1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,887 --> 00:00:14,806
Jeg vidste ikke, hvem Gerry var.

4
00:00:15,807 --> 00:00:19,227
Jeg hedder Gerald Cotten,
og jeg har grundlagt QuadrigaCX.

5
00:00:23,356 --> 00:00:25,650
Jeg behøvede ikke at vide,
hvem han var.

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,278
Når man gør forretninger online,

7
00:00:29,779 --> 00:00:34,784
sætter man sin lid til
den lille fernis i form af hjemmesiden.

8
00:00:34,868 --> 00:00:35,744
LOGGET IND!

9
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
Det er en bunke HTML-sider,
der er nødtørftigt sat sammen.

10
00:00:40,582 --> 00:00:44,669
Fjerner man den fernis,
ser man, hvor spinkelt det hele er.

11
00:00:45,545 --> 00:00:48,631
Og at der er
rigtige mennesker bag hjemmesiden.

12
00:00:51,217 --> 00:00:54,637
Det er de mennesker, man skal stole på.

13
00:00:57,849 --> 00:01:01,144
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

14
00:01:04,189 --> 00:01:06,566
Det er et mysterium, der udspiller sig.

15
00:01:06,649 --> 00:01:12,822
Det handler om Gerald Cottens dødsfald
og bortkomsten af 250 millioner dollars.

16
00:01:16,785 --> 00:01:18,036
Hvor er pengene?

17
00:01:18,119 --> 00:01:20,955
Omkring 110.000 kundekonti.

18
00:01:21,039 --> 00:01:24,209
Det var alle mine penge,
min opsparing, alt.

19
00:01:25,251 --> 00:01:27,962
Det sætter hele
bitcoin-verdenen under lup.

20
00:01:30,590 --> 00:01:33,343
Nogle antyder,
at han måske slet ikke er død.

21
00:01:36,179 --> 00:01:39,891
Gerry fingerede angiveligt sin egen død
og stak af med pengene.

22
00:01:39,974 --> 00:01:44,229
Han lever nu i skjul
og har fået ændret sin ansigt kirurgisk.

23
00:01:47,107 --> 00:01:51,903
Han kan bo i 20 forskellige lande
med 20 ansigter under 20 navne.

24
00:01:53,571 --> 00:01:55,406
Nu skanner du QR-koden…

25
00:01:55,490 --> 00:02:00,954
Han ligner ikke en typisk
raffineret, kriminel bagmand

26
00:02:04,999 --> 00:02:09,462
Der var så mange dele i historien.
Så mange spørgsmål.

27
00:02:09,546 --> 00:02:10,463
PASSER DET?

28
00:02:10,547 --> 00:02:12,257
Vi må til bunds i det her.

29
00:02:13,216 --> 00:02:18,096
Lortet væltede ud i katastrofalt omfang.

30
00:02:18,179 --> 00:02:19,389
NOGEN TEORIER?

31
00:02:19,472 --> 00:02:21,141
HAN ER STADIG I LIVE

32
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
MÅSKE HAR HAN BEGÅET SELVMORD

33
00:02:23,434 --> 00:02:25,311
JEG HÆLDER MERE TIL MORD

34
00:02:25,395 --> 00:02:26,479
FIND GERALD

35
00:02:26,563 --> 00:02:30,441
Enten kendte jeg en, der dummede sig
og tabte en kvart milliard,

36
00:02:30,525 --> 00:02:33,611
eller jeg kendte en,
der begik et gigantisk kup.

37
00:02:52,922 --> 00:02:54,924
Bitcoin kan ændre verden.

38
00:02:55,592 --> 00:02:56,801
Det tror jeg på.

39
00:02:57,468 --> 00:03:00,013
Jeg tror, at Gerry tænkte det samme.

40
00:03:08,104 --> 00:03:10,773
Bitcoin er modkultur.

41
00:03:10,857 --> 00:03:16,362
Der er et element af oprør i det,
og derfor kan man sige,

42
00:03:16,446 --> 00:03:19,115
at der er en del rock'n'roll i bitcoin.

43
00:03:19,616 --> 00:03:26,456
Men mange af kryptofolkene
er enten paranoide eller meget mistroiske.

44
00:03:26,539 --> 00:03:29,083
Tillid er ikke normalt i min branche.

45
00:03:29,167 --> 00:03:31,794
De fleste ville sikkert ikke deltage her.

46
00:03:40,220 --> 00:03:44,933
Der er ikke meget tid til træning
i kryptolivet, så man tilpasser sig.

47
00:03:49,395 --> 00:03:53,775
Jeg er selv en talknuser.
Jeg er ikke god til ord, men til tal.

48
00:03:53,858 --> 00:03:56,653
Jeg stoler mere på
teknologi end mennesker.

49
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
Det er fedt.

50
00:04:00,240 --> 00:04:02,784
Jeg hørte om bitcoin i starten af 2013.

51
00:04:02,867 --> 00:04:06,913
Jeg havde fundet den lokale gruppe.
Vi mødtes en gang om ugen.

52
00:04:06,996 --> 00:04:08,998
Så talte vi om bitcoin.

53
00:04:09,082 --> 00:04:11,459
De samme otte-tolv mennesker hver gang.

54
00:04:12,043 --> 00:04:15,546
Det var gennem bitcoin-gruppen,
jeg mødte Gerry Cotten.

55
00:04:21,386 --> 00:04:23,554
Gerald, vi begynder med dig.

56
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
Okay.

57
00:04:24,722 --> 00:04:27,725
Du blev født. Hvad skete der derefter?

58
00:04:30,561 --> 00:04:34,315
Gerry fremstod venlig, positiv og munter.

59
00:04:36,109 --> 00:04:40,613
Han grinede altid. Jeg ved ikke,
hvordan Gerry så ud, når han var vred.

60
00:04:40,697 --> 00:04:42,740
Gerry sidder fast i labyrinten.

61
00:04:47,954 --> 00:04:52,917
Alle i miljøet dengang
var virkelig nørdede.

62
00:04:55,128 --> 00:04:58,715
Der var ikke nogen af os, der passede ind.

63
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
Alle har noget, de nørder,
og det kan de bare godt lide.

64
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Den er fin nok.

65
00:05:08,266 --> 00:05:10,101
Gerry gik op i forretninger.

66
00:05:10,184 --> 00:05:12,228
Bitcoin er en digital valuta.

67
00:05:12,729 --> 00:05:16,733
Det er som at have kontanter,
men de findes kun i digital form.

68
00:05:16,816 --> 00:05:23,156
Gerry var en utrolig charmerende
og meget dygtig fortaler for teknologien.

69
00:05:23,823 --> 00:05:27,994
Bitcoin-folkene vil flytte sig
fra de traditionelle valutaformer

70
00:05:28,077 --> 00:05:33,249
og ind i en moderne, digital valuta,
som ikke har bankernes bureaukrati.

71
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Han var dygtig, og han vidste det.

72
00:05:36,753 --> 00:05:39,422
Noget af det sværeste var
at købe bitcoins.

73
00:05:39,505 --> 00:05:40,757
Især i Canada.

74
00:05:41,424 --> 00:05:46,929
Så jeg skabte QuadrigaCX i 2013
til at købe og sælge bitcoins.

75
00:05:47,013 --> 00:05:52,393
Til dem, der ikke kender bitcoin-børser,
så ligner det en traditionel børs.

76
00:05:52,477 --> 00:05:56,189
Men i stedet for at handle med aktier,
handles der bitcoins.

77
00:05:57,190 --> 00:06:03,571
I bund og grund muliggør en krypto-børs,
at man veksler

78
00:06:03,654 --> 00:06:06,741
mellem bitcoins og dollars og omvendt.

79
00:06:09,035 --> 00:06:14,123
De tjener penge ved
at tage et gebyr for hver enkelt handel.

80
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
Bitcoin-gruppen mødtes på restauranter

81
00:06:20,546 --> 00:06:23,800
og forsøgte at finde et sted,
hvor vi kunne snakke.

82
00:06:23,883 --> 00:06:26,677
Da Quadriga åbnede,
inviterede Gerry os derind

83
00:06:26,761 --> 00:06:31,557
og sagde: "Kom her, og hæng ud.
Her kan vi snakke om bitcoin."

84
00:06:32,683 --> 00:06:36,646
Folk håbede, at Quadriga ville
være med til at legitimere bitcoin.

85
00:06:36,729 --> 00:06:39,107
Det er et afgørende øjeblik for bitcoin.

86
00:06:39,899 --> 00:06:44,070
Et nyt kapitel, hvor vi bevæger os
mod mainstream i finansbranchen.

87
00:06:44,946 --> 00:06:48,699
Vi sad til mødet og drak nogle øl,

88
00:06:48,783 --> 00:06:53,037
da nogen sagde:
"Tjek lige prisen på bitcoin."

89
00:06:53,121 --> 00:06:55,248
Det er den hotteste valuta i verden.

90
00:06:55,331 --> 00:06:57,875
Bitcoins værdi er på himmelflugt.

91
00:06:57,959 --> 00:07:01,087
Grafen ligner
venstre side af Eiffeltårnet.

92
00:07:01,170 --> 00:07:06,634
Vi tog vores telefoner frem og råbte:
"Ja, mand! Se, hvor den stiger!"

93
00:07:06,717 --> 00:07:09,345
Bitcoins værdi nåede 11.000 dollars.

94
00:07:09,429 --> 00:07:10,263
Tolv tusind.

95
00:07:10,346 --> 00:07:11,556
Femten tusind.

96
00:07:11,639 --> 00:07:13,057
Sytten tusind.

97
00:07:13,141 --> 00:07:15,059
Atten tusind dollars.

98
00:07:15,143 --> 00:07:18,271
Den nye valuta gør mange mennesker rige.

99
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
For ti år siden fandtes den ikke.

100
00:07:20,481 --> 00:07:22,442
Jeg føler, jeg går glip af noget.

101
00:07:23,025 --> 00:07:28,406
Bitcoin gik fra at være ukendt
til forsiden af aviserne.

102
00:07:28,489 --> 00:07:30,616
Bitcoin bliver mainstream.

103
00:07:30,700 --> 00:07:33,995
Når jeg er på bar,
vil bartenderen tale om bitcoin.

104
00:07:34,078 --> 00:07:38,207
Da Quadriga blev grundlagt i 2013,
var en bitcoin kun 100 dollars værd.

105
00:07:38,291 --> 00:07:41,002
Hvis man spoler frem
til slutningen af 2017,

106
00:07:41,085 --> 00:07:44,130
var vi oppe at runde 20.000 dollars.

107
00:07:44,213 --> 00:07:47,133
Folk ville købe bitcoins,
og det skete på QuadrigaCX.

108
00:07:47,216 --> 00:07:49,385
Vi præsenterer QuadrigaCX…

109
00:07:49,469 --> 00:07:53,097
Alle canadiere med interesse i bitcoin
havde hørt om Quadriga.

110
00:07:53,181 --> 00:07:57,852
Da vi begyndte, var vi et lille firma,
der handlede med et par bitcoins dagligt.

111
00:07:57,935 --> 00:08:01,731
Men i år blev vi
den største bitcoin-børs i landet.

112
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
Når noget nyt indføres,
er der godt og skidt.

113
00:08:08,696 --> 00:08:12,533
Nogle tror på det, men en masse
mennesker vil bare blive rige.

114
00:08:25,880 --> 00:08:29,175
Hej, jeg hedder Tong.
Jeg er kinesisk canadier.

115
00:08:29,258 --> 00:08:30,801
Velkommen til min YouTube.

116
00:08:30,885 --> 00:08:34,430
På min YouTube-kanal er der
mange forskellige typer videoer.

117
00:08:38,518 --> 00:08:42,772
Jeg håber, du nyder at se dem
lige så meget, som jeg nyder at lave dem.

118
00:08:42,855 --> 00:08:44,273
Tak, fordi I kigger med.

119
00:08:45,650 --> 00:08:48,611
Jeg boede i San Francisco.
Jeg er softwareingeniør.

120
00:08:48,694 --> 00:08:51,822
Selvom softwareingeniører
tjener godt i San Francisco,

121
00:08:51,906 --> 00:08:57,745
var jeg efter 7-8 års nonstop-arbejde

122
00:08:58,329 --> 00:09:01,624
klar til at stoppe.
Jeg ville rejse og den slags.

123
00:09:04,835 --> 00:09:08,381
Mange af mine venner
tjente mange penge på kryptovalutaer.

124
00:09:09,131 --> 00:09:11,717
De tjente hundredtusindvis af dollars.

125
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
KRYPTO-MILLIONÆRER

126
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
Vildt nok. Se den lige!

127
00:09:20,434 --> 00:09:24,480
I 2011 købte jeg
bitcoins til 2,52 dollars.

128
00:09:24,564 --> 00:09:30,653
Så teknisk set kostede
denne Lamborghini kun omkring 115 dollars.

129
00:09:37,034 --> 00:09:42,498
Jeg sagde til mig selv, at jeg også ville
have nogle penge, så jeg optog tre lån.

130
00:09:42,582 --> 00:09:44,709
Det var cirka 85.000 dollars i alt.

131
00:09:44,792 --> 00:09:48,045
Jeg satte dem i
forskellige kryptovalutaer.

132
00:09:50,006 --> 00:09:54,385
Ingen har tålmodighed til at blive
langsomt rig. Jeg ville holde trit.

133
00:09:57,597 --> 00:09:58,681
Det føles godt.

134
00:10:00,891 --> 00:10:04,312
Canada står for
cirka en procent af den samlede handel.

135
00:10:04,395 --> 00:10:08,941
Når vi ekspanderer globalt, vil vi
kunne vokse, og vores overskud vil stige.

136
00:10:10,443 --> 00:10:11,819
Lad mig beskrive ham.

137
00:10:11,902 --> 00:10:15,781
Mr. Cotten ser ud,
som man forventer et internetgeni ser ud.

138
00:10:15,865 --> 00:10:17,408
En ung, attraktiv mand.

139
00:10:17,491 --> 00:10:20,453
Han er præcis, som du forestiller dig.

140
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
Hvor mange mønter købte du?

141
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
Omkring 100.

142
00:10:24,248 --> 00:10:26,417
-Virkelig?
-Det var indbringende.

143
00:10:27,168 --> 00:10:30,087
Hænger vi ud med Mark Zuckerberg?

144
00:10:32,548 --> 00:10:37,428
I 2017 klarede de sig flot,
og alt lykkedes for dem.

145
00:10:38,137 --> 00:10:41,641
Formentlig millioner.
Helt sikkert mange millioner.

146
00:10:43,309 --> 00:10:44,685
Han købte et fly.

147
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
Og en båd.

148
00:10:48,022 --> 00:10:50,691
Og en lille ø.

149
00:10:51,442 --> 00:10:53,152
Han købte ejendomme.

150
00:10:56,947 --> 00:10:58,866
Han var blevet gift for nylig.

151
00:11:00,534 --> 00:11:01,744
Så går det løs.

152
00:11:01,827 --> 00:11:08,125
Han skilte sig ikke ud, da han var her.
Han gik helt almindeligt klædt.

153
00:11:08,209 --> 00:11:10,503
Nu levede han det søde liv.

154
00:11:10,586 --> 00:11:11,545
Flyv!

155
00:11:15,966 --> 00:11:21,430
Han rejste verden rundt
og levede som en digital nomade.

156
00:11:23,599 --> 00:11:27,019
Han arbejde, hvor han befandt sig,
hvilket var fantastisk.

157
00:11:41,784 --> 00:11:43,994
Bitcoin steg og steg og steg.

158
00:11:46,706 --> 00:11:48,207
Til sidst dykkede den.

159
00:11:53,504 --> 00:11:59,802
Og… det var nok begyndelsen
på problemerne for QuadrigaCX.

160
00:12:02,513 --> 00:12:07,101
Bitcoin-rutsjebanen er stadig
på en vild rutsjetur i aften.

161
00:12:07,184 --> 00:12:11,856
Kryptovalutaen er gået fra
rekordhøj pris i går

162
00:12:11,939 --> 00:12:13,524
til styrtdyk i dag.

163
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
Markedet krakkede.

164
00:12:16,944 --> 00:12:20,448
Bitcoin og alle de andre
kryptovalutaer faldt.

165
00:12:20,948 --> 00:12:24,702
Bitcoin fik sig en øretæve.
Den er nu faldet med næsten 50 %.

166
00:12:24,785 --> 00:12:26,162
Tres procent.

167
00:12:26,245 --> 00:12:31,667
I december 2018 var bitcoin
nede på omkring 4.000 US dollars.

168
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
Folk, der troede, de var velhavende,
går nu konkurs.

169
00:12:37,548 --> 00:12:44,096
På et døgn forsvandt mere end
60 milliarder dollars fra kryptomarkedet.

170
00:12:45,431 --> 00:12:46,807
Hvad er årsagen?

171
00:12:46,891 --> 00:12:49,435
Svært at sige.
Der er forskellige faktorer.

172
00:12:49,518 --> 00:12:52,313
Men denne gang er årsagen åbenlys.

173
00:12:52,396 --> 00:12:55,191
Kina og Sydkorea
vil forbyde handel med bitcoin.

174
00:12:55,274 --> 00:12:58,944
Det var nok til
at sænke prisen på kryptovalutaer.

175
00:13:03,824 --> 00:13:07,953
Jeg havde en masse gæld,
fordi jeg havde lånt 85.000 dollars.

176
00:13:08,037 --> 00:13:10,164
Jeg havde tabt 70-80 % af dem.

177
00:13:12,958 --> 00:13:17,046
Renterne var meget høje på disse lån,
og jeg betalte mine afdrag.

178
00:13:17,546 --> 00:13:19,298
Det var meget stressende.

179
00:13:20,883 --> 00:13:24,428
Det gik ud over
mine forhold til andre mennesker.

180
00:13:25,012 --> 00:13:30,100
Den eneste løsning var at sælge
min lejlighed for at betale gælden.

181
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Jeg måtte indfri mine personlige lån
og derefter minilånet.

182
00:13:40,194 --> 00:13:42,905
Efter det havde jeg
omkring 400.000 dollars.

183
00:13:44,865 --> 00:13:47,868
Jeg ville flytte de 400.000
tilbage til Canada.

184
00:13:47,952 --> 00:13:51,372
Jeg ville ikke bruge banken,
for de tager 2 % i kommission.

185
00:13:51,455 --> 00:13:55,417
Og 2 % af 400.000 er mange penge.

186
00:13:58,462 --> 00:14:02,007
Jeg tænkte,
jeg måske kunne bruge krypto.

187
00:14:02,508 --> 00:14:07,888
Jeg bemærkede, at Quadriga havde
en bonus på 10 %, når man solgte bitcoins.

188
00:14:09,306 --> 00:14:13,060
Man kunne tjene penge
på at overføre til Quadriga.

189
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
Så det gjorde jeg.

190
00:14:15,521 --> 00:14:20,776
Du får aldrig problemer med at flytte
penge ind og ud af din QuadrigaCX-konto.

191
00:14:23,112 --> 00:14:27,366
Så jeg overførte
400.000 i bitcoins til Quadriga.

192
00:14:27,449 --> 00:14:29,034
BEKRÆFT BETALING

193
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Jeg solgte dem.

194
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
Jeg forsøgte at overføre dem.

195
00:14:37,751 --> 00:14:41,463
Jeg købte for US dollars,
men jeg solgte til canadiske dollars.

196
00:14:41,547 --> 00:14:44,800
Derfor kunne jeg overføre
500.000 canadiske dollars.

197
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
DIN ANMODNING ER MODTAGET

198
00:14:48,804 --> 00:14:51,432
Jeg kan huske, der gik lang tid.

199
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
Jeg ventede, men intet skete.

200
00:14:55,936 --> 00:14:58,647
ET ØJEBLIK,
MENS VI BEHANDLER DIN ANMODNING

201
00:15:00,441 --> 00:15:02,318
Jeg blev lidt bekymret.

202
00:15:02,902 --> 00:15:07,781
Det var hele min opsparing,
der blev handlet på en gang.

203
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
Og…

204
00:15:10,034 --> 00:15:11,452
Jeg bad hver dag.

205
00:15:12,786 --> 00:15:14,747
Jeg håbede, at pengene snart kom.

206
00:15:26,967 --> 00:15:33,140
Jeg har altid villet være
undersøgende journalist indenfor erhverv.

207
00:15:33,891 --> 00:15:36,560
Man føler sig som kriminalbetjent.

208
00:15:39,855 --> 00:15:45,152
I efteråret 2018 begyndte jeg
at få masser af e-mails

209
00:15:45,235 --> 00:15:48,447
fra Quadriga-brugere, der sagde:

210
00:15:48,530 --> 00:15:52,534
"Jeg kan ikke få mine penge ud."
Hvilket virkede lidt underligt.

211
00:15:53,327 --> 00:16:00,292
I de gode år fossede millioner af dollars
fra hundredvis af brugere ind i Quadriga.

212
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
Ifølge vores data

213
00:16:04,964 --> 00:16:10,386
blev 1,2 milliarder dollars
ført gennem Quadriga det år.

214
00:16:10,469 --> 00:16:14,723
Quadriga tjente penge
på alle disse transaktioner.

215
00:16:15,641 --> 00:16:18,852
Jeg kontaktede Quadriga.
Jeg skrev til Gerry og sagde:

216
00:16:18,936 --> 00:16:21,772
"Jeg skriver en historie
til The Globe and Mail.

217
00:16:22,356 --> 00:16:25,734
Brugerne siger,
de ikke får pengene fra deres handler.

218
00:16:26,276 --> 00:16:28,404
Kan du fortælle, hvad der foregår?"

219
00:16:34,493 --> 00:16:38,789
Han skrev, at de ikke
kunne behandle anmodningerne,

220
00:16:38,872 --> 00:16:41,667
fordi banken havde
indefrosset deres penge,

221
00:16:41,750 --> 00:16:44,461
da de ikke stolede på krypto-børser.

222
00:16:44,545 --> 00:16:48,549
Han skrev:
"Vi har 26 millioner dollars på de konti,

223
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
så det er bankens skyld,
at folk mangler pengene."

224
00:16:51,385 --> 00:16:56,432
Det virkede som en plausibel forklaring,
og han var meget charmerende.

225
00:16:56,515 --> 00:17:00,853
Han skrev:
"Kan du fortælle, hvem der har problemer,

226
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
for jeg vil gerne løse det for dem."

227
00:17:03,772 --> 00:17:05,482
Han virkede rar.

228
00:17:07,943 --> 00:17:11,196
Jeg anmodede om overførslen
i slutningen af oktober.

229
00:17:13,824 --> 00:17:16,326
Jeg ventede. November 2018.

230
00:17:16,910 --> 00:17:17,745
Stadig intet.

231
00:17:21,123 --> 00:17:24,043
I slut-december havde jeg
stadig ikke fået noget.

232
00:17:24,626 --> 00:17:27,880
Jeg skrev til support.
De svarede det samme hele tiden.

233
00:17:27,963 --> 00:17:32,217
"Det tager en til to uger mere.
Vi løser det."

234
00:17:32,301 --> 00:17:37,723
ET ØJEBLIK,
MENS VI BEHANDLER DIN ANMODNING

235
00:17:37,806 --> 00:17:40,642
Jeg blev selvfølgelig
mere og mere frustreret.

236
00:17:42,311 --> 00:17:44,855
Det fortsatte ind i 2019.

237
00:17:46,815 --> 00:17:49,234
Jeg begyndte at gå i panik.

238
00:17:52,154 --> 00:17:58,118
Det var min opsparing opbygget gennem
ti års arbejde og salget af min lejlighed.

239
00:17:59,244 --> 00:18:00,746
Jeg bad til Gud.

240
00:18:04,458 --> 00:18:07,377
På det tidspunkt rejste Gerry meget.

241
00:18:08,170 --> 00:18:10,339
Når jeg skrev til ham, svarede han:

242
00:18:10,422 --> 00:18:13,509
"Jeg er i Costa Rica,"
eller "Jeg er i Island."

243
00:18:15,177 --> 00:18:18,972
Men det blev altid fulgt af:
"Du må ikke røbe, hvor jeg er."

244
00:18:20,974 --> 00:18:22,351
Hvilket var underligt.

245
00:18:22,434 --> 00:18:26,897
Måske var det ikke kun
for at arbejde, hvor han havde lyst.

246
00:18:26,980 --> 00:18:30,067
Måske ville han undgå noget eller nogen.

247
00:18:33,654 --> 00:18:37,574
Jeg anede ikke, hvad der ville ske.

248
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
Jeg ventede, og der skete ikke noget.

249
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
Det fortsatte indtil den 14. januar.

250
00:18:53,132 --> 00:18:58,512
Jeg husker datoen,
for den dag eksploderede det hele.

251
00:19:02,141 --> 00:19:06,353
Canadas største krypto-børs
er i stormvejr.

252
00:19:07,729 --> 00:19:12,151
Scott er her for at give os en status.

253
00:19:14,319 --> 00:19:17,573
-Scott.
-Det er et mysterium, der udspiller sig.

254
00:19:17,656 --> 00:19:19,783
Det handler om direktørens død.

255
00:19:21,869 --> 00:19:27,040
Her er han, Gerald Cotten.
Han er grundlæggeren af QuadrigaCX.

256
00:19:29,376 --> 00:19:34,631
Gerry Cottens hustru, Jennifer Robertson,
siger, at han pludselig døde

257
00:19:34,715 --> 00:19:37,676
under et ophold i Indien
i en alder af kun 30 år.

258
00:19:39,761 --> 00:19:44,016
Jeg var chokeret.
Jeg tænkte: "Hvad lavede han i Indien?"

259
00:19:46,435 --> 00:19:47,561
Manner.

260
00:19:49,021 --> 00:19:50,022
Jeg følte mig…

261
00:19:51,398 --> 00:19:52,566
…meget nervøs.

262
00:19:55,110 --> 00:19:59,156
-Historien udvikler sig.
-Hold øje med den for os.

263
00:20:03,827 --> 00:20:05,829
Det var dybt chokerende.

264
00:20:07,497 --> 00:20:11,293
Han må have klaret sig godt
med bitcoin og sin forretning.

265
00:20:14,004 --> 00:20:15,797
Så en dag var han væk.

266
00:20:17,216 --> 00:20:20,844
Man forventer altid,
at man møder sine venner igen,

267
00:20:20,928 --> 00:20:22,512
men det gør man så ikke.

268
00:20:24,514 --> 00:20:26,266
Jeg var chokeret.

269
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
Og det overrumplede mig virkelig.

270
00:20:34,524 --> 00:20:35,525
Jeg var trist.

271
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
Han var så ung.

272
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
Min redaktør sagde: "Hold øje med det."

273
00:20:48,205 --> 00:20:53,043
Kort efter holdt børsen op med at fungere.

274
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
ADRESSEN BLEV IKKE FUNDET

275
00:20:58,924 --> 00:21:03,387
Quadriga meddelte, at ingen vidste,
hvordan man fik adgang til kryptovalutaen.

276
00:21:06,181 --> 00:21:10,519
Der indså jeg, at Gerry var den eneste,

277
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
der kendte adgangskoderne til pengene.

278
00:21:14,356 --> 00:21:16,191
MILLIONER SAVNES EFTER DØDSFALD

279
00:21:16,275 --> 00:21:19,236
Derefter går historien amok.

280
00:21:20,070 --> 00:21:22,030
Det er en forbløffende historie.

281
00:21:22,114 --> 00:21:26,034
Gerald Cotten gik bort
og tog adgangskoderne med sig.

282
00:21:26,118 --> 00:21:30,330
Det betyder, at 190 millioner
af kundernes penge er låst inde,

283
00:21:30,414 --> 00:21:32,165
og ingen har adgang til dem.

284
00:21:34,459 --> 00:21:39,631
På det tidspunkt tænkte jeg: "Åh nej."

285
00:21:40,757 --> 00:21:42,926
Det førltes som et hjerteanfald.

286
00:21:45,220 --> 00:21:48,056
Jeg følte en trykken i brystet.

287
00:21:50,142 --> 00:21:53,395
Jeg ville, ligesom alle andre,
have fat i mine penge.

288
00:21:54,229 --> 00:21:56,565
Det forekom het uvirkeligt.

289
00:21:58,066 --> 00:22:00,569
Det kan ikke passe, for…

290
00:22:07,034 --> 00:22:09,077
Folk betvivler alle historier.

291
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
Folk er mistænksomme.

292
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Især når det handler om penge.

293
00:22:13,665 --> 00:22:15,792
Især når det handler om deres penge.

294
00:22:17,044 --> 00:22:24,009
Hvis man driver et krypto-firma har man
normalt sikkerhedsforanstaltninger.

295
00:22:24,092 --> 00:22:26,678
Så hvis man dør,
eller man kommer til skade,

296
00:22:26,762 --> 00:22:29,264
kan nogen få adgang til pengene.

297
00:22:30,766 --> 00:22:32,976
Det gav ingen mening.

298
00:22:49,284 --> 00:22:51,578
Jeg tænkte først: "Det passer ikke."

299
00:22:52,788 --> 00:22:53,955
Det passer ikke.

300
00:22:56,124 --> 00:22:58,210
Jeg er AI-konsulent.

301
00:22:59,544 --> 00:23:03,507
Jeg sagde min stilling op
og ville starte mit eget firma.

302
00:23:04,132 --> 00:23:08,595
Jeg besluttede at bruge Quadriga til
at tjene penge, indtil mit firma kørte.

303
00:23:09,763 --> 00:23:13,266
Jeg satte omkring 70.000 dollars ind.

304
00:23:14,935 --> 00:23:18,355
Men Quadriga lod mig ikke hæve mine penge.

305
00:23:21,775 --> 00:23:25,821
Dernæst så jeg udtalelsen
fra Jennifer Robertson,

306
00:23:25,904 --> 00:23:28,323
Gerald Cottens hustru og partner.

307
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
"Gerry døde af komplikationer
fra Crohns sygdom

308
00:23:32,494 --> 00:23:37,457
den 9. december 2018
under en rejse i Indien,

309
00:23:37,541 --> 00:23:40,836
hvor han åbnede
et børnehjem for nødlidende børn."

310
00:23:42,504 --> 00:23:46,341
"Venlig hilsen, Jennifer Robertson,
bestyrer af dødsboet."

311
00:23:49,553 --> 00:23:51,721
Indien, børnehjemmet…

312
00:23:51,805 --> 00:23:53,348
Hold dog op.

313
00:23:55,684 --> 00:23:57,727
Gerry døde den 9. december.

314
00:23:58,228 --> 00:24:01,648
De meldte det ud den 14. januar.

315
00:24:01,731 --> 00:24:07,654
Når udtalelsen kommer
en måned efter hans død…

316
00:24:10,157 --> 00:24:11,783
Det virker mærkeligt.

317
00:24:12,284 --> 00:24:14,411
Der er noget galt.

318
00:24:17,789 --> 00:24:19,374
Hejsa. Hvordan går det?

319
00:24:20,000 --> 00:24:23,670
I får en opdatering om min situation.

320
00:24:23,753 --> 00:24:25,088
Hvem havde forudset,

321
00:24:25,172 --> 00:24:30,677
at en direktør ville dø
under mystiske omstændigheder i Indien?

322
00:24:30,760 --> 00:24:34,723
Han var den eneste, der havde koderne,
men hvem kan man stole på?

323
00:24:35,307 --> 00:24:39,519
Det er deprimerende og chokerende.

324
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
De næste skridt er at…

325
00:24:48,069 --> 00:24:49,571
Jeg var naturligvis vred.

326
00:24:50,071 --> 00:24:51,406
Jeg ville finde ud af,

327
00:24:51,490 --> 00:24:55,202
om der var en aktiv gruppe,
jeg kunne chatte med.

328
00:24:55,285 --> 00:24:59,372
Jeg kiggede på Telegram, for det
brugte jeg til mange krypto-grupper.

329
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
Jeg søgte efter Quadriga.

330
00:25:07,464 --> 00:25:10,175
Der var en stor
Quadriga-gruppe på Telegram,

331
00:25:10,258 --> 00:25:13,970
QuadrigaUncovered,
hvor der var mange andre, der var berørt.

332
00:25:14,763 --> 00:25:16,556
DELTAG I GRUPPEN

333
00:25:16,640 --> 00:25:19,059
TONG ZOU DELTAGER I GRUPPEN

334
00:25:21,895 --> 00:25:24,564
PASSER DET?

335
00:25:24,648 --> 00:25:27,359
JEG VIL HAVE MINE PENGE TILBAGE

336
00:25:27,442 --> 00:25:30,111
DET LYDER, SOM OM DE LYVER

337
00:25:33,740 --> 00:25:38,286
JA, OG JEG TROR, AT DE HAR ADGANG

338
00:25:38,370 --> 00:25:41,081
SIKKE ET RAGNAROK LOL

339
00:25:41,164 --> 00:25:42,332
HVAD ER DE UDE PÅ?

340
00:25:42,415 --> 00:25:43,708
Mange søgte svar.

341
00:25:44,709 --> 00:25:46,086
Hvor er vores penge?

342
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
Hvad skete der med Gerry Cotten?

343
00:25:48,838 --> 00:25:52,050
Ingen forsøgte at hjælpe os.
Vi var helt alene.

344
00:25:52,133 --> 00:25:54,261
Det var kaos. Vi var en stor gruppe.

345
00:25:54,928 --> 00:25:57,389
Nogle var på udkig efter deres penge.

346
00:25:58,848 --> 00:26:00,392
Nogle trollede bare.

347
00:26:02,018 --> 00:26:04,938
QCXINT DELTAGER I GRUPPEN

348
00:26:05,981 --> 00:26:09,484
Men der var også en, der hed QCXINT.

349
00:26:09,568 --> 00:26:11,319
DET ER NOGET LORT

350
00:26:11,403 --> 00:26:14,489
Han havde til sinds at undersøge det.

351
00:26:16,241 --> 00:26:18,076
VELKOMMEN TIL GRUPPEN!

352
00:26:18,159 --> 00:26:21,246
Han er den gamle, vise mand,
vi søger råd hos.

353
00:26:21,746 --> 00:26:24,291
Jeg kan ikke afsløre hans efterforskning.

354
00:26:24,874 --> 00:26:28,920
Jeg frygter, at han vil
skælde mig ud for at plapre løs.

355
00:26:33,717 --> 00:26:39,055
En af de ting, man skal lære,
når man går ind i krypto, er god "op sec".

356
00:26:39,848 --> 00:26:41,850
Det betyder operationel sikkerhed.

357
00:26:43,643 --> 00:26:45,854
Krypto er ret ureguleret.

358
00:26:47,188 --> 00:26:52,485
Man skal være meget forsigtig,
når man handler med store summer.

359
00:26:54,404 --> 00:27:01,161
Nogle er blevet overfaldet og tortureret,
så de afleverede deres koder.

360
00:27:13,506 --> 00:27:15,091
Det er en af grundene til,

361
00:27:16,259 --> 00:27:18,178
at jeg gerne vil være anonym.

362
00:27:24,351 --> 00:27:29,814
Jeg havde handlet på Quadriga
her og der i løbet af 2018.

363
00:27:29,898 --> 00:27:33,777
Desværre blev det med tiden sådan,

364
00:27:33,860 --> 00:27:39,574
at jeg havde flere penge derinde,
end jeg følte mig tryg ved.

365
00:27:40,158 --> 00:27:44,621
Så da Quadriga var færdige,
var det et betydeligt beløb.

366
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
Det var mere end et sekscifret beløb.

367
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
Så jeg var
personligt involveret i historien

368
00:27:52,921 --> 00:27:57,550
og havde mine grunde til
at finde ud af, hvad der var sket.

369
00:27:57,634 --> 00:28:00,595
DET HELE STINKER

370
00:28:03,598 --> 00:28:06,685
VI HAR GRUND TIL AT VÆRE SKEPTISKE

371
00:28:07,310 --> 00:28:12,148
Der er enorm interesse for
omstændighederne for Gerrys død i Indien.

372
00:28:13,692 --> 00:28:16,611
Vi begyndte at undersøge,
hvad der var sket.

373
00:28:18,738 --> 00:28:21,282
HVAD HVIS HAN IKKE ER DØD?

374
00:28:26,538 --> 00:28:29,457
Alle sten bliver vendt.
Alt bliver undersøgt.

375
00:28:29,541 --> 00:28:32,210
Alle undersøger hans Instagram-konto.

376
00:28:33,169 --> 00:28:36,381
Vi undersøger hans kones Instagram-konto.

377
00:28:36,464 --> 00:28:38,258
Ser på deres rejsebilleder.

378
00:28:38,341 --> 00:28:41,219
Vi leder efter al information.

379
00:28:42,846 --> 00:28:44,973
CROHNS SYGDOM?

380
00:28:45,056 --> 00:28:48,852
HVEM FANDEN DØR AF CROHNS SYGDOM?

381
00:28:48,935 --> 00:28:55,900
Vi begynder at undersøge Crohns sygdom,
og om det er noget, man kan dø af.

382
00:28:56,484 --> 00:28:57,652
Jeg googler det.

383
00:28:59,112 --> 00:29:02,991
Det er en form for tarmsygdom.

384
00:29:03,074 --> 00:29:04,659
Man får diarré.

385
00:29:05,160 --> 00:29:07,829
Visse fødevarer udløser det i højere grad.

386
00:29:11,416 --> 00:29:13,168
KAN MAN DØ AF CROHNS SYGDOM?

387
00:29:14,127 --> 00:29:16,796
Man dør ikke af Crohns sygdom,
især ikke unge.

388
00:29:16,880 --> 00:29:19,966
DET ER SVÆRT AT DØ AF CROHNS

389
00:29:20,049 --> 00:29:23,678
KUN 3 % DØR AF DET

390
00:29:26,598 --> 00:29:27,974
DØDSATTEST

391
00:29:28,057 --> 00:29:31,019
Så begynder dødsattesten at florere.

392
00:29:32,645 --> 00:29:35,356
Den blev gravet frem af journalister.

393
00:29:36,065 --> 00:29:38,193
Hans efternavn var forkert stavet.

394
00:29:39,235 --> 00:29:42,906
C-O-T-T-A-N og ikke C-O-T-T-E-N.

395
00:29:42,989 --> 00:29:46,534
DET ER FOR VILDT DET HER

396
00:29:46,618 --> 00:29:51,372
DET STINKER… PÅ ET OFFICIELT DOKUMENT

397
00:29:51,456 --> 00:29:56,503
Det interessante er, at der er
et marked for falske dødsattester.

398
00:29:56,586 --> 00:29:57,796
Det findes.

399
00:29:57,879 --> 00:30:01,508
HUNDREDVIS AF KRYPTO-MILLIONER,
KAN KØBE MEGET

400
00:30:01,591 --> 00:30:05,178
Så talte jeg med en,
der kendte Gerry personligt.

401
00:30:06,805 --> 00:30:08,765
Han gav mig nogle informationer.

402
00:30:09,474 --> 00:30:12,101
Han sendte mig
et screenshot af Gerrys Skype,

403
00:30:12,685 --> 00:30:17,023
der viste, at Gerrys Skype-konto
var aktivt efter hans død.

404
00:30:17,106 --> 00:30:19,067
AKTIV FOR FÅ DAGE SIDEN

405
00:30:21,486 --> 00:30:22,529
Hvad fanden?

406
00:30:22,612 --> 00:30:24,489
Det var en advarselslampe.

407
00:30:24,572 --> 00:30:25,907
Det så ud til,

408
00:30:26,783 --> 00:30:28,618
at Gerry stadig var i live.

409
00:30:28,701 --> 00:30:32,288
JEG ER IKKE SIKKER PÅ, AT GERRY ER DØD

410
00:30:32,372 --> 00:30:33,665
EXIT-SVINDEL

411
00:30:33,748 --> 00:30:38,253
Jeg og mange andre tænkte straks,
at det måske var exit-svindel.

412
00:30:38,920 --> 00:30:40,338
Og at han ikke var død.

413
00:30:40,421 --> 00:30:45,760
At han havde fingeret sin egen død
og var stukket af med krypto-pengene.

414
00:30:46,970 --> 00:30:49,639
Og nu gemte sig på en en eller anden ø.

415
00:30:50,265 --> 00:30:53,893
GERALD COTTEN HAR STJÅLET FRA OS

416
00:30:53,977 --> 00:30:55,603
Jeg tror ikke, han er død.

417
00:30:56,104 --> 00:30:58,398
Tror I, han er død?

418
00:30:58,481 --> 00:31:01,818
Mine instinkter siger nej.

419
00:31:03,486 --> 00:31:05,572
Han er ikke død.

420
00:31:07,740 --> 00:31:08,825
Han fingerede det.

421
00:31:10,034 --> 00:31:13,371
HVAD KAN VI BRUGE DEN VIDEN TIL?

422
00:31:13,454 --> 00:31:17,750
HVILKEN VIDEN? DET ER KUN EN TEORI

423
00:31:17,834 --> 00:31:22,380
AJ HAR ÆNDRET GRUPPENAVN
TIL QUADRIGA CONSPIRACY

424
00:31:24,924 --> 00:31:26,467
Jeg arbejdede på historien

425
00:31:26,551 --> 00:31:29,304
med en anden journalist
ved navn Joe Castaldo.

426
00:31:30,430 --> 00:31:36,728
Hvis nogen fingerer sin egen død,
er det en forrygende historie.

427
00:31:36,811 --> 00:31:39,355
Det er sket før.

428
00:31:39,439 --> 00:31:42,984
Nu til sagen om
hedgefond-svindleren Samuel Israel.

429
00:31:43,610 --> 00:31:48,531
I sidste uge begik han angiveligt selvmord
for at undgå en langvarig fængselsstraf.

430
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
Men nu tror myndighederne,
at det hele var iscenesat.

431
00:31:52,118 --> 00:31:55,955
Den her hedgefond-chef
efterlod sin bil på en bro

432
00:31:56,039 --> 00:32:00,960
og skrev i støvet på bilen,
at "selvmord er smertefrit",

433
00:32:01,044 --> 00:32:02,921
så man troede, han var hoppet.

434
00:32:03,004 --> 00:32:05,131
Han meldte sig selv måneden efter.

435
00:32:05,924 --> 00:32:09,052
Jeg tænkte på den historie,
da det skete for Gerry.

436
00:32:09,135 --> 00:32:12,388
Det er sket før. Det kan ske igen.

437
00:32:13,640 --> 00:32:19,312
Det lignede noget fra et filmmanuskript,
men man måtte spørge sig selv,

438
00:32:20,146 --> 00:32:22,899
om Gerry kunne udføre
et exit-svindelnummer.

439
00:32:23,524 --> 00:32:29,822
Når man tænker på en kriminel bagmand,
der er bedragerisk, beregnende og snedig, 

440
00:32:33,368 --> 00:32:38,456
så tænker man ikke på en nørd på 24 år.

441
00:32:44,462 --> 00:32:47,715
Charizard har valgt
at bruge Bursting Inferno.

442
00:32:47,799 --> 00:32:49,384
Der brænder Pokemon-kort.

443
00:32:49,467 --> 00:32:50,426
Kom så!

444
00:32:52,261 --> 00:32:54,722
Og smelter penge i en mikroovn.

445
00:32:56,307 --> 00:32:58,393
Vi stiller den ind i et minut.

446
00:32:59,477 --> 00:33:01,104
Den smelter vist.

447
00:33:01,854 --> 00:33:06,234
Når man ser den slags, tænker man ikke:
"Det er en kriminel bagmand."

448
00:33:10,446 --> 00:33:11,990
Han havde brug for hjælp.

449
00:33:18,162 --> 00:33:22,875
Ægtemænd og koner fortæller
normalt hinanden næsten alt.

450
00:33:24,335 --> 00:33:26,045
Må jeg tale om Jen nu?

451
00:33:30,758 --> 00:33:33,886
Hans kone Jennifer Robertson
var den eneste hos ham,

452
00:33:33,970 --> 00:33:35,513
da han angiveligt døde.

453
00:33:38,641 --> 00:33:43,479
Når man er den person, der tilsyneladende
kontrollerer børsen på det tidspunkt…

454
00:33:44,272 --> 00:33:46,774
Gruppen begynder at undersøge hende.

455
00:33:47,400 --> 00:33:50,361
Hvem er hun? Findes hun overhovedet?

456
00:33:51,863 --> 00:33:55,658
Folk, der kendte ham,
kendte ikke rigtig til Jennifer.

457
00:33:55,742 --> 00:33:57,160
At de var sammen.

458
00:33:57,744 --> 00:34:00,038
Det var lidt underligt.

459
00:34:00,788 --> 00:34:04,417
Jeg vidste ikke, han var gift,
eller hvor længe de var sammen.

460
00:34:04,500 --> 00:34:09,422
Jeg ved ikke, om han datede hende
i Vancouver, eller om det skete senere.

461
00:34:18,806 --> 00:34:20,850
Hvor skal jeg sidde?

462
00:34:20,933 --> 00:34:23,102
KIMBERLY SMITH
JENNIFER ROBERTSONS SØSTER

463
00:34:23,186 --> 00:34:24,812
De må væk.

464
00:34:26,898 --> 00:34:28,399
Hvis nogen havde sagt:

465
00:34:28,483 --> 00:34:31,903
"Gerry er en kriminel bagmand.
Sådan er han bare."

466
00:34:31,986 --> 00:34:34,989
-Hvad ville du svare?
-At de skulle pisse af.

467
00:34:35,490 --> 00:34:37,492
Skrub ad helvede til. Forsvind.

468
00:34:37,575 --> 00:34:39,619
Jeg kan ikke…

469
00:34:40,161 --> 00:34:41,287
Jeg bliver rasende.

470
00:34:44,123 --> 00:34:50,004
Jeg vil bare gerne forsvare min søster,
for ingen af os har sagt noget.

471
00:34:50,088 --> 00:34:52,090
Hendes advokater bad os om at tie.

472
00:34:52,590 --> 00:34:56,344
Jenny stod alene,
og jeg har en masse, jeg gerne vil sige.

473
00:34:57,595 --> 00:35:00,681
Hun er smuk. Hun er sjov.

474
00:35:00,765 --> 00:35:02,225
Hun er altid glad.

475
00:35:03,309 --> 00:35:04,143
Det var hun.

476
00:35:07,313 --> 00:35:12,860
Sidste gang jeg så Gerry,
var han helt rolig og fattet.

477
00:35:13,361 --> 00:35:16,489
Jeg er god til at fornemme folks humør.

478
00:35:18,533 --> 00:35:19,617
Han elskede Jenny.

479
00:35:19,700 --> 00:35:24,122
Han var ikke typen,
der fingerer sin død på en strand.

480
00:35:25,665 --> 00:35:26,999
Det giver ikke mening.

481
00:35:28,709 --> 00:35:30,294
Hun mødte Gerry på Tinder,

482
00:35:30,378 --> 00:35:34,757
og han var tilfældigvis den første,
hun swipede til højre.

483
00:35:35,675 --> 00:35:38,761
Det var lige før julen 2014.

484
00:35:41,139 --> 00:35:44,600
Først mente hun ikke,
at han var hendes type.

485
00:35:44,684 --> 00:35:48,479
Han var indadvendt,
og vi er ret højrøstede.

486
00:35:50,273 --> 00:35:52,859
Men hele min familie elskede Gerry.

487
00:35:52,942 --> 00:35:58,322
Da han vænnede sig til os,
var han sjov og livlig.

488
00:36:00,366 --> 00:36:02,577
Hun var himmelhenrykt.

489
00:36:03,286 --> 00:36:08,332
Han virkede så romantisk og betænksom.

490
00:36:08,958 --> 00:36:12,170
Han var virkelig
prinsen på den hvide hest.

491
00:36:13,379 --> 00:36:15,214
De var som skabt for hinanden.

492
00:36:15,756 --> 00:36:19,051
De var virkelig sjælevenner.

493
00:36:20,553 --> 00:36:23,139
Det hele faldt bare i hak.

494
00:36:23,973 --> 00:36:27,059
Det var måden, han altid kiggede på hende.

495
00:36:28,436 --> 00:36:31,772
Han elskede hende. Det kunne man mærke.

496
00:36:32,273 --> 00:36:36,444
Han havde blandt andet sagt til hende,

497
00:36:36,527 --> 00:36:40,156
at hun havde lært ham at elske.

498
00:36:40,239 --> 00:36:45,453
Han vidste ikke engang,
at de følelser var mulige.

499
00:36:48,664 --> 00:36:50,833
Jeg havde aldrig hørt om Reddit.

500
00:36:53,836 --> 00:36:59,133
Men jeg havde hørt om det fra Jenny,
for det gjorde hende virkelig ked af det.

501
00:37:02,386 --> 00:37:04,889
Jenny læste det hele.

502
00:37:06,224 --> 00:37:09,227
Midt i sorgen prøvede hun
at holde fast i Gerry.

503
00:37:09,310 --> 00:37:11,270
Hun læste alt om ham.

504
00:37:11,354 --> 00:37:16,108
Først var der mange søde ting,
men så blev det lidt mørkt.

505
00:37:17,485 --> 00:37:19,278
Derefter mørkere og mørkere.

506
00:37:20,863 --> 00:37:22,490
TJEK REDDIT. ALLE VÅGNER NU

507
00:37:22,573 --> 00:37:26,035
Der var et Reddit-indlæg,
der fangede alles opmærksomhed.

508
00:37:26,911 --> 00:37:32,124
Det er angiveligt fra en ansat,
der kalder sig QCXContractor.

509
00:37:33,417 --> 00:37:36,045
Han laver en AMA på Reddit.

510
00:37:36,128 --> 00:37:39,423
AMA betyder "Spørg om hvad som helst."

511
00:37:40,174 --> 00:37:45,680
For første gang har vi
nogen indenfor Quadriga,

512
00:37:45,763 --> 00:37:49,016
som laver en anonym lækage.

513
00:37:49,100 --> 00:37:51,602
JEG ER BLEVET BEDT OM AT TIE STILLE,

514
00:37:51,686 --> 00:37:54,105
MEN SANDHED OG ÆRLIGHED

515
00:37:54,188 --> 00:37:56,315
ER VIGTIGERE END

516
00:37:56,399 --> 00:37:58,401
RIGE FOLKS FORMUER

517
00:37:58,484 --> 00:38:02,697
De sagde blandt andet,
at de var med til begravelsen.

518
00:38:03,572 --> 00:38:05,866
TIL MINDE OM GERALD COTTEN

519
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
Jeg spurgte ind til begravelsen.

520
00:38:14,500 --> 00:38:17,628
Om kisten var åben eller ej.

521
00:38:19,005 --> 00:38:21,841
DET VAR EN LUKKET KISTE

522
00:38:27,096 --> 00:38:30,683
Jeg var ikke sikker på,
om der lå et rigtigt lig dernede.

523
00:38:30,766 --> 00:38:32,810
Nej, jeg så ikke liget.

524
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
-Så Jen liget?
-Ja.

525
00:38:47,283 --> 00:38:51,454
HVILKET HUMØR
VAR JENNY I VED BEGRAVELSEN?

526
00:38:53,331 --> 00:38:57,251
Leverandøren sagde, at hun fakede sorg.

527
00:38:58,294 --> 00:39:02,506
HENDES MINDETALE HANDLEDE
MERE OM MAD END OM GERRY

528
00:39:02,590 --> 00:39:06,802
Mærkelig opførsel for en enke,
der lige har mistet sin mand.

529
00:39:06,886 --> 00:39:09,847
HUN HOLDT FEST
PÅ SIT VÆRELSE SAMMEN MED VENNER

530
00:39:09,930 --> 00:39:13,309
DER BLEV DRUKKET OG DANSET

531
00:39:15,895 --> 00:39:18,189
Der var ingen grund til at være glad.

532
00:39:18,689 --> 00:39:21,192
Men hun dansede til sin mands begravelse.

533
00:39:22,151 --> 00:39:24,362
Underligt. Der er vist noget galt.

534
00:39:27,365 --> 00:39:29,950
Det så ikke ud, som om han virkelig døde.

535
00:39:32,828 --> 00:39:36,874
Jeg kontaktede QCXContractor på Telegram.

536
00:39:37,875 --> 00:39:41,379
Så kunne jeg bekræfte,
at de faktisk var ansat hos Quadriga.

537
00:39:41,962 --> 00:39:45,800
Han fortalte mig,
at der havde været et sammenstød

538
00:39:45,883 --> 00:39:48,511
mellem Jennifers og Gerrys forældre.

539
00:39:50,096 --> 00:39:52,181
Det var svært at have dem med.

540
00:39:53,391 --> 00:39:56,394
Vi er fra østkysten.
Vi har en masse keltisk arv.

541
00:39:56,477 --> 00:39:57,853
Vi holdt irsk gravøl.

542
00:39:58,938 --> 00:40:02,650
Der var meget mad.
Der var meget alkohol.

543
00:40:02,733 --> 00:40:06,612
Det syntes Gerrys forældre
desværre ikke om.

544
00:40:07,988 --> 00:40:12,618
Det førte til, at de blev
smidt ud af huset efter begravelsen,

545
00:40:12,701 --> 00:40:16,622
hvor det vist var meningen,
at Gerrys forældre skulle overnatte.

546
00:40:18,165 --> 00:40:22,962
Der var sket noget så stort,
at hun sagde, de skulle forsvinde,

547
00:40:23,045 --> 00:40:25,047
og at hun ikke havde brug for dem.

548
00:40:26,215 --> 00:40:29,427
DET BLIVER MERE OG MERE MÆRKELIGT

549
00:40:29,510 --> 00:40:32,596
JEG TROR, JEN HAR LØJET

550
00:40:35,683 --> 00:40:39,854
JEN BURDE BLIVE EFTERFORSKET

551
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
Der var en masse spekulation om,
hvorvidt hun var med i det.

552
00:40:46,777 --> 00:40:51,532
Vi ville se, hvad vi kunne finde ud af
om hendes tilknytning til Quadriga.

553
00:40:53,617 --> 00:40:55,870
Historien om, at Gerry var den eneste,

554
00:40:55,953 --> 00:41:00,666
der havde adgang til
Quadrigas krypto-midler, kom fra Jen.

555
00:41:04,211 --> 00:41:05,796
Efter Gerrys død…

556
00:41:07,798 --> 00:41:14,180
…gennemsøgte hun deres lejlighed
og ledte efter adgangskoden til hans pc.

557
00:41:15,014 --> 00:41:17,016
Hun kunne ikke finde den.

558
00:41:21,187 --> 00:41:26,317
Efter Gerrys død ansøgte
Quadriga om kreditorbeskyttelse.

559
00:41:27,860 --> 00:41:32,072
Kreditorbeskyttelse ydes til virksomheder,
der har økonomiske problemer.

560
00:41:33,365 --> 00:41:37,661
I retssagen indgik en edsvoren erklæring
fra Jennifer Robertson.

561
00:41:38,245 --> 00:41:44,960
Jennifer siger, at hun ikke vidste
noget om, hvordan firmaet fungerede.

562
00:41:45,753 --> 00:41:49,965
Og at Gerry havde styret firmaet alene.

563
00:41:51,884 --> 00:41:53,469
Jeg var lidt forbløffet.

564
00:41:53,552 --> 00:41:55,429
Under alle deres rejser

565
00:41:55,513 --> 00:42:01,018
fortalte han hende aldrig om,
hvordan Quadriga fungerede?

566
00:42:01,101 --> 00:42:03,687
Det gav ikke mening.

567
00:42:06,398 --> 00:42:10,694
Så opdagede vi, at nogle Quadriga-brugere
havde modtaget bankoverførsler

568
00:42:10,778 --> 00:42:15,449
via et ejendomsselskab,som hun drev.

569
00:42:19,662 --> 00:42:26,544
Det stred imod Jennifers erklæring om,
at hun ikke var involveret i QuadrigaCX.

570
00:42:29,922 --> 00:42:32,841
Hvis hun løj om det,
kunne hun også lyve om andet.

571
00:42:34,593 --> 00:42:38,931
Jeg så det og spekulerede på,
hvad der mon foregik.

572
00:42:39,014 --> 00:42:44,103
Jeg spurgte hendes advokat om det,
som ikke ville kommentere det.

573
00:42:44,186 --> 00:42:50,276
Jeg tror ikke, vi nogensinde har fået
et officielt svar på det spørgsmål.

574
00:42:50,359 --> 00:42:54,530
Jeg er sikker på, advokaten sagde:
"Det behøver vi ikke at kommentere."

575
00:42:55,030 --> 00:42:56,031
Jeg ved det ikke.

576
00:42:56,907 --> 00:43:01,579
Blev nogle ting udeladt? Ja.
Med vilje? Det ved jeg ikke.

577
00:43:02,246 --> 00:43:05,666
Forglemmelse? Måske.
Min søster er ikke en løgner.

578
00:43:06,250 --> 00:43:10,337
Jeg begyndte at tro,
at Jennifer Robertson var med i det.

579
00:43:15,593 --> 00:43:17,553
Tænker de bare langsigtet?

580
00:43:17,636 --> 00:43:20,556
Hun spiller rollen
som den godtroende kone.

581
00:43:21,056 --> 00:43:23,434
Der vil være spørgsmål i de kommende år,

582
00:43:23,517 --> 00:43:28,564
og så smutter hun væk på et tidspunkt
og møder ham på en caribisk ø.

583
00:43:30,357 --> 00:43:36,864
Vi har en masse indicier, der peger på,
at det muligvis er exit-svindel.

584
00:43:38,073 --> 00:43:44,747
Problemet er, at vi ikke kan
bevise det uden for al tvivl endnu.

585
00:43:46,915 --> 00:43:51,295
JEG FØLER, JEG ER MED I ET AFSNIT AF CIS

586
00:43:51,378 --> 00:43:54,673
DET BLIVER MERE OG MERE SKUMMELT

587
00:43:54,757 --> 00:43:58,719
NYD DET SÅ MEGET SOM MULIGT.
DET ER ET DYRT AFSNIT.

588
00:44:05,684 --> 00:44:09,980
JEG VIL FØLGE PENGENE

589
00:44:20,407 --> 00:44:24,495
Nyheden kom ud i februar 2019.

590
00:44:24,995 --> 00:44:26,664
"Undskyld. Hvad? "

591
00:44:26,747 --> 00:44:31,335
Grundlæggeren døde, og han var
den eneste, der havde adgang til koderne?

592
00:44:31,418 --> 00:44:32,294
Hvad?

593
00:44:32,378 --> 00:44:35,881
Jeg tvivlede straks på alt ved historien.

594
00:44:37,633 --> 00:44:41,136
Jeg havde mistanke om,
at pengene blev flyttet,

595
00:44:41,220 --> 00:44:45,432
hvilket ville modbevise deres historie.

596
00:44:45,516 --> 00:44:48,894
De påstod, at han døde,
og han var den eneste med koderne.

597
00:44:49,520 --> 00:44:53,315
Men hvis pengene var flyttet
efter hans død, ville det være løgn.

598
00:44:54,817 --> 00:44:59,196
Hele formålet med bitcoin er,
at alt kan verificeres af alle.

599
00:45:00,614 --> 00:45:04,952
Bitcoin er baseret på den teknologi,
der hedder blockchain.

600
00:45:09,248 --> 00:45:13,252
Der er hjemmesider med
en slags visualisering af blockchainen.

601
00:45:16,714 --> 00:45:20,718
Men det er nemmest at se det
som en digital regnskabsbog.

602
00:45:20,801 --> 00:45:21,844
Som et regneark.

603
00:45:23,679 --> 00:45:26,890
Hver eneste computer
kan se transaktionerne,

604
00:45:26,974 --> 00:45:29,393
kan verificere transaktionerne

605
00:45:29,476 --> 00:45:32,354
og kan verificere
alle transaktionerne bagud.

606
00:45:34,398 --> 00:45:36,859
Man kan følge pengene, hvor end de er.

607
00:45:48,662 --> 00:45:54,001
En børs opbevarer
fem-ti procent af alle pengene

608
00:45:54,084 --> 00:45:58,464
i en varm tegnebog og resten i en kold.

609
00:45:58,547 --> 00:46:02,342
En kold tegnebog er offline.

610
00:46:02,426 --> 00:46:06,096
Den varme tegnebog er som
et checkhæfte eller et betalingskort.

611
00:46:06,180 --> 00:46:08,515
Den kolde tegnebog er bankboksen.

612
00:46:09,850 --> 00:46:15,105
Jeg kendte et par af
Quadrigas offline-adresser.

613
00:46:15,773 --> 00:46:17,107
Så jeg begyndte der.

614
00:46:21,820 --> 00:46:27,117
Jeg brugte de næste uger på
at analysere et stort antal transaktioner.

615
00:46:30,078 --> 00:46:34,541
Jeg forventede enten at se en saldo
på omkring 100 millioner dollars

616
00:46:35,459 --> 00:46:40,714
eller en overførsel
på 10 millioner eller 100 millioner.

617
00:46:40,798 --> 00:46:42,758
Et stort beløb.

618
00:46:54,144 --> 00:46:59,024
Men på Quadriga-adresserne
fandt jeg aldrig store pengesummer.

619
00:47:00,400 --> 00:47:05,614
Hvis man ikke ser pengene flytte sig,
er spørgsmålet: "Hvor er pengene henne?"

620
00:47:09,284 --> 00:47:10,202
De er bare…

621
00:47:13,413 --> 00:47:14,623
Jeg ved det ikke.

622
00:47:16,500 --> 00:47:21,463
JEG SER INGEN TEGN PÅ, AT QUADRIGA
NOGENSINDE HAR HAFT EN KOLD TEGNEBOG

623
00:47:21,547 --> 00:47:25,175
Da jeg fandt ud af,
at der ikke var penge offline,

624
00:47:26,093 --> 00:47:28,679
holdt jeg op med at tro, at han var død.

625
00:47:28,762 --> 00:47:30,931
ØHM, VENNER…

626
00:47:31,014 --> 00:47:32,933
LORT

627
00:47:33,016 --> 00:47:34,268
WHAT. THE. FUCK.

628
00:47:34,351 --> 00:47:35,644
FUCK

629
00:47:35,727 --> 00:47:38,897
JEP. JEG HAR SET DET.

630
00:47:38,981 --> 00:47:42,150
JEG FORVENTEDE DET.
DET VAR ET SPØRGSMÅL OM TID.

631
00:47:42,234 --> 00:47:44,444
JEG ER SÅ FUCKING RASENDE

632
00:47:44,528 --> 00:47:47,531
KOLDE TEGNEBØGER FUNDET
UDEN KRYPTOVALUTA

633
00:47:47,614 --> 00:47:54,580
Da vi opdagede, at hele historien
om koderne til den kolde tegnebog

634
00:47:54,663 --> 00:47:58,625
bare var en afledningsmanøvre,
var det bare frastødende.

635
00:47:58,709 --> 00:48:00,836
HVOR ER DE 150 MILLIONER?

636
00:48:00,919 --> 00:48:05,299
Vi var bange for,
at Jenny ville blive involveret.

637
00:48:06,758 --> 00:48:08,385
Pengesummerne gjorde,

638
00:48:08,468 --> 00:48:13,181
at min bror og jeg blev bekymrede for,
at hun måske skulle i fængsel.

639
00:48:14,892 --> 00:48:17,895
Vi er ikke typerne, der ryger i fængsel.

640
00:48:17,978 --> 00:48:20,647
Vi er ikke kriminelle.
Vi kender måske nogen,

641
00:48:20,731 --> 00:48:24,151
der kender nogen,
der måske har gjort noget slemt,

642
00:48:24,234 --> 00:48:27,070
men det var bekymringen.

643
00:48:29,197 --> 00:48:30,866
Vi var bekymrede for hende.

644
00:48:36,330 --> 00:48:39,291
Det ligner bedrageri eller underslæb.

645
00:48:39,374 --> 00:48:42,127
PENGENE FORSVINDER IKKE BARE

646
00:48:42,210 --> 00:48:44,421
FIND GERALD

647
00:48:44,504 --> 00:48:48,383
HAN SKAL SKIDE I BUKSERNE,
HVIS HAN IKKE ALLEREDE GØR DET

648
00:48:48,467 --> 00:48:52,679
HVOR STORE TROR I,
CHANCERNE ER FOR AT FINDE COTTEN?

649
00:48:54,014 --> 00:48:58,518
Men håbet om at finde en lavstammet,

650
00:48:58,602 --> 00:49:03,565
let rødmosset Gerry virkede spinkelt.

651
00:49:10,948 --> 00:49:14,242
Vi vidste, at han var en drillepind.

652
00:49:15,077 --> 00:49:19,331
Denne video bekræfter,
at en valnød kan antændes.

653
00:49:23,502 --> 00:49:26,922
Han er sikkert god til
at holde lav profil og være stille.

654
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
Gerry er god til den slags.

655
00:49:29,633 --> 00:49:33,595
Han kan bo i 20 forskellige lande
med 20 ansigter under 20 navne.

656
00:49:34,721 --> 00:49:40,477
Så begyndte der at florere et rygte om,
at pengene var overført til Bermuda.

657
00:49:41,311 --> 00:49:44,982
Der skulle en plastikkirurg
have opereret Gerry,

658
00:49:45,065 --> 00:49:49,861
så hans ansigt var forandret,
og han ikke ville blive genkendt.

659
00:49:51,697 --> 00:49:57,494
Jeg ringede til RCMP,
som er den canadiske pendant til FBI.

660
00:49:59,955 --> 00:50:04,292
Jeg sagde: "Der er den her fyr,
som jeg tror er i live.

661
00:50:04,376 --> 00:50:10,215
Han rejser væk med millioner
af vores penge, og det må I efterforske."

662
00:50:10,298 --> 00:50:15,429
Hun svarede: "Hvis de rejser, er det fint.
Vi kan prøve at fange dem senere."

663
00:50:17,055 --> 00:50:21,226
Helt afslappet.
Det var tæt på en fornærmelse.

664
00:50:24,354 --> 00:50:28,483
JEG BEGYNDER AT INDSE,
AT MIT LAND ER VÆRDILØST

665
00:50:28,567 --> 00:50:32,946
DET LADER IKKE TIL,
AT DER ER EN POLITIUNDERSØGELSE

666
00:50:33,030 --> 00:50:37,909
JEG TROR, OSC BEGYNDER
AT ARBEJDE PÅ DENNE SAG

667
00:50:43,749 --> 00:50:46,084
ONTARIOS VÆRDIPAPIR-KOMMISSION

668
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Godt.

669
00:50:54,051 --> 00:50:57,304
Ontarios værdipapir-kommission,
også kendt som OSC,

670
00:50:57,387 --> 00:51:00,724
er ansvarlig for
at regulere finansmarkederne

671
00:51:00,807 --> 00:51:03,018
i den canadiske provins Ontario.

672
00:51:07,230 --> 00:51:10,525
Vi var bemyndiget til at finde ud af,
hvor pengene var.

673
00:51:11,693 --> 00:51:16,865
Derfor indledte vores kriminalitetsenhed
en efterforskning.

674
00:51:19,785 --> 00:51:25,624
I de første to år havde Quadriga
revisorer og advokater ansat,

675
00:51:25,707 --> 00:51:28,919
og derfor er der
optegnelser for den periode.

676
00:51:29,503 --> 00:51:34,633
Men efter 2016 er der
et generelt fravær af optegnelser,

677
00:51:34,716 --> 00:51:37,552
som man ville forvente
at se i en virksomhed.

678
00:51:38,053 --> 00:51:42,682
Hvis man ikke har adgang til optegnelser,
bliver arbejdet sværere.

679
00:51:42,766 --> 00:51:47,938
Men som undersøgende revisor
forventer jeg, at mit arbejde er svært.

680
00:51:50,524 --> 00:51:54,653
Vi stødte på noget meget bekymrende.

681
00:51:55,570 --> 00:52:02,035
Gennem hele Quadrigas livstid blev der
sendt store mængder krypto-aktiver

682
00:52:02,119 --> 00:52:06,832
til andre krypto-børser i udlandet.

683
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
Hvad fanden foregår der?

684
00:52:12,629 --> 00:52:15,715
Det er slet ikke normalt.

685
00:52:16,800 --> 00:52:22,013
Hvorfor sender en børs
direkte til en anden børs?

686
00:52:22,681 --> 00:52:25,600
Svaret er normalt ikke rart.

687
00:52:25,684 --> 00:52:27,936
De forsøgte at skjule noget.

688
00:52:28,436 --> 00:52:30,438
Måske ville de hvidvaske penge?

689
00:52:33,483 --> 00:52:38,446
I hvidvasknings-verdenen kan der
være nogle slemme mennesker iblandt.

690
00:52:41,032 --> 00:52:44,452
Organiseret kriminalitet,
den russiske mafia, den slags.

691
00:52:44,536 --> 00:52:49,416
Så kom Gerry ud,
hvor han ikke kunne bunde?

692
00:52:52,294 --> 00:52:57,174
Når man hvidvasker for mafiaen,
frygter man mafiaen. Ikke politiet.

693
00:53:05,390 --> 00:53:10,061
Hvis vi skulle afdække, hvor pengene var,
måtte vi grave meget dybt

694
00:53:10,145 --> 00:53:12,814
og se på alle aspekter af børsen.

695
00:53:14,816 --> 00:53:20,155
Den traditionelle fortælling var,
at Gerry var grundlæggeren af Quadriga,

696
00:53:20,238 --> 00:53:23,116
og han var direktøren og havde kontrollen.

697
00:53:28,079 --> 00:53:33,210
Men jeg fandt ud af,
at det originale QuadrigaCX-domænenavn…

698
00:53:36,630 --> 00:53:39,090
…ikke var blevet registreret af Gerry.

699
00:53:39,174 --> 00:53:41,218
Det var registreret af en anden.

700
00:53:41,301 --> 00:53:44,012
En person ved navn Michael Patryn.

701
00:53:50,685 --> 00:53:56,274
Han var helt sikkert central
i grundlæggelsen af Quadriga.

702
00:53:57,317 --> 00:54:00,362
Så jeg begyndte at undersøge ham nærmere.

703
00:54:02,572 --> 00:54:07,285
I mellemtiden er politiet i Canada,
hvor QuadrigaCX har hjemme,

704
00:54:07,369 --> 00:54:11,873
og i USA ved at efterforske
mulig kriminalitet…

705
00:54:12,707 --> 00:54:15,460
Har du det fint med
at tale om ham, Andrew?

706
00:54:15,543 --> 00:54:17,295
Hvad vil du gerne vide?

707
00:54:21,925 --> 00:54:24,636
Da vi mødte Mike og Gerry første gang,

708
00:54:25,220 --> 00:54:30,308
var det Mike, der præsenterede
sig selv som grundlægger af QuadrigaCX.

709
00:54:30,392 --> 00:54:33,270
Og Gerry stod lidt i baggrunden.

710
00:54:33,353 --> 00:54:38,775
Vores gæst i aften
er Michael Patryn fra Quadriga.

711
00:54:38,858 --> 00:54:40,819
Fortæl lidt om dig selv.

712
00:54:40,902 --> 00:54:45,115
Jeg har arbejdet med
digitale valutaer siden 2003.

713
00:54:45,198 --> 00:54:48,618
Jeg har drevet adskillige børser,
platforme, kasinoer

714
00:54:48,702 --> 00:54:52,956
og ydet konsulentbistand
til den type virksomheder.

715
00:54:54,040 --> 00:54:57,502
Det virkede altid, som om Mike bestemte.

716
00:54:57,585 --> 00:55:01,172
Mike var muskuløs og dyrkede kampsport.

717
00:55:04,843 --> 00:55:07,762
Første gang jeg mødte Gerry,
sad han i Mikes bil.

718
00:55:07,846 --> 00:55:09,723
Mike førte ordet.

719
00:55:09,806 --> 00:55:12,309
Gerry grinede af hans vitser,
selvom de ikke var sjove.

720
00:55:12,392 --> 00:55:13,727
Det er vigtigt.

721
00:55:14,394 --> 00:55:19,065
Det gjorde, at jeg hurtigt så

722
00:55:19,149 --> 00:55:21,818
en magtulighed i deres forhold.

723
00:55:22,736 --> 00:55:27,657
Der var helt sikkert mange rygter om Mike.

724
00:55:28,908 --> 00:55:32,245
Jeg tror,
at Gerry burde være bange for Mike.

725
00:55:32,829 --> 00:55:33,955
Det ville jeg være.

726
00:55:36,333 --> 00:55:39,836
Folk, der kendte Patryn,
ville ikke tale om ham.

727
00:55:39,919 --> 00:55:41,546
De var bange for ham.

728
00:55:44,007 --> 00:55:46,009
NAVNESØGNING

729
00:55:46,217 --> 00:55:49,471
Der var en masse indlæg på nettet,
mest på Reddit,

730
00:55:50,680 --> 00:55:54,768
der forbandt ham med
en mand ved navn Omar Dhanani.

731
00:55:56,269 --> 00:56:01,566
Det blev påstået, at Michael Patryn
skjulte sin kriminelle fortid.

732
00:56:01,649 --> 00:56:05,362
At han havde boet i Californien
under navnet Omar Dhanani,

733
00:56:06,071 --> 00:56:09,324
og at han havde været
involveret i hvidvaskning

734
00:56:09,407 --> 00:56:13,703
for en identitetstyveri-ring
kaldet Shadowcrew.

735
00:56:14,662 --> 00:56:20,126
En markedsplads for handel med stjålne
identiteter og kreditkortoplysninger.

736
00:56:23,046 --> 00:56:25,173
Det her er lidt af en bombe,

737
00:56:26,049 --> 00:56:29,844
men nogle få forum-indlæg
beviser ikke noget.

738
00:56:30,678 --> 00:56:32,263
Vi havde brug for beviser.

739
00:56:33,223 --> 00:56:38,269
Vi ville finde Omar Dhananis forbryderfoto

740
00:56:38,353 --> 00:56:40,313
og se, om det er den samme.

741
00:56:41,189 --> 00:56:45,026
Omkring en uge senere
fik jeg dem på e-mail.

742
00:56:46,694 --> 00:56:50,990
Jeg husker, at jeg sad med Alex
og en redaktør i redaktionslokalet.

743
00:56:52,242 --> 00:56:56,079
Redaktøren studerede
billederne af Dhanani.

744
00:56:59,082 --> 00:56:59,958
Og Patryn.

745
00:57:02,502 --> 00:57:04,295
De kom skiftevis frem.

746
00:57:08,716 --> 00:57:10,510
Han bemærker et kopar

747
00:57:11,636 --> 00:57:13,054
i Dhananis pande.

748
00:57:14,931 --> 00:57:18,476
Og Michael Patryn har
et kopar præcis samme sted.

749
00:57:20,353 --> 00:57:23,106
Michael Patryn er uden tvivl Omar Dhanani.

750
00:57:30,947 --> 00:57:34,576
QUADRIGA-MEDSTIFTER
SAD I FÆNGSEL FOR IDENTITETSTYVERI

751
00:57:38,580 --> 00:57:43,209
Hvis jeg vidste det, havde jeg aldrig
sat mine penge i Quadriga.

752
00:57:44,502 --> 00:57:46,463
Det er vanvittigt.

753
00:57:47,255 --> 00:57:51,217
Det var endnu en tråd i kaninhullet.
Hvor dybt kan det gå?

754
00:57:52,719 --> 00:57:56,890
Når en af grundlæggerne
har en kriminel fortid,

755
00:57:57,765 --> 00:58:00,101
bliver han den hovedmistænkte.

756
00:58:04,314 --> 00:58:07,942
I februar 2019, da Quadriga lukkede,

757
00:58:09,319 --> 00:58:14,199
skyldte de brugerne
kontanter og kryptovaluta

758
00:58:14,282 --> 00:58:18,244
til en samlet værdi
af 215 millioner dollars.

759
00:58:18,328 --> 00:58:25,168
Men vi kunne kun finde aktiver
for omkring 46 millioner dollars,

760
00:58:25,251 --> 00:58:31,508
hvilket efterlader en uforklarlig manko
på omkring 169 millioner dollars.

761
00:58:31,591 --> 00:58:33,009
Det gav ingen mening.

762
00:58:33,092 --> 00:58:35,220
Det er den hotteste valuta i verden.

763
00:58:35,887 --> 00:58:39,224
For i 2017, da markedet boomede,

764
00:58:39,933 --> 00:58:44,270
kom der flere og flere
brugere til platformen,

765
00:58:44,354 --> 00:58:48,274
som tilførte mere kryptovaluta
og flere kontanter.

766
00:58:51,486 --> 00:58:55,323
Vi var bekymrede for,
om der var stjålet krypto-aktiver.

767
00:58:55,406 --> 00:58:58,952
Vi vidste, at der var
en medstifter af Quadriga.

768
00:58:59,035 --> 00:59:00,912
Han hed Michael Patryn.

769
00:59:00,995 --> 00:59:04,916
Derfor ville vi gerne tale med ham.

770
00:59:05,500 --> 00:59:09,254
Vi kunne ikke få kontakt til mr. Patryn.

771
00:59:12,966 --> 00:59:18,388
Mange troede, at Mike Patryn tog
nogle af deres penge og stak af med dem.

772
00:59:18,471 --> 00:59:22,225
Eller måske stod han i ledtog med Gerry.

773
00:59:22,308 --> 00:59:24,394
IDÉEN ER AT FÅ FAT I HAM,

774
00:59:24,477 --> 00:59:26,354
UDSPØRGE HAM

775
00:59:26,437 --> 00:59:28,314
OG SÅ TAGE DEN DERFRA

776
00:59:28,398 --> 00:59:32,151
UMULIGT.
HAN RIVER DEN AF TIL VORES ULYKKE

777
00:59:32,235 --> 00:59:34,070
100 % PSYKOPAT

778
00:59:34,153 --> 00:59:36,239
HAN BURDE BEHANDLES SOM EN GAL HUND

779
00:59:36,322 --> 00:59:39,033
MIKE PATRYN DELTAGER I GRUPPEN

780
00:59:40,285 --> 00:59:45,164
Historien manglede underholdning,
så Michael Patryn blev medlem af gruppen.

781
00:59:45,248 --> 00:59:46,499
WTF

782
00:59:46,583 --> 00:59:49,836
HEJ, OMAR

783
00:59:49,919 --> 00:59:52,630
JEG VIL IKKE DISKUTERE DET EMNE HER

784
00:59:52,714 --> 00:59:53,965
FUCK DIG, PATRYN

785
00:59:54,048 --> 00:59:57,552
Kreditorerne er vrede,
og de leder efter svar.

786
00:59:57,635 --> 01:00:02,056
HVORNÅR TALTE DU SIDST MED GERRY?

787
01:00:02,140 --> 01:00:05,852
GERRYS OG MINE VEJE SKILTES,
DA JEG GIK. VI SKÆNDTES.

788
01:00:05,935 --> 01:00:07,729
Vi mailede til Patryn.

789
01:00:07,812 --> 01:00:11,399
Han fortalte, at han ikke
havde været involveret i Quadriga,

790
01:00:11,482 --> 01:00:13,401
siden han forlod firmaet.

791
01:00:13,985 --> 01:00:17,572
Han sagde, han forlod firmaet i 2016.

792
01:00:18,281 --> 01:00:22,076
Jeg ved ikke, om vi troede på Patryn.

793
01:00:22,160 --> 01:00:26,914
DA DU TOG AFSKED,
VAR ALT DA I ORDEN HOS QCX?

794
01:00:26,998 --> 01:00:29,959
ALT VAR HELT SIKKERT I ORDEN

795
01:00:31,836 --> 01:00:34,672
Patryn virker ret garvet.

796
01:00:35,465 --> 01:00:41,220
Han var dygtig til at aflede meget
af den kritik, der var rettet mod ham.

797
01:00:41,304 --> 01:00:45,475
Han fastholdt,
at han var en lovlydig forretningsmand,

798
01:00:45,558 --> 01:00:49,437
men om han er helt uskyldig,
er et andet spørgsmål.

799
01:00:50,063 --> 01:00:54,275
HVAD ER CHANCEN FOR,
AT G. STADIG ER I LIVE?

800
01:00:54,359 --> 01:00:57,445
JEG TROEDE IKKE PÅ,
AT HAN DØDE, DA JEG LÆSTE OM DET

801
01:00:57,528 --> 01:00:59,822
PÅ GRUND AF MÅDEN
DET BLEV ANNONCERET

802
01:00:59,906 --> 01:01:03,284
Jeg var forbløffet.
Han tror, Gerry er i live.

803
01:01:04,661 --> 01:01:09,248
JEG VIL GERNE HØRE,
HVORNÅR DU MØDTE JEN FØRSTE GANG?

804
01:01:09,332 --> 01:01:11,918
JEG TALTE ALDRIG MED JEN
FØR JANUAR I ÅR

805
01:01:12,001 --> 01:01:15,588
JEG VIDSTE IKKE,
AT GERRY VAR BLEVET GIFT

806
01:01:15,672 --> 01:01:21,260
HAN HAVDE VIST FÅET
MANGE HEMMELIGHEDER

807
01:01:26,182 --> 01:01:29,352
Udadtil virkede Gerry og Patryn
meget forskellige.

808
01:01:32,772 --> 01:01:36,442
Gerry var en smilende, nørdet fyr.

809
01:01:38,277 --> 01:01:44,325
Hvis man kigger på Patryn online,
præsenterer han sig som en macho-type

810
01:01:44,409 --> 01:01:46,703
med en kriminel fortid.

811
01:01:46,786 --> 01:01:48,788
Hvad laver de to sammen?

812
01:01:52,667 --> 01:01:54,836
Patryn havde mange spor online.

813
01:01:55,670 --> 01:01:59,424
Det førte mig til en side,
der hedder TalkGold.

814
01:02:04,429 --> 01:02:09,267
TalkGold var primært
et forum for investeringssvindel.

815
01:02:13,479 --> 01:02:15,857
Det var en rigtig røverbule.

816
01:02:18,901 --> 01:02:23,906
Folk, der prøver at svindle
og undgå andres svindel.

817
01:02:25,158 --> 01:02:31,038
Da jeg gravede i arkiverne,
fandt jeg mange indlæg fra Patryn.

818
01:02:31,622 --> 01:02:37,253
Jeg bemærkede, at han havde en ven,
der kaldte sig Sceptre.

819
01:02:40,173 --> 01:02:43,468
Sceptre er også meget aktiv på TalkGold.

820
01:02:44,135 --> 01:02:51,100
Sceptre gennemførte mindst to tilfælde af
online-svindel gennem TalkGold.

821
01:02:51,726 --> 01:02:54,312
Mange har tabt store pengebeløb.

822
01:02:54,896 --> 01:02:58,441
Sceptre havde et svindelnummer,
der hed S&amp;S Investments.

823
01:03:00,276 --> 01:03:04,614
S&amp;S opgav kun få oplysninger om sig selv,

824
01:03:04,697 --> 01:03:08,785
men lovede et massivt afkast.

825
01:03:08,868 --> 01:03:13,623
For en tid betalte de
i et vist omfang folk tilbage.

826
01:03:14,123 --> 01:03:18,211
Indtil en dag, hvor siden forsvinder.

827
01:03:19,212 --> 01:03:20,630
Sammen med alle pengene.

828
01:03:20,713 --> 01:03:22,089
IKKE FUNDET

829
01:03:22,673 --> 01:03:24,300
Klassisk exit-svindel.

830
01:03:25,009 --> 01:03:27,386
Uanset hvem Sceptre var, er han central.

831
01:03:29,222 --> 01:03:32,058
Men jeg havde på fornemmelsen,
at det var Gerry.

832
01:03:33,392 --> 01:03:38,022
Det var nok på det tidspunkt,
jeg begyndte at tale med QCXint.

833
01:03:38,773 --> 01:03:42,568
Vi begyndte at udveksle
information frem og tilbage.

834
01:03:43,778 --> 01:03:49,325
Jeg finkæmmede alle Sceptres opslag
og forsøgte at opspore, hvem han var.

835
01:03:49,408 --> 01:03:52,829
Hvis han havde dummet sig
og røbet personlige oplysninger.

836
01:03:56,332 --> 01:03:57,834
Uden nogen succes.

837
01:03:58,709 --> 01:04:03,798
Det var frustrerende,
for det blev en personlig mission

838
01:04:03,881 --> 01:04:06,092
at afsløre Sceptres identitet.

839
01:04:07,635 --> 01:04:09,554
Jeg fulgte data-sporene.

840
01:04:10,346 --> 01:04:13,182
Så dukkede vigtigt bevismateriale op.

841
01:04:13,266 --> 01:04:15,685
Det var en side ved navn Black Hat World.

842
01:04:19,021 --> 01:04:22,066
En white hat-hacker er en etisk hacker.

843
01:04:22,149 --> 01:04:26,571
En black hat-hacker en skidt type.
De gør det beskidte arbejde.

844
01:04:27,238 --> 01:04:31,158
Jeg bemærkede, at en bruger
på Black Hat World hed Sceptre

845
01:04:31,242 --> 01:04:35,288
men navnet blev ændret til Murdoch1337.

846
01:04:38,791 --> 01:04:42,295
Jeg begyndte at sende beskeder til folk

847
01:04:42,378 --> 01:04:46,632
på Black Hat World,
som havde skrevet med denne bruger.

848
01:04:46,716 --> 01:04:50,469
For at finde ud af,
hvilken mailadresse brugeren havde.

849
01:04:52,388 --> 01:04:55,308
Et par dage senere modtog jeg et svar.

850
01:04:58,019 --> 01:05:00,146
Der var også nogle screenshots.

851
01:05:01,147 --> 01:05:02,398
Jeg åbnede dem.

852
01:05:03,482 --> 01:05:06,110
Mit hjerte hamrede løs.
Jeg var så tæt på.

853
01:05:07,904 --> 01:05:12,575
Et af de screenshots var formularen,
som brugeren havde udfyldt.

854
01:05:13,868 --> 01:05:15,661
Der var hans fulde navn.

855
01:05:17,663 --> 01:05:18,706
Gerry Cotten.

856
01:05:22,877 --> 01:05:25,963
Gerry var Sceptre.
Det var den direkte forbindelse.

857
01:05:26,047 --> 01:05:28,758
Ja! Vi fik ham.

858
01:05:32,887 --> 01:05:36,599
Det gjorde alting
mere skummelt og uhyggeligt.

859
01:05:37,558 --> 01:05:39,602
Gerald, vi begynder med dig.

860
01:05:39,685 --> 01:05:40,645
Okay.

861
01:05:40,728 --> 01:05:43,272
Du blev født. Hvad skete der derefter?

862
01:05:46,108 --> 01:05:49,403
Ikke alene havde
en af grundlæggerne en lyssky fortid.

863
01:05:49,987 --> 01:05:51,989
Det var begge grundlæggere.

864
01:05:53,115 --> 01:05:58,788
Det fjerner billedet af Gerry
som naboens knægt. En sympatisk nørd.

865
01:06:00,122 --> 01:06:03,209
Man begynder at se noget mere uhyggeligt.

866
01:06:06,963 --> 01:06:11,050
Denne Sceptre, den mørkere side af Gerry…

867
01:06:13,260 --> 01:06:15,054
…har bedrevet svindel…

868
01:06:17,139 --> 01:06:19,642
…siden han var 14-15 år.

869
01:06:22,395 --> 01:06:27,191
Det viste sig,
at Gerry var serie-svindler.

870
01:06:29,485 --> 01:06:34,573
Sceptre annoncerede efter en programmør,
der kunne opbygge en krypto-børs.

871
01:06:34,657 --> 01:06:37,576
JEG SØGER EN PROGRAMMØR,
DER KENDER TIL BITCOIN,

872
01:06:37,660 --> 01:06:42,999
TIL AT UDVIKLE EN HJEMMESIDE.
NOGET ENKELT, MEN PROFESSIONELT.

873
01:06:43,082 --> 01:06:45,626
Mindre end tre måneder senere

874
01:06:46,585 --> 01:06:47,920
blev Quadriga født.

875
01:06:52,717 --> 01:06:59,140
Quadriga var fra starten
bygget til at være et svindelnummer.

876
01:07:01,767 --> 01:07:08,065
Da hans øvrige gerninger blev afsløret,
følte folk, at han havde snydt os igen,

877
01:07:08,149 --> 01:07:10,943
og måske er han stadig i live et sted.

878
01:07:15,364 --> 01:07:18,826
Jeg hedder Gerald Cotten,
og jeg har grundlagt QuadrigaCX.

879
01:07:22,830 --> 01:07:28,252
Det fik mig til at overveje,
at han måske havde til hensigt

880
01:07:28,335 --> 01:07:32,882
at starte virksomheden og stikke af
med pengene, som han havde gjort før.

881
01:07:32,965 --> 01:07:37,053
SÅ FYREN ER FAKTISK I FUCKING LIVE

882
01:07:37,136 --> 01:07:40,806
HAR DU SET FILMEN THE PRESTIGE?

883
01:07:40,890 --> 01:07:43,434
JA, DE BEDSTE TRYLLENUMRE
ER MEGET ENKLE.

884
01:07:45,186 --> 01:07:50,566
Han fornærmer dig
og stjæler fra dig ved højlys dag.

885
01:07:50,649 --> 01:07:52,276
Og så går han bare væk.

886
01:07:52,359 --> 01:07:56,489
MYNDIGHEDERNE SKAL OVERTAGE.
DET ER IKKE EN CIVILSAG, DET ER KRIMINELT.

887
01:07:56,572 --> 01:07:58,365
JA , ENIG

888
01:07:58,449 --> 01:08:01,827
VI HAR OMFATTENDE BEVISER

889
01:08:01,911 --> 01:08:05,206
Hvis Gerry var i live,
kunne de måske få pengene tilbage.

890
01:08:05,706 --> 01:08:11,462
Det var derfor, The Globe besluttede
at sende Nathan Vanderklippe til Indien.

891
01:08:33,067 --> 01:08:38,114
Når man får tildelt en historie,
tænker man som noget af det første:

892
01:08:38,197 --> 01:08:39,949
"Får jeg leveret noget?"

893
01:08:40,032 --> 01:08:44,161
At finde hoved og hale i,

894
01:08:44,245 --> 01:08:47,998
om nogen døde i Indien eller ej,

895
01:08:48,582 --> 01:08:51,836
virkede ærligt talt umuligt.

896
01:08:52,837 --> 01:08:56,841
Jeg kom til Indien,
og derfra var det et spørgsmål om

897
01:08:56,924 --> 01:09:00,094
at finde ud af,
hvad der var passede og ikke passede.

898
01:09:00,177 --> 01:09:04,557
Jeg syntes, det var mest oplagt
at begynde på hospitalet.

899
01:09:05,391 --> 01:09:10,521
Jeg fandt navnet på lægen
og tog hen til hans kontor.

900
01:09:10,604 --> 01:09:13,774
Han spurgte,
hvad han skulle skaffe til mig,

901
01:09:13,858 --> 01:09:16,652
men jeg sagde:
"Jeg er ikke ude efter medicin.

902
01:09:16,735 --> 01:09:20,656
Jeg søger oplysninger om en canadier,
der døde i Jaipur."

903
01:09:20,739 --> 01:09:24,285
Han vidste præcis, hvad jeg mente.
Han huskede det tydeligt.

904
01:09:26,245 --> 01:09:28,747
Han fortalte mig, hvad der var sket.

905
01:09:29,707 --> 01:09:31,458
Jeg skrev det her om det.

906
01:09:31,542 --> 01:09:34,837
"Mr. Cotten and ms. Robertson
ankom klokken 21.45."

907
01:09:37,590 --> 01:09:42,344
Han blev "indlagt
med symptomer på akut mave-tarmkatar."

908
01:09:43,179 --> 01:09:47,766
"Mr. Cotten havde kastet op ti gange,
haft vandig afføring 15 gange,

909
01:09:47,850 --> 01:09:51,353
han var febril og led af Crohns sygdom."

910
01:09:52,229 --> 01:09:56,775
"Den første diagnose tydede dog
kun på almindelig rejsemave."

911
01:09:57,276 --> 01:10:01,530
"Mr. Cotten tilbragte natten i en enestue,
hvor ms. Robertson også boede.

912
01:10:03,532 --> 01:10:06,994
Ved middagstid dagen
forværredes hans tilstand."

913
01:10:08,662 --> 01:10:11,081
"Han blev fulminant, sagde dr. Sharma.

914
01:10:13,292 --> 01:10:17,004
Et medicinsk ord, der betyder
en hurtig og alvorlig forværring."

915
01:10:18,547 --> 01:10:22,384
"Klokken 14.45 fik mr. Cotten hjertestop.

916
01:10:29,808 --> 01:10:34,188
Han blev genoplivet, men hans blodtryk
var lavt, og han kom i respirator.

917
01:10:36,565 --> 01:10:38,692
Han fik hjertestop igen.

918
01:10:41,403 --> 01:10:43,364
Og blev genoplivet igen.

919
01:10:47,117 --> 01:10:48,118
Men tredje gang…

920
01:10:49,662 --> 01:10:51,288
…kunne han ikke genoplives.

921
01:10:54,458 --> 01:10:58,254
Klokken 19.26 blev
mr. Cotten erklæret død."

922
01:11:06,220 --> 01:11:09,265
Det peger alt sammen i retning af,

923
01:11:09,348 --> 01:11:12,810
at der var et dødsfald
og måske af naturlige årsager.

924
01:11:12,893 --> 01:11:16,480
Jeg viste dr. Sharma fotos af Gerry
og spurgte: "Er det ham?"

925
01:11:16,563 --> 01:11:18,607
Dr. Sharma sagde, at det var ham.

926
01:11:22,569 --> 01:11:25,698
Det var Jenny, der ville til Indien.
Gerry ville ikke.

927
01:11:26,740 --> 01:11:32,621
Desværre for Jenny
har hun stadig skyldfølelse over det.

928
01:11:32,705 --> 01:11:34,331
Hun var knust.

929
01:11:34,415 --> 01:11:39,336
For hun er så dejlig, kærlig,
gavmild og venlig og glad.

930
01:11:40,546 --> 01:11:45,009
Hun var helt knust.
Jeg var virkelig bekymret for hende.

931
01:11:47,344 --> 01:11:51,473
For mig blev forestillingen om,
at Gerry stadig var i live,

932
01:11:51,557 --> 01:11:55,269
manet i jorden, da Nathan tog til Indien.

933
01:11:56,270 --> 01:11:57,688
"Okay, han er død."

934
01:11:58,439 --> 01:12:00,858
Jeg troede ikke længere på det.

935
01:12:08,699 --> 01:12:11,535
HAN ER DØD

936
01:12:11,618 --> 01:12:14,997
VIRKELIG…

937
01:12:15,080 --> 01:12:19,001
HVIS DE ER SIKRE PÅ, AT HAN ER DØD,
ER HAN DET NOK OGSÅ

938
01:12:22,338 --> 01:12:27,426
Alle var chokerede og forvirrede
på det tidspunkt.

939
01:12:27,509 --> 01:12:30,137
Det var der, vi var.

940
01:12:30,220 --> 01:12:34,099
Vi var på bar bund.
Vi vidste ikke, hvor vi stod.

941
01:12:35,559 --> 01:12:38,729
Jeg tror, det var endnu et slag.

942
01:12:40,647 --> 01:12:43,776
Gerry er død.
Pengene er stadig forsvundet.

943
01:12:43,859 --> 01:12:46,904
Vi ved ikke rigtig, hvor de forsvandt hen.

944
01:12:48,489 --> 01:12:52,034
Når man står i situationen,
har man en uendelig optimisme.

945
01:12:52,117 --> 01:12:54,953
Der må være en anden måde
at få pengene tilbage.

946
01:12:57,081 --> 01:13:01,585
Vi havde stadig flere spørgsmål.
For måske var det ikke nok.

947
01:13:04,797 --> 01:13:10,219
Afsluttede din artikel spekulationerne om,
hvad der var sket med Gerry i Indien?

948
01:13:10,302 --> 01:13:12,137
Det tror jeg ikke.

949
01:13:12,221 --> 01:13:15,516
Der er stadig mange,
som stiller spørgsmålstegn ved det.

950
01:13:17,142 --> 01:13:20,354
"To måneder senere plager
hans død stadig dr. Sharma.

951
01:13:20,437 --> 01:13:23,565
Adspurgt om han var sikker på,
hvad der skete, sagde han: 'Slet ikke.'

952
01:13:23,649 --> 01:13:26,777
Hans konklusion var baseret
på et kvalificeret gæt om,

953
01:13:26,860 --> 01:13:29,530
hvad der førte
en 30-årig fra et luksushotel

954
01:13:29,613 --> 01:13:32,491
til dødslejet på lidt over 24 timer."

955
01:13:33,617 --> 01:13:35,494
"Der var ingen obduktion."

956
01:13:39,665 --> 01:13:44,545
Spørgsmålet om, hvorvidt der
var sket en kriminel handling,

957
01:13:44,628 --> 01:13:49,341
vil i mine øjne
kun kunne besvares med en obduktion.

958
01:13:51,844 --> 01:13:54,847
Hvorfor var  der ingen obduktion?

959
01:13:55,848 --> 01:13:57,683
Det er interessant, ikke?

960
01:13:58,183 --> 01:14:01,645
Var det en naturlig død,
eller dækkede Jennifer over noget?

961
01:14:09,820 --> 01:14:14,700
Der var mange mistanker
omkring Gerrys død fra starten.

962
01:14:17,661 --> 01:14:22,040
Testamentet handler om, hvad der skal
ske i tilfælde af Gerrys død.

963
01:14:22,124 --> 01:14:25,335
Så vi ville selvfølgelig gerne se,
hvad det indeholdt.

964
01:14:26,128 --> 01:14:29,298
Jeg skrev til retten i Nova Scotia,

965
01:14:29,381 --> 01:14:33,051
og det er er offentlig information,
så de sendte det til mig.

966
01:14:34,219 --> 01:14:36,180
Han var åbenlyst velhavende.

967
01:14:37,097 --> 01:14:40,058
Det mærkelige ved testamentet var,

968
01:14:40,726 --> 01:14:45,189
at han underskrev det, to uger
før han døde på mystisk vis i Indien.

969
01:14:46,565 --> 01:14:47,858
Underligt.

970
01:14:47,941 --> 01:14:51,528
KRYPTOBØRS-GRUNDLÆGGER SKREV
TESTAMENTE 12 DAGE, FØR HAN DØDE

971
01:14:51,612 --> 01:14:55,282
Han efterlod alle sine aktiver
og alle sine penge til Jennifer.

972
01:14:58,494 --> 01:15:00,704
Hvilket er meget mistænkeligt.

973
01:15:02,539 --> 01:15:06,210
Mistanken begynder
at klæbe til Jennifer.

974
01:15:07,711 --> 01:15:11,423
Hun står til at arve
den betydelige ejendomsportefølje

975
01:15:11,507 --> 01:15:14,218
og aktiver for millioner af dollars.

976
01:15:14,718 --> 01:15:18,430
TROR DU, DER ER SKET NOGET KRIMINELT?

977
01:15:18,514 --> 01:15:20,557
JA

978
01:15:23,393 --> 01:15:24,978
JEN DRÆBTE HAM VIST

979
01:15:25,062 --> 01:15:27,523
Måske har Jennifer forgiftet Gerry.

980
01:15:27,606 --> 01:15:30,025
Så kunne hun have sagt, det var Crohns.

981
01:15:30,651 --> 01:15:34,112
Hun kunne have alle koderne
og adgang til vores penge.

982
01:15:37,699 --> 01:15:42,871
Lidt gravearbejde viser,
at hun har skiftet navn adskillige gange.

983
01:15:42,955 --> 01:15:45,749
SIG, DU LAVER FIS MED MIG

984
01:15:47,918 --> 01:15:53,382
Hun skiftede navn
tre gange i løbet af to-tre år.

985
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
Det første efternavn var Griffith.

986
01:16:01,515 --> 01:16:03,183
Så blev det Forgeron.

987
01:16:04,101 --> 01:16:05,644
Så blev det Robertson.

988
01:16:06,228 --> 01:16:09,856
Det er mange navneændringer.
Usædvanligt mange.

989
01:16:10,774 --> 01:16:15,529
Så påpegede nogen,
at en Michael Forgeron var blevet myrdet

990
01:16:15,612 --> 01:16:18,031
i en sag, der ikke er opklaret endnu.

991
01:16:20,200 --> 01:16:24,413
Der er spekulationer om,
at det var hendes eksmand.

992
01:16:24,496 --> 01:16:28,000
Hvis det er tilfældet,
ville det være den anden ægtemand,

993
01:16:28,083 --> 01:16:31,044
der døde under
mistænkelige omstændigheder.

994
01:16:35,132 --> 01:16:36,883
#BURHENDEINDE

995
01:16:36,967 --> 01:16:38,802
BUR HENDE INDE

996
01:16:45,475 --> 01:16:47,352
MIN LÆGEVEN TROR,
HAN BLEV FORGIFTET

997
01:16:48,353 --> 01:16:51,565
Telegram-gruppen var ude af kontrol.

998
01:16:51,648 --> 01:16:55,527
NU, HVOR HENDES ADRESSE ER KENDT,
KAN DET BLIVE GRIMT

999
01:16:55,611 --> 01:16:56,528
DET HÅBER JEG

1000
01:17:00,198 --> 01:17:04,202
KAN HUN FØLE SIG SIKKER LÆNGERE?

1001
01:17:04,286 --> 01:17:07,080
Jen fik dødstrusler.

1002
01:17:07,164 --> 01:17:09,791
DØD OVER HANS KONE

1003
01:17:09,875 --> 01:17:13,503
DER ER NOK NOGEN,
DER VIL RAMME HENDE…

1004
01:17:13,587 --> 01:17:16,006
DET ER SLUT, JEN

1005
01:17:17,257 --> 01:17:19,051
Jeg havde ondt af hende.

1006
01:17:20,010 --> 01:17:25,057
Hun sørger over hans død
og prøver at få styr på rodet i firmaet,

1007
01:17:25,140 --> 01:17:29,353
og så antyder alle,
at Jen faktisk havde myrdet Gerry.

1008
01:17:29,436 --> 01:17:33,398
Der er intet bevis for,
at det var sket sådan.

1009
01:17:33,482 --> 01:17:37,069
Det var bare en masse vrede kvindehadere.

1010
01:17:40,739 --> 01:17:42,532
Jenny myrdede ikke Gerry.

1011
01:17:44,951 --> 01:17:48,914
Hendes første mand hed ikke Michael,

1012
01:17:48,997 --> 01:17:52,376
og han er fuldstændig sund og rask.

1013
01:17:54,127 --> 01:17:58,423
Jo mere skør historien blev,
jo mere troede nogen på den.

1014
01:17:58,507 --> 01:18:03,512
Griffith er hendes fars efternavn.
Så blev hun gift.

1015
01:18:04,471 --> 01:18:10,727
Da hu skulle skilles, sagde hun:
"Jeg var aldrig vild med Griffith."

1016
01:18:10,811 --> 01:18:15,607
Så hun ændrede sit navn
til Jennifer Robertson.

1017
01:18:16,316 --> 01:18:20,237
Det virkede, som om de havde
udset sig den her unge kvinde.

1018
01:18:20,320 --> 01:18:24,366
Hun skulle bare brændes på bålet.

1019
01:18:24,449 --> 01:18:26,493
Hun er en heks. Brænd heksen.

1020
01:18:26,576 --> 01:18:30,539
Det var så uretfærdigt. Det er det stadig.

1021
01:18:30,622 --> 01:18:35,460
Det kom så vidt,
at hun måtte flyttes til en sikret bopæl.

1022
01:18:37,170 --> 01:18:41,299
Hun boede i en lejlighed
på en ukendt adresse i Halifax.

1023
01:18:43,719 --> 01:18:47,931
Selv min bror og jeg vidste ikke,
hvor hun var.

1024
01:18:49,641 --> 01:18:51,393
Så alvorligt var det.

1025
01:18:51,476 --> 01:18:52,519
Det var…

1026
01:18:53,395 --> 01:18:55,230
Så bange var hun også.

1027
01:18:57,566 --> 01:19:02,779
Vi havde akut brug for
et tilgængeligt bevis,

1028
01:19:02,863 --> 01:19:07,325
der viste, at Jen ikke havde pengene.

1029
01:19:12,789 --> 01:19:16,084
Der var flere gange,
mens jeg kiggede på dataene,

1030
01:19:16,168 --> 01:19:18,879
hvor jeg gerne ville
have talt med mr. Cotten,

1031
01:19:18,962 --> 01:19:21,631
så han kunne fortælle,
hvad der var sket.

1032
01:19:25,427 --> 01:19:30,891
Man arbejder så hårdt på at finde ud af
hvad der er sket i en bedragerisag.

1033
01:19:30,974 --> 01:19:35,854
Pludselig finder man det ene element,
der åbner sagen.

1034
01:19:37,522 --> 01:19:41,818
Vi stødte på en række falske konti.

1035
01:19:43,361 --> 01:19:44,696
Den ene hed

1036
01:19:46,364 --> 01:19:47,407
Sceptre Gerry.

1037
01:19:50,410 --> 01:19:55,624
Cotten indsatte
falske aktiver på disse konti.

1038
01:19:56,124 --> 01:20:02,172
Hundredvis af millioner dollars
og titusindvis af kryptovalutaer.

1039
01:20:02,756 --> 01:20:08,053
Så begyndte han
at handle mod intetanende brugere.

1040
01:20:10,096 --> 01:20:14,351
Lad os sige, en bruger vil købe en krypto.

1041
01:20:16,186 --> 01:20:19,314
Deres konto får indsat en krypto.

1042
01:20:19,815 --> 01:20:22,984
De ved det ikke,
men den krypto eksisterer ikke.

1043
01:20:23,777 --> 01:20:26,488
Det var Cotten, der reagerede på ordren

1044
01:20:26,571 --> 01:20:29,533
og krediterede deres konto
med falsk kryptovaluta.

1045
01:20:30,534 --> 01:20:33,995
Og det gjorde han
hundredtusindvis af gange.

1046
01:20:36,164 --> 01:20:39,334
Det var der,
vi kunne identificere forbindelsen til,

1047
01:20:39,417 --> 01:20:45,757
hvorfor de flyttede aktiver
til andre børser i udlandet.

1048
01:20:45,841 --> 01:20:48,134
Cotten prøvede at blive rig.

1049
01:20:48,718 --> 01:20:53,098
Han overfører kryptovaluta,
der ejes af brugerne,

1050
01:20:53,181 --> 01:20:56,101
og handler med dem på andre platforme.

1051
01:20:58,687 --> 01:21:02,941
Det ser ud til, at Gerry brugte
Quadriga som sin egen sparegris,

1052
01:21:03,024 --> 01:21:06,069
som han kunne gribe ned i
og tage penge ud af.

1053
01:21:08,947 --> 01:21:14,452
Cotten gik på kasino
med brugernes aktiver.

1054
01:21:16,496 --> 01:21:19,916
Men han tabte i stedet for at vinde.

1055
01:21:21,543 --> 01:21:25,213
Gerry var sindssygt dårlig til at handle.

1056
01:21:25,297 --> 01:21:29,467
I de perioder, hvor krypto boomer,

1057
01:21:29,551 --> 01:21:33,972
og folk får afkast på ti gange
eller hundrede gange deres investering.

1058
01:21:34,055 --> 01:21:36,224
Der gik det stik modsat for Gerry.

1059
01:21:36,892 --> 01:21:42,689
Mr. Cotten tabte 150 millioner dollars
på noget, der faktisk var gambling.

1060
01:21:45,150 --> 01:21:48,028
JEG ER I CHOK

1061
01:21:48,111 --> 01:21:51,948
JEG ER CHOKERET OVER,
HVOR SKAMLØST BEDRAGERIET ER

1062
01:21:52,866 --> 01:21:54,200
Gode gud.

1063
01:21:54,284 --> 01:22:00,457
Jeg tog heldigvis allerede antidepressiva,
men hvordan kan man tabe så mange penge?

1064
01:22:11,051 --> 01:22:14,429
Nu lignede det mere Ponzi-svindel.

1065
01:22:17,849 --> 01:22:21,770
Hvis nogen vil have sine penge tilbage
i et Ponzi-svindelnummer,

1066
01:22:21,853 --> 01:22:26,191
tager man dem bare fra en anden bruger,
der har givet dig penge.

1067
01:22:26,274 --> 01:22:28,944
Man stjæler altså fra Pete
for at betale Paul.

1068
01:22:30,737 --> 01:22:37,619
Men fjenden for Ponzi-svindel er,
når folk forlader svindelnummeret.

1069
01:22:37,702 --> 01:22:40,956
Det var det,
der begyndte i starten af 2018.

1070
01:22:41,039 --> 01:22:42,874
Bitcoin er faldet voldsomt.

1071
01:22:42,958 --> 01:22:44,834
Den er faldet knap 50 procent.

1072
01:22:44,918 --> 01:22:46,294
Tres procent.

1073
01:22:46,378 --> 01:22:49,673
Prisen faldt meget hurtigt.

1074
01:22:50,382 --> 01:22:55,220
Så fik brugerne travlt med
at hive deres fortjeneste ud.

1075
01:22:55,804 --> 01:23:01,184
Quadriga fik hurtigt svært ved
at opfylde anmodningerne.

1076
01:23:02,435 --> 01:23:07,732
Cotten udbetalte penge til dem,
der råbte højest.

1077
01:23:07,816 --> 01:23:13,279
Han var brandmand på det tidspunkt
og slukkede små brande, hvor han kunne.

1078
01:23:15,073 --> 01:23:17,158
Gerry er fanget i labyrinten.

1079
01:23:18,994 --> 01:23:24,249
Jeg har stadig et billede i mit hoved
af Gerry, der er fanget i labyrinten.

1080
01:23:24,332 --> 01:23:27,711
Han løber rundt i cirkler
og prøver at finde en udvej.

1081
01:23:28,920 --> 01:23:33,091
Det er en ironisk metafor for,
hvad der skete hos Quadriga.

1082
01:23:34,217 --> 01:23:40,724
På denne måde var Cotten
i stand til at udtænke og styre

1083
01:23:40,807 --> 01:23:44,644
dette enorme svindelnummer helt alene.

1084
01:23:45,729 --> 01:23:49,774
I en normal situation
ville vi have skredet til handling.

1085
01:23:49,858 --> 01:23:56,156
Men da mr. Cotten var død, kunne vi
ikke få retten til at behandle sagen.

1086
01:23:58,450 --> 01:24:00,827
Nu skanner du QR-koden…

1087
01:24:00,910 --> 01:24:04,247
Jeg har det stadig svært med videoen,

1088
01:24:04,330 --> 01:24:08,168
hvor han viser et barn,
hvordan man bruger bitcoin-automaten.

1089
01:24:08,251 --> 01:24:09,502
Stik pengene ind.

1090
01:24:13,715 --> 01:24:18,178
Man bedrager folk for deres penge.
Sikkert de samme mennesker.

1091
01:24:18,261 --> 01:24:20,680
Barnets far har sikkert penge i Quadriga.

1092
01:24:21,389 --> 01:24:23,433
Hvordan kan man gøre det?

1093
01:24:25,685 --> 01:24:27,937
Tryk på "send bitcoins".

1094
01:24:31,775 --> 01:24:32,692
Færdig.

1095
01:24:33,902 --> 01:24:35,528
Vi hader alle Gerry Cotten.

1096
01:24:35,612 --> 01:24:39,157
Han… Jo mere jeg ved om ham,

1097
01:24:39,240 --> 01:24:42,952
jo mere indser jeg, at han var psykopat.

1098
01:24:43,036 --> 01:24:46,623
Han havde åbenbart ingen medfølelse.

1099
01:24:46,706 --> 01:24:49,834
Han var ligeglad med andre mennesker.

1100
01:24:49,918 --> 01:24:53,338
Han tog folks penge.
Folk mistede deres opsparing.

1101
01:24:54,005 --> 01:24:56,049
Han tog ikke alene mine…

1102
01:24:57,634 --> 01:24:59,552
…penge, men han tog også…

1103
01:25:00,804 --> 01:25:05,225
…min drøm og et år af mit liv,
da han stjal de penge.

1104
01:25:05,308 --> 01:25:09,187
Det er mere værd end de penge,
han stjal fra mig.

1105
01:25:13,024 --> 01:25:16,528
Jeg blev selv vred,

1106
01:25:17,153 --> 01:25:21,199
fordi vi forsvarede ham så indædt.

1107
01:25:22,117 --> 01:25:25,495
Det fik os til at ligne løgnere.

1108
01:25:26,079 --> 01:25:29,541
Det så ud, som om Jenny havde løjet.

1109
01:25:31,501 --> 01:25:35,463
Jenny blev narret ligesom alle andre,
hvis ikke mere.

1110
01:25:36,464 --> 01:25:39,425
Alle andre tabte penge,

1111
01:25:39,509 --> 01:25:44,180
men hun må spørge sig selv, hvad hun ved,

1112
01:25:44,264 --> 01:25:48,101
om den person, hun giftede sig med.

1113
01:25:53,148 --> 01:25:57,235
UNDERSØGELSE FINDER IKKE
DE FORSVUNDNE 200 MILLIONER DOLLARS

1114
01:25:57,318 --> 01:26:01,322
DIREKTØRS HANDLINGER 
FØRTE TIL KOLLAPS AF KRYPTO-BØRS

1115
01:26:01,406 --> 01:26:04,951
Det er to år siden, Quadriga gik ned,

1116
01:26:05,034 --> 01:26:09,330
og vores chancer for
at få alle pengene tilbage er meget små.

1117
01:26:10,707 --> 01:26:16,588
Jeg tror, at da bitcoin boomede,
var folk ikke på vagt overfor Quadriga

1118
01:26:16,671 --> 01:26:18,840
og de firmaer, de handlede med.

1119
01:26:19,424 --> 01:26:24,387
En som Gerry kunne udnytte den tillid.

1120
01:26:28,975 --> 01:26:31,769
Det hele, Quadriga, personen bag,

1121
01:26:32,478 --> 01:26:36,983
og min egen historie
udsprang af grådighed.

1122
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
Og…

1123
01:26:40,278 --> 01:26:43,656
…jeg må være ærlig og sige,
at jeg var grådig.

1124
01:26:44,908 --> 01:26:50,496
Der er flere grunde til
de mange konspirationsteorier om,

1125
01:26:50,580 --> 01:26:52,457
hvad der skete hos Quadriga.

1126
01:26:53,541 --> 01:26:58,379
En stor del af det skyldes,
at historien var underlig fra starten.

1127
01:26:59,088 --> 01:27:03,051
Alle de tilfældige sammenfald
sætter gang i fantasien.

1128
01:27:06,346 --> 01:27:10,725
Vrede investorer vil
grave stifterens lig op

1129
01:27:10,808 --> 01:27:13,144
for at være sikker på, at han er død.

1130
01:27:14,354 --> 01:27:18,900
Hvis vi graver Gerrys lig op,
vil de hævde, at det ikke er ham.

1131
01:27:18,983 --> 01:27:21,236
Sådan bliver det. Det garanterer jeg.

1132
01:27:21,778 --> 01:27:25,740
Hvis man dna-tester liget,
siger de, at dna-testen er falsk.

1133
01:27:25,823 --> 01:27:30,203
De vil påstå,
at dna-testeren er med i konspirationen.

1134
01:27:30,787 --> 01:27:33,331
Vi har brug for håndfaste beviser,

1135
01:27:33,414 --> 01:27:37,543
og det eneste sted, vi kan skaffe det,
er i en lille grav,

1136
01:27:37,627 --> 01:27:41,256
der angiveligt rummer
liget af Gerald Cotten.

1137
01:27:43,716 --> 01:27:46,302
Konspirationsteorier avles af uvidenhed.

1138
01:27:46,386 --> 01:27:49,472
Det gøder jorden for vilde spekulationer,

1139
01:27:49,555 --> 01:27:54,477
fordi myndighederne ikke er hurtige nok
til at give dem præcise oplysninger.

1140
01:27:55,478 --> 01:27:58,481
Hvis man tvinger folk
på nettet til at være detektiver,

1141
01:27:58,564 --> 01:28:02,777
så bliver de det,
og de opklarer det på deres egen måde.

1142
01:29:22,148 --> 01:29:24,150
Tekster af: Jesper Samson



