1
00:00:01,042 --> 00:00:04,379
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΚΗΝΕΣ
ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΚΟΥ ΙΔΕΑΣΜΟΥ.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΕ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΕΥΘΥΝΗ.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:19,769 --> 00:00:26,443
ΤΡΕΒΟΡ:
Το Μιούζικαλ

6
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
ΓΥΡΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ STAGE 42
ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ

7
00:00:29,279 --> 00:00:31,197
ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2022

8
00:00:39,789 --> 00:00:43,251
<i>Ξέρεις πού πηγαίνεις;</i>

9
00:00:43,335 --> 00:00:48,006
<i>Σου αρέσουν όσα</i>
<i>Σου δείχνει η ζωή;</i>

10
00:00:48,631 --> 00:00:52,052
<i>Πού πηγαίνεις;</i>

11
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
<i>Το ξέρεις;</i>

12
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
Κυρίες και κύριοι,
σας ευχαριστώ που είστε εδώ απόψε.

13
00:00:57,932 --> 00:00:59,517
Ευχαριστώ για την αγάπη

14
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
και που κάνετε αυτήν τη βραδιά
πολύ ξεχωριστή για μένα.

15
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Αλλά, κυρίως, ευχαριστώ
για αυτόν τον εκπληκτικό νεαρό.

16
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
-Για εμένα;
-Ναι, σωστά.

17
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
Εμπρός, αγάπη μου. Έλα μαζί μου.

18
00:01:10,445 --> 00:01:14,449
Μην ντρέπεσαι, γλυκέ μου.
Ξέρεις τι λέω, άλλωστε.

19
00:01:14,532 --> 00:01:15,992
Ξέρω όλα όσα λες.

20
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
Τότε, ξέρεις ότι δεν μπορείς να κάθεσαι

21
00:01:18,578 --> 00:01:21,122
και να περιμένεις
να σου χαρίσουν το χρυσό όνειρο.

22
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
Πρέπει να βγεις μπροστά
και να το καταφέρεις μόνος σου.

23
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Ακριβώς.

24
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
<i>Παίρνεις αυτό που ελπίζεις</i>

25
00:01:30,465 --> 00:01:35,512
<i>Όταν κοιτάς πίσω σου</i>
<i>Δεν υπάρχει ανοιχτή πόρτα</i>

26
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
<i>Τι είναι αυτό που ελπίζεις;</i>

27
00:01:39,140 --> 00:01:40,642
<i>Το ξέρεις;</i>

28
00:01:40,725 --> 00:01:46,231
Πες μας αυτό που σύντομα θα λέμε
σε κάθε σπίτι της χώρας,

29
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
που θα το φωνάζουμε
από κάθε στέγη σε όλο τον κόσμο.

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
Πες μας το όνομά σου.

31
00:01:51,903 --> 00:01:53,947
Τρέβορ, τι κάνεις;

32
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Λέω το όνομά μου σε όλους.

33
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Το λες λίγο πιο αριστερά, μικρέ;

34
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
Μας κρύβεις την τηλεόραση.

35
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
Η μαμά κι ο μπαμπάς μου.

36
00:02:01,746 --> 00:02:04,708
Η σχέση τους με την τηλεόραση
έχει ξεφύγει.

37
00:02:06,084 --> 00:02:09,254
<i>Δεν νομίζω να τους νοιάξει</i>
<i>Αν πάψω να ανασαίνω</i>

38
00:02:09,337 --> 00:02:13,133
<i>Εκτός κι αν κάποιος στις ειδήσεις</i>
<i>Τους πει τι έγινε</i>

39
00:02:13,216 --> 00:02:14,592
<i>Ακόμα και τότε θα έλεγαν…</i>

40
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
<i>Τρέβορ, κάνε στην άκρη</i>

41
00:02:16,469 --> 00:02:18,888
<i>-Πυροβόλησαν τον Ρόναλντ Ρέιγκαν</i>
<i>-Πριν μια βδομάδα</i>

42
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
<i>Έκτη μέρα συνεχούς κάλυψης</i>

43
00:02:21,433 --> 00:02:25,186
<i>της απόπειρας δολοφονίας</i>
<i>κατά του προέδρου από τον Τζον Χίνκλεϊ…</i>

44
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
<i>Αλλά δεν θα αφήσω την τηλεόραση</i>
<i>Να είναι ο ορίζοντάς μου</i>

45
00:02:28,440 --> 00:02:32,068
<i>Επειδή το μέλλον μου δεν χωρά</i>
<i>Σε μια μικρή οθόνη</i>

46
00:02:32,152 --> 00:02:35,572
<i>Μόλις φωτίσω τη σκηνή</i>
<i>Θα γίνω δημοφιλής</i>

47
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
<i>Κι αυτήν την Παρασκευή θα δουν</i>
<i>Τι εννοώ</i>

48
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
<i>Περιμένω υπομονετικά</i>

49
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
<i>Όλος ο κόσμος να μάθει</i>
<i>Αυτό που πάντα ήξερα</i>

50
00:02:45,832 --> 00:02:48,084
<i>Αλλά σαν την Νταϊάνα</i>

51
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
<i>Από το πουθενά</i>
<i>Θα με ανακαλύψουν κι εμένα</i>

52
00:02:53,089 --> 00:02:58,261
<i>Επειδή ξέρω πού πηγαίνω</i>
<i>Και πηγαίνω μακριά</i>

53
00:02:58,345 --> 00:02:59,346
<i>Πηγαίνω μακριά</i>

54
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
<i>Θα εξαφανιστώ από δω</i>
<i>Σαν διάττοντας αστέρας</i>

55
00:03:02,724 --> 00:03:08,188
<i>Τώρα μόλις αρχίζετε</i>
<i>Να με βλέπετε να ξεκινώ</i>

56
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
<i>Γιατί αν ξεκινήσω</i>
<i>Δεν σταματώ</i>

57
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
<i>Δεν σταματώ την παράσταση</i>

58
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
Κάθι, ανακοινώνουν ποιον επέλεξαν
για το τάλεντ σόου σήμερα!

59
00:03:16,071 --> 00:03:19,574
Το ξέρω, αλλά, Τρέβορ,
άκουσα ότι συμμετείχαν πάρα πολλοί,

60
00:03:19,657 --> 00:03:22,786
και νιώθω ότι η κυρία Κερ
δεν εκτίμησε πολύ

61
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
τις σκηνές του <i>Πυρετού της Δόξας</i>
που έπαιξες.

62
00:03:25,789 --> 00:03:26,915
Μην ανησυχείς, Κάθι.

63
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
Και την Νταϊάνα Ρος
σε τάλεντ σόου την ανακάλυψαν.

64
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
Έτσι γίνεται.

65
00:03:32,003 --> 00:03:35,215
<i>Κάθε μέρα είναι μια μέρα</i>
<i>Που περνά και χάνεται</i>

66
00:03:35,298 --> 00:03:39,219
<i>Οδηγώντας στην ημέρα του πεπρωμένου μου</i>

67
00:03:39,302 --> 00:03:42,263
<i>Τώρα όλα παίρνουν μορφή</i>
<i>Σύντομα θα δραπετεύσω επιτέλους</i>

68
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
<i>Από τη μιζέρια του γυμνασίου</i>

69
00:03:46,101 --> 00:03:49,896
Εντάξει, κυρίες και κυρίες.

70
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Αυτά για σήμερα,

71
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
αλλά η υπόλοιπη βδομάδα
θα έχει πιο πολλή πλάκα.

72
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Όταν ο γυμναστής Γκρέγκορι λέει "πλάκα",

73
00:03:57,112 --> 00:04:01,324
συνήθως καταλήγει να είναι
από τις πιο τραυματικές εμπειρίες.

74
00:04:01,408 --> 00:04:03,284
Τέρμα το ψόφιο αερόμπικ!

75
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
Θα παίξετε μπάσκετ ανά ζευγάρια.

76
00:04:06,329 --> 00:04:08,998
Οι νικητές θα προχωρούν παρακάτω

77
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
μέχρι να έχουμε
τον υπέρτατο διαγωνιζόμενο.

78
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
Το αποκαλώ
"Διαγωνισμό Υπέρτατου Διαγωνιζόμενου".

79
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
Βοήθεια.

80
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
<i>Όλα τα παιχνίδια είναι ίδια</i>

81
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
<i>Με άλλο ηλίθιο όνομα</i>

82
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
<i>Για να ντροπιάζομαι</i>
<i>Όταν προσπαθώ να παίξω</i>

83
00:04:26,391 --> 00:04:29,644
<i>Δεν έχω τι άλλο να κάνω</i>
<i>Μόνο να προσευχηθώ να τα βγάλω πέρα</i>

84
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
<i>Χωρίς να χρειαστεί να παίξω…</i>

85
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
<i>Πίνκι Φάραντεϊ</i>

86
00:04:35,275 --> 00:04:37,444
<i>Πίνκι Φάραντεϊ</i>

87
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
<i>Είναι κάποιου είδους ήρωας</i>

88
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
<i>Σαν σε αρχαίο δράμα</i>
<i>Που εκτυλίσσεται σε γυμναστήριο</i>

89
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
<i>Επειδή δεν υπάρχει κάτι</i>
<i>Που δεν μπορεί να παίξει</i>

90
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
<i>Οπότε, είναι τραγωδία</i>
<i>Να παίζεις εναντίον του</i>

91
00:04:52,959 --> 00:04:57,881
Πίνκι Φάραντεϊ, αύριο θα ανταγωνιστείς
τον Τρέβορ Νέλσον.

92
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
Όχι!

93
00:05:02,510 --> 00:05:03,887
Απίστευτο.

94
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
Απίστευτο.

95
00:05:08,516 --> 00:05:13,021
<i>Πρέπει να συνεχίσω</i>
<i>Σ' αυτήν την τραγωδία</i>

96
00:05:14,814 --> 00:05:17,817
<i>Πρέπει να αντέξω ώσπου να είναι παρελθόν</i>

97
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
<i>Μέχρι όσα γίνονται τώρα</i>

98
00:05:19,986 --> 00:05:23,990
<i>Όσα γίνονται τώρα να είναι αιώνες πριν</i>

99
00:05:24,616 --> 00:05:27,369
<i>-Κι εγώ δεν σταματώ</i>
<i>-Δεν σταματώ</i>

100
00:05:27,869 --> 00:05:30,538
<i>Δεν σταματώ</i>

101
00:05:31,373 --> 00:05:33,583
<i>Δεν σταματώ</i>

102
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
<i>Δεν σταματώ την παράσταση</i>

103
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
Κυρία Κερ,
για το τάλεντ σόου της Παρασκευής,

104
00:05:39,631 --> 00:05:43,009
θα αναρτήσετε τη λίστα
πριν ή μετά το φαγητό;

105
00:05:43,093 --> 00:05:45,553
Αν θέλετε να δείτε ξανά
μέρος της οντισιόν μου,

106
00:05:45,637 --> 00:05:46,638
μπορώ να σας…

107
00:05:46,721 --> 00:05:50,058
Τρέβορ, καταλαβαίνεις
ότι θα βγεις μπροστά σε όλο το σχολείο;

108
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
Κι έπαιζες όλους τους ρόλους,
και τους γυναικείους.

109
00:05:52,852 --> 00:05:55,355
Δεν γίνεται <i>Πυρετός της Δόξας</i> χωρίς Κόκο.

110
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Εκείνη λέει τα καλύτερα τραγούδια.

111
00:05:57,649 --> 00:06:01,403
Δεν ξέρω αν ο διευθυντής Γκόρντον
και ο σύλλογος γονέων θα το καταλάβουν.

112
00:06:01,486 --> 00:06:04,531
Η ομάδα ποδοσφαίρου χορεύει
με ροζ τουτού κάθε χρονιά.

113
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
Το κάνουν για πλάκα. Εσύ το έκανες σοβαρά.

114
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Θα κάνω την Κόκο αγόρι.

115
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
-Θα αλλάξω ό,τι…
-Τρέβορ.

116
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Το πρόγραμμα οριστικοποιήθηκε.
Δεν υπάρχει θέση για σένα.

117
00:06:21,381 --> 00:06:27,721
<i>Η Νταϊάνα λέει να μη μείνω άπραγος</i>
<i>Γιατί το χρυσό όνειρο εξαρτάται από μένα</i>

118
00:06:27,804 --> 00:06:34,102
<i>Η Νταϊάνα λέει να προσπαθήσω</i>
<i>Επειδή έχω πολλά ακόμα να γίνω</i>

119
00:06:34,686 --> 00:06:41,192
<i>Η Νταϊάνα λέει ότι υπάρχει κοιλάδα</i>
<i>Για να τη διασχίσω</i>

120
00:06:41,276 --> 00:06:42,277
<i>Η Νταϊάνα λέει…</i>

121
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
<i>"Μην τα παρατάς"</i>

122
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
<i>Και δεν θα τα παρατήσω</i>

123
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
<i>Πού πηγαίνεις;</i>

124
00:06:48,575 --> 00:06:51,411
<i>-Πού πηγαίνεις;</i>
<i>-Πού πηγαίνεις;</i>

125
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
<i>Πού πηγαίνεις;</i>

126
00:06:53,329 --> 00:06:55,582
<i>Πού πηγαίνεις;</i>

127
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
<i>-Το ξέρεις;</i>
<i>-Πού πηγαίνεις;</i>

128
00:06:58,501 --> 00:07:03,798
<i>Συνεχίζω</i>
<i>Όπως συνεχίζει και η Νταϊάνα</i>

129
00:07:03,882 --> 00:07:07,802
<i>-Δεν σταματώ</i>
<i>-Δεν σταματώ μέχρι να το μάθουν όλοι</i>

130
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
<i>Επειδή όπως η Νταϊάνα</i>
<i>Δεν θα γυρίσω πίσω πια</i>

131
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
<i>Θα βρω τρόπο να μπω</i>
<i>Στο τάλεντ σόου κάπως</i>

132
00:07:14,559 --> 00:07:20,231
<i>Όχι, δεν θα σταματήσω να συνεχίζω</i>
<i>Μέχρι να φτάσω εκεί που πάω</i>

133
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
<i>Να συνεχίζω</i>

134
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
<i>Δεν σταματώ</i>

135
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
<i>Δεν σταματώ</i>

136
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
<i>Ας συνεχίσουμε</i>

137
00:07:31,034 --> 00:07:33,578
<i>Ας συνεχίσουμε</i>

138
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
<i>Ας συνεχίσουμε</i>

139
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
<i>Πάμε</i>

140
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
<i>Ας συνεχίσουμε</i>

141
00:07:43,338 --> 00:07:44,589
<i>Την παράσταση</i>

142
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Τρέβορ, πού είναι το μικροσκόπιο;

143
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Αυτός είναι ο Γουόλτερ Στίλμαν. Γείτονας.

144
00:08:01,606 --> 00:08:05,318
Κατάφερα να συλλέξω δείγμα
πολύ γρήγορα χάρη στο 7-Β.

145
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
Επειδή η μαμά του έχει χωρίσει,

146
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
αγοράζει παράξενα περίτεχνα
εσώρουχα από περιοδικά.

147
00:08:11,116 --> 00:08:12,867
Λες η Κάθι να φοράει τέτοια;

148
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Φοράει φανελένια μακρυμάνικη νυχτικιά.
Την έχω δει.

149
00:08:15,787 --> 00:08:17,038
Τυχερέ.

150
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Δεν θα το 'λεγα.

151
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Έλα εδώ.

152
00:08:22,711 --> 00:08:23,962
Δεν είναι δίκαιο.

153
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
Γιατί είναι η κυρία Κερ
υπεύθυνη για το τάλεντ σόου;

154
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Ούτε να ντυθεί δεν ξέρει.

155
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Καταλαβαίνεις;

156
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
Μ' αρέσουν τα ρούχα της κυρίας Κερ.

157
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
Ειδικά το ξεκούμπωτο πράσινο φόρεμα.

158
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Εντάξει.

159
00:08:39,269 --> 00:08:41,104
Θα κοιτάξεις εδώ επιτέλους;

160
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
Είναι σαν γυρίνοι.

161
00:08:46,026 --> 00:08:47,235
Ορίστε. Σειρά σου.

162
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Μα παρατηρήσαμε ήδη το δικό σου.

163
00:08:50,030 --> 00:08:51,740
Είναι επιστημονικό πείραμα.

164
00:08:51,823 --> 00:08:53,783
Δεν μαθαίνεις τίποτα με μόνο ένα δείγμα.

165
00:08:53,867 --> 00:08:55,076
Είσαι η δεύτερη μεταβλητή.

166
00:08:55,160 --> 00:08:56,453
Τι μαθαίνουμε, είπαμε;

167
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
Η υπόθεσή μου είναι ότι το δικό μου
είναι αφύσικα δυνατό.

168
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
Στο 10% των πιο δυνατών.

169
00:09:03,126 --> 00:09:05,253
Αλλά καθώς έχω περιορισμένα δεδομένα,

170
00:09:05,337 --> 00:09:08,673
η νέα υπόθεση είναι ότι το δικό μου
είναι πιο δυνατό από το δικό σου.

171
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
-Δεν είναι.
-Απόδειξέ το.

172
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
Όντως ίσως κουφαθώ;

173
00:09:13,261 --> 00:09:14,262
Όχι.

174
00:09:15,263 --> 00:09:16,431
Εμπιστεύσου με.

175
00:09:18,266 --> 00:09:20,018
Να χρησιμοποιήσω το ίδιο κορίτσι;

176
00:09:20,101 --> 00:09:22,645
Μου άρεσε πολύ η επιλογή μου.

177
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Να σου αρέσει εξίσου η δική σου.

178
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Σωστά.

179
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Εντάξει.

180
00:09:31,863 --> 00:09:35,617
<i>Έχει όμορφα μάτια</i>
<i>Ταιριάζουν με το σουτιέν της</i>

181
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
Εντάξει.

182
00:09:39,329 --> 00:09:41,831
<i>Και με τα λουριά στους μηρούς της</i>

183
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
Μάλλον.

184
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
<i>Αλλά δεν την πιάνει φαγούρα</i>
<i>Που κάθεται σε σανό;</i>

185
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
Είναι σε στάβλο!

186
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
<i>Φαίνεται λίγο ανόητο</i>

187
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Και λοιπόν;

188
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
Γουόλτερ, δεν θέλω κάποια ανόητη.

189
00:09:53,510 --> 00:09:59,432
<i>Τρέβορ, το θέμα δεν είναι τα άχυρα</i>
<i>Ή αν το σουτιέν ταιριάζει με τα μάτια</i>

190
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Πλάκα έκανα.

191
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
<i>-Άσε τις ευγένειες</i>
-Δεν είναι ευγένειες.

192
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
<i>-Δεν είναι για πάντα</i>
-Δεν είναι καν γυμνή.

193
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
<i>Μόνο για όσο θα φαντασιώνεσαι</i>

194
00:10:06,106 --> 00:10:11,277
<i>Λοιπόν, γύρνα σελίδα</i>
<i>Μέχρι να δεις αυτό που θες</i>

195
00:10:11,361 --> 00:10:14,364
<i>Μέχρι να νιώσεις μια αστραπή</i>
<i>Αν τα ρούχα σε προβληματίζουν</i>

196
00:10:14,447 --> 00:10:19,244
<i>Γύρνα σελίδα</i>
<i>Μέχρι τη φαντασίωσή σου</i>

197
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
<i>Πρέπει να δεις τι έχει από κάτω</i>
<i>Όλο το θέμα είναι το από κάτω</i>

198
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
Την εσωτερική ομορφιά, εννοείς;

199
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
Σε καμία περίπτωση. Όχι.

200
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
<i>Άσε τις σαχλαμάρες</i>

201
00:10:37,053 --> 00:10:40,932
<i>Άνοιξε το βραβείο</i>
<i>Στις σελίδες αυτού του περιοδικού</i>

202
00:10:41,558 --> 00:10:47,188
<i>Ξέχνα τα σουτιέν και κάνε τα μάτια σου</i>
<i>Μηχάνημα με ακτίνες Χ</i>

203
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
<i>-Γύρνα σελίδα</i>
<i>-Γύρνα σελίδα</i>

204
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
<i>Μέχρι να βρεις</i>
<i>Κάτι ακατάλληλο για ανηλίκους</i>

205
00:10:52,152 --> 00:10:55,655
<i>Θα είναι σαν να σε βαράει αστραπή</i>
<i>Επειδή βρήκες το επόμενο θαύμα</i>

206
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
<i>-Ναι, γύρνα σελίδα</i>
<i>-Γύρνα σελίδα</i>

207
00:10:57,741 --> 00:11:00,535
<i>Μέχρι τη φαντασίωσή σου</i>

208
00:11:00,618 --> 00:11:04,789
<i>Πρέπει να δεις τι έχει από κάτω</i>
<i>Όλο το θέμα είναι το από κάτω</i>

209
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
<i>Τσίκα μπουμ μπουμ</i>

210
00:11:11,129 --> 00:11:12,505
Τοκ, τοκ.

211
00:11:12,589 --> 00:11:16,301
Μαμά, το να λες "τοκ, τοκ"
αφού έχεις ήδη μπει, δεν μετράει.

212
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
Γεια σας, κα Νέλσον.

213
00:11:17,927 --> 00:11:19,262
Τι κάνετε εσείς εδώ;

214
00:11:19,346 --> 00:11:20,305
-Μελέτη.
-Βιολογία.

215
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
-Βιολογία.
-Μελέτη.

216
00:11:21,723 --> 00:11:22,849
Τίποτα.

217
00:11:23,600 --> 00:11:26,811
Έβαλα να ζεσταθεί το έτοιμο γεύμα.

218
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
Ψητό κατσαρόλας.

219
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
Ή γιαχνί κατσαρόλας.

220
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
Κάτι κατσαρόλας.

221
00:11:31,358 --> 00:11:33,818
Θα είναι έτοιμο μέχρι τις ειδήσεις,

222
00:11:33,902 --> 00:11:36,821
οπότε τελειώστε ό,τι κάνετε κι ελάτε κάτω.

223
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Μάλιστα.

224
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
<i>Αρκεί και μόνο</i>

225
00:11:42,952 --> 00:11:47,999
<i>Να γυρνάς</i>

226
00:11:48,083 --> 00:11:49,668
-Αηδία!
-Τι;

227
00:11:49,751 --> 00:11:51,586
Δυο σελίδες έχουν εσώρουχα αντρών

228
00:11:51,670 --> 00:11:53,380
κι είναι σαν τον Πίνκι Φάραντεϊ.

229
00:11:53,463 --> 00:11:54,714
Ποιος;

230
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
Αυτός στο τρακτέρ. Είναι αηδιαστικό.

231
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
Αηδία.

232
00:12:03,014 --> 00:12:06,935
<i>Γύρνα σελίδα</i>
<i>Μέχρι να βρεις την κυρία Κερ</i>

233
00:12:07,018 --> 00:12:10,855
<i>Ναι, να λέει ότι ήταν μια γκάφα</i>
<i>Επειδή η οντισιόν μου την εξέπληξε</i>

234
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
<i>Και πάω στοίχημα ότι αυτό φοράει</i>
<i>Από κάτω</i>

235
00:12:18,530 --> 00:12:19,989
<i>Τσίκα μπουμ μπουμ</i>

236
00:12:25,662 --> 00:12:30,083
<i>Πρέπει να δεις τι έχει από κάτω</i>
<i>Όλο το θέμα είναι το από κάτω</i>

237
00:12:48,018 --> 00:12:51,229
<i>Κάθε μέρα είναι μια μέρα</i>
<i>Που περνά και χάνεται</i>

238
00:12:51,312 --> 00:12:55,567
<i>Κάθε μέρα είναι αντίλαλος του χτες</i>

239
00:12:55,650 --> 00:12:59,029
<i>Κάθε κίνηση που κάνουμε</i>
<i>Από τη στιγμή που ξυπνάμε</i>

240
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
<i>Είναι ένα βήμα που θα ακολουθούμε</i>

241
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
<i>-Κάθε μέρα</i>
<i>-Κάθε μέρα</i>

242
00:13:03,199 --> 00:13:04,826
<i>-Κάθε μέρα</i>
<i>-Κάθε μέρα</i>

243
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
<i>-Κάθε μέρα</i>
<i>-Κάθε μέρα</i>

244
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Φράνι. Γέλα μαζί μου.

245
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Τι;

246
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
Είναι εκεί ο Τζέισον
και θέλω να νομίσει ότι είμαι αστεία.

247
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Τώρα!

248
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
Θεέ μου.

249
00:13:19,758 --> 00:13:21,634
-Ποιο είναι το αστείο;
-Η Μαίρη.

250
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Κάτι που είπα, εννοεί.

251
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
Νόμιζα ότι γελούσατε με τον Πίνκι.

252
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
Όχι. Γιατί να γελάσω με τον Πίνκι;

253
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
Τον ζευγάρωσαν με έναν φλώρο
στη γυμναστική.

254
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Ο Τρέβορ δεν είναι φλώρος.
Είναι καλλιτέχνης.

255
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
-Το ίδιο είναι.
-Όχι.

256
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Δηλαδή, ξέρω τον Τρέβορ.

257
00:13:37,609 --> 00:13:40,111
Καλός είναι.
Πήγαμε μαζί δημοτικό στο Κάρτερ.

258
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Σωστά.

259
00:13:43,782 --> 00:13:46,785
Φράνι, μη θυμίζεις στον κόσμο
ότι πήγες στο Κάρτερ.

260
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
Είναι σαν να τους λες ότι ζεις
δυτικά της Οδού 9.

261
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
Πειράζει να ζεις δυτικά της Οδού 9;

262
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
-Να πω κι άλλα;
-Όχι, συγγνώμη.

