1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,887 --> 00:00:14,514
Ik wist niet wie Gerry was.

4
00:00:15,807 --> 00:00:18,643
Ik ben Gerald Cotten,
oprichter van QuadrigaCX.

5
00:00:23,398 --> 00:00:25,650
Ik hoefde niet te weten wie Gerry was.

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,278
Als je zaken doet op internet…

7
00:00:29,779 --> 00:00:34,784
…vertrouw je op een dun laagje vernis
op een website.

8
00:00:34,868 --> 00:00:35,744
JE BENT INGELOGD

9
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
Het zijn HTML-pagina's
aan elkaar geplakt met plakband.

10
00:00:40,582 --> 00:00:44,669
Onder dat vernisje zie je pas
hoe kwetsbaar dat is.

11
00:00:45,545 --> 00:00:48,631
En dat er echte mensen
achter die website zitten.

12
00:00:51,217 --> 00:00:54,637
En die mensen moet je vertrouwen.

13
00:00:57,849 --> 00:00:59,309
EEN NETFLIX-DOCUMENTAIRE

14
00:00:59,392 --> 00:01:01,269
GOOGLE ZOEKEN
IK DOE EEN GOK

15
00:01:01,352 --> 00:01:03,605
SCHRIJF EEN BERICHT

16
00:01:04,189 --> 00:01:08,902
Er ontvouwt zich 'n mysterie vanochtend
rond de dood van Gerald Cotten…

17
00:01:08,985 --> 00:01:12,822
…en de verdwijning van 250 miljoen dollar.

18
00:01:16,785 --> 00:01:18,036
Waar is dat geld?

19
00:01:18,119 --> 00:01:20,955
Zo'n 110.000 klantaccounts.

20
00:01:21,039 --> 00:01:24,209
Dit was al mijn geld,
mijn spaargeld, alles.

21
00:01:24,292 --> 00:01:25,251
WAT ZIJN ZE VAN PLAN?

22
00:01:25,335 --> 00:01:27,962
De hele bitcoinwereld kwam in de kijker.

23
00:01:30,590 --> 00:01:33,343
Er zijn mensen die denken
dat hij niet dood is.

24
00:01:34,636 --> 00:01:36,179
CRYPTO-CEO MET 190 MILJOEN GEVLUCHT?

25
00:01:36,262 --> 00:01:39,891
Gerry zou z'n dood in scène hebben gezet
en met het geld gevlucht zijn.

26
00:01:39,974 --> 00:01:44,229
Hij verschuilt zich nu en zijn gezicht
is veranderd door een chirurg.

27
00:01:47,107 --> 00:01:51,903
Hij kan wel in 20 landen wonen
met 20 gezichten en 20 namen.

28
00:01:53,571 --> 00:01:55,406
Scan de QR-code…

29
00:01:55,490 --> 00:02:00,954
Hij lijkt me geen door de wol geverfd
crimineel meesterbrein.

30
00:02:04,999 --> 00:02:09,462
Er waren zo veel puzzelstukjes en vragen.

31
00:02:10,505 --> 00:02:12,257
We gaan dit uitzoeken.

32
00:02:13,216 --> 00:02:18,096
Het werd een enorme, rampzalige puinhoop.

33
00:02:19,472 --> 00:02:21,141
HIJ LEEFT NOG

34
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
KAN NIET, HET WAS ZELFMOORD

35
00:02:23,434 --> 00:02:25,311
IK DENK DAT HET MOORD WAS

36
00:02:25,395 --> 00:02:26,479
ZOEK GERALD

37
00:02:26,563 --> 00:02:30,441
Of ik ken iemand die door z'n eigen fout
een kwart miljard verloor…

38
00:02:30,525 --> 00:02:33,611
…of iemand die een
van de grootste misdaden ooit beging.

39
00:02:52,922 --> 00:02:54,924
Bitcoin kan de wereld veranderen.

40
00:02:55,592 --> 00:02:56,801
Dat geloof ik echt.

41
00:02:57,468 --> 00:03:00,013
Ik geloof dat Gerry dat ook dacht.

42
00:03:08,104 --> 00:03:10,773
Bitcoin is een tegencultuur.

43
00:03:10,857 --> 00:03:16,362
Er zit een element van rebellie in
en in dat opzicht…

44
00:03:16,446 --> 00:03:19,115
…heeft bitcoin wel
iets rock-'n-rollachtigs.

45
00:03:19,616 --> 00:03:21,367
Maar veel cryptomensen…

46
00:03:22,452 --> 00:03:26,456
…zijn paranoïde of vertrouwen mensen niet.

47
00:03:26,539 --> 00:03:29,083
Vertrouwen komt
in deze branche weinig voor.

48
00:03:29,167 --> 00:03:31,794
Veel van hen waren het hier niet mee eens.

49
00:03:40,220 --> 00:03:43,723
Je hebt maar weinig tijd
in het cryptoleven…

50
00:03:43,806 --> 00:03:44,933
…dus doe je wat je kunt.

51
00:03:49,395 --> 00:03:53,775
Ik ben echt van de cijfers.
Niet van woorden. Ik hou van cijfers.

52
00:03:53,858 --> 00:03:56,069
Ik vertrouw technologie meer dan mensen.

53
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
Geweldig.

54
00:04:00,240 --> 00:04:02,784
In begin 2013 hoorde ik
het eerst over bitcoin.

55
00:04:02,867 --> 00:04:04,786
Ik had de gemeenschap hier gevonden.

56
00:04:04,869 --> 00:04:06,913
We spraken eens per week
in restaurants af.

57
00:04:06,996 --> 00:04:08,998
Het ging alleen over bitcoin.

58
00:04:09,082 --> 00:04:11,459
Elke keer dezelfde acht tot twaalf mensen.

59
00:04:12,043 --> 00:04:15,546
Door de bitcoinco-op en de gemeenschap
ontmoette ik Gerry Cotten.

60
00:04:21,386 --> 00:04:23,554
Gerald, we beginnen met jou.

61
00:04:24,722 --> 00:04:27,141
Je geboorte, hier zijn.
Wat zit daartussen?

62
00:04:30,561 --> 00:04:34,315
Gerry kwam vriendelijk,
positief en monter over.

63
00:04:36,109 --> 00:04:37,568
Hij lachte altijd.

64
00:04:37,652 --> 00:04:40,613
Ik weet niet
hoe Gerry er boos uit zou zien.

65
00:04:40,697 --> 00:04:42,740
Gerry zit vast in het doolhof.

66
00:04:47,954 --> 00:04:52,917
Iedereen in die scène was toen heel nerdy.

67
00:04:55,128 --> 00:04:58,715
We hoorden nergens echt bij.

68
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
Iedereen had één ding
waar ze een nerd in waren.

69
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Het lijkt goed.

70
00:05:08,266 --> 00:05:10,101
Dat van Gerry was zaken.

71
00:05:10,184 --> 00:05:12,228
Bitcoin is een digitale munteenheid.

72
00:05:12,729 --> 00:05:16,733
Je hebt geld,
maar het bestaat alleen digitaal.

73
00:05:16,816 --> 00:05:23,156
Gerry was een ongelooflijk charmante,
slimme promotor van de technologie.

74
00:05:23,823 --> 00:05:25,908
De bitcoingemeenschap probeert…

75
00:05:25,992 --> 00:05:30,496
…de traditionele munteenheden
te verruilen voor moderne digitale.

76
00:05:30,580 --> 00:05:33,249
Zonder de bureaucratie van de banken.

77
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Slim. Dat wist hij.

78
00:05:36,753 --> 00:05:40,757
Bitcoin krijgen was het moeilijkst.
Vooral in Canada.

79
00:05:41,424 --> 00:05:46,929
Dus heb ik QuadrigaCX in 2013 opgericht
om bitcoin te kopen en te verkopen.

80
00:05:47,013 --> 00:05:50,224
Voor hen die niet weten
wat bitcoinbeurzen zijn en wat we doen…

81
00:05:50,308 --> 00:05:52,393
…ik vergelijk het met een aandelenbeurs.

82
00:05:52,477 --> 00:05:56,189
In plaats van aandelen
ruilen mensen bitcoin.

83
00:05:57,190 --> 00:05:58,524
In de eenvoudigste vorm…

84
00:05:59,317 --> 00:06:03,571
…is een cryptowisselbeurs iets waarmee
je kunt wisselen…

85
00:06:03,654 --> 00:06:06,741
…tussen bitcoin en dollars en andersom.

86
00:06:09,035 --> 00:06:14,123
En ze verdienen geld door af te romen
van alle transacties.

87
00:06:15,333 --> 00:06:17,543
KOSTEN 98 CAD
DOORGAAN

88
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
De Bitcoin Club ging naar restaurants…

89
00:06:20,546 --> 00:06:23,800
…om plekken te zoeken
waar we erover konden praten.

90
00:06:23,883 --> 00:06:29,430
Toen het kantoor van Quadriga opende,
nodigde Gerry de gemeenschap uit.

91
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
'Hier kunnen we over bitcoin praten.'

92
00:06:32,683 --> 00:06:36,646
Men verwachtte dat Quadriga
zou helpen bitcoin mainstream te maken.

93
00:06:36,729 --> 00:06:39,107
Het is een cruciaal moment
in de bitcoinwereld.

94
00:06:39,899 --> 00:06:44,070
Een nieuw hoofdstuk. We gaan naar
de mainstream financiële industrie.

95
00:06:44,946 --> 00:06:48,699
We dronken bitcoinbiertjes
op de bijeenkomst…

96
00:06:48,783 --> 00:06:53,037
…toen iemand zei:
'Kijk eens naar de prijs van bitcoin.'

97
00:06:53,121 --> 00:06:55,248
De populairste valuta ter wereld.

98
00:06:55,331 --> 00:06:57,875
De waarde van bitcoin is omhooggeschoten.

99
00:06:57,959 --> 00:07:01,087
De grafiek lijkt op de linkerkant
van een Eiffeltoren.

100
00:07:01,170 --> 00:07:04,549
En we keken op onze telefoon
en begonnen te schreeuwen.

101
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
'Kijk nou. Kijk hem gaan.'

102
00:07:06,717 --> 00:07:09,345
De waarde van bitcoin
bereikte 11.000 dollar.

103
00:07:09,429 --> 00:07:10,263
12.000.

104
00:07:10,346 --> 00:07:11,556
15.000 dollar.

105
00:07:11,639 --> 00:07:13,057
17.000 dollar.

106
00:07:13,141 --> 00:07:15,059
18.000 dollar.

107
00:07:15,143 --> 00:07:18,271
De nieuwe valuta maakt veel mensen rijk.

108
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
Tien jaar geleden bestond het niet.

109
00:07:20,481 --> 00:07:22,442
Ik ben bang dat ik iets mis.

110
00:07:23,025 --> 00:07:28,406
Bitcoin ging van relatief onbekend
naar voorpaginanieuws.

111
00:07:28,489 --> 00:07:30,616
Bitcoin wordt mainstream.

112
00:07:30,700 --> 00:07:33,995
In elke bar wil de barman
over bitcoin praten.

113
00:07:34,078 --> 00:07:38,207
Toen Quadriga in 2013 werd opgericht,
was Bitcoin maar 100 dollar waard.

114
00:07:38,291 --> 00:07:44,130
Als je dan vooruitspoelt naar 2017…
Toen tikten we de 20.000 dollar aan.

115
00:07:44,213 --> 00:07:47,133
Op de vraag 'Waar koop ik bitcoin?'
zeg ik: 'QuadrigaCX.'

116
00:07:47,216 --> 00:07:49,385
Dit is QuadrigaCX.

117
00:07:49,469 --> 00:07:53,097
Als je interesse had in bitcoin
en in Canada woonde, kende je Quadriga.

118
00:07:53,181 --> 00:07:57,768
In het begin waren we klein. We handelden
maar in een paar bitcoin per dag.

119
00:07:57,852 --> 00:08:01,731
Het afgelopen jaar werden we
de grootste bitcoinbeurs ter wereld.

120
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
Bij elke nieuwe golf is 't goed en slecht.

121
00:08:08,696 --> 00:08:12,533
Een paar nieuwe volgelingen
en veel mensen die rijk willen worden.

122
00:08:25,880 --> 00:08:30,801
Hoi. Ik ben Ton, een Chinese Canadees.
Welkom bij mijn YouTube-kanaal.

123
00:08:30,885 --> 00:08:34,430
Ik maak verschillende soorten video's.

124
00:08:38,518 --> 00:08:42,355
Ik hoop dat jullie ze net zo graag kijken
als ik ze maak.

125
00:08:42,855 --> 00:08:44,273
Bedankt voor het kijken.

126
00:08:45,650 --> 00:08:48,653
Ik was in San Francisco.
Ik ben software-ingenieur.

127
00:08:48,736 --> 00:08:51,739
Die verdienen goed in San Francisco…

128
00:08:51,822 --> 00:08:57,745
…maar omdat ik continu had gewerkt
de zeven, acht jaar daarvoor…

129
00:08:58,329 --> 00:09:01,624
…wilde ik stoppen. Reizen of zo.

130
00:09:04,835 --> 00:09:08,381
Veel vrienden verdienden veel
met cryptovaluta.

131
00:09:09,131 --> 00:09:11,717
Ze verdienden honderdduizenden dollars.

132
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
CRYPTOMILJONAIRS

133
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
Jeetje. Kijk nou.

134
00:09:20,434 --> 00:09:24,480
In 2011 kocht ik voor 2,52 dollar bitcoin.

135
00:09:24,564 --> 00:09:30,653
Dus die Lamborghini
kostte me maar 115 dollar.

136
00:09:37,034 --> 00:09:40,246
Dus ik dacht: ik wil ook geld.

137
00:09:40,329 --> 00:09:44,709
Ik nam drie leningen.
In totaal ongeveer 85.000 dollar.

138
00:09:44,792 --> 00:09:48,045
Ik stopte het
in verschillende cryptovaluta.

139
00:09:50,006 --> 00:09:52,633
Niemand heeft geduld
om langzaam rijk te worden.

140
00:09:52,717 --> 00:09:54,385
Ik wilde m'n vrienden bijhouden.

141
00:09:57,597 --> 00:09:58,681
Ja, goed.

142
00:10:00,891 --> 00:10:04,312
Canada is ongeveer één procent
van de globale trading.

143
00:10:04,395 --> 00:10:08,941
We breiden ons wereldwijd uit,
zodat we kunnen groeien en winst maken.

144
00:10:10,443 --> 00:10:11,819
Ik beschrijf het even.

145
00:10:11,902 --> 00:10:15,781
Mr Cotten ziet er precies zo uit
als een internetgenie.

146
00:10:15,865 --> 00:10:20,453
Een jonge, aantrekkelijke man.
Hij is precies wat je in gedachten hebt.

147
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
Hoeveel munten heb je gekocht?

148
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
O, honderd of zo.

149
00:10:24,248 --> 00:10:25,082
Echt?

150
00:10:25,166 --> 00:10:26,417
Erg winstgevend.

151
00:10:27,168 --> 00:10:30,087
Gaan we iets met Mark Zuckerberg doen?
Is dat het?

