1
00:00:01,042 --> 00:00:04,379
DER FILM ENTHÄLT
DARSTELLUNGEN VON SELBSTMORDGEDANKEN

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
UND IST NICHT FÜR ALLE ZUSCHAUER GEEIGNET.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:19,769 --> 00:00:26,443
TREVOR: Das Musical

6
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
AUFGENOMMEN
IM STAGE 42

7
00:00:29,279 --> 00:00:31,197
JANUAR 2022

8
00:00:39,789 --> 00:00:43,251
<i>Weißt du, wohin du gehst?</i>

9
00:00:43,335 --> 00:00:48,006
<i>Gefällt dir</i>
<i>Was das Leben dir bietet?</i>

10
00:00:48,631 --> 00:00:52,052
<i>Wohin gehst du?</i>

11
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
<i>Weißt du das?</i>

12
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
Meine Damen und Herren,
danke, dass Sie heute hier sind.

13
00:00:57,932 --> 00:01:02,520
Danke für Ihre Liebe und dass Sie
diesen Abend so besonders machen.

14
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Am meisten danke ich Ihnen
für diesen fabelhaften jungen Mann.

15
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
-Ich?
-Ganz genau.

16
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
Komm hoch zu mir, mein Lieber.

17
00:01:10,445 --> 00:01:14,449
Sei nicht schüchtern, Schätzchen.
Du weißt, was ich sage.

18
00:01:14,532 --> 00:01:15,992
Ich weiß alles, was du sagst.

19
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
Dann weißt du,
dass du nicht warten kannst,

20
00:01:18,578 --> 00:01:21,122
bis man dir deinen großen Traum erfüllt.

21
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
Man muss etwas tun
und ihn sich selbst erfüllen.

22
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Genau.

23
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
<i>Bekommst du, was du dir erhoffst?</i>

24
00:01:30,465 --> 00:01:35,512
<i>Wenn du hinter dich blickst</i>
<i>Gibt es keine offene Tür</i>

25
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
<i>Was erhoffst du dir?</i>

26
00:01:39,140 --> 00:01:40,642
<i>Weißt du das?</i>

27
00:01:40,725 --> 00:01:46,231
Erzähl uns, wovon bald
das ganze Land reden wird,

28
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
was man von den Dächern
der Welt rufen wird.

29
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
Sag uns, wer du bist.

30
00:01:51,903 --> 00:01:53,947
Trevor, was tust du?

31
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Allen sagen, wer ich bin.

32
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Kannst du das weiter links tun, Kleiner?

33
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
Du stehst im Bild.

34
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
Das sind meine Eltern.

35
00:02:01,746 --> 00:02:04,708
Ihre Beziehung zum TV ist außer Kontrolle.

36
00:02:06,084 --> 00:02:09,254
<i>Sie bemerkten's nicht mal</i>
<i>Wenn ich nicht mehr da wär</i>

37
00:02:09,337 --> 00:02:13,133
<i>Außer es käme in den Nachrichten</i>

38
00:02:13,216 --> 00:02:14,592
<i>Selbst dann hieß es…</i>

39
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
<i>Trevor, geh aus dem Weg</i>

40
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
<i>Schüsse auf Ronald Reagan</i>

41
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
<i>Vor einer Woche</i>

42
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
<i>Am sechsten Tag der Berichterstattung</i>

43
00:02:21,433 --> 00:02:25,186
<i>von John Hinckleys Attentat</i>
<i>auf den Präsidenten, vertiefen wir…</i>

44
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
<i>Ich lasse nicht zu</i>
<i>Dass der TV mein Horizont ist</i>

45
00:02:28,440 --> 00:02:32,068
<i>Meine Zukunft passt nicht</i>
<i>Auf einen kleinen Bildschirm</i>

46
00:02:32,152 --> 00:02:35,572
<i>Ich werde die Bühne rocken</i>
<i>Werde ein Star sein</i>

47
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
<i>Diesen Freitag werdet ihr sehen</i>
<i>Was ich meine</i>

48
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
<i>Ich habe geduldig gewartet</i>

49
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
<i>Dass die Welt erfährt</i>
<i>Was ich immer wusste</i>

50
00:02:45,832 --> 00:02:51,880
<i>Aber nun werde auch ich</i>
<i>Genau wie Diana, plötzlich entdeckt</i>

51
00:02:53,089 --> 00:02:58,261
<i>Denn ich weiß, wohin ich gehe</i>
<i>Und ich gehe weit</i>

52
00:02:58,345 --> 00:02:59,346
<i>Weit</i>

53
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
<i>Ich werde abheben wie eine Rakete</i>

54
00:03:02,724 --> 00:03:08,188
<i>Das ist nur der Anfang meiner Reise</i>

55
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
<i>Lege ich erstmal los</i>
<i>Geht es weiter und weiter</i>

56
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
<i>Mit der Show</i>

57
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
Cathy, heute nennen sie
die Teilnehmer der Talentshow.

58
00:03:16,071 --> 00:03:19,574
Ich weiß, aber so Viele
versuchen ihr Glück.

59
00:03:19,657 --> 00:03:22,786
Und Mrs. Kerr wusste deine Inszenierung

60
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
von <i>Fame</i> nicht zu schätzen.

61
00:03:25,789 --> 00:03:26,915
Keine Sorge, Cathy.

62
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
Auch Diana Ross
entdeckte man bei einer Talentshow.

63
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
So läuft das.

64
00:03:32,003 --> 00:03:35,215
<i>Jeder Tag ist nur ein Tag</i>
<i>Der verstreicht</i>

65
00:03:35,298 --> 00:03:39,219
<i>Bis sich mein Schicksal offenbart</i>

66
00:03:39,302 --> 00:03:42,263
<i>Alles nimmt Gestalt an</i>
<i>Bald werde ich entkommen</i>

67
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
<i>Jeder Schultag ist eine Qual</i>

68
00:03:46,101 --> 00:03:49,896
Okay, meine Damen und Damen.

69
00:03:50,855 --> 00:03:54,943
Das war's für heute,
aber der Rest der Woche wird spaßiger.

70
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Was Coach Gregory "Spaß" nennt,

71
00:03:57,112 --> 00:04:01,324
ist für mich meist
eine äußerst traumatische Erfahrung.

72
00:04:01,408 --> 00:04:03,284
Schluss mit dem Mädchenturnen!

73
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
Wir bilden Paare für ein Basketball-Duell.

74
00:04:06,329 --> 00:04:08,998
Die Sieger kommen weiter,

75
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
bis wir den ultimativen Sieger haben.

76
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
Ich nenne es
den "Ultimativen Konkurrenz-Wettbewerb".

77
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
Hilfe.

78
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
<i>Jedes Spiel ist gleich</i>

79
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
<i>Es heißt nur anders</i>

80
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
<i>Jeder Versuch von mir</i>
<i>Endet in einer Blamage</i>

81
00:04:26,391 --> 00:04:29,644
<i>Ich kann nur beten, davonzukommen</i>

82
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
<i>Ohne spielen zu müssen…</i>

83
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
<i>Pinky Farraday</i>

84
00:04:35,275 --> 00:04:37,444
<i>Pinky Farraday</i>

85
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
<i>Er ist eine Art Held</i>

86
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
<i>In einem griechischen Stück</i>
<i>In einer Turnhalle</i>

87
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
<i>Es gibt kein Spiel, das er nicht kann</i>

88
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
<i>Gegen ihn anzutreten</i>
<i>Ist eine Tragödie</i>

89
00:04:52,959 --> 00:04:57,881
Pinky Farraday,
dein Gegner ist Trevor Nelson.

90
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
Nein!

91
00:05:02,510 --> 00:05:03,887
Echt?

92
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
Nein, echt?

93
00:05:08,516 --> 00:05:13,021
<i>Ich muss diese Tragödie überstehen</i>

94
00:05:14,814 --> 00:05:17,817
<i>Durchhalten, bis all das Geschichte ist</i>

95
00:05:18,318 --> 00:05:23,990
<i>Und Heute weit weg ist</i>

96
00:05:24,616 --> 00:05:30,538
<i>-Und ich mache weiter und weiter</i>
<i>-Und weiter</i>

97
00:05:31,373 --> 00:05:33,583
<i>Weiter und weiter</i>

98
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
<i>Und weiter mit der Show</i>

99
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
Mrs. Kerr,
wegen der Talentshow am Freitag.

100
00:05:39,631 --> 00:05:43,009
Verkünden Sie die Teilnehmer
am Vormittag oder Nachmittag?

101
00:05:43,093 --> 00:05:45,553
Falls Sie einen Part von mir
noch mal sehen wollen,

102
00:05:45,637 --> 00:05:46,638
zeige ich ihn…

103
00:05:46,721 --> 00:05:50,058
Trevor, dir ist klar,
dass die ganze Schule zusieht?

104
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
Du spieltest alle Rollen,
sogar die der Frauen.

105
00:05:52,852 --> 00:05:55,355
<i>Fame</i> geht nicht ohne Coco.

106
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Sie hat die besten Lieder.

107
00:05:57,649 --> 00:06:01,403
Ich weiß nicht, ob Rektor Gordon
und der Elternbeirat das verstehen.

108
00:06:01,486 --> 00:06:04,531
Aber das Football-Team
tanzt jedes Jahr in rosa Tutus.

109
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
Das ist nur ein Gag.
Du meintest es ernst.

110
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Coco wird ein Junge.

111
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
-Ich ändere, was…
-Trevor.

112
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Das Programm steht.
Es gibt keinen Platz für dich.

113
00:06:21,381 --> 00:06:27,721
<i>Diana sagt, gib nicht gleich auf</i>
<i>Denn ich habe es selbst in der Hand</i>

114
00:06:27,804 --> 00:06:34,102
<i>Diana sagt, steh wieder auf</i>
<i>Denn ich kann so viel mehr sein</i>

115
00:06:34,686 --> 00:06:41,192
<i>Diana sagt</i>
<i>Ein Tal muss man durchschreiten</i>

116
00:06:41,276 --> 00:06:42,277
<i>Diana sagt</i>

117
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
<i>"Gib nicht auf"</i>

118
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
<i>Und das werde ich nicht</i>

119
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
<i>Wohin gehst du?</i>

120
00:06:48,575 --> 00:06:51,411
<i>-Wohin gehst du?</i>
<i>-Wohin gehst du?</i>

121
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
<i>Wohin gehst du?</i>

122
00:06:53,329 --> 00:06:55,582
<i>Wohin gehst du?</i>

123
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
<i>-Weißt du das?</i>
<i>-Wohin gehst du?</i>

124
00:06:58,501 --> 00:07:03,798
<i>Ich gehe und gehe wie Diana</i>

125
00:07:03,882 --> 00:07:07,802
<i>-Weiter und weiter</i>
<i>-Bis es jeder weiß</i>

126
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
<i>So wie Diana</i>
<i>Es gibt kein Zurück mehr</i>

127
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
<i>Ich finde einen Weg in die Talentshow</i>

128
00:07:14,559 --> 00:07:20,231
<i>Ich gebe nicht auf</i>
<i>Bis ich dort bin</i>

129
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
<i>Weiter und weiter</i>

130
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
<i>Und ich mache weiter und weiter</i>

131
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
<i>Und weiter und weiter</i>

132
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
<i>Machen wir weiter</i>

133
00:07:31,034 --> 00:07:33,578
<i>Weiter und immer weiter</i>

134
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
<i>Machen wir weiter</i>

135
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
<i>Weiter und immer weiter</i>

136
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
<i>Machen wir weiter</i>

137
00:07:43,338 --> 00:07:44,589
<i>Mit der Show</i>

138
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Trevor, wo ist das Mikroskop?

139
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Das ist Walter Stiltman. Er wohnt nebenan.

140
00:08:01,606 --> 00:08:05,318
Dank der 7b kam ich schnell an eine Probe.

141
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
Seit seine Mom geschieden ist,

142
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
kauft sie komische Unterwäsche
aus Magazinen.

143
00:08:11,116 --> 00:08:12,867
Ob Cathy auch so etwas trägt?

144
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Sie trägt ein langärmliges
Flanellnachthemd. Ich sah's.

145
00:08:15,787 --> 00:08:17,038
Du Glücklicher.

146
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Wohl kaum.

147
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Komm her.

148
00:08:22,711 --> 00:08:23,962
Das ist unfair.

149
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
Warum stellt Mrs. Kerr
die Talentshow zusammen?

150
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Sie kann nicht mal
ein Outfit zusammenstellen.

151
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Weißt du?

152
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
Ich mag, was sie trägt.

153
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
Besonders das grüne Kleid
mit dem losen Knopf.

154
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Okay.

155
00:08:39,269 --> 00:08:41,104
Schaust du jetzt?

156
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
Sehen wie Kaulquappen aus.

157
00:08:46,026 --> 00:08:47,235
Du bist dran.

158
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Wir haben schon deine beobachtet.

159
00:08:50,030 --> 00:08:53,783
Das ist ein Wissenschafts-Experiment.
Eine Probe reicht nicht.

160
00:08:53,867 --> 00:08:56,453
-Du bist die zweite Variable.
-Worum geht es?

161
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
Ich arbeite an der Hypothese,
dass meine abnormal stark sind.

162
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
Unter den besten zehn Prozent.

163
00:09:03,126 --> 00:09:05,253
Da ich nur begrenzte Daten habe,

164
00:09:05,337 --> 00:09:08,673
lautet die neue Hypothese:
Meine sind stärker als deine.

165
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
-Stimmt nicht.
-Beweis es.

166
00:09:11,843 --> 00:09:14,262
-Wird man echt taub davon?
-Nein.

167
00:09:15,263 --> 00:09:16,431
Vertrau mir.

168
00:09:18,266 --> 00:09:20,018
Muss ich die gleiche nehmen?

169
00:09:20,101 --> 00:09:22,645
Ich war sehr zufrieden mit meiner Wahl.

170
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Das solltest du auch.

171
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Gut.

172
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Okay.

173
00:09:31,863 --> 00:09:35,617
<i>Sie hat schöne Augen</i>
<i>Passend zu ihrem BH</i>

174
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
Okay.

175
00:09:39,329 --> 00:09:41,831
<i>Und zu dem Band über den Schenkeln</i>

176
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
Mag sein.

177
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
<i>Aber piekst es nicht auf dem Stroh?</i>

178
00:09:45,377 --> 00:09:50,298
-Sie ist in einer Scheune.
<i>-Das scheint etwas unklug</i>

179
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Ja, und?

180
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
Ich will kein dummes Mädchen.

181
00:09:53,510 --> 00:09:59,432
<i>Trevor, es geht nicht um Heu</i>
<i>Oder ob ihr BH zu den Augen passt</i>

182
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
War nur Spaß.

183
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
<i>-Sei nicht so nett</i>
-Bin ich nicht.

184
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
<i>-Sie bleibt nicht ewig</i>
-Sie ist nicht mal nackt.

185
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
<i>Nur solange du fantasierst</i>

186
00:10:06,106 --> 00:10:11,277
<i>Also, blättere um</i>
<i>Zu etwas, was dir gefällt</i>

187
00:10:11,361 --> 00:10:14,364
<i>Bis du wie vom Donner gerührt bist</i>
<i>Wenn ihr Outfit dich verwundert</i>

188
00:10:14,447 --> 00:10:19,244
<i>Blättere einfach um</i>
<i>Ins Land der Fantasie</i>

189
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
<i>Schau, was sich darunter verbirgt</i>
<i>Denn darum geht es</i>

190
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
Du meinst innere Schönheit?

191
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
Ganz und gar nicht.

192
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
<i>Hör auf mit dem Quatsch</i>

193
00:10:37,053 --> 00:10:40,932
<i>Öffne den Schatz</i>
<i>In den Seiten dieses Hefts</i>

194
00:10:41,558 --> 00:10:47,188
<i>Vergiss die BHs</i>
<i>Mach den Röntgenblick an</i>

195
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
<i>-Und blättere um</i>
<i>-Blättere um</i>

196
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
<i>Bis es nicht mehr jugendfrei ist</i>

197
00:10:52,152 --> 00:10:55,655
<i>Es wird dich umhauen</i>
<i>Denn du siehst das nächste Weltwunder</i>

198
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
<i>-Ja, blättere um</i>
<i>-Blättere um</i>

199
00:10:57,741 --> 00:11:00,535
<i>Ins Land der Fantasie</i>

200
00:11:00,618 --> 00:11:04,789
<i>Schau, was sich darunter verbirgt</i>
<i>Denn darum geht es</i>

201
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
<i>Bow chicka bow wow</i>

202
00:11:11,129 --> 00:11:12,505
Klopf, klopf.

203
00:11:12,589 --> 00:11:16,301
"Klopf, klopf" nach dem Eintreten
zu sagen, ist nicht Anklopfen.

204
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
Hallo, Mrs. Nelson.

205
00:11:17,927 --> 00:11:19,262
Was macht ihr denn da?

206
00:11:19,346 --> 00:11:20,305
-Hausaufgaben.
-Bio.

207
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
-Bio.
-Hausaufgaben.

208
00:11:21,723 --> 00:11:22,849
Nichts.

209
00:11:23,600 --> 00:11:26,811
Ich habe eben ein Fertiggericht
in den Ofen geschoben.

210
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
Schmorbraten.

211
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
Oder Schmorpfanne.

212
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
Irgendwas mit Schmor.

213
00:11:31,358 --> 00:11:33,818
Egal,
bis zu den Nachrichten ist es fertig.

214
00:11:33,902 --> 00:11:36,821
Also Schluss jetzt und kommt nach unten.

215
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Ja, Ma'am.

216
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
<i>Du musst nur</i>

217
00:11:42,952 --> 00:11:47,999
<i>Blättern, blättern</i>

218
00:11:48,083 --> 00:11:49,668
-Eklig!
-Was?

219
00:11:49,751 --> 00:11:53,380
Hinten ist Männer-Unterwäsche.
Er sieht aus wie Pinky Farraday.

220
00:11:53,463 --> 00:11:54,714
Welcher?

221
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
Der auf dem Traktor. Echt eklig.

222
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
Igitt.

223
00:12:03,014 --> 00:12:06,935
<i>Blättere weiter bis zu Mrs. Kerr</i>

224
00:12:07,018 --> 00:12:10,855
<i>Sie sagt, alles ein Missverständnis</i>
<i>Mein Vorsprechen hat sie umgehauen</i>

225
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
<i>Und ich wette</i>
<i>Das trägt sie darunter</i>

226
00:12:18,530 --> 00:12:19,989
<i>Bow chicka bow wow</i>

227
00:12:25,662 --> 00:12:30,083
<i>Es geht nur darum, was darunter ist</i>

228
00:12:48,018 --> 00:12:51,229
<i>Jeder Tag ist nur ein Tag</i>
<i>Der verstreicht</i>

229
00:12:51,312 --> 00:12:55,567
<i>Jeder Tag ist wie der andere</i>

230
00:12:55,650 --> 00:12:59,029
<i>Jede Bewegung, die wir machen</i>
<i>Sobald wir aufwachen</i>

231
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
<i>Ist ein Schritt, dem wir folgen</i>

232
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
<i>-Jeden Tag</i>
<i>-Jeden Tag</i>

233
00:13:03,199 --> 00:13:04,826
<i>-Jeden Tag</i>
<i>-Jeden Tag</i>

234
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
<i>-Jeden Tag</i>
<i>-Jeden Tag</i>

235
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Frannie. Lach über mich.

236
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Was?

237
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
Jason ist da drüben.
Er soll mich witzig finden.

238
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Jetzt!

239
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
Oh mein Gott.

240
00:13:19,758 --> 00:13:21,634
-Was ist so lustig?
-Mary.

241
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Etwas, das ich gesagt habe.

242
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
Ich dachte, ihr lacht über Pinky.

243
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
Warum sollte ich über Pinky lachen?

244
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
Er muss mit einem Weichei spielen.

245
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Trevor ist kein Weichei. Er ist Künstler.

246
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
-Dasselbe.
-Nicht wirklich.

247
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Ich kenne Trevor.

248
00:13:37,609 --> 00:13:40,111
Er ist okay.
Wir waren zusammen auf der Carter.

249
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Alles klar.

250
00:13:43,782 --> 00:13:46,785
Frannie, erinnere die Leute nicht daran.

251
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
Das ist, als wohntest du
westlich der Route 9.

252
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
Was ist so schlimm daran?

253
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
-Muss ich mehr sagen?
-Nein, sorry.

254
00:13:55,293 --> 00:13:58,296
<i>Jeden Tag machen wir weiter</i>

255
00:13:58,380 --> 00:14:00,715
<i>Weiter und weiter</i>
<i>Als wüssten wir den Weg</i>

256
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
<i>Weiter und weiter</i>

257
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
<i>Wir beweisen jeden Tag aufs Neue</i>

258
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
<i>Wir wissen gerade genug</i>
<i>Um den Tag zu überstehen</i>

259
00:14:08,098 --> 00:14:09,516
<i>Weiter und weiter</i>

260
00:14:09,599 --> 00:14:11,351
<i>Lass ihn mich überstehen</i>

261
00:14:13,269 --> 00:14:14,938
<i>Lass ihn mich überstehen</i>

262
00:14:16,398 --> 00:14:20,819
<i>Lass ihn mich überstehen</i>

263
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
-Travis, richtig?
-Eigentlich Trevor.

264
00:14:25,323 --> 00:14:28,118
Fast dasselbe,
darum verstehe ich, dass du…

265
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
Ich heiße aber Trevor, was anders ist.

266
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
In Ordnung.

267
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
Und jetzt?