263
00:13:55,293 --> 00:13:58,296
<i>Κάθε μέρα προχωράμε</i>

264
00:13:58,380 --> 00:14:00,715
<i>Δεν σταματάμε</i>
<i>Λες και ξέρουμε τον δρόμο</i>

265
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
<i>Δεν σταματάμε</i>

266
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
<i>Κάθε μέρα δείχνουμε</i>

267
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
<i>Ότι ξέρουμε αρκετά</i>
<i>Για να βγει κι αυτή η μέρα</i>

268
00:14:08,098 --> 00:14:09,516
<i>Δεν σταματάμε</i>

269
00:14:09,599 --> 00:14:11,351
<i>Κάνε να βγει η μέρα</i>

270
00:14:13,269 --> 00:14:14,938
<i>Κάνε να βγει η μέρα</i>

271
00:14:16,398 --> 00:14:20,819
<i>Κάνε να βγει η μέρα</i>

272
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
-Τράβις δεν σε λένε;
-Βασικά, Τρέβορ.

273
00:14:25,323 --> 00:14:28,118
Μοιάζει με το Τράβις,
οπότε καταλαβαίνω γιατί…

274
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
Αλλά με λένε Τρέβορ,
που είναι άλλο όνομα.

275
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
Σωστά.

276
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
Τι έγινε πάλι;

277
00:14:45,635 --> 00:14:49,264
-Ο γυμναστής είπε να παίξουμε ΑΛΟΓΟ.
-Μα θα παίζαμε μπάσκετ.

278
00:14:49,347 --> 00:14:50,890
-Εντάξει.
-Εντάξει.

279
00:14:50,974 --> 00:14:53,893
<i>Αν χάσεις το σουτ</i>
<i>Παίρνεις ένα γράμμα</i>

280
00:14:56,187 --> 00:14:57,689
<i>Αν βάλεις το σουτ;</i>

281
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
<i>Δεν παίρνεις γράμμα</i>

282
00:15:03,278 --> 00:15:06,448
<i>Λοιπόν, πήρες πόντο</i>
<i>Ή πήρες γράμμα;</i>

283
00:15:07,198 --> 00:15:08,533
<i>Όχι, έβαλα το σουτ</i>

284
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
<i>-Δεν παίρνω τίποτα</i>
<i>-Τι είναι καλύτερο;</i>

285
00:15:11,369 --> 00:15:12,954
<i>Και πού είναι το άλογο;</i>

286
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
<i>Το παιχνίδι λέγεται ΑΛΟΓΟ</i>
<i>Αλλά δεν θες το τελευταίο γράμμα</i>

287
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
<i>Επειδή δεν θες να το πεις</i>

288
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
<i>Ας παίξουμε και θα δεις</i>

289
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
<i>Επειδή έτσι όπως πάει</i>
<i>Οι κανόνες δεν είναι πολλοί</i>

290
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
<i>Δύσκολα να κάνεις λάθος</i>

291
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
<i>Καρφώνεις τα πόδια σου</i>
<i>Σε αυτό το σημείο</i>

292
00:15:31,639 --> 00:15:34,059
<i>Παίρνεις την πόζα μου και ρίχνεις</i>

293
00:15:36,019 --> 00:15:38,938
<i>Και παίζεις</i>

294
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
<i>Παίζεις</i>

295
00:15:44,361 --> 00:15:46,738
Είμαι καλλιτέχνης, όχι αθλητής.

296
00:15:46,821 --> 00:15:47,781
Έλα τώρα.

297
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
<i>Δεν είναι καν άθλημα</i>
<i>Δεν χρειάζεται καν προσπάθεια</i>

298
00:15:51,201 --> 00:15:54,996
<i>Γιατί κάθε αληθινός άντρας</i>
<i>Ξέρει ήδη πώς πάει</i>

299
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
<i>-Απλώς ακολούθησέ με</i>
<i>-Πρέπει να σ' ακολουθήσω</i>

300
00:15:57,832 --> 00:15:59,376
<i>-Να ακολουθήσεις</i>
<i>-Να ακολουθήσω</i>

301
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
<i>-Ακολούθησέ με</i>
<i>-Να ακολουθήσω</i>

302
00:16:00,877 --> 00:16:02,462
<i>-Ακολούθησέ με</i>
<i>-Να ακολουθήσω</i>

303
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
<i>-Ακολούθησέ με και παίξε</i>
<i>-Πρέπει να παίξω</i>

304
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Είναι μάταιο. Αν χάσω αυτό, θα γίνω ΑΛΟΓΟ.

305
00:16:21,231 --> 00:16:23,983
Κι εσύ δεν έχεις ούτε το Α.

306
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
Υπάρχουν και χειρότερα.
Τουλάχιστον, δεν θα χορέψεις

307
00:16:28,154 --> 00:16:30,365
με ροζ τουτού
στο τάλεντ σόου την Παρασκευή.

308
00:16:30,448 --> 00:16:32,450
-Ταλέντο είναι αυτό;
-Σαν μπαμπάς μιλάς.

309
00:16:32,534 --> 00:16:34,369
Αυτό κάνει η Γ' γυμνασίου κάθε χρονιά.

310
00:16:34,452 --> 00:16:35,995
Είναι ντροπιαστικό.

311
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Στάσου.
Θέλεις να το ξανασχεδιάσει κάποιος;

312
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
Μπορώ να το κάνω.
Θα το σκηνοθετήσω και θα το χορογραφήσω.

313
00:16:41,876 --> 00:16:44,879
Αλλά θα πρέπει να αναφέρομαι στο πρόγραμμα

314
00:16:45,422 --> 00:16:48,383
ως δημιουργός, σκηνοθέτης και χορογράφος.

315
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
<i>Άκου πώς θα πάει</i>

316
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
<i>Θα κάνουμε πολλή εξάσκηση</i>
<i>Μέχρι να μην μπορείς να κάνεις λάθος</i>

317
00:16:53,722 --> 00:16:56,725
<i>Καρφώνεις τα πόδια σου</i>
<i>Σε αυτό το σημείο</i>

318
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
<i>Παίρνεις την πόζα μου και ρίχνεις</i>

319
00:16:59,602 --> 00:17:02,564
<i>Και μετά παίζεις</i>

320
00:17:02,647 --> 00:17:06,151
<i>Παίζεις</i>

321
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
Τι; Σαν στο <i>Πυρετός το Σαββατόβραδο;</i>

322
00:17:13,992 --> 00:17:16,036
Ακριβώς. Θα είσαι ο Τζον Τραβόλτα.

323
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Ναι, δεν νομίζω.

324
00:17:18,913 --> 00:17:21,833
Μου έδειξες πώς να παίζω ΑΛΟΓΟ.
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.

325
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
Όχι αυτό. Αποκλείεται.

326
00:17:23,543 --> 00:17:24,711
Γεια.

327
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Γεια.

328
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
Γεια σου, Τρέβορ.

329
00:17:28,840 --> 00:17:32,552
Μου άρεσε ο χορός που έκανες.
Λατρεύω τον <i>Πυρετό το Σαββατόβραδο.</i>

330
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
Κι εγώ. Τον Τζον Τραβόλτα, σωστά;

331
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Ναι. Σωστά!

332
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Λοιπόν, ναι.

333
00:17:45,148 --> 00:17:46,816
-Εντάξει, δέχομαι.
-Τι;

334
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Μπορείς να… Αυτό που είπες ότι θα κάνεις.

335
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
Για το τάλεντ σόου.
Ναι! Θα το σκεφτούμε μετά την προπόνηση.

336
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Τα λέμε εκεί, Τρέβορ.

337
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
Ναι, εντάξει!

338
00:17:59,329 --> 00:18:02,248
<i>Παίζεις</i>

339
00:18:02,332 --> 00:18:03,416
<i>Παίζεις</i>

340
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Γεια. Πώς πήγε με το παρτσακλό;

341
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Τον Τρέβορ.

342
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
-Πλάκα έχει.
-Σοβαρά.

343
00:18:27,899 --> 00:18:31,653
Και βρήκα πώς θα γλιτώσουμε
τα τουτού την Παρασκευή.

344
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
Έλα τώρα, φίλε. Σιγά το θέμα.
Πάντα το κάνει η ομάδα.

345
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Μάλλον επειδή δεν μπορούσαν
να το αποφύγουν.

346
00:18:37,492 --> 00:18:38,660
Τι; Να το αποφύγουν;

347
00:18:38,743 --> 00:18:40,912
Ο Τρέβορ. Θα μας μάθει κάτι.

348
00:18:40,995 --> 00:18:43,248
Κάτι σοβαρό, να μη γίνουμε περίγελος.

349
00:18:44,290 --> 00:18:45,291
Τι;

350
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Δεν μιλάς σοβαρά, έτσι;

351
00:18:47,627 --> 00:18:51,131
Η Φράνι Αντονισέλι τον είδε να χορεύει
και είπε ότι ήταν ωραίο.

352
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
Πίνκι.

353
00:18:53,341 --> 00:18:55,093
-Είναι παράξενος.
-Δεν είναι.

354
00:18:55,176 --> 00:18:58,013
Είναι καλλιτέχνης, όχι αθλητής.

355
00:18:59,514 --> 00:19:05,979
<i>Είναι η σειρά μου</i>
<i>Να δω τι μπορώ να δω</i>

356
00:19:06,062 --> 00:19:11,234
<i>Ελπίζω να καταλαβαίνεις</i>
<i>Ότι αυτή είναι η στιγμή μου</i>

357
00:19:11,317 --> 00:19:17,949
<i>Είναι η σειρά μου</i>
<i>Να σηκωθώ και να πιάσω τον ουρανό</i>

358
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
<i>Κανείς δεν θα πει</i>

359
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
-Μαμά!
-Τοκ, τοκ.

360
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
Δεν μετράει αυτό!

361
00:19:24,497 --> 00:19:27,709
Το ημερολόγιό σου κοντεύει να γεμίσει.
Ώρα να πάρεις καινούργιο.

362
00:19:27,792 --> 00:19:31,129
Δεν είναι ημερολόγιο.
Είναι τετράδιο έμπνευσης ιδεών.

363
00:19:31,212 --> 00:19:32,964
Για όταν εμπνέομαι από ιδέες.

364
00:19:33,882 --> 00:19:36,968
Τρέβορ, μήπως θέλεις
να μιλήσουμε για κάτι;

365
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
Μαμά, όσα έχω εδώ
είναι δύσκολο να τα εξηγήσω

366
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
αν δεν καταλάβεις
τις καλλιτεχνικές επιρροές…

367
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Όχι, εννοώ…

368
00:19:45,185 --> 00:19:47,312
για το ότι πυροβόλησαν τον Ρέιγκαν.

369
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
Έχει πάθει εμμονή.

370
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
Ξέρεις, λένε ότι αυτός που τον πυροβόλησε

371
00:19:53,818 --> 00:19:57,238
το έκανε για να τραβήξει την προσοχή
μιας ηθοποιού που τον είχε ξετρελάνει.

372
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
Της Τζόντι Φόστερ.

373
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
Τι έχεις να πει για αυτό;

374
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
Είναι τρελό. Δεν ξέρει καν να τραγουδά.

375
00:20:19,302 --> 00:20:20,679
Τρέβορ, πού έβαλες το…

376
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
-Ποιο;
-Το περιοδικό βιολογίας.

377
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
Ευχαριστώ, μαμά.
Θα τακτοποιήσω εγώ τα υπόλοιπα.

378
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
Εντάξει. Μετά ελάτε κάτω.

379
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
Μπορείτε να κάνετε "βιολογία" στο σαλόνι.

380
00:20:36,236 --> 00:20:37,570
Μας έχει μυριστεί.

381
00:20:37,654 --> 00:20:39,447
Ας πάμε για παγωτό.

382
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
Η Κάθι δουλεύει εκεί με τη μαμά της.

383
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
-Ίσως μας δώσει κάτι τζάμπα.
-Δεν μπορώ.

384
00:20:43,660 --> 00:20:44,869
Έχω την πρόβα.

385
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
Για το τάλεντ σόου.

386
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
Εννοείς ότι σε δέχτηκε η κυρία Κερ;

387
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
Όχι.

388
00:20:50,250 --> 00:20:52,711
Ο Πίνκι Φάραντεϊ δέχτηκε
να δουλέψω μαζί τους.

389
00:20:52,794 --> 00:20:53,962
Αποκλείεται.

390
00:20:54,045 --> 00:20:57,007
Να πάμε για παγωτό αύριο,
όταν τελειώσουμε;

391
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
Είναι η πρώτη πρόβα,
οπότε πρέπει να μείνω ώσπου...

392
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
Στάσου, δηλαδή το λες σοβαρά;

393
00:21:01,928 --> 00:21:05,140
Θα κάνεις το τάλεντ σόου
με τον Πίνκι Φάραντεϊ;

394
00:21:05,223 --> 00:21:07,517
Δημιουργία, σκηνοθεσία, χορογραφία.

395
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
Νόμιζα ότι χορεύουν
με τα χαζά τουτού κάθε χρονιά

396
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
ενώ όλοι γελάνε μαζί τους.

397
00:21:14,149 --> 00:21:15,567
Όχι πια.

398
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
<i>Δεν θα είναι το ίδιο αστείο</i>
<i>Που γίνεται δέκα χρόνια τώρα</i>

399
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
<i>Δεν θα θέλω να βγάλω γέλιο</i>
<i>Επειδή είναι ασφαλής επιλογή</i>

400
00:21:23,283 --> 00:21:27,537
<i>Θα χρησιμοποιήσουμε αυτήν τη στιγμή</i>
<i>Για να φτιάξουμε χαρακτήρα, να ωριμάσουμε</i>

401
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
<i>Πρέπει να δείξουμε ότι έχουμε ταλέντο</i>
<i>Επειδή λέγεται τάλεντ σόου</i>

402
00:21:32,459 --> 00:21:34,544
Συγγνώμη, δεν χορεύω.

403
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
<i>Το να στέκεσαι ακίνητος</i>
<i>Είναι μια συνήθεια που πρέπει να αλλάξεις</i>

404
00:21:39,924 --> 00:21:43,928
<i>Γίνεται επειδή παρασκέφτεσαι</i>
<i>Κάθε κίνηση που κάνεις</i>

405
00:21:44,012 --> 00:21:48,016
<i>Αλλά η μουσική θα σου υπαγορεύσει</i>
<i>Κάθε βήμα που θα κάνεις</i>

406
00:21:48,099 --> 00:21:51,978
<i>Είναι παιχνιδάκι</i>
<i>Είναι ευκολάκι</i>

407
00:21:55,065 --> 00:21:59,402
<i>Είναι ένα, δύο, τρία, τέσσερα</i>
<i>Πέντε, έξι, επτά, οκτώ</i>

408
00:22:02,697 --> 00:22:05,784
<i>Δεν θα είναι τίποτα</i>
<i>Όταν το ξανακάνεις</i>

409
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
Ένα, δύο...

410
00:22:10,622 --> 00:22:13,667
Ένα, δύο, μετά τρία και μετά...

411
00:22:17,420 --> 00:22:21,633
<i>Θα έχει πιο πολύ νόημα</i>
<i>Με τα κοστούμια και τα φώτα</i>

412
00:22:21,716 --> 00:22:25,261
<i>Τα πόδια σας αυτό το πάτωμα</i>
<i>Θα το απογειώσουν</i>

413
00:22:25,345 --> 00:22:29,849
<i>Κρατήστε το βλέμμα σας ψηλά</i>
<i>Γιατί εκεί στοχεύω</i>

414
00:22:29,933 --> 00:22:34,646
<i>Και συνηθίστε</i>
<i>Να μην κοιμάστε τα βράδια</i>

415
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
Θεέ μου. Εντάξει.

416
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
<i>Έχετε ένα, δύο, τρία, τέσσερα</i>
<i>Πέντε, έξι, επτά, οκτώ</i>

417
00:22:48,660 --> 00:22:53,373
<i>Μην προσβάλλεστε όταν λέω</i>
<i>"Δεν αρκεί, προσπαθήστε ξανά"</i>

418
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
<i>Πρέπει να το καταφέρετε</i>
<i>Μην το ξεχνάτε</i>

419
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
<i>Εξασκηθείτε στο κρεβάτι</i>

420
00:22:58,586 --> 00:22:59,838
<i>Μόλις το έχετε</i>

421
00:22:59,921 --> 00:23:03,258
<i>Ξεχάστε όλα όσα είπα</i>
<i>Γιατί πρέπει να ξεκινήσετε</i>

422
00:23:03,341 --> 00:23:05,969
<i>Να ξεκινήσετε να το νιώθετε</i>
<i>Στο αίμα σας τελικά</i>

423
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
<i>Κλάψτε και ιδρώστε</i>
<i>Μέχρι να το καταφέρετε</i>

424
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
<i>Κάντε αυτό που έχω στο κεφάλι μου</i>

425
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
<i>Φώτα</i>

426
00:23:12,267 --> 00:23:13,560
<i>Ξεκίνησε</i>

427
00:23:13,643 --> 00:23:15,061
<i>Η σειρά σου</i>

428
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
<i>Πάμε με το ένα και μετά…</i>

429
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
<i>Είναι απλώς…</i>

430
00:23:35,248 --> 00:23:38,960
<i>Ένα, δύο, τρία, τέσσερα</i>
<i>Πέντε, έξι, επτά, οκτώ</i>

431
00:24:54,828 --> 00:25:00,250
<i>Είναι απλώς ένα, δύο, τρία, τέσσερα</i>
<i>Πέντε, έξι, επτά, οκτώ</i>

432
00:25:04,838 --> 00:25:06,381
<i>Από το ένα ως το οκτώ και μετά</i>

433
00:25:06,464 --> 00:25:08,091
<i>Από το ένα ως το οκτώ και μετά</i>

434
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
<i>Από το ένα ως το οκτώ και μετά</i>
<i>Πάλι το ίδιο</i>

435
00:25:11,720 --> 00:25:14,931
<i>Και το κάνετε απ' την αρχή ξανά</i>

436
00:25:15,598 --> 00:25:17,017
<i>Απ' την αρχή ξανά</i>

437
00:25:22,522 --> 00:25:25,734
Ευχαριστώ! Όχι, σας παρακαλώ!
Ευχαριστώ για την αγάπη!

438
00:25:25,817 --> 00:25:27,068
Θεέ μου!

439
00:25:27,152 --> 00:25:28,486
Τρέβορ.

440
00:25:30,864 --> 00:25:32,741
Γεια σου, Φράνι Αντονισέλι.

441
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Γεια σου, Τρέβορ Νέλσον.

442
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
Πώς πάει; Οι πρόβες, εννοώ.

443
00:25:37,495 --> 00:25:41,624
Καταπληκτικά. Θα είναι. Στο τέλος.
Είναι καταπληκτικό στο κεφάλι μου.

444
00:25:43,752 --> 00:25:45,211
Λοιπόν, ωραία.

445
00:25:46,171 --> 00:25:49,007
Τρέβορ, μήπως ο Πίνκι…

446
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
Είπε τίποτα για μένα

447
00:25:51,343 --> 00:25:53,678
ή ποια θα τον συνοδεύσει
στο Κουόλιτι Κορτς;

448
00:25:54,262 --> 00:25:56,056
Κι αν είμαι εγώ;

449
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
Πού να τον συνοδεύσει;

450
00:25:58,099 --> 00:25:59,351
Στο Κουόλιτι Κορτς.

451
00:25:59,434 --> 00:26:01,770
Εκεί που πάει η ομάδα
το βράδυ πριν το σόου.

452
00:26:01,853 --> 00:26:04,105
Για να αποδείξουν ότι είναι άντρες κι όχι…

453
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
Όχι τι;

454
00:26:05,273 --> 00:26:07,192
Κουνιστές πεταλουδίτσες,
έτσι λέει η Μαίρη.

455
00:26:07,275 --> 00:26:08,276
Οι άντρες χορεύουν.

456
00:26:08,360 --> 00:26:10,195
Τζιν Κέλι. Φρεντ Αστέρ.

457
00:26:10,862 --> 00:26:11,863
Τόμι Τιουν.

458
00:26:12,781 --> 00:26:14,991
Απλώς… Αυτό είπε η Μαίρη.

459
00:26:15,075 --> 00:26:17,160
Δεν ήθελα να σε απασχολήσω μ' αυτά.

460
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
Αλλά σκέφτηκα ότι αν είπε κάτι, τότε…

461
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Θα πας με την Κάθι;

462
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
Προβάρουν μονολόγους εκεί;

463
00:26:26,961 --> 00:26:29,964
Καλά. Τρέβορ, τα λέμε.

464
00:26:32,884 --> 00:26:35,887
Ωραίο αυτό που κάνεις για εκείνους.
Αυτό για το τάλεντ σόου.

465
00:26:35,970 --> 00:26:40,475
Είδα λίγο από το τέλος
και φαίνεται πολύ χαριτωμένο.

466
00:26:44,229 --> 00:26:45,397
Χαριτωμένο;

467
00:26:45,480 --> 00:26:48,108
Αυτό λένε οι ευγενικές μαμάδες
στα φαντασμένα παιδιά.

468
00:26:48,942 --> 00:26:51,778
Δεν ανακάλυψαν την Νταϊάνα Ρος
επειδή θεωρήθηκε χαριτωμένη!

469
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
Πρέπει να κάνουμε κάτι καλύτερο.

470
00:26:55,615 --> 00:26:58,284
Να εξασκηθούμε όσο κανείς άλλος.

471
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
Πρέπει να είμαστε…

472
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
<i>Από την αρχή ξανά</i>

473
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
…καταπληκτικοί.

474
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
Λίγα πραγματάκια μόνο.

475
00:27:06,209 --> 00:27:09,504
Τοντ, το πάτωμα δεν θα φύγει.
Μη φοβάσαι να σηκώσεις τα πόδια.

476
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
Λουκ, λύγισε το χέρι σου.

477
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
Τώρα, το πόδι σου.

478
00:27:16,136 --> 00:27:19,264
Βλέπεις; Οι αρθρώσεις σου δουλεύουν.
Χρησιμοποίησέ τες.

479
00:27:21,850 --> 00:27:24,853
Τζέισον, έχεις έμφυτο ταλέντο.
Όλοι να κοιτάτε τον Τζέισον.

480
00:27:24,936 --> 00:27:27,272
Δεν έχω. Μη με κοιτάτε.

481
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
Ξέρω ότι είναι τρομακτικό.

482
00:27:29,941 --> 00:27:31,943
Θυμηθείτε πόσο γενναία ήταν η Νταϊάνα Ρος

483
00:27:32,027 --> 00:27:35,321
όταν παράτησε το χαρακτηριστικό στιλ της
και δεν έβαλε μακιγιάζ.

484
00:27:38,700 --> 00:27:40,368
Στο εξώφυλλο του δίσκου <i>diana.</i>

485
00:27:40,452 --> 00:27:42,579
Κάτσε. Ο δίσκος λέγεται <i>Diana;</i>

486
00:27:42,662 --> 00:27:45,290
Όχι, λέγεται <i>diana. </i>Με πεζό "d".

487
00:27:47,709 --> 00:27:48,710
Τι;

488
00:27:49,210 --> 00:27:51,546
Ξέρω. Είναι καταπληκτική.

489
00:27:52,756 --> 00:27:55,550
Πρέπει να σταματήσουμε για σήμερα
σύμφωνα με τον κανονισμό.

490
00:27:55,633 --> 00:27:58,136
Ευχαριστώ, παιδιά,
και να εξασκείστε συνεχώς.

491
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
-Θα σας δω αύριο.
-Είναι λάθος.

492
00:28:00,221 --> 00:28:01,473
Εκτός από τον Λουκ.

493
00:28:01,556 --> 00:28:05,018
Πρέπει να συζητήσουμε λίγο
για τη σχέση σου με το μπαστούνι σου.

494
00:28:06,394 --> 00:28:07,812
Δεν μπορούμε αύριο, Τρέβορ.

495
00:28:07,896 --> 00:28:09,189
-Θα πάμε…
-Πίνκι.

496
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Δεν θα του πεις
για το Κουόλιτι Κορτς, έτσι;

497
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
Ναι. Πρέπει να πάμε.
Αυτή δεν είναι η παράδοση;

498
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
Για την ομάδα. Ο Τρέβορ δεν συμμετέχει.

499
00:28:17,655 --> 00:28:20,367
Βασικά, τι κάνουμε εδώ;
Δεν θυμίζει <i>Πυρετό το Σαββατόβραδο.</i>

500
00:28:20,450 --> 00:28:24,037
Ναι. Ο Τρέβορ λέει ότι δεν μπορούμε
να κάνουμε τον Τραβόλτα όλοι μαζί.

501
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
Πίνκι, κάθε ομάδα εδώ και δέκα χρόνια

502
00:28:28,124 --> 00:28:31,086
φόρεσε αυτά τα γελοία τουτού κι επέζησε.

503
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
Αλλά κανείς δεν έχει κάνει αυτό,
ό,τι κι αν είναι.

504
00:28:34,214 --> 00:28:36,091
-Είναι παράξενος, Πίνκι.
-Μια χαρά είναι.

505
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
Άλλωστε, γιατί ανησυχείς;

506
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
Έχεις έμφυτο ταλέντο!

507
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Δεν έχω.

508
00:28:41,179 --> 00:28:42,847
-Έχεις.
-Σταμάτα!

509
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
Σκέψου το.

510
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
Άκου, Τρέβορ.

511
00:28:51,314 --> 00:28:53,692
Θες να περπατήσουμε μαζί;

512
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
Τι; Πού;

513
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
Ως το σπίτι.

514
00:28:56,695 --> 00:28:59,155
-Εκτός κι αν έχεις κάπου αλλού…
-Όχι. Δηλαδή, ναι.

515
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
Όχι. Αλλά, ναι, θα έρθω μαζί σου.

516
00:29:02,242 --> 00:29:04,035
Επειδή, όχι. Άρα, ναι.

517
00:29:06,079 --> 00:29:07,205
Εντάξει.

518
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
Όλοι τα πήγαν καλύτερα σήμερα, έτσι;

519
00:29:12,377 --> 00:29:14,295
Δηλαδή, εκτός από τον Λουκ.

520
00:29:14,379 --> 00:29:17,799
Θεέ μου. Αν δεν αυτοτραυματιστεί,
θα τραυματίσει κάποιον άλλον.

521
00:29:17,882 --> 00:29:19,467
Να του πάρουμε το μπαστούνι.

522
00:29:20,218 --> 00:29:21,845
Πώς θα ήταν με ένα ντέφι;

523
00:29:21,928 --> 00:29:23,346
Τρέβορ. Πιστεύεις ότι…

524
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
Το ντέφι ήταν μια ιδέα.

525
00:29:24,764 --> 00:29:27,892
-Φάνηκε λιγότερο επικίνδυνο, αλλά…
-Όχι. Δεν εννοώ αυτό.

526
00:29:28,893 --> 00:29:30,061
Απλώς…

527
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
Δηλαδή…

528
00:29:32,022 --> 00:29:35,859
Μερικά από τα παιδιά
δεν είναι σίγουρα ότι πρέπει να χορέψουμε.

529
00:29:38,028 --> 00:29:41,865
Ο μπαμπάς μου λέει ότι δεν υπάρχει
χειρότερο από έναν Πίνκι με ροζ τουτού.

530
00:29:41,948 --> 00:29:43,825
Τότε, γιατί…

531
00:29:43,908 --> 00:29:46,494
Πίνκι έλεγαν κάποιον
αθλητή του μπέιζμπολ που αγαπούσε.

532
00:29:47,245 --> 00:29:50,331
Ήταν νέος και βλάκας όταν με έκανε.
Εκείνος το λέει κι αυτό.

533
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
Λοιπόν, η Νταϊάνα Ρος λέει

534
00:29:53,335 --> 00:29:56,504
"Αντί να κοιτώ το παρελθόν,
βλέπω τον εαυτό μου χρόνια μετά

535
00:29:56,588 --> 00:29:59,758
και ψάχνω τι πρέπει να κάνω τώρα
για να φτάσω εκεί".

536
00:29:59,841 --> 00:30:00,842
Τι;

537
00:30:01,551 --> 00:30:06,639
Λέει να κάνεις ό,τι θέλεις εσύ,
όχι ό,τι λέει ο μπαμπάς σου ή ο Τζέισον.

538
00:30:07,223 --> 00:30:10,477
Πρέπει να κάνεις τα πάντα
για να εκπληρώσεις το χρυσό σου όνειρο.

539
00:30:10,560 --> 00:30:11,561
Όχι κάποιου άλλου.

540
00:30:11,644 --> 00:30:13,146
Το χρυσό μου όνειρο;

541
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
Ξέρεις, το πάθος της ζωής σου.

542
00:30:16,191 --> 00:30:18,818
Τι είναι αυτό που σε κάνει
να σηκώνεσαι το πρωί;

543
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
Η μαμά μου.

544
00:30:21,112 --> 00:30:23,448
Όχι, εννοώ,

545
00:30:23,531 --> 00:30:28,536
πώς φαντάζεσαι τον εαυτό σου
όταν μεγαλώσεις, σε δέκα χρόνια;

546
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
Μην το σκέφτεσαι. Πες το.

547
00:30:31,289 --> 00:30:33,875
"Σε δέκα χρόνια από τώρα,
εγώ, ο Πίνκι Φάραντεϊ…"

548
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
Το πρώτο πράγμα που σου έρχεται.

549
00:30:35,960 --> 00:30:37,003
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>

550
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
<i>Δεν θα βρίσκομαι εδώ</i>

551
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Υπέροχα.

552
00:30:39,964 --> 00:30:41,257
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>

553
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
<i>Θα βρίσκομαι κάπου αλλού</i>

554
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
Εντάξει. Πιο συγκεκριμένα.

555
00:30:46,930 --> 00:30:47,972
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>

556
00:30:48,056 --> 00:30:51,851
<i>Θα βρίσκομαι κάπου</i>
<i>Και θα πίνω</i>

557
00:30:51,935 --> 00:30:53,144
<i>Θα πίνω ένα σφηνάκι</i>

558
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
Ναι!

559
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
<i>Γιατί κάποια μέρα</i>

560
00:30:56,523 --> 00:30:58,233
<i>Θα είμαι σταρ</i>

561
00:30:58,316 --> 00:31:01,903
<i>Κι ο κόσμος θα λέει</i>
<i>Ότι τα έχω όλα</i>

562
00:31:01,986 --> 00:31:04,406
<i>Γιατί κάποια μέρα</i>

563
00:31:04,489 --> 00:31:06,324
<i>Σε ένα μπαρ</i>

564
00:31:06,408 --> 00:31:09,661
<i>Θα πίνω αλκοόλ</i>

565
00:31:09,744 --> 00:31:10,787
<i>Γιατί κάποια μέρα</i>

566
00:31:10,870 --> 00:31:12,539
-Στάσου. Αλκοόλ;
-Ναι.

567
00:31:12,622 --> 00:31:14,624
Όπως είπα, θα πιω ένα σφηνάκι.

568
00:31:15,458 --> 00:31:16,960
Πιθανότατα, τεκίλα.

569
00:31:17,043 --> 00:31:19,379
Συγγνώμη, δεν ήμουν σαφής.

570
00:31:19,963 --> 00:31:21,923
Δεν εννοώ τι θα μπορείς να κάνεις.

571
00:31:22,007 --> 00:31:23,675
Εννοώ κάτι σαν…

572
00:31:23,758 --> 00:31:25,844
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>
<i>Θα κοιτώ ακόμα πίσω</i>

573
00:31:25,927 --> 00:31:29,180
<i>Στο τάλεντ σόου</i>
<i>Που έκανε το χρυσό όνειρο πραγματικότητα</i>

574
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
Το έκανε;

575
00:31:30,432 --> 00:31:32,767
<i>Και σε δέκα χρόνια από τώρα</i>

576
00:31:32,851 --> 00:31:34,936
<i>Θα δείξω σε όλους</i>

577
00:31:35,020 --> 00:31:37,188
<i>Ότι μπορώ να κάνω πράγματα</i>
<i>Που κανείς δεν πίστευε</i>

578
00:31:37,272 --> 00:31:38,106
Ναι!

579
00:31:38,189 --> 00:31:40,608
<i>Γιατί κάποια μέρα</i>

580
00:31:40,692 --> 00:31:42,360
<i>Θα φτάσω στην κορυφή</i>

581
00:31:42,444 --> 00:31:45,947
<i>Κι αν έχει και πιο ψηλά</i>
<i>Θα φτάσω κι εκεί</i>

582
00:31:46,031 --> 00:31:48,700
<i>Ναι, κάποια μέρα</i>

583
00:31:48,783 --> 00:31:50,285
<i>Θα τους πέσουν τα σαγόνια</i>

584
00:31:50,368 --> 00:31:54,122
<i>Όταν όλοι δουν</i>
<i>Το φοβερό μου τατουάζ</i>

585
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
<i>-Κάποια μέρα</i>
-Τατουάζ;

586
00:31:55,832 --> 00:31:59,169
Ναι. Ο μπαμπάς θα φρικάρει,
αλλά δεν θα έχει σημασία πια.

587
00:32:00,045 --> 00:32:02,047
Εντάξει. Φοβερό.

588
00:32:02,130 --> 00:32:06,468
<i>Αλλά μια δεκαετία είναι πολύς χρόνος</i>
<i>Για να ονειρεύεσαι τόσα λίγα</i>

589
00:32:06,551 --> 00:32:11,056
<i>Μια δεκαετία είναι μια αιωνιότητα</i>
<i>Και τόσο μακριά πρέπει να βλέπεις</i>

590
00:32:12,307 --> 00:32:17,145
<i>Σε μια δεκαετία μπορεί να τα έχω όλα</i>

591
00:32:17,228 --> 00:32:21,149
<i>Με τη Φράνι δίπλα μου</i>

592
00:32:21,232 --> 00:32:22,359
Τη Φράνι Αντονισέλι;

593
00:32:22,442 --> 00:32:24,402
Ναι! Τώρα κατάλαβα.

594
00:32:24,486 --> 00:32:27,697
Όπως νιώθω εγώ για τη Φράνι,
νιώθεις εσύ για το τάλεντ σόου.

595
00:32:28,990 --> 00:32:30,492
Δεν είμαι σίγουρος.

596
00:32:31,242 --> 00:32:33,161
Η Φράνι είναι απλώς ένα κορίτσι, το σόου…

597
00:32:33,244 --> 00:32:35,830
Απλώς ένα κορίτσι; Είναι όλα όσα είπες.

598
00:32:35,914 --> 00:32:37,665
Με κάνει να θέλω να σηκωθώ το πρωί.

599
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
Με κάνει ακόμα
και να θέλω να πάω στο σχολείο.

600
00:32:41,795 --> 00:32:44,297
Έλα. Θα πρέπει να υπάρχει
κάποιο άτομο και για σένα.

601
00:32:44,381 --> 00:32:46,966
Που σκέφτεσαι συνεχώς
ότι θα είστε μαζί κάποτε.

602
00:32:49,052 --> 00:32:52,097
Μην το σκέφτεσαι. Πες το.
Το πρώτο πράγμα που σου έρχεται.

603
00:32:52,597 --> 00:32:53,682
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>

604
00:32:53,765 --> 00:32:54,974
<i>Θα είμαι με κάποιο άτομο</i>

605
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>

606
00:32:57,519 --> 00:33:00,522
<i>Θα είμαι με κάποιο συναρπαστικό άτομο</i>

607
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Πιο συγκεκριμένα.

608
00:33:02,065 --> 00:33:03,358
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>

609
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
<i>Θα βρω κάποιο άτομο</i>
<i>Που δεν θα είναι της φαντασίας μου</i>

610
00:33:07,237 --> 00:33:08,446
Καλύτερο.

611
00:33:08,530 --> 00:33:10,824
<i>Και κάποια μέρα</i>

612
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
<i>Θα μου φτιάξει τόσο τη μέρα</i>

613
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
<i>Που δεν θα συγκρίνεται με όσες έζησα</i>

614
00:33:15,829 --> 00:33:18,164
<i>Γιατί κάποια μέρα</i>

615
00:33:18,248 --> 00:33:23,878
<i>Θα μάθει πώς να με συνοδεύει</i>
<i>Σε ένα υπέροχο ντουέτο</i>

616
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
<i>Κάποια…</i>

617
00:33:25,046 --> 00:33:26,631
-Στάσου. Τι;
-Ένα ντουέτο.

618
00:33:26,715 --> 00:33:28,591
Ξέρεις, να πούμε ένα τραγούδι μαζί.

619
00:33:29,092 --> 00:33:31,845
-Με αρμονίες.
-Αυτό θέλεις να κάνεις μαζί της;

620
00:33:33,722 --> 00:33:35,056
Δηλαδή, και…

621
00:33:36,307 --> 00:33:38,977
Θα της έπαιρνα
παράξενα περίτεχνα εσώρουχα

622
00:33:39,060 --> 00:33:40,895
από αυτό το περιοδικό που είδα.

623
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
Εντάξει. Γίνεται κι αυτό, μάλλον.

624
00:33:46,234 --> 00:33:47,402
Τρέβορ.

625
00:33:47,485 --> 00:33:50,363
Θα πω στα παιδιά
ότι πρέπει να προσπαθήσουν πιο πολύ.

626
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
-Αλήθεια;
-Ναι.

627
00:33:52,532 --> 00:33:54,534
Θα είμαστε περήφανοι σε δέκα χρόνια.

628
00:33:54,617 --> 00:33:55,827
Χωρίς τουτού.

629
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
Πίνκι.

630
00:34:01,166 --> 00:34:03,084
-Κι αυτή σε γουστάρει.
-Τι;

631
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
Η Φράνι Αντονισέλι.

632
00:34:05,670 --> 00:34:08,757
Θέλει να της ζητήσεις να πάτε
σε κάτι με "Κορτς" αύριο.

633
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
-Στο Κουόλιτι Κορτς;
-Αυτό.

634
00:34:10,133 --> 00:34:13,011
Σοβαρά; Αποκλείεται!
Αυτό είναι υπέροχο! Πες της ναι.

635
00:34:13,094 --> 00:34:15,138
-Εγώ;
-Όχι. Εγώ πρέπει να της το ζητήσω.

636
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
-Μάλλον. Εκτός κι αν δεν θες.
-Θα την πάρω.

637
00:34:17,182 --> 00:34:19,309
-Ή σκέψου το κι άλλο.
-Εσύ ποια θα φέρεις;

638
00:34:19,392 --> 00:34:20,727
-Εγώ;
-Ναι.

639
00:34:20,810 --> 00:34:23,063
Όλη η ομάδα πηγαίνει. Είναι παράδοση.

640
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
Η ομάδα;

641
00:34:28,485 --> 00:34:30,236
Ναι. Φυσικά.

642
00:34:30,320 --> 00:34:32,364
Θα έρθω. Με κάποια.

643
00:34:32,447 --> 00:34:34,699
<i>Γιατί κάποια μέρα</i>

644
00:34:34,783 --> 00:34:36,910
<i>Είναι πασιφανές</i>

645
00:34:36,993 --> 00:34:37,994
<i>Εκείνη θα δει</i>

646
00:34:38,078 --> 00:34:40,497
<i>Ξεκάθαρα θα δει ότι είναι γραφτό</i>

647
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
Είσαι κι ο πρώτος, Τρέβορ.

648
00:35:01,267 --> 00:35:03,353
ΠΑΓΩΤΑ

649
00:35:03,436 --> 00:35:04,437
Γεια.

650
00:35:05,105 --> 00:35:07,232
Ακόμα τον Τρέβορ περιμένεις;

651
00:35:07,315 --> 00:35:08,983
Όχι. Θέλεις λιωμένο παγωτό;

652
00:35:09,651 --> 00:35:14,698
Γουόλτερ, ξέρεις ότι είναι απασχολημένος
με το χρυσό του όνειρο.

653
00:35:14,781 --> 00:35:15,990
Ναι, αλλά…

654
00:35:16,074 --> 00:35:18,201
Δεν ανησυχείς λίγο,

655
00:35:18,284 --> 00:35:21,287
ξέρεις, που ο Τρέβορ είναι
με αυτά τα άτομα;

656
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Εννοείς ότι θα αρέσει στη Φράνι;

657
00:35:24,124 --> 00:35:27,711
Ξέρω. Αλλά δεν νομίζω
να του αρέσει εκείνη.

658
00:35:28,253 --> 00:35:32,215
Έχω παρακολουθήσει όλα τα βραβεία Τόνι
μετά το 1976 μαζί του.

659
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
Τι;

660
00:35:35,343 --> 00:35:36,177
ΔΙΠΛΟ ΜΠΕΡΓΚΕΡ

661
00:35:36,261 --> 00:35:39,014
Όχι, δεν νομίζω να συμβεί αυτό.
Σε καμία περίπτωση.

662
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Μα η Φράνι είναι σαν τσιχλόφουσκα φράουλα.

663
00:35:42,058 --> 00:35:43,309
Τι;

664
00:35:43,393 --> 00:35:44,602
Σαν…

665
00:35:44,686 --> 00:35:47,856
Δεν έχει σημασία τι άλλη τσίχλα
υπάρχει στο δωμάτιο

666
00:35:47,939 --> 00:35:51,192
αν υπάρχει τσιχλόφουσκα φράουλα.

667
00:35:52,318 --> 00:35:53,361
Καταλαβαίνεις;

668
00:35:56,114 --> 00:35:58,116
Έχω πολύ καιρό να μασήσω τσίχλα.

669
00:36:02,037 --> 00:36:03,663
Δεκαεννιά μήνες και 23 ημέρες.

670
00:36:04,497 --> 00:36:05,498
Τι;

671
00:36:06,332 --> 00:36:07,751
Από όταν έβαλες σιδεράκια.

672
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
Εντάξει.

673
00:36:11,713 --> 00:36:12,714
Κοίτα, όχι.

674
00:36:12,797 --> 00:36:15,550
Το θυμάμαι
επειδή είναι η ημέρα που ξεκίνησα…

675
00:36:15,633 --> 00:36:17,469
Δηλαδή, να αφήνω μουστάκι και μούσι.

676
00:36:17,552 --> 00:36:19,262
-Βλέπεις;
-Ναι.

677
00:36:19,346 --> 00:36:22,432
Δεν θα ανησυχούσα, Γουόλτερ.
Θα υπάρχει κάποια λογική εξήγηση.

678
00:36:22,515 --> 00:36:24,017
Η τεστοστερόνη;

679
00:36:24,100 --> 00:36:26,061
Όχι. Εννοώ για τον Τρέβορ.

680
00:36:26,728 --> 00:36:27,979
Τον Τρέβορ;

681
00:36:28,063 --> 00:36:29,230
Λογική;

682
00:36:30,023 --> 00:36:33,443
<i>Είναι χαμένος στη φαντασία του</i>
<i>Από τότε που τον γνώρισα</i>

683
00:36:33,526 --> 00:36:37,113
<i>Οπότε κάτι μη λογικό</i>
<i>Είναι και το πιο πιθανό</i>

684
00:36:37,697 --> 00:36:41,034
<i>Αλλά η συνάντησή σας είναι κάτι</i>
<i>Που ο Τρέβορ δεν θα ξεχνούσε ποτέ</i>

685
00:36:41,618 --> 00:36:44,954
<i>Αν είναι με τη Φράνι</i>
<i>Και δεν το ξέρουμε ακόμα;</i>

686
00:36:45,038 --> 00:36:47,082
<i>Είναι παράξενο</i>

687
00:36:47,165 --> 00:36:49,042
<i>Ίσως πρέπει να τον ψάξουμε</i>

688
00:36:49,125 --> 00:36:51,169
<i>Ναι, είναι παράξενο</i>

689
00:36:51,252 --> 00:36:54,881
<i>Λες κι έχει ξεπεράσει τη φιλία μας</i>
<i>Και με κορόιδεψε</i>

690
00:36:54,964 --> 00:36:57,342
<i>Ξέρεις ότι ο Τρέβορ δεν θα το έκανε αυτό</i>

691
00:36:57,425 --> 00:36:59,219
<i>Όταν φτάσει, θα το δεις</i>

692
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
<i>Υπάρχει κάτι παράξενο</i>

693
00:37:02,430 --> 00:37:04,432
Γεια. Μαίρη, η Φράνι είμαι. Μάντεψε.

694
00:37:04,516 --> 00:37:06,851
Δεν θα τα καταφέρεις.
Δοκίμασε. Δεν θα μαντέψεις.

695
00:37:07,852 --> 00:37:10,689
Ο Πίνκι σού ζήτησε
να πάτε μαζί στο Κουόλιτι Κορτς;

696
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
Πώς το ήξερες;

697
00:37:13,149 --> 00:37:15,068
Και γιατί νιώθω άρρωστη;

698
00:37:15,151 --> 00:37:17,195
Μην ανησυχείς. Ένα μέρος είναι.

699
00:37:17,278 --> 00:37:21,116
Ένα φιλί εκεί
είναι το ίδιο με οπουδήποτε αλλού.

700
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
Ένα φιλί;

701
00:37:23,410 --> 00:37:24,411
Ναι.

702
00:37:24,994 --> 00:37:26,329
Τι σχεδίαζες να κάνεις;

703
00:37:26,913 --> 00:37:29,416
Δεν ξέρω. Ήθελα μόνο να μου το ζητήσει.

704
00:37:29,958 --> 00:37:34,129
-Δεν γίνεται μόνο να συζητήσουμε;
-Φράνι, είναι ο Πίνκι Φάραντεϊ.

705
00:37:34,212 --> 00:37:35,839
Μπορούσε να διαλέξει όποια ήθελε.

706
00:37:35,922 --> 00:37:38,008
Και η Λίντσεϊ τον κυνηγάει, ξέρεις,

707
00:37:38,091 --> 00:37:41,219
και ξέρει να κάνει πολύ περισσότερα
από το να συζητάει.

708
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
-Μα εγώ…
-Φράνι.

709
00:37:43,263 --> 00:37:47,058
<i>Κάνω τα πάντα</i>
<i>Για να σε βοηθήσω να προσαρμοστείς</i>

710
00:37:47,142 --> 00:37:50,770
<i>Δεν μπορώ να κάνω κάτι για το παρελθόν σου</i>
<i>Αν δεν το έχεις ξεπεράσει</i>

711
00:37:50,854 --> 00:37:55,191
<i>Πάψε να κάνεις σαν απροσάρμοστη</i>
<i>Και ωρίμασε με κάποιον τρόπο</i>

712
00:37:55,275 --> 00:37:58,236
<i>Επειδή όλα είναι αλλιώς</i>

713
00:37:58,319 --> 00:37:59,446
<i>Όλα αλλάζουν</i>

714
00:37:59,529 --> 00:38:02,157
<i>Όλα είναι αλλιώς τώρα</i>

715
00:38:02,240 --> 00:38:06,661
<i>Μόλις χτες δεν ήταν</i>
<i>Που τραγουδούσε σκηνές από ταινίες</i>

716
00:38:06,745 --> 00:38:09,330
<i>Αντί να κρύβει περιοδικά</i>

717
00:38:09,414 --> 00:38:13,543
<i>Με άντρες σε χωράφια</i>
<i>Μόνο με τα εσώρουχά τους</i>

718
00:38:15,754 --> 00:38:18,423
<i>Και ποιος οργώνει με τα εσώρουχα;</i>

719
00:38:18,506 --> 00:38:21,259
<i>Και γιατί να νοιάζει τον Τρέβορ;</i>

720
00:38:21,343 --> 00:38:25,555
<i>Μόλις χτες δεν ήταν</i>
<i>Που δεν είχα ιδέα</i>

721
00:38:25,638 --> 00:38:27,974
<i>Ότι αυτό υπήρχε καν;</i>

722
00:38:28,058 --> 00:38:30,852
-Τι υπήρχε;
-Τίποτα. Πού;

723
00:38:33,146 --> 00:38:37,317
Τι; Κοιτάς τέτοια; Στη μέση του σαλονιού;

724
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Ήταν κάτω από το στρώμα του Τρέβορ.

725
00:38:42,113 --> 00:38:45,241
Μα είναι άντρας. Με εσώρουχα.

726
00:38:46,701 --> 00:38:47,702
Σε τρακτέρ.

727
00:38:53,416 --> 00:38:57,087
Λοιπόν, μάλλον πρέπει να του μιλήσεις.

728
00:38:57,170 --> 00:38:58,505
Εγώ;

729
00:38:58,588 --> 00:39:02,258
Εσύ τον άφησες να κρατάει ημερολόγιο
και να παριστάνει την Νταϊάνα Ρος.

730
00:39:02,342 --> 00:39:05,261
Εσύ δεν του έδειξες ποτέ
πώς να ρίχνει μια μπάλα.

731
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
-Αλήθεια;
-Ναι.

732
00:39:08,264 --> 00:39:10,642
Και δεν είναι ημερολόγιο, είναι…

733
00:39:12,268 --> 00:39:13,728
Καλά. Θα το χειριστώ εγώ.

734
00:39:13,812 --> 00:39:16,856
Όχι. Περίμενε. Έχεις δίκιο.
Εγώ πρέπει να το κάνω.

735
00:39:16,940 --> 00:39:21,403
<i>Θα γυρίσεις στο χτες</i>
<i>Σαν να ήταν ακόμα παιδί</i>

736
00:39:21,486 --> 00:39:23,530
<i>Συγχωρώντας ό,τι έκανε</i>

737
00:39:24,280 --> 00:39:27,367
<i>Αλλά αυτό δεν θα πιάσει</i>
<i>Δεν μπορούμε να το αγνοήσουμε</i>

738
00:39:29,703 --> 00:39:35,041
<i>Έκανες ό,τι μπορούσε να κάνει μια μάνα</i>
<i>Αλλά τώρα θα χρειαστεί ένας άντρας</i>

739
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
<i>Θα του μιλήσω</i>
<i>Και θα ξεκαθαρίσω τα πράγματα</i>

740
00:39:37,961 --> 00:39:40,213
<i>-Μόλις χτες δεν ήταν</i>
<i>-Θα το ξεκαθαρίσω</i>

741
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
<i>-Είναι παράξενο</i>
<i>-Χτες</i>

742
00:39:42,007 --> 00:39:45,135
<i>-Θα χρειαστεί ένας άντρας</i>
<i>-Όλα αλλάζουν</i>

743
00:39:45,218 --> 00:39:47,846
<i>-Χτες</i>
<i>-Όλα είναι αλλιώς</i>

744
00:39:47,929 --> 00:39:49,889
<i>-Θα ξεκαθαρίσω τα πράγματα</i>
<i>-Χτες</i>

745
00:39:49,973 --> 00:39:51,141
<i>Όλα είναι αλλιώς</i>

746
00:39:51,224 --> 00:39:53,018
<i>-Είναι πολύ παράξενο</i>
<i>-Όλα αλλάζουν</i>

747
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
<i>-Το χτες τελείωσε</i>
<i>-Όλα είναι αλλιώς</i>

748
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
<i>Όλα είναι παράξενα</i>

749
00:40:00,859 --> 00:40:03,445
<i>Κάποια μέρα</i>

750
00:40:05,780 --> 00:40:07,282
Ευχαριστώ όσους συμμετείχαν

751
00:40:07,365 --> 00:40:10,660
στη 17η Γιορτή Ταλέντου
του Γυμνασίου Λέικβιου

752
00:40:10,744 --> 00:40:13,329
κι ανακήρυξαν τη δική μας
ως την καλύτερη χορογραφημένη

753
00:40:13,413 --> 00:40:16,082
και σχεδιασμένη παράσταση
στην ιστορία του σόου.

754
00:40:16,833 --> 00:40:19,544
<i>Κάποια μέρα</i>

755
00:40:22,213 --> 00:40:25,050
Και θέλω να ευχαριστήσω
τον Πίνκι Φάραντεϊ.

756
00:40:26,176 --> 00:40:29,179
Πίνκι, θυμάσαι τότε
που γυρίσαμε μαζί στο σπίτι

757
00:40:29,262 --> 00:40:31,806
και καταλάβαμε
πόσο ξεχωριστή θα είναι η παράσταση;

758
00:40:33,058 --> 00:40:34,267
Και μ' αγκάλιασες;

759
00:40:35,602 --> 00:40:39,856
Κι ευχαριστώ τους Μπομπ Φόσι, Μάικλ Μπένετ
και Ντέμπι Άλεν για την έμπνευση.

760
00:40:41,816 --> 00:40:45,236
Επίσης, Πίνκι, αγκαλιάζεις συχνά κόσμο;

761
00:40:45,779 --> 00:40:47,864
Τέλος πάντων. Απλά αναρωτήθηκα.

762
00:40:48,448 --> 00:40:52,285
Γιατί ένιωσα κάπως… Δεν ξέρω.
Θα ήθελα να σ' αγκαλιάσω κι εγώ.

763
00:40:52,786 --> 00:40:55,789
Επειδή σκέφτηκα "Θα μου σφίξεις το χέρι".

764
00:40:55,872 --> 00:40:57,499
Αλλά μετά εσύ…

765
00:40:57,582 --> 00:41:00,043
<i>-Γύρνα</i>
-Κι εγώ…

766
00:41:00,126 --> 00:41:02,962
<i>-Γύρνα</i>
-Και ήμασταν…

767
00:41:03,046 --> 00:41:05,924
<i>Γύρνα</i>

768
00:41:06,007 --> 00:41:11,971
<i>Γύρνα σελίδα</i>
<i>Στη φαντασία σου</i>

769
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
<i>-Γύρνα σελίδα</i>
<i>-Πρέπει να δεις τι υπάρχει από κάτω</i>

770
00:41:19,437 --> 00:41:21,773
<i>Γύρνα σελίδα</i>

771
00:41:21,856 --> 00:41:25,402
<i>Γύρνα</i>

772
00:41:25,485 --> 00:41:27,445
<i>Γύρνα</i>

773
00:42:10,321 --> 00:42:11,614
Σταματήστε!

774
00:42:15,285 --> 00:42:16,286
<i>Αυτό ήταν παράξενο</i>

775
00:42:17,537 --> 00:42:20,248
<i>Το είδατε όλοι;</i>
<i>Ήταν παράξενο</i>

776
00:42:21,291 --> 00:42:25,253
<i>Γιατί να το ονειρευτώ αυτό</i>
<i>Και τι μπορεί να σημαίνει;</i>

777
00:42:25,337 --> 00:42:29,132
<i>Κάτι μου μπέρδεψε το μυαλό</i>
<i>Από αυτό το χαζό περιοδικό</i>

778
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
-Τοκ, τοκ.
-Δεν μετράει αυτό!

779
00:42:31,092 --> 00:42:33,553
Τρέβορ. Λοιπόν, κοίτα.

780
00:42:33,636 --> 00:42:35,055
Πρέπει να…

781
00:42:37,599 --> 00:42:39,434
Έφτασε η ώρα να…

782
00:42:44,981 --> 00:42:48,818
Η μητέρα σου καθάριζε το σπίτι σήμερα.

783
00:42:49,736 --> 00:42:55,158
Όλο το σπίτι. Κουζίνα, μπάνιο,
κρεβατοκάμαρα, σαλόνι…

784
00:42:57,160 --> 00:42:58,411
την είσοδο…

785
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
το άλλο μπάνιο…

786
00:43:06,336 --> 00:43:07,796
την ντουλάπα…

787
00:43:08,588 --> 00:43:12,175
Τρέβορ, μιλάς με κορίτσια στο σχολείο;

788
00:43:12,258 --> 00:43:13,510
Τι εννοείς;

789
00:43:13,593 --> 00:43:14,803
Υπάρχει κάποια ξεχωριστή;

790
00:43:14,886 --> 00:43:16,054
Ξεχωριστή, ως προς τι;

791
00:43:16,137 --> 00:43:17,263
Κορίτσια;

792
00:43:18,223 --> 00:43:20,517
Ο πατέρας σου θέλει να πει

793
00:43:20,600 --> 00:43:24,396
ότι κάποιες φορές στην ηλικία σου
μπλέκονται τα πράγματα

794
00:43:24,479 --> 00:43:29,401
και ίσως ξεφυλλίζεις περιοδικά
με αγρότες που είναι λίγο…

795
00:43:29,484 --> 00:43:30,819
Περιοδικά με αγρότες;

796
00:43:30,902 --> 00:43:32,737
Κάποιος δεν ξέρει να χτυπά την πόρτα.

797
00:43:33,947 --> 00:43:35,031
Μην το πείτε στη μαμά.

798
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
-Τι;
-Για το περιοδικό.

799
00:43:36,491 --> 00:43:38,827
Το λαμβάνει ταχυδρομικώς
και μας φάνηκε αστείο.

800
00:43:38,910 --> 00:43:40,662
-Αυτό είναι όλο. Ορκίζομαι.
-Κι εγώ.

801
00:43:40,745 --> 00:43:42,038
Δεν ήταν του Τρέβορ;

802
00:43:42,122 --> 00:43:44,165
Ήταν της μητέρας σου, όχι του Τρέβορ;

803
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
Δηλαδή, δεν… Στάσου. Εννοείς…

804
00:43:45,875 --> 00:43:46,876
-Η Πέγκι;
-Η Πέγκι;

805
00:43:58,096 --> 00:44:00,015
Είναι κάπως αστείο, νομίζω.

806
00:44:00,724 --> 00:44:02,183
Λιγάκι. Ίσως.

807
00:44:07,897 --> 00:44:10,358
-Όχι. Δεν είναι.
-Πολύ ανώριμο. Όχι. Λοιπόν…

808
00:44:10,442 --> 00:44:11,985
-Δεν είναι αστείο.
-Ναι.

809
00:44:12,068 --> 00:44:14,487
-Νομίζω πως όλα είναι εντάξει.
-Ναι. Εντάξει.

810
00:44:21,619 --> 00:44:23,455
Τρέβορ, πρώτα με στήνεις,

811
00:44:23,538 --> 00:44:26,041
τώρα θα με κάνεις
να μπω τιμωρία για πάντα.

812
00:44:26,124 --> 00:44:29,044
Γουόλτερ, συγγνώμη.
Έχω πολλά στο μυαλό μου. Όπως…

813
00:44:30,795 --> 00:44:32,714
Ξέρεις για το Κουόλιτι Κορτς;

814
00:44:32,797 --> 00:44:35,258
Το ξενοδοχείο που χτίζουν
από πάντα στην Οδό 9;

815
00:44:35,342 --> 00:44:38,511
Υπάρχει ένα σημείο πίσω από το εργοτάξιο
όπου πάνε τα ζευγαράκια.

816
00:44:40,138 --> 00:44:41,389
Ξέρω διάφορα.

817
00:44:42,307 --> 00:44:44,017
Κάθι! Είσαι κορίτσι!

818
00:44:45,268 --> 00:44:46,269
Ευχαριστώ.

819
00:44:47,604 --> 00:44:48,730
Τι εννοείς;

820
00:44:48,813 --> 00:44:50,273
Θες να πάμε εκεί μαζί;

821
00:44:50,357 --> 00:44:51,358
Τι;

822
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
-Όχι!
-Ναι!

823
00:44:53,401 --> 00:44:55,278
Θα πάω!

824
00:44:55,945 --> 00:44:57,322
<i>Θα είναι καταπληκτικό</i>

825
00:44:57,405 --> 00:45:00,075
<i>Αυτό θα τα φτιάξει όλα</i>

826
00:45:00,158 --> 00:45:02,243
<i>Είναι ό,τι πιο χάλια</i>

827
00:45:02,327 --> 00:45:06,331
<i>Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει σήμερα</i>

828
00:45:18,093 --> 00:45:20,720
Το Κουόλιτι Κορτς
είναι πολύ παράξενο μέρος.

829
00:45:21,304 --> 00:45:25,600
Ναι, θα ήταν φοβερό να παιχτεί εκεί
το <i>Γουέστ Σάιντ Στόρι.</i>

830
00:45:27,602 --> 00:45:32,065
Πέρα από αυτό, δεν ξέρω
γιατί να το θεωρεί κάποιος ρομαντικό.

831
00:45:35,068 --> 00:45:36,194
Τι κάνεις εκεί;

832
00:45:36,277 --> 00:45:38,488
Πρέπει να βγάλω τα λαστιχάκια μου.

833
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
Σωστά.

834
00:45:41,700 --> 00:45:44,661
<i>Θα είναι εύκολο</i>

835
00:45:45,912 --> 00:45:49,916
<i>Θα είναι τόσο καλό, που θα μείνει αξέχαστο</i>

836
00:45:50,000 --> 00:45:52,794
<i>Δεν θα είναι τίποτα</i>

837
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
<i>Δεν το πιστεύω ότι δεν ξεκινήσαμε ακόμα</i>

838
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-Τι συμβαίνει;
-Τίποτα.

839
00:46:03,054 --> 00:46:07,475
Σκέφτηκα ότι εδώ είναι πιο ρομαντικά
και λιγότερο βρόμικα.

840
00:46:07,559 --> 00:46:08,643
Τι εννοείς; Αν…

841
00:46:08,727 --> 00:46:10,437
Από εδώ βλέπουμε τη δεξαμενή

842
00:46:10,520 --> 00:46:15,483
και καθόμαστε στους τσιμεντόλιθους,
που είναι πολύ καλύτεροι από το έδαφος.

843
00:46:16,484 --> 00:46:18,737
<i>Είναι πολύ ρομαντικό</i>

844
00:46:20,572 --> 00:46:24,159
<i>Θα είναι πολύ ωραίο</i>

845
00:46:24,242 --> 00:46:27,078
<i>Θα είναι σέξι</i>

846
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
<i>Πάω στοίχημα ότι θα το κάνουμε δυο φορές</i>

847
00:46:29,998 --> 00:46:31,082
-Δυο φορές;
-Ναι.

848
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
Αφού πρώτα το κάνουμε μία.

849
00:46:32,876 --> 00:46:36,296
<i>Δεν βλέπω την ώρα να ξεκινήσουμε</i>

850
00:46:36,379 --> 00:46:40,091
<i>Φοβάμαι ότι θα γίνω τέρας</i>
<i>Όταν τελικά τσιμπήσω</i>

851
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
<i>Γιατί δεν βλέπω την ώρα</i>

852
00:46:41,426 --> 00:46:44,095
<i>Δεν βλέπω την ώρα για αυτό</i>

853
00:46:44,179 --> 00:46:48,350
<i>Που πρόκειται να συμβεί σύντομα</i>

854
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
<i>Και δεν βλέπω την ώρα</i>

855
00:47:01,446 --> 00:47:03,406
Τι κάνουν αυτοί εδώ;

856
00:47:03,490 --> 00:47:06,910
Ο Τρέβορ αποδεικνύει ότι δεν είναι
αλλόκοτος, κι ο Πίνκι το πιστεύει.

857
00:47:06,993 --> 00:47:08,912
Είναι πολύ περίεργο.

858
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
Στάσου, ζηλεύεις;

859
00:47:14,793 --> 00:47:17,921
Τι; Όχι, απλώς… Δεν θα καταλάβεις.

860
00:47:18,004 --> 00:47:20,674
Ηρέμησε, Τζέισον. Ποιο είναι το θέμα;

861
00:47:20,757 --> 00:47:24,636
Αρκεί να δείξουμε στον Πίνκι
ότι ο Τρέβορ είναι αλλόκοτος ως αύριο.

862
00:47:24,719 --> 00:47:25,929
Μπορείς να το κάνεις αυτό;

863
00:47:26,012 --> 00:47:29,599
<i>Θα είναι εύκολο</i>

864
00:47:30,100 --> 00:47:31,309
<i>Θα είναι…</i>

865
00:47:31,393 --> 00:47:33,895
<i>Μισό λεπτό, σε παρακαλώ</i>

866
00:47:33,978 --> 00:47:37,899
<i>Πρέπει να είναι σαν ρομάντζο</i>

867
00:47:37,982 --> 00:47:42,070
<i>Θα είναι πανεύκολο</i>

868
00:47:42,153 --> 00:47:43,655
<i>Και δεν βλέπω την ώρα</i>

869
00:47:43,738 --> 00:47:46,574
<i>Δεν βλέπω την ώρα να τελειώσει</i>

870
00:47:47,784 --> 00:47:50,787
<i>Εννοώ, το χαζό μέρος</i>
<i>Όσο ανυπομονούμε</i>

871
00:47:50,870 --> 00:47:52,664
<i>-Επειδή δεν αντέχω</i>
<i>-Δεν αντέχω</i>

872
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
<i>Δεν αντέχω να μη σε φιλάω</i>

873
00:47:54,666 --> 00:47:57,335
<i>Θα είναι το παν</i>

874
00:47:57,419 --> 00:47:59,212
<i>Και...</i>

875
00:47:59,295 --> 00:48:03,091
<i>Ακούω την καρδιά μου να χτυπά</i>
<i>Και το αίμα μου να κυλά</i>

876
00:48:03,174 --> 00:48:06,761
<i>Ίσως χρειάζομαι μόνο</i>
<i>Να μου δώσεις μια ώθηση</i>

877
00:48:06,845 --> 00:48:09,848
<i>Ίσως να είμαι διαφορετικός</i>
<i>Μόλις γίνει αυτό</i>

878
00:48:09,931 --> 00:48:13,518
<i>Πάρε μια καλή, βαθιά ανάσα</i>
<i>Και μετά θα το κάνουμε</i>

879
00:48:13,601 --> 00:48:15,770
<i>Ας το κάνουμε</i>

880
00:48:16,938 --> 00:48:19,607
<i>Δεν βλέπω την ώρα</i>

881
00:48:21,192 --> 00:48:24,237
<i>Δεν βλέπω την ώρα</i>

882
00:48:24,320 --> 00:48:25,739
<i>Έχω σπυράκι κάτω από τη μύτη</i>

883
00:48:25,822 --> 00:48:28,033
<i>Κάθε δευτερόλεπτο που περνά</i>
<i>Μεγαλώνει κι άλλο</i>

884
00:48:28,116 --> 00:48:30,201
<i>Δες με σε όλες αυτές τις πόζες</i>

885
00:48:30,285 --> 00:48:32,120
<i>Αλήθεια θα συνεχίσεις;</i>

886
00:48:32,203 --> 00:48:34,289
<i>Κάνε κίνηση γρήγορα</i>
<i>Αλλιώς θα σου πω "Τα λέμε"</i>

887
00:48:34,372 --> 00:48:36,291
<i>Τώρα ο Τόνι θα πρωτοδεί τη Μαρία</i>

888
00:48:36,374 --> 00:48:38,293
<i>Δεν υπάρχει χρόνος</i>
<i>Είναι επείγον πια</i>

889
00:48:38,376 --> 00:48:40,378
<i>Μυρίζεις σαν το απορρυπαντικό</i>
<i>Της γιαγιάς μου</i>

890
00:48:40,462 --> 00:48:41,463
<i>Δεν βλέπω την ώρα</i>

891
00:48:41,546 --> 00:48:42,547
Είναι το μαλακτικό.

892
00:48:43,965 --> 00:48:46,718
Στον κύκλο για τα ευαίσθητα.

893
00:48:49,888 --> 00:48:50,889
<i>Και δεν βλέπω την ώρα</i>

894
00:48:50,972 --> 00:48:53,808
<i>Δεν βλέπω την ώρα να γίνει πραγματικότητα</i>

895
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
<i>Είμαι έτοιμος να βγω</i>
<i>Από αυτήν την ατέρμονη αβεβαιότητα</i>

896
00:48:57,812 --> 00:49:01,608
<i>Δεν βλέπω την ώρα να νιώσω</i>

897
00:49:01,691 --> 00:49:03,651
<i>Πώς θα είναι δεν ξέρω</i>

898
00:49:03,735 --> 00:49:05,278
<i>Πώς θα είναι δεν ξέρω</i>

899
00:49:05,362 --> 00:49:09,449
<i>Πώς θα είναι δεν ξέρω</i>

900
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
<i>Και…</i>

901
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
<i>Δεν βλέπω την ώρα</i>

902
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
<i>Δεν</i>

903
00:49:22,837 --> 00:49:24,255
<i>Δεν</i>

904
00:49:25,215 --> 00:49:26,383
Τρέξε!

905
00:49:28,301 --> 00:49:29,302
<i>Περίμενε</i>

906
00:49:29,844 --> 00:49:30,845
<i>Περίμενε</i>

907
00:49:32,472 --> 00:49:33,473
<i>Περίμενε</i>

908
00:49:39,479 --> 00:49:41,439
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΡΓΑΣΙΕΣ

909
00:49:41,523 --> 00:49:43,566
-Κι αν μας πιάσουν;
-Δεν μ' έπιασαν ποτέ.

910
00:49:43,650 --> 00:49:44,984
Πώς θα ξεφύγουμε;

911
00:49:45,068 --> 00:49:46,403
Ούτε έχω ξεφύγει ποτέ.

912
00:49:46,486 --> 00:49:47,654
Εννοείς ότι ποτέ…

913
00:49:49,406 --> 00:49:51,324
Εντάξει. Θα είμαστε ασφαλείς εδώ.

914
00:49:51,408 --> 00:49:53,326
Περνάνε από τον κεντρικό χώρο.

915
00:49:53,993 --> 00:49:55,578
Πώς πήγε με την Κάθι;

916
00:49:57,580 --> 00:49:59,874
Υπέροχα. Ναι. Πραγματικά υπέροχα.

917
00:50:00,917 --> 00:50:01,960
Και με τη Φράνι;

918
00:50:02,460 --> 00:50:03,670
Ήταν πολύ αγχωμένη.

919
00:50:03,753 --> 00:50:08,133
Η Κάθι δεν ήταν αγχωμένη. Καθόλου.

920
00:50:09,217 --> 00:50:10,635
Δεν καταλαβαίνω.

921
00:50:10,719 --> 00:50:13,596
Νόμιζα ότι αρέσω στη Φράνι,
αλλά έκανε σαν να με φοβάται.

922
00:50:13,680 --> 00:50:15,849
Είσαι λίγο τρομακτικός κάποιες φορές.

923
00:50:15,932 --> 00:50:17,017
Τι εννοείς;

924
00:50:17,100 --> 00:50:20,103
Κάτι στο βλέμμα σου
ή στον τρόπο που μιλάς.

925
00:50:20,812 --> 00:50:24,315
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
Αλλά είμαι σίγουρος ότι ήθελε να…

926
00:50:27,318 --> 00:50:28,319
Ξέρεις.

927
00:50:29,654 --> 00:50:32,574
Ναι, δεν ξέρω αν θέλω εγώ πια.

928
00:50:33,241 --> 00:50:34,242
Γιατί όχι;

929
00:50:34,325 --> 00:50:38,038
Δεν ξέρω. Νομίζω ότι κάποιο άτομο
μου αλλάζει τα μυαλά.

930
00:50:38,121 --> 00:50:39,414
Αλήθεια; Ποιο;

931
00:50:39,497 --> 00:50:40,498
Ντρέπομαι να το πω.

932
00:50:40,582 --> 00:50:42,375
-Δεν θα νιώθει το ίδιο.
-Νιώθει.

933
00:50:43,543 --> 00:50:47,005
Δηλαδή, φυσικά και νιώθει.
Γιατί να μη νιώθει το ίδιο;

934
00:50:47,505 --> 00:50:49,507
Εύκολο να το λες εσύ. Έχεις την Κάθι.

935
00:50:51,051 --> 00:50:55,347
Όχι. Υπάρχει κι άλλο άτομο. Κάποιο που…

936
00:50:58,266 --> 00:50:59,392
Ούτε εγώ μπορώ να πω.

937
00:51:00,518 --> 00:51:01,853
Είμαστε δύο, τότε.

938
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Ναι.

939
00:51:07,942 --> 00:51:10,236
Πίνκι, γιατί είσαι τόσο καλός μαζί μου;

940
00:51:10,737 --> 00:51:15,116
Δηλαδή… Δεν χρειάζεται να είσαι,
αλλά είσαι.

941
00:51:16,326 --> 00:51:17,327
Δεν ξέρω.

942
00:51:18,912 --> 00:51:21,915
<i>Είναι δύσκολο να το εξηγήσω</i>

943
00:51:23,416 --> 00:51:25,960
<i>Δεν μοιάζεις με κανέναν από όσους ξέρω</i>

944
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
<i>Είναι σαν</i>

945
00:51:29,089 --> 00:51:30,173
<i>Είσαι σαν</i>

946
00:51:30,799 --> 00:51:32,175
<i>Δεν ξέρω</i>

947
00:51:32,258 --> 00:51:36,388
<i>Αλλά δεν φοβάμαι να φανεί</i>

948
00:51:38,390 --> 00:51:40,975
<i>Και δεν θα μπορούσα να το κάνω</i>

949
00:51:43,353 --> 00:51:48,650
<i>Όταν όλοι μου λένε συνεχώς</i>

950
00:51:49,359 --> 00:51:52,195
<i>Ποιος πρέπει να είμαι</i>

951
00:51:55,740 --> 00:52:02,372
<i>Αλλά όταν μιλάω μαζί σου</i>
<i>Δεν τα σκέφτομαι ποτέ αυτά</i>

952
00:52:03,581 --> 00:52:05,458
<i>Είναι σαν</i>
<i>Είμαι σαν</i>

953
00:52:05,542 --> 00:52:06,918
<i>Δεν ξέρω</i>

954
00:52:07,002 --> 00:52:11,089
<i>Αλλά με κάποιον τρόπο</i>
<i>Είμαι πάντα αρκετά καλός</i>

955
00:52:12,882 --> 00:52:17,595
<i>Γιατί ακόμα κι όταν ακούγομαι χαζός</i>
<i>Ή δεν συμφωνώ</i>

956
00:52:17,679 --> 00:52:22,600
<i>Με κοιτάζεις</i>
<i>Κι είναι σαν να βλέπεις</i>

957
00:52:23,476 --> 00:52:26,438
<i>Ποιος πρέπει να είμαι</i>

958
00:52:26,980 --> 00:52:29,357
<i>Και δεν ξέρω ακόμα ποιος να είμαι</i>

959
00:52:29,983 --> 00:52:33,319
<i>Δεν ήξερα καν ότι μπορώ να το ξέρω</i>

960
00:52:34,154 --> 00:52:38,408
<i>Νόμιζα ότι δεν θα καταφέρω να πάω</i>
<i>Πουθενά</i>

961
00:52:38,491 --> 00:52:41,745
<i>Όπως είπε ο μπαμπάς μου</i>

962
00:52:44,080 --> 00:52:45,582
<i>Αλλά χάρη σ' εσένα</i>

963
00:52:45,665 --> 00:52:49,669
<i>Τώρα ξέρω ότι αν δω δέκα χρόνια μπροστά</i>

964
00:52:49,753 --> 00:52:53,298
<i>Κι αρχίσω από τώρα να πηγαίνω προς τα εκεί</i>

965
00:52:54,966 --> 00:52:56,968
<i>Θα μπορούσα να φτάσω κάπου</i>

966
00:52:58,720 --> 00:53:02,557
<i>Κάπως</i>

967
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
Βασικά, η Νταϊάνα Ρος το είπε αυτό.

968
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
-Σωστά.
-Συγγνώμη.

969
00:53:08,521 --> 00:53:10,648
Δεν θέλω να της παίρνω τη δόξα.

970
00:53:10,732 --> 00:53:14,277
Τότε, μάλλον αυτό που θέλω να πω
είναι "Ευχαριστώ, Νταϊάνα Ρος".

971
00:53:14,361 --> 00:53:15,362
Έτσι δεν είναι;

972
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
Πίνκι, να σου πω κάτι;

973
00:53:24,412 --> 00:53:27,332
Νομίζω ότι έφυγαν. Πρέπει να βρω τη Φράνι.

974
00:53:27,415 --> 00:53:29,084
Ναι, κι εγώ.

975
00:53:30,126 --> 00:53:32,003
Αλλά την Κάθι.

976
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
Τι πήγες να πεις;

977
00:53:38,218 --> 00:53:40,887
Πήγα να πω, απλώς…

978
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
-σκατά.
-Τι;

979
00:53:45,141 --> 00:53:47,394
Για αύριο. Για το τάλεντ σόου.

980
00:53:48,395 --> 00:53:51,690
Είναι γρουσουζιά να σου λένε
"καλή επιτυχία" στο θέατρο.

981
00:53:51,773 --> 00:53:52,982
Ευχαριστώ.

982
00:53:54,943 --> 00:53:57,821
Τρέβορ. Σκατά και σ' εσένα, εντάξει;

983
00:53:57,904 --> 00:53:59,239
Ναι, εντάξει.

984
00:53:59,906 --> 00:54:00,907
Θα πιάσει!