152
00:10:32,548 --> 00:10:37,428
In 2017 deden ze het zo goed.
Alles werd hen in de schoot geworpen.

153
00:10:38,137 --> 00:10:41,641
Vast wel miljoenen.
Nee, niet vast. Tientallen miljoenen.

154
00:10:43,309 --> 00:10:44,685
Hij kocht een vliegtuig.

155
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
Kocht een boot.

156
00:10:48,022 --> 00:10:50,691
Ook een eilandje, blijkbaar.

157
00:10:51,442 --> 00:10:53,152
Hij begon onroerend goed te kopen.

158
00:10:56,947 --> 00:10:58,783
Hij was pas getrouwd.

159
00:11:00,534 --> 00:11:01,744
Daar gaan we.

160
00:11:01,827 --> 00:11:05,122
Hij was niet flitsend toen hij hier was.

161
00:11:05,206 --> 00:11:08,125
Hij was het type
overhemd met spijkerbroek.

162
00:11:08,209 --> 00:11:11,545
Nu was hij een jetsetter.
-…vooruit.

163
00:11:15,966 --> 00:11:21,430
Hij reisde de wereld rond
en leefde als een digital nomad.

164
00:11:23,599 --> 00:11:27,019
Hij werkte vanuit waar hij was.
Dat was fantastisch.

165
00:11:41,784 --> 00:11:43,994
Bitcoin bleef maar stijgen.

166
00:11:46,706 --> 00:11:48,207
En toen stortte het in.

167
00:11:53,504 --> 00:11:59,802
En dat was het begin van de problemen
bij QuadrigaCX.

168
00:12:02,513 --> 00:12:07,101
Bitcoin blijft een achtbaan.

169
00:12:07,184 --> 00:12:11,856
De cryptovaluta heeft
gisteren een nieuw record bereikt…

170
00:12:11,939 --> 00:12:13,524
…en stort vandaag in.

171
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
De markt stortte in.

172
00:12:16,944 --> 00:12:20,448
Bitcoin en alle andere cryptomunten
begonnen te zakken.

173
00:12:20,948 --> 00:12:22,783
Bitcoin stortte flink in.

174
00:12:22,867 --> 00:12:24,702
Hij staat nu bijna 50 procent lager.

175
00:12:24,785 --> 00:12:26,162
Zestig procent.

176
00:12:26,245 --> 00:12:28,748
In december 2018,
aan het eind van het jaar…

177
00:12:28,831 --> 00:12:31,667
…stond bitcoin op ongeveer 4000 USD.

178
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
Mensen die rijk dachten te zijn,
gaan in één nacht failliet.

179
00:12:37,548 --> 00:12:39,049
In slechts 24 uur…

180
00:12:39,133 --> 00:12:44,096
…verdween er meer dan 60 miljard dollar
van de waarde van alle cryptovaluta.

181
00:12:45,431 --> 00:12:46,807
Wat veroorzaakt deze crash?

182
00:12:46,891 --> 00:12:49,435
Dat is lastig. Verschillende factoren.

183
00:12:49,518 --> 00:12:52,313
Maar deze keer is het duidelijk.

184
00:12:52,396 --> 00:12:55,149
China en Zuid-Korea willen
bitcoin-trading verbieden.

185
00:12:55,232 --> 00:12:58,944
Dat was genoeg
om de prijs flink te laten dalen.

186
00:13:03,824 --> 00:13:07,953
Ik had veel schulden,
want ik had 85.000 dollar geleend.

187
00:13:08,037 --> 00:13:10,164
Ik had 70 tot 80 procent minder.

188
00:13:12,958 --> 00:13:17,046
De rente was erg hoog
en ik had een hypotheek.

189
00:13:17,546 --> 00:13:19,298
Het was 'n stressvolle situatie.

190
00:13:20,883 --> 00:13:24,428
Mijn relaties met mensen en zo
verslechterden daardoor.

191
00:13:25,012 --> 00:13:28,766
Het enige wat ik kon bedenken,
was mijn flat verkopen…

192
00:13:28,849 --> 00:13:30,100
…om mijn schuld te betalen.

193
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Ik moest de leningen afbetalen
en de minihypotheek.

194
00:13:40,194 --> 00:13:42,655
Daarna had ik zo'n 400.000 dollar.

195
00:13:44,865 --> 00:13:47,868
Ik besloot die terug
naar Canada te brengen.

196
00:13:47,952 --> 00:13:51,372
Je wilt dan geen bank gebruiken,
want die neemt 2% commissie.

197
00:13:51,455 --> 00:13:55,417
Twee procent van 400.000 dollar
is veel geld.

198
00:13:58,462 --> 00:14:02,007
Ik dacht dat het met crypto kon.

199
00:14:02,508 --> 00:14:07,888
Quadriga had een premie van 10%
als je je bitcoin verkocht.

200
00:14:09,306 --> 00:14:13,060
Je kon geld verdienen
door naar Quadriga te gaan.

201
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
Dus dat heb ik gedaan.

202
00:14:15,521 --> 00:14:20,776
Het is nooit lastig om geld te storten
en op te nemen bij QuadrigaCX.

203
00:14:23,112 --> 00:14:27,366
Dus ik maakte 400.000 USD
aan bitcoin over naar Quadriga.

204
00:14:27,449 --> 00:14:29,034
BEVESTIG UW BETALING

205
00:14:29,118 --> 00:14:30,160
TRANSACTIE BEZIG

206
00:14:30,244 --> 00:14:31,871
UW STORTING

207
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Ik verkocht meteen.

208
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
Probeerde 't meteen over te maken.

209
00:14:37,751 --> 00:14:41,463
Ik had USD gekocht, maar na de verkoop
in Quadriga werd het CAD.

210
00:14:41,547 --> 00:14:44,800
Dus ik wilde 500.000 CAD opnemen.

211
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
UW OPNAMEVERZOEK IS ONTVANGEN

212
00:14:48,804 --> 00:14:51,432
En ik weet nog dat het lang duurde.

213
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
Ik bleef wachten. Er gebeurde niets.

214
00:14:55,936 --> 00:14:58,647
EVEN GEDULD
WE BEHANDELEN UW VERZOEK

215
00:15:00,441 --> 00:15:02,318
Ik begon me zorgen te maken.

216
00:15:02,902 --> 00:15:07,781
Dat was al mijn geld, mijn spaargeld,
in één transactie.

217
00:15:10,034 --> 00:15:11,452
Ik bad elke dag…

218
00:15:12,786 --> 00:15:14,747
…dat ik mijn geld snel zou krijgen.

219
00:15:26,967 --> 00:15:29,470
Ik wilde altijd
onderzoeksjournalist worden…

220
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
…met een focus op zaken.

221
00:15:33,891 --> 00:15:36,560
Het voelt alsof je een detective bent.

222
00:15:39,855 --> 00:15:45,152
In de herfst van 2018
kreeg ik veel e-mails…

223
00:15:45,235 --> 00:15:48,447
…van Quadriga-gebruikers die zeiden:

224
00:15:48,530 --> 00:15:52,534
'Ik krijg mijn geld niet.'
Dat leek me vreemd.

225
00:15:53,285 --> 00:15:55,329
Tijdens de hausse…

226
00:15:55,412 --> 00:16:00,292
…kreeg Quadriga miljoenen dollars
van honderden gebruikers.

227
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
Volgens data die we hebben…

228
00:16:04,964 --> 00:16:10,386
…werd er dat jaar 1,2 miljard dollar
door Quadriga verhandeld.

229
00:16:10,469 --> 00:16:14,723
Quadriga verdiende geld
aan al die transacties.

230
00:16:15,641 --> 00:16:18,894
Ik nam contact op met Quadriga.
Ik mailde Gerry en zei:

231
00:16:18,978 --> 00:16:21,772
'Ik schrijf een artikel
voor The Globe and Mail.

232
00:16:22,356 --> 00:16:25,734
Jullie gebruikers zeggen
dat ze hun geld niet krijgen.

233
00:16:26,276 --> 00:16:27,861
Kun je vertellen wat er is?'

234
00:16:27,945 --> 00:16:28,821
BEDANKT

235
00:16:34,493 --> 00:16:38,789
Hij zei dat de reden dat ze
die verzoeken niet konden verwerken…

236
00:16:38,872 --> 00:16:41,667
…was dat de bank het geld had bevroren.

237
00:16:41,750 --> 00:16:44,461
Ze vertrouwden cryptohandel niet.

238
00:16:44,545 --> 00:16:48,549
Hij zei: 'Er staat 26 miljoen
op die bankrekeningen.

239
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
Het is de schuld van de bank.'

240
00:16:51,385 --> 00:16:56,432
Dat leek een plausibele verklaring
en hij was erg charmant.

241
00:16:56,515 --> 00:17:00,894
Hij zei: 'Kun je zeggen
wie er problemen hebben met hun geld?

242
00:17:00,978 --> 00:17:03,689
Ik wil het graag met hen bespreken.'

243
00:17:03,772 --> 00:17:05,607
Hij leek me een aardige vent.

244
00:17:07,943 --> 00:17:11,196
Ik deed mijn opnameverzoek eind oktober.

245
00:17:13,824 --> 00:17:16,326
Ik wachtte. November 2018.

246
00:17:16,910 --> 00:17:17,745
Nog niets.

247
00:17:21,123 --> 00:17:24,043
Eind december had ik nog niets gekregen.

248
00:17:24,626 --> 00:17:27,880
Ik heb de klantenservice gemaild.
Ze zeiden steeds hetzelfde.

249
00:17:27,963 --> 00:17:32,217
'Het duurt nog een week, nog twee.
We lossen dit wel op.'

250
00:17:32,301 --> 00:17:37,723
TRANSACTIE IN BEHANDELING
WE VERWERKEN UW VERZOEK

251
00:17:37,806 --> 00:17:40,642
Ik raakte natuurlijk
steeds gefrustreerder.

252
00:17:42,311 --> 00:17:44,855
Dit ging door tot in 2019.

253
00:17:46,815 --> 00:17:49,234
Ik raakte in paniek.

254
00:17:52,154 --> 00:17:56,116
Al mijn spaargeld,
door tien jaar hard te werken…

255
00:17:56,700 --> 00:17:58,118
…en mijn flat te verkopen.

256
00:17:59,244 --> 00:18:00,746
En ik bad tot God.

257
00:18:04,458 --> 00:18:07,377
Gerry reisde in die tijd veel.

258
00:18:08,170 --> 00:18:13,509
Als reactie op mijn berichten kreeg ik:
'Ik zit in Costa Rica.' Of: 'In IJsland.'

259
00:18:15,177 --> 00:18:19,139
Maar daarop volgde dan:
'Zeg tegen niemand waar ik ben.'

260
00:18:20,974 --> 00:18:22,351
Dat was vreemd.

261
00:18:22,434 --> 00:18:26,897
Misschien werkte hij niet gewoon
waar hij wilde zijn.

262
00:18:26,980 --> 00:18:30,067
Misschien ontweek hij iets of iemand.

263
00:18:33,654 --> 00:18:37,574
Ik had geen idee wat er zou gebeuren.

264
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
Ik bleef wachten. Er gebeurde niets.

265
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
Zo ging het tot 14 januari.

266
00:18:53,132 --> 00:18:58,512
Ik herinner me de exacte datum.
Want op 14 januari ging alles mis.

267
00:19:02,141 --> 00:19:06,353
Canada's grootste cryptovaluta-exchange
zit in de problemen.

268
00:19:07,729 --> 00:19:12,151
Scott komt ons helpen
met wat we tot dusver weten.

269
00:19:14,319 --> 00:19:17,573
Scott.
-Een mysterie ontvouwt zich vanmorgen.

270
00:19:17,656 --> 00:19:19,783
Het heeft te maken met de dood van de CEO.

271
00:19:21,869 --> 00:19:27,040
Hier is hij, Gerald Cotten.
De oprichter van QuadrigaCx.

272
00:19:29,376 --> 00:19:34,631
Gerry Cottens vrouw, Jennifer Robertson,
zei dat hij plotseling stierf…

273
00:19:34,715 --> 00:19:37,676
…in India, op 30-jarige leeftijd.

274
00:19:39,761 --> 00:19:44,016
Ik was geschokt.
Ik dacht: wat deed hij in India?

275
00:19:49,021 --> 00:19:50,022
Ik was…

276
00:19:51,398 --> 00:19:52,566
…heel nerveus.

277
00:19:55,110 --> 00:19:56,320
We houden je op de hoogte.

278
00:19:56,403 --> 00:19:59,156
Hou het voor ons in de gaten.

279
00:20:03,827 --> 00:20:05,829
Het was echt een schok.

280
00:20:07,497 --> 00:20:11,293
Het ging goed met de bitcoin
en zijn bedrijf.

281
00:20:14,004 --> 00:20:15,797
En toen was hij dood.

282
00:20:17,216 --> 00:20:22,512
Je verwacht dat je iemand die je kent
weer zult zien, en dan ineens niet meer.

283
00:20:24,514 --> 00:20:26,266
Ik was geschokt.

284
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
Ik was van streek.

285
00:20:34,566 --> 00:20:35,525
Ik was verdrietig.

286
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
Hij was zo jong.

287
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
Mijn redacteur zei: 'Hou het in de gaten.'

288
00:20:48,205 --> 00:20:50,082
Kort daarna…

289
00:20:51,041 --> 00:20:53,043
…werkte de exchange niet meer.

290
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
NIET GEVONDEN

291
00:20:58,924 --> 00:21:03,387
Toen kwam Quadriga's bericht dat niemand
wist hoe ze bij de valuta moesten komen.

292
00:21:06,181 --> 00:21:10,519
Toen besefte ik dat Gerry de enige was…

293
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
…die alle wachtwoorden kende
voor de valuta.

294
00:21:16,108 --> 00:21:19,236
En daarna werd het gestoord.

295
00:21:20,070 --> 00:21:22,030
Dit is een verbijsterend verhaal.

296
00:21:22,114 --> 00:21:26,034
Gerald Cotten is dood en heeft
de wachtwoorden mee 't graf in genomen.

297
00:21:26,118 --> 00:21:30,330
Dat betekent dat 190 miljoen dollar
aan klantengeld op slot zit.

298
00:21:30,414 --> 00:21:32,165
Niemand kan erbij.

299
00:21:34,459 --> 00:21:39,631
Op dat moment dacht ik: verdorie.

300
00:21:40,757 --> 00:21:42,926
Het leek wel een hartaanval.

301
00:21:45,220 --> 00:21:48,056
Ik voelde zo'n druk op mijn borst.

302
00:21:50,142 --> 00:21:56,565
Ik wilde mijn geld, net als iedereen.
Het leek onwerkelijk dat dit me overkwam.

303
00:21:58,066 --> 00:22:00,569
Dit kan niet.

304
00:22:07,034 --> 00:22:09,077
Mensen twijfelen overal aan.

305
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
Mensen zijn achterdochtig…

306
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
…vooral als het om geld gaat.

307
00:22:13,665 --> 00:22:15,792
Vooral als het om hun geld gaat.

