1
00:00:01,042 --> 00:00:04,379
QUESTO PROGRAMMA
CONTIENE SCENE DI IDEAZIONE SUICIDARIA.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
LA VISIONE
È A DISCREZIONE DELLO SPETTATORE.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:19,769 --> 00:00:26,443
TREVOR: Il Musical

6
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
GIRATO AL TEATRO STAGE 42

7
00:00:29,279 --> 00:00:31,197
GENNAIO 2022

8
00:00:39,789 --> 00:00:43,251
<i>Lo sai dove stai andando?</i>

9
00:00:43,335 --> 00:00:48,006
<i>Ti piacciono le cose</i>
<i>Che la vita ti sta mostrando?</i>

10
00:00:48,631 --> 00:00:52,052
<i>Dove stai andando?</i>

11
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
<i>Lo sai?</i>

12
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
Signore e signori,
voglio ringraziarvi di essere qui stasera.

13
00:00:57,932 --> 00:00:59,517
Grazie per l'affetto

14
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
e per aver reso questa serata
molto speciale.

15
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Ma grazie soprattutto
per questo splendido giovanotto.

16
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
- Per me?
- Proprio te.

17
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
Dai, tesoro. Raggiungimi.

18
00:01:10,445 --> 00:01:14,449
Non essere timido, caro.
Tanto lo sai che cosa dico.

19
00:01:14,532 --> 00:01:15,992
Conosco ogni tua parola.

20
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
Allora sai che non puoi startene lì

21
00:01:18,578 --> 00:01:21,122
ad aspettare che ti regalino
il tuo sogno dorato.

22
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
Devi darci dentro
e fare in modo di realizzarlo.

23
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Esatto.

24
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
<i>Ottieni quello a cui aspiri?</i>

25
00:01:30,465 --> 00:01:35,512
<i>Quando ti guardi indietro</i>
<i>Porte aperte non ne trovi</i>

26
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
<i>A cosa aspiri?</i>

27
00:01:39,140 --> 00:01:40,642
<i>Lo sai?</i>

28
00:01:40,725 --> 00:01:46,231
Dicci quello che presto sarà conosciuto
in tutte le case del Paese

29
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
e osannato in ogni angolo del mondo.

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
Dicci come ti chiami.

31
00:01:51,903 --> 00:01:55,448
- Trevor, ma cosa fai?
- Dico a tutti come mi chiamo.

32
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Potresti dirlo un po' più a sinistra?

33
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
Stai coprendo la TV.

34
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
Loro sono i miei genitori.

35
00:02:01,746 --> 00:02:04,708
Il loro rapporto con la televisione
è maniacale.

36
00:02:06,084 --> 00:02:09,254
<i>Per loro sarebbe uguale</i>
<i>Se smettessi di respirare</i>

37
00:02:09,337 --> 00:02:13,133
<i>A meno che il tizio al telegiornale</i>
<i>Non glielo facesse notare</i>

38
00:02:13,216 --> 00:02:14,592
<i>E direbbero lo stesso</i>

39
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
<i>Trevor, levati di mezzo</i>

40
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
<i>Hanno sparato a Reagan</i>

41
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
<i>Una settimana fa!</i>

42
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
<i>Siamo al sesto giorno del nostro speciale</i>

43
00:02:21,433 --> 00:02:25,186
<i>sull'attentato al presidente</i>
<i>ad opera di John Hinckley…</i>

44
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
<i>Ma la televisione</i>
<i>Non è la mia ambizione</i>

45
00:02:28,440 --> 00:02:32,068
<i>Perché il mio futuro è oltre</i>
<i>Il piccolo schermo</i>

46
00:02:32,152 --> 00:02:35,572
<i>Le scene andrò a calcare</i>
<i>E il mio nome farà furore</i>

47
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
<i>E questo venerdì vedranno</i>
<i>Di cosa parlo</i>

48
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
<i>Ho atteso pazientemente</i>

49
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
<i>Che tutto il mondo sapesse</i>
<i>Quel che ho sempre saputo</i>

50
00:02:45,832 --> 00:02:48,084
<i>Ma, ora, come Diana</i>

51
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
<i>Dal niente</i>
<i>Anch'io verrò scoperto</i>

52
00:02:53,089 --> 00:02:58,261
<i>Perché lo so dove sto andando</i>
<i>E sto andando lontano</i>

53
00:02:58,345 --> 00:02:59,346
<i>Lontano</i>

54
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
<i>Schizzerò via da qui</i>
<i>Come un bolide in cielo</i>

55
00:03:02,724 --> 00:03:08,188
<i>Questo è solo l'inizio</i>
<i>Del mio andare lontano</i>

56
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
<i>Perché d'ora in avanti</i>
<i>Andrò sempre avanti</i>

57
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
<i>Avanti con lo spettacolo</i>

58
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
Oggi annunciano
chi è stato scelto per lo spettacolo!

59
00:03:16,071 --> 00:03:19,574
Lo so, ma ho sentito
che si è candidata un sacco di gente

60
00:03:19,657 --> 00:03:22,786
e la prof.ssa Kerr
non sembrava aver apprezzato molto

61
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
le tue rievocazioni di <i>Saranno Famosi.</i>

62
00:03:25,789 --> 00:03:26,915
Tranquilla, Cathy.

63
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
Anche Diana Ross è stata scoperta
a una gara di talenti.

64
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
È così che succede.

65
00:03:32,003 --> 00:03:35,215
<i>Ogni giorno che passa</i>
<i>È un giorno in meno</i>

66
00:03:35,298 --> 00:03:39,219
<i>Al giorno che decide il mio destino</i>

67
00:03:39,302 --> 00:03:42,263
<i>La cosa prende forma</i>
<i>Presto mi lascerò alle spalle</i>

68
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
<i>La scuola media</i>
<i>E il suo strazio quotidiano</i>

69
00:03:46,101 --> 00:03:49,896
Allora, signore e signore.

70
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Per oggi basta,

71
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
ma il resto della settimana
sarà più divertente.

72
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Quando coach Gregory dice così,

73
00:03:57,112 --> 00:04:01,324
si prospetta un'altra esperienza
tra le più traumatiche della mia vita.

74
00:04:01,408 --> 00:04:03,284
Basta ginnastica da smidollati!

75
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
Vi dividerò in coppie
per un uno contro uno a basket.

76
00:04:06,329 --> 00:04:08,998
I vari vincitori andranno avanti

77
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
finché non avremo
un vincitore dei vincitori.

78
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
La chiamo
la "sfida al vincitore dei vincitori".

79
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
Aiuto.

80
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
<i>Ogni volta la stessa storia</i>

81
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
<i>Con un altro nome idiota</i>

82
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
<i>Per mettermi in imbarazzo</i>
<i>Quando provo a giocare</i>

83
00:04:26,391 --> 00:04:29,644
<i>Posso solo pregare</i>
<i>Di arrivare alla fine</i>

84
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
<i>Senza dover sfidare</i>

85
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
<i>Pinky Farraday</i>

86
00:04:35,275 --> 00:04:37,444
<i>Pinky Farraday</i>

87
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
<i>Sembra essere l'eroe</i>

88
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
<i>Di una tragedia greca</i>
<i>Ambientata in palestra</i>

89
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
<i>Perché è forte in ogni sport</i>

90
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
<i>Quindi è una tragedia</i>
<i>Dover giocare contro di lui</i>

91
00:04:52,959 --> 00:04:57,881
Pinky Farraday, domani
il tuo avversario sarà Trevor Nelson.

92
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
No!

93
00:05:02,510 --> 00:05:03,887
Ci credo.

94
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
Non ci credo.

95
00:05:08,516 --> 00:05:13,021
<i>Devo sopravvivere</i>
<i>A questa tragedia</i>

96
00:05:14,814 --> 00:05:17,817
<i>Devo tener duro</i>
<i>Finché non sarà finita</i>

97
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
<i>Finché questo momento</i>

98
00:05:19,986 --> 00:05:23,990
<i>Non sarà che acqua passata</i>

99
00:05:24,616 --> 00:05:27,369
<i>- E vado avanti</i>
<i>- Avanti, avanti</i>

100
00:05:27,869 --> 00:05:30,538
<i>Avanti, avanti</i>

101
00:05:31,373 --> 00:05:33,583
<i>Avanti, avanti</i>

102
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
<i>Avanti con lo spettacolo</i>

103
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
Prof.ssa Kerr,
per lo spettacolo di venerdì,

104
00:05:39,631 --> 00:05:43,009
affiggerà la lista dei partecipanti
prima o dopo pranzo?

105
00:05:43,093 --> 00:05:46,638
Perché se vuole rivedere parti
del provino, posso mostrarle…

106
00:05:46,721 --> 00:05:50,058
Trevor, ti è chiaro
che avresti davanti tutta la scuola?

107
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
Interpretando tutti i personaggi,
anche le donne.

108
00:05:52,852 --> 00:05:55,355
Sì, non puoi fare <i>Saranno Famosi</i>
senza Coco.

109
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Canta tutte le canzoni più belle.

110
00:05:57,649 --> 00:06:01,403
Dubito che il preside Gordon
e il Consiglio d'Istituto lo capirebbero.

111
00:06:01,486 --> 00:06:04,531
Ma la squadra di football
balla ogni anno in tutù rosa.

112
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
Quello è per ridere, Trevor.
Tu fai sul serio.

113
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Coco può essere maschio.

114
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
- Oppure cambio…
- Trevor.

115
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Il programma è deciso,
e non c'è spazio per te.

116
00:06:21,381 --> 00:06:27,721
<i>Diana dice che non mi devo arrendere</i>
<i>Perché realizzare il mio sogno tocca a me</i>

117
00:06:27,804 --> 00:06:34,102
<i>Diana dice che devo rialzarmi e lottare</i>
<i>Perché devo sfruttare il mio potenziale</i>

118
00:06:34,686 --> 00:06:41,192
<i>Diana dice che una valle</i>
<i>È lì per essere attraversata</i>

119
00:06:41,276 --> 00:06:42,277
<i>Diana dice</i>

120
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
<i>"Non mollare"</i>

121
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
<i>E non ci sto pensando</i>

122
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
<i>Dove stai andando?</i>

123
00:06:48,575 --> 00:06:51,411
<i>Dove stai andando?</i>

124
00:06:51,494 --> 00:06:55,582
<i>Dove stai andando?</i>

125
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
<i>Lo sai?</i>

126
00:06:58,501 --> 00:07:03,798
<i>Sto andando avanti</i>
<i>Proprio come Diana</i>

127
00:07:03,882 --> 00:07:07,802
<i>- Avanti, avanti</i>
<i>- Finché non lo sanno tutti quanti</i>

128
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
<i>Proprio come Diana</i>
<i>Non torno più indietro</i>

129
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
<i>Troverò il modo</i>
<i>Di partecipare allo spettacolo</i>

130
00:07:14,559 --> 00:07:20,231
<i>No, non mi fermerò</i>
<i>Finché non ci sarò riuscito</i>

131
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
<i>Vai, vai, va'</i>

132
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
<i>E vado avanti</i>

133
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
<i>Avanti, avanti</i>

134
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
<i>Andiamo avanti</i>

135
00:07:31,034 --> 00:07:33,578
<i>Andiamo avanti, avanti</i>

136
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
<i>Andiamo avanti</i>

137
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
<i>Andiamo, andiamo</i>

138
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
<i>Andiamo avanti</i>

139
00:07:43,338 --> 00:07:44,589
<i>Avanti con lo spettacolo</i>

140
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Trevor, dov'è il microscopio?

141
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Lui è Walter Stiltman.
Il mio vicino di casa.

142
00:08:01,606 --> 00:08:05,318
Ho prodotto un campione
in poco tempo grazie alla 7-B.

143
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
Siccome sua madre è divorziata

144
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
deve comprare dello strano
intimo sofisticato per corrispondenza.

145
00:08:11,116 --> 00:08:12,867
Cathy si metterà roba così?

146
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Ha una vestaglia blu di flanella.
L'ho vista.

147
00:08:15,787 --> 00:08:17,038
Che fortuna.

148
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Mica tanto.

149
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Vieni a vedere.

150
00:08:22,711 --> 00:08:23,962
Non è giusto.

151
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
Perché è la prof.ssa Kerr
a scegliere i partecipanti?

152
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Non sa neanche scegliere un abito.

153
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Non ti pare?

154
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
A me piace come si veste la prof.

155
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
Soprattutto l'abito verde
col bottone lento.

156
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Ok.

157
00:08:39,269 --> 00:08:41,104
Guardi qua sì o no?

158
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
È uguale ai girini.

159
00:08:46,026 --> 00:08:47,235
Tieni. Tocca a te.

160
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Ma abbiamo già osservato il tuo.

161
00:08:50,030 --> 00:08:51,740
È un esperimento di scienze.

162
00:08:51,823 --> 00:08:55,076
Un solo campione non dice niente.
Sei la seconda variabile.

163
00:08:55,160 --> 00:08:56,453
Cos'è che studiamo?

164
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
Sto avanzando l'ipotesi
che il mio sia eccezionalmente forte.

165
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
A livello del decile più forte.

166
00:09:03,126 --> 00:09:05,253
Ma disponendo di pochi dati,

167
00:09:05,337 --> 00:09:08,673
provo l'ipotesi alternativa:
che sia solo più forte del tuo.

168
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
- Non lo è.
- Dimostralo.

169
00:09:11,843 --> 00:09:14,262
- È vero che fa perdere l'udito?
- No.

170
00:09:15,263 --> 00:09:16,431
Fidati.

171
00:09:18,266 --> 00:09:20,018
Devo usare la stessa ragazza?

172
00:09:20,101 --> 00:09:22,645
Io ero molto soddisfatto della mia scelta.

173
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Tu dovresti esserlo della tua.

174
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Giusto.

175
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Ok.

176
00:09:31,863 --> 00:09:35,617
<i>Ha dei begli occhi</i>
<i>Si abbinano al suo reggiseno</i>

177
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
Ok.

178
00:09:39,329 --> 00:09:41,831
<i>E con quel reggicalze sulle cosce</i>

179
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
Può darsi.

180
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
<i>Ma non prude sedersi sulla paglia?</i>

181
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
È in un fienile.

182
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
<i>Mi pare un po' sconsiderato</i>

183
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
E allora?

184
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
Walter, voglio una ragazza sveglia.

185
00:09:53,510 --> 00:09:59,432
<i>Trevor, qui non conta il fieno</i>
<i>Né l'abbinamento occhi e reggiseno</i>

186
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Scherzavo.

187
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
<i>- Non fare il perbenino</i>
- Macché?

188
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
<i>- Non è qui per sempre</i>
- Non è neanche nuda.

189
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
<i>Usa l'immaginazione</i>

190
00:10:06,106 --> 00:10:11,277
<i>Quindi gira pagina</i>
<i>Finché non trovi ispirazione</i>

191
00:10:11,361 --> 00:10:14,364
<i>Inizierai a fremere</i>
<i>Se la sua mise ti fa sognare</i>

192
00:10:14,447 --> 00:10:19,244
<i>Gira pagina</i>
<i>Per liberare la tua fantasia</i>

193
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
<i>Devi vedere cosa c'è sotto</i>
<i>L'importante è cosa c'è sotto sotto</i>

194
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
La bellezza interiore, dici?

195
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
Non quella, no.

196
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
<i>Non perdere altro tempo</i>

197
00:10:37,053 --> 00:10:40,932
<i>Trova il tesoro</i>
<i>Sulle pagine di questo catalogo</i>

198
00:10:41,558 --> 00:10:47,188
<i>Basta reggiseni, trasforma i tuoi occhi</i>
<i>In una macchina a raggi X</i>

199
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
<i>- E gira pagina</i>
<i>- Gira pagina</i>

200
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
<i>Finché non è vietato ai minori</i>

201
00:10:52,152 --> 00:10:55,655
<i>Sentirai un ardore profondo</i>
<i>È una cosa dell'altro mondo</i>

202
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
<i>- Sì, gira pagina</i>
<i>- Gira pagina</i>

203
00:10:57,741 --> 00:11:00,535
<i>Per liberare la tua fantasia</i>

204
00:11:00,618 --> 00:11:04,789
<i>Devi vedere cosa c'è sotto</i>
<i>L'importante è cosa c'è sotto sotto</i>

205
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
<i>Bum chica bum bum</i>

206
00:11:11,129 --> 00:11:12,505
Toc, toc.

207
00:11:12,589 --> 00:11:16,301
Mamma, dire "toc, toc" dopo essere entrati
non è bussare.

208
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
Salve, sig.ra Nelson.

209
00:11:17,927 --> 00:11:19,262
Cosa state facendo?

210
00:11:19,346 --> 00:11:20,305
- I compiti.
- Scienze.

211
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
- Scienze.
- I compiti.

212
00:11:21,723 --> 00:11:22,849
Niente.

213
00:11:23,600 --> 00:11:26,811
Beh, ho appena infornato
la nostra cena pronta surgelata.

214
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
Brasato.

215
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
O stufato.

216
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
Quella roba lì.

217
00:11:31,358 --> 00:11:33,818
Sarà pronta in tempo per il telegiornale,

218
00:11:33,902 --> 00:11:36,821
quindi finite quello che state facendo
e venite giù.

219
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Sissignora.

220
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
<i>È semplice</i>

221
00:11:42,952 --> 00:11:47,999
<i>Gira, gira, gira, gira</i>

222
00:11:48,083 --> 00:11:49,668
- Che schifo!
- Cosa?

223
00:11:49,751 --> 00:11:53,380
Alla fine c'è intimo da uomo
e il tipo sembra Pinky Farraday.

224
00:11:53,463 --> 00:11:54,714
Quale?

225
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
Quello sul trattore. È proprio vomitevole.

226
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
Bleah.

227
00:12:03,014 --> 00:12:06,935
<i>Gira pagina</i>
<i>Fino alla prof.ssa Kerr</i>

228
00:12:07,018 --> 00:12:10,855
<i>Sì, dice che si è sbagliata</i>
<i>Ché il mio provino l'ha sbalordita</i>

229
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
<i>E scommetto che indossa questo</i>
<i>Sotto sotto</i>

230
00:12:18,530 --> 00:12:19,989
<i>Bum chica bum bum</i>

231
00:12:25,662 --> 00:12:30,083
<i>L'importante è cosa c'è sotto</i>
<i>L'importante è cosa c'è sotto sotto</i>

232
00:12:48,018 --> 00:12:51,229
<i>Ogni giorno che passa</i>
<i>È un altro giorno in più</i>

233
00:12:51,312 --> 00:12:55,567
<i>Ogni giorno è identico a ieri</i>

234
00:12:55,650 --> 00:12:59,029
<i>Ogni passo che facciamo</i>
<i>Da quando ci svegliamo</i>

235
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
<i>È un gesto che ripeteremo</i>

236
00:13:01,364 --> 00:13:04,826
<i>Ogni giorno</i>

237
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
<i>Ogni giorno</i>

238
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Frannie, scoppia a ridere.

239
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Come?

240
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
C'è Jason
e voglio che mi trovi divertente.

241
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Sbrigati!

242
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
Oddio.

243
00:13:19,758 --> 00:13:21,634
- Che c'è da ridere?
- Mary.

244
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
È per una cosa che ho detto.

245
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
Credevo rideste di Pinky.

246
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
No, perché dovrei ridere di Pinky?

247
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
L'hanno messo in coppia
con un rammollito.

248
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Trevor non è rammollito. È artistico.

249
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
- È uguale.
- Non proprio.

250
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Cioè, Trevor lo conosco.

251
00:13:37,609 --> 00:13:40,111
È uno ok.
Siamo andati entrambi alla Carter.

252
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Ma guarda.

253
00:13:43,782 --> 00:13:46,785
Frannie, non dire
che sei andata alla Carter.

254
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
È come dire che abiti
sul lato ovest della Route 9.

255
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
E cosa c'è di male?

256
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
- Devo spiegartelo?
- No, scusa.

257
00:13:55,293 --> 00:13:58,296
<i>Ogni giorno andiamo avanti</i>

258
00:13:58,380 --> 00:14:00,715
<i>Avanti</i>
<i>Come se sapessimo la strada</i>

259
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
<i>Avanti</i>

260
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
<i>Ogni giorno dimostriamo</i>

261
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
<i>Di sapere quanto basta</i>
<i>Per superare la giornata</i>

262
00:14:08,098 --> 00:14:09,516
<i>Avanti, avanti</i>

263
00:14:09,599 --> 00:14:11,351
<i>Fammi superare la giornata</i>

264
00:14:13,269 --> 00:14:14,938
<i>Fammi superare la giornata</i>

265
00:14:16,398 --> 00:14:20,819
<i>Fammi superare la giornata</i>

266
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
- Travis, giusto?
- Veramente è Trevor.