985
00:54:06,788 --> 00:54:09,541
<i>Είναι κάπως δύσκολο να το εξηγήσω</i>

986
00:54:12,085 --> 00:54:14,587
<i>Δεν έχω ξανανιώσει έτσι</i>

987
00:54:16,548 --> 00:54:17,632
<i>Είναι σαν</i>

988
00:54:18,133 --> 00:54:19,217
<i>Είμαι σαν</i>

989
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
<i>Δεν ξέρω</i>

990
00:54:21,720 --> 00:54:27,017
<i>Αλλά θέλω να μάθω κι άλλα</i>

991
00:54:28,309 --> 00:54:33,732
<i>Το βλέπω ξανά και ξανά</i>

992
00:54:33,815 --> 00:54:39,946
<i>Για μια στιγμή, είναι σαν να βλέπω</i>

993
00:54:43,950 --> 00:54:46,953
<i>Ποιος πρέπει να είμαι</i>

994
00:54:49,998 --> 00:54:54,836
<i>Κάποτε ήμασταν ακίνητοι στον χρόνο</i>

995
00:54:55,503 --> 00:55:00,550
<i>Κυνηγούσαμε τις φαντασιώσεις</i>
<i>Που γέμιζαν το μυαλό μας</i>

996
00:55:00,633 --> 00:55:07,432
<i>Και ήξερες πώς σ' αγαπούσα</i>
<i>Αλλά το πνεύμα μου ήταν ελεύθερο</i>

997
00:55:08,016 --> 00:55:13,563
<i>Γελούσα με όσα κάποτε</i>
<i>Με ρώτησες για μένα</i>

998
00:55:14,564 --> 00:55:18,735
<i>Το ξέρεις;</i>

999
00:55:21,071 --> 00:55:24,532
<i>Δεν ξέρω</i>
<i>Πώς να πω αυτό που ξέρω</i>

1000
00:55:24,616 --> 00:55:28,036
<i>Αλλά νομίζω ότι τώρα ξέρω</i>
<i>Ότι το σκέφτεσαι κι εσύ</i>

1001
00:55:28,119 --> 00:55:32,290
<i>Και δεν ξέρω</i>
<i>Γιατί νόμιζα τόσο καιρό</i>

1002
00:55:32,374 --> 00:55:35,669
<i>Ότι ήταν λάθος αυτό που νιώθω</i>
<i>Επειδή ήταν αληθινό</i>

1003
00:55:35,752 --> 00:55:39,130
<i>Είναι σαν να γύρισαν τα πάνω κάτω</i>
<i>Κι είναι επιτέλους όλα σωστά</i>

1004
00:55:39,214 --> 00:55:42,300
<i>Το φως της μέρας δεν σημαίνει κάτι</i>
<i>Γιατί όλα είναι φωτεινά</i>

1005
00:55:42,384 --> 00:55:45,512
<i>Και δεν έχω χώρο</i>
<i>Για όλα αυτά που νιώθω τώρα</i>

1006
00:55:45,595 --> 00:55:48,973
<i>Μακάρι να μπορούσα να βρω τον τρόπο</i>
<i>Να σου το πω</i>

1007
00:55:49,057 --> 00:55:53,728
<i>Πρέπει να σου το πω</i>
<i>Δεν βλέπω την ώρα κάπως να σου το πω</i>

1008
00:55:53,812 --> 00:55:56,147
Περάσατε καλά με την Κάθι χτες;

1009
00:55:56,231 --> 00:55:58,983
Γουόλτερ, με απασχολεί κάτι πιο σοβαρό…

1010
00:55:59,067 --> 00:56:00,819
Κάτι σοβαρό; Αλήθεια;

1011
00:56:00,902 --> 00:56:03,071
Να ονειρεύεσαι ξύπνιος όλη τη βδομάδα;

1012
00:56:03,154 --> 00:56:05,365
Να παθαίνεις εμμονή με το τάλεντ σόου;

1013
00:56:05,448 --> 00:56:08,993
Ή να γράφεις "Πίνκι"
παντού στο ημερολόγιό σου;

1014
00:56:09,077 --> 00:56:11,454
Δεν είναι ημερολόγιο.
Γουόλτερ, επειδή ζηλεύεις…

1015
00:56:11,538 --> 00:56:13,415
Ζηλεύω; Τον Πίνκι;

1016
00:56:13,498 --> 00:56:15,667
-Το έχεις χάσει εντελώς;
-Δεν μπορώ τώρα.

1017
00:56:15,750 --> 00:56:17,752
-Είναι σημαντική μέρα και…
-Δεν είναι!

1018
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
Είναι ένα τάλεντ σόου. Ποιος νοιάζεται;

1019
00:56:20,088 --> 00:56:22,507
Τι νομίζεις ότι θα συμβεί;
Δεν συμμετέχεις καν.

1020
00:56:22,590 --> 00:56:23,591
Συμμετέχω.

1021
00:56:23,675 --> 00:56:26,302
Είναι το όραμά μου.
Όταν το δει ο κόσμος, θα καταλάβει.

1022
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
-Τι θα καταλάβει;
-Ότι κάτι αξίζω!

1023
00:56:29,055 --> 00:56:32,308
Παρότι δεν έχω μπράτσα,
δεν παίζω ποδόσφαιρο, δεν βγαίνω ραντεβού!

1024
00:56:33,643 --> 00:56:35,270
Ότι δεν είμαι κάποιος

1025
00:56:35,353 --> 00:56:39,274
που κάθεται σ' αυτήν την πόλη και κάνει
μόνο παράξενα πειράματα!

1026
00:56:42,235 --> 00:56:43,236
-Τρέβορ…
-Γεια.

1027
00:56:43,903 --> 00:56:45,155
Του Τρέβορ είναι αυτό;

1028
00:56:46,239 --> 00:56:47,449
Είσαι φίλος του, έτσι;

1029
00:56:48,074 --> 00:56:49,534
Δεν ξέρω πια.

1030
00:56:49,617 --> 00:56:52,787
Σωστά. Ο Τρέβορ είναι φίλος
με τον Πίνκι Φάραντεϊ πια.

1031
00:56:52,871 --> 00:56:58,585
Μάλλον δεν μπορεί να κάνει παρέα
με κάποιον τόσο παράξενο.

1032
00:56:58,668 --> 00:57:01,463
-Εγώ;
-Έτσι είπε ο Τρέβορ στον Πίνκι.

1033
00:57:01,546 --> 00:57:02,547
Σωστά;

1034
00:57:02,630 --> 00:57:04,382
Τι; Μα δεν είμαι εγώ αυτός που…

1035
00:57:04,466 --> 00:57:05,759
Πείτε μου για παράξενους.

1036
00:57:06,343 --> 00:57:07,927
-Τι εννοείς;
-Λοιπόν, εκείνος…

1037
00:57:11,056 --> 00:57:12,057
Φράνι.

1038
00:57:12,140 --> 00:57:16,811
Γουόλτερ, πήγε στο Κουόλιτι Κορτς
με την Κάθι.

1039
00:57:16,895 --> 00:57:18,646
Δεν φέρεται καλά ως φίλος.

1040
00:57:20,523 --> 00:57:22,317
Πες ότι το βρήκες στην καρέκλα του.

1041
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
Πολύ καλό.

1042
00:57:27,614 --> 00:57:29,115
Τι θα κάνεις;

1043
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
Για να δούμε.

1044
00:57:31,076 --> 00:57:34,746
Βλακώδες. Βαρετό. Θλιβερό.

1045
00:57:36,664 --> 00:57:38,333
Θεέ μου. Στάσου.

1046
00:57:39,084 --> 00:57:43,213
Ο Τζέισον είχε δίκιο. Δες.
"Πίνκι. Πίνκι. Πίνκι".

1047
00:57:44,422 --> 00:57:47,759
<i>"Δεν ξέρω</i>
<i>Αν πρέπει να κατηγορήσω την καρδιά μου</i>

1048
00:57:47,842 --> 00:57:51,179
<i>Όταν γράφω το όνομά σου</i>
<i>Στο χαρτί, δίπλα στο δικό μου</i>

1049
00:57:51,262 --> 00:57:55,684
<i>Δεν ξέρω</i>
<i>Πώς είναι τόσο γαλανά τα μάτια σου</i>

1050
00:57:55,767 --> 00:57:58,812
<i>Κι αν εγώ ή εσύ</i>
<i>Τα κάνουμε να λάμπουν</i>

1051
00:57:58,895 --> 00:58:02,524
<i>Είναι σαν να γύρισαν τα πάνω κάτω</i>
<i>Κι είναι επιτέλους όλα σωστά</i>

1052
00:58:02,607 --> 00:58:05,860
<i>Το φως της μέρας δεν σημαίνει κάτι</i>
<i>Γιατί όλα είναι φωτεινά</i>

1053
00:58:05,944 --> 00:58:08,863
<i>Και δεν έχω χώρο</i>
<i>Για όλα αυτά που νιώθω τώρα</i>

1054
00:58:08,947 --> 00:58:12,075
<i>Μακάρι να μπορούσα να βρω τον τρόπο</i>
<i>Να σου το πω</i>

1055
00:58:12,158 --> 00:58:16,579
<i>Πρέπει να σου το πω</i>
<i>Δεν βλέπω την ώρα κάπως να σου το πω"</i>

1056
00:58:17,497 --> 00:58:21,876
<i>Θέλω να πάω όπου πας</i>
<i>Όπου κι αν είσαι</i>

1057
00:58:21,960 --> 00:58:25,672
<i>Θέλω να είμαι όπου βρίσκεσαι</i>
<i>Όσο μακριά κι αν είναι</i>

1058
00:58:25,755 --> 00:58:30,135
<i>Δεν έχω λόγια να το εξηγήσω</i>
<i>Ίσως δεν τα βρω ποτέ</i>

1059
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
<i>Ξεπερνά ό,τι μπορώ να εκφράσω με ήχο</i>

1060
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
<i>Είναι σαν…</i>

1061
00:58:38,601 --> 00:58:39,602
<i>Είμαι σαν…</i>

1062
00:58:42,564 --> 00:58:43,690
<i>Κι εσύ είσαι σαν…</i>

1063
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
<i>Κι είμαστε σαν…</i>

1064
00:58:50,989 --> 00:58:52,907
<i>-Είναι παράξενο</i>
<i>-Πολύ παράξενο</i>

1065
00:58:52,991 --> 00:58:54,743
<i>Πιο παράξενο απ' όσο θα μπορούσε</i>

1066
00:58:54,826 --> 00:58:56,661
<i>-Ακραία παράξενο</i>
<i>-Τρελά παράξενο</i>

1067
00:58:56,745 --> 00:59:00,665
<i>Ας το πάμε εκεί που πρέπει</i>
<i>Ο Τζέισον το θέλει χτες</i>

1068
00:59:00,749 --> 00:59:04,544
<i>Γιατί τη στιγμή που θα το δει ο Πίνκι</i>
<i>Δεν υπάρχει περίπτωση να μην πει</i>

1069
00:59:04,627 --> 00:59:05,795
<i>Τον Τρέβορ παράξενο</i>

1070
00:59:05,879 --> 00:59:08,423
<i>-Παράξενο</i>
<i>-Ο Τρέβορ είναι παράξενος</i>

1071
00:59:08,506 --> 00:59:12,510
<i>Τον τσακώσαμε για τα καλά</i>
<i>Είναι καλύτερο απ' όσο νόμιζα</i>

1072
00:59:12,594 --> 00:59:16,431
<i>Μας έκανε να φαινόμαστε χαζοί</i>
<i>Αλλά δεν θα κρατήσει πολύ</i>

1073
00:59:16,514 --> 00:59:20,560
<i>Αρκεί μια ματιά</i>
<i>Και δεν έχει καμιά ελπίδα</i>

1074
00:59:20,643 --> 00:59:24,272
<i>Τη στιγμή που ο Πίνκι θα καταλάβει</i>
<i>Ότι κάτι δεν πάει καλά</i>

1075
00:59:24,356 --> 00:59:28,360
<i>Πάντα ήξερα ότι κάτι δεν πάει καλά</i>
<i>Αλλά τώρα είναι στο χαρτί</i>

1076
00:59:28,443 --> 00:59:30,695
<i>Κι όλοι μπορούν να δουν ότι φέρεται</i>

1077
00:59:30,779 --> 00:59:32,655
<i>Όλοι μπορούν να δουν ότι φέρεται</i>

1078
00:59:32,739 --> 00:59:34,657
<i>Όλοι μπορούν να δουν ότι φέρεται</i>

1079
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
<i>Όπως είπα ότι φέρεται</i>

1080
00:59:36,159 --> 00:59:37,494
<i>-Σαν κορίτσι</i>
<i>-Σαν κορίτσι</i>

1081
00:59:37,577 --> 00:59:41,956
<i>-Σαν κορίτσι</i>
<i>-Ακριβώς σαν κορίτσι</i>

1082
00:59:42,040 --> 00:59:43,875
<i>Όπως σας έλεγα εξαρχής</i>

1083
00:59:45,627 --> 00:59:49,381
<i>Η μέρα που περίμενα έφτασε</i>

1084
00:59:49,464 --> 00:59:52,634
<i>Το χρυσό μου όνειρο</i>
<i>Θα γίνει πραγματικότητα</i>

1085
00:59:52,717 --> 00:59:56,763
<i>Μετά από την παράσταση</i>
<i>Θα βγω μπροστά</i>

1086
00:59:56,846 --> 00:59:59,724
<i>Ακριβώς όπως είπε η Νταϊάνα ότι θα κάνω</i>

1087
00:59:59,808 --> 01:00:03,561
<i>Και δεν σταματώ</i>

1088
01:00:03,645 --> 01:00:05,939
<i>Δεν σταματώ</i>

1089
01:00:06,022 --> 01:00:07,982
<i>Θα συνεχίσω την παράσταση</i>

1090
01:00:08,066 --> 01:00:10,235
17η Γιορτή Ταλέντου
του Γυμνασίου Λέικβιου

1091
01:00:12,779 --> 01:00:14,322
Κρίμα.

1092
01:00:15,156 --> 01:00:18,910
Αλλά ας χειροκροτήσουμε
τη Λίντσεϊ με τον κύβο του Ρούμπικ.

1093
01:00:18,993 --> 01:00:20,412
Ναι. Ορίστε.

1094
01:00:23,039 --> 01:00:25,458
Πίστευα ότι θα τον έλυνε.

1095
01:00:27,252 --> 01:00:30,547
Λοιπόν, όπως ξέρετε,
είναι παράδοση στο Λέικβιου

1096
01:00:30,630 --> 01:00:33,842
η ποδοσφαιρική ομάδα της Γ' τάξης
να κλείνει το σόου.

1097
01:00:33,925 --> 01:00:38,680
Αλλά αντί να φορέσουν τα ροζ τουτού,
που όλοι ξέρουμε κι αγαπάμε,

1098
01:00:38,763 --> 01:00:41,933
θα κάνουν κάτι άλλο.

1099
01:00:42,767 --> 01:00:43,935
Ναι.

1100
01:00:44,019 --> 01:00:48,023
Αλλά πρώτα, ο Τζέισον μού ζήτησε
να ζητήσω στον Τρέβορ να μιλήσει.

1101
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
Ανέβα στη σκηνή, Τρέβορ.

1102
01:00:52,986 --> 01:00:56,489
Πρώτον, να σας ευχαριστήσω
που είστε εδώ απόψε.

1103
01:00:57,073 --> 01:01:01,536
Ευχαριστώ για την αγάπη
και που κάνετε αυτήν τη βραδιά ξεχωριστή.

1104
01:01:02,370 --> 01:01:04,706
Αλλά κυρίως ευχαριστώ τον Πίνκι Φάραντεϊ

1105
01:01:04,789 --> 01:01:06,082
που το έκανε όλο αυτό εφικτό.

1106
01:01:06,750 --> 01:01:08,251
Μπορώ να πω με βεβαιότητα

1107
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
ότι το Γυμνάσιο Λέικβιου
δεν έχει ξαναδεί κάτι ανάλογο.

1108
01:01:12,339 --> 01:01:13,798
<i>Φώτα</i>

1109
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
<i>Ξεκίνησε</i>

1110
01:01:16,134 --> 01:01:19,054
<i>Η σειρά σου</i>
<i>Πάμε με το ένα και μετά…</i>

1111
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
<i>Ένα, δύο, τρία, τέσσερα</i>

1112
01:01:20,555 --> 01:01:21,598
Τι; Σταθείτε! Όχι!

1113
01:01:21,681 --> 01:01:22,599
<i>Πέντε, έξι, επτά, οκτώ</i>

1114
01:01:22,682 --> 01:01:23,808
Όχι!

1115
01:01:23,892 --> 01:01:26,269
<i>Ένα, δύο, τρία, τέσσερα</i>
<i>Πέντε, έξι, επτά, οκτώ</i>

1116
01:01:26,353 --> 01:01:27,854
<i>Δεν ξέρω</i>

1117
01:01:27,937 --> 01:01:29,314
<i>Δεν ξέρω</i>

1118
01:01:29,397 --> 01:01:31,149
<i>Δεν ξέρω</i>

1119
01:01:31,232 --> 01:01:32,233
Σταματήστε!

1120
01:01:35,904 --> 01:01:42,410
<i>Η Νταϊάνα λέει να μη μείνω άπραγος</i>
<i>Γιατί το όνειρό μου εξαρτάται από μένα</i>

1121
01:01:42,911 --> 01:01:44,287
<i>Από μένα</i>

1122
01:01:44,371 --> 01:01:50,418
<i>Η Νταϊάνα λέει ότι υπάρχει κοιλάδα</i>
<i>Για να τη διασχίσω</i>

1123
01:01:50,502 --> 01:01:53,088
<i>Η Νταϊάνα λέει</i>

1124
01:01:53,171 --> 01:01:56,299
<i>Η Νταϊάνα λέει</i>

1125
01:01:56,383 --> 01:01:59,552
<i>Δεν ξέρω</i>

1126
01:02:01,346 --> 01:02:02,931
<i>Δεν ξέρω</i>

1127
01:02:04,516 --> 01:02:05,934
<i>Δεν ξέρω</i>

1128
01:02:06,017 --> 01:02:07,519
<i>Δεν ξέρω</i>

1129
01:02:07,602 --> 01:02:11,439
<i>Ξέρεις πού πηγαίνεις;</i>

1130
01:02:12,065 --> 01:02:13,191
<i>Δεν ξέρω</i>

1131
01:02:38,967 --> 01:02:42,053
Χτες ήταν η χειρότερη μέρα στα χρονικά.

1132
01:02:43,138 --> 01:02:45,932
<i>Η ζωή σου τελείωσε</i>

1133
01:02:46,016 --> 01:02:50,687
<i>Πώς θα εμφανιστείς ξανά</i>
<i>Στο Γυμνάσιο Λέικβιου;</i>

1134
01:02:51,312 --> 01:02:54,482
<i>Η ζωή σου τελείωσε</i>

1135
01:02:54,566 --> 01:02:59,029
<i>Το ζω ξανά και ξανά</i>
<i>Και μετά θέλω να πεθάνω</i>

1136
01:03:00,572 --> 01:03:04,034
Τρέβορ, λυπάμαι που ο Πίνκι
δεν χόρεψε τον χορό σου χτες.

1137
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
Ενώ κοιτούσαν όλοι.

1138
01:03:07,120 --> 01:03:09,873
Κι ενώ είχες δουλέψει
τόσο σκληρά όλη τη βδομάδα.

1139
01:03:11,332 --> 01:03:14,836
Επειδή αν το είχαν δει όλοι,
θα είχαν γίνει όλα όσα ήθελες.

1140
01:03:14,919 --> 01:03:16,046
Αλλά αντ' αυτού…

1141
01:03:17,422 --> 01:03:20,675
<i>Η ζωή σου τελείωσε</i>

1142
01:03:20,759 --> 01:03:24,888
<i>Το χρυσό σου όνειρο εκπληρωνόταν</i>
<i>Αλλά τώρα το όνειρο πέθανε</i>

1143
01:03:25,764 --> 01:03:29,017
<i>Η ζωή σου τελείωσε</i>

1144
01:03:29,100 --> 01:03:33,271
<i>Γιατί δεν είμαστε στο χτες</i>
<i>Ώστε να μπορώ να πω…</i>

1145
01:03:34,064 --> 01:03:36,900
Τρέβορ, αν μπορούσα να σου πω ένα πράγμα

1146
01:03:36,983 --> 01:03:39,444
αυτό θα ήταν πόσο μετάνιωσε
ο Πίνκι για όλα

1147
01:03:39,527 --> 01:03:41,029
μόλις είδε το πρόσωπό σου.

1148
01:03:41,112 --> 01:03:44,157
Και πώς έτρεξε πίσω σου.

1149
01:03:44,240 --> 01:03:47,285
Αλλά είχες φύγει
μέχρι να περάσει μέσα από όλους.

1150
01:03:47,369 --> 01:03:50,372
Και πώς φώναξε με όλη του τη δύναμη.

1151
01:03:51,748 --> 01:03:55,377
<i>Η ζωή μου τελείωσε</i>

1152
01:03:55,460 --> 01:03:59,339
<i>Ένας κόσμος χωρίς εσένα στον κόσμο</i>
<i>Δεν είναι ο κόσμος πια</i>

1153
01:04:00,090 --> 01:04:03,259
<i>Η ζωή μου τελείωσε</i>

1154
01:04:03,343 --> 01:04:04,427
Τοκ, τοκ.

1155
01:04:04,511 --> 01:04:07,681
<i>Το να λες "τοκ, τοκ" δεν μετράει</i>

1156
01:04:09,641 --> 01:04:13,061
Τρέβορ, γιατί έχεις ανάψει κεριά εδώ μέσα;

1157
01:04:13,144 --> 01:04:15,105
Για την ατμόσφαιρα, που καταστρέφεις.

1158
01:04:17,899 --> 01:04:19,442
Τι συμβαίνει, καλέ μου;

1159
01:04:20,568 --> 01:04:21,569
Απλώς…

1160
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
Ο Πίνκι έκανε κάτι.

1161
01:04:25,115 --> 01:04:27,033
Ή δεν έκανε κάτι.

1162
01:04:27,117 --> 01:04:28,159
Ο Πίνκι;

1163
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
Εκείνο το αγόρι από το σχολείο;

1164
01:04:30,036 --> 01:04:31,454
Είναι κάτι παραπάνω απ' αυτό.

1165
01:04:33,206 --> 01:04:34,541
Τρέβορ…

1166
01:04:36,042 --> 01:04:38,378
Μην ανάβεις κεριά
στο υπνοδωμάτιο, εντάξει;

1167
01:04:42,090 --> 01:04:45,343
<i>Είναι τραγωδία</i>
<i>Τι τραγωδία</i>

1168
01:04:45,427 --> 01:04:48,513
<i>Πώς μου φέρθηκε έτσι η ζωή;</i>

1169
01:04:48,596 --> 01:04:52,183
<i>Σαν ανοιχτή πληγή</i>
<i>Που της ρίχνουν αλάτι</i>

1170
01:04:52,267 --> 01:04:59,024
<i>Πώς θα τα καταφέρω</i>
<i>Να ζω στον κόσμο χωρίς εσένα;</i>

1171
01:04:59,107 --> 01:05:02,944
<i>-Και φταίω μόνο εγώ</i>
<i>-Φταίω μόνο εγώ</i>

1172
01:05:03,028 --> 01:05:06,823
<i>-Φταίω μόνο εγώ</i>
<i>-Φταίω μόνο εγώ</i>

1173
01:05:06,906 --> 01:05:08,283
<i>-Μόνο εγώ</i>
<i>-Μόνο εγώ</i>

1174
01:05:08,366 --> 01:05:09,993
<i>-Μόνο εγώ</i>
<i>-Φταίω μόνο εγώ</i>

1175
01:05:10,076 --> 01:05:11,661
<i>Μόνο εγώ</i>

1176
01:05:12,620 --> 01:05:14,831
<i>Η ζωή σου τελείωσε</i>

1177
01:05:15,457 --> 01:05:18,585
<i>Κι αυτό που θα μπορούσε να γίνει</i>
<i>Χάθηκε για όλους</i>

1178
01:05:19,419 --> 01:05:22,213
<i>Η ζωή σου τελείωσε</i>

1179
01:05:22,297 --> 01:05:25,508
<i>Πάνω στην ώρα για την εμφάνιση</i>
<i>Της Νταϊάνα Ρος</i>

1180
01:05:26,551 --> 01:05:29,888
Αγαπημένε μου Τρέβορ,
μεγαλύτερε θαυμαστή μου.

1181
01:05:29,971 --> 01:05:33,808
Λυπήθηκα πάρα πολύ όταν άκουσα
ότι ξεφτιλίστηκες πλήρως

1182
01:05:33,892 --> 01:05:38,146
στη 17η Ετήσια Γιορτή Ταλέντου
του Γυμνασίου Λέικβιου.

1183
01:05:39,105 --> 01:05:42,567
Ήμουν τόσο συντετριμμένη από τη θλίψη,
που παραλίγο να μην έρθω.

1184
01:05:43,109 --> 01:05:44,110
Αλλά όχι.

1185
01:05:44,652 --> 01:05:48,490
Γιατί δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό βουνό,
κανένα τόσο πλατύ ποτάμι

1186
01:05:48,573 --> 01:05:51,076
και καμιά κοιλάδα
που θα μπορούσε να με εμποδίσει.

1187
01:05:51,951 --> 01:05:53,661
Επειδή ξέρω τον πόνο σου, Τρέβορ.

1188
01:05:54,162 --> 01:05:57,707
Όταν άφησα τις Supremes, ο κόσμος είπε
ότι έκανα λάθος και ότι ξόφλησα.

1189
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
-Όχι!
-Όχι!

1190
01:06:01,086 --> 01:06:08,051
Αλλά, Τρέβορ, όσο ντροπιασμένος,
παρατημένος ή μπερδεμένος κι αν είσαι,

1191
01:06:08,134 --> 01:06:10,178
πρέπει να σηκωθείς.

1192
01:06:10,261 --> 01:06:12,347
-Επειδή η αγάπη...
-<i>Αγάπη!</i>

1193
01:06:12,430 --> 01:06:13,723
…ζει ακόμα.

1194
01:06:13,807 --> 01:06:14,808
Η αγάπη...

1195
01:06:14,891 --> 01:06:15,892
<i>Αγάπη!</i>

1196
01:06:15,975 --> 01:06:18,269
…δεν ηττήθηκε. Η αγάπη…

1197
01:06:18,353 --> 01:06:19,396
<i>Και η αγάπη</i>

1198
01:06:19,479 --> 01:06:21,356
…πάντα αξίζει να παλέψεις.

1199
01:06:22,065 --> 01:06:24,651
Και ξέρεις τι λέω εγώ, Τρέβορ;

1200
01:06:25,694 --> 01:06:27,404
<i>Δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό βουνό</i>

1201
01:06:27,487 --> 01:06:29,781
<i>Και καμιά κοιλάδα</i>

1202
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
<i>Κανένα τόσο πλατύ ποτάμι</i>

1203
01:06:31,950 --> 01:06:33,660
<i>Που να με κρατήσει μακριά σου</i>

1204
01:06:33,743 --> 01:06:37,455
<i>Δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό βουνό</i>

1205
01:06:38,081 --> 01:06:42,168
<i>Τίποτα δεν μπορεί</i>
<i>Να με κρατήσει μακριά σου</i>

1206
01:06:42,252 --> 01:06:44,838
Η Νταϊάνα έχει δίκιο.
Ο Πίνκι δεν θα το έκανε αυτό.

1207
01:06:44,921 --> 01:06:46,840
Θα υπάρχει κάποια λογική εξήγηση.

1208
01:06:49,801 --> 01:06:51,469
Αν με χρειάζεσαι, φώναξέ με.

1209
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
Γεια σας. Κυρία Φάραντεϊ,
Ο Τρέβορ είμαι. Θέλω τον Πίνκι.

1210
01:06:55,306 --> 01:06:58,351
Όπου κι αν είσαι, όσο μακριά κι αν είσαι.

1211
01:06:58,435 --> 01:07:00,353
-Τρέβορ.
-Πες το όνομά μου.

1212
01:07:00,437 --> 01:07:01,438
Τρέβορ Νέλσον.

1213
01:07:02,647 --> 01:07:04,441
Μπορείτε να του πείτε

1214
01:07:04,524 --> 01:07:07,360
ότι δεν φταίει εκείνος
για ό,τι έγινε στην παράσταση

1215
01:07:07,444 --> 01:07:09,654
κι ότι δεν άλλαξε κάτι μεταξύ μας.

1216
01:07:09,738 --> 01:07:11,322
-Και… Μαμά;
<i>-Τρέβορ.</i>

1217
01:07:11,406 --> 01:07:14,242
-Πού είσαι;
-Στο τηλέφωνο του σαλονιού.

1218
01:07:14,325 --> 01:07:17,120
Κυρία Φάραντεϊ, λυπάμαι πάρα πολύ.

1219
01:07:17,203 --> 01:07:19,456
Τρέβορ, κλείσε, σε παρακαλώ.

1220
01:07:19,539 --> 01:07:22,417
Πείτε στον Πίνκι
ότι θα είμαι εκεί σε 15 λεπτά.

1221
01:07:23,752 --> 01:07:24,878
Ακόμα καλύτερα.

1222
01:07:24,961 --> 01:07:27,630
Μόλις μιλήσω με τον Πίνκι,
όλα θα διορθωθούν.

1223
01:07:28,340 --> 01:07:29,674
Το ξέρω!

1224
01:07:37,057 --> 01:07:40,435
<i>Δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό βουνό</i>

1225
01:07:40,518 --> 01:07:44,272
<i>Τίποτα δεν μπορεί</i>
<i>Να με κρατήσει μακριά σου</i>

1226
01:07:44,356 --> 01:07:47,984
<i>Δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό βουνό</i>
<i>Καμία κοιλάδα</i>

1227
01:07:48,068 --> 01:07:51,237
<i>Κανένα τόσο πλατύ ποτάμι</i>
<i>Που να με κρατήσει μακριά σου</i>

1228
01:07:51,321 --> 01:07:55,700
<i>Δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό βουνό</i>
<i>Καμία κοιλάδα</i>

1229
01:07:55,784 --> 01:07:58,995
<i>Κανένα τόσο πλατύ ποτάμι</i>
<i>Που να με κρατήσει μακριά σου</i>

1230
01:07:59,079 --> 01:08:02,540
<i>Δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό βουνό</i>
<i>Καμία κοιλάδα</i>

1231
01:08:02,624 --> 01:08:06,544
<i>Κανένα τόσο πλατύ ποτάμι</i>
<i>Που να με κρατήσει μακριά σου</i>

1232
01:08:06,628 --> 01:08:09,422
<i>Δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό βουνό</i>

1233
01:08:12,967 --> 01:08:16,554
<i>Δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό βουνό</i>
<i>Καμία κοιλάδα</i>

1234
01:08:16,638 --> 01:08:20,350
<i>Κανένα τόσο πλατύ ποτάμι</i>
<i>Που να με κρατήσει μακριά σου</i>

1235
01:08:20,433 --> 01:08:22,394
<i>Δεν υπάρχει κανένα τόσο ψηλό…</i>

1236
01:08:22,477 --> 01:08:26,773
Τρέβορ, θυμάσαι τον πατέρα Τζο
από την εκκλησία;

1237
01:08:27,357 --> 01:08:28,733
Κάθε Κυριακή.

1238
01:08:29,484 --> 01:08:30,735
Φυσικά και τον θυμάσαι.

1239
01:08:31,403 --> 01:08:35,323
Τρέβορ, ο πατέρας Τζο
θα σε πάει για παγωτό,

1240
01:08:35,407 --> 01:08:40,078
επειδή θεωρήσαμε
ότι θα ήταν καλό εσείς οι δύο

1241
01:08:40,662 --> 01:08:41,788
να κάνετε μια συζήτηση.

1242
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
-Αλλά πρέπει να μιλήσω…
-Χωρίς "αλλά".

1243
01:08:43,790 --> 01:08:48,336
Λοιπόν, μην πάρεις κάτι υπερβολικό
ή πολύ γλυκό.

1244
01:08:48,420 --> 01:08:50,588
Ή πολύ αλμυρό.

1245
01:09:07,647 --> 01:09:10,483
ΠΑΓΩΤΑ

1246
01:09:11,735 --> 01:09:13,319
Πώς είναι το νερό σου;

1247
01:09:16,364 --> 01:09:17,365
Χλιαρό.

1248
01:09:18,033 --> 01:09:19,909
Μπορούσες να πάρεις παγωτό.

1249
01:09:20,493 --> 01:09:21,911
Ή έστω πάγο.

1250
01:09:21,995 --> 01:09:23,163
Δεν είναι αμαρτία.

1251
01:09:26,249 --> 01:09:32,714
Τρέβορ, μια μέρα θα κοιτάξεις πίσω
και θα εκπλαγείς με το πόσο έχεις αλλάξει.

1252
01:09:32,797 --> 01:09:35,508
Όπως κι όλος ο κόσμος.

1253
01:09:35,592 --> 01:09:37,552
Δεν θα αναγνωρίζεις τον εαυτό σου.

1254
01:09:37,635 --> 01:09:42,223
Και θα καταλάβεις
πώς νιώθουν οι γονείς σου τώρα,

1255
01:09:42,307 --> 01:09:45,477
επειδή ξέρω ότι θα κάνεις δικά σου παιδιά.

1256
01:09:46,269 --> 01:09:47,312
-Και…
-Πώς;

1257
01:09:49,022 --> 01:09:50,774
Λοιπόν, Τρέβορ.

1258
01:09:51,274 --> 01:09:56,613
Ένας άντρας και μια γυναίκα
που είναι πολύ ερωτευμένοι, παντρεύονται…

1259
01:09:56,696 --> 01:09:57,739
Όχι, εννοώ…

1260
01:09:59,741 --> 01:10:02,118
πώς ξέρετε ότι θα κάνω δικά μου παιδιά;

1261
01:10:02,202 --> 01:10:03,828
Φυσικά και θα κάνεις.

1262
01:10:05,121 --> 01:10:06,122
Εσείς δεν κάνατε.

1263
01:10:07,999 --> 01:10:10,794
Έδωσα όρκο αγαμίας.

1264
01:10:11,586 --> 01:10:13,588
Ξέρεις τι είναι η αγαμία;

1265
01:10:19,302 --> 01:10:25,392
Σημαίνει αποχή από τον γάμο
και τις ερωτικές σχέσεις.

1266
01:10:25,975 --> 01:10:27,394
Καταλαβαίνεις τι είναι αυτό;

1267
01:10:27,477 --> 01:10:29,104
Μέχρι εκείνη τη στιγμή…

1268
01:10:30,897 --> 01:10:33,316
κι ενώ είχα πιει
τον μισό χλιαρό αγιασμό μου,

1269
01:10:33,983 --> 01:10:36,069
δεν ήξερα τον σκοπό
αυτής της συνάντησης

1270
01:10:36,152 --> 01:10:38,446
που κανόνισε η μαμά μου με τον πατέρα Τζο.

1271
01:10:38,530 --> 01:10:41,783
Τρέβορ, έχεις ποτέ επιθυμίες,

1272
01:10:41,866 --> 01:10:45,662
κι εννοώ ερωτικές επιθυμίες,

1273
01:10:46,413 --> 01:10:47,789
για κάποιο άλλο αγόρι;

1274
01:10:48,915 --> 01:10:50,125
Μίλα μου ειλικρινά.

1275
01:10:50,208 --> 01:10:52,335
Μπορώ να σε βοηθήσω αν είσαι ειλικρινής.

1276
01:10:52,919 --> 01:10:56,840
Θέλεις ποτέ, για παράδειγμα,
να αγγίξεις ένα άλλο αγόρι;

1277
01:10:56,923 --> 01:11:00,301
Δεν θέλω να υπονοήσω κάτι,

1278
01:11:00,385 --> 01:11:02,929
αλλά όπως τον Πίνκι Φάραντεϊ;

1279
01:11:03,013 --> 01:11:04,014
Τι;

1280
01:11:04,597 --> 01:11:06,099
Όχι, είναι απλώς…

1281
01:11:08,226 --> 01:11:10,103
Είναι το είδος ατόμου που με κάνει

1282
01:11:10,979 --> 01:11:14,399
και τους κάνει όλους να νιώθουν…

1283
01:11:15,900 --> 01:11:16,901
χαρούμενοι.

1284
01:11:18,194 --> 01:11:20,363
Τόσο πολύ, που τον σκέφτεσαι συνεχώς.

1285
01:11:20,447 --> 01:11:23,658
Σαν τον μεγάλο αδερφό που δεν είχες ποτέ.

1286
01:11:25,035 --> 01:11:27,037
Και γράφεις γι' αυτόν στο τετράδιό σου,

1287
01:11:27,120 --> 01:11:29,956
επειδή σε κάνει τόσο χαρούμενο,
που θες να το εξωτερικεύσεις.

1288
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
Και θέλεις να είσαι σίγουρος
ότι αυτό θα ισχύει για πάντα.

1289
01:11:36,921 --> 01:11:38,923
Συμβαίνει καμιά φορά με τους φίλους.

1290
01:11:39,841 --> 01:11:40,842
Σωστά;

1291
01:11:42,010 --> 01:11:47,640
Κοίτα, Τρέβορ,
οι φίλοι μάς κάνουν ευτυχισμένους, ναι.

1292
01:11:47,724 --> 01:11:50,018
Αλλά μόνο στην καρδιά μας.

1293
01:11:50,101 --> 01:11:51,895
Και όχι

1294
01:11:52,812 --> 01:11:55,565
σε διάφορα άλλα μέρη.

1295
01:11:55,648 --> 01:11:59,277
Γιατί αν κάποιος
σε κάνει ευτυχισμένο εκεί,

1296
01:11:59,361 --> 01:12:01,321
τότε δεν είσαι ευτυχισμένος ως φίλος.

1297
01:12:01,404 --> 01:12:06,326
Αλλά αν είναι οπουδήποτε αλλού,
τότε, ναι, είναι φίλος.

1298
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Πιθανότατα.

1299
01:12:08,870 --> 01:12:11,039
Αλλά αν όχι…

1300
01:12:11,915 --> 01:12:12,957
Όχι.

1301
01:12:14,250 --> 01:12:15,293
Ακούγεται λογικό;

1302
01:12:17,712 --> 01:12:18,713
Ναι.

1303
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
Απολύτως.

1304
01:12:21,383 --> 01:12:22,384
Σας ευχαριστώ.

1305
01:12:29,432 --> 01:12:30,725
<i>Αυτό ήταν παράξενο</i>

1306
01:12:32,060 --> 01:12:34,813
<i>Από κάθε πιθανή άποψη</i>
<i>Ήταν πολύ παράξενο</i>

1307
01:12:36,022 --> 01:12:37,899
<i>Σαν να μην είμαι αυτός που πρέπει</i>

1308
01:12:37,982 --> 01:12:39,609
<i>Αλλά όσο προσποιούμαι</i>

1309
01:12:39,693 --> 01:12:43,655
<i>Τόσο κάποιος μου λέει</i>
<i>Ότι κάνω κάτι λάθος</i>

1310
01:12:43,738 --> 01:12:47,033
<i>Κάτι παράξενο…</i>

1311
01:12:47,117 --> 01:12:48,410
Τρέβορ!

1312
01:12:48,493 --> 01:12:49,661
Είσαι καλά;

1313
01:12:50,161 --> 01:12:53,873
Θέλεις ένα μιλκ σέικ;
Έγινε λάθος παραγγελία, σου το χαρίζω.

1314
01:12:53,957 --> 01:12:55,333
Όχι, ευχαριστώ.

1315
01:12:55,417 --> 01:12:57,711
Δεν σε έβρισκα χτες μετά την παράσταση.

1316
01:12:58,586 --> 01:13:00,422
-Έψαξα παντού.
-Έφυγα.

1317
01:13:01,464 --> 01:13:02,841
Κατευθείαν.

1318
01:13:02,924 --> 01:13:04,801
Ναι, φαντάζομαι ότι ήταν πολύ…

1319
01:13:06,344 --> 01:13:08,763
Αλλά μάλλον όχι τόσο χάλια όσο νομίζεις.

1320
01:13:09,431 --> 01:13:12,142
Οι πιο πολλοί δεν θα το πιστεύουν καν.

1321
01:13:12,976 --> 01:13:13,977
Τι να πιστεύουν;

1322
01:13:16,938 --> 01:13:18,606
Τίποτα. Ξέχνα το.

1323
01:13:18,690 --> 01:13:19,941
Κάθι;

1324
01:13:20,025 --> 01:13:21,526
Είναι πολύ βλακώδες.

1325
01:13:21,609 --> 01:13:26,114
Τι σημασία έχει αν σου αρέσει
ο χορός, το τραγούδι και η Νταϊάνα Ρος;

1326
01:13:26,197 --> 01:13:27,282
Δεν σημαίνει ότι…

1327
01:13:29,451 --> 01:13:31,161
είσαι αυτό που λένε οι άλλοι.

1328
01:13:31,244 --> 01:13:32,412
Τι λένε οι άλλοι;

1329
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
Ποιος το είπε αυτό;

1330
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
Άκουσα τη Λίντσεϊ να το λέει στη Μάντι.

1331
01:13:47,385 --> 01:13:49,012
Κάνουν λάθος!

1332
01:13:50,096 --> 01:13:51,181
Να το αποδείξουμε.

1333
01:13:51,264 --> 01:13:52,432
Τι εννοείς;

1334
01:13:53,058 --> 01:13:54,517
Μπορούμε…

1335
01:13:55,727 --> 01:13:59,856
να ολοκληρώσουμε
αυτό που ξεκινήσαμε στο Κουόλιτι Κορτς.

1336
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
Μα είμαστε στο πάρκινγκ.
Μας βλέπει κόσμος.

1337
01:14:02,025 --> 01:14:05,820
Ακριβώς! Ως τη Δευτέρα,
όλοι θα μιλάνε για εσένα

1338
01:14:06,696 --> 01:14:08,198
κι εμένα…

1339
01:14:08,281 --> 01:14:12,327
<i>Και το μιλκ σέικ φράουλα</i>
<i>Το ένα μιλκ σέικ φράουλα</i>

1340
01:14:13,036 --> 01:14:16,539
<i>Που ήπιαμε με δύο καλαμάκια</i>

1341
01:14:17,665 --> 01:14:19,876
-Τι εννοείς;
-Εμάς.

1342
01:14:20,418 --> 01:14:22,045
<i>Μαζί</i>

1343
01:14:22,128 --> 01:14:24,130
<i>Εδώ και τώρα σε ανοιχτό χώρο</i>

1344
01:14:25,006 --> 01:14:26,841
<i>Σε δημόσιο χώρο</i>

1345
01:14:27,342 --> 01:14:30,720
<i>Που μάλλον παραβαίνουμε τους κανόνες</i>

1346
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Τέλεια! Πες σε όλους ότι φιληθήκαμε!

1347
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
Τίποτα δεν κάναμε. Γύρισες από την άλλη.

1348
01:14:41,523 --> 01:14:43,608
Κάθι, δεν θα παίζω με τις έννοιες.

1349
01:14:43,692 --> 01:14:46,027
-Θα βρω τον Πίνκι και θα σιγουρευτώ…
-Τον Πίνκι;

1350
01:14:46,736 --> 01:14:47,779
Τον Πίνκι!

1351
01:14:48,446 --> 01:14:49,572
<i>Τι μου συμβαίνει;</i>

1352
01:14:49,656 --> 01:14:54,119
<i>Γιατί δεν μετράω για σένα;</i>
<i>Τι είναι αυτό που βλέπεις πάντα;</i>

1353
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
<i>Σου στέλνω μηνύματα</i>
<i>Δυνατά και καθαρά</i>

1354
01:14:56,705 --> 01:14:58,957
<i>Πες μου, τι μου συμβαίνει;</i>

1355
01:15:00,250 --> 01:15:06,131
<i>Δοκίμασα ό,τι μπορώ να φανταστώ</i>
<i>Οτιδήποτε μπορώ να σκεφτώ</i>

1356
01:15:06,214 --> 01:15:08,133
<i>Για να γίνουμε κάτι παραπάνω από φίλοι</i>

1357
01:15:09,217 --> 01:15:13,722
<i>Με καλείς κάπου</i>
<i>Για να δώσουμε γαλλικό φιλί</i>

1358
01:15:13,805 --> 01:15:15,348
<i>Και σχεδόν δίνουμε γαλλικό φιλί</i>

1359
01:15:15,432 --> 01:15:18,309
<i>Και ξαφνικά όλα τελειώνουν εκεί</i>

1360
01:15:18,393 --> 01:15:19,894
<i>Τι μου συμβαίνει;</i>

1361
01:15:19,978 --> 01:15:21,438
<i>Θέλω να είμαστε</i>

1362
01:15:21,521 --> 01:15:24,566
<i>Μαζί, όπως τα ζευγάρια στην τηλεόραση</i>

1363
01:15:24,649 --> 01:15:26,818
<i>Αλλά θα με πουλούσες</i>
<i>Για δυο δεκάρες</i>

1364
01:15:26,901 --> 01:15:29,279
<i>Πες μου, τι μου συμβαίνει;</i>

1365
01:15:29,362 --> 01:15:32,490
<i>Είπα ότι όλοι ήταν τρελοί</i>
<i>Όταν έλεγαν ότι είμαι τρελή</i>

1366
01:15:32,574 --> 01:15:34,451
<i>Που έλεγα ότι αποκλείεται να είσαι</i>

1367
01:15:34,534 --> 01:15:38,621
<i>Και σε υπερασπιζόμουν</i>
<i>Όταν δεν ήσουν δημοφιλής</i>

1368
01:15:38,705 --> 01:15:40,707
<i>Και πήρα το απόλυτο τίποτα</i>

1369
01:15:41,666 --> 01:15:43,376
<i>Πήρα το απόλυτο τίποτα</i>

1370
01:15:44,544 --> 01:15:46,713
<i>Ναι, πήρα το απόλυτο τίποτα</i>

1371
01:15:48,965 --> 01:15:52,177
<i>Τι μου συμβαίνει;</i>
<i>Δεν ήξερα</i>

1372
01:15:52,260 --> 01:15:55,305
<i>Ότι το πρόβλημα πάντα ήταν</i>
<i>Ότι δεν είχα ιδέα</i>

1373
01:15:55,388 --> 01:16:00,352
<i>Ενώ το ερώτημα ήταν πάντα</i>
<i>Τρέβορ, τι σου συμβαίνει;</i>

1374
01:16:00,435 --> 01:16:01,811
<i>Τι σου συμβαίνει;</i>

1375
01:16:01,895 --> 01:16:04,814
<i>-Τι σου συμβαίνει;</i>
<i>-Τι σου συμβαίνει;</i>

1376
01:16:04,898 --> 01:16:06,191
<i>Τι σου συμβαίνει;</i>

1377
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
<i>-Τι;</i>
<i>-Τι συμβαίνει; Τι σου συμβαίνει;</i>

1378
01:16:09,235 --> 01:16:10,945
<i>Τι σου συμβαίνει;</i>

1379
01:16:11,029 --> 01:16:12,322
<i>Τι σου συμβαίνει;</i>

1380
01:16:12,405 --> 01:16:14,199
<i>-Πες μου, Τρέβορ</i>
<i>-Τι σου συμβαίνει;</i>

1381
01:16:14,282 --> 01:16:15,700
<i>Τι σου συμβαίνει;</i>

1382
01:16:15,784 --> 01:16:18,244
<i>Τι σου συμβαίνει;</i>

1383
01:16:18,328 --> 01:16:21,039
<i>Έλα, πες μου</i>

1384
01:16:21,122 --> 01:16:24,668
<i>Έλα, πες μου</i>
<i>Τι σου συμβαίνει;</i>

1385
01:16:24,751 --> 01:16:27,545
<i>Έλα, πες μου</i>

1386
01:16:27,629 --> 01:16:29,798
<i>Τι συμβαίνει;</i>

1387
01:16:29,881 --> 01:16:31,883
<i>Τι σου συμβαίνει;</i>

1388
01:16:55,740 --> 01:16:56,950
Τρέβορ;

1389
01:16:57,534 --> 01:16:59,494
-Τι κάνεις στο σπίτι μου;
-Πίνκι.

1390
01:17:02,288 --> 01:17:03,415
Σκέφτηκα ότι…

1391
01:17:05,333 --> 01:17:07,168
Επειδή ξέρω ότι εσύ δεν θα…

1392
01:17:07,252 --> 01:17:09,713
Εννοώ, δεν μπορεί να φταις εσύ.

1393
01:17:10,296 --> 01:17:11,798
Για ό,τι έγινε στην παράσταση.

1394
01:17:11,881 --> 01:17:13,008
-Πρέπει να φύγεις.
-Μα…

1395
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
-Γεια σου, Τρέβορ.
-Περίμενε!

1396
01:17:20,765 --> 01:17:23,351
Είπες ότι σ' αρέσει κάποιο άτομο
που δεν μπορούσες να πεις.

1397
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
Τι;

1398
01:17:25,687 --> 01:17:27,022
Στο Κουόλιτι Κορτς.

1399
01:17:28,398 --> 01:17:31,234
Γιατί δεν μπορούσες να πεις ποιο είναι;

1400
01:17:32,902 --> 01:17:34,696
Η Μαίρη είναι η κολλητή της Φράνι.

1401
01:17:36,948 --> 01:17:38,825
-Η Μαίρη;
-Ναι.

1402
01:17:39,451 --> 01:17:41,369
Νόμιζες ότι…

1403
01:17:41,453 --> 01:17:43,621
Πώς μπόρεσες να το γράψεις αυτό;

1404
01:17:43,705 --> 01:17:44,956
Ποιο;

1405
01:17:45,040 --> 01:17:47,375
Για μένα. Στο τετράδιό σου.

1406
01:17:47,459 --> 01:17:49,627
-Το τετράδιό μου. Μα πώς…
-Όλοι το είδαν.

1407
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
Τι;

1408
01:17:51,338 --> 01:17:53,548
-Ζεις στον πραγματικό κόσμο;
-Πίνκι, ήταν μόνο…

1409
01:17:53,631 --> 01:17:55,759
-Εγώ απλώς...
-Τι σου συμβαίνει;

1410
01:18:17,113 --> 01:18:19,282
Όλοι στο σχολείο λένε ότι είμαι γκέι.

1411
01:18:20,784 --> 01:18:23,661
Αλλά κοιτάζω στον καθρέφτη
και δεν βλέπω να διαφέρω.

1412
01:18:24,287 --> 01:18:25,538
Οπότε, ίσως…

1413
01:18:28,124 --> 01:18:30,752
Άκουσα για κάποιους γιατρούς.

1414
01:18:30,835 --> 01:18:34,172
Χρησιμοποιούν ηλεκτρισμό στον εγκέφαλο
και σε κάνουν πάλι κανονικό.

1415
01:18:39,427 --> 01:18:41,096
Θα μπορούσε να πετύχει και σ' εμένα.

1416
01:18:45,183 --> 01:18:48,853
<i>Γεια σου, μωρό μου</i>
<i>Θα τα ξαναπούμε</i>

1417
01:18:49,354 --> 01:18:53,525
<i>Δεν σου είπα</i>
<i>Ότι δεν θα σε εμποδίσω;</i>

1418
01:18:53,608 --> 01:18:57,112
<i>Να προσέχεις τον εαυτό σου, ακούς;</i>

1419
01:18:57,696 --> 01:19:01,282
<i>Μην ακούσω</i>
<i>Ότι έχυσες ούτε ένα δάκρυ</i>

1420
01:19:02,992 --> 01:19:05,704
<i>Θα τα καταφέρεις</i>

1421
01:19:07,247 --> 01:19:11,376
<i>Θα τα καταφέρεις</i>

1422
01:19:11,459 --> 01:19:15,255
<i>Να με θυμάσαι σαν ηλιόλουστη μέρα</i>

1423
01:19:15,839 --> 01:19:20,260
<i>Που έζησες κάποτε</i>
<i>Στην πορεία σου</i>

1424
01:19:20,343 --> 01:19:24,014
<i>Δεν σε ενέπνευσα λίγο παραπάνω;</i>

1425
01:19:24,097 --> 01:19:28,184
<i>-Να με θυμάσαι σαν αστείο κλόουν</i>
<i>-Σαν αστείο κλόουν</i>

1426
01:19:28,268 --> 01:19:33,565
<i>Που σε έκανε να γελάς</i>
<i>Όταν ήσουν στις μαύρες σου</i>

1427
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
<i>Έτσι δεν είναι, αγόρι μου;</i>

1428
01:19:37,444 --> 01:19:41,406
<i>Να με θυμάσαι σαν μεγάλο μπαλόνι</i>

1429
01:19:41,489 --> 01:19:45,744
<i>Σε ένα καρναβάλι που έληξε πολύ νωρίς</i>

1430
01:19:45,827 --> 01:19:49,914
<i>Να με θυμάσαι σαν ανοιξιάτικη ανάσα</i>

1431
01:19:49,998 --> 01:19:53,335
<i>Να με θυμάσαι ως κάτι καλό</i>

1432
01:19:56,254 --> 01:20:00,717
<i>Να με θυμάσαι σαν ηλιόλουστη μέρα</i>

1433
01:20:00,800 --> 01:20:04,346
<i>-Σε παρακαλώ, αγάπη μου</i>
<i>-Να με θυμάσαι σαν κάτι καλό</i>

1434
01:20:04,429 --> 01:20:08,683
<i>Να με θυμάσαι όταν πίνεις κρασί</i>

1435
01:20:08,767 --> 01:20:13,480
<i>-Ναι</i>
<i>-Να με θυμάσαι σαν κάτι καλό</i>

1436
01:20:13,563 --> 01:20:17,233
<i>Μωρό μου, ναι</i>

1437
01:20:18,151 --> 01:20:20,612
<i>Να με θυμάσαι σαν κάτι καλό</i>

1438
01:20:20,695 --> 01:20:25,200
<i>Να με θυμάσαι σαν μεγάλο μπαλόνι</i>

1439
01:20:25,283 --> 01:20:30,038
<i>-Μη με ξεχάσεις, αγάπη μου</i>
<i>-Να με θυμάσαι σαν κάτι καλό</i>

1440
01:20:30,121 --> 01:20:34,584
<i>Να με θυμάσαι σαν κάτι καλό</i>

1441
01:20:34,668 --> 01:20:36,378
<i>Να με θυμάσαι σαν…</i>

1442
01:20:40,131 --> 01:20:41,132
Τρέβορ.

1443
01:20:42,509 --> 01:20:43,510
Άκου.

1444
01:20:48,473 --> 01:20:49,724
Πού πήγαν οι αφίσες σου;

1445
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
Ζω στον πραγματικό κόσμο τώρα.

1446
01:20:55,855 --> 01:20:56,856
Λοιπόν…

1447
01:20:58,108 --> 01:20:59,109
Καλώς.

1448
01:21:02,278 --> 01:21:03,279
Άκου.

1449
01:21:04,197 --> 01:21:10,203
Ξέρω ότι αύριο ξαναπάς πρώτη φορά
στον σχολείο μετά την παράσταση.

1450
01:21:10,870 --> 01:21:15,917
Σκέφτηκα ότι, αν θες,
μπορούμε να μιλήσουμε.

1451
01:21:16,501 --> 01:21:19,337
-Ξέρω ότι πρέπει να γράψεις έκθεση…
-Μπαμπά.

1452
01:21:20,588 --> 01:21:21,840
Είναι όλα υπό έλεγχο.

1453
01:21:25,176 --> 01:21:26,177
Εντάξει.

1454
01:21:27,971 --> 01:21:31,433
Κάνεις με τον Γουόλτερ
κι άλλο πείραμα βιολογίας;

1455
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
Κάτι τέτοιο.

1456
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
Εννοώ,

1457
01:21:35,478 --> 01:21:36,479
εγώ το κάνω.

1458
01:21:37,605 --> 01:21:38,606
Καλώς.

1459
01:21:39,190 --> 01:21:42,068
Λοιπόν, ελπίζω να πετύχει.

1460
01:21:44,154 --> 01:21:45,238
Ναι.

1461
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Κι εγώ.

1462
01:22:06,009 --> 01:22:08,011
<i>Κάθε μέρα συνεχίζει</i>

1463
01:22:08,887 --> 01:22:12,057
<i>Δεν σταματά</i>

1464
01:22:12,140 --> 01:22:14,476
Γεια! Ήρθε ο Τρέβορ σήμερα στο σχολείο;

1465
01:22:14,559 --> 01:22:16,353
Δεν ξέρω. Ποιος νοιάζεται;

1466
01:22:16,436 --> 01:22:19,064
Πίνκι, αν είναι εδώ,
πρέπει να κάνουμε κάτι.

1467
01:22:19,147 --> 01:22:21,608
-Δεν θα τον αφήσουμε λες και…
-Τζέισον!

1468
01:22:21,691 --> 01:22:23,151
Ξέχνα το, εντάξει;

1469
01:22:23,234 --> 01:22:25,362
Αλήθεια; Κανείς δεν το ξέχασε!

1470
01:22:25,445 --> 01:22:28,698
<i>Όλοι μιλάνε!</i>

1471
01:22:28,782 --> 01:22:31,951
<i>Δεν σταματάνε</i>

1472
01:22:32,035 --> 01:22:33,995
Εκείνος ήταν που… Εγώ ποτέ δεν…

1473
01:22:34,079 --> 01:22:35,663
-Κάνε κάτι για αυτό.
-Όχι.

1474
01:22:35,747 --> 01:22:38,041
-Δεν θέλω να του ξαναμιλήσω.
-Πίνκι.

1475
01:22:38,124 --> 01:22:41,544
Θες να σε θυμούνται σαν αυτόν
που κέρδισε τα μισά από αυτά τα τρόπαια;

1476
01:22:41,628 --> 01:22:44,297
Ή σαν αυτόν που φέρθηκε
σαν αδερφή με τον Τρέβορ;

1477
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
Τι να κάνω;

1478
01:22:45,965 --> 01:22:48,343
Δεν χρειάζεται να του μιλήσεις.

1479
01:22:48,426 --> 01:22:50,679
-Γράψε ό,τι θα έλεγες.
-Εντάξει.

1480
01:22:51,388 --> 01:22:53,640
<i>Κάνε να περάσει αυτή η μέρα</i>

1481
01:22:55,684 --> 01:22:57,977
-Αυτό είναι όλο;
-Όχι. Και…

1482
01:22:58,061 --> 01:23:00,188
<i>Κάνε να περάσει αυτή η μέρα</i>

1483
01:23:01,523 --> 01:23:03,191
Ναι. Τέλεια.

1484
01:23:05,318 --> 01:23:06,736
Άκου, Μαίρη.

1485
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
Για τον Τρέβορ.

1486
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Από τη μεγάλη διαδρομή.

1487
01:23:16,121 --> 01:23:17,122
Το 'πιασα.

1488
01:23:19,124 --> 01:23:24,754
<i>Κάνε να περάσει αυτή η μέρα</i>

1489
01:23:30,468 --> 01:23:32,554
<i>-Κρύψου</i>
<i>-Γύρνα</i>

1490
01:23:32,637 --> 01:23:34,264
<i>-Στρίψε</i>
<i>-Κρύψου</i>

1491
01:23:34,848 --> 01:23:36,808
Τρέβορ, και τώρα η έκθεσή σου.

1492
01:23:36,891 --> 01:23:40,437
"Η απώλεια της αθωότητας
αποτυπωμένη στη λογοτεχνία".

1493
01:23:40,520 --> 01:23:43,189
Έλα μπροστά, όπως όλοι, καλέ μου.

1494
01:23:43,773 --> 01:23:45,483
<i>-Στρίψε</i>
<i>-Σκύψε</i>

1495
01:23:45,567 --> 01:23:47,318
<i>-Ξεγλίστρα</i>
<i>-Στρίψε</i>

1496
01:23:53,783 --> 01:23:57,287
Η απώλεια της αθωότητας συμβαίνει
με μια ανεξήγητη εμπειρία.

1497
01:23:57,370 --> 01:23:59,581
Ο χαρακτήρας πρέπει να βιώσει την απώλεια.

1498
01:23:59,664 --> 01:24:01,583
Να αντιδράσει αυθόρμητα.

1499
01:24:01,666 --> 01:24:02,751
Πρέπει να πληγωθεί.

1500
01:24:02,834 --> 01:24:05,378
Η εμπειρία πρέπει να είναι δυνατή
και να μην ξεχνιέται.

1501
01:24:07,881 --> 01:24:09,382
Πίνκι, περίμενε!

1502
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
-Τρέβορ, κόφ' το.
-Μα είμαι εντάξει τώρα.

1503
01:24:11,468 --> 01:24:14,220
Ορκίζομαι. Πέρασα τη διαδικασία.
Την έκανα μόνος μου.

1504
01:24:14,304 --> 01:24:17,223
Αλλά νιώθω αλλιώς. Καλύτερα. Φυσιολογικός.

1505
01:24:17,307 --> 01:24:19,351
Ο Πίνκι σού έγραψε
τι πιστεύει στο σημείωμα.

1506
01:24:19,434 --> 01:24:21,102
-Δεν άλλαξε κάτι.
-Σημείωμα;

1507
01:24:21,186 --> 01:24:22,187
Ποιο σημείωμα;

1508
01:24:22,270 --> 01:24:23,521
Κοίτα, είσαι άρρωστος.

1509
01:24:25,065 --> 01:24:27,776
Κι όποιος σου μιλάει
είναι εξίσου άρρωστος.

1510
01:24:27,859 --> 01:24:28,985
Δεν είμαι άρρωστος!

1511
01:24:30,945 --> 01:24:33,573
Είσαι. Και δεν θα γίνεις ποτέ καλά.

1512
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
<i>-Κρύψου</i>
<i>-Ξεγλίστρα</i>

1513
01:24:36,701 --> 01:24:38,119
<i>-Στρίψε</i>
<i>-Κρύψου</i>

1514
01:24:38,912 --> 01:24:40,455
<i>Κοίτα από την άλλη</i>

1515
01:24:40,538 --> 01:24:42,916
<i>Κανείς δεν σε βλέπει</i>

1516
01:24:42,999 --> 01:24:44,959
<i>Είσαι το χτες</i>

1517
01:24:45,043 --> 01:24:48,838
<i>Και δεν με ξέρεις</i>

1518
01:24:48,922 --> 01:24:53,343
<i>Όχι, δεν με ξέρεις</i>

1519
01:24:53,426 --> 01:24:55,345
Μαίρη! Έδειξες το σημείωμα σε όλους;

1520
01:24:55,428 --> 01:24:58,431
Ξεκαρδιστικό δεν ήταν;
Μπορείς να το δώσεις στον Τρέβορ.

1521
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
Μα είναι απαίσιο.

1522
01:25:01,017 --> 01:25:03,603
Ναι. Του αξίζει.

1523
01:25:03,687 --> 01:25:05,563
Όχι. Κάνεις λάθος.

1524
01:25:05,647 --> 01:25:06,981
Είσαι κακιά.

1525
01:25:08,733 --> 01:25:11,945
Ο Πίνκι έχει δίκιο.
Είσαι εξίσου παράξενη με τον Τρέβορ.

1526
01:25:13,697 --> 01:25:14,698
Φράνι.

1527
01:25:14,781 --> 01:25:17,492
-Έχεις το σημείωμα του Πίνκι;
-Ο Πίνκι δεν μου μιλάει.

1528
01:25:17,575 --> 01:25:20,036
Η Μαίρη το έδωσε στη Λίντσεϊ,
στη Μάντι, μετά σ' εσένα.

1529
01:25:20,120 --> 01:25:22,455
Τρέβορ! Σε παρακαλώ. Ξέχασέ το, εντάξει;

1530
01:25:22,539 --> 01:25:24,040
<i>-Στρίψε</i>
<i>-Σκύψε</i>

1531
01:25:24,791 --> 01:25:26,209
<i>-Τρέξε</i>
<i>-Στρίψε</i>

1532
01:25:26,710 --> 01:25:28,378
<i>Φύγε γρήγορα</i>

1533
01:25:28,461 --> 01:25:32,757
<i>Δεν μπορείς να κάνεις κάτι άλλο</i>
<i>Μόνο να προσπερνάς</i>

1534
01:25:32,841 --> 01:25:36,594
<i>Επειδή δεν σε ξέρω</i>

1535
01:25:36,678 --> 01:25:40,390
<i>Όχι, δεν σε ξέρω</i>

1536
01:25:40,473 --> 01:25:42,767
<i>Κρύψου, γύρνα</i>
<i>Ξεγλίστρα, σκύψε</i>

1537
01:25:42,851 --> 01:25:44,519
<i>Στρίψε, τρέξε</i>

1538
01:25:44,602 --> 01:25:46,938
<i>Σκύψε, κρύψου</i>
<i>Τρέξε, ξεγλίστρα</i>

1539
01:25:47,022 --> 01:25:48,565
<i>Στρίψε, τρέξε</i>

1540
01:25:48,648 --> 01:25:52,152
Τρέβορ, δεν τρέχουμε στους διαδρόμους.

1541
01:25:52,235 --> 01:25:55,321
<i>Είσαι αόρατος για μένα</i>

1542
01:25:55,405 --> 01:25:57,115
<i>Είσαι αόρατος</i>

1543
01:25:57,198 --> 01:25:58,700
<i>Είσαι αόρατος</i>

1544
01:26:00,702 --> 01:26:02,287
<i>Αόρατος</i>

1545
01:26:02,370 --> 01:26:04,956
Γουόλτερ, Κάθι.
Πρέπει να μιλήσετε στον Τρέβορ.

1546
01:26:05,040 --> 01:26:06,416
Δεν μιλάμε.

1547
01:26:06,499 --> 01:26:08,293
Τι; Μα είσαι φίλος του.

1548
01:26:08,376 --> 01:26:09,878
Θα τα ήξερες όλα αυτά,

1549
01:26:09,961 --> 01:26:12,297
αρκεί να ήταν στη σωστή πλευρά της Οδού 9.

1550
01:26:12,380 --> 01:26:15,967
Κάθι, λυπάμαι που άλλαξαν τα πράγματα,
αλλά όλοι ξέρουμε τον Τρέβορ.

1551
01:26:16,051 --> 01:26:18,636
Πρέπει να πάψει να ζητάει
το σημείωμα του Πίνκι.

1552
01:26:18,720 --> 01:26:20,347
-Γιατί;
-Γιατί έτσι!

1553
01:26:20,430 --> 01:26:24,309
<i>Σκύψε, κρύψου, ξεγλίστρα</i>
<i>Δεν θα σε εντοπίσω</i>

1554
01:26:24,392 --> 01:26:26,311
<i>Δεν αξίζεις το ρίσκο</i>

1555
01:26:26,394 --> 01:26:28,480
<i>Προχώρα και δοκίμασε</i>

1556
01:26:28,563 --> 01:26:30,648
<i>Ξεγλίστρα, πρόσεχε, χάσου, σκύψε</i>

1557
01:26:30,732 --> 01:26:32,275
<i>Θα περπατάω απαλά</i>

1558
01:26:32,859 --> 01:26:36,279
<i>Σαν μυστήριο</i>
<i>Δεν θα φαίνομαι πουθενά</i>

1559
01:26:36,780 --> 01:26:40,825
<i>Δεν θα με παρατηρήσεις</i>

1560
01:26:40,909 --> 01:26:42,869
Γουόλτερ!

1561
01:26:42,952 --> 01:26:46,706
<i>Σκύψε, ξεγλίστρα, πέσε, κρύψου</i>
<i>Στρίψε, τρέξε</i>

1562
01:26:46,790 --> 01:26:48,291
Στάσου, πρέπει να σου μιλήσω!

1563
01:26:48,375 --> 01:26:50,543
<i>Στρίψε, τρέξε</i>

1564
01:26:50,627 --> 01:26:51,961
Γουόλτερ, σε παρακαλώ.

1565
01:26:52,045 --> 01:26:54,172
-<i>Κανείς απ' όσους ήξερες</i>
-<i>Στρίψε, τρέξε</i>

1566
01:26:54,255 --> 01:26:57,217
<i>Είμαι αόρατος για σένα</i>

1567
01:26:57,300 --> 01:26:59,636
-Η Φράνι σού είπε για το σημείωμα;
-Δεν σου μιλάω.

1568
01:26:59,719 --> 01:27:00,720
Γουόλτερ.

1569
01:27:01,513 --> 01:27:02,514
Συγγνώμη.

1570
01:27:02,597 --> 01:27:04,683
Ξέρω ότι δεν ήμουν καλός φίλος.

1571
01:27:04,766 --> 01:27:07,143
-Αλλά δεν σημαίνει ότι…
-"Συγγνώμη"; Τώρα;

1572
01:27:07,227 --> 01:27:09,813
-Επειδή θες κάτι από μένα.
-Γουόλτερ, σε παρακαλώ!

1573
01:27:10,689 --> 01:27:12,982
-Ο Πίνκι ίσως είπε κάτι σημαντικό.
-Όχι.

1574
01:27:13,066 --> 01:27:14,693
-Το ξέρεις;
-Τρέβορ, πίστεψέ με…

1575
01:27:14,776 --> 01:27:17,404
Να σε πιστέψω;
Ενώ έδειξες το τετράδιό μου σε όλους;

1576
01:27:17,487 --> 01:27:20,156
Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο χάλια
μετά το εξώφυλλο.

1577
01:27:20,240 --> 01:27:23,326
Γιατί φερόσουν τόσο παράξενα συνεχώς;

1578
01:27:23,410 --> 01:27:24,911
Δεν είμαστε παιδάκια πια, Τρέβορ.

1579
01:27:24,994 --> 01:27:27,664
Θα φερθείς φυσιολογικά
και θα σταματήσεις να…

1580
01:27:27,747 --> 01:27:29,082
Δεν φέρομαι φυσιολογικά;

1581
01:27:29,165 --> 01:27:31,584
Εσύ κοιτάς το σπέρμα σου σε μικροσκόπιο.

1582
01:27:31,668 --> 01:27:33,378
-Τρέβορ…
-Ήθελε και το δικό μου…

1583
01:27:33,461 --> 01:27:35,088
-Σκάσε!
-…για το πείραμα!

1584
01:27:35,171 --> 01:27:37,674
Τρέβορ, εντάξει.
Ορίστε το υπέροχο, σημαντικό σημείωμα

1585
01:27:37,757 --> 01:27:40,010
από τον καλύτερο φίλο σου.

1586
01:27:40,927 --> 01:27:44,681
<i>Έχω μάθει για τον κίνδυνο των αγνώστων</i>

1587
01:27:44,764 --> 01:27:48,143
<i>Κανείς δεν είναι πιο άγνωστος από σένα</i>

1588
01:27:48,226 --> 01:27:52,272
<i>Πρέπει να σώσω τον εαυτό μου τώρα</i>

1589
01:27:52,355 --> 01:27:55,859
<i>Κι αυτό σημαίνει να κάνω εσένα</i>

1590
01:27:55,942 --> 01:27:57,736
<i>Κανέναν</i>

1591
01:27:57,819 --> 01:28:01,573
"Τρέβορ, μη μου τηλεφωνείς, μη μου μιλάς…

1592
01:28:01,656 --> 01:28:02,741
Είσαι αδερφή.

1593
01:28:02,824 --> 01:28:03,908
Αδύναμο άτομο.

1594
01:28:04,451 --> 01:28:06,119
Μάλλον δεν σου αξίζει να ζεις".

1595
01:28:06,953 --> 01:28:10,874
<i>Κανείς, τίποτα, πουθενά δεν βλέπω</i>

1596
01:28:10,957 --> 01:28:14,794
<i>Κανείς, τίποτα, πουθενά δεν βλέπω</i>

1597
01:28:14,878 --> 01:28:19,132
<i>-Κανείς, τίποτα, πουθενά δεν βλέπω</i>
<i>-Αόρατος</i>

1598
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
<i>-Κανείς, τίποτα, πουθενά δεν βλέπω</i>
<i>-Αόρατος</i>

1599
01:28:23,428 --> 01:28:30,310
<i>Και δεν υπάρχεις για μένα</i>

1600
01:28:41,905 --> 01:28:45,909
<i>Νόμιζα ότι ήμουν κάποιος</i>
<i>Που κάπου πήγαινε</i>

1601
01:28:47,494 --> 01:28:52,415
<i>Νόμιζα ότι τα πάντα</i>
<i>Θα με οδηγούσαν εκεί</i>

1602
01:28:53,958 --> 01:28:59,089
<i>Κι ότι όλοι θα με ακολουθούσαν</i>

1603
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
<i>Νόμιζα ότι θα το έκαναν</i>

1604
01:29:02,133 --> 01:29:05,261
<i>Αλλά έκανα λάθος</i>

1605
01:29:05,345 --> 01:29:08,139
<i>Γιατί ό,τι νόμιζα ήταν μια φαντασίωση</i>

1606
01:29:08,223 --> 01:29:10,934
<i>Ένα όνειρο για το ποιος είμαι</i>

1607
01:29:11,017 --> 01:29:13,436
<i>Που αγνοούσε κάθε κομμάτι μου</i>

1608
01:29:13,520 --> 01:29:16,189
<i>Που δεν ήθελα να ξέρω</i>

1609
01:29:16,272 --> 01:29:19,192
<i>Ποτέ δεν ήξερα την καρδιά μου</i>

1610
01:29:19,275 --> 01:29:21,820
<i>Αλλά τώρα ξέρω ότι μπορεί να πέσει</i>

1611
01:29:26,366 --> 01:29:33,248
<i>Κι όταν πέσει</i>
<i>Ξέρω ότι δεν θα έχει πού να πάει</i>

1612
01:29:47,637 --> 01:29:51,307
<i>Νόμιζα ότι μπορώ να το διορθώσω</i>
<i>Δοκίμασα με κάθε τρόπο</i>

1613
01:29:53,643 --> 01:29:57,772
<i>Αλλά κάτι μέσα μου έχει ραγίσει</i>
<i>Και δεν μπορώ να προσπαθώ άλλο</i>

1614
01:29:59,441 --> 01:30:02,193
<i>Νόμιζα ότι κάποιος θα γινόμουν</i>

1615
01:30:02,277 --> 01:30:04,654
<i>Νόμιζα ότι ήμουν δυνατός</i>

1616
01:30:05,739 --> 01:30:06,781
Ότι είχα δίκιο.

1617
01:30:13,621 --> 01:30:14,956
Αγαπητοί γονείς μου,

1618
01:30:16,541 --> 01:30:19,294
δεν θέλω να νομίζετε
ότι δεν το σκέφτηκα καλά.

1619
01:30:20,211 --> 01:30:21,421
Το σκέφτηκα.

1620
01:30:22,630 --> 01:30:24,716
Προσπάθησα να γιατρευτώ,
αλλά τίποτα δεν πέτυχε.

1621
01:30:25,925 --> 01:30:27,427
Δεν νομίζω ότι φταίτε εσείς.

1622
01:30:28,261 --> 01:30:29,471
Απλώς συνέβη.

1623
01:30:32,640 --> 01:30:38,021
Σας παρακαλώ, αν γίνεται,
παίξτε το "Endless Love" στην κηδεία μου.

1624
01:30:39,939 --> 01:30:41,149
Είναι το αγαπημένο μου.

1625
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Γεια.

1626
01:34:05,895 --> 01:34:07,355
-Γεια σου.
-Ποιος είσαι;

1627
01:34:07,939 --> 01:34:09,899
Ο Τζακ. Δουλεύω εδώ.

1628
01:34:11,067 --> 01:34:13,945
Οι γονείς σου πήγαν να δουν τον γιατρό
μόλις κοιμήθηκες,

1629
01:34:14,029 --> 01:34:15,530
αλλά θα επιστρέψουν σύντομα.

1630
01:34:16,406 --> 01:34:17,407
ΤΖΑΚ

1631
01:34:20,493 --> 01:34:22,287
Φαίνεσαι καλύτερα από χτες.

1632
01:34:23,788 --> 01:34:24,831
Πώς νιώθεις;

1633
01:34:25,331 --> 01:34:26,332
Ανακατεύομαι.

1634
01:34:27,584 --> 01:34:29,002
Εξαντλημένος που έκανα εμετό.

1635
01:34:30,462 --> 01:34:31,546
Τόσες φορές.

1636
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
Είναι καλό που έκανες πάντως.

1637
01:34:41,306 --> 01:34:43,058
Οι νοσοκόμες δεν είναι κορίτσια;

1638
01:34:43,725 --> 01:34:45,143
Είμαι άμισθος βοηθός.

1639
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
Τι είναι αυτό;

1640
01:34:46,978 --> 01:34:48,396
Σαν εθελοντής.

1641
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
Δεν είναι κορίτσια;

1642
01:34:51,816 --> 01:34:54,194
Κάποια ναι, κάποια όχι.

1643
01:34:54,736 --> 01:34:55,945
Δεν υπάρχει κανόνας.

1644
01:34:59,949 --> 01:35:02,869
Άρα, ξέρεις γιατί είμαι εδώ.

1645
01:35:06,164 --> 01:35:10,043
Ξέρω ότι πήρες πολλές ασπιρίνες
και δεν θα έχεις πονοκέφαλο για ένα έτος.

1646
01:35:10,126 --> 01:35:11,336
Δεν θα έχω;

1647
01:35:12,337 --> 01:35:13,588
Δεν είναι αλήθεια.

1648
01:35:15,298 --> 01:35:17,842
Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ. Καθόλου.

1649
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
Τρέβορ, ο δρ Χάρις σού μίλησε, έτσι;

1650
01:35:22,013 --> 01:35:24,307
Ναι. Εκατό φορές.

1651
01:35:24,391 --> 01:35:26,559
Λέει ότι πρέπει
να συνεχίσουμε να μιλάμε, αλλά…

1652
01:35:30,230 --> 01:35:31,314
Είπε κανείς…

1653
01:35:32,816 --> 01:35:35,402
ότι θα προσπαθήσω να ξανακάνω ό,τι έκανα;

1654
01:35:36,945 --> 01:35:39,072
-Ας φωνάξω τον γιατρό…
-Δεν έχει σημασία.

1655
01:35:39,155 --> 01:35:41,366
Άτομα σαν εμένα είναι άρρωστα,
δεν γίνονται καλά.

1656
01:35:41,449 --> 01:35:42,617
Καλύτερα να μην υπάρχουμε.

1657
01:35:46,621 --> 01:35:47,706
Ποιος το είπε αυτό;

1658
01:35:50,083 --> 01:35:51,292
Αλήθεια δεν είναι;

1659
01:35:52,794 --> 01:35:54,295
Όχι, δεν είναι.

1660
01:35:55,505 --> 01:35:56,923
Αλλά δεν θα ήταν πιο εύκολο;

1661
01:36:01,803 --> 01:36:06,224
Τρέβορ, ίσως δεν το βλέπεις τώρα,
αλλά όταν βγεις από εδώ…

1662
01:36:06,307 --> 01:36:07,559
Όλα θα είναι ίδια!

1663
01:36:07,642 --> 01:36:10,437
Δεν ξέρεις για τι πράγμα μιλάμε.
Δεν ξέρεις τίποτα.

1664
01:36:10,520 --> 01:36:11,730
Κανείς δεν ξέρει.

1665
01:36:14,357 --> 01:36:18,778
Ξέρω ότι δεν θέλεις να είσαι εδώ,
σε ένα νοσοκομείο.

1666
01:36:24,743 --> 01:36:25,994
Αλλά μάλλον έχεις δίκιο.

1667
01:36:26,077 --> 01:36:28,788
Δεν ξέρω κάτι πέρα από αυτό,

1668
01:36:29,914 --> 01:36:31,041
οπότε, βοήθησέ με.

1669
01:36:32,125 --> 01:36:34,627
Πού θα ήθελες να είσαι;

1670
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
Τι;

1671
01:36:35,795 --> 01:36:39,382
Όταν θα είσαι μακριά από εδώ και μεγάλος.

1672
01:36:40,383 --> 01:36:41,760
Σε δέκα χρόνια από τώρα.

1673
01:36:42,260 --> 01:36:44,304
Μην το σκέφτεσαι. Πες το.

1674
01:36:44,387 --> 01:36:45,680
Το πρώτο που σου έρχεται.

1675
01:36:46,556 --> 01:36:49,225
<i>-Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>
<i>-Δεν θα μιλάς πια</i>

1676
01:36:53,938 --> 01:36:57,817
Εντάξει, θετικό είναι
αυτό για σένα. Μάλλον.

1677
01:36:58,318 --> 01:37:02,447
<i>-Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>
<i>-Θα βρίσκομαι κάπου αλλού</i>

1678
01:37:03,615 --> 01:37:05,200
Πιο συγκεκριμένα.

1679
01:37:05,700 --> 01:37:07,285
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>

1680
01:37:07,369 --> 01:37:10,413
<i>Θα είμαι κάποιος που δεν θα ξέρει κανείς</i>

1681
01:37:10,497 --> 01:37:12,082
<i>Ένας αλλόκοτος που ξέχασαν όλοι</i>

1682
01:37:12,665 --> 01:37:15,877
Εντάξει. Σκεφτόμουν κάτι σαν…

1683
01:37:15,960 --> 01:37:19,047
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>
<i>Θα δω τον κόσμο</i>

1684
01:37:21,424 --> 01:37:26,262
<i>Σε δέκα χρόνια από τώρα</i>
<i>Τα μεγαλύτερά μου όνειρα θα μοιάζουν μικρά</i>

1685
01:37:26,346 --> 01:37:28,223
<i>Κι όταν έρθω στο σπίτι</i>

1686
01:37:28,306 --> 01:37:33,353
<i>Θα με κοιτάνε όλοι</i>
<i>Σαν να είμαι ο μεγαλύτερος σταρ</i>

1687
01:37:33,436 --> 01:37:34,521
Δεν το νομίζω.

1688
01:37:36,898 --> 01:37:39,484
Αυτή θα είναι πάντα η Νταϊάνα Ρος.

1689
01:37:40,110 --> 01:37:42,404
Νομίζω ότι εννοείς την Ντόνα Σάμερ.

1690
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
Όχι.

1691
01:37:48,076 --> 01:37:51,121
Είδα μια φορά την Νταϊάνα σε συναυλία.
Καλή ήταν.

1692
01:37:51,204 --> 01:37:53,123
Καλή; Είναι η καλύτερη.

1693
01:37:53,998 --> 01:37:55,333
Η δεύτερη καλύτερη.

1694
01:37:55,417 --> 01:37:57,711
Σίγουρα δεν είσαι ασθενής εδώ;

1695
01:37:57,794 --> 01:37:59,838
Με τραύμα στο κεφάλι ή κάτι τέτοιο;

1696
01:37:59,921 --> 01:38:02,966
Είσαι σίγουρος ότι έχεις ακούσει
τραγούδια της Ντόνα Σάμερ;

1697
01:38:03,049 --> 01:38:04,759
Το "Hot Stuff" είναι χαριτωμένο.

1698
01:38:05,468 --> 01:38:08,680
Αλλά η δουλειά της Νταϊάνα
με τις Supremes ξεφτιλίζει την Ντόνα.

1699
01:38:08,763 --> 01:38:10,098
Και εκτός αυτού υπάρχει…

1700
01:38:13,518 --> 01:38:16,688
Δηλαδή, όχι ότι μ' αρέσει.

1701
01:38:16,771 --> 01:38:18,273
Επειδή η Νταϊάνα είναι για…

1702
01:38:21,568 --> 01:38:23,570
Κι εγώ δεν είμαι…

1703
01:38:23,653 --> 01:38:27,240
Απλώς είχα έναν φίλο
που είναι ξετρελαμένος μαζί της.

1704
01:38:28,491 --> 01:38:29,534
Αλλά είναι παράξενος.

1705
01:38:33,038 --> 01:38:35,999
<i>Πριν από δέκα χρόνια</i>
<i>Μισούσα αυτόν τον κόσμο</i>

1706
01:38:36,708 --> 01:38:42,255
<i>Πριν από δέκα χρόνια</i>
<i>Με ψιθύρους στους διαδρόμους</i>

1707
01:38:43,006 --> 01:38:46,676
<i>Ήξερα τι σήμαινε</i>
<i>Αλλά δεν μπορούσα να το δείξω</i>

1708
01:38:46,760 --> 01:38:52,766
<i>Οπότε, κρυβόμουν πίσω από τους τοίχους</i>

1709
01:38:52,849 --> 01:38:55,810
<i>Πριν από δέκα χρόνια</i>
<i>Κρυβόμουν συνεχώς</i>

1710
01:38:55,894 --> 01:39:00,565
<i>Κάθε μου κίνηση ήταν μια προσπάθεια</i>
<i>Να κάνω ό,τι κι οι άλλοι</i>

1711
01:39:01,483 --> 01:39:03,109
<i>Άλλαξα το περπάτημά μου</i>

1712
01:39:03,193 --> 01:39:09,616
<i>Και όταν μιλούσα</i>
<i>Χρησιμοποιούσα φωνή που δεν ήταν δική μου</i>

1713
01:39:10,116 --> 01:39:13,036
<i>Κι εκείνο τον καιρό</i>

1714
01:39:13,119 --> 01:39:18,458
<i>Ονειρευόμουν ότι θα ξυπνούσα κάποιος άλλος</i>

1715
01:39:19,751 --> 01:39:22,504
<i>Εκείνο τον καιρό</i>

1716
01:39:22,587 --> 01:39:28,385
<i>Έκλαιγα και ούρλιαζα</i>
<i>Να περάσει η κάθε μέρα</i>

1717
01:39:28,468 --> 01:39:32,138
<i>Εκείνο τον καιρό</i>

1718
01:39:32,222 --> 01:39:38,186
<i>Προσευχόμουν να περάσει αυτή η ζωή</i>

1719
01:39:38,853 --> 01:39:44,484
<i>Και μια μέρα να μην πειράζει</i>

1720
01:39:44,567 --> 01:39:50,281
<i>Όπως άκουσα και την Νταϊάνα να λέει</i>

1721
01:39:52,367 --> 01:39:53,535
Τέλος πάντων.

1722
01:39:53,618 --> 01:39:55,036
Τι; Γιατί;

1723
01:39:55,120 --> 01:39:59,499
Δεν θα θες να ακούσεις
τι είπε η Νταϊάνα Ρος στη συναυλία.

1724
01:39:59,582 --> 01:40:00,583
Δεν πειράζει.

1725
01:40:01,668 --> 01:40:02,752
Μπορείς να το πεις.

1726
01:40:09,217 --> 01:40:11,386
Λοιπόν, είπε

1727
01:40:12,887 --> 01:40:16,057
"Αγάπες μου, πάντα να θυμάστε,

1728
01:40:16,141 --> 01:40:20,020
όσο δύσκολο κι αν φαίνεται τώρα,

1729
01:40:21,771 --> 01:40:25,233
είναι πάντα πιο εύκολο
να ζεις στην αλήθεια, παρά στο ψέμα.

1730
01:40:26,818 --> 01:40:30,572
Να είστε αληθινοί,
επειδή σας αγαπώ ό,τι κι αν γίνει,

1731
01:40:31,156 --> 01:40:32,991
αλλά σας αγαπώ πιο πολύ χαρούμενους".

1732
01:40:36,244 --> 01:40:37,328
Δεν το είπε αυτό.

1733
01:40:39,706 --> 01:40:42,584
Ο φίλος μου μού έχει πει
όλα όσα έχει πει εκείνη.

1734
01:40:42,667 --> 01:40:45,170
Εντάξει. Δεν ήταν κάτι που έγινε γνωστό,

1735
01:40:45,253 --> 01:40:48,214
ήταν απλώς κάτι που είπε

1736
01:40:49,215 --> 01:40:53,303
στη συναυλία που είδα.

1737
01:40:53,386 --> 01:40:56,639
Αλήθεια; Έχεις ένα στιλό
να το γράψω κάπου;

1738
01:40:56,723 --> 01:40:59,059
-Απλώς για…
-Για τον φίλο σου;

1739
01:40:59,142 --> 01:41:00,143
Τοκ, τοκ.

1740
01:41:00,977 --> 01:41:01,978
Πειράζει να…

1741
01:41:04,064 --> 01:41:06,024
Φαίνεσαι λιγότερο χλωμός, μικρέ.

1742
01:41:08,777 --> 01:41:09,944
-Αγάπη μου…
-Μαμά.

1743
01:41:11,738 --> 01:41:12,739
Όχι τώρα.

1744
01:41:15,283 --> 01:41:16,409
Λοιπόν…

1745
01:41:17,619 --> 01:41:18,953
Ώρα να φύγουμε, καλέ μου.

1746
01:41:19,621 --> 01:41:20,622
Πάμε…

1747
01:41:21,414 --> 01:41:22,624
στο σπίτι μας.

1748
01:41:24,376 --> 01:41:26,002
Και ήθελα να σου πω…

1749
01:41:29,464 --> 01:41:31,841
Λένε ότι ο πρόεδρος ανάρρωσε πλήρως

1750
01:41:31,925 --> 01:41:34,594
και θα επιστρέψει στον Λευκό Οίκο
την επόμενη βδομάδα.

1751
01:41:35,762 --> 01:41:39,057
Θέλω να ξέρεις

1752
01:41:40,308 --> 01:41:43,269
πόσο πολύ θαυμάζω αυτό το κουράγιο.

1753
01:41:44,354 --> 01:41:45,355
Εντάξει;

1754
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
Εντάξει.

1755
01:41:49,025 --> 01:41:50,110
Κι άκου…

1756
01:41:52,612 --> 01:41:56,157
η σακούλα με τις αφίσες
είναι ακόμα στο γκαράζ.

1757
01:41:56,825 --> 01:42:01,579
Και μπορεί να δυσκολευτείς λίγο
να τις ισιώσεις,

1758
01:42:01,663 --> 01:42:05,959
αλλά με τον χρόνο, ξέρεις…

1759
01:42:09,254 --> 01:42:11,047
Λοιπόν, ντύσου.

1760
01:42:11,548 --> 01:42:14,634
Πάμε να φέρουμε το αμάξι
για να πάμε σπίτι.

1761
01:42:16,970 --> 01:42:17,971
Εντάξει.

1762
01:42:28,398 --> 01:42:30,025
Συγγνώμη. Πραγματικά…

1763
01:42:30,108 --> 01:42:31,192
Το προσπαθούν.

1764
01:42:35,280 --> 01:42:37,032
Πραγματικά το προσπαθούν.

1765
01:42:39,659 --> 01:42:40,785
Ναι, μάλλον.

1766
01:42:41,619 --> 01:42:43,204
Αλλά πώς μπορώ να…

1767
01:42:43,997 --> 01:42:45,331
Κι αν…

1768
01:42:45,415 --> 01:42:46,458
Τι θα συμβεί τώρα;

1769
01:42:48,501 --> 01:42:49,586
Αύριο.

1770
01:42:50,086 --> 01:42:52,589
Η επόμενη μέρα.

1771
01:42:53,548 --> 01:42:57,510
<i>Μια δεκαετία είναι απλώς χρόνια</i>
<i>Και θα δεις πώς περνά</i>

1772
01:42:58,094 --> 01:43:00,180
<i>Φεύγει σε μια στιγμή</i>

1773
01:43:00,263 --> 01:43:05,852
<i>Κι από λεπτό σε λεπτό</i>
<i>Θα έρθει αυτή η στιγμή</i>

1774
01:43:09,105 --> 01:43:10,523
<i>Κάποια μέρα</i>

1775
01:43:15,070 --> 01:43:17,906
Τζακ, χάρηκα που σε γνώρισα.

1776
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Κι εγώ.

1777
01:43:27,123 --> 01:43:29,292
<i>Είναι η φαντασία μου</i>

1778
01:43:30,835 --> 01:43:33,838
<i>Κάποιες φορές είναι πάντα;</i>

1779
01:43:35,090 --> 01:43:37,300
<i>Άκουγα τη δική μου ιστορία</i>

1780
01:43:39,094 --> 01:43:41,179
<i>Όταν τον άκουσα να τα λέει αυτά;</i>

1781
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
<i>Σαν ένα σήμα από το πουθενά</i>

1782
01:43:46,976 --> 01:43:50,105
<i>Σαν ένα φως που δεν είχα ξαναδεί</i>

1783
01:43:50,188 --> 01:43:55,527
<i>Που μου έδειξε</i>
<i>Ότι μπορώ να μην είμαι μόνος</i>

1784
01:44:05,870 --> 01:44:08,456
<i>Είναι η φαντασία μου</i>

1785
01:44:09,457 --> 01:44:11,376
<i>Που φτιάχνει όνειρα από το τίποτα;</i>

1786
01:44:13,169 --> 01:44:15,296
<i>Είναι όσα νιώθω</i>

1787
01:44:16,673 --> 01:44:18,717
<i>Κάτι που μπορώ να εμπιστευτώ;</i>

1788
01:44:20,343 --> 01:44:22,512
<i>Σαν κόσμος που επιτέλους άνοιξε</i>

1789
01:44:24,014 --> 01:44:26,891
<i>Από έναν ψίθυρο σε μια κραυγή</i>

1790
01:44:26,975 --> 01:44:31,229
<i>Που μου λέει</i>
<i>Ότι ίσως αυτό δεν είναι απλώς ένα όνειρο</i>

1791
01:44:31,312 --> 01:44:35,483
<i>Κι αν εκείνη η μέρα δεν έρθει κάποια μέρα;</i>

1792
01:44:35,567 --> 01:44:38,820
<i>Αν είναι εδώ και τώρα;</i>

1793
01:44:38,903 --> 01:44:44,826
<i>Αν αυτός που έκρυβα</i>
<i>Είναι αυτός που θα με κάνει κάτι;</i>

1794
01:44:45,493 --> 01:44:47,495
<i>Αν παράξενος σημαίνει απλώς διαφορετικός;</i>

1795
01:44:48,788 --> 01:44:50,457
<i>Αν δεν πειράζει να 'σαι διαφορετικός;</i>

1796
01:44:52,042 --> 01:44:57,088
<i>Αν δεν χρειάζεται</i>
<i>Να το παίζω φυσιολογικός;</i>

1797
01:44:57,714 --> 01:45:01,634
<i>Να το παίζω</i>

1798
01:45:02,260 --> 01:45:04,721
<i>Είναι η φαντασία μου</i>

1799
01:45:05,638 --> 01:45:08,099
<i>Όπως ήταν και πάντα;</i>

1800
01:45:08,975 --> 01:45:11,186
<i>Θα συνεχίσω να νιώθω έτσι</i>

1801
01:45:12,479 --> 01:45:15,482
<i>Όταν περάσω αυτήν την πόρτα;</i>

1802
01:45:15,565 --> 01:45:18,693
<i>Είναι υπερβολή να πιστέψω τώρα</i>

1803
01:45:19,402 --> 01:45:20,820
<i>Ότι δεν είμαι μόνο εγώ;</i>

1804
01:45:22,405 --> 01:45:24,532
<i>Είναι η φαντασία μου;</i>

1805
01:45:25,867 --> 01:45:29,662
<i>Είναι η φαντασία μου;</i>

1806
01:45:29,746 --> 01:45:36,711
<i>Ή μπορεί να ισχύει;</i>

1807
01:45:44,094 --> 01:45:45,136
Γεια.

1808
01:45:45,845 --> 01:45:47,138
Γεια.

1809
01:45:48,348 --> 01:45:51,101
Άργησε. Το λεωφορείο. Δεν το έχασες.

1810
01:45:52,769 --> 01:45:53,812
Ωραία.

1811
01:45:54,688 --> 01:45:56,606
Νόμιζα ότι μετακόμισες ή κάτι τέτοιο.

1812
01:45:56,690 --> 01:45:58,024
Έλειψες πολύ καιρό.

1813
01:45:58,566 --> 01:45:59,818
Τίποτα δεν άλλαξε.

1814
01:45:59,901 --> 01:46:03,905
Μόνο που η Φράνι κάνει παρέα με την Κάθι
κι όχι με τη Μαίρη.

1815
01:46:03,988 --> 01:46:06,700
Ο Πίνκι κάνει παρέα με τη Μαίρη
κι όχι με τη Φράνι.

1816
01:46:07,575 --> 01:46:10,370
Κι εγώ δεν κάνω παρέα με κανέναν,
ούτε μ' εσένα.

1817
01:46:10,954 --> 01:46:11,996
Και λυπάμαι.

1818
01:46:13,206 --> 01:46:14,332
-Γουόλτερ;
-Ναι.

1819
01:46:15,583 --> 01:46:16,751
Έφτασε το λεωφορείο.

1820
01:46:19,587 --> 01:46:20,588
<i>Δεν σταματάμε</i>

1821
01:46:20,672 --> 01:46:22,215
-Ήσουν άρρωστος;
-Τι;

1822
01:46:22,298 --> 01:46:23,425
Δεν ερχόσουν σχολείο.

1823
01:46:23,508 --> 01:46:25,552
-Όχι, απλώς…
-Τροφική δηλητηρίαση.

1824
01:46:25,635 --> 01:46:28,096
Ήταν βακτήριο, ιός ή κάποιο παράσιτο;

1825
01:46:28,888 --> 01:46:30,473
Ξέρω διάφορα.

1826
01:46:30,557 --> 01:46:32,892
Και ξέρω, Τρέβορ…

1827
01:46:32,976 --> 01:46:35,437
φίλος είναι
ό,τι καλύτερο μπορείς να είσαι.

1828
01:46:36,062 --> 01:46:38,106
Καλύτερο απ' οτιδήποτε άλλο.

1829
01:46:38,189 --> 01:46:39,524
Ναι, λοιπόν…

1830
01:46:40,525 --> 01:46:43,695
Άλλωστε, δεν φιλάω άτομα
που θέλει να φιλήσει ο άλλος κολλητός μου.

1831
01:46:43,778 --> 01:46:44,779
-Τι;
-Τρέβορ!

1832
01:46:44,863 --> 01:46:48,033
Δεν ξέρω τι λέει.
Μάλλον έχει κι άλλον άλλον κολλητό.

1833
01:46:48,116 --> 01:46:50,702
Όχι. Μόνο τον Γουόλτερ.

1834
01:46:55,123 --> 01:46:57,709
-Τι κάνει;
-Βγάζει τα λαστιχάκια της.

1835
01:46:57,792 --> 01:46:59,085
-Ορίστε.
-Τι…

1836
01:46:59,169 --> 01:47:01,796
Τσιχλόφουσκα. Φράουλα.

1837
01:47:02,464 --> 01:47:03,882
Μάσησέ την!

1838
01:47:07,052 --> 01:47:10,013
<i>Αυτό δεν είναι κομμάτι της παράστασης</i>
<i>Δεν χρειάζεται να ξέρουμε</i>

1839
01:47:10,096 --> 01:47:13,183
<i>Πώς είναι</i>
<i>Να φιλιούνται ο Γουόλτερ με την Κάθι</i>

1840
01:47:13,975 --> 01:47:17,103
<i>Αλλά χαίρομαι να το βλέπω</i>
<i>Εντάξει, όχι κυριολεκτικά</i>

1841
01:47:17,187 --> 01:47:21,024
<i>Αλλά μάλλον αυτό θα ήταν κάτι</i>
<i>Που θα έχανα</i>

1842
01:47:24,569 --> 01:47:26,738
Εντάξει, γλειφιτζουράκια.

1843
01:47:26,821 --> 01:47:29,366
Η υπόλοιπη βδομάδα
θα έχει πιο πολλή πλάκα.

1844
01:47:29,449 --> 01:47:33,620
Θα γίνετε ζευγάρια
για να παίξουμε μήλα στα γρήγορα

1845
01:47:33,703 --> 01:47:36,122
και ο νικητής κάθε ζευγαριού
θα προχωρά παρακάτω.

1846
01:47:36,206 --> 01:47:39,084
<i>Θα ήθελα να χάσω</i>
<i>Κάθε δευτερόλεπτο απ' αυτό</i>

1847
01:47:39,167 --> 01:47:43,254
<i>Ναι, ξέρω κάθε μέρα</i>
<i>Ότι δεν μπορεί να μου πάνε όλα καλά</i>

1848
01:47:43,338 --> 01:47:46,716
<i>Αλλά πραγματικά δεν ξέρω</i>
<i>Πώς να συνεχίσω την παράσταση</i>

1849
01:47:46,800 --> 01:47:48,259
<i>Ενώ πρέπει να αντιμετωπίσω τον…</i>

1850
01:47:48,343 --> 01:47:49,344
Πίνκι Φάραντεϊ.

1851
01:47:49,427 --> 01:47:53,098
Ο πρώτος σου αντίπαλος
θα είναι ο Τρέβορ Νέλσον.

1852
01:47:53,181 --> 01:47:55,475
Πρόσεχε. Μπορεί να θέλει φιλί.

1853
01:47:55,558 --> 01:47:57,977
<i>Επέστρεψα στο παιχνίδι τώρα</i>

1854
01:47:58,061 --> 01:48:00,897
<i>Και πρέπει να ολοκληρώσω</i>
<i>Κι άλλον μαραθώνιο</i>

1855
01:48:02,023 --> 01:48:04,567
<i>Φέρεται σαν ξένος</i>

1856
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
<i>Πώς να ξεχάσω και να προχωρήσω;</i>

1857
01:48:08,154 --> 01:48:12,909
<i>Δεν σταματάμε</i>

1858
01:48:13,410 --> 01:48:14,994
Μπορείς να εγκαταλείψεις, ξέρεις.

1859
01:48:15,745 --> 01:48:17,372
Έλα. Δεν θέλω να σου κάνω κακό.

1860
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
Δεν θέλεις;

1861
01:48:18,748 --> 01:48:21,292
Τρέβορ, όλοι έλεγαν ότι είμαι…

1862
01:48:21,376 --> 01:48:23,962
Εννοώ, νόμιζαν ότι είμαι…

1863
01:48:25,296 --> 01:48:27,007
-Τρέβορ…
-Τι συμβαίνει;

1864
01:48:27,632 --> 01:48:29,884
-Πάλι φλερτάρεις;
-Τι; Όχι, απλώς…

1865
01:48:29,968 --> 01:48:31,469
Απλώς, τι;

1866
01:48:31,553 --> 01:48:33,722
Έλα. Ξέχνα το. Είναι πολύ παράξενος.

1867
01:48:33,805 --> 01:48:34,848
Περίμενε.

1868
01:48:35,557 --> 01:48:38,309
Δεν με ξέρεις καν. Αλλά εγώ σε ξέρω πια.

1869
01:48:39,019 --> 01:48:41,521
Και σε δέκα χρόνια,
θα είσαι ακριβώς ίδιος.

1870
01:48:42,188 --> 01:48:44,941
Κι εγώ θα είμαι τόσο παράξενος,
που δεν το φαντάζεσαι.

1871
01:48:45,025 --> 01:48:47,027
-Και δεν βλέπω την ώρα.
-Ας μαντέψω.

1872
01:48:47,110 --> 01:48:48,987
Η Νταϊάνα Ρος το είπε αυτό;

1873
01:48:49,070 --> 01:48:50,071
Όχι.

1874
01:48:51,698 --> 01:48:52,741
Εγώ το είπα.

1875
01:48:56,119 --> 01:48:58,788
<i>Πρέπει να συνεχίσω</i>

1876
01:48:58,872 --> 01:49:01,541
<i>Δεν ξέρω πού θα είμαι</i>

1877
01:49:02,792 --> 01:49:05,628
<i>Και δεν χρειάζεται να ακολουθήσω κάποιον</i>
<i>Μόνο εμένα</i>

1878
01:49:05,712 --> 01:49:08,882
<i>Γιατί ό,τι είμαι τώρα συμβαίνει τώρα</i>

1879
01:49:09,466 --> 01:49:11,885
<i>Ό,τι είμαι τώρα συμβαίνει τώρα</i>

1880
01:49:12,635 --> 01:49:17,932
<i>Ό,τι είμαι τώρα συμβαίνει τώρα</i>
<i>Και τώρα ξέρω</i>

1881
01:49:18,850 --> 01:49:22,062
<i>-Δεν σταματώ</i>
<i>-Δεν σταματώ</i>

1882
01:49:22,145 --> 01:49:25,065
<i>-Δεν σταματώ</i>
<i>-Δεν σταματώ</i>

1883
01:49:25,148 --> 01:49:28,026
<i>-Και…</i>
<i>-Δεν σταματώ</i>

1884
01:49:28,109 --> 01:49:30,487
<i>Συνεχίζω</i>

1885
01:49:30,570 --> 01:49:32,906
<i>Συνεχίζω</i>

1886
01:49:32,989 --> 01:49:36,117
<i>Συνεχίζω</i>

1887
01:49:36,701 --> 01:49:39,537
<i>Συνεχίζω</i>

1888
01:49:40,622 --> 01:49:44,042
<i>Την παράστασή μου</i>

1889
01:49:44,125 --> 01:49:45,460
<i>Δεν σταματώ</i>

1890
01:49:45,543 --> 01:49:46,753
<i>Την παράστασή μου</i>

1891
01:53:08,830 --> 01:53:10,832
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα



