little tostones
on the side like we do in Puerto Rico.

910
00:55:54.076 --> 00:55:56.039
-But these are amazing.
-Uh-- Uh, um…

911
00:55:56.122 --> 00:55:58.001
-Well, I-I don't know.
-[laughs]

912
00:55:58.084 --> 00:56:00.464
-Here you go.
-[Olivia] Oh, there's more.

913
00:56:00.548 --> 00:56:02.134
Is that enough huevo revuelto for you?

914
00:56:02.217 --> 00:56:03.721
That's enough for a whole month.

915
00:56:03.804 --> 00:56:05.850
[laughing]

916
00:56:05.934 --> 00:56:07.102
Wasn't joking. Okay.

917
00:56:08.981 --> 00:56:10.233
Okay.

918
00:56:14.576 --> 00:56:15.912
-Mm-hmm.
-[Benny] Eh?

919
00:56:16.830 --> 00:56:18.124
-Yay! Gorgeous.
-Oh, my God!

920
00:56:18.208 --> 00:56:20.087
-It's really good.
-She loves it!

921
00:56:20.170 --> 00:56:21.422
Ooh! What's the occasion?

922
00:56:21.507 --> 00:56:22.717
Oh, it-- it's Sunday.

923
00:56:22.801 --> 00:56:23.970
Oh! Huh.

924
00:56:24.805 --> 00:56:28.144
I don't spend that much time
with my family under one roof.

925
00:56:28.228 --> 00:56:30.650
Oh, not us. There's something in our DNA.

926
00:56:31.150 --> 00:56:33.781
Kinda like having one of those
shock collars they use to train dogs.

927
00:56:33.864 --> 00:56:36.285
You know, like,
we stray too far from home and then…

928
00:56:36.369 --> 00:56:37.454
-[imitates shock]
-[laughs]

929
00:56:39.125 --> 00:56:40.293
[in English] Let the woman breathe.

930
00:56:40.377 --> 00:56:41.379
-Jesus Christ.
-Okay.

931
00:56:41.462 --> 00:56:45.262
So, we're so excited about your movie.
We've been reading about it everywhere.

932
00:56:45.345 --> 00:56:48.059
Oh, wow. Well, please don't tell me
what you've read.

933
00:56:48.143 --> 00:56:51.190
I don't really like reading reviews.
You know, it messes with my head.

934
00:56:51.274 --> 00:56:52.401
Tell me about it, yeah.

935
00:56:52.484 --> 00:56:54.155
-I got a bad one on Yelp once.
-[Olivia] Oh, no.

936
00:56:54.238 --> 00:56:56.200
Still keeps me up at night.

937
00:56:56.284 --> 00:56:58.581
"Left the car smelling
like a Russian bowling league."

938
00:56:58.664 --> 00:57:00.417
[both] What's that even supposed to mean?

939
00:57:00.500 --> 00:57:01.502
I don't know.

940
00:57:01.587 --> 00:57:05.093
Um, but what I do know is that this
is very good, and I would like some more.

941
00:57:05.177 --> 00:57:07.473
[Clara] I'll get you right now. [laughs]

942
00:57:07.557 --> 00:57:08.559
No…

943
00:57:41.374 --> 00:57:42.585
[knocking]

944
00:57:43.796 --> 00:57:45.550
-[Isabel, in English] Hey.
-Dad.

945
00:57:45.633 --> 00:57:47.595
Thought I didn't have Marco
until next weekend.

946
00:57:47.679 --> 00:57:50.768
-Yeah, he just forgot his math book again.
-[chattering]

947
00:57:50.852 --> 00:57:52.647
-Hi.
-Hi, I'm Marco.

948
00:57:52.730 --> 00:57:55.235
Hi. I'm Olivia. Nice to meet you.

949
00:57:55.318 --> 00:57:58.158
Sorry. I-I-I didn't know you had company.

950
00:57:58.241 --> 00:58:00.580
-Uh, no.
-Just tell Marco I'll be in the car.

951
00:58:00.663 --> 00:58:03.711
-[Marco] I've seen the trailers.
-[Olivia] Oh, thank you. So nice.

952
00:58:03.794 --> 00:58:04.796
Oh, really?

953
00:58:04.880 --> 00:58:07.301
-[Marco] Yeah. I'm in the school play.
-[Olivia] Oh, wow. Okay.

954
00:58:10.558 --> 00:58:11.392
You okay?

955
00:58:16.068 --> 00:58:17.237
[knocking]

956
00:58:19.868 --> 00:58:20.870
[in English] Hi.

957
00:58:22.832 --> 00:58:23.834
[door closes]

958
00:58:31.892 --> 00:58:34.438
-Was that your ex or something?
-Mmm.

959
00:58:35.691 --> 00:58:36.777
We're separated.

960
00:58:38.822 --> 00:58:42.872
I-I-I have been trying to get her back,
but now that she saw me with you,

961
00:58:42.956 --> 00:58:44.083
I ruined everything.

962
00:58:44.584 --> 00:58:45.836
She will never come back.

963
00:58:46.379 --> 00:58:47.381
[stammers]

964
00:58:48.383 --> 00:58:49.468
You don't know that.

965
00:58:50.220 --> 00:58:51.848
I look like a playboy.

966
00:58:51.932 --> 00:58:53.268
Well, who broke up with who?

967
00:58:53.852 --> 00:58:55.438
She broke up with me.

968
00:58:55.523 --> 00:58:58.486
Yeah, you definitely didn't ruin anything.

969
00:59:00.700 --> 00:59:02.704
[phone vibrating, chimes]

970
00:59:04.331 --> 00:59:05.333
Isabel.

971
00:59:07.630 --> 00:59:08.632
[groans]

972
00:59:09.884 --> 00:59:12.139
She needs me to sign some field-trip form.

973
00:59:13.349 --> 00:59:16.105
I guarantee you
there's no "field-trip form."

974
00:59:20.280 --> 00:59:21.282
[Isabel] Hey.

975
00:59:23.453 --> 00:59:25.791
I mean, I just--
I feel a little blindsided here.

976
00:59:25.875 --> 00:59:28.797
I mean, I told you about Ronnie,
and that's not even that serious.

977
00:59:28.881 --> 00:59:31.218
Uh, don't you need me to sign something?

978
00:59:31.302 --> 00:59:32.220
No.

979
00:59:33.056 --> 00:59:36.270
I mean, I-I-I'm happy for you.
You're moving on.

980
00:59:36.354 --> 00:59:37.732
-[Antonio] No, no, but--
-Which is great.

981
00:59:37.815 --> 00:59:39.986
-It's not what you think.
-I guess I was the one that said

982
00:59:40.070 --> 00:59:43.326
we should be dating other people,
so, you know, I'm glad that you're dating.

983
00:59:43.409 --> 00:59:44.829
No, no, but listen--

984
00:59:45.330 --> 00:59:47.668
Do you love her? No, forget it.

985
00:59:48.587 --> 00:59:50.173
Look, hey, listen.

986
00:59:50.256 --> 00:59:52.344
-Are you going to the Oscars?
-[door opens]

987
00:59:54.431 --> 00:59:55.433
[clears throat]

988
00:59:58.982 --> 01:00:03.449
You know what? I don't need to know.
It's good.

989
01:00:03.534 --> 01:00:06.455
-Okay.
-Just, um, tell Marco to hurry up, okay?

990
01:00:06.540 --> 01:00:08.501
Yeah. Yeah, I will.

991
01:00:10.881 --> 01:00:11.883
Are you okay?

992
01:00:12.426 --> 01:00:13.428
[Isabel] Great.

993
01:00:14.138 --> 01:00:16.225
[footsteps departing]

994
01:00:16.308 --> 01:00:18.772
-So we're doing A Midsummer Night's Dream.
-Oh, wow.

995
01:00:18.856 --> 01:00:22.195
Yeah. I think it'd be awesome
if you wanted to come. I'm Lysander.

996
01:00:22.279 --> 01:00:24.074
One of the lovers. That's a great role.

997
01:00:24.158 --> 01:00:27.330
Hijo, she's not going
to a high school play of Shakespeare.

998
01:00:27.414 --> 01:00:29.544
-Unabridged.
-No one asked you, cerdito.

999
01:00:29.627 --> 01:00:31.172
[Benny] Thought she should have
the whole information.

1000
01:00:31.255 --> 01:00:33.927
I mean, it's two and half hours,
not counting intermission.

1001
01:00:34.011 --> 01:00:36.223
-It's Shakespeare. It--
-It's long, is what it is, papi.

1002
01:00:36.307 --> 01:00:37.894
Come on, your mom is waiting for you.
Come on.

1003
01:00:37.977 --> 01:00:39.731
Okay. All right. Bye, everybody.

1004
01:00:39.814 --> 01:00:41.943
And fingers crossed,
we both have big openings this weekend.

1005
01:00:42.027 --> 01:00:44.031
[speaking Spanish, chuckles]
Ay, qué lindo.

1006
01:00:44.114 --> 01:00:45.408
-Bye, guys.
-Bye, mijo.

1007
01:00:45.492 --> 01:00:48.122
-That's my assistant, I should probably--
-You know what that means? Leftover time.

1008
01:00:48.206 --> 01:00:50.753
-I need to make you a care package.
-Please, I've had more than enough.

1009
01:00:56.013 --> 01:00:57.474
-[Clara] Mmm.
-[Olivia, in English] Oh!

1010
01:00:57.558 --> 01:00:59.436
Heat the Mexican stuff
in the microwave, okay?

1011
01:00:59.521 --> 01:01:01.148
I don't know what to do
with the Korean stuff.

1012
01:01:01.232 --> 01:01:02.150
[footsteps departing]

1013
01:01:02.234 --> 01:01:05.616
One, two-- Say "Kimchi!"

1014
01:01:05.699 --> 01:01:07.285
[all] Kimchi!

1015
01:01:07.369 --> 01:01:10.375
[Antonio] Okay. Okay, that's enough.
No, no, no, no. No. Enough.

1016
01:01:10.458 --> 01:01:12.087
No, guys. No more. No more.

1017
01:01:16.888 --> 01:01:19.561
-Come on, guys. Now, let's go inside.
-Thank you. Thank you. Bye. Thank you.

1018
01:01:19.644 --> 01:01:23.276
Sorry again. There's no word
for "boundaries" in Spanish.

1019
01:01:23.359 --> 01:01:24.946
Or Korean, apparently.

1020
01:01:25.029 --> 01:01:27.242
I liked it.
I don't see my family that much.

1021
01:01:27.325 --> 01:01:28.327
[groans]

1022
01:01:28.411 --> 01:01:29.914
-And you were right.
-What?

1023
01:01:30.415 --> 01:01:31.543
Isabel is jealous.

1024
01:01:32.419 --> 01:01:35.091
Maybe we'll both get what we want
out of this insanity.

1025
01:01:36.093 --> 01:01:38.389
Sorry. Waze took me to some batting cage.

1026
01:01:38.472 --> 01:01:39.474
[Olivia] Okay.

1027
01:01:42.272 --> 01:01:43.441
-All right, well…
-[door closes]

1028
01:01:44.902 --> 01:01:47.282
…I guess this is, uh, goodbye. [chuckles]

1029
01:01:47.365 --> 01:01:49.787
Thank you.
Thank you so much for helping me out.

1030
01:01:49.871 --> 01:01:53.169
Yeah, I'm looking at 'em right now, ma'am.
They're a couple.

1031
01:01:53.252 --> 01:01:56.926
She really spent the night in the barrio?