308
00:22:17,044 --> 00:22:21,631
Als je een bedrijf of een exchange runt…

309
00:22:21,715 --> 00:22:24,009
…is er meestal beveiliging.

310
00:22:24,092 --> 00:22:29,264
Als je overlijdt of als je iets overkomt,
heeft iemand dan toegang.

311
00:22:30,766 --> 00:22:32,976
Het klopte gewoon niet.

312
00:22:49,284 --> 00:22:51,578
Mijn eerste reactie is: bullshit.

313
00:22:52,788 --> 00:22:53,955
Dit is bullshit.

314
00:22:56,124 --> 00:22:58,210
Ik ben AI-consultant.

315
00:22:59,544 --> 00:23:03,507
Ik nam ontslag
om mijn eigen bedrijf te beginnen.

316
00:23:04,132 --> 00:23:08,595
Ik wilde Quadriga gebruiken om geld
te verdienen tot het begon te lopen.

317
00:23:09,763 --> 00:23:13,266
Ik heb er zo'n 70.000 dollar in gestopt.

318
00:23:14,935 --> 00:23:18,355
En toen verwerkte Quadriga
mijn opnameverzoek niet.

319
00:23:21,775 --> 00:23:28,323
Ik zag het bericht van Jennifer Robertson,
vrouw en partner van Gerald Cotten.

320
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
'Gerry stierf aan complicaties
van de ziekte van Crohn…

321
00:23:32,494 --> 00:23:37,457
…op 9 december 2018
terwijl hij door India reisde…

322
00:23:37,541 --> 00:23:40,836
…waar hij een weeshuis
voor arme kinderen opende.

323
00:23:42,504 --> 00:23:46,341
Hoogachtend, Jennifer Robertson,
executeur van Gerald Cotten.'

324
00:23:49,553 --> 00:23:53,348
India, een weeshuis.
Ik dacht: hou eens op, zeg.

325
00:23:55,684 --> 00:23:57,727
Gerry stierf op 9 december.

326
00:23:58,228 --> 00:24:01,648
Ze kondigden het aan op 14 januari.

327
00:24:01,731 --> 00:24:07,654
Als je een maand na zijn dood
pas met een verklaring komt…

328
00:24:10,157 --> 00:24:11,199
…dat is verkeerd.

329
00:24:12,159 --> 00:24:14,411
Er klopt iets niet.

330
00:24:17,789 --> 00:24:19,374
Hé, hoe gaat het?

331
00:24:20,000 --> 00:24:23,670
Ik wil even een update geven
over mijn situatie.

332
00:24:23,753 --> 00:24:28,091
Wie had kunnen voorspellen
dat een directeur op mysterieuze wijze…

333
00:24:28,175 --> 00:24:30,677
…onder mysterieuze omstandigheden
zou sterven?

334
00:24:30,760 --> 00:24:34,723
Hij was de enige met de sleutels,
maar wie kun je geloven?

335
00:24:35,307 --> 00:24:39,519
Het is heel deprimerend en schokkend.

336
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
De volgende stap is…

337
00:24:48,069 --> 00:24:49,404
Natuurlijk was ik boos.

338
00:24:50,030 --> 00:24:55,202
Ik wilde weten
of ik met mensen hierover kon chatten.

339
00:24:55,285 --> 00:24:59,372
Ik keek op Telegram,
want dat gebruikte ik voor cryptogroepen.

340
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
Ik zocht op Quadriga.

341
00:25:07,464 --> 00:25:10,175
In de grootste Quadriga-groep op Telegram…

342
00:25:10,258 --> 00:25:13,970
…QuadrigaUncovered, zaten meer gebruikers
die getroffen waren.

343
00:25:14,763 --> 00:25:16,556
WORD LID

344
00:25:16,640 --> 00:25:19,059
TONG ZOU IS LID GEWORDEN

345
00:25:21,895 --> 00:25:24,564
IS DIT ECHT WAAR

346
00:25:24,648 --> 00:25:27,359
ZE MOETEN ME M'N GELD TERUGGEVEN

347
00:25:27,442 --> 00:25:30,111
ZE LIEGEN VAST

348
00:25:33,740 --> 00:25:38,286
JA, EN ZE HEBBEN VAST WEL TOEGANG

349
00:25:38,370 --> 00:25:41,122
WAT EEN CLUSTERFUCK LOL

350
00:25:41,206 --> 00:25:42,165
WAT ZIJN ZE VAN PLAN?

351
00:25:42,249 --> 00:25:43,708
Velen wilden antwoorden.

352
00:25:44,709 --> 00:25:47,879
Wat is er met ons geld gebeurd?
En met Gerry Cotten?

353
00:25:48,838 --> 00:25:52,050
Niemand hielp ons. We waren alleen.

354
00:25:52,133 --> 00:25:54,261
Het was chaos. Veel mensen.

355
00:25:54,928 --> 00:25:57,389
Sommigen op zoek naar hun geld,
net als ik.

356
00:25:58,848 --> 00:26:00,392
Sommigen waren trollen.

357
00:26:02,018 --> 00:26:04,938
QCXINT IS LID GEWORDEN

358
00:26:05,981 --> 00:26:09,484
Maar ook iemand die QCXINT heette.

359
00:26:09,568 --> 00:26:11,319
DIT IS EEN KLOTESITUATIE

360
00:26:11,403 --> 00:26:14,489
Hij kwam met het idee van een onderzoek.

361
00:26:16,241 --> 00:26:18,076
WELKOM IN DE GROEP

362
00:26:18,159 --> 00:26:21,246
Hij is de oude, wijze man op onze heuvel.

363
00:26:21,746 --> 00:26:24,291
Ik kan niets zeggen over zijn onderzoek.

364
00:26:24,874 --> 00:26:28,920
Ik ben altijd bang dat hij boos wordt
omdat ik te veel heb gezegd.

365
00:26:33,717 --> 00:26:36,386
Een van de dingen die je moet oefenen…

366
00:26:36,469 --> 00:26:39,055
…als je met crypto begint,
is goede 'op sec'.

367
00:26:39,848 --> 00:26:41,808
Dat staat voor 'operational security'.

368
00:26:43,643 --> 00:26:45,854
Er is vrij weinig gereguleerd.

369
00:26:47,188 --> 00:26:52,485
Je moet heel voorzichtig zijn
met grote bedragen.

370
00:26:54,404 --> 00:26:58,575
Sommige mensen zijn echt
aangevallen en gemarteld…

371
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
…zodat ze hun sleutels afstonden.

372
00:27:13,506 --> 00:27:15,091
Dat is een van de redenen…

373
00:27:16,259 --> 00:27:18,178
…dat ik anoniem wil blijven.

374
00:27:24,351 --> 00:27:29,814
Ik handelde in 2018 op Quadriga
in kleinigheidjes…

375
00:27:29,898 --> 00:27:33,777
…maar helaas werd dat
na verloop van tijd steeds groter en…

376
00:27:33,860 --> 00:27:39,574
…had ik meer geld in de exchange
dan ik eigenlijk prettig vond.

377
00:27:40,158 --> 00:27:44,621
Dus toen Quadriga down was,
was dat een flink bedrag.

378
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
Het ging om meer dan vijf nullen.

379
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
Omdat ik er persoonlijk bij betrokken was…

380
00:27:52,921 --> 00:27:57,550
…was ik gemotiveerd
om te ontdekken wat er was gebeurd.

381
00:27:57,634 --> 00:28:00,595
AAN DIT HELE GEDOE ZIT EEN LUCHTJE

382
00:28:00,679 --> 00:28:03,515
JA

383
00:28:03,598 --> 00:28:06,685
WE HEBBEN HET RECHT
OM ACHTERDOCHTIG TE ZIJN

384
00:28:07,310 --> 00:28:10,063
Er was heel veel interesse
in de omstandigheden…

385
00:28:10,146 --> 00:28:12,148
…van Gerry's dood in India.

386
00:28:13,692 --> 00:28:16,611
We begonnen te onderzoeken
wat er was gebeurd.

387
00:28:18,738 --> 00:28:21,282
WAT ALS HIJ NIET DOOD IS?

388
00:28:27,038 --> 00:28:29,457
Alles werd nagetrokken en bekeken.

389
00:28:29,541 --> 00:28:32,210
We keken allemaal op z'n Instagramaccount.

390
00:28:33,169 --> 00:28:36,381
Op het account van zijn vrouw Jennifer.

391
00:28:36,464 --> 00:28:38,258
Naar hun reisfoto's.

392
00:28:38,341 --> 00:28:41,219
We zochten alle mogelijke informatie.

393
00:28:42,846 --> 00:28:44,973
DE ZIEKTE VAN CROHN?

394
00:28:45,056 --> 00:28:48,727
WIE GAAT DAAR NOU AAN DOOD?

395
00:28:48,810 --> 00:28:51,813
We zochten uit
wat de ziekte van Crohn was…

396
00:28:51,896 --> 00:28:55,900
…en of je daaraan kon overlijden.

397
00:28:56,484 --> 00:28:57,652
Ik begon te googelen.

398
00:28:59,112 --> 00:29:02,991
Ik begreep daaruit
dat het een soort darmziekte is.

399
00:29:03,074 --> 00:29:04,659
Je krijgt diarree.

400
00:29:05,160 --> 00:29:07,829
Bepaald voedsel triggert
het meer dan ander voedsel.

401
00:29:11,416 --> 00:29:13,168
KUN JE STERVEN AAN DE ZIEKTE VAN CROHN

402
00:29:14,127 --> 00:29:16,796
Mensen sterven niet aan Crohn,
vooral niet jong.

403
00:29:16,880 --> 00:29:19,966
HET IS MOEILIJK OM TE STERVEN AAN CROHN

404
00:29:20,049 --> 00:29:23,678
3% STERFTECIJFER

405
00:29:26,598 --> 00:29:27,974
OVERLIJDENSAKTE

406
00:29:28,057 --> 00:29:31,603
Toen deed de overlijdensakte de ronde.

407
00:29:32,645 --> 00:29:35,356
Gevonden door journalisten.

408
00:29:36,065 --> 00:29:38,193
Zijn achternaam was fout gespeld.

409
00:29:39,235 --> 00:29:42,906
Cottan in plaats van Cotten.

410
00:29:42,989 --> 00:29:46,534
MAN, DIT IS ECHT BIZAR

411
00:29:46,618 --> 00:29:51,372
HIER ZIT EEN LUCHTJE AAN.
OP ZO'N OFFICIEEL DOCUMENT

412
00:29:51,456 --> 00:29:54,292
Het interessante is dat er een markt is…

413
00:29:54,375 --> 00:29:56,503
…voor valse overlijdensaktes.

414
00:29:56,586 --> 00:29:57,796
Die dingen bestaan.

415
00:29:57,879 --> 00:30:01,508
MET HONDERDEN MILJOENEN AAN CRYPTO
KUN JE VEEL KOPEN

416
00:30:01,591 --> 00:30:05,178
Ik sprak iemand
die Gerry persoonlijk kende.

417
00:30:06,805 --> 00:30:08,765
Hij deelde informatie met me.

418
00:30:09,474 --> 00:30:12,101
Hij stuurde een screenshot
van Gerry's Skypeprofiel.

419
00:30:12,685 --> 00:30:17,023
Daar zag je dat z'n Skypecamera
na z'n dood actief is geweest.

420
00:30:17,106 --> 00:30:19,067
GEZIEN: DAGEN GELEDEN

421
00:30:22,612 --> 00:30:24,489
Noem het rode vlaggen.

422
00:30:24,572 --> 00:30:28,618
Het leek mij dat Gerry nog leefde.

423
00:30:28,701 --> 00:30:32,288
IK WEET NIET ZEKER OF GERRY WEL DOOD IS

424
00:30:32,372 --> 00:30:33,665
EEN EXITSCAM

425
00:30:33,748 --> 00:30:38,253
Ik dacht, net als veel anderen,
meteen aan een exitscam.

426
00:30:38,920 --> 00:30:40,338
Dat hij niet dood was…

427
00:30:40,421 --> 00:30:45,760
…dat hij zijn dood in scène had gezet
en dat hij gevlucht was met de crypto..

428
00:30:46,970 --> 00:30:49,639
…en zich ergens op een eiland verstopte.

429
00:30:50,265 --> 00:30:53,893
WE ZIJN BEROOFD DOOR GERALD COTTEN

430
00:30:53,977 --> 00:30:55,603
Ik weet niet of hij wel dood is.

431
00:30:56,104 --> 00:30:58,398
Wat denken jullie? Is hij dood?

432
00:30:58,481 --> 00:31:01,818
Volgens mijn intuïtie niet.

433
00:31:03,486 --> 00:31:05,572
Hij is niet dood.

434
00:31:07,740 --> 00:31:08,825
Het was nep.

435
00:31:10,034 --> 00:31:13,371
WAT KUNNEN WE MET DEZE INFORMATIE?

436
00:31:13,454 --> 00:31:17,750
WELKE INFORMATIE, HET IS EEN THEORIE

437
00:31:17,834 --> 00:31:22,380
AJ HEEFT DE GROEPSNAAM VERANDERD
IN QUADRIGA CONSPIRACY

438
00:31:24,924 --> 00:31:29,304
Ik begon eraan met nog een journalist
van Globe and Mail, Joe Castaldo.

439
00:31:30,430 --> 00:31:34,475
Als iemand z'n dood in scène zet…

440
00:31:34,559 --> 00:31:36,728
…dan is dat een geweldig verhaal.

441
00:31:36,811 --> 00:31:39,355
En het is eerder gebeurd.

442
00:31:39,439 --> 00:31:42,984
Nu het vreemde geval
van hedgefondsoplichter Samuel Israel.

443
00:31:43,610 --> 00:31:46,154
Vorige week leek hij zelfmoord gepleegd
te hebben…

444
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
…in plaats van zijn straf uit te zitten.

445
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
Maar nu denken de autoriteiten
dat het in scène gezet is.

446
00:31:52,118 --> 00:31:55,955
Die hedgefondsmanager liet z'n auto
op een brug staan…

447
00:31:56,039 --> 00:32:00,960
…en had op z'n motorkap geschreven:
'Zelfmoord is pijnloos.'

448
00:32:01,044 --> 00:32:05,131
Zodat het leek of hij gesprongen was.
Een maand later gaf hij zich aan.

449
00:32:05,924 --> 00:32:09,052
Ik dacht aan dat verhaal
toen dit met Gerry gebeurde.

450
00:32:09,135 --> 00:32:12,388
Het is eerder gebeurd.
Het kan weer gebeuren.

451
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
Het leek iets uit een filmscript.

452
00:32:17,518 --> 00:32:19,312
Maar je moet jezelf afvragen:

453
00:32:20,146 --> 00:32:22,899
'Is Gerry in staat
om een exitscam te plegen?'

454
00:32:23,524 --> 00:32:29,822
Als ik aan een crimineel genie denk,
geslepen, berekenend…

455
00:32:33,368 --> 00:32:38,456
…denk ik niet aan een 24-jarige
die een beetje een sukkel is.

456
00:32:44,462 --> 00:32:47,715
Charizard gebruikt Bursting Inferno.

457
00:32:47,799 --> 00:32:49,384
Met Pokémon-kaarten.

