1
00:00:01,042 --> 00:00:04,379
ESTE FILME APRESENTA CONTEÚDO
SOBRE PENSAMENTOS SUICIDAS.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
PODE FERIR A SENSIBILIDADE DE ALGUNS

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:19,769 --> 00:00:26,443
TREVOR: O Musical

6
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
FILMADO NO STAGE 42
NOVA YORK

7
00:00:29,279 --> 00:00:31,197
JANEIRO DE 2022

8
00:00:39,789 --> 00:00:43,251
<i>Você sabe</i>
<i>Aonde você está indo?</i>

9
00:00:43,335 --> 00:00:48,006
<i>Você gosta das coisas</i>
<i>Que a vida está te mostrando?</i>

10
00:00:48,631 --> 00:00:52,052
<i>Aonde você está indo?</i>

11
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
<i>Você sabe?</i>

12
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
Senhoras e senhores,
obrigada por estarem aqui esta noite.

13
00:00:57,932 --> 00:00:59,517
Obrigada pelo carinho

14
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
e por tornarem esta noite
tão especial para mim.

15
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Mas, principalmente,
por este fabuloso rapaz.

16
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
- Eu?
- É, isso mesmo.

17
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
Venha aqui, querido. Comigo.

18
00:01:10,445 --> 00:01:14,449
Não seja tímido, querido.
Você sabe o que eu digo, afinal.

19
00:01:14,532 --> 00:01:15,992
Sei tudo o que você diz.

20
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
Então sabe que não pode ficar sentado,

21
00:01:18,578 --> 00:01:21,122
esperando que alguém
realize seu maior sonho.

22
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
Tem que ir para a vida
e fazer acontecer, você mesmo.

23
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Exatamente.

24
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
<i>Você consegue o que espera ter</i>

25
00:01:30,465 --> 00:01:35,512
<i>Quando olha para trás</i>
<i>Não há porta aberta</i>

26
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
<i>O que você espera ter?</i>

27
00:01:39,140 --> 00:01:40,642
<i>Você sabe?</i>

28
00:01:40,725 --> 00:01:46,231
Agora, diga-nos o que em breve será dito
em todos os lares do país

29
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
e gritado em todos os terraços
no mundo todo.

30
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
Diga-nos seu nome.

31
00:01:51,903 --> 00:01:53,947
Trevor, o que está fazendo?

32
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Dizendo a todos meu nome.

33
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Pode dizer um pouco mais à esquerda?

34
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
Está bloqueando a TV.

35
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
São os meus pais ali.

36
00:02:01,746 --> 00:02:04,708
O relacionamento deles com a TV
saiu do controle.

37
00:02:06,084 --> 00:02:09,254
<i>Não acho que eles ligariam</i>
<i>Se eu parasse de respirar</i>

38
00:02:09,337 --> 00:02:13,133
<i>A menos que alguém no noticiário</i>
<i>Dissesse a eles para fazer isso</i>

39
00:02:13,216 --> 00:02:14,592
<i>E eles só diriam…</i>

40
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
<i>Trevor, saia da frente</i>

41
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
<i>Reagan foi baleado</i>

42
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
<i>Uma semana atrás</i>

43
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
<i>No sexto dia de nossa cobertura contínua</i>

44
00:02:21,433 --> 00:02:25,186
<i>de John Hinckley e a tentativa de matar</i>
<i>o presidente, analisamos…</i>

45
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
<i>Mas não vou deixar a TV</i>
<i>Ser o meu horizonte</i>

46
00:02:28,440 --> 00:02:32,068
<i>Pois meu futuro não caberá</i>
<i>Nessa telinha que não corresponde</i>

47
00:02:32,152 --> 00:02:35,572
<i>Quando me destacar no palco</i>
<i>Meu sucesso vai ser salvo</i>

48
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
<i>E nesta sexta eles vão ver</i>
<i>O que estou querendo dizer</i>

49
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
<i>Tenho esperado, paciente</i>

50
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
<i>Pro mundo todo saber</i>
<i>O que eu sempre soube</i>

51
00:02:45,832 --> 00:02:48,084
<i>Mas agora, como a Diana</i>

52
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
<i>Do nada</i>
<i>Vão me descobrir também</i>

53
00:02:53,089 --> 00:02:58,261
<i>Porque sei aonde estou indo</i>
<i>E vou chegar longe</i>

54
00:02:58,345 --> 00:02:59,346
<i>Chegar longe</i>

55
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
<i>Vou sair daqui</i>
<i>Como uma estrela cadente</i>

56
00:03:02,724 --> 00:03:08,188
<i>Isso é só o começo</i>
<i>Vejam só para onde eu vou</i>

57
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
<i>Porque quando eu começar</i>
<i>Não vou parar</i>

58
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
<i>De dar um show</i>

59
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
Cathy, hoje anunciam
quem vai ao show de talentos.

60
00:03:16,071 --> 00:03:19,574
Eu sei, mas, Trevor,
soube que foram centenas de audições,

61
00:03:19,657 --> 00:03:22,786
e acho que a Sra. Kerr não gostou nada

62
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
da sua reinterpretação
daquelas cenas de <i>Fama.</i>

63
00:03:25,789 --> 00:03:26,915
Tudo bem, Cathy.

64
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
Diana Ross foi descoberta
num show de talentos.

65
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
É assim que acontece.

66
00:03:32,003 --> 00:03:35,215
<i>Cada dia é só um dia</i>
<i>Um tique-taque de alegria</i>

67
00:03:35,298 --> 00:03:39,219
<i>Em direção ao dia do meu destino</i>

68
00:03:39,302 --> 00:03:42,263
<i>Tudo começa a se preparar</i>
<i>Em breve vou escapar</i>

69
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
<i>Cada dia desse sofrimento escolar</i>

70
00:03:46,101 --> 00:03:49,896
Muito bem, senhoras e senhoras.

71
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Por hoje é só,

72
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
mas o resto da semana será mais divertido.

73
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Se o treinador diz "divertido",

74
00:03:57,112 --> 00:04:01,324
geralmente é uma das experiências
mais traumáticas da minha vida.

75
00:04:01,408 --> 00:04:03,284
Chega de aeróbica pra frouxos!

76
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
Vou formar duplas
para o basquete de um contra um.

77
00:04:06,329 --> 00:04:08,998
E os vencedores continuarão avançando

78
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
até termos o nosso melhor concorrente.

79
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
A chamada
"Competição do Melhor Concorrente".

80
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
Socorro.

81
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
<i>Todo jogo é igual</i>

82
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
<i>Com outro nome boçal</i>

83
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
<i>Para eu dar vexame</i>
<i>Quando tento jogar</i>

84
00:04:26,391 --> 00:04:29,644
<i>Nada mais posso fazer</i>
<i>Só rezar pra sobreviver</i>

85
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
<i>Sem ter que jogar com…</i>

86
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
<i>Pinky Farraday</i>

87
00:04:35,275 --> 00:04:37,444
<i>Pinky Farraday</i>

88
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
<i>Ele é uma espécie de herói</i>

89
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
<i>Numa peça grega</i>
<i>Que se passa num ginásio</i>

90
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
<i>Pois não há nada que não saiba jogar</i>

91
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
<i>Então, é uma tragédia jogar contra ele</i>
<i>Que brilha como topázio</i>

92
00:04:52,959 --> 00:04:57,881
Pinky Farraday,
amanhã seu rival será Trevor Nelson.

93
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
Não!

94
00:05:02,510 --> 00:05:03,887
Acredito.

95
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
Não acredito.

96
00:05:08,516 --> 00:05:13,021
<i>Eu tenho que encarar</i>
<i>Essa grande tragédia</i>

97
00:05:14,814 --> 00:05:17,817
<i>Aguentar até isso tudo terminar</i>

98
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
<i>Até que este momento</i>

99
00:05:19,986 --> 00:05:23,990
<i>Este momento seja passado</i>

100
00:05:24,616 --> 00:05:27,369
<i>- E não vou parar</i>
<i>- Não vou parar</i>

101
00:05:27,869 --> 00:05:30,538
<i>Não vou parar, não vou parar</i>

102
00:05:31,373 --> 00:05:33,583
<i>Não vou parar, não vou parar</i>

103
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
<i>Não vou parar de dar um show</i>

104
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
Sra. Kerr,
sobre o show de talentos na sexta,

105
00:05:39,631 --> 00:05:43,009
a lista dos participantes
sai antes ou depois do almoço?

106
00:05:43,093 --> 00:05:45,553
Se quiser ver de novo
algo da minha audição,

107
00:05:45,637 --> 00:05:46,638
posso mostrar…

108
00:05:46,721 --> 00:05:50,058
Trevor, entende que estará
em frente da escola toda?

109
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
E interpretou todos os papéis,
até as mulheres.

110
00:05:52,852 --> 00:05:55,355
É! Não dá pra fazer <i>Fama </i>sem a Coco.

111
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Ela tem as melhores canções.

112
00:05:57,649 --> 00:06:01,403
Não sei se o diretor Gordon e a associação
de pais e mestres entenderão.

113
00:06:01,486 --> 00:06:04,531
Mas o time de futebol
dança com tutus rosa todo ano.

114
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
É só uma piada, Trevor.
Você levou a sério.

115
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Coco pode virar menino.

116
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
- Posso mudar…
- Trevor.

117
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Fechamos a programação.
E não há lugar pra você.

118
00:06:21,381 --> 00:06:27,721
<i>Diana diz que não posso me deixar morrer</i>
<i>Porque meu maior sonho depende de mim</i>

119
00:06:27,804 --> 00:06:34,102
<i>Diana diz para voltar e tentar</i>
<i>Porque há muito mais que devo ser</i>

120
00:06:34,686 --> 00:06:41,192
<i>Diana diz que um vale existe</i>
<i>Pra gente atravessar</i>

121
00:06:41,276 --> 00:06:42,277
<i>Diana diz…</i>

122
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
<i>"Não desista"</i>

123
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
<i>E não desistirei</i>

124
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
<i>Aonde você está indo?</i>

125
00:06:48,575 --> 00:06:51,411
- <i>Aonde você está indo?</i>
<i>- Aonde você está indo?</i>

126
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
<i>Aonde você está indo?</i>

127
00:06:53,329 --> 00:06:55,582
<i>Aonde você está indo?</i>
<i>Aonde você está indo?</i>

128
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
<i>- Você sabe?</i>
<i>- Aonde você está indo?</i>

129
00:06:58,501 --> 00:07:03,798
<i>Vou seguir e seguir</i>
<i>Como a Diana faz</i>

130
00:07:03,882 --> 00:07:07,802
<i>- E não vou parar, não vou parar</i>
<i>- Não vou parar até todos saberem</i>

131
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
<i>Porque, como a Diana</i>
<i>Não vou recuar agora</i>

132
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
<i>Vou dar um jeito de entrar</i>
<i>Não vou ficar de fora</i>

133
00:07:14,559 --> 00:07:20,231
<i>Não, nunca vou parar</i>
<i>Até chegar lá</i>

134
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
<i>Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou, vou</i>

135
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
<i>E não vou parar, não vou parar</i>

136
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
<i>Não vou parar, não vou parar</i>

137
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
<i>Então, vamos continuar</i>

138
00:07:31,034 --> 00:07:33,578
<i>Então, vamos continuar, continuar</i>

139
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
<i>Então, vamos continuar</i>

140
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
<i>Vamos, vamos, vamos</i>

141
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
<i>Vamos</i>

142
00:07:43,338 --> 00:07:44,589
<i>Continuar com o show</i>

143
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Trevor, cadê o microscópio?

144
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Este é o Walter Stiltman. É meu vizinho.

145
00:08:01,606 --> 00:08:05,318
Consegui coletar um espécime
muito rapidamente graças à 7-B.

146
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
Desde que a mãe se divorciou,

147
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
ela tem que comprar
lingerie sofisticada por revistas.

148
00:08:11,116 --> 00:08:12,867
Acha que a Cathy usa isso?

149
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Usa camisola longa azul de flanela.
Eu já vi.

150
00:08:15,787 --> 00:08:17,038
Que sortudo.

151
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Que nada.

152
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Vem cá.

153
00:08:22,711 --> 00:08:23,962
Isso não é justo.

154
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
Por que a Sra. Kerr é encarregada
do show de talentos?

155
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Ela nem sabe se vestir.

156
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Sabe?

157
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
Gosto do que a Sra. Kerr usa.

158
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
Gosto do vestido verde com o botão solto.

159
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Entendi.

160
00:08:39,269 --> 00:08:41,104
Pode dar uma olhada nisso?

161
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
Parecem girinos.

162
00:08:46,026 --> 00:08:47,235
Toma. Sua vez.

163
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Mas já observamos os seus.

164
00:08:50,030 --> 00:08:51,740
É um experimento científico.

165
00:08:51,823 --> 00:08:53,783
Um espécime só é pouco.

166
00:08:53,867 --> 00:08:55,076
É a segunda variável.

167
00:08:55,160 --> 00:08:56,453
O que vamos aprender?

168
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
Minha hipótese é que os meus
são anormalmente fortes.

169
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
Tipo, entre os 10% mais fortes.

170
00:09:03,126 --> 00:09:05,253
Mas meus dados são limitados,

171
00:09:05,337 --> 00:09:08,673
a hipótese é que os meus
são bem mais fortes que os seus.

172
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
- Não mesmo.
- Prove.

173
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
É verdade que causa surdez?

174
00:09:13,261 --> 00:09:14,262
Não.

175
00:09:15,263 --> 00:09:16,431
Acredite em mim.

176
00:09:18,266 --> 00:09:20,018
Tenho que usar a mesma garota?

177
00:09:20,101 --> 00:09:22,645
Olha, eu gostei muito da que escolhi.

178
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Tem que gostar também da sua.

179
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Entendi.

180
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Certo.

181
00:09:31,863 --> 00:09:35,617
<i>Ela tem olhos bonitos</i>
<i>Que combinam com o sutiã</i>

182
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
Certo.

183
00:09:39,329 --> 00:09:41,831
<i>E essa tira sobre a coxa</i>

184
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
Pode ser.

185
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
<i>Mas não daria coceira</i>
<i>Sentar-se no feno?</i>

186
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
Está num celeiro.

187
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
<i>Parece meio insensato</i>

188
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
E daí?

189
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
Não quero uma garota burra.

190
00:09:53,510 --> 00:09:59,432
<i>Trevor, sabe que não é o feno</i>
<i>Ou o sutiã combinando com os olhos</i>

191
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Era brincadeira.

192
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
- <i>Não seja educado</i>
- Não sou.

193
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
<i>- Ela não veio para ficar</i>
- Nem está nua.

194
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
<i>É só pra você fantasiar</i>

195
00:10:06,106 --> 00:10:11,277
<i>Então vire a página, vire a página</i>
<i>Até ver o que quer</i>

196
00:10:11,361 --> 00:10:14,364
<i>Até sentir um trovão</i>
<i>Se a roupa dela te faz imaginar</i>

197
00:10:14,447 --> 00:10:19,244
<i>Só vire a página, vire a página</i>
<i>E entre na sua fantasia</i>

198
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
<i>Você tem que ver o que está por baixo</i>
<i>É o que está por baixo, embaixo</i>

199
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
Como a beleza interior?

200
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
De jeito nenhum. Não.

201
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
<i>Chega de gracinha</i>

202
00:10:37,053 --> 00:10:40,932
<i>Abra o prêmio</i>
<i>Nas páginas desta revista</i>

203
00:10:41,558 --> 00:10:47,188
<i>Esqueça o sutiã e abra os olhos</i>
<i>Como raios X, não resista</i>

204
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
<i>- E vire a página, vire</i>
<i>- Vire a página</i>

205
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
<i>Até ser impróprio para menores</i>

206
00:10:52,152 --> 00:10:55,655
<i>Vai te abalar como um trovão</i>
<i>Pois achou a melhor maravilha</i>

207
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
<i>- E vire a página</i>
<i>- Vire a página</i>

208
00:10:57,741 --> 00:11:00,535
<i>Entre na sua fantasia</i>

209
00:11:00,618 --> 00:11:04,789
<i>Você tem que ver o que está por baixo</i>
<i>É o que está por baixo, embaixo</i>

210
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
<i>Bau chica bau uau</i>

211
00:11:11,129 --> 00:11:12,505
Licença.

212
00:11:12,589 --> 00:11:16,301
Mãe, dizer "licença" quando já entrou
não é pedir licença.

213
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
Oi, Sra. Nelson.

214
00:11:17,927 --> 00:11:19,262
O que estão fazendo?

215
00:11:19,346 --> 00:11:20,305
- Dever.
- Ciência.

216
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
- Ciência.
- Dever.

217
00:11:21,723 --> 00:11:22,849
Nada.

218
00:11:23,600 --> 00:11:26,811
Acabei de pôr
nosso jantar congelado no forno.

219
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
Carne assada.

220
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
Torta de carne.

221
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
Carne alguma coisa.

222
00:11:31,358 --> 00:11:33,818
Ficará pronto a tempo do noticiário,

223
00:11:33,902 --> 00:11:36,821
então terminem o que estão fazendo
e desçam.

224
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Sim, senhora.

225
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
<i>Você só precisa</i>

226
00:11:42,952 --> 00:11:47,999
<i>Virar, virar, virar, virar, virar</i>

227
00:11:48,083 --> 00:11:49,668
- Que nojo!
- Quê?

228
00:11:49,751 --> 00:11:51,586
As últimas páginas são cuecas,

229
00:11:51,670 --> 00:11:53,380
e ele parece o Pinky Farraday.

230
00:11:53,463 --> 00:11:54,714
Qual deles?

231
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
Esse no trator. É asqueroso.

232
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
Eca!

233
00:12:03,014 --> 00:12:06,935
<i>Vire a página, vire a página</i>
<i>Até vir a Sra. Kerr</i>

234
00:12:07,018 --> 00:12:10,855
<i>É, dizendo que foi mancada</i>
<i>Minha audição a deixou fascinada</i>

235
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
<i>E aposto que é o que ela usa</i>
<i>Por baixo</i>

236
00:12:18,530 --> 00:12:19,989
<i>Bau chica bau uau</i>

237
00:12:25,662 --> 00:12:30,083
<i>É o que está por baixo</i>
<i>É o que está por baixo, embaixo</i>

238
00:12:48,018 --> 00:12:51,229
<i>Cada dia é um tique-taque de alegria</i>

239
00:12:51,312 --> 00:12:55,567
<i>Cada dia um eco do dia antes desse dia</i>

240
00:12:55,650 --> 00:12:59,029
<i>Cada movimento que realizamos</i>
<i>Desde a hora em que acordamos</i>

241
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
<i>É um passo a mais que damos</i>

242
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
<i>- Cada dia</i>
<i>- Cada dia</i>

243
00:13:03,199 --> 00:13:04,826
<i>- Cada dia</i>
<i>- Cada dia</i>

244
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
<i>- Cada dia</i>
<i>- Cada dia</i>

245
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Frannie. Ria de mim.

246
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Quê?

247
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
Jason está bem ali,
e quero que pense que sou engraçada.

248
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Agora!

249
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
Ah, meu Deus.

250
00:13:19,758 --> 00:13:21,634
- Do que está rindo?
- É a Mary.

251
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Algo que eu falei, ela quer dizer.

252
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
Achei que estivessem rindo do Pinky.

253
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
Não. Por que eu iria rir do Pinky?

254
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
Fez dupla com um banana no ginásio.

255
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Trevor não é banana. É artístico.

256
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
- Dá no mesmo.
- Não acho.

257
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Quer dizer, conheço o Trevor.

258
00:13:37,609 --> 00:13:40,111
Ele é legal. Estudamos juntos na Carter.

259
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Sei.

260
00:13:43,782 --> 00:13:46,785
Frannie, não fique repetindo
que estudou na Carter.

261
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
É a mesma coisa que dizer
que mora a oeste da Route 9.

262
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
O que tem de errado em morar lá?

263
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
- Preciso dizer mais?
- Não, desculpe.

264
00:13:55,293 --> 00:13:58,296
<i>Cada dia continuamos</i>

265
00:13:58,380 --> 00:14:00,715
<i>Sem parar</i>
<i>Como se soubéssemos o caminho</i>

266
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
<i>Sem parar, sem parar</i>

267
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
<i>Cada dia nós mostramos</i>

268
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
<i>Que sabemos só o básico para viver o dia</i>

269
00:14:08,098 --> 00:14:09,516
<i>Sem parar, sem parar</i>

270
00:14:09,599 --> 00:14:11,351
<i>Pra sobreviver a hoje</i>

271
00:14:13,269 --> 00:14:14,938
<i>Sobreviver a hoje</i>

272
00:14:16,398 --> 00:14:20,819
<i>Sobreviver a hoje</i>

273
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
- Travis, né?
- Na verdade, é Trevor.

274
00:14:25,323 --> 00:14:28,118
Que parece Travis,
então entendo por que você…

275
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
Mas na verdade é Trevor. Que é diferente.

276
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
Certo.

277
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
E agora?

278
00:14:45,635 --> 00:14:49,264
- O treinador falou que é HORSE.
- Não era pra ser basquete?

279
00:14:49,347 --> 00:14:50,890
- Isso.
- Isso.

280
00:14:50,974 --> 00:14:53,893
<i>Se não fizer cesta</i>
<i>Você ganha uma letra</i>

281
00:14:56,187 --> 00:14:57,689
<i>Se fizer cesta</i>

282
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
<i>Não ganha uma letra</i>

283
00:15:03,278 --> 00:15:06,448
<i>Você ganha um ponto</i>
<i>Ou ganha uma letra?</i>

284
00:15:07,198 --> 00:15:08,533
<i>Não, eu fiz cesta</i>

285
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
<i>- Não ganho nada</i>
<i>- O que é melhor?</i>

286
00:15:11,369 --> 00:15:12,954
<i>E cadê o cavalo?</i>

287
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
<i>O nome do jogo é HORSE</i>
<i>Mas não quer a letra "E"</i>

288
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
<i>Para não formar a palavra toda</i>

289
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
<i>Vamos jogar pra você ver</i>

290
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
<i>Pois do jeito que é</i>
<i>Não há muitas regras</i>

291
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
<i>É difícil não entender</i>

292
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
<i>É só firmar os pés</i>
<i>Nesse lugar</i>

293
00:15:31,639 --> 00:15:34,059
<i>Faça minha pose e arremesse a bola</i>

294
00:15:36,019 --> 00:15:38,938
<i>E entre no jogo</i>

295
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
<i>Entre no jogo</i>
<i>Entre no jogo</i>

296
00:15:44,361 --> 00:15:46,738
Estou mais pra artista que pra atleta.

297
00:15:46,821 --> 00:15:47,781
Que nada.

298
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
<i>Isso nem é bem esporte</i>
<i>Você nem tem que tentar</i>

299
00:15:51,201 --> 00:15:54,996
<i>Pois qualquer cara pra valer</i>
<i>Já sabe como jogar</i>

300
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
<i>- É só fazer como eu</i>
<i>- Tenho que fazer como você</i>

301
00:15:57,832 --> 00:15:59,376
<i>- Fazer como eu</i>
<i>- Fazer como você</i>

302
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
<i>- Como eu</i>
<i>- Como você</i>

303
00:16:00,877 --> 00:16:02,462
<i>- Como eu</i>
<i>- Como você, você</i>

304
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
<i>- Faça como eu e jogue</i>
<i>- Tenho que jogar</i>

305
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
<i>Ei! Ei!</i>

306
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Não tem jeito.
Se eu perder essa, ganho HORSE.

307
00:16:21,231 --> 00:16:23,983
E você nem tem o "H".

308
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
Podia ser pior.
Pelo menos não tem que dançar

309
00:16:28,154 --> 00:16:30,365
de tutu rosa no show de talentos.

310
00:16:30,448 --> 00:16:32,450
- Isso é talento?
- Parece meu pai.

311
00:16:32,534 --> 00:16:34,369
O oitavo ano faz isso todo ano.

312
00:16:34,452 --> 00:16:35,995
Vai ser humilhante.

313
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Precisa de alguém pra uma repaginada?

314
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
Porque posso fazer isso.
E dirigir e fazer a coreografia.

315
00:16:41,876 --> 00:16:44,879
Mas teria que ter meu nome no programa,

316
00:16:45,422 --> 00:16:48,383
como criador e diretor e coreógrafo.

317
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
<i>Veja como é</i>

318
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
<i>Treinamos muito</i>
<i>Até não poder errar</i>

319
00:16:53,722 --> 00:16:56,725
<i>É só firmar os pés</i>
<i>Nesse lugar</i>

320
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
<i>Fazer minha pose e arremessar</i>

321
00:16:59,602 --> 00:17:02,564
<i>E entrar no jogo</i>

322
00:17:02,647 --> 00:17:06,151
<i>Entrar no jogo</i>
<i>Entrar no jogo</i>

323
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
Quê? Tipo <i>Embalos de Sábado à Noite,</i>
algo assim?

324
00:17:13,992 --> 00:17:16,036
É. Você pode ser o John Travolta.

325
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
É, acho que não.

326
00:17:18,913 --> 00:17:21,833
Mostrou como jogar HORSE.
Pode fazer qualquer coisa.

327
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
Aquilo não. Nem pensar.

328
00:17:23,543 --> 00:17:24,711
Oi.

329
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Oi.

330
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
Trevor! Oi, Trevor.

331
00:17:28,840 --> 00:17:31,134
Queria dizer que amei sua dança.

332
00:17:31,217 --> 00:17:32,552
Amo <i>Embalos de Sábado à Noite.</i>

333
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
Eu também! É o John Travolta, né?

334
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
É. Isso!

335
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Então, é.

336
00:17:45,148 --> 00:17:46,816
- Certo, vamos lá.
- Quê?

337
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Você pode tentar…
Aquilo que disse que faria.

338
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
Pro show de talentos?
É! Combinamos depois do treino.

339
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Até mais, Trevor.

340
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
Tá, tudo bem!

341
00:17:59,329 --> 00:18:02,248
<i>Entre no jogo</i>

342
00:18:02,332 --> 00:18:03,416
<i>Entre no jogo</i>

343
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Oi. Como foi com o garoto esquisito?

344
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Trevor.

345
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
- Ele é engraçado.
- Não brinca.

346
00:18:27,899 --> 00:18:31,653
Descobri como nos livrarmos
dos tutus na sexta.

347
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
Qual é? Qual é o problema?
O time sempre faz isso.

348
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Talvez porque nunca puderam se safar.

349
00:18:37,492 --> 00:18:38,660
Quê? Se safar?

350
00:18:38,743 --> 00:18:40,912
Trevor. Ele vai nos ensinar algo.

351
00:18:40,995 --> 00:18:43,248
Algo bom, para não sermos patéticos.

352
00:18:44,290 --> 00:18:45,291
Quê?

353
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Não fala sério, né?

354
00:18:47,627 --> 00:18:51,131
Frannie Antonicelli o viu dançar
e disse que era legal.

355
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
Pinky.

356
00:18:53,341 --> 00:18:55,093
- Ele é estranho.
- Não é, não.

357
00:18:55,176 --> 00:18:58,013
Só está mais pra artista que pra atleta.

358
00:18:59,514 --> 00:19:05,979
<i>É minha vez</i>
<i>De ver o que posso ver</i>

359
00:19:06,062 --> 00:19:11,234
<i>Espero que você entenda</i>
<i>Desta vez é só pra mim</i>

360
00:19:11,317 --> 00:19:17,949
<i>E agora é minha vez</i>
<i>De ir mais longe e tocar o céu</i>

361
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
<i>Ninguém vai dizer</i>

362
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
- Mãe!
- Licença.

363
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
Isso não é pedir licença!

364
00:19:24,497 --> 00:19:27,709
Parece que seu diário está cheio.
Precisa de um novo.

365
00:19:27,792 --> 00:19:31,129
Não é diário.
É um caderno de ideias inspiradoras.

366
00:19:31,212 --> 00:19:32,964
Para ideias que me inspiram.

367
00:19:33,882 --> 00:19:36,968
Trevor, tem algo que gostaria
de conversar comigo?

368
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
Essas coisas são meio difíceis de explicar

369
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
se não entende as influências artísticas…

370
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Não, quero dizer…

371
00:19:45,185 --> 00:19:47,312
sobre o presidente levar um tiro.

372
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
Ela está obcecada.

373
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
Dizem que o homem que o baleou

374
00:19:53,818 --> 00:19:57,238
queria chamar a atenção
da atriz por quem estava apaixonado.

375
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
Jodie Foster.

376
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
O que acha disso?

377
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
Loucura. Ela nem sabe cantar.

378
00:20:19,302 --> 00:20:20,679
Trevor, onde pôs…

379
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
- O quê?
- A… revista científica.

380
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
Obrigado, mãe. Eu guardo o resto.

381
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
Certo. Depois desçam.

382
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
Podem fazer "ciência" na sala de estar.

383
00:20:36,236 --> 00:20:37,570
Ela já desconfiou.

384
00:20:37,654 --> 00:20:39,447
Vamos à Tastee-Freez.

385
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
Cathy trabalha lá com a mãe hoje.

386
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
- Pode nos dar algo.
- Não posso.

387
00:20:43,660 --> 00:20:44,869
Tenho ensaio.

388
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
Para o show de talentos.

389
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
Então a Sra. Kerr deixou você entrar?

390
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
Não.

391
00:20:50,250 --> 00:20:52,711
Pinky Farraday me deixou trabalhar
com eles.

392
00:20:52,794 --> 00:20:53,962
Não acredito.

393
00:20:54,045 --> 00:20:57,007
Que tal a Tastee-Freez amanhã
quando terminarmos?

394
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
Hoje é o 1º ensaio,
sinto que devo ficar até...

395
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
Então está falando sério?

396
00:21:01,928 --> 00:21:05,140
Vai fazer o show de talentos
com Pinky Farraday?

397
00:21:05,223 --> 00:21:07,517
Vou criar, dirigir e coreografar.

398
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
Achei que só dançassem
naqueles tutus idiotas todo ano

399
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
e todos rissem deles.

400
00:21:14,149 --> 00:21:15,567
Isso foi antes.

401
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
<i>Não será o mesmo desastre</i>
<i>Que fazem há dez anos sem parar</i>

402
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
<i>Não aceitarei risadas</i>
<i>Só porque é mais fácil de criar</i>

403
00:21:23,283 --> 00:21:27,537
<i>Temos que usar este momento</i>
<i>Para nos fortalecer e aprimorar</i>

404
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
<i>E mostrar algum talento</i>
<i>Pois é show de talentos não pra rimar</i>

405
00:21:32,459 --> 00:21:34,544
Desculpe, eu não danço.

406
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
<i>Ficar duro é um hábito</i>
<i>Que tem que aprender a perder</i>

407
00:21:39,924 --> 00:21:43,928
<i>É porque pensa demais</i>
<i>Antes de cada movimento fazer</i>

408
00:21:44,012 --> 00:21:48,016
<i>Mas a música vai te dizer</i>
<i>Cada passo que precisa aprender</i>

409
00:21:48,099 --> 00:21:51,978
<i>É mamão com açúcar</i>
<i>E mais fácil que comer</i>

410
00:21:55,065 --> 00:21:59,402
<i>É só um, dois, três, quatro</i>
<i>Cinco, seis, sete, oito</i>

411
00:22:02,697 --> 00:22:05,784
<i>Agora será banal</i>
<i>Quando fizerem novamente</i>

412
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
Um, dois…

413
00:22:10,622 --> 00:22:13,667
Um… dois, depois três, e depois…

414
00:22:17,420 --> 00:22:21,633
<i>Vai fazer mais sentido</i>
<i>Com o figurino e a iluminação</i>

415
00:22:21,716 --> 00:22:25,261
<i>Seus pés levarão este piso de madeira</i>
<i>A uma nova dimensão</i>

416
00:22:25,345 --> 00:22:29,849
<i>É melhor olharem para cima</i>
<i>É onde projeto minha paixão</i>

417
00:22:29,933 --> 00:22:34,646
<i>É melhor se acostumarem</i>
<i>A muitas noites sem pregar o olho, não</i>

418
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
Meu Deus. Muito bem.

419
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
<i>Então é um, dois, três, quatro</i>
<i>Cinco, seis, sete, oito</i>

420
00:22:48,660 --> 00:22:53,373
<i>Mas não se ofendam se eu disser</i>
<i>"Não está bom, tentem novamente"</i>

421
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
<i>Tem que acertar</i>
<i>Tem que lembrar</i>

422
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
<i>Pratique na cama</i>

423
00:22:58,586 --> 00:22:59,838
<i>E quando acertar</i>

424
00:22:59,921 --> 00:23:03,258
<i>Comece esquecendo o que eu disse</i>
<i>Você tem que começar</i>

425
00:23:03,341 --> 00:23:05,969
<i>Começar a carregar isso no sangue</i>

426
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
<i>É chorar e suar</i>
<i>Até acertar</i>

427
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
<i>Entender o que tenho em mente</i>

428
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
<i>Preparem as luzes</i>

429
00:23:12,267 --> 00:23:13,560
<i>Já começou</i>

430
00:23:13,643 --> 00:23:15,061
<i>É sua deixa</i>

431
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
<i>E comece no um e depois…</i>

432
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
<i>É só um…</i>

433
00:23:35,248 --> 00:23:38,960
<i>Um, dois, três, quatro</i>
<i>Cinco, seis, sete, oito</i>

434
00:24:54,828 --> 00:25:00,250
<i>É só um, dois, três, quatro</i>
<i>Cinco, seis, sete, oito</i>

435
00:25:04,838 --> 00:25:06,381
<i>Um a oito de novo, e depois</i>

436
00:25:06,464 --> 00:25:08,091
<i>Um a oito de novo, e depois</i>

437
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
<i>Um a oito de novo, e depois</i>
<i>Um a oito de novo</i>

438
00:25:11,720 --> 00:25:14,931
<i>E você dança, dança, dança novamente</i>

439
00:25:15,598 --> 00:25:17,017
<i>Dança novamente</i>

440
00:25:22,522 --> 00:25:25,734
Obrigado! Não, por favor!
Obrigado pelo carinho!

441
00:25:25,817 --> 00:25:27,068
Ah, meu Deus!

442
00:25:27,152 --> 00:25:28,486
Trevor.

443
00:25:30,864 --> 00:25:32,741
Oi, Frannie Antonicelli.

444
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Oi, Trevor Nelson.

445
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
Como está indo? O ensaio.

446
00:25:37,495 --> 00:25:40,373
Incrível. Vai ficar. Em algum momento.

447
00:25:40,457 --> 00:25:41,624
Na minha cabeça já está.

448
00:25:43,752 --> 00:25:45,211
Ah, que bom.

449
00:25:46,171 --> 00:25:49,007
Trevor, o Pinky…

450
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
Ele disse alguma coisa sobre mim

451
00:25:51,343 --> 00:25:53,678
ou quem vai levar ao Quality Courts?

452
00:25:54,262 --> 00:25:56,056
E se sou eu?

453
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
Levar aonde?

454
00:25:58,099 --> 00:25:59,351
Ao Quality Courts.

455
00:25:59,434 --> 00:26:01,770
Aonde o time vai na noite antes do show.

456
00:26:01,853 --> 00:26:04,105
Pra provar que são homens e não, bem…

457
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
Não o quê?

458
00:26:05,273 --> 00:26:07,192
Moças bailarinas, como a Mary diz.

459
00:26:07,275 --> 00:26:08,276
Homens dançam.

460
00:26:08,360 --> 00:26:10,195
Gene Kelly. Fred Astaire.

461
00:26:10,862 --> 00:26:11,863
Tommy Tune.

462
00:26:12,781 --> 00:26:14,991
É só… o que a Mary diz.

463
00:26:15,075 --> 00:26:17,160
Não quis te chatear com isso.

464
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
Só pensei que ele podia ter dito algo…

465
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Vai levar a Cathy?

466
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
Eles ensaiam monólogos lá?

467
00:26:26,961 --> 00:26:29,964
Então, tá. Trevor, até mais.

468
00:26:32,884 --> 00:26:35,887
É legal o que está fazendo.
Pro show de talentos.

469
00:26:35,970 --> 00:26:40,475
Vi um pouco do final, e pareceu bonitinho.

470
00:26:44,229 --> 00:26:45,397
Bonitinho?

471
00:26:45,480 --> 00:26:48,108
Mães boazinhas dizem isso
a filhos sem noção.

472
00:26:48,942 --> 00:26:51,778
Diana Ross não foi descoberta
por ser bonitinha!

473
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
Temos que melhorar.

474
00:26:55,615 --> 00:26:58,284
Temos que ensaiar
como ninguém jamais ensaiou.

475
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
Temos que ser…

476
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
<i>Faça novamente</i>

477
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
…incríveis.

478
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
Só umas coisinhas.

479
00:27:06,209 --> 00:27:09,504
Todd, o chão vai ficar aí.
Não tenha medo de mexer os pés.

480
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
Luke, dobre o braço.

481
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
Agora a perna.

482
00:27:16,136 --> 00:27:19,264
Viu? As juntas funcionam. Use-as.

483
00:27:21,850 --> 00:27:24,853
Jason, você é ótimo.
Todos deviam observar o Jason.

484
00:27:24,936 --> 00:27:27,272
Eu não. Não devem, não.

485
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
Olhem. Sei que intimida,

486
00:27:29,941 --> 00:27:31,943
mas lembrem a coragem de Diana Ross

487
00:27:32,027 --> 00:27:35,321
ao abandonar seu estilo
e quase toda a maquiagem.

488
00:27:38,700 --> 00:27:40,368
Na capa do álbum <i>diana</i>.

489
00:27:40,452 --> 00:27:42,579
Espera. O álbum se chama <i>Diana?</i>

490
00:27:42,662 --> 00:27:45,290
Não, é <i>diana. </i>Com d minúsculo.

491
00:27:47,709 --> 00:27:48,710
Quê?

492
00:27:49,210 --> 00:27:51,546
Eu sei. Ela é incrível.

493
00:27:52,756 --> 00:27:55,550
Mas devíamos parar agora,
seguir nosso estatuto.

494
00:27:55,633 --> 00:27:58,136
Obrigado, pessoal, e ensaiem, ensaiem.

495
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
- Até amanhã.
- Isso é um engano.

496
00:28:00,221 --> 00:28:01,473
Menos o Luke.

497
00:28:01,556 --> 00:28:05,018
Preciso de um minuto para analisar
sua relação com a bengala.

498
00:28:06,394 --> 00:28:07,812
Amanhã não dá, Trevor.

499
00:28:07,896 --> 00:28:09,189
- Temos que…
- Pinky.

500
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Não vai contar do Quality Courts, né?

501
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
Vou. É para irmos todos. É a tradição, né?

502
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
Para o time. Trevor não é um de nós.

503
00:28:17,655 --> 00:28:20,367
E o que é isso?
Não é <i>Embalos de Sábado à Noite</i>.

504
00:28:20,450 --> 00:28:24,037
Trevor disse que em grupo
não dá pra fazer o Travolta.

505
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
Pinky, os outros times,
nos últimos dez anos,

506
00:28:28,124 --> 00:28:31,086
usaram os tutus idiotas,
e todos sobreviveram.

507
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
Mas ninguém nunca fez…
seja lá o que for isso.

508
00:28:34,214 --> 00:28:36,091
- Ele é esquisito.
- Ele é legal.

509
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
E com que está preocupado?

510
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
Você é ótimo!

511
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Não sou, não.

512
00:28:41,179 --> 00:28:42,847
- Você é ótimo.
- Para!

513
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
Dá uma pensada.

514
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
Oi, Trevor.

515
00:28:51,314 --> 00:28:53,692
Quer dar uma caminhada? Comigo.

516
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
Quê? Onde?

517
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
Até em casa.

518
00:28:56,695 --> 00:28:59,155
- Mas se tiver…
- Não. Quer dizer, sim.

519
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
Não. Mas, sim, caminho com você. Sim.

520
00:29:02,242 --> 00:29:04,035
Porque… não. Então, sim.

521
00:29:06,079 --> 00:29:07,205
Tudo bem.

522
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
Todos estavam melhores hoje, né?

523
00:29:12,377 --> 00:29:14,295
Quer dizer, menos o Luke.

524
00:29:14,379 --> 00:29:17,799
Meu Deus!
Ele vai se machucar ou machucar alguém.

525
00:29:17,882 --> 00:29:19,467
Melhor dispensar a bengala.

526
00:29:20,218 --> 00:29:21,845
Como seria ele com pandeiro?

527
00:29:21,928 --> 00:29:23,346
Trevor. Você acha…

528
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
O pandeiro é só uma ideia.

529
00:29:24,764 --> 00:29:27,892
- Menos perigoso, mas eu…
- Não. Eu sei. Não é isso.

530
00:29:28,893 --> 00:29:30,061
É que…

531
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
Bem…

532
00:29:32,022 --> 00:29:33,815
Alguns caras

533
00:29:33,898 --> 00:29:35,859
estão na dúvida com a sua dança.

534
00:29:38,028 --> 00:29:41,865
Meu pai diz que nada é pior
que um cara com meu nome de tutu rosa.

535
00:29:41,948 --> 00:29:43,825
Mas então por que ele…

536
00:29:43,908 --> 00:29:46,494
Pinky era apelido
de um jogador que ele amava.

537
00:29:47,245 --> 00:29:50,331
Ele era jovem e burro quando nasci.
Diz isso também.

538
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
Bem, Diana Ross diz:

539
00:29:53,335 --> 00:29:56,504
"Em vez de olhar pro passado,
me imagino anos à frente

540
00:29:56,588 --> 00:29:59,758
e tento ver o que devo fazer agora
para chegar lá."

541
00:29:59,841 --> 00:30:00,842
Hã?

542
00:30:01,551 --> 00:30:06,639
Quer dizer que deve fazer o que quer,
não o que seu pai ou Jason dizem.

543
00:30:07,223 --> 00:30:10,477
Tem que fazer o que te levar
até o seu maior sonho.

544
00:30:10,560 --> 00:30:11,561
De mais ninguém.

545
00:30:11,644 --> 00:30:13,146
Meu maior sonho?

546
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
Sabe, a paixão da sua vida.

547
00:30:16,191 --> 00:30:18,818
Tipo, o que te faz levantar de manhã?

548
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
Minha mãe.

549
00:30:21,112 --> 00:30:23,448
Não. Quer dizer,

550
00:30:23,531 --> 00:30:28,536
o que imagina que fará
quando estiver velho, tipo, em dez anos?

551
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
Não pense. Apenas fale.

552
00:30:31,289 --> 00:30:33,875
"Dentro de dez anos, eu, Pinky Farraday…"

553
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
A primeira coisa que vier.

554
00:30:35,960 --> 00:30:37,003
<i>Dentro de dez anos</i>

555
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
<i>Eu não estarei parado aqui</i>

556
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Ótimo.

557
00:30:39,964 --> 00:30:41,257
<i>Dentro de dez anos</i>

558
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
<i>Estarei noutro lugar</i>

559
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
Certo. Seja mais específico.

560
00:30:46,930 --> 00:30:47,972
<i>Dentro de dez anos</i>

561
00:30:48,056 --> 00:30:51,851
<i>Estarei em algum lugar</i>
<i>E tomarei</i>

562
00:30:51,935 --> 00:30:53,144
<i>E tomarei um </i>shot

563
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
Isso!

564
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
<i>Pois um dia desses</i>

565
00:30:56,523 --> 00:30:58,233
<i>Eu serei um astro</i>

566
00:30:58,316 --> 00:31:01,903
<i>E as pessoas dirão</i>
<i>Que estou com tudo</i>

567
00:31:01,986 --> 00:31:04,406
<i>E um dia desses</i>

568
00:31:04,489 --> 00:31:06,324
<i>Dentro de um bar</i>

569
00:31:06,408 --> 00:31:09,661
<i>Ah, eu vou beber</i>
<i>Eu vou beber todas</i>

570
00:31:09,744 --> 00:31:10,787
<i>Um dia desses</i>

571
00:31:10,870 --> 00:31:12,539
- Espere. Beber?
- É.

572
00:31:12,622 --> 00:31:14,624
Como disse, vou tomar um <i>shot</i>.

573
00:31:15,458 --> 00:31:16,960
Provavelmente tequila.

574
00:31:17,043 --> 00:31:19,379
Desculpe, não fui claro.

575
00:31:19,963 --> 00:31:21,923
Não é o que poderá fazer.

576
00:31:22,007 --> 00:31:23,675
É algo mais…

577
00:31:23,758 --> 00:31:25,844
<i>Dentro de dez anos</i>
<i>Vou olhar para trás</i>

578
00:31:25,927 --> 00:31:29,180
<i>Para o show de talentos</i>
<i>Que concretizou meu maior sonho</i>

579
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
Foi?

580
00:31:30,432 --> 00:31:32,767
<i>E dentro de dez anos</i>

581
00:31:32,851 --> 00:31:34,936
<i>Vou mostrar a todo mundo</i>

582
00:31:35,020 --> 00:31:37,188
<i>Que posso fazer o que nunca pensaram</i>

583
00:31:37,272 --> 00:31:38,106
Isso!

584
00:31:38,189 --> 00:31:40,608
<i>Pois um dia desses</i>

585
00:31:40,692 --> 00:31:42,360
<i>Vou chegar ao topo</i>

586
00:31:42,444 --> 00:31:45,947
<i>E se tiver mais depois</i>
<i>Vou chegar lá também</i>

587
00:31:46,031 --> 00:31:48,700
<i>É, um dia desses</i>

588
00:31:48,783 --> 00:31:50,285
<i>Ficarão de queixo caído</i>

589
00:31:50,368 --> 00:31:54,122
<i>Quando eles virem</i>
<i>Virem minha tatuagem incrível</i>

590
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
- <i>Um dia desses</i>
- Tatuagem?

591
00:31:55,832 --> 00:31:59,169
É. Meu pai vai surtar,
mas não vai importar mais.

592
00:32:00,045 --> 00:32:02,047
Certo. Incrível.

593
00:32:02,130 --> 00:32:06,468
<i>Mas dez anos é muito</i>
<i>Pra pensar tão pequeno</i>

594
00:32:06,551 --> 00:32:11,056
<i>Uma década é pra sempre</i>
<i>E você precisa enxergar até lá</i>

595
00:32:12,307 --> 00:32:17,145
<i>Uma década, e eu poderei ter tudo</i>

596
00:32:17,228 --> 00:32:21,149
<i>Com a Frannie bem ali comigo</i>

597
00:32:21,232 --> 00:32:22,359
Frannie Antonicelli?

598
00:32:22,442 --> 00:32:24,402
Sim! Agora entendi.

599
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
O que sinto pela Frannie

600
00:32:25,779 --> 00:32:27,697
você sente pelo show de talentos.

601
00:32:28,990 --> 00:32:30,492
Isso eu não sei.

602
00:32:31,242 --> 00:32:33,161
Ela é só uma garota, e o show é…

603
00:32:33,244 --> 00:32:35,830
Só uma garota? Ela é tudo que você disse.

604
00:32:35,914 --> 00:32:37,665
Ela me anima a levantar de manhã.

605
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
Me anima até a ir para a escola, sabe?

606
00:32:41,795 --> 00:32:44,297
Qual é? Deve haver alguém assim pra você.

607
00:32:44,381 --> 00:32:46,966
Alguém com quem pensa em ficar um dia.

608
00:32:49,052 --> 00:32:52,097
Não pense. Só fale.
A primeira coisa que vier.

609
00:32:52,597 --> 00:32:53,682
<i>Dentro de dez anos</i>

610
00:32:53,765 --> 00:32:54,974
<i>Estarei com alguém</i>

611
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
<i>Dentro de dez anos</i>

612
00:32:57,519 --> 00:33:00,522
<i>Estarei com alguém incrível</i>

613
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Seja mais específico.

614
00:33:02,065 --> 00:33:03,358
<i>Dentro de dez anos</i>

615
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
<i>Acharei alguém além</i>
<i>De minhas fantasias</i>

616
00:33:07,237 --> 00:33:08,446
Melhor.

617
00:33:08,530 --> 00:33:10,824
<i>E um dia desses</i>

618
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
<i>Ela vai tornar meus dias tão melhores</i>

619
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
<i>Do que qualquer um que tive</i>

620
00:33:15,829 --> 00:33:18,164
<i>Porque um dia desses</i>

621
00:33:18,248 --> 00:33:23,878
<i>Ela saberá como se unir a mim</i>
<i>E cantaremos um lindo dueto</i>

622
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
<i>Um dia desses…</i>

623
00:33:25,046 --> 00:33:26,631
- Espere. O quê?
- Um dueto.

624
00:33:26,715 --> 00:33:28,591
Uma canção que cantamos juntos.

625
00:33:29,092 --> 00:33:31,845
- Com harmonias.
- E é o que quer fazer com ela?

626
00:33:33,722 --> 00:33:35,056
Bem, e…

627
00:33:36,307 --> 00:33:38,977
Daria a ela uma lingerie sofisticada

628
00:33:39,060 --> 00:33:40,895
da revista que com certeza eu vi.

629
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
Certo. Isso funcionaria, acho.

630
00:33:46,234 --> 00:33:47,402
Ei, Trevor.

631
00:33:47,485 --> 00:33:50,363
Direi aos garotos
para se esforçarem mais na dança.

632
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
- Sério?
- Sim.

633
00:33:52,532 --> 00:33:54,534
Façamos algo que nos orgulhe em 10 anos.

634
00:33:54,617 --> 00:33:55,827
Sem tutus.

635
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
Pinky.

636
00:34:01,166 --> 00:34:03,084
- Ela também gosta de você.
- Hã?

637
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
Frannie Antonicelli.

638
00:34:05,670 --> 00:34:08,757
Queria que a levasse ao…
Courts não sei o que amanhã.

639
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
- Quality Courts?
- É.

640
00:34:10,133 --> 00:34:13,011
Sério? Não acredito!
Que demais! Diga que sim.

641
00:34:13,094 --> 00:34:15,138
- Eu?
- Não. Tenho que convidar, né?

642
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
- Sim, se quiser.
- Vou ligar.

643
00:34:17,182 --> 00:34:19,309
- Se quiser pensar…
- Quem vai levar?

644
00:34:19,392 --> 00:34:20,727
- Eu?
- É.

645
00:34:20,810 --> 00:34:23,063
O time todo tem que ir. É tradição.

646
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
O time?

647
00:34:28,485 --> 00:34:30,236
Certo. Claro.

648
00:34:30,320 --> 00:34:32,364
Estarei lá. Com alguém.

649
00:34:32,447 --> 00:34:34,699
<i>Porque um dia desses</i>

650
00:34:34,783 --> 00:34:36,910
<i>É óbvio</i>

651
00:34:36,993 --> 00:34:37,994
<i>Ela verá</i>

652
00:34:38,078 --> 00:34:40,497
<i>Que nascemos um para o outro</i>

653
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
Você é demais, Trevor.

654
00:35:01,267 --> 00:35:03,353
SORVETE

655
00:35:03,436 --> 00:35:04,437
Oi.

656
00:35:05,105 --> 00:35:07,232
Ainda esperando pelo Trevor?

657
00:35:07,315 --> 00:35:08,983
Não. Quer sundae derretido?

658
00:35:09,651 --> 00:35:14,698
Walter, sabe que ele está ocupado
com seu maior sonho.

659
00:35:14,781 --> 00:35:15,990
É, mas…

660
00:35:16,074 --> 00:35:18,201
Mas não está preocupada

661
00:35:18,284 --> 00:35:21,287
em ver o Trevor com aquele pessoal?

662
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Que a Frannie vá gostar dele?

663
00:35:24,124 --> 00:35:27,711
Eu sei. Mas não acha que ele
vai gostar dela, né?

664
00:35:28,253 --> 00:35:32,215
Assisti a todas as cerimônias
do Tony Awards com ele, desde 1976.

665
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
Quê?

666
00:35:35,927 --> 00:35:39,014
Não, não acho que vai acontecer.
De jeito nenhum.

667
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Mas a Frannie é igual
àquele chiclete de morango.

668
00:35:42,058 --> 00:35:43,309
Hã?

669
00:35:43,393 --> 00:35:44,602
Tipo…

670
00:35:44,686 --> 00:35:47,856
não importa se existe
outro chiclete na área,

671
00:35:47,939 --> 00:35:51,192
se houver o Bubblicious de morango.

672
00:35:52,318 --> 00:35:53,361
Sabe?

673
00:35:56,114 --> 00:35:58,116
Não masco chiclete faz tempo.

674
00:36:02,037 --> 00:36:03,663
Dezenove meses e 23 dias.

675
00:36:04,497 --> 00:36:05,498
Quê?

676
00:36:06,332 --> 00:36:07,751
Desde que pôs aparelho.

677
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
Entendi.

678
00:36:11,713 --> 00:36:12,714
Bem, não.

679
00:36:12,797 --> 00:36:15,550
Sempre lembro
porque foi no dia em que comecei…

680
00:36:15,633 --> 00:36:17,469
Bem, a ter bigode e barba.

681
00:36:17,552 --> 00:36:19,262
- Viu?
- Sim.

682
00:36:19,346 --> 00:36:22,432
Não me preocuparia.
Deve haver uma explicação lógica.

683
00:36:22,515 --> 00:36:24,017
Testosterona?

684
00:36:24,100 --> 00:36:26,061
Não. Estou falando do Trevor.

685
00:36:26,728 --> 00:36:27,979
Trevor?

686
00:36:28,063 --> 00:36:29,230
Lógica?

687
00:36:30,023 --> 00:36:33,443
<i>Ele está perdido em devaneios</i>
<i>Desde que o conheci</i>

688
00:36:33,526 --> 00:36:37,113
<i>Tudo menos algo lógico</i>
<i>Melhor irmos por aí</i>

689
00:36:37,697 --> 00:36:41,034
<i>Mas te encontrar é algo</i>
<i>Que Trevor nunca esqueceria</i>

690
00:36:41,618 --> 00:36:44,954
<i>E se ele estiver com Frannie</i>
<i>Como a gente nem imaginaria?</i>

691
00:36:45,038 --> 00:36:47,082
<i>Isso é estranho</i>

692
00:36:47,165 --> 00:36:49,042
<i>Talvez seja melhor procurá-lo</i>

693
00:36:49,125 --> 00:36:51,169
<i>É, é estranho</i>

694
00:36:51,252 --> 00:36:54,881
<i>Como ele abandonou nossa amizade</i>
<i>E me fez de bobo</i>

695
00:36:54,964 --> 00:36:57,342
<i>Sabe que Trevor não faria isso</i>

696
00:36:57,425 --> 00:36:59,219
<i>Quando ele chegar, você verá</i>

697
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
<i>Tem algo estranho</i>

698
00:37:02,430 --> 00:37:04,432
Alô. Mary, é a Frannie. Adivinha?

699
00:37:04,516 --> 00:37:06,851
Nunca vai adivinhar. Tenta. Não vai.

700
00:37:07,852 --> 00:37:10,689
Pinky te chamou
para ir ao Quality Courts amanhã?

701
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
Como sabia?

702
00:37:13,149 --> 00:37:15,068
E por que me sinto tensa?

703
00:37:15,151 --> 00:37:17,195
Não se preocupe. É só um lugar.

704
00:37:17,278 --> 00:37:21,116
Beijar lá é o mesmo que beijar…
em qualquer outro lugar.

705
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
Beijar?

706
00:37:23,410 --> 00:37:24,411
É.

707
00:37:24,994 --> 00:37:26,329
O que você achou?

708
00:37:26,913 --> 00:37:29,416
Sei lá. Só queria que ele me convidasse.

709
00:37:29,958 --> 00:37:30,959
Só conversar?

710
00:37:31,042 --> 00:37:34,129
Frannie, está falando do Pinky Farraday.

711
00:37:34,212 --> 00:37:35,839
Ele pode escolher quem quiser.

712
00:37:35,922 --> 00:37:38,008
E a Lindsay gosta dele também

713
00:37:38,091 --> 00:37:41,219
e ela sabe fazer mais do que só conversar.

714
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
- Mas eu…
- Frannie.

715
00:37:43,263 --> 00:37:47,058
<i>Tenho feito de tudo</i>
<i>Pra te ajudar a se integrar</i>

716
00:37:47,142 --> 00:37:50,770
<i>Mas tem o seu passado</i>
<i>E não consegue se livrar</i>

717
00:37:50,854 --> 00:37:55,191
<i>Pare de agir como doida</i>
<i>E veja se cresce um pouco</i>

718
00:37:55,275 --> 00:37:58,236
<i>Porque tudo está diferente</i>

719
00:37:58,319 --> 00:37:59,446
<i>Tudo está mudando</i>

720
00:37:59,529 --> 00:38:02,157
<i>Tudo é diferente agora</i>

721
00:38:02,240 --> 00:38:06,661
<i>Parece que foi ontem</i>
<i>Que ele cantava cenas de filmes</i>

722
00:38:06,745 --> 00:38:09,330
<i>Em vez de esconder revistas</i>

723
00:38:09,414 --> 00:38:13,543
<i>Com homens em fazendas</i>
<i>Apenas de cueca</i>

724
00:38:15,754 --> 00:38:18,423
<i>E quem cuida de fazenda de cueca?</i>

725
00:38:18,506 --> 00:38:21,259
<i>E por que Trevor se interessaria?</i>

726
00:38:21,343 --> 00:38:25,555
<i>Parece que foi ontem</i>
<i>Que eu simplesmente não sabia</i>

727
00:38:25,638 --> 00:38:27,974
<i>Que isto aqui estava ali?</i>

728
00:38:28,058 --> 00:38:30,852
- O que estava ali?
- Nada. Onde? Isto? Nada.

729
00:38:33,146 --> 00:38:37,317
Quê? Está olhando pra isto?
No meio da sala?

730
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Estava sob o colchão do Trevor.

731
00:38:42,113 --> 00:38:45,241
Mas é um homem. De cueca.

732
00:38:46,701 --> 00:38:47,702
Num trator.

733
00:38:53,416 --> 00:38:57,087
Bem, você devia falar com ele sobre isso.

734
00:38:57,170 --> 00:38:58,505
Eu?

735
00:38:58,588 --> 00:39:02,258
É você que o deixa ter um diário
e agir como a Diana Ross.

736
00:39:02,342 --> 00:39:05,261
Você nunca o ensinou a jogar bola.

737
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
- Sério?
- É.

738
00:39:08,264 --> 00:39:10,642
E não é um diário, é um…

739
00:39:12,268 --> 00:39:13,728
Tudo bem. Eu cuido disso.

740
00:39:13,812 --> 00:39:16,856
Não. Espere. Tem razão. Devo fazer isso.

741
00:39:16,940 --> 00:39:21,403
<i>Você volta ao passado</i>
<i>Como se ele fosse uma criança</i>

742
00:39:21,486 --> 00:39:23,530
<i>Desculpando tudo o que ele faz</i>

743
00:39:24,280 --> 00:39:27,367
<i>Mas não vai funcionar</i>
<i>Não dá para ignorar ou esperar</i>

744
00:39:29,703 --> 00:39:35,041
<i>Fez tudo que uma mãe pode fazer</i>
<i>Mas agora será preciso um homem</i>

745
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
<i>Vou falar com ele e esclarecer as coisas</i>

746
00:39:37,961 --> 00:39:40,213
<i>- Parece que foi ontem</i>
<i>- Vou esclarecer</i>

747
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
<i>- Isso é estranho</i>
<i>- Ontem</i>

748
00:39:42,007 --> 00:39:45,135
<i>- Será preciso um homem</i>
<i>- Tudo está mudando</i>

749
00:39:45,218 --> 00:39:47,846
<i>- Ontem</i>
<i>- Tudo está diferente, tudo</i>

750
00:39:47,929 --> 00:39:49,889
<i>- Vou esclarecer as coisas</i>
<i>- Ontem</i>

751
00:39:49,973 --> 00:39:51,141
<i>Tudo está diferente</i>

752
00:39:51,224 --> 00:39:53,018
<i>- É tão estranho</i>
<i>- Mudando</i>

753
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
<i>- Ontem passou</i>
<i>- Tudo está diferente</i>

754
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
<i>Tudo está estranho</i>

755
00:40:00,859 --> 00:40:03,445
<i>Um dia desses</i>

756
00:40:05,780 --> 00:40:07,282
Agradeço aos envolvidos

757
00:40:07,365 --> 00:40:10,660
na 17ª Comemoração Anual de Talentos
da escola Lakeview

758
00:40:10,744 --> 00:40:13,329
por nos escolherem
como melhor direção, coreografia

759
00:40:13,413 --> 00:40:16,082
e reinterpretação na história do show.

760
00:40:16,833 --> 00:40:19,544
<i>Um dia desses</i>

761
00:40:22,213 --> 00:40:25,050
E agradeço a Pinky Farraday.

762
00:40:26,176 --> 00:40:29,179
Pinky, lembra o dia
em que voltamos juntos pra casa

763
00:40:29,262 --> 00:40:31,806
e vimos como a apresentação
seria especial?

764
00:40:33,058 --> 00:40:34,267
E você me abraçou?

765
00:40:35,602 --> 00:40:39,856
Agradeço a Bob Fosse, Michael Bennett
e Debbie Allen pela inspiração.

766
00:40:41,816 --> 00:40:45,236
E, Pinky, você abraça sempre as pessoas?

767
00:40:45,779 --> 00:40:47,864
Quer dizer, sei lá, queria saber.

768
00:40:48,448 --> 00:40:52,285
Porque foi… sei lá.
Queria ter abraçado de volta, sabe?

769
00:40:52,786 --> 00:40:55,789
Porque eu pensei: "Vai apertar minha mão."

770
00:40:55,872 --> 00:40:57,499
Mas aí você veio…

771
00:40:57,582 --> 00:41:00,043
- <i>Vire, vire, vire</i>
- E eu tipo…

772
00:41:00,126 --> 00:41:02,962
- <i>Vire, vire, vire</i>
- E nós tipo…

773
00:41:03,046 --> 00:41:05,924
<i>Vire, vire, vire</i>

774
00:41:06,007 --> 00:41:11,971
<i>Vire a página, vire a página</i>
<i>Entre na sua fantasia</i>

775
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
<i>- Vire a página, vire</i>
<i>- Precisa ver o que está por baixo</i>

776
00:41:19,437 --> 00:41:21,773
<i>Vire a página, vire a página</i>

777
00:41:21,856 --> 00:41:25,402
<i>Vire, vire, vire</i>
<i>Vire, vire, vire</i>

778
00:41:25,485 --> 00:41:27,445
<i>Vire, vire, vire, vire</i>

779
00:42:10,321 --> 00:42:11,614
Para!

780
00:42:15,285 --> 00:42:16,286
<i>Isso foi esquisito</i>

781
00:42:17,537 --> 00:42:20,248
<i>Viram isso?</i>
<i>Foi esquisito</i>

782
00:42:21,291 --> 00:42:25,253
<i>Por que eu sonharia isso</i>
<i>E o que isso significa?</i>

783
00:42:25,337 --> 00:42:29,132
<i>Algo confundiu minha mente</i>
<i>Naquela revista idiota</i>

784
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
- Licença.
- Algo… Não é licença!

785
00:42:31,092 --> 00:42:33,553
Trevor. Oi. Olha.

786
00:42:33,636 --> 00:42:35,055
Preciso…

787
00:42:37,599 --> 00:42:39,434
Chegou a hora de nós…

788
00:42:44,981 --> 00:42:48,818
Sua mãe estava limpando a casa hoje.

789
00:42:49,736 --> 00:42:55,158
Toda. A cozinha, o banheiro,
nosso quarto, a sala…

790
00:42:57,160 --> 00:42:58,411
os degraus da frente…

791
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
o outro banheiro…

792
00:43:06,336 --> 00:43:07,796
o roupeiro…

793
00:43:08,588 --> 00:43:12,175
Trevor, tem falado com garotas na escola?

794
00:43:12,258 --> 00:43:13,510
Como assim?

795
00:43:13,593 --> 00:43:14,803
Alguém especial?

796
00:43:14,886 --> 00:43:16,054
Especial como?

797
00:43:16,137 --> 00:43:17,263
Garotas.

798
00:43:18,223 --> 00:43:20,517
O que seu pai quer dizer é que,

799
00:43:20,600 --> 00:43:24,396
às vezes, na sua idade,
as coisas ficam confusas,

800
00:43:24,479 --> 00:43:29,401
e você talvez tenha visto revistas
sobre agricultura que são um pouco…

801
00:43:29,484 --> 00:43:30,819
Sobre agricultura?

802
00:43:30,902 --> 00:43:32,737
Precisam aprender a bater.

803
00:43:33,947 --> 00:43:35,031
Não conte à minha mãe.

804
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
- Sua mãe?
- Da revista.

805
00:43:36,491 --> 00:43:38,827
Vem pelo correio, e… achamos engraçado.

806
00:43:38,910 --> 00:43:40,662
- É tudo. Eu juro.
- Eu também.

807
00:43:40,745 --> 00:43:42,038
Não era do Trevor?

808
00:43:42,122 --> 00:43:44,165
São revistas da sua mãe, não do Trevor?

809
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
Ele não… Como assim?

810
00:43:45,875 --> 00:43:46,876
Peggy?

811
00:43:58,096 --> 00:44:00,015
É meio engraçado, acho.

812
00:44:00,724 --> 00:44:02,183
Um pouco. Talvez.

813
00:44:07,897 --> 00:44:10,358
- Não é, não. Sim.
- Imaturo. Não. Então…

814
00:44:10,442 --> 00:44:11,985
- Não é piada.
- Sim.

815
00:44:12,068 --> 00:44:14,487
- Acho que terminamos. Ótimo.
- É. Ótimo.

816
00:44:21,619 --> 00:44:23,455
Trevor, primeiro não aparece,

817
00:44:23,538 --> 00:44:26,041
agora me faz ficar de castigo pra sempre.

818
00:44:26,124 --> 00:44:29,044
Walter, sinto muito.
Estou sobrecarregado. É…

819
00:44:30,795 --> 00:44:32,714
Conhece o Quality Courts?

820
00:44:32,797 --> 00:44:35,258
O hotel que nunca terminam na Route 9?

821
00:44:35,342 --> 00:44:37,093
Tem um canteiro de obras,

822
00:44:37,177 --> 00:44:38,511
o pessoal fica de amasso.

823
00:44:40,138 --> 00:44:41,389
Eu sei das coisas.

824
00:44:42,307 --> 00:44:44,017
Cathy! Você é uma garota.

825
00:44:45,268 --> 00:44:46,269
Obrigada.

826
00:44:47,604 --> 00:44:48,730
Do que está falando?

827
00:44:48,813 --> 00:44:50,273
Quer ir lá? Comigo?

828
00:44:50,357 --> 00:44:51,358
Quê?

829
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
- Não. Não!
- Sim, sim, sim!

830
00:44:53,401 --> 00:44:55,278
Eu vou! Eu vou.

831
00:44:55,945 --> 00:44:57,322
<i>Isso vai ser incrível</i>

832
00:44:57,405 --> 00:45:00,075
<i>Isso fará tudo ficar bem</i>

833
00:45:00,158 --> 00:45:02,243
<i>Isso é uma loucura total</i>

834
00:45:02,327 --> 00:45:06,331
<i>Não acredito que isso</i>
<i>Esteja acontecendo hoje</i>

835
00:45:18,093 --> 00:45:20,720
O Quality Courts é um lugar bem bizarro.

836
00:45:21,304 --> 00:45:25,600
Seria ótimo pra fazer <i>Amor, Sublime Amor.</i>

837
00:45:27,602 --> 00:45:32,065
Fora isso, não sei como alguém
acha isso romântico.

838
00:45:35,068 --> 00:45:36,194
O que está fazendo?

839
00:45:36,277 --> 00:45:38,488
Tenho que tirar o elástico.

840
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
Entendi.

841
00:45:41,700 --> 00:45:44,661
<i>Isso vai ser fácil</i>

842
00:45:45,912 --> 00:45:49,916
<i>Vai ser bom demais para esquecer</i>

843
00:45:50,000 --> 00:45:52,794
<i>Isso não vai ser nada</i>

844
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
<i>Não acredito que nem começamos ainda</i>

845
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
- O que foi?
- Nada.

846
00:46:03,054 --> 00:46:04,305
Acho que só pensei

847
00:46:04,389 --> 00:46:07,475
que seria mais romântico aqui
e menos sujo.

848
00:46:07,559 --> 00:46:08,643
Como assim? Se…

849
00:46:08,727 --> 00:46:10,437
Daqui vemos a caixa d'água

850
00:46:10,520 --> 00:46:15,483
e nos sentamos nesses tijolos
que são melhores que o chão.

851
00:46:16,484 --> 00:46:18,737
<i>Isso é muito romântico</i>

852
00:46:20,572 --> 00:46:24,159
<i>Isso vai ser muito legal</i>

853
00:46:24,242 --> 00:46:27,078
<i>Isso vai ser sexy</i>

854
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
<i>E aposto que vamos fazer duas vezes</i>

855
00:46:29,998 --> 00:46:31,082
- Duas vezes?
- É.

856
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
Logo depois da primeira.

857
00:46:32,876 --> 00:46:36,296
<i>Mal posso esperar</i>
<i>Mal posso esperar pra gente começar</i>

858
00:46:36,379 --> 00:46:40,091
<i>Tenho medo de ser um monstro</i>
<i>Quando conseguir a isca</i>

859
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
<i>Pois mal posso esperar</i>

860
00:46:41,426 --> 00:46:44,095
<i>Mal posso esperar</i>
<i>Esperar por aquela parte</i>

861
00:46:44,179 --> 00:46:48,350
<i>Está bem ali na esquina</i>
<i>Está bem ali na esquina</i>

862
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
<i>E eu</i>
<i>Mal posso esperar</i>

863
00:47:01,446 --> 00:47:03,406
O que eles estão fazendo aqui?

864
00:47:03,490 --> 00:47:06,910
Trevor tenta provar que é normal,
e o Pinky está engolindo.

865
00:47:06,993 --> 00:47:08,912
Que engraçado.

866
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
Espera aí. Você está com ciúme?

867
00:47:14,793 --> 00:47:17,921
Quê? Não, é que… Você não entenderia.

868
00:47:18,004 --> 00:47:20,674
Calma, Jason. Qual é o problema?

869
00:47:20,757 --> 00:47:24,636
É só mostrar ao Pinky
que Trevor é estranho até amanhã. Certo?

870
00:47:24,719 --> 00:47:25,929
Consegue fazer isso?

871
00:47:26,012 --> 00:47:29,599
<i>Isso vai ser fácil</i>

872
00:47:30,100 --> 00:47:31,309
<i>Isso vai ser…</i>

873
00:47:31,393 --> 00:47:33,895
<i>Espera um segundo, por favor</i>

874
00:47:33,978 --> 00:47:37,899
<i>Isso devia ter romance</i>

875
00:47:37,982 --> 00:47:42,070
<i>Isso vai terminar como uma brisa</i>

876
00:47:42,153 --> 00:47:43,655
<i>E mal posso esperar</i>

877
00:47:43,738 --> 00:47:46,574
<i>Mal posso esperar, esperar</i>
<i>Pra ver isso terminar</i>

878
00:47:47,784 --> 00:47:50,787
<i>Falo dessa estúpida parte</i>
<i>Da expectativa</i>

879
00:47:50,870 --> 00:47:52,664
<i>- Não posso suportar</i>
<i>- Não posso</i>

880
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
<i>Não posso suportar não te beijar</i>

881
00:47:54,666 --> 00:47:57,335
<i>Vai ser como todo o resto</i>

882
00:47:57,419 --> 00:47:59,212
<i>E eu…</i>

883
00:47:59,295 --> 00:48:03,091
<i>Meu coração bate forte</i>
<i>E ouço meu sangue correr</i>

884
00:48:03,174 --> 00:48:06,761
<i>Talvez eu só precise que você</i>
<i>Me dê uma força</i>

885
00:48:06,845 --> 00:48:09,848
<i>Talvez eu fique diferente</i>
<i>Quando terminarmos isso</i>

886
00:48:09,931 --> 00:48:13,518
<i>Então respire fundo</i>
<i>E então faremos isso</i>

887
00:48:13,601 --> 00:48:15,770
<i>Vamos lá fazer isso</i>

888
00:48:16,938 --> 00:48:19,607
<i>Mal posso esperar</i>
<i>Mal posso esperar</i>

889
00:48:21,192 --> 00:48:24,237
<i>Mal posso esperar</i>
<i>Mal posso esperar</i>

890
00:48:24,320 --> 00:48:25,739
<i>Tenho uma espinha no nariz</i>

891
00:48:25,822 --> 00:48:28,033
<i>A cada segundo</i>
<i>Ela só cresce mais</i>

892
00:48:28,116 --> 00:48:30,201
<i>Veja como fico em todas essas poses</i>

893
00:48:30,285 --> 00:48:32,120
<i>Vamos mesmo continuar?</i>

894
00:48:32,203 --> 00:48:34,289
<i>Ande logo</i>
<i>Senão é tipo "Até mais"</i>

895
00:48:34,372 --> 00:48:36,291
<i>Seria aqui que Tony veria Maria</i>

896
00:48:36,374 --> 00:48:38,293
<i>O tempo é curto</i>
<i>E agora é urgente</i>

897
00:48:38,376 --> 00:48:40,378
<i>Cheira como sabão</i>
<i>Na roupa da gente</i>

898
00:48:40,462 --> 00:48:41,463
<i>Mal posso esperar</i>

899
00:48:41,546 --> 00:48:42,547
É Woolite.

900
00:48:43,965 --> 00:48:46,718
Ciclo delicado.

901
00:48:49,888 --> 00:48:50,889
<i>E mal posso esperar</i>

902
00:48:50,972 --> 00:48:53,808
<i>Mal posso esperar</i>
<i>Mal posso esperar pra que seja real</i>

903
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
<i>Tudo pronto para avançar</i>
<i>Desse estado de limbo passar</i>

904
00:48:57,812 --> 00:49:01,608
<i>E mal posso esperar</i>
<i>Mal posso esperar pra sentir</i>

905
00:49:01,691 --> 00:49:03,651
<i>Vai ser como eu sei lá</i>

906
00:49:03,735 --> 00:49:05,278
<i>Vai ser como eu sei lá</i>

907
00:49:05,362 --> 00:49:09,449
<i>Vai ser como eu sei lá</i>

908
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
<i>E eu…</i>

909
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
<i>Mal posso esperar</i>

910
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
<i>Mal posso</i>

911
00:49:22,837 --> 00:49:24,255
<i>Eu…</i>

912
00:49:25,215 --> 00:49:26,383
Corram!

913
00:49:28,301 --> 00:49:29,302
<i>Espera</i>

914
00:49:29,844 --> 00:49:30,845
<i>Espera</i>

915
00:49:32,472 --> 00:49:33,473
<i>Espera</i>

916
00:49:39,479 --> 00:49:41,439
PERIGO
TRABALHANDO

917
00:49:41,523 --> 00:49:43,566
- E se nos pegarem?
- Nunca rolou.

918
00:49:43,650 --> 00:49:44,984
E como escapamos?

919
00:49:45,068 --> 00:49:46,403
Nunca escapei também.

920
00:49:46,486 --> 00:49:47,654
Então você nunca…

921
00:49:49,406 --> 00:49:51,324
Certo. Aqui nós estamos seguros.

922
00:49:51,408 --> 00:49:53,326
Estão só na área central.

923
00:49:53,993 --> 00:49:55,578
Ei, como foi com a Cathy?

924
00:49:57,580 --> 00:49:59,874
Ótimo. É. Foi ótimo mesmo.

925
00:50:00,917 --> 00:50:01,960
E com a Frannie?

926
00:50:02,460 --> 00:50:03,670
Estava bem nervosa.

927
00:50:03,753 --> 00:50:08,133
A Cathy não. Nadinha.

928
00:50:09,217 --> 00:50:10,635
Não entendo.

929
00:50:10,719 --> 00:50:13,596
Achei que Frannie gostasse de mim,
mas teve medo.

930
00:50:13,680 --> 00:50:15,849
Você pode assustar, às vezes.

931
00:50:15,932 --> 00:50:17,017
Como assim?

932
00:50:17,100 --> 00:50:20,103
Algo nos seus olhos ou o jeito como fala.

933
00:50:20,812 --> 00:50:24,315
Não sei explicar.
Mas ela com certeza queria…

934
00:50:27,318 --> 00:50:28,319
Você sabe.

935
00:50:29,654 --> 00:50:32,574
Bem, não sei se ainda realmente quero.

936
00:50:33,241 --> 00:50:34,242
Por que não?

937
00:50:34,325 --> 00:50:38,038
Não sei.
Acho que tem alguém que me fez mudar.

938
00:50:38,121 --> 00:50:39,414
Sério? Quem?

939
00:50:39,497 --> 00:50:40,498
Tenho vergonha.

940
00:50:40,582 --> 00:50:42,375
- Não deve ser recíproco.
- Mas é.

941
00:50:43,543 --> 00:50:47,005
Quer dizer, claro que é.
Por que não seria?

942
00:50:47,505 --> 00:50:49,507
É fácil falar. Você tem a Cathy.

943
00:50:51,051 --> 00:50:55,347
Não. Gosto de outra pessoa. Alguém que…

944
00:50:58,266 --> 00:50:59,392
Não posso dizer.

945
00:51:00,518 --> 00:51:01,853
Então somos dois.

946
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
É.

947
00:51:07,942 --> 00:51:10,236
Pinky, por que é tão legal comigo?

948
00:51:10,737 --> 00:51:15,116
É que… Não precisa ser, mas é.

949
00:51:16,326 --> 00:51:17,327
Não sei.

950
00:51:18,912 --> 00:51:21,915
<i>É meio difícil de explicar</i>

951
00:51:23,416 --> 00:51:25,960
<i>Você é diferente de todos que conheço</i>

952
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
<i>É tipo</i>

953
00:51:29,089 --> 00:51:30,173
<i>Você é tipo</i>

954
00:51:30,799 --> 00:51:32,175
<i>Eu não sei</i>

955
00:51:32,258 --> 00:51:36,388
<i>Não tem medo de mostrar sentimentos</i>

956
00:51:38,390 --> 00:51:40,975
<i>E nunca pude fazer isso</i>

957
00:51:43,353 --> 00:51:48,650
<i>Com todo mundo me dizendo</i>

958
00:51:49,359 --> 00:51:52,195
<i>Quem eu deveria ser</i>

959
00:51:55,740 --> 00:52:02,372
<i>Mas quando falo com você</i>
<i>Não penso em nada disso</i>

960
00:52:03,581 --> 00:52:05,458
<i>É tipo</i>
<i>Eu fico tipo</i>

961
00:52:05,542 --> 00:52:06,918
<i>Eu não sei</i>

962
00:52:07,002 --> 00:52:11,089
<i>Mas de algum modo</i>
<i>Sou sempre bom o bastante</i>

963
00:52:12,882 --> 00:52:17,595
<i>Pois mesmo quando pareço bobo</i>
<i>Ou não entro no jogo</i>

964
00:52:17,679 --> 00:52:22,600
<i>Você olha pra mim</i>
<i>E é como se visse</i>

965
00:52:23,476 --> 00:52:26,438
<i>Quem eu deveria ser</i>

966
00:52:26,980 --> 00:52:29,357
<i>E não sei quem é essa pessoa ainda</i>

967
00:52:29,983 --> 00:52:33,319
<i>Não sabia que eu poderia saber</i>

968
00:52:34,154 --> 00:52:38,408
<i>Pensei que o único lugar a que chegaria</i>
<i>Seria a lugar nenhum</i>

969
00:52:38,491 --> 00:52:41,745
<i>Como meu pai disse que seria</i>

970
00:52:44,080 --> 00:52:45,582
<i>Mas graças a você</i>

971
00:52:45,665 --> 00:52:49,669
<i>Agora sei que se pensar</i>
<i>Em daqui a dez anos</i>

972
00:52:49,753 --> 00:52:53,298
<i>E começar a me dirigir pra lá</i>

973
00:52:54,966 --> 00:52:56,968
<i>Posso chegar a algum lugar</i>

974
00:52:58,720 --> 00:53:02,557
<i>De algum modo</i>

975
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
Aliás, foi a Diana Ross que disse isso.

976
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
- É.
- Desculpe.

977
00:53:08,521 --> 00:53:10,648
Não posso levar crédito
pela grandeza dela.

978
00:53:10,732 --> 00:53:14,277
Acho que estou querendo dizer:
"Obrigado, Diana Ross."

979
00:53:14,361 --> 00:53:15,362
Eu sei, não é?

980
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
Posso te dizer uma coisa?

981
00:53:24,412 --> 00:53:27,332
Acho que eles já foram.
É melhor achar a Frannie.

982
00:53:27,415 --> 00:53:29,084
É, eu também.

983
00:53:30,126 --> 00:53:32,003
Mas, Cathy.

984
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
O que você ia dizer?

985
00:53:38,218 --> 00:53:40,887
Eu ia dizer que…

986
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
- …merda pra você.
- Como?

987
00:53:45,141 --> 00:53:47,394
Amanhã. No show de talentos.

988
00:53:48,395 --> 00:53:51,690
"Boa sorte" dá azar no teatro,
então, merda pra você.

989
00:53:51,773 --> 00:53:52,982
Obrigado.

990
00:53:54,943 --> 00:53:57,821
Ei, Trevor. Merda pra você também, tá?

991
00:53:57,904 --> 00:53:59,239
Tá, tudo bem.

992
00:53:59,906 --> 00:54:00,907
Pode deixar!

993
00:54:06,788 --> 00:54:09,541
<i>É meio difícil de explicar</i>

994
00:54:12,085 --> 00:54:14,587
<i>Eu nunca me senti assim</i>

995
00:54:16,548 --> 00:54:17,632
<i>É tipo</i>

996
00:54:18,133 --> 00:54:19,217
<i>Eu estou tipo</i>

997
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
<i>Eu não sei</i>

998
00:54:21,720 --> 00:54:27,017
<i>Mas eu só quero saber ainda mais</i>

999
00:54:28,309 --> 00:54:33,732
<i>Fico repetindo mais uma vez e outra</i>

1000
00:54:33,815 --> 00:54:39,946
<i>E por um segundo, é como se eu visse</i>

1001
00:54:43,950 --> 00:54:46,953
<i>Quem eu deveria ser</i>

1002
00:54:49,998 --> 00:54:54,836
<i>Certa vez, ficamos parados no tempo</i>

1003
00:54:55,503 --> 00:55:00,550
<i>Atrás das fantasias</i>
<i>Que enchiam nossa mente</i>

1004
00:55:00,633 --> 00:55:07,432
<i>E você sabia o quanto eu te amava</i>
<i>Mas meu espírito era livre</i>

1005
00:55:08,016 --> 00:55:13,563
<i>Rindo das perguntas</i>
<i>Que você um dia me fez</i>

1006
00:55:14,564 --> 00:55:18,735
<i>Você sabe?</i>

1007
00:55:21,071 --> 00:55:24,532
<i>Eu não sei, não sei</i>
<i>Como dizer o que sei</i>

1008
00:55:24,616 --> 00:55:28,036
<i>Mas acho que agora eu sei</i>
<i>No que você está pensando também</i>

1009
00:55:28,119 --> 00:55:32,290
<i>E não sei, não sei</i>
<i>Por que pensei todo o tempo</i>

1010
00:55:32,374 --> 00:55:35,669
<i>Me sentia errado</i>
<i>Só por me sentir verdadeiro</i>

1011
00:55:35,752 --> 00:55:39,130
<i>É como se tudo ficasse de ponta-cabeça</i>
<i>E por fim certo</i>

1012
00:55:39,214 --> 00:55:42,300
<i>E a luz do dia não significa nada</i>
<i>Porque tudo é iluminado</i>

1013
00:55:42,384 --> 00:55:45,512
<i>E não tenho espaço</i>
<i>Para tudo o que sinto agora</i>

1014
00:55:45,595 --> 00:55:48,973
<i>Queria poder achar um jeito</i>
<i>De te dizer</i>

1015
00:55:49,057 --> 00:55:53,728
<i>Preciso te dizer</i>
<i>Mal posso esperar pra te dizer</i>

1016
00:55:53,812 --> 00:55:56,147
Você e Cathy se divertiram ontem?

1017
00:55:56,231 --> 00:55:58,983
Walter, estou ocupado agora
com algo mais sério…

1018
00:55:59,067 --> 00:56:00,819
Algo sério? É mesmo?

1019
00:56:00,902 --> 00:56:03,071
Vivendo num devaneio a semana toda?

1020
00:56:03,154 --> 00:56:05,365
Ou obcecado com esse show de talentos?

1021
00:56:05,448 --> 00:56:08,993
Ou escrevendo o nome do Pinky
por todo seu diário?

1022
00:56:09,077 --> 00:56:11,454
Não é diário. Só porque está com ciúme…

1023
00:56:11,538 --> 00:56:13,415
Ciúme? Do Pinky?

1024
00:56:13,498 --> 00:56:15,667
- Você pirou de vez?
- Agora não dá.

1025
00:56:15,750 --> 00:56:17,752
- É um dia importante…
- Não é, não!

1026
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
O show de talentos da escola. E daí?

1027
00:56:20,088 --> 00:56:22,507
O que acha que vai rolar?
Nem está no show.

1028
00:56:22,590 --> 00:56:23,591
Eu estou no show.

1029
00:56:23,675 --> 00:56:26,302
É minha visão.
Vendo o que fiz, todos saberão.

1030
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
- Saberão o quê?
- Que tenho valor!

1031
00:56:29,055 --> 00:56:32,308
Mesmo não tendo músculos,
nem jogando futebol ou namorando!

1032
00:56:33,643 --> 00:56:35,270
Que eu sou mais que alguém

1033
00:56:35,353 --> 00:56:39,274
que fica nessa cidade idiota
fazendo nada, só ciência esquisita!

1034
00:56:42,235 --> 00:56:43,236
- Trevor…
- Ei.

1035
00:56:43,903 --> 00:56:45,155
Isso é do Trevor?

1036
00:56:46,239 --> 00:56:47,449
É amigo dele, não é?

1037
00:56:48,074 --> 00:56:49,534
Eu não sei mais.

1038
00:56:49,617 --> 00:56:52,787
Sei. O Trevor
é amigo do Pinky Farraday agora.

1039
00:56:52,871 --> 00:56:58,585
Acho que ele não pode mais
andar com alguém esquisito como você.

1040
00:56:58,668 --> 00:57:01,463
- Eu?
- Foi o que Trevor disse ao Pinky.

1041
00:57:01,546 --> 00:57:02,547
Não é?

1042
00:57:02,630 --> 00:57:04,382
Quê? Mas não sou eu que…

1043
00:57:04,466 --> 00:57:05,759
Esquisito é isso.

1044
00:57:06,343 --> 00:57:07,927
- Como assim?
- Bem, ele…

1045
00:57:11,056 --> 00:57:12,057
Frannie.

1046
00:57:12,140 --> 00:57:16,811
Walter, ele foi ao Quality Courts
com a Cathy.

1047
00:57:16,895 --> 00:57:18,646
Não está sendo um bom amigo.

1048
00:57:20,523 --> 00:57:22,317
Diga que achou na cadeira dele.

1049
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
Muito bem.

1050
00:57:27,614 --> 00:57:29,115
O que vai fazer?

1051
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
Vejamos.

1052
00:57:31,076 --> 00:57:34,746
Bobagem. Chatice. Tão triste!

1053
00:57:36,664 --> 00:57:38,333
Meu Deus. Espera.

1054
00:57:39,084 --> 00:57:43,213
Jason tinha razão. Olha.
"Pinky. Pinky. Pinky."

1055
00:57:44,422 --> 00:57:47,759
<i>"Eu não sei, não sei</i>
<i>Se meu coração é culpado</i>

1056
00:57:47,842 --> 00:57:51,179
<i>Quando escrevo seu nome</i>
<i>Na página, com o meu ao lado</i>

1057
00:57:51,262 --> 00:57:55,684
<i>E não sei, não sei</i>
<i>Como seus olhos são tão azuis</i>

1058
00:57:55,767 --> 00:57:58,812
<i>E se sou eu ou você</i>
<i>Que lhes dá esse brilho dourado</i>

1059
00:57:58,895 --> 00:58:02,524
<i>É como se tudo ficasse de ponta-cabeça</i>
<i>E por fim certo</i>

1060
00:58:02,607 --> 00:58:05,860
<i>E a luz do dia não significa nada</i>
<i>Porque tudo é iluminado</i>

1061
00:58:05,944 --> 00:58:08,863
<i>E não tenho espaço</i>
<i>Para tudo o que sinto agora</i>

1062
00:58:08,947 --> 00:58:12,075
<i>Queria achar um jeito</i>
<i>De te dizer</i>

1063
00:58:12,158 --> 00:58:16,579
<i>Preciso te dizer</i>
<i>Mal posso esperar pra te dizer"</i>

1064
00:58:17,497 --> 00:58:21,876
<i>Quero ir para onde você vai</i>
<i>Onde você estiver</i>

1065
00:58:21,960 --> 00:58:25,672
<i>Quero estar onde você está</i>
<i>Não importa se for longe</i>

1066
00:58:25,755 --> 00:58:30,135
<i>Não tenho palavras pra explicar</i>
<i>Talvez nunca as ache</i>

1067
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
<i>É além de tudo que eu possa dizer com sons</i>

1068
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
<i>É tipo…</i>

1069
00:58:38,601 --> 00:58:39,602
<i>Eu estou tipo…</i>

1070
00:58:42,564 --> 00:58:43,690
<i>E você é tipo…</i>

1071
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
<i>E nós somos tipo…</i>

1072
00:58:50,989 --> 00:58:52,907
<i>- Isso é esquisito</i>
<i>- Esquisito demais</i>

1073
00:58:52,991 --> 00:58:54,743
<i>Mais esquisito do que poderia</i>

1074
00:58:54,826 --> 00:58:56,661
<i>- Um achado esquisito</i>
<i>- Superesquisito</i>

1075
00:58:56,745 --> 00:59:00,665
<i>Vamos levar para onde deveria estar</i>
<i>Jason precisa ver isso ontem</i>

1076
00:59:00,749 --> 00:59:04,544
<i>Pois quando Pinky vir isso</i>
<i>Ele não terá como não dizer</i>

1077
00:59:04,627 --> 00:59:05,795
<i>Trevor é esquisito</i>

1078
00:59:05,879 --> 00:59:08,423
<i>- Esquisito, esquisito</i>
<i>- Trevor é esquisito</i>

1079
00:59:08,506 --> 00:59:12,510
<i>Agora eu o peguei</i>
<i>Isto é melhor do que pensei</i>

1080
00:59:12,594 --> 00:59:16,431
<i>Ele está nos fazendo de bobos</i>
<i>Mas isso não vai durar</i>

1081
00:59:16,514 --> 00:59:20,560
<i>Basta dar uma olhada</i>
<i>Pra ver que não vai dar em nada</i>

1082
00:59:20,643 --> 00:59:24,272
<i>Quando Pinky entender</i>
<i>Que algo está muito errado</i>

1083
00:59:24,356 --> 00:59:28,360
<i>Eu sempre soube que tinha razão</i>
<i>Mas agora está tudo claro</i>

1084
00:59:28,443 --> 00:59:30,695
<i>E qualquer um pode ver que ele age</i>

1085
00:59:30,779 --> 00:59:32,655
<i>Qualquer um pode ver que ele age</i>

1086
00:59:32,739 --> 00:59:34,657
<i>E qualquer um pode ver que ele age</i>

1087
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
<i>Como eu disse, ele age</i>

1088
00:59:36,159 --> 00:59:37,494
<i>- Como menina</i>
<i>- Como menina</i>

1089
00:59:37,577 --> 00:59:41,956
<i>- Como menina, como menina</i>
<i>- Como menina, como menina, como…</i>

1090
00:59:42,040 --> 00:59:43,875
<i>Como eu disse o tempo todo</i>

1091
00:59:45,627 --> 00:59:49,381
<i>Um dia desses está aqui hoje</i>

1092
00:59:49,464 --> 00:59:52,634
<i>Meu maior sonho vai se tornar realidade</i>

1093
00:59:52,717 --> 00:59:56,763
<i>E depois desse show</i>
<i>Vou conquistar o mundo</i>

1094
00:59:56,846 --> 00:59:59,724
<i>Como Diana disse que eu faria</i>

1095
00:59:59,808 --> 01:00:03,561
<i>E não vou parar, não vou parar</i>

1096
01:00:03,645 --> 01:00:05,939
<i>Não vou parar, não vou parar, não vou</i>

1097
01:00:06,022 --> 01:00:07,982
<i>Não vou parar de dar um show</i>

1098
01:00:08,066 --> 01:00:10,235
17ª Comemoração Anual de Talentos

1099
01:00:12,779 --> 01:00:14,322
Que pena!

1100
01:00:15,156 --> 01:00:18,910
Mas vamos aplaudir
Lindsay Gibbons e seu cubo mágico.

1101
01:00:18,993 --> 01:00:20,412
É. Muito bem.

1102
01:00:23,039 --> 01:00:25,458
Eu realmente pensei que ela conseguiria.

1103
01:00:27,252 --> 01:00:30,547
Bem, como sabem, é tradição da Lakeview

1104
01:00:30,630 --> 01:00:33,842
fechar o show com o time de futebol
do oitavo ano!

1105
01:00:33,925 --> 01:00:38,680
Mas em vez dos engraçados tutus
que conhecemos e amamos,

1106
01:00:38,763 --> 01:00:41,933
eles farão outra coisa.

1107
01:00:42,767 --> 01:00:43,935
Sim.

1108
01:00:44,019 --> 01:00:48,023
Mas Jason me pediu pra pedir ao Trevor
que dissesse umas palavras.

1109
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
Então suba aqui, Trevor.

1110
01:00:52,986 --> 01:00:56,489
Primeiro,
obrigado por estarem aqui esta noite.

1111
01:00:57,073 --> 01:01:01,536
Obrigado pelo carinho e por tornarem
esta noite tão especial para mim.

1112
01:01:02,370 --> 01:01:04,706
E, acima de tudo, a Pinky Farraday,

1113
01:01:04,789 --> 01:01:06,082
que tornou isso possível.

1114
01:01:06,750 --> 01:01:08,251
Acho que é certo dizer

1115
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
que teremos algo bem diferente
para a escola Lakeview.

1116
01:01:12,339 --> 01:01:13,798
<i>Preparem as luzes</i>

1117
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
<i>Já começou</i>

1118
01:01:16,134 --> 01:01:19,054
<i>Esta é sua deixa</i>
<i>E comece em um e depois…</i>

1119
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
<i>Um, dois, três, quatro</i>

1120
01:01:20,555 --> 01:01:21,598
Esperem! Não!

1121
01:01:21,681 --> 01:01:22,599
<i>Cinco, seis, sete</i>

1122
01:01:22,682 --> 01:01:23,808
Não!

1123
01:01:23,892 --> 01:01:26,269
<i>Um, dois, três, quatro</i>
<i>Cinco, seis, sete, oito</i>

1124
01:01:26,353 --> 01:01:27,854
<i>Eu não sei, não sei</i>

1125
01:01:27,937 --> 01:01:29,314
<i>Eu não sei, não sei</i>

1126
01:01:29,397 --> 01:01:31,149
<i>Eu não sei, não sei</i>

1127
01:01:31,232 --> 01:01:32,233
Parem!

1128
01:01:35,904 --> 01:01:42,410
<i>Diana diz que não posso me deixar morrer</i>
<i>Porque meu maior sonho depende de mim</i>

1129
01:01:42,911 --> 01:01:44,287
<i>Depende de mim</i>

1130
01:01:44,371 --> 01:01:50,418
<i>Diana diz que um vale existe</i>
<i>Pra gente atravessar</i>

1131
01:01:50,502 --> 01:01:53,088
<i>Diana diz</i>
<i>Diana diz</i>

1132
01:01:53,171 --> 01:01:56,299
<i>Diana diz</i>
<i>Diana diz</i>

1133
01:01:56,383 --> 01:01:59,552
<i>Eu não sei, não sei</i>

1134
01:02:01,346 --> 01:02:02,931
<i>Eu não sei, eu não</i>

1135
01:02:04,516 --> 01:02:05,934
<i>Eu não sei, eu não</i>

1136
01:02:06,017 --> 01:02:07,519
<i>Eu não sei, eu não</i>

1137
01:02:07,602 --> 01:02:11,439
<i>Você sabe</i>
<i>Aonde você está indo?</i>

1138
01:02:12,065 --> 01:02:13,191
<i>Eu não sei</i>

1139
01:02:38,967 --> 01:02:42,053
Ontem foi o pior dia de toda a história.

1140
01:02:43,138 --> 01:02:45,932
<i>Sua vida acabou</i>

1141
01:02:46,016 --> 01:02:50,687
<i>Como vai dar as caras</i>
<i>Na Lakeview de novo?</i>

1142
01:02:51,312 --> 01:02:54,482
<i>Sua vida acabou</i>

1143
01:02:54,566 --> 01:02:59,029
<i>Fico reprisando aquilo</i>
<i>E então quero morrer</i>

1144
01:03:00,572 --> 01:03:04,034
Trevor, sinto muito Pinky não ter feito
sua dança ontem.

1145
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
Enquanto todo mundo via.

1146
01:03:07,120 --> 01:03:09,873
E depois de dar tanto duro,
a semana toda.

1147
01:03:11,332 --> 01:03:12,751
Pois se todos tivessem visto,

1148
01:03:12,834 --> 01:03:14,836
seria um sucesso para você.

1149
01:03:14,919 --> 01:03:16,046
Mas, em vez disso…

1150
01:03:17,422 --> 01:03:20,675
<i>Sua vida acabou</i>

1151
01:03:20,759 --> 01:03:24,888
<i>Seu maior sonho ia se realizar</i>
<i>Mas agora o sonho morreu</i>

1152
01:03:25,764 --> 01:03:29,017
<i>Sua vida acabou</i>

1153
01:03:29,100 --> 01:03:33,271
<i>Porque não pode ser ontem</i>
<i>Eu poderia ter dito…</i>

1154
01:03:34,064 --> 01:03:36,900
Trevor, se pudesse te dizer uma coisa,

1155
01:03:36,983 --> 01:03:39,444
seria como o Pinky se arrependeu de tudo

1156
01:03:39,527 --> 01:03:41,029
assim que viu seu rosto.

1157
01:03:41,112 --> 01:03:44,157
E como correu atrás de você.

1158
01:03:44,240 --> 01:03:47,285
Mas você tinha ido
quando ele passou por todo mundo.

1159
01:03:47,369 --> 01:03:50,372
Então, ele gritou a plenos pulmões.

1160
01:03:51,748 --> 01:03:55,377
<i>Minha vida acabou</i>

1161
01:03:55,460 --> 01:03:59,339
<i>Um mundo sem você</i>
<i>Não é mais um mundo</i>

1162
01:04:00,090 --> 01:04:03,259
<i>Minha vida acabou</i>

1163
01:04:03,343 --> 01:04:04,427
Licença.

1164
01:04:04,511 --> 01:04:07,681
<i>Dizer "licença" quando já entrou</i>
<i>Não é pedir licença</i>

1165
01:04:09,641 --> 01:04:13,061
Trevor, por que acendeu velas aqui?

1166
01:04:13,144 --> 01:04:15,105
Para criar clima, e você estragou.

1167
01:04:17,899 --> 01:04:19,442
O que aconteceu, querido?

1168
01:04:20,568 --> 01:04:21,569
É que…

1169
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
O Pinky fez uma coisa.

1170
01:04:25,115 --> 01:04:27,033
Ou não fez uma coisa.

1171
01:04:27,117 --> 01:04:28,159
Pinky?

1172
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
O garoto da escola?

1173
01:04:30,036 --> 01:04:31,454
Ele é mais do que isso.

1174
01:04:33,206 --> 01:04:34,541
Trevor…

1175
01:04:36,042 --> 01:04:38,378
Nada de velas no quarto, tá?

1176
01:04:42,090 --> 01:04:45,343
<i>É uma tragédia</i>
<i>Que tragédia</i>

1177
01:04:45,427 --> 01:04:48,513
<i>Como a vida poderia me fazer algo assim?</i>

1178
01:04:48,596 --> 01:04:52,183
<i>Como uma ferida aberta</i>
<i>E de sal repleta</i>

1179
01:04:52,267 --> 01:04:59,024
<i>Como posso encarar</i>
<i>Viver num mundo sem você estar?</i>

1180
01:04:59,107 --> 01:05:02,944
<i>- E é culpa minha, culpa minha</i>
<i>- E é culpa minha, culpa minha</i>

1181
01:05:03,028 --> 01:05:06,823
<i>- E é culpa minha, culpa minha</i>
<i>- E é culpa minha, culpa minha</i>

1182
01:05:06,906 --> 01:05:08,283
<i>- Culpa minha</i>
<i>- Culpa minha</i>

1183
01:05:08,366 --> 01:05:09,993
<i>- Culpa minha</i>
<i>- Tudo culpa minha</i>

1184
01:05:10,076 --> 01:05:11,661
<i>Tudo culpa minha</i>

1185
01:05:12,620 --> 01:05:14,831
<i>Sua vida acabou</i>

1186
01:05:15,457 --> 01:05:18,585
<i>E o que o futuro poderia ter sido</i>
<i>Ninguém saberá</i>

1187
01:05:19,419 --> 01:05:22,213
<i>Sua vida acabou</i>

1188
01:05:22,297 --> 01:05:25,508
<i>Bem a tempo dessa aparição</i>
<i>Da Diana Ross</i>

1189
01:05:26,551 --> 01:05:29,888
Meu querido Trevor, meu grande fã.

1190
01:05:29,971 --> 01:05:33,808
Fiquei tão triste em saber que sofreu
tamanha humilhação

1191
01:05:33,892 --> 01:05:38,146
na 17ª Comemoração Anual de Talentos
da escola Lakeview.

1192
01:05:39,105 --> 01:05:42,567
Fiquei tão tomada de dor
que quase não vim aqui hoje.

1193
01:05:43,109 --> 01:05:44,110
Mas não.

1194
01:05:44,652 --> 01:05:48,490
Pois nenhuma montanha é tão alta,
nenhum rio é tão largo,

1195
01:05:48,573 --> 01:05:51,076
nenhum vale é tão baixo
pra me afastar de você.

1196
01:05:51,951 --> 01:05:53,661
Pois conheço sua dor, Trevor.

1197
01:05:54,162 --> 01:05:57,707
Deixei The Supremes,
disseram que estava errada, era meu fim.

1198
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
- Não!
- Não!

1199
01:06:01,086 --> 01:06:08,051
Mas não importa o quanto humilhado,
abandonado ou confuso esteja,

1200
01:06:08,134 --> 01:06:10,178
deve se erguer.

1201
01:06:10,261 --> 01:06:12,347
- Porque o amor…
- <i>Amor!</i>

1202
01:06:12,430 --> 01:06:13,723
…continua vivo.

1203
01:06:13,807 --> 01:06:14,808
Amor…

1204
01:06:14,891 --> 01:06:15,892
<i>Amor!</i>

1205
01:06:15,975 --> 01:06:18,269
…não foi vencido. E o amor…

1206
01:06:18,353 --> 01:06:19,396
<i>E o amor</i>

1207
01:06:19,479 --> 01:06:21,356
…por ele sempre vale a pena lutar.

1208
01:06:22,065 --> 01:06:24,651
E sabe o que digo, Trevor?

1209
01:06:25,694 --> 01:06:27,404
<i>Nenhuma montanha é tão alta</i>

1210
01:06:27,487 --> 01:06:29,781
<i>Nenhum vale é tão baixo</i>

1211
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
<i>E nenhum rio é tão largo</i>

1212
01:06:31,950 --> 01:06:33,660
<i>Pra me afastar de você</i>

1213
01:06:33,743 --> 01:06:37,455
<i>Nenhuma montanha é tão alta</i>

1214
01:06:38,081 --> 01:06:42,168
<i>Nada pode me afastar</i>
<i>Me afastar de você</i>

1215
01:06:42,252 --> 01:06:44,838
Diana tem razão. Pinky não faria isso.

1216
01:06:44,921 --> 01:06:46,840
Deve haver uma explicação lógica.

1217
01:06:49,801 --> 01:06:51,469
Se precisar de mim, me liga.

1218
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
Alô. Sra. Farraday,
é o Trevor, queria falar com Pinky.

1219
01:06:55,306 --> 01:06:58,351
Não importa onde esteja,
o quanto esteja longe.

1220
01:06:58,435 --> 01:07:00,353
- Trevor.
- É só dizer meu nome.

1221
01:07:00,437 --> 01:07:01,438
Trevor Nelson.

1222
01:07:02,647 --> 01:07:04,441
Bem, poderia dizer a ele

1223
01:07:04,524 --> 01:07:07,360
que sei que não foi culpado
pelo que houve no show,

1224
01:07:07,444 --> 01:07:09,654
e que isso não mudou nada entre nós?

1225
01:07:09,738 --> 01:07:11,322
- E… Mãe?
- <i>Trevor</i>.

1226
01:07:11,406 --> 01:07:14,242
- Onde você está?
- No telefone da sala.

1227
01:07:14,325 --> 01:07:17,120
Sra. Farraday, sinto muito.

1228
01:07:17,203 --> 01:07:19,456
Trevor, por favor, desligue.

1229
01:07:19,539 --> 01:07:22,417
Sra. Farraday, diga ao Pinky
que chego em 15 minutos.

1230
01:07:23,752 --> 01:07:24,878
Melhor ainda.

1231
01:07:24,961 --> 01:07:27,630
Quando eu falar com ele ao vivo,
tudo ficará bem.

1232
01:07:28,340 --> 01:07:29,674
Eu sei!

1233
01:07:37,057 --> 01:07:40,435
<i>Pois nenhuma montanha é tão alta</i>

1234
01:07:40,518 --> 01:07:44,272
<i>Nada vai me afastar</i>
<i>Afastar de você</i>

1235
01:07:44,356 --> 01:07:47,984
<i>Pois nenhuma montanha é tão alta</i>
<i>Nenhum vale é tão baixo</i>

1236
01:07:48,068 --> 01:07:51,237
<i>Nenhum rio é tão largo</i>
<i>Para me afastar de você</i>

1237
01:07:51,321 --> 01:07:55,700
<i>Pois nenhuma montanha é tão alta</i>
<i>Nenhum vale é tão baixo</i>

1238
01:07:55,784 --> 01:07:58,995
<i>Nenhum rio é tão largo</i>
<i>Pra me afastar de você</i>

1239
01:07:59,079 --> 01:08:02,540
<i>nenhuma montanha é tão alta</i>
<i>Nenhum vale é tão baixo</i>

1240
01:08:02,624 --> 01:08:06,544
<i>Nenhum rio é tão largo</i>
<i>Pra me afastar de você</i>

1241
01:08:06,628 --> 01:08:09,422
<i>Nenhuma montanha é tão alta</i>

1242
01:08:12,967 --> 01:08:16,554
<i>Nenhuma montanha é tão alta</i>
<i>Nenhum vale é tão baixo</i>

1243
01:08:16,638 --> 01:08:20,350
<i>Nenhum rio é tão largo</i>
<i>Para me afastar de você</i>

1244
01:08:20,433 --> 01:08:22,394
<i>Nenhuma montanha é tão alta…</i>

1245
01:08:22,477 --> 01:08:26,773
Trevor, lembra-se do padre Joe, da igreja?

1246
01:08:27,357 --> 01:08:28,733
Todo domingo.

1247
01:08:29,484 --> 01:08:30,735
É claro que sim.

1248
01:08:31,403 --> 01:08:35,323
O padre Joe vai te levar à sorveteria

1249
01:08:35,407 --> 01:08:40,078
porque pensamos que seria bom
se conversassem, sabe,

1250
01:08:40,662 --> 01:08:41,788
sobre umas coisas.

1251
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
- Mas preciso falar…
- Sem "mas".

1252
01:08:43,790 --> 01:08:48,336
Não peça nada caro ou doce demais.

1253
01:08:48,420 --> 01:08:50,588
Ou salgado demais.

1254
01:09:07,647 --> 01:09:10,483
SORVETE

1255
01:09:11,735 --> 01:09:13,319
Como está sua água?

1256
01:09:16,364 --> 01:09:17,365
Quente.

1257
01:09:18,033 --> 01:09:19,909
Poderia ter pedido sorvete, né?

1258
01:09:20,493 --> 01:09:21,911
Ou pelo menos gelo.

1259
01:09:21,995 --> 01:09:23,163
Não é pecado.

1260
01:09:26,249 --> 01:09:32,714
Trevor, um dia vai olhar pra trás
e se surpreender com o quanto mudou.

1261
01:09:32,797 --> 01:09:35,508
E o mundo todo também.

1262
01:09:35,592 --> 01:09:37,552
Nem vai se reconhecer.

1263
01:09:37,635 --> 01:09:42,223
E vai entender
como seus pais se sentem agora,

1264
01:09:42,307 --> 01:09:45,477
porque, bem, sei que terá filhos também.

1265
01:09:46,269 --> 01:09:47,312
- E…
- Como?

1266
01:09:49,022 --> 01:09:50,774
Bem, Trevor,

1267
01:09:51,274 --> 01:09:56,613
primeiro um homem e uma mulher
que se amam se casam…

1268
01:09:56,696 --> 01:09:57,739
Não, quero dizer…

1269
01:09:59,741 --> 01:10:02,118
como sabe que vou ter filhos?

1270
01:10:02,202 --> 01:10:03,828
É claro que vai.

1271
01:10:05,121 --> 01:10:06,122
Você não tem.

1272
01:10:07,999 --> 01:10:10,794
Fiz voto de celibato.

1273
01:10:11,586 --> 01:10:13,588
Sabe o que é celibato?

1274
01:10:19,302 --> 01:10:25,392
Significa não se casar
nem ter relações sexuais.

1275
01:10:25,975 --> 01:10:27,394
Entende o que é isso?

1276
01:10:27,477 --> 01:10:29,104
Foi só naquele momento…

1277
01:10:30,897 --> 01:10:33,316
e no meio da minha água quente com saliva,

1278
01:10:33,983 --> 01:10:36,069
que entendi a armação infeliz

1279
01:10:36,152 --> 01:10:38,446
entre minha mãe e o padre Joe.

1280
01:10:38,530 --> 01:10:41,783
Trevor, alguma vez teve desejos,

1281
01:10:41,866 --> 01:10:45,662
e falo de desejos sexuais,

1282
01:10:46,413 --> 01:10:47,789
por outro garoto?

1283
01:10:48,915 --> 01:10:50,125
Seja franco comigo.

1284
01:10:50,208 --> 01:10:52,335
Posso te ajudar se for franco comigo.

1285
01:10:52,919 --> 01:10:56,840
Alguma vez, por exemplo,
quis tocar outro garoto?

1286
01:10:56,923 --> 01:11:00,301
Tipo, e não estou sugerindo nada aqui,

1287
01:11:00,385 --> 01:11:02,929
o Pinky Farraday.

1288
01:11:03,013 --> 01:11:04,014
Quê?

1289
01:11:04,597 --> 01:11:06,099
Não, ele só…

1290
01:11:08,226 --> 01:11:10,103
É só o tipo de pessoa que me faz,

1291
01:11:10,979 --> 01:11:14,399
e faz todo mundo se sentir,
sabe, realmente…

1292
01:11:15,900 --> 01:11:16,901
feliz.

1293
01:11:18,194 --> 01:11:20,363
Tanto, que pensam nele o tempo todo.

1294
01:11:20,447 --> 01:11:23,658
Tipo, um irmão mais velho
que nunca tivemos.

1295
01:11:25,035 --> 01:11:27,037
E escreve sobre ele no seu caderno

1296
01:11:27,120 --> 01:11:29,956
porque te faz tão feliz
que tem que expressar.

1297
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
E só quer ter certeza
de que será assim pra sempre.

1298
01:11:36,921 --> 01:11:38,923
Às vezes, acontece com amigos.

1299
01:11:39,841 --> 01:11:40,842
Não é?

1300
01:11:42,010 --> 01:11:47,640
Bem, Trevor,
amigos nos fazem felizes, sim.

1301
01:11:47,724 --> 01:11:50,018
Mas só no nosso coração.

1302
01:11:50,101 --> 01:11:51,895
E não, bem,

1303
01:11:52,812 --> 01:11:55,565
em alguns outros lugares.

1304
01:11:55,648 --> 01:11:59,277
Porque se alguém te faz feliz ali,

1305
01:11:59,361 --> 01:12:01,321
então não é como amigo.

1306
01:12:01,404 --> 01:12:06,326
Mas se for noutro lugar, então, sim.
Trata-se de um amigo.

1307
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Provavelmente.

1308
01:12:08,870 --> 01:12:11,039
Mas se não…

1309
01:12:11,915 --> 01:12:12,957
Não.

1310
01:12:14,250 --> 01:12:15,293
Faz sentido?

1311
01:12:17,712 --> 01:12:18,713
Sim.

1312
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
Definitivamente.

1313
01:12:21,383 --> 01:12:22,384
Obrigado.

1314
01:12:29,432 --> 01:12:30,725
<i>Isso foi esquisito</i>

1315
01:12:32,060 --> 01:12:34,813
<i>Em todos os sentidos</i>
<i>Muito esquisito</i>

1316
01:12:36,022 --> 01:12:37,899
<i>Tipo, não sou quem deveria ser</i>

1317
01:12:37,982 --> 01:12:39,609
<i>Quanto mais sou enquadrado</i>

1318
01:12:39,693 --> 01:12:43,655
<i>Mais alguém me diz</i>
<i>Que estou fazendo algo errado</i>

1319
01:12:43,738 --> 01:12:47,033
<i>Algo esquisito…</i>

1320
01:12:47,117 --> 01:12:48,410
Trevor!

1321
01:12:48,493 --> 01:12:49,661
Você está bem?

1322
01:12:50,161 --> 01:12:53,873
Quer um <i>milk-shake</i>?
Foi um erro, é de graça.

1323
01:12:53,957 --> 01:12:55,333
Não, obrigado.

1324
01:12:55,417 --> 01:12:57,711
Não te achei depois do show ontem.

1325
01:12:58,586 --> 01:13:00,422
- Procurei muito.
- Fui embora.

1326
01:13:01,464 --> 01:13:02,841
Na hora.

1327
01:13:02,924 --> 01:13:04,801
É, acho que foi muito…

1328
01:13:06,344 --> 01:13:08,763
Talvez não tão ruim quanto você pensou.

1329
01:13:09,431 --> 01:13:12,142
Aposto que muita gente não acreditou.

1330
01:13:12,976 --> 01:13:13,977
Acreditou em quê?

1331
01:13:16,938 --> 01:13:18,606
Nada. Deixa pra lá.

1332
01:13:18,690 --> 01:13:19,941
Cathy?

1333
01:13:20,025 --> 01:13:21,526
É bobagem.

1334
01:13:21,609 --> 01:13:26,114
Quer dizer, e daí se você gostar
de dançar e cantar como a Diana Ross?

1335
01:13:26,197 --> 01:13:27,282
Não significa que…

1336
01:13:29,451 --> 01:13:31,161
você é o que estão dizendo.

1337
01:13:31,244 --> 01:13:32,412
O que estão dizendo?

1338
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
Quem disse isso?

1339
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
Ouvi a Lindsay falando com a Mandi.

1340
01:13:47,385 --> 01:13:49,012
Mas estão errados!

1341
01:13:50,096 --> 01:13:51,181
Podemos provar.

1342
01:13:51,264 --> 01:13:52,432
Como assim?

1343
01:13:53,058 --> 01:13:54,517
Podemos…

1344
01:13:55,727 --> 01:13:59,856
terminar o que começamos
no Quality Courts.

1345
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
Estamos no estacionamento. Tem gente.

1346
01:14:02,025 --> 01:14:05,820
Exato. Na segunda-feira,
todos só vão falar de você

1347
01:14:06,696 --> 01:14:08,198
e de mim…

1348
01:14:08,281 --> 01:14:12,327
<i>E nosso </i>milk-shake <i>de morango</i>
<i>Só um </i>milk-shake<i> de morango</i>

1349
01:14:13,036 --> 01:14:16,539
<i>Que bebemos em dois canudos</i>

1350
01:14:17,665 --> 01:14:19,876
- Do que está falando?
- De nós.

1351
01:14:20,418 --> 01:14:22,045
<i>Juntos</i>

1352
01:14:22,128 --> 01:14:24,130
<i>Bem aqui a céu aberto</i>

1353
01:14:25,006 --> 01:14:26,841
<i>No meio do público</i>

1354
01:14:27,342 --> 01:14:30,720
<i>Talvez violando algumas leis</i>

1355
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Agora pode dizer que nos beijamos!

1356
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
Que nada. Você virou de propósito.

1357
01:14:41,523 --> 01:14:43,608
Não posso discutir semântica.

1358
01:14:43,692 --> 01:14:46,027
- Tenho que achar o Pinky…
- Pinky?

1359
01:14:46,736 --> 01:14:47,779
Pinky!

1360
01:14:48,446 --> 01:14:49,572
<i>O que tenho de errado?</i>

1361
01:14:49,656 --> 01:14:54,119
<i>Por que não gosta de mim?</i>
<i>O que sempre vê?</i>

1362
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
<i>Eu mando sinais</i>
<i>Claros e óbvios</i>

1363
01:14:56,705 --> 01:14:58,957
<i>Diga, o que tem de errado comigo?</i>

1364
01:15:00,250 --> 01:15:06,131
<i>Tentei tudo que imaginei</i>
<i>Tudo em que pude pensar</i>

1365
01:15:06,214 --> 01:15:08,133
<i>Para sermos mais que amigos</i>

1366
01:15:09,217 --> 01:15:13,722
<i>Você me convida</i>
<i>Para um lugar de beijar</i>

1367
01:15:13,805 --> 01:15:15,348
<i>E estamos quase lá</i>

1368
01:15:15,432 --> 01:15:18,309
<i>E de repente não vamos até o fim</i>

1369
01:15:18,393 --> 01:15:19,894
<i>O que há de errado comigo?</i>

1370
01:15:19,978 --> 01:15:21,438
<i>Eu quero ser</i>

1371
01:15:21,521 --> 01:15:24,566
<i>Como um dos casais que vejo na TV</i>

1372
01:15:24,649 --> 01:15:26,818
<i>Mas você me trocaria</i>
<i>Por uma canção</i>

1373
01:15:26,901 --> 01:15:29,279
<i>Me diga, o que há de errado comigo?</i>

1374
01:15:29,362 --> 01:15:32,490
<i>Disse que todos eram loucos</i>
<i>Quando me chamaram de louca</i>

1375
01:15:32,574 --> 01:15:34,451
<i>Por dizer que você não é</i>

1376
01:15:34,534 --> 01:15:38,621
<i>Continuei te defendendo</i>
<i>Quando você ficou fora de moda</i>

1377
01:15:38,705 --> 01:15:40,707
<i>E nada é tudo o que eu ganho</i>

1378
01:15:41,666 --> 01:15:43,376
<i>Nada é tudo o que eu ganho</i>

1379
01:15:44,544 --> 01:15:46,713
<i>É, nada é tudo o que eu ganho</i>

1380
01:15:48,965 --> 01:15:52,177
<i>O que há de errado comigo?</i>
<i>Eu nunca soube</i>

1381
01:15:52,260 --> 01:15:55,305
<i>O problema é que eu nunca pude saber</i>

1382
01:15:55,388 --> 01:16:00,352
<i>Quando a pergunta mesmo é</i>
<i>Trevor, o que há de errado com você?</i>

1383
01:16:00,435 --> 01:16:01,811
<i>O que há de errado com você?</i>

1384
01:16:01,895 --> 01:16:04,814
<i>- O que há de errado?</i>
<i>- O que há de errado com você?</i>

1385
01:16:04,898 --> 01:16:06,191
<i>O que há com você?</i>

1386
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
<i>- Quê?</i>
<i>- O que há? O que há de errado com você?</i>

1387
01:16:09,235 --> 01:16:10,945
<i>O que há de errado com você?</i>

1388
01:16:11,029 --> 01:16:12,322
<i>O que há com você?</i>

1389
01:16:12,405 --> 01:16:14,199
<i>- Diga, Trevor</i>
<i>- O que há com você?</i>

1390
01:16:14,282 --> 01:16:15,700
<i>O que há de errado com você?</i>

1391
01:16:15,784 --> 01:16:18,244
<i>O que há com você?</i>
<i>O que há com você?</i>

1392
01:16:18,328 --> 01:16:21,039
<i>Anda, fala</i>
<i>Anda, fala</i>

1393
01:16:21,122 --> 01:16:24,668
<i>Anda, fala</i>
<i>O que há de errado com você?</i>

1394
01:16:24,751 --> 01:16:27,545
<i>Anda, fala</i>
<i>Anda, fala</i>

1395
01:16:27,629 --> 01:16:29,798
<i>O que há de errado</i>
<i>O que há de errado</i>

1396
01:16:29,881 --> 01:16:31,883
<i>O que há de errado com você?</i>

1397
01:16:55,740 --> 01:16:56,950
Trevor?

1398
01:16:57,534 --> 01:16:59,494
- Por que está aqui?
- Pinky.

1399
01:17:02,288 --> 01:17:03,415
Eu pensei…

1400
01:17:05,333 --> 01:17:07,168
Porque sei que você não iria…

1401
01:17:07,252 --> 01:17:09,713
Quer dizer, não pode ser culpa sua.

1402
01:17:10,296 --> 01:17:11,798
O que houve no show, sabe?

1403
01:17:11,881 --> 01:17:13,008
- Vá embora.
- Mas…

1404
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
- Tchau, Trevor.
- Espere!

1405
01:17:20,765 --> 01:17:23,351
Disse que gostava de alguém
e não podia contar.

1406
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
Quê?

1407
01:17:25,687 --> 01:17:27,022
No Quality Courts.

1408
01:17:28,398 --> 01:17:31,234
Por que não podia contar quem era?

1409
01:17:32,902 --> 01:17:34,696
Mary é a melhor amiga da Frannie.

1410
01:17:36,948 --> 01:17:38,825
- Mary?
- É.

1411
01:17:39,451 --> 01:17:41,369
Você realmente pensou…

1412
01:17:41,453 --> 01:17:43,621
Como pôde escrever aquelas coisas?

1413
01:17:43,705 --> 01:17:44,956
Que coisas?

1414
01:17:45,040 --> 01:17:47,375
Sobre mim no seu caderno?

1415
01:17:47,459 --> 01:17:49,627
- Meu caderno. Mas…
- Todos viram.

1416
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
Quê?

1417
01:17:51,338 --> 01:17:53,548
- Você vive neste mundo?
- Pinky, eu só…

1418
01:17:53,631 --> 01:17:55,759
- Estava só…
- O que há de errado com você?

1419
01:18:17,113 --> 01:18:19,282
Todos na escola dizem que sou gay,

1420
01:18:20,784 --> 01:18:23,661
mas olho no espelho
e não vejo nada diferente.

1421
01:18:24,287 --> 01:18:25,538
Então, talvez…

1422
01:18:28,124 --> 01:18:30,752
Tem uns médicos de que ouvi falar.

1423
01:18:30,835 --> 01:18:34,172
Usam eletricidade no cérebro
para que volte ao normal.

1424
01:18:39,427 --> 01:18:41,096
Acho que funcionaria comigo.

1425
01:18:45,183 --> 01:18:48,853
<i>Tchau, querido</i>
<i>Te vejo por aí</i>

1426
01:18:49,354 --> 01:18:53,525
<i>Eu não falei</i>
<i>Que não ia te prender?</i>

1427
01:18:53,608 --> 01:18:57,112
<i>Cuide-se bem, entendeu?</i>

1428
01:18:57,696 --> 01:19:01,282
<i>Não quero ouvir</i>
<i>Que você chorou</i>

1429
01:19:02,992 --> 01:19:05,704
<i>Você vai ficar bem</i>

1430
01:19:07,247 --> 01:19:11,376
<i>Você vai ficar bem</i>

1431
01:19:11,459 --> 01:19:15,255
<i>Lembre-se de mim como um dia de sol</i>

1432
01:19:15,839 --> 01:19:20,260
<i>Que você teve certa vez</i>
<i>Pelo caminho</i>

1433
01:19:20,343 --> 01:19:24,014
<i>Eu não te inspirei a ir mais alto?</i>

1434
01:19:24,097 --> 01:19:28,184
<i>- Lembre-se de mim como uma palhaça</i>
<i>- Como uma palhaça</i>

1435
01:19:28,268 --> 01:19:33,565
<i>Que te fez rir</i>
<i>Quando você estava mal</i>

1436
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
<i>Não foi, cara?</i>
<i>Não foi, cara?</i>

1437
01:19:37,444 --> 01:19:41,406
<i>Lembre-se de mim como um grande balão</i>

1438
01:19:41,489 --> 01:19:45,744
<i>Num parque que fechou cedo demais</i>

1439
01:19:45,827 --> 01:19:49,914
<i>Lembre-se de mim como a primavera</i>

1440
01:19:49,998 --> 01:19:53,335
<i>Lembre-se de mim como uma coisa bela</i>

1441
01:19:56,254 --> 01:20:00,717
<i>Lembre-se de mim como um dia de sol</i>

1442
01:20:00,800 --> 01:20:04,346
<i>- Por favor, querido</i>
<i>- Lembre-se de mim como uma coisa bela</i>

1443
01:20:04,429 --> 01:20:08,683
<i>Lembre-se de mim quando beber vinho</i>

1444
01:20:08,767 --> 01:20:13,480
<i>- Ah, sim</i>
<i>- Lembre-se de mim como uma coisa bela</i>

1445
01:20:13,563 --> 01:20:17,233
<i>Querido, ah, sim</i>

1446
01:20:18,151 --> 01:20:20,612
<i>Lembre-se de mim como uma coisa bela</i>

1447
01:20:20,695 --> 01:20:25,200
<i>Lembre-se de mim como um grande balão</i>

1448
01:20:25,283 --> 01:20:30,038
<i>- Não se esqueça de mim</i>
<i>- Lembre-se de mim como uma coisa bela</i>

1449
01:20:30,121 --> 01:20:34,584
<i>Lembre-se de mim como uma coisa bela</i>

1450
01:20:34,668 --> 01:20:36,378
<i>Lembre-se de mim como…</i>

1451
01:20:40,131 --> 01:20:41,132
Trevor.

1452
01:20:42,509 --> 01:20:43,510
Oi.

1453
01:20:48,473 --> 01:20:49,724
Cadê seus pôsteres?

1454
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
Estou no mundo real agora.

1455
01:20:55,855 --> 01:20:56,856
Bem…

1456
01:20:58,108 --> 01:20:59,109
Ótimo.

1457
01:21:02,278 --> 01:21:03,279
Olha.

1458
01:21:04,197 --> 01:21:10,203
Sei que amanhã vai à escola,
depois do show de sexta-feira,

1459
01:21:10,870 --> 01:21:15,917
e pensei que, se quiser,
podemos conversar.

1460
01:21:16,501 --> 01:21:19,337
- Sei que você tem a apresentação…
- Pai.

1461
01:21:20,588 --> 01:21:21,840
Tudo sob controle.

1462
01:21:25,176 --> 01:21:26,177
Está bem.

1463
01:21:27,971 --> 01:21:31,433
Você e o Walter têm
outro projeto de ciências?

1464
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
Mais ou menos.

1465
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
Quer dizer,

1466
01:21:35,478 --> 01:21:36,479
eu tenho.

1467
01:21:37,605 --> 01:21:38,606
Ótimo.

1468
01:21:39,190 --> 01:21:42,068
Bem, espero que dê certo.

1469
01:21:44,154 --> 01:21:45,238
É.

1470
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Eu também.

1471
01:22:06,009 --> 01:22:08,011
<i>Os dias continuam</i>

1472
01:22:08,887 --> 01:22:12,057
<i>Sem parar, sem parar</i>

1473
01:22:12,140 --> 01:22:14,476
Ei! O Trevor veio à escola hoje?

1474
01:22:14,559 --> 01:22:16,353
Sei lá. O que importa?

1475
01:22:16,436 --> 01:22:19,064
Pinky, se estiver aqui,
temos que fazer algo.

1476
01:22:19,147 --> 01:22:21,608
- Ele não pode andar por aí…
- Jason!

1477
01:22:21,691 --> 01:22:23,151
Esqueça isso, está bem?

1478
01:22:23,234 --> 01:22:25,362
Sério? Porque ninguém esqueceu!

1479
01:22:25,445 --> 01:22:28,698
<i>Todos estão falando</i>
<i>Falando</i>

1480
01:22:28,782 --> 01:22:31,951
<i>Sem parar, sem parar</i>

1481
01:22:32,035 --> 01:22:33,995
Foi ele que… Eu nunca…

1482
01:22:34,079 --> 01:22:35,663
- Faça alguma coisa.
- Não.

1483
01:22:35,747 --> 01:22:38,041
- Não quero falar com ele.
- Pinky.

1484
01:22:38,124 --> 01:22:41,544
Quer ser lembrado como o cara
que ganhou metade dos troféus?

1485
01:22:41,628 --> 01:22:44,297
Ou o cara que agiu feito boiola
com o Trevor?

1486
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
O que eu faço?

1487
01:22:45,965 --> 01:22:48,343
Nem precisa falar com ele sobre isso.

1488
01:22:48,426 --> 01:22:50,679
- É só escrever o que diria.
- Certo.

1489
01:22:51,388 --> 01:22:53,640
<i>Sobreviver a hoje</i>

1490
01:22:55,684 --> 01:22:57,977
- Só isso?
- Não. E também…

1491
01:22:58,061 --> 01:23:00,188
<i>Sobreviver a hoje</i>

1492
01:23:01,523 --> 01:23:03,191
Sim. Perfeito.

1493
01:23:05,318 --> 01:23:06,736
Oi, Mary.

1494
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
Para o Trevor.

1495
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Pelo caminho mais longo.

1496
01:23:16,121 --> 01:23:17,122
Entendi.

1497
01:23:19,124 --> 01:23:24,754
<i>Sobreviver a hoje</i>

1498
01:23:30,468 --> 01:23:32,554
<i>- Estale</i>
<i>- Gire</i>

1499
01:23:32,637 --> 01:23:34,264
<i>- Vire</i>
<i>- Estale</i>

1500
01:23:34,848 --> 01:23:36,808
Trevor, sua vez de apresentar.

1501
01:23:36,891 --> 01:23:40,437
"A perda da inocência
refletida na literatura."

1502
01:23:40,520 --> 01:23:43,189
Diante da turma,
como todo mundo, querido.

1503
01:23:43,773 --> 01:23:45,483
<i>- Vire</i>
<i>- De leve</i>

1504
01:23:45,567 --> 01:23:47,318
<i>- Deslize</i>
<i>- Vire</i>

1505
01:23:53,783 --> 01:23:57,287
A perda da inocência vem
de uma vivência inexplicável.

1506
01:23:57,370 --> 01:23:59,581
O personagem tem que viver a perda.

1507
01:23:59,664 --> 01:24:01,583
Reagir com espontaneidade.

1508
01:24:01,666 --> 01:24:02,751
Tem que se ferir.

1509
01:24:02,834 --> 01:24:05,378
A experiência deve ser forte
para ser lembrada.

1510
01:24:07,881 --> 01:24:09,382
Pinky. Pinky, espere!

1511
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
- Para.
- Estou bem agora.

1512
01:24:11,468 --> 01:24:14,220
Juro. Fiz o procedimento. Eu mesmo fiz.

1513
01:24:14,304 --> 01:24:17,223
E me sinto diferente. Melhor. Normal.

1514
01:24:17,307 --> 01:24:19,351
Pinky disse o que pensa no bilhete.

1515
01:24:19,434 --> 01:24:21,102
- Nada mudou.
- Bilhete?

1516
01:24:21,186 --> 01:24:22,187
Que bilhete?

1517
01:24:22,270 --> 01:24:23,521
Você é um doente.

1518
01:24:25,065 --> 01:24:27,776
E quem falar com você agora
é doente como você!

1519
01:24:27,859 --> 01:24:28,985
Não sou doente!

1520
01:24:30,945 --> 01:24:33,573
É. E nunca vai melhorar.

1521
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
<i>- Estale</i>
<i>- Deslize</i>

1522
01:24:36,701 --> 01:24:38,119
<i>- Vire</i>
<i>- Estale</i>

1523
01:24:38,912 --> 01:24:40,455
<i>Olhe pro outro lado</i>

1524
01:24:40,538 --> 01:24:42,916
<i>Não há ninguém lá</i>

1525
01:24:42,999 --> 01:24:44,959
<i>Você já era</i>

1526
01:24:45,043 --> 01:24:48,838
<i>E você não me conhece</i>

1527
01:24:48,922 --> 01:24:53,343
<i>Não, você não me conhece</i>

1528
01:24:53,426 --> 01:24:55,345
Deixou todos lerem o bilhete?

1529
01:24:55,428 --> 01:24:58,431
Piada, né? Mas pode dar ao Trevor agora.

1530
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
Mas é horrível.

1531
01:25:01,017 --> 01:25:03,603
É. Ele merece.

1532
01:25:03,687 --> 01:25:05,563
Não. Está enganada.

1533
01:25:05,647 --> 01:25:06,981
E você é malvada.

1534
01:25:08,733 --> 01:25:11,945
Pinky tem razão.
Você é tão esquisita quanto o Trevor.

1535
01:25:13,697 --> 01:25:14,698
Frannie.

1536
01:25:14,781 --> 01:25:17,492
- Tem um bilhete? Do Pinky?
- Ele não fala comigo.

1537
01:25:17,575 --> 01:25:20,036
Foi pra Lindsay, pra Mandi,
depois pra você.

1538
01:25:20,120 --> 01:25:22,455
Trevor! Por favor. Esqueça, sim?

1539
01:25:22,539 --> 01:25:24,040
<i>- Vire</i>
<i>- De leve</i>

1540
01:25:24,791 --> 01:25:26,209
<i>- Corra</i>
<i>- Vire</i>

1541
01:25:26,710 --> 01:25:28,378
<i>Fuja rápido</i>

1542
01:25:28,461 --> 01:25:32,757
<i>Nada mais a fazer</i>
<i>Mas siga andando rápido</i>

1543
01:25:32,841 --> 01:25:36,594
<i>Porque não conheço você</i>

1544
01:25:36,678 --> 01:25:40,390
<i>Não, não conheço você</i>

1545
01:25:40,473 --> 01:25:42,767
<i>Estale, vire</i>
<i>Deslize, de leve</i>

1546
01:25:42,851 --> 01:25:44,519
<i>Vire, corra</i>

1547
01:25:44,602 --> 01:25:46,938
<i>De leve, estale</i>
<i>Corra, deslize</i>

1548
01:25:47,022 --> 01:25:48,565
<i>Vire, corra</i>

1549
01:25:48,648 --> 01:25:52,152
Trevor, não pode correr nos corredores.

1550
01:25:52,235 --> 01:25:55,321
<i>Você é invisível, invisível pra mim</i>

1551
01:25:55,405 --> 01:25:57,115
<i>Você é invisível</i>

1552
01:25:57,198 --> 01:25:58,700
<i>Você é invisível</i>

1553
01:26:00,702 --> 01:26:02,287
<i>Invisível, invisível</i>

1554
01:26:02,370 --> 01:26:04,956
Walter, Cathy. Precisam falar com Trevor.

1555
01:26:05,040 --> 01:26:06,416
Não estamos nos falando.

1556
01:26:06,499 --> 01:26:08,293
Quê? Mas são amigos dele.

1557
01:26:08,376 --> 01:26:09,878
E você entende bem disso,

1558
01:26:09,961 --> 01:26:12,297
desde que seja do lado certo da Route 9.

1559
01:26:12,380 --> 01:26:15,967
Lamento as coisas terem mudado,
mas conhecemos o Trevor.

1560
01:26:16,051 --> 01:26:18,636
E têm que dizer pra parar de pedir
o bilhete do Pinky.

1561
01:26:18,720 --> 01:26:20,347
- Por quê?
- Por isso!

1562
01:26:20,430 --> 01:26:24,309
<i>Abaixe-se, desvie, deslize</i>
<i>Não vou te notar</i>

1563
01:26:24,392 --> 01:26:26,311
<i>Você não vale a pena o risco</i>

1564
01:26:26,394 --> 01:26:28,480
<i>Vá em frente e tente</i>

1565
01:26:28,563 --> 01:26:30,648
<i>Deslize, ande, patine, abaixe-se</i>

1566
01:26:30,732 --> 01:26:32,275
<i>Vou andar de leve</i>

1567
01:26:32,859 --> 01:26:36,279
<i>Como um mistério</i>
<i>Sem ninguém me ver</i>

1568
01:26:36,780 --> 01:26:40,825
<i>Você não vai me notar</i>
<i>Você não vai me notar</i>

1569
01:26:40,909 --> 01:26:42,869
Walter!

1570
01:26:42,952 --> 01:26:46,706
<i>Abaixe-se, deslize, desvie, escape</i>
<i>Vire, corra</i>

1571
01:26:46,790 --> 01:26:48,291
Preciso falar com você!

1572
01:26:48,375 --> 01:26:50,543
<i>Vire, corra</i>

1573
01:26:50,627 --> 01:26:51,961
Walter, por favor!

1574
01:26:52,045 --> 01:26:54,172
<i>- Ninguém nunca soube</i>
<i>- Vire, corra</i>

1575
01:26:54,255 --> 01:26:57,217
<i>Sou invisível, invisível pra você</i>

1576
01:26:57,300 --> 01:26:59,636
- Frannie falou do bilhete?
- Não posso falar.

1577
01:26:59,719 --> 01:27:00,720
Walter.

1578
01:27:01,513 --> 01:27:02,514
Sinto muito.

1579
01:27:02,597 --> 01:27:04,683
Não fui um bom amigo, eu sei.

1580
01:27:04,766 --> 01:27:07,143
- Não quer dizer…
- Sente muito? Agora?

1581
01:27:07,227 --> 01:27:09,813
- Porque quer algo de mim.
- Walter, por favor!

1582
01:27:10,689 --> 01:27:12,982
- Ele pode ter dito algo importante.
- Não.

1583
01:27:13,066 --> 01:27:14,693
- Você sabe?
- Confie em mim…

1584
01:27:14,776 --> 01:27:17,404
Confiar! Depois que mostrou meu caderno?

1585
01:27:17,487 --> 01:27:20,156
Não sabia que piorava tanto
depois da capa, tá?

1586
01:27:20,240 --> 01:27:23,326
Por que tem que ser tão esquisito sempre?

1587
01:27:23,410 --> 01:27:24,911
Não somos mais crianças.

1588
01:27:24,994 --> 01:27:27,664
Não pode agir como alguém normal e parar…

1589
01:27:27,747 --> 01:27:29,082
Eu, agir normalmente?

1590
01:27:29,165 --> 01:27:31,584
Você põe seu esperma no microscópio.

1591
01:27:31,668 --> 01:27:33,378
- Trevor…
- Queria ver o meu…

1592
01:27:33,461 --> 01:27:35,088
- Calado!
- …pro experimento!

1593
01:27:35,171 --> 01:27:37,674
Tudo bem. Toma. Seu bilhete importante

1594
01:27:37,757 --> 01:27:40,010
do seu melhor, melhor amigo de todos.

1595
01:27:40,927 --> 01:27:44,681
<i>Sei do perigo de estranhos</i>

1596
01:27:44,764 --> 01:27:48,143
<i>E nada é mais estranho que você</i>

1597
01:27:48,226 --> 01:27:52,272
<i>Tenho que salvar</i>
<i>Tenho que me salvar agora</i>

1598
01:27:52,355 --> 01:27:55,859
<i>E isso significa fazer</i>
<i>Fazer de você, fazer de você</i>

1599
01:27:55,942 --> 01:27:57,736
<i>Um nada</i>

1600
01:27:57,819 --> 01:28:01,573
"Trevor, não me ligue, não fale comigo…

1601
01:28:01,656 --> 01:28:02,741
Você é uma bicha.

1602
01:28:02,824 --> 01:28:03,908
Uma pessoa fraca.

1603
01:28:04,451 --> 01:28:06,119
Provavelmente não merece viver."

1604
01:28:06,953 --> 01:28:10,874
<i>Ninguém, nada, por onde eu olho</i>

1605
01:28:10,957 --> 01:28:14,794
<i>Ninguém, nada, por onde eu olho</i>

1606
01:28:14,878 --> 01:28:19,132
- <i>Ninguém, nada, por onde eu olho</i>
<i>- Invisível, invisível, invisível</i>

1607
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
<i>- Ninguém, nada, por onde eu olho</i>
<i>- Invisível, invisível, invisível</i>

1608
01:28:23,428 --> 01:28:30,310
<i>E você é um nada para mim</i>

1609
01:28:41,905 --> 01:28:45,909
<i>Pensei que eu fosse alguém</i>
<i>Indo para algum lugar</i>

1610
01:28:47,494 --> 01:28:52,415
<i>Pensei que tudo em mim</i>
<i>Iria me levar até lá</i>

1611
01:28:53,958 --> 01:28:59,089
<i>E todos viriam atrás</i>

1612
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
<i>Achei que viriam</i>

1613
01:29:02,133 --> 01:29:05,261
<i>Mas eu me enganei</i>

1614
01:29:05,345 --> 01:29:08,139
<i>Porque tudo que pensei era fantasia</i>

1615
01:29:08,223 --> 01:29:10,934
<i>Um devaneio sobre quem eu poderia ser</i>

1616
01:29:11,017 --> 01:29:13,436
<i>Ignorando todas as partes de mim</i>

1617
01:29:13,520 --> 01:29:16,189
<i>Que eu não queria conhecer</i>

1618
01:29:16,272 --> 01:29:19,192
<i>Nunca conheci meu coração</i>

1619
01:29:19,275 --> 01:29:21,820
<i>Mas agora sei que pode tropeçar</i>

1620
01:29:26,366 --> 01:29:33,248
<i>E quando ele cai</i>
<i>Sei que não tem para onde ir</i>

1621
01:29:47,637 --> 01:29:51,307
<i>Pensei que consertaria</i>
<i>Tentei como podia</i>

1622
01:29:53,643 --> 01:29:57,772
<i>Mas algo em mim está quebrado</i>
<i>Para tentar outro dia</i>

1623
01:29:59,441 --> 01:30:02,193
<i>Pensei que seria alguém</i>

1624
01:30:02,277 --> 01:30:04,654
<i>Pensei que eu fosse forte</i>

1625
01:30:05,739 --> 01:30:06,781
Que estivesse certo.

1626
01:30:13,621 --> 01:30:14,956
Queridos pais,

1627
01:30:16,541 --> 01:30:19,294
não quero que pensem
que não refleti muito.

1628
01:30:20,211 --> 01:30:21,421
Eu refleti.

1629
01:30:22,630 --> 01:30:24,716
Tentei me curar, mas nada funcionou.

1630
01:30:25,925 --> 01:30:27,427
E não pensem que é culpa sua.

1631
01:30:28,261 --> 01:30:29,471
Só aconteceu.

1632
01:30:32,640 --> 01:30:35,518
E por favor, se possível,

1633
01:30:36,436 --> 01:30:38,021
toquem "Endless Love" no enterro.

1634
01:30:39,939 --> 01:30:41,149
É minha favorita.

1635
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Oi.

1636
01:34:05,895 --> 01:34:07,355
- Oi.
- Quem é você?

1637
01:34:07,939 --> 01:34:09,899
Jack. Trabalho aqui.

1638
01:34:11,067 --> 01:34:13,945
Seus pais foram falar com o médico
quando dormiu,

1639
01:34:14,029 --> 01:34:15,530
mas devem voltar logo.

1640
01:34:20,493 --> 01:34:22,287
Está melhor que ontem à noite.

1641
01:34:23,788 --> 01:34:24,831
Como se sente?

1642
01:34:25,331 --> 01:34:26,332
Enjoado.

1643
01:34:27,584 --> 01:34:29,002
E doído por vomitar.

1644
01:34:30,462 --> 01:34:31,546
Sem parar.

1645
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
Mas foi bom ter vomitado.

1646
01:34:41,306 --> 01:34:43,058
Não são sempre "enfermeiras"?

1647
01:34:43,725 --> 01:34:45,143
Sou assistente júnior.

1648
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
O que é isso?

1649
01:34:46,978 --> 01:34:48,396
Um tipo de voluntário.

1650
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
Não são mulheres?

1651
01:34:51,816 --> 01:34:54,194
Às vezes sim, às vezes não.

1652
01:34:54,736 --> 01:34:55,945
Não existe regra.

1653
01:34:59,949 --> 01:35:02,869
Então sabe por que estou aqui?

1654
01:35:06,164 --> 01:35:10,043
Tomou aspirinas demais
e vai ficar um ano sem dor de cabeça.

1655
01:35:10,126 --> 01:35:11,336
Sério?

1656
01:35:12,337 --> 01:35:13,588
Não é verdade.

1657
01:35:15,298 --> 01:35:17,842
Eu não devia estar aqui. Não mesmo.

1658
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
Trevor, o Dr. Harris falou com você, né?

1659
01:35:22,013 --> 01:35:24,307
Sim. Centenas de vezes.

1660
01:35:24,391 --> 01:35:26,559
Disse que temos que conversar, mas…

1661
01:35:30,230 --> 01:35:31,314
Alguém falou…

1662
01:35:32,816 --> 01:35:35,402
se vou tentar de novo fazer o que fiz?

1663
01:35:36,945 --> 01:35:39,072
- Vou chamar o médico…
- Não importa.

1664
01:35:39,155 --> 01:35:41,366
Gente como eu é doente e não melhora.

1665
01:35:41,449 --> 01:35:42,617
É melhor sumirmos.

1666
01:35:46,621 --> 01:35:47,706
Quem disse isso?

1667
01:35:50,083 --> 01:35:51,292
É verdade, não é?

1668
01:35:52,794 --> 01:35:54,295
Não é, não.

1669
01:35:55,505 --> 01:35:56,923
Não seria mais fácil?

1670
01:36:01,803 --> 01:36:06,224
Trevor, sei que não parece agora,
mas quando sair daqui…

1671
01:36:06,307 --> 01:36:07,559
Tudo vai ser igual!

1672
01:36:07,642 --> 01:36:10,437
Não sabe do que está falando.
Não sabe de nada.

1673
01:36:10,520 --> 01:36:11,730
Ninguém sabe.

1674
01:36:14,357 --> 01:36:18,778
Sei que não quer estar aqui, num hospital.

1675
01:36:24,743 --> 01:36:25,994
Mas acho que tem razão.

1676
01:36:26,077 --> 01:36:28,788
Não sei muito mais que isso,

1677
01:36:29,914 --> 01:36:31,041
então me ajude.

1678
01:36:32,125 --> 01:36:34,627
Onde preferiria estar?

1679
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
Quê?

1680
01:36:35,795 --> 01:36:39,382
Quando estiver longe daqui e velho.

1681
01:36:40,383 --> 01:36:41,760
Tipo, em dez anos.

1682
01:36:42,260 --> 01:36:44,304
Não pense. Só fale.

1683
01:36:44,387 --> 01:36:45,680
Sem pensar muito.

1684
01:36:46,556 --> 01:36:49,225
<i>- Em dez anos</i>
<i>- Você vai ter parado de falar</i>

1685
01:36:53,938 --> 01:36:57,817
Isso é positivo pra você. Acho.

1686
01:36:58,318 --> 01:37:02,447
<i>- Em dez anos</i>
<i>- Estarei sentado noutro lugar</i>

1687
01:37:03,615 --> 01:37:05,200
Seja mais específico.

1688
01:37:05,700 --> 01:37:07,285
<i>Em dez anos</i>

1689
01:37:07,369 --> 01:37:10,413
<i>Serei alguém que ninguém conhece</i>

1690
01:37:10,497 --> 01:37:12,082
<i>Um esquisitão que foi esquecido</i>

1691
01:37:12,665 --> 01:37:15,877
Certo. Eu estava pensando em algo tipo…

1692
01:37:15,960 --> 01:37:19,047
<i>Em dez anos</i>
<i>Eu vou ver o mundo</i>

1693
01:37:21,424 --> 01:37:26,262
<i>Em dez anos</i>
<i>Meus maiores sonhos parecerão pequenos</i>

1694
01:37:26,346 --> 01:37:28,223
<i>E quando eu chegar em casa</i>

1695
01:37:28,306 --> 01:37:33,353
<i>Vão me olhar</i>
<i>Como se eu fosse a maior estrela de todas</i>

1696
01:37:33,436 --> 01:37:34,521
Acho que não.

1697
01:37:36,898 --> 01:37:39,484
É que essa sempre será Diana Ross.

1698
01:37:40,110 --> 01:37:42,404
Acho que quis dizer Donna Summer.

1699
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
Não.

1700
01:37:48,076 --> 01:37:51,121
Eu vi um show da Diana. Ela era boa.

1701
01:37:51,204 --> 01:37:53,123
Boa? Ela é a melhor.

1702
01:37:53,998 --> 01:37:55,333
A segunda melhor.

1703
01:37:55,417 --> 01:37:57,711
Tem certeza de que não é paciente aqui?

1704
01:37:57,794 --> 01:37:59,838
Bateu com a cabeça, algo assim?

1705
01:37:59,921 --> 01:38:02,966
Tem certeza de que já ouviu uma canção
da Donna Summer?

1706
01:38:03,049 --> 01:38:04,759
"Hot Stuff" é bonitinha.

1707
01:38:05,468 --> 01:38:08,680
Mas a Diana com The Supremes
deixa a Donna no chinelo.

1708
01:38:08,763 --> 01:38:10,098
E depois tem…

1709
01:38:13,518 --> 01:38:16,688
Quer dizer… Não que eu goste dela.

1710
01:38:16,771 --> 01:38:18,273
Porque a Diana é para…

1711
01:38:21,568 --> 01:38:23,570
E eu não sou…

1712
01:38:23,653 --> 01:38:27,240
É que tive um amigo que adorava ela.

1713
01:38:28,491 --> 01:38:29,534
Mas ele é esquisito.

1714
01:38:33,038 --> 01:38:35,999
<i>Dez anos atrás</i>
<i>Eu odiava essa palavra</i>

1715
01:38:36,708 --> 01:38:42,255
<i>Dez anos atrás</i>
<i>Em sussurros pelos corredores</i>

1716
01:38:43,006 --> 01:38:46,676
<i>Sabia o que significava</i>
<i>Mas eu não podia revelar</i>

1717
01:38:46,760 --> 01:38:52,766
<i>Então me apaguei, dentro das paredes</i>

1718
01:38:52,849 --> 01:38:55,810
<i>Dez anos atrás</i>
<i>Eu costumava me esconder</i>

1719
01:38:55,894 --> 01:39:00,565
<i>Todos os meus movimentos</i>
<i>Eram pra tentar me encaixar</i>

1720
01:39:01,483 --> 01:39:03,109
<i>Mudei meu jeito de andar</i>

1721
01:39:03,193 --> 01:39:09,616
<i>E quando eu falava</i>
<i>Usava uma voz que não era minha</i>

1722
01:39:10,116 --> 01:39:13,036
<i>E naquela época</i>

1723
01:39:13,119 --> 01:39:18,458
<i>Eu sonhava</i>
<i>Que acordaria como outra pessoa</i>

1724
01:39:19,751 --> 01:39:22,504
<i>Naquela época</i>

1725
01:39:22,587 --> 01:39:28,385
<i>Eu chorava e gritava</i>
<i>Que todo dia era só pra sobreviver</i>

1726
01:39:28,468 --> 01:39:32,138
<i>Ah, naquela época</i>

1727
01:39:32,222 --> 01:39:38,186
<i>Eu rezava pra estar noutra vida distante</i>

1728
01:39:38,853 --> 01:39:44,484
<i>Onde um dia desses tudo estaria bem</i>

1729
01:39:44,567 --> 01:39:50,281
<i>Como ouvi a Diana dizer</i>

1730
01:39:52,367 --> 01:39:53,535
Esquece.

1731
01:39:53,618 --> 01:39:55,036
Quê? Por quê?

1732
01:39:55,120 --> 01:39:59,499
Não vai querer ouvir
o que a Diana disse no show dela.

1733
01:39:59,582 --> 01:40:00,583
Tudo bem.

1734
01:40:01,668 --> 01:40:02,752
Pode falar.

1735
01:40:09,217 --> 01:40:11,386
Bem, ela disse:

1736
01:40:12,887 --> 01:40:16,057
"Meus queridos, lembrem sempre,

1737
01:40:16,141 --> 01:40:20,020
não importa o quanto pareça difícil
na hora,

1738
01:40:21,771 --> 01:40:25,233
é sempre mais fácil viver na verdade
do que na mentira.

1739
01:40:26,818 --> 01:40:30,572
Sejam verdadeiros
porque vou amá-los seja como for,

1740
01:40:31,156 --> 01:40:32,991
mas ainda mais quando felizes."

1741
01:40:36,244 --> 01:40:37,328
Ela não disse isso.

1742
01:40:39,706 --> 01:40:42,584
Foi só meu amigo que me contou
tudo o que ela falou.

1743
01:40:42,667 --> 01:40:45,170
Bem, certo. Não foi nada famoso,

1744
01:40:45,253 --> 01:40:48,214
só algo que ela disse

1745
01:40:49,215 --> 01:40:53,303
no show dela que eu vi.

1746
01:40:53,386 --> 01:40:56,639
Sério? Tem uma caneta
pra eu escrever isso?

1747
01:40:56,723 --> 01:40:59,059
- Só pra…
- Para seu amigo?

1748
01:40:59,142 --> 01:41:00,143
Licença.

1749
01:41:00,977 --> 01:41:01,978
Tudo bem se eu…

1750
01:41:04,064 --> 01:41:06,024
Parece menos pálido, cara…

1751
01:41:08,777 --> 01:41:09,944
- Querido, eu…
- Mãe.

1752
01:41:11,738 --> 01:41:12,739
Agora não.

1753
01:41:15,283 --> 01:41:16,409
Bem…

1754
01:41:17,619 --> 01:41:18,953
Hora de ir, querido.

1755
01:41:19,621 --> 01:41:20,622
De voltar…

1756
01:41:21,414 --> 01:41:22,624
para casa…

1757
01:41:24,376 --> 01:41:26,002
e eu só queria dizer…

1758
01:41:29,464 --> 01:41:31,841
Dizem que o presidente vai se recuperar

1759
01:41:31,925 --> 01:41:34,594
e deve voltar à Casa Branca
semana que vem.

1760
01:41:35,762 --> 01:41:39,057
Eu queria que soubesse

1761
01:41:40,308 --> 01:41:43,269
o quanto admiro esse tipo de coragem.

1762
01:41:44,354 --> 01:41:45,355
Está bem?

1763
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
Está bem.

1764
01:41:49,025 --> 01:41:50,110
E, ei…

1765
01:41:52,612 --> 01:41:56,157
a sacola com os pôsteres
ainda está na garagem.

1766
01:41:56,825 --> 01:42:01,579
Pode demorar pros vincos sumirem,

1767
01:42:01,663 --> 01:42:05,959
mas é dar tempo ao tempo, sabe?

1768
01:42:09,254 --> 01:42:11,047
Então, vista-se,

1769
01:42:11,548 --> 01:42:14,634
e traremos o carro pra te levar pra casa.

1770
01:42:16,970 --> 01:42:17,971
Está bem.

1771
01:42:28,398 --> 01:42:30,025
Desculpe. Eles estão…

1772
01:42:30,108 --> 01:42:31,192
Tentando.

1773
01:42:35,280 --> 01:42:37,032
Estão tentando mesmo.

1774
01:42:39,659 --> 01:42:40,785
É, acho que sim.

1775
01:42:41,619 --> 01:42:43,204
Mas como posso…

1776
01:42:43,997 --> 01:42:45,331
E se…

1777
01:42:45,415 --> 01:42:46,458
O que vem agora?

1778
01:42:48,501 --> 01:42:49,586
Amanhã.

1779
01:42:50,086 --> 01:42:52,589
O dia seguinte. E o outro.

1780
01:42:53,548 --> 01:42:57,510
<i>Uma década é só tempo</i>
<i>E verá como vai</i>

1781
01:42:58,094 --> 01:43:00,180
<i>Vai passar num minuto</i>

1782
01:43:00,263 --> 01:43:05,852
<i>E a qualquer minuto</i>
<i>Isso tudo será só um daqueles dias</i>

1783
01:43:09,105 --> 01:43:10,523
<i>Um desses dias</i>

1784
01:43:15,070 --> 01:43:17,906
Jack, gostei de te conhecer.

1785
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
E eu, de você.

1786
01:43:27,123 --> 01:43:29,292
<i>Isso é minha imaginação</i>

1787
01:43:30,835 --> 01:43:33,838
<i>Do jeito que sempre é?</i>

1788
01:43:35,090 --> 01:43:37,300
<i>Eu ouvia minha própria história</i>

1789
01:43:39,094 --> 01:43:41,179
<i>Quando o ouvi contar a dele?</i>

1790
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
<i>Como um sinal vindo de algum lugar</i>

1791
01:43:46,976 --> 01:43:50,105
<i>Uma luz que nunca conheci</i>

1792
01:43:50,188 --> 01:43:55,527
<i>Mostrando que posso ser</i>
<i>Mais do que alguém sozinho</i>

1793
01:44:05,870 --> 01:44:08,456
<i>É minha imaginação</i>

1794
01:44:09,457 --> 01:44:11,376
<i>Com devaneios feitos de pó?</i>

1795
01:44:13,169 --> 01:44:15,296
<i>Os sentimentos que sinto</i>

1796
01:44:16,673 --> 01:44:18,717
<i>Algo em que posso confiar?</i>

1797
01:44:20,343 --> 01:44:22,512
<i>Como um mundo que finalmente se abriu</i>

1798
01:44:24,014 --> 01:44:26,891
<i>De um sussurro para um grito</i>

1799
01:44:26,975 --> 01:44:31,229
<i>Me dizendo que isso poderia ser</i>
<i>Algo mais que um sonho</i>

1800
01:44:31,312 --> 01:44:35,483
<i>E se um dia não for um dia?</i>

1801
01:44:35,567 --> 01:44:38,820
<i>E se for neste momento?</i>

1802
01:44:38,903 --> 01:44:44,826
<i>E se quem escondi</i>
<i>For quem eu serei, de algum modo?</i>

1803
01:44:45,493 --> 01:44:47,495
<i>E se esquisito for só diferente?</i>

1804
01:44:48,788 --> 01:44:50,457
<i>E se diferente não for errado?</i>

1805
01:44:52,042 --> 01:44:57,088
<i>E se normal não for</i>
<i>Como tenho que fingir ser?</i>

1806
01:44:57,714 --> 01:45:01,634
<i>Fingir ser</i>

1807
01:45:02,260 --> 01:45:04,721
<i>É minha imaginação</i>

1808
01:45:05,638 --> 01:45:08,099
<i>Como sempre foi antes?</i>

1809
01:45:08,975 --> 01:45:11,186
<i>Será que o sentimento vai ficar</i>

1810
01:45:12,479 --> 01:45:15,482
<i>Quando eu cruzar aquela porta?</i>

1811
01:45:15,565 --> 01:45:18,693
<i>É muito acreditar agora</i>

1812
01:45:19,402 --> 01:45:20,820
<i>Que não sou só eu?</i>

1813
01:45:22,405 --> 01:45:24,532
<i>É minha imaginação?</i>

1814
01:45:25,867 --> 01:45:29,662
<i>É minha imaginação?</i>

1815
01:45:29,746 --> 01:45:36,711
<i>Ou será que não?</i>

1816
01:45:44,094 --> 01:45:45,136
Oi.

1817
01:45:45,845 --> 01:45:47,138
Oi.

1818
01:45:48,348 --> 01:45:51,101
Está atrasado. O ônibus. Não perdeu.

1819
01:45:52,769 --> 01:45:53,812
Ótimo.

1820
01:45:54,688 --> 01:45:56,606
Achei que tivesse se mudado.

1821
01:45:56,690 --> 01:45:58,024
Sumiu por tanto tempo.

1822
01:45:58,566 --> 01:45:59,818
Nada mudou.

1823
01:45:59,901 --> 01:46:03,905
Só a Frannie, que é amiga da Cathy
e não da Mary agora.

1824
01:46:03,988 --> 01:46:06,700
Pinky está com a Mary
e não com a Frannie agora.

1825
01:46:07,575 --> 01:46:10,370
E eu não estou com ninguém e não com você.

1826
01:46:10,954 --> 01:46:11,996
E sinto muito.

1827
01:46:13,206 --> 01:46:14,332
- Walter.
- Sim?

1828
01:46:15,583 --> 01:46:16,751
O ônibus chegou.

1829
01:46:19,587 --> 01:46:20,588
<i>Sem parar</i>

1830
01:46:20,672 --> 01:46:22,215
- Estava doente?
- Quê?

1831
01:46:22,298 --> 01:46:23,425
Não foi à escola.

1832
01:46:23,508 --> 01:46:25,552
- Não, foi só…
- Intoxicação.

1833
01:46:25,635 --> 01:46:28,096
Bactéria, vírus ou parasita?

1834
01:46:28,888 --> 01:46:30,473
Eu sei das coisas.

1835
01:46:30,557 --> 01:46:32,892
Tipo, eu sei, Trevor,

1836
01:46:32,976 --> 01:46:35,437
que o máximo que vamos ser é amigos.

1837
01:46:36,062 --> 01:46:38,106
O que é melhor do que nada.

1838
01:46:38,189 --> 01:46:39,524
É, bem…

1839
01:46:40,525 --> 01:46:43,695
Não beijo quem meu outro melhor amigo
quer beijar.

1840
01:46:43,778 --> 01:46:44,779
- Quê?
- Trevor!

1841
01:46:44,863 --> 01:46:48,033
Não sei o que está dizendo.
Deve ser outro melhor amigo.

1842
01:46:48,116 --> 01:46:50,702
Não. Ainda é o Walter.

1843
01:46:55,123 --> 01:46:57,709
- O que ela está fazendo?
- Tirando o elástico.

1844
01:46:57,792 --> 01:46:59,085
- Toma.
- O que é…

1845
01:46:59,169 --> 01:47:01,796
Bubblicious. De morango.

1846
01:47:02,464 --> 01:47:03,882
Masque!

1847
01:47:07,052 --> 01:47:10,013
<i>Isso não é parte do show</i>
<i>Porque não precisamos saber</i>

1848
01:47:10,096 --> 01:47:13,183
<i>Como é ver</i>
<i>Walter e Cathy se beijando pra valer</i>

1849
01:47:13,975 --> 01:47:17,103
<i>Mas continuo feliz em ver</i>
<i>Bem, não literalmente</i>

1850
01:47:17,187 --> 01:47:21,024
<i>Mas acho que isso é algo</i>
<i>Que eu teria perdido</i>

1851
01:47:24,569 --> 01:47:26,738
Certo, seus marias-moles.

1852
01:47:26,821 --> 01:47:29,366
Vamos fazer o resto da semana
ser mais divertido.

1853
01:47:29,449 --> 01:47:33,620
Vou formar duplas pra partidas rápidas
de queimada de um contra um,

1854
01:47:33,703 --> 01:47:36,122
e o vencedor de cada partida vai avançar.

1855
01:47:36,206 --> 01:47:39,084
<i>Mas gostaria de perder</i>
<i>Cada segundo disso</i>

1856
01:47:39,167 --> 01:47:43,254
<i>É, eu sei que nem todo dia</i>
<i>Pode ser o melhor dia</i>

1857
01:47:43,338 --> 01:47:46,716
<i>Mas eu realmente não sei</i>
<i>O que fazer com o show</i>

1858
01:47:46,800 --> 01:47:48,259
<i>Se ainda vou encarar…</i>

1859
01:47:48,343 --> 01:47:49,344
<i>Pinky Farraday.</i>

1860
01:47:49,427 --> 01:47:53,098
Seu primeiro rival será Trevor Nelson.

1861
01:47:53,181 --> 01:47:55,475
Cuidado. Ela pode querer um beijo.

1862
01:47:55,558 --> 01:47:57,977
<i>Entrei direto no jogo de novo</i>

1863
01:47:58,061 --> 01:48:00,897
<i>E tenho que sobreviver</i>
<i>A outra maratona</i>

1864
01:48:02,023 --> 01:48:04,567
<i>E ele está muito distante</i>

1865
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
<i>Como vou esquecer e seguir em frente?</i>

1866
01:48:08,154 --> 01:48:12,909
<i>Sem parar, sem parar, sem parar</i>

1867
01:48:13,410 --> 01:48:14,994
Você pode não jogar, sabe?

1868
01:48:15,745 --> 01:48:17,372
Anda. Não quero te machucar.

1869
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
Não?

1870
01:48:18,748 --> 01:48:21,292
Trevor, todo mundo falou que eu…

1871
01:48:21,376 --> 01:48:23,962
Quer dizer, iriam pensar que eu era…

1872
01:48:25,296 --> 01:48:27,007
- Estou tão…
- O que é isso?

1873
01:48:27,632 --> 01:48:29,884
- Flertando de novo?
- Quê? Não, eu só…

1874
01:48:29,968 --> 01:48:31,469
Você só o quê?

1875
01:48:31,553 --> 01:48:33,722
Vamos lá. Esquece isso. Que maluco!

1876
01:48:33,805 --> 01:48:34,848
Espera.

1877
01:48:35,557 --> 01:48:38,309
Você nem me conhece,
mas eu te conheço agora.

1878
01:48:39,019 --> 01:48:41,521
E em dez anos, vai ser exatamente igual.

1879
01:48:42,188 --> 01:48:44,941
E vou ser bem mais maluco
do que pode imaginar.

1880
01:48:45,025 --> 01:48:47,027
- Não vejo a hora.
- Vou adivinhar.

1881
01:48:47,110 --> 01:48:48,987
Diana Ross disse isso, né?

1882
01:48:49,070 --> 01:48:50,071
Não.

1883
01:48:51,698 --> 01:48:52,741
Fui eu.

1884
01:48:56,119 --> 01:48:58,788
<i>Mas eu vou continuar</i>

1885
01:48:58,872 --> 01:49:01,541
<i>Não sei onde estarei</i>

1886
01:49:02,792 --> 01:49:05,628
<i>E não há ninguém para seguir até lá</i>
<i>A não ser eu</i>

1887
01:49:05,712 --> 01:49:08,882
<i>Porque o que sou agora é o agora</i>

1888
01:49:09,466 --> 01:49:11,885
<i>Tudo que sou agora é o agora</i>

1889
01:49:12,635 --> 01:49:17,932
<i>Tudo que sou agora é o agora</i>
<i>E agora eu sei</i>

1890
01:49:18,850 --> 01:49:22,062
<i>- E não vou parar, não vou parar</i>
<i>- Sem parar, sem parar</i>

1891
01:49:22,145 --> 01:49:25,065
<i>- Sem parar, sem parar</i>
<i>- Sem parar, sem parar</i>

1892
01:49:25,148 --> 01:49:28,026
<i>- E eu serei</i>
<i>- Sem parar, sem parar</i>

1893
01:49:28,109 --> 01:49:30,487
<i>Eu vou continuar</i>

1894
01:49:30,570 --> 01:49:32,906
<i>Eu vou continuar sem parar</i>

1895
01:49:32,989 --> 01:49:36,117
<i>Eu vou continuar sem parar</i>

1896
01:49:36,701 --> 01:49:39,537
<i>Vou continuar</i>

1897
01:49:40,622 --> 01:49:44,042
<i>Continuar o show</i>

1898
01:49:44,125 --> 01:49:45,460
<i>Continuar e continuar</i>

1899
01:49:45,543 --> 01:49:46,753
<i>Continuar o show</i>

1900
01:53:08,830 --> 01:53:10,832
Legendas: Lúcia Leão