268
00:14:45,635 --> 00:14:49,264
-Runde eins ist PFERD.
-Spielen wir nicht Basketball?

269
00:14:49,347 --> 00:14:50,890
-Stimmt.
-Stimmt.

270
00:14:50,974 --> 00:14:53,893
<i>Wenn man nicht trifft</i>
<i>Kriegt man einen Buchstaben</i>

271
00:14:56,187 --> 00:15:00,316
<i>-Wenn man trifft?</i>
<i>-Kriegt man keinen</i>

272
00:15:03,278 --> 00:15:06,448
<i>Jetzt kriegst du einen Punkt</i>
<i>Oder einen Buchstaben?</i>

273
00:15:07,198 --> 00:15:08,533
<i>Nein, ich hab getroffen</i>

274
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
<i>-Ich krieg keinen</i>
<i>-Was ist besser?</i>

275
00:15:11,369 --> 00:15:12,954
<i>Und wo ist das Pferd?</i>

276
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
<i>Das Spiel heißt PFERD</i>
<i>Beim "D" hat man verloren</i>

277
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
<i>Das will man vermeiden</i>

278
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
<i>Spiel, dann siehst du schon</i>

279
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
<i>Denn die Regeln sind einfach</i>

280
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
<i>Man kann es kaum falsch machen</i>

281
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
<i>Stell dich einfach hierhin</i>

282
00:15:31,639 --> 00:15:34,059
<i>Mach's so wie ich und versuch's</i>

283
00:15:36,019 --> 00:15:38,938
<i>Und spiel mit</i>

284
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
<i>Spiel mit</i>
<i>Spiel mit</i>

285
00:15:44,361 --> 00:15:46,738
Ich bin mehr Künstler als Sportler.

286
00:15:46,821 --> 00:15:47,781
Komm schon.

287
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
<i>Das ist kaum Sport</i>
<i>Man muss nicht mal üben</i>

288
00:15:51,201 --> 00:15:54,996
<i>Denn jeder echte Kerl</i>
<i>Weiß schon, wie's geht</i>

289
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
<i>-Mach's mir einfach nach</i>
<i>-Ich mach's dir nach</i>

290
00:15:57,832 --> 00:16:00,794
<i>-Mach's mir einfach nach</i>
<i>-Ich mach's dir einfach nach</i>

291
00:16:00,877 --> 00:16:02,462
<i>-Mir nach</i>
<i>-Dir nach</i>

292
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
<i>-Mach's mir nach und spiele</i>
<i>-Ich spiele</i>

293
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
<i>Hey!</i>

294
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Hoffnungslos.
Wenn ich nicht treffe, habe ich PFERD.

295
00:16:21,231 --> 00:16:23,983
Und du hast nicht mal ein "P".

296
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
Könnte schlimmer sein.
Wenigstens musst du nicht

297
00:16:28,154 --> 00:16:30,365
im rosa Tutu bei der Talentshow tanzen.

298
00:16:30,448 --> 00:16:32,450
-Das ist ein Talent?
-Du klingst wie Dad.

299
00:16:32,534 --> 00:16:35,995
Das macht das Team der Achten jedes Jahr.
Aber es wird peinlich.

300
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Warte. Soll es jemand überarbeiten?

301
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
Ich könnte Regie führen
und die Choreo machen.

302
00:16:41,876 --> 00:16:48,383
Aber ich müsste im Programm als Urheber,
Regisseur und Choreograf erwähnt werden.

303
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
<i>Ich zeig es dir</i>

304
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
<i>Wir üben viel</i>
<i>Bis nichts mehr schiefgehen kann</i>

305
00:16:53,722 --> 00:16:56,725
<i>Stell dich einfach hierhin</i>

306
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
<i>Mach es so wie ich und versuch's</i>

307
00:16:59,602 --> 00:17:02,564
<i>Und spiel mit</i>

308
00:17:02,647 --> 00:17:06,151
<i>Spiel mit</i>
<i>Spiel mit</i>

309
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
Wie <i>Saturday Night Fever </i>oder so?

310
00:17:13,992 --> 00:17:16,036
Genau. Du könntest John Travolta sein.

311
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Das glaube ich nicht.

312
00:17:18,913 --> 00:17:21,833
Du hast mir PFERD beigebracht.
Du kannst alles.

313
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
Das nicht. Niemals.

314
00:17:23,543 --> 00:17:24,711
Hey.

315
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Hallo.

316
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
Trevor! Hey, Trevor.

317
00:17:28,840 --> 00:17:32,552
Ich wollte nur sagen, ich mag deinen Tanz.
Ich liebe <i>Saturday Night Fever</i>.

318
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
Ich auch. John Travolta, oder?

319
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Ja. Genau!

320
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Also, ja.

321
00:17:45,148 --> 00:17:46,816
-Okay, bin dabei.
-Was?

322
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Mach das, was auch immer du tun wolltest.

323
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
Für die Talentshow?
Besprechen wir es nach dem Training.

324
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Bis dann, Trevor.

325
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
Ja, okay!

326
00:17:59,329 --> 00:18:02,248
<i>Spiel mit</i>

327
00:18:02,332 --> 00:18:03,416
<i>Spiel mit</i>

328
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Hey. Wie war die Freakshow?

329
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Trevor.

330
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
-Er ist witzig.
-Echt jetzt?

331
00:18:27,899 --> 00:18:31,653
Ich weiß jetzt, wie wir
aus der Tutu-Nummer rauskommen.

332
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
Was ist so schlimm daran?
Das macht das Team immer.

333
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Womöglich, weil es keinen Ausweg gab.

334
00:18:37,492 --> 00:18:38,660
Welchen Ausweg?

335
00:18:38,743 --> 00:18:40,912
Trevor. Er bringt uns etwas bei.

336
00:18:40,995 --> 00:18:43,248
Etwas Cooles, um uns nicht zu blamieren.

337
00:18:44,290 --> 00:18:47,544
Was? Nicht dein Ernst, oder?

338
00:18:47,627 --> 00:18:51,131
Frannie Antonicelli sah ihn tanzen.
Sie fand es cool.

339
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
Pinky.

340
00:18:53,341 --> 00:18:55,093
-Er ist schräg.
-Ist er nicht.

341
00:18:55,176 --> 00:18:58,013
Er ist mehr Künstler als Sportler.

342
00:18:59,514 --> 00:19:05,979
<i>Jetzt bin ich dran</i>
<i>Um zu sehen, was es zu sehen gibt</i>

343
00:19:06,062 --> 00:19:11,234
<i>Ich hoffe, du verstehst</i>
<i>Diesmal geht es nur um mich</i>

344
00:19:11,317 --> 00:19:17,949
<i>Jetzt bin ich dran</i>
<i>Um nach den Sternen zu greifen</i>

345
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
<i>Keiner wird sagen</i>

346
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
-Mom!
-Klopf, klopf.

347
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
Das ist nicht Anklopfen!

348
00:19:24,497 --> 00:19:27,709
Dein Tagebuch ist bald voll.
Zeit für ein neues.

349
00:19:27,792 --> 00:19:31,129
Das ist kein Tagebuch.
Es ist ein Ideen-Buch.

350
00:19:31,212 --> 00:19:32,964
Wenn mir eine Idee kommt.

351
00:19:33,882 --> 00:19:36,968
Trevor, willst du darüber reden?

352
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
Mom, das hier ist schwer zu erklären,

353
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
wenn man kein Verständnis für Kunst hat…

354
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Nein, ich meine

355
00:19:45,185 --> 00:19:47,312
über das Attentat auf den Präsidenten.

356
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
Sie ist besessen.

357
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
Der Mann, der ihn erschossen hat,

358
00:19:53,818 --> 00:19:57,238
wollte wohl die Aufmerksamkeit
einer Schauspielerin erregen.

359
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
Jodie Foster.

360
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
Was hältst du davon?

361
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
Irre. Sie kann nicht mal singen.

362
00:20:19,302 --> 00:20:20,679
Trevor, wo ist das…

363
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
-Das was?
-Biologieheft.

364
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
Danke, Mom. Ich räume das auf.

365
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
Okay. Kommt danach runter.

366
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
"Biologie" könnt ihr auch
im Wohnzimmer machen.

367
00:20:36,236 --> 00:20:37,570
Sie schöpft Verdacht.

368
00:20:37,654 --> 00:20:39,447
Gehen wir zur Eisdiele.

369
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
Cathy arbeitet heute Abend dort.

370
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
-Vielleicht gibt's was umsonst?
-Kann nicht.

371
00:20:43,660 --> 00:20:44,869
Ich habe Probe.

372
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
Für die Talentshow.

373
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
Mrs. Kerr lässt dich doch mitmachen?

374
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
Nein.

375
00:20:50,250 --> 00:20:52,711
Pinky Farraday lässt mich mitarbeiten.

376
00:20:52,794 --> 00:20:53,962
Tut er nicht.

377
00:20:54,045 --> 00:20:57,007
Lass uns morgen
nach der Probe bei der Eisdiele treffen.

378
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
Heute ist die erste Probe.
Ich sollte bleiben bis…

379
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
Moment. Das meinst du ernst?

380
00:21:01,928 --> 00:21:05,140
Du machst die Talentshow
mit Pinky Farraday?

381
00:21:05,223 --> 00:21:07,517
Urheber, Regisseur und Choreograf.

382
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
Ich dachte, die tanzen nur
in den blöden Tutus herum,

383
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
und alle lachen darüber.

384
00:21:14,149 --> 00:21:15,567
Nicht mehr.

385
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
<i>Schluss mit dem alten Gag</i>
<i>Der seit zehn Jahren herhält</i>

386
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
<i>Ich will keine Lachnummer</i>
<i>Nur um kein Risiko einzugehen</i>

387
00:21:23,283 --> 00:21:27,537
<i>Nutzen wir die Chance</i>
<i>Um persönlich zu wachsen</i>

388
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
<i>Und Talent zu zeigen</i>
<i>Denn es ist eine Talentshow</i>

389
00:21:32,459 --> 00:21:34,544
Sorry, ich tanze nicht.

390
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
<i>Stillstand ist eine Gewohnheit</i>
<i>Die man ablegen muss</i>

391
00:21:39,924 --> 00:21:43,928
<i>Das kommt davon</i>
<i>Wenn man über jeden Schritt nachdenkt</i>

392
00:21:44,012 --> 00:21:48,016
<i>Doch die Musik sagt dir jeden Schritt</i>

393
00:21:48,099 --> 00:21:51,978
<i>Es ist kinderleicht und babyeinfach</i>

394
00:21:55,065 --> 00:21:59,402
<i>Einfach eins, zwei, drei, vier</i>
<i>Fünf, sechs, sieben, acht</i>

395
00:22:02,697 --> 00:22:05,784
<i>Nächstes Mal geht es schon wie von allein</i>

396
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
Eins, zwei…

397
00:22:10,622 --> 00:22:13,667
Eins, zwei, dann drei, und dann…

398
00:22:17,420 --> 00:22:21,633
<i>Es ergibt mehr Sinn</i>
<i>Mit den Kostümen und dem Licht</i>

399
00:22:21,716 --> 00:22:25,261
<i>Eure Füße werden diese Dielen</i>
<i>In neue Sphären befördern</i>

400
00:22:25,345 --> 00:22:29,849
<i>Also haltet die Augen offen</i>
<i>Denn das ist mein Ziel</i>

401
00:22:29,933 --> 00:22:34,646
<i>Und gewöhnt euch</i>
<i>An viele schlaflose Nächte</i>

402
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
Oh mein Gott. Okay.

403
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
<i>Eins, zwei, drei, vier</i>
<i>Fünf, sechs, sieben, acht</i>

404
00:22:48,660 --> 00:22:53,373
<i>Seid nicht beleidigt, wenn ich sage</i>
<i>"Nicht gut genug, noch mal"</i>

405
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
<i>Ihr schafft es</i>
<i>Vergesst das nicht</i>

406
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
<i>Übt daheim im Bett</i>

407
00:22:58,586 --> 00:22:59,838
<i>Wenn ihr es beherrscht</i>

408
00:22:59,921 --> 00:23:03,258
<i>Vergesst alles, was ich sagte</i>
<i>Denn es muss euch</i>

409
00:23:03,341 --> 00:23:05,969
<i>In Fleisch und Blut übergehen</i>

410
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
<i>Weint und schwitzt</i>
<i>Bis es sitzt</i>

411
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
<i>So wie ich es mir vorstelle</i>

412
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
<i>Scheinwerfer an!</i>

413
00:23:12,267 --> 00:23:13,560
<i>Es geht los</i>

414
00:23:13,643 --> 00:23:15,061
<i>Euer Einsatz</i>

415
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
<i>Fangt bei eins an und dann…</i>

416
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
<i>Es ist nur…</i>

417
00:23:35,248 --> 00:23:38,960
<i>Eins, zwei, drei, vier</i>
<i>Fünf, sechs, sieben, acht</i>

418
00:24:54,828 --> 00:25:00,250
<i>Einfach eins, zwei, drei, vier</i>
<i>Fünf, sechs, sieben, acht</i>

419
00:25:04,838 --> 00:25:06,381
<i>Noch mal eins bis acht und dann</i>

420
00:25:06,464 --> 00:25:08,091
<i>Noch mal eins bis acht und dann</i>

421
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
<i>Noch mal eins bis acht und dann</i>
<i>Noch mal eins bis acht</i>

422
00:25:11,720 --> 00:25:14,931
<i>Und noch mal alles von vorn</i>

423
00:25:15,598 --> 00:25:17,017
<i>Noch mal von vorn</i>

424
00:25:22,522 --> 00:25:25,734
Danke! Nein, bitte!
Danke für eure Liebe!

425
00:25:25,817 --> 00:25:27,068
Meine Güte!

426
00:25:27,152 --> 00:25:28,486
Trevor.

427
00:25:30,864 --> 00:25:32,741
Hi, Frannie Antonicelli.

428
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Hallo, Trevor Nelson.

429
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
Wie laufen die Proben?

430
00:25:37,495 --> 00:25:40,373
Super. Irgendwann.

431
00:25:40,457 --> 00:25:45,211
-In meinem Kopf ist es super.
-Nun, gut.

432
00:25:46,171 --> 00:25:49,007
Trevor, hat Pinky…

433
00:25:49,090 --> 00:25:53,678
Hat er mich erwähnt oder mit wem er
am Donnerstag zum Quality Courts will?

434
00:25:54,262 --> 00:25:56,056
Und ob ich es bin?

435
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
Wohin?

436
00:25:58,099 --> 00:25:59,351
Quality Courts Motel.

437
00:25:59,434 --> 00:26:01,770
Ihr Treffpunkt am Abend vor der Show.

438
00:26:01,853 --> 00:26:04,105
Um zu zeigen,
dass sie Kerle sind und keine…

439
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
Keine was?

440
00:26:05,273 --> 00:26:07,192
Tanzende Weicheier, sagt Mary.

441
00:26:07,275 --> 00:26:08,276
Tanzende Männer.

442
00:26:08,360 --> 00:26:10,195
Gene Kelly. Fred Astaire.

443
00:26:10,862 --> 00:26:11,863
Tommy Tune.

444
00:26:12,781 --> 00:26:14,991
Das ist nur, was Mary gesagt hat.

445
00:26:15,075 --> 00:26:17,160
Ich wollte dich nicht damit nerven.

446
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
Ich dachte nur, falls er was gesagt hat…

447
00:26:20,997 --> 00:26:23,917
-Gehst du mit Cathy?
-Werden dort Monologe geprobt?

448
00:26:26,961 --> 00:26:29,964
Okay. Wir sehen uns.

449
00:26:32,884 --> 00:26:35,887
Schön, was du für sie tust.
Wegen der Talentshow.

450
00:26:35,970 --> 00:26:40,475
Ich habe etwas vom Ende gesehen.
Sieht echt süß aus.

451
00:26:44,229 --> 00:26:45,397
Süß?

452
00:26:45,480 --> 00:26:48,108
Das sagen nette Mütter
zu talentfreien Kindern.

453
00:26:48,942 --> 00:26:51,778
Diana Ross wurde nicht entdeckt,
weil sie süß war!

454
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
Das muss besser werden.

455
00:26:55,615 --> 00:26:58,284
Wir müssen wie die Wahnsinnigen üben.

456
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
Wir müssen…

457
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
<i>Alles noch mal</i>

458
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
…unglaublich sein.

459
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
Nur ein paar Sachen.

460
00:27:06,209 --> 00:27:09,504
Todd, der Boden haut nicht ab.
Heb ruhig deine Füße.

461
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
Luke, Arm anwinkeln.

462
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
Jetzt dein Bein.

463
00:27:16,136 --> 00:27:19,264
Schau!
Deine Gelenke funktionieren. Benutze sie.

464
00:27:21,850 --> 00:27:24,853
Jason, du bist ein Naturtalent.
Orientiert euch an ihm.

465
00:27:24,936 --> 00:27:27,272
Stimmt nicht. Tut es nicht.

466
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
Ich weiß, es ist beängstigend.

467
00:27:29,941 --> 00:27:31,943
Aber wie mutig war Diana Ross,

468
00:27:32,027 --> 00:27:35,321
als sie ihren typischen Look aufgab
und kaum Make-up trug.

469
00:27:38,700 --> 00:27:40,368
Auf ihrem Albumcover <i>diana</i>.

470
00:27:40,452 --> 00:27:42,579
Das Album heißt <i>Diana</i>?

471
00:27:42,662 --> 00:27:45,290
Nein, <i>diana</i>. Mit kleinem "d".

472
00:27:47,709 --> 00:27:48,710
Was?

473
00:27:49,210 --> 00:27:51,546
Ich weiß. Sie ist unglaublich.

474
00:27:52,756 --> 00:27:55,550
Gemäß unserer Satzung
reicht es für heute.

475
00:27:55,633 --> 00:27:58,136
Danke, Leute, und üben, üben, üben.

476
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
-Bis morgen.
-Es ist ein Fehler.

477
00:28:00,221 --> 00:28:01,473
Bis auf Luke.

478
00:28:01,556 --> 00:28:05,018
Wir müssen kurz über die Beziehung
zu deinem Stock reden.

479
00:28:06,394 --> 00:28:07,812
Morgen geht's nicht.

480
00:28:07,896 --> 00:28:09,189
-Wir müssen…
-Pinky.

481
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Erzähl ihm nichts vom Quality Courts.

482
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
Wir gehen alle hin.
Das ist doch Tradition, oder?

483
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
Für das Team. Trevor gehört nicht dazu.

484
00:28:17,655 --> 00:28:20,367
Was tun wir hier?
Das ist nicht <i>Saturday Night Fever</i>.

485
00:28:20,450 --> 00:28:24,037
Trevor sagt, wir können Travolta
nicht als Gruppe machen.

486
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
Pinky, jedes Team der letzten zehn Jahre

487
00:28:28,124 --> 00:28:31,086
tanzte in diesen Tutus.
Alle haben es überlebt.

488
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
Aber das hier hat noch keiner gemacht.

489
00:28:34,214 --> 00:28:36,091
-Er ist schräg.
-Er ist okay.

490
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
Wieso machst du dir Sorgen?

491
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
Du bist ein Naturtalent!

492
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Bin ich nicht.

493
00:28:41,179 --> 00:28:42,847
-Doch bist du.
-Hör auf!

494
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
Denk darüber nach.

495
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
Hey, Trevor.

496
00:28:51,314 --> 00:28:53,692
Gehen wir ein Stück?

497
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
Was? Wohin?

498
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
Nach Hause.

499
00:28:56,695 --> 00:28:59,155
-Es sei denn, du hast…
-Nein. Ich meine, ja.

500
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
Nein. Also ja, ich begleite dich. Ja.

501
00:29:02,242 --> 00:29:04,035
Nein, im Sinne von Ja.

502
00:29:06,079 --> 00:29:07,205
Okay.

503
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
Heute waren schon alle besser, oder?

504
00:29:12,377 --> 00:29:14,295
Bis auf Luke.

505
00:29:14,379 --> 00:29:17,799
Wenn er sich nicht selbst wehtut,
dann einem anderen.

506
00:29:17,882 --> 00:29:21,845
Wir sollten ihm den Stock wegnehmen.
Wie wäre es mit einem Tamburin?

507
00:29:21,928 --> 00:29:23,346
Trevor. Denkst du…

508
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
War nur eine Idee.

509
00:29:24,764 --> 00:29:27,892
-Es schien sicherer, aber…
-Das ist es nicht.

510
00:29:28,893 --> 00:29:30,061
Es ist nur…

511
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
Nun…

512
00:29:32,022 --> 00:29:35,859
Einige Jungs
stehen dem Tanz skeptisch gegenüber.

513
00:29:38,028 --> 00:29:41,865
Mein Dad sagt, alles ist besser
als ein Typ namens Pinky im rosa Tutu.

514
00:29:41,948 --> 00:29:43,825
Aber warum hat er dich dann…

515
00:29:43,908 --> 00:29:46,494
Es war der Spitzname
seines Lieblings-Baseballspielers.

516
00:29:47,245 --> 00:29:50,331
Er war jung und dumm,
als ich kam. Auch das sagt er.

517
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
Nun, Diana Ross sagt:

518
00:29:53,335 --> 00:29:56,504
"Statt zurück soll man nach vorne blicken

519
00:29:56,588 --> 00:29:59,758
und prüfen, was jetzt zu tun ist,
um dorthin zu kommen."

520
00:29:59,841 --> 00:30:00,842
Was?

521
00:30:01,551 --> 00:30:06,639
Du sollst tun, was du willst,
und nicht, was dein Dad oder Jason sagt.