1032
01:01:57.010 --> 01:02:00.643
[Stegman] I don't think we use that
word anymore, but yeah, they shacked up.

1033
01:02:00.726 --> 01:02:03.272
I can't believe that bastard
was actually telling the truth.

1034
01:02:03.356 --> 01:02:06.863
[Stegman] Well, it happens sometimes.
Not always, but sometimes.

1035
01:02:06.946 --> 01:02:08.491
-[chuckles]
- I'll send an invoice.

1036
01:02:18.469 --> 01:02:19.889
Couldn't sleep last night,

1037
01:02:19.972 --> 01:02:22.477
so I poured myself a scotch
and did some soul-searching.

1038
01:02:22.561 --> 01:02:25.567
And I asked myself,
"What kind of man do I wanna be?"

1039
01:02:25.651 --> 01:02:28.907
And I realized
the answer to that question is "rich."

1040
01:02:28.990 --> 01:02:30.744
I want to be a rich and powerful man.

1041
01:02:31.453 --> 01:02:33.667
-I admire your honesty.
-And what was I thinking,

1042
01:02:33.750 --> 01:02:36.798
juggling two women at a premiere
like I'm Leonardo DiCaprio?

1043
01:02:36.881 --> 01:02:39.177
You know, when I was in business school,
I had one dream,

1044
01:02:39.261 --> 01:02:43.018
and that was to become the CEO
of a vast real estate empire.

1045
01:02:43.102 --> 01:02:46.150
Now, why would I risk all that
for what might likely be a passing fancy?

1046
01:02:46.233 --> 01:02:48.822
I mean, sure, Olivia's intoxicating now,

1047
01:02:48.905 --> 01:02:51.243
but who knows
how I'll feel in a few months?

1048
01:02:51.326 --> 01:02:53.205
Besides, I adore my wife.

1049
01:02:53.289 --> 01:02:55.627
I mean, why wouldn't I?
She's the whole package.

1050
01:02:55.711 --> 01:02:57.088
[phone ringing]

1051
01:02:57.172 --> 01:02:58.174
It's Kapoor.

1052
01:02:58.717 --> 01:02:59.927
[phone beeps]

1053
01:03:00.011 --> 01:03:01.472
[Kapoor] Hello. Hello, guys?

1054
01:03:01.556 --> 01:03:03.058
Kapoor, what do you got?

1055
01:03:03.142 --> 01:03:05.396
- Stegman is officially out of work.
-[chuckles]

1056
01:03:05.480 --> 01:03:07.651
Okay, spectacular!

1057
01:03:08.152 --> 01:03:09.446
Kathryn called the dogs off.

1058
01:03:10.699 --> 01:03:13.370
Congratulations. You got away scot-free.

1059
01:03:15.918 --> 01:03:17.713
Out of curiosity, um…

1060
01:03:17.797 --> 01:03:19.550
What was the turning point?

1061
01:03:19.634 --> 01:03:22.305
[Kapoor] Well, I hate to tell you, boss,
but she spent the night.

1062
01:03:22.807 --> 01:03:23.850
I see, uh…

1063
01:03:27.357 --> 01:03:28.400
She slept with him.

1064
01:03:30.572 --> 01:03:35.707
Vincent, the important thing is that your
empire and your marriage are still intact.

1065
01:03:35.791 --> 01:03:37.043
No one asked you.

1066
01:03:37.628 --> 01:03:38.839
Kapoor, listen to me.

1067
01:03:38.922 --> 01:03:39.924
Hire another detective.

1068
01:03:40.007 --> 01:03:41.468
I want someone
following her day and night.

1069
01:03:41.553 --> 01:03:43.180
I want someone following him
day and night.

1070
01:03:43.264 --> 01:03:44.767
Full saturation coverage.

1071
01:03:44.851 --> 01:03:47.690
[meditation music playing on stereo]

1072
01:03:47.773 --> 01:03:51.154
[instructor]
…to relax you further and further.

1073
01:03:52.115 --> 01:03:57.458
Let your shoulders drop. Relax your arms.

1074
01:03:58.587 --> 01:04:01.801
Feel your body begin to relax

1075
01:04:02.636 --> 01:04:06.519
as you envision yourself letting go.

1076
01:04:07.061 --> 01:04:08.272
This is depressing.

1077
01:04:09.482 --> 01:04:11.236
I heard you might be looking for a job.

1078
01:04:12.573 --> 01:04:15.036
-Son of a bitch. You had me bugged.
-[chuckles]

1079
01:04:15.119 --> 01:04:16.789
Yeah, I'm good at what I do.

1080
01:04:16.873 --> 01:04:18.125
You want a paycheck or what?

1081
01:04:19.629 --> 01:04:20.631
[sighs]

1082
01:04:21.465 --> 01:04:22.551
Okay.

1083
01:04:22.635 --> 01:04:24.555
Are you some kind of sex god, Antonio?

1084
01:04:24.639 --> 01:04:26.141
I'm not a sex god.

1085
01:04:26.224 --> 01:04:29.899
When I was a kid, I had a dog
that had a scent or gave off something

1086
01:04:29.982 --> 01:04:31.778
that drove all the girl dogs crazy.

1087
01:04:31.861 --> 01:04:34.617
Maybe… [sniffs]
…maybe you got something like that.

1088
01:04:50.106 --> 01:04:52.068
[performer singing in Spanish]

1089
01:04:55.742 --> 01:04:59.792
[singing in Spanish continues]

1090
01:05:12.568 --> 01:05:15.239
[in English] If things don't work out
with Olivia, give me a call.

1091
01:05:20.249 --> 01:05:24.299
[singing in Spanish continues]

1092
01:05:27.556 --> 01:05:28.558
[song ends]

1093
01:05:28.641 --> 01:05:31.898
Okay, that's it! You and me in
the bathroom. I got to see it. Right now.

1094
01:05:38.118 --> 01:05:40.206
[in English] They love my movie.
Did you read the reviews?

1095
01:05:40.289 --> 01:05:41.793
[Amanda] I thought you never read them.

1096
01:05:41.876 --> 01:05:43.922
Course I read them.
I'm not a crazy person.

1097
01:05:44.005 --> 01:05:48.556
New York Times: " Earhart Soars."
Variety: "A triumph."

1098
01:05:48.640 --> 01:05:50.977
That's awesome,
but right now I'm with my mom.

1099
01:05:51.061 --> 01:05:52.146
♪ Happy birthday, dear Mom ♪

1100
01:05:52.230 --> 01:05:53.817
-It's her birthday.
-[Olivia] Oh!

1101
01:05:53.900 --> 01:05:55.111
They love my movie!

1102
01:05:55.194 --> 01:05:57.783
-[publicist] How great were those reviews?
-I know. I know.

1103
01:05:57.866 --> 01:06:00.580
Oh, except for Elizabeth Pembrooke
of the Chicago Sun-Times.

1104
01:06:00.664 --> 01:06:03.628
I wonder how she'd feel
hearing her sexuality seems forced.

1105
01:06:04.254 --> 01:06:05.757
It was clearly a choice, Liz.

1106
01:06:05.841 --> 01:06:07.135
Let's go drink too much.

1107
01:06:07.218 --> 01:06:10.600
I wish. I'm on my way to Miami.
My sister's getting married.

1108
01:06:10.684 --> 01:06:15.151
Again. But I'm taking you for margaritas
as soon as I get back.

1109
01:06:15.234 --> 01:06:17.238
-Okay, have fun. [chuckles]
- I'm so proud of you.

1110
01:06:17.321 --> 01:06:18.908
-Bye. [clears throat]
-[phone beeps]

1111
01:06:20.954 --> 01:06:23.250
[Vincent] Now, there's this woman.
She owns a bike shop,

1112
01:06:23.333 --> 01:06:26.256
and she's firing up all the natives.

1113
01:06:26.339 --> 01:06:29.262
It's-- I don't understand when
"gentrification" became such a bad word.

1114
01:06:29.345 --> 01:06:33.395
I mean, it's SoulCycle.
It's not the end of the world. It's--

1115
01:06:33.478 --> 01:06:35.734
-I gotta take this. Sorry. Excuse me.
-[Kathryn] Okay.

1116
01:06:35.817 --> 01:06:37.905
[Vincent] Yes, hello. How are you?

1117
01:06:37.988 --> 01:06:39.365
I'm at home. Are you nuts?

1118
01:06:39.449 --> 01:06:41.913
My movie's a big hit.
I just got off the phone with my agent.

1119
01:06:41.996 --> 01:06:44.125
There are three more bidders
for the company.

1120
01:06:44.209 --> 01:06:47.423
I mean, it's all happening.
Everything we ever dreamed of.

1121
01:06:48.843 --> 01:06:50.012
Where were you last night?

1122
01:06:51.097 --> 01:06:54.437
-I-- I just-- I wanna see you. I wanna--
-You heard me. Where were you?

1123
01:06:57.193 --> 01:06:58.362
[Kathryn] Hey.

1124
01:06:58.445 --> 01:06:59.447
Everything okay?

1125
01:06:59.531 --> 01:07:03.288
Oh, no. Yeah, it's Pico-Union stuff.
It's gonna be the death of me.

1126
01:07:03.873 --> 01:07:05.835
Well, we're gathering for dinner.

1127
01:07:05.919 --> 01:07:08.173
-And I'm gonna be right there. Okay.
-[Kathryn] Okay.

1128
01:07:08.257 --> 01:07:09.259
All right.

1129
01:07:13.100 --> 01:07:14.477
[footsteps departing]

1130
01:07:15.312 --> 01:07:16.439
I gotta go.

1131
01:07:16.524 --> 01:07:18.110
I'll call you tomorrow, okay?

1132
01:07:19.487 --> 01:07:20.489
Mm-hmm.

1133
01:07:33.599 --> 01:07:34.852
[sniffles, clears throat]

1134
01:07:43.536 --> 01:07:44.788
They love my movie.

1135
01:08:10.172 --> 01:08:13.638
Fair love,
you faint with wandering in the wood.

1136
01:08:13.721 --> 01:08:17.562
And to speak troth, I hath forgot our way.

1137
01:08:17.646 --> 01:08:20.902
We'll rest us, Hermia,
if you think it good.

1138
01:08:20.985 --> 01:08:22.906
-And tarry for the comfort of the day.
-[Benny snores]

1139
01:08:22.989 --> 01:08:25.703
[Sofia] Be it so, Lysander,
find you out a bed.

1140
01:08:25.787 --> 01:08:28.125
For I, upon this bank, will rest my head.

1141
01:08:28.626 --> 01:08:31.381
[Marco] One turf shall serve
as bed for us both.

1142
01:08:31.464 --> 01:08:34.721
One heart, one bed,
two bosoms and one troth.

1143
01:08:34.805 --> 01:08:37.644
[Sofia] Nay, good Lysander.
Do not lie so near.

1144
01:08:38.729 --> 01:08:40.775
[Marco] Take the sense,
sweet, of my innocence.

1145
01:08:40.859 --> 01:08:42.529
Love takes the meaning
in love's conference.

1146
01:08:42.612 --> 01:08:44.908
-[murmuring]
-[whispering] Hi.

1147
01:08:44.992 --> 01:08:47.496
[Marco] I mean that my heart
unto yours is knit.

1148
01:08:49.000 --> 01:08:51.714
-So that but one heart may become of it.
-Thank you.

1149
01:08:52.591 --> 01:08:55.387
-Two bosoms interchained with an oath.
-I hope it's okay that I came.

1150
01:08:55.471 --> 01:08:58.686
-Marco is gonna be so happy.
-So then two bosoms and a single troth.

1151
01:08:59.270 --> 01:09:00.272
-Hey.
-[gasps]

1152
01:09:00.355 --> 01:09:03.278
-By your side no bed room me deny.
-Listen, the other night,

1153
01:09:03.361 --> 01:09:05.407
I don't know if the offer is still good,

1154
01:09:05.491 --> 01:09:10.501
but I am definitely be loving
to meet your assistant.

1155
01:09:10.585 --> 01:09:14.050
You know? And, by the way,
she can call me anytime.

1156
01:09:14.133 --> 01:09:16.137
-She can.
-Oh. Yeah. Okay.

1157
01:09:19.352 --> 01:09:21.231
[in English]
Lie further off, in human modesty.

1158
01:09:21.899 --> 01:09:24.403
Such separation, as may well be said,

1159
01:09:24.487 --> 01:09:27.409
becomes a virtuous bachelor and a maid.

1160
01:09:27.493 --> 01:09:31.167
So far be distant,
and good night, sweet friend.

1161
01:09:31.877 --> 01:09:34.382
Thy love ne'er alter thy sweet life end.

1162
01:09:34.465 --> 01:09:37.179
[Marco] Amen.
Amen, to that fair prayer, I say.

1163
01:09:37.263 --> 01:09:41.522
Then, end my life when I end loyalty.
Here is my bed.

1164
01:09:42.481 --> 01:09:44.485
-[Sofia] And with half that wish…
-The kid's an overacter.

1165
01:09:44.570 --> 01:09:46.949
-…the wisher's eyes be press'd.
-But the donkey's hilarious.

1166
01:09:47.032 --> 01:09:48.536
-[chattering]
-[Latin music playing]

1167
01:09:48.619 --> 01:09:51.207
I still can't believe
you got up in front of so many people.

1168
01:09:52.669 --> 01:09:56.217
-My son, I'm so proud. I'm so proud.
-Thanks, Dad.

1169
01:09:56.301 --> 01:09:58.514
-You know, it's just theater.
-[Antonio] So proud of you.

1170
01:09:58.598 --> 01:10:01.311
I thought it was good. Long, but good.

1171
01:10:01.394 --> 01:10:02.564
What? It was long.

1172
01:10:02.647 --> 01:10:03.858
Yeah, all right.

1173
01:10:04.651 --> 01:10:07.364
Well, I gotta go give Mom equal time, so…

1174
01:10:07.866 --> 01:10:09.201
All right. Bye, guys.

1175
01:10:09.285 --> 01:10:11.414
[Benny speaking Spanish]
¡Ese es mi sobrino!

1176
01:10:11.497 --> 01:10:13.418
-[Marco] Okay, okay.
-[Clara] Hey, bravo! Hey, bravo! Bravo!

1177
01:10:13.501 --> 01:10:15.548
-Hey.
-[Marco] Hey, Mom. Ronnie.

1178
01:10:16.049 --> 01:10:17.510
-I gotta ask…
-Mmm?

1179
01:10:18.386 --> 01:10:21.434
-…what do you see in my brother?
-Oh, the elephant in the room right there.

1180
01:10:21.518 --> 01:10:24.900
That's a tough question.
Um, what do you see in Benny?

1181
01:10:24.983 --> 01:10:26.069
[scoffs] Don't remember.

1182
01:10:26.152 --> 01:10:27.614
[laughing]

1183
01:10:29.701 --> 01:10:31.287
[in English]
Can we just please change the subject?

1184
01:10:31.371 --> 01:10:33.542
-No, no. I wanna answer. Um…
-[sighs]

1185
01:10:33.626 --> 01:10:34.878
Well, he's very attractive.

1186
01:10:34.961 --> 01:10:36.882
-Very handsome man.
-Yeah, but I-- Continue, please.

1187
01:10:37.759 --> 01:10:40.932
But what makes your brother special
is that he's decent and kind.

1188
01:10:42.267 --> 01:10:44.355
And he's not pretending
to be someone he's not,

1189
01:10:44.438 --> 01:10:47.277
which is surprisingly hard to find.
[chuckles]

1190
01:10:47.361 --> 01:10:49.658
Yeah. We're a dying breed.

1191
01:10:50.910 --> 01:10:54.291
My father would like to thank you
for including us,

1192
01:10:54.375 --> 01:10:57.089
and even though
he didn't understand any of the words,

1193
01:10:57.172 --> 01:10:59.761
he thought
the production design was top-notch.

1194
01:10:59.845 --> 01:11:01.974
-Okay.
-[murmuring]

1195
01:11:03.561 --> 01:11:07.443
He'd also like to tell Cecilia
she looks especially beautiful tonight.

1196
01:11:07.527 --> 01:11:10.073
[all] Ooh!

1197
01:11:32.827 --> 01:11:34.455
Um…

1198
01:11:34.539 --> 01:11:36.042
[in English] She says that he…

1199
01:11:36.585 --> 01:11:40.927
He-- He looks very… handsome too.

1200
01:11:41.010 --> 01:11:43.014
[translating into Korean]
아빠가 너무 잘생겼대.

1201
01:11:44.266 --> 01:11:45.435
[deejay speaking Spanish] ¡A bailar!

1202
01:11:45.520 --> 01:11:49.611
[in English] Everyone,
get your butts out here! Let's dance!

1203
01:11:49.694 --> 01:11:51.113
[cumbia playing on speakers]

1204
01:11:51.197 --> 01:11:52.659
Let's go!

1205
01:11:52.742 --> 01:11:55.288
-You're coming. Let's see what you got.
-Oh! Oh, not a lot.

1206
01:11:55.372 --> 01:11:57.417
-Come on. Yes, yes.
-Oh, gosh. It's a lot less than you think.

1207
01:11:57.501 --> 01:11:58.796
Let's do this.

1208
01:11:59.338 --> 01:12:00.340
Wanna dance?

1209
01:12:02.469 --> 01:12:03.471
Hmm.

1210
01:12:08.189 --> 01:12:09.024
[speaking Spanish] ¡Amá!

1211
01:12:16.665 --> 01:12:17.667
[sighs]

1212
01:12:21.424 --> 01:12:23.386
[laughing]

1213
01:12:27.729 --> 01:12:29.733
[chattering]

1214
01:12:36.872 --> 01:12:39.501
[Natalie, in English] You know what?
I'm gonna need a tequila too.

1215
01:12:39.586 --> 01:12:42.049
Hey. Natalie. [chuckles]

1216
01:12:42.132 --> 01:12:43.719
-Hey.
-What are you doing here?

1217
01:12:43.802 --> 01:12:46.224
Couple of us were out canvassing today.

1218
01:12:46.307 --> 01:12:48.478
Hey, we're having
another demonstration tomorrow.

1219
01:12:48.562 --> 01:12:50.983
Anything we can do
before the council meeting.

1220
01:12:51.067 --> 01:12:52.277
How is it looking?

1221
01:12:52.361 --> 01:12:55.200
Uh, no good. That's why we're here.
Tequila therapy.

1222
01:12:55.283 --> 01:12:57.120
-I'm sorry.
-Mmm.

1223
01:12:57.204 --> 01:12:58.456
It's okay.

1224
01:12:58.540 --> 01:13:00.252
You know what I'm gonna miss most?

1225
01:13:05.178 --> 01:13:06.932
[both laughing]

1226
01:13:08.852 --> 01:13:10.856
[in English]
Oh, I got to go meet my friends.

1227
01:13:13.612 --> 01:13:14.614
[laughing]

1228
01:13:27.807 --> 01:13:29.476
[Stegman, in English]
Divorced. Three times.

1229
01:13:29.561 --> 01:13:31.898
-Wow.
-The world's most expensive hat trick.

1230
01:13:31.982 --> 01:13:33.067
I'll bet, man.

1231
01:13:34.403 --> 01:13:36.240
Right now,
I'm staying out of my brother's place.

1232
01:13:36.324 --> 01:13:37.660
You got your own room?

1233
01:13:37.744 --> 01:13:42.377
No. He's going through a divorce too.
But his seven-year-old's got a trundle.

1234
01:13:43.171 --> 01:13:45.008
So you sleep
in a seven-year-old's trundle?

1235
01:13:45.968 --> 01:13:47.095
It's not terrible.

1236
01:13:48.348 --> 01:13:49.684
It is for the seven-year-old.

1237
01:13:50.310 --> 01:13:52.314
-[hip hop playing on speakers]
-[cheering]

1238
01:14:01.625 --> 01:14:02.627
[Isabel] Okay.

1239
01:14:03.545 --> 01:14:05.423
-[moaning]
-[sighs]

1240
01:14:05.508 --> 01:14:06.510
What about Ronnie?

1241
01:14:06.593 --> 01:14:07.678
Ronnie's an idiot.

1242
01:14:07.762 --> 01:14:09.724
[moaning]

1243
01:14:09.808 --> 01:14:11.561
How serious are you and Olivia?

1244
01:14:11.645 --> 01:14:14.483
-Do I stand a chance?
-Yes. Yes, very much.

1245
01:14:14.567 --> 01:14:16.822
[moaning]

1246
01:14:16.905 --> 01:14:19.744
Really? I mean,
you would leave a famous actress for me?

1247
01:14:20.621 --> 01:14:23.877
I'm not supposed to tell anyone,
but… we're not really dating.

1248
01:14:24.503 --> 01:14:25.756
Wait. What?

1249
01:14:26.340 --> 01:14:27.593
Yes, it's all pretend.

1250
01:14:27.677 --> 01:14:29.764
Olivia's having an affair
with some billionaire.

1251
01:14:29.848 --> 01:14:31.852
Wait, wait, so you're not a couple?

1252
01:14:32.895 --> 01:14:36.611
No. No, I mean, the whole thing's made up,
so no one finds out.

1253
01:14:36.695 --> 01:14:38.156
You were never a couple?

1254
01:14:38.824 --> 01:14:41.788
No. The guy's lawyer shows up
and offers me money.

1255
01:14:41.872 --> 01:14:44.376
And then,
the guy's wife offers me even more money.

1256
01:14:44.460 --> 01:14:46.005
What-- How much money?

1257
01:14:46.088 --> 01:14:48.342
-$100,000.
-Wait, you got $100,000?

1258
01:14:48.426 --> 01:14:51.182
No, no, no, no.
I already gave my word to the other guy.

1259
01:14:51.265 --> 01:14:52.810
-But.
-But here's the best part.

1260
01:14:52.894 --> 01:14:54.522
-[Ronnie] Isabel!
-I was gonna surprise--

1261
01:14:55.356 --> 01:14:56.358
Isabel!

1262
01:14:56.860 --> 01:14:57.862
Shit. That's Ronnie.

1263
01:14:57.945 --> 01:14:59.532
I gotta go. I'll call you later. Okay.

1264
01:14:59.616 --> 01:15:02.037
-Okay. Bye. Bye. Bye.
-Okay. Okay. Okay.

1265
01:15:06.546 --> 01:15:09.176
[performer singing in Spanish]

1266
01:15:09.259 --> 01:15:11.013
[speaking Spanish]
Venga, cuñado, siéntate.

1267
01:15:15.063 --> 01:15:16.691
[in English]
Hey, I'm gonna walk Sofia home.

1268
01:15:16.775 --> 01:15:17.860
Mom knows.

1269
01:15:19.697 --> 01:15:21.033
Don't-- Don't be weird.

1270
01:15:28.130 --> 01:15:29.926
[in English] Check out the old folks.

1271
01:15:30.009 --> 01:15:32.515
I can't remember the last time
I danced with your sister like that.

1272
01:15:32.598 --> 01:15:34.101
Your cousin's wedding, 2004.

1273
01:15:34.184 --> 01:15:35.771
-Under duress.
-[speaking Spanish] Ay, ya.

1274
01:15:38.359 --> 01:15:39.444
So listen,

1275
01:15:40.321 --> 01:15:43.327
I'm putting in a bid to take over
the parking at Vine Street Grill.

1276
01:15:44.371 --> 01:15:46.543
How many restaurants is that? Four?

1277
01:15:46.626 --> 01:15:47.628
Yeah.

1278
01:15:47.712 --> 01:15:49.632
Mmm. What a big shot.

1279
01:15:49.716 --> 01:15:52.178
[chuckles] Not breaking out
the good scotch just yet.

1280
01:15:52.262 --> 01:15:54.349
Still haggling over some garage fees.

1281
01:15:54.433 --> 01:15:56.103
But if it works out, um…

1282
01:15:57.732 --> 01:15:59.736
I thought you could be
my guy on the ground.

1283
01:16:00.571 --> 01:16:02.407
Create some kind of management position.

1284
01:16:02.992 --> 01:16:04.244
You want to promote me?

1285
01:16:05.163 --> 01:16:08.294
Hey. Sorry. I didn't mean to interrupt.

1286
01:16:08.377 --> 01:16:10.841
I should probably get going.
Do you mind walking me to my car?

1287
01:16:10.924 --> 01:16:13.137
Oh, yeah, yeah. Let's go.

1288
01:16:15.058 --> 01:16:17.062
-[chattering]
-[laughing]

1289
01:16:18.189 --> 01:16:19.483
Okay. All right.

1290
01:16:19.567 --> 01:16:22.740
I'm really getting sick of these guys.

1291
01:16:23.240 --> 01:16:24.661
Wanna mess with these guys?

1292
01:16:25.621 --> 01:16:28.167
Yes. Yes, I really do.

1293
01:16:29.086 --> 01:16:30.213
Come on. Hop on.

1294
01:16:31.382 --> 01:16:33.260
Hey, hey, hey.
Hey, we're up. Hey, we're up!

1295
01:16:33.344 --> 01:16:35.306
-We're up!
-Let's go. Let's go get 'em.

1296
01:16:44.617 --> 01:16:45.702
[tires squealing]

1297
01:16:48.750 --> 01:16:50.713
[Kapoor] Stay close. Hey. Stay close.

1298
01:16:50.796 --> 01:16:53.718
Stay close. Wait. Not too close.
Not too close. Not too close.

1299
01:16:53.802 --> 01:16:56.558
-Okay, now. Turn and wave.
-Okay.

1300
01:16:56.641 --> 01:16:58.227
[Kapoor] Get closer. Get closer.

1301
01:16:58.310 --> 01:16:59.187
-Hold on!
-Okay.

1302
01:16:59.271 --> 01:17:00.440
[Kapoor] Cut it. Cut it.

1303
01:17:00.524 --> 01:17:01.818
[tires screeching]

1304
01:17:02.653 --> 01:17:04.197
[speaking Spanish] Vete a la fregada.

1305
01:17:04.281 --> 01:17:05.450
[Kapoor] Here you go. Cut it good.

1306
01:17:05.534 --> 01:17:07.370
Okay, wait.
Go the other way and cut it this way.

1307
01:17:07.454 --> 01:17:09.332
Now cut it-- Now cut it left.

1308
01:17:09.416 --> 01:17:11.838
Here you go. Cut it left.
No, you wanna cut it left.

1309
01:17:11.921 --> 01:17:14.217
When you're backing up,
you wanna cut it the other way.

1310
01:17:14.301 --> 01:17:15.428
What does that mean?

1311
01:17:15.512 --> 01:17:18.852
-Just a fancy way to say, "Screw you."
-[Olivia] ¡Vete a la fregada!

1312
01:17:20.438 --> 01:17:21.524
[Kapoor, in English] Hey, cut it.

1313
01:17:23.360 --> 01:17:26.785
You know, I've lived in Los Angeles
since I was 16,

1314
01:17:26.868 --> 01:17:28.705
and I've never been here.

1315
01:17:29.749 --> 01:17:30.834
It's beautiful.

1316
01:17:30.918 --> 01:17:32.420
Yeah. Yeah.

1317
01:17:33.339 --> 01:17:36.178
Just don't go
on the other side of the lake.

1318
01:17:36.261 --> 01:17:37.640
That's where the junkies are.

1319
01:17:41.396 --> 01:17:42.398
Cool.

1320
01:17:43.985 --> 01:17:45.404
No one recognizes me here.

1321
01:17:45.989 --> 01:17:47.576
[speaking Spanish] No, pues...

1322
01:17:47.660 --> 01:17:50.666
[in English] No one expects to see
a famous actress in MacArthur Park.

1323
01:17:51.709 --> 01:17:52.962
You got the night off.

1324
01:17:54.674 --> 01:17:56.260
It's kind of nice being invisible.

1325
01:17:58.807 --> 01:17:59.725
Huh.

1326
01:18:02.606 --> 01:18:03.608
-[Antonio] Guess what?
-What?

1327
01:18:03.692 --> 01:18:04.986
Isabel wants me back.

1328
01:18:07.616 --> 01:18:09.119
I'm not gonna say I told you so.

1329
01:18:09.870 --> 01:18:10.956
But…

1330
01:18:11.749 --> 01:18:12.751
I told you…

1331
01:18:13.753 --> 01:18:15.214
-so.
-[chuckles]

1332
01:18:16.216 --> 01:18:17.678
[Olivia] I like this neighborhood.

1333
01:18:17.761 --> 01:18:20.016
-[Antonio] Yeah. It's great, right?
-Mm-hmm.

1334
01:18:21.018 --> 01:18:22.312
But it's gonna change.

1335
01:18:22.980 --> 01:18:25.819
Some developer bought, like, three blocks.

1336
01:18:26.529 --> 01:18:29.284
Pretty soon,
no one's gonna be able to afford the rent.

1337
01:18:29.367 --> 01:18:30.411
[Olivia] Hmm.

1338
01:18:30.996 --> 01:18:33.710
Clara was only nine,
and I had to help out, so…

1339
01:18:34.545 --> 01:18:38.929
You know, I started bussing tables
and working construction.

1340
01:18:39.012 --> 01:18:41.391
-Those guys you see outside Home Depot?
-Yeah.

1341
01:18:41.475 --> 01:18:42.811
That was me. [chuckles]

1342
01:18:43.938 --> 01:18:45.859
Feel like I should've paid for the pizza.

1343
01:18:46.527 --> 01:18:47.613
[scoffs, chuckles]

1344
01:18:48.782 --> 01:18:52.539
When-- When I finally got a steady job
as a valet…

1345
01:18:54.459 --> 01:18:56.129
I thought I was doing pretty good.

1346
01:18:56.756 --> 01:18:59.094
And I was saving to help Clara
go to college.

1347
01:19:00.304 --> 01:19:01.766
She's a school principal now.

1348
01:19:03.477 --> 01:19:04.772
She must be so grateful.

1349
01:19:05.649 --> 01:19:08.571
Well, if she is… [chuckles]
…she keeps it to herself.

1350
01:19:08.655 --> 01:19:09.740
[chuckles]

1351
01:19:10.617 --> 01:19:11.869
Oh, this is you, right?

1352
01:19:12.579 --> 01:19:14.750
Yep, that's me.

1353
01:19:15.376 --> 01:19:16.378
Yeah.

1354
01:19:17.088 --> 01:19:18.090
[Olivia] Um…

1355
01:19:19.719 --> 01:19:20.804
You know, I, um…

1356
01:19:21.889 --> 01:19:23.810
I don't really feel
like being alone tonight.

1357
01:19:23.893 --> 01:19:25.856
Is it okay if I stay at your apartment?

1358
01:19:27.442 --> 01:19:29.530
Oh, yeah, sure. Yeah.

1359
01:19:31.116 --> 01:19:33.328
Thank you. Cool.

1360
01:19:34.122 --> 01:19:35.584
But you get the chair this time.

1361
01:19:35.667 --> 01:19:37.671
Yeah. That's-- That's fair.

1362
01:19:37.755 --> 01:19:38.757
Yeah.

1363
01:19:40.426 --> 01:19:42.806
[scoffs] You know
I'm gonna insist you take the bed.

1364
01:19:42.890 --> 01:19:44.518
I was really counting on it.

1365
01:19:44.602 --> 01:19:45.604
[chuckles]

1366
01:19:45.687 --> 01:19:47.440
No, seriously. You take the chair.

1367
01:19:52.743 --> 01:19:55.540
[performer singing in Spanish on radio]

1368
01:20:00.090 --> 01:20:01.677
[door opens]

1369
01:20:02.303 --> 01:20:03.305
[speaking Spanish] ¡Amá!

1370
01:20:28.438 --> 01:20:29.692
[sighs]

1371
01:20:34.785 --> 01:20:36.288
[sighs]

1372
01:20:36.371 --> 01:20:38.626
-[Olivia, in English] Hi, Mrs. Flores.
- Amá.

1373
01:20:38.710 --> 01:20:40.421
-[grunts]
-[sighs]

1374
01:20:43.260 --> 01:20:45.097
The detectives are watching us
from that apartment.

1375
01:20:45.181 --> 01:20:47.143
What? [grunts] Damn it.

1376
01:20:47.226 --> 01:20:48.980
I'll close them in the bedroom too.

1377
01:20:49.815 --> 01:20:52.320
No. You know what?

1378
01:20:53.113 --> 01:20:54.490
[Antonio] What?

1379
01:20:54.575 --> 01:20:59.417
If Vincent wants to know what's going on…
[chuckles] …in the bedroom,

1380
01:21:00.629 --> 01:21:04.177
we're gonna show him
what's going on in the bedroom.

1381
01:21:06.056 --> 01:21:07.475
What's going on in the bedroom?

1382
01:21:09.521 --> 01:21:13.613
[Stegman] Okay, what I don't understand is
who put the spell on Lysander.

1383
01:21:13.696 --> 01:21:15.491
[Kapoor] Puck did. But it doesn't matter.

1384
01:21:15.575 --> 01:21:19.374
I think what Shakespeare's trying to say
is we can't help ourselves.

1385
01:21:19.457 --> 01:21:22.839
We fall in love with the wrong people.

1386
01:21:22.923 --> 01:21:24.092
-Oh, boy.
-What?

1387
01:21:24.175 --> 01:21:26.806
-[Kapoor] Client ain't gonna like this.
-Put it on.

1388
01:21:27.390 --> 01:21:28.601
-[Kapoor] Oh, wow.
-Okay.

1389
01:21:28.685 --> 01:21:29.687
[Kapoor] Here we go.

1390
01:21:30.772 --> 01:21:32.567
-Perfect.
-[Stegman] Wow.

1391
01:21:32.651 --> 01:21:33.485
[Kapoor] Oh, wow.

1392
01:21:33.569 --> 01:21:38.036
[Stegman] I would say that's--
that's evidence right there, isn't it?

1393
01:21:39.330 --> 01:21:41.459
-Okay. You okay? Okay.
-Yeah.

1394
01:21:41.544 --> 01:21:44.424
That's my shoe. It's okay.
Now I'm gonna push you. Okay.

1395
01:21:44.925 --> 01:21:49.350
Okay. All right.
Now I'm gonna sensually climb you.

1396
01:21:50.436 --> 01:21:51.438
[Stegman] Wow.

1397
01:21:51.522 --> 01:21:54.402
[laughing] She is wild.

1398
01:21:54.485 --> 01:21:57.701
And now we writhe. And now we writhe.
And now--

1399
01:21:57.784 --> 01:21:59.621
Oh, yeah, we're gonna get in the hair now.

1400
01:21:59.705 --> 01:22:03.420
Gonna get in the hair. Oh, we're surfing.
We're surfing some waves.

1401
01:22:03.503 --> 01:22:07.888
-There's some waves of ecstasy. Oh, yeah.
-I'm starting to feel uncomfortable.

1402
01:22:07.971 --> 01:22:09.057
Oh, my God. I'm so sorry.

1403
01:22:09.140 --> 01:22:10.769
Okay. I don't really need you anymore.

1404
01:22:10.852 --> 01:22:13.566
You can just-- You can just slip out.
You're under the frame.

1405
01:22:13.649 --> 01:22:15.528
-I can leave?
-Yeah, just stay under the windowsill.

1406
01:22:15.612 --> 01:22:17.699
-Just slither down.
-Okay.

1407
01:22:17.783 --> 01:22:19.327
[Olivia] Just stay under the windowsill.

1408
01:22:19.410 --> 01:22:22.793
Oh, no. The one-woman show. Ooh, kinky.

1409
01:22:22.876 --> 01:22:24.797
[Stegman sighs] What a lucky guy.

1410
01:22:24.880 --> 01:22:26.926
God, she's doing all the work.

1411
01:22:27.009 --> 01:22:29.515
Antonio! Oh, Antonio!

1412
01:22:29.598 --> 01:22:30.642
[whispering] What?

1413
01:22:30.725 --> 01:22:32.144
I'm acting.

1414
01:22:32.228 --> 01:22:33.355
[grunts]

1415
01:22:33.438 --> 01:22:36.319
[Olivia] Okay. Okay.
I'm a gazelle. I'm a little gazelle.

1416
01:22:36.904 --> 01:22:38.741
What does this guy have that I don't have?

1417
01:22:39.450 --> 01:22:40.452
Her.

1418
01:22:41.287 --> 01:22:43.291
[Olivia moans, screaming]

1419
01:22:47.592 --> 01:22:48.886
[Olivia] You're the man!

1420
01:22:48.928 --> 01:22:50.430
Oh, yes, yes!

1421
01:22:57.027 --> 01:22:59.783
[Olivia screams, in English]
That is how you have sex with someone!

1422
01:23:11.515 --> 01:23:13.769
-[Olivia, in English] You know what to do.
-[moans]

1423
01:23:13.853 --> 01:23:15.857
- ¡Amá!
-[Olivia] Oh, Antonio!

1424
01:23:15.940 --> 01:23:18.529
Oh, yeah, this is the best by far!

1425
01:23:23.789 --> 01:23:26.795
[Olivia moans, in English]
That's it! That's it! Ay, papi!

1426
01:23:29.593 --> 01:23:32.557
I still don't really
understand why are you two doing all this.

1427
01:23:34.101 --> 01:23:35.522
A lot of reasons.

1428
01:23:37.776 --> 01:23:40.531
I can't think of them right now, but…

1429
01:23:43.370 --> 01:23:44.957
there were some. [chuckles]

1430
01:23:49.340 --> 01:23:50.467
Are you okay?

1431
01:23:53.558 --> 01:23:56.312
I don't want you to think,
you know, I'm some…

1432
01:23:57.481 --> 01:23:59.695
ungrateful, poor little movie star.

1433
01:24:02.993 --> 01:24:04.245
I don't think that.

1434
01:24:08.587 --> 01:24:11.760
I have one of the most recognizable faces
in the world.

1435
01:24:14.307 --> 01:24:15.727
I don't ever really feel…

1436
01:24:17.438 --> 01:24:18.524
seen.

1437
01:24:21.655 --> 01:24:24.201
I've convinced myself
I have this perfect life

1438
01:24:24.285 --> 01:24:25.580
that everyone thinks I have,

1439
01:24:25.663 --> 01:24:29.963
but I have never had
a healthy long-term relationship.

1440
01:24:32.969 --> 01:24:34.806
All my friends are people I pay.

1441
01:24:35.390 --> 01:24:37.729
I don't see my family ever.

1442
01:24:41.361 --> 01:24:43.365
I had Thanksgiving with my assistant.

1443
01:24:43.448 --> 01:24:44.450
[chuckles]

1444
01:24:45.202 --> 01:24:46.204
[sighs]

1445
01:24:48.333 --> 01:24:50.420
And Vince is never gonna leave his wife.

1446
01:24:52.592 --> 01:24:54.888
He would be crazy not to.

1447
01:24:59.606 --> 01:25:00.608
You're a good guy.

1448
01:25:01.442 --> 01:25:03.656
Why can't I fall in love
with someone like you?

1449
01:25:05.117 --> 01:25:06.119
I'm taken.

1450
01:25:06.202 --> 01:25:07.914
Yeah, that's my type.

1451
01:25:07.997 --> 01:25:10.001
[chuckles]

1452
01:25:12.381 --> 01:25:13.718
Hey, where are you going? Stay.

1453
01:25:17.182 --> 01:25:18.476
-Sure?
-Yeah.

1454
01:25:19.855 --> 01:25:20.857
Okay.

1455
01:25:21.357 --> 01:25:22.401
Here.

1456
01:25:32.129 --> 01:25:33.883
You wanna hear something funny?

1457
01:25:36.095 --> 01:25:37.891
-Yeah.
-It's really embarrassing.

1458
01:25:41.147 --> 01:25:43.819
My real name isn't Olivia Allan.

1459
01:25:46.992 --> 01:25:48.495
It's Betsy Shevchuk.

1460
01:25:52.044 --> 01:25:54.423
That's a terrible name.

1461
01:25:55.425 --> 01:25:56.762
It's good you changed it.

1462
01:25:56.845 --> 01:25:57.931
[chuckles]

1463
01:26:03.526 --> 01:26:04.945
I just made us 300 bucks.

1464
01:26:05.613 --> 01:26:06.865
Tipped off the paparazzi.

1465
01:26:06.949 --> 01:26:10.038
Ethically questionable,
but tonight we're gonna eat like kings.

1466
01:26:10.121 --> 01:26:12.459
Dude, I was gone for 20 minutes. I…

1467
01:26:13.002 --> 01:26:15.006
[phone chimes, vibrating]

1468
01:26:29.995 --> 01:26:31.205
Where are you going?

1469
01:26:32.374 --> 01:26:34.588
I'm meeting Isabel. Go back to sleep.

1470
01:26:35.923 --> 01:26:37.384
There's coffee above the fridge.

1471
01:26:52.540 --> 01:26:53.751
Couldn't sleep last night.

1472
01:26:53.834 --> 01:26:54.794
[chuckles]

1473
01:26:54.878 --> 01:26:56.172
Me either.

1474
01:26:56.255 --> 01:26:58.719
I was, you know, thinking and thinking.

1475
01:26:59.930 --> 01:27:00.931
Uh…

1476
01:27:03.896 --> 01:27:06.150
Look, this isn't easy for me, but, um…

1477
01:27:09.073 --> 01:27:10.241
I thought about it.

1478
01:27:11.954 --> 01:27:13.958
And I thought about it, and…

1479
01:27:16.087 --> 01:27:18.257
this is never gonna be what I need.

1480
01:27:22.140 --> 01:27:23.142
What are you saying?

1481
01:27:24.562 --> 01:27:26.399
We met when we were really young.

1482
01:27:28.319 --> 01:27:29.739
We're different people now.

1483
01:27:31.827 --> 01:27:33.914
I think it's time we got the divorce.

1484
01:27:33.998 --> 01:27:34.999
[gasps]

1485
01:27:37.880 --> 01:27:39.968
-But you kissed me last night.
-I know.

1486
01:27:40.761 --> 01:27:43.726
But then I couldn't stop thinking about
all the money that you turned down.

1487
01:27:45.353 --> 01:27:49.319
Antonio, you walk through life
like you don't deserve much.

1488
01:27:50.238 --> 01:27:52.075
How do you think that makes me feel?

1489
01:27:54.079 --> 01:27:57.670
I wanna be with someone who feels like
they deserve the best of everything.

1490
01:27:59.924 --> 01:28:01.010
I'm sorry.

1491
01:28:05.018 --> 01:28:06.563
Yeah. A work of art.

1492
01:28:07.732 --> 01:28:10.529
It's a work of art. Truly. Bravo.

1493
01:28:11.280 --> 01:28:12.449
It's excellent work.

1494
01:28:12.533 --> 01:28:14.621
And it is just what Pico-Union needs.

1495
01:28:15.790 --> 01:28:17.209
Incredible. Thank you.

1496
01:28:17.292 --> 01:28:18.754
-[phone vibrating]
-Ooh, uh…

1497
01:28:18.837 --> 01:28:19.839
Excuse me.

1498
01:28:23.471 --> 01:28:24.891
[sighs]

1499
01:28:24.974 --> 01:28:26.143
Is that Kapoor?

1500
01:28:27.772 --> 01:28:30.861
-It's nothing you need to worry about.
-Please don't treat me like a child.

1501
01:28:33.407 --> 01:28:35.078
[Kapoor] God, she's doing all the work.

1502
01:28:35.579 --> 01:28:36.623
I see.

1503
01:28:37.499 --> 01:28:38.585
Good to know.

1504
01:28:38.669 --> 01:28:39.796
[Kapoor] This is a woman.

1505
01:28:40.421 --> 01:28:43.052
[dubbing actor speaking Spanish on TV]

1506
01:28:46.225 --> 01:28:48.312
[in English]
I think I'm more attractive in Spanish.

1507
01:28:49.481 --> 01:28:51.193
Hey, how'd it go?

1508
01:28:51.778 --> 01:28:52.864
Not great.

1509
01:29:03.301 --> 01:29:04.428
What happened?

1510
01:29:05.388 --> 01:29:06.641
Isabel wants a divorce.

1511
01:29:09.104 --> 01:29:10.983
Wha-- Why?

1512
01:29:11.066 --> 01:29:12.068
[Cecilia laughs]

1513
01:29:12.152 --> 01:29:14.239
She was only interested
because I was with you.

1514
01:29:15.366 --> 01:29:18.957
When she found out I wasn't,
it was, "Adios, Antonio."

1515
01:29:19.041 --> 01:29:21.588
-[actor continues speaking Spanish]
-[Cecilia laughs]

1516
01:29:21.671 --> 01:29:23.007
Um, I'm sorry.

1517
01:29:24.176 --> 01:29:26.096
Yeah. Me too.

1518
01:29:26.765 --> 01:29:28.434
Did she give you any other reason?

1519
01:29:29.269 --> 01:29:31.023
She doesn't want to be with a valet.

1520
01:29:32.526 --> 01:29:34.948
She has bigger plans than me.

1521
01:29:35.031 --> 01:29:36.075
Wha-- She said that?

1522
01:29:36.158 --> 01:29:38.664
She's been saying that
for years in a certain way.

1523
01:29:40.918 --> 01:29:42.588
Well, maybe she doesn't deserve you.

1524
01:29:44.007 --> 01:29:46.345
I take ketchup packets from restaurants.

1525
01:29:46.387 --> 01:29:47.848
Yeah, I'm a real catch.

1526
01:29:48.725 --> 01:29:52.900
-I have a drawer full of soy sauce.
-I don't wanna talk about her, okay?

1527
01:29:52.984 --> 01:29:55.739
-Why don't you wanna talk? Let's talk.
-Because I don't, okay?

1528
01:29:55.823 --> 01:29:56.866
But you're a wonderful man.

1529
01:29:56.950 --> 01:29:58.870
You should be with someone
who appreciates you.

1530
01:29:59.454 --> 01:30:01.291
How can you say that with a straight face?

1531
01:30:01.375 --> 01:30:03.714
-What's that supposed to mean?
-Nothing.

1532
01:30:03.797 --> 01:30:06.135
No, come on.
You put it out there. What does that mean?

1533
01:30:07.470 --> 01:30:11.646
You can have any man in the world,
and you pick one that is married. Great.

1534
01:30:13.315 --> 01:30:15.821
That's not fair. I didn't know
he was married when I met him.

1535
01:30:15.904 --> 01:30:19.327
Did you ever think that maybe--
maybe you don't want a relationship?

1536
01:30:19.411 --> 01:30:21.958
Maybe you don't want anyone
to really know you.

1537
01:30:22.877 --> 01:30:26.133
-Okay, that's ridiculous.
-You don't even talk to your own mother.

1538
01:30:26.216 --> 01:30:29.347
I share a bathroom with mine.
And she's not shy.

1539
01:30:29.891 --> 01:30:30.893
Bye, Ma.

1540
01:30:30.976 --> 01:30:32.772
How did this become about me?
This was about you--

1541
01:30:32.855 --> 01:30:34.399
You don't know anything about me.

1542
01:30:34.483 --> 01:30:36.571
What are you talking about?
I'm your friend.

1543
01:30:36.654 --> 01:30:38.115
Oh, really? We're friends?

1544
01:30:38.199 --> 01:30:40.078
-Of course.
-Come on.

1545
01:30:40.161 --> 01:30:41.998
You're gonna go back
to your movie-star life,

1546
01:30:42.082 --> 01:30:44.211
and I'm gonna go back
to being invisible to you.

1547
01:30:44.294 --> 01:30:46.131
That-- That's not true.

1548
01:30:46.215 --> 01:30:50.098
[scoffs] And by the way,
being invisible is not fun.

1549
01:30:50.181 --> 01:30:53.939
Do you have any idea what it's like
to have people hand you their keys

1550
01:30:54.022 --> 01:30:55.776
and not even look you in the eye?

1551
01:30:56.653 --> 01:30:57.655
I'm not like that.

1552
01:30:57.738 --> 01:31:00.159
Oh! So you're gonna call me,
and we're gonna have lunch?

1553
01:31:01.663 --> 01:31:04.501
I don't know. Maybe.
I don't really do that with anyone.

1554
01:31:04.585 --> 01:31:06.130
That's what I thought.
That's what I thought.

1555
01:31:06.213 --> 01:31:08.844
You took what you needed from me,
and now you can leave.

1556
01:31:10.430 --> 01:31:13.352
-[paparazzo] Olivia, Olivia! Smile!
-Look. Your real friends.

1557
01:31:13.435 --> 01:31:15.231
Last chance to take pictures, guys.

1558
01:31:15.314 --> 01:31:19.532
The actress and the valet,
we're breaking up. It's over.

1559
01:31:19.615 --> 01:31:21.118
-Antonio.
-What?

1560
01:31:23.540 --> 01:31:24.625
Forget it.

1561
01:31:32.265 --> 01:31:33.685
[paparazzo 2]
Did you just end it with Antonio?

1562
01:31:33.768 --> 01:31:35.898
-[paparazzo 3] Quick chat!
-[paparazzo 2] Are you and Antonio over?

1563
01:31:35.981 --> 01:31:37.526
[paparazzo 4]
Is Antonio with somebody else?

1564
01:31:37.610 --> 01:31:38.612
[shutters clicking]

1565
01:31:46.961 --> 01:31:48.047
[whispering] Perfecto.

1566
01:31:51.136 --> 01:31:53.224
[Daniel] Vincent.
Vincent, stay calm. Vincent.

1567
01:31:54.644 --> 01:31:55.646
Vincent! Vincent!

1568
01:31:55.729 --> 01:31:56.731
[grunts]

1569
01:31:57.900 --> 01:31:59.319
Ow!

1570
01:31:59.402 --> 01:32:01.741
I didn't hire you
to sleep with my girlfriend!

1571
01:32:01.824 --> 01:32:04.246
That hurt!
Way more than I thought it would.

1572
01:32:04.329 --> 01:32:05.582
Let's go.

1573
01:32:05.666 --> 01:32:07.001
I'm not paying you a cent.

1574
01:32:08.003 --> 01:32:09.297
Get-- All right, all right.

1575
01:32:13.430 --> 01:32:15.017
[car door opens, closes]

1576
01:32:15.101 --> 01:32:17.188
[engine starts]

1577
01:32:17.272 --> 01:32:19.276
[vehicle departing]

1578
01:33:10.169 --> 01:33:12.006
[in English]
So, you never had sex with her?

1579
01:33:12.090 --> 01:33:12.966
Nah.

1580
01:33:16.557 --> 01:33:17.851
I hate seeing you hurt.

1581
01:33:18.520 --> 01:33:20.356
-But the world makes sense again.
-[vehicle approaching]

1582
01:33:22.193 --> 01:33:23.613
-Mr. Flores?
-[Javier speaks Spanish] Paso.

1583
01:33:24.406 --> 01:33:25.408
[in English] Oh.

1584
01:33:25.491 --> 01:33:27.161
-Yes?
-Do you have a minute?

1585
01:33:31.503 --> 01:33:34.510
My employer can be a little volatile.

1586
01:33:35.762 --> 01:33:37.599
But you kept your side of the bargain.

1587
01:33:42.316 --> 01:33:44.070
$25,000?

1588
01:33:45.866 --> 01:33:48.538
But that-- that's much more
than we agreed to.

1589
01:33:48.621 --> 01:33:49.665
He won't notice.

1590
01:33:50.876 --> 01:33:52.713
No, no, no. I can't accept this.

1591
01:34:00.019 --> 01:34:02.023
You know, I grew up not too far from you.

1592
01:34:04.068 --> 01:34:07.200
My father was the locker-room attendant
at the California Club.

1593
01:34:40.892 --> 01:34:43.230
[in English] In my job,
I don't get too many opportunities

1594
01:34:43.313 --> 01:34:44.567
to do the right thing.

1595
01:34:45.860 --> 01:34:47.363
[Stegman] Hey, look at these two.

1596
01:34:47.948 --> 01:34:52.624
They just had sex,
and now he's making her eggs.

1597
01:34:53.585 --> 01:34:57.425
I swear to God,
I never had a relationship that good.

1598
01:34:59.638 --> 01:35:00.724
Stegman, listen, um…

1599
01:35:01.559 --> 01:35:03.353
you know, I've got this extra room.

1600
01:35:03.437 --> 01:35:06.318
Two-bedroom place. It's on the jetty.

1601
01:35:06.401 --> 01:35:09.115
And, you know, we could get you off
your SpongeBob trundle.

1602
01:35:09.198 --> 01:35:10.619
If that's something…

1603
01:35:10.702 --> 01:35:11.704
That an offer?

1604
01:35:11.787 --> 01:35:13.875
No, I'm just-- You know, I could use
the company, you know?

1605
01:35:13.958 --> 01:35:16.171
-And there's paddle tennis courts.
-Oh, yeah.

1606
01:35:16.254 --> 01:35:18.843
-I don't know what that is, but--
-Yeah, we could get in shape.

1607
01:35:18.927 --> 01:35:20.346
Yeah, hold each other accountable.

1608
01:35:20.429 --> 01:35:23.393
We could-- Yeah. If you know, if you--

1609
01:35:23.477 --> 01:35:26.316
-Not that I don't-- But if you wanna--
-Dude. Yeah.

1610
01:35:26.399 --> 01:35:28.362
-Yeah?
-Come on, yeah.

1611
01:35:30.867 --> 01:35:32.286
[Kapoor] Roomies. All right.

1612
01:35:35.627 --> 01:35:36.629
Oh, shit.

1613
01:35:37.171 --> 01:35:38.340
[body thuds]

1614
01:35:38.423 --> 01:35:40.469
[Mr. Kim speaking Korean]
아, 이게 웬일이야! 이게 웬일이야

1615
01:35:40.553 --> 01:35:43.392
여기 누가 좀 도와줘, 여기 좀 도와줘
누가 여기 좀 빨리 도와줘.

1616
01:36:24.933 --> 01:36:27.480
[priest speaking Spanish]

1617
01:36:37.333 --> 01:36:39.880
[priest continues]

1618
01:36:53.825 --> 01:36:55.829
[priest continues]

1619
01:37:19.000 --> 01:37:20.002
[clears throat]

1620
01:37:21.630 --> 01:37:22.966
I'm going to speak in English

1621
01:37:23.049 --> 01:37:25.513
because I want Mr. Kim
to understand everything.

1622
01:37:25.597 --> 01:37:28.603
[translating into Korean] 미스터 김이
다 알아들을 수 있도록 영어로 말해드릴게요.

1623
01:37:33.195 --> 01:37:36.451
[in English]
Cecilia Imelda Lopez, viuda de Flores,

1624
01:37:37.954 --> 01:37:40.417
was born in El Remolino, Zacatecas.

1625
01:37:41.002 --> 01:37:44.801
A village so small,
it didn't appear on any maps.

1626
01:37:46.137 --> 01:37:47.306
Mama was tough.

1627
01:37:48.433 --> 01:37:49.603
She had to be.

1628
01:37:50.980 --> 01:37:53.861
When she was young, she lost her parents,

1629
01:37:53.945 --> 01:37:57.535
two uncles and a cousin,
all in one terrible day.

1630
01:37:59.665 --> 01:38:05.092
If you grow up poor in my country,
you have to face a lot of hard times.

1631
01:38:06.094 --> 01:38:07.304
A lot of violence.

1632
01:38:07.388 --> 01:38:10.435
However, she always stayed positive.

1633
01:38:10.520 --> 01:38:13.859
She had to start working in the fields
to support herself.

1634
01:38:14.443 --> 01:38:15.905
That's how she met my dad.

1635
01:38:16.532 --> 01:38:18.536
They had me by the time she was 18.

1636
01:38:19.120 --> 01:38:20.915
She had to work the entire pregnancy.

1637
01:38:20.999 --> 01:38:22.001
Literally.

1638
01:38:22.669 --> 01:38:24.756
I was born under an avocado tree.

1639
01:38:25.550 --> 01:38:28.597
But she was happy
because she got paid for the full day.

1640
01:38:28.681 --> 01:38:30.685
[all laughing]

1641
01:38:31.645 --> 01:38:35.862
Several years later,
right before my sister was born,

1642
01:38:35.945 --> 01:38:39.452
my dad tried to break up a fight
between some workers…

1643
01:38:41.372 --> 01:38:43.209
and he died from a knife wound.

1644
01:38:46.090 --> 01:38:47.886
Mama had to start all over again.

1645
01:38:48.888 --> 01:38:52.520
Mama saved every penny she could
to send Clara and me to the States.

1646
01:38:53.981 --> 01:38:58.031
I found out later, she never ate lunch
at work to save that money.

1647
01:38:59.618 --> 01:39:04.085
When we could, we brought her here,
and that's how she met Mr. Kim.

1648
01:39:04.168 --> 01:39:06.507
[translating into Korean]
그래, 결국 미국으로 왔어요.

1649
01:39:07.299 --> 01:39:09.136
[in English]
She knew you hated her pozole,

1650
01:39:10.055 --> 01:39:13.896
but it meant so much to her
that you lied about it.

1651
01:39:13.979 --> 01:39:15.566
[translating into Korean]
너무 맛있게 잘 먹었어요

1652
01:39:17.069 --> 01:39:21.452
[in English] I don't know much about you
or what brought you to this country,

1653
01:39:22.539 --> 01:39:24.876
but my mother sent us here
to have a better life.

1654
01:39:26.839 --> 01:39:29.468
Maybe it was so she could meet you
one day as well.

1655
01:39:29.553 --> 01:39:33.602
[translating into Korean]
그렇게 만나러 온 지도 몰라요.

1656
01:39:34.604 --> 01:39:37.735
[in English] Hyun-Woo, thank you.

1657
01:39:37.819 --> 01:39:39.990
Thank you
for bringing her so much happiness.

1658
01:39:40.658 --> 01:39:42.662
[translating into Korean]
행복하게 만들어줘서 너무 고마워요.

1659
01:39:46.294 --> 01:39:48.549
[in English]
My mother didn't live the kind of life

1660
01:39:48.632 --> 01:39:51.680
that was going to get her picture
in a magazine.

1661
01:39:53.767 --> 01:39:54.769
But she lived…

1662
01:39:56.272 --> 01:39:58.109
She lived an extraordinary life.

1663
01:40:02.367 --> 01:40:03.871
She was a force of nature.

1664
01:40:04.998 --> 01:40:08.839
When-- When she loved, she loved fully.

1665
01:40:10.050 --> 01:40:14.433
When she hugged,
she squeezed the life out of you.

1666
01:40:17.022 --> 01:40:18.024
[sniffles]

1667
01:40:18.107 --> 01:40:21.782
When she laughed, the ground shook.

1668
01:40:36.520 --> 01:40:37.689
Goodbye, Mama.

1669
01:40:55.725 --> 01:40:57.645
[chattering]

1670
01:41:02.905 --> 01:41:04.033
[Benny, in English] There he is.

1671
01:41:05.745 --> 01:41:07.372
-[both laugh]
-[in English] You spying on me?

1672
01:41:07.456 --> 01:41:10.253
No, we're partners.
But I do want receipts.

1673
01:41:10.337 --> 01:41:11.590
[both laughing]

1674
01:41:13.186 --> 01:41:14.187
[Antonio, in Spanish]

1675
01:42:46.403 --> 01:42:47.239
[phone beeps]

1676
01:43:06.443 --> 01:43:07.822
[in English] Okay, okay, okay!

1677
01:43:15.713 --> 01:43:17.465
[tires squealing]

1678
01:43:18.175 --> 01:43:19.094
[tires screech]

1679
01:43:19.177 --> 01:43:21.850
[in English] Here you go, buddy. Pull up
and the valets will park it for you.

1680
01:43:21.933 --> 01:43:22.935
Okay. Thank you.

1681
01:43:24.981 --> 01:43:25.983
[tires screeching]

1682
01:43:26.066 --> 01:43:27.402
It's okay, guys. I got this.

1683
01:43:29.699 --> 01:43:30.909
[tires screeching]

1684
01:43:55.333 --> 01:43:57.253
[Olivia]
No, that's absolutely not true, no.

1685
01:43:57.337 --> 01:44:00.343
Well, no, I'm just doing
what should have been done.

1686
01:44:00.426 --> 01:44:02.180
-No. I don't know--
-[director] Cut!

1687
01:44:02.263 --> 01:44:04.309
We got it. Let's move on.

1688
01:44:04.393 --> 01:44:06.773
-Great! Okay guys, come on.
-[chattering]

1689
01:44:06.856 --> 01:44:08.442
Ms. Allan, can I get you anything?

1690
01:44:08.527 --> 01:44:10.405
-Yeah, I would love a coffee.
-Okay.

1691
01:44:13.160 --> 01:44:15.164
If that's not too much, thank you.

1692
01:44:16.125 --> 01:44:17.460
Sorry, one sec.

1693
01:44:17.545 --> 01:44:19.131
[chattering continues]

1694
01:44:22.638 --> 01:44:23.682
Good luck.

1695
01:44:23.765 --> 01:44:25.351
[crew member on PA, indistinct]

1696
01:44:26.980 --> 01:44:30.236
[chattering continues]

1697
01:44:33.242 --> 01:44:35.539
Amanda just told me about your mom.

1698
01:44:38.461 --> 01:44:39.630
I'm so sorry.

1699
01:44:43.972 --> 01:44:45.016
Can we talk?

1700
01:44:45.893 --> 01:44:47.897
-[crew chattering]
-[clicks tongue]

1701
01:44:55.579 --> 01:44:57.040
Uh, so, you gonna talk, or…

1702
01:44:57.123 --> 01:44:58.627
-Yeah, yeah.
-Okay.

1703
01:44:58.710 --> 01:45:03.595
Look, I'm probably the last person
you need advice from,

1704
01:45:03.678 --> 01:45:08.062
but I just couldn't watch you
wait your turn with that cabrón.

1705
01:45:09.147 --> 01:45:11.235
He will never see you
for who you really are.

1706
01:45:12.905 --> 01:45:15.619
Well, did you just come here
to insult me more?

1707
01:45:15.702 --> 01:45:19.042
-No, no, no, no. No. No, I--
-I'm kidding. I'm kidding.

1708
01:45:21.004 --> 01:45:22.842
I'm going to break up with him.

1709
01:45:24.720 --> 01:45:26.014
-Yeah.
-Really?

1710
01:45:26.098 --> 01:45:29.897
Yeah. It's been far, far too long.

1711
01:45:30.607 --> 01:45:32.485
I'm finally ready.

1712
01:45:33.320 --> 01:45:35.491
You probably deserve
a little credit for that.

1713
01:45:37.997 --> 01:45:39.750
I should not have said those things.

1714
01:45:40.794 --> 01:45:43.215
I didn't mean it. I'm really sorry.

1715
01:45:46.388 --> 01:45:47.641
Well, they were true.

1716
01:45:49.019 --> 01:45:50.689
Yeah, they were. That's why it hurt.

1717
01:45:52.400 --> 01:45:53.904
I'm-- I'm sorry too.

1718
01:45:55.364 --> 01:45:56.784
-Sorry.
-[phone vibrating]

1719
01:45:58.872 --> 01:46:01.209
No. Vincent.

1720
01:46:02.796 --> 01:46:03.798
You know, I just--

1721
01:46:03.882 --> 01:46:05.928
-I wanna be in the right frame of mind…
-Yeah.

1722
01:46:06.011 --> 01:46:07.138
-…when I tell him.
-Of course.

1723
01:46:07.221 --> 01:46:08.558
You're a strong woman.

1724
01:46:09.267 --> 01:46:11.940
-You can do it, güera. You can do it.
-[chuckles]

1725
01:46:12.023 --> 01:46:14.654
I've tried breaking up with him before,

1726
01:46:14.737 --> 01:46:18.536
-and he always talks me out of it.
-[production assistant] Ms. Allan.

1727
01:46:18.620 --> 01:46:20.289
-We're ready for you.
-Okay.

1728
01:46:20.958 --> 01:46:22.878
-I gotta go.
-Yeah, yeah.

1729
01:46:22.962 --> 01:46:24.507
-Okay.
-Go, go. Go ahead.

1730
01:46:24.590 --> 01:46:26.552
-[footsteps departing]
-[speaks Spanish] Güera.

1731
01:46:27.763 --> 01:46:29.809
[in English]
If you get weak, just call me, okay?

1732
01:46:30.644 --> 01:46:32.397
I'll remind you what an asshole he is.

1733
01:46:42.710 --> 01:46:45.047
[Kathryn] Hi.
Why aren't you at the office?

1734
01:46:45.841 --> 01:46:47.010
Just playing a little hooky.

1735
01:46:47.093 --> 01:46:48.805
Why don't you go
get your suit on and join me?

1736
01:46:48.888 --> 01:46:49.890
All right.

1737
01:46:51.059 --> 01:46:54.024
Your daiquiri's at low tide.
I'll be right back.

1738
01:46:55.109 --> 01:46:57.573
[birds chirping]

1739
01:46:59.159 --> 01:47:00.161
[phone vibrating]

1740
01:47:09.179 --> 01:47:11.976
[vibrating continues]

1741
01:47:23.207 --> 01:47:24.209
[phone beeps]

1742
01:47:28.467 --> 01:47:31.473
[phone vibrating]

1743
01:47:47.255 --> 01:47:48.257
Hi, Vince.

1744
01:48:07.253 --> 01:48:08.798
God, I've missed that hoodie.

1745
01:48:17.356 --> 01:48:18.651
[screams]

1746
01:48:18.735 --> 01:48:20.614
-Hey.
-Hi, Vincent.

1747
01:48:20.697 --> 01:48:22.158
It's me. The valet.

1748
01:48:23.243 --> 01:48:24.245
What is going on here?

1749
01:48:24.830 --> 01:48:26.249
I'm serving you divorce papers.

1750
01:48:26.333 --> 01:48:27.878
No, no, no. I'm calling security.

1751
01:48:27.961 --> 01:48:29.798
No, no, wait, wait, wait. Pérate.

1752
01:48:30.299 --> 01:48:33.472
Before you do that,
someone wants to talk with you.

1753
01:48:38.983 --> 01:48:40.361
-Hello?
-[Kathryn] Hi, honey.

1754
01:48:40.444 --> 01:48:43.450
Listen, I'm downstairs.
Listening to everything.

1755
01:48:43.534 --> 01:48:44.954
Okay. Okay.

1756
01:48:45.037 --> 01:48:50.464
Well then, Kathryn, listen to me
when I tell you that love conquers all,

1757
01:48:50.549 --> 01:48:51.968
and it always will.

1758
01:48:52.051 --> 01:48:53.638
And we will work through this.

1759
01:48:53.721 --> 01:48:54.890
[Kathryn] Oh, please.

1760
01:48:54.974 --> 01:48:56.519
Also, I'm taking the company.

1761
01:48:56.602 --> 01:49:01.111
[chuckles] Okay.
You can't take the company.

1762
01:49:01.194 --> 01:49:03.533
Uh, I built this empire
from the ground up.

1763
01:49:03.616 --> 01:49:07.373
No, my father built it.
You just slapped your name on everything.

1764
01:49:07.456 --> 01:49:10.254
Oh, and you're probably gonna
wanna go ahead and call your lawyer

1765
01:49:10.337 --> 01:49:12.008
because I did a little digging,

1766
01:49:12.091 --> 01:49:15.598
and I discovered some of
your very clever offshore holdings.

1767
01:49:15.682 --> 01:49:17.143
As a member of the board,

1768
01:49:17.226 --> 01:49:20.316
I had a fiduciary responsibility
to inform the authorities.

1769
01:49:20.399 --> 01:49:22.946
I hope that doesn't inconvenience you.

1770
01:49:23.030 --> 01:49:26.662
Okay, Kathryn, um,
you've got this all wrong.

1771
01:49:26.746 --> 01:49:29.125
Olivia, she means nothing to me.

1772
01:49:29.208 --> 01:49:32.131
She's just some insecure,
vain actress that I wish--

1773
01:49:32.214 --> 01:49:34.135
that I wish that I had never met.

1774
01:49:34.218 --> 01:49:35.847
Yeah, you're on speaker, Vincent.

1775
01:49:36.640 --> 01:49:38.686
Olivia, my love. Hello.

1776
01:49:38.770 --> 01:49:41.066
Well, I finally did it. I finally did it.

1777
01:49:41.149 --> 01:49:43.153
We are-- We are free.

1778
01:49:43.236 --> 01:49:46.076
And we can be together forever now.
No strings attached.

1779
01:49:46.159 --> 01:49:50.752
Love always finds its way, and we will
work through this. Just you and me.

1780
01:49:57.139 --> 01:49:58.768
[in English] That felt good!

1781
01:49:58.851 --> 01:50:00.187
What-- Are you speaking Spanish now?

1782
01:50:00.270 --> 01:50:01.690
What? He brainwash you?

1783
01:50:02.274 --> 01:50:03.318
Hey!

1784
01:50:03.820 --> 01:50:05.406
Adiós, Vicente.

1785
01:50:06.074 --> 01:50:07.076
What?

1786
01:50:08.621 --> 01:50:09.623
[door closes]

1787
01:50:11.585 --> 01:50:13.088
[Vincent] Shit!

1788
01:50:13.171 --> 01:50:17.096
I can't say how sorry I am
for getting involved with…

1789
01:50:18.432 --> 01:50:19.434
him.

1790
01:50:21.312 --> 01:50:22.314
I feel terrible.

1791
01:50:22.398 --> 01:50:28.828
Listen, Vincent was still married
to his first wife when I met him,

1792
01:50:28.911 --> 01:50:31.625
so I knew what I was getting.

1793
01:50:33.462 --> 01:50:36.844
Mr. Flores, thank you for everything.

1794
01:50:36.927 --> 01:50:40.267
Is there anything I can do for you
to show you my gratitude?

1795
01:50:43.356 --> 01:50:47.364
Well, actually, there is.

1796
01:50:48.200 --> 01:50:50.580
[Natalie] First it's a bike shop,
then a little bakery.

1797
01:50:50.663 --> 01:50:52.249
Next thing you know,

1798
01:50:52.333 --> 01:50:56.216
gentrification has erased
the heart and soul of our neighborhood!

1799
01:50:56.299 --> 01:50:57.802
-Yeah.
-Yes!

1800
01:50:57.886 --> 01:51:00.015
A friend of mine said recently,

1801
01:51:00.098 --> 01:51:02.186
-"You want bikes that don't go anywhere?"
-Excuse me.

1802
01:51:02.269 --> 01:51:06.277
I've just received notification
the developers have changed their mind.

1803
01:51:06.361 --> 01:51:08.114
[murmuring]

1804
01:51:08.198 --> 01:51:10.870
They've decided to call off the project.
It's not moving forward.

1805
01:51:10.954 --> 01:51:11.997
-What?
-[cheering]

1806
01:51:14.252 --> 01:51:16.005
-Honey, we--
-[laughing]

1807
01:51:17.258 --> 01:51:18.928
We did it! Yeah!

1808
01:51:19.011 --> 01:51:21.266
Kids. Come on.

1809
01:51:21.892 --> 01:51:23.019
Ready? Come on.

1810
01:51:23.103 --> 01:51:27.486
[performer singing in Spanish]

1811
01:51:32.664 --> 01:51:33.666
Junior Mint?

1812
01:51:47.234 --> 01:51:50.908
[song continues]

1813
01:51:52.912 --> 01:51:54.081
Do you guys hate me?

1814
01:51:55.042 --> 01:51:57.046
[shutters clicking]

1815
01:51:57.839 --> 01:51:59.843
[clamoring]

1816
01:52:00.762 --> 01:52:03.350
[news anchor]
Now coming to you live from the scene

1817
01:52:03.433 --> 01:52:08.151
where FBI agents have just taken
Vincent Royce into custody

1818
01:52:08.234 --> 01:52:10.990
for allegations of embezzlement.

1819
01:52:11.074 --> 01:52:16.167
Police officials have yet to give
a statement at this time, but we will…

1820
01:52:16.669 --> 01:52:18.756
Okay, you're over-fluffing that.

1821
01:52:19.423 --> 01:52:20.551
Do you not want them fluffy now?

1822
01:52:20.635 --> 01:52:22.847
You said fluffy,
so why don't you just make up your mind?

1823
01:52:22.931 --> 01:52:24.685
-It's just too much. That's all.
-No, it's just--

1824
01:52:24.768 --> 01:52:26.980
-I'm sorry. I'm sorry.
-No, it's just-- You're just--

1825
01:52:27.064 --> 01:52:29.695
-Why are you so tense?
-I'm sorry. I just want to have breakfast.

1826
01:52:29.778 --> 01:52:31.824
-Why you so tense?
-Let's just-- I'm-- Stop, stop!

1827
01:52:31.907 --> 01:52:32.909
[bell chimes]

1828
01:52:37.459 --> 01:52:38.963
I need a bicycle for this wheel.

1829
01:52:39.589 --> 01:52:40.591
Hmm.

1830
01:52:41.510 --> 01:52:42.846
Something like that?

1831
01:52:46.770 --> 01:52:48.273
[laughing]

1832
01:52:48.356 --> 01:52:51.655
I bought it off a junkie in the park.
I figured you'd be back eventually.

1833
01:52:51.739 --> 01:52:53.491
-[Antonio] How?
-[chuckles]

1834
01:52:53.576 --> 01:52:54.995
That's amazing.

1835
01:52:56.707 --> 01:52:57.959
How much do I owe you?

1836
01:52:59.128 --> 01:53:00.798
-Eight bucks.
-Eight bucks?

1837
01:53:00.882 --> 01:53:02.176
Yeah, he was an awful negotiator.

1838
01:53:02.259 --> 01:53:03.846
[both laughing]

1839
01:53:03.929 --> 01:53:06.476
Oh, hey. Did you hear? We get to stay.

1840
01:53:07.060 --> 01:53:08.689
Yeah. Everybody does.

1841
01:53:08.773 --> 01:53:11.695
Yeah. I was really happy about that.

1842
01:53:11.779 --> 01:53:14.158
Yeah, no one knows
why they changed their minds.

1843
01:53:16.245 --> 01:53:19.418
Well, sometimes the good guys just win.

1844
01:53:19.502 --> 01:53:20.671
[laughs]

1845
01:53:22.424 --> 01:53:25.515
Uh, if you just give me a couple of hours,
I will have it up and running.

1846
01:53:25.598 --> 01:53:27.727
-Okay. Good.
-[laughs]

1847
01:53:27.811 --> 01:53:29.063
-Mm-hmm.
-Okay.

1848
01:53:37.705 --> 01:53:38.707
[bell chimes]

1849
01:53:46.849 --> 01:53:51.357
[Antonio] And then I thought,
"Come on. Go back and ask her out."

1850
01:53:55.950 --> 01:53:59.206
-So what happened? Did you go out?
-I-I-It was a little weird.

1851
01:53:59.290 --> 01:54:00.877
-[Olivia] Oh, why?
-[chuckles]

1852
01:54:00.960 --> 01:54:03.716
I haven't been on a date,
like, in forever.

1853
01:54:03.799 --> 01:54:05.553
-Right.
-But it was just dinner.

1854
01:54:05.636 --> 01:54:07.347
I mean,
it's not like we're getting married.

1855
01:54:07.431 --> 01:54:09.811
But then she invited me
to see a band on Saturday,

1856
01:54:09.895 --> 01:54:12.149
so I think it went okay.

1857
01:54:12.232 --> 01:54:14.988
You're seeing a band. Did you kiss?

1858
01:54:17.326 --> 01:54:19.163
A gentleman never tells.

1859
01:54:19.246 --> 01:54:20.583
All right, so you kissed her.

1860
01:54:20.666 --> 01:54:22.461
-Think what you want.
-I think you kissed her.

1861
01:54:22.545 --> 01:54:24.841
-I'm not saying anything.
-I think you made out with her

1862
01:54:24.925 --> 01:54:28.097
-until the sun came up, is what I think.
-Hey, what? Hey, what are you doing?

1863
01:54:28.181 --> 01:54:30.310
-That's my pickle.
-I was eating a pickle,

1864
01:54:30.393 --> 01:54:33.232
-is what I was doing.
-Get your own pickle. That's mine.

1865
01:54:33.316 --> 01:54:37.282
Excuse me. I just want a bite
of a pickle. That's all I want.

1866
01:54:37.366 --> 01:54:41.625
Well, if you want more pickles,
order more pickles. I was saving it.

1867
01:54:42.292 --> 01:54:44.673
What? No, I just want a little bite.
I don't want a whole pickle.

1868
01:54:44.756 --> 01:54:47.762
Okay, I think I'm gonna cut
a small piece--

1869
01:54:47.845 --> 01:54:49.557
Fine. We will order
a whole plate of pickles.

1870
01:54:49.641 --> 01:54:52.772
-Oh, yeah. Take it. Just take my pickle.
-Excuse me. We need a plate of pickles.

1871
01:54:52.855 --> 01:54:54.901
-[Antonio] I don't like pickles!
-You don't like pickles?

1872
01:54:54.985 --> 01:54:57.615
-Okay. So, why were you saving it?
-[Antonio] I-- Just because…

1873
01:54:58.867 --> 01:55:01.205
-…save pickles.
-[Olivia] Save pickles?

1874
01:55:01.288 --> 01:55:02.416
[Antonio] Yeah.

1875
01:55:03.585 --> 01:55:06.591
[performer]
♪ Leave your worries behind ♪

1876
01:55:07.300 --> 01:55:11.142
♪ Find comfort and some peace of mind ♪

1877
01:55:13.564 --> 01:55:14.566
♪ All of the hate ♪

1878
01:55:14.649 --> 01:55:16.903
[paparazzo]
Hey, don't move. Olivia. Don't move.

1879
01:55:16.987 --> 01:55:19.659
♪ Blinding you soon dissipates ♪

1880
01:55:19.743 --> 01:55:20.745
[paparazzo] Olivia!

1881
01:55:21.580 --> 01:55:22.957
Look this way.

1882
01:55:23.041 --> 01:55:26.172
♪ Look in the eyes of the city ♪

1883
01:55:26.255 --> 01:55:30.430
♪ It's all around you ♪

1884
01:55:31.015 --> 01:55:34.438
♪ The angels keep playing ♪

1885
01:55:35.649 --> 01:55:39.657
♪ A song in my heart ♪

1886
01:55:40.366 --> 01:55:44.458
♪ You'll be there forever ♪

1887
01:55:49.844 --> 01:55:54.353
[singing in Spanish]

1888
01:55:59.238 --> 01:56:02.745
[continues singing in Spanish]

1889
01:56:08.757 --> 01:56:13.057
[in English]
♪ The angels keep playing ♪

1890
01:56:13.141 --> 01:56:17.692
♪ A song in my heart ♪

1891
01:56:17.775 --> 01:56:21.783
♪ You'll be there forever ♪

1892
01:56:27.377 --> 01:56:32.053
♪ The angels keep playing ♪

1893
01:56:32.137 --> 01:56:36.730
♪ A song in my heart ♪

1894
01:56:36.813 --> 01:56:43.242
♪ You'll be there forever ♪

1895
01:56:57.312 --> 01:57:00.318
[song ends]

1896
01:59:37.257 --> 01:59:39.261
[upbeat music playing]

1897
02:00:14.749 --> 02:00:16.836
[performer singing in Spanish]

1898
02:00:47.606 --> 02:00:49.109
[song continues]

1899
02:01:19.127 --> 02:01:20.630
[song continues]

1900
02:01:52.276 --> 02:01:54.280
[song continues]

1901
02:02:38.160 --> 02:02:39.162
[song ends]