458
00:32:49,467 --> 00:32:50,426
Vooruit.

459
00:32:52,261 --> 00:32:54,722
En geld smelten in een magnetron.

460
00:32:56,307 --> 00:32:58,393
We zetten het daar even in.

461
00:32:59,477 --> 00:33:01,104
Het lijkt alsof het smelt.

462
00:33:01,854 --> 00:33:03,690
Als je naar die video's kijkt…

463
00:33:03,773 --> 00:33:06,234
…denk je niet: wat een crimineel genie.

464
00:33:10,446 --> 00:33:11,864
Hij had hulp nodig.

465
00:33:18,162 --> 00:33:22,875
Echtgenoten en echtgenotes
vertellen elkaar bijna alles.

466
00:33:24,335 --> 00:33:26,045
Mag ik 't nu over Jen hebben?

467
00:33:30,758 --> 00:33:35,513
Z'n vrouw Jennifer Robertson was de enige
die bij hem was toen hij zogenaamd stierf.

468
00:33:38,641 --> 00:33:43,479
Omdat zij degene was
die nu de leiding over de exchange had…

469
00:33:44,272 --> 00:33:46,774
Natuurlijk trok de groep haar na.

470
00:33:47,400 --> 00:33:50,361
Wie is ze? Bestaat ze wel?

471
00:33:51,863 --> 00:33:55,658
Mensen die hem kenden,
wisten weinig over Jennifer…

472
00:33:55,742 --> 00:33:57,160
…dat ze samen waren.

473
00:33:57,744 --> 00:34:00,038
Dat vond ik wel vreemd.

474
00:34:00,872 --> 00:34:04,417
Ik wist niet dat hij een vrouw had
of hoelang ze samen waren.

475
00:34:04,500 --> 00:34:09,422
Ik weet niet of hij met haar datete
toen hij in Vancouver was of pas daarna.

476
00:34:18,806 --> 00:34:21,309
Waar moet ik zitten?

477
00:34:23,061 --> 00:34:24,812
Die wil ik er niet bij.

478
00:34:26,898 --> 00:34:29,942
Als iemand had gezegd:
'Gerry is een crimineel genie.

479
00:34:30,026 --> 00:34:33,154
Zo'n man is hij.' Wat zou je dan zeggen?

480
00:34:33,237 --> 00:34:37,492
Dan had ik gezegd: 'Oprotten.
Val dood. Uit mijn ogen.'

481
00:34:37,575 --> 00:34:39,619
Ik kan niet…

482
00:34:40,203 --> 00:34:41,287
Het maakt me woedend.

483
00:34:44,123 --> 00:34:47,043
Ik wil voor mijn zus vechten…

484
00:34:47,126 --> 00:34:52,006
…want we hebben niks gezegd.
Dat mocht niet van haar advocaten.

485
00:34:52,548 --> 00:34:56,344
Jenny had niemand. Ik heb veel te zeggen.

486
00:34:57,595 --> 00:35:00,681
Ze is mooi en grappig.

487
00:35:00,765 --> 00:35:02,225
Ze is altijd vrolijk.

488
00:35:03,309 --> 00:35:04,143
Dat was ze.

489
00:35:07,313 --> 00:35:12,860
De laatste keer dat ik Gerry zag,
was hij heel kalm en rustig.

490
00:35:13,361 --> 00:35:16,739
Ik heb een geweldige intuïtie
voor de stemming van mensen.

491
00:35:18,491 --> 00:35:19,534
Hij hield van Jenny.

492
00:35:19,617 --> 00:35:24,122
Hij was niet iemand
die zijn dood in scène zou zetten.

493
00:35:25,623 --> 00:35:26,874
Dat slaat nergens op.

494
00:35:28,709 --> 00:35:30,294
Ze ontmoette Gerry op Tinder.

495
00:35:30,378 --> 00:35:34,757
Hij was de allereerste
voor wie ze naar rechts swipete.

496
00:35:35,675 --> 00:35:38,761
Dat was net voor kerst, in 2014.

497
00:35:41,139 --> 00:35:44,600
Eerst vond ze hem haar type niet.

498
00:35:44,684 --> 00:35:48,479
Hij was introvert en wij zijn luid.

499
00:35:50,273 --> 00:35:52,859
Mijn hele familie hield echt van Gerry.

500
00:35:52,942 --> 00:35:58,322
Toen hij aan ons gewend was,
was hij grappig en levendig.

501
00:36:00,366 --> 00:36:02,577
Ze was dolgelukkig.

502
00:36:03,286 --> 00:36:08,332
Hij leek zo romantisch en attent.

503
00:36:08,958 --> 00:36:12,170
Maar hij was echt een soort droomprins.

504
00:36:13,379 --> 00:36:15,214
Ze hoorden bij elkaar.

505
00:36:15,756 --> 00:36:19,051
Ze waren echt zielsverwanten.

506
00:36:20,553 --> 00:36:23,139
Het klikte allemaal.

507
00:36:23,973 --> 00:36:27,059
De manier waarop hij
altijd naar haar keek.

508
00:36:28,436 --> 00:36:31,772
Hij hield van haar. Je kon het voelen.

509
00:36:32,273 --> 00:36:36,444
Een van de dingen die hij tegen haar zei…

510
00:36:36,527 --> 00:36:40,156
…was dat ze hem had geleerd
hoe hij moest liefhebben…

511
00:36:40,239 --> 00:36:45,453
…en dat hij niet wist
dat die gevoelens bestonden.

512
00:36:48,664 --> 00:36:50,249
Ik wist niet van Reddit.

513
00:36:53,836 --> 00:36:59,133
Ik had ervan gehoord van Jenny,
omdat ze erg van streek was.

514
00:37:02,386 --> 00:37:04,889
Jenny las alles.

515
00:37:06,224 --> 00:37:09,227
In haar verdriet
probeerde ze Gerry vast te houden.

516
00:37:09,310 --> 00:37:11,270
Ze las alles over hem.

517
00:37:11,354 --> 00:37:16,108
Eerst waren er veel mooie dingen,
maar daarna werd het wat duister.

518
00:37:17,485 --> 00:37:19,278
Het werd steeds duisterder.

519
00:37:22,490 --> 00:37:26,035
Er was een post op Reddit
die de aandacht trok.

520
00:37:26,911 --> 00:37:32,124
Die was schijnbaar
van een contractant, QCXContractor.

521
00:37:33,417 --> 00:37:36,045
Hij deed een AMA op Reddit.

522
00:37:36,128 --> 00:37:39,423
AMA staat voor 'ask me anything'.

523
00:37:40,174 --> 00:37:45,680
Voor het eerst hadden we iemand
van binnen in Quadriga…

524
00:37:45,763 --> 00:37:49,016
…die anoniem informatie lekte.

525
00:37:49,100 --> 00:37:54,105
IK MOEST ZWIJGEN,
MAAR DE WAARHEID EN EERLIJKHEID

526
00:37:54,188 --> 00:37:58,401
ZIJN BELANGRIJKER DAN DE EIGENDOMMEN
VAN RIJKE MENSEN

527
00:37:58,484 --> 00:38:02,697
Hij zei dat hij op de begrafenis was.

528
00:38:03,572 --> 00:38:05,866
TER NAGEDACHTENIS AAN GERALD COTTEN

529
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
Ik stelde vragen over de begrafenis.

530
00:38:14,500 --> 00:38:17,628
Of de kist open was of niet.

531
00:38:19,005 --> 00:38:21,841
HET WAS EEN GESLOTEN KIST

532
00:38:27,096 --> 00:38:30,683
We wisten dus niet
of er een dood lichaam in lag.

533
00:38:30,766 --> 00:38:32,810
Ik heb het lichaam niet gezien.

534
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
Heeft Jen het gezien?
-Ja.

535
00:38:47,283 --> 00:38:51,454
HOE GEDROEG JENNIFER ZICH EMOTIONEEL
OP DE BEGRAFENIS?

536
00:38:53,331 --> 00:38:57,251
De contractant zei dat ze nep-rouwde.

537
00:38:58,294 --> 00:39:02,506
ZE SPRAK MEER OVER ETEN IN HAAR GRAFREDE
DAN OVER GERRY

538
00:39:02,590 --> 00:39:06,802
Vreemd gedrag voor een weduwe
die net haar man is verloren.

539
00:39:06,886 --> 00:39:09,847
ZE HAD EEN FEESTJE IN HAAR KAMER
MET HAAR VRIENDEN

540
00:39:09,930 --> 00:39:13,309
ER WERD GEDRONKEN EN GEDANST

541
00:39:15,895 --> 00:39:18,189
Ze had niet veel om blij om te zijn.

542
00:39:18,689 --> 00:39:21,192
Maar ze danst
op de begrafenis van haar man.

543
00:39:22,151 --> 00:39:24,362
Dat leek vreemd. Alsof er iets was.

544
00:39:27,365 --> 00:39:29,950
Het leek niet of hij echt dood was.

545
00:39:32,828 --> 00:39:36,874
Ik nam contact op
met QCXContractor op Telegram.

546
00:39:37,875 --> 00:39:41,379
Ik kon bevestigen dat het
om een Quadriga-werknemer ging.

547
00:39:41,962 --> 00:39:45,800
Hij zei dat er
een confrontatie was geweest…

548
00:39:45,883 --> 00:39:48,511
…tussen Jennifer en Gerry's ouders.

549
00:39:50,179 --> 00:39:52,515
Het was moeilijk om ze erbij te hebben.

550
00:39:53,391 --> 00:39:56,394
Wij komen van de oostkust,
met Keltisch erfgoed.

551
00:39:56,477 --> 00:39:57,853
Het was een Ierse wake.

552
00:39:58,938 --> 00:40:02,650
Veel eten, veel alcohol.

553
00:40:02,733 --> 00:40:06,612
Dat beviel Gerry's ouders niet.

554
00:40:07,988 --> 00:40:12,618
Dus werden ze het huis uit gegooid
na de begrafenis.

555
00:40:12,701 --> 00:40:16,622
Daar zouden ze 's nachts logeren.

556
00:40:18,165 --> 00:40:20,751
Er gebeurde iets belangrijks.

557
00:40:20,835 --> 00:40:24,964
Ze zei dat ze weg moesten gaan
en dat ze hen niet meer nodig had.

558
00:40:26,215 --> 00:40:29,427
DIT WORDT MET DE DAG VREEMDER

559
00:40:29,510 --> 00:40:32,596
IK DENK DAT JEN LIEGT

560
00:40:35,683 --> 00:40:39,854
JEN MOET WORDEN ONDERZOCHT

561
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
Er werd veel gespeculeerd
of ze erbij betrokken was.

562
00:40:46,777 --> 00:40:51,532
We wilden weten
hoe ze bij Quadriga betrokken was.

563
00:40:53,617 --> 00:40:55,619
Het verhaal dat Gerry de enige was…

564
00:40:55,703 --> 00:41:00,666
…die toegang had tot het cryptogeld
van Quadriga, kwam van Jen.

565
00:41:04,211 --> 00:41:05,796
Na Gerry's dood…

566
00:41:07,798 --> 00:41:14,180
…doorzocht ze hun appartement
op de wachtwoorden van z'n laptop.

567
00:41:15,014 --> 00:41:17,016
Die kon ze nergens vinden.

568
00:41:21,187 --> 00:41:22,605
Na Gerry's dood…

569
00:41:23,856 --> 00:41:26,317
…vroeg Quadriga om crediteurenbescherming.

570
00:41:27,860 --> 00:41:32,072
Bedrijven krijgen die bescherming
als ze financiële problemen hebben.

571
00:41:33,365 --> 00:41:37,661
In het rechtbankdossier zat ook
een verklaring van Jennifer Robertson.

572
00:41:38,245 --> 00:41:44,960
Jennifer zegt dat ze niks wist
over hoe het bedrijf gerund werd.

573
00:41:45,753 --> 00:41:49,965
En dat Gerry het bedrijf
helemaal alleen runde.

574
00:41:51,884 --> 00:41:53,469
Ik geloofde het niet echt.

575
00:41:53,552 --> 00:41:55,429
Tijdens al hun reizen…

576
00:41:55,513 --> 00:42:01,018
…heeft hij nooit iets gezegd
over hoe Quadriga gerund werd?

577
00:42:01,101 --> 00:42:03,687
Dat leek me niet logisch.

578
00:42:06,398 --> 00:42:10,694
Toen ontdekten we dat er overgemaakt was
naar Quadriga-gebruikers…

579
00:42:10,778 --> 00:42:15,449
…via een vastgoedmanagementbedrijf
dat zij runde.

580
00:42:15,533 --> 00:42:19,578
VAN: ROBERTSON NOVA CONSULTING INC.

581
00:42:19,662 --> 00:42:22,498
Dat was in tegenspraak
met Jennifers verklaring…

582
00:42:22,581 --> 00:42:26,544
…dat ze helemaal niet betrokken was
bij QuadrigaCX.

583
00:42:29,922 --> 00:42:32,841
Als ze toen loog,
kon ze over meer dingen liegen.

584
00:42:34,593 --> 00:42:38,931
Ik zag dat en dacht: wat is hier gaande?

585
00:42:39,014 --> 00:42:44,103
Ik vroeg het haar advocaat.
Die had geen commentaar.

586
00:42:44,186 --> 00:42:50,276
We hebben daar nooit
officieel antwoord op gekregen.

587
00:42:50,359 --> 00:42:54,530
De advocaat zei vast:
'Daar hoeven we niks op te zeggen.'

588
00:42:55,030 --> 00:42:56,031
Ik weet het niet.

589
00:42:56,907 --> 00:43:01,579
Toch? Zijn er dingen weggelaten?
Ja. Met opzet? Ik weet het niet.

590
00:43:02,246 --> 00:43:05,666
Een vergissing? Misschien.
Mijn zus is geen leugenaar.

591
00:43:06,250 --> 00:43:10,337
Ik begon te geloven dat Jennifer Robertson
erbij betrokken was.

592
00:43:15,593 --> 00:43:17,553
Gaan ze voor de lange termijn?

593
00:43:17,636 --> 00:43:20,556
Ze speelt de rol
van de goedgelovige vrouw.

594
00:43:21,056 --> 00:43:25,686
Ze weet dat we een jaar of drie
op haar letten, en dan glipt ze weg…

595
00:43:25,769 --> 00:43:28,564
…en ontmoet ze hem
op een Caribisch eiland.

596
00:43:30,357 --> 00:43:36,864
We hebben veel indirect bewijs
dat het een exitscam kan zijn.

597
00:43:38,073 --> 00:43:41,577
Maar we hebben geen manier…

598
00:43:41,660 --> 00:43:44,747
…om het onomstotelijk te bewijzen.

599
00:43:46,915 --> 00:43:51,295
WAAROM VOELT DIT
ALS EEN AFLEVERING VAN CSI?

600
00:43:51,378 --> 00:43:54,673
HET WORDT STEEDS VERDACHTER

601
00:43:54,757 --> 00:43:58,719
GENIET ER MAAR VAN.
HET IS EEN DURE AFLEVERING.

602
00:44:05,684 --> 00:44:09,980
IK WIL HET GELD VOLGEN

603
00:44:20,407 --> 00:44:24,495
Het nieuws kwam
in februari 2019 naar voren.

604
00:44:24,995 --> 00:44:26,664
En ik dacht: sorry. Wat?

605
00:44:26,747 --> 00:44:31,335
De oprichter stierf en was de enige
met toegang tot de sleutels?

606
00:44:31,418 --> 00:44:32,294
Wat?

607
00:44:32,378 --> 00:44:35,881
Ik twijfelde meteen aan alles.

608
00:44:37,633 --> 00:44:41,136
Ik vermoedde dat het geld
verplaatst zou worden.

609
00:44:41,220 --> 00:44:45,432
Dat zou het tegendeel bewijzen, toch?

610
00:44:45,516 --> 00:44:48,852
Ze beweerden dat hij dood was
en alleen hij de sleutels had.

611
00:44:49,520 --> 00:44:53,315
Maar als het geld verplaatst was,
was dat een leugen.

612
00:44:54,817 --> 00:44:59,196
Het gaat er bij bitcoin juist om
dat alles te controleren is.

613
00:45:00,614 --> 00:45:04,952
Bitcoin wordt ondersteund
door blockchain-technologie.

614
00:45:09,248 --> 00:45:13,252
Er zijn websites met
een soort visualisatie van de blockchain.

615
00:45:16,714 --> 00:45:20,718
Het is het simpelst om het te zien
als een digitaal grootboek.

616
00:45:20,801 --> 00:45:21,844
Zoals een spreadsheet.

617
00:45:23,679 --> 00:45:29,393
Elke computer kan de transacties zien
om te checken of die geldig zijn…

618
00:45:29,476 --> 00:45:32,771
…en om de hele transactiegeschiedenis
na te lopen.

619
00:45:34,398 --> 00:45:36,859
Je kunt het geld overal volgen.

620
00:45:48,662 --> 00:45:54,001
Een exchange heeft vijf tot tien procent
van al het geld…

621
00:45:54,084 --> 00:45:58,464
…dat ze hebben in een hot wallet,
de rest is een cold wallet.

622
00:45:58,547 --> 00:46:02,342
Een cold wallet is offline.

623
00:46:02,426 --> 00:46:06,096
De hot wallet is zo'n beetje
je chequeboek of pinpas.

624
00:46:06,180 --> 00:46:08,515
De cold wallet is je kluis.

625
00:46:09,850 --> 00:46:15,105
Ik kende een paar van Quadriga's
cold wallet-adressen in de blockchain.

626
00:46:15,773 --> 00:46:17,107
Dus daar begon ik.

627
00:46:17,191 --> 00:46:19,234
DATA DOWNLOADEN, TRANSACTIES

628
00:46:21,820 --> 00:46:27,117
De weken daarop nam ik
een enorme hoeveelheid transacties door.

629
00:46:30,078 --> 00:46:34,541
Ik verwachtte een balans te zien
van 100 miljoen of zo.

630
00:46:35,459 --> 00:46:40,714
Of een transfer van 10 miljoen,
100 miljoen.

631
00:46:40,798 --> 00:46:42,758
Een grote som geld.

632
00:46:54,144 --> 00:46:58,899
Maar met die Quadriga-adressen
vond ik die stapel geld niet.

633
00:47:00,400 --> 00:47:03,445
Als je het geld niet ziet verdwijnen…

634
00:47:03,529 --> 00:47:05,614
…is de vraag: waar is het geld?

635
00:47:09,284 --> 00:47:10,202
Het geld is…

636
00:47:13,413 --> 00:47:14,623
Ik weet het niet.

637
00:47:16,500 --> 00:47:21,463
IK ZIE NIKS WAT EROP WIJST
DAT QUADRIGA COLD WALLETS HAD

638
00:47:21,547 --> 00:47:25,175
Toen ik had gezien dat er geen geld
in de cold wallet zat…

639
00:47:26,093 --> 00:47:28,679
…geloofde ik niet meer dat hij dood was.

640
00:47:28,762 --> 00:47:30,931
JONGENS…

641
00:47:35,727 --> 00:47:38,897
JA, IK HAD DAT AL GEZIEN

642
00:47:38,981 --> 00:47:42,150
IK VERWACHTTE HET AL.
EEN KWESTIE VAN TIJD.

643
00:47:42,234 --> 00:47:44,444
IK BEN ECHT RAZEND

644
00:47:44,528 --> 00:47:47,489
GEEN CRYPTOVALUTA IN COLD WALLET

645
00:47:47,573 --> 00:47:51,535
Toen we erachter kwamen dat dat verhaal…

646
00:47:51,618 --> 00:47:54,580
…over de sleutels voor de cold wallet…

647
00:47:54,663 --> 00:47:58,625
…gewoon een leugen was,
was dat misselijkmakend.

648
00:47:58,709 --> 00:48:00,836
WAAR IS DIE 150 MILJOEN?

649
00:48:00,919 --> 00:48:05,299
We waren bang
dat Jenny erbij betrokken zou worden.

650
00:48:06,758 --> 00:48:08,385
Vanwege de hoeveelheid geld…

651
00:48:08,468 --> 00:48:13,181
…waren mijn broer en ik bang
dat ze de cel in moest.

652
00:48:14,766 --> 00:48:17,895
We zijn geen mensen
die naar de gevangenis moeten.

653
00:48:17,978 --> 00:48:20,647
We zijn geen criminelen.
We hebben kennissen…

654
00:48:20,731 --> 00:48:24,151
…met kennissen die ooit
eens iets slechts hebben gedaan.

655
00:48:24,234 --> 00:48:27,070
Maar dat was… Die zorgen.

656
00:48:29,197 --> 00:48:30,866
We waren bezorgd om haar.

657
00:48:36,330 --> 00:48:39,291
Het lijkt op fraude of verduistering.

658
00:48:39,374 --> 00:48:42,127
HET GELD VERDWIJNT NIET ZOMAAR

659
00:48:42,210 --> 00:48:44,421
ZOEK GERALD

660
00:48:44,504 --> 00:48:48,383
HIJ MOET IN Z'N BROEK SCHIJTEN
ALS HIJ DAT NOG NIET DOET

661
00:48:48,467 --> 00:48:52,679
HOE GROOT DENKEN JULLIE DAT DE KANS IS
DAT COTTEN GEPAKT WORDT?

662
00:48:54,014 --> 00:48:58,518
Maar de kans dat de kleine…

663
00:48:58,602 --> 00:49:03,565
…rossige, witte Gerry gevonden werd,
leek klein.

664
00:49:10,948 --> 00:49:14,242
We wisten dat hij speels was.

665
00:49:15,077 --> 00:49:19,331
Deze video bevestigt
dat je een walnoot in brand kunt steken.

666
00:49:23,502 --> 00:49:26,922
Ik wed dat hij goed is
in zich gedeisd houden.

667
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
Dat zijn allemaal dingen
waar Gerry goed in is.

668
00:49:29,633 --> 00:49:33,595
Hij kan wel in 20 landen wonen,
met 20 gezichten en namen.

669
00:49:34,721 --> 00:49:37,516
Toen deed het gerucht online de ronde…

670
00:49:37,599 --> 00:49:40,477
…dat het geld naar Bermuda was verplaatst.

671
00:49:41,311 --> 00:49:44,982
En dat daar een plastisch chirurg
Gerry had geopereerd…

672
00:49:45,065 --> 00:49:49,861
…om zijn gezicht te veranderen,
zodat hij niet herkend zou worden.

673
00:49:51,697 --> 00:49:57,494
Ik belde de RCMP,
het Canadese equivalent van de FBI.

674
00:49:59,955 --> 00:50:04,292
Ik zei: 'Een man van wie ik denk
dat hij nog leeft…

675
00:50:04,376 --> 00:50:06,962
…verlaat het land
met miljoenen van ons geld.

676
00:50:07,462 --> 00:50:10,215
Jullie moeten dat onderzoeken.'

677
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
Ze zei: 'Als ze weggaan,
gaan ze weg. Prima.

678
00:50:13,510 --> 00:50:15,429
We proberen ze later te pakken.'

679
00:50:17,055 --> 00:50:21,226
Heel nonchalant. Bijna een belediging.

680
00:50:24,354 --> 00:50:28,483
IK BEGIN TE BESEFFEN DAT JE ECHT
NIKS AAN MIJN LAND HEBT

681
00:50:28,567 --> 00:50:32,946
ER IS HELEMAAL GEEN POLITIEONDERZOEK OF ZO

682
00:50:33,030 --> 00:50:37,909
JONGENS, IK DENK
DAT OSC MET DE ZAAK BEGINT

683
00:50:54,051 --> 00:50:57,304
De Ontario Securities Commission, of OSC…

684
00:50:57,387 --> 00:51:03,018
…is verantwoordelijk voor de regulering
van financiële markten in Ontario.

685
00:51:07,230 --> 00:51:10,525
Ons mandaat was uitzoeken
waar het geld was.

686
00:51:11,693 --> 00:51:16,865
Daarom is de uitvoerende tak
van de OSC met een onderzoek begonnen.

687
00:51:19,785 --> 00:51:25,624
In de eerste twee jaar
had Quadriga accountants en advocaten.

688
00:51:25,707 --> 00:51:28,919
Daarom zijn er voor die periode archieven.

689
00:51:29,503 --> 00:51:34,633
Na 2016 is er geen papierwerk meer…

690
00:51:34,716 --> 00:51:37,552
…dat je normaal in een bedrijf verwacht.

691
00:51:38,053 --> 00:51:42,682
Als je geen toegang hebt tot archieven,
maakt dat je werk moeilijker.

692
00:51:42,766 --> 00:51:47,938
Maar als forensisch accountant
verwacht ik dat mijn werk moeilijk is.

693
00:51:50,524 --> 00:51:54,653
We kwamen iets tegen
wat ons grote zorgen baarde.

694
00:51:55,570 --> 00:52:02,035
Gedurende het bestaan van Quadriga
werden grote hoeveelheden crypto gestuurd…

695
00:52:02,119 --> 00:52:06,832
…naar andere crypto-exchanges
in het buitenland.

696
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
Wat is er aan de hand?

697
00:52:12,629 --> 00:52:15,715
Dat is niet normaal.

698
00:52:16,800 --> 00:52:22,013
Waarom zou een exchange rechtstreeks
naar een andere exchange sturen?

699
00:52:22,681 --> 00:52:25,600
Het antwoord is meestal niet goed.

700
00:52:25,684 --> 00:52:27,936
Ze probeerden iets te verbergen.

701
00:52:28,436 --> 00:52:30,438
Misschien geld witwassen?

702
00:52:33,483 --> 00:52:38,446
In de wereld van het witwassen
zitten ook slechte mensen.

703
00:52:41,032 --> 00:52:44,452
Georganiseerde misdaad,
Russische maffia, noem maar op.

704
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
Dus…

705
00:52:46,204 --> 00:52:49,416
…zat Gerry er misschien te diep in?

706
00:52:52,294 --> 00:52:55,213
Als je geld witwast voor de maffia,
ben je daar bang voor.

707
00:52:55,297 --> 00:52:57,174
Niet voor de politie.

708
00:53:05,390 --> 00:53:10,061
Als we wilden ontdekken waar het geld was,
moesten we diep graven…

709
00:53:10,145 --> 00:53:12,814
…en elk aspect van de exchange bekijken.

710
00:53:14,816 --> 00:53:20,155
Het verhaal was dat Gerry
Quadriga had opgericht…

711
00:53:20,238 --> 00:53:23,116
…en CEO was en de leiding had.

712
00:53:28,079 --> 00:53:33,210
Maar het interessante was
dat de domeinnaam van QuadrigaCX…

713
00:53:36,630 --> 00:53:39,090
…niet door Gerry was geregistreerd.

714
00:53:39,174 --> 00:53:41,218
Nee, door iemand anders.

715
00:53:41,301 --> 00:53:44,012
Ene Michael Patryn.

716
00:53:50,685 --> 00:53:56,274
Hij was belangrijk
bij de oprichting van Quadriga.

717
00:53:57,317 --> 00:54:00,362
Dus ik begon meer informatie
over hem te zoeken.

718
00:54:02,572 --> 00:54:05,033
Ondertussen onderzoekt
de politie in Canada…

719
00:54:05,116 --> 00:54:09,037
…waar Quadriga is gevestigd,
en in de VS…

720
00:54:09,120 --> 00:54:11,873
…naar bewijs van mogelijke misdaden…

721
00:54:12,707 --> 00:54:17,295
Wil je wel over hem praten, Andrew?
-Wat wil je weten?

722
00:54:21,925 --> 00:54:24,636
Toen we Mike en Gerry ontmoetten…

723
00:54:25,220 --> 00:54:30,308
…presenteerde Mike zichzelf
als de oprichter van QuadrigaCX.

724
00:54:30,392 --> 00:54:33,270
En Gerry liep met hem mee.

725
00:54:33,353 --> 00:54:38,775
Onze gast is Michael Patryn van Quadriga.

726
00:54:38,858 --> 00:54:40,819
Vertel eens wat over jezelf.

727
00:54:40,902 --> 00:54:45,115
Oké. Ik werk al
sinds 2003 met digitale valuta.

728
00:54:45,198 --> 00:54:48,618
Ik heb talloze exchanges,
platforms en casino's gerund…

729
00:54:48,702 --> 00:54:52,956
…en heb advies gegeven over groei
en ontwikkeling van zulke bedrijven.

730
00:54:54,040 --> 00:54:57,502
Het leek altijd alsof Mike de baas was.

731
00:54:57,585 --> 00:55:01,172
Mike was gespierd
en een amateur UFC-vechter.

732
00:55:04,843 --> 00:55:07,762
Ik ontmoette Gerry voor het eerst
in Mike's dure auto.

733
00:55:07,846 --> 00:55:09,723
En Mike deed het woord.

734
00:55:09,806 --> 00:55:12,309
Gerry lachte om z'n grappen
als ze niet grappig waren.

735
00:55:12,392 --> 00:55:13,727
Dat is belangrijk.

736
00:55:14,394 --> 00:55:19,065
Daarom zag ik meteen dat…

737
00:55:19,149 --> 00:55:21,818
…de machtsverhouding scheef zat bij hen.

738
00:55:22,736 --> 00:55:27,657
Er deden geruchten over Mike de ronde.

739
00:55:28,908 --> 00:55:32,245
Gerry moet bang zijn voor Mike.

740
00:55:32,829 --> 00:55:33,955
Zou ik wel zijn.

741
00:55:36,333 --> 00:55:39,836
Mensen die Patryn kenden,
praatten niet graag over hem.

742
00:55:39,919 --> 00:55:41,546
Ze waren bang voor hem.

743
00:55:44,007 --> 00:55:46,009
ALS JE JE NAAM ZOEKT

744
00:55:46,217 --> 00:55:49,471
Er waren allemaal posts op internet,
vooral op Reddit…

745
00:55:50,680 --> 00:55:54,768
…die een link legden van hem
met een andere vent, Omar Dhanani.