522
00:30:07,223 --> 00:30:10,477
Du musst tun, was dich
deinem großen Traum näherbringt.

523
00:30:10,560 --> 00:30:13,146
-Nicht dem eines anderen.
-Meinem großen Traum?

524
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
Deiner Leidenschaft.

525
00:30:16,191 --> 00:30:18,818
Das, was dich morgens aus dem Bett holt.

526
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
Meine Mom?

527
00:30:21,112 --> 00:30:23,448
Nein. Ich meine…

528
00:30:23,531 --> 00:30:28,536
Wie stellst du dir dein Leben vor,
wenn du alt bist? In etwa zehn Jahren.

529
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
Nicht nachdenken. Sag einfach.

530
00:30:31,289 --> 00:30:33,875
"In zehn Jahren werde ich,
Pinky Farraday…"

531
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
Das Erste, was dir einfällt.

532
00:30:35,960 --> 00:30:37,003
<i>In zehn Jahren</i>

533
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
<i>Stehe ich nicht mehr hier</i>

534
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Super.

535
00:30:39,964 --> 00:30:41,257
<i>In zehn Jahren</i>

536
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
<i>Bin ich an einem anderen Ort</i>

537
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
Okay. Etwas genauer.

538
00:30:46,930 --> 00:30:47,972
<i>In zehn Jahren</i>

539
00:30:48,056 --> 00:30:53,144
<i>Werde ich irgendwo sein</i>
<i>Und eine Chance bekommen</i>

540
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
Ja!

541
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
<i>Denn eines Tages</i>

542
00:30:56,523 --> 00:30:58,233
<i>Bin ich berühmt</i>

543
00:30:58,316 --> 00:31:01,903
<i>Und die Leute werden mich bewundern</i>

544
00:31:01,986 --> 00:31:04,406
<i>Und eines Tages</i>

545
00:31:04,489 --> 00:31:06,324
<i>In einer Bar</i>

546
00:31:06,408 --> 00:31:09,661
<i>Bekomme ich</i>
<i>Bekomme ich Alkohol</i>

547
00:31:09,744 --> 00:31:10,787
<i>Eines Tages</i>

548
00:31:10,870 --> 00:31:12,539
-Moment. Alkohol?
-Ja.

549
00:31:12,622 --> 00:31:14,624
Ich kaufe mir einen Schnaps.

550
00:31:15,458 --> 00:31:16,960
Womöglich Tequila.

551
00:31:17,043 --> 00:31:19,379
Sorry, ich war ungenau.

552
00:31:19,963 --> 00:31:23,675
Ich meine nicht, was du tun darfst,
sondern eher etwas wie…

553
00:31:23,758 --> 00:31:25,844
<i>In zehn Jahren blicke ich zurück</i>

554
00:31:25,927 --> 00:31:29,180
<i>Auf die Talentshow</i>
<i>Die den großen Traum wahr werden ließ</i>

555
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
Echt?

556
00:31:30,432 --> 00:31:32,767
<i>Und in zehn Jahren</i>

557
00:31:32,851 --> 00:31:34,936
<i>Zeige ich allen</i>

558
00:31:35,020 --> 00:31:37,188
<i>Dinge, die mir keiner zugetraut hat</i>

559
00:31:37,272 --> 00:31:38,106
Ja!

560
00:31:38,189 --> 00:31:40,608
<i>Denn eines Tages</i>

561
00:31:40,692 --> 00:31:42,360
<i>Stehe ich ganz oben</i>

562
00:31:42,444 --> 00:31:45,947
<i>Und wenn es noch mehr gibt</i>
<i>Erreiche ich auch das</i>

563
00:31:46,031 --> 00:31:48,700
<i>Ja, eines Tages</i>

564
00:31:48,783 --> 00:31:54,122
<i>Fällt ihnen die Kinnlade runter</i>
<i>Wenn sie meine Tätowierung sehen</i>

565
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
<i>-Eines Tages</i>
-Eine Tätowierung?

566
00:31:55,832 --> 00:31:59,169
Ja. Mein Dad wird ausflippen,
aber das ist dann egal.

567
00:32:00,045 --> 00:32:02,047
Okay. Cool.

568
00:32:02,130 --> 00:32:06,468
<i>Aber zehn Jahre sind lang</i>
<i>Du musst größer denken</i>

569
00:32:06,551 --> 00:32:11,056
<i>Zehn Jahre sind ewig</i>
<i>Und so weit musst du blicken</i>

570
00:32:12,307 --> 00:32:17,145
<i>In zehn Jahren kann ich alles haben</i>

571
00:32:17,228 --> 00:32:21,149
<i>Mit Frannie an meiner Seite</i>

572
00:32:21,232 --> 00:32:22,359
Frannie Antonicelli?

573
00:32:22,442 --> 00:32:24,402
Ja! Jetzt verstehe ich es.

574
00:32:24,486 --> 00:32:27,697
Was Frannie für mich ist,
ist die Talentshow für dich.

575
00:32:28,990 --> 00:32:33,161
Ich bin nicht sicher.
Frannie ist nur ein Mädchen. Die Show ist…

576
00:32:33,244 --> 00:32:35,830
Nur ein Mädchen?
Sie ist alles, was du sagtest.

577
00:32:35,914 --> 00:32:40,043
Wegen ihr stehe ich morgens auf
und gehe sogar gern zur Schule.

578
00:32:41,795 --> 00:32:46,966
Bestimmt hast du auch jemanden,
mit dem du einmal zusammen sein willst.

579
00:32:49,052 --> 00:32:52,097
Nicht nachdenken. Sag einfach.
Was dir gerade einfällt.

580
00:32:52,597 --> 00:32:53,682
<i>In zehn Jahren</i>

581
00:32:53,765 --> 00:32:54,974
<i>Habe ich jemanden</i>

582
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
<i>In zehn Jahren</i>

583
00:32:57,519 --> 00:33:00,522
<i>Es wird jemand ganz Tolles sein</i>

584
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Etwas genauer.

585
00:33:02,065 --> 00:33:03,358
<i>In zehn Jahren</i>

586
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
<i>Finde ich jemanden</i>
<i>Der meine Vorstellungen übertrifft</i>

587
00:33:07,237 --> 00:33:08,446
Besser.

588
00:33:08,530 --> 00:33:10,824
<i>Und eines Tages</i>

589
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
<i>Wird sie meinen Tag versüßen</i>

590
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
<i>Er wird schöner sein als jeder zuvor</i>

591
00:33:15,829 --> 00:33:18,164
<i>Denn eines Tages</i>

592
00:33:18,248 --> 00:33:23,878
<i>Wird sie zusammen mit mir</i>
<i>Ein tolles Duett singen</i>

593
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
<i>Eines Tages…</i>

594
00:33:25,046 --> 00:33:26,631
-Moment. Was?
-Ein Duett.

595
00:33:26,715 --> 00:33:28,591
Wenn man zusammen singt.

596
00:33:29,092 --> 00:33:31,845
-Mit Harmonien.
-Das willst du mit ihr machen?

597
00:33:33,722 --> 00:33:35,056
Na ja, und…

598
00:33:36,307 --> 00:33:40,895
Ich würde ihr diese schicke Unterwäsche
aus dem Heft kaufen, das ich mir ansah.

599
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
Okay. Das könnte funktionieren.

600
00:33:46,234 --> 00:33:47,402
Hey, Trevor.

601
00:33:47,485 --> 00:33:50,363
Ich sage den Jungs,
dass wir uns reinhängen müssen.

602
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
-Wirklich?
-Ja.

603
00:33:52,532 --> 00:33:55,827
Damit wir in zehn Jahren
stolz darauf sind. Ohne Tutus.

604
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
Pinky.

605
00:34:01,166 --> 00:34:03,084
-Sie mag dich auch.
-Was?

606
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
Frannie Antonicelli.

607
00:34:05,670 --> 00:34:08,757
Sie hofft, du fragst sie,
zu so einem Motel zu gehen.

608
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
-Das Quality Courts.
-Genau.

609
00:34:10,133 --> 00:34:13,011
Das gibt's nicht!
Das ist genial! Sag ihr, Ja.

610
00:34:13,094 --> 00:34:15,138
-Ich?
-Ich muss sie fragen, oder?

611
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
-Außer du magst nicht.
-Ich ruf sie an.

612
00:34:17,182 --> 00:34:19,309
-Überleg noch mal.
-Wen bringst du mit?

613
00:34:19,392 --> 00:34:20,727
-Ich?
-Ja.

614
00:34:20,810 --> 00:34:23,063
Das ganze Team kommt. Das ist Tradition.

615
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
Das Team?

616
00:34:28,485 --> 00:34:30,236
Klar. Natürlich.

617
00:34:30,320 --> 00:34:32,364
Ich werde da sein. Mit jemandem.

618
00:34:32,447 --> 00:34:34,699
<i>Denn eines Tages</i>

619
00:34:34,783 --> 00:34:36,910
<i>Ist es glasklar</i>

620
00:34:36,993 --> 00:34:37,994
<i>Sie wird sehen</i>

621
00:34:38,078 --> 00:34:40,497
<i>Dass wir füreinander bestimmt sind</i>

622
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
Du bist der Beste, Trevor.

623
00:35:01,267 --> 00:35:03,353
EISDIELE

624
00:35:03,436 --> 00:35:04,437
Hey.

625
00:35:05,105 --> 00:35:08,983
-Wartest du noch auf Trevor?
-Nein. Willst du ein zerronnenes Eis?

626
00:35:09,651 --> 00:35:14,698
Walter, er hat viel um die Ohren
wegen seinem großen Traum.

627
00:35:14,781 --> 00:35:15,990
Ja, aber…

628
00:35:16,074 --> 00:35:18,201
Machst du dir keine Sorgen

629
00:35:18,284 --> 00:35:21,287
wegen diesen Leuten und Trevor?

630
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Du meinst, ob Frannie ihn mag?

631
00:35:24,124 --> 00:35:27,711
Du glaubst doch nicht,
dass er sie auch mag, oder?

632
00:35:28,253 --> 00:35:32,215
Ich habe jede Tony-Verleihung
seit 1976 mit ihm angesehen.

633
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
Was?

634
00:35:35,844 --> 00:35:39,014
Nein. Das kann ich mir
wirklich nicht vorstellen.

635
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Aber Frannie ist wie
Erdbeer-Hubba-Bubba.

636
00:35:42,058 --> 00:35:43,309
Was?

637
00:35:43,393 --> 00:35:44,602
Wie…

638
00:35:44,686 --> 00:35:47,856
Alle anderen Sorten sind egal,

639
00:35:47,939 --> 00:35:51,192
wenn es Erdbeer-Hubba-Bubba gibt.

640
00:35:52,318 --> 00:35:53,361
Verstehst du?

641
00:35:56,114 --> 00:35:58,116
Hatte lange keinen Kaugummi mehr.

642
00:36:02,037 --> 00:36:03,663
Neunzehn Monate und 23 Tage.

643
00:36:04,497 --> 00:36:05,498
Was?

644
00:36:06,332 --> 00:36:07,751
Seit deiner Zahnspange.

645
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
Okay.

646
00:36:11,713 --> 00:36:12,714
Also, nein.

647
00:36:12,797 --> 00:36:15,550
Ich erinnere mich nur daran,
weil ich seitdem

648
00:36:15,633 --> 00:36:17,469
meinen Bart wachsen lasse.

649
00:36:17,552 --> 00:36:19,262
-Schau.
-Ja.

650
00:36:19,346 --> 00:36:22,432
Keine Sorge, Walter.
Es gibt eine logische Erklärung.

651
00:36:22,515 --> 00:36:24,017
Testosteron?

652
00:36:24,100 --> 00:36:26,061
Nein. Wegen Trevor.

653
00:36:26,728 --> 00:36:27,979
Trevor?

654
00:36:28,063 --> 00:36:29,230
Logisch?

655
00:36:30,023 --> 00:36:33,443
<i>Seit ich ihn kenne</i>
<i>Lebt er in einer Traumwelt</i>

656
00:36:33,526 --> 00:36:37,113
<i>Alles hilft uns hier mehr als Logik</i>

657
00:36:37,697 --> 00:36:41,034
<i>Trevor würde nie ein Treffen</i>
<i>Mit dir vergessen</i>

658
00:36:41,618 --> 00:36:44,954
<i>Was, wenn er bei Frannie ist</i>
<i>Und wir es nicht wissen?</i>

659
00:36:45,038 --> 00:36:47,082
<i>Das ist schräg</i>

660
00:36:47,165 --> 00:36:49,042
<i>Wir sollten ihn suchen</i>

661
00:36:49,125 --> 00:36:51,169
<i>Ja, das ist schräg</i>

662
00:36:51,252 --> 00:36:54,881
<i>Als bedeute ihm unsere Freundschaft nichts</i>
<i>Er blamierte mich</i>

663
00:36:54,964 --> 00:36:57,342
<i>Das würde Trevor nicht tun</i>

664
00:36:57,425 --> 00:36:59,219
<i>Wenn er kommt, wirst du's sehen</i>

665
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
<i>Etwas ist schräg</i>

666
00:37:02,430 --> 00:37:04,432
Hallo, Mary. Hier ist Frannie.

667
00:37:04,516 --> 00:37:06,851
Du errätst nie, was passiert ist.

668
00:37:07,852 --> 00:37:10,689
Pinky hat dich um ein Date
beim Quality Courts gebeten?

669
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
Woher weißt du das?

670
00:37:13,149 --> 00:37:15,068
Und warum ist mir schlecht?

671
00:37:15,151 --> 00:37:17,195
Keine Sorge. Es ist nur ein Ort.

672
00:37:17,278 --> 00:37:21,116
Dort küsst es sich
wie überall anders auch.

673
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
Küssen?

674
00:37:23,410 --> 00:37:24,411
Ja.

675
00:37:24,994 --> 00:37:26,329
Was dachtest du?

676
00:37:26,913 --> 00:37:29,416
Weiß nicht.
Ich wollte nur gefragt werden.

677
00:37:29,958 --> 00:37:30,959
Nur reden?

678
00:37:31,042 --> 00:37:34,129
Frannie, es geht um Pinky Farraday.

679
00:37:34,212 --> 00:37:35,839
Er kann jede haben.

680
00:37:35,922 --> 00:37:38,008
Lindsay ist auch hinter ihm her,

681
00:37:38,091 --> 00:37:41,219
und sie weiß Besseres als zu reden.

682
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
-Aber ich…
-Frannie.

683
00:37:43,263 --> 00:37:47,058
<i>Ich tat, was ich konnte</i>
<i>Um dir zu helfen</i>

684
00:37:47,142 --> 00:37:50,770
<i>Aber ich kann nichts tun</i>
<i>Wenn du Vergangenes nicht überwindest</i>

685
00:37:50,854 --> 00:37:55,191
<i>Spinn nicht rum</i>
<i>Und werde erwachsen</i>

686
00:37:55,275 --> 00:37:58,236
<i>Denn alles ist anders</i>

687
00:37:58,319 --> 00:37:59,446
<i>Alles ändert sich</i>

688
00:37:59,529 --> 00:38:02,157
<i>Alles ist jetzt anders</i>

689
00:38:02,240 --> 00:38:06,661
<i>War es nicht erst gestern</i>
<i>Als er Filmszenen sang</i>

690
00:38:06,745 --> 00:38:09,330
<i>Anstatt Heftchen zu verstecken</i>

691
00:38:09,414 --> 00:38:13,543
<i>Mit Männern auf Traktoren</i>
<i>In nichts als Unterwäsche</i>

692
00:38:15,754 --> 00:38:18,423
<i>Und wer arbeitet in Unterwäsche?</i>

693
00:38:18,506 --> 00:38:21,259
<i>Warum interessiert Trevor das überhaupt?</i>

694
00:38:21,343 --> 00:38:25,555
<i>War es nicht erst gestern</i>
<i>Als mir nicht bewusst war</i>

695
00:38:25,638 --> 00:38:27,974
<i>Dass es das überhaupt gab?</i>

696
00:38:28,058 --> 00:38:30,852
-Was war wo?
-Nichts. Was? Das? Nichts.

697
00:38:33,146 --> 00:38:37,317
Was? So was siehst du dir an?
Mitten im Wohnzimmer?

698
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Es lag unter Trevors Matratze.

699
00:38:42,113 --> 00:38:45,241
Aber das ist ein Mann in Unterwäsche.

700
00:38:46,701 --> 00:38:47,702
Auf einem Traktor.

701
00:38:53,416 --> 00:38:57,087
Nun. Du solltest mit ihm darüber reden.

702
00:38:57,170 --> 00:38:58,505
Ich?

703
00:38:58,588 --> 00:39:02,258
Du ließt ihn Tagebuch schreiben,
und Diana Ross nachahmen.

704
00:39:02,342 --> 00:39:05,261
Du hast ihm nie gezeigt,
einen Ball zu werfen.

705
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
-Wirklich?
-Ja.

706
00:39:08,264 --> 00:39:10,642
Und es ist kein Tagebuch, es ist…

707
00:39:12,268 --> 00:39:13,728
Gut. Ich kümmere mich darum.

708
00:39:13,812 --> 00:39:16,856
Warte. Du hast recht. Ich sollte es tun.

709
00:39:16,940 --> 00:39:21,403
<i>Du tust so, als wäre gestern</i>
<i>Als sei er noch ein Kind</i>

710
00:39:21,486 --> 00:39:23,530
<i>Entschuldigst all sein Tun</i>

711
00:39:24,280 --> 00:39:27,367
<i>Aber das geht nicht</i>
<i>Wir können's nicht ignorieren</i>

712
00:39:29,703 --> 00:39:35,041
<i>Du hast getan, was du konntest</i>
<i>Jetzt braucht es einen Mann</i>

713
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
<i>Ich rede mit ihm und biege es gerade</i>

714
00:39:37,961 --> 00:39:40,213
<i>-War es nicht erst gestern</i>
<i>-Ich biege es gerade</i>

715
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
<i>-Das ist schräg</i>
<i>-Gestern</i>

716
00:39:42,007 --> 00:39:45,135
<i>-Es braucht einen Mann</i>
<i>-Alles ändert sich</i>

717
00:39:45,218 --> 00:39:47,846
<i>-Gestern</i>
<i>-Alles ist anders, alles</i>

718
00:39:47,929 --> 00:39:49,889
<i>-Ich biege es gerade</i>
<i>-Gestern</i>

719
00:39:49,973 --> 00:39:51,141
<i>Alles ist anders</i>

720
00:39:51,224 --> 00:39:53,018
<i>-Es ist so schräg</i>
<i>-Alles ändert sich</i>

721
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
<i>-Gestern ist vorbei</i>
<i>-Alles ist anders</i>

722
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
<i>Alles ist schräg</i>

723
00:40:00,859 --> 00:40:03,445
<i>Eines Tages</i>

724
00:40:05,780 --> 00:40:10,660
Ich danke allen Beteiligten der
17. Talentshow der Lakeview Junior High,

725
00:40:10,744 --> 00:40:13,329
unsere Nummer
für die beste Regie und Choreografie

726
00:40:13,413 --> 00:40:16,082
in der Geschichte ausgewählt zu haben.

727
00:40:16,833 --> 00:40:19,544
<i>Eines Tages</i>

728
00:40:22,213 --> 00:40:25,050
Und ich danke Pinky Farraday.

729
00:40:26,176 --> 00:40:29,179
Erinnerst du dich,
als wir nach Hause gingen

730
00:40:29,262 --> 00:40:31,806
und uns klar wurde,
wie besonders die Nummer wird?

731
00:40:33,058 --> 00:40:34,267
Du hast mich umarmt.

732
00:40:35,602 --> 00:40:39,856
Danke auch an Bob Fosse, Michael Bennett
und Debbie Allen für die Inspiration.

733
00:40:41,816 --> 00:40:45,236
Umarmst du oft Leute, Pinky?

734
00:40:45,779 --> 00:40:47,864
Egal. Ich fragte mich nur.

735
00:40:48,448 --> 00:40:52,285
Denn es fühlte sich an…
Ich wünschte, ich hätte dich auch umarmt.

736
00:40:52,786 --> 00:40:55,789
Ich dachte, du gibst mir die Hand.

737
00:40:55,872 --> 00:40:57,499
Aber dann hast du…

738
00:40:57,582 --> 00:41:00,043
<i>-Drehen, drehen</i>
-Und ich war wie…

739
00:41:00,126 --> 00:41:02,962
<i>-Drehen, drehen</i>
-Und wir waren wie…

740
00:41:03,046 --> 00:41:05,924
<i>Drehen, drehen</i>

741
00:41:06,007 --> 00:41:11,971
<i>Dreh das Blatt um</i>
<i>Ins Land der Fantasie</i>

742
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
<i>-Dreh das Blatt um</i>
<i>-Schau, was sich dort verbirgt</i>

743
00:41:19,437 --> 00:41:21,773
<i>Dreh das Blatt um</i>

744
00:41:21,856 --> 00:41:25,402
<i>Drehen, drehen</i>

745
00:41:25,485 --> 00:41:27,445
<i>Drehen, drehen</i>

746
00:42:10,321 --> 00:42:11,614
Stopp!

747
00:42:15,285 --> 00:42:16,286
<i>Das war schräg</i>

748
00:42:17,537 --> 00:42:20,248
<i>Hat das jemand gesehen?</i>
<i>Das war schräg</i>

749
00:42:21,291 --> 00:42:25,253
<i>Warum träume ich so etwas?</i>
<i>Was könnte es bedeuten?</i>

750
00:42:25,337 --> 00:42:29,132
<i>Diese doofe Zeitschrift</i>
<i>Hat mich total verwirrt</i>

751
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
-Klopf, klopf.
-Das ist nicht Anklopfen!

752
00:42:31,092 --> 00:42:33,553
Trevor. Sieh mal.

753
00:42:33,636 --> 00:42:35,055
Ich muss…

754
00:42:37,599 --> 00:42:39,434
Es ist Zeit, dass wir…

755
00:42:44,981 --> 00:42:48,818
Deine Mutter hat heute aufgeräumt.

756
00:42:49,736 --> 00:42:55,158
Überall. Die Küche, das Bad,
unser Schlafzimmer, das Wohnzimmer,

757
00:42:57,160 --> 00:42:58,411
die Eingangstreppe…

758
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
…das andere Bad…

759
00:43:06,336 --> 00:43:07,796
…den Wäscheschrank…

760
00:43:08,588 --> 00:43:12,175
Trevor, gibt es ein Mädchen in der Schule?

761
00:43:12,258 --> 00:43:13,510
Was meinst du?

762
00:43:13,593 --> 00:43:14,803
Jemand Besonderes?

763
00:43:14,886 --> 00:43:16,054
Besonderes, inwiefern?

764
00:43:16,137 --> 00:43:17,263
Mädchen.

765
00:43:18,223 --> 00:43:20,517
Dein Vater will sagen,

766
00:43:20,600 --> 00:43:24,396
dass man in deinem Alter oft verwirrt ist.

767
00:43:24,479 --> 00:43:29,401
Man schaut sich
Landwirtschaftshefte an, die etwas…

768
00:43:29,484 --> 00:43:30,819
Landwirtschaftshefte?

769
00:43:30,902 --> 00:43:32,737
Könnt ihr nicht anklopfen?

770
00:43:33,947 --> 00:43:35,031
Sagen Sie Mom nichts.

771
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
-Deiner Mom?
-Wegen dem Heft.

772
00:43:36,491 --> 00:43:38,827
Sie kriegt sie per Post.
Wir fanden es witzig.

773
00:43:38,910 --> 00:43:40,662
-Das ist alles. Ich schwöre.
-Ich auch.

774
00:43:40,745 --> 00:43:44,165
-Es sind nicht Trevors Heftchen?
-…sondern die deiner Mom?

775
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
Er hat also nicht…

776
00:43:45,875 --> 00:43:46,876
Peggy?

777
00:43:58,096 --> 00:44:00,015
Nun, das ist etwas lustig.

778
00:44:00,724 --> 00:44:02,183
Etwas schon. Vielleicht.

779
00:44:07,897 --> 00:44:10,358
-Nein. Ist es nicht.
-Sehr unreif. Nein. Also…

780
00:44:10,442 --> 00:44:11,985
-Nicht lustig.
-Genau.

781
00:44:12,068 --> 00:44:14,487
-Wir sind hier fertig.
-Ja. Fertig.

782
00:44:21,619 --> 00:44:23,455
Zuerst lässt du mich sitzen,

783
00:44:23,538 --> 00:44:26,041
und nun krieg ich wegen dir
lebenslänglich Hausarrest.

784
00:44:26,124 --> 00:44:29,044
Walter, es tut mir leid.
Ich habe viel um die Ohren.

785
00:44:30,795 --> 00:44:32,714
Sagt dir Quality Courts was?

786
00:44:32,797 --> 00:44:35,258
Das Motel, das sie schon ewig
an der Route 9 bauen?

787
00:44:35,342 --> 00:44:38,511
Hinter der Baustelle ist ein Platz,
wo Leute rummachen.

788
00:44:40,138 --> 00:44:41,389
Ich kenne mich aus.

789
00:44:42,307 --> 00:44:44,017
Cathy! Du bist ein Mädchen.

790
00:44:45,268 --> 00:44:46,269
Danke.

791
00:44:47,604 --> 00:44:48,730
Wovon sprichst du?

792
00:44:48,813 --> 00:44:50,273
Gehst du mit mir hin?

793
00:44:50,357 --> 00:44:51,358
Was?

794
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
-Nein. Nein!
-Ja, ja!

795
00:44:53,401 --> 00:44:55,278
Ich bin dabei.

796
00:44:55,945 --> 00:44:57,322
<i>Das wird fantastisch</i>

797
00:44:57,405 --> 00:45:00,075
<i>Alles wird sich einrenken</i>

798
00:45:00,158 --> 00:45:02,243
<i>Das ist eine Katastrophe</i>

799
00:45:02,327 --> 00:45:06,331
<i>Unglaublich, dass das heute passiert</i>

800
00:45:18,093 --> 00:45:20,720
Das Quality Courts ist ein bizarrer Ort.

801
00:45:21,304 --> 00:45:25,600
Ein toller Ort
für die Inszenierung der <i>West Side Story</i>.

802
00:45:27,602 --> 00:45:32,065
Abgesehen davon, weiß ich nicht,
was daran romantisch sein soll.

803
00:45:35,068 --> 00:45:36,194
Was tust du da?

804
00:45:36,277 --> 00:45:38,488
Meine Gummis rausnehmen.

805
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
Gut.

806
00:45:41,700 --> 00:45:44,661
<i>Das wird einfach</i>

807
00:45:45,912 --> 00:45:49,916
<i>Das wird unvergesslich</i>

808
00:45:50,000 --> 00:45:52,794
<i>Das wird ein Kinderspiel</i>

809
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
<i>Unglaublich</i>
<i>Dass wir noch nicht losgelegt haben</i>

810
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-Was ist?
-Nichts.

811
00:46:03,054 --> 00:46:07,475
Ich habe es mir nur romantischer
und sauberer vorgestellt.

812
00:46:07,559 --> 00:46:10,437
Was meinst du?
Von hier sieht man den Wasserturm.

813
00:46:10,520 --> 00:46:15,483
Auf diesen Blöcken sitzt man
viel besser als auf dem Boden.

814
00:46:16,484 --> 00:46:18,737
<i>Das ist wirklich romantisch</i>

815
00:46:20,572 --> 00:46:24,159
<i>Das wird richtig schön</i>

816
00:46:24,242 --> 00:46:27,078
<i>Das wird sexy</i>

817
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
<i>Ich wette, wir tun es zweimal</i>

818
00:46:29,998 --> 00:46:31,082
-Zweimal?
-Ja.

819
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
Gleich nach dem ersten Mal.

820
00:46:32,876 --> 00:46:36,296
<i>Ich kann es nicht erwarten</i>
<i>Loszulegen</i>

821
00:46:36,379 --> 00:46:40,091
<i>Ich könnte zum Monster werden</i>
<i>Sobald ich auf den Geschmack komme</i>

822
00:46:40,175 --> 00:46:44,095
<i>Denn ich kann es nicht erwarten</i>
<i>Bis es endlich so weit ist</i>

823
00:46:44,179 --> 00:46:48,350
<i>Gleich ist es so weit</i>

824
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
<i>Und ich</i>
<i>Ich kann es nicht erwarten</i>

825
00:47:01,446 --> 00:47:03,406
Was machen die hier?

826
00:47:03,490 --> 00:47:06,910
Trevor will zeigen, dass er
kein Freak ist. Und Pinky glaubt's.

827
00:47:06,993 --> 00:47:08,912
Das ist so lustig.

828
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
Warte. Bist du eifersüchtig?

829
00:47:14,793 --> 00:47:17,921
Was? Nein, du verstehst das nicht.

830
00:47:18,004 --> 00:47:20,674
Beruhige dich, Jason.
Was ist das Problem?

831
00:47:20,757 --> 00:47:24,636
Wir müssen Pinky nur bis morgen beweisen,
dass Trevor ein Freak ist.

832
00:47:24,719 --> 00:47:25,929
Schaffst du das?

833
00:47:26,012 --> 00:47:29,599
<i>Das ist ganz einfach</i>

834
00:47:30,100 --> 00:47:31,309
<i>Das ist…</i>

835
00:47:31,393 --> 00:47:33,895
<i>Warte bitte kurz</i>

836
00:47:33,978 --> 00:47:37,899
<i>Es soll wie eine Romanze wirken</i>

837
00:47:37,982 --> 00:47:42,070
<i>Es wird ein Kinderspiel</i>

838
00:47:42,153 --> 00:47:46,574
<i>Ich kann es nicht erwarten</i>
<i>Bis es vorbei ist</i>

839
00:47:47,784 --> 00:47:50,787
<i>Ich meine diesen blöden Teil</i>
<i>In dem wir darauf warten</i>

840
00:47:50,870 --> 00:47:52,664
<i>-Denn ich</i>
<i>-Halte es nicht aus</i>

841
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
<i>Dich nicht zu küssen</i>

842
00:47:54,666 --> 00:47:57,335
<i>Es wird ganz toll werden</i>

843
00:47:57,419 --> 00:47:59,212
<i>Und ich…</i>

844
00:47:59,295 --> 00:48:03,091
<i>Ich höre das Blut</i>
<i>In meinen Ohren rauschen</i>

845
00:48:03,174 --> 00:48:06,761
<i>Vielleicht brauche ich nur dich</i>
<i>Um auf den Geschmack zu kommen</i>

846
00:48:06,845 --> 00:48:09,848
<i>Vielleicht bin ich anders</i>
<i>Nachdem wir es getan haben</i>

847
00:48:09,931 --> 00:48:13,518
<i>Also tief ein- und ausatmen</i>
<i>Und dann machen wir es</i>

848
00:48:13,601 --> 00:48:15,770
<i>Legen wir los</i>

849
00:48:16,938 --> 00:48:19,607
<i>Ich kann es nicht erwarten</i>

850
00:48:21,192 --> 00:48:24,237
<i>Ich kann es nicht erwarten</i>

851
00:48:24,320 --> 00:48:28,033
<i>Ein Pickel unter der Nase</i>
<i>Der jede Sekunde größer wird</i>

852
00:48:28,116 --> 00:48:30,201
<i>Sieh mich in all diesen Posen an</i>

853
00:48:30,285 --> 00:48:32,120
<i>Sollen wir echt weitermachen?</i>

854
00:48:32,203 --> 00:48:34,289
<i>Mach schnell</i>
<i>Sonst bin ich weg</i>

855
00:48:34,372 --> 00:48:36,291
<i>Da würden sich Tony und Maria</i>
<i>Erstmals sehen</i>

856
00:48:36,374 --> 00:48:38,293
<i>Die Zeit ist knapp</i>
<i>Jetzt wird's ernst</i>

857
00:48:38,376 --> 00:48:40,378
<i>Du riechst nach Omas Waschmittel</i>

858
00:48:40,462 --> 00:48:41,463
<i>Kann es nicht erwarten</i>

859
00:48:41,546 --> 00:48:42,547
Das ist Perwoll.

860
00:48:43,965 --> 00:48:46,718
Schonwaschgang.

861
00:48:49,888 --> 00:48:53,808
<i>Ich kann es nicht erwarten</i>
<i>Dass es wahr wird</i>

862
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
<i>Ich bin bereit, mich aus diesem</i>
<i>Endlosen Schwebezustand zu befreien</i>

863
00:48:57,812 --> 00:49:01,608
<i>Ich kann dieses Gefühl nicht erwarten</i>

864
00:49:01,691 --> 00:49:03,651
<i>Ich weiß nicht, wie es wird</i>

865
00:49:03,735 --> 00:49:05,278
<i>Ich weiß nicht, wie es wird</i>

866
00:49:05,362 --> 00:49:09,449
<i>Ich weiß nicht, wie es wird</i>

867
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
<i>Und ich</i>

868
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
<i>Kann's nicht erwarten</i>

869
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
<i>Ich kann's nicht</i>

870
00:49:22,837 --> 00:49:24,255
<i>Ich…</i>

871
00:49:25,215 --> 00:49:26,383
Lauft!

872
00:49:28,301 --> 00:49:29,302
<i>Warte</i>

873
00:49:29,844 --> 00:49:30,845
<i>Warte</i>

874
00:49:32,472 --> 00:49:33,473
<i>Warte</i>

875
00:49:39,479 --> 00:49:41,439
VORSICHT
BAUARBEITEN

876
00:49:41,523 --> 00:49:43,566
-Wenn man uns erwischt?
-Wurde ich noch nie.

877
00:49:43,650 --> 00:49:46,403
-Wie entkommen wir?
-Bin ich auch noch nie.

878
00:49:46,486 --> 00:49:47,654
Du bist noch nie…

879
00:49:49,406 --> 00:49:51,324
Gut. Hier sollten wir sicher sein.

880
00:49:51,408 --> 00:49:53,326
Sie fahren über den Parkplatz.

881
00:49:53,993 --> 00:49:55,578
Wie lief es mit Cathy?

882
00:49:57,580 --> 00:49:59,874
Super. Ja. Wirklich, super.

883
00:50:00,917 --> 00:50:01,960
Und mit Frannie?

884
00:50:02,460 --> 00:50:03,670
Sie war sehr nervös.

885
00:50:03,753 --> 00:50:08,133
Cathy nicht. Nicht ansatzweise.

886
00:50:09,217 --> 00:50:10,635
Ich kapier's nicht.

887
00:50:10,719 --> 00:50:13,596
Ich dachte, sie mag mich.
Sie schien Angst vor mir zu haben.

888
00:50:13,680 --> 00:50:15,849
Du kannst einschüchternd wirken.

889
00:50:15,932 --> 00:50:17,017
Was meinst du?

890
00:50:17,100 --> 00:50:20,103
Etwas an deinem Blick
oder wie du sprichst.

891
00:50:20,812 --> 00:50:24,315
Ich kann es nicht erklären.
Ich bin sicher, sie wollte…

892
00:50:27,318 --> 00:50:28,319
Du weißt schon.

893
00:50:29,654 --> 00:50:32,574
Ich weiß nicht, ob ich es noch will.

894
00:50:33,241 --> 00:50:34,242
Wieso nicht?

895
00:50:34,325 --> 00:50:38,038
Ich weiß nicht.
Es gibt da jemand anderen.

896
00:50:38,121 --> 00:50:39,414
Wirklich. Wen?

897
00:50:39,497 --> 00:50:40,498
Es ist peinlich.

898
00:50:40,582 --> 00:50:42,375
-Es scheint nicht gegenseitig.
-Doch.

899
00:50:43,543 --> 00:50:47,005
Ich meine, natürlich. Warum nicht?

900
00:50:47,505 --> 00:50:49,507
Du hast leicht reden. Du hast Cathy.

901
00:50:51,051 --> 00:50:55,347
Nein. Ich mag auch jemand anderen. Der…

902
00:50:58,266 --> 00:51:01,853
-Ich kann's auch nicht sagen.
-Dann sind wir schon zwei.

903
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Ja.

904
00:51:07,942 --> 00:51:10,236
Pinky, warum bist du so nett zu mir?

905
00:51:10,737 --> 00:51:15,116
Es ist nur… Das musst du nicht.

906
00:51:16,326 --> 00:51:17,327
Ich weiß nicht.

907
00:51:18,912 --> 00:51:21,915
<i>Es ist schwer zu erklären</i>

908
00:51:23,416 --> 00:51:25,960
<i>Du bist anders als alle anderen</i>

909
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
<i>Es ist wie</i>

910
00:51:29,089 --> 00:51:30,173
<i>Du bist wie</i>

911
00:51:30,799 --> 00:51:32,175
<i>Ich weiß nicht</i>

912
00:51:32,258 --> 00:51:36,388
<i>Aber du hast keine Angst, es zu zeigen</i>

913
00:51:38,390 --> 00:51:40,975
<i>Und ich könnte das nie</i>

914
00:51:43,353 --> 00:51:48,650
<i>Alle sagen mir immer</i>

915
00:51:49,359 --> 00:51:52,195
<i>Wer ich sein soll</i>

916
00:51:55,740 --> 00:52:02,372
<i>Aber wenn ich mit dir rede</i>
<i>Denke ich nie daran</i>

917
00:52:03,581 --> 00:52:05,458
<i>Es ist wie</i>
<i>Ich bin wie</i>

918
00:52:05,542 --> 00:52:06,918
<i>Ich weiß nicht</i>

919
00:52:07,002 --> 00:52:11,089
<i>Aber irgendwie bin ich immer gut genug</i>

920
00:52:12,882 --> 00:52:17,595
<i>Selbst wenn ich dumm klinge</i>
<i>Oder nicht konform gehe</i>

921
00:52:17,679 --> 00:52:22,600
<i>Siehst du mich an</i>
<i>Als ob du siehst</i>

922
00:52:23,476 --> 00:52:26,438
<i>Wer ich sein soll</i>

923
00:52:26,980 --> 00:52:29,357
<i>Und ich weiß noch nicht</i>
<i>Wer das ist</i>

924
00:52:29,983 --> 00:52:33,319
<i>Ich wusste nicht</i>
<i>Dass ich es wissen kann</i>

925
00:52:34,154 --> 00:52:38,408
<i>Ich dachte, der einzige Ort</i>
<i>An den ich komme, sei nirgendwo</i>

926
00:52:38,491 --> 00:52:41,745
<i>Wie mein Vater sagte</i>

927
00:52:44,080 --> 00:52:45,582
<i>Aber dank dir</i>

928
00:52:45,665 --> 00:52:49,669
<i>Weiß ich jetzt</i>
<i>Wenn ich zehn Jahre vorausschaue</i>

929
00:52:49,753 --> 00:52:53,298
<i>Und mich jetzt auf den Weg mache</i>

930
00:52:54,966 --> 00:52:56,968
<i>Kann ich irgendwo hingehen</i>

931
00:52:58,720 --> 00:53:02,557
<i>Irgendwie</i>

932
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
Eigentlich hat das Diana Ross gesagt.

933
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
-Stimmt.
-Sorry.

934
00:53:08,521 --> 00:53:10,648
Ich kann nicht ihre Lorbeeren einheimsen.

935
00:53:10,732 --> 00:53:14,277
Was ich zu sagen versuche, ist:
"Danke, Diana Ross."

936
00:53:14,361 --> 00:53:15,362
Nicht wahr?

937
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
Kann ich dir was sagen?

938
00:53:24,412 --> 00:53:27,332
Ich glaube, sie sind weg.
Ich such mal nach Frannie.

939
00:53:27,415 --> 00:53:29,084
Ja, ich auch.

940
00:53:30,126 --> 00:53:32,003
Aber nach Cathy.

941
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
Was wolltest du sagen?

942
00:53:38,218 --> 00:53:40,887
Ich wollte nur sagen:

943
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
-"Hals- und Beinbruch."
-Hä?

944
00:53:45,141 --> 00:53:47,394
Für die Talentshow morgen.

945
00:53:48,395 --> 00:53:51,690
Im Theater sagt man das
anstelle von "viel Glück".

946
00:53:51,773 --> 00:53:52,982
Danke.

947
00:53:54,943 --> 00:53:57,821
Hey, Trevor. Dir auch Hals- und Beinbruch.

948
00:53:57,904 --> 00:53:59,239
Ja, okay.

949
00:53:59,906 --> 00:54:00,907
Werde ich.

950
00:54:06,788 --> 00:54:09,541
<i>Es ist schwer zu erklären</i>

951
00:54:12,085 --> 00:54:14,587
<i>So habe ich mich noch nie gefühlt</i>

952
00:54:16,548 --> 00:54:17,632
<i>Es ist wie</i>

953
00:54:18,133 --> 00:54:19,217
<i>Ich bin wie</i>

954
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
<i>Ich weiß nicht</i>

955
00:54:21,720 --> 00:54:27,017
<i>Aber ich will mehr wissen</i>

956
00:54:28,309 --> 00:54:33,732
<i>Ich denke ständig darüber nach</i>

957
00:54:33,815 --> 00:54:39,946
<i>Für eine Sekunde sehe ich</i>

958
00:54:43,950 --> 00:54:46,953
<i>Wer ich sein soll</i>

959
00:54:49,998 --> 00:54:54,836
<i>Einmal, als die Zeit für uns stillstand</i>

960
00:54:55,503 --> 00:55:00,550
<i>Jagten wir den Fantasien</i>
<i>In unseren Köpfen nach</i>

961
00:55:00,633 --> 00:55:07,432
<i>Du wusstest, wie sehr ich dich liebte</i>
<i>Aber mein Geist war frei</i>

962
00:55:08,016 --> 00:55:13,563
<i>Lachten über die Fragen</i>
<i>Die du mir einst stelltest</i>

963
00:55:14,564 --> 00:55:18,735
<i>Weißt du?</i>

964
00:55:21,071 --> 00:55:24,532
<i>Ich weiß nicht</i>
<i>Wie ich sage, was ich weiß</i>

965
00:55:24,616 --> 00:55:28,036
<i>Aber ich denke, jetzt weiß ich</i>
<i>Du denkst auch so</i>

966
00:55:28,119 --> 00:55:32,290
<i>Und ich weiß nicht</i>
<i>Warum ich die ganze Zeit dachte</i>

967
00:55:32,374 --> 00:55:35,669
<i>Mein Gefühl sei falsch</i>
<i>Wo es doch wahr war</i>

968
00:55:35,752 --> 00:55:39,130
<i>Es ist, als stünde alles Kopf</i>
<i>Und wäre nun endlich richtig</i>

969
00:55:39,214 --> 00:55:42,300
<i>Das Tageslicht tut nichts zur Sache</i>
<i>Denn alles ist hell</i>

970
00:55:42,384 --> 00:55:45,512
<i>Ich habe zu wenig Platz</i>
<i>Für all meine Gefühle</i>

971
00:55:45,595 --> 00:55:48,973
<i>Ich wünschte, ich fände den Weg</i>
<i>Um es dir zu sagen</i>

972
00:55:49,057 --> 00:55:53,728
<i>Ich muss es dir sagen</i>
<i>Ich kann es nicht erwarten</i>

973
00:55:53,812 --> 00:55:56,147
Hattest du einen schönen Abend mit Cathy?

974
00:55:56,231 --> 00:55:58,983
Walter,
ich habe gerade Wichtigeres zu tun…

975
00:55:59,067 --> 00:56:00,819
Wichtigeres? Wirklich?

976
00:56:00,902 --> 00:56:05,365
Wie tagträumen?
Sich in diese Talentshow reinsteigern?

977
00:56:05,448 --> 00:56:08,993
Oder Pinkys Namen ins Tagebuch kritzeln?

978
00:56:09,077 --> 00:56:11,454
Es ist kein Tagebuch.
Nur weil du eifersüchtig bist…

979
00:56:11,538 --> 00:56:13,415
Eifersüchtig? Auf Pinky?

980
00:56:13,498 --> 00:56:15,667
-Bist du irre?
-Ich kann jetzt nicht.

981
00:56:15,750 --> 00:56:17,752
-Es ist ein wichtiger Tag…
-Ist es nicht!

982
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
Wen interessiert diese Talentshow?

983
00:56:20,088 --> 00:56:22,507
Was soll passieren?
Du bist nicht mal dabei.

984
00:56:22,590 --> 00:56:23,591
Ich bin dabei.

985
00:56:23,675 --> 00:56:26,302
Es ist meine Vision. Bald wissen es alle.

986
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
-Was?
-Dass ich etwas wert bin.

987
00:56:29,055 --> 00:56:32,308
Auch ohne Muskeln, Football oder Dates!

988
00:56:33,643 --> 00:56:35,270
Dass ich mehr bin, als jemand

989
00:56:35,353 --> 00:56:39,274
der in dieser öden Stadt rumhockt
und komische Experimente macht!

990
00:56:42,235 --> 00:56:43,236
-Trevor…
-Hey.

991
00:56:43,903 --> 00:56:45,155
Gehört das Trevor?

992
00:56:46,239 --> 00:56:47,449
Ihr seid Freunde, oder?

993
00:56:48,074 --> 00:56:49,534
Ich bin nicht mehr sicher.

994
00:56:49,617 --> 00:56:52,787
Stimmt. Er ist jetzt
mit Pinky Farraday befreundet.

995
00:56:52,871 --> 00:56:58,585
Er kann wohl nicht mehr
mit so schrägen Vögeln abhängen.

996
00:56:58,668 --> 00:57:01,463
-Ich?
-Nun, das sagte Trevor zu Pinky.

997
00:57:01,546 --> 00:57:02,547
Nicht?

998
00:57:02,630 --> 00:57:04,382
Was? Ich bin nicht derjenige…

999
00:57:04,466 --> 00:57:05,759
Wer ist hier schräg?

1000
00:57:06,343 --> 00:57:07,927
-Was meinst du?
-Na ja, er…

1001
00:57:11,056 --> 00:57:12,057
Frannie.

1002
00:57:12,140 --> 00:57:16,811
Walter, er war mit Cathy
beim Quality Courts.

1003
00:57:16,895 --> 00:57:18,646
Er ist kein guter Freund.

1004
00:57:20,523 --> 00:57:22,317
Es lag auf seinem Stuhl.

1005
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
Gut gemacht.

1006
00:57:27,614 --> 00:57:29,115
Was wirst du tun?

1007
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
Mal sehen.

1008
00:57:31,076 --> 00:57:34,746
Doof. Langweilig. So traurig.

1009
00:57:36,664 --> 00:57:38,333
Oh mein Gott. Moment.

1010
00:57:39,084 --> 00:57:43,213
Jason hatte recht. Sieh nur.
"Pinky, Pinky, Pinky."

1011
00:57:44,422 --> 00:57:47,759
<i>"Ich weiß nicht</i>
<i>Ob mein Herz schuld ist</i>

1012
00:57:47,842 --> 00:57:51,179
<i>Wenn ich deinen Namen</i>
<i>Neben meinen schreibe</i>

1013
00:57:51,262 --> 00:57:55,684
<i>Und ich weiß nicht</i>
<i>Deine Augen sind so blau</i>

1014
00:57:55,767 --> 00:57:58,812
<i>Bringe ich oder du sie zum Strahlen?</i>

1015
00:57:58,895 --> 00:58:02,524
<i>Es ist, als stünde alles Kopf</i>
<i>Und sei nun endlich richtig</i>

1016
00:58:02,607 --> 00:58:05,860
<i>Das Tageslicht tut nichts zur Sache</i>
<i>Denn alles ist hell</i>

1017
00:58:05,944 --> 00:58:08,863
<i>Ich habe zu wenig Platz</i>
<i>Für all meine Gefühle</i>

1018
00:58:08,947 --> 00:58:12,075
<i>Ich wünschte, ich fände den Weg</i>
<i>Um es dir zu sagen</i>

1019
00:58:12,158 --> 00:58:16,579
<i>Ich muss es dir sagen</i>
<i>Ich kann es nicht erwarten"</i>

1020
00:58:17,497 --> 00:58:21,876
<i>Ich will hingehen, wo du hingehst</i>
<i>Egal, wo das ist</i>

1021
00:58:21,960 --> 00:58:25,672
<i>Ich will sein, wo du bist</i>
<i>Egal, wie weit</i>

1022
00:58:25,755 --> 00:58:30,135
<i>Mir fehlen die Worte</i>
<i>Vielleicht finde ich sie nie</i>

1023
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
<i>Es ist jenseits von allem</i>
<i>Was Worte ausdrücken können</i>

1024
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
<i>Es ist wie…</i>

1025
00:58:38,601 --> 00:58:39,602
<i>Ich bin wie…</i>

1026
00:58:42,564 --> 00:58:43,690
<i>Und du bist wie…</i>

1027
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
<i>Und wir sind wie…</i>

1028
00:58:50,989 --> 00:58:52,907
<i>-Das ist schräg</i>
<i>-Viel zu schräg</i>

1029
00:58:52,991 --> 00:58:54,743
<i>Noch schräger als gedacht</i>

1030
00:58:54,826 --> 00:58:56,661
<i>-Volltreffer schräg</i>
<i>-Superschräg</i>

1031
00:58:56,745 --> 00:59:00,665
<i>Bringen wir es Jason</i>
<i>Er braucht das sofort</i>

1032
00:59:00,749 --> 00:59:04,544
<i>Sobald Pinky das sieht</i>
<i>Kann er nicht mehr leugnen</i>

1033
00:59:04,627 --> 00:59:05,795
<i>Dass Trevor schräg ist</i>

1034
00:59:05,879 --> 00:59:08,423
<i>-Schräg</i>
<i>-Trevor ist schräg</i>

1035
00:59:08,506 --> 00:59:12,510
<i>Jetzt haben wir ihn</i>
<i>Das ist besser als gedacht</i>

1036
00:59:12,594 --> 00:59:16,431
<i>Er hat uns dumm aussehen lassen</i>
<i>Aber damit ist jetzt Schluss</i>

1037
00:59:16,514 --> 00:59:20,560
<i>Ein Blick genügt</i>
<i>Er hat keine Chance</i>

1038
00:59:20,643 --> 00:59:24,272
<i>Sobald Pinky merkt</i>
<i>Dass etwas echt faul ist</i>

1039
00:59:24,356 --> 00:59:28,360
<i>Ich wusste es immer</i>
<i>Jetzt haben wir es schwarz auf weiß</i>

1040
00:59:28,443 --> 00:59:30,695
<i>Und jeder sieht</i>
<i>Er tut nur so</i>

1041
00:59:30,779 --> 00:59:34,657
<i>Jeder sieht</i>
<i>Er tut nur so</i>

1042
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
<i>Wie gesagt, er tut so</i>

1043
00:59:36,159 --> 00:59:41,956
<i>-Wie ein Mädchen</i>
<i>-Wie ein Mädchen, wie ein…</i>

1044
00:59:42,040 --> 00:59:43,875
<i>Wie ich es dir immer sagte</i>

1045
00:59:45,627 --> 00:59:49,381
<i>Eines Tages ist heute</i>

1046
00:59:49,464 --> 00:59:52,634
<i>Mein großer Traum wird wahr</i>

1047
00:59:52,717 --> 00:59:56,763
<i>Nach dieser Show verschwinde ich</i>

1048
00:59:56,846 --> 00:59:59,724
<i>Genau wie es Diana gesagt hat</i>

1049
00:59:59,808 --> 01:00:03,561
<i>Und ich mache weiter und weiter</i>

1050
01:00:03,645 --> 01:00:05,939
<i>Und weiter und weiter</i>

1051
01:00:06,022 --> 01:00:07,982
<i>Und weiter mit der Show</i>

1052
01:00:08,066 --> 01:00:10,235
17. Talentshow der Lakeview Junior High

1053
01:00:12,779 --> 01:00:14,322
Schade.

1054
01:00:15,156 --> 01:00:18,910
Applaus für Lindsay Gibbons
und ihren Zauberwürfel.

1055
01:00:18,993 --> 01:00:20,412
Ja. Hier, bitte.

1056
01:00:23,039 --> 01:00:25,458
Ich dachte wirklich, sie schafft es.

1057
01:00:27,252 --> 01:00:30,547
Wie ihr wisst,
ist es eine Lakeview-Tradition,

1058
01:00:30,630 --> 01:00:33,842
dass das Football-Team
der Achten die Show beendet.

1059
01:00:33,925 --> 01:00:38,680
Statt der witzigen rosa Tutus,
die wir alle lieben gelernt haben,

1060
01:00:38,763 --> 01:00:41,933
machen sie etwas anderes.

1061
01:00:42,767 --> 01:00:43,935
Ja.

1062
01:00:44,019 --> 01:00:48,023
Jason hat darum gebeten,
dass Trevor ein paar Worte sagt.

1063
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
Komm rauf, Trevor.

1064
01:00:52,986 --> 01:00:56,489
Meine Damen und Herren,
danke dass sie heute hier sind.

1065
01:00:57,073 --> 01:01:01,536
Danke für Ihre Liebe und dass Sie
diesen Abend so besonders machen.

1066
01:01:02,370 --> 01:01:04,706
Am meisten danke ich Pinky Farraday,

1067
01:01:04,789 --> 01:01:06,082
der das ermöglicht hat.

1068
01:01:06,750 --> 01:01:08,251
Man kann sicher sagen,

1069
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
so was hat die Lakeview Junior High
noch nie gesehen.

1070
01:01:12,339 --> 01:01:13,798
<i>Scheinwerfer an!</i>

1071
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
<i>Es geht los</i>

1072
01:01:16,134 --> 01:01:19,054
<i>Euer Einsatz</i>
<i>Auf eins und dann…</i>

1073
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
<i>Eins, zwei, drei, vier</i>

1074
01:01:20,555 --> 01:01:21,598
Was? Halt! Nein!

1075
01:01:21,681 --> 01:01:23,808
<i>-Fünf, sechs, sieben, acht</i>
-Nein!

1076
01:01:23,892 --> 01:01:26,269
<i>Eins, zwei, drei, vier</i>
<i>Fünf, sechs, sieben, acht</i>

1077
01:01:26,353 --> 01:01:29,314
<i>Ich weiß nicht</i>

1078
01:01:29,397 --> 01:01:31,149
<i>Ich weiß nicht</i>

1079
01:01:31,232 --> 01:01:32,233
Halt!

1080
01:01:35,904 --> 01:01:42,410
<i>Diana sagt, gib nicht gleich auf</i>
<i>Du hast es selbst in der Hand</i>

1081
01:01:42,911 --> 01:01:44,287
<i>Selbst in der Hand</i>

1082
01:01:44,371 --> 01:01:50,418
<i>Diana sagt</i>
<i>Ein Tal muss man durchschreiten</i>

1083
01:01:50,502 --> 01:01:53,088
<i>Diana sagt</i>

1084
01:01:53,171 --> 01:01:56,299
<i>Diana sagt</i>

1085
01:01:56,383 --> 01:01:59,552
<i>Ich weiß nicht</i>

1086
01:02:01,346 --> 01:02:02,931
<i>Ich weiß nicht</i>

1087
01:02:04,516 --> 01:02:07,519
<i>Ich weiß nicht</i>

1088
01:02:07,602 --> 01:02:11,439
<i>Weißt du, wohin du gehst?</i>

1089
01:02:12,065 --> 01:02:13,191
<i>Ich weiß nicht</i>

1090
01:02:38,967 --> 01:02:42,053
Gestern war
der schlimmste Tag der Geschichte.

1091
01:02:43,138 --> 01:02:45,932
<i>Dein Leben ist vorbei</i>

1092
01:02:46,016 --> 01:02:50,687
<i>Wie kannst du dich je wieder</i>
<i>In der Schule blicken lassen?</i>

1093
01:02:51,312 --> 01:02:54,482
<i>Dein Leben ist vorbei</i>

1094
01:02:54,566 --> 01:02:59,029
<i>Ich durchlebe es wieder und wieder</i>
<i>Und dann will ich sterben</i>

1095
01:03:00,572 --> 01:03:04,034
Tut mir leid, dass Pinky
gestern nicht deinen Tanz machte.

1096
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
Während alle zusahen.

1097
01:03:07,120 --> 01:03:09,873
Wo du dir so viel Mühe gegeben hast.

1098
01:03:11,332 --> 01:03:14,836
Hätten es alle gesehen,
stünden dir jetzt alle Türen offen.

1099
01:03:14,919 --> 01:03:16,046
Stattdessen…

1100
01:03:17,422 --> 01:03:20,675
<i>Ist dein Leben vorbei</i>

1101
01:03:20,759 --> 01:03:24,888
<i>Dein großer Traum war nah</i>
<i>Aber jetzt ist er tot</i>

1102
01:03:25,764 --> 01:03:29,017
<i>Dein Leben ist vorbei</i>

1103
01:03:29,100 --> 01:03:33,271
<i>Warum kann nicht gestern sein</i>
<i>Dann hätte ich gesagt…</i>

1104
01:03:34,064 --> 01:03:36,900
Trevor, ich würde dir gern sagen,

1105
01:03:36,983 --> 01:03:41,029
wie sehr Pinky alles bereut hat,
als er dein Gesicht gesehen hat.

1106
01:03:41,112 --> 01:03:44,157
Und wie er dir nachgelaufen ist.

1107
01:03:44,240 --> 01:03:47,285
Aber du warst schon weg, bis er durchkam.

1108
01:03:47,369 --> 01:03:50,372
Er hat aus voller Kehle geschrien.

1109
01:03:51,748 --> 01:03:55,377
<i>Mein Leben ist vorbei</i>

1110
01:03:55,460 --> 01:03:59,339
<i>Eine Welt ohne dich ist keine Welt</i>

1111
01:04:00,090 --> 01:04:03,259
<i>Mein Leben ist vorbei</i>

1112
01:04:03,343 --> 01:04:04,427
Klopf, klopf.

1113
01:04:04,511 --> 01:04:07,681
<i>"Klopf, klopf" nach Eintreten</i>
<i>Ist nicht Anklopfen</i>

1114
01:04:09,641 --> 01:04:13,061
Trevor, warum zündest du hier Kerzen an?

1115
01:04:13,144 --> 01:04:15,105
Ambiente, das du ruinierst.

1116
01:04:17,899 --> 01:04:19,442
Was ist los, Liebling?

1117
01:04:20,568 --> 01:04:21,569
Es ist nur…

1118
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
Pinky hat etwas getan.

1119
01:04:25,115 --> 01:04:27,033
Beziehungsweise nicht getan.

1120
01:04:27,117 --> 01:04:28,159
Pinky?

1121
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
Der Junge von der Schule?

1122
01:04:30,036 --> 01:04:31,454
Er ist mehr als das.

1123
01:04:33,206 --> 01:04:34,541
Trevor…

1124
01:04:36,042 --> 01:04:38,378
Keine brennenden Kerzen im Schlafzimmer!

1125
01:04:42,090 --> 01:04:45,343
<i>Es ist eine Tragödie</i>
<i>Was für eine Tragödie</i>

1126
01:04:45,427 --> 01:04:48,513
<i>Wie konnte das Leben mir das antun?</i>

1127
01:04:48,596 --> 01:04:52,183
<i>Wie Salz in einer offenen Wunde</i>

1128
01:04:52,267 --> 01:04:59,024
<i>Wie soll ich in einer Welt</i>
<i>Ohne dich leben?</i>

1129
01:04:59,107 --> 01:05:02,944
<i>-Es ist alles meine Schuld</i>
<i>-Es ist meine Schuld</i>

1130
01:05:03,028 --> 01:05:06,823
<i>-Es ist alles meine Schuld</i>
<i>-Es ist meine Schuld</i>

1131
01:05:06,906 --> 01:05:09,993
<i>-Alles meine Schuld</i>
<i>-Es ist meine Schuld</i>

1132
01:05:10,076 --> 01:05:11,661
<i>Alles meine Schuld</i>

1133
01:05:12,620 --> 01:05:14,831
<i>Dein Leben ist vorbei</i>

1134
01:05:15,457 --> 01:05:18,585
<i>Wie die Zukunft hätte sein können</i>
<i>Ist unser aller Verlust</i>

1135
01:05:19,419 --> 01:05:22,213
<i>Dein Leben ist vorbei</i>

1136
01:05:22,297 --> 01:05:25,508
<i>Und im richtigen Augenblick</i>
<i>Kommt Diana Ross</i>

1137
01:05:26,551 --> 01:05:29,888
Mein liebster Trevor, mein größter Fan.

1138
01:05:29,971 --> 01:05:33,808
Es stimmt mich sehr traurig,
wie du bei der 17. Talentshow

1139
01:05:33,892 --> 01:05:38,146
der Lakeview Junior High
gedemütigt wurdest.

1140
01:05:39,105 --> 01:05:42,567
Ich war so von Trauer überwältigt,
dass ich es kaum herschaffte.

1141
01:05:43,109 --> 01:05:44,110
Aber nein.

1142
01:05:44,652 --> 01:05:48,490
Kein Berg ist zu hoch, kein Fluss zu breit

1143
01:05:48,573 --> 01:05:51,076
und kein Tal zu tief,
um mich fernzuhalten.

1144
01:05:51,951 --> 01:05:53,661
Ich kenne deinen Schmerz.

1145
01:05:54,162 --> 01:05:57,707
Als ich mich von The Supremes trennte,
sagte man mein Ende voraus.

1146
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
-Nein!
-Nein!

1147
01:06:01,086 --> 01:06:08,051
Trevor, egal wie gedemütigt,
verlassen oder verwirrt du sein magst,

1148
01:06:08,134 --> 01:06:10,178
du musst aufstehen.

1149
01:06:10,261 --> 01:06:12,347
-Denn die Liebe…
<i>-Liebe!</i>

1150
01:06:12,430 --> 01:06:13,723
…lebt noch.

1151
01:06:13,807 --> 01:06:14,808
Liebe…

1152
01:06:14,891 --> 01:06:15,892
<i>Liebe!</i>

1153
01:06:15,975 --> 01:06:18,269
…ist nicht besiegt. Und für die Liebe…

1154
01:06:18,353 --> 01:06:19,396
<i>Und Liebe</i>

1155
01:06:19,479 --> 01:06:21,356
…lohnt es sich immer zu kämpfen.

1156
01:06:22,065 --> 01:06:24,651
Und du kennst meine Worte, Trevor.

1157
01:06:25,694 --> 01:06:27,404
<i>Kein Berg ist zu hoch</i>

1158
01:06:27,487 --> 01:06:29,781
<i>Kein Tal ist zu tief</i>

1159
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
<i>Kein Fluss ist zu breit</i>

1160
01:06:31,950 --> 01:06:33,660
<i>Um mich von dir fernzuhalten</i>

1161
01:06:33,743 --> 01:06:37,455
<i>Kein Berg ist zu hoch</i>

1162
01:06:38,081 --> 01:06:42,168
<i>Nichts kann mich von dir fernhalten</i>

1163
01:06:42,252 --> 01:06:44,838
Diana hat recht.
Pinky würde das nicht tun.

1164
01:06:44,921 --> 01:06:46,840
Es gibt eine logische Erklärung.

1165
01:06:49,801 --> 01:06:51,469
Ruf mich, wenn du mich brauchst.

1166
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
Hallo, Mrs. Farraday.
Trevor hier. Ist Pinky da?

1167
01:06:55,306 --> 01:06:58,351
Egal, wo du bist. Egal, wie weit weg.

1168
01:06:58,435 --> 01:07:00,353
-Trevor.
-Ruf meinen Namen.

1169
01:07:00,437 --> 01:07:01,438
Trevor Nelson.

1170
01:07:02,647 --> 01:07:04,441
Richten Sie ihm bitte was aus.

1171
01:07:04,524 --> 01:07:07,360
Ich weiß, er kann nichts für die Show.

1172
01:07:07,444 --> 01:07:09,654
Zwischen uns hat sich nichts geändert.

1173
01:07:09,738 --> 01:07:11,322
-Und… Mom?
<i>-Trevor.</i>

1174
01:07:11,406 --> 01:07:14,242
-Wo bist du?
-Am Telefon im Wohnzimmer.

1175
01:07:14,325 --> 01:07:17,120
Mrs. Farraday, es tut mir so leid.

1176
01:07:17,203 --> 01:07:19,456
Trevor, leg bitte auf.

1177
01:07:19,539 --> 01:07:22,417
Sagen Sie Pinky, ich bin in 15 Minuten da.

1178
01:07:23,752 --> 01:07:24,878
Noch besser.

1179
01:07:24,961 --> 01:07:27,630
Wenn ich mit ihm persönlich rede,
wird alles gut.

1180
01:07:28,340 --> 01:07:29,674
Ich weiß es!

1181
01:07:37,057 --> 01:07:40,435
<i>Kein Berg ist zu hoch</i>

1182
01:07:40,518 --> 01:07:44,272
<i>Nichts kann mich von dir fernhalten</i>

1183
01:07:44,356 --> 01:07:47,984
<i>Kein Berg ist zu hoch</i>
<i>Kein Tal ist zu tief</i>

1184
01:07:48,068 --> 01:07:51,237
<i>Kein Fluss ist zu breit</i>
<i>Um mich von dir fernzuhalten</i>

1185
01:07:51,321 --> 01:07:55,700
<i>Kein Berg ist zu hoch</i>
<i>Kein Tal ist zu tief</i>

1186
01:07:55,784 --> 01:07:58,995
<i>Kein Fluss ist zu breit</i>
<i>Um mich von dir fernzuhalten</i>

1187
01:07:59,079 --> 01:08:02,540
<i>Kein Berg ist zu hoch</i>
<i>Kein Tal ist zu tief</i>

1188
01:08:02,624 --> 01:08:06,544
<i>Kein Fluss ist zu breit</i>
<i>Um mich von dir fernzuhalten</i>

1189
01:08:06,628 --> 01:08:09,422
<i>Kein Berg ist zu hoch</i>

1190
01:08:12,967 --> 01:08:16,554
<i>Kein Berg ist zu hoch</i>
<i>Kein Tal ist zu tief</i>

1191
01:08:16,638 --> 01:08:20,350
<i>Kein Fluss ist zu breit</i>
<i>Um mich von dir fernzuhalten</i>

1192
01:08:20,433 --> 01:08:22,394
<i>Kein Berg ist zu hoch…</i>

1193
01:08:22,477 --> 01:08:26,773
Trevor, erinnerst du dich
an Pater Joe aus der Kirche?

1194
01:08:27,357 --> 01:08:28,733
Jeden Sonntag.

1195
01:08:29,484 --> 01:08:30,735
Natürlich tust du das.

1196
01:08:31,403 --> 01:08:35,323
Pater Joe geht mit dir in die Eisdiele.

1197
01:08:35,407 --> 01:08:41,788
Wir dachten, es wäre gut, wenn ihr beide
über ein paar Themen sprecht.

1198
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
-Aber ich muss…
-Kein Aber.

1199
01:08:43,790 --> 01:08:48,336
Bestell nichts,
was zu teuer oder zu süß ist.

1200
01:08:48,420 --> 01:08:50,588
Oder zu salzig.

1201
01:09:07,647 --> 01:09:10,483
EISDIELE

1202
01:09:11,735 --> 01:09:13,319
Wie schmeckt dein… Wasser?

1203
01:09:16,364 --> 01:09:17,365
Warm.

1204
01:09:18,033 --> 01:09:21,911
Du hättest auch Eiscreme
oder zumindest Eis nehmen können.

1205
01:09:21,995 --> 01:09:23,163
Das ist keine Sünde.

1206
01:09:26,249 --> 01:09:32,714
Eines Tages blickst du zurück und staunst,
wie sehr du dich verändert hast.

1207
01:09:32,797 --> 01:09:35,508
Und die Welt um dich herum auch.

1208
01:09:35,592 --> 01:09:37,552
Du erkennst dich nicht wieder.

1209
01:09:37,635 --> 01:09:42,223
Und wirst deine Eltern verstehen,

1210
01:09:42,307 --> 01:09:45,477
weil du selbst Kinder haben wirst.

1211
01:09:46,269 --> 01:09:47,312
-Und…
-Wie?

1212
01:09:49,022 --> 01:09:50,774
Nun, Trevor.

1213
01:09:51,274 --> 01:09:56,613
Ein Mann und eine Frau,
die sehr verliebt sind, heiraten…

1214
01:09:56,696 --> 01:09:57,739
Nein, ich meine,

1215
01:09:59,741 --> 01:10:02,118
woher wissen Sie,
dass ich Kinder haben werde?

1216
01:10:02,202 --> 01:10:03,828
Natürlich wirst du das.

1217
01:10:05,121 --> 01:10:06,122
Sie haben keine.

1218
01:10:07,999 --> 01:10:10,794
Ich habe ein Keuschheitsgelübde abgelegt.

1219
01:10:11,586 --> 01:10:13,588
Weißt du, was das ist?

1220
01:10:19,302 --> 01:10:25,392
Es bedeutet Enthaltsamkeit
von Ehe und Geschlechtsverkehr.

1221
01:10:25,975 --> 01:10:27,394
Verstehst du das?

1222
01:10:27,477 --> 01:10:29,104
In diesem Moment

1223
01:10:30,897 --> 01:10:33,316
und nach der Hälfte
des lauwarmen Weihwassers,

1224
01:10:33,983 --> 01:10:36,069
begriff ich das abgekartete Spiel

1225
01:10:36,152 --> 01:10:38,446
zwischen Mom und Pater Joe.

1226
01:10:38,530 --> 01:10:41,783
Trevor hattest du je das Verlangen,

1227
01:10:41,866 --> 01:10:45,662
ich meine sexueller Art,

1228
01:10:46,413 --> 01:10:47,789
nach anderen Jungs?

1229
01:10:48,915 --> 01:10:50,125
Sei ehrlich.

1230
01:10:50,208 --> 01:10:52,335
Ich kann dir helfen.

1231
01:10:52,919 --> 01:10:56,840
Wolltest du je
einen anderen Jungen anfassen?

1232
01:10:56,923 --> 01:11:00,301
Ohne etwas unterstellen zu wollen,

1233
01:11:00,385 --> 01:11:02,929
wie etwa Pinky Farraday.

1234
01:11:03,013 --> 01:11:04,014
Was?

1235
01:11:04,597 --> 01:11:06,099
Nein, er ist nur…

1236
01:11:08,226 --> 01:11:10,103
Er ist so ein Mensch, der mir

1237
01:11:10,979 --> 01:11:16,901
und allen anderen, ein gutes Gefühl gibt.

1238
01:11:18,194 --> 01:11:20,363
So gut, dass man immer an ihn denkt.

1239
01:11:20,447 --> 01:11:23,658
Wie ein älterer Bruder, den man nie hatte.

1240
01:11:25,035 --> 01:11:29,956
Man schreibt es in sein Notizbuch,
weil man vor Glück fast platzt.

1241
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
Man will, dass es für immer so bleibt.

1242
01:11:36,921 --> 01:11:38,923
So ist das manchmal mit Freunden.

1243
01:11:39,841 --> 01:11:40,842
Oder?

1244
01:11:42,010 --> 01:11:47,640
Nun, Trevor.
Freunde machen uns glücklich, ja.

1245
01:11:47,724 --> 01:11:50,018
Aber nur in unseren Herzen.

1246
01:11:50,101 --> 01:11:55,565
Und nicht irgendwo anders.

1247
01:11:55,648 --> 01:12:01,321
Falls dich dort jemand glücklich macht,
hat es nichts mit Freundschaft zu tun.

1248
01:12:01,404 --> 01:12:06,326
An allen anderen Stellen
ist es Freundschaft.

1249
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Wahrscheinlich.

1250
01:12:08,870 --> 01:12:11,039
Aber falls nicht…

1251
01:12:11,915 --> 01:12:12,957
Nein.

1252
01:12:14,250 --> 01:12:15,293
Ergibt das Sinn?

1253
01:12:17,712 --> 01:12:18,713
Ja.

1254
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
Definitiv.

1255
01:12:21,383 --> 01:12:22,384
Danke.

1256
01:12:29,432 --> 01:12:30,725
<i>Das war schräg</i>

1257
01:12:32,060 --> 01:12:34,813
<i>In jeder Hinsicht</i>
<i>Echt schräg</i>

1258
01:12:36,022 --> 01:12:37,899
<i>Als sei ich nicht</i>
<i>Wer ich sein soll</i>

1259
01:12:37,982 --> 01:12:39,609
<i>Aber je mehr ich mitspiele</i>

1260
01:12:39,693 --> 01:12:43,655
<i>Desto mehr heißt es</i>
<i>Ich mache etwas Falsches</i>

1261
01:12:43,738 --> 01:12:47,033
<i>Etwas Schräges…</i>

1262
01:12:47,117 --> 01:12:48,410
Trevor!

1263
01:12:48,493 --> 01:12:49,661
Alles in Ordnung?

1264
01:12:50,161 --> 01:12:53,873
Willst du einen Milchshake?
Fehlbestellung, ist umsonst.

1265
01:12:53,957 --> 01:12:55,333
Nein, danke.

1266
01:12:55,417 --> 01:12:57,711
Du warst gestern nach der Show weg.

1267
01:12:58,586 --> 01:13:00,422
-Ich suchte überall.
-Ich ging.

1268
01:13:01,464 --> 01:13:02,841
Direkt danach.

1269
01:13:02,924 --> 01:13:04,801
Ja, es war wohl ziemlich…

1270
01:13:06,344 --> 01:13:08,763
Aber sicher nicht so schlimm,
wie du denkst.

1271
01:13:09,431 --> 01:13:12,142
Die meisten glauben es eh nicht.

1272
01:13:12,976 --> 01:13:13,977
Was?

1273
01:13:16,938 --> 01:13:18,606
Nichts. Egal.

1274
01:13:18,690 --> 01:13:19,941
Cathy?

1275
01:13:20,025 --> 01:13:21,526
Es ist so dämlich.

1276
01:13:21,609 --> 01:13:26,114
Was soll's, dann tanzt, singst
und magst du eben Diana Ross gern.

1277
01:13:26,197 --> 01:13:27,282
Das heißt nicht…

1278
01:13:29,451 --> 01:13:31,161
…dass die Leute recht haben.

1279
01:13:31,244 --> 01:13:32,412
Was sagen die Leute?

1280
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
Wer hat das gesagt?

1281
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
Lindsay sagte es zu Mandi.

1282
01:13:47,385 --> 01:13:49,012
Aber sie liegen falsch!

1283
01:13:50,096 --> 01:13:51,181
Wir können es beweisen.

1284
01:13:51,264 --> 01:13:52,432
Was meinst du?

1285
01:13:53,058 --> 01:13:54,517
Wir können

1286
01:13:55,727 --> 01:13:59,856
beenden, was wir
am Quality Courts angefangen haben.

1287
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
Das ist ein Parkplatz. Hier sind Leute.

1288
01:14:02,025 --> 01:14:05,820
Genau.
Am Montag werden sie nur noch über dich

1289
01:14:06,696 --> 01:14:08,198
und mich reden.

1290
01:14:08,281 --> 01:14:12,327
<i>Und unseren Erdbeer-Milchshake</i>
<i>Nur ein Erdbeer-Milchshake</i>

1291
01:14:13,036 --> 01:14:16,539
<i>Aus dem wir mit zwei Strohhalmen</i>
<i>Getrunken haben</i>

1292
01:14:17,665 --> 01:14:19,876
-Wovon sprichst du?
-Uns.

1293
01:14:20,418 --> 01:14:22,045
<i>Zusammen</i>

1294
01:14:22,128 --> 01:14:26,841
<i>Hier draußen</i>
<i>Mitten in der Öffentlichkeit</i>

1295
01:14:27,342 --> 01:14:30,720
<i>Womöglich Gesetze brechend</i>

1296
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Nun kannst du sagen, wir küssten uns.

1297
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
Nein. Du hast dich weggedreht.

1298
01:14:41,523 --> 01:14:43,608
Ich habe keinen Nerv für Haarspalterei.

1299
01:14:43,692 --> 01:14:46,027
-Ich muss Pinky finden und sicher…
-Pinky?

1300
01:14:46,736 --> 01:14:47,779
Pinky!

1301
01:14:48,446 --> 01:14:49,572
<i>Was stimmt nicht mit mir?</i>

1302
01:14:49,656 --> 01:14:54,119
<i>Warum bedeute ich dir nichts?</i>
<i>Aber du siehst doch</i>

1303
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
<i>Meine Signale</i>
<i>Sie sind laut und deutlich</i>

1304
01:14:56,705 --> 01:14:58,957
<i>Also sag</i>
<i>Was stimmt nicht mit mir?</i>

1305
01:15:00,250 --> 01:15:06,131
<i>Ich habe alles versucht</i>
<i>Was mir einfiel</i>

1306
01:15:06,214 --> 01:15:08,133
<i>Um mehr als Freunde aus uns zu machen</i>

1307
01:15:09,217 --> 01:15:13,722
<i>Du lädst mich</i>
<i>An einen Ort zum Knutschen ein</i>

1308
01:15:13,805 --> 01:15:15,348
<i>Wir hätten es fast getan</i>

1309
01:15:15,432 --> 01:15:18,309
<i>Und plötzlich ist es aus</i>

1310
01:15:18,393 --> 01:15:19,894
<i>Was stimmt nicht mit mir?</i>

1311
01:15:19,978 --> 01:15:24,566
<i>Ich will zusammen sein</i>
<i>Wie die Paare im TV</i>

1312
01:15:24,649 --> 01:15:26,818
<i>Aber du lässt mich</i>
<i>Wegen einem Lied stehen</i>

1313
01:15:26,901 --> 01:15:29,279
<i>Also sag</i>
<i>Was stimmt nicht mit mir?</i>

1314
01:15:29,362 --> 01:15:32,490
<i>Ich erklärte alle für irre</i>
<i>Als sie mich für irre erklärten</i>

1315
01:15:32,574 --> 01:15:34,451
<i>Als ich sagte, du bist es nicht</i>

1316
01:15:34,534 --> 01:15:38,621
<i>Ich verteidigte dich</i>
<i>Als man dich ausschloss</i>

1317
01:15:38,705 --> 01:15:40,707
<i>Und das ist dein Dank</i>

1318
01:15:41,666 --> 01:15:43,376
<i>Das ist dein Dank</i>

1319
01:15:44,544 --> 01:15:46,713
<i>Ja, das ist dein Dank</i>

1320
01:15:48,965 --> 01:15:52,177
<i>Was stimmt nicht mit mir?</i>
<i>Ich wusste es nie</i>

1321
01:15:52,260 --> 01:15:55,305
<i>Das Problem war immer</i>
<i>Dass ich keine Ahnung hatte</i>

1322
01:15:55,388 --> 01:16:00,352
<i>Wo doch die eigentliche Frage lautet</i>
<i>"Was stimmt mit dir nicht, Trevor?"</i>

1323
01:16:00,435 --> 01:16:01,811
<i>Was stimmt nicht mit dir?</i>

1324
01:16:01,895 --> 01:16:06,191
<i>-Was stimmt nicht?</i>
<i>-Was stimmt nicht mit dir?</i>

1325
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
<i>-Was?</i>
<i>-Was stimmt nicht mit dir?</i>

1326
01:16:09,235 --> 01:16:12,322
<i>Was stimmt nicht mit dir?</i>

1327
01:16:12,405 --> 01:16:15,700
<i>-Sag's mir, Trevor</i>
<i>-Was stimmt nicht mit dir?</i>

1328
01:16:15,784 --> 01:16:18,244
<i>Was stimmt nicht mit dir?</i>

1329
01:16:18,328 --> 01:16:21,039
<i>Komm schon, sag's mir</i>

1330
01:16:21,122 --> 01:16:24,668
<i>Komm schon, sag's mir</i>
<i>Was stimmt nicht mit dir?</i>

1331
01:16:24,751 --> 01:16:27,545
<i>Komm schon, sag's mir</i>

1332
01:16:27,629 --> 01:16:29,798
<i>Was stimmt nicht</i>

1333
01:16:29,881 --> 01:16:31,883
<i>Was stimmt nicht mit dir?</i>

1334
01:16:55,740 --> 01:16:56,950
Trevor?

1335
01:16:57,534 --> 01:16:59,494
-Was machst du hier?
-Pinky.

1336
01:17:02,288 --> 01:17:03,415
Ich dachte…

1337
01:17:05,333 --> 01:17:07,168
Ich weiß, du würdest nicht…

1338
01:17:07,252 --> 01:17:09,713
Es kann nicht deine Schuld sein.

1339
01:17:10,296 --> 01:17:11,798
Was bei der Show passierte.

1340
01:17:11,881 --> 01:17:13,008
-Geh, bitte.
-Aber…

1341
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
-Tschüs, Trevor.
-Warte!

1342
01:17:20,765 --> 01:17:23,351
Du sagtest, es gäbe da jemanden.

1343
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
Was?

1344
01:17:25,687 --> 01:17:27,022
Beim Quality Courts.

1345
01:17:28,398 --> 01:17:31,234
Warum kannst du nicht sagen, wer es ist?

1346
01:17:32,902 --> 01:17:34,696
Mary ist Frannies beste Freundin.

1347
01:17:36,948 --> 01:17:38,825
-Mary?
-Ja.

1348
01:17:39,451 --> 01:17:41,369
Dachtest du wirklich…

1349
01:17:41,453 --> 01:17:43,621
Wie konntest du so etwas schreiben?

1350
01:17:43,705 --> 01:17:44,956
Was?

1351
01:17:45,040 --> 01:17:47,375
Über mich. In dein Notizheft.

1352
01:17:47,459 --> 01:17:49,627
-Mein Notizheft? Wie…
-Jeder sah es.

1353
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
Was?

1354
01:17:51,338 --> 01:17:53,548
-In welcher Welt lebst du?
-Pinky, es war nur…

1355
01:17:53,631 --> 01:17:55,759
-Ich war nur…
-Was stimmt nicht mit dir?

1356
01:18:17,113 --> 01:18:19,282
Die ganze Schule hält mich für schwul.

1357
01:18:20,784 --> 01:18:23,661
Aber ich schaue in den Spiegel
und sehe keinen Unterschied.

1358
01:18:24,287 --> 01:18:25,538
Vielleicht…

1359
01:18:28,124 --> 01:18:30,752
Ich hörte von diesen Ärzten.

1360
01:18:30,835 --> 01:18:34,172
Mithilfe von Elektroschocks
machen sie Leute normal.

1361
01:18:39,427 --> 01:18:41,096
Könnte auch bei mir klappen.

1362
01:18:45,183 --> 01:18:48,853
<i>Tschüs, Baby</i>
<i>Wir sehen uns</i>

1363
01:18:49,354 --> 01:18:53,525
<i>Sagte ich nicht</i>
<i>Ich halte dich nicht auf?</i>

1364
01:18:53,608 --> 01:18:57,112
<i>Pass gut auf dich auf, verstanden?</i>

1365
01:18:57,696 --> 01:19:01,282
<i>Ich will nicht hören</i>
<i>Dass du eine Träne vergießt</i>

1366
01:19:02,992 --> 01:19:05,704
<i>Du schaffst es</i>

1367
01:19:07,247 --> 01:19:11,376
<i>Du schaffst es</i>

1368
01:19:11,459 --> 01:19:15,255
<i>Behalte mich als Sonnentag in Erinnerung</i>

1369
01:19:15,839 --> 01:19:20,260
<i>Den du einst</i>
<i>Auf deinem Weg erlebt hast</i>

1370
01:19:20,343 --> 01:19:24,014
<i>Habe ich dich etwa nicht angespornt?</i>

1371
01:19:24,097 --> 01:19:28,184
<i>-Behalte mich als Clown in Erinnerung</i>
<i>-Als lustigen Clown</i>

1372
01:19:28,268 --> 01:19:33,565
<i>Der dich zum Lachen brachte</i>
<i>Als du traurig warst</i>

1373
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
<i>War es nicht so, Junge?</i>

1374
01:19:37,444 --> 01:19:41,406
<i>Behalte mich</i>
<i>Als Riesenballon in Erinnerung</i>

1375
01:19:41,489 --> 01:19:45,744
<i>Bei einem Karneval</i>
<i>Der zu früh endete</i>

1376
01:19:45,827 --> 01:19:49,914
<i>Behalte mich</i>
<i>Als Frühlingshauch in Erinnerung</i>

1377
01:19:49,998 --> 01:19:53,335
<i>Behalte mich in guter Erinnerung</i>

1378
01:19:56,254 --> 01:20:00,717
<i>Behalte mich als Sonnentag in Erinnerung</i>

1379
01:20:00,800 --> 01:20:04,346
<i>-Bitte, Liebling</i>
<i>-Behalte mich in guter Erinnerung</i>

1380
01:20:04,429 --> 01:20:08,683
<i>Erinnere dich an mich</i>
<i>Wenn du den Wein trinkst</i>

1381
01:20:08,767 --> 01:20:13,480
<i>-Oh, ja</i>
<i>-Behalte mich in guter Erinnerung</i>

1382
01:20:13,563 --> 01:20:17,233
<i>Baby, oh, ja</i>

1383
01:20:18,151 --> 01:20:20,612
<i>Behalte mich in guter Erinnerung</i>

1384
01:20:20,695 --> 01:20:25,200
<i>Behalte mich</i>
<i>Als Riesenballon in Erinnerung</i>

1385
01:20:25,283 --> 01:20:30,038
<i>-Vergiss mich nicht, Liebling</i>
<i>-Behalte mich in guter Erinnerung</i>

1386
01:20:30,121 --> 01:20:34,584
<i>Behalte mich in guter Erinnerung</i>

1387
01:20:34,668 --> 01:20:36,378
<i>Behalte mich in…</i>

1388
01:20:40,131 --> 01:20:41,132
Trevor.

1389
01:20:42,509 --> 01:20:43,510
Hey.

1390
01:20:48,473 --> 01:20:49,724
Wo sind die Poster?

1391
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
Ich lebe jetzt in der Realität.

1392
01:20:55,855 --> 01:20:56,856
Nun…

1393
01:20:58,108 --> 01:20:59,109
Gut.

1394
01:21:02,278 --> 01:21:03,279
Hey.

1395
01:21:04,197 --> 01:21:10,203
Morgen ist dein erster Schultag
nach dieser Show am Freitag.

1396
01:21:10,870 --> 01:21:15,917
Wenn du willst, können wir reden.

1397
01:21:16,501 --> 01:21:19,337
-Ich weiß, du hast dieses Referat…
-Dad.

1398
01:21:20,588 --> 01:21:21,840
Alles ist gut.

1399
01:21:25,176 --> 01:21:26,177
Okay.

1400
01:21:27,971 --> 01:21:31,433
Machst du mit Walter
ein neues Wissenschaftsprojekt?

1401
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
So in der Art.

1402
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
Ich meine,

1403
01:21:35,478 --> 01:21:36,479
ich mache es.

1404
01:21:37,605 --> 01:21:38,606
Gut.

1405
01:21:39,190 --> 01:21:42,068
Ich hoffe, es klappt.

1406
01:21:44,154 --> 01:21:45,238
Ja.

1407
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Ich auch.

1408
01:22:06,009 --> 01:22:08,011
<i>Jeden Tag geht es weiter</i>

1409
01:22:08,887 --> 01:22:12,057
<i>Weiter und weiter</i>

1410
01:22:12,140 --> 01:22:14,476
Hey! War Trevor heute in der Schule?

1411
01:22:14,559 --> 01:22:16,353
Weiß nicht. Wen interessiert's?

1412
01:22:16,436 --> 01:22:19,064
Pinky, wenn er da ist,
müssen wir etwas tun.

1413
01:22:19,147 --> 01:22:21,608
-Er kann nicht einfach rumlaufen…
-Jason!

1414
01:22:21,691 --> 01:22:23,151
Vergiss es einfach, okay?

1415
01:22:23,234 --> 01:22:25,362
Wirklich? Das tut nämlich keiner!

1416
01:22:25,445 --> 01:22:28,698
<i>Jeder redet</i>
<i>Redet!</i>

1417
01:22:28,782 --> 01:22:31,951
<i>Weiter und weiter</i>

1418
01:22:32,035 --> 01:22:33,995
Er war derjenige, der…

1419
01:22:34,079 --> 01:22:35,663
-Unternimm was.
-Nein.

1420
01:22:35,747 --> 01:22:38,041
-Ich rede nicht mehr mit ihm.
-Pinky.

1421
01:22:38,124 --> 01:22:41,544
Wie soll man sich an dich erinnern?
Der Kerl, der all das gewann

1422
01:22:41,628 --> 01:22:44,297
oder der sich wie eine Tunte verhielt?

1423
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
Was soll ich tun?

1424
01:22:45,965 --> 01:22:48,343
Du musst nicht mit ihm sprechen.

1425
01:22:48,426 --> 01:22:50,679
-Schreib auf, was du sagen willst.
-Gut.

1426
01:22:51,388 --> 01:22:53,640
<i>Lass mich den Tag überstehen</i>

1427
01:22:55,684 --> 01:22:57,977
-Das ist alles?
-Nein. Auch noch…

1428
01:22:58,061 --> 01:23:00,188
<i>Lass mich den Tag überstehen</i>

1429
01:23:01,523 --> 01:23:03,191
Ja. Perfekt.

1430
01:23:05,318 --> 01:23:06,736
Hey, Mary?

1431
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
Für Trevor.

1432
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Über Umwege.

1433
01:23:16,121 --> 01:23:17,122
Verstanden.

1434
01:23:19,124 --> 01:23:24,754
<i>Lass mich den Tag überstehen</i>

1435
01:23:30,468 --> 01:23:32,554
<i>-Schnapp</i>
<i>-Schnipp</i>

1436
01:23:32,637 --> 01:23:34,264
<i>-Drehen</i>
<i>-Schnapp</i>

1437
01:23:34,848 --> 01:23:36,808
Trevor, du bist der Nächste.

1438
01:23:36,891 --> 01:23:40,437
"Der Verlust der Unschuld
in der Literatur."

1439
01:23:40,520 --> 01:23:43,189
Vor der Klasse, wie alle anderen, Liebes.

1440
01:23:43,773 --> 01:23:45,483
<i>-Drehen</i>
<i>-Tippeln</i>

1441
01:23:45,567 --> 01:23:47,318
<i>-Schleichen</i>
<i>-Drehen</i>

1442
01:23:53,783 --> 01:23:57,287
Für den Verlust der Unschuld
gibt es keine Erklärung.

1443
01:23:57,370 --> 01:23:59,581
Die Figur muss diesen Verlust erleben

1444
01:23:59,664 --> 01:24:01,583
Muss instinktiv reagieren.

1445
01:24:01,666 --> 01:24:02,751
Muss verletzt werden.

1446
01:24:02,834 --> 01:24:05,378
Es muss heftig sein,
um sich daran zu erinnern.

1447
01:24:07,881 --> 01:24:09,382
Pinky, warte doch!

1448
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
-Hör auf.
-Ich bin jetzt normal.

1449
01:24:11,468 --> 01:24:14,220
Wirklich. Ich wurde behandelt.
Ich machte es selbst.

1450
01:24:14,304 --> 01:24:17,223
Ich fühle mich anders. Besser. Normal.

1451
01:24:17,307 --> 01:24:19,351
Es steht alles in Pinkys Nachricht.

1452
01:24:19,434 --> 01:24:21,102
-Nichts änderte sich.
-Nachricht?

1453
01:24:21,186 --> 01:24:22,187
Welche Nachricht?

1454
01:24:22,270 --> 01:24:23,521
Schau, du bist krank.

1455
01:24:25,065 --> 01:24:27,776
Jeder der mit dir spricht,
ist genauso krank!

1456
01:24:27,859 --> 01:24:28,985
Ich bin nicht krank!

1457
01:24:30,945 --> 01:24:33,573
Doch. Und es gibt keine Heilung.

1458
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
<i>-Schnapp</i>
<i>-Schleich</i>

1459
01:24:36,701 --> 01:24:38,119
<i>-Drehen</i>
<i>-Schnapp</i>

1460
01:24:38,912 --> 01:24:40,455
<i>Wegschauen</i>

1461
01:24:40,538 --> 01:24:42,916
<i>Niemand ist zu sehen</i>

1462
01:24:42,999 --> 01:24:44,959
<i>Du bist Gestern</i>

1463
01:24:45,043 --> 01:24:48,838
<i>Und du kennst mich nicht</i>

1464
01:24:48,922 --> 01:24:53,343
<i>Nein, du kennst mich nicht</i>

1465
01:24:53,426 --> 01:24:55,345
Mary! Hast du die allen gezeigt?

1466
01:24:55,428 --> 01:24:58,431
Zum Brüllen, oder?
Jetzt kannst du sie Trevor geben.

1467
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
Das ist schrecklich.

1468
01:25:01,017 --> 01:25:03,603
Ja. Er verdient es.

1469
01:25:03,687 --> 01:25:05,563
Nein. Du irrst dich.

1470
01:25:05,647 --> 01:25:06,981
Und du bist gemein.

1471
01:25:08,733 --> 01:25:11,945
Pinky hat recht.
Du bist genauso schräg wie Trevor.

1472
01:25:13,697 --> 01:25:14,698
Frannie.

1473
01:25:14,781 --> 01:25:17,492
-Hast du 'ne Nachricht von Pinky?
-Er redet nicht mit mir.

1474
01:25:17,575 --> 01:25:20,036
Mary gab sie Lindsay,
die sie über Mandi dir gab.

1475
01:25:20,120 --> 01:25:22,455
Trevor. Vergiss sie einfach. Okay?

1476
01:25:22,539 --> 01:25:24,040
<i>-Drehen</i>
<i>-Tippeln</i>

1477
01:25:24,791 --> 01:25:26,209
<i>-Laufen</i>
<i>-Drehen</i>

1478
01:25:26,710 --> 01:25:28,378
<i>Schnell weg hier</i>

1479
01:25:28,461 --> 01:25:32,757
<i>Einfach immer wieder vorbeigehen</i>

1480
01:25:32,841 --> 01:25:36,594
<i>Denn ich kenne dich nicht</i>

1481
01:25:36,678 --> 01:25:40,390
<i>Nein, ich kenne dich nicht</i>

1482
01:25:40,473 --> 01:25:42,767
<i>Schnapp, drehen</i>
<i>Schleichen, tippeln</i>

1483
01:25:42,851 --> 01:25:44,519
<i>Drehen, laufen</i>

1484
01:25:44,602 --> 01:25:46,938
<i>Tippeln, schnapp</i>
<i>Laufen, schleichen</i>

1485
01:25:47,022 --> 01:25:48,565
<i>Drehen, laufen</i>

1486
01:25:48,648 --> 01:25:52,152
Trevor, in den Fluren wird nicht gerannt.

1487
01:25:52,235 --> 01:25:55,321
<i>Du bist Luft für mich</i>

1488
01:25:55,405 --> 01:25:58,700
<i>Du bist Luft</i>

1489
01:26:00,702 --> 01:26:02,287
<i>Luft, Luft</i>

1490
01:26:02,370 --> 01:26:04,956
Walter, Cathy.
Ihr müsst mit Trevor reden.

1491
01:26:05,040 --> 01:26:06,416
Wir reden nicht mehr.

1492
01:26:06,499 --> 01:26:08,293
Was? Ihr seid seine Freunde.

1493
01:26:08,376 --> 01:26:12,297
Du wüsstest es, wenn es auf der
richtigen Seite der Route 9 passiert.

1494
01:26:12,380 --> 01:26:15,967
Cathy, es tut mir leid für dich,
aber wir kennen Trevor.

1495
01:26:16,051 --> 01:26:18,636
Er muss aufhören,
nach Pinkys Nachricht zu fragen.

1496
01:26:18,720 --> 01:26:20,347
-Warum?
-Darum!

1497
01:26:20,430 --> 01:26:24,309
<i>Ducken, ausweichen, gleiten</i>
<i>Ich bemerke dich nicht</i>

1498
01:26:24,392 --> 01:26:26,311
<i>Du bist das Risiko nicht wert</i>

1499
01:26:26,394 --> 01:26:28,480
<i>Mach weiter und versuch's</i>

1500
01:26:28,563 --> 01:26:30,648
<i>Gleiten, prüfen, ausweichen, ducken</i>

1501
01:26:30,732 --> 01:26:32,275
<i>Ich werde leise gehen</i>

1502
01:26:32,859 --> 01:26:36,279
<i>Auf rätselhafte Weise</i>
<i>Bin ich plötzlich weg</i>

1503
01:26:36,780 --> 01:26:40,825
<i>Du wirst mich nicht bemerken</i>

1504
01:26:40,909 --> 01:26:42,869
Walter!

1505
01:26:42,952 --> 01:26:46,706
<i>Ducken, gleiten, ausweichen, schleichen</i>
<i>Drehen, laufen</i>

1506
01:26:46,790 --> 01:26:48,291
Ich muss mit dir reden!

1507
01:26:48,375 --> 01:26:50,543
<i>Drehen, laufen</i>

1508
01:26:50,627 --> 01:26:51,961
Walter, bitte!

1509
01:26:52,045 --> 01:26:54,172
<i>-Keiner, den du kanntest</i>
<i>-Drehen, laufen</i>

1510
01:26:54,255 --> 01:26:57,217
<i>Ich bin Luft für dich</i>

1511
01:26:57,300 --> 01:26:59,636
-Wegen Pinkys Nachricht…
-Ich rede nicht mit dir.

1512
01:26:59,719 --> 01:27:00,720
Walter.

1513
01:27:01,513 --> 01:27:02,514
Es tut mir leid.

1514
01:27:02,597 --> 01:27:04,683
Ich war kein guter Freund. Ich weiß.

1515
01:27:04,766 --> 01:27:07,143
-Aber das heißt nicht…
-Es tut dir leid? Jetzt?

1516
01:27:07,227 --> 01:27:09,813
-Weil du was von mir brauchst.
-Walter, bitte.

1517
01:27:10,689 --> 01:27:12,982
-Es könnte wichtig sein.
-Ist es nicht.

1518
01:27:13,066 --> 01:27:14,693
-Du weißt es?
-Vertrau mir…

1519
01:27:14,776 --> 01:27:17,404
Dir vertrauen?
Du zeigtest allen meine Notizen!

1520
01:27:17,487 --> 01:27:20,156
Ich ahnte nicht,
wie schlimm der Inhalt ist, okay?

1521
01:27:20,240 --> 01:27:23,326
Herrgott, warum musst du so schräg sein?

1522
01:27:23,410 --> 01:27:24,911
Wir sind keine Kinder mehr.

1523
01:27:24,994 --> 01:27:27,664
Kannst du dich nicht normal aufführen?

1524
01:27:27,747 --> 01:27:29,082
Normal aufführen?

1525
01:27:29,165 --> 01:27:31,584
Du schaust dein Sperma
unterm Mikroskop an.

1526
01:27:31,668 --> 01:27:33,378
-Trevor…
-Meins wollte er auch…

1527
01:27:33,461 --> 01:27:35,088
-Klappe!
-…für dein Experiment!

1528
01:27:35,171 --> 01:27:37,674
Gut. Hier.
Hier ist deine wichtige Nachricht

1529
01:27:37,757 --> 01:27:40,010
von deinem allerbesten Freund.

1530
01:27:40,927 --> 01:27:44,681
<i>Man warnte mich vor seltsamen Leuten</i>

1531
01:27:44,764 --> 01:27:48,143
<i>Und du bist der Seltsamste von allen</i>

1532
01:27:48,226 --> 01:27:52,272
<i>Ich muss mich jetzt selbst retten</i>

1533
01:27:52,355 --> 01:27:57,736
<i>Was bedeutet</i>
<i>Dich zum Niemand zu machen</i>

1534
01:27:57,819 --> 01:28:02,741
"Ruf mich nicht an, sprich nicht mit mir.
Du bist eine Schwuchtel.

1535
01:28:02,824 --> 01:28:06,119
Ein Schwächling,
der es nicht verdient, zu leben."

1536
01:28:06,953 --> 01:28:10,874
<i>Niemanden, nichts, nirgendwohin sehe ich</i>

1537
01:28:10,957 --> 01:28:14,794
<i>Niemanden, nichts, nirgendwohin sehe ich</i>

1538
01:28:14,878 --> 01:28:19,132
<i>-Niemanden, nichts, nirgendwo sehe ich</i>
<i>-Luft, Luft</i>

1539
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
<i>-Niemanden, nichts, nirgends</i>
<i>-Luft, Luft</i>

1540
01:28:23,428 --> 01:28:30,310
<i>Du bist ein Niemand für mich</i>

1541
01:28:41,905 --> 01:28:45,909
<i>Ich dachte, ich wäre jemand</i>
<i>Der irgendwo hingeht</i>

1542
01:28:47,494 --> 01:28:52,415
<i>Ich dachte, ich hätte alles</i>
<i>Um dorthin zu gelangen</i>

1543
01:28:53,958 --> 01:28:59,089
<i>Und jeder würde mir folgen</i>

1544
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
<i>Ich dachte, das würden sie</i>

1545
01:29:02,133 --> 01:29:05,261
<i>Doch ich lag falsch</i>

1546
01:29:05,345 --> 01:29:08,139
<i>Denn alles war nur eine Fantasie</i>

1547
01:29:08,223 --> 01:29:10,934
<i>Ein Tagtraum von dem</i>
<i>Wer ich sein sollte</i>

1548
01:29:11,017 --> 01:29:13,436
<i>Ich ignorierte jeden Teil von mir</i>

1549
01:29:13,520 --> 01:29:16,189
<i>Wollte es nicht wissen</i>

1550
01:29:16,272 --> 01:29:19,192
<i>Ich wusste nie, was mein Herz will</i>

1551
01:29:19,275 --> 01:29:21,820
<i>Jetzt weiß ich</i>
<i>Dass es brechen kann</i>

1552
01:29:26,366 --> 01:29:33,248
<i>Und wenn es das tu</i>
<i>Gibt es keinen Ort dafür</i>

1553
01:29:47,637 --> 01:29:51,307
<i>Ich wollte es richten</i>
<i>Versuchte alles</i>

1554
01:29:53,643 --> 01:29:57,772
<i>Aber etwas in mir ist zu kaputt</i>
<i>Um es noch mal zu versuchen</i>

1555
01:29:59,441 --> 01:30:02,193
<i>Ich dachte, ich wäre jemand</i>

1556
01:30:02,277 --> 01:30:04,654
<i>Ich dachte, ich sei stark</i>

1557
01:30:05,739 --> 01:30:06,781
Ich wäre in Ordnung.

1558
01:30:13,621 --> 01:30:14,956
Liebe Mom, lieber Dad,

1559
01:30:16,541 --> 01:30:19,294
glaubt nicht,
ich hätte das leichtfertig getan.

1560
01:30:20,211 --> 01:30:21,421
Das habe ich nicht.

1561
01:30:22,630 --> 01:30:24,716
Ich wollte mich heilen, aber vergebens.

1562
01:30:25,925 --> 01:30:27,427
Es ist nicht eure Schuld.

1563
01:30:28,261 --> 01:30:29,471
Es passierte einfach.

1564
01:30:32,640 --> 01:30:35,518
Und spielt bitte, falls möglich,

1565
01:30:36,436 --> 01:30:38,021
"Endless Love" bei meiner Beerdigung.

1566
01:30:39,939 --> 01:30:41,149
Mein Lieblingslied.

1567
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Hallo.

1568
01:34:05,895 --> 01:34:07,355
-Hallo.
-Wer bist du?

1569
01:34:07,939 --> 01:34:09,899
Jack. Ich arbeite hier.

1570
01:34:11,067 --> 01:34:13,945
Deine Eltern sind beim Arzt.
Du hast geschlafen.

1571
01:34:14,029 --> 01:34:15,530
Sie sind bald zurück.

1572
01:34:20,493 --> 01:34:22,287
Siehst schon viel besser aus.

1573
01:34:23,788 --> 01:34:24,831
Wie fühlst du dich?

1574
01:34:25,331 --> 01:34:26,332
Mir ist übel.

1575
01:34:27,584 --> 01:34:31,546
Und wund vom Übergeben.

1576
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
Gut, dass du dich übergeben hast.

1577
01:34:41,306 --> 01:34:45,143
-Sind Krankenschwestern nicht weiblich?
-Ich bin Volontär.

1578
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
Was ist das?

1579
01:34:46,978 --> 01:34:48,396
Eine Art Praktikant.

1580
01:34:48,480 --> 01:34:54,194
-Machen das nicht Mädchen?
-Nicht unbedingt.

1581
01:34:54,736 --> 01:34:55,945
Es gibt keine Regel.

1582
01:34:59,949 --> 01:35:02,869
Du weißt, warum ich hier bin?

1583
01:35:06,164 --> 01:35:10,043
Du nahmst so viel Aspirin,
du kriegst ein Jahr kein Kopfweh mehr.

1584
01:35:10,126 --> 01:35:11,336
Echt?

1585
01:35:12,337 --> 01:35:13,588
Das ist Quatsch.

1586
01:35:15,298 --> 01:35:17,842
Ich sollte nicht mehr hier sein.

1587
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
Dr. Harris hat mit dir geredet, oder?

1588
01:35:22,013 --> 01:35:26,559
Ja. Hundertmal.
Er sagt, wir müssen weiter sprechen, aber…

1589
01:35:30,230 --> 01:35:31,314
Hat jemand gesagt,

1590
01:35:32,816 --> 01:35:35,402
ob ich es noch mal versuche?

1591
01:35:36,945 --> 01:35:39,072
-Ich hole den Arzt.
-Ist egal.

1592
01:35:39,155 --> 01:35:42,617
Leute wie ich sind unheilbar krank.
Besser, uns gibt's nicht.

1593
01:35:46,621 --> 01:35:47,706
Wer hat das gesagt?

1594
01:35:50,083 --> 01:35:51,292
Es stimmt, oder?

1595
01:35:52,794 --> 01:35:54,295
Nein.

1596
01:35:55,505 --> 01:35:56,923
Wäre es nicht leichter?

1597
01:36:01,803 --> 01:36:06,224
Es mag jetzt nicht so scheinen,
aber wenn du hier raus bist…

1598
01:36:06,307 --> 01:36:07,559
Ist alles wie immer!

1599
01:36:07,642 --> 01:36:10,437
Du hast keine Ahnung, wovon du sprichst.

1600
01:36:10,520 --> 01:36:11,730
Keiner hat das.

1601
01:36:14,357 --> 01:36:18,778
Ich weiß,
du willst nicht in einer Klinik sein.

1602
01:36:24,743 --> 01:36:28,788
Aber du hast wohl recht.
Recht viel mehr weiß ich nicht,

1603
01:36:29,914 --> 01:36:31,041
also hilf mir.

1604
01:36:32,125 --> 01:36:34,627
Wo wärst du lieber?

1605
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
Was?

1606
01:36:35,795 --> 01:36:39,382
Weit weg von hier, wenn du alt bist.

1607
01:36:40,383 --> 01:36:41,760
So in zehn Jahren.

1608
01:36:42,260 --> 01:36:44,304
Nicht nachdenken. Sag einfach.

1609
01:36:44,387 --> 01:36:45,680
Ganz spontan.

1610
01:36:46,556 --> 01:36:49,225
<i>-In zehn Jahren</i>
<i>-Wirst du endlich still sein</i>

1611
01:36:53,938 --> 01:36:57,817
Für deine Verhältnisse positiv.
Schätze ich.

1612
01:36:58,318 --> 01:37:02,447
<i>-In zehn Jahren</i>
<i>-Bin ich an einem anderen Ort</i>

1613
01:37:03,615 --> 01:37:05,200
Etwas genauer.

1614
01:37:05,700 --> 01:37:07,285
<i>In zehn Jahren</i>

1615
01:37:07,369 --> 01:37:10,413
<i>Bin ich ein Kerl, den niemand kennt</i>

1616
01:37:10,497 --> 01:37:12,082
<i>Ein vergessener Freak</i>

1617
01:37:12,665 --> 01:37:15,877
Okay. Ich dachte eher an so etwas…

1618
01:37:15,960 --> 01:37:19,047
<i>In zehn Jahren</i>
<i>Sehe ich die Welt</i>

1619
01:37:21,424 --> 01:37:26,262
<i>In zehn Jahren</i>
<i>Wird mein größter Traum klein aussehen</i>

1620
01:37:26,346 --> 01:37:28,223
<i>Und wenn ich nach Hause komme</i>

1621
01:37:28,306 --> 01:37:33,353
<i>Werden mich alle ansehen</i>
<i>Als wäre ich der größte Star</i>

1622
01:37:33,436 --> 01:37:34,521
Glaube ich nicht.

1623
01:37:36,898 --> 01:37:39,484
Denn das wird immer Diana Ross sein.

1624
01:37:40,110 --> 01:37:42,404
Du meinst Donna Summer.

1625
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
Nein.

1626
01:37:48,076 --> 01:37:51,121
Ich habe ein Konzert von Diana gesehen.
Sie war gut.

1627
01:37:51,204 --> 01:37:53,123
Gut? Sie ist die Beste.

1628
01:37:53,998 --> 01:37:55,333
Zweitbeste.

1629
01:37:55,417 --> 01:37:57,711
Sicher, dass du kein Patient hier bist?

1630
01:37:57,794 --> 01:37:59,838
Kopfverletzung oder so?

1631
01:37:59,921 --> 01:38:02,966
Sicher, dass du je ein Lied
von Donna Summer hörtest?

1632
01:38:03,049 --> 01:38:04,759
"Hot Stuff" ist nett.

1633
01:38:05,468 --> 01:38:08,680
Aber Dianas Werke mit The Supremes
stellen Donna in den Schatten.

1634
01:38:08,763 --> 01:38:10,098
Und dann gibt es…

1635
01:38:13,518 --> 01:38:16,688
Nicht, dass ich sie toll finde.

1636
01:38:16,771 --> 01:38:18,273
Denn Diana ist etwas für…

1637
01:38:21,568 --> 01:38:23,570
Und ich bin nicht…

1638
01:38:23,653 --> 01:38:27,240
Ich hatte diesen Freund,
der sie wirklich toll fand.

1639
01:38:28,491 --> 01:38:29,534
Aber er ist schräg.

1640
01:38:33,038 --> 01:38:35,999
<i>Vor zehn Jahren</i>
<i>Hasste ich dieses Wort</i>

1641
01:38:36,708 --> 01:38:42,255
<i>Vor zehn Jahren</i>
<i>Als Flüstern auf den Gängen</i>

1642
01:38:43,006 --> 01:38:46,676
<i>Ich wusste, was es hieß</i>
<i>Konnte es aber nicht zeigen</i>

1643
01:38:46,760 --> 01:38:52,766
<i>Also verschwand ich wieder</i>
<i>Hinter den Mauern</i>

1644
01:38:52,849 --> 01:38:55,810
<i>Vor zehn Jahren</i>
<i>Versteckte ich mich</i>

1645
01:38:55,894 --> 01:39:00,565
<i>Ich versuchte ständig</i>
<i>Mich anzupassen</i>

1646
01:39:01,483 --> 01:39:03,109
<i>Änderte meinen Gang</i>

1647
01:39:03,193 --> 01:39:09,616
<i>Sprach mit einer Stimme</i>
<i>Die nicht mir gehörte</i>

1648
01:39:10,116 --> 01:39:13,036
<i>Damals, in jenen Tagen</i>

1649
01:39:13,119 --> 01:39:18,458
<i>Träumte ich immer</i>
<i>Ich würde als jemand Neues aufwachen</i>

1650
01:39:19,751 --> 01:39:22,504
<i>Damals, in jenen Tagen</i>

1651
01:39:22,587 --> 01:39:28,385
<i>Weinte und schrie ich</i>
<i>Der Tag möge vorbeigehen</i>

1652
01:39:28,468 --> 01:39:32,138
<i>Oh, damals, in jenen Tagen</i>

1653
01:39:32,222 --> 01:39:38,186
<i>Betete ich</i>
<i>Um ein anderes Leben ganz weit weg</i>

1654
01:39:38,853 --> 01:39:44,484
<i>Wo es eines Tages okay sein würde</i>

1655
01:39:44,567 --> 01:39:50,281
<i>So wie Diana sagte</i>

1656
01:39:52,367 --> 01:39:53,535
Egal.

1657
01:39:53,618 --> 01:39:55,036
Was? Wieso?

1658
01:39:55,120 --> 01:39:59,499
Dich interessiert sicher nicht,
was Diana Ross auf ihrem Konzert sagte.

1659
01:39:59,582 --> 01:40:02,752
Schon gut.
Du kannst es trotzdem sagen.

1660
01:40:09,217 --> 01:40:11,386
Nun, sie sagte:

1661
01:40:12,887 --> 01:40:16,057
"Meine Lieben, denkt immer daran,

1662
01:40:16,141 --> 01:40:20,020
egal wie schwierig etwas gerade erscheint,

1663
01:40:21,771 --> 01:40:25,233
es ist immer einfacher,
die Wahrheit statt die Lüge zu leben.

1664
01:40:26,818 --> 01:40:30,572
Bleibt euch treu,
denn egal was, ich liebe euch immer.

1665
01:40:31,156 --> 01:40:32,991
Hauptsache ihr seid glücklich."

1666
01:40:36,244 --> 01:40:37,328
Das sagte sie nicht.

1667
01:40:39,706 --> 01:40:42,584
Mein Freund sagte mir alles,
was sie je sagte.

1668
01:40:42,667 --> 01:40:45,170
Nun, gut. Es war kein berühmtes Zitat,

1669
01:40:45,253 --> 01:40:48,214
nur etwas, das sie sagte,

1670
01:40:49,215 --> 01:40:53,303
auf dem Konzert, das ich sah.

1671
01:40:53,386 --> 01:40:56,639
Wirklich? Hast du einen Stift?
Ich will es aufschreiben.

1672
01:40:56,723 --> 01:40:59,059
-Nur für…
-Für deinen Freund?

1673
01:40:59,142 --> 01:41:00,143
Klopf, klopf.

1674
01:41:00,977 --> 01:41:01,978
Ist es okay, wenn…

1675
01:41:04,064 --> 01:41:06,024
Du siehst besser aus, Kumpel.

1676
01:41:08,777 --> 01:41:09,944
-Schatz, ich bin so…
-Mom.

1677
01:41:11,738 --> 01:41:12,739
Nicht jetzt.

1678
01:41:15,283 --> 01:41:16,409
Nun…

1679
01:41:17,619 --> 01:41:18,953
Zeit zu gehen, Schatz.

1680
01:41:19,621 --> 01:41:20,622
Zurück

1681
01:41:21,414 --> 01:41:22,624
nach Hause.

1682
01:41:24,376 --> 01:41:26,002
Ich wollte nur sagen…

1683
01:41:29,464 --> 01:41:31,841
Der Präsident wird wieder ganz gesund

1684
01:41:31,925 --> 01:41:34,594
und ist nächste Woche
zurück im Weißen Haus.

1685
01:41:35,762 --> 01:41:39,057
Du sollst wissen,

1686
01:41:40,308 --> 01:41:43,269
wie sehr ich so einen Mut bewundere.

1687
01:41:44,354 --> 01:41:45,355
Okay?

1688
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
Okay.

1689
01:41:49,025 --> 01:41:50,110
Und, hey…

1690
01:41:52,612 --> 01:41:56,157
Der Sack mit den Postern
ist noch in der Garage.

1691
01:41:56,825 --> 01:42:01,579
Sie werden etwas verknittert sein,

1692
01:42:01,663 --> 01:42:05,959
aber mit der Zeit…

1693
01:42:09,254 --> 01:42:11,047
Also, zieh dich an.

1694
01:42:11,548 --> 01:42:14,634
Wir holen das Auto und fahren nach Hause.

1695
01:42:16,970 --> 01:42:17,971
Okay.

1696
01:42:28,398 --> 01:42:30,025
Sorry. Sie…

1697
01:42:30,108 --> 01:42:31,192
Versuchen es.

1698
01:42:35,280 --> 01:42:37,032
Sie versuchen es wirklich.

1699
01:42:39,659 --> 01:42:40,785
Ich glaube schon.

1700
01:42:41,619 --> 01:42:43,204
Aber wie kann ich…

1701
01:42:43,997 --> 01:42:46,458
Was, wenn… Was passiert jetzt?

1702
01:42:48,501 --> 01:42:49,586
Morgen.

1703
01:42:50,086 --> 01:42:52,589
Der nächste Tag. Der nächste.

1704
01:42:53,548 --> 01:43:00,180
<i>Zehn Jahre ist nur eine Zeit</i>
<i>Du wirst sehen, sie vergeht im Nu</i>

1705
01:43:00,263 --> 01:43:05,852
<i>Und zwar gerade jetzt</i>
<i>All das wird einer jener Tage sein</i>

1706
01:43:09,105 --> 01:43:10,523
<i>Eines Tages</i>

1707
01:43:15,070 --> 01:43:17,906
Jack, hat mich gefreut.

1708
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Mich auch.

1709
01:43:27,123 --> 01:43:29,292
<i>Ist es meine Einbildung</i>

1710
01:43:30,835 --> 01:43:33,838
<i>Wie es manchmal so ist?</i>

1711
01:43:35,090 --> 01:43:37,300
<i>Hörte ich meine eigene Geschichte</i>

1712
01:43:39,094 --> 01:43:41,179
<i>Als er mir seine erzählte?</i>

1713
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
<i>Ein Zeichen aus dem Nirgendwo</i>

1714
01:43:46,976 --> 01:43:50,105
<i>Wie ein unbekanntes Licht</i>

1715
01:43:50,188 --> 01:43:55,527
<i>Das mir zeigt</i>
<i>Dass ich nicht allein bin</i>

1716
01:44:05,870 --> 01:44:08,456
<i>Ist es meine Einbildung</i>

1717
01:44:09,457 --> 01:44:11,376
<i>Die aus Staub Tagträume macht?</i>

1718
01:44:13,169 --> 01:44:15,296
<i>Kann ich meinen Gefühlen</i>

1719
01:44:16,673 --> 01:44:18,717
<i>Wirklich trauen?</i>

1720
01:44:20,343 --> 01:44:22,512
<i>Eine Welt, die sich endlich öffnete</i>

1721
01:44:24,014 --> 01:44:26,891
<i>Aus einem Flüstern wird ein Schrei</i>

1722
01:44:26,975 --> 01:44:31,229
<i>Der mir sagte</i>
<i>Es könnte mehr als ein Traum sein</i>

1723
01:44:31,312 --> 01:44:35,483
<i>Was, wenn eines Tages</i>
<i>Nicht eines Tages ist?</i>

1724
01:44:35,567 --> 01:44:38,820
<i>Was, wenn es jetzt ist?</i>

1725
01:44:38,903 --> 01:44:44,826
<i>Was, wenn der, den ich versteckt hielt</i>
<i>Der ist, der ich irgendwie werde?</i>

1726
01:44:45,493 --> 01:44:47,495
<i>Was, wenn schräg nur anders ist?</i>

1727
01:44:48,788 --> 01:44:50,457
<i>Was, wenn anders nicht falsch ist?</i>

1728
01:44:52,042 --> 01:44:57,088
<i>Was, wenn normal nicht das ist</i>
<i>Was ich spielen muss?</i>

1729
01:44:57,714 --> 01:45:01,634
<i>Spielen muss</i>

1730
01:45:02,260 --> 01:45:04,721
<i>Ist es meine Einbildung</i>

1731
01:45:05,638 --> 01:45:08,099
<i>So wie jedes Mal zuvor?</i>

1732
01:45:08,975 --> 01:45:11,186
<i>Halte ich an diesem Gefühl fest</i>

1733
01:45:12,479 --> 01:45:15,482
<i>Wenn ich hier rausgehe?</i>

1734
01:45:15,565 --> 01:45:18,693
<i>Ist es zu viel, jetzt zu glauben</i>

1735
01:45:19,402 --> 01:45:20,820
<i>Dass ich nicht allein bin?</i>

1736
01:45:22,405 --> 01:45:24,532
<i>Ist es meine Einbildung?</i>

1737
01:45:25,867 --> 01:45:29,662
<i>Ist es meine Einbildung</i>

1738
01:45:29,746 --> 01:45:36,711
<i>Oder könnte es sein?</i>

1739
01:45:44,094 --> 01:45:45,136
Hey.

1740
01:45:45,845 --> 01:45:47,138
Hey.

1741
01:45:48,348 --> 01:45:51,101
Es ist spät. Der Bus.
Du hast ihn nicht verpasst.

1742
01:45:52,769 --> 01:45:53,812
Gut.

1743
01:45:54,688 --> 01:45:56,606
Ich dachte, du wärst weggezogen.

1744
01:45:56,690 --> 01:45:58,024
Du warst so lange weg.

1745
01:45:58,566 --> 01:45:59,818
Nichts hat sich verändert.

1746
01:45:59,901 --> 01:46:03,905
Außer, dass Frannie jetzt mit Cathy
statt mit Mary abhängt

1747
01:46:03,988 --> 01:46:06,700
und Pinky mit Mary statt mit Frannie

1748
01:46:07,575 --> 01:46:10,370
und ich mit keinem statt mit dir.

1749
01:46:10,954 --> 01:46:11,996
Es tut mir leid.

1750
01:46:13,206 --> 01:46:14,332
-Walter?
-Ja?

1751
01:46:15,583 --> 01:46:16,751
Der Bus ist da.

1752
01:46:19,587 --> 01:46:20,588
<i>Weiter und weiter</i>

1753
01:46:20,672 --> 01:46:22,215
-Warst du krank?
-Was?

1754
01:46:22,298 --> 01:46:23,425
Warst nicht in der Schule.

1755
01:46:23,508 --> 01:46:25,552
-Nein, es war nur…
-Lebensmittelvergiftung.

1756
01:46:25,635 --> 01:46:28,096
War es bakteriell, viral oder ein Parasit?

1757
01:46:28,888 --> 01:46:30,473
Ich kenn mich aus.

1758
01:46:30,557 --> 01:46:32,892
Trevor, ich weiß…

1759
01:46:32,976 --> 01:46:35,437
Ich weiß, wir werden
nie mehr als Freunde sein.

1760
01:46:36,062 --> 01:46:38,106
Was besser als nichts ist.

1761
01:46:38,189 --> 01:46:39,524
Ja, nun…

1762
01:46:40,525 --> 01:46:43,695
Außerdem küsse ich niemanden,
den mein bester Freund küssen will.

1763
01:46:43,778 --> 01:46:44,779
-Was?
-Trevor!

1764
01:46:44,863 --> 01:46:48,033
Wovon redet er?
Er hat wohl einen neuen besten Freund.

1765
01:46:48,116 --> 01:46:50,702
Nein. Immer noch Walter.

1766
01:46:55,123 --> 01:46:57,709
-Was tut sie?
-Sie nimmt die Gummis raus.

1767
01:46:57,792 --> 01:46:59,085
-Hier.
-Was ist…

1768
01:46:59,169 --> 01:47:01,796
Hubba Bubba. Erdbeere.

1769
01:47:02,464 --> 01:47:03,882
Kau ihn!

1770
01:47:07,052 --> 01:47:10,013
<i>Das gehört nicht zur Show</i>
<i>Denn keiner will sehen</i>

1771
01:47:10,096 --> 01:47:13,183
<i>Wie Walter und Cathy sich küssen</i>

1772
01:47:13,975 --> 01:47:17,103
<i>Trotzdem, schön zu sehen</i>
<i>Also, nicht wortwörtlich</i>

1773
01:47:17,187 --> 01:47:21,024
<i>Aber das hätte ich wohl verpasst</i>

1774
01:47:24,569 --> 01:47:26,738
Gut, ihr kleinen Zuckerschnecken.

1775
01:47:26,821 --> 01:47:29,366
Der Rest der Woche wird etwas spaßiger.

1776
01:47:29,449 --> 01:47:33,620
Wir bilden Paare für ein Völkerball-Duell.

1777
01:47:33,703 --> 01:47:36,122
Der Sieger jedes Spiels kommt weiter.

1778
01:47:36,206 --> 01:47:39,084
<i>Aber ich würde gern</i>
<i>Jede Sekunde davon verpassen</i>

1779
01:47:39,167 --> 01:47:43,254
<i>Nicht jeder Tag</i>
<i>Läuft so, wie ich es will</i>

1780
01:47:43,338 --> 01:47:46,716
<i>Aber ich weiß wirklich nicht</i>
<i>Wo die Show hinführt</i>

1781
01:47:46,800 --> 01:47:48,259
<i>Wenn ich immer noch…</i>

1782
01:47:48,343 --> 01:47:49,344
Pinky Farraday.

1783
01:47:49,427 --> 01:47:53,098
Dein erster Gegner ist Trevor Nelson.

1784
01:47:53,181 --> 01:47:55,475
Vorsicht. Sie könnte dich küssen.

1785
01:47:55,558 --> 01:47:57,977
<i>Ich spiele wieder mit</i>

1786
01:47:58,061 --> 01:48:00,897
<i>Und muss noch einen Marathon überstehen</i>

1787
01:48:02,023 --> 01:48:04,567
<i>Er benimmt sich wie ein Fremder</i>

1788
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
<i>Wie kann ich vergessen und weitermachen?</i>

1789
01:48:08,154 --> 01:48:12,909
<i>Weiter und weiter</i>

1790
01:48:13,410 --> 01:48:14,994
Du kannst einfach aufgeben.

1791
01:48:15,745 --> 01:48:17,372
Ich will dir nicht wehtun.

1792
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
Ach wirklich?

1793
01:48:18,748 --> 01:48:21,292
Trevor, alle sagten, ich…

1794
01:48:21,376 --> 01:48:23,962
Sie dachten, ich sei…

1795
01:48:25,296 --> 01:48:27,007
-Trevor, es…
-Was ist los?

1796
01:48:27,632 --> 01:48:29,884
-Flirtest du wieder?
-Was? Nein, ich…

1797
01:48:29,968 --> 01:48:31,469
Dann was?

1798
01:48:31,553 --> 01:48:33,722
Komm. Vergiss das. Was für ein Freak.

1799
01:48:33,805 --> 01:48:34,848
Warte.

1800
01:48:35,557 --> 01:48:38,309
Du kennst mich gar nicht.
Ich dich jetzt schon.

1801
01:48:39,019 --> 01:48:41,521
Und in zehn Jahren bist du noch genauso

1802
01:48:42,188 --> 01:48:44,941
und ich viel schräger
als du dir vorstellen kannst.

1803
01:48:45,025 --> 01:48:47,027
-Ich freu mich drauf.
-Lass mich raten.

1804
01:48:47,110 --> 01:48:48,987
Diana Ross sagte das.

1805
01:48:49,070 --> 01:48:50,071
Nein.

1806
01:48:51,698 --> 01:48:52,741
Ich.

1807
01:48:56,119 --> 01:48:58,788
<i>Ich muss weitermachen</i>

1808
01:48:58,872 --> 01:49:01,541
<i>Keine Ahnung, wo ich sein werde</i>

1809
01:49:02,792 --> 01:49:05,628
<i>Keiner folgt mir dorthin</i>
<i>Außer mir</i>

1810
01:49:05,712 --> 01:49:08,882
<i>Denn alles, was ich jetzt bin, ist richtig</i>

1811
01:49:09,466 --> 01:49:11,885
<i>Alles, was ich jetzt bin, ist richtig</i>

1812
01:49:12,635 --> 01:49:17,932
<i>Alles, was ich jetzt bin, ist richtig</i>
<i>Das weiß ich jetzt</i>

1813
01:49:18,850 --> 01:49:22,062
<i>-Und ich mache weiter und weiter</i>
<i>-Und weiter</i>

1814
01:49:22,145 --> 01:49:25,065
<i>-Weiter und weiter</i>
<i>-Weiter und weiter</i>

1815
01:49:25,148 --> 01:49:28,026
<i>-Ich mache</i>
<i>-Weiter und weiter</i>

1816
01:49:28,109 --> 01:49:30,487
<i>Ich mache weiter</i>

1817
01:49:30,570 --> 01:49:32,906
<i>Ich mache weiter und weiter</i>

1818
01:49:32,989 --> 01:49:36,117
<i>Ich mache weiter und weiter</i>

1819
01:49:36,701 --> 01:49:39,537
<i>Ich mache weiter</i>

1820
01:49:40,622 --> 01:49:44,042
<i>Mit der Show</i>

1821
01:49:44,125 --> 01:49:45,460
<i>Und weiter und weiter</i>

1822
01:49:45,543 --> 01:49:46,753
<i>Mit der Show</i>

1823
01:53:08,830 --> 01:53:10,832
Untertitel von: Carmen Ruderer