267
00:14:25,323 --> 00:14:28,118
Che assomiglia a Travis,
quindi capisco perché…

268
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
Però mi chiamo Trevor, che è diverso.

269
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
Capito.

270
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
Che si fa?

271
00:14:45,635 --> 00:14:49,264
- Il primo round è HORSE.
- Pensavo giocassimo a basket.

272
00:14:49,347 --> 00:14:50,890
- Appunto.
- Appunto.

273
00:14:50,974 --> 00:14:53,893
<i>Se sbagli un tiro</i>
<i>Collezioni una lettera</i>

274
00:14:56,187 --> 00:14:57,689
<i>Se centri un tiro</i>

275
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
<i>Non collezioni una lettera</i>

276
00:15:03,278 --> 00:15:06,448
<i>Quindi hai collezionato un punto</i>
<i>O una lettera?</i>

277
00:15:07,198 --> 00:15:08,533
<i>No, ho centrato il tiro</i>

278
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
<i>- Quindi niente</i>
<i>- Cos'è meglio?</i>

279
00:15:11,369 --> 00:15:12,954
<i>E cosa si vince?</i>

280
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
<i>Il nome del gioco è HORSE</i>
<i>Ma nessuno vuole la lettera "E"</i>

281
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
<i>Perché vuol dire che hai perso</i>

282
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
<i>Giochiamo e capirai</i>

283
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
<i>Perché funziona così</i>
<i>Ci sono poche regole</i>

284
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
<i>È difficile sbagliarsi</i>

285
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
<i>Metti i piedi in quella posizione</i>

286
00:15:31,639 --> 00:15:34,059
<i>Fai come me e provaci con decisione</i>

287
00:15:36,019 --> 00:15:38,938
<i>E stai al gioco</i>

288
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
<i>Stai al gioco</i>

289
00:15:44,361 --> 00:15:46,738
Sono più un artista che un atleta.

290
00:15:46,821 --> 00:15:47,781
Ma dai.

291
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
<i>È a malapena uno sport</i>
<i>Non si fa neanche fatica</i>

292
00:15:51,201 --> 00:15:54,996
<i>Ogni vero uomo</i>
<i>Sa già come funziona</i>

293
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
<i>- Basta che segui me</i>
<i>- Basta che seguo te</i>

294
00:15:57,832 --> 00:16:00,794
<i>- Segui me</i>
<i>- Seguo te</i>

295
00:16:00,877 --> 00:16:02,462
<i>- Segui me</i>
<i>- Seguo te</i>

296
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
<i>- Segui me per giocare</i>
<i>- Devo giocare</i>

297
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Sono spacciato.
Se sbaglio questo, faccio HORSE.

298
00:16:21,231 --> 00:16:23,983
E tu non hai nemmeno "H".

299
00:16:25,151 --> 00:16:30,365
C'è di peggio. Non sei costretto
a ballare in tutù al Festival del Talento.

300
00:16:30,448 --> 00:16:32,450
- È un talento?
- Sembri mio padre.

301
00:16:32,534 --> 00:16:34,369
La squadra di terza lo fa ogni anno.

302
00:16:34,452 --> 00:16:35,995
Ma sarà umiliante.

303
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Ehi, volete cambiare il balletto?

304
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
Potrei aiutarvi io.
Potrei anche dirigerlo e coreografarlo.

305
00:16:41,876 --> 00:16:44,879
Ma voglio essere incluso nel programma,

306
00:16:45,422 --> 00:16:48,383
come ideatore e regista e coreografo.

307
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
<i>Funziona così</i>

308
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
<i>Faremo molta pratica</i>
<i>Finché non lo saprai bene</i>

309
00:16:53,722 --> 00:16:56,725
<i>Metti i piedi in quella posizione</i>

310
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
<i>Fai come me e provaci con decisione</i>

311
00:16:59,602 --> 00:17:02,564
<i>E poi stai al gioco</i>

312
00:17:02,647 --> 00:17:06,151
<i>Stai al gioco</i>

313
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
Qualcosa come <i>La febbre del sabato sera?</i>

314
00:17:13,992 --> 00:17:16,036
Esatto, potresti fare John Travolta.

315
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Direi di no.

316
00:17:18,913 --> 00:17:21,833
Mi hai insegnato a giocare a HORSE.
Sai fare tutto.

317
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
Quello no. Non se ne parla.

318
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Ciao.

319
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
Trevor! Ciao.

320
00:17:28,840 --> 00:17:32,552
Era carino il tuo balletto.
Adoro <i>La febbre del sabato sera.</i>

321
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
Anch'io! John Travolta, giusto?

322
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Sì, giusto.

323
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Allora, ciao.

324
00:17:45,148 --> 00:17:46,816
- Aggiudicato.
- Cosa?

325
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Puoi provare a fare
quella cosa che dicevi.

326
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
Per lo spettacolo.
Sì, ne parliamo dopo l'allenamento.

327
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Ci vediamo là, Trevor.

328
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
Sì, ok!

329
00:17:59,329 --> 00:18:03,416
<i>Stai al gioco</i>

330
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Ehi, com'è andata col fenomeno?

331
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Trevor.

332
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
- È simpatico.
- Come no.

333
00:18:27,899 --> 00:18:31,653
Ehi! Ho trovato il modo
di non metterci quei tutù venerdì.

334
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
Ma che problema c'è?
La squadra lo fa tutti gli anni.

335
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Perché non trovavano una scappatoia.

336
00:18:37,492 --> 00:18:38,660
Quale scappatoia?

337
00:18:38,743 --> 00:18:40,912
Trevor. Ci insegnerà qualcosa.

338
00:18:40,995 --> 00:18:43,248
Qualcosa che non ci renderà ridicoli.

339
00:18:44,290 --> 00:18:45,291
Che cosa?

340
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Non dirai sul serio?

341
00:18:47,627 --> 00:18:51,131
Frannie Antonicelli l'ha visto ballare
e le è piaciuto.

342
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
Pinky.

343
00:18:53,341 --> 00:18:55,093
- È tarato.
- Non è vero.

344
00:18:55,176 --> 00:18:58,013
È solo che
è più un artista che un atleta.

345
00:18:59,514 --> 00:19:05,979
<i>È il mio turno</i>
<i>Di vedere per conto mio</i>

346
00:19:06,062 --> 00:19:11,234
<i>Spero capirai</i>
<i>Che questo momento è mio</i>

347
00:19:11,317 --> 00:19:17,949
<i>È arrivato il mio turno</i>
<i>Di provare a toccare il cielo</i>

348
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
<i>Nessuno potrà dire</i>

349
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
- Mamma!
- Toc, toc.

350
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
Non si bussa così!

351
00:19:24,497 --> 00:19:27,709
Il tuo diario è quasi pieno.
Devi prenderne uno nuovo.

352
00:19:27,792 --> 00:19:31,129
Non è un diario,
è un taccuino ispirazionale.

353
00:19:31,212 --> 00:19:32,964
Per le idee che mi ispirano.

354
00:19:33,882 --> 00:19:36,968
Trevor,
c'è qualcosa di cui vorresti parlare?

355
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
Mamma, non è facile
spiegare le cose qui dentro

356
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
a chi non capisce l'influenza artistica…

357
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
No, parlavo

358
00:19:45,185 --> 00:19:47,312
dell'attentato al presidente Reagan.

359
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
È fissata.

360
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
Dicono che l'uomo che gli ha sparato

361
00:19:53,818 --> 00:19:57,238
voleva farsi notare da un'attrice
di cui era invaghito.

362
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
Jodie Foster.

363
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
Che ne pensi?

364
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
Che è assurdo. Non sa cantare.

365
00:20:19,302 --> 00:20:20,679
Trevor, dov'è la…

366
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
- La cosa?
- La… rivista di scienze.

367
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
Grazie, mamma.
Queste cose le sistemo io.

368
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
Ok. Poi venite giù.

369
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
Potete fare "scienze" anche in soggiorno.

370
00:20:36,236 --> 00:20:37,570
Sospetta qualcosa.

371
00:20:37,654 --> 00:20:39,447
Andiamo da Tastee-Freez.

372
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
Cathy è di turno stasera.

373
00:20:41,449 --> 00:20:44,869
- Magari ci offre qualcosa.
- Non posso. Ho le prove.

374
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
Per lo spettacolo.

375
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
La prof.ssa Kerr ti fa partecipare?

376
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
No.

377
00:20:50,250 --> 00:20:52,711
Pinky Farraday mi fa collaborare con loro.

378
00:20:52,794 --> 00:20:53,962
Figurati.

379
00:20:54,045 --> 00:20:57,007
Vengo da Tastee-Freez domani,
quando avremo finito.

380
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
Oggi abbiamo le prime prove
e vorrei restare fino alla fine.

381
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
Ma stai dicendo sul serio?

382
00:21:01,928 --> 00:21:05,140
Tu parteciperai allo spettacolo
con Pinky Farraday?

383
00:21:05,223 --> 00:21:07,517
Come ideatore, regista e coreografo.

384
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
Credevo si limitassero
a saltellare in tutù ogni anno

385
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
mentre tutti se la ridono.

386
00:21:14,149 --> 00:21:15,567
Non più.

387
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
<i>Non sarà la solita barzelletta</i>
<i>Che propongono da dieci anni</i>

388
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
<i>Non voglio far ridere</i>
<i>Perché è la via più facile</i>

389
00:21:23,283 --> 00:21:27,537
<i>Dobbiamo sfruttare il momento</i>
<i>Per formare il carattere e maturare</i>

390
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
<i>E dobbiamo mostrare talento</i>
<i>Perché si chiama Festival del Talento</i>

391
00:21:32,459 --> 00:21:34,544
Scusa, ma io non ballo.

392
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
<i>L'immobilità è un'abitudine</i>
<i>Che devi riuscire a perdere</i>

393
00:21:39,924 --> 00:21:43,928
<i>Succede se pensi troppo</i>
<i>A ogni passo da compiere</i>

394
00:21:44,012 --> 00:21:48,016
<i>Ma la musica ti suggerirà</i>
<i>Tutte le mosse che devi fare</i>

395
00:21:48,099 --> 00:21:51,978
<i>Sarà una passeggiata</i>
<i>Più veloce di una pedalata</i>

396
00:21:55,065 --> 00:21:59,402
<i>Basta fare un, due, tre quattro</i>
<i>Cinque, sei, sette, otto</i>

397
00:22:02,697 --> 00:22:05,784
<i>Sarà una cosa da niente</i>
<i>Quando la rifarai daccapo</i>

398
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
Un, due…

399
00:22:10,622 --> 00:22:13,667
Un, due, due, poi tre e…

400
00:22:17,420 --> 00:22:21,633
<i>Avrà tutto più senso</i>
<i>Con le luci e i costumi</i>

401
00:22:21,716 --> 00:22:25,261
<i>I vostri piedi porteranno questi palchi</i>
<i>Ad apici mai raggiunti</i>

402
00:22:25,345 --> 00:22:29,849
<i>Quindi guardate in alto</i>
<i>Perché abbiamo obiettivi ambiziosi</i>

403
00:22:29,933 --> 00:22:34,646
<i>E sarà meglio abituarsi</i>
<i>Alle lunghe notti insonni</i>

404
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
Oh, Dio mio. Ok.

405
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
<i>Basta fare un, due, tre, quattro</i>
<i>Cinque, sei, sette, otto</i>

406
00:22:48,660 --> 00:22:53,373
<i>Non offendetevi quando dico</i>
<i>"Non va bene, rifatelo daccapo"</i>

407
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
<i>Va imparato</i>
<i>E memorizzato</i>

408
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
<i>Esercitatevi a letto</i>

409
00:22:58,586 --> 00:22:59,838
<i>Una volta imparato</i>

410
00:22:59,921 --> 00:23:03,258
<i>Dimenticate ciò che ho detto</i>
<i>Perché dovrete iniziare</i>

411
00:23:03,341 --> 00:23:05,969
<i>A sentirlo invece nelle vene</i>

412
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
<i>Sudore e lacrime</i>
<i>Fino a farlo bene</i>

413
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
<i>Così com'è nella mia testa</i>

414
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
<i>Luci in sala</i>

415
00:23:12,267 --> 00:23:13,560
<i>È iniziato</i>

416
00:23:13,643 --> 00:23:15,061
<i>È il segnale d'entrata</i>

417
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
<i>Si parte da uno e poi</i>

418
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
<i>Basta fare</i>

419
00:23:35,248 --> 00:23:38,960
<i>Un, due, tre, quattro</i>
<i>Cinque, sei, sette, otto</i>

420
00:24:54,828 --> 00:25:00,250
<i>Basta fare un, due, tre, quattro</i>
<i>Cinque, sei, sette, otto</i>

421
00:25:04,838 --> 00:25:08,091
<i>Da uno a otto e poi ancora</i>

422
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
<i>Da uno a otto e poi ancora</i>

423
00:25:11,720 --> 00:25:14,931
<i>Lo rifate, lo rifate daccapo</i>

424
00:25:15,598 --> 00:25:17,017
<i>Lo rifate daccapo</i>

425
00:25:22,522 --> 00:25:25,734
Grazie! No, no, basta!
Grazie dell'affetto!

426
00:25:25,817 --> 00:25:27,068
Oh, santo cielo!

427
00:25:27,152 --> 00:25:28,486
Trevor.

428
00:25:30,864 --> 00:25:32,741
Ciao, Frannie Antonicelli.

429
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Ciao, Trevor Nelson.

430
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
Come va? Con lo spettacolo, dico.

431
00:25:37,495 --> 00:25:41,624
Una meraviglia. Alla fine lo sarà.
Nella mia testa già lo è.

432
00:25:43,752 --> 00:25:45,211
Bene.

433
00:25:46,171 --> 00:25:49,007
Trevor, Pinky ha…

434
00:25:49,090 --> 00:25:53,678
Per caso ti ha parlato di me
o di chi inviterà al Quality Courts?

435
00:25:54,262 --> 00:25:56,056
Potrei essere io?

436
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
Chi inviterà dove?

437
00:25:58,099 --> 00:26:01,770
Al Quality Courts, dove vanno
la sera prima dello spettacolo.

438
00:26:01,853 --> 00:26:04,105
Per dimostrare che sono uomini e non…

439
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
Che cosa?

440
00:26:05,273 --> 00:26:07,192
Femminucce, come dice Mary.

441
00:26:07,275 --> 00:26:10,195
Anche i maschi ballano.
Gene Kelly. Fred Astaire.

442
00:26:10,862 --> 00:26:11,863
Tommy Tune.

443
00:26:12,781 --> 00:26:14,991
È stata Mary a dirlo.

444
00:26:15,075 --> 00:26:17,160
Non volevo romperti le scatole.

445
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
Pensavo solo che se avesse detto qualcosa,
allora…

446
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Tu vai con Cathy?

447
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
Ci vanno per provare i passi?

448
00:26:26,961 --> 00:26:29,964
Ok. Beh, Trevor, ti saluto.

449
00:26:32,884 --> 00:26:35,887
Sei gentile ad aiutarli con lo spettacolo.

450
00:26:35,970 --> 00:26:40,475
Ho visto un pezzetto del finale
e lo trovo molto carino.

451
00:26:44,229 --> 00:26:45,397
Carino?

452
00:26:45,480 --> 00:26:48,108
Lo dicono le madri garbate
ai figli incapaci.

453
00:26:48,942 --> 00:26:51,778
Diana Ross non è stata scoperta
perché era carina!

454
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
Dobbiamo fare di meglio.

455
00:26:55,615 --> 00:26:58,284
Ci eserciteremo come mai nessuno prima.

456
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
Dovremo essere…

457
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
<i>Lo rifate daccapo</i>

458
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
…una meraviglia.

459
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
Solo due cosette.

460
00:27:06,209 --> 00:27:09,504
Todd, il suolo resta lì.
Non aver paura di alzare i piedi.

461
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
Luke, piega il braccio.

462
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
Adesso la gamba.

463
00:27:16,136 --> 00:27:19,264
Visto?
Le articolazioni ti funzionano. Usale.

464
00:27:21,850 --> 00:27:24,853
Jason, sei un talento nato.
Dovreste guardarlo tutti.

465
00:27:24,936 --> 00:27:27,272
Non è vero. E non guardatemi.

466
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
Sentite, lo so che vi spaventa.

467
00:27:29,941 --> 00:27:31,943
Ma pensate al coraggio di Diana Ross

468
00:27:32,027 --> 00:27:35,321
quando ha cambiato look
ed è apparsa quasi senza trucco.

469
00:27:38,700 --> 00:27:40,368
Sulla copertina di <i>diana.</i>

470
00:27:40,452 --> 00:27:42,579
Come? L'album si chiama <i>Diana?</i>

471
00:27:42,662 --> 00:27:45,290
No, si chiama <i>diana</i>. Con la d minuscola.

472
00:27:47,709 --> 00:27:48,710
Che cosa?

473
00:27:49,210 --> 00:27:51,546
Lo so. È eccezionale.

474
00:27:52,756 --> 00:27:55,550
Oggi ci fermiamo qui,
come da regolamento.

475
00:27:55,633 --> 00:27:58,136
Grazie a tutti
e mi raccomando, esercitatevi.

476
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
- A domani.
- È uno sbaglio.

477
00:28:00,221 --> 00:28:01,473
Tranne Luke.

478
00:28:01,556 --> 00:28:05,018
Fermati un attimo per parlare
del tuo rapporto col bastone.

479
00:28:06,394 --> 00:28:07,812
Domani non possiamo.

480
00:28:07,896 --> 00:28:09,189
- Andiamo…
- Pinky.

481
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Non gli dirai mica del Quality Courts?

482
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
Sì, dobbiamo andarci tutti.
È tradizione, no?

483
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
Della squadra. Trevor non è uno di noi.

484
00:28:17,655 --> 00:28:20,367
E questa roba non c'entra
con <i>La febbre del sabato sera.</i>

485
00:28:20,450 --> 00:28:24,037
Già, Trevor dice che non si può fare
Travolta con un ensemble.

486
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
Pinky, tutte le squadre
degli ultimi dieci anni

487
00:28:28,124 --> 00:28:31,086
si sono messe quei tutù
e non è morto nessuno.

488
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
Ma nessuno ha mai fatto questa roba qua.

489
00:28:34,214 --> 00:28:36,091
- È tarato, Pinky.
- Non è vero.

490
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
E poi, di che ti preoccupi?

491
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
Sei un talento nato!

492
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Non è vero.

493
00:28:41,179 --> 00:28:42,847
- Un talento nato.
- Basta!

494
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
Pensaci.

495
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
Ehi, Trevor.

496
00:28:51,314 --> 00:28:53,692
Ti va di fare due passi insieme?

497
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
Cosa? Dove?

498
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
Verso casa.

499
00:28:56,695 --> 00:28:59,155
- Se non hai altri impegni.
- No. Cioè, sì.

500
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
No. Ma, sì. Farò due passi con te. Sì.

501
00:29:02,242 --> 00:29:04,035
Perché, no. Quindi, sì.

502
00:29:06,079 --> 00:29:07,205
Ok.

503
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
Oggi sono andati tutti meglio, vero?

504
00:29:12,377 --> 00:29:14,295
Vabbè, tranne Luke.

505
00:29:14,379 --> 00:29:17,799
Oddio. Se non si fa male da solo,
farà male a qualcun altro.

506
00:29:17,882 --> 00:29:19,467
Meglio togliergli il bastone.

507
00:29:20,218 --> 00:29:21,845
Come lo vedi col tamburello?

508
00:29:21,928 --> 00:29:23,346
Trevor. Pensi che…

509
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
Era solo un'idea.

510
00:29:24,764 --> 00:29:27,892
- È meno pericoloso, ma…
- No, non è quello.

511
00:29:28,893 --> 00:29:30,061
È che…

512
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
Ecco,

513
00:29:32,022 --> 00:29:35,859
alcuni dei ragazzi
non vogliono fare il tuo balletto.

514
00:29:38,028 --> 00:29:41,865
Mio padre dice che qualunque cosa
è meglio di un Pinky in tutù rosa.

515
00:29:41,948 --> 00:29:43,825
Allora perché ti ha…

516
00:29:43,908 --> 00:29:46,494
Era il soprannome
di un giocatore di baseball.

517
00:29:47,245 --> 00:29:50,331
Era giovane e stupido quando mi ha avuto,
lo dice lui.

518
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
Beh, Diana Ross dice:

519
00:29:53,335 --> 00:29:56,504
"Anziché voltarmi indietro,
mi immagino anni avanti

520
00:29:56,588 --> 00:29:59,758
e mi chiedo cosa devo sapere oggi
per poterci arrivare".

521
00:29:59,841 --> 00:30:00,842
Eh?

522
00:30:01,551 --> 00:30:06,639
Dovresti fare quello che vuoi tu,
non quello che dicono tuo padre o Jason.

523
00:30:07,223 --> 00:30:11,561
Devi realizzare il tuo sogno dorato.
Non quello degli altri.

524
00:30:11,644 --> 00:30:13,146
Il mio sogno dorato?

525
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
Sì, la tua grande passione.

526
00:30:16,191 --> 00:30:18,818
Cosa ti fa alzare dal letto la mattina?

527
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
Mia mamma.

528
00:30:21,112 --> 00:30:23,448
No, intendo

529
00:30:23,531 --> 00:30:28,536
come ti immagini da grande,
tipo tra dieci anni?

530
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
Non pensare. Spara.

531
00:30:31,289 --> 00:30:33,875
"Tra dieci anni, io, Pinky Farraday…"

532
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
La prima cosa che ti viene in mente.

533
00:30:35,960 --> 00:30:37,003
<i>Tra dieci anni</i>

534
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
<i>Non sarò dove sono adesso</i>

535
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Ottimo.

536
00:30:39,964 --> 00:30:41,257
<i>Tra dieci anni</i>

537
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
<i>Sarò in un altro posto</i>

538
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
Ok. Più specifico.

539
00:30:46,930 --> 00:30:47,972
<i>Tra dieci anni</i>

540
00:30:48,056 --> 00:30:51,851
<i>Sarò da un'altra parte</i>
<i>E sarà</i>

541
00:30:51,935 --> 00:30:53,144
<i>Sarà uno sballo</i>

542
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
Sì!

543
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
<i>Perché un bel giorno</i>

544
00:30:56,523 --> 00:30:58,233
<i>Sarò una star</i>

545
00:30:58,316 --> 00:31:01,903
<i>E la gente dirà</i>
<i>Che sono un portento</i>

546
00:31:01,986 --> 00:31:04,406
<i>E un bel giorno</i>

547
00:31:04,489 --> 00:31:06,324
<i>Dentro un bar</i>

548
00:31:06,408 --> 00:31:09,661
<i>Sì che potrò</i>
<i>Potrò ordinare alcolici</i>

549
00:31:09,744 --> 00:31:10,787
<i>Un bel giorno</i>

550
00:31:10,870 --> 00:31:12,539
- Fermo. Alcolici?
- Sì.

551
00:31:12,622 --> 00:31:14,624
Come dicevo, sarà uno sballo.

552
00:31:15,458 --> 00:31:16,960
A base di tequila.

553
00:31:17,043 --> 00:31:19,379
Scusa, non mi sono spiegato.

554
00:31:19,963 --> 00:31:23,675
Non mi riferivo a quello,
ma più a qualcosa del tipo

555
00:31:23,758 --> 00:31:25,844
<i>Tra dieci anni</i>
<i>Ancora ripenserò</i>

556
00:31:25,927 --> 00:31:29,180
<i>Allo spettacolo</i>
<i>Che ha avverato il mio sogno dorato</i>

557
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
Davvero?

558
00:31:30,432 --> 00:31:32,767
<i>E tra dieci anni</i>

559
00:31:32,851 --> 00:31:34,936
<i>Farò vedere a tutti</i>

560
00:31:35,020 --> 00:31:37,188
<i>Che sono capace</i>
<i>Di cose incredibili</i>

561
00:31:37,272 --> 00:31:38,106
Sì!

562
00:31:38,189 --> 00:31:40,608
<i>Perché un bel giorno</i>

563
00:31:40,692 --> 00:31:42,360
<i>Raggiungerò la vetta</i>

564
00:31:42,444 --> 00:31:45,947
<i>E se andrà più in alto</i>
<i>Arriverò anche lassù</i>

565
00:31:46,031 --> 00:31:48,700
<i>Sì, un bel giorno</i>

566
00:31:48,783 --> 00:31:50,285
<i>Resteranno a bocca aperta</i>

567
00:31:50,368 --> 00:31:54,122
<i>Quando vedranno</i>
<i>Il mio fichissimo tatuaggio</i>

568
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
<i>- Un bel giorno</i>
- Tatuaggio?

569
00:31:55,832 --> 00:31:59,169
Sì. Mio padre andrà in escandescenza,
ma non importerà più.

570
00:32:00,045 --> 00:32:02,047
Ok. Fichissimo.

571
00:32:02,130 --> 00:32:06,468
<i>Un decennio è troppo lungo</i>
<i>Per pensare in piccolo</i>

572
00:32:06,551 --> 00:32:11,056
<i>Un decennio è un'eternità</i>
<i>Perciò devi sognare in grande</i>

573
00:32:12,307 --> 00:32:17,145
<i>Tra un decennio potrei avere tutto</i>

574
00:32:17,228 --> 00:32:21,149
<i>Con Frannie proprio lì al mio fianco</i>

575
00:32:21,232 --> 00:32:22,359
Frannie Antonicelli?

576
00:32:22,442 --> 00:32:24,402
Sì! Adesso ho capito.

577
00:32:24,486 --> 00:32:27,697
Frannie è per me
quello che lo spettacolo è per te.

578
00:32:28,990 --> 00:32:30,492
Non credo proprio.

579
00:32:31,242 --> 00:32:33,161
Frannie è solo una ragazza, e…

580
00:32:33,244 --> 00:32:35,830
Solo una ragazza? È tutte quelle cose.

581
00:32:35,914 --> 00:32:37,665
Mi mette voglia di alzarmi.

582
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
Mi mette perfino voglia
di venire a scuola.

583
00:32:41,795 --> 00:32:44,297
Anche tu avrai qualcuno così,

584
00:32:44,381 --> 00:32:46,966
con cui sogni
di metterti insieme un giorno.

585
00:32:49,052 --> 00:32:52,097
Non pensare. Spara.
La prima cosa che ti viene in mente.

586
00:32:52,597 --> 00:32:53,682
<i>Tra dieci anni</i>

587
00:32:53,765 --> 00:32:54,974
<i>Starò con qualcuno</i>

588
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
<i>Tra dieci anni</i>

589
00:32:57,519 --> 00:33:00,522
<i>Sarà una persona speciale</i>

590
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Più specifico.

591
00:33:02,065 --> 00:33:03,358
<i>Tra dieci anni</i>

592
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
<i>Troverò qualcuno</i>
<i>Che non sia frutto della mia fantasia</i>

593
00:33:07,237 --> 00:33:08,446
Già meglio.

594
00:33:08,530 --> 00:33:10,824
<i>E un bel giorno</i>

595
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
<i>Lei renderà le mie giornate più belle</i>

596
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
<i>Di quanto siano mai state</i>

597
00:33:15,829 --> 00:33:18,164
<i>Perché un bel giorno</i>

598
00:33:18,248 --> 00:33:23,878
<i>Imparerà ad affiancarmi</i>
<i>Per cantare un bel duetto</i>

599
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
<i>Un bel…</i>

600
00:33:25,046 --> 00:33:26,631
- Un cosa?
- Un duetto.

601
00:33:26,715 --> 00:33:28,591
Una canzone cantata in due.

602
00:33:29,092 --> 00:33:31,845
- Con controvoci.
- È quello che faresti con lei?

603
00:33:33,722 --> 00:33:35,056
Beh, e…

604
00:33:36,307 --> 00:33:40,895
Le comprerei dell'intimo sofisticato
da questo catalogo che ho sfogliato.

605
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
Ok. Quello può andare, direi.

606
00:33:46,234 --> 00:33:47,402
Ehi, Trevor.

607
00:33:47,485 --> 00:33:50,363
Dirò ai ragazzi di impegnarsi di più
col balletto.

608
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
- Davvero?
- Sì.

609
00:33:52,532 --> 00:33:54,534
Per esserne fieri tra dieci anni.

610
00:33:54,617 --> 00:33:55,827
Senza tutù.

611
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
Pinky?

612
00:34:01,166 --> 00:34:03,084
- Anche tu le piaci.
- Eh?

613
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
A Frannie Antonicelli.

614
00:34:05,670 --> 00:34:08,757
Vuole che la inviti a…
qualcosa con Courts.

615
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
- Il Quality Courts?
- Sì.

616
00:34:10,133 --> 00:34:13,011
Sul serio? Ma dai!
È fantastico! Dille di sì.

617
00:34:13,094 --> 00:34:15,138
- Io?
- No. Devo farlo io, vero?

618
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
- Sì, se ti va.
- Ok, la chiamo.

619
00:34:17,182 --> 00:34:19,309
- Oppure pensaci su.
- Tu chi porti?

620
00:34:19,392 --> 00:34:20,727
- Io?
- Sì.

621
00:34:20,810 --> 00:34:23,063
Ci va tutta la squadra. È tradizione.

622
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
La squadra?

623
00:34:28,485 --> 00:34:30,236
Giusto. Certo.

624
00:34:30,320 --> 00:34:32,364
Ci verrò, con qualcuno.

625
00:34:32,447 --> 00:34:34,699
<i>Perché un bel giorno</i>

626
00:34:34,783 --> 00:34:36,910
<i>La cosa sarà lampante</i>

627
00:34:36,993 --> 00:34:37,994
<i>Lei si accorgerà</i>

628
00:34:38,078 --> 00:34:40,497
<i>Che siamo fatti per stare insieme</i>

629
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
Sei un grande, Trevor.

630
00:35:01,267 --> 00:35:03,353
GELATI

631
00:35:03,436 --> 00:35:04,437
Ciao.

632
00:35:05,105 --> 00:35:07,232
Aspetti ancora Trevor?

633
00:35:07,315 --> 00:35:08,983
No. Vuoi un gelato sciolto?

634
00:35:09,651 --> 00:35:14,698
Walter, lo sai che è straimpegnato,
col suo "sogno dorato".

635
00:35:14,781 --> 00:35:15,990
Sì, però…

636
00:35:16,074 --> 00:35:21,287
Non ti preoccupa un po'
pensare a quella gente con Trevor?

637
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Tipo che possa piacere a Frannie?

638
00:35:24,124 --> 00:35:27,711
Lo so, ma non penserai
che lui la ricambi, vero?

639
00:35:28,253 --> 00:35:32,215
Ho guardato con Trevor
tutti i Tony Awards dal 1976.

640
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
Come?

641
00:35:35,885 --> 00:35:39,014
No, non credo sia possibile.
Non penso proprio.

642
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Ma Frannie è come
un chewing-gum alla fragola.

643
00:35:42,058 --> 00:35:43,309
Scusa?

644
00:35:43,393 --> 00:35:44,602
Della serie…

645
00:35:44,686 --> 00:35:47,856
Qualsiasi chewing-gum c'è nella stanza,

646
00:35:47,939 --> 00:35:51,192
quello alla fragola batte sempre tutti.

647
00:35:52,318 --> 00:35:53,361
Hai presente?

648
00:35:56,114 --> 00:35:58,116
Non mastico gomme da un sacco.

649
00:36:02,037 --> 00:36:03,663
Diciannove mesi e 23 giorni.

650
00:36:04,497 --> 00:36:05,498
Scusa?

651
00:36:06,332 --> 00:36:07,751
Da quando hai l'apparecchio.

652
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
Ok.

653
00:36:11,713 --> 00:36:15,550
No, me lo ricordo solo
perché quel giorno hanno iniziato

654
00:36:15,633 --> 00:36:17,469
a crescermi i baffi e la barba.

655
00:36:17,552 --> 00:36:19,262
- Visto?
- Sì.

656
00:36:19,346 --> 00:36:22,432
Tranquillo, Walter.
Ci sarà una spiegazione logica.

657
00:36:22,515 --> 00:36:24,017
Il testosterone?

658
00:36:24,100 --> 00:36:26,061
No, sto parlando di Trevor.

659
00:36:26,728 --> 00:36:27,979
Trevor?

660
00:36:28,063 --> 00:36:29,230
Logica?

661
00:36:30,023 --> 00:36:33,443
<i>È perso nel mondo dei sogni</i>
<i>Da quando lo conosco</i>

662
00:36:33,526 --> 00:36:37,113
<i>Quindi di logico</i>
<i>Non ci sarà un bel niente</i>

663
00:36:37,697 --> 00:36:41,034
<i>Ma un appuntamento con te</i>
<i>Non lo dimenticherebbe mai</i>

664
00:36:41,618 --> 00:36:44,954
<i>Se stesse già con Frannie</i>
<i>E ancora non lo sapessimo?</i>

665
00:36:45,038 --> 00:36:47,082
<i>È strano</i>

666
00:36:47,165 --> 00:36:49,042
<i>Dovremmo andarlo a cercare</i>

667
00:36:49,125 --> 00:36:51,169
<i>Sì, è strano</i>

668
00:36:51,252 --> 00:36:54,881
<i>Come se non fossimo più amici</i>
<i>E mi avesse preso in giro</i>

669
00:36:54,964 --> 00:36:57,342
<i>Sai che Trevor non lo farebbe mai</i>

670
00:36:57,425 --> 00:36:59,219
<i>Quando arriva te ne accorgerai</i>

671
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
<i>C'è qualcosa di strano</i>

672
00:37:02,430 --> 00:37:04,432
Pronto? Sono Frannie. Indovina.

673
00:37:04,516 --> 00:37:06,851
Non indovinerai mai. Provaci, vedrai.

674
00:37:07,852 --> 00:37:10,689
Pinky ti ha invitato
al Quality Courts domani?

675
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
Come fai a saperlo?

676
00:37:13,149 --> 00:37:15,068
E perché mi sento male?

677
00:37:15,151 --> 00:37:17,195
Tranquilla, è un posto qualunque.

678
00:37:17,278 --> 00:37:21,116
Baciarsi lì è come farlo
da qualsiasi altra parte.

679
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
Baciarsi?

680
00:37:23,410 --> 00:37:24,411
Sì.

681
00:37:24,994 --> 00:37:26,329
Cosa pensavi di fare?

682
00:37:26,913 --> 00:37:30,959
Boh, volevo solo che mi invitasse.
Non possiamo parlare e basta?

683
00:37:31,042 --> 00:37:34,129
Frannie, parliamo di Pinky Farraday.

684
00:37:34,212 --> 00:37:35,839
Poteva scegliere chiunque.

685
00:37:35,922 --> 00:37:38,008
Anche Lindsay gli muore dietro

686
00:37:38,091 --> 00:37:41,219
e lei sa fare molto di più che parlare.

687
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
- Ma io…
- Frannie.

688
00:37:43,263 --> 00:37:47,058
<i>Ho fatto il possibile</i>
<i>Per aiutarti a integrarti</i>

689
00:37:47,142 --> 00:37:50,770
<i>Ma vedo che il tuo passato</i>
<i>Continua a condizionarti</i>

690
00:37:50,854 --> 00:37:55,191
<i>Smettila di fare la sfigata</i>
<i>E diventa più spigliata</i>

691
00:37:55,275 --> 00:37:58,236
<i>Perché è tutto diverso</i>

692
00:37:58,319 --> 00:37:59,446
<i>Tutto è cambiato</i>

693
00:37:59,529 --> 00:38:02,157
<i>Tutto è ormai diverso</i>

694
00:38:02,240 --> 00:38:06,661
<i>Non era appena ieri</i>
<i>Che cantava canzoni di film</i>

695
00:38:06,745 --> 00:38:09,330
<i>Invece di nascondere riviste</i>

696
00:38:09,414 --> 00:38:13,543
<i>Con uomini in fattorie</i>
<i>Vestiti di sole mutande</i>

697
00:38:15,754 --> 00:38:18,423
<i>Chi lavora i campi in mutande?</i>

698
00:38:18,506 --> 00:38:21,259
<i>E che ci trova Trevor di interessante?</i>

699
00:38:21,343 --> 00:38:25,555
<i>E non era appena ieri</i>
<i>Che ignoravo del tutto</i>

700
00:38:25,638 --> 00:38:27,974
<i>Che questo fosse sotto il letto?</i>

701
00:38:28,058 --> 00:38:30,852
- Che cosa?
- Niente. Questo? Non è niente.

702
00:38:33,146 --> 00:38:37,317
Cosa? Guardi questa roba?
In mezzo al soggiorno?

703
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Era sotto il materasso di Trevor.

704
00:38:42,113 --> 00:38:45,241
Ma è un uomo. In mutande.

705
00:38:46,701 --> 00:38:47,702
Su un trattore.

706
00:38:53,416 --> 00:38:57,087
Beh, sarebbe il caso
che gli facessi un discorsetto.

707
00:38:57,170 --> 00:38:58,505
Io?

708
00:38:58,588 --> 00:39:02,258
Sei tu che gli lasci tenere un diario
e cantare Diana Ross.

709
00:39:02,342 --> 00:39:05,261
Tu non gli hai mai insegnato
a giocare a baseball.

710
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
- Ah sì?
- Sì.

711
00:39:08,264 --> 00:39:10,642
E non è un diario, è un…

712
00:39:12,268 --> 00:39:13,728
D'accordo, ci penso io.

713
00:39:13,812 --> 00:39:16,856
No, aspetta. Hai ragione.
Dovrei parlarci io.

714
00:39:16,940 --> 00:39:21,403
<i>Faresti come sempre</i>
<i>Trattandolo come un bambino</i>

715
00:39:21,486 --> 00:39:23,530
<i>Giustificando ogni sua azione</i>

716
00:39:24,280 --> 00:39:27,367
<i>Ma non funzionerà</i>
<i>Non possiamo lasciar correre</i>

717
00:39:29,703 --> 00:39:35,041
<i>Hai fatto il tuo dovere di madre</i>
<i>Ma adesso entra in azione il padre</i>

718
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
<i>Gli parlerò e raddrizzerò tutto</i>

719
00:39:37,961 --> 00:39:40,213
<i>- Non era appena ieri</i>
<i>- Raddrizzerò tutto</i>

720
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
<i>- È strano</i>
<i>- Ieri</i>

721
00:39:42,007 --> 00:39:45,135
<i>- Entra in azione il padre</i>
<i>- Tutto è cambiato</i>

722
00:39:45,218 --> 00:39:47,846
<i>- Ieri</i>
<i>- Tutto è diverso</i>

723
00:39:47,929 --> 00:39:49,889
<i>- Raddrizzerò tutto</i>
<i>- Ieri</i>

724
00:39:49,973 --> 00:39:51,141
<i>È tutto diverso</i>

725
00:39:51,224 --> 00:39:53,018
<i>- È così strano</i>
<i>- Tutto è cambiato</i>

726
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
<i>- Ieri è passato</i>
<i>- Tutto è diverso</i>

727
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
<i>Tutto è strano</i>

728
00:40:00,859 --> 00:40:03,445
<i>Un bel giorno</i>

729
00:40:05,780 --> 00:40:07,282
Grazie agli organizzatori

730
00:40:07,365 --> 00:40:10,660
del 17° Festival del Talento
della Lakeview Junior High

731
00:40:10,744 --> 00:40:13,329
per averci votato
miglior regia, coreografia

732
00:40:13,413 --> 00:40:16,082
e rivisitazione
di tutta la storia dell'evento.

733
00:40:16,833 --> 00:40:19,544
<i>Un bel giorno</i>

734
00:40:22,213 --> 00:40:25,050
E vorrei ringraziare Pinky Farraday.

735
00:40:26,176 --> 00:40:29,179
Pinky, ricordi quando
abbiamo fatto due passi insieme

736
00:40:29,262 --> 00:40:31,806
e capito l'importanza
di questa esibizione?

737
00:40:33,058 --> 00:40:34,267
E mi hai abbracciato?

738
00:40:35,602 --> 00:40:39,856
Poi ringrazio Bob Fosse, Michael Bennett
e Debbie Allen per l'ispirazione.

739
00:40:41,816 --> 00:40:45,236
Un'altra cosa, Pinky,
abbracci tante persone?

740
00:40:45,779 --> 00:40:47,864
Lascia stare. Ero solo curioso.

741
00:40:48,448 --> 00:40:52,285
Perché mi è sembrato…
Non lo so, avrei voluto ricambiare.

742
00:40:52,786 --> 00:40:55,789
Pensavo che mi avresti stretto la mano.

743
00:40:55,872 --> 00:40:57,499
Invece hai…

744
00:40:57,582 --> 00:41:00,043
<i>- Gira, gira</i>
- E io ho…

745
00:41:00,126 --> 00:41:02,962
<i>- Gira, gira</i>
- E noi abbiamo…

746
00:41:03,046 --> 00:41:05,924
<i>Gira, gira</i>

747
00:41:06,007 --> 00:41:11,971
<i>Gira pagina</i>
<i>Per liberare la tua fantasia</i>

748
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
<i>- Gira pagina</i>
<i>- Devi vedere cosa c'è sotto</i>

749
00:41:19,437 --> 00:41:21,773
<i>Gira pagina</i>

750
00:41:21,856 --> 00:41:27,445
<i>Gira, gira, gira, gira</i>

751
00:42:10,321 --> 00:42:11,614
Basta!

752
00:42:15,285 --> 00:42:16,286
<i>Che cosa assurda</i>

753
00:42:17,537 --> 00:42:20,248
<i>L'avete visto tutti?</i>
<i>Che cosa assurda</i>

754
00:42:21,291 --> 00:42:25,253
<i>Perché farei un sogno del genere</i>
<i>E che significato potrebbe avere?</i>

755
00:42:25,337 --> 00:42:29,132
<i>Ho un po' di confusione in testa</i>
<i>Per quella stupida rivista</i>

756
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
- Toc, toc.
- Non hai bussato!

757
00:42:31,092 --> 00:42:33,553
Trevor. Senti qua.

758
00:42:33,636 --> 00:42:35,055
Devo…

759
00:42:37,599 --> 00:42:39,434
È l'ora di…

760
00:42:44,981 --> 00:42:48,818
Tua madre oggi stava pulendo casa.

761
00:42:49,736 --> 00:42:55,158
Tutta. La cucina, il bagno,
la nostra camera, il soggiorno.

762
00:42:57,160 --> 00:42:58,411
Gli scalini d'ingresso.

763
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
L'altro bagno.

764
00:43:06,336 --> 00:43:07,796
L'armadio della biancheria.

765
00:43:08,588 --> 00:43:12,175
Trevor,
parli con qualche ragazza a scuola?

766
00:43:12,258 --> 00:43:13,510
Che vuoi dire?

767
00:43:13,593 --> 00:43:16,054
- Qualcuna di speciale?
- In che senso?

768
00:43:16,137 --> 00:43:17,263
Ragazze.

769
00:43:18,223 --> 00:43:20,517
Quello che tuo padre vuole dire

770
00:43:20,600 --> 00:43:24,396
è che alla tua età
si può provare un po' di confusione

771
00:43:24,479 --> 00:43:29,401
e magari sfogliare riviste di agricoltura
che sono un po'…

772
00:43:29,484 --> 00:43:30,819
Riviste di agricoltura?

773
00:43:30,902 --> 00:43:32,737
C'è gente che non sa bussare.

774
00:43:33,947 --> 00:43:35,031
Non ditelo a mia madre.

775
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
- Cosa?
- Della rivista.

776
00:43:36,491 --> 00:43:38,827
Le arrivano per posta,
volevamo solo ridere.

777
00:43:38,910 --> 00:43:40,662
- Tutto qua. Lo giuro.
- Anch'io.

778
00:43:40,745 --> 00:43:42,038
Non era di Trevor?

779
00:43:42,122 --> 00:43:44,165
Sono riviste di tua madre, non di Trevor?

780
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
Cioè, vuoi dire?

781
00:43:45,875 --> 00:43:46,876
Peggy?

782
00:43:58,096 --> 00:44:00,015
Beh, un po' fa ridere.

783
00:44:00,724 --> 00:44:02,183
Un pochino. Forse.

784
00:44:07,897 --> 00:44:10,358
- No, non è vero.
- È immaturo. No.

785
00:44:10,442 --> 00:44:11,985
Non è una barzelletta.

786
00:44:12,068 --> 00:44:14,487
- Già. Tutto chiarito. Bene.
- Bene.

787
00:44:21,619 --> 00:44:23,455
Grandioso, prima mi dai buca

788
00:44:23,538 --> 00:44:26,041
e ora mi fai mettere in punizione a vita.

789
00:44:26,124 --> 00:44:29,044
Scusa, ho troppe cose per la testa.
Come…

790
00:44:30,795 --> 00:44:32,714
Conosci il Quality Courts?

791
00:44:32,797 --> 00:44:35,258
L'hotel in costruzione da anni
sulla Route 9?

792
00:44:35,342 --> 00:44:38,511
C'è un posto dietro al cantiere
dove vanno a pomiciare.

793
00:44:40,138 --> 00:44:41,389
So tante cose.

794
00:44:42,307 --> 00:44:44,017
Cathy, tu sei una ragazza!

795
00:44:45,268 --> 00:44:46,269
Grazie.

796
00:44:47,604 --> 00:44:48,730
Che cacchio dici?

797
00:44:48,813 --> 00:44:50,273
Ti va di andarci, con me?

798
00:44:50,357 --> 00:44:51,358
Che cosa?

799
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
- No!
- Sì!

800
00:44:53,401 --> 00:44:55,278
Ci vengo!

801
00:44:55,945 --> 00:44:57,322
<i>Sarà fantastico</i>

802
00:44:57,405 --> 00:45:00,075
<i>Sarà la soluzione a tutto</i>

803
00:45:00,158 --> 00:45:02,243
<i>Sarà la mia fregatura</i>

804
00:45:02,327 --> 00:45:06,331
<i>Non posso credere</i>
<i>Che stia succedendo davvero</i>

805
00:45:18,093 --> 00:45:20,720
Il Quality Courts è un posto singolare.

806
00:45:21,304 --> 00:45:25,600
Cioè, sarebbe perfetto
per inscenare <i>West Side Story.</i>

807
00:45:27,602 --> 00:45:32,065
Per il resto, non so proprio
cosa ci trovino di romantico.

808
00:45:35,068 --> 00:45:36,194
Che cosa fai?

809
00:45:36,277 --> 00:45:38,488
Devo togliermi gli elastici.

810
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
Giusto.

811
00:45:41,700 --> 00:45:44,661
<i>Sarà una passeggiata</i>

812
00:45:45,912 --> 00:45:49,916
<i>Sarà un ricordo indelebile</i>

813
00:45:50,000 --> 00:45:52,794
<i>Sarà una cosa da niente</i>

814
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
<i>Non posso credere</i>
<i>Che dobbiamo ancora iniziare</i>

815
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
- Cos'hai?
- Niente.

816
00:46:03,054 --> 00:46:07,475
È solo che mi aspettavo un posto
un po' più romantico e meno sporco.

817
00:46:07,559 --> 00:46:10,437
Ma che dici?
Si vede la torre dell'acquedotto

818
00:46:10,520 --> 00:46:15,483
e ci sediamo su blocchi di cemento
ed è molto meglio che sedersi per terra.

819
00:46:16,484 --> 00:46:18,737
<i>Sarà molto romantico</i>

820
00:46:20,572 --> 00:46:24,159
<i>Sarà davvero bellissimo</i>

821
00:46:24,242 --> 00:46:27,078
<i>Sarà molto eccitante</i>

822
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
<i>E scommetto che lo faremo di nuovo</i>

823
00:46:29,998 --> 00:46:31,082
- Cosa?
- Sì.

824
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
Subito dopo la prima volta.

825
00:46:32,876 --> 00:46:36,296
<i>Non vedo l'ora</i>
<i>Non vedo l'ora di cominciare</i>

826
00:46:36,379 --> 00:46:40,091
<i>Temo che sarò un mostro</i>
<i>Quando l'esca avrà abboccato</i>

827
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
<i>Perché non vedo l'ora</i>

828
00:46:41,426 --> 00:46:44,095
<i>Non vedo l'ora</i>
<i>Che arrivi quel momento</i>

829
00:46:44,179 --> 00:46:48,350
<i>È appena dietro l'angolo</i>

830
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
<i>E io</i>
<i>Non vedo l'ora</i>

831
00:47:01,446 --> 00:47:03,406
Loro che ci fanno qui?

832
00:47:03,490 --> 00:47:06,910
Trevor vuole dimostrare che non è tarato
e Pinky ci sta cascando.

833
00:47:06,993 --> 00:47:08,912
Che ridere.

834
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
Aspetta, non sarai mica geloso?

835
00:47:14,793 --> 00:47:17,921
Come? No, è che… Tanto non capiresti.

836
00:47:18,004 --> 00:47:20,674
Rilassati, Jason. Dov'è il problema?

837
00:47:20,757 --> 00:47:24,636
Basta dimostrare a Pinky entro domani
che Trevor è tarato. Giusto?

838
00:47:24,719 --> 00:47:25,929
Pensi di riuscirci?

839
00:47:26,012 --> 00:47:29,599
<i>Sarà facilissimo</i>

840
00:47:30,100 --> 00:47:31,309
<i>Sarà…</i>

841
00:47:31,393 --> 00:47:33,895
<i>Aspetta un secondo, per favore</i>

842
00:47:33,978 --> 00:47:37,899
<i>Sarà come un film romantico</i>

843
00:47:37,982 --> 00:47:42,070
<i>Sarà come un gioco da ragazzi</i>

844
00:47:42,153 --> 00:47:43,655
<i>E non vedo l'ora</i>

845
00:47:43,738 --> 00:47:46,574
<i>Non vedo l'ora</i>
<i>Che sia finita</i>

846
00:47:47,784 --> 00:47:50,787
<i>Intendo la parte stupida</i>
<i>Di trepidante attesa</i>

847
00:47:50,870 --> 00:47:52,664
<i>Perché non ce la faccio</i>

848
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
<i>Non ce la faccio a non baciarti</i>

849
00:47:54,666 --> 00:47:57,335
<i>Sarà una cosa meravigliosa</i>

850
00:47:57,419 --> 00:47:59,212
<i>Ed io</i>

851
00:47:59,295 --> 00:48:03,091
<i>Ho il cuore in gola</i>
<i>E il sangue che ribolle</i>

852
00:48:03,174 --> 00:48:06,761
<i>Magari ho solo bisogno</i>
<i>Che tu mi dia una spinta</i>

853
00:48:06,845 --> 00:48:09,848
<i>Magari sarò diverso</i>
<i>Quando avremo finito</i>

854
00:48:09,931 --> 00:48:13,518
<i>Un bel respiro profondo</i>
<i>E poi andiamo fino alla fine</i>

855
00:48:13,601 --> 00:48:15,770
<i>Andiamo fino alla fine</i>

856
00:48:16,938 --> 00:48:19,607
<i>Non vedo l'ora</i>

857
00:48:21,192 --> 00:48:24,237
<i>Non vedo l'ora</i>

858
00:48:24,320 --> 00:48:25,739
<i>Ho un brufolo al naso</i>

859
00:48:25,822 --> 00:48:28,033
<i>Diventa sempre più grande</i>

860
00:48:28,116 --> 00:48:30,201
<i>Guardate tutte le mie pose</i>

861
00:48:30,285 --> 00:48:32,120
<i>Vogliamo davvero continuare?</i>

862
00:48:32,203 --> 00:48:34,289
<i>Datti una mossa</i>
<i>O ti giochi le ossa</i>

863
00:48:34,372 --> 00:48:36,291
<i>È quando Tony incontra Maria</i>

864
00:48:36,374 --> 00:48:38,293
<i>Il tempo stringe</i>
<i>Si fa pressante</i>

865
00:48:38,376 --> 00:48:40,378
<i>Profumi come il detersivo di mia nonna</i>

866
00:48:40,462 --> 00:48:41,463
<i>Non vedo l'ora</i>

867
00:48:41,546 --> 00:48:42,547
È Woolite.

868
00:48:43,965 --> 00:48:46,718
Capi delicati.

869
00:48:49,888 --> 00:48:50,889
<i>E non vedo l'ora</i>

870
00:48:50,972 --> 00:48:53,808
<i>Non vedo l'ora</i>
<i>Che la cosa sia conclusa</i>

871
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
<i>Sono pronto a uscire</i>
<i>Da questo limbo infinito</i>

872
00:48:57,812 --> 00:49:01,608
<i>E non vedo l'ora</i>
<i>Non vedo l'ora di provare</i>

873
00:49:01,691 --> 00:49:05,278
<i>Sarà una cosa indescrivibile</i>

874
00:49:05,362 --> 00:49:09,449
<i>Sarà una cosa indescrivibile</i>

875
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
<i>E</i>

876
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
<i>Non vedo l'ora</i>

877
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
<i>Non vedo</i>

878
00:49:22,837 --> 00:49:24,255
<i>Non…</i>

879
00:49:25,215 --> 00:49:26,383
Corri!

880
00:49:28,301 --> 00:49:29,302
<i>Aspetta</i>

881
00:49:29,844 --> 00:49:30,845
<i>Aspetta</i>

882
00:49:32,472 --> 00:49:33,473
<i>Aspetta</i>

883
00:49:41,523 --> 00:49:43,566
- E se ci beccano?
- Mai beccato.

884
00:49:43,650 --> 00:49:44,984
E come scappiamo?

885
00:49:45,068 --> 00:49:46,403
Neanche mai scappato.

886
00:49:46,486 --> 00:49:47,654
Cioè, non hai mai…

887
00:49:49,406 --> 00:49:51,324
Qui dovremmo essere al sicuro.

888
00:49:51,408 --> 00:49:53,326
Sono nel cantiere principale.

889
00:49:53,993 --> 00:49:55,578
Com'è andata con Cathy?

890
00:49:57,580 --> 00:49:59,874
Benissimo. Sì, davvero benissimo.

891
00:50:00,917 --> 00:50:01,960
E con Frannie?

892
00:50:02,460 --> 00:50:03,670
Era molto tesa.

893
00:50:03,753 --> 00:50:08,133
Cathy non era tesa, proprio per niente.

894
00:50:09,217 --> 00:50:10,635
Non capisco.

895
00:50:10,719 --> 00:50:13,596
Credevo di piacerle,
ma sembrava intimidita.

896
00:50:13,680 --> 00:50:15,849
Ogni tanto fai quell'effetto.

897
00:50:15,932 --> 00:50:17,017
Che vuoi dire?

898
00:50:17,100 --> 00:50:20,103
È qualcosa nel tuo sguardo
o nel modo in cui parli.

899
00:50:20,812 --> 00:50:24,315
Non te lo so spiegare.
Ma sono certo che volesse…

900
00:50:27,318 --> 00:50:28,319
Lo sai cosa.

901
00:50:29,654 --> 00:50:32,574
Beh, adesso non sono più sicuro
di volerlo io.

902
00:50:33,241 --> 00:50:34,242
Perché no?

903
00:50:34,325 --> 00:50:38,038
Non lo so. Ma qualcun altro
mi sta facendo cambiare idea.

904
00:50:38,121 --> 00:50:39,414
Davvero? Chi?

905
00:50:39,497 --> 00:50:40,498
Mi vergogno.

906
00:50:40,582 --> 00:50:42,375
- Non mi ricambia.
- Sì, invece!

907
00:50:43,543 --> 00:50:47,005
Cioè, non c'è dubbio.
Perché non dovrebbe?

908
00:50:47,505 --> 00:50:49,507
Fai presto a parlare, tu hai Cathy.

909
00:50:51,051 --> 00:50:55,347
No, anche a me piace qualcun altro.
Qualcuno che…

910
00:50:58,266 --> 00:50:59,392
Non posso nominare.

911
00:51:00,518 --> 00:51:01,853
Allora siamo in due.

912
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Già.

913
00:51:07,942 --> 00:51:10,236
Pinky, perché sei gentile con me?

914
00:51:10,737 --> 00:51:15,116
È che non sei tenuto a farlo,
ma sei gentile.

915
00:51:16,326 --> 00:51:17,327
Non lo so.

916
00:51:18,912 --> 00:51:21,915
<i>È difficile da spiegare</i>

917
00:51:23,416 --> 00:51:25,960
<i>Non conosco nessuno come te</i>

918
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
<i>È come se</i>

919
00:51:29,089 --> 00:51:30,173
<i>Come se tu</i>

920
00:51:30,799 --> 00:51:32,175
<i>Non lo so</i>

921
00:51:32,258 --> 00:51:36,388
<i>Non avessi paura di mostrarlo</i>

922
00:51:38,390 --> 00:51:40,975
<i>E non ci riuscirei mai</i>

923
00:51:43,353 --> 00:51:48,650
<i>Con tutti sempre a dirmi</i>

924
00:51:49,359 --> 00:51:52,195
<i>Come dovrei essere</i>

925
00:51:55,740 --> 00:52:02,372
<i>Ma quando parlo con te</i>
<i>Non penso a quelle cose</i>

926
00:52:03,581 --> 00:52:05,458
<i>È come se</i>
<i>Come se io</i>

927
00:52:05,542 --> 00:52:06,918
<i>Non lo so</i>

928
00:52:07,002 --> 00:52:11,089
<i>Come se fossi sempre all'altezza</i>

929
00:52:12,882 --> 00:52:17,595
<i>Perché anche quando sembro stupido</i>
<i>O non sto al gioco</i>

930
00:52:17,679 --> 00:52:22,600
<i>Tu mi guardi</i>
<i>Ed è come se vedessi</i>

931
00:52:23,476 --> 00:52:26,438
<i>Chi dovrei essere</i>

932
00:52:26,980 --> 00:52:29,357
<i>Io ancora non lo so</i>

933
00:52:29,983 --> 00:52:33,319
<i>Non lo ritenevo possibile</i>

934
00:52:34,154 --> 00:52:38,408
<i>Credevo che non avrei mai</i>
<i>Fatto strada</i>

935
00:52:38,491 --> 00:52:41,745
<i>Come diceva mio padre</i>

936
00:52:44,080 --> 00:52:45,582
<i>Ma grazie a te</i>

937
00:52:45,665 --> 00:52:49,669
<i>So che se guardo dieci anni avanti</i>

938
00:52:49,753 --> 00:52:53,298
<i>E inizio fin da subito a prepararmi</i>

939
00:52:54,966 --> 00:52:56,968
<i>Potrei andare lontano</i>

940
00:52:58,720 --> 00:53:02,557
<i>In qualche modo</i>

941
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
Veramente è stata Diana Ross a dirlo.

942
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
- Ok.
- Scusa.

943
00:53:08,521 --> 00:53:10,648
Non mi prendo il merito
della sua divinità.

944
00:53:10,732 --> 00:53:14,277
Allora quello che sto dicendo è:
"Grazie, Diana Ross".

945
00:53:14,361 --> 00:53:15,362
Proprio così, vero?

946
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
Posso dirti una cosa?

947
00:53:24,412 --> 00:53:27,332
Sono andati via. Dovrei cercare Frannie.

948
00:53:27,415 --> 00:53:29,084
Sì, anch'io.

949
00:53:30,126 --> 00:53:32,003
Però Cathy.

950
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
Cosa volevi dirmi?

951
00:53:38,218 --> 00:53:40,887
Volevo dirti solo…

952
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
- …in culo alla balena.
- Eh?

953
00:53:45,141 --> 00:53:47,394
Per lo spettacolo di domani.

954
00:53:48,395 --> 00:53:51,690
Dire buona fortuna a teatro porta male,
quindi in culo alla balena.

955
00:53:51,773 --> 00:53:52,982
Grazie.

956
00:53:54,943 --> 00:53:57,821
Ehi, Trevor.
In culo alla balena anche a te, ok?

957
00:53:57,904 --> 00:53:59,239
Sì, ok.

958
00:53:59,906 --> 00:54:00,907
Sarà fatto!

959
00:54:06,788 --> 00:54:09,541
<i>È difficile da spiegare</i>

960
00:54:12,085 --> 00:54:14,587
<i>Non mi ero mai sentito così</i>

961
00:54:16,548 --> 00:54:17,632
<i>È come se</i>

962
00:54:18,133 --> 00:54:19,217
<i>Come se io</i>

963
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
<i>Non lo so</i>

964
00:54:21,720 --> 00:54:27,017
<i>Volessi capirne ancora di più</i>

965
00:54:28,309 --> 00:54:33,732
<i>Ci penso e ci ripenso ancora</i>

966
00:54:33,815 --> 00:54:39,946
<i>E per un attimo è come se vedessi</i>

967
00:54:43,950 --> 00:54:46,953
<i>Chi dovrei essere</i>

968
00:54:49,998 --> 00:54:54,836
<i>Eravamo sospesi nel tempo</i>

969
00:54:55,503 --> 00:55:00,550
<i>A inseguire le fantasie</i>
<i>Che affollavano le nostre menti</i>

970
00:55:00,633 --> 00:55:07,432
<i>E sapevi quanto ti amavo</i>
<i>Ma il mio spirito era libero</i>

971
00:55:08,016 --> 00:55:13,563
<i>Ridevo delle domande</i>
<i>Che una volta mi facesti</i>

972
00:55:14,564 --> 00:55:18,735
<i>Lo sai?</i>

973
00:55:21,071 --> 00:55:24,532
<i>Non lo so</i>
<i>Come dire ciò che so</i>

974
00:55:24,616 --> 00:55:28,036
<i>Ma ora credo di sapere</i>
<i>Che lo pensi anche tu</i>

975
00:55:28,119 --> 00:55:32,290
<i>E non lo so</i>
<i>Perché ho sempre pensato</i>

976
00:55:32,374 --> 00:55:35,669
<i>Di sentirmi sbagliato</i>
<i>Ad essere come sono</i>

977
00:55:35,752 --> 00:55:39,130
<i>Come se tutto fosse capovolto</i>
<i>E finalmente al suo posto</i>

978
00:55:39,214 --> 00:55:42,300
<i>E la luce non serve</i>
<i>Perché è tutto chiaro</i>

979
00:55:42,384 --> 00:55:45,512
<i>E non riesco a trattenere</i>
<i>Tutto ciò che provo</i>

980
00:55:45,595 --> 00:55:48,973
<i>Vorrei trovare il modo di dirtelo</i>

981
00:55:49,057 --> 00:55:53,728
<i>Devo dirtelo</i>
<i>Non vedo l'ora di dirtelo</i>

982
00:55:53,812 --> 00:55:56,147
Tu e Cathy vi siete divertiti ieri sera?

983
00:55:56,231 --> 00:55:58,983
Walter, sono impegnato
con cose un po' più serie.

984
00:55:59,067 --> 00:56:00,819
Cose serie? Davvero?

985
00:56:00,902 --> 00:56:03,071
Come vivere nel mondo dei sogni

986
00:56:03,154 --> 00:56:05,365
ossessionato da questo spettacolo?

987
00:56:05,448 --> 00:56:08,993
O scrivere il nome di Pinky
sulle pagine del tuo diario?

988
00:56:09,077 --> 00:56:11,454
Non è un diario.
Walter, sei solo geloso…

989
00:56:11,538 --> 00:56:13,415
Geloso? Di Pinky?

990
00:56:13,498 --> 00:56:15,667
- Sei fuori di testa?
- Non ho tempo.

991
00:56:15,750 --> 00:56:17,752
- È un giorno importante.
- No, invece.

992
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
È uno spettacolo scolastico. Capirai!

993
00:56:20,088 --> 00:56:22,507
E che te ne frega?
Non partecipi nemmeno.

994
00:56:22,590 --> 00:56:23,591
Sì che partecipo.

995
00:56:23,675 --> 00:56:26,302
L'ho concepito io
e vedendolo capiranno tutti.

996
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
- Capiranno cosa?
- Che valgo lo stesso!

997
00:56:29,055 --> 00:56:32,308
Anche se non gioco a football
o non esco con nessuno.

998
00:56:33,643 --> 00:56:35,270
Che valgo più di qualcuno

999
00:56:35,353 --> 00:56:39,274
che spreca il tempo in questo buco
a fare assurdi esperimenti di scienze!

1000
00:56:42,235 --> 00:56:43,236
- Trevor…
- Ciao.

1001
00:56:43,903 --> 00:56:45,155
Quello è di Trevor?

1002
00:56:46,239 --> 00:56:47,449
Sei suo amico, vero?

1003
00:56:48,074 --> 00:56:49,534
Non ne sono più sicuro.

1004
00:56:49,617 --> 00:56:52,787
Giusto. Trevor adesso
è amico di Pinky Farraday.

1005
00:56:52,871 --> 00:56:58,585
Immagino che non possa più farsi vedere
con tipi così tarati.

1006
00:56:58,668 --> 00:57:01,463
- Io?
- È quello che Trevor ha detto a Pinky.

1007
00:57:01,546 --> 00:57:02,547
Vero?

1008
00:57:02,630 --> 00:57:04,382
Come? Ma non sono io quello…

1009
00:57:04,466 --> 00:57:05,759
A proposito di tarati.

1010
00:57:06,343 --> 00:57:07,927
- Cosa intendi?
- Ecco…

1011
00:57:11,056 --> 00:57:12,057
Frannie.

1012
00:57:12,140 --> 00:57:16,811
Walter,
è andato al Quality Courts con Cathy.

1013
00:57:16,895 --> 00:57:18,646
Non si comporta da buon amico.

1014
00:57:20,523 --> 00:57:22,317
L'hai trovato sulla sua sedia.

1015
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
Bel colpo.

1016
00:57:27,614 --> 00:57:29,115
Cosa ci farai?

1017
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
Vediamo un po'.

1018
00:57:31,076 --> 00:57:34,746
Stupido, noioso, tristissimo.

1019
00:57:36,664 --> 00:57:38,333
Oddio. Trovato.

1020
00:57:39,084 --> 00:57:43,213
Jason aveva ragione. Guarda.
"Pinky. Pinky. Pinky."

1021
00:57:44,422 --> 00:57:47,759
<i>"Non lo so</i>
<i>Se è colpa del mio cuore</i>

1022
00:57:47,842 --> 00:57:51,179
<i>Quando scrivo il tuo nome</i>
<i>Sulla pagina vicino al mio</i>

1023
00:57:51,262 --> 00:57:55,684
<i>E non lo so</i>
<i>Come puoi avere occhi così blu</i>

1024
00:57:55,767 --> 00:57:58,812
<i>E sono io oppure tu</i>
<i>A farli brillare</i>

1025
00:57:58,895 --> 00:58:02,524
<i>È come se fosse tutto capovolto</i>
<i>E finalmente al suo posto</i>

1026
00:58:02,607 --> 00:58:05,860
<i>E la luce non serve</i>
<i>Perché è tutto chiaro</i>

1027
00:58:05,944 --> 00:58:08,863
<i>E non riesco a trattenere</i>
<i>Tutto ciò che provo</i>

1028
00:58:08,947 --> 00:58:12,075
<i>Vorrei trovare il modo di dirtelo</i>

1029
00:58:12,158 --> 00:58:16,579
<i>Devo dirtelo</i>
<i>Non vedo l'ora di dirtelo"</i>

1030
00:58:17,497 --> 00:58:21,876
<i>Voglio andare dove vai tu</i>
<i>Ovunque sia</i>

1031
00:58:21,960 --> 00:58:25,672
<i>Voglio essere dove sei tu</i>
<i>Anche in capo al mondo</i>

1032
00:58:25,755 --> 00:58:30,135
<i>Non trovo parole per spiegarlo</i>
<i>Forse mai le troverò</i>

1033
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
<i>È qualcosa che non riesco a pronunciare</i>

1034
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
<i>È come se</i>

1035
00:58:38,601 --> 00:58:39,602
<i>Come se io</i>

1036
00:58:42,564 --> 00:58:43,690
<i>E come se tu</i>

1037
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
<i>E come se noi</i>

1038
00:58:50,989 --> 00:58:52,907
<i>- È strano</i>
<i>- Troppo strano</i>

1039
00:58:52,991 --> 00:58:54,743
<i>Più strano che mai</i>

1040
00:58:54,826 --> 00:58:56,661
<i>- Mega strano</i>
<i>- Super strano</i>

1041
00:58:56,745 --> 00:59:00,665
<i>Troviamogli il suo posto</i>
<i>Jason deve averlo subito</i>

1042
00:59:00,749 --> 00:59:04,544
<i>Perché appena Pinky lo vede</i>
<i>Non potrà non dire</i>

1043
00:59:04,627 --> 00:59:05,795
<i>Trevor è tarato</i>

1044
00:59:05,879 --> 00:59:08,423
<i>- Tarato</i>
<i>- Trevor è tarato</i>

1045
00:59:08,506 --> 00:59:12,510
<i>L'abbiamo incastrato</i>
<i>È più di quanto sperato</i>

1046
00:59:12,594 --> 00:59:16,431
<i>Ci ha fatto passare per idioti</i>
<i>Ma ormai ha i minuti contati</i>

1047
00:59:16,514 --> 00:59:20,560
<i>Basterà un'occhiata</i>
<i>E non avrà via d'uscita</i>

1048
00:59:20,643 --> 00:59:24,272
<i>Pinky si accorgerà subito</i>
<i>Che c'è qualcosa di sbagliato</i>

1049
00:59:24,356 --> 00:59:28,360
<i>Sapevo di aver ragione</i>
<i>Ma adesso è fuori discussione</i>

1050
00:59:28,443 --> 00:59:30,695
<i>Tutti vedranno che si atteggia</i>

1051
00:59:30,779 --> 00:59:32,655
<i>Tutti vedranno che si atteggia</i>

1052
00:59:32,739 --> 00:59:34,657
<i>Tutti vedranno che si atteggia</i>

1053
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
<i>Come dicevo si atteggia</i>

1054
00:59:36,159 --> 00:59:37,494
<i>Da femmina</i>

1055
00:59:37,577 --> 00:59:41,956
<i>Da femmina</i>

1056
00:59:42,040 --> 00:59:43,875
<i>Come ti ho sempre detto</i>

1057
00:59:45,627 --> 00:59:49,381
<i>Quel bel giorno è finalmente arrivato</i>

1058
00:59:49,464 --> 00:59:52,634
<i>Si sta per avverare il mio sogno dorato</i>

1059
00:59:52,717 --> 00:59:56,763
<i>Dopo questo spettacolo</i>
<i>Andrò per la mia strada</i>

1060
00:59:56,846 --> 00:59:59,724
<i>Come mi ha detto di fare Diana</i>

1061
00:59:59,808 --> 01:00:03,561
<i>E andrò avanti, avanti</i>

1062
01:00:03,645 --> 01:00:05,939
<i>Avanti, avanti</i>

1063
01:00:06,022 --> 01:00:07,982
<i>Avanti con lo spettacolo</i>

1064
01:00:08,066 --> 01:00:10,235
17° Festival del Talento

1065
01:00:12,779 --> 01:00:14,322
Ma che peccato.

1066
01:00:15,156 --> 01:00:18,910
Facciamo un bel applauso
a Lindsay Gibbons e al suo cubo di Rubik.

1067
01:00:18,993 --> 01:00:20,412
Sì, ecco qua.

1068
01:00:23,039 --> 01:00:25,458
Ero convinta che l'avrebbe risolto.

1069
01:00:27,252 --> 01:00:30,547
Come tutti sapete
è una tradizione della Lakeview

1070
01:00:30,630 --> 01:00:33,842
che la squadra di football di terza
chiuda lo spettacolo.

1071
01:00:33,925 --> 01:00:38,680
Ma, al posto dei buffi tutù rosa
a cui ormai ci siamo affezionati,

1072
01:00:38,763 --> 01:00:41,933
faranno qualcos'altro.

1073
01:00:42,767 --> 01:00:43,935
Sì.

1074
01:00:44,019 --> 01:00:48,023
Prima però, Jason mi ha chiesto
di invitare Trevor a dire due parole.

1075
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
Vieni qui, Trevor.

1076
01:00:52,986 --> 01:00:56,489
Innanzitutto,
vorrei ringraziarvi di essere qui stasera.

1077
01:00:57,073 --> 01:01:01,536
Grazie dell'affetto e di aver reso
questa serata molto speciale.

1078
01:01:02,370 --> 01:01:06,082
Ma grazie soprattutto a Pinky Farraday
per averla resa possibile.

1079
01:01:06,750 --> 01:01:08,251
Si può affermare con certezza

1080
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
che sarà una cosa mai vista prima
alla Lakeview Junior High.

1081
01:01:12,339 --> 01:01:13,798
<i>Luci in sala</i>

1082
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
<i>È iniziato</i>

1083
01:01:16,134 --> 01:01:19,054
<i>È il segnale d'entrata</i>
<i>Si parte da uno e poi…</i>

1084
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
<i>Un, due, tre</i>

1085
01:01:20,555 --> 01:01:21,598
Cosa? Fermi!

1086
01:01:21,681 --> 01:01:23,808
No!

1087
01:01:23,892 --> 01:01:26,269
<i>Un, due, tre, quattro</i>
<i>Cinque, sei, sette, otto</i>

1088
01:01:26,353 --> 01:01:29,314
<i>Non lo so</i>

1089
01:01:29,397 --> 01:01:31,149
<i>Non lo so</i>

1090
01:01:31,232 --> 01:01:32,233
Stop!

1091
01:01:35,904 --> 01:01:42,410
<i>Diana dice che non mi devo arrendere</i>
<i>Perché realizzare il mio sogno tocca a me</i>

1092
01:01:42,911 --> 01:01:44,287
<i>Tocca a me</i>

1093
01:01:44,371 --> 01:01:50,418
<i>Diana dice che una valle</i>
<i>È lì per essere attraversata</i>

1094
01:01:50,502 --> 01:01:53,088
<i>Diana dice</i>

1095
01:01:53,171 --> 01:01:56,299
<i>Diana dice</i>

1096
01:01:56,383 --> 01:01:59,552
<i>Non lo so</i>

1097
01:02:01,346 --> 01:02:02,931
<i>Non lo so</i>

1098
01:02:04,516 --> 01:02:05,934
<i>Non lo so</i>

1099
01:02:06,017 --> 01:02:07,519
<i>Non lo so</i>

1100
01:02:07,602 --> 01:02:11,439
<i>Lo sai dove stai andando?</i>

1101
01:02:12,065 --> 01:02:13,191
<i>Non lo so</i>

1102
01:02:38,967 --> 01:02:42,053
Ieri è stato il giorno più brutto
di tutti i tempi.

1103
01:02:43,138 --> 01:02:45,932
<i>La tua vita è finita</i>

1104
01:02:46,016 --> 01:02:50,687
<i>Come puoi rimettere piede</i>
<i>Alla Lakeview Junior High?</i>

1105
01:02:51,312 --> 01:02:54,482
<i>La tua vita è finita</i>

1106
01:02:54,566 --> 01:02:59,029
<i>Continuo a riviverlo</i>
<i>E poi voglio morire</i>

1107
01:03:00,572 --> 01:03:04,034
Trevor, mi spiace
che Pinky non abbia fatto il tuo balletto.

1108
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
Davanti a tutti quanti.

1109
01:03:07,120 --> 01:03:09,873
E dopo tutto il lavoro che avevi fatto.

1110
01:03:11,332 --> 01:03:14,836
Perché, se l'avessero visto,
ti avrebbe aperto ogni porta.

1111
01:03:14,919 --> 01:03:16,046
E invece

1112
01:03:17,422 --> 01:03:20,675
<i>La tua vita è finita</i>

1113
01:03:20,759 --> 01:03:24,888
<i>Il tuo sogno dorato si stava avverando</i>
<i>Invece adesso è morto</i>

1114
01:03:25,764 --> 01:03:29,017
<i>La tua vita è finita</i>

1115
01:03:29,100 --> 01:03:33,271
<i>Vorrei che fosse ancora ieri</i>
<i>Per poter dire</i>

1116
01:03:34,064 --> 01:03:36,900
Trevor, se potessi dirti una cosa,

1117
01:03:36,983 --> 01:03:41,029
sarebbe che Pinky si è pentito da morire
appena ha visto la tua faccia,

1118
01:03:41,112 --> 01:03:44,157
e che ti è corso dietro.

1119
01:03:44,240 --> 01:03:47,285
Ma te n'eri già andato
quando ha superato la folla

1120
01:03:47,369 --> 01:03:50,372
e a quel punto
ha urlato a squarciagola.

1121
01:03:51,748 --> 01:03:55,377
<i>La mia vita è finita</i>

1122
01:03:55,460 --> 01:03:59,339
<i>Un mondo senza te</i>
<i>Non è più mondo per me</i>

1123
01:04:00,090 --> 01:04:03,259
<i>La mia vita è finita</i>

1124
01:04:03,343 --> 01:04:04,427
Toc, toc.

1125
01:04:04,511 --> 01:04:07,681
<i>Dire "toc, toc"</i>
<i>Non è bussare alla porta</i>

1126
01:04:09,641 --> 01:04:13,061
Trevor, perché hai acceso delle candele?

1127
01:04:13,144 --> 01:04:15,105
Atmosfera, e la stai rovinando.

1128
01:04:17,899 --> 01:04:19,442
Cos'è successo, caro?

1129
01:04:20,568 --> 01:04:21,569
È che…

1130
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
Pinky ha fatto una cosa.

1131
01:04:25,115 --> 01:04:27,033
O meglio non l'ha fatta.

1132
01:04:27,117 --> 01:04:28,159
Pinky?

1133
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
Il tuo compagno di scuola?

1134
01:04:30,036 --> 01:04:31,454
È più di quello.

1135
01:04:33,206 --> 01:04:34,541
Trevor…

1136
01:04:36,042 --> 01:04:38,378
Niente candele in camera, ok?

1137
01:04:42,090 --> 01:04:45,343
<i>È una tragedia</i>
<i>Ma che tragedia</i>

1138
01:04:45,427 --> 01:04:48,513
<i>Come ha potuto la vita</i>
<i>Farmi una cosa simile?</i>

1139
01:04:48,596 --> 01:04:52,183
<i>È una ferita aperta</i>
<i>Tutta ricoperta di sale</i>

1140
01:04:52,267 --> 01:04:59,024
<i>Come posso farcela</i>
<i>In un mondo senza te?</i>

1141
01:04:59,107 --> 01:05:02,944
<i>Ed è tutta colpa mia</i>

1142
01:05:03,028 --> 01:05:06,823
<i>È tutta colpa mia</i>

1143
01:05:06,906 --> 01:05:09,993
<i>Tutta colpa mia</i>

1144
01:05:10,076 --> 01:05:11,661
<i>Tutta colpa mia</i>

1145
01:05:12,620 --> 01:05:14,831
<i>La tua vita è finita</i>

1146
01:05:15,457 --> 01:05:18,585
<i>Quel futuro negato</i>
<i>È una perdita per tutti</i>

1147
01:05:19,419 --> 01:05:22,213
<i>La tua vita è finita</i>

1148
01:05:22,297 --> 01:05:25,508
<i>Giusto in tempo per questa esibizione</i>
<i>Di Diana Ross</i>

1149
01:05:26,551 --> 01:05:29,888
Mio carissimo Trevor,
il mio più grande fan.

1150
01:05:29,971 --> 01:05:33,808
Mi ha addolorato la notizia
della tua umiliante e totale disfatta

1151
01:05:33,892 --> 01:05:38,146
al 17° Festival del Talento
della Lakeview Junior High.

1152
01:05:39,105 --> 01:05:42,567
Temevo di essere troppo affranta
per essere qui quest'oggi.

1153
01:05:43,109 --> 01:05:44,110
Invece ci sono.

1154
01:05:44,652 --> 01:05:48,490
Perché non esiste montagna troppo alta,
né fiume troppo largo,

1155
01:05:48,573 --> 01:05:51,076
né valle troppo profonda da impedirmelo.

1156
01:05:51,951 --> 01:05:53,661
So quanto soffri, Trevor.

1157
01:05:54,162 --> 01:05:57,707
Dicevano che sbagliavo a lasciare
le Supremes, che ero finita.

1158
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
No!

1159
01:06:01,086 --> 01:06:08,051
Ma, Trevor, per quanto umiliato,
desolato o confuso tu possa sentirti,

1160
01:06:08,134 --> 01:06:10,178
devi rialzarti.

1161
01:06:10,261 --> 01:06:12,347
- Perché l'amore…
<i>- L'amore!</i>

1162
01:06:12,430 --> 01:06:13,723
…sopravvive.

1163
01:06:13,807 --> 01:06:15,892
- L'amore…
<i>- L'amore!</i>

1164
01:06:15,975 --> 01:06:18,269
…non è sconfitto. Per l'amore…

1165
01:06:18,353 --> 01:06:19,396
<i>Per l'amore</i>

1166
01:06:19,479 --> 01:06:21,356
…vale sempre la pena di lottare.

1167
01:06:22,065 --> 01:06:24,651
E lo sai cosa dico, Trevor.

1168
01:06:25,694 --> 01:06:27,404
<i>Non esiste montagna troppo alta</i>

1169
01:06:27,487 --> 01:06:29,781
<i>Non esiste valle troppo profonda</i>

1170
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
<i>Non esiste fiume troppo largo</i>

1171
01:06:31,950 --> 01:06:33,660
<i>Da tenermi lontano da te</i>

1172
01:06:33,743 --> 01:06:37,455
<i>Non esiste montagna troppo alta</i>

1173
01:06:38,081 --> 01:06:42,168
<i>Niente può tenermi lontano da te</i>

1174
01:06:42,252 --> 01:06:44,838
Diana ha ragione.
Pinky non lo farebbe mai.

1175
01:06:44,921 --> 01:06:46,840
Dev'esserci una spiegazione logica.

1176
01:06:49,801 --> 01:06:51,469
Sei hai bisogno, chiamami.

1177
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
Buongiorno, sig.ra Farraday.
Sono Trevor e cerco Pinky.

1178
01:06:55,306 --> 01:06:58,351
Non importa dove tu sia,
anche in capo al mondo.

1179
01:06:58,435 --> 01:07:00,353
- Trevor.
- Di' il mio nome.

1180
01:07:00,437 --> 01:07:01,438
Trevor Nelson.

1181
01:07:02,647 --> 01:07:04,441
Allora gli dica, per favore,

1182
01:07:04,524 --> 01:07:07,360
che so che non ha colpa
per quello che è successo

1183
01:07:07,444 --> 01:07:09,654
e che tra noi non è cambiato niente.

1184
01:07:09,738 --> 01:07:11,322
<i>- Trevor.</i>
- Mamma?

1185
01:07:11,406 --> 01:07:14,242
- Dove sei?
- Al telefono del soggiorno.

1186
01:07:14,325 --> 01:07:17,120
Sig.ra Farraday, sono davvero spiacente.

1187
01:07:17,203 --> 01:07:19,456
Trevor, riattacca.

1188
01:07:19,539 --> 01:07:22,417
Dica a Pinky che sarò lì
tra un quarto d'ora.

1189
01:07:23,752 --> 01:07:24,878
È ancora meglio.

1190
01:07:24,961 --> 01:07:27,630
Parlare di persona con Pinky
sistemerà tutto.

1191
01:07:28,340 --> 01:07:29,674
Ne sono certo!

1192
01:07:37,057 --> 01:07:40,435
<i>Non esiste montagna troppo alta</i>

1193
01:07:40,518 --> 01:07:44,272
<i>Niente può tenermi lontano da te</i>

1194
01:07:44,356 --> 01:07:47,984
<i>Non esiste montagna troppo alta</i>
<i>Non esiste valle troppo profonda</i>

1195
01:07:48,068 --> 01:07:51,237
<i>Non esiste fiume troppo largo</i>
<i>Da tenermi lontano da te</i>

1196
01:08:22,477 --> 01:08:26,773
Trevor, ti ricordi Padre Joe
che vediamo in chiesa?

1197
01:08:27,357 --> 01:08:28,733
Ogni domenica.

1198
01:08:29,484 --> 01:08:30,735
Sì che te lo ricordi.

1199
01:08:31,403 --> 01:08:35,323
Trevor,
Padre Joe ti porterà da Tastee-Freez

1200
01:08:35,407 --> 01:08:40,078
perché, ecco, abbiamo pensato
che sarebbe bene se voi due, insomma,

1201
01:08:40,662 --> 01:08:41,788
parlaste un po'.

1202
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
- Ma devo andare da…
- Niente ma.

1203
01:08:43,790 --> 01:08:48,336
Vedi di non ordinare cose
troppo stravaganti né troppo dolci.

1204
01:08:48,420 --> 01:08:50,588
Né troppo salate.

1205
01:09:11,735 --> 01:09:13,319
Com'è la tua acqua?

1206
01:09:16,364 --> 01:09:17,365
Calda.

1207
01:09:18,033 --> 01:09:19,909
Potevi prendere un gelato.

1208
01:09:20,493 --> 01:09:21,911
O almeno del ghiaccio.

1209
01:09:21,995 --> 01:09:23,163
Non è un peccato.

1210
01:09:26,249 --> 01:09:32,714
Trevor, un giorno ripenserai al passato
e sarai sorpreso da quanto sei cambiato.

1211
01:09:32,797 --> 01:09:35,508
Tu e il mondo intero.

1212
01:09:35,592 --> 01:09:37,552
Non ti riconoscerai nemmeno.

1213
01:09:37,635 --> 01:09:42,223
E capirai come si sentono i tuoi genitori
in questo momento

1214
01:09:42,307 --> 01:09:45,477
perché so che un giorno
avrai dei figli tuoi.

1215
01:09:46,269 --> 01:09:47,312
- E…
- Come?

1216
01:09:49,022 --> 01:09:50,774
Beh, Trevor.

1217
01:09:51,274 --> 01:09:56,613
Succede che un uomo e una donna,
che sono molto innamorati, si sposano…

1218
01:09:56,696 --> 01:09:57,739
No, volevo dire…

1219
01:09:59,741 --> 01:10:02,118
…come fa a sapere che avrò dei figli?

1220
01:10:02,202 --> 01:10:03,828
Ovvio che li avrai.

1221
01:10:05,121 --> 01:10:06,122
Lei non ne ha.

1222
01:10:07,999 --> 01:10:10,794
Io ho fatto voto di celibato.

1223
01:10:11,586 --> 01:10:13,588
Sai cos'è il celibato?

1224
01:10:19,302 --> 01:10:25,392
È quando ci si astiene
dal matrimonio e dai rapporti sessuali.

1225
01:10:25,975 --> 01:10:27,394
Lo sai che cosa sono?

1226
01:10:27,477 --> 01:10:29,104
Fu solo in quel momento,

1227
01:10:30,897 --> 01:10:33,316
bevendo la mia acqua santa intiepidita,

1228
01:10:33,983 --> 01:10:38,446
che capii lo scopo del complotto
tramato da mia madre e Padre Joe.

1229
01:10:38,530 --> 01:10:41,783
Trevor, hai mai provato desiderio,

1230
01:10:41,866 --> 01:10:45,662
e mi riferisco
al desiderio di tipo sessuale,

1231
01:10:46,413 --> 01:10:47,789
per un altro ragazzo?

1232
01:10:48,915 --> 01:10:50,125
Sii sincero.

1233
01:10:50,208 --> 01:10:52,335
Se lo sarai, potrò aiutarti.

1234
01:10:52,919 --> 01:10:56,840
Ti è mai venuta voglia
di toccare un altro ragazzo?

1235
01:10:56,923 --> 01:11:00,301
Ad esempio,
e non intendo fare allusioni,

1236
01:11:00,385 --> 01:11:02,929
qualcuno come Pinky Farraday.

1237
01:11:03,013 --> 01:11:04,014
Che cosa?

1238
01:11:04,597 --> 01:11:06,099
No, lui è soltanto…

1239
01:11:08,226 --> 01:11:10,103
…il tipo di persona che rende me

1240
01:11:10,979 --> 01:11:14,399
e chiunque altro molto

1241
01:11:15,900 --> 01:11:16,901
felice.

1242
01:11:18,194 --> 01:11:20,363
Tanto da farti pensare sempre a lui.

1243
01:11:20,447 --> 01:11:23,658
Come a un fratello maggiore
che non hai mai avuto.

1244
01:11:25,035 --> 01:11:27,037
E scrivi di lui nel tuo quaderno

1245
01:11:27,120 --> 01:11:29,956
perché non riesci a tenerti dentro
quella felicità

1246
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
e vuoi fare in modo
che sia così per sempre.

1247
01:11:36,921 --> 01:11:38,923
Può capitare con gli amici.

1248
01:11:39,841 --> 01:11:40,842
Vero?

1249
01:11:42,010 --> 01:11:47,640
Sì, Trevor, gli amici
sono persone che ci rendono felici.

1250
01:11:47,724 --> 01:11:50,018
Ma solo nei nostri cuori

1251
01:11:50,101 --> 01:11:51,895
e non, ecco,

1252
01:11:52,812 --> 01:11:55,565
in certi altri posti.

1253
01:11:55,648 --> 01:11:59,277
Perché se qualcuno ti rende felice lì,

1254
01:11:59,361 --> 01:12:01,321
non è solo un amico.

1255
01:12:01,404 --> 01:12:06,326
Ma se è da qualsiasi altra parte,
allora è un amico.

1256
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Probabilmente.

1257
01:12:08,870 --> 01:12:11,039
Ma se non…

1258
01:12:11,915 --> 01:12:12,957
No.

1259
01:12:14,250 --> 01:12:15,293
Ti torna?

1260
01:12:17,712 --> 01:12:18,713
Sì.

1261
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
Certo.

1262
01:12:21,383 --> 01:12:22,384
Grazie.

1263
01:12:29,432 --> 01:12:30,725
<i>Che cosa assurda</i>

1264
01:12:32,060 --> 01:12:34,813
<i>In tutti i sensi</i>
<i>Davvero assurda</i>

1265
01:12:36,022 --> 01:12:37,899
<i>Come se non fossi come dovrei</i>

1266
01:12:37,982 --> 01:12:39,609
<i>Ma più sto al gioco</i>

1267
01:12:39,693 --> 01:12:43,655
<i>Più mi dicono</i>
<i>Che faccio qualcosa di sbagliato</i>

1268
01:12:43,738 --> 01:12:47,033
<i>Qualcosa di strampalato</i>

1269
01:12:47,117 --> 01:12:48,410
Trevor!

1270
01:12:48,493 --> 01:12:49,661
Stai bene?

1271
01:12:50,161 --> 01:12:53,873
Vuoi un frappè?
L'ho fatto per sbaglio quindi è gratis.

1272
01:12:53,957 --> 01:12:55,333
No, grazie.

1273
01:12:55,417 --> 01:12:57,711
Non ti ho più visto dopo lo spettacolo.

1274
01:12:58,586 --> 01:13:00,422
- Ti cercavo.
- Sono andato via.

1275
01:13:01,464 --> 01:13:02,841
Subito.

1276
01:13:02,924 --> 01:13:04,801
Sì, immagino sia stato molto…

1277
01:13:06,344 --> 01:13:08,763
Ma forse non così male
come ti è sembrato.

1278
01:13:09,431 --> 01:13:12,142
Tanto non ci crederà quasi nessuno.

1279
01:13:12,976 --> 01:13:13,977
A che cosa?

1280
01:13:16,938 --> 01:13:18,606
Niente. Come non detto.

1281
01:13:18,690 --> 01:13:19,941
Cathy?

1282
01:13:20,025 --> 01:13:21,526
È una stupidata.

1283
01:13:21,609 --> 01:13:26,114
Cosa c'è di male se ti piace ballare,
cantare e Diana Ross?

1284
01:13:26,197 --> 01:13:27,282
Non vuol dire che…

1285
01:13:29,451 --> 01:13:31,161
…sei quello che dicono.

1286
01:13:31,244 --> 01:13:32,412
Cosa dicono?

1287
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
Chi l'ha detto?

1288
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
Ho sentito Lindsay dirlo a Mandi.

1289
01:13:47,385 --> 01:13:49,012
Ma si sbagliano.

1290
01:13:50,096 --> 01:13:52,432
- Possiamo dimostrarlo.
- Che vuoi dire?

1291
01:13:53,058 --> 01:13:54,517
Possiamo

1292
01:13:55,727 --> 01:13:59,856
finire quello che abbiamo iniziato
al Quality Courts.

1293
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
Ma siamo nel parcheggio. C'è gente.

1294
01:14:02,025 --> 01:14:05,820
Appunto e quando arriva lunedì
non parleranno d'altro che di te

1295
01:14:06,696 --> 01:14:08,198
e di me.

1296
01:14:08,281 --> 01:14:12,327
<i>E del nostro frappè alla fragola</i>
<i>Solo un frappè alla fragola</i>

1297
01:14:13,036 --> 01:14:16,539
<i>Che abbiamo bevuto</i>
<i>Da due diverse cannucce</i>

1298
01:14:17,665 --> 01:14:19,876
- Ma di cosa parli?
- Di noi.

1299
01:14:20,418 --> 01:14:22,045
<i>Insieme</i>

1300
01:14:22,128 --> 01:14:24,130
<i>Proprio qui a cielo aperto</i>

1301
01:14:25,006 --> 01:14:26,841
<i>In mezzo alla gente</i>

1302
01:14:27,342 --> 01:14:30,720
<i>E forse infrangendo qualche legge</i>

1303
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Ecco! Puoi dire che ci siamo baciati!

1304
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
Un corno. Ti sei girato apposta.

1305
01:14:41,523 --> 01:14:43,608
Non ho tempo per questi giochetti.

1306
01:14:43,692 --> 01:14:46,027
- Devo trovare Pinky e fare…
- Pinky?

1307
01:14:46,736 --> 01:14:47,779
Pinky!

1308
01:14:48,446 --> 01:14:49,572
<i>Cos'ho che non va?</i>

1309
01:14:49,656 --> 01:14:54,119
<i>Perché non posso piacerti?</i>
<i>Cos'è che cerchi?</i>

1310
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
<i>Ti ho lanciato dei segnali</i>
<i>Forti e chiari</i>

1311
01:14:56,705 --> 01:14:58,957
<i>Perciò dimmi</i>
<i>Cos'ho che non va?</i>

1312
01:15:00,250 --> 01:15:06,131
<i>Ho provato a fare di tutto</i>
<i>Ma proprio di tutto</i>

1313
01:15:06,214 --> 01:15:08,133
<i>Per diventare più di un'amica</i>

1314
01:15:09,217 --> 01:15:13,722
<i>Mi inviti in un posto</i>
<i>Dove pomiciare</i>

1315
01:15:13,805 --> 01:15:15,348
<i>Ci stiamo per baciare</i>

1316
01:15:15,432 --> 01:15:18,309
<i>E all'improvviso ti vuoi fermare</i>

1317
01:15:18,393 --> 01:15:19,894
<i>Cos'ho che non va?</i>

1318
01:15:19,978 --> 01:15:21,438
<i>Voglio che stiamo insieme</i>

1319
01:15:21,521 --> 01:15:24,566
<i>Come le coppie in televisione</i>

1320
01:15:24,649 --> 01:15:26,818
<i>Ma mi baratteresti</i>
<i>Con una canzone</i>

1321
01:15:26,901 --> 01:15:29,279
<i>Perciò dimmi</i>
<i>Cos'ho che non va?</i>

1322
01:15:29,362 --> 01:15:32,490
<i>Dicevo che erano pazzi</i>
<i>Quando mi davano della pazza</i>

1323
01:15:32,574 --> 01:15:34,451
<i>Perché dicevo che non lo eri</i>

1324
01:15:34,534 --> 01:15:38,621
<i>Ho continuato a difenderti</i>
<i>Quando eri visto di cattivo occhio</i>

1325
01:15:38,705 --> 01:15:40,707
<i>E neanche un grazie ho ricevuto</i>

1326
01:15:41,666 --> 01:15:43,376
<i>Neanche un grazie ho ricevuto</i>

1327
01:15:44,544 --> 01:15:46,713
<i>Già, neanche un grazie ho ricevuto</i>

1328
01:15:48,965 --> 01:15:52,177
<i>Cos'ho che non va?</i>
<i>Non l'ho mai saputo</i>

1329
01:15:52,260 --> 01:15:55,305
<i>Il problema è che</i>
<i>Non me l'ero mai chiesto</i>

1330
01:15:55,388 --> 01:16:00,352
<i>Ma la domanda da fare era</i>
<i>Trevor, cos'hai che non va?</i>

1331
01:16:00,435 --> 01:16:04,814
<i>Cos'hai che non va?</i>

1332
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
<i>- Cos'hai?</i>
<i>- Cos'hai che non va?</i>

1333
01:16:09,235 --> 01:16:12,322
<i>Cos'hai che non va?</i>

1334
01:16:12,405 --> 01:16:15,700
<i>Dimmi, Trevor</i>
<i>Cos'hai che non va?</i>

1335
01:16:18,328 --> 01:16:21,039
<i>Avanti, dimmelo</i>

1336
01:16:21,122 --> 01:16:24,668
<i>Avanti, dimmelo</i>
<i>Cos'hai che non va?</i>

1337
01:16:24,751 --> 01:16:27,545
<i>Avanti, dimmelo</i>

1338
01:16:27,629 --> 01:16:29,798
<i>Cos'hai</i>

1339
01:16:29,881 --> 01:16:31,883
<i>Cos'hai che non va?</i>

1340
01:16:55,740 --> 01:16:56,950
Trevor?

1341
01:16:57,534 --> 01:16:59,494
- Cosa sei venuto a fare?
- Pinky.

1342
01:17:02,288 --> 01:17:03,415
Pensavo…

1343
01:17:05,333 --> 01:17:07,168
Perché so che tu non…

1344
01:17:07,252 --> 01:17:09,713
Insomma, non può essere colpa tua.

1345
01:17:10,296 --> 01:17:11,798
Quello che è successo.

1346
01:17:11,881 --> 01:17:13,008
- Devi andartene.
- Ma…

1347
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
- Ciao, Trevor.
- Aspetta!

1348
01:17:20,765 --> 01:17:23,351
Hai detto che non potevi dire
chi ti piaceva.

1349
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
Che cosa?

1350
01:17:25,687 --> 01:17:27,022
Al Quality Courts.

1351
01:17:28,398 --> 01:17:31,234
Perché non potevi dire chi era?

1352
01:17:32,902 --> 01:17:34,696
È la migliore amica di Frannie.

1353
01:17:36,948 --> 01:17:38,825
- Mary?
- Sì.

1354
01:17:39,451 --> 01:17:41,369
Pensavi davvero che…

1355
01:17:41,453 --> 01:17:43,621
Come hai potuto scrivere quelle cose?

1356
01:17:43,705 --> 01:17:44,956
Quali cose?

1357
01:17:45,040 --> 01:17:47,375
Su di me. Nel tuo quaderno.

1358
01:17:47,459 --> 01:17:49,627
- Il quaderno?
- L'hanno visto tutti.

1359
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
Che cosa?

1360
01:17:51,338 --> 01:17:53,548
- Vivi fuori dal mondo?
- Pinky…

1361
01:17:53,631 --> 01:17:55,759
- Stavo solo…
- Che razza di problemi hai?

1362
01:18:17,113 --> 01:18:19,282
A scuola dicono tutti che sono gay.

1363
01:18:20,784 --> 01:18:23,661
Ma mi guardo allo specchio
e non mi vedo diverso.

1364
01:18:24,287 --> 01:18:25,538
Allora forse…

1365
01:18:28,124 --> 01:18:30,752
Ho sentito parlare di alcuni dottori

1366
01:18:30,835 --> 01:18:34,172
che usano l'elettroshock
per far tornare le persone normali.

1367
01:18:39,427 --> 01:18:41,096
Potrebbe funzionare su di me.

1368
01:18:45,183 --> 01:18:48,853
<i>Ciao, baby</i>
<i>Ci si rivede</i>

1369
01:18:49,354 --> 01:18:53,525
<i>Non avevo detto</i>
<i>Che non ti avrei frenato?</i>

1370
01:18:53,608 --> 01:18:57,112
<i>Abbi cura di te, capito?</i>

1371
01:18:57,696 --> 01:19:01,282
<i>Non voglio sentire</i>
<i>Che ti sei intristito</i>

1372
01:19:02,992 --> 01:19:05,704
<i>Ce la farai</i>

1373
01:19:07,247 --> 01:19:11,376
<i>Ce la farai</i>

1374
01:19:11,459 --> 01:19:15,255
<i>Ricordami come un giorno di sole</i>

1375
01:19:15,839 --> 01:19:20,260
<i>Che hai vissuto lungo il cammino</i>

1376
01:19:20,343 --> 01:19:24,014
<i>Non ti ho ispirato a volare più in alto?</i>

1377
01:19:24,097 --> 01:19:28,184
<i>- Ricordami come un simpatico giullare</i>
<i>- Un simpatico giullare</i>

1378
01:19:28,268 --> 01:19:33,565
<i>Che ti ha fatto ridere</i>
<i>Quando volevi piangere</i>

1379
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
<i>Non è così, mio caro?</i>

1380
01:19:37,444 --> 01:19:41,406
<i>Ricordami come un palloncino gigante</i>

1381
01:19:41,489 --> 01:19:45,744
<i>A una festa finita prematuramente</i>

1382
01:19:45,827 --> 01:19:49,914
<i>Ricordami come una brezza primaverile</i>

1383
01:19:49,998 --> 01:19:53,335
<i>Ricordami come una cosa piacevole</i>

1384
01:19:56,254 --> 01:20:00,717
<i>Ricordami come un giorno di sole</i>

1385
01:20:00,800 --> 01:20:04,346
<i>- Ti prego, tesoro</i>
<i>- Ricordami come una cosa piacevole</i>

1386
01:20:04,429 --> 01:20:08,683
<i>Ricordami quando sorseggi del vino</i>

1387
01:20:08,767 --> 01:20:13,480
<i>- Oh, sì</i>
<i>- Ricordami come una cosa piacevole</i>

1388
01:20:13,563 --> 01:20:17,233
<i>Baby, oh, sì</i>

1389
01:20:18,151 --> 01:20:20,612
<i>Ricordami come una cosa piacevole</i>

1390
01:20:20,695 --> 01:20:25,200
<i>Ricordami come un palloncino gigante</i>

1391
01:20:25,283 --> 01:20:30,038
<i>- Non dimenticarmi, mio caro</i>
<i>- Ricordami come una cosa piacevole</i>

1392
01:20:30,121 --> 01:20:34,584
<i>Ricordami come una cosa piacevole</i>

1393
01:20:34,668 --> 01:20:36,378
<i>Ricordami come una…</i>

1394
01:20:40,131 --> 01:20:41,132
Trevor.

1395
01:20:48,473 --> 01:20:49,724
Dove sono i tuoi poster?

1396
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
Vivo nel mondo reale, adesso.

1397
01:20:55,855 --> 01:20:56,856
Beh…

1398
01:20:58,108 --> 01:20:59,109
Bene.

1399
01:21:02,278 --> 01:21:03,279
Senti.

1400
01:21:04,197 --> 01:21:10,203
Lo so che domani farai ritorno a scuola
dopo lo spettacolo di venerdì

1401
01:21:10,870 --> 01:21:15,917
e pensavo che magari
ti andasse di parlarne.

1402
01:21:16,501 --> 01:21:19,337
- Devi presentare quella ricerca…
- Papà.

1403
01:21:20,588 --> 01:21:21,840
È tutto a posto.

1404
01:21:25,176 --> 01:21:26,177
Ok.

1405
01:21:27,971 --> 01:21:31,433
Tu e Walter state preparando
un altro progetto di scienze?

1406
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
Più o meno.

1407
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
Cioè,

1408
01:21:35,478 --> 01:21:36,479
lo preparo io.

1409
01:21:37,605 --> 01:21:38,606
Benone.

1410
01:21:39,190 --> 01:21:42,068
Allora, spero si risolva tutto.

1411
01:21:44,154 --> 01:21:45,238
Sì.

1412
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Anch'io.

1413
01:22:06,009 --> 01:22:08,011
<i>Ogni giorno va avanti</i>

1414
01:22:08,887 --> 01:22:12,057
<i>Avanti, avanti</i>

1415
01:22:12,140 --> 01:22:14,476
Ehi! Trevor è venuto a scuola oggi?

1416
01:22:14,559 --> 01:22:16,353
Non lo so. Chi se ne frega?

1417
01:22:16,436 --> 01:22:19,064
Pinky, se è qui dobbiamo fare qualcosa.

1418
01:22:19,147 --> 01:22:21,608
- Non possiamo lasciarlo libero…
- Jason!

1419
01:22:21,691 --> 01:22:23,151
Lascia perdere, ok?

1420
01:22:23,234 --> 01:22:25,362
Ah, sì? Peccato non lo faccia nessuno.

1421
01:22:25,445 --> 01:22:28,698
<i>Tutti ne parlano</i>
<i>Tutti!</i>

1422
01:22:28,782 --> 01:22:31,951
<i>Avanti, avanti</i>

1423
01:22:32,035 --> 01:22:33,995
È stato lui a… Io non…

1424
01:22:34,079 --> 01:22:35,663
- Allora fa' qualcosa.
- No.

1425
01:22:35,747 --> 01:22:38,041
- Non voglio parlarci più.
- Pinky.

1426
01:22:38,124 --> 01:22:41,544
Vuoi essere ricordato
per aver vinto metà di queste coppe

1427
01:22:41,628 --> 01:22:44,297
o per aver fatto la checca con Trevor?

1428
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
Cosa devo fare?

1429
01:22:45,965 --> 01:22:48,343
Non serve nemmeno che ci parli.

1430
01:22:48,426 --> 01:22:50,679
- Scrivi cosa gli vorresti dire.
- Ok.

1431
01:22:51,388 --> 01:22:53,640
<i>Fammi superare al giornata</i>

1432
01:22:55,684 --> 01:22:57,977
- Tutto qua?
- No, anche…

1433
01:22:58,061 --> 01:23:00,188
<i>Fammi superare la giornata</i>

1434
01:23:01,523 --> 01:23:03,191
Sì, perfetto.

1435
01:23:05,318 --> 01:23:06,736
Ehi, Mary.

1436
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
Per Trevor.

1437
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Il giro largo.

1438
01:23:16,121 --> 01:23:17,122
Ricevuto.

1439
01:23:19,124 --> 01:23:24,754
<i>Fammi superare la giornata</i>

1440
01:23:30,468 --> 01:23:32,554
<i>- Scattare</i>
<i>- Voltare</i>

1441
01:23:32,637 --> 01:23:34,264
<i>- Girare</i>
<i>- Scattare</i>

1442
01:23:34,848 --> 01:23:36,808
Trevor, tocca alla tua ricerca.

1443
01:23:36,891 --> 01:23:40,437
"La perdita dell'innocenza
raccontata nella letteratura."

1444
01:23:40,520 --> 01:23:43,189
Davanti alla classe,
come tutti, mio caro.

1445
01:23:43,773 --> 01:23:45,483
<i>- Girare</i>
<i>- Piegare</i>

1446
01:23:45,567 --> 01:23:47,318
<i>- Schivare</i>
<i>- Girare</i>

1447
01:23:53,783 --> 01:23:57,287
La perdita dell'innocenza
segue un'esperienza inesplicabile.

1448
01:23:57,370 --> 01:23:59,581
Il personaggio deve sperimentarla.

1449
01:23:59,664 --> 01:24:01,583
Deve reagire spontaneamente.

1450
01:24:01,666 --> 01:24:02,751
Deve soffrire.

1451
01:24:02,834 --> 01:24:05,378
L'esperienza resta scolpita nella memoria.

1452
01:24:07,881 --> 01:24:09,382
Pinky, aspetta!

1453
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
- Piantala.
- Ma adesso sto bene.

1454
01:24:11,468 --> 01:24:14,220
Lo giuro.
Ho fatto la terapia, per conto mio.

1455
01:24:14,304 --> 01:24:17,223
Ma mi sento diverso. Migliore, normale.

1456
01:24:17,307 --> 01:24:19,351
Ti ha scritto tutto nel biglietto.

1457
01:24:19,434 --> 01:24:21,102
- È ancora così.
- Biglietto?

1458
01:24:21,186 --> 01:24:22,187
Quale biglietto?

1459
01:24:22,270 --> 01:24:23,521
Senti, sei malato.

1460
01:24:25,065 --> 01:24:27,776
E chiunque ti rivolga la parola
è malato uguale!

1461
01:24:27,859 --> 01:24:28,985
Non sono malato!

1462
01:24:30,945 --> 01:24:33,573
Sì, invece. E non guarirai mai.

1463
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
<i>- Scattare</i>
<i>- Schivare</i>

1464
01:24:36,701 --> 01:24:38,119
<i>- Girare</i>
<i>- Scattare</i>

1465
01:24:38,912 --> 01:24:40,455
<i>Voltati dall'altra parte</i>

1466
01:24:40,538 --> 01:24:42,916
<i>Dove non si vede nessuno</i>

1467
01:24:42,999 --> 01:24:44,959
<i>Sei storia passata</i>

1468
01:24:45,043 --> 01:24:48,838
<i>E non sai chi sono</i>

1469
01:24:48,922 --> 01:24:53,343
<i>No, non sai chi sono</i>

1470
01:24:53,426 --> 01:24:55,345
Hai mostrato il biglietto a tutti?

1471
01:24:55,428 --> 01:24:58,431
Che ridere, vero?
Ma adesso puoi darlo a Trevor.

1472
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
Ma è tremendo.

1473
01:25:01,017 --> 01:25:03,603
Sì, se lo merita.

1474
01:25:03,687 --> 01:25:05,563
No, ti sbagli.

1475
01:25:05,647 --> 01:25:06,981
E sei cattiva.

1476
01:25:08,733 --> 01:25:11,945
Pinky ha ragione.
Sei tarata proprio come Trevor.

1477
01:25:13,697 --> 01:25:14,698
Frannie.

1478
01:25:14,781 --> 01:25:17,492
- Hai un biglietto per me da Pinky?
- Non mi parla più.

1479
01:25:17,575 --> 01:25:20,036
Da Mary è passato a Lindsay,
poi a Mandi e a te.

1480
01:25:20,120 --> 01:25:22,455
Trevor! Devi lasciar perdere. Ok?

1481
01:25:22,539 --> 01:25:24,040
<i>- Girare</i>
<i>- Piegare</i>

1482
01:25:24,791 --> 01:25:26,209
<i>- Correre</i>
<i>- Girare</i>

1483
01:25:26,710 --> 01:25:28,378
<i>Vattene in fretta</i>

1484
01:25:28,461 --> 01:25:32,757
<i>Non puoi far altro</i>
<i>Se non tirare dritto</i>

1485
01:25:32,841 --> 01:25:36,594
<i>Perché non ti conosco</i>

1486
01:25:36,678 --> 01:25:40,390
<i>No, non ti conosco</i>

1487
01:25:40,473 --> 01:25:42,767
<i>Scattare, girare</i>
<i>Schivare, piegare</i>

1488
01:25:42,851 --> 01:25:44,519
<i>Girare, correre</i>

1489
01:25:44,602 --> 01:25:46,938
<i>Piegare, scattare</i>
<i>Correre, schivare</i>

1490
01:25:47,022 --> 01:25:48,565
<i>Girare, correre</i>

1491
01:25:48,648 --> 01:25:52,152
Trevor, non si corre a scuola.

1492
01:25:52,235 --> 01:25:55,321
<i>Sei invisibile ai miei occhi</i>

1493
01:25:55,405 --> 01:25:58,700
<i>Sei invisibile</i>

1494
01:26:00,702 --> 01:26:02,287
<i>Invisibile</i>

1495
01:26:02,370 --> 01:26:04,956
Walter, Cathy. Dovete parlare a Trevor.

1496
01:26:05,040 --> 01:26:06,416
Non ci parliamo più.

1497
01:26:06,499 --> 01:26:08,293
Come? Ma siete amici.

1498
01:26:08,376 --> 01:26:09,878
E tu ne sai qualcosa,

1499
01:26:09,961 --> 01:26:12,297
basta che vivano
sul lato giusto della Route 9.

1500
01:26:12,380 --> 01:26:15,967
Mi spiace se le cose sono cambiate,
ma conosciamo tutti Trevor.

1501
01:26:16,051 --> 01:26:18,636
Deve smetterla
di chiedere del biglietto di Pinky.

1502
01:26:18,720 --> 01:26:20,347
- Perché?
- Ecco perché!

1503
01:26:20,430 --> 01:26:24,309
<i>Chinare, schivare, scansare</i>
<i>Non avrai la mia attenzione</i>

1504
01:26:24,392 --> 01:26:26,311
<i>Non ne vali la pena</i>

1505
01:26:26,394 --> 01:26:28,480
<i>Avanti, provaci</i>

1506
01:26:28,563 --> 01:26:30,648
<i>Scansare, frenare, slittare, chinare</i>

1507
01:26:30,732 --> 01:26:32,275
<i>Camminerò piano</i>

1508
01:26:32,859 --> 01:26:36,279
<i>Come un mistero</i>
<i>Resterò nell'ombra</i>

1509
01:26:36,780 --> 01:26:40,825
<i>Non mi noterai</i>

1510
01:26:40,909 --> 01:26:42,869
Walter!

1511
01:26:42,952 --> 01:26:46,706
<i>Chinare, scansare, schivare, sloggiare</i>
<i>Girare, correre</i>

1512
01:26:46,790 --> 01:26:48,291
Aspetta, devo parlarti!

1513
01:26:48,375 --> 01:26:50,543
<i>Girare, correre</i>

1514
01:26:50,627 --> 01:26:51,961
Walter, ti prego!

1515
01:26:52,045 --> 01:26:54,172
<i>- Nessuno che conoscevi</i>
<i>- Girare, correre</i>

1516
01:26:54,255 --> 01:26:57,217
<i>Sono invisibile ai tuoi occhi</i>

1517
01:26:57,300 --> 01:26:59,636
- Sapevi del biglietto?
- Non posso parlarti.

1518
01:26:59,719 --> 01:27:00,720
Walter.

1519
01:27:01,513 --> 01:27:04,683
Mi dispiace.
Non sono stato un buon amico, lo so.

1520
01:27:04,766 --> 01:27:07,143
- Ma non vuol dire…
- Ti dispiace? Adesso?

1521
01:27:07,227 --> 01:27:09,813
- Perché hai bisogno di me.
- Ti prego!

1522
01:27:10,689 --> 01:27:12,982
- Forse mi scrive cose importanti.
- No.

1523
01:27:13,066 --> 01:27:14,693
- Lo sai?
- Trevor, fidati.

1524
01:27:14,776 --> 01:27:17,404
Fidarmi? Dopo che hai mostrato in giro
il mio quaderno?

1525
01:27:17,487 --> 01:27:20,156
Non immaginavo che peggiorasse
oltre la copertina.

1526
01:27:20,240 --> 01:27:23,326
Cacchio, ma perché fai sempre
queste cose balorde?

1527
01:27:23,410 --> 01:27:24,911
Non siamo più bambini.

1528
01:27:24,994 --> 01:27:27,664
Perché non ti comporti
da persona normale e…

1529
01:27:27,747 --> 01:27:29,082
Da persona normale?

1530
01:27:29,165 --> 01:27:31,584
Tu ti guardi lo sperma al microscopio.

1531
01:27:31,668 --> 01:27:33,378
- Trevor!
- Voleva anche il mio…

1532
01:27:33,461 --> 01:27:35,088
- Zitto!
- …per l'esperimento!

1533
01:27:35,171 --> 01:27:37,674
Bene, ecco il tuo preziosissimo biglietto

1534
01:27:37,757 --> 01:27:40,010
dal tuo super mega miglior amico.

1535
01:27:40,927 --> 01:27:44,681
<i>Mi dicevano di evitare la gente strana</i>

1536
01:27:44,764 --> 01:27:48,143
<i>E non c'è nessuno più strano di te</i>

1537
01:27:48,226 --> 01:27:52,272
<i>Devo salvare me stesso adesso</i>

1538
01:27:52,355 --> 01:27:57,736
<i>E questo vuol dire</i>
<i>Considerare te una nullità</i>

1539
01:27:57,819 --> 01:28:01,573
"Trevor, non telefonarmi, non parlarmi.

1540
01:28:01,656 --> 01:28:02,741
Sei un frocio.

1541
01:28:02,824 --> 01:28:03,908
Un debole.

1542
01:28:04,451 --> 01:28:06,119
Non meriti neanche di vivere."

1543
01:28:06,953 --> 01:28:10,874
<i>Non riesco a vedere niente di niente</i>

1544
01:28:10,957 --> 01:28:14,794
<i>Non riesco a vedere niente di niente</i>

1545
01:28:14,878 --> 01:28:19,132
<i>- Niente di niente</i>
<i>- Invisibile</i>

1546
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
<i>- Niente di niente</i>
<i>- Invisibile</i>

1547
01:28:23,428 --> 01:28:30,310
<i>E per me non sei nessuno</i>

1548
01:28:41,905 --> 01:28:45,909
<i>Pensavo di essere qualcuno</i>
<i>Che stava andando lontano</i>

1549
01:28:47,494 --> 01:28:52,415
<i>Pensavo di avere le carte in regola</i>
<i>Per riuscire a farlo</i>

1550
01:28:53,958 --> 01:28:59,089
<i>E che tutti mi avrebbero sostenuto</i>

1551
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
<i>Lo pensavo davvero</i>

1552
01:29:02,133 --> 01:29:05,261
<i>Ma mi sbagliavo</i>

1553
01:29:05,345 --> 01:29:08,139
<i>Perché era solo un'illusione</i>

1554
01:29:08,223 --> 01:29:10,934
<i>Un miraggio di come dovrei essere</i>

1555
01:29:11,017 --> 01:29:13,436
<i>Ignoravo chi ero davvero</i>

1556
01:29:13,520 --> 01:29:16,189
<i>Non lo volevo sapere</i>

1557
01:29:16,272 --> 01:29:19,192
<i>Non conoscevo il mio cuore</i>

1558
01:29:19,275 --> 01:29:21,820
<i>Ma ora so che si può spezzare</i>

1559
01:29:26,366 --> 01:29:33,248
<i>E quando lo farà</i>
<i>Non avrà alcun posto dove andare</i>

1560
01:29:47,637 --> 01:29:51,307
<i>Pensavo di poterlo aggiustare</i>
<i>Ci ho provato in ogni modo</i>

1561
01:29:53,643 --> 01:29:57,772
<i>Ma in me qualcosa si è rotto</i>
<i>Per provarci di nuovo</i>

1562
01:29:59,441 --> 01:30:02,193
<i>Pensavo di avere talento</i>

1563
01:30:02,277 --> 01:30:04,654
<i>Pensavo di essere convinto</i>

1564
01:30:05,739 --> 01:30:06,781
Di andar bene.

1565
01:30:13,621 --> 01:30:14,956
Cari mamma e papà,

1566
01:30:16,541 --> 01:30:19,294
non pensate
che non ci abbia riflettuto a lungo.

1567
01:30:20,211 --> 01:30:21,421
L'ho fatto.

1568
01:30:22,630 --> 01:30:24,716
Ho provato a curarmi, senza successo.

1569
01:30:25,925 --> 01:30:27,427
E non avete alcuna colpa.

1570
01:30:28,261 --> 01:30:29,471
È così e basta.

1571
01:30:32,640 --> 01:30:38,021
Vi chiedo, se possibile,
di suonare "Endless Love" al mio funerale.

1572
01:30:39,939 --> 01:30:41,149
È la mia preferita.

1573
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Ciao.

1574
01:34:05,895 --> 01:34:07,355
- Ciao.
- Chi sei?

1575
01:34:07,939 --> 01:34:09,899
Jack, lavoro qui.

1576
01:34:11,067 --> 01:34:13,945
I tuoi genitori
sono andati a parlare col dottore,

1577
01:34:14,029 --> 01:34:15,530
ma saranno qui tra poco.

1578
01:34:20,493 --> 01:34:22,287
Ti trovo meglio di ieri sera.

1579
01:34:23,788 --> 01:34:24,831
Come ti senti?

1580
01:34:25,331 --> 01:34:26,332
Male.

1581
01:34:27,584 --> 01:34:29,002
E stanco di vomitare.

1582
01:34:30,462 --> 01:34:31,546
Di continuo.

1583
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
Però farlo ti è servito.

1584
01:34:41,306 --> 01:34:43,058
Le infermiere non sono femmine?

1585
01:34:43,725 --> 01:34:45,143
Sono un ausiliario.

1586
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
E cosa sarebbe?

1587
01:34:46,978 --> 01:34:48,396
Si tratta di volontari.

1588
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
E non sono femmine?

1589
01:34:51,816 --> 01:34:54,194
Alcune sì, altri no.

1590
01:34:54,736 --> 01:34:55,945
Dipende.

1591
01:34:59,949 --> 01:35:02,869
Immagino che saprai perché sono qui.

1592
01:35:06,164 --> 01:35:10,043
So che hai preso troppe aspirine
e non avrai mal di testa per un anno.

1593
01:35:10,126 --> 01:35:11,336
Sul serio?

1594
01:35:12,337 --> 01:35:13,588
Non è vero.

1595
01:35:15,298 --> 01:35:17,842
Ma non dovrei essere qui. Al mondo.

1596
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
Trevor,
il dottor Harris ti ha già parlato?

1597
01:35:22,013 --> 01:35:24,307
Sì. Cento volte.

1598
01:35:24,391 --> 01:35:26,559
E dice che dobbiamo farlo ancora, ma…

1599
01:35:30,230 --> 01:35:31,314
Hanno detto se

1600
01:35:32,816 --> 01:35:35,402
riproverò a fare quello che ho fatto?

1601
01:35:36,945 --> 01:35:39,072
- Chiamo il dottore.
- Non importa.

1602
01:35:39,155 --> 01:35:42,617
La gente come me è malata e inguaribile.
È meglio se moriamo.

1603
01:35:46,621 --> 01:35:47,706
Chi te l'ha detto?

1604
01:35:50,083 --> 01:35:51,292
È vero, no?

1605
01:35:52,794 --> 01:35:54,295
No, non è vero.

1606
01:35:55,505 --> 01:35:56,923
Non sarebbe più facile?

1607
01:36:01,803 --> 01:36:06,224
Trevor, adesso ti sembrerà impossibile,
ma quando uscirai da qui…

1608
01:36:06,307 --> 01:36:10,437
Sarà tutto come prima!
Non sai quello che dici. Non sai niente.

1609
01:36:10,520 --> 01:36:11,730
Nessuno lo sa.

1610
01:36:14,357 --> 01:36:18,778
So che non vorresti essere qui,
in un ospedale.

1611
01:36:24,743 --> 01:36:25,994
Ma forse hai ragione.

1612
01:36:26,077 --> 01:36:28,788
A parte quello non so un granché.

1613
01:36:29,914 --> 01:36:31,041
Quindi aiutami.

1614
01:36:32,125 --> 01:36:34,627
Dove vorresti essere?

1615
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
Come?

1616
01:36:35,795 --> 01:36:39,382
Quando sarai lontano da qui e vecchio.

1617
01:36:40,383 --> 01:36:41,760
Tipo tra dieci anni.

1618
01:36:42,260 --> 01:36:44,304
Non pensare. Spara.

1619
01:36:44,387 --> 01:36:45,680
La prima cosa che ti viene.

1620
01:36:46,556 --> 01:36:49,225
<i>- Tra dieci anni</i>
<i>- Avrai finito di parlare</i>

1621
01:36:53,938 --> 01:36:57,817
Ok. È una cosa positiva, per te.

1622
01:36:58,318 --> 01:37:02,447
<i>- Tra dieci anni</i>
<i>- Sarò seduto da un'altra parte</i>

1623
01:37:03,615 --> 01:37:05,200
Più specifico.

1624
01:37:05,700 --> 01:37:07,285
<i>Tra dieci anni</i>

1625
01:37:07,369 --> 01:37:10,413
<i>Sarò un perfetto sconosciuto</i>

1626
01:37:10,497 --> 01:37:12,082
<i>Un tarato dimenticato</i>

1627
01:37:12,665 --> 01:37:15,877
Ok. Pensavo più a qualcosa tipo

1628
01:37:15,960 --> 01:37:19,047
<i>Tra dieci anni</i>
<i>Girerò il mondo</i>

1629
01:37:21,424 --> 01:37:26,262
<i>Tra dieci anni</i>
<i>Avrò coronato ogni mio sogno</i>

1630
01:37:26,346 --> 01:37:28,223
<i>E quando tornerò a casa</i>

1631
01:37:28,306 --> 01:37:33,353
<i>Mi ammireranno</i>
<i>Come la più grande star dell'universo</i>

1632
01:37:33,436 --> 01:37:34,521
Non credo.

1633
01:37:36,898 --> 01:37:39,484
Quella resterà sempre Diana Ross.

1634
01:37:40,110 --> 01:37:42,404
Vorrai dire Donna Summer.

1635
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
No.

1636
01:37:48,076 --> 01:37:51,121
Ho visto Diana in concerto una volta.
È stata brava.

1637
01:37:51,204 --> 01:37:53,123
Brava? È la numero uno.

1638
01:37:53,998 --> 01:37:55,333
La numero due.

1639
01:37:55,417 --> 01:37:57,711
Sei sicuro di non essere un paziente?

1640
01:37:57,794 --> 01:37:59,838
Per un trauma cranico o roba simile?

1641
01:37:59,921 --> 01:38:02,966
L'hai mai ascoltata una canzone
di Donna Summer?

1642
01:38:03,049 --> 01:38:04,759
"Hot Stuff" è carina.

1643
01:38:05,468 --> 01:38:08,680
Ma i dischi di Diana con le Supremes
surclassano Donna.

1644
01:38:08,763 --> 01:38:10,098
E poi c'è…

1645
01:38:13,518 --> 01:38:16,688
Cioè, non è che mi piaccia.

1646
01:38:16,771 --> 01:38:18,273
Perché Diana è da…

1647
01:38:21,568 --> 01:38:23,570
E io non sono…

1648
01:38:23,653 --> 01:38:27,240
Avevo un amico che va pazzo per lei.

1649
01:38:28,491 --> 01:38:29,534
Ma è tarato.

1650
01:38:33,038 --> 01:38:35,999
<i>Dieci anni fa</i>
<i>Odiavo quella parola</i>

1651
01:38:36,708 --> 01:38:42,255
<i>Dieci anni fa</i>
<i>Si bisbigliava nei corridoi di scuola</i>

1652
01:38:43,006 --> 01:38:46,676
<i>Sapevo cosa significava</i>
<i>Ma non potevo darlo a vedere</i>

1653
01:38:46,760 --> 01:38:52,766
<i>Così sono diventato trasparente</i>

1654
01:38:52,849 --> 01:38:55,810
<i>Dieci anni fa</i>
<i>Nascondevo chi ero</i>

1655
01:38:55,894 --> 01:39:00,565
<i>Cercavo in ogni modo</i>
<i>Di uniformarmi agli altri</i>

1656
01:39:01,483 --> 01:39:03,109
<i>Camminavo diversamente</i>

1657
01:39:03,193 --> 01:39:09,616
<i>E quando parlavo</i>
<i>Usavo un tono di voce differente</i>

1658
01:39:10,116 --> 01:39:13,036
<i>E a quei tempi</i>

1659
01:39:13,119 --> 01:39:18,458
<i>Sognavo spesso</i>
<i>Di svegliarmi ed essere un altro</i>

1660
01:39:19,751 --> 01:39:22,504
<i>A quei tempi</i>

1661
01:39:22,587 --> 01:39:28,385
<i>Piangevo e imploravo</i>
<i>Che ogni giorno finisse presto</i>

1662
01:39:28,468 --> 01:39:32,138
<i>Oh, a quei tempi</i>

1663
01:39:32,222 --> 01:39:38,186
<i>Pregavo tanto di cambiare vita</i>

1664
01:39:38,853 --> 01:39:44,484
<i>E vedere finalmente un bel giorno</i>

1665
01:39:44,567 --> 01:39:50,281
<i>Come avevo sentito dire a Diana</i>

1666
01:39:52,367 --> 01:39:53,535
Lasciamo stare.

1667
01:39:53,618 --> 01:39:55,036
Cosa? Perché?

1668
01:39:55,120 --> 01:39:59,499
Non credo ti interessi sentire
cos'ha detto Diana Ross al suo concerto.

1669
01:39:59,582 --> 01:40:00,583
Tranquillo.

1670
01:40:01,668 --> 01:40:02,752
Puoi dirlo.

1671
01:40:09,217 --> 01:40:11,386
Beh, ha detto:

1672
01:40:12,887 --> 01:40:16,057
"Tesori miei, ricordatevi sempre

1673
01:40:16,141 --> 01:40:20,020
che per quanto le cose
potranno sembrarvi difficili,

1674
01:40:21,771 --> 01:40:25,233
è sempre più facile vivere nella verità
che nella menzogna.

1675
01:40:26,818 --> 01:40:30,572
Quindi siate chi siete,
perché vi amerò comunque,

1676
01:40:31,156 --> 01:40:32,991
ma più ancora se siete felici".

1677
01:40:36,244 --> 01:40:37,328
Non l'ha detto lei.

1678
01:40:39,706 --> 01:40:42,584
Il mio amico mi ha riferito
ogni sua parola.

1679
01:40:42,667 --> 01:40:45,170
Vabbè, non era una frase famosa.

1680
01:40:45,253 --> 01:40:48,214
È solo una cosa che ha detto

1681
01:40:49,215 --> 01:40:53,303
durante un concerto a cui ho assistito.

1682
01:40:53,386 --> 01:40:56,639
Veramente?
Avresti una penna così me la scrivo?

1683
01:40:56,723 --> 01:40:59,059
- È solo per…
- Il tuo amico?

1684
01:40:59,142 --> 01:41:00,143
Toc, toc.

1685
01:41:00,977 --> 01:41:01,978
Va bene se…

1686
01:41:04,064 --> 01:41:06,024
Sei un po' meno pallido.

1687
01:41:08,777 --> 01:41:09,944
- Mi disp…
- Mamma.

1688
01:41:11,738 --> 01:41:12,739
Non adesso.

1689
01:41:15,283 --> 01:41:16,409
Beh,

1690
01:41:17,619 --> 01:41:18,953
è ora di andare, caro.

1691
01:41:19,621 --> 01:41:20,622
Torniamo

1692
01:41:21,414 --> 01:41:22,624
a casa.

1693
01:41:24,376 --> 01:41:26,002
E volevo solo dirti…

1694
01:41:29,464 --> 01:41:31,841
Dicono che il presidente si rimetterà

1695
01:41:31,925 --> 01:41:34,594
e tornerà alla Casa Bianca
la settimana prossima.

1696
01:41:35,762 --> 01:41:39,057
Quindi, volevo solo che sapessi

1697
01:41:40,308 --> 01:41:43,269
quanto ammiro quel genere di coraggio.

1698
01:41:44,354 --> 01:41:45,355
Ok?

1699
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
Ok.

1700
01:41:49,025 --> 01:41:50,110
E sappi…

1701
01:41:52,612 --> 01:41:56,157
…che quel sacco di poster
è ancora in garage.

1702
01:41:56,825 --> 01:42:01,579
E ci potrebbe volere un po'
prima che le pieghe vadano via,

1703
01:42:01,663 --> 01:42:05,959
ma col tempo, sai?

1704
01:42:09,254 --> 01:42:11,047
Allora, tu vestiti,

1705
01:42:11,548 --> 01:42:14,634
noi prendiamo la macchina
e poi ti portiamo a casa.

1706
01:42:16,970 --> 01:42:17,971
Ok.

1707
01:42:28,398 --> 01:42:30,025
Scusa, fanno davvero…

1708
01:42:30,108 --> 01:42:31,192
Del loro meglio.

1709
01:42:35,280 --> 01:42:37,032
Fanno del loro meglio.

1710
01:42:39,659 --> 01:42:40,785
Suppongo di sì.

1711
01:42:41,619 --> 01:42:43,204
Ma come posso…

1712
01:42:43,997 --> 01:42:45,331
E se…

1713
01:42:45,415 --> 01:42:46,458
Ora che succede?

1714
01:42:48,501 --> 01:42:49,586
Domani.

1715
01:42:50,086 --> 01:42:52,589
Il giorno dopo, e quello dopo.

1716
01:42:53,548 --> 01:42:57,510
<i>Un decennio non è lungo</i>
<i>E vedrai che passa svelto</i>

1717
01:42:58,094 --> 01:43:00,180
<i>Passerà in un minuto</i>

1718
01:43:00,263 --> 01:43:05,852
<i>E tra non molto</i>
<i>Arriverà finalmente un bel giorno</i>

1719
01:43:09,105 --> 01:43:10,523
<i>Un bel giorno</i>

1720
01:43:15,070 --> 01:43:17,906
Jack, è stato un piacere conoscerti.

1721
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Piacere mio.

1722
01:43:27,123 --> 01:43:29,292
<i>Me lo sarò immaginato</i>

1723
01:43:30,835 --> 01:43:33,838
<i>Come mi capita spesso?</i>

1724
01:43:35,090 --> 01:43:37,300
<i>Ascoltavo la mia storia</i>

1725
01:43:39,094 --> 01:43:41,179
<i>Mentre lui raccontava la sua?</i>

1726
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
<i>Come un segnale improvviso</i>

1727
01:43:46,976 --> 01:43:50,105
<i>Come una luce mai vista prima</i>

1728
01:43:50,188 --> 01:43:55,527
<i>Per farmi capire</i>
<i>Che forse non sono solo</i>

1729
01:44:05,870 --> 01:44:08,456
<i>Me lo sarò immaginato</i>

1730
01:44:09,457 --> 01:44:11,376
<i>A costruire sogni dalla polvere?</i>

1731
01:44:13,169 --> 01:44:15,296
<i>Dei sentimenti che provo</i>

1732
01:44:16,673 --> 01:44:18,717
<i>Mi posso fidare davvero?</i>

1733
01:44:20,343 --> 01:44:22,512
<i>Un mondo si è finalmente aperto</i>

1734
01:44:24,014 --> 01:44:26,891
<i>Un bisbiglio si è trasformato in grido</i>

1735
01:44:26,975 --> 01:44:31,229
<i>Per dirmi che questo</i>
<i>Forse non è solo un sogno</i>

1736
01:44:31,312 --> 01:44:35,483
<i>E se quel giorno non fosse lontano?</i>

1737
01:44:35,567 --> 01:44:38,820
<i>Se fosse proprio adesso?</i>

1738
01:44:38,903 --> 01:44:44,826
<i>E se chi nascondevo</i>
<i>Fosse chi posso essere davvero?</i>

1739
01:44:45,493 --> 01:44:47,495
<i>E se tarato fosse solo diverso?</i>

1740
01:44:48,788 --> 01:44:50,457
<i>E se diverso non fosse sbagliato?</i>

1741
01:44:52,042 --> 01:44:57,088
<i>E se normale non fosse</i>
<i>Come devo stare al gioco?</i>

1742
01:44:57,714 --> 01:45:01,634
<i>Stare al gioco</i>

1743
01:45:02,260 --> 01:45:04,721
<i>Me lo sarò immaginato</i>

1744
01:45:05,638 --> 01:45:08,099
<i>Come tutte le altre volte?</i>

1745
01:45:08,975 --> 01:45:11,186
<i>Mi sentirò ancora così</i>

1746
01:45:12,479 --> 01:45:15,482
<i>Quando uscirò da quella porta?</i>

1747
01:45:15,565 --> 01:45:18,693
<i>È forse troppo credere</i>

1748
01:45:19,402 --> 01:45:20,820
<i>Di non essere il solo?</i>

1749
01:45:22,405 --> 01:45:24,532
<i>Me lo sarò immaginato?</i>

1750
01:45:25,867 --> 01:45:29,662
<i>Me lo sarò immaginato</i>

1751
01:45:29,746 --> 01:45:36,711
<i>O sarà vero?</i>

1752
01:45:44,094 --> 01:45:45,136
Ciao.

1753
01:45:45,845 --> 01:45:47,138
Ciao.

1754
01:45:48,348 --> 01:45:51,101
È in ritardo. L'autobus, non l'hai perso.

1755
01:45:52,769 --> 01:45:53,812
Bene.

1756
01:45:54,688 --> 01:45:58,024
Credevo ti fossi trasferito.
Sei stato via per tanto.

1757
01:45:58,566 --> 01:45:59,818
Non è cambiato nulla.

1758
01:45:59,901 --> 01:46:03,905
Solo che Frannie frequenta Cathy
al posto di Mary.

1759
01:46:03,988 --> 01:46:06,700
Pinky frequenta Mary al posto di Frannie.

1760
01:46:07,575 --> 01:46:10,370
E io non frequento nessuno al posto tuo.

1761
01:46:10,954 --> 01:46:11,996
Mi dispiace.

1762
01:46:13,206 --> 01:46:14,332
- Walter?
- Sì?

1763
01:46:15,583 --> 01:46:16,751
Arriva l'autobus.

1764
01:46:19,587 --> 01:46:20,588
<i>Avanti, avanti</i>

1765
01:46:20,672 --> 01:46:22,215
- Eri malato?
- Cosa?

1766
01:46:22,298 --> 01:46:23,425
Non c'eri a scuola.

1767
01:46:23,508 --> 01:46:25,552
- No, ho avuto…
- Un'intossicazione.

1768
01:46:25,635 --> 01:46:28,096
Batterica, virale o parassitaria?

1769
01:46:28,888 --> 01:46:30,473
So tante cose.

1770
01:46:30,557 --> 01:46:32,892
Come, per esempio,

1771
01:46:32,976 --> 01:46:35,437
che saremo sempre solo amici.

1772
01:46:36,062 --> 01:46:38,106
Ed è meglio di ogni altra cosa.

1773
01:46:38,189 --> 01:46:39,524
Sì, infatti.

1774
01:46:40,525 --> 01:46:43,695
E poi non bacio qualcuno
che piace al mio miglior amico.

1775
01:46:43,778 --> 01:46:44,779
- Come?
- Trevor!

1776
01:46:44,863 --> 01:46:48,033
Non so di che parla.
Avrà un altro miglior amico.

1777
01:46:48,116 --> 01:46:50,702
No. È sempre Walter.

1778
01:46:55,123 --> 01:46:57,709
- Cosa fa?
- Si toglie gli elastici.

1779
01:46:57,792 --> 01:46:59,085
- Tieni.
- Cos'è?

1780
01:46:59,169 --> 01:47:01,796
Un chewing-gum. Alla fragola.

1781
01:47:02,464 --> 01:47:03,882
Masticalo!

1782
01:47:07,052 --> 01:47:10,013
<i>Questo è fuori copione</i>
<i>Perché non vogliamo sapere</i>

1783
01:47:10,096 --> 01:47:13,183
<i>Com'è quando</i>
<i>Walter e Cathy si baciano</i>

1784
01:47:13,975 --> 01:47:17,103
<i>Sono felice di vederlo però</i>
<i>Beh, non letteralmente</i>

1785
01:47:17,187 --> 01:47:21,024
<i>Perché è una cosa</i>
<i>Che mi sarei perso</i>

1786
01:47:24,569 --> 01:47:26,738
Ok, puzzolette.

1787
01:47:26,821 --> 01:47:29,366
Il resto della settimana
sarà un po' più divertente.

1788
01:47:29,449 --> 01:47:33,620
Vi dividerò in coppie per una sfida
uno contro uno a palla prigioniera.

1789
01:47:33,703 --> 01:47:36,122
Il vincitore di ogni partita andrà avanti.

1790
01:47:36,206 --> 01:47:39,084
<i>Quello che vorrei perdermi</i>
<i>È questa roba qua</i>

1791
01:47:39,167 --> 01:47:43,254
<i>Già, non può andarmi bene</i>
<i>Tutti i giorni</i>

1792
01:47:43,338 --> 01:47:46,716
<i>Però non so proprio</i>
<i>Come venirne fuori</i>

1793
01:47:46,800 --> 01:47:48,259
<i>Se devo affrontare</i>

1794
01:47:48,343 --> 01:47:49,344
Pinky Farraday.

1795
01:47:49,427 --> 01:47:53,098
Il tuo primo avversario
sarà Trevor Nelson.

1796
01:47:53,181 --> 01:47:55,475
Occhio, la signorina potrebbe baciarti.

1797
01:47:55,558 --> 01:47:57,977
<i>Sono rientrato in gioco</i>

1798
01:47:58,061 --> 01:48:00,897
<i>E devo sopravvivere</i>
<i>A un'altra maratona</i>

1799
01:48:02,023 --> 01:48:04,567
<i>Lui si comporta da estraneo</i>

1800
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
<i>Ma come posso dimenticare</i>
<i>E andare avanti?</i>

1801
01:48:08,154 --> 01:48:12,909
<i>Avanti, avanti</i>

1802
01:48:13,410 --> 01:48:14,994
Puoi ritirarti, sai?

1803
01:48:15,745 --> 01:48:17,372
Non voglio farti del male.

1804
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
Ah, no?

1805
01:48:18,748 --> 01:48:21,292
Trevor, dicevano tutti che…

1806
01:48:21,376 --> 01:48:23,962
Cioè, pensavano tutti che ero…

1807
01:48:25,296 --> 01:48:27,007
- Trevor, mi…
- Che succede?

1808
01:48:27,632 --> 01:48:29,884
- Ci provi ancora?
- Cosa? No, stavo solo…

1809
01:48:29,968 --> 01:48:31,469
Stavi solo cosa?

1810
01:48:31,553 --> 01:48:33,722
Dai, lasciamo perdere. Che tarato.

1811
01:48:33,805 --> 01:48:34,848
Aspetta.

1812
01:48:35,557 --> 01:48:38,309
Non mi conosci nemmeno,
però io conosco te

1813
01:48:39,019 --> 01:48:41,521
e tra dieci anni
sarai sempre lo stesso.

1814
01:48:42,188 --> 01:48:44,941
Mentre io sarò più tarato
di quanto puoi immaginare.

1815
01:48:45,025 --> 01:48:47,027
- E non vedo l'ora.
- Fammi indovinare.

1816
01:48:47,110 --> 01:48:48,987
L'ha detto Diana Ross, vero?

1817
01:48:49,070 --> 01:48:50,071
No.

1818
01:48:51,698 --> 01:48:52,741
L'ho detto io.

1819
01:48:56,119 --> 01:48:58,788
<i>Ma devo andare avanti</i>

1820
01:48:58,872 --> 01:49:01,541
<i>Non so dove arriverò</i>

1821
01:49:02,792 --> 01:49:05,628
<i>Ma non seguirò più nessuno</i>
<i>Se non me stesso</i>

1822
01:49:05,712 --> 01:49:08,882
<i>Perché vado bene come sono</i>

1823
01:49:09,466 --> 01:49:11,885
<i>Vado bene così come sono</i>

1824
01:49:12,635 --> 01:49:17,932
<i>Vado bene così come sono</i>
<i>E adesso lo so</i>

1825
01:49:18,850 --> 01:49:22,062
<i>- E vado avanti</i>
<i>- Avanti, avanti</i>

1826
01:49:22,145 --> 01:49:25,065
<i>Avanti, avanti</i>

1827
01:49:25,148 --> 01:49:28,026
<i>- E vado</i>
<i>- Avanti, avanti</i>

1828
01:49:28,109 --> 01:49:30,487
<i>Vado avanti</i>

1829
01:49:30,570 --> 01:49:32,906
<i>Vado avanti, avanti</i>

1830
01:49:32,989 --> 01:49:36,117
<i>Vado avanti, avanti</i>

1831
01:49:36,701 --> 01:49:39,537
<i>Vado avanti</i>

1832
01:49:40,622 --> 01:49:44,042
<i>Con lo spettacolo</i>

1833
01:49:44,125 --> 01:49:45,460
<i>Avanti, avanti</i>

1834
01:49:45,543 --> 01:49:46,753
<i>Con lo spettacolo</i>

1835
01:53:08,830 --> 01:53:10,832
Sottotitoli: Silvia Surian