746
00:55:56,269 --> 00:55:58,480
In die berichten werd gezegd…

747
00:55:58,563 --> 00:56:01,566
…dat Michael Patryn
zijn criminele verleden verborg…

748
00:56:01,649 --> 00:56:05,362
…en dat hij ooit in Californië
had gewoond als Omar Dhanani…

749
00:56:06,071 --> 00:56:09,324
…en dat hij betrokken was
bij witwaspraktijken…

750
00:56:09,407 --> 00:56:13,703
…voor een bende identiteitsdieven
die Shadowcrew heette.

751
00:56:14,662 --> 00:56:17,957
Een online markt die handelt
in gestolen identiteiten…

752
00:56:18,041 --> 00:56:20,126
…en creditcardinformatie.

753
00:56:23,046 --> 00:56:25,173
Dat is behoorlijk wat…

754
00:56:26,049 --> 00:56:29,844
…maar een paar forumposts
zijn geen bewijs.

755
00:56:30,678 --> 00:56:32,180
We hadden bewijs nodig.

756
00:56:33,223 --> 00:56:38,269
We dachten: we kunnen de foto's
van Omar Dhanani vergelijken…

757
00:56:38,353 --> 00:56:40,313
…en zien of hij dezelfde is.

758
00:56:41,189 --> 00:56:45,026
Een week later kreeg ik ze via e-mail.

759
00:56:46,694 --> 00:56:50,407
Ik zat met Alex en een redacteur
op het kantoor van The Globe.

760
00:56:52,242 --> 00:56:56,079
De redacteur bestudeerde de foto's
van Dhanani…

761
00:56:59,082 --> 00:56:59,958
…en Patryn.

762
00:57:02,502 --> 00:57:04,295
Heen en weer, heel zorgvuldig.

763
00:57:08,716 --> 00:57:10,510
Hij zag een plekje…

764
00:57:11,636 --> 00:57:13,054
…op Dhanani's voorhoofd.

765
00:57:14,931 --> 00:57:18,476
Michael Patryn had op dezelfde plek
ook zo'n plekje.

766
00:57:20,353 --> 00:57:23,106
Michael Patryn is absoluut Omar Dhanani.

767
00:57:30,947 --> 00:57:34,576
QUADRIGA-MEDEOPRICHTER HEEFT GEZETEN
VOOR ROL IN BENDE IDENTITEITSFRAUDE

768
00:57:38,580 --> 00:57:43,209
Als ik dat had geweten,
had ik m'n geld nooit in Quadriga gestopt.

769
00:57:44,502 --> 00:57:46,463
Dit is gestoord.

770
00:57:47,255 --> 00:57:49,757
Ik dacht: weer iets van de complottheorie.

771
00:57:49,841 --> 00:57:51,217
Hoe diep kan het gaan?

772
00:57:52,719 --> 00:57:56,890
Als je ontdekt dat een van de oprichters
een crimineel verleden heeft…

773
00:57:57,765 --> 00:58:00,101
…is dat ineens de hoofdverdachte.

774
00:58:04,314 --> 00:58:07,942
In februari 2019, toen Quadriga stopte…

775
00:58:09,319 --> 00:58:14,199
…was het bedrijf de gebruikers
geld en cryptovaluta schuldig…

776
00:58:14,282 --> 00:58:18,244
…met een gecombineerde waarde
van 215 miljoen.

777
00:58:18,328 --> 00:58:21,581
We konden maar ongeveer…

778
00:58:21,664 --> 00:58:25,168
…46 miljoen dollar aan bezit vinden…

779
00:58:25,251 --> 00:58:31,508
…dus we kwamen ongeveer
169 miljoen tekort.

780
00:58:31,591 --> 00:58:33,009
En dat was niet logisch.

781
00:58:33,092 --> 00:58:35,220
De populairste valuta ter wereld.

782
00:58:35,887 --> 00:58:39,224
Want in 2017, toen de markt floreerde…

783
00:58:39,933 --> 00:58:44,270
…kwamen er steeds meer gebruikers
op het platform…

784
00:58:44,354 --> 00:58:48,274
…met steeds meer cryptovaluta en geld.

785
00:58:51,486 --> 00:58:55,323
We maakten ons zorgen
dat er cryptobezit werd gestolen.

786
00:58:55,406 --> 00:58:58,952
We wisten dat Quadriga
een co-oprichter had.

787
00:58:59,035 --> 00:59:00,912
Hij heette Michael Patryn.

788
00:59:00,995 --> 00:59:04,916
Daarom wilden we met hem praten.

789
00:59:05,500 --> 00:59:09,254
We konden geen contact leggen
met Mr Patryn.

790
00:59:12,966 --> 00:59:17,428
Veel mensen dachten
dat Mike Patryn hun geld had gestolen…

791
00:59:17,512 --> 00:59:20,181
…en ermee was gevlucht,
of samenwerkte met Gerry.

792
00:59:20,265 --> 00:59:22,225
Misschien werkten ze samen.

793
00:59:22,308 --> 00:59:24,394
WE MOETEN DEZE MAN HEBBEN

794
00:59:24,477 --> 00:59:26,354
HEM ONDERVRAGEN

795
00:59:26,437 --> 00:59:28,314
EN VAN DAARUIT GAAN WE VERDER

796
00:59:28,398 --> 00:59:32,151
DAT GEBEURT NIET.
HIJ TREKT ZICH AF OP ONZE ELLENDE

797
00:59:32,235 --> 00:59:34,070
ECHT EEN PSYCHOPAAT

798
00:59:34,153 --> 00:59:36,239
BEHANDEL HEM ALS EEN DOLLE HOND

799
00:59:36,322 --> 00:59:39,033
MIKE PATRYN IS LID GEWORDEN

800
00:59:40,285 --> 00:59:45,164
Het begon wat saai te worden,
en toen kwam Michael Patryn bij de groep.

801
00:59:49,919 --> 00:59:52,630
IK GA DAT HIER NIET BESPREKEN

802
00:59:52,714 --> 00:59:53,965
VAL DOOD PATRYN

803
00:59:54,048 --> 00:59:57,552
De crediteuren waren boos
en wilden antwoorden.

804
00:59:57,635 --> 01:00:02,056
WANNEER HEB JE GERRY
VOOR HET LAATST GESPROKEN?

805
01:00:02,140 --> 01:00:05,852
GERRY EN IK WAREN SINDS MIJN VERTREK
NIET MEER CLOSE. ER WAS RUZIE.

806
01:00:05,935 --> 01:00:07,729
We e-mailden Patryn.

807
01:00:07,812 --> 01:00:13,401
Hij zei dat hij niet betrokken was
bij Quadriga sinds hij er weg was.

808
01:00:13,985 --> 01:00:17,572
Hij had het bedrijf
in 2016 verlaten, zei hij.

809
01:00:18,281 --> 01:00:22,076
Ik weet niet of we Patryn echt geloofden.

810
01:00:22,160 --> 01:00:26,914
WAS TOEN JE VERTROK ALLES IN ORDE BIJ QCX?

811
01:00:26,998 --> 01:00:29,959
ALLES WAS ZEKER IN ORDE

812
01:00:31,836 --> 01:00:34,672
Patryn lijkt me een doorgewinterde figuur.

813
01:00:35,465 --> 01:00:41,220
Hij ontweek heel handig
veel van de kritiek op hem…

814
01:00:41,304 --> 01:00:45,475
…en hield vol dat hij
een echte zakenman was…

815
01:00:45,558 --> 01:00:49,437
…maar of hij echt onschuldig is,
is een andere vraag.

816
01:00:50,063 --> 01:00:54,275
WAT IS VOLGENS JOU DE KANS
DAT G. NOG LEEFT?

817
01:00:54,359 --> 01:00:57,445
TOEN IK HET LAS,
GELOOFDE IK NIET DAT HIJ DOOD WAS

818
01:00:57,528 --> 01:00:59,822
VANWEGE HOE HET WERD GEZEGD

819
01:00:59,906 --> 01:01:03,284
Ik dacht: wauw,
hij denkt dat Gerry nog leeft.

820
01:01:04,661 --> 01:01:09,248
IK BEN OOK NIEUWSGIERIG
WANNEER JE JEN HEBT ONTMOET

821
01:01:09,332 --> 01:01:11,918
IK HAD JEN NOOIT GESPROKEN
VOOR JANUARI DIT JAAR

822
01:01:12,001 --> 01:01:15,588
IK WIST NIET DAT GERRY GETROUWD WAS

823
01:01:15,672 --> 01:01:21,260
HIJ HAD BLIJKBAAR VEEL GEHEIMEN
DE LAATSTE TIJD

824
01:01:26,182 --> 01:01:29,352
Gerry en Patryn leken heel verschillend.

825
01:01:32,772 --> 01:01:36,442
Gerry was een glimlachende, nerdy jongen.

826
01:01:38,277 --> 01:01:41,155
En als je Patryn online opzoekt…

827
01:01:41,239 --> 01:01:46,703
…zie je iemand die zich voordoet
als een macho, met een strafblad.

828
01:01:46,786 --> 01:01:48,788
Wat doen die twee samen?

829
01:01:52,667 --> 01:01:54,836
Patryn had 'n grotere online voetafdruk.

830
01:01:55,670 --> 01:01:59,424
Dat spoor leidde me
naar de website TalkGold.

831
01:02:02,844 --> 01:02:04,345
WE HELPEN JE GELD TE VERDIENEN

832
01:02:04,429 --> 01:02:09,267
TalkGold was vooral
een forum voor investeringszwendel.

833
01:02:13,479 --> 01:02:15,857
TalkGold was een rovershol.

834
01:02:18,901 --> 01:02:23,906
Mensen die anderen willen oplichten
en andermans zwendel ontwijken.

835
01:02:25,158 --> 01:02:31,038
Toen ik groef in de archieven,
kwam ik veel van Patryns posts tegen.

836
01:02:31,622 --> 01:02:37,253
Een van de dingen die me opvielen,
was dat hij een vriend had, Sceptre.

837
01:02:37,336 --> 01:02:40,089
VIP INVESTEERDER

838
01:02:40,173 --> 01:02:43,468
Sceptre is ook erg actief op TalkGold.

839
01:02:44,135 --> 01:02:46,679
Sceptre heeft ten minste…

840
01:02:46,763 --> 01:02:51,142
…twee online zwendels
via TalkGold opgezet en gerund.

841
01:02:51,726 --> 01:02:54,312
Veel mensen zijn veel geld kwijt.

842
01:02:54,896 --> 01:02:58,441
Sceptre had een zwendel, S&amp;S Investments.

843
01:03:00,276 --> 01:03:04,614
S&amp;S Investments gaf
weinig informatie over zichzelf.

844
01:03:04,697 --> 01:03:08,785
En het beloofde veel winst.

845
01:03:08,868 --> 01:03:13,623
En een tijdlang betaalden ze mensen terug.

846
01:03:14,123 --> 01:03:20,630
Tot op een dag het programma verdween,
net zoals het geld.

847
01:03:20,713 --> 01:03:22,089
NIET GEVONDEN

848
01:03:22,673 --> 01:03:24,300
Een typische exitscam.

849
01:03:25,009 --> 01:03:27,386
Wie die Sceptre was, leek significant.

850
01:03:29,222 --> 01:03:32,058
Ik had een vermoeden dat het Gerry was.

851
01:03:33,392 --> 01:03:38,022
Rond die tijd begon ik
te praten met QCXINT.

852
01:03:38,773 --> 01:03:42,568
We wisselden
eigenlijk gewoon informatie uit.

853
01:03:43,778 --> 01:03:49,325
Ik heb elke post van Sceptre doorgenomen
op zoek naar een teken van hem.

854
01:03:49,408 --> 01:03:52,829
Dat hij per ongeluk
persoonlijke informatie gaf.

855
01:03:52,912 --> 01:03:54,205
SCEPTRES PROFIEL

856
01:03:54,288 --> 01:03:56,249
OVER MIJ - STATISTIEKEN - VRIENDEN

857
01:03:56,332 --> 01:03:57,834
Zonder succes.

858
01:03:58,709 --> 01:04:03,798
Het was frustrerend.
Het werd een persoonlijke zoektocht…

859
01:04:03,881 --> 01:04:06,092
…om te ontdekken wie Sceptre was.

860
01:04:07,635 --> 01:04:09,554
Ik bleef het dataspoor volgen.

861
01:04:10,346 --> 01:04:13,182
Er kwam een cruciaal bewijsstuk
naar voren.

862
01:04:13,266 --> 01:04:15,685
Een openbare site, Black Hat World.

863
01:04:19,021 --> 01:04:22,066
Een white-hathacker is
een goede, ethische hacker.

864
01:04:22,149 --> 01:04:24,151
Een black-hathacker is een slechte.

865
01:04:24,235 --> 01:04:26,571
Zij doen het vuile werk.

866
01:04:27,238 --> 01:04:31,158
Het viel me op dat
een Black Hat World-gebruiker, Sceptre…

867
01:04:31,242 --> 01:04:35,288
…zijn naam veranderde in Murdoch1337.

868
01:04:35,663 --> 01:04:38,708
REGULIER LID

869
01:04:38,791 --> 01:04:42,295
En dus besloot ik
mensen berichten te sturen…

870
01:04:42,378 --> 01:04:46,632
…op Black Hat-world om te vragen
wie contact met het account had gehad…

871
01:04:46,716 --> 01:04:50,469
…om te kijken
welk e-mailadres het gebruikte.

872
01:04:52,388 --> 01:04:55,308
Een paar dagen later mailde iemand terug.

873
01:04:58,019 --> 01:05:00,146
Met wat screenshots.

874
01:05:01,147 --> 01:05:02,398
Ik maakte die open.

875
01:05:03,482 --> 01:05:06,110
Mijn hart ging tekeer. Ik was zo dichtbij.

876
01:05:07,904 --> 01:05:09,363
Een van die screenshots…

877
01:05:09,447 --> 01:05:12,575
…was een formulier
dat het account had ingevuld.

878
01:05:13,868 --> 01:05:15,661
Z'n volledige naam stond erin.

879
01:05:17,663 --> 01:05:18,706
Gerry Cotten.

880
01:05:22,877 --> 01:05:25,963
Gerry was Sceptre.
Dat was een directe link.

881
01:05:26,047 --> 01:05:28,758
We dachten: we hebben hem.

882
01:05:32,887 --> 01:05:36,599
Daardoor kreeg alles
een duisterdere en meer sinistere context.

883
01:05:37,558 --> 01:05:39,602
Gerald, we beginnen met jou.

884
01:05:39,685 --> 01:05:40,645
Ja.

885
01:05:40,728 --> 01:05:43,272
Je geboorte, hier zijn.
Wat zit daartussen?

886
01:05:46,108 --> 01:05:51,822
Niet één oprichter van de exchange
had een louche verleden, maar allebei.

887
01:05:53,115 --> 01:05:58,788
Gerry was niet meer die buurjongen,
die aardige nerd.

888
01:06:00,122 --> 01:06:03,209
Maar hij was meer sinister.

889
01:06:06,963 --> 01:06:11,050
Die Sceptre, die duistere Gerry…

890
01:06:13,260 --> 01:06:15,054
…runt al zwendels…

891
01:06:17,139 --> 01:06:19,642
…sinds hij 14 of 15 was.

892
01:06:22,395 --> 01:06:27,191
Het bleek dat Gerry 'n serieoplichter was.

893
01:06:29,485 --> 01:06:34,573
Sceptre post dat hij een programmeur
inhuurt voor een cryptovaluta-exchange.

894
01:06:34,657 --> 01:06:37,576
IK ZOEK EEN PROGRAMMEUR DIE BITCOIN KENT

895
01:06:37,660 --> 01:06:42,999
OM EEN WEBSITE TE ONTWIKKELEN.
SIMPEL, MAAR PROFESSIONEEL.

896
01:06:43,082 --> 01:06:45,626
Nog geen drie maanden later…

897
01:06:46,585 --> 01:06:47,920
…werd Quadriga opgericht.

898
01:06:52,717 --> 01:06:59,432
Quadriga was al vanaf het begin
ontwikkeld als een zwendel.

899
01:07:01,767 --> 01:07:06,188
Al die andere dingen die hij had gedaan
gaf de mensen het gevoel…

900
01:07:06,272 --> 01:07:08,065
…dat hij ons weer had opgelicht.

901
01:07:08,149 --> 01:07:10,943
Misschien leeft hij dus nog.

902
01:07:15,364 --> 01:07:18,242
Ik ben Gerald Cotten,
oprichter van QuadrigaCX.

903
01:07:22,830 --> 01:07:28,419
Ik vroeg me wel af
of zijn intentie altijd geweest was…

904
01:07:28,502 --> 01:07:32,882
…om het bedrijf te beginnen
en net als eerder te vluchten met 't geld.

905
01:07:32,965 --> 01:07:37,053
DUS HIJ LEEFT ECHT NOG

906
01:07:37,136 --> 01:07:40,806
HEB JE OOIT DE FILM THE PRESTIGE GEZIEN?

907
01:07:40,890 --> 01:07:43,434
JA, DE BESTE TRUCS ZIJN SIMPEL

908
01:07:45,186 --> 01:07:50,566
Hij beledigt je letterlijk
en steelt van je op klaarlichte dag…

909
01:07:50,649 --> 01:07:52,276
…en dan loopt hij weg.

910
01:07:52,359 --> 01:07:56,447
DE AUTORITEITEN MOETEN HET OVERNEMEN.
DIT IS EEN STRAFZAAK.

911
01:07:56,530 --> 01:07:58,365
JA, VIND IK OOK

912
01:07:58,449 --> 01:08:01,827
WE HEBBEN BEWIJS

913
01:08:01,911 --> 01:08:05,206
Als Gerry nog leefde,
konden ze hun geld terugkrijgen.

914
01:08:05,706 --> 01:08:11,462
Daarom heeft The Globe besloten
Nathan Vanderklippe naar India te sturen.

915
01:08:33,067 --> 01:08:38,114
Als je als journalist een verhaal krijgt,
vraag je je als eerste af:

916
01:08:38,197 --> 01:08:39,949
kun je dit leveren?

917
01:08:40,032 --> 01:08:43,577
Het idee om uit te vogelen…

918
01:08:43,661 --> 01:08:47,998
…of iemand echt was gestorven in India…

919
01:08:48,582 --> 01:08:51,836
…leek eerlijk gezegd bijna onmogelijk.

920
01:08:52,837 --> 01:08:56,841
Toen ik in India aankwam,
moest ik gewoon de straat op…

921
01:08:56,924 --> 01:09:00,094
…om onderscheid te maken
tussen wat klopte en wat niet.

922
01:09:00,177 --> 01:09:04,557
Ik vond dat het ziekenhuis
de meest logische start was.

923
01:09:05,391 --> 01:09:10,521
Ik had de naam van de arts,
dus ik ging naar zijn kantoor.

924
01:09:10,604 --> 01:09:13,774
Hij hield z'n receptenboekje omhoog
en vroeg wat ik wilde.

925
01:09:13,858 --> 01:09:16,652
Ik zei: 'Ik wil geen medicijnen.

926
01:09:16,735 --> 01:09:20,656
Ik zoek informatie over een Canadees
die gestorven is in Jaipur.'

927
01:09:20,739 --> 01:09:24,285
Hij wist precies wat ik bedoelde.
Hij wist het nog goed.

928
01:09:26,245 --> 01:09:28,747
En hij vertelde me wat er gebeurd was.

929
01:09:29,707 --> 01:09:31,458
Dit schreef ik erover.

930
01:09:31,542 --> 01:09:34,837
'Mr Cotten en Ms Robertson kwamen
om 21.45 uur aan.

931
01:09:37,590 --> 01:09:42,344
Hij werd opgenomen met symptomen
van acute gastro-enteritis.

932
01:09:43,179 --> 01:09:45,055
Mr Cotten had tien keer gebraakt…

933
01:09:45,139 --> 01:09:48,893
…15 keer waterige diarree gehad,
hij had koorts…

934
01:09:48,976 --> 01:09:51,353
…en was bekend met de ziekte van Crohn.

935
01:09:52,229 --> 01:09:56,775
De eerste diagnose was reizigersdiarree.

936
01:09:57,276 --> 01:10:01,488
Mr Cotten bracht de nacht door
in een privékamer met Ms Robertson.

937
01:10:03,532 --> 01:10:06,994
Rond 12.00 uur de volgende dag
verslechterde zijn toestand.

938
01:10:08,662 --> 01:10:11,081
Hij werd foudroyant, zei dr. Sharma.

939
01:10:13,292 --> 01:10:17,004
Dat is een medische term
voor een snelle verslechtering.

940
01:10:18,547 --> 01:10:22,384
Om 14.45 uur kreeg
Mr Cotten een hartstilstand.

941
01:10:29,808 --> 01:10:34,188
Hij werd gereanimeerd, maar zijn bloeddruk
was laag en hij werd beademd.

942
01:10:36,565 --> 01:10:38,692
Hij kreeg weer een hartstilstand.

943
01:10:41,403 --> 01:10:43,364
Hij werd weer gereanimeerd.

944
01:10:47,117 --> 01:10:51,163
Maar de derde keer
konden we hem niet meer reanimeren.

945
01:10:54,458 --> 01:10:58,254
Om 19.26 uur werd
Mr Cotten dood verklaard.'

946
01:11:06,220 --> 01:11:12,810
Dat wijst erop
dat dit een natuurlijk dood was.

947
01:11:12,893 --> 01:11:15,271
Ik liet dr. Sharma foto's van Gerry zien…

948
01:11:15,354 --> 01:11:18,607
…en vroeg: 'Is dit hem?'
Dr. Sharma zei: 'Dat is hem.'

949
01:11:22,569 --> 01:11:25,990
Jenny wilde naar India. Gerry niet.

950
01:11:26,740 --> 01:11:29,076
Helaas voor Jenny…

951
01:11:29,159 --> 01:11:32,621
…voelt ze zich daar nog schuldig over.

952
01:11:32,705 --> 01:11:34,331
Ze was er kapot van.

953
01:11:34,415 --> 01:11:39,336
Ze is zo lief, liefhebbend,
gul, vriendelijk en vrolijk.

954
01:11:40,546 --> 01:11:45,009
Maar ze was er kapot van. Ik was bang.

955
01:11:47,344 --> 01:11:51,473
Het idee dat Gerry nog leefde…

956
01:11:51,557 --> 01:11:55,269
…werd de kop ingedrukt
toen Nathan naar India ging.

957
01:11:56,270 --> 01:11:57,688
Ik dacht: hij is dood.

958
01:11:58,439 --> 01:12:00,858
Daarna had ik dat idee niet meer.

959
01:12:08,699 --> 01:12:11,535
HIJ IS DOOD

960
01:12:11,618 --> 01:12:14,997
ECHT…

961
01:12:15,080 --> 01:12:19,001
ALS ZE ZEKER WETEN DAT HIJ DOOD IS,
IS HIJ DAT

962
01:12:22,338 --> 01:12:27,426
Iedereen was geschokt en verward.

963
01:12:27,509 --> 01:12:30,137
Zo was het op dat moment.

964
01:12:30,220 --> 01:12:34,099
De grond was onder ons weg geslagen.
We wisten niet waar we waren.

965
01:12:35,559 --> 01:12:38,729
Dat was weer een klap.

966
01:12:40,647 --> 01:12:43,776
Gerry is dood. Het geld is nog weg.

967
01:12:43,859 --> 01:12:46,904
We weten niet precies waar het is.

968
01:12:48,489 --> 01:12:52,034
In zo'n situatie ben je
eindeloos optimistisch.

969
01:12:52,117 --> 01:12:54,953
Er is vast een manier
om het geld terug te krijgen.

970
01:12:57,081 --> 01:13:01,585
We hadden meer vragen.
Het was niet genoeg.

971
01:13:04,797 --> 01:13:10,219
Maakte je artikel een eind
aan de speculaties over Gerry in India?

972
01:13:10,302 --> 01:13:12,137
Volgens mij niet.

973
01:13:12,221 --> 01:13:15,516
Er zijn nog veel mensen
die er vragen over hebben.

974
01:13:17,142 --> 01:13:20,354
'Twee maanden later zit zijn dood
dr. Sharma nog dwars.

975
01:13:20,437 --> 01:13:23,565
Hij weet niet zeker wat er is gebeurd.

976
01:13:23,649 --> 01:13:26,777
Zijn conclusie is gebaseerd op een gok…

977
01:13:26,860 --> 01:13:29,530
…over waardoor een man van 30
van een luxehotel…

978
01:13:29,613 --> 01:13:32,491
…binnen 24 uur naar z'n sterfbed kon gaan.

979
01:13:33,617 --> 01:13:35,494
Er is geen autopsie gepleegd.

980
01:13:39,665 --> 01:13:44,545
Dat zou vragen kunnen oproepen:
was dit misschien een misdaad?

981
01:13:44,628 --> 01:13:49,341
Dat zijn vragen
die alleen een autopsie kan beantwoorden.

982
01:13:51,844 --> 01:13:54,847
Waarom vond er geen autopsie plaats?

983
01:13:55,848 --> 01:13:57,683
Interessant, toch?

984
01:13:58,183 --> 01:14:01,645
Was dit een natuurlijke dood
of probeerde Jennifer het te verdoezelen?

985
01:14:09,820 --> 01:14:14,700
Er was al vanaf het begin
veel achterdocht rond Gerry's dood.

986
01:14:17,661 --> 01:14:22,040
In het testament staat wat er
moet gebeuren als Gerry sterft.

987
01:14:22,124 --> 01:14:25,335
Dus we wilden dat testament zien.

988
01:14:26,128 --> 01:14:29,298
Ik heb de rechtbank
van Nova Scotia gemaild.

989
01:14:29,381 --> 01:14:33,051
Het is openbare informatie,
dus ze mailden het terug.

990
01:14:34,219 --> 01:14:36,180
Het is duidelijk dat hij rijk is.

991
01:14:37,097 --> 01:14:40,058
Het vreemde aan het testament was…

992
01:14:40,726 --> 01:14:45,189
…dat hij het twee weken
voordat hij stierf in India had getekend.

993
01:14:46,565 --> 01:14:47,858
Dat is raar.

994
01:14:47,941 --> 01:14:51,528
OPRICHTER CRYPTO-EXCHANGE MAAKTE
TESTAMENT 12 DAGEN VOOR Z'N DOOD

995
01:14:51,612 --> 01:14:55,282
Hij liet al zijn bezittingen
en geld na aan Jennifer.

996
01:14:58,494 --> 01:15:00,704
Dat is heel verdacht.

997
01:15:02,539 --> 01:15:06,210
De verdenking begon
meer op Jennifer te vallen.

998
01:15:07,711 --> 01:15:11,423
Zij erft het enorme portfolio
met onroerend goed…

999
01:15:11,507 --> 01:15:14,218
…en bezittingen die miljoenen waard zijn.

1000
01:15:14,718 --> 01:15:18,430
DENK JE DAT HET OPZET WAS

1001
01:15:18,514 --> 01:15:20,557
JA

1002
01:15:23,393 --> 01:15:24,978
JEN HEEFT HEM DUS VERMOORD

1003
01:15:25,062 --> 01:15:27,523
Jennifer kan Gerry vergiftigd hebben.

1004
01:15:27,606 --> 01:15:30,025
Dan kon ze zeggen dat het zijn Crohn was.

1005
01:15:30,651 --> 01:15:34,112
Zij kan de sleutels hebben,
de toegang tot ons geld.

1006
01:15:37,699 --> 01:15:39,243
Na wat speurwerk…

1007
01:15:39,326 --> 01:15:42,871
…blijkt dat ze haar naam
een paar keer heeft veranderd.

1008
01:15:42,955 --> 01:15:45,749
DIT MOET EEN GEINTJE ZIJN

1009
01:15:47,918 --> 01:15:53,382
Ze heeft haar naam drie keer
veranderd in twee tot drie jaar.

1010
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
Eerst was haar achternaam Griffith.

1011
01:16:01,515 --> 01:16:03,183
En toen was het Forgeron.

1012
01:16:04,101 --> 01:16:05,644
En toen was het Robertson.

1013
01:16:06,228 --> 01:16:07,563
Dat is vaak.

1014
01:16:07,646 --> 01:16:09,856
Geen normale hoeveelheid.

1015
01:16:10,774 --> 01:16:15,529
Toen zei iemand
dat er ene Michael Forgeron was vermoord…

1016
01:16:15,612 --> 01:16:18,031
…in een onopgeloste zaak.

1017
01:16:20,200 --> 01:16:24,413
Er wordt gespeculeerd
dat dit haar ex-man was.

1018
01:16:24,496 --> 01:16:28,750
Dan zou dit de tweede echtgenoot zijn
die stierf…

1019
01:16:28,834 --> 01:16:31,044
…onder verdachte omstandigheden.

1020
01:16:35,132 --> 01:16:36,883
#SLUITHAAROP

1021
01:16:36,967 --> 01:16:38,802
SLUIT HAAR OP

1022
01:16:41,054 --> 01:16:42,431
JEN MOET DE BAK IN

1023
01:16:42,514 --> 01:16:45,475
DAT DING DAT HIJ ZIJN VROUW NOEMDE?

1024
01:16:45,559 --> 01:16:47,352
MIJN VRIEND DIE ARTS IS DENKT AAN GIF

1025
01:16:48,353 --> 01:16:51,565
De Telegram-groep was uit de hand gelopen.

1026
01:16:51,648 --> 01:16:55,527
NU HAAR ADRES OPENBAAR IS,
KAN HET UIT DE HAND LOPEN

1027
01:16:55,611 --> 01:16:56,528
DAT HOOP IK

1028
01:17:00,198 --> 01:17:04,202
HAAR VEILIGHEID IS EEN KWESTIE VAN TIJD

1029
01:17:04,286 --> 01:17:07,080
Jen werd met de dood bedreigd.

1030
01:17:07,164 --> 01:17:09,791
LAAT ZIJN VROUW STERVEN

1031
01:17:09,875 --> 01:17:13,503
ER GAAN VAST MENSEN ACHTER HAAR AAN

1032
01:17:13,587 --> 01:17:16,006
JEN, HET IS VOORBIJ

1033
01:17:17,257 --> 01:17:19,051
Ik vond het erg voor haar.

1034
01:17:20,010 --> 01:17:25,057
Ze rouwde om zijn dood
en probeerde dat bedrijf te redden…

1035
01:17:25,140 --> 01:17:29,353
…en ondertussen zei iedereen
dat Jen Gerry had vermoord.

1036
01:17:29,436 --> 01:17:33,398
En daar was geen bewijs voor.

1037
01:17:33,482 --> 01:17:37,069
Het was gewoon
een stel boze vrouwenhaters.

1038
01:17:40,739 --> 01:17:42,532
Jenny heeft Gerry niet vermoord.

1039
01:17:44,951 --> 01:17:48,914
Haar eerste man heette niet Michael…

1040
01:17:48,997 --> 01:17:52,376
…en hij leeft nog.

1041
01:17:54,127 --> 01:17:58,423
Hoe gekker het verhaal,
hoe meer ze dachten dat het waar was.

1042
01:17:58,507 --> 01:18:03,512
Griffith, zo heet haar vader.
En toen was ze getrouwd.

1043
01:18:04,471 --> 01:18:08,058
En toen haar scheiding eraan kwam…

1044
01:18:08,141 --> 01:18:10,727
…zei ze: 'Ik vind Griffith niet mooi.'

1045
01:18:10,811 --> 01:18:15,607
Dus ze veranderde haar naam
in Jennifer Robertson.

1046
01:18:16,316 --> 01:18:20,237
Ze hadden een jonge vrouw…

1047
01:18:20,320 --> 01:18:24,366
…die ze op de brandstapel wilden zien.

1048
01:18:24,449 --> 01:18:26,493
Ze is een heks. Verbrand de heks.

1049
01:18:26,576 --> 01:18:30,539
En het was zo oneerlijk. Nog steeds.

1050
01:18:30,622 --> 01:18:35,460
De situatie liep zo uit de hand
dat ze naar een safehouse moest.

1051
01:18:37,170 --> 01:18:41,299
Ze zat in een geheim appartement
ergens in Halifax.

1052
01:18:43,719 --> 01:18:47,931
Zelfs mijn broer en ik wisten niet
waar ze was.

1053
01:18:49,641 --> 01:18:51,393
Maar zo ernstig was het.

1054
01:18:51,476 --> 01:18:52,519
Dat was het.

1055
01:18:53,395 --> 01:18:55,230
Ze was ook heel bang.

1056
01:18:57,566 --> 01:19:02,779
Wat we echt nodig hadden,
was direct, toegankelijk bewijs…

1057
01:19:02,863 --> 01:19:07,325
…dat aantoonde dat Jen het geld niet had.

1058
01:19:12,789 --> 01:19:18,879
Ik heb vaak naar de data gekeken
en gewenst dat ik Mr Cotten kon spreken…

1059
01:19:18,962 --> 01:19:21,631
…zodat hij kon vertellen
wat er was gebeurd.

1060
01:19:25,427 --> 01:19:30,891
Je bent zo hard bezig
met zo'n fraudezaak uit te zoeken.

1061
01:19:30,974 --> 01:19:35,854
En ineens heb je dat ene ding gevonden
dat je zaak openbreekt.

1062
01:19:37,522 --> 01:19:41,818
We vonden een serie nepaccounts.

1063
01:19:43,361 --> 01:19:44,696
Eentje heette:

1064
01:19:46,364 --> 01:19:47,407
'Sceptre Gerry'.

1065
01:19:50,410 --> 01:19:55,624
Cotten gaf die accounts
niet-bestaande assets.

1066
01:19:56,124 --> 01:20:02,172
Honderden miljoenen dollar
en tienduizenden cryptomunten.

1067
01:20:02,756 --> 01:20:08,053
Hij handelde tegen
nietsvermoedende gebruikers.

1068
01:20:10,096 --> 01:20:14,351
Stel dat een gebruiker
een crypto wil kopen.

1069
01:20:16,186 --> 01:20:19,314
Hun account krijgt
een credit van één crypto.

1070
01:20:19,815 --> 01:20:22,984
Maar zij weten niet
dat die crypto niet bestaat.

1071
01:20:23,777 --> 01:20:26,488
Cotten reageerde op de bestelling…

1072
01:20:26,571 --> 01:20:29,533
…door nep-cryptovaluta
in hun account te zetten.

1073
01:20:30,534 --> 01:20:33,995
Dat deed hij honderdduizenden keren.

1074
01:20:36,164 --> 01:20:39,334
Zo ontdekten we…

1075
01:20:39,417 --> 01:20:45,757
…waarom ze assets
naar andere exchanges sluisden.

1076
01:20:45,841 --> 01:20:48,134
Cotten wilde rijk worden.

1077
01:20:48,718 --> 01:20:53,098
Hij stuurde cryptovaluta van gebruikers…

1078
01:20:53,181 --> 01:20:56,101
…naar andere handelsplatforms.

1079
01:20:58,687 --> 01:21:02,941
Gerry behandelde Quadriga
als zijn eigen spaarpot…

1080
01:21:03,024 --> 01:21:06,069
…waar hij geld uit kon halen.

1081
01:21:08,947 --> 01:21:14,452
Cotten speelde in het casino
met geld van gebruikers.

1082
01:21:16,496 --> 01:21:19,916
Maar hij verloor in plaats van te winnen.

1083
01:21:21,543 --> 01:21:25,213
Gerry was een heel slechte trader.

1084
01:21:25,297 --> 01:21:31,052
In een periode waarin crypto groot werd
en mensen wel tien keer…

1085
01:21:31,136 --> 01:21:33,972
…of honderd keer
hun investering terugverdienden…

1086
01:21:34,055 --> 01:21:36,141
…deed Gerry het tegenovergestelde.

1087
01:21:36,892 --> 01:21:42,689
Mr Cotten is ongeveer 150 miljoen verloren
door te gokken.

1088
01:21:45,150 --> 01:21:48,028
IK BEN GESCHOKT

1089
01:21:48,111 --> 01:21:51,948
GESCHOKT HOE OVERDUIDELIJK DE FRAUDE IS

1090
01:21:54,284 --> 01:21:57,787
Ik slikte gelukkig
al antidepressiva, maar…

1091
01:21:58,580 --> 01:22:00,707
…hoe kun je zo veel geld verliezen?

1092
01:22:11,051 --> 01:22:14,429
Nu werd het een ponzifraude.

1093
01:22:17,849 --> 01:22:21,770
Bij ponzifraude geef je mensen
die hun geld terug willen…

1094
01:22:21,853 --> 01:22:26,191
…gewoon het geld van een andere gebruiker.

1095
01:22:26,274 --> 01:22:28,944
Je berooft Peter om Paul te betalen.

1096
01:22:30,737 --> 01:22:34,366
Maar het slechtste
wat een ponzifraude kan overkomen…

1097
01:22:34,449 --> 01:22:37,619
…is dat mensen ermee ophouden.

1098
01:22:37,702 --> 01:22:40,956
En dat begon te gebeuren in begin 2018.

1099
01:22:41,039 --> 01:22:42,874
Bitcoin is ingestort.

1100
01:22:42,958 --> 01:22:44,834
Bijna 50% lager.

1101
01:22:44,918 --> 01:22:46,294
Zestig procent.

1102
01:22:46,378 --> 01:22:49,673
De prijzen begonnen snel te dalen.

1103
01:22:50,382 --> 01:22:55,220
Daardoor waren er veel gebruikers
die hun winst wilden verzilveren.

1104
01:22:55,804 --> 01:23:01,184
Quadriga had het al snel moeilijk
met die opnameverzoeken.

1105
01:23:02,435 --> 01:23:07,732
Cotten voldeed aan de verzoeken
van degenen die het luidst schreeuwden.

1106
01:23:07,816 --> 01:23:13,279
Hij was op dat moment bezig
met overal brandjes te blussen.

1107
01:23:15,073 --> 01:23:16,574
Gerry zat vast in het doolhof.

1108
01:23:18,994 --> 01:23:23,123
Ik heb nog een beeld in mijn hoofd
van Gerry die vastzit…

1109
01:23:23,206 --> 01:23:27,711
…in een doolhof en maar rondjes
blijft rennen op zoek naar een uitweg.

1110
01:23:28,920 --> 01:23:33,091
Een ironische metafoor
voor wat er met Quadriga gebeurde.

1111
01:23:34,217 --> 01:23:38,972
En zo kon Cotten het meesterbrein zijn…

1112
01:23:39,055 --> 01:23:44,853
…en de regisseur van die enorme fraude.

1113
01:23:45,729 --> 01:23:49,774
Normaal hadden we
handhavende actie ondernomen.

1114
01:23:49,858 --> 01:23:52,777
Maar omdat Mr Cotten overleden was…

1115
01:23:52,861 --> 01:23:56,156
…konden we het niet voor laten komen.

1116
01:23:58,450 --> 01:24:00,827
Oké, scan nu de QR-code…

1117
01:24:00,910 --> 01:24:04,247
Ik heb het nog moeilijk met de video…

1118
01:24:04,330 --> 01:24:08,168
…waarin hij een kind leert
hoe hij de bitcoinmachine bedient.

1119
01:24:08,251 --> 01:24:09,502
Doe het geld erin.

1120
01:24:13,715 --> 01:24:18,219
Je runt een ponzifraude, berooft mensen.
Diezelfde mensen, toch?

1121
01:24:18,303 --> 01:24:20,680
De vader had vast geld in Quadriga.

1122
01:24:21,389 --> 01:24:23,433
Hoe doe je dat?

1123
01:24:25,685 --> 01:24:27,937
Oké, klik nu op 'bitcoins verzenden'.

1124
01:24:31,775 --> 01:24:32,692
Klaar.

1125
01:24:33,902 --> 01:24:35,487
We haten Gerry Cotten.

1126
01:24:35,570 --> 01:24:39,157
Hoe meer ik over hem weet…

1127
01:24:39,240 --> 01:24:42,952
…hoe meer ik besef
dat het een psychopaat was.

1128
01:24:43,036 --> 01:24:46,623
Hij had geen compassie.

1129
01:24:46,706 --> 01:24:49,834
Hij gaf niks om mensen.

1130
01:24:49,918 --> 01:24:53,338
Hij lichtte ze op.
Hij gaf niet om hun spaargeld.

1131
01:24:54,005 --> 01:24:56,049
Hij nam me niet alleen mijn…

1132
01:24:57,634 --> 01:24:59,552
…geld af, maar hij nam me ook…

1133
01:25:00,804 --> 01:25:05,225
…mijn droom af en een jaar van mijn leven,
door dat geld te stelen.

1134
01:25:05,308 --> 01:25:09,187
Dat is waardevoller dan dat geld.

1135
01:25:13,024 --> 01:25:14,567
Ik was persoonlijk…

1136
01:25:15,693 --> 01:25:16,528
…boos…

1137
01:25:17,153 --> 01:25:21,199
…omdat we hem zo verdedigd hadden.

1138
01:25:22,117 --> 01:25:25,495
Nu leek het alsof we leugenaars waren.

1139
01:25:26,079 --> 01:25:29,541
Het leek alsof Jenny gelogen had.

1140
01:25:31,501 --> 01:25:35,463
Jenny was net zo de dupe als anderen,
zo niet meer.

1141
01:25:36,464 --> 01:25:40,093
Want anderen hebben geld verloren,
maar zij…

1142
01:25:41,136 --> 01:25:44,139
…vraagt zich steeds af
wat ze eigenlijk wist…

1143
01:25:44,222 --> 01:25:48,184
…over degene met
wie ze haar leven wilde delen.

1144
01:25:53,148 --> 01:25:57,235
WEINIG VAN DE 200 MILJOEN GEVONDEN

1145
01:25:57,318 --> 01:26:01,322
QUADRIGACX'S CEO SCHULDIG
AAN INSTORTEN CRYPTO-EXCHANGE

1146
01:26:01,406 --> 01:26:04,951
Het is twee jaar geleden
dat Quadriga ten onder ging.

1147
01:26:05,034 --> 01:26:09,330
De kans dat we al ons geld terugkrijgen
is heel erg klein.

1148
01:26:10,707 --> 01:26:12,333
Toen bitcoin floreerde…

1149
01:26:12,417 --> 01:26:18,840
…twijfelden de mensen niet aan Quadriga
of de bedrijven waar ze mee handelden.

1150
01:26:19,424 --> 01:26:24,387
Iemand als Gerry kon
misbruik maken van dat vertrouwen.

1151
01:26:28,975 --> 01:26:31,769
Dit hele gedoe, Quadriga,
de persoon erachter…

1152
01:26:32,478 --> 01:26:36,983
…en mijn eigen verhaal,
komt allemaal door hebzucht.

1153
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
En…

1154
01:26:40,278 --> 01:26:43,656
…ik kan eerlijk zeggen
dat ik hebzuchtig was.

1155
01:26:44,908 --> 01:26:49,412
Er is een aantal redenen
waarom er zo veel complottheorieën waren…

1156
01:26:49,495 --> 01:26:52,457
…over wat er bij Quadriga was gebeurd.

1157
01:26:53,541 --> 01:26:58,379
Een deel daarvan is dat het verhaal
al meteen vreemde elementen had.

1158
01:26:59,088 --> 01:27:03,051
Al dat toeval, dat inspireert je fantasie.

1159
01:27:06,346 --> 01:27:10,725
Woedende investeerders willen
dat het lijk van de oprichter wordt….

1160
01:27:10,808 --> 01:27:13,061
…opgegraven om te zien of hij wel dood is.

1161
01:27:14,354 --> 01:27:18,900
Als we Gerry's lijk zouden opgraven,
zouden ze zeggen dat het niet echt is.

1162
01:27:18,983 --> 01:27:21,236
Dat zeggen ze. Gegarandeerd.

1163
01:27:21,778 --> 01:27:25,740
Als je een DNA-test doet,
zeggen ze dat die vals is.

1164
01:27:25,823 --> 01:27:30,203
Ja. Dan zeggen ze
dat de tester in het complot zit.

1165
01:27:30,787 --> 01:27:33,331
We hebben harde feiten nodig.

1166
01:27:33,414 --> 01:27:37,543
De enige plek waar we
die kunnen vinden is een graf…

1167
01:27:37,627 --> 01:27:41,256
…waarin Gerald Cotten zou liggen.

1168
01:27:43,716 --> 01:27:46,302
Complottheorieën krijg je
bij gebrek aan kennis.

1169
01:27:46,386 --> 01:27:49,472
Het is makkelijk om wild te speculeren…

1170
01:27:49,555 --> 01:27:54,477
…omdat de autoriteiten ze
niet snel genoeg goede informatie geeft.

1171
01:27:55,561 --> 01:27:58,481
Als je mensen op internet dwingt
detective te spelen…

1172
01:27:58,564 --> 01:28:02,777
…doen ze dat.
En ze lossen het op hun eigen manier op.

1173
01:29:22,148 --> 01:29:24,233
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk



