1
00:00:01,042 --> 00:00:04,379
FØLGENDE INNEHOLDER
SKILDRING AV SELVMORDSTANKER.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
SEERDISKRESJON ER ANBEFALT.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
INNSPILT PÅ SCENE 42
NEW YORK CITY

6
00:00:29,279 --> 00:00:31,197
JANUAR 2022

7
00:00:39,789 --> 00:00:43,251
<i>Vet du hvor du skal?</i>

8
00:00:43,335 --> 00:00:48,006
<i>Liker du tingene</i>
<i>Livet har vist deg?</i>

9
00:00:48,631 --> 00:00:52,052
<i>Hvor skal du?</i>

10
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
<i>Vet du det?</i>

11
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
Mine damer og herrer, jeg vil takke dere
for at dere er her i kveld.

12
00:00:57,932 --> 00:00:59,517
Takk for kjærligheten,

13
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
og for at dere gjør det
til en spesiell kveld for meg.

14
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Men aller mest takk
til denne fantastiske unge mannen.

15
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
-Meg?
-Det stemmer.

16
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
Kom igjen, kjære. Bli med meg.

17
00:01:10,445 --> 00:01:14,449
Ikke vær sjenert, skatt.
Du vet jo hva jeg sier.

18
00:01:14,532 --> 00:01:15,992
Jeg vet alt du sier.

19
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
Da vet du at du ikke kan sitte der

20
00:01:18,578 --> 00:01:21,122
og vente på at folk
gir deg den gylne drømmen.

21
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
Du må komme deg ut
og få det til å skje selv.

22
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Nettopp.

23
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
<i>Får du det du håper på</i>

24
00:01:30,465 --> 00:01:35,512
<i>Når du ser bak deg</i>
<i>Er det ingen åpen dør</i>

25
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
<i>Hva håper du på</i>

26
00:01:39,140 --> 00:01:40,642
<i>Vet du det?</i>

27
00:01:40,725 --> 00:01:46,231
Si til oss det vi snart skal si
i alle husstander rundt om i landet,

28
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
rope fra alle tak i verden.

29
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
Si oss navnet ditt.

30
00:01:51,903 --> 00:01:53,947
Trevor, hva gjør du?

31
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Sier navnet mitt til alle.

32
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Kan du si det til alle
litt til venstre, gutt?

33
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
Du blokkerer for TV-en.

34
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
Det er moren og faren min.

35
00:02:01,746 --> 00:02:04,708
Forholdet til TV-en er ute av kontroll.

36
00:02:06,084 --> 00:02:09,254
<i>Jeg tror ikke de ville brydd seg</i>
<i>Hvis jeg sluttet å puste</i>

37
00:02:09,337 --> 00:02:13,133
<i>Om ikke en fyr på nyhetene</i>
<i>Sa at det var sånn</i>

38
00:02:13,216 --> 00:02:14,592
<i>Da ville de bare ha sagt…</i>

39
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
<i>Trevor, flytt deg</i>

40
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
<i>Ronald Reagan ble skutt</i>

41
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
<i>For en uke siden</i>

42
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
<i>På sjette dagen i dekningen vår</i>

43
00:02:21,433 --> 00:02:25,186
<i>av John Hinckleys attentatforsøk</i>
<i>på presidenten, utforsker vi…</i>

44
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
<i>Men jeg vil ikke la TV</i>
<i>Være så langt jeg kan se</i>

45
00:02:28,440 --> 00:02:32,068
<i>For fremtiden min får ikke plass</i>
<i>På en liten skjerm</i>

46
00:02:32,152 --> 00:02:35,572
<i>Når jeg lyser opp scenen</i>
<i>Det blir siste skrik</i>

47
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
<i>Og på fredag vil de se</i>
<i>Hva jeg mener</i>

48
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
<i>Jeg har ventet tålmodig</i>

49
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
<i>På at hele verden skal vite</i>
<i>Det jeg alltid visste</i>

50
00:02:45,832 --> 00:02:48,084
<i>Men akkurat som Diana nå</i>

51
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
<i>Helt ut av det blå</i>
<i>Vil jeg bli oppdaget også</i>

52
00:02:53,089 --> 00:02:58,261
<i>For jeg vet hvor jeg skal</i>
<i>Og jeg går langt</i>

53
00:02:58,345 --> 00:02:59,346
<i>Går langt</i>

54
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
<i>Vil bli skutt ut herfra</i>
<i>Som et stjerneskudd</i>

55
00:03:02,724 --> 00:03:08,188
<i>Dette er bare begynnelsen</i>
<i>Av å se meg dra</i>

56
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
<i>For når jeg er på</i>
<i>Er jeg skikkelig på</i>

57
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
<i>Og på med showet</i>

58
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
Cathy, de annonserer hvem som blir valgt
til talentshowet i dag.

59
00:03:16,071 --> 00:03:19,574
Jeg vet det, men Trevor,
jeg hørte at mange folk var på audition,

60
00:03:19,657 --> 00:03:22,786
og jeg følte at fru Kerr
ikke satte pris på

61
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
dine rekonstruksjoner av scener fra <i>Fame.</i>

62
00:03:25,789 --> 00:03:26,915
Ikke være redd, Cathy.

63
00:03:26,998 --> 00:03:31,419
Diana Ross ble også oppdaget i en
talentkonkurranse. Sånn skjer det.

64
00:03:32,003 --> 00:03:35,215
<i>Hver dag er bare en dag</i>
<i>Som har tikket bort</i>

65
00:03:35,298 --> 00:03:39,219
<i>Som leder til skjebnedagen min</i>

66
00:03:39,302 --> 00:03:42,263
<i>Nå tar alt form</i>
<i>Snart vil jeg endelig rømme</i>

67
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
<i>Hver dag i denne ungdomsskoleelendigheten</i>

68
00:03:46,101 --> 00:03:49,896
Greit, mine damer og damer.

69
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Det er alt for i dag,

70
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
men vi skal gjøre resten av uken
litt mer morsom.

71
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Når trener Gregory sier "morsom,"

72
00:03:57,112 --> 00:04:01,324
pleier det å bli en av de mest
traumatiske opplevelsene i livet mitt.

73
00:04:01,408 --> 00:04:03,284
Ikke mer pyseaerobic!

74
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
Jeg skal plassere alle i par
for én mot én-basket.

75
00:04:06,329 --> 00:04:11,835
Så vil vinnerne gå videre
til vi har en siste deltaker.

76
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
Jeg kaller det
"den siste deltakerkonkurransen".

77
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
Hjelp meg.

78
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
<i>Hver kamp er lik</i>

79
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
<i>Med et nytt dumt navn</i>

80
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
<i>For å skjemme meg ut</i>
<i>Når jeg prøver å spille</i>

81
00:04:26,391 --> 00:04:29,644
<i>Ingenting annet å gjøre</i>
<i>Enn å be om å komme gjennom det</i>

82
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
<i>Uten å måtte spille mot…</i>

83
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
<i>Pinky Farraday</i>

84
00:04:35,275 --> 00:04:37,444
<i>Pinky Farraday</i>

85
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
<i>Han er en slags helt</i>

86
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
<i>Som i et gresk skuespill</i>
<i>Som foregår i en gymsal</i>

87
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
<i>For han kan spille alt</i>

88
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
<i>Så det er en tragedie</i>
<i>Å spille mot ham</i>

89
00:04:52,959 --> 00:04:57,881
Pinky Farraday, motstanderen din
i morgen blir Trevor Nelson.

90
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
Nei!

91
00:05:02,510 --> 00:05:03,887
Da.

92
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
Nei da.

93
00:05:08,516 --> 00:05:13,021
<i>Jeg må fortsette</i>
<i>Gjennom denne tragedien</i>

94
00:05:14,814 --> 00:05:17,817
<i>Må vente til alt er historie</i>

95
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
<i>Til alt som er nå</i>

96
00:05:19,986 --> 00:05:23,990
<i>Til nå er kjempelenge siden</i>

97
00:05:24,616 --> 00:05:27,369
<i>-Og jeg fortsetter og fortsetter</i>
<i>-Fortsetter</i>

98
00:05:27,869 --> 00:05:30,538
<i>Fortsetter og fortsetter</i>

99
00:05:31,373 --> 00:05:33,583
<i>Fortsetter og fortsetter</i>

100
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
<i>Fortsetter med showet</i>

101
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
Fru Kerr, angående talentshowet på fredag,

102
00:05:39,631 --> 00:05:43,009
legger du ut deltakerlisten
før eller etter lunsj?

103
00:05:43,093 --> 00:05:46,638
For hvis du vil se en del av auditionen
min igjen, kan jeg vise deg…

104
00:05:46,721 --> 00:05:50,058
Trevor, forstår du at du vil
stå foran hele skolen?

105
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
Og du spilte alle rollene,
damerollene også.

106
00:05:52,852 --> 00:05:55,355
Ja, du kan ikke gjøre <i>Fame</i> uten Coco.

107
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Hun har de beste sangene.

108
00:05:57,649 --> 00:06:01,403
Jeg vet ikke om rektor Gordon
og foreldrerådet vil forstå det.

109
00:06:01,486 --> 00:06:04,531
Men fotballaget danser
i de rosa ballettkostymene hvert år.

110
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
Det er bare en vits. Du var for seriøs.

111
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Jeg kan gjøre Coco til en gutt.

112
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
-Jeg kan endre…
-Trevor.

113
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Programmet er klart.
Og det er ikke plass til deg i det.

114
00:06:21,381 --> 00:06:27,721
<i>Diana sier at jeg ikke kan legge meg ned</i>
<i>og dø, for bare jeg kan nå min gylne drøm</i>

115
00:06:27,804 --> 00:06:34,102
<i>Diana sier jeg skal prøve igjen</i>
<i>For det er så mye mer jeg må være</i>

116
00:06:34,686 --> 00:06:41,192
<i>Diana sier at en dal</i>
<i>Er der for å komme seg gjennom</i>

117
00:06:41,276 --> 00:06:42,277
<i>Diana sier…</i>

118
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
<i>"Ikke gi opp"</i>

119
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
<i>Og jeg skal ikke det</i>

120
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
<i>Hvor skal du?</i>

121
00:06:48,575 --> 00:06:51,411
<i>-Hvor skal du?</i>
<i>-Hvor skal du?</i>

122
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
<i>Hvor skal du?</i>

123
00:06:53,329 --> 00:06:55,582
<i>Hvor skal du?</i>
<i>Hvor skal du?</i>

124
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
<i>-Vet du det?</i>
<i>-Hvor skal du?</i>

125
00:06:58,501 --> 00:07:03,798
<i>Jeg går og går</i>
<i>Som Diana går</i>

126
00:07:03,882 --> 00:07:07,802
<i>-Fortsetter og fortsetter</i>
<i>-Fortsetter til alle vet det</i>

127
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
<i>For akkurat som Diana</i>
<i>Vil jeg aldri snu nå</i>

128
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
<i>Jeg finner en vei</i>
<i>Inn i talentshowet</i>

129
00:07:14,559 --> 00:07:20,231
<i>Nei, jeg vil aldri slutte</i>
<i>Til dit jeg skal</i>

130
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
<i>Fortsetter, fortsetter</i>

131
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
<i>For jeg fortsetter og fortsetter</i>

132
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
<i>Fortsetter og fortsetter</i>

133
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
<i>Så la oss fortsette</i>

134
00:07:31,034 --> 00:07:33,578
<i>Så la oss fortsette og fortsette</i>

135
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
<i>Så la oss fortsette</i>

136
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
<i>Kom igjen, kom igjen</i>

137
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
<i>La oss fortsette</i>

138
00:07:43,338 --> 00:07:44,589
<i>Fortsette med showet</i>

139
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Trevor, hvor er mikroskopet?

140
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Det er Walter Stiltman.
Han bor ved siden av.

141
00:08:01,606 --> 00:08:05,318
Jeg fikk hentet en prøve
ganske kjapt takket være 7-B.

142
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
Jeg antar at siden moren er skilt,

143
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
må hun kjøpe dette forseggjorte
undertøyet fra magasiner.

144
00:08:11,116 --> 00:08:12,867
Tror du Cathy går med slikt?

145
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Hun har en marineblå nattkjole i flanell
med lange ermer.

146
00:08:15,787 --> 00:08:17,038
Heldig.

147
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Knapt.

148
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Kom hit.

149
00:08:22,711 --> 00:08:23,962
Det er ikke rettferdig.

150
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
Hvorfor har fru Kerr ansvar for
å sette sammen showet?

151
00:08:27,215 --> 00:08:30,885
Hun kan ikke sette sammen
et antrekk engang. Du vet?

152
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
Jeg liker det fru Kerr har på seg.

153
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
Spesielt den grønne kjolen
med den løse knappen.

154
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Ok.

155
00:08:39,269 --> 00:08:41,104
Se på dette.

156
00:08:44,482 --> 00:08:47,235
-Det ser ut som rumpetroll.
-Her. Din tur.

157
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Men vi har allerede studert din.

158
00:08:50,030 --> 00:08:53,783
Det er et vitenskapseksperiment.
Du lærer ikke noe av kun ett eksemplar.

159
00:08:53,867 --> 00:08:55,076
Du er den andre variabelen.

160
00:08:55,160 --> 00:08:56,453
Hva lærer vi igjen?

161
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
Jeg jobber med en hypotese om
at mine er usedvanlige sterke.

162
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
Blant de ti prosent sterkeste.

163
00:09:03,126 --> 00:09:05,253
Men gitt at jeg har begrenset med data,

164
00:09:05,337 --> 00:09:08,673
er min tilpassede hypotese at mine
bare er mye sterkere enn dine.

165
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
-Nei.
-Bevis det.

166
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
Kan man bli døv av det?

167
00:09:13,261 --> 00:09:14,262
Nei.

168
00:09:15,263 --> 00:09:16,431
Stol på meg.

169
00:09:18,266 --> 00:09:22,645
-Må jeg bruke samme jente som deg?
-Jeg var veldig fornøyd med valget mitt.

170
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Du burde være like fornøyd med ditt.

171
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Greit.

172
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Ok.

173
00:09:31,863 --> 00:09:35,617
<i>Hun har fine øyne</i>
<i>De kler BH-en hennes</i>

174
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
Ok.

175
00:09:39,329 --> 00:09:41,831
<i>Og med den stroppen over lårene hennes</i>

176
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
Jeg antar det.

177
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
<i>Men klør det ikke</i>
<i>Når man sitter på strå?</i>

178
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
Hun er i en låve.

179
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
<i>Det virker litt uklokt</i>

180
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Hva så?

181
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
Walter, jeg vil ikke ha en dum jente.

182
00:09:53,510 --> 00:09:59,432
<i>Trevor, det handler ikke om høy</i>
<i>Eller om BH-en kler øynene hennes</i>

183
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Jeg spøkte.

184
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
-<i>Slutt å være høflig</i>
-Jeg er ikke det.

185
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
<i>-Hun er ikke her for å bli</i>
-Hun er ikke naken engang.

186
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
Som er grunnen til at du fantaserer

187
00:10:06,106 --> 00:10:11,277
<i>Bla om, bla om</i>
<i>Til det du vil se</i>

188
00:10:11,361 --> 00:10:14,364
<i>Til det føles som torden</i>
<i>Hvis antrekket hennes får deg til å lure</i>

189
00:10:14,447 --> 00:10:19,244
<i>Bare bla om, bla om</i>
<i>Til fantasien din</i>

190
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
<i>For du må se hva som er under</i>
<i>Det handler om det som er under</i>

191
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
Indre skjønnhet, mener du?

192
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
Overhodet ikke. Nei.

193
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
<i>Slutt å tulle</i>

194
00:10:37,053 --> 00:10:40,932
<i>Åpne premien</i>
<i>På sidene i dette magasinet</i>

195
00:10:41,558 --> 00:10:47,188
<i>Glem BH-ene og gjør øynene dine</i>
<i>Til en røntgenmaskin</i>

196
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
<i>-Og bla om, bla om</i>
<i>-Bla om</i>

197
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
<i>Til det ikke er aldersbegrenset</i>

198
00:10:52,152 --> 00:10:55,655
<i>Det vil treffe deg som torden</i>
<i>For du fant verdens neste underverk</i>

199
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
<i>-Ja, bla om, bla om</i>
<i>-Bla om</i>

200
00:10:58,825 --> 00:11:00,535
<i>Til fantasien din</i>

201
00:11:00,618 --> 00:11:04,789
<i>For du må se hva som er under</i>
<i>Alt handler om hva som er under</i>

202
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
<i>Bow chicka bow wow</i>

203
00:11:11,129 --> 00:11:12,505
Bank, bank.

204
00:11:12,589 --> 00:11:16,301
Mamma, å si "bank, bank"
etter at du kom inn er ikke å banke.

205
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
Hei, fru Nelson.

206
00:11:17,927 --> 00:11:19,262
Hva driver dere med?

207
00:11:19,346 --> 00:11:20,305
-Lekser.
-Naturfag.

208
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
-Naturfag.
-Lekser.

209
00:11:21,723 --> 00:11:22,849
Ingenting.

210
00:11:23,600 --> 00:11:26,811
Vel, jeg la nettopp Swanson-middagene våre
i ovnen.

211
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
Grytestek.

212
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
Eller grytepai.

213
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
Noe med gryte.

214
00:11:31,358 --> 00:11:33,818
Uansett, det er klart til nyhetene,

215
00:11:33,902 --> 00:11:36,821
så fullfør det dere gjør
og kom ned.

216
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Ja, frue.

217
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
<i>Alt du må gjøre</i>

218
00:11:42,952 --> 00:11:47,999
<i>Bla, bla, bla, bla, bla</i>

219
00:11:48,083 --> 00:11:49,668
-Ekkelt!
-Hva?

220
00:11:49,751 --> 00:11:51,586
De to siste sidene
har undertøy for menn,

221
00:11:51,670 --> 00:11:53,380
han ligner på Pinky Farraday.

222
00:11:53,463 --> 00:11:54,714
Hvilken?

223
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
Den i traktoren. Temmelig ekkelt.

224
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
Æsj.

225
00:12:03,014 --> 00:12:06,935
<i>Bla om, bla om</i>
<i>Helt til det er fru Kerr</i>

226
00:12:07,018 --> 00:12:10,855
<i>Ja, si det var en tabbe</i>
<i>For auditionen min forbløffet henne</i>

227
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
<i>Og det er nok det hun har på seg</i>
<i>Under</i>

228
00:12:18,530 --> 00:12:19,989
<i>Bow chicka bow wow</i>

229
00:12:25,662 --> 00:12:30,083
<i>Det handler om det som er under</i>
<i>Om det som er under</i>

230
00:12:48,018 --> 00:12:51,229
<i>Hver dag er en dag som tikker bort</i>

231
00:12:51,312 --> 00:12:55,567
<i>Hver dag er et ekko av i går</i>

232
00:12:55,650 --> 00:12:59,029
<i>Hver bevegelse vi gjør</i>
<i>Fra vi står opp</i>

233
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
<i>Er et steg vi vil følge</i>

234
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
<i>-Hver dag</i>
<i>-Hver dag</i>

235
00:13:03,199 --> 00:13:04,826
<i>-Hver dag</i>
<i>-Hver dag</i>

236
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
<i>-Hver dag</i>
<i>-Hver dag</i>

237
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Frannie. Le av meg.

238
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Hva?

239
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
Jason er der,
jeg vil at han skal synes jeg er morsom.

240
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Nå!

241
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
Herregud.

242
00:13:19,758 --> 00:13:21,634
-Hva er morsomt?
-Mary.

243
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Noe jeg sa, mener hun.

244
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
Jeg trodde dere lo av Pinky.

245
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
Nei. Hvorfor skulle jeg ledd av Pinky?

246
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
Han ble trukket med
en svekling i gymtimen.

247
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Trevor er ikke en svekling,
men kunstnerisk.

248
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
-Samme greia.
-Nei.

249
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Jeg kjenner jo Trevor.

250
00:13:37,609 --> 00:13:40,111
Han er grei. Vi gikk på Carter sammen.

251
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Akkurat.

252
00:13:43,782 --> 00:13:46,785
Frannie, ikke minn folk på
at du gikk på Carter.

253
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
Det er samme som å si
at du bor vest for Route 9.

254
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
Hva er galt med det?

255
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
-Må jeg si mer?
-Nei, beklager.

256
00:13:55,293 --> 00:13:58,296
<i>Hver dag fortsetter vi</i>

257
00:13:58,380 --> 00:14:00,715
<i>Videre og videre</i>
<i>Som om vi kjenner veien</i>

258
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
<i>Videre og videre</i>

259
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
<i>Hver dag viser vi</i>

260
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
<i>Vi vet nok til å komme oss videre i dag</i>

261
00:14:08,098 --> 00:14:09,516
<i>Videre og videre</i>

262
00:14:09,599 --> 00:14:11,351
<i>Komme meg gjennom dagen</i>

263
00:14:13,269 --> 00:14:14,938
<i>Komme meg gjennom dagen</i>

264
00:14:16,398 --> 00:14:20,819
<i>Komme meg gjennom dagen</i>

265
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
-Travis?
-Det er Trevor faktisk.

266
00:14:25,323 --> 00:14:28,118
Ganske likt Travis,
så jeg forstår hvorfor du…

267
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
Men det er faktisk Trevor,
som er noe annet.

268
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
Nettopp.

269
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
Hva nå?

270
00:14:45,635 --> 00:14:49,264
-Gregory sa at første runde er HEST.
-Spilte vi ikke basket?

271
00:14:49,347 --> 00:14:50,890
-Nettopp.
-Nettopp.

272
00:14:50,974 --> 00:14:53,893
<i>Hvis du bommer på et skudd</i>
<i>Får du en bokstav</i>

273
00:14:56,187 --> 00:14:57,689
<i>Hvis du treffer?</i>

274
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
<i>Får du ikke en bokstav</i>

275
00:15:03,278 --> 00:15:06,448
<i>Så du får et poeng</i>
<i>Eller en bokstav</i>

276
00:15:07,198 --> 00:15:08,533
<i>Nei, jeg klarte det</i>

277
00:15:09,534 --> 00:15:12,954
<i>-Jeg får ikke noen</i>
<i>-Hva er best? Og hvor er hesten?</i>

278
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
<i>Spillet heter HEST.</i>
<i>Men du vil ikke ha bokstaven "T".</i>

279
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
<i>For du vil ikke stave det</i>

280
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
<i>La oss spille, så ser du</i>

281
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
<i>For sånn det er</i>
<i>Er ikke reglene mange</i>

282
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
<i>Det er vanskelig å misforstå det</i>

283
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
<i>Bare sett tærne dine</i>
<i>På det stedet</i>

284
00:15:31,639 --> 00:15:34,059
<i>Gjør bevegelsene mine og skyt</i>

285
00:15:36,019 --> 00:15:38,938
<i>Og du spiller videre</i>

286
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
<i>Spiller videre</i>
<i>Spiller videre</i>

287
00:15:44,361 --> 00:15:46,738
Jeg er mer skuespiller enn atlet.

288
00:15:46,821 --> 00:15:47,781
Kom igjen.

289
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
<i>Dette er knapt sport</i>
<i>Du må ikke prøve engang</i>

290
00:15:51,201 --> 00:15:54,996
<i>For enhver skikkelig kar</i>
<i>Vet allerede hvordan det er</i>

291
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
<i>-Bare følg meg</i>
<i>-Jeg må følge deg</i>

292
00:15:57,832 --> 00:15:59,376
<i>-Bare følg meg</i>
<i>-Må følge deg</i>

293
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
<i>-Følg meg</i>
<i>-Jeg må følge deg</i>

294
00:16:00,877 --> 00:16:02,462
<i>-Følg meg</i>
<i>-Jeg må følge deg</i>

295
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
<i>-Følg meg og spill</i>
<i>-Jeg må spille</i>

296
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
<i>Hei, hei!</i>

297
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Dette er håpløst.
Hvis jeg bommer, får jeg HEST.

298
00:16:21,231 --> 00:16:23,983
Og du har ikke "H" engang.

299
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
Det kunne ha vært verre.
Du må i hvert fall ikke danse

300
00:16:28,154 --> 00:16:30,365
i en rosa ballettkjole
i talentshowet på fredag.

301
00:16:30,448 --> 00:16:32,450
-Er det et talent?
-Du høres ut som faren min.

302
00:16:32,534 --> 00:16:34,369
Åttendeklasselaget gjør det hvert år.

303
00:16:34,452 --> 00:16:35,995
Men det blir ydmykende.

304
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Vent. Trenger du noen som kan endre det?

305
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
Jeg kunne ha gjort det,
regissert og koreografert det.

306
00:16:41,876 --> 00:16:44,879
Men jeg må ha navnet mitt i programmet,

307
00:16:45,422 --> 00:16:48,383
som skaper, regissør og koreograf.

308
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
<i>Se hvordan det går</i>

309
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
<i>Vi øver mye</i>
<i>Så du kan ikke gjøre det feil</i>

310
00:16:53,722 --> 00:16:56,725
<i>Du tar bare tærne</i>
<i>På det stedet</i>

311
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
<i>Gjør posituren min og skyt</i>

312
00:16:59,602 --> 00:17:02,564
<i>Og spill videre</i>

313
00:17:02,647 --> 00:17:06,151
<i>Spill videre</i>
<i>Spill videre</i>

314
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
Hva? Som <i>Saturday Night Fever</i> eller noe?

315
00:17:13,992 --> 00:17:16,036
Nettopp. Du kan være John Travolta.

316
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Ja, jeg tror ikke det.

317
00:17:18,913 --> 00:17:21,833
Men du viste meg hvordan du
spiller HEST. Du kan gjøre alt.

318
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
Ikke det. Glem det.

319
00:17:23,543 --> 00:17:24,711
Hei.

320
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Hei.

321
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
Trevor! Hei, Trevor.

322
00:17:28,840 --> 00:17:32,552
Jeg ville si at jeg liker dansen din.
Jeg elsker <i>Saturday Night Fever.</i>

323
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
Jeg også! John Travlolta, ikke sant?

324
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Ja. Stemmer!

325
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Så, ja.

326
00:17:45,148 --> 00:17:46,816
-Ok, du er med.
-Hva?

327
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Du kan prøve å…
Det du sa du skulle gjøre.

328
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
Til talentshowet?
Ja! Vi finner ut av det etter treningen.

329
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Sees der, Trevor.

330
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
Ja, ok!

331
00:17:59,329 --> 00:18:01,998
<i>Spill videre</i>

332
00:18:02,082 --> 00:18:03,416
<i>Spill videre</i>

333
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Hei, hvordan var freakshowet?

334
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Trevor.

335
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
-Han er morsom.
-Jeg vet det.

336
00:18:27,899 --> 00:18:31,653
Og jeg fant ut hvordan
vi kan slippe å bruke ballettkostymene.

337
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
Kom igjen. Hva er greia?
Laget gjør alltid det.

338
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Fordi de ikke har funnet en måte
å slippe det på.

339
00:18:37,492 --> 00:18:40,912
-Måte å slippe det på?
-Trevor skal lære oss noe.

340
00:18:40,995 --> 00:18:43,248
Noe ekte, så vi ikke er en vits.

341
00:18:44,290 --> 00:18:45,291
Hva?

342
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Mener du det?

343
00:18:47,627 --> 00:18:51,131
Frannie Antonicelli så ham danse,
og hun sa det var kult.

344
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
Pinky.

345
00:18:53,341 --> 00:18:55,093
-Han er rar.
-Nei.

346
00:18:55,176 --> 00:18:58,013
Han er bare mer skuespiller enn atlet.

347
00:18:59,514 --> 00:19:05,979
<i>Det er min tur</i>
<i>Til å se hva jeg kan se</i>

348
00:19:06,062 --> 00:19:11,234
<i>Jeg håper at du forstår</i>
<i>At denne tiden er bare for meg</i>

349
00:19:11,317 --> 00:19:17,949
<i>Og nå er det min tur</i>
<i>Til å strekke ut armene og røre himmelen</i>

350
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
<i>Ingen vil si</i>

351
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
-Mamma!
-Bank, bank.

352
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
Det er ikke å banke!

353
00:19:24,497 --> 00:19:27,709
Det ser ut som om dagboken din blir full.
På tide med en ny en.

354
00:19:27,792 --> 00:19:31,129
Det er ingen dagbok,
men en inspirasjonsbok.

355
00:19:31,212 --> 00:19:36,968
-For når jeg blir inspirert av ideer.
-Trevor, er det noe du vil snakke om?

356
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
Mamma, greiene her
er litt vanskelige å forklare

357
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
om du ikke forstår
de kunstneriske innflytelsene…

358
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Nei, jeg mener…

359
00:19:45,185 --> 00:19:47,312
om at president Reagan ble skutt.

360
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
Hun er besatt av det.

361
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
De sier at mannen som skjøt ham

362
00:19:53,818 --> 00:19:57,238
gjorde det for å få oppmerksomheten til
en skuespillerinne han beundrer.

363
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
Jodie Foster.

364
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
Hva synes du om det?

365
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
Sprøtt. Hun kan ikke synge.

366
00:20:19,302 --> 00:20:20,679
Trevor, hvor la du…

367
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
-Hva?
-Vitenskapsbladet.

368
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
Takk, mamma.
Jeg fjerner resten av greiene.

369
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
Ok. Kom ned etterpå.

370
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
Dere kan gjøre "vitenskap" i stuen.

371
00:20:36,236 --> 00:20:39,447
Hun har mistanke om oss.
La oss dra til Tastee-Freez.

372
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
Cathy jobber med moren i kveld.

373
00:20:41,449 --> 00:20:44,869
-Kanskje vi får gratis ting.
-Jeg kan ikke. Jeg må øve.

374
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
Til talentshowet.

375
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
Mener du at fru Kerr faktisk tok deg med?

376
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
Nei.

377
00:20:50,250 --> 00:20:52,711
Pinky Farraday lar meg jobbe med dem.

378
00:20:52,794 --> 00:20:53,962
Det gjør han ikke.

379
00:20:54,045 --> 00:20:57,007
Hva om jeg møter deg på Tastee-Freez
etter vi er ferdige i morgen?

380
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
I kveld er første øving,
jeg må bli til slutten.

381
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
Vent, så du er seriøs?

382
00:21:01,928 --> 00:21:05,140
Du skal gjøre talentshowet
med Pinky Farraday?

383
00:21:05,223 --> 00:21:07,517
Skape, regissere og koreografere.

384
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
Jeg trodde de bare danset
i ballettkjolene hvert år

385
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
mens alle ler av dem.

386
00:21:14,149 --> 00:21:15,567
Ikke nå lenger.

387
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
<i>Dette blir ikke samme vitsen</i>
<i>De har tatt ti år på rad</i>

388
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
<i>Jeg går ikke etter latter</i>
<i>Fordi det er trygt</i>

389
00:21:23,283 --> 00:21:27,537
<i>Vi må bruke øyeblikket</i>
<i>Til å bygge karakter og vokse</i>

390
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
<i>Og vi må vise noe talent</i>
<i>For det kalles et talentshow</i>

391
00:21:32,459 --> 00:21:34,544
Beklager, jeg danser ikke.

392
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
<i>Å stå stille er en vane</i>
<i>Som du må lære å bryte</i>

393
00:21:39,924 --> 00:21:43,928
<i>Det kommer fra å tenke for mye</i>
<i>På hver bevegelse du tar</i>

394
00:21:44,012 --> 00:21:48,016
<i>Men musikken vil fortelle deg</i>
<i>Hvert steg du skal ta</i>

395
00:21:48,099 --> 00:21:51,978
<i>Det er lett som en plett</i>
<i>Kjempeenkelt</i>

396
00:21:55,065 --> 00:21:59,402
<i>Det er bare en, to, tre, fire</i>
<i>Fem, seks, syv, åtte</i>

397
00:22:02,697 --> 00:22:05,784
<i>Nå burde det være enkelt</i>
<i>Når dere gjør det igjen</i>

398
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
En, to…

399
00:22:10,622 --> 00:22:13,667
En… to, så tre, og så…

400
00:22:17,420 --> 00:22:21,633
<i>Det vil gi mer mening</i>
<i>Med alle kostymene og lysene</i>

401
00:22:21,716 --> 00:22:25,261
<i>Føttene deres vil ta tregulvene</i>
<i>Til nye høyder</i>

402
00:22:25,345 --> 00:22:29,808
<i>Så best å ha øynene oppe</i>
<i>For det er dit jeg sikter mot</i>

403
00:22:29,891 --> 00:22:34,646
<i>Og best å bli vant</i>
<i>Til mange søvnløse netter</i>

404
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
Herregud. Ok.

405
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
<i>Dere må ta en, to, tre, fire</i>
<i>Fem, seks, syv, åtte</i>

406
00:22:48,660 --> 00:22:53,373
<i>Ikke bli fornærmet når jeg sier</i>
<i>"Ikke bra nok, så prøv igjen"</i>

407
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
<i>Må gjøre det</i>
<i>Ikke glem det</i>

408
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
<i>Øv i senga di</i>

409
00:22:58,586 --> 00:22:59,838
<i>Når du har det</i>

410
00:22:59,921 --> 00:23:03,258
<i>Begynn å glemme alt jeg sa</i>
<i>For du må begynne med å</i>

411
00:23:03,341 --> 00:23:05,969
<i>Begynne å forstå det</i>
<i>I kroppen din isteden</i>

412
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
<i>Gråt og svett det ut</i>
<i>Til du forstår det</i>

413
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
<i>Det har jeg i hodet mitt</i>

414
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
<i>På med lysene</i>

415
00:23:12,267 --> 00:23:13,560
<i>Det har begynt</i>

416
00:23:13,643 --> 00:23:15,061
<i>Det er ditt startsignal</i>

417
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
<i>Og begynn på en og så…</i>

418
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
<i>Det er bare en…</i>

419
00:23:35,248 --> 00:23:38,960
<i>En, to, tre, fire</i>
<i>Fem, seks, syv, åtte</i>

420
00:24:54,828 --> 00:25:00,250
<i>Det er bare en, to, tre, fire</i>
<i>Fem, seks, syv, åtte</i>

421
00:25:04,838 --> 00:25:06,381
<i>En til åtte igjen, og så</i>

422
00:25:06,464 --> 00:25:08,091
<i>En til åtte igjen, og så</i>

423
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
<i>En til åtte igjen, og så</i>
<i>En til åtte igjen</i>

424
00:25:11,720 --> 00:25:14,931
<i>Og du gjør det, gjør det igjen</i>

425
00:25:15,598 --> 00:25:17,017
<i>Gjør det igjen</i>

426
00:25:22,522 --> 00:25:25,734
Takk! Nei, vær så snill!
Takk for kjærligheten!

427
00:25:25,817 --> 00:25:27,068
Å, herregud!

428
00:25:27,152 --> 00:25:28,486
Trevor.

429
00:25:30,864 --> 00:25:32,741
Hei, Frannie Antonicelli.

430
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Hei, Trevor Nelson.

431
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
Hvordan går det? Øvelsene, mener jeg.

432
00:25:37,495 --> 00:25:40,373
Fantastiske. De blir det. Etter hvert.

433
00:25:40,457 --> 00:25:45,211
-Det er fantastisk i mitt hode.
-Vel, bra.

434
00:25:46,171 --> 00:25:49,007
Trevor, har Pinky…

435
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
Sa han noe om meg,

436
00:25:51,343 --> 00:25:53,678
eller hvem han skal be
til Quality Courts på torsdag?

437
00:25:54,262 --> 00:25:56,056
Og om det er meg?

438
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
Spurt om hvor?

439
00:25:58,099 --> 00:25:59,351
Quality Courts.

440
00:25:59,434 --> 00:26:01,770
Der laget alltid drar kvelden før showet.

441
00:26:01,853 --> 00:26:04,105
For å bevise at de er menn og ikke…

442
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
Ikke hva?

443
00:26:05,273 --> 00:26:07,192
Dansehomser, det er det Mary sier.

444
00:26:07,275 --> 00:26:08,276
Menn danser.

445
00:26:08,360 --> 00:26:10,195
Gene Kelly. Fred Astaire.

446
00:26:10,862 --> 00:26:11,863
Tommy Tune.

447
00:26:12,781 --> 00:26:14,991
Det er bare… Det er det Mary sier.

448
00:26:15,075 --> 00:26:17,160
Jeg mente ikke å plage deg med det.

449
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
Jeg tenkte bare at hvis han sa noe, så…

450
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Tar du med deg Cathy?

451
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
Øver folk på monologer der?

452
00:26:26,961 --> 00:26:29,964
Ok. Vel, Trevor, vi sees.

453
00:26:32,884 --> 00:26:35,887
Det du gjør for dem er fint.
Med talentshowet.

454
00:26:35,970 --> 00:26:40,475
Jeg så litt av slutten,
og det virker skikkelig søtt.

455
00:26:44,229 --> 00:26:45,397
Søtt?

456
00:26:45,480 --> 00:26:48,108
Det sier mamma
til barn med vrangforestillinger.

457
00:26:48,942 --> 00:26:51,778
Diana Ross ble ikke oppdaget
fordi noen syntes hun var søt!

458
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
Vi må gjøre det bedre.

459
00:26:55,615 --> 00:26:58,284
Vi skal øve som ingen har øvd før oss.

460
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
Vi må være…

461
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
<i>Gjør alt igjen</i>

462
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
…fantastiske.

463
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
Noen få ting bare.

464
00:27:06,209 --> 00:27:09,504
Todd, gulvet går ikke noe sted.
Ikke vær redd for å løfte føttene.

465
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
Luke, bøy armen din.

466
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
Og beinet dtt.

467
00:27:16,136 --> 00:27:19,264
Ser du? Leddene dine fungerer. Bruk dem.

468
00:27:21,850 --> 00:27:24,853
Jason, du er et naturtalent.
Alle burde se på Jason.

469
00:27:24,936 --> 00:27:27,272
Jeg er ikke det. Du burde ikke det.

470
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
Jeg vet at det er skummelt.

471
00:27:29,941 --> 00:27:31,943
Men husk hvor modig Diana Ross var

472
00:27:32,027 --> 00:27:35,321
da hun forlot signaturlooken sin
og knapt brukte sminke.

473
00:27:38,700 --> 00:27:40,368
På omslaget til albumet <i>diana.</i>

474
00:27:40,452 --> 00:27:42,579
Vent. Heter albumet <i>Diana?</i>

475
00:27:42,662 --> 00:27:45,290
Nei, <i>diana</i> med liten d.

476
00:27:47,709 --> 00:27:48,710
Hva?

477
00:27:49,210 --> 00:27:51,546
Jeg vet det. Hun er utrolig.

478
00:27:52,756 --> 00:27:55,550
Men vi burde stoppe for dagen
i samsvar med reglementet.

479
00:27:55,633 --> 00:27:58,136
Takk, alle, og øv, øv, øv.

480
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
-Vi sees i morgen.
-Det er en feiltakelse.

481
00:28:00,221 --> 00:28:01,473
Unntatt Luke.

482
00:28:01,556 --> 00:28:05,018
Vi trenger et øyeblikk for
å gå gjennom din relasjon til stokken.

483
00:28:06,394 --> 00:28:07,812
Vi kan ikke i morgen, Trevor.

484
00:28:07,896 --> 00:28:09,189
-Vi må…
-Pinky.

485
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Du forteller ham vel ikke
om Quality Courts?

486
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
Ja. Alle skal dit. Er ikke det tradisjon?

487
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
For laget. Trevor er ikke en av oss.

488
00:28:17,655 --> 00:28:20,367
Hva gjør vi?
Dette er ikke som <i>Saturday Night Fever.</i>

489
00:28:20,450 --> 00:28:24,037
Ja, Trevor sier at vi ikke
kan gjøre Travolta med et ensemble.

490
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
Pinky, alle de andre lagene
de siste ti årene

491
00:28:28,124 --> 00:28:31,086
tok på de teite ballettkjolene,
de overlevde.

492
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
Men ingen har noensinne gjort…
hva nå dette er.

493
00:28:34,214 --> 00:28:36,091
-Han er rar, Pinky.
-Han er ok.

494
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
Og hva er du bekymret for?

495
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
Du er et naturtalent!

496
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Det er jeg ikke.

497
00:28:41,179 --> 00:28:42,847
-Du er et naturtalent.
-Stopp!

498
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
Tenk på det.

499
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
Hei, Trevor.

500
00:28:51,314 --> 00:28:53,692
Vil du gå en tur med meg?

501
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
Hva? Hvor?

502
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
Hjem.

503
00:28:56,695 --> 00:28:59,155
-Hvis du ikke har et annet sted…
-Nei, eller jo.

504
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
Nei, men ja, jeg går med deg.

505
00:29:02,242 --> 00:29:04,035
For nei. Så ja.

506
00:29:06,079 --> 00:29:07,205
Ok.

507
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
Jeg synes alle var mye bedre i dag.

508
00:29:12,377 --> 00:29:14,295
Unntatt Luke, da.

509
00:29:14,379 --> 00:29:17,799
Herregud. Hvis han ikke skader seg,
vil en annen gjøre det.

510
00:29:17,882 --> 00:29:21,845
Kanskje vi skal fjerne stokken.
Hva med en tamburin?

511
00:29:21,928 --> 00:29:23,346
Trevor, tror du…

512
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
Bare en idé.

513
00:29:24,764 --> 00:29:27,892
-Det virket mindre farlig, men…
-Det er ikke det.

514
00:29:28,893 --> 00:29:30,061
Det er bare…

515
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
Vel…

516
00:29:32,022 --> 00:29:35,859
Noen av guttene er ikke så sikre på
at vi skal danse dansen din.

517
00:29:38,028 --> 00:29:41,865
Men faren min sier at alt er bedre enn
en fyr ved navn Pinky i ballettkjole.

518
00:29:41,948 --> 00:29:43,825
Men hvorfor…

519
00:29:43,908 --> 00:29:46,494
Pinky var kallenavnet
til en baseballspiller han elsket.

520
00:29:47,245 --> 00:29:50,331
Han var ung og dum da jeg ble født.
Det er noe annet han sier.

521
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
Vel, Diana Ross sier:

522
00:29:53,335 --> 00:29:56,504
"Istedenfor å se på fortiden,
tar jeg meg selv mange år frem i tiden

523
00:29:56,588 --> 00:29:59,758
og prøver å se på hva jeg må gjøre nå
for å nå dit."

524
00:29:59,841 --> 00:30:00,842
Hæ?

525
00:30:01,551 --> 00:30:06,639
Hun sier at du bør gjøre det du vil,
ikke det faren din eller Jason sier.

526
00:30:07,223 --> 00:30:10,477
For du må gjøre det
som gjør at du kan nå din gylne drøm.

527
00:30:10,560 --> 00:30:11,561
Ingen andres.

528
00:30:11,644 --> 00:30:13,146
Min gylne drøm?

529
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
Du vet, lidenskapen din.

530
00:30:16,191 --> 00:30:18,818
Hva får deg opp av senga om morgenen?

531
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
Mora mi.

532
00:30:21,112 --> 00:30:23,448
Nei, jeg mener,

533
00:30:23,531 --> 00:30:28,536
hvordan ser du for deg selv når
du er gammel, om ti år?

534
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
Ikke tenk. Bare gjør det.

535
00:30:31,289 --> 00:30:33,875
"Om ti år vil jeg, Pinky Farraday…"

536
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
Det første du tenker på.

537
00:30:35,960 --> 00:30:37,003
<i>Om ti år</i>

538
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
<i>Vil jeg ikke stå her</i>

539
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Flott.

540
00:30:39,964 --> 00:30:41,257
<i>Om ti år</i>

541
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
<i>Vil jeg stå på et annet sted</i>

542
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
Ok. Mer spesifikt.

543
00:30:46,930 --> 00:30:47,972
<i>Om ti år</i>

544
00:30:48,056 --> 00:30:51,851
<i>Vil jeg være på et sted</i>
<i>Og jeg vil få</i>

545
00:30:51,935 --> 00:30:53,144
<i>Jeg vil få en sjanse</i>

546
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
Ja!

547
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
<i>For en dag</i>

548
00:30:56,523 --> 00:30:58,233
<i>Vil jeg bli en stjerne</i>

549
00:30:58,316 --> 00:31:01,903
<i>Og folk vil si</i>
<i>At jeg har alt</i>

550
00:31:01,986 --> 00:31:04,406
<i>Og en dag</i>

551
00:31:04,489 --> 00:31:06,324
<i>I en bar</i>

552
00:31:06,408 --> 00:31:09,661
<i>Å, jeg skal få meg</i>
<i>Få meg noe alkohol</i>

553
00:31:09,744 --> 00:31:10,787
<i>En dag</i>

554
00:31:10,870 --> 00:31:12,539
-Vent. Alkohol?
-Ja.

555
00:31:12,622 --> 00:31:14,624
Som sagt, jeg skal få en shot.

556
00:31:15,458 --> 00:31:16,960
Trolig tequila.

557
00:31:17,043 --> 00:31:19,379
Beklager, jeg var uklar.

558
00:31:19,963 --> 00:31:23,675
Jeg mener ikke bare
hva du er i stand til. Jeg mener mer…

559
00:31:23,758 --> 00:31:25,844
<i>Om ti år</i>
<i>Vil jeg se meg tilbake</i>

560
00:31:25,927 --> 00:31:29,180
<i>På talentshowet</i>
<i>Som gjorde min gylne drøm virkelig</i>

561
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
Gjorde den det?

562
00:31:30,432 --> 00:31:32,767
<i>Og om ti år</i>

563
00:31:32,851 --> 00:31:34,936
<i>Skal jeg vise dem alle</i>

564
00:31:35,020 --> 00:31:37,188
<i>At jeg kan gjøre ting</i>
<i>Ingen trodde jeg klarte</i>

565
00:31:37,272 --> 00:31:38,106
Ja!

566
00:31:38,189 --> 00:31:40,608
<i>For en dag</i>

567
00:31:40,692 --> 00:31:42,360
<i>Skal jeg nå toppen</i>

568
00:31:42,444 --> 00:31:45,947
<i>Og hvis det er mer</i>
<i>Skal jeg nå det også</i>

569
00:31:46,031 --> 00:31:48,700
<i>Ja, en dag</i>

570
00:31:48,783 --> 00:31:50,285
<i>Vil de bli forbløffede</i>

571
00:31:50,368 --> 00:31:54,122
<i>Når alle ser</i>
<i>De vil se min kule tatovering</i>

572
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
<i>-En dag</i>
-En tatovering?

573
00:31:55,832 --> 00:31:59,169
Ja, faren min vil frike ut,
men det betyr ikke noe lenger.

574
00:32:00,045 --> 00:32:02,047
Ok. Kult.

575
00:32:02,130 --> 00:32:06,468
<i>Men et tiår er for stort</i>
<i>Til å tenke lite</i>

576
00:32:06,551 --> 00:32:11,056
<i>Et tiår er en evighet</i>
<i>Og så langt må du se</i>

577
00:32:12,307 --> 00:32:17,145
<i>Et tiår, og jeg kan ha alt</i>

578
00:32:17,228 --> 00:32:21,149
<i>Med Frannie ved siden av meg</i>

579
00:32:21,232 --> 00:32:22,359
Frannie Antonicelli?

580
00:32:22,442 --> 00:32:24,402
Ja! Nå skjønner jeg.

581
00:32:24,486 --> 00:32:27,697
Det jeg føler om Frannie,
det føler du om talentshowet.

582
00:32:28,990 --> 00:32:33,161
Jeg vet ikke med det.
Frannie er bare en jente, og showet er…

583
00:32:33,244 --> 00:32:37,665
Bare en jente? Hun er alt du sa.
Hun gjør meg glad for å stå opp om morgen.

584
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
Glad for å gå på skolen til og med.

585
00:32:41,795 --> 00:32:44,297
Kom igjen.
Det må finnes en sånn for deg også.

586
00:32:44,381 --> 00:32:46,966
Som du ikke kan slutte
å tenke på å være med.

587
00:32:49,052 --> 00:32:52,097
Ikke tenk. Bare gjør det.
Det første du tenker på.

588
00:32:52,597 --> 00:32:53,682
<i>Om ti år</i>

589
00:32:53,765 --> 00:32:54,974
<i>Er jeg sammen med noen</i>

590
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
<i>Om ti år</i>

591
00:32:57,519 --> 00:33:00,522
<i>Vil det være noen som er fantastisk</i>

592
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Mer spesifikt.

593
00:33:02,065 --> 00:33:03,358
<i>Om ti år</i>

594
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
<i>Finner jeg en til</i>
<i>Som fantasiene mine skaper</i>

595
00:33:07,237 --> 00:33:08,446
Bedre.

596
00:33:08,530 --> 00:33:10,824
<i>Og en dag</i>

597
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
<i>Vil hun gjøre dagen min mye bedre</i>

598
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
<i>Enn noen dag jeg har hatt</i>

599
00:33:15,829 --> 00:33:18,164
<i>For en dag</i>

600
00:33:18,248 --> 00:33:23,878
<i>Vil hun lære måten å bli med meg</i>
<i>På å synge en stor duett</i>

601
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
<i>En dag…</i>

602
00:33:25,046 --> 00:33:26,631
-Vent. Hva?
-En duett.

603
00:33:26,715 --> 00:33:28,591
En sang vi synger sammen.

604
00:33:29,092 --> 00:33:31,845
-Med harmonier.
-Det er det du vil gjøre med henne?

605
00:33:33,722 --> 00:33:35,056
Vel, og…

606
00:33:36,307 --> 00:33:38,977
Jeg gir henne
merkelig forseggjort undertøy

607
00:33:39,060 --> 00:33:40,895
fra magasinet jeg så på.

608
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
Ok. Det funker vel.

609
00:33:46,234 --> 00:33:50,363
Hei, Trevor. Jeg sier til gutta at vi må
prøve hardere på dansen din.

610
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
-Virkelig?
-Ja.

611
00:33:52,532 --> 00:33:55,827
La oss gjøre noe å være stolt av om ti år.
Uten ballettkjoler.

612
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
Pinky.

613
00:34:01,166 --> 00:34:03,084
-Hun liker deg også.
-Hæ?

614
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
Frannie Antonicelli.

615
00:34:05,670 --> 00:34:08,757
Hun vil be deg med på…
Noe med Courts med henne i morgen.

616
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
-Quality Courts?
-Stemmer.

617
00:34:10,133 --> 00:34:13,011
Seriøst? Aldri i livet!
Utrolig! Si ja til henne.

618
00:34:13,094 --> 00:34:15,138
-Jeg?
-Nei, jeg må vel spørre henne?

619
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
-Jeg tror det. Hvis du vil.
-Jeg ringer.

620
00:34:17,182 --> 00:34:19,309
-Eller hvis du vil tenke mer.
-Hvem tar du med?

621
00:34:19,392 --> 00:34:20,727
-Jeg?
-Ja.

622
00:34:20,810 --> 00:34:23,063
Alle på laget må dra dit. Tradisjon.

623
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
Laget?

624
00:34:28,485 --> 00:34:30,236
Ja, selvsagt.

625
00:34:30,320 --> 00:34:32,364
Jeg kommer. Med noen.

626
00:34:32,447 --> 00:34:34,699
<i>For en dag</i>

627
00:34:34,783 --> 00:34:36,910
<i>Det er krystallklart</i>

628
00:34:36,993 --> 00:34:37,994
<i>Vil hun se</i>

629
00:34:38,078 --> 00:34:40,497
<i>Se at vi er som skapt for hverandre</i>

630
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
Du er best, Trevor.

631
00:35:01,267 --> 00:35:03,353
ISKREM

632
00:35:03,436 --> 00:35:04,437
Hei.

633
00:35:05,105 --> 00:35:07,232
Venter du fortsatt på Trevor?

634
00:35:07,315 --> 00:35:08,983
Nei. Vil du ha en smeltet is?

635
00:35:09,651 --> 00:35:14,698
Walter, du vet at han er opptatt
med sin gylne drøm.

636
00:35:14,781 --> 00:35:15,990
Ja, men…

637
00:35:16,074 --> 00:35:18,201
Er du ikke litt bekymret for

638
00:35:18,284 --> 00:35:21,287
de folkene og Trevor sammen?

639
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Du mener at Frannie vil like ham?

640
00:35:24,124 --> 00:35:27,711
Men du tror ikke
at han vil like henne tilbake?

641
00:35:28,253 --> 00:35:32,215
Jeg har sett alle Tony Awards
med ham siden 1976.

642
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
Hva?

643
00:35:36,261 --> 00:35:39,014
Nei, jeg tror ikke det vil skje,
overhodet ikke.

644
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Men Frannie er som jordbærtyggis.

645
00:35:42,058 --> 00:35:43,309
Hæ?

646
00:35:43,393 --> 00:35:44,602
Som…

647
00:35:44,686 --> 00:35:47,856
Det betyr ikke noe hva slags tyggis
som er i rommet ellers

648
00:35:47,939 --> 00:35:51,192
hvis jordbærtyggisen er der.

649
00:35:52,318 --> 00:35:53,361
Du skjønner?

650
00:35:56,114 --> 00:35:58,116
Jeg har ikke tygget tyggis på lenge.

651
00:36:02,037 --> 00:36:03,663
Nitten måneder og 23 dager.

652
00:36:04,497 --> 00:36:05,498
Hva?

653
00:36:06,332 --> 00:36:07,751
Siden du fikk regulering.

654
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
Ok.

655
00:36:11,713 --> 00:36:15,550
Vel, nei. Jeg husker det alltid,
for det er dagen da jeg begynte…

656
00:36:15,633 --> 00:36:17,469
Å vokse bart og skjegg.

657
00:36:17,552 --> 00:36:19,262
-Ser du?
-Ja.

658
00:36:19,346 --> 00:36:22,432
Jeg hadde ikke bekymret meg.
Det er nok en logisk forklaring.

659
00:36:22,515 --> 00:36:24,017
Testosteron?

660
00:36:24,100 --> 00:36:26,061
Nei, jeg mener for Trevor.

661
00:36:26,728 --> 00:36:27,979
Trevor?

662
00:36:28,063 --> 00:36:29,230
Logisk?

663
00:36:30,023 --> 00:36:33,443
<i>Han har vært fortapt i fantasier</i>
<i>Siden dagen vi møttes</i>

664
00:36:33,526 --> 00:36:37,113
<i>Så alt annet enn logisk</i>
<i>Er nok mer sannsynlig</i>

665
00:36:37,697 --> 00:36:41,034
<i>Men å møte deg</i>
<i>Er noe Trevor aldri vil glemme</i>

666
00:36:41,618 --> 00:36:44,954
<i>Hva om han er med Frannie</i>
<i>Og vi bare ikke vet det ennå?</i>

667
00:36:45,038 --> 00:36:49,042
<i>Dette er rart</i>
<i>Kanskje vi skal prøve å finne ham</i>

668
00:36:49,125 --> 00:36:51,169
<i>Ja, det er rart</i>

669
00:36:51,252 --> 00:36:54,881
<i>Som om vennskapet vårt er fortid</i>
<i>Så han gjorde narr av meg</i>

670
00:36:54,964 --> 00:36:57,342
<i>Du vet at Trevor ikke hadde gjort det</i>

671
00:36:57,425 --> 00:36:59,219
<i>Når han kommer hit, får du se</i>

672
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
<i>Noe er rart</i>

673
00:37:02,430 --> 00:37:06,851
Hallo, Mary, det er Frannie. Vet du hva?
Du vet det ikke. Prøv.

674
00:37:07,852 --> 00:37:10,689
Pinky ba deg til
Quality Courts med ham i morgen?

675
00:37:11,356 --> 00:37:15,068
Hvordan visste du det?
Og hvorfor føler jeg meg dårlig?

676
00:37:15,151 --> 00:37:17,195
Ikke vær redd. Det er bare et sted.

677
00:37:17,278 --> 00:37:21,116
Å kysse der er det samme som…
overalt ellers.

678
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
Kysse?

679
00:37:23,410 --> 00:37:24,411
Ja.

680
00:37:24,994 --> 00:37:26,329
Hva planla du å gjøre?

681
00:37:26,913 --> 00:37:29,416
Jeg vet ikke. Jeg ville bare bli bedt.

682
00:37:29,958 --> 00:37:34,129
-Kan vi ikke snakke bare?
-Frannie, det er Pinky Farraday.

683
00:37:34,212 --> 00:37:35,839
Jeg mener, han kan velge.

684
00:37:35,922 --> 00:37:38,008
Og Lindsey har jaktet på ham også,

685
00:37:38,091 --> 00:37:41,219
og hun kan gjøre mye mer enn å snakke.

686
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
-Men jeg…
-Frannie.

687
00:37:43,263 --> 00:37:47,058
<i>Jeg har gjort alt jeg kan</i>
<i>For å hjelpe deg med å passe inn</i>

688
00:37:47,142 --> 00:37:50,770
<i>Men jeg kan ikke hjelpe med fortiden din</i>
<i>Når du ikke er ferdig med den</i>

689
00:37:50,854 --> 00:37:55,191
<i>Ikke oppfør deg som en raring</i>
<i>Bli voksen på et vis</i>

690
00:37:55,275 --> 00:37:58,236
<i>For alt er annerledes</i>

691
00:37:58,319 --> 00:37:59,446
<i>Alt forandrer seg</i>

692
00:37:59,529 --> 00:38:02,157
<i>Alt er annerledes nå</i>

693
00:38:02,240 --> 00:38:06,661
<i>Var det ikke i går</i>
<i>Da han sang filmscener</i>

694
00:38:06,745 --> 00:38:09,330
<i>Istedenfor å gjemme magasiner</i>

695
00:38:09,414 --> 00:38:13,543
<i>Med menn på gårder</i>
<i>Bare i undertøy</i>

696
00:38:15,754 --> 00:38:18,423
<i>Og hvem gjør gårdsarbeid i undertøy?</i>

697
00:38:18,506 --> 00:38:21,259
<i>Og hvorfor brydde Trevor seg?</i>

698
00:38:21,343 --> 00:38:25,555
<i>Og var det ikke i går</i>
<i>At jeg ikke var klar over</i>

699
00:38:25,638 --> 00:38:27,974
<i>At dette var her engang?</i>

700
00:38:28,058 --> 00:38:30,852
-Hva var hvor?
-Ingenting. Hvor? Dette? Ingenting.

701
00:38:33,146 --> 00:38:37,317
Hva? Ser du på dette? Midt i stuen?

702
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Det lå under Trevors madrass.

703
00:38:42,113 --> 00:38:45,241
Men dette er en mann. I undertøy.

704
00:38:46,701 --> 00:38:47,702
På en traktor.

705
00:38:53,416 --> 00:38:57,087
Du bør nok snakke med ham om det.

706
00:38:57,170 --> 00:38:58,505
Jeg?

707
00:38:58,588 --> 00:39:02,258
Det er du som lar ham skrive dagbok
og oppføre seg som Diana Ross.

708
00:39:02,342 --> 00:39:05,261
Du viste ham aldri
hvordan man kaster en ball.

709
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
-Virkelig?
-Ja.

710
00:39:08,264 --> 00:39:10,642
Og det er ikke en dagbok, det er en…

711
00:39:12,268 --> 00:39:16,856
-Greit, jeg tar meg av det.
-Nei, vent, jeg burde gjøre det.

712
00:39:16,940 --> 00:39:21,403
<i>Du går tilbake til i går</i>
<i>Oppfører deg som om han er et barn</i>

713
00:39:21,486 --> 00:39:23,530
<i>Unnskylder alt han gjør</i>

714
00:39:24,280 --> 00:39:27,367
<i>Men det fungerer ikke</i>
<i>Vi kan ikke ignorere det nå eller vente</i>

715
00:39:29,703 --> 00:39:35,041
<i>Du har gjort alt en mor kan</i>
<i>Men nå vil det kreve en mann</i>

716
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
<i>Jeg snakker med ham og ordner i ting</i>

717
00:39:37,961 --> 00:39:40,213
<i>-Var det ikke i går?</i>
<i>-Jeg ordner det</i>

718
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
<i>-Det er rart</i>
<i>-I går</i>

719
00:39:42,007 --> 00:39:45,135
<i>-Det vil kreve en mann</i>
<i>-Alt forandrer seg</i>

720
00:39:45,218 --> 00:39:47,846
<i>-I går.</i>
<i>-Alt er annerledes, alt</i>

721
00:39:47,929 --> 00:39:49,889
<i>-Jeg ordner ting</i>
<i>-I går</i>

722
00:39:49,973 --> 00:39:51,141
<i>Alt er annerledes</i>

723
00:39:51,224 --> 00:39:53,018
<i>-Det er så rart</i>
<i>-Alt forandrer seg</i>

724
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
<i>-I går er over</i>
<i>-Alt er annerledes</i>

725
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
<i>Alt er rart</i>

726
00:40:00,859 --> 00:40:03,445
<i>En dag</i>

727
00:40:05,780 --> 00:40:07,282
Jeg vil takke alle som er med

728
00:40:07,365 --> 00:40:10,660
i Lakeview Junior Highs
17. årlige talentfeiring

729
00:40:10,744 --> 00:40:13,329
for å erklære vår rutine
den best regisserte, koreograferte

730
00:40:13,413 --> 00:40:16,082
og gjenskapte rutinen i showets historie.

731
00:40:16,833 --> 00:40:19,544
<i>En dag</i>

732
00:40:22,213 --> 00:40:25,050
Og jeg vil takke Pinky Farraday.

733
00:40:26,176 --> 00:40:29,179
Pinky, husker du dagen
da vi gikk hjem sammen

734
00:40:29,262 --> 00:40:31,806
og begge innså hvor spesiell
denne opptredenen ville bli?

735
00:40:33,058 --> 00:40:34,267
Og du klemte meg?

736
00:40:35,602 --> 00:40:39,856
Og takk til Bob Fosse, Michael Bennett
og Debbie Allen for å inspirere meg.

737
00:40:41,816 --> 00:40:45,236
Og Pinky, klemmer du folk mye?

738
00:40:45,779 --> 00:40:47,864
Samme det. Jeg bare lurte.

739
00:40:48,448 --> 00:40:52,285
For det føltes…
Jeg kunne ønske jeg klemte deg tilbake.

740
00:40:52,786 --> 00:40:55,789
For jeg tenkte at du ville ta hånden min.

741
00:40:55,872 --> 00:40:57,499
Men så var du…

742
00:40:57,582 --> 00:41:00,043
<i>-Bla, bla, bla</i>
-Og jeg bare…

743
00:41:00,126 --> 00:41:02,962
<i>-Bla, bla, bla</i>
-Og vi bare…

744
00:41:03,046 --> 00:41:05,924
<i>Bla, bla, bla</i>

745
00:41:06,007 --> 00:41:11,971
<i>Bla om, bla om</i>
<i>Til fantasien din</i>

746
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
<i>-Bla om, bla om</i>
<i>-For du må se hva som er under</i>

747
00:41:19,437 --> 00:41:21,773
<i>Bla om, bla om</i>

748
00:41:21,856 --> 00:41:25,402
<i>Bla, bla, bla</i>
<i>Bla, bla, bla, bla</i>

749
00:41:25,485 --> 00:41:27,445
<i>Bla, bla, bla, bla</i>

750
00:42:10,321 --> 00:42:11,614
Stopp!

751
00:42:15,285 --> 00:42:16,286
<i>Det var rart</i>

752
00:42:17,537 --> 00:42:20,248
<i>Så alle det?</i>
<i>Det var rart</i>

753
00:42:21,291 --> 00:42:25,253
<i>Hvorfor drømmer jeg det engang?</i>
<i>Og hva kan det bety?</i>

754
00:42:25,337 --> 00:42:29,132
<i>Noe med det magasinet</i>
<i>Tuklet med hjernen min</i>

755
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
-Bank, bank.
-Noe… Det er ikke et bank!

756
00:42:31,092 --> 00:42:33,553
Trevor, hei, hør her.

757
00:42:33,636 --> 00:42:35,055
Jeg må…

758
00:42:37,599 --> 00:42:39,434
Det er på tide at vi…

759
00:42:44,981 --> 00:42:48,818
Moren din ryddet i huset i dag.

760
00:42:49,736 --> 00:42:55,158
Overalt. Kjøkkenet, badet,
soverommet vårt, stuen…

761
00:42:57,160 --> 00:42:58,411
trappen ute…

762
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
det andre badet…

763
00:43:06,336 --> 00:43:07,796
skapet…

764
00:43:08,588 --> 00:43:12,175
Trevor, snakker du med
noen jenter på skolen?

765
00:43:12,258 --> 00:43:13,510
Hva mener du?

766
00:43:13,593 --> 00:43:14,803
Noen spesielle?

767
00:43:14,886 --> 00:43:16,054
Spesiell, hvordan?

768
00:43:16,137 --> 00:43:17,263
Jenter.

769
00:43:18,223 --> 00:43:20,517
Det faren din mener er

770
00:43:20,600 --> 00:43:24,396
at ting kan være forvirrende
i din alder,

771
00:43:24,479 --> 00:43:29,401
og kanskje du ser på gårdsmagasiner
som er litt…

772
00:43:29,484 --> 00:43:30,819
Gårdsmagasiner?

773
00:43:30,902 --> 00:43:35,031
-Noen må lære å banke.
-Ikke si det til moren min.

774
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
-Moren din?
-Magasinet.

775
00:43:36,491 --> 00:43:38,827
Hun får dem i posten.
Vi syntes det var morsomt.

776
00:43:38,910 --> 00:43:40,662
-Det er alt. Sverger.
-Jeg også.

777
00:43:40,745 --> 00:43:44,165
-Så det var ikke Trevors?
-Din mors magasiner, ikke Trevors?

778
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
Vent. Du mener?

779
00:43:45,875 --> 00:43:46,876
Peggy?

780
00:43:58,096 --> 00:44:00,015
Det er litt morsomt, antar jeg.

781
00:44:00,724 --> 00:44:02,183
Litt. Kanskje.

782
00:44:07,897 --> 00:44:10,358
-Nei, det er ikke det.
-Veldig umodent. Nei.

783
00:44:10,442 --> 00:44:11,985
-Det er ingen spøk.
-Ja.

784
00:44:12,068 --> 00:44:14,487
-Vi er vel ferdige her.
-Ja. Bra.

785
00:44:21,619 --> 00:44:26,041
Vel, Trevor, først vraker du meg,
nå gir du meg husarrest ut livet.

786
00:44:26,124 --> 00:44:29,044
Walter, jeg beklager.
Jeg har mye å tenke på.

787
00:44:30,795 --> 00:44:35,258
-Har du hørt om Quality Courts?
-Hotellet de bygger på Route 9?

788
00:44:35,342 --> 00:44:38,511
Det er et sted bak byggeplassen
der folk går for å kline.

789
00:44:40,138 --> 00:44:41,389
Jeg vet ting.

790
00:44:42,307 --> 00:44:44,017
Cathy! Du er en jente!

791
00:44:45,268 --> 00:44:46,269
Takk.

792
00:44:47,604 --> 00:44:48,730
Hva snakker du om?

793
00:44:48,813 --> 00:44:50,273
Vil du dra dit? Med meg?

794
00:44:50,357 --> 00:44:51,358
Hva?

795
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
-Nei!
-Ja!

796
00:44:53,401 --> 00:44:55,278
Jeg blir med!

797
00:44:55,945 --> 00:44:57,322
<i>Dette blir utrolig</i>

798
00:44:57,405 --> 00:45:00,075
<i>Dette vil gjøre alt greit</i>

799
00:45:00,158 --> 00:45:02,243
<i>Dette er helt sprøtt</i>

800
00:45:02,327 --> 00:45:06,331
<i>Jeg kan ikke tro at dette skjer i dag</i>

801
00:45:18,093 --> 00:45:20,720
Quality Courts er et merkelig sted.

802
00:45:21,304 --> 00:45:25,600
Det hadde vært et utrolig sted
å sette opp <i>West Side Story.</i>

803
00:45:27,602 --> 00:45:32,065
Men foruten det vet jeg ikke hvorfor
noen vil anse det som romantisk.

804
00:45:35,068 --> 00:45:36,194
Hva gjør du?

805
00:45:36,277 --> 00:45:38,488
Jeg må ta ut gummistrikkene mine.

806
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
Akkurat.

807
00:45:41,700 --> 00:45:44,661
<i>Dette blir lett</i>

808
00:45:45,912 --> 00:45:49,916
<i>For bra til å glemme</i>

809
00:45:50,000 --> 00:45:52,794
<i>Dette blir ingenting</i>

810
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
<i>Tenk at vi ikke har begynt ennå</i>

811
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-Hva er i veien?
-ingenting.

812
00:46:03,054 --> 00:46:07,475
Jeg trodde det ville bli
litt mer romantisk og ikke så skittent.

813
00:46:07,559 --> 00:46:08,643
Hva mener du?

814
00:46:08,727 --> 00:46:10,437
Herfra kan vi se vanntårnet,

815
00:46:10,520 --> 00:46:15,483
og vi kan sitte på disse slaggbetong-
platene, som er bedre enn bakken.

816
00:46:16,484 --> 00:46:18,737
<i>Dette er så romantisk</i>

817
00:46:20,572 --> 00:46:24,159
<i>Dette blir kjempefint</i>

818
00:46:24,242 --> 00:46:27,078
<i>Dette blir sexy</i>

819
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
<i>Og vi gjør det nok to ganger</i>

820
00:46:29,998 --> 00:46:31,082
-To?
-Ja.

821
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
Etter at vi gjør det én gang.

822
00:46:32,876 --> 00:46:36,296
<i>Jeg kan ikke vente</i>
<i>Vente på at vi begynner</i>

823
00:46:36,379 --> 00:46:40,091
<i>Men jeg er redd jeg blir et monster</i>
<i>Når jeg endelig får napp</i>

824
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
<i>For jeg kan ikke vente</i>

825
00:46:41,426 --> 00:46:44,095
<i>Kan ikke vente</i>
<i>Kan ikke vente på den ene rollen</i>

826
00:46:44,179 --> 00:46:48,350
<i>Den er rett rundt hjørnet</i>
<i>Den er rett rundt hjørnet</i>

827
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
<i>Og jeg</i>
<i>Jeg kan ikke vente</i>

828
00:47:01,446 --> 00:47:03,406
Hva gjør de her?

829
00:47:03,490 --> 00:47:06,910
Trevor prøver fortsatt å bevise
at han ikke er rar, Pinky kjøper det

830
00:47:06,993 --> 00:47:08,912
Så morsomt.

831
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
Vent, er du sjalu?

832
00:47:14,793 --> 00:47:17,921
Hva? Nei, det er bare… Du forstår ikke.

833
00:47:18,004 --> 00:47:20,674
Ro deg ned, Jason. Hva er greia?

834
00:47:20,757 --> 00:47:24,636
Alt vi må gjøre er å vise Pinky
at Trevor er rar innen i morgen. Ok?

835
00:47:24,719 --> 00:47:25,929
Klarer du det?

836
00:47:26,012 --> 00:47:29,599
<i>Dette blir lett</i>

837
00:47:30,100 --> 00:47:31,309
<i>Dette blir…</i>

838
00:47:31,393 --> 00:47:33,895
<i>Vent litt, vær så snill</i>

839
00:47:33,978 --> 00:47:37,899
<i>Dette burde gå som en romanse</i>

840
00:47:37,982 --> 00:47:42,070
<i>Dette går bort som en bris</i>

841
00:47:42,153 --> 00:47:43,655
<i>Og jeg kan ikke vente</i>

842
00:47:43,738 --> 00:47:46,574
<i>Kan ikke vente, jeg kan ikke vente</i>
<i>Til det er over</i>

843
00:47:47,784 --> 00:47:50,787
<i>Jeg mener denne dumme delen</i>
<i>Der vi forventer</i>

844
00:47:50,870 --> 00:47:52,664
<i>-For jeg orker ikke</i>
<i>-Orker ikke</i>

845
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
<i>Orker ikke å ikke kysse deg</i>

846
00:47:54,666 --> 00:47:57,335
<i>Det blir som om alt</i>

847
00:47:57,419 --> 00:47:59,212
Og…

848
00:47:59,295 --> 00:48:03,091
<i>Hjertet mitt er i ørene mine</i>
<i>Og jeg hører blodet mitt flyte</i>

849
00:48:03,174 --> 00:48:06,761
<i>Kanskje alt jeg trenger er deg</i>
<i>For å komme i gang</i>

850
00:48:06,845 --> 00:48:09,848
<i>Kanskje det blir annerledes</i>
<i>Når vi kommer oss gjennom dette</i>

851
00:48:09,931 --> 00:48:13,518
<i>Så ta et godt pust</i>
<i>Og så gjør vi dette</i>

852
00:48:13,601 --> 00:48:15,770
<i>La oss begynne</i>

853
00:48:16,938 --> 00:48:19,607
<i>Kan ikke vente</i>
<i>Kan ikke vente</i>

854
00:48:21,192 --> 00:48:24,237
<i>Kan ikke vente</i>
<i>Kan ikke vente</i>

855
00:48:24,320 --> 00:48:25,739
<i>Det er en kvise under nesa mi.</i>

856
00:48:25,822 --> 00:48:28,033
<i>For hvert sekund som går</i>
<i>Vokser den</i>

857
00:48:28,116 --> 00:48:30,201
<i>Se meg i alle disse positurene</i>

858
00:48:30,285 --> 00:48:32,120
<i>Skal vi virkelig fortsette?</i>

859
00:48:32,203 --> 00:48:34,289
<i>Gjør noe fort</i>
<i>Ellers blir det "vi sees"</i>

860
00:48:34,372 --> 00:48:36,291
<i>Det er der Tony først så Maria</i>

861
00:48:36,374 --> 00:48:38,293
<i>Tiden er knapp</i>
<i>Nå haster det</i>

862
00:48:38,376 --> 00:48:40,378
<i>Du lukter som bestemors</i>
<i>Vaskemiddel</i>

863
00:48:40,462 --> 00:48:41,463
<i>Kan ikke vente</i>

864
00:48:41,546 --> 00:48:42,547
Det er Woolite.

865
00:48:43,965 --> 00:48:46,718
Finvask.

866
00:48:49,888 --> 00:48:50,889
<i>Og jeg kan ikke vente</i>

867
00:48:50,972 --> 00:48:53,808
<i>Kan ikke vente</i>
<i>På å gjøre dette virkelig</i>

868
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
<i>Jeg er klar for å gjøre noe</i>
<i>Etter denne endeløse limbotilstanden</i>

869
00:48:57,812 --> 00:49:01,608
<i>Og jeg kan ikke vente</i>
<i>Vente på å føle</i>

870
00:49:01,691 --> 00:49:03,651
<i>Det blir som om jeg ikke vet</i>

871
00:49:03,735 --> 00:49:05,278
<i>Det blir som om jeg ikke vet</i>

872
00:49:05,362 --> 00:49:09,449
<i>Det blir som om jeg ikke vet</i>

873
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
<i>Og jeg…</i>

874
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
<i>Jeg kan ikke vente</i>

875
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
<i>Jeg kan ikke</i>

876
00:49:22,837 --> 00:49:24,255
<i>Jeg…</i>

877
00:49:25,215 --> 00:49:26,383
Løp!

878
00:49:28,301 --> 00:49:29,302
<i>Vent</i>

879
00:49:29,844 --> 00:49:30,845
<i>Vent</i>

880
00:49:32,472 --> 00:49:33,473
<i>Vent</i>

881
00:49:41,523 --> 00:49:43,566
-Hva skjer om de tar oss?
-Aldri skjedd.

882
00:49:43,650 --> 00:49:46,403
-Så hvordan kommer vi oss unna?
-Aldri skjedd heller.

883
00:49:46,486 --> 00:49:47,654
Du mener at du aldri…

884
00:49:49,406 --> 00:49:53,326
Ok, vi er nok trygge her.
De kjører gjennom parkeringsplassen nå.

885
00:49:53,993 --> 00:49:55,578
Hvordan gikk det med Cathy?

886
00:49:57,580 --> 00:49:59,874
Strålende. Ja, kjempebra.

887
00:50:00,917 --> 00:50:01,960
Hva med Frannie?

888
00:50:02,460 --> 00:50:08,133
-Hun var ganske nervøs.
-Cathy var ikke nervøs. Overhodet ikke.

889
00:50:09,217 --> 00:50:13,596
Jeg forstår ikke. Jeg trodde Frannie
likte meg, men hun virket redd for meg.

890
00:50:13,680 --> 00:50:15,849
Du kan være litt skummel iblant.

891
00:50:15,932 --> 00:50:17,017
Hva mener du?

892
00:50:17,100 --> 00:50:20,103
Noe med øynene dine
eller måten du snakker på.

893
00:50:20,812 --> 00:50:24,315
Jeg kan ikke forklare det.
Men hun ville sikkert…

894
00:50:27,318 --> 00:50:28,319
Du vet.

895
00:50:29,654 --> 00:50:32,574
Ja, jeg vet ikke om jeg vil det lenger.

896
00:50:33,241 --> 00:50:34,242
Hvorfor ikke?

897
00:50:34,325 --> 00:50:38,038
Jeg vet ikke. Det er visst noen
som får meg til å ombestemme meg.

898
00:50:38,121 --> 00:50:39,414
Virkelig? Hvem?

899
00:50:39,497 --> 00:50:40,498
Det er pinlig.

900
00:50:40,582 --> 00:50:42,375
-Jeg tror ikke de føler det samme.
-Jo.

901
00:50:43,543 --> 00:50:47,005
Jo, så klart gjør de det. Hvorfor ikke?

902
00:50:47,505 --> 00:50:49,507
Lett for deg å si. Du har Cathy.

903
00:50:51,051 --> 00:50:55,347
Nei. Jeg liker en annen også. En som…

904
00:50:58,266 --> 00:51:01,853
-Jeg kan ikke si det heller.
-Da er vi to om det.

905
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Ja.

906
00:51:07,942 --> 00:51:10,236
Pinky, hvorfor er du så grei med meg?

907
00:51:10,737 --> 00:51:15,116
Det er bare… Du må ikke være det,
men du er det.

908
00:51:16,326 --> 00:51:17,327
Jeg vet ikke.

909
00:51:18,912 --> 00:51:21,915
<i>Det er vanskelig å forklare</i>

910
00:51:23,416 --> 00:51:25,960
<i>Du er ikke som noen annen jeg kjenner</i>

911
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
<i>Det er som</i>

912
00:51:29,089 --> 00:51:30,173
<i>Du er som</i>

913
00:51:30,799 --> 00:51:32,175
<i>Jeg vet ikke</i>

914
00:51:32,258 --> 00:51:36,388
<i>Men ikke redd for å vise det</i>

915
00:51:38,390 --> 00:51:40,975
<i>Og jeg kunne aldri ha gjort det</i>

916
00:51:43,353 --> 00:51:48,650
<i>Med alle som alltid sier til meg</i>

917
00:51:49,359 --> 00:51:52,195
<i>Hvem jeg skal være</i>

918
00:51:55,740 --> 00:52:02,372
<i>Men når jeg snakker med deg</i>
<i>Tenker jeg ikke på de greiene</i>

919
00:52:03,581 --> 00:52:05,458
<i>Som om</i>
<i>Som om</i>

920
00:52:05,542 --> 00:52:06,918
<i>Jeg vet ikke</i>

921
00:52:07,002 --> 00:52:11,089
<i>Men jeg er alltid bra nok</i>

922
00:52:12,882 --> 00:52:17,595
<i>For selv når jeg er dum</i>
<i>Eller ikke spiller med</i>

923
00:52:17,679 --> 00:52:22,600
<i>Ser du på meg</i>
<i>Og det som om du ser</i>

924
00:52:23,476 --> 00:52:26,438
<i>Hvem jeg burde være</i>

925
00:52:26,980 --> 00:52:29,357
<i>Og jeg vet ikke hvem det er ennå</i>

926
00:52:29,983 --> 00:52:33,319
<i>Jeg visste ikke at jeg kunne vite det</i>

927
00:52:34,154 --> 00:52:38,408
<i>Jeg trodde det eneste stedet jeg ville nå</i>
<i>Var ingen steder</i>

928
00:52:38,491 --> 00:52:41,745
<i>Som faren min sa</i>

929
00:52:44,080 --> 00:52:45,582
<i>Men takket være deg</i>

930
00:52:45,665 --> 00:52:49,669
<i>Nå vet jeg at om jeg ser ti år frem i tid</i>

931
00:52:49,753 --> 00:52:53,298
<i>Og jeg begynner på veien dit nå</i>

932
00:52:54,966 --> 00:52:56,968
<i>Kan jeg komme et annet sted isteden</i>

933
00:52:58,720 --> 00:53:02,557
<i>På en måte</i>

934
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
Det var faktisk Diana Ross som sa det.

935
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
-Nettopp.
-Beklager.

936
00:53:08,521 --> 00:53:10,648
Jeg kan ikke ta æren
for hennes utrolighet.

937
00:53:10,732 --> 00:53:14,277
Vel, det jeg prøver å si
er vel "takk, Diana Ross".

938
00:53:14,361 --> 00:53:15,362
Ikke sant?

939
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
Pinky, kan jeg si noe til deg?

940
00:53:24,412 --> 00:53:27,332
Jeg tror de er borte.
Jeg burde vel finne Frannie.

941
00:53:27,415 --> 00:53:29,084
Ja, jeg også.

942
00:53:30,126 --> 00:53:32,003
Men, Cathy.

943
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
Hva skulle du si?

944
00:53:38,218 --> 00:53:40,887
Jeg skulle bare si…

945
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
-brekk et bein.
-Hva?

946
00:53:45,141 --> 00:53:47,394
I morgen. På talentshowet.

947
00:53:48,395 --> 00:53:51,690
Lykke til er dårlig hell i teatret,
så "brekk et bein".

948
00:53:51,773 --> 00:53:52,982
Takk.

949
00:53:54,943 --> 00:53:57,821
Trevor, brekk et bein, du også.

950
00:53:57,904 --> 00:53:59,239
Ja, ok.

951
00:53:59,906 --> 00:54:00,907
Det skal jeg!

952
00:54:06,788 --> 00:54:09,541
<i>Det er vanskelig å forklare</i>

953
00:54:12,085 --> 00:54:14,587
<i>Jeg har aldri følt meg sånn før</i>

954
00:54:16,548 --> 00:54:17,632
<i>Det er som om</i>

955
00:54:18,133 --> 00:54:19,217
<i>Jeg</i>

956
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
<i>Jeg vet ikke</i>

957
00:54:21,720 --> 00:54:27,017
<i>Men jeg vil bare vite mer</i>

958
00:54:28,309 --> 00:54:33,732
<i>Jeg spiller det igjen og igjen</i>

959
00:54:33,815 --> 00:54:39,946
<i>Og et øyeblikk, det er som om jeg ser</i>

960
00:54:43,950 --> 00:54:46,953
<i>Hvem skal jeg være</i>

961
00:54:49,998 --> 00:54:54,836
<i>En gang sto vi fast i tiden</i>

962
00:54:55,503 --> 00:55:00,550
<i>Jaget fantasiene</i>
<i>Som fylte sinnene våre</i>

963
00:55:00,633 --> 00:55:07,432
<i>Og du vet hvordan jeg elsket deg</i>
<i>Men ånden min var fri</i>

964
00:55:08,016 --> 00:55:13,563
<i>Ler av spørsmålene</i>
<i>Som du en gang stilte meg</i>

965
00:55:14,564 --> 00:55:18,735
<i>Vet du?</i>

966
00:55:21,071 --> 00:55:24,532
<i>Jeg vet ikke</i>
<i>Hvordan jeg skal si hva jeg vet</i>

967
00:55:24,616 --> 00:55:28,036
<i>Men jeg tror jeg vet nå</i>
<i>At du tenker det også</i>

968
00:55:28,119 --> 00:55:32,290
<i>Og jeg vet ikke</i>
<i>Hvorfor jeg hele tiden trodde</i>

969
00:55:32,374 --> 00:55:35,669
<i>At jeg følte feil</i>
<i>For å bare føle sant</i>

970
00:55:35,752 --> 00:55:39,130
<i>Det er som om alt er snudd opp ned</i>
<i>Og endelig riktig</i>

971
00:55:39,214 --> 00:55:42,300
<i>Og dagslys betyr ingenting</i>
<i>For alt er lyst</i>

972
00:55:42,384 --> 00:55:45,512
<i>Og jeg har ikke plass</i>
<i>Til alt jeg føler nå</i>

973
00:55:45,595 --> 00:55:48,973
<i>Jeg kunne ønske jeg kunne finne måten</i>
<i>Å si til deg</i>

974
00:55:49,057 --> 00:55:53,728
<i>Jeg må si det til deg</i>
<i>Kan ikke vente på å gjøre det</i>

975
00:55:53,812 --> 00:55:56,147
Hei, hadde du og Cathy det gøy i går?

976
00:55:56,231 --> 00:55:58,983
Walter, jeg er opptatt nå
med noe litt viktigere.

977
00:55:59,067 --> 00:56:00,819
Viktigere? Virkelig?

978
00:56:00,902 --> 00:56:03,071
Som å leve i en dagdrøm hele uken?

979
00:56:03,154 --> 00:56:05,365
Eller være besatt av dette talentshowet?

980
00:56:05,448 --> 00:56:08,993
Eller skrive Pinkys navn
i hele dagboken din?

981
00:56:09,077 --> 00:56:11,454
Det er ikke en dagbok.
Bare fordi du er sjalu…

982
00:56:11,538 --> 00:56:13,415
Sjalu? På Pinky?

983
00:56:13,498 --> 00:56:15,667
-Har det rablet for deg?
-Jeg kan ikke nå.

984
00:56:15,750 --> 00:56:17,752
-Det er en viktig dag og…
-Nei!

985
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
Det er Lakeview talentshow. Hvem bryr seg?

986
00:56:20,088 --> 00:56:22,507
Hva tror du vil skje?
Du er ikke med engang.

987
00:56:22,590 --> 00:56:26,302
Jeg er med. Det er min visjon, når folk
ser hva jeg gjorde, vet de det.

988
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
-Vet hva?
-At jeg er verdt noe!

989
00:56:29,055 --> 00:56:32,308
Selv om jeg ikke har muskler,
spiller fotball og går på dater!

990
00:56:33,643 --> 00:56:35,270
At jeg er mer enn noen

991
00:56:35,353 --> 00:56:39,274
som sitter i denne teite byen
og bare gjør rare vitenskapseksperimenter!

992
00:56:42,235 --> 00:56:43,236
-Trevor…
-Hei.

993
00:56:43,903 --> 00:56:45,155
Er det Trevors?

994
00:56:46,239 --> 00:56:49,534
-Du er vennen hans?
-Jeg vet ikke med det lenger.

995
00:56:49,617 --> 00:56:52,787
Sant. Trevor er venn
med Pinky Farraday nå.

996
00:56:52,871 --> 00:56:58,585
Han kan vel ikke henge
med folk som er så rare.

997
00:56:58,668 --> 00:57:01,463
-Meg?
-Det sa Trevor til Pinky.

998
00:57:01,546 --> 00:57:02,547
Ikke sant?

999
00:57:02,630 --> 00:57:05,759
Hva? Men jeg er ikke den som…
Apropos rart.

1000
00:57:06,343 --> 00:57:07,927
-Hva mener du?
-Vel, han…

1001
00:57:11,056 --> 00:57:12,057
Frannie.

1002
00:57:12,140 --> 00:57:16,811
Walter, han dro til Quality Courts
med Cathy.

1003
00:57:16,895 --> 00:57:22,317
-Han er ikke en god venn.
-Du fant den i stolen hans om noen spør.

1004
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
Godt jobbet.

1005
00:57:27,614 --> 00:57:29,115
Hva skal du gjøre?

1006
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
La oss se.

1007
00:57:31,076 --> 00:57:34,746
Dumt. Kjedelig. Så trist.

1008
00:57:36,664 --> 00:57:38,333
Herregud. Vent.

1009
00:57:39,084 --> 00:57:43,213
Jason hadde rett. Se.
"Pinky, Pinky, Pinky."

1010
00:57:44,422 --> 00:57:47,759
<i>"Jeg vet ikke</i>
<i>Om jeg kan skylde på hjertet mitt</i>

1011
00:57:47,842 --> 00:57:51,179
<i>Når jeg skriver navnet ditt</i>
<i>På siden ved siden av mitt</i>

1012
00:57:51,262 --> 00:57:55,684
<i>Jeg vet ikke</i>
<i>Hvordan øynene dine er så blå</i>

1013
00:57:55,767 --> 00:57:58,812
<i>Eller om det er meg eller deg</i>
<i>Som får dem til å skinne</i>

1014
00:57:58,895 --> 00:58:02,524
<i>Det er som om alt er snudd opp ned</i>
<i>Og endelig er riktig</i>

1015
00:58:02,607 --> 00:58:05,860
<i>Og dagslys betyr ikke noe</i>
<i>For alt er lyst</i>

1016
00:58:05,944 --> 00:58:08,863
<i>Og jeg har ikke plass</i>
<i>Til alt jeg føler nå</i>

1017
00:58:08,947 --> 00:58:12,075
<i>Jeg kunne ønske jeg fant en måte</i>
<i>Å si til deg</i>

1018
00:58:12,158 --> 00:58:16,579
<i>Jeg må si til deg</i>
<i>Kan ikke vente på det"</i>

1019
00:58:17,497 --> 00:58:21,876
<i>Jeg vil gå dit du går</i>
<i>Hvor enn du er</i>

1020
00:58:21,960 --> 00:58:25,672
<i>Jeg vil være der du står</i>
<i>Samme hvor langt unna</i>

1021
00:58:25,755 --> 00:58:30,135
<i>Jeg har ikke ord til å beskrive</i>
<i>Jeg finner dem kanskje aldri</i>

1022
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
<i>Det er mer enn noe jeg kan si med ord</i>

1023
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
<i>Det er som…</i>

1024
00:58:38,601 --> 00:58:39,602
<i>Jeg er…</i>

1025
00:58:42,564 --> 00:58:43,690
<i>Og du er…</i>

1026
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
<i>Og vi er…</i>

1027
00:58:50,989 --> 00:58:52,907
<i>-Dette er så rart</i>
<i>-Alt for rart</i>

1028
00:58:52,991 --> 00:58:54,743
<i>Enda rarere enn det kunne ha vært</i>

1029
00:58:54,826 --> 00:58:56,661
<i>-Vanvittig rart</i>
<i>-Superrart</i>

1030
00:58:56,745 --> 00:59:00,665
<i>Så la oss få det dit det skal være</i>
<i>Jason trenger denne gårsdagen</i>

1031
00:59:00,749 --> 00:59:04,544
<i>For så fort Pinky ser det</i>
<i>Kan han ikke si</i>

1032
00:59:04,627 --> 00:59:05,795
<i>At Trevor er rar</i>

1033
00:59:05,879 --> 00:59:08,423
<i>-Rar, rar, rar</i>
<i>-Trevor er rar</i>

1034
00:59:08,506 --> 00:59:12,510
<i>Nå er han helt fanget</i>
<i>Dette er bedre enn jeg trodde</i>

1035
00:59:12,594 --> 00:59:16,431
<i>Han har fått oss til å se dum ut</i>
<i>Men det varer ikke lenge</i>

1036
00:59:16,514 --> 00:59:20,560
<i>Alt som kreves er et blikk</i>
<i>Og han har ingen sjanse</i>

1037
00:59:20,643 --> 00:59:24,272
<i>Så fort Pinky innser</i>
<i>At noe er skikkelig feil</i>

1038
00:59:24,356 --> 00:59:28,360
<i>Jeg visste alltid at jeg hadde rett</i>
<i>Men nå er det der i svart-hvitt</i>

1039
00:59:28,443 --> 00:59:30,695
<i>Og alle kan se at han oppfører seg</i>

1040
00:59:30,779 --> 00:59:32,655
<i>Alle kan se at han oppfører seg</i>

1041
00:59:32,739 --> 00:59:34,657
<i>Alle kan se at han oppfører seg</i>

1042
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
<i>Som jeg sa han oppfører seg</i>

1043
00:59:36,159 --> 00:59:37,494
<i>-Som en jente</i>
<i>-Som en jente</i>

1044
00:59:37,577 --> 00:59:41,956
<i>-Som en jente</i>
<i>-Som en jente, som en jente</i>

1045
00:59:42,040 --> 00:59:43,875
<i>Som jeg sa hele tiden</i>

1046
00:59:45,627 --> 00:59:49,381
<i>En dag er her i dag</i>

1047
00:59:49,464 --> 00:59:52,634
<i>Min gylne drøm blir virkelighet</i>

1048
00:59:52,717 --> 00:59:56,763
<i>Og etter dette showet</i>
<i>Jeg skal bryte meg bort</i>

1049
00:59:56,846 --> 00:59:59,724
<i>Som Diana sa jeg ville gjøre</i>

1050
00:59:59,808 --> 01:00:03,561
<i>Og jeg fortsetter og fortsetter</i>

1051
01:00:03,645 --> 01:00:05,939
<i>Fortsetter og fortsetter</i>

1052
01:00:06,022 --> 01:00:07,982
<i>Fortsetter med showet</i>

1053
01:00:08,066 --> 01:00:10,235
Lakeview Junior Highs
17. årlige talentfeiring

1054
01:00:12,779 --> 01:00:14,322
Det var synd.

1055
01:00:15,156 --> 01:00:18,910
Men la oss klappe for Lindsay Gibbons
og hennes Rubiks kube.

1056
01:00:18,993 --> 01:00:20,412
Ja. Sånn, ja.

1057
01:00:23,039 --> 01:00:25,458
Jeg trodde hun skulle løse den.

1058
01:00:27,252 --> 01:00:30,547
Ok, som dere alle vet
er det en Lakeview-tradisjon

1059
01:00:30,630 --> 01:00:33,842
at fotballaget i åttende klasse
avslutter showet.

1060
01:00:33,925 --> 01:00:38,680
Men istedenfor de morsomme rosa
ballettkjolene vi alle elsker sånn,

1061
01:00:38,763 --> 01:00:41,933
skal de gjøre noe annet.

1062
01:00:42,767 --> 01:00:43,935
Ja.

1063
01:00:44,019 --> 01:00:48,023
Men først, Jason har bedt meg om
å be Trevor om å si noen ord.

1064
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
Så kom opp, Trevor.

1065
01:00:52,986 --> 01:00:56,489
Først vil jeg takke dere for
at dere er her i kveld.

1066
01:00:57,073 --> 01:01:01,536
Takk for kjærligheten og for å gjøre dette
til en spesiell kveld for meg.

1067
01:01:02,370 --> 01:01:04,706
Men aller mest takk til Pinky Farraday

1068
01:01:04,789 --> 01:01:06,082
for å gjøre dette mulig.

1069
01:01:06,750 --> 01:01:08,251
Det er nok trygt å si

1070
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
at dette blir som ingenting
Lakeview Junior High har sett før.

1071
01:01:12,339 --> 01:01:13,798
<i>På med lysene</i>

1072
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
<i>Det har begynt</i>

1073
01:01:16,134 --> 01:01:19,054
<i>Det er signalet deres</i>
<i>Og start på en og så…</i>

1074
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
<i>En, to, tre, fire</i>

1075
01:01:20,555 --> 01:01:21,598
Hva? Vent! Nei!

1076
01:01:21,681 --> 01:01:22,599
<i>Fem. seks, syv, åtte</i>

1077
01:01:22,682 --> 01:01:23,808
Nei!

1078
01:01:23,892 --> 01:01:26,269
<i>En, to, tre, fire</i>
<i>Fem, seks, syv, åtte</i>

1079
01:01:26,353 --> 01:01:27,854
<i>Jeg vet ikke, jeg vet ikke</i>

1080
01:01:27,937 --> 01:01:29,314
<i>Jeg vet ikke, jeg vet ikke</i>

1081
01:01:29,397 --> 01:01:31,149
<i>Jeg vet ikke</i>

1082
01:01:31,232 --> 01:01:32,233
Stopp!

1083
01:01:35,904 --> 01:01:42,410
<i>Diana sier at jeg ikke kan legge meg ned</i>
<i>og dø, for min gylne drøm er opp til meg</i>

1084
01:01:42,911 --> 01:01:44,287
<i>Det er opp til meg</i>

1085
01:01:44,371 --> 01:01:50,418
<i>Diana sier at en dal</i>
<i>Er der for å komme seg gjennom</i>

1086
01:01:50,502 --> 01:01:53,088
<i>Diana sier</i>
<i>Diana sier</i>

1087
01:01:53,171 --> 01:01:56,299
<i>Diana sier</i>
<i>Diana sier</i>

1088
01:01:56,383 --> 01:01:59,552
<i>Jeg vet ikke</i>

1089
01:02:01,346 --> 01:02:02,931
<i>Jeg vet ikke, jeg vet ikke</i>

1090
01:02:04,516 --> 01:02:05,934
<i>Jeg vet ikke, jeg vet ikke</i>

1091
01:02:06,017 --> 01:02:07,519
<i>Jeg vet ikke, jeg vet ikke</i>

1092
01:02:07,602 --> 01:02:11,439
<i>Vet du hvor</i>
<i>Hvor du skal?</i>

1093
01:02:12,065 --> 01:02:12,899
<i>Jeg vet ikke</i>

1094
01:02:38,967 --> 01:02:42,053
I går var den verste dagen noensinne.

1095
01:02:43,138 --> 01:02:45,932
<i>Livet ditt er over</i>

1096
01:02:46,016 --> 01:02:50,687
<i>Hvordan kan du vise deg igjen</i>
<i>På Lakeview Junior High?</i>

1097
01:02:51,312 --> 01:02:54,482
<i>Livet ditt er over</i>

1098
01:02:54,566 --> 01:02:59,029
<i>Jeg ser det for meg hele tiden</i>
<i>Og så vil jeg dø</i>

1099
01:03:00,572 --> 01:03:04,034
Trevor, leit at Pinky
ikke danset dansen din i går.

1100
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
Mens alle så på.

1101
01:03:07,120 --> 01:03:09,873
Og etter at du hadde jobbet
så hardt med den, hele uken.

1102
01:03:11,332 --> 01:03:14,836
For hvis alle hadde sett den,
ville alt ha skjedd for deg.

1103
01:03:14,919 --> 01:03:16,046
Men isteden…

1104
01:03:17,422 --> 01:03:20,675
<i>Er livet ditt over</i>

1105
01:03:20,759 --> 01:03:24,888
<i>Din gylne drøm skulle bli virkelig</i>
<i>Men nå er drømmen død</i>

1106
01:03:25,764 --> 01:03:29,017
<i>Livet ditt er over</i>

1107
01:03:29,100 --> 01:03:33,271
<i>Hvorfor kan det ikke være i går</i>
<i>Da kunne jeg ha sagt…</i>

1108
01:03:34,064 --> 01:03:36,900
Trevor, hvis jeg kunne si deg én ting,

1109
01:03:36,983 --> 01:03:39,444
hadde det vært hvor mye
Pinky angret på alt

1110
01:03:39,527 --> 01:03:41,029
da han så ansiktet ditt.

1111
01:03:41,112 --> 01:03:44,157
Og hvordan han løp etter deg.

1112
01:03:44,240 --> 01:03:47,285
Men du var borte
da han hadde kommet seg forbi alle.

1113
01:03:47,369 --> 01:03:50,372
Og han skrek av full hals.

1114
01:03:51,748 --> 01:03:55,377
<i>Livet mitt er over</i>

1115
01:03:55,460 --> 01:03:59,339
<i>En verden uten deg</i>
<i>Er ingen verden lenger</i>

1116
01:04:00,090 --> 01:04:03,259
<i>Livet mitt er over</i>

1117
01:04:03,343 --> 01:04:04,427
Bank, bank.

1118
01:04:04,511 --> 01:04:07,681
<i>Å si "bank, bank"</i>
<i>Er ikke å banke på døren</i>

1119
01:04:09,641 --> 01:04:13,061
Trevor, hvorfor har du
tent stearinlys her?

1120
01:04:13,144 --> 01:04:15,105
For stemningen, som du ødelegger.

1121
01:04:17,899 --> 01:04:21,569
-Hva handler dette om, skatt?
-Det er bare…

1122
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
Pinky gjorde noe.

1123
01:04:25,115 --> 01:04:27,033
Eller han gjorde ikke noe.

1124
01:04:27,117 --> 01:04:28,159
Pinky?

1125
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
Gutten fra skolen?

1126
01:04:30,036 --> 01:04:31,454
Han er mer enn bare det.

1127
01:04:33,206 --> 01:04:34,541
Trevor…

1128
01:04:36,042 --> 01:04:38,378
Ingen tente stearinlys i soverommet, ok?

1129
01:04:42,090 --> 01:04:45,343
<i>Det er en tragedie</i>
<i>For en tragedie</i>

1130
01:04:45,427 --> 01:04:48,513
<i>Hvordan kunne livet gjøre det mot meg?</i>

1131
01:04:48,596 --> 01:04:52,183
<i>Som et åpent sår</i>
<i>Med salt i</i>

1132
01:04:52,267 --> 01:04:59,024
<i>Hvordan kan jeg komme meg gjennom</i>
<i>Å leve i en verden uten deg?</i>

1133
01:04:59,107 --> 01:05:02,944
<i>-Og det er min feil, bare min feil</i>
<i>-Det er min feil</i>

1134
01:05:03,028 --> 01:05:06,823
<i>-Det er min feil, bare min feil</i>
<i>-Det er min feil, bare min feil</i>

1135
01:05:06,906 --> 01:05:08,283
<i>-Bare min feil</i>
<i>-Bare min feil</i>

1136
01:05:08,366 --> 01:05:09,993
<i>-Bare min feil</i>
<i>-Bare min feil</i>

1137
01:05:10,076 --> 01:05:11,661
<i>Det er min feil</i>

1138
01:05:12,620 --> 01:05:14,831
<i>Livet ditt er over</i>

1139
01:05:15,457 --> 01:05:18,585
<i>Og det fremtiden kunne ha vært</i>
<i>Er alles tap</i>

1140
01:05:19,419 --> 01:05:22,213
<i>Livet ditt er over</i>

1141
01:05:22,297 --> 01:05:25,508
<i>I tide til denne opptredenen</i>
<i>Av Diana Ross</i>

1142
01:05:26,551 --> 01:05:29,888
Min kjæreste Trevor, min største fan.

1143
01:05:29,971 --> 01:05:33,808
Jeg ble så trist av å høre om
din fullstendige ydmykelse

1144
01:05:33,892 --> 01:05:38,146
i Lakeview Junior Highs
17. årlige talentfeiring.

1145
01:05:39,105 --> 01:05:42,567
Jeg ble nesten for oppslukt
av sorg til å komme hit i dag.

1146
01:05:43,109 --> 01:05:44,110
Men nei.

1147
01:05:44,652 --> 01:05:48,490
For intet fjell er så høyt,
ingen elv er så bred,

1148
01:05:48,573 --> 01:05:51,076
og ingen dal er så lav
at det kunne holde meg unna.

1149
01:05:51,951 --> 01:05:53,661
For jeg kjenner smerten din.

1150
01:05:54,162 --> 01:05:57,707
Etter at jeg forlot The Supremes,
sa folk at jeg gjorde en feil.

1151
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
-Nei!
-Nei!

1152
01:06:01,086 --> 01:06:08,051
Men Trevor, samme hvor ydmyket,
forlatt eller forvirret du er,

1153
01:06:08,134 --> 01:06:10,178
så må du reise deg.

1154
01:06:10,261 --> 01:06:12,347
-For kjærligheten…
-Kjærlighet!

1155
01:06:12,430 --> 01:06:13,723
…lever fortsatt.

1156
01:06:13,807 --> 01:06:14,808
Kjærligheten…

1157
01:06:14,891 --> 01:06:15,892
<i>Kjærlighet!</i>

1158
01:06:15,975 --> 01:06:18,269
…har ikke tapt. Og kjærligheten…

1159
01:06:18,353 --> 01:06:19,396
<i>Og kjærlighet</i>

1160
01:06:19,479 --> 01:06:21,356
…er alltid verdt å kjempe for.

1161
01:06:22,065 --> 01:06:24,651
Og du vet hva jeg sier, Trevor?

1162
01:06:25,694 --> 01:06:27,404
<i>Intet fjell er høyt nok</i>

1163
01:06:27,487 --> 01:06:29,781
<i>Ingen dal er lav nok</i>

1164
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
<i>Ingen elv er bred nok</i>

1165
01:06:31,950 --> 01:06:33,660
<i>Til å hole meg unna deg</i>

1166
01:06:33,743 --> 01:06:37,455
<i>Intet fjell er høyt nok</i>

1167
01:06:38,081 --> 01:06:42,168
<i>Ingen kan holde meg</i>
<i>Holde meg unna deg</i>

1168
01:06:42,252 --> 01:06:44,838
Diana har rett.
Pinky hadde ikke gjort dette.

1169
01:06:44,921 --> 01:06:46,840
Det må være en logisk forklaring.

1170
01:06:49,801 --> 01:06:51,469
Hvis du trenger meg, ring meg.

1171
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
Fru Farraday,
dette er Trevor som vil snakke med Pinky.

1172
01:06:55,306 --> 01:06:58,351
Samme hvor du er,
samme hvor langt unna.

1173
01:06:58,435 --> 01:07:00,353
-Trevor.
-Bare rop ut navnet mitt.

1174
01:07:00,437 --> 01:07:01,438
Trevor Nelson.

1175
01:07:02,647 --> 01:07:04,441
Vel, kan du si til ham

1176
01:07:04,524 --> 01:07:07,360
at jeg vet at han ikke kan klandres
for det som skjedde i showet,

1177
01:07:07,444 --> 01:07:09,654
og det har ikke forandret noe mellom oss.

1178
01:07:09,738 --> 01:07:11,322
-Og mamma?
-<i>Trevor.</i>

1179
01:07:11,406 --> 01:07:14,242
-Hvor er du?
-I stuetelefonen.

1180
01:07:14,325 --> 01:07:17,120
Fru Farraday, beklager.

1181
01:07:17,203 --> 01:07:19,456
Trevor, vennligst legg på.

1182
01:07:19,539 --> 01:07:22,417
Farraday, si til Pinky
at jeg kommer om 15 minutter.

1183
01:07:23,752 --> 01:07:24,878
Dette er enda bedre.

1184
01:07:24,961 --> 01:07:27,630
Når jeg får snakket med Pinky
ansikt til ansikt, går det bra.

1185
01:07:28,340 --> 01:07:29,674
Jeg vet det!

1186
01:07:37,057 --> 01:07:40,435
<i>Intet fjell er høyt nok</i>

1187
01:07:40,518 --> 01:07:44,272
<i>Ingenting kan holde meg</i>
<i>Holde meg unna deg</i>

1188
01:07:44,356 --> 01:07:47,984
<i>Intet fjell er høyt nok</i>
<i>Ingen dal er lav nok</i>

1189
01:07:48,068 --> 01:07:51,237
<i>Ingen elv er bred nok</i>
<i>Til å holde meg unna deg</i>

1190
01:07:51,321 --> 01:07:55,700
<i>Intet fjell er høyt nok</i>
<i>Ingen dal er lav nok</i>

1191
01:07:55,784 --> 01:07:58,995
<i>Ingen elv er bred nok</i>
<i>Til å holde meg unna deg</i>

1192
01:07:59,079 --> 01:08:02,540
<i>Intet fjell er høyt nok</i>
<i>Ingen dal er lav nok</i>

1193
01:08:02,624 --> 01:08:06,544
<i>Ingen elv er bred nok</i>
<i>Til å holde meg unna deg</i>

1194
01:08:06,628 --> 01:08:09,422
<i>Intet fjell er høyt nok</i>

1195
01:08:12,967 --> 01:08:16,554
<i>Intet fjell er høyt nok</i>
<i>Ingen dal er lav nok</i>

1196
01:08:16,638 --> 01:08:20,350
<i>Ingen elv er bred nok</i>
<i>Til å holde meg unna deg</i>

1197
01:08:20,433 --> 01:08:22,394
<i>Intet fjell er høyt…</i>

1198
01:08:22,477 --> 01:08:26,773
Trevor, husker du fader Joe fra kirken?

1199
01:08:27,357 --> 01:08:28,733
Hver søndag.

1200
01:08:29,484 --> 01:08:30,735
Klart du gjør det.

1201
01:08:31,403 --> 01:08:35,323
Trevor, fader Joe skal ta deg
bort til Tastee-Freez,

1202
01:08:35,407 --> 01:08:40,078
for vi tenkte det ville være bra
om dere to, du vet,

1203
01:08:40,662 --> 01:08:41,788
snakket om noen ting.

1204
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
-Men jeg må snakke med…
-Ingen men.

1205
01:08:43,790 --> 01:08:48,336
Ikke bestill noe for overdådig eller søtt.

1206
01:08:48,420 --> 01:08:50,588
Eller saltholdig.

1207
01:09:07,647 --> 01:09:10,483
ISKREM

1208
01:09:11,735 --> 01:09:13,319
Hvordan er vannet ditt?

1209
01:09:16,364 --> 01:09:17,365
Varmt.

1210
01:09:18,033 --> 01:09:19,909
Du kunne tatt en iskrem, vet du?

1211
01:09:20,493 --> 01:09:21,911
Eller is i hvert fall.

1212
01:09:21,995 --> 01:09:23,163
Det er ingen synd.

1213
01:09:26,249 --> 01:09:32,714
En dag vil du se tilbake forbløffet over
hvor mye du har endret deg.

1214
01:09:32,797 --> 01:09:35,508
Og hele verden også.

1215
01:09:35,592 --> 01:09:37,552
Du vil ikke kjenne igjen deg selv.

1216
01:09:37,635 --> 01:09:42,223
Og du vil forstå
hva foreldrene dine føler nå,

1217
01:09:42,307 --> 01:09:45,477
for jeg vet at du får egne barn.

1218
01:09:46,269 --> 01:09:47,312
-Og…
-Hvordan?

1219
01:09:49,022 --> 01:09:50,774
Vel, Trevor.

1220
01:09:51,274 --> 01:09:56,613
Det som skjer er at først gifter en mann
og en dame, som er forelsket, seg…

1221
01:09:56,696 --> 01:09:57,739
Nei, jeg mener…

1222
01:09:59,741 --> 01:10:02,118
Hvordan vet du at jeg får barn?

1223
01:10:02,202 --> 01:10:03,828
Klart du vil det.

1224
01:10:05,121 --> 01:10:06,122
Det vet du ikke.

1225
01:10:07,999 --> 01:10:10,794
Jeg har avlagt et sølibatløfte.

1226
01:10:11,586 --> 01:10:13,588
Vet du hva sølibat er?

1227
01:10:19,302 --> 01:10:25,392
Det betyr å avstå fra ekteskap
og seksuelle forhold.

1228
01:10:25,975 --> 01:10:29,104
-Forstår du hva det er?
-Det var ikke før da…

1229
01:10:30,897 --> 01:10:33,316
og halvveis uti
mitt spyttvarme hellige vann

1230
01:10:33,983 --> 01:10:36,069
at jeg forsto formålet
i denne elendige planen

1231
01:10:36,152 --> 01:10:38,446
til moren min og fader Joe.

1232
01:10:38,530 --> 01:10:41,783
Trevor, har du hatt noen lyster,

1233
01:10:41,866 --> 01:10:45,662
og jeg snakker om seksuelt begjær,

1234
01:10:46,413 --> 01:10:47,789
for en annen gutt?

1235
01:10:48,915 --> 01:10:50,125
Vær ærlig med meg.

1236
01:10:50,208 --> 01:10:52,335
Jeg kan hjelpe deg hvis du er ærlig.

1237
01:10:52,919 --> 01:10:56,840
Har du noensinne hatt lyst til
å ta på en annen gutt for eksempel?

1238
01:10:56,923 --> 01:11:00,301
Jeg mener ikke å antyde noe her,

1239
01:11:00,385 --> 01:11:02,929
men for eksempel Pinky Farraday.

1240
01:11:03,013 --> 01:11:04,014
Hva?

1241
01:11:04,597 --> 01:11:06,099
Nei, han er bare…

1242
01:11:08,226 --> 01:11:14,399
Han er den typen person som får meg
og alle til å føle seg…

1243
01:11:15,900 --> 01:11:16,901
…glad.

1244
01:11:18,194 --> 01:11:23,658
Så glad at du tenker på ham hele tiden.
Som en storebror du aldri hadde.

1245
01:11:25,035 --> 01:11:27,037
Og du skriver om ham i notisboken din

1246
01:11:27,120 --> 01:11:29,956
fordi han gjør deg så glad
at du ikke kan holde det inni deg.

1247
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
Og du vil sørge for
at det vil være sånn for alltid.

1248
01:11:36,921 --> 01:11:38,923
Det skjer med venner iblant.

1249
01:11:39,841 --> 01:11:40,842
Ikke sant?

1250
01:11:42,010 --> 01:11:47,640
Vel, Trevor,
venner er folk som gjør oss glade, ja.

1251
01:11:47,724 --> 01:11:50,018
Men bare i hjertene våre.

1252
01:11:50,101 --> 01:11:51,895
Og ikke

1253
01:11:52,812 --> 01:11:55,565
på visse andre steder.

1254
01:11:55,648 --> 01:11:59,277
For hvis alle gjør deg glad der,

1255
01:11:59,361 --> 01:12:01,321
så er ikke det glad som en venn.

1256
01:12:01,404 --> 01:12:06,326
Men hvis det er et annet sted,
vel, ja, da er det en venn.

1257
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Trolig.

1258
01:12:08,870 --> 01:12:11,039
Men hvis ikke…

1259
01:12:11,915 --> 01:12:12,957
Nei.

1260
01:12:14,250 --> 01:12:15,293
Gir det mening?

1261
01:12:17,712 --> 01:12:18,713
Ja.

1262
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
Definitivt.

1263
01:12:21,383 --> 01:12:22,384
Takk.

1264
01:12:29,432 --> 01:12:30,725
<i>Det var rart</i>

1265
01:12:32,060 --> 01:12:34,813
<i>På alle mulige vis</i>
<i>Kjemperart</i>

1266
01:12:36,022 --> 01:12:39,609
<i>Som om jeg ikke er den jeg bør være</i>
<i>Men jo mer jeg spiller med</i>

1267
01:12:39,693 --> 01:12:43,655
<i>Jo mer noen forteller meg</i>
<i>At jeg gjør noe galt</i>

1268
01:12:43,738 --> 01:12:47,033
<i>Noe rart…</i>

1269
01:12:47,117 --> 01:12:48,410
Trevor!

1270
01:12:48,493 --> 01:12:49,661
Går det bra med deg?

1271
01:12:50,161 --> 01:12:53,873
Ville du ha en milkshake?
Det var en feil, så den er gratis.

1272
01:12:53,957 --> 01:12:55,333
Nei takk.

1273
01:12:55,417 --> 01:12:57,711
Jeg fant deg ikke etter showet i går.

1274
01:12:58,586 --> 01:13:00,422
-Jeg så overalt.
-Jeg dro.

1275
01:13:01,464 --> 01:13:02,841
Med en gang.

1276
01:13:02,924 --> 01:13:04,801
Ja, det var vel ganske…

1277
01:13:06,344 --> 01:13:08,763
Men neppe så ille
som du trodde det var.

1278
01:13:09,431 --> 01:13:12,142
De fleste tror det ikke engang.

1279
01:13:12,976 --> 01:13:13,977
Tror hva?

1280
01:13:16,938 --> 01:13:19,941
-Ingenting. Glem det.
-Cathy?

1281
01:13:20,025 --> 01:13:21,526
Det er så dumt.

1282
01:13:21,609 --> 01:13:26,114
Jeg mener, hva så om du danser
og synger som Diana Ross.

1283
01:13:26,197 --> 01:13:27,282
Det betyr ikke at…

1284
01:13:29,451 --> 01:13:31,161
…du er det folk sier du er.

1285
01:13:31,244 --> 01:13:32,412
Hva sier folk?

1286
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
Hvem sa det?

1287
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
Jeg hørte Lindsay si det til Mandi.

1288
01:13:47,385 --> 01:13:49,012
Men de tar feil!

1289
01:13:50,096 --> 01:13:51,181
Vi kan bevise det.

1290
01:13:51,264 --> 01:13:52,432
Hva mener du?

1291
01:13:53,058 --> 01:13:54,517
Vi kan…

1292
01:13:55,727 --> 01:13:59,856
…fullføre det vi startet
på Quality Courts.

1293
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
Men vi er på parkeringsplassen.
Det er folk her.

1294
01:14:02,025 --> 01:14:05,820
Nettopp. Så innen mandag
vil de bare snakke om deg

1295
01:14:06,696 --> 01:14:08,198
og meg…

1296
01:14:08,281 --> 01:14:12,327
<i>Og jordbærmilkshaken vår</i>
<i>Bare én jordbærmilkshake</i>

1297
01:14:13,036 --> 01:14:16,539
<i>Som vi drakk fra to ulike sugerør</i>

1298
01:14:17,665 --> 01:14:19,876
-Hva snakker du om?
-Oss.

1299
01:14:20,418 --> 01:14:22,045
<i>Sammen.</i>

1300
01:14:22,128 --> 01:14:24,130
<i>Her ute i det fri</i>

1301
01:14:25,006 --> 01:14:26,841
<i>Midt blant folk</i>

1302
01:14:27,342 --> 01:14:30,720
<i>Og vi bryter trolig noen lover</i>

1303
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Flott! Nå kan du si til alle at vi kysset!

1304
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
Vi gjorde ikke noe. Du snudde deg bort.

1305
01:14:41,523 --> 01:14:43,608
Jeg kan ikke begynne med semantikk.

1306
01:14:43,692 --> 01:14:46,027
-Jeg må finne Pinky og sørge for…
-Pinky?

1307
01:14:46,736 --> 01:14:47,779
Pinky!

1308
01:14:48,446 --> 01:14:49,572
<i>Hva er galt med meg?</i>

1309
01:14:49,656 --> 01:14:54,119
<i>Hvorfor kan jeg ikke være noen for deg?</i>
<i>Den du alltid ser?</i>

1310
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
<i>Jeg har sendt signaler</i>
<i>Høyt og tydelig</i>

1311
01:14:56,705 --> 01:14:58,957
<i>Så si meg, hva er galt med meg?</i>

1312
01:15:00,250 --> 01:15:06,131
<i>Jeg har prøvd alt jeg kan tenke på</i>
<i>Alt jeg kan tenke på</i>

1313
01:15:06,214 --> 01:15:08,133
<i>For å gjøre oss til mer enn venner</i>

1314
01:15:09,217 --> 01:15:13,722
<i>Du inviterer meg</i>
<i>Til et sted for tungekyss</i>

1315
01:15:13,805 --> 01:15:15,348
<i>Og vi tungekysser nesten</i>

1316
01:15:15,432 --> 01:15:18,309
<i>Og så slutter det plutselig der</i>

1317
01:15:18,393 --> 01:15:19,894
<i>Hva er galt med meg?</i>

1318
01:15:19,978 --> 01:15:21,438
<i>Jeg vil være</i>

1319
01:15:21,521 --> 01:15:24,566
<i>Sammen som parene jeg ser på TV</i>

1320
01:15:24,649 --> 01:15:26,818
<i>Men du ville ha byttet meg ut</i>
<i>Med en sang</i>

1321
01:15:26,901 --> 01:15:29,279
<i>Så fortell meg hva som er galt med meg?</i>

1322
01:15:29,362 --> 01:15:32,490
<i>Jeg sa at alle var gærne</i>
<i>Da de sa jeg var gal</i>

1323
01:15:32,574 --> 01:15:34,451
<i>For å si at du ikke er det</i>

1324
01:15:34,534 --> 01:15:38,621
<i>Jeg fortsatte å forsvare deg</i>
<i>Da du gikk av moten</i>

1325
01:15:38,705 --> 01:15:40,707
<i>Og ingenting er alt jeg fikk</i>

1326
01:15:41,666 --> 01:15:43,376
<i>Ingenting er alt jeg fikk</i>

1327
01:15:44,544 --> 01:15:46,713
<i>Ja, ingenting er alt jeg fikk</i>

1328
01:15:48,965 --> 01:15:52,177
<i>Hva er galt med meg?</i>
<i>Jeg visste det aldri</i>

1329
01:15:52,260 --> 01:15:55,305
<i>Problemet har alltid vært</i>
<i>At jeg ikke har peiling</i>

1330
01:15:55,388 --> 01:16:00,352
<i>Når spørsmålet hele tiden har vært</i>
<i>Trevor, hva er galt med deg?</i>

1331
01:16:00,435 --> 01:16:01,811
<i>Hva er galt med deg?</i>

1332
01:16:01,895 --> 01:16:04,814
<i>-Hva er galt?</i>
<i>-Hva er galt med deg?</i>

1333
01:16:04,898 --> 01:16:06,191
<i>Hva er galt med deg?</i>

1334
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
<i>-Hva?</i>
<i>-Hva er galt med deg?</i>

1335
01:16:09,235 --> 01:16:10,945
<i>Hva er galt med deg?</i>

1336
01:16:11,029 --> 01:16:12,322
<i>Hva er galt med deg?</i>

1337
01:16:12,405 --> 01:16:14,199
<i>-Si det, Trevor</i>
<i>-Hva er galt med deg?</i>

1338
01:16:14,282 --> 01:16:15,700
<i>Hva er galt med deg?</i>

1339
01:16:15,784 --> 01:16:18,244
<i>Hva er galt med deg?</i>
<i>Hva er galt med deg?</i>

1340
01:16:18,328 --> 01:16:21,039
<i>Kom igjen, si det</i>
<i>Kom igjen, si det</i>

1341
01:16:21,122 --> 01:16:24,668
<i>Kom igjen, si det</i>
<i>Hva er galt med deg?</i>

1342
01:16:24,751 --> 01:16:27,545
<i>Kom igjen, si det</i>
<i>Kom igjen, si det</i>

1343
01:16:27,629 --> 01:16:29,798
<i>Hva er galt</i>
<i>Hva er galt</i>

1344
01:16:29,881 --> 01:16:31,883
<i>Hva er galt med deg?</i>

1345
01:16:55,740 --> 01:16:56,950
Trevor?

1346
01:16:57,534 --> 01:16:59,494
-Hva gjør du i huset mitt?
-Pinky.

1347
01:17:02,288 --> 01:17:03,415
Jeg trodde…

1348
01:17:05,333 --> 01:17:07,168
For jeg visste at du ikke ville…

1349
01:17:07,252 --> 01:17:09,713
Jeg mener, det kan ikke være din feil.

1350
01:17:10,296 --> 01:17:11,798
Hva skjedde under showet?

1351
01:17:11,881 --> 01:17:13,008
-Du må gå.
-Men…

1352
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
-Ha det, Trevor.
-Vent!

1353
01:17:20,765 --> 01:17:23,351
Du sa at du likte noen
du ikke kunne si hvem er.

1354
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
Hva?

1355
01:17:25,687 --> 01:17:27,022
Under Quality Courts.

1356
01:17:28,398 --> 01:17:31,234
Hvorfor kunne du ikke si hvem det var?

1357
01:17:32,902 --> 01:17:34,696
Mary er Frannies beste venn.

1358
01:17:36,948 --> 01:17:38,825
-Mary?
-Ja.

1359
01:17:39,451 --> 01:17:41,369
Trodde du faktisk…

1360
01:17:41,453 --> 01:17:43,621
Hvordan kunne du skrive de greiene?

1361
01:17:43,705 --> 01:17:44,956
Hvilke greier?

1362
01:17:45,040 --> 01:17:47,375
Om meg. I notisboken din?

1363
01:17:47,459 --> 01:17:49,627
-Notisboken. Men hvordan…
-Alle så det.

1364
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
Hva?

1365
01:17:51,338 --> 01:17:53,548
-Lever du i den virkelige verden?
-Det var bare…

1366
01:17:53,631 --> 01:17:55,759
-Jeg var bare…
-Hva er galt med deg?

1367
01:18:17,113 --> 01:18:19,282
Alle på skolen sier at jeg er homo.

1368
01:18:20,784 --> 01:18:23,661
Men jeg ser meg i speilet
og ser ikke noe annerledes.

1369
01:18:24,287 --> 01:18:25,538
Så kanskje…

1370
01:18:28,124 --> 01:18:30,752
Det er disse legene jeg har hørt om.

1371
01:18:30,835 --> 01:18:34,172
De bruker elektrisitet på folks hjerner
for å gjøre dem normale igjen.

1372
01:18:39,427 --> 01:18:41,096
Det kan nok fungere på meg.

1373
01:18:45,183 --> 01:18:48,853
<i>Ha det, skatt</i>
<i>Vi sees</i>

1374
01:18:49,354 --> 01:18:53,525
<i>Sa jeg ikke</i>
<i>At jeg ikke ville holde deg nede?</i>

1375
01:18:53,608 --> 01:18:57,112
<i>Ta vare på deg selv, hører du?</i>

1376
01:18:57,696 --> 01:19:01,282
<i>Ikke la meg høre</i>
<i>Om at du feller en tåre</i>

1377
01:19:02,992 --> 01:19:05,704
<i>Du får det til</i>

1378
01:19:07,247 --> 01:19:11,376
<i>Du får det til</i>

1379
01:19:11,459 --> 01:19:15,255
<i>Husk meg som en solfylt dag</i>

1380
01:19:15,839 --> 01:19:20,260
<i>Som du en gang hadde</i>
<i>Underveis</i>

1381
01:19:20,343 --> 01:19:24,014
<i>Inspirerte jeg deg ikke litt mer?</i>

1382
01:19:24,097 --> 01:19:28,184
<i>-Husk meg som en morsom klovn</i>
<i>-Som en morsom klovn</i>

1383
01:19:28,268 --> 01:19:33,565
<i>Som fikk deg til å le</i>
<i>Når du var nede</i>

1384
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
<i>Gjorde jeg ikke det?</i>
<i>Gjorde jeg ikke det?</i>

1385
01:19:37,444 --> 01:19:41,406
<i>Husk meg som en stor ballong</i>

1386
01:19:41,489 --> 01:19:45,744
<i>På et karneval som endte for fort</i>

1387
01:19:45,827 --> 01:19:49,914
<i>Husk meg som et pust av vår</i>

1388
01:19:49,998 --> 01:19:53,335
<i>Husk meg som noe bra</i>

1389
01:19:56,254 --> 01:20:00,717
<i>Husk meg som en solfylt dag</i>

1390
01:20:00,800 --> 01:20:04,346
<i>-Vær så snill, skatt</i>
<i>-Husk meg som noe bra</i>

1391
01:20:04,429 --> 01:20:08,683
<i>Husk meg når du drikker vinen</i>

1392
01:20:08,767 --> 01:20:13,480
<i>-Å, ja</i>
<i>-Husk meg som noe bra</i>

1393
01:20:13,563 --> 01:20:17,233
<i>Skatt, å, ja</i>

1394
01:20:18,151 --> 01:20:20,612
<i>Husk meg som noe bra</i>

1395
01:20:20,695 --> 01:20:25,200
<i>Husk meg som en stor ballong</i>

1396
01:20:25,283 --> 01:20:30,038
<i>-Ikke glem meg, skatt</i>
<i>-Husk meg som noe bra</i>

1397
01:20:30,121 --> 01:20:34,584
<i>Husk meg som noe bra</i>

1398
01:20:34,668 --> 01:20:36,378
<i>Husk meg som en…</i>

1399
01:20:40,131 --> 01:20:41,132
Trevor.

1400
01:20:42,509 --> 01:20:43,510
Hei.

1401
01:20:48,473 --> 01:20:49,724
Hva skjedde med plakatene?

1402
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
Jeg lever i den virkelige verden nå.

1403
01:20:55,855 --> 01:20:56,856
Vel…

1404
01:20:58,108 --> 01:20:59,109
Bra.

1405
01:21:02,278 --> 01:21:03,279
Hei.

1406
01:21:04,197 --> 01:21:10,203
Jeg vet at i morgen er første gang
på skolen siden showet på fredag,

1407
01:21:10,870 --> 01:21:15,917
og jeg tenkte at hvis du vil,
så kan vi snakke.

1408
01:21:16,501 --> 01:21:19,337
-Jeg vet at du har en rapport å gi…
-Pappa.

1409
01:21:20,588 --> 01:21:21,840
Alt er under kontroll.

1410
01:21:25,176 --> 01:21:26,177
Ok.

1411
01:21:27,971 --> 01:21:31,433
Du og Walter jobber på et nytt…
naturfagsprosjekt?

1412
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
På en måte.

1413
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
Jeg mener,

1414
01:21:35,478 --> 01:21:36,479
jeg gjør det.

1415
01:21:37,605 --> 01:21:38,606
Bra.

1416
01:21:39,190 --> 01:21:42,068
Vel, jeg håper det fungerer.

1417
01:21:44,154 --> 01:21:45,238
Ja.

1418
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Jeg også.

1419
01:22:06,009 --> 01:22:08,011
<i>Hver dag fortsetter</i>

1420
01:22:08,887 --> 01:22:12,057
<i>Fortsetter og fortsetter</i>

1421
01:22:12,140 --> 01:22:14,476
Hei! Kom Trevor til skolen i dag?

1422
01:22:14,559 --> 01:22:16,353
Jeg vet ikke. Hvem bryr seg?

1423
01:22:16,436 --> 01:22:19,064
Pinky, hvis han er her,
må vi gjøre noe med det.

1424
01:22:19,147 --> 01:22:21,608
-Vi kan ikke bare la ham gå rundt…
-Jason!

1425
01:22:21,691 --> 01:22:23,151
Bare glem det, greit?

1426
01:22:23,234 --> 01:22:25,362
Virkelig? For ingen andre har det!

1427
01:22:25,445 --> 01:22:28,698
<i>Alle snakker</i>
<i>Snakker!</i>

1428
01:22:28,782 --> 01:22:31,951
<i>Fortsetter og fortsetter</i>

1429
01:22:32,035 --> 01:22:33,995
Han var den som… Jeg har aldri…

1430
01:22:34,079 --> 01:22:35,663
-Så gjør noe med det.
-Nei.

1431
01:22:35,747 --> 01:22:38,041
-Jeg vil ikke snakke med ham igjen.
-Pinky.

1432
01:22:38,124 --> 01:22:41,544
Vil du bli husket som fyren
som vant halvparten av disse trofeene?

1433
01:22:41,628 --> 01:22:44,297
Eller fyren som oppførte seg
som en homo med Trevor?

1434
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
Hva gjør jeg?

1435
01:22:45,965 --> 01:22:48,343
Du trenger ikke snakke
med ham om det engang.

1436
01:22:48,426 --> 01:22:50,679
-Bare skriv ned hva du vil si.
-Ok.

1437
01:22:51,388 --> 01:22:53,640
<i>Få meg gjennom i dag</i>

1438
01:22:55,684 --> 01:22:57,977
-Det er alt?
-Nei. Også…

1439
01:22:58,061 --> 01:23:00,188
<i>Få meg gjennom i dag</i>

1440
01:23:01,523 --> 01:23:03,191
Ja. Perfekt.

1441
01:23:05,318 --> 01:23:06,736
Hei, Mary?

1442
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
For Trevor.

1443
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Den lange veien rundt.

1444
01:23:16,121 --> 01:23:17,122
Forstått.

1445
01:23:19,124 --> 01:23:24,754
<i>Få meg gjennom i dag</i>

1446
01:23:30,468 --> 01:23:32,554
<i>-Klikk</i>
<i>-Vend</i>

1447
01:23:32,637 --> 01:23:34,264
<i>-Snu</i>
<i>-Klikk</i>

1448
01:23:34,848 --> 01:23:36,808
Trevor, din rapport er neste.

1449
01:23:36,891 --> 01:23:40,437
"Tap av uskyld i litteraturen."

1450
01:23:40,520 --> 01:23:43,189
Foran klassen som alle andre.

1451
01:23:43,773 --> 01:23:45,483
<i>-Snu</i>
<i>-Snei</i>

1452
01:23:45,567 --> 01:23:47,318
<i>-Gli</i>
<i>-Vend</i>

1453
01:23:53,783 --> 01:23:57,287
Tapet av uskyld kommer
av en opplevelse uten forklaring.

1454
01:23:57,370 --> 01:23:59,581
Karakteren må oppleve dette tapet.

1455
01:23:59,664 --> 01:24:01,583
Må reagere med naturlig spontanitet.

1456
01:24:01,666 --> 01:24:02,751
Må bli skadet.

1457
01:24:02,834 --> 01:24:05,378
Opplevelsen må være sterk nok
til å bli husket.

1458
01:24:07,881 --> 01:24:09,382
Pinky. Pinky, vent!

1459
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
-Kutt ut.
-Men det går bra nå.

1460
01:24:11,468 --> 01:24:14,220
Jeg lover. Jeg tok prosedyren.
Jeg gjorde det selv.

1461
01:24:14,304 --> 01:24:17,223
Men jeg føler meg annerledes.
Bedre. Normal.

1462
01:24:17,307 --> 01:24:19,351
Pinky skrev hva han tenkte i dette brevet.

1463
01:24:19,434 --> 01:24:21,102
-Det har ikke endret seg.
-Brev?

1464
01:24:21,186 --> 01:24:22,187
Hvilket brev?

1465
01:24:22,270 --> 01:24:23,521
Hør her, du er syk.

1466
01:24:25,065 --> 01:24:27,776
Og alle som vil snakke med deg nå
er like syk som deg!

1467
01:24:27,859 --> 01:24:28,985
Jeg er ikke syk!

1468
01:24:30,945 --> 01:24:33,573
Du er det. Og du blir aldri bedre.

1469
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
<i>-Klikk</i>
<i>-Skli</i>

1470
01:24:36,701 --> 01:24:38,119
<i>-Vend</i>
<i>-Klikk</i>

1471
01:24:38,912 --> 01:24:40,455
<i>Se den andre veien</i>

1472
01:24:40,538 --> 01:24:42,916
<i>Ingen er der for å se</i>

1473
01:24:42,999 --> 01:24:44,959
<i>Du er gårsdagen</i>

1474
01:24:45,043 --> 01:24:48,838
<i>Og du kjenner meg ikke</i>

1475
01:24:48,922 --> 01:24:53,343
<i>Nei, du kjenner meg ikke</i>

1476
01:24:53,426 --> 01:24:55,345
Mary! Lot du alle se brevet?

1477
01:24:55,428 --> 01:24:58,431
Morsomt, ikke sant?
Men du kan gi det til Trevor nå.

1478
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
Men det er grusomt.

1479
01:25:01,017 --> 01:25:03,603
Ja. Han fortjener det.

1480
01:25:03,687 --> 01:25:05,563
Nei. Du tar feil.

1481
01:25:05,647 --> 01:25:06,981
Og du er bare slem.

1482
01:25:08,733 --> 01:25:11,945
Pinky har rett.
Du er like rar som Trevor.

1483
01:25:13,697 --> 01:25:14,698
Frannie.

1484
01:25:14,781 --> 01:25:17,492
-Hadde du et brev? Fra Pinky?
-Pinky snakker ikke til meg.

1485
01:25:17,575 --> 01:25:20,036
Mary ga det til Lindsay,
som ga det til Mandi, så deg.

1486
01:25:20,120 --> 01:25:22,455
Trevor! Bare glem det, greit?

1487
01:25:22,539 --> 01:25:24,040
<i>-Snu</i>
<i>-Snei</i>

1488
01:25:24,791 --> 01:25:26,209
<i>-Løp</i>
<i>-Snu</i>

1489
01:25:26,710 --> 01:25:28,378
<i>Kom deg vekk fort</i>

1490
01:25:28,461 --> 01:25:32,757
<i>Ingenting annet å gjøre</i>
<i>Enn å gå fort videre</i>

1491
01:25:32,841 --> 01:25:36,594
<i>For jeg kjenner deg ikke</i>

1492
01:25:36,678 --> 01:25:40,390
<i>Nei, jeg kjenner deg ikke</i>

1493
01:25:40,473 --> 01:25:42,767
<i>Klikk, snu</i>
<i>Skli, snei</i>

1494
01:25:42,851 --> 01:25:44,519
<i>Snu, løp</i>

1495
01:25:44,602 --> 01:25:46,938
<i>Snei, klikk</i>
<i>Løp, skli</i>

1496
01:25:47,022 --> 01:25:48,565
<i>Snu, løp</i>

1497
01:25:48,648 --> 01:25:52,152
Trevor, løping i gangen er ikke tillatt.

1498
01:25:52,235 --> 01:25:55,321
<i>Du er usynlig, usynlig for meg</i>

1499
01:25:55,405 --> 01:25:57,115
<i>Du er usynlig</i>

1500
01:25:57,198 --> 01:25:58,700
<i>Du er usynlig</i>

1501
01:26:00,702 --> 01:26:02,287
<i>Usynlig, usynlig</i>

1502
01:26:02,370 --> 01:26:04,956
Walter, Cathy.
Dere må snakke med Trevor.

1503
01:26:05,040 --> 01:26:06,416
Vi snakker egentlig ikke.

1504
01:26:06,499 --> 01:26:08,293
Hva? Men dere er vennene hans.

1505
01:26:08,376 --> 01:26:09,878
Og du burde vite alt om det,

1506
01:26:09,961 --> 01:26:12,297
så lenge det er på riktig side av Route 9.

1507
01:26:12,380 --> 01:26:15,967
Cathy, beklager at ting forandret seg,
men alle kjenner Trevor.

1508
01:26:16,051 --> 01:26:18,636
Og noen må få ham til
å slutte å snakke om Pinkys brev.

1509
01:26:18,720 --> 01:26:20,347
-Hvorfor?
-Fordi!

1510
01:26:20,430 --> 01:26:24,309
<i>Dukk, unnvik, skli</i>
<i>Du møter ikke blikket mitt</i>

1511
01:26:24,392 --> 01:26:26,311
<i>Du er ikke verdt risikoen</i>

1512
01:26:26,394 --> 01:26:28,480
<i>Bare prøv</i>

1513
01:26:28,563 --> 01:26:30,648
<i>Skli, sjekk, skrens, dukk</i>

1514
01:26:30,732 --> 01:26:32,275
<i>Jeg går lett</i>

1515
01:26:32,859 --> 01:26:36,279
<i>Som et mysterium</i>
<i>Vil jeg være utenfor synsvidde</i>

1516
01:26:36,780 --> 01:26:40,825
<i>Du vil ikke legge merke til meg</i>
<i>Du vil ikke legge merke til meg</i>

1517
01:26:40,909 --> 01:26:42,869
Walter! Walter!

1518
01:26:42,952 --> 01:26:46,706
<i>Dukk, skli, unnvik, list</i>
<i>Snu, løp</i>

1519
01:26:46,790 --> 01:26:48,291
Vent, jeg må snakke med deg!

1520
01:26:48,375 --> 01:26:50,543
<i>Snu, løp</i>

1521
01:26:50,627 --> 01:26:51,961
Walter, vær så snill!

1522
01:26:52,045 --> 01:26:54,172
<i>-Ingen du kjenner</i>
<i>-Snu, løp</i>

1523
01:26:54,255 --> 01:26:57,217
<i>Jeg er usynlig, usynlig for deg</i>

1524
01:26:57,300 --> 01:26:59,636
-Frannie nevnte brevet?
-Jeg kan ikke snakke med deg.

1525
01:26:59,719 --> 01:27:00,720
Walter.

1526
01:27:01,513 --> 01:27:02,514
Jeg beklager.

1527
01:27:02,597 --> 01:27:04,683
Jeg vet at jeg ikke har vært en god venn.

1528
01:27:04,766 --> 01:27:07,143
-Men det betyr ikke…
-Du beklager? Nå?

1529
01:27:07,227 --> 01:27:09,813
-Fordi du trenger noe fra meg.
-Walter, vær så snill!

1530
01:27:10,689 --> 01:27:12,982
-Pinky sa kanskje noe viktig.
-Nei.

1531
01:27:13,066 --> 01:27:14,693
-Vet du det?
-Stol på meg.

1532
01:27:14,776 --> 01:27:17,404
Stole på deg!
Etter at du viste alle notisboken?

1533
01:27:17,487 --> 01:27:20,156
Jeg visste ikke
at det ble verre enn omslaget.

1534
01:27:20,240 --> 01:27:23,326
Hvorfor må du oppføre deg
så merkelig alltid?

1535
01:27:23,410 --> 01:27:24,911
Vi er ikke små barn lenger.

1536
01:27:24,994 --> 01:27:27,664
Oppfør deg som en normal person!

1537
01:27:27,747 --> 01:27:31,584
Skal jeg være normal?
Du tar sæden din under mikroskopet.

1538
01:27:31,668 --> 01:27:33,378
-Trevor…
-Han ville se på min også…

1539
01:27:33,461 --> 01:27:35,088
-Ti stille!
-…til ditt eksperiment!

1540
01:27:35,171 --> 01:27:40,010
Trevor, greit. Her er ditt fantastiske,
viktige brev fra din aller beste venn.

1541
01:27:40,927 --> 01:27:44,681
<i>Jeg lærte om faren ved fremmede</i>

1542
01:27:44,764 --> 01:27:48,143
<i>Og ingen er mer fremmed enn deg</i>

1543
01:27:48,226 --> 01:27:52,272
<i>Jeg må redde</i>
<i>Må redde meg selv nå</i>

1544
01:27:52,355 --> 01:27:55,859
<i>Og det betyr å gjøre</i>
<i>Gjøre deg, deg, deg, deg</i>

1545
01:27:55,942 --> 01:27:57,736
<i>Til ingen</i>

1546
01:27:57,819 --> 01:28:01,573
"Trevor, ikke ring meg,
ikke snakk til meg…

1547
01:28:01,656 --> 01:28:02,741
Du er en soper.

1548
01:28:02,824 --> 01:28:03,908
En svak person.

1549
01:28:04,451 --> 01:28:06,119
Du fortjener neppe å leve."

1550
01:28:06,953 --> 01:28:10,874
<i>Ingen, ingenting, ikke noe sted jeg kan se</i>

1551
01:28:10,957 --> 01:28:14,794
<i>Ingen, ingenting, ikke noe sted jeg kan se</i>

1552
01:28:14,878 --> 01:28:19,132
<i>-Ingen, ingenting, intet sted jeg kan se</i>
<i>-Usynlig, usynlig, usynlig</i>

1553
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
<i>-Ingen, ingenting, intet sted jeg kan se</i>
<i>-Usynlig, usynlig</i>

1554
01:28:23,428 --> 01:28:30,310
<i>Og du er ingen for meg</i>

1555
01:28:41,905 --> 01:28:45,909
<i>Jeg trodde jeg var noen</i>
<i>Som skulle et sted</i>

1556
01:28:47,494 --> 01:28:52,415
<i>Jeg trodde alt ved meg</i>
<i>Ville få meg dit</i>

1557
01:28:53,958 --> 01:28:59,089
<i>Og alle ville følge med</i>

1558
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
<i>Jeg trodde de ville</i>

1559
01:29:02,133 --> 01:29:05,261
<i>Men jeg tok feil</i>

1560
01:29:05,345 --> 01:29:08,139
<i>For alt jeg trodde er fantasi</i>

1561
01:29:08,223 --> 01:29:10,934
<i>En dagdrøm om hvem jeg skulle være</i>

1562
01:29:11,017 --> 01:29:13,436
<i>Ignorerer hver del av meg</i>

1563
01:29:13,520 --> 01:29:16,189
<i>Jeg ville ikke vite</i>

1564
01:29:16,272 --> 01:29:19,192
<i>Jeg kjente aldri hjertet mitt</i>

1565
01:29:19,275 --> 01:29:21,820
<i>Men nå vet jeg at det kan falle</i>

1566
01:29:26,366 --> 01:29:33,248
<i>Og når det skjer</i>
<i>Vet jeg at det ikke kan gå noe sted</i>

1567
01:29:47,637 --> 01:29:51,307
<i>Jeg trodde jeg kunne løse det</i>
<i>Jeg prøvde på alle måter</i>

1568
01:29:53,643 --> 01:29:57,772
<i>Men noe i meg er for ødelagt</i>
<i>Til å prøve en dag til</i>

1569
01:29:59,441 --> 01:30:02,193
<i>Jeg trodde jeg ville være noen</i>

1570
01:30:02,277 --> 01:30:04,654
<i>Jeg trodde jeg var sterk</i>

1571
01:30:05,739 --> 01:30:06,781
At jeg hadde rett.

1572
01:30:13,621 --> 01:30:14,956
Kjære mamma og pappa,

1573
01:30:16,541 --> 01:30:19,294
ikke tro at jeg ikke
har tenkt mye på dette.

1574
01:30:20,211 --> 01:30:24,716
Det har jeg. Jeg prøvde å kurere meg selv,
men ingenting funket.

1575
01:30:25,925 --> 01:30:27,427
Og det er ikke deres feil.

1576
01:30:28,261 --> 01:30:29,471
Det skjedde bare.

1577
01:30:32,640 --> 01:30:38,021
Og vær så snill, om mulig,
spill "Endless Love" i begravelsen min.

1578
01:30:39,939 --> 01:30:41,149
Det er favoritten min.

1579
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Hallo.

1580
01:34:05,895 --> 01:34:07,355
-Hei sann.
-Hvem er du?

1581
01:34:07,939 --> 01:34:09,899
Jack. Jeg jobber her.

1582
01:34:11,067 --> 01:34:13,945
Foreldrene dine gikk til legen
rett etter at du sovnet,

1583
01:34:14,029 --> 01:34:15,530
de er nok tilbake snart.

1584
01:34:20,493 --> 01:34:22,287
Du ser bedre ut enn i går kveld.

1585
01:34:23,788 --> 01:34:26,332
-Hvordan føler du deg?
-Syk.

1586
01:34:27,584 --> 01:34:29,002
Og tung fordi jeg er syk.

1587
01:34:30,462 --> 01:34:31,546
Igjen og igjen.

1588
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
Men det er bra at du var det, da.

1589
01:34:41,306 --> 01:34:45,143
-Skal ikke sykepleiere være jenter?
-Jeg er en "candy-striper".

1590
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
Hva er det?

1591
01:34:46,978 --> 01:34:49,481
-En slags frivillig.
-Og de er ikke jenter?

1592
01:34:51,816 --> 01:34:54,194
Noen er det, andre ikke.

1593
01:34:54,736 --> 01:34:55,945
Det er ingen regel.

1594
01:34:59,949 --> 01:35:02,869
Så du vet hvorfor jeg er her da?

1595
01:35:06,164 --> 01:35:10,043
Jeg vet du tok alt for mange aspirin-
tabletter og ikke vil ha hodepine i et år.

1596
01:35:10,126 --> 01:35:11,336
Vil jeg ikke?

1597
01:35:12,337 --> 01:35:13,588
Det er ikke sant.

1598
01:35:15,298 --> 01:35:17,842
Men jeg burde ikke være her.

1599
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
Trevor, dr. Harris har snakket med deg?

1600
01:35:22,013 --> 01:35:26,559
Ja. Hundre ganger. Og han sier at vi må
fortsette å snakke, men…

1601
01:35:30,230 --> 01:35:31,314
Sa noen…

1602
01:35:32,816 --> 01:35:35,402
…at jeg vil prøve å gjøre
det jeg gjorde igjen?

1603
01:35:36,945 --> 01:35:39,072
-Jeg tror jeg bør hente legen…
-Samme det.

1604
01:35:39,155 --> 01:35:42,617
Folk som meg er syke og blir aldri bedre.
Det er bedre om vi er døde.

1605
01:35:46,621 --> 01:35:47,706
Hvem sa det?

1606
01:35:50,083 --> 01:35:51,292
Det er sant?

1607
01:35:52,794 --> 01:35:56,923
-Nei.
-Men hadde det ikke vært lettere?

1608
01:36:01,803 --> 01:36:06,224
Trevor, det virker kanskje ikke sånn nå,
men når du kommer deg ut herfra…

1609
01:36:06,307 --> 01:36:07,559
Alt vil være likt!

1610
01:36:07,642 --> 01:36:10,437
Du vet ikke hva du prater om.
Du vet ingenting.

1611
01:36:10,520 --> 01:36:11,730
Ingen gjør det.

1612
01:36:14,357 --> 01:36:18,778
Jeg vet at du ikke vil være her,
på sykehuset.

1613
01:36:24,743 --> 01:36:25,994
Men du har nok rett.

1614
01:36:26,077 --> 01:36:28,788
Jeg vet ikke mye utover det,

1615
01:36:29,914 --> 01:36:31,041
så hjelp meg.

1616
01:36:32,125 --> 01:36:34,627
Hvor ville du heller vært?

1617
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
Hva?

1618
01:36:35,795 --> 01:36:39,382
Når du er langt unna her og gammel.

1619
01:36:40,383 --> 01:36:41,760
Om ti år, for eksempel.

1620
01:36:42,260 --> 01:36:45,680
Ikke tenk. Bare si det.
Det som faller deg inn.

1621
01:36:46,556 --> 01:36:49,225
<i>-Om ti år</i>
<i>-Vil du ikke snakke</i>

1622
01:36:53,938 --> 01:36:57,817
Ok, bra for deg, antar jeg.

1623
01:36:58,318 --> 01:37:02,447
<i>-Om ti år</i>
<i>-Sitter jeg på et annet sted</i>

1624
01:37:03,615 --> 01:37:05,200
Mer spesifikt.

1625
01:37:05,700 --> 01:37:07,285
<i>Om ti år</i>

1626
01:37:07,369 --> 01:37:10,413
<i>Skal jeg være en fyr ingen kjenner</i>

1627
01:37:10,497 --> 01:37:12,082
<i>En raring de alle glemte</i>

1628
01:37:12,665 --> 01:37:15,877
Ok, jeg tenkte mer på…

1629
01:37:15,960 --> 01:37:19,047
<i>Om ti år</i>
<i>Vil jeg se verden</i>

1630
01:37:21,424 --> 01:37:26,262
<i>Om ti år</i>
<i>Vil mine største drømmer se små ut</i>

1631
01:37:26,346 --> 01:37:28,223
<i>Og når jeg kommer hjem</i>

1632
01:37:28,306 --> 01:37:33,353
<i>De vil alle se på meg</i>
<i>Som om jeg er den største stjernen</i>

1633
01:37:33,436 --> 01:37:34,521
Jeg tror ikke det.

1634
01:37:36,898 --> 01:37:39,484
Det vil alltid være Diana Ross.

1635
01:37:40,110 --> 01:37:42,404
Du mener vel Donna Summer.

1636
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
Nei.

1637
01:37:48,076 --> 01:37:51,121
Jeg så en konsert med Diana en gang.
Hun var bra.

1638
01:37:51,204 --> 01:37:53,123
Bra? Hun er den beste.

1639
01:37:53,998 --> 01:37:55,333
Nest beste.

1640
01:37:55,417 --> 01:37:57,711
Er du sikker på at du ikke er pasient?

1641
01:37:57,794 --> 01:37:59,838
En hodeskade eller noe?

1642
01:37:59,921 --> 01:38:02,966
Er du sikker på at
du har hørt en Donna Summer-sang?

1643
01:38:03,049 --> 01:38:04,759
"Hot Stuff" er søt.

1644
01:38:05,468 --> 01:38:10,098
Men Dianas musikk med The Supremes alene
skjemmer ut Donna. Så er det…

1645
01:38:13,518 --> 01:38:16,688
Jeg mener, ikke at jeg liker henne.

1646
01:38:16,771 --> 01:38:18,273
For Diana er for…

1647
01:38:21,568 --> 01:38:23,570
Og jeg er ikke…

1648
01:38:23,653 --> 01:38:27,240
Jeg hadde bare en venn
som elsker henne.

1649
01:38:28,491 --> 01:38:29,534
Men han er rar.

1650
01:38:33,038 --> 01:38:35,999
<i>For ti år siden</i>
<i>Pleide jeg å hate ordet</i>

1651
01:38:36,708 --> 01:38:42,255
<i>For ti år siden</i>
<i>Det ble hvisket i gangene</i>

1652
01:38:43,006 --> 01:38:46,843
<i>Jeg visste hva det betydde</i>
<i>Men jeg kunne ikke vise det</i>

1653
01:38:46,926 --> 01:38:52,766
<i>Så jeg gikk i ett med veggene igjen</i>

1654
01:38:52,849 --> 01:38:55,810
<i>For ti år siden</i>
<i>Pleide jeg å gjemme meg</i>

1655
01:38:55,894 --> 01:39:00,565
<i>Med hver bevegelse</i>
<i>Prøvde jeg å passe inn</i>

1656
01:39:01,483 --> 01:39:03,109
<i>Jeg forandret ganglaget mitt</i>

1657
01:39:03,193 --> 01:39:09,616
<i>Og så snakket jeg</i>
<i>Jeg brukte en stemme som ikke var min</i>

1658
01:39:10,116 --> 01:39:13,036
<i>Og på den tiden</i>

1659
01:39:13,119 --> 01:39:18,458
<i>Jeg pleide å drømme</i>
<i>At jeg våknet som en annen</i>

1660
01:39:19,751 --> 01:39:22,504
<i>På den tiden</i>

1661
01:39:22,587 --> 01:39:28,385
<i>Gråt og skrek jeg</i>
<i>At hver dag ville ta slutt</i>

1662
01:39:28,468 --> 01:39:32,138
<i>Å, på den tiden</i>

1663
01:39:32,222 --> 01:39:38,186
<i>Ba jeg om å være et liv unna</i>

1664
01:39:38,853 --> 01:39:44,484
<i>Der det en dag ville være greit</i>

1665
01:39:44,567 --> 01:39:50,281
<i>Akkurat som jeg hørte Diana si</i>

1666
01:39:52,367 --> 01:39:53,535
Glem det.

1667
01:39:53,618 --> 01:39:55,036
Hva? Hvorfor?

1668
01:39:55,120 --> 01:39:59,499
Vel, du vil ikke høre hva
Diana Ross sa på konserten sin.

1669
01:39:59,582 --> 01:40:02,752
Det er greit. Du kan fortsatt si det.

1670
01:40:09,217 --> 01:40:11,386
Vel, hun sa:

1671
01:40:12,887 --> 01:40:16,057
"Mine elskede, husk alltid

1672
01:40:16,141 --> 01:40:20,020
at samme hvor vanskelig det kan virke,

1673
01:40:21,771 --> 01:40:25,233
så er det alltid lettere
å leve i sannheten enn i løgnen.

1674
01:40:26,818 --> 01:40:32,991
Så vær ekte, for jeg elsker dere uansett,
men jeg vil helst at dere er lykkelige."

1675
01:40:36,244 --> 01:40:37,328
Hun sa ikke det.

1676
01:40:39,706 --> 01:40:42,584
Det er bare at vennen min
fortalte meg alt hun sa.

1677
01:40:42,667 --> 01:40:45,170
Greit. Det var ikke noe kjent,

1678
01:40:45,253 --> 01:40:48,214
bare noe hun sa

1679
01:40:49,215 --> 01:40:53,303
på konserten jeg var på.

1680
01:40:53,386 --> 01:40:56,639
Virkelig? Har du en penn
jeg kan skrive det ned med?

1681
01:40:56,723 --> 01:40:59,059
-Bare til…
-Vennen din?

1682
01:40:59,142 --> 01:41:01,978
Bank, bank. Er det greit om…

1683
01:41:04,064 --> 01:41:06,024
Du er ikke like blek, kompis.

1684
01:41:08,777 --> 01:41:09,944
-Skatt, jeg…
-Mamma.

1685
01:41:11,738 --> 01:41:12,739
Ikke nå.

1686
01:41:15,283 --> 01:41:16,409
Vel…

1687
01:41:17,619 --> 01:41:18,953
På tide å gå, kjære.

1688
01:41:19,621 --> 01:41:20,622
Tilbake…

1689
01:41:21,414 --> 01:41:22,624
hjem…

1690
01:41:24,376 --> 01:41:26,002
og jeg ville bare si…

1691
01:41:29,464 --> 01:41:31,841
De sier at presidenten
vil komme seg igjen

1692
01:41:31,925 --> 01:41:34,594
og vil være i Det hvite hus neste uke.

1693
01:41:35,762 --> 01:41:39,057
Så jeg ville at du skulle vite

1694
01:41:40,308 --> 01:41:43,269
hvor mye jeg beundrer den typen mot.

1695
01:41:44,354 --> 01:41:45,355
Greit?

1696
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
Greit.

1697
01:41:49,025 --> 01:41:50,110
Og hei…

1698
01:41:52,612 --> 01:41:56,157
Posen med plakater er fortsatt i garasjen.

1699
01:41:56,825 --> 01:42:01,579
Og det kan ta en stund
før rynkene går bort,

1700
01:42:01,663 --> 01:42:05,959
men med tiden, vet du?

1701
01:42:09,254 --> 01:42:11,047
Så kle på deg,

1702
01:42:11,548 --> 01:42:14,634
så henter vi bilen og får deg hjem igjen.

1703
01:42:16,970 --> 01:42:17,971
Greit.

1704
01:42:28,398 --> 01:42:30,025
Beklager. De…

1705
01:42:30,108 --> 01:42:31,192
Prøver.

1706
01:42:35,280 --> 01:42:37,032
De prøver virkelig.

1707
01:42:39,659 --> 01:42:40,785
Du har vel rett.

1708
01:42:41,619 --> 01:42:43,204
Men hvordan kan jeg…

1709
01:42:43,997 --> 01:42:45,331
Hva om…

1710
01:42:45,415 --> 01:42:46,458
Hva skjer nå?

1711
01:42:48,501 --> 01:42:49,586
I morgen.

1712
01:42:50,086 --> 01:42:52,589
Neste dag. Neste.

1713
01:42:53,548 --> 01:42:57,510
<i>Et tiår er bare tid</i>
<i>Og du ser hvordan det går</i>

1714
01:42:58,094 --> 01:43:00,180
<i>Det går på et øyeblikk</i>

1715
01:43:00,263 --> 01:43:05,852
<i>Og når som helst nå</i>
<i>Vil alt dette være noen av de dagene bare</i>

1716
01:43:09,105 --> 01:43:10,523
<i>En av de dagene</i>

1717
01:43:15,070 --> 01:43:17,906
Jack, fint å møte deg.

1718
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Deg også.

1719
01:43:27,123 --> 01:43:29,292
<i>Forestiller jeg meg det</i>

1720
01:43:30,835 --> 01:43:33,838
<i>Som det noen ganger alltid er?</i>

1721
01:43:35,090 --> 01:43:37,300
<i>Hørte jeg min egen historie</i>

1722
01:43:39,094 --> 01:43:41,179
<i>Da jeg hørte ham fortelle dette?</i>

1723
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
<i>Som et signal fra ingensteds</i>

1724
01:43:46,976 --> 01:43:50,105
<i>Som et lys jeg aldri har kjent</i>

1725
01:43:50,188 --> 01:43:55,527
<i>Som viser meg at jeg kunne ha vært</i>
<i>Mer enn alene</i>

1726
01:44:05,870 --> 01:44:08,456
<i>Forestiller jeg meg det?</i>

1727
01:44:09,457 --> 01:44:11,376
<i>Lager jeg dagdrømmer av støv?</i>

1728
01:44:13,169 --> 01:44:15,296
<i>Er følelsene jeg føler</i>

1729
01:44:16,673 --> 01:44:18,717
<i>Noe jeg kan stole på?</i>

1730
01:44:20,343 --> 01:44:22,512
<i>Som en verden som endelig åpnet seg</i>

1731
01:44:24,014 --> 01:44:26,891
<i>Fra en hvisking til et skrik</i>

1732
01:44:26,975 --> 01:44:31,229
<i>Som sier meg at dette kunne vært</i>
<i>Mer enn en drøm</i>

1733
01:44:31,312 --> 01:44:35,483
<i>Hva om en dag ikke er en dag?</i>

1734
01:44:35,567 --> 01:44:38,820
<i>Hva om det er akkurat nå?</i>

1735
01:44:38,903 --> 01:44:44,826
<i>Hva om den jeg gjemte er</i>
<i>Den jeg får bli?</i>

1736
01:44:45,493 --> 01:44:47,495
<i>Hva om rart bare er annerledes?</i>

1737
01:44:48,788 --> 01:44:50,457
<i>Hva om annerledes ikke er galt?</i>

1738
01:44:52,042 --> 01:44:57,213
<i>Hva om normalt ikke er</i>
<i>Hvordan jeg spiller med?</i>

1739
01:44:57,714 --> 01:45:01,634
<i>Spiller med</i>

1740
01:45:02,260 --> 01:45:04,721
<i>Forestiller jeg meg det</i>

1741
01:45:05,638 --> 01:45:08,099
<i>Slik det alltid var før?</i>

1742
01:45:08,975 --> 01:45:11,186
<i>Vil jeg holde på følelsen</i>

1743
01:45:12,479 --> 01:45:15,482
<i>Når jeg går ut av døren?</i>

1744
01:45:15,565 --> 01:45:18,693
<i>Er det for mye å tro nå</i>

1745
01:45:19,402 --> 01:45:20,820
<i>At det ikke bare er meg?</i>

1746
01:45:22,405 --> 01:45:24,532
<i>Forestiller jeg meg det?</i>

1747
01:45:25,867 --> 01:45:29,662
<i>Forestiller jeg meg det?</i>

1748
01:45:29,746 --> 01:45:36,711
<i>Eller kan det være sånn?</i>

1749
01:45:44,094 --> 01:45:45,136
Hei.

1750
01:45:45,845 --> 01:45:47,138
Hei.

1751
01:45:48,348 --> 01:45:51,101
Det er sent. Bussen.
Så du ikke mister den.

1752
01:45:52,769 --> 01:45:53,812
Bra.

1753
01:45:54,688 --> 01:45:56,606
Jeg trodde at du hadde flyttet.

1754
01:45:56,690 --> 01:45:58,024
Du var borte så lenge.

1755
01:45:58,566 --> 01:45:59,818
Ingenting endret seg.

1756
01:45:59,901 --> 01:46:03,905
Unntatt at Frannie henger
med Cathy nå istedenfor Mary.

1757
01:46:03,988 --> 01:46:06,700
Pinky henger med Mary nå
istedenfor med Frannie.

1758
01:46:07,575 --> 01:46:10,370
Og jeg henger med ingen istedenfor deg.

1759
01:46:10,954 --> 01:46:11,996
Og jeg beklager.

1760
01:46:13,206 --> 01:46:14,332
-Walter?
-Ja?

1761
01:46:15,583 --> 01:46:16,751
Bussen er her.

1762
01:46:19,587 --> 01:46:20,588
<i>Videre og videre</i>

1763
01:46:20,672 --> 01:46:22,215
-Var du dårlig?
-Hva?

1764
01:46:22,298 --> 01:46:23,425
Du var ikke på skolen.

1765
01:46:23,508 --> 01:46:25,552
-Nei, det var bare…
-Matforgiftning.

1766
01:46:25,635 --> 01:46:28,096
Bakterier, viralt eller parasitter?

1767
01:46:28,888 --> 01:46:30,473
Jeg kan ting.

1768
01:46:30,557 --> 01:46:32,892
Jeg vet, Trevor…

1769
01:46:32,976 --> 01:46:35,437
Jeg vet at venner er
det beste vi kan være.

1770
01:46:36,062 --> 01:46:38,106
Som er bedre enn noe annet.

1771
01:46:38,189 --> 01:46:39,524
Ja, vel…

1772
01:46:40,525 --> 01:46:43,695
Dessuten, jeg kysser ikke folk
som min andre bestevenn vil kysse.

1773
01:46:43,778 --> 01:46:44,779
-Hva?
-Trevor!

1774
01:46:44,863 --> 01:46:48,033
Jeg vet ikke hva han snakker om.
Han må ha en annen bestevenn.

1775
01:46:48,116 --> 01:46:50,702
Nei. Fortsatt Walter.

1776
01:46:55,123 --> 01:46:57,709
-Hva gjør hun?
-Tar ut gummistrikkene sine.

1777
01:46:57,792 --> 01:46:59,085
-Her.
-Hva er…

1778
01:46:59,169 --> 01:47:01,796
Tyggis. Jordbær.

1779
01:47:02,464 --> 01:47:03,882
Tygg den!

1780
01:47:07,052 --> 01:47:10,013
<i>Det er ikke en del av showet</i>
<i>For vi trenger ikke å vite</i>

1781
01:47:10,096 --> 01:47:13,183
<i>Hvordan det ser ut</i>
<i>Når Walter og Cathy kysser</i>

1782
01:47:13,975 --> 01:47:17,103
<i>Men jeg er fortsatt glad for å se</i>
<i>Vel, ikke bokstavelig talt</i>

1783
01:47:17,187 --> 01:47:21,024
<i>Men dette er vel noe</i>
<i>Jeg hadde gått glipp av</i>

1784
01:47:24,569 --> 01:47:26,738
Ok, småtroll.

1785
01:47:26,821 --> 01:47:29,366
Vi skal gjøre resten av uken
litt mer moro.

1786
01:47:29,449 --> 01:47:33,620
Dere skal spille én og én
kanonball mot hverandre,

1787
01:47:33,703 --> 01:47:36,122
vinneren i hver kamp går videre.

1788
01:47:36,206 --> 01:47:39,084
<i>Men jeg skulle gjerne gått glipp av</i>
<i>Hvert sekund av dette</i>

1789
01:47:39,167 --> 01:47:43,254
<i>Ja, jeg vet at hver dag</i>
<i>Ikke kan gå min vei</i>

1790
01:47:43,338 --> 01:47:46,716
<i>Men jeg vet ikke</i>
<i>Hvor jeg skal gå med showet</i>

1791
01:47:46,800 --> 01:47:48,259
<i>Når jeg fortsatt må møte…</i>

1792
01:47:48,343 --> 01:47:49,344
Pinky Farraday.

1793
01:47:49,427 --> 01:47:53,098
Din første motstander blir Trevor Nelson.

1794
01:47:53,181 --> 01:47:55,475
Forsiktig. Hun vil kanskje ha et kyss.

1795
01:47:55,558 --> 01:47:57,977
<i>Jeg er tilbake i spillet nå</i>

1796
01:47:58,061 --> 01:48:00,897
<i>Og jeg må komme meg gjennom</i>
<i>Nok en maraton</i>

1797
01:48:02,023 --> 01:48:04,567
<i>Og han oppfører seg som en fremmed</i>

1798
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
<i>Men hvordan kan jeg glemme det</i>
<i>Og gå videre?</i>

1799
01:48:08,154 --> 01:48:12,909
<i>Videre og videre og videre</i>

1800
01:48:13,410 --> 01:48:14,994
Du kan bare tape, vet du?

1801
01:48:15,745 --> 01:48:17,372
Kom igjen, jeg vil ikke såre deg.

1802
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
Gjør du ikke det?

1803
01:48:18,748 --> 01:48:21,292
Trevor, alle sa at jeg…

1804
01:48:21,376 --> 01:48:23,962
Jeg mener, de trodde at jeg var…

1805
01:48:25,296 --> 01:48:27,007
-Jeg er så…
-Hva skjer?

1806
01:48:27,632 --> 01:48:29,884
-Flørter du igjen?
-Hva? Nei, jeg…

1807
01:48:29,968 --> 01:48:31,469
Du gjorde hva?

1808
01:48:31,553 --> 01:48:34,848
-Kom igjen. La oss glemme dette. Raring.
-Vent.

1809
01:48:35,557 --> 01:48:38,309
Du kjenner meg ikke engang.
Men jeg kjenner deg.

1810
01:48:39,019 --> 01:48:41,521
Og om ti år vil du være helt lik.

1811
01:48:42,188 --> 01:48:44,941
Og jeg vil være så mye rarere
enn du kan forestille deg.

1812
01:48:45,025 --> 01:48:47,027
-Jeg kan ikke vente.
-La meg gjette.

1813
01:48:47,110 --> 01:48:48,987
Diana Ross sa det?

1814
01:48:49,070 --> 01:48:50,071
Nei.

1815
01:48:51,698 --> 01:48:52,741
Jeg gjorde det.

1816
01:48:56,119 --> 01:48:58,788
<i>Jeg må fortsette</i>

1817
01:48:58,872 --> 01:49:01,541
<i>Vet ikke hvor jeg vil være</i>

1818
01:49:02,792 --> 01:49:05,628
<i>Og ingen følger meg dit</i>
<i>Unntatt meg</i>

1819
01:49:05,712 --> 01:49:08,882
<i>For alt jeg er nå er nå</i>

1820
01:49:09,466 --> 01:49:11,885
<i>Alt jeg er nå er nå</i>

1821
01:49:12,635 --> 01:49:17,932
<i>Alt jeg er nå er nå</i>
<i>Og nå vet jeg</i>

1822
01:49:18,850 --> 01:49:22,062
<i>-Og jeg går videre og videre</i>
<i>-Videre og videre</i>

1823
01:49:22,145 --> 01:49:25,065
<i>-Og videre og videre</i>
<i>-Og videre og videre</i>

1824
01:49:25,148 --> 01:49:28,026
<i>-Og jeg blir</i>
<i>-Videre og videre og videre</i>

1825
01:49:28,109 --> 01:49:30,487
<i>Jeg fortsetter</i>

1826
01:49:30,570 --> 01:49:32,906
<i>Videre og videre og videre</i>

1827
01:49:32,989 --> 01:49:36,117
<i>Videre og videre og videre</i>

1828
01:49:36,701 --> 01:49:39,537
<i>Jeg går videre</i>

1829
01:49:40,622 --> 01:49:44,042
<i>Videre med showet</i>

1830
01:49:44,125 --> 01:49:45,460
<i>Videre og videre</i>

1831
01:49:45,543 --> 01:49:46,753
<i>Videre med showet</i>

1832
01:53:08,830 --> 01:53:10,832
Tekst: Knut Normann



