1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,887 --> 00:00:14,514
‫מעולם לא ידעתי מי זה ג'רי.‬

4
00:00:15,807 --> 00:00:18,643
‫שמי ג'רלד קוטן,‬
‫ואני המייסד של קוודריגה-CX.‬

5
00:00:23,398 --> 00:00:25,650
‫בעצם לא הייתי צריך לדעת מי זה ג'רי.‬

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,278
‫כשאתה מנהל עסקים ברחבי האינטרנט,‬

7
00:00:29,779 --> 00:00:34,784
‫אתה שם את מבטחך במין חזית קטנה שהאתר מציג.‬

8
00:00:34,868 --> 00:00:35,744
‫- התחברת לחשבונך! -‬

9
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
‫אלה כמה דפי HTML,‬
‫שמוחזקים ביחד באמצעות חוטים ודבק.‬

10
00:00:40,582 --> 00:00:44,669
‫אם מקלפים את החזית,‬
‫מבינים עד כמה הכול שביר,‬

11
00:00:45,545 --> 00:00:48,631
‫ושלמעשה מאחורי האתר עומדים אנשים אמיתיים.‬

12
00:00:51,217 --> 00:00:54,637
‫אלה הם האנשים שצריך לבטוח בהם.‬

13
00:00:57,849 --> 00:00:59,309
‫- סרט תיעודי של NETFLIX -‬

14
00:00:59,392 --> 00:01:01,144
‫- חיפוש בגוגל, יותר מזל משכל -‬

15
00:01:01,478 --> 00:01:03,605
‫- כתיבת הודעה -‬

16
00:01:04,188 --> 00:01:06,566
‫מדובר בתעלומה אמיתית שמתגלה הבוקר.‬

17
00:01:06,649 --> 00:01:08,902
‫היא קשורה למותו של ג'רלד קוטן,‬

18
00:01:08,985 --> 00:01:12,822
‫ולהיעלמותם של 250 מיליוני דולרים.‬

19
00:01:16,785 --> 00:01:18,036
‫איפה הכסף?‬

20
00:01:18,119 --> 00:01:20,955
‫כ-110,000 חשבונות של לקוחות.‬

21
00:01:21,039 --> 00:01:24,209
‫זה היה כל הכסף שלי, החסכונות שלי, הכול.‬

22
00:01:25,251 --> 00:01:27,962
‫הפרשה שמה את כל עולם הביטקוין על הכוונת.‬

23
00:01:30,590 --> 00:01:33,343
‫יש אנשים שרומזים שייתכן שהוא לא מת.‬

24
00:01:36,179 --> 00:01:39,891
‫ג'רי זייף, לכאורה, את מותו, וברח עם הכסף.‬

25
00:01:39,974 --> 00:01:44,229
‫הוא היה במחתרת,‬
‫ועבר ניתוח פלסטי לשינוי הפנים.‬

26
00:01:47,107 --> 00:01:48,858
‫הוא היה יכול להיות באחת מעשרים מדינות,‬

27
00:01:48,942 --> 00:01:51,903
‫עם אחד מעשרים שמות ואחד מעשרים פרצופים.‬

28
00:01:53,571 --> 00:01:55,406
‫בסדר, עכשיו תסרקי את הקוד…‬

29
00:01:55,490 --> 00:02:00,954
‫הוא לא עושה רושם של גאון פלילי מתוחכם.‬

30
00:02:04,999 --> 00:02:09,461
‫לסיפור יש המון חלקים. יש המון שאלות.‬

31
00:02:10,505 --> 00:02:12,257
‫צריך לרדת לשורש העניין.‬

32
00:02:13,216 --> 00:02:18,096
‫העסק הפך לערמת חרא בגודל של אסון.‬

33
00:02:19,472 --> 00:02:21,141
‫- רוג'ר:‬
‫הוא עדיין חי -‬

34
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
‫- מארק:‬
‫לא בלתי אפשרי שהוא התאבד -‬

35
00:02:23,434 --> 00:02:25,311
‫- אדריאן:‬
‫אני נוטה יותר לרצח -‬

36
00:02:25,395 --> 00:02:26,479
‫- מארק:‬
‫למצוא את ג'רלד -‬

37
00:02:26,563 --> 00:02:30,441
‫או שאני מכיר מישהו‬
‫שפישל ואיבד רבע מיליארד דולר,‬

38
00:02:30,525 --> 00:02:33,611
‫או שאני מכיר מישהו שביצע‬
‫את אחד מהפשעים הגדולים אי פעם.‬

39
00:02:52,922 --> 00:02:54,924
‫הביטקוין יכול לשנות את העולם.‬

40
00:02:55,592 --> 00:02:56,801
‫ככה אני מאמין.‬

41
00:02:57,468 --> 00:03:00,013
‫אני מאמין שג'רי חשב כמוני.‬

42
00:03:03,850 --> 00:03:06,311
‫- ונקובר -‬

43
00:03:08,104 --> 00:03:10,773
‫ביטקוין הוא חלק מתרבות הנגד.‬

44
00:03:10,857 --> 00:03:16,362
‫יש בו היבט מרדני, ובמובן הזה אפשר לומר‬

45
00:03:16,446 --> 00:03:19,115
‫שהביטקוין הוא סוג של רוק-נ-רול.‬

46
00:03:19,616 --> 00:03:21,367
‫אבל הרבה מאנשי הקריפטו‬

47
00:03:22,452 --> 00:03:26,456
‫הם פרנואידים, או שאין להם אמון בבני אדם.‬

48
00:03:26,539 --> 00:03:29,083
‫אמון הוא לא דבר נפוץ בתעשייה שלי.‬

49
00:03:29,167 --> 00:03:31,794
‫אני בטוח שהרבה מהם לא הסכימו לעשות את זה.‬

50
00:03:40,220 --> 00:03:43,723
‫כשחיים את חיי הקריפטו,‬
‫אין הרבה זמן לפעילות גופנית,‬

51
00:03:43,806 --> 00:03:44,933
‫אז עושים מה שאפשר.‬

52
00:03:49,395 --> 00:03:52,148
‫אני בעצם איש של מספרים.‬

53
00:03:52,232 --> 00:03:53,775
‫אני עוסק במספרים, לא במילים.‬

54
00:03:53,858 --> 00:03:56,069
‫אני בהחלט סומך על טכנולוגיה‬
‫יותר מאשר על אנשים.‬

55
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
‫אדיר.‬

56
00:04:00,240 --> 00:04:02,784
‫שמעתי על ביטקוין בתחילת 2013.‬

57
00:04:02,867 --> 00:04:04,786
‫מצאתי את הקהילה המקומית.‬

58
00:04:04,869 --> 00:04:06,913
‫היינו נפגשים במסעדה פעם בשבוע,‬

59
00:04:06,996 --> 00:04:08,998
‫ופשוט מדברים על ביטקוין.‬

60
00:04:09,082 --> 00:04:11,459
‫אותם שמונה עד 12 אנשים בכל פעם.‬

61
00:04:12,043 --> 00:04:15,546
‫הכרתי את ג'רי קוטן‬
‫דרך הקואופרטיב ודרך הקהילה.‬

62
00:04:18,925 --> 00:04:20,093
‫- ג'רלד קוטן -‬

63
00:04:21,386 --> 00:04:23,554
‫ג'רלד, נתחיל איתך.‬

64
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
‫כן.‬

65
00:04:24,722 --> 00:04:27,141
‫מה הסיפור שלך?‬
‫נולדת, ואתה פה. מה קרה באמצע?‬

66
00:04:30,561 --> 00:04:34,315
‫ג'רי עשה רושם ידידותי, חיובי ועליז.‬

67
00:04:36,109 --> 00:04:37,568
‫הוא תמיד צחק.‬

68
00:04:37,652 --> 00:04:40,613
‫כאילו, אני לא יודע‬
‫איך ג'רי נראה כשהוא כועס.‬

69
00:04:40,697 --> 00:04:42,740
‫ג'רי נתקע במבוך.‬

70
00:04:47,954 --> 00:04:52,917
‫כל מי שהיה בסצנה באותו זמן‬
‫היה בהחלט חנון ביותר.‬

71
00:04:55,128 --> 00:04:58,715
‫לא הייתי אומרת‬
‫שמישהו מאיתנו באמת השתלב איפשהו.‬

72
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
‫לכל אחד יש משהו שהוא חנון לגביו,‬
‫והוא פשוט אוהב את הדבר הזה.‬

73
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
‫נראה לי שהוא בסדר.‬

74
00:05:08,266 --> 00:05:10,101
‫הדבר של ג'רי היה עסקים.‬

75
00:05:10,184 --> 00:05:12,228
‫ביטקוין הוא מטבע דיגיטלי.‬

76
00:05:12,729 --> 00:05:16,733
‫כמו כסף מזומן,‬
‫אבל הוא קיים רק בצורה דיגיטלית.‬

77
00:05:16,816 --> 00:05:19,902
‫ג'רי היה מקסים להדהים,‬

78
00:05:19,986 --> 00:05:23,156
‫וייחצן את הטכנולוגיה בצורה חכמה מאוד.‬

79
00:05:23,823 --> 00:05:25,908
‫קהילת הביטקוין מנסה להתרחק‬

80
00:05:25,992 --> 00:05:30,496
‫מהצורות המסורתיות של מטבעות‬
‫לעבר מטבע דיגיטלי מודרני,‬

81
00:05:30,580 --> 00:05:33,249
‫שלא סובל מהבירוקרטיה של הבנקים.‬

82
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
‫הוא היה חכם, והוא ידע את זה.‬

83
00:05:36,753 --> 00:05:39,422
‫אחד מהדברים הכי קשים בביטקוין‬
‫היה להשיג ביטקוין.‬

84
00:05:39,505 --> 00:05:40,757
‫במיוחד בקנדה.‬

85
00:05:41,424 --> 00:05:44,719
‫אז ב-2013 הקמתי את קוודריגה-CX,‬

86
00:05:44,802 --> 00:05:46,929
‫לקנייה ומכירה של ביטקוין.‬

87
00:05:47,013 --> 00:05:50,224
‫לטובת מי שלא יודע‬
‫מה זאת בורסת ביטקוין ומה אנחנו עושים,‬

88
00:05:50,308 --> 00:05:52,393
‫אני אוהב להשוות אותה לבורסת מניות.‬

89
00:05:52,477 --> 00:05:56,189
‫אבל במקום לסחור במניות,‬
‫אנשים סוחרים בביטקוין.‬

90
00:05:57,190 --> 00:05:58,524
‫בצורה הכי פשוטה שלה,‬

91
00:05:59,317 --> 00:06:03,571
‫בורסת קריפטו היא אתר שמאפשר לך להמיר‬

92
00:06:03,654 --> 00:06:06,741
‫ביטקוין לדולרים ודולרים לביטקוין.‬

93
00:06:09,035 --> 00:06:11,496
‫האתר מרוויח מעמלה‬

94
00:06:11,579 --> 00:06:14,123
‫שהוא גובה עבור כל המרה כזאת.‬

95
00:06:15,333 --> 00:06:17,543
‫- סכום: 100 דולר‬
‫עמלה: 2 דולר -‬

96
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
‫חברי מועדון הביטקוין‬
‫היו פשוט נפגשים במסעדות,‬

97
00:06:20,546 --> 00:06:23,800
‫וחיפשנו מקום שיאפשר לנו‬
‫לשבת ולדבר על ביטקוין.‬

98
00:06:23,883 --> 00:06:26,677
‫כשהמשרד של קוודריגה נפתח,‬
‫ג'רי הזמין את כולנו,‬

99
00:06:26,761 --> 00:06:29,430
‫את כל הקהילה, ואמר,‬
‫"אתם יכולים פשוט לבוא לשבת פה.‬

100
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
‫זה יכול להיות המקום שנדבר בו על ביטקוין".‬

101
00:06:32,683 --> 00:06:36,646
‫לאנשים היו תקוות‬
‫שקוודריגה תעניק לביטקוין לגיטימציה.‬

102
00:06:36,729 --> 00:06:39,107
‫בעיניי זה רגע מכריע ביקום הביטקוין.‬

103
00:06:39,899 --> 00:06:44,070
‫זה בעצם פרק חדש בדרך ללב תעשיית הפיננסים.‬

104
00:06:44,946 --> 00:06:48,699
‫היינו בפגישה, שתינו בירות ביטקוין,‬

105
00:06:48,783 --> 00:06:53,037
‫כשמישהו אמר, "חבר'ה,‬
‫תראו את מחיר הביטקוין".‬

106
00:06:53,121 --> 00:06:55,248
‫הוא המטבע הלוהט בעולם.‬

107
00:06:55,331 --> 00:06:57,875
‫ערך הביטקוין זינק לשחקים.‬

108
00:06:57,959 --> 00:07:01,087
‫הגרף נראה כמו הצד השמאלי של מגדל אייפל.‬

109
00:07:01,170 --> 00:07:04,549
‫כולנו הוצאנו את הטלפונים‬
‫והתחלנו לצרוח, "וואו, אלוהים!‬

110
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
‫תסתכלו! אלוהים, תראו איך הוא עולה".‬

111
00:07:06,717 --> 00:07:09,345
‫ערכו של הביטקוין הגיע ל-11,000 דולר.‬

112
00:07:09,429 --> 00:07:10,263
‫12,000.‬

113
00:07:10,346 --> 00:07:11,556
‫15,000 דולר.‬

114
00:07:11,639 --> 00:07:13,057
‫17,000 דולר.‬

115
00:07:13,141 --> 00:07:15,059
‫18,000 דולר.‬

116
00:07:15,143 --> 00:07:18,271
‫הרבה אנשים מתעשרים בזכות המטבע החדש.‬

117
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
‫לפני עשר שנים, הוא לא היה קיים.‬

118
00:07:20,481 --> 00:07:22,442
‫אני מודה שאני פוחד לפספס פה משהו.‬

119
00:07:23,025 --> 00:07:28,406
‫ביטקוין הפך ממשהו אזוטרי יחסית‬
‫לכותרת בעמוד הראשון.‬

120
00:07:28,489 --> 00:07:30,616
‫הביטקוין הופך למיינסטרים.‬

121
00:07:30,700 --> 00:07:33,995
‫בכל בר שאני נכנסת אליו,‬
‫הברמן רוצה לדבר על ביטקוין.‬

122
00:07:34,078 --> 00:07:38,207
‫כשקוודריגה נוסדה, ב-2013,‬
‫ביטקוין אחד היה שווה מאה דולר.‬

123
00:07:38,291 --> 00:07:41,002
‫אם נריץ קדימה עד שלהי 2017,‬

124
00:07:41,085 --> 00:07:44,130
‫נגענו בשווי של 20,000 דולר לביטקוין.‬

125
00:07:44,213 --> 00:07:47,133
‫כששאלו אותי איפה לקנות ביטקוין,‬
‫הייתי עונה "בקוודריגה".‬

126
00:07:47,216 --> 00:07:49,385
‫אנו מציגים את קוודריגה-CX…‬

127
00:07:49,469 --> 00:07:53,097
‫מי שהתעניין בביטקוין‬
‫וחי בקנדה, שמע על קוודריגה.‬

128
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
‫כשהתחלנו, היינו חברה קטנה יחסית,‬

129
00:07:55,683 --> 00:07:57,768
‫והמרנו ביטקוינים ספורים מדי יום.‬

130
00:07:57,852 --> 00:08:01,731
‫במהלך השנה האחרונה צמחנו,‬
‫והפכנו לבורסה הגדולה במדינה.‬

131
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
‫בכל גל אימוץ יש צדדים טובים ורעים.‬

132
00:08:08,696 --> 00:08:10,239
‫יש כמה מאמינים חדשים,‬

133
00:08:10,323 --> 00:08:12,533
‫ועוד המון אנשים שמנסים להתעשר.‬

134
00:08:15,995 --> 00:08:17,997
‫- סן פרנסיסקו -‬

135
00:08:22,376 --> 00:08:24,670
‫- טונג זואו -‬

136
00:08:25,880 --> 00:08:29,175
‫שלום לכולם.‬
‫שמי טונג, ואני קנדי ממוצא סיני.‬

137
00:08:29,258 --> 00:08:30,801
‫ברוכים הבאים לערוץ היוטיוב שלי.‬

138
00:08:30,885 --> 00:08:34,429
‫יש בערוץ שלי הרבה סרטונים שונים.‬

139
00:08:38,518 --> 00:08:42,355
‫אני מקווה שתיהנו לצפות בהם‬
‫כמו שנהניתי להכין אותם.‬

140
00:08:42,855 --> 00:08:44,273
‫תודה שצפיתם.‬

141
00:08:45,650 --> 00:08:48,653
‫הייתי בסן פרנסיסקו. אני מהנדס תוכנה.‬

142
00:08:48,736 --> 00:08:51,739
‫מהנדסי תוכנה מרוויחים טוב בסן פרנסיסקו,‬

143
00:08:51,822 --> 00:08:57,745
‫אחרי שעבדתי ממש בלי הפסקה‬
‫במשך שבע או שמונה שנים,‬

144
00:08:58,329 --> 00:09:01,624
‫רציתי לעזוב. לטייל בעולם או משהו כזה.‬

145
00:09:04,835 --> 00:09:08,381
‫הרבה חברים שלי הרוויחו‬
‫הרבה כסף במטבעות קריפטו.‬

146
00:09:09,131 --> 00:09:11,717
‫הם הרוויחו לפעמים מאות אלפי דולרים.‬

147
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
‫- מיליונרים קריפטו -‬

148
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
‫אלוהים, תראו מה זה!‬

149
00:09:20,434 --> 00:09:24,480
‫ב-2011, קניתי ביטקוין במחיר של 2.52 דולר.‬

150
00:09:24,564 --> 00:09:30,653
‫אז מבחינה טכנית,‬
‫הלמבורגיני עלתה לי בערך 115 דולר.‬

151
00:09:37,034 --> 00:09:40,246
‫חשבתי לעצמי, "גם אני צריך קצת כסף",‬

152
00:09:40,329 --> 00:09:42,498
‫אז לקחתי שלוש הלוואות.‬

153
00:09:42,582 --> 00:09:44,709
‫בערך 85,000 דולר בסך הכול.‬

154
00:09:44,792 --> 00:09:48,045
‫השקעתי הכול במטבעות קריפטו שונים.‬

155
00:09:50,006 --> 00:09:52,633
‫אף אחד לא מספיק סבלני‬
‫כדי לרצות להתעשר לאט.‬

156
00:09:52,717 --> 00:09:54,385
‫רציתי לעמוד בקצב של החברים שלי.‬

157
00:09:57,597 --> 00:09:58,681
‫כן, טוב.‬

158
00:10:00,891 --> 00:10:04,312
‫כרגע, כאחוז אחד מהסחר העולמי מתרחש בקנדה.‬

159
00:10:04,395 --> 00:10:08,941
‫כשנתרחב ברחבי העולם,‬
‫נוכל לצמוח, והרווחים שלנו יגדלו.‬

160
00:10:10,443 --> 00:10:11,819
‫תנו לי לתאר לכם את המצב.‬

161
00:10:11,902 --> 00:10:15,781
‫מר קוטן נראה בדיוק‬
‫כמו שאתם חושבים שגאון אינטרנט נראה.‬

162
00:10:15,865 --> 00:10:17,408
‫גבר צעיר ומושך.‬

163
00:10:17,491 --> 00:10:20,453
‫כן, בדיוק מה שאתם מדמיינים לעצמכם.‬

164
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
‫כמה מטבעות קנית ככה בכל פעם?‬

165
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
‫כאילו, מאה.‬

166
00:10:24,248 --> 00:10:25,082
‫באמת?‬

167
00:10:25,166 --> 00:10:26,417
‫זה היה רווחי מאוד.‬

168
00:10:27,168 --> 00:10:30,087
‫אנחנו יושבים פה‬
‫עם מארק צוקרברג? זה מה שקורה?‬

169
00:10:32,548 --> 00:10:37,428
‫ב-2017 הלך להם ממש טוב,‬
‫הכול נפל עליהם מהשמיים.‬

170
00:10:38,137 --> 00:10:41,641
‫כנראה שמיליוני…‬
‫לא כנראה, בהחלט עשרות מיליונים.‬

171
00:10:43,309 --> 00:10:44,685
‫הוא קנה מטוס.‬

172
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
‫קנה יאכטה.‬

173
00:10:48,022 --> 00:10:50,691
‫ומתברר שגם אי קטן.‬

174
00:10:51,442 --> 00:10:53,152
‫הוא התחיל לרכוש נכסים.‬

175
00:10:56,947 --> 00:10:58,783
‫הוא התחתן מעט קודם לכן.‬

176
00:11:00,534 --> 00:11:01,744
‫הנה זה בא.‬

177
00:11:01,827 --> 00:11:05,122
‫הוא לא היה ראוותני.‬

178
00:11:05,206 --> 00:11:08,125
‫הוא היה בחור של חולצה מכופתרת וג'ינס.‬

179
00:11:08,209 --> 00:11:11,545
‫עכשיו הוא חי את החיים הטובים.‬
‫-…לדרך!‬

180
00:11:15,966 --> 00:11:21,430
‫הוא טייל בעולם‬
‫וחי באורח חיים של נווד דיגיטלי.‬

181
00:11:23,599 --> 00:11:27,019
‫הוא עבד מכל מקום‬
‫שהוא היה בו, וזה היה נהדר.‬

182
00:11:41,784 --> 00:11:43,994
‫הביטקוין עלה, ועלה, ועלה.‬

183
00:11:46,706 --> 00:11:48,207
‫ובסופו של דבר, הוא התרסק.‬

184
00:11:53,504 --> 00:11:54,505
‫ו…‬

185
00:11:55,339 --> 00:11:59,802
‫נראה לי שאז התחילו הבעיות בקוודריגה.‬

186
00:12:02,513 --> 00:12:07,101
‫רכבת ההרים של הביטקוין‬
‫ממשיכה הערב בנסיעה פרועה.‬

187
00:12:07,184 --> 00:12:11,856
‫מטבע הקריפטו עבר ממחיר שיא אתמול‬

188
00:12:11,939 --> 00:12:13,524
‫לצלילה חדה היום.‬

189
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
‫השוק התחיל להתמוטט.‬

190
00:12:16,944 --> 00:12:20,448
‫הביטקוין ושאר מטבעות הקריפטו התחילו לרדת.‬

191
00:12:20,948 --> 00:12:22,783
‫הביטקוין ספג טלטלה רצינית.‬

192
00:12:22,867 --> 00:12:24,702
‫מחירו ירד בקרוב לחמישים אחוזים.‬

193
00:12:24,785 --> 00:12:26,162
‫שישים אחוז.‬

194
00:12:26,245 --> 00:12:28,748
‫בדצמבר 2018, בסוף השנה,‬

195
00:12:28,831 --> 00:12:31,667
‫נדמה לי שמחיר הביטקוין היה כ-4,000 דולר.‬

196
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
‫אנשים שחשבו שהם אמידים מאוד,‬
‫הפכו בין לילה לפושטי רגל.‬

197
00:12:37,548 --> 00:12:39,049
‫בתוך 24 שעות בלבד,‬

198
00:12:39,133 --> 00:12:42,219
‫יותר משישים מיליארד דולר נמחקו מערכו‬

199
00:12:42,303 --> 00:12:44,096
‫של שוק מטבעות הקריפטו.‬

200
00:12:45,431 --> 00:12:46,807
‫מה גרם לקריסה?‬

201
00:12:46,891 --> 00:12:49,435
‫בדרך כלל, לא קל לדעת. יש מספר גורמים.‬

202
00:12:49,518 --> 00:12:52,313
‫אבל לשם שינוי, הפעם ברור מה זה היה.‬

203
00:12:52,396 --> 00:12:55,149
‫סין ודרום קוריאה‬
‫רוצות לאסור על מסחר בביטקוין.‬

204
00:12:55,232 --> 00:12:58,944
‫זה הספיק כדי להוריד‬
‫את מחיריהם של מטבעות הקריפטו.‬

205
00:13:03,824 --> 00:13:07,953
‫היו לי חובות גדולים,‬
‫כי לוויתי 85,000 דולר.‬

206
00:13:08,037 --> 00:13:10,164
‫הפסדתי שבעים או שמונים אחוז מזה.‬

207
00:13:12,958 --> 00:13:15,252
‫הריבית על ההלוואות הייתה גבוהה מאוד,‬

208
00:13:15,336 --> 00:13:17,046
‫והייתה לי גם משכנתה.‬

209
00:13:17,546 --> 00:13:19,298
‫המצב היה מלחיץ מאוד.‬

210
00:13:20,883 --> 00:13:24,428
‫היחסים שלי עם כולם התדרדרו.‬

211
00:13:25,012 --> 00:13:28,766
‫הדבר היחיד שהצלחתי לחשוב עליו‬
‫היה למכור את הדירה שלי,‬

212
00:13:28,849 --> 00:13:30,100
‫כדי לצאת מהחוב.‬

213
00:13:35,314 --> 00:13:37,858
‫הייתי צריך להחזיר‬
‫את ההלוואה הפרטית, כמובן,‬

214
00:13:37,942 --> 00:13:39,568
‫וגם משכנתה קטנה.‬

215
00:13:40,194 --> 00:13:42,655
‫אחרי כל זה, נשארתי עם 400,000 דולר.‬

216
00:13:44,865 --> 00:13:47,868
‫החלטתי להחזיר את הכסף בחזרה לקנדה.‬

217
00:13:47,952 --> 00:13:51,372
‫לא כדאי להשתמש בבנק,‬
‫כי הוא גובה עמלה של שני אחוזים.‬

218
00:13:51,455 --> 00:13:55,417
‫שני אחוזים מ-400,000 דולר‬
‫הם הרבה כסף, כמו שאפשר להבין.‬

219
00:13:58,462 --> 00:14:02,007
‫חשבתי שאוכל להשתמש במטבעות קריפטו.‬

220
00:14:02,508 --> 00:14:07,888
‫שמתי לב שבקוודריגה מקבלים‬
‫תוספת של עשרה אחוז כשמוכרים ביטקוין.‬

221
00:14:09,306 --> 00:14:13,060
‫אפשר להרוויח כסף מהעברה לקוודריגה.‬

222
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
‫אז זה מה שעשיתי.‬

223
00:14:15,521 --> 00:14:20,776
‫לעולם לא תתקשו להפקיד‬
‫או למשוך כספים מהחשבון שלכם.‬

224
00:14:23,112 --> 00:14:27,366
‫אז העברתי לקוודריגה‬
‫ביטקוין בשווי 400,000 דולר.‬

225
00:14:27,449 --> 00:14:29,034
‫- אישור -‬

226
00:14:29,118 --> 00:14:30,160
‫- העסקה מתבצעת -‬

227
00:14:30,244 --> 00:14:31,871
‫- סיכום הפקדה -‬

228
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
‫ומיד מכרתי הכול.‬

229
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
‫ואז ניסיתי למשוך מיד את הכסף.‬

230
00:14:37,751 --> 00:14:41,463
‫קניתי בדולרים, אבל אחרי המכירה‬
‫בקוודריגה, הכסף מתקבל בדולרים קנדיים.‬

231
00:14:41,547 --> 00:14:44,800
‫אז ביצעתי משיכה של 500,000 דולר קנדי.‬

232
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
‫- בקשת המשיכה התקבלה -‬

233
00:14:48,804 --> 00:14:51,432
‫אני זוכר שזה לקח הרבה זמן.‬

234
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
‫המשכתי לחכות, ושום דבר לא קרה.‬

235
00:14:55,936 --> 00:14:58,647
‫- אנא המתן, אנו מעבדים את הבקשה -‬

236
00:15:00,441 --> 00:15:02,318
‫התחלתי לדאוג קצת.‬

237
00:15:02,902 --> 00:15:07,781
‫זה היה כל הכסף שלי,‬
‫החסכונות שלי, הכול, בעסקה אחת.‬

238
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
‫ו…‬

239
00:15:10,034 --> 00:15:11,452
‫התפללתי בכל יום,‬

240
00:15:12,786 --> 00:15:14,747
‫קיוויתי שאקבל את הכסף בקרוב.‬

241
00:15:23,464 --> 00:15:25,049
‫- טורונטו -‬

242
00:15:26,967 --> 00:15:29,470
‫תמיד רציתי להיות עיתונאית חוקרת,‬

243
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
‫ולהתמקד במיוחד בעולם העסקים.‬

244
00:15:33,891 --> 00:15:36,560
‫את בהחלט מרגישה כאילו שאת קצת בלשית.‬

245
00:15:39,855 --> 00:15:45,152
‫בסתיו 2018, התחלתי לקבל‬
‫המון הודעות באימייל‬

246
00:15:45,235 --> 00:15:48,447
‫ממשתמשים אקראיים של קוודריגה, שכתבו,‬

247
00:15:48,530 --> 00:15:52,534
‫"אני לא מצליח למשוך את הכסף שלי",‬
‫וזה נראה קצת מוזר.‬

248
00:15:53,285 --> 00:15:55,329
‫במהלך תקופת השגשוג,‬

249
00:15:55,412 --> 00:15:58,207
‫מיליונים רבים של דולרים ממאות משתמשים‬

250
00:15:58,290 --> 00:16:00,292
‫התחילו להציף את קוודריגה.‬

251
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
‫על פי נתונים שהגיעו לידינו,‬

252
00:16:04,964 --> 00:16:10,386
‫באותה שנה בוצעו באמצעות קוודריגה‬
‫עסקאות בשווי 1.2 מיליארד דולר,‬

253
00:16:10,469 --> 00:16:14,723
‫וקוודריגה הרוויחה מכל העסקאות.‬

254
00:16:15,641 --> 00:16:18,894
‫פניתי לקוודריגה.‬
‫שלחתי אימייל לג'רי וכתבתי,‬

255
00:16:18,978 --> 00:16:21,772
‫"אני כותבת כתבה לעיתון 'גלוב אנד מייל'.‬

256
00:16:22,356 --> 00:16:25,734
‫משתמשים טוענים‬
‫שהם לא מצליחים להוציא כסף מהאתר.‬

257
00:16:26,276 --> 00:16:27,861
‫אתה יכול להסביר לי מה קורה?"‬

258
00:16:27,945 --> 00:16:28,821
‫- תודה -‬

259
00:16:34,493 --> 00:16:38,789
‫הוא אמר לי שהסיבה שהם לא מצליחים‬
‫לעבד את כל בקשות המשיכה‬

260
00:16:38,872 --> 00:16:41,667
‫היא שהבנק הקפיא את הכסף שלהם,‬

261
00:16:41,750 --> 00:16:44,461
‫כי הפקידים לא בוטחים בבורסות קריפטו.‬

262
00:16:44,545 --> 00:16:48,549
‫הוא אמר, "יש לנו‬
‫בחשבונות האלה 26 מיליון דולר,‬

263
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
‫אז בעצם הבנק אשם‬
‫בזה שאנשים לא מצליחים למשוך את הכסף".‬

264
00:16:51,385 --> 00:16:56,432
‫ההסבר נשמע סביר למדי, והוא היה מקסים מאוד.‬

265
00:16:56,515 --> 00:17:00,894
‫הוא כתב, "את יכולה להגיד לי‬
‫מי האנשים שמתקשים למשוך כסף?‬

266
00:17:00,978 --> 00:17:03,689
‫כי אני אשמח להסביר להם".‬

267
00:17:03,772 --> 00:17:05,607
‫הוא עשה רושם של בחור נחמד מאוד.‬

268
00:17:07,943 --> 00:17:11,195
‫הגשתי את בקשת המשיכה שלי בסוף אוקטובר.‬

269
00:17:12,656 --> 00:17:13,741
‫- נובמבר 2018 -‬

270
00:17:13,824 --> 00:17:16,326
‫חיכיתי. נובמבר 2018.‬

271
00:17:16,910 --> 00:17:17,744
‫עדיין כלום.‬

272
00:17:19,079 --> 00:17:21,040
‫- דצמבר 2018 -‬

273
00:17:21,123 --> 00:17:24,042
‫עד סוף דצמבר עדיין לא קיבלתי כלום.‬

274
00:17:24,626 --> 00:17:27,880
‫שלחתי אימייל לתמיכה.‬
‫הם כל הזמן אמרו אותו דבר.‬

275
00:17:27,963 --> 00:17:29,965
‫"זה ייקח עוד שבוע או שבועיים.‬

276
00:17:30,049 --> 00:17:32,217
‫אנחנו נמצא פתרון לבעיה."‬

277
00:17:32,301 --> 00:17:37,723
‫- אנא המתן, אנו מעבדים את הבקשה -‬

278
00:17:37,806 --> 00:17:40,642
‫נעשיתי יותר ויותר מתוסכל, כמובן.‬

279
00:17:42,311 --> 00:17:44,855
‫זה נמשך ככה גם ב-2019.‬

280
00:17:44,938 --> 00:17:46,231
‫- ינואר 2019 -‬

281
00:17:46,815 --> 00:17:49,234
‫התחלתי להיכנס לפניקה.‬

282
00:17:52,154 --> 00:17:56,116
‫אלה היו כל החסכונות שלי,‬
‫שחסכתי אחרי עשר שנות עבודה‬

283
00:17:56,700 --> 00:17:58,118
‫ואחרי שמכרתי את הדירה שלי.‬

284
00:17:59,244 --> 00:18:00,746
‫פשוט התפללתי לאלוהים.‬

285
00:18:04,458 --> 00:18:07,377
‫באותה תקופה, ג'רי טייל הרבה,‬

286
00:18:08,170 --> 00:18:10,339
‫אז הייתי שולחת לו הודעה, ומקבלת תשובה‬

287
00:18:10,422 --> 00:18:13,509
‫כמו "היי, אני בקוסטה ריקה"‬
‫או "אני באיסלנד".‬

288
00:18:15,177 --> 00:18:16,512
‫אבל אחר כך הוא תמיד כתב,‬

289
00:18:16,595 --> 00:18:19,139
‫"אל תגידי לאף אחד איפה אני".‬

290
00:18:20,974 --> 00:18:22,351
‫זה היה מוזר.‬

291
00:18:22,434 --> 00:18:26,897
‫אולי הוא לא סתם עבד מאיפה שבא לו להיות.‬

292
00:18:26,980 --> 00:18:30,067
‫אולי הוא התחמק ממשהו. או ממישהו.‬

293
00:18:33,654 --> 00:18:37,574
‫לא היה לי מושג מה עומד לקרות.‬

294
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
‫המשכתי לחכות, ושום דבר לא קרה.‬

295
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
‫זה נמשך ככה עד ה-14 בינואר.‬

296
00:18:53,132 --> 00:18:54,466
‫אני זוכר את התאריך המדויק,‬

297
00:18:54,550 --> 00:18:58,512
‫כי ב-14 בינואר הכול פחות או יותר התפוצץ.‬

298
00:19:02,141 --> 00:19:06,353
‫בורסת הקריפטו הגדולה בקנדה נקלעה לצרות.‬

299
00:19:07,729 --> 00:19:12,151
‫סקוט יעזור לנו לפענח‬
‫את מה שידוע לנו בינתיים.‬

300
00:19:14,319 --> 00:19:17,573
‫סקוט.‬
‫-תעלומה אמיתית התגלתה הבוקר,‬

301
00:19:17,656 --> 00:19:19,783
‫ובליבה מותו של מנכ"ל.‬

302
00:19:21,869 --> 00:19:27,040
‫זהו ג'רלד קוטן, המייסד של קוודריגה-CX.‬

303
00:19:29,376 --> 00:19:34,631
‫אשתו של ג'רי קוטן, ג'ניפר רוברטסון,‬
‫אמרה שהוא מת בפתאומיות‬

304
00:19:34,715 --> 00:19:37,676
‫בעת שהות בהודו, בגיל שלושים בלבד.‬

305
00:19:39,761 --> 00:19:44,016
‫הייתי המומה.‬
‫חשבתי לעצמי, "מה הוא עשה בהודו?"‬

306
00:19:46,435 --> 00:19:47,561
‫וואו, בנאדם.‬

307
00:19:49,021 --> 00:19:50,022
‫הייתי…‬

308
00:19:51,398 --> 00:19:52,566
‫לחוץ מאוד.‬

309
00:19:55,110 --> 00:19:56,320
‫הסיפור עדיין מתפתח.‬

310
00:19:56,403 --> 00:19:59,156
‫תמשיך להשגיח עליו בשבילנו, בבקשה.‬

311
00:20:03,827 --> 00:20:05,829
‫זה היה ממש מדהים.‬

312
00:20:07,497 --> 00:20:11,293
‫בטח הלך לו מצוין עם הביטקוין ועם העסק.‬

313
00:20:14,004 --> 00:20:15,797
‫ואז יום אחד הוא פשוט מת.‬

314
00:20:17,216 --> 00:20:20,052
‫אתה תמיד חושב‬
‫שאתה עוד תראה איזה מישהו שאתה מכיר,‬

315
00:20:20,135 --> 00:20:22,512
‫ואז יום אחד אתה מגלה שלא תראה אותו יותר.‬

316
00:20:24,514 --> 00:20:26,266
‫הייתי המומה.‬

317
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
‫ממש הופתעתי.‬

318
00:20:34,566 --> 00:20:35,525
‫הייתי עצובה מאוד.‬

319
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
‫והוא היה ממש צעיר.‬

320
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
‫העורך שלי אמר, "שימי על זה עין".‬

321
00:20:48,205 --> 00:20:50,082
‫ואז, זמן קצר אחר כך,‬

322
00:20:51,041 --> 00:20:53,043
‫האתר הפסיק פתאום לעבוד.‬

323
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
‫- הכתובת לא נמצאה -‬

324
00:20:58,924 --> 00:21:01,718
‫ואז קוודריגה הודיעה שאף אחד לא יודע‬

325
00:21:01,802 --> 00:21:03,387
‫איך להשיג גישה למטבעות הקריפטו.‬

326
00:21:06,181 --> 00:21:10,519
‫ואז הבנתי שג'רי היה היחיד‬

327
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
‫שידע את הסיסמאות של ארנקי הקריפטו.‬

328
00:21:16,108 --> 00:21:19,236
‫באותו שלב, הסיפור פשוט התפוצץ.‬

329
00:21:20,070 --> 00:21:22,030
‫זהו סיפור מדהים.‬

330
00:21:22,114 --> 00:21:26,034
‫ג'רלד קוטן הלך לעולמו,‬
‫ולקח איתו את הסיסמאות.‬

331
00:21:26,118 --> 00:21:30,330
‫פירושו של דבר שנכסי הלקוחות,‬
‫ששוויים 190 מיליון דולר, נעולים,‬

332
00:21:30,414 --> 00:21:32,165
‫ולאף אחד אין גישה אליהם.‬

333
00:21:34,459 --> 00:21:39,631
‫נדמה לי שבשלב הזה‬
‫חשבתי לעצמי, "אוי… אוי, שיט".‬

334
00:21:40,757 --> 00:21:42,926
‫הרגשתי כאילו שאני חוטף התקף לב.‬

335
00:21:45,220 --> 00:21:48,056
‫הרגשתי לחץ על החזה.‬

336
00:21:50,142 --> 00:21:53,395
‫רציתי, כמו כולם, לקבל את הכסף.‬

337
00:21:54,229 --> 00:21:56,565
‫זה לא נראה לי אמיתי, שזה קורה לי.‬

338
00:21:58,066 --> 00:22:00,569
‫נכון? זה… זה לא יכול להיות, כי…‬

339
00:22:07,034 --> 00:22:09,077
‫אנשים מטילים ספק בכל סיפור.‬

340
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
‫אנשים הם חשדנים,‬

341
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
‫במיוחד כשזה קשור לכסף.‬

342
00:22:13,665 --> 00:22:15,792
‫במיוחד כשזה קשור לכסף שלהם.‬

343
00:22:17,044 --> 00:22:21,631
‫בדרך כלל, כשאתה מנהל חברת קריפטו או בורסה,‬

344
00:22:21,715 --> 00:22:24,009
‫יש לך מנגנוני ביטחון, נכון?‬

345
00:22:24,092 --> 00:22:26,678
‫כדי שאם במקרה תמות או שיקרה לך משהו,‬

346
00:22:26,762 --> 00:22:29,264
‫מישהו ידע איך להשיג גישה לנכסים.‬

347
00:22:30,766 --> 00:22:32,976
‫זה פשוט לא היה הגיוני.‬

348
00:22:38,190 --> 00:22:41,151
‫- לוס אנג'לס -‬

349
00:22:49,284 --> 00:22:51,578
‫התגובה הראשונית שלי היא "שקרים".‬

350
00:22:52,788 --> 00:22:53,955
‫"אלה שקרים".‬

351
00:22:56,124 --> 00:22:58,210
‫אני יועץ בינה מלאכותית.‬

352
00:22:59,544 --> 00:23:03,507
‫התפטרתי מהעבודה,‬
‫והתכוונתי להקים חברה משלי.‬

353
00:23:04,132 --> 00:23:08,595
‫החלטתי להשתמש בקוודריגה כדי לנסות‬
‫להרוויח כסף עד שהחברה תתחיל להרוויח.‬

354
00:23:09,763 --> 00:23:13,266
‫השקעתי שם כ-70,000 דולר.‬

355
00:23:14,935 --> 00:23:18,355
‫ואז קוודריגה לא כיבדה את בקשת המשיכה.‬

356
00:23:21,775 --> 00:23:24,403
‫ואז ראיתי הצהרה‬

357
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
‫של ג'ניפר רוברטסון,‬
‫אשתו ושותפתו של ג'רלד קוטן.‬

358
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
‫"ג'רי מת בעקבות סיבוכים של מחלת קרוהן,‬

359
00:23:32,494 --> 00:23:37,457
‫ב-9 בדצמבר, 2018, בזמן שטייל בהודו,‬

360
00:23:37,541 --> 00:23:40,836
‫שם הוא פתח בית יתומים עבור ילדים נזקקים.‬

361
00:23:42,504 --> 00:23:46,341
‫שלכם, ג'ניפר רוברטסון,‬
‫מנהלת העיזבון של ג'רלד קוטן"‬

362
00:23:49,553 --> 00:23:53,348
‫הודו, בית יתומים? תעשו לי טובה.‬

363
00:23:55,684 --> 00:23:57,727
‫ג'רי מת ב-9 בדצמבר.‬

364
00:23:58,228 --> 00:24:01,648
‫התאריך שבו הודיעו על מותו היה ה-14 בינואר.‬

365
00:24:01,731 --> 00:24:03,775
‫לבוא ולמסור הודעה‬

366
00:24:03,859 --> 00:24:07,654
‫חודש אחרי שהוא מת…‬

367
00:24:10,157 --> 00:24:11,199
‫זה לא נשמע בסדר.‬

368
00:24:12,159 --> 00:24:14,411
‫זה לא בסדר, משהו פה לא תקין.‬

369
00:24:17,789 --> 00:24:19,374
‫היי, חבר'ה. איך הולך?‬

370
00:24:20,000 --> 00:24:23,670
‫רציתי רק לעדכן אתכם בנוגע למצב שלי כרגע.‬

371
00:24:23,753 --> 00:24:28,091
‫כאילו, מי היה יכול לצפות‬
‫שהמנכ"ל ימות באופן מסתורי,‬

372
00:24:28,175 --> 00:24:30,677
‫בנסיבות מסתוריות, בהודו?‬

373
00:24:30,760 --> 00:24:33,096
‫רק לו היו את המפתחות לארנק,‬

374
00:24:33,180 --> 00:24:34,723
‫אבל למי באמת אפשר להאמין?‬

375
00:24:35,307 --> 00:24:39,519
‫זה דבר ממש מדכא ומדהים.‬

376
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
‫הצעד הבא הוא…‬

377
00:24:48,069 --> 00:24:49,404
‫ברור שכעסתי.‬

378
00:24:50,030 --> 00:24:51,406
‫רציתי לגלות‬

379
00:24:51,490 --> 00:24:55,202
‫האם יש קהילה פעילה שאוכל לשוחח איתה על זה.‬

380
00:24:55,285 --> 00:24:56,244
‫אז בדקתי בטלגרם,‬

381
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
‫כי השתמשתי בטלגרם‬
‫בשביל הרבה קבוצות קריפטו.‬

382
00:25:00,123 --> 00:25:01,875
‫- פתיחה -‬

383
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
‫ניסיתי לחפש את קוודריגה.‬

384
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
‫- חושפים את קוודריגה -‬

385
00:25:07,464 --> 00:25:10,175
‫אז הייתה קבוצת קוודריגה ראשית בטלגרם,‬

386
00:25:10,258 --> 00:25:13,970
‫"חושפים את קוודריגה",‬
‫והיו בה הרבה חברים שנפגעו.‬

387
00:25:14,763 --> 00:25:16,556
‫- הצטרפות לקבוצה -‬

388
00:25:16,640 --> 00:25:19,059
‫- טונג זואו הצטרף לקבוצה -‬

389
00:25:21,895 --> 00:25:24,564
‫- מארק:‬
‫זה אמיתי? -‬

390
00:25:24,648 --> 00:25:27,359
‫- איי-ג'יי:‬
‫עדיף לכם להחזיר לי את הכסף שלי -‬

391
00:25:27,442 --> 00:25:30,111
‫- סביר שאתם משקרים -‬

392
00:25:33,740 --> 00:25:38,286
‫- טונג:‬
‫נכון, ואני חושב שיותר סביר שיש להם גישה -‬

393
00:25:38,370 --> 00:25:41,081
‫- מארק:‬
‫איזה בלגן אטומי -‬

394
00:25:41,206 --> 00:25:42,165
‫- איי-ג'יי:‬
‫מה הקטע? -‬

395
00:25:42,249 --> 00:25:43,708
‫הרבה אנשים רצו תשובות.‬

396
00:25:44,709 --> 00:25:46,086
‫מה קרה לכסף שלנו?‬

397
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
‫מה קרה לג'רי קוטן?‬

398
00:25:48,838 --> 00:25:52,050
‫אף אחד לא עזר לנו. בעצם, נשארנו לבד.‬

399
00:25:52,133 --> 00:25:54,261
‫היה שם תוהו ובוהו. חבורת אנשים,‬

400
00:25:54,928 --> 00:25:57,389
‫חלקם, כמוני, חיפשו את הכסף שלהם.‬

401
00:25:58,848 --> 00:26:00,392
‫חלק סתם הטרילו.‬

402
00:26:02,018 --> 00:26:04,938
‫- QCXINT הצטרף לקבוצה -‬

403
00:26:05,981 --> 00:26:09,484
‫אבל היה גם מישהו בשם QCXINT.‬

404
00:26:09,568 --> 00:26:11,319
‫- QCXINT:‬
‫זה מצב מחורבן -‬

405
00:26:11,403 --> 00:26:14,489
‫הוא הביא איתו סוג של רצון לחקור.‬

406
00:26:16,241 --> 00:26:18,076
‫- עלי:‬
‫ברוך הבא לקבוצה -‬

407
00:26:18,159 --> 00:26:21,246
‫הוא היה הזקן החכם מראש הגבעה,‬
‫זה שפונים אליו.‬

408
00:26:21,746 --> 00:26:24,291
‫אני לא יודע מה מותר לי‬
‫לחשוף בנוגע לחקירה שלו.‬

409
00:26:24,874 --> 00:26:26,626
‫אני תמיד פוחד‬

410
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
‫שהוא יצעק עליי אם אגיד יותר מדי.‬

411
00:26:33,717 --> 00:26:36,386
‫אחד מהדברים שצריך לעשות לא פעם‬

412
00:26:36,469 --> 00:26:39,055
‫כשנכנסים לעסקי הקריפטו הוא אופסק.‬

413
00:26:39,848 --> 00:26:41,808
‫זה קיצור של אבטחה מבצעית.‬

414
00:26:43,643 --> 00:26:45,854
‫תחום הקריפטו לא מפוקח.‬

415
00:26:47,188 --> 00:26:52,485
‫צריך להיזהר מאוד כשמדובר בסכומים גדולים.‬

416
00:26:54,404 --> 00:26:58,575
‫יש אנשים שהותקפו ועונו‬

417
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
‫כדי שימסרו את המפתחות שלהם, כאלה דברים.‬

418
00:27:13,506 --> 00:27:15,091
‫זאת אחת מהסיבות‬

419
00:27:16,259 --> 00:27:18,178
‫לכך שאני רוצה להישאר בעילום שם.‬

420
00:27:24,351 --> 00:27:26,561
‫סחרתי בקוודריגה‬

421
00:27:26,645 --> 00:27:29,814
‫פה ושם ב-2018,‬

422
00:27:29,898 --> 00:27:33,777
‫אבל למרבה הצער, עם הזמן, הגעתי למצב‬

423
00:27:33,860 --> 00:27:37,155
‫שהיה לי כל כך הרבה כסף בקוודריגה‬

424
00:27:37,238 --> 00:27:39,574
‫שהרגשתי לא נוח.‬

425
00:27:40,158 --> 00:27:44,621
‫בסופו של דבר, כשקוודריגה קרסה,‬
‫זה היה סכום משמעותי,‬

426
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
‫יותר משש ספרות בסך הכול.‬

427
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
‫אני מניח שכיוון‬
‫שאני מעורב בסיפור הזה אישית,‬

428
00:27:52,921 --> 00:27:57,550
‫היה לי תמריץ גדול ביותר לגלות מה קרה.‬

429
00:27:57,634 --> 00:28:00,595
‫- בנואה:‬
‫כל העסק הזה מסריח מההתחלה ועד הסוף -‬

430
00:28:00,679 --> 00:28:03,515
‫- נורת'סטאר:‬
‫בדיוק -‬

431
00:28:03,598 --> 00:28:06,685
‫- בנואה:‬
‫לדעתי החשדות שלנו מוצדקים. -‬

432
00:28:07,310 --> 00:28:10,063
‫היה עניין פתאומי בנסיבות‬

433
00:28:10,146 --> 00:28:12,148
‫מותו של ג'רי בהודו.‬

434
00:28:13,692 --> 00:28:16,611
‫התחלנו לבדוק מה אולי קרה שם.‬

435
00:28:18,738 --> 00:28:21,282
‫- עלי:‬
‫מה אם הוא לא מת? -‬

436
00:28:27,038 --> 00:28:29,457
‫הפכנו הכול. בדקנו כל דבר.‬

437
00:28:29,541 --> 00:28:32,210
‫כולנו הסתכלנו בחשבון האינסטגרם שלו.‬

438
00:28:33,169 --> 00:28:36,381
‫הסתכלנו בחשבון האינסטגרם של אשתו, ג'ניפר.‬

439
00:28:36,464 --> 00:28:38,258
‫הסתכלנו בתמונות מהטיולים שלהם.‬

440
00:28:38,341 --> 00:28:41,219
‫חיפשנו כל פיסת מידע אפשרית.‬

441
00:28:42,846 --> 00:28:44,973
‫- ריד89:‬
‫מחלת קרוהן, מה? -‬

442
00:28:45,056 --> 00:28:48,727
‫- בונס:‬
‫מי בדיוק מת ממחלת קרוהן? -‬

443
00:28:48,810 --> 00:28:51,813
‫אז התחלנו לחקור את מחלת קרוהן,‬

444
00:28:51,896 --> 00:28:55,900
‫ולבדוק אם אפשר באמת למות ממנה.‬

445
00:28:56,484 --> 00:28:57,652
‫התחלתי לחפש בגוגל.‬

446
00:28:59,112 --> 00:29:02,991
‫עד כמה שהבנתי, זה סוג של מחלת בטן.‬

447
00:29:03,074 --> 00:29:04,659
‫היא גורמת לשלשול.‬

448
00:29:05,160 --> 00:29:07,829
‫מאכלים מסוימים גורמים לזה יותר מאחרים.‬

449
00:29:11,416 --> 00:29:13,168
‫- האם אפשר למות ממחלת קרוהן -‬

450
00:29:14,127 --> 00:29:16,796
‫לרוב לא מתים ממחלת קרוהן,‬
‫במיוחד לא צעירים.‬

451
00:29:16,880 --> 00:29:19,966
‫- נורם:‬
‫תתמודדו, קשה למות מקרוהן -‬

452
00:29:20,049 --> 00:29:23,678
‫- מארי:‬
‫תמותה של שלושה אחוזים בלבד -‬

453
00:29:26,598 --> 00:29:27,974
‫- תעודת פטירה -‬

454
00:29:28,057 --> 00:29:31,603
‫ואז תעודת הפטירה התחילה להסתובב.‬

455
00:29:32,645 --> 00:29:35,356
‫היא הושגה במקור על ידי עיתונאים.‬

456
00:29:36,065 --> 00:29:38,193
‫שם המשפחה שלו לא היה מאוית נכון.‬

457
00:29:39,235 --> 00:29:42,906
‫ק-ו-ט-א-ן במקום ק-ו-ט-ן.‬

458
00:29:42,989 --> 00:29:46,534
‫- קנת':‬
‫גבר, זה לא אמיתי -‬

459
00:29:46,618 --> 00:29:51,372
‫- חשוד ביותר… בכזה מסמך רשמי -‬

460
00:29:51,456 --> 00:29:54,292
‫מעניין שיש שוק‬

461
00:29:54,375 --> 00:29:56,503
‫של תעודות פטירה מזויפות.‬

462
00:29:56,586 --> 00:29:57,796
‫דברים כאלה קיימים.‬

463
00:29:57,879 --> 00:30:01,508
‫- איי-ג'יי:‬
‫אפשר לקנות הרבה במאות מיליונים בקריפטו -‬

464
00:30:01,591 --> 00:30:05,178
‫ואז דיברתי עם מישהו שהכיר את ג'רי אישית.‬

465
00:30:06,805 --> 00:30:08,765
‫הוא חלק איתי מידע מסוים.‬

466
00:30:09,474 --> 00:30:12,101
‫הוא שלח לי צילום מסך‬
‫של פרופיל הסקייפ של ג'רי,‬

467
00:30:12,685 --> 00:30:17,023
‫וראו שם שהמצלמה שלו הייתה פעילה אחרי מותו.‬

468
00:30:17,106 --> 00:30:19,067
‫- ג'רלד נראה לאחרונה -‬

469
00:30:21,486 --> 00:30:22,529
‫מה קורה פה?‬

470
00:30:22,612 --> 00:30:24,489
‫אפשר לומר שאלה דגלים אדומים.‬

471
00:30:24,572 --> 00:30:25,907
‫לי זה נראה כאילו…‬

472
00:30:26,783 --> 00:30:28,618
‫שג'רי עדיין בחיים.‬

473
00:30:28,701 --> 00:30:32,288
‫- בראיין:‬
‫אני לא בטוח שג'רי מת -‬

474
00:30:32,372 --> 00:30:33,665
‫- הונאת יציאה -‬

475
00:30:33,748 --> 00:30:35,667
‫אני חושב שאני, כמו רבים אחרים,‬

476
00:30:35,750 --> 00:30:38,253
‫חשבתי מיד שייתכן שמדובר בהונאת יציאה.‬

477
00:30:38,920 --> 00:30:40,338
‫שהוא לא מת,‬

478
00:30:40,421 --> 00:30:43,258
‫שהוא זייף את מותו כמעט בוודאות,‬

479
00:30:43,341 --> 00:30:45,760
‫ושהוא בעצם ברח עם מטבעות הקריפטו‬

480
00:30:46,970 --> 00:30:49,639
‫והסתתר איפשהו על איזה אי.‬

481
00:30:50,265 --> 00:30:53,893
‫- איי-ג'יי:‬
‫ג'רלד קוטן בעצם שדד אותנו -‬

482
00:30:53,977 --> 00:30:55,603
‫אני לא משוכנע שהוא מת.‬

483
00:30:56,104 --> 00:30:58,398
‫מה אתם חושבים? אתם חושבים שהוא מת?‬

484
00:30:58,481 --> 00:31:01,818
‫חוש העכביש שלי אומר שלא.‬

485
00:31:03,486 --> 00:31:05,572
‫הבחור הזה לא מת.‬

486
00:31:07,740 --> 00:31:08,825
‫הוא זייף את זה.‬

487
00:31:10,034 --> 00:31:13,371
‫- איי-ג'יי:‬
‫מה אפשר לעשות עם המידע הזה? -‬

488
00:31:13,454 --> 00:31:17,750
‫- עלי:‬
‫איזה מידע, זאת בסך הכול תיאוריה -‬

489
00:31:17,834 --> 00:31:22,380
‫- איי-ג'יי החליף את שם הקבוצה‬
‫ל"קונספירציית קוודריגה" -‬

490
00:31:24,924 --> 00:31:26,467
‫התחלתי לעבוד על הכתבה‬

491
00:31:26,551 --> 00:31:29,304
‫עם עוד כתב ממייל אנד גלוב בשם ג'ו קסטלדו.‬

492
00:31:30,430 --> 00:31:34,475
‫אם מישהו מזייף את מותו,‬

493
00:31:34,559 --> 00:31:36,728
‫זה פשוט סיפור מדהים.‬

494
00:31:36,811 --> 00:31:39,355
‫ויש לזה תקדימים.‬

495
00:31:39,439 --> 00:31:42,984
‫וכעת לסיפורו המוזר‬
‫של נוכל קרנות הגידור, סמואל ישראל.‬

496
00:31:43,610 --> 00:31:46,154
‫בשבוע שעבר נראה היה שהוא העדיף להתאבד‬

497
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
‫במקום לרצות עונש מאסר ממושך.‬

498
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
‫אך הערב, הרשויות הפדרליות חושדות‬
‫שהוא ביים את כל הסיפור.‬

499
00:31:52,118 --> 00:31:55,955
‫מנהל קרנות גידור מארה"ב‬
‫השאיר את המכונית שלו על גשר,‬

500
00:31:56,039 --> 00:32:00,960
‫וכתב באבק שעל מכסה המנוע‬
‫"התאבדות לא כואבת" או משהו כזה,‬

501
00:32:01,044 --> 00:32:02,921
‫כדי ליצור רושם הוא קפץ מהגשר.‬

502
00:32:03,004 --> 00:32:05,131
‫בפועל, הוא הסגיר את עצמו חודש אחר כך.‬

503
00:32:05,924 --> 00:32:09,052
‫חשבתי על הסיפור ההוא כשזה קרה לג'רי.‬

504
00:32:09,135 --> 00:32:12,388
‫זה כבר קרה בעבר, אז זה יכול לקרות שוב.‬

505
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
‫זה נראה כמו משהו מסרט קולנוע,‬

506
00:32:17,518 --> 00:32:19,312
‫אבל אתה צריך לשאול את עצמך,‬

507
00:32:20,146 --> 00:32:22,899
‫"האם ג'רי מסוגל לבצע הונאת יציאה?"‬

508
00:32:23,524 --> 00:32:27,195
‫כשאני חושב על מישהו שהוא גאון פלילי,‬

509
00:32:27,278 --> 00:32:29,822
‫מישהו נכלולי, מחושב, ערמומי…‬

510
00:32:33,368 --> 00:32:38,456
‫מה שאנחנו לא חושבים עליו‬
‫זה מישהו קצת חנון בן 24…‬

511
00:32:44,462 --> 00:32:47,715
‫צ'אריזארד בחר להשתמש בברסטינג אינפרנו.‬

512
00:32:47,799 --> 00:32:49,384
‫ששורף קלפי פוקימון…‬

513
00:32:49,467 --> 00:32:50,426
‫גו!‬

514
00:32:52,261 --> 00:32:54,722
‫ומתיך כסף במיקרוגל.‬

515
00:32:56,307 --> 00:32:58,393
‫נשים אותו שם לדקה.‬

516
00:32:59,477 --> 00:33:01,104
‫נראה שהוא ניתך.‬

517
00:33:01,854 --> 00:33:03,690
‫כשמסתכלים על הדברים האלה,‬

518
00:33:03,773 --> 00:33:06,234
‫לא חושבים, "טוב, זה גאון פלילי".‬

519
00:33:10,446 --> 00:33:11,864
‫הוא היה צריך עזרה.‬

520
00:33:18,162 --> 00:33:22,875
‫בעלים ונשים נוטים לספר אלה לאלה כמעט הכול.‬

521
00:33:24,335 --> 00:33:26,045
‫אפשר לדבר על ג'ן?‬

522
00:33:30,758 --> 00:33:33,886
‫אשתו, ג'ניפר רוברטסון,‬
‫הייתה היחידה שהייתה איתו‬

523
00:33:33,970 --> 00:33:35,513
‫כשהוא מת, כביכול.‬

524
00:33:38,641 --> 00:33:43,479
‫בהיותה בעלת השליטה באתר באותו שלב, לכאורה…‬

525
00:33:44,272 --> 00:33:46,774
‫באופן טבעי, התחלנו לחקור אותה.‬

526
00:33:47,400 --> 00:33:50,361
‫מי היא? האם היא בכלל אמיתית, בסדר?‬

527
00:33:51,863 --> 00:33:55,658
‫אנשים שהכירו אותו לא ממש ידעו על ג'ניפר,‬

528
00:33:55,742 --> 00:33:57,160
‫שהם היו ביחד.‬

529
00:33:57,744 --> 00:34:00,038
‫זה היה קצת מוזר בעיניי.‬

530
00:34:00,872 --> 00:34:04,417
‫לא ידעתי שהייתה לו אישה‬
‫או כמה זמן הם היו ביחד.‬

531
00:34:04,500 --> 00:34:07,670
‫אני לא בטוח אם הוא‬
‫היה איתה כשהוא עוד היה בוונקובר,‬

532
00:34:07,754 --> 00:34:09,422
‫או שהוא פגש אותה אחר כך.‬

533
00:34:12,759 --> 00:34:18,723
‫- נובה סקוטיה -‬

534
00:34:18,806 --> 00:34:21,309
‫טוב, איפה אני אמורה לשבת?‬

535
00:34:23,061 --> 00:34:24,812
‫אני לא יכולה עם הכריות.‬

536
00:34:26,898 --> 00:34:29,942
‫אם מישהו היה אומר לך,‬
‫"ג'רי הוא גאון פלילי,‬

537
00:34:30,025 --> 00:34:33,154
‫זה מי שהוא". מה היית אומרת לו?‬

538
00:34:33,237 --> 00:34:34,989
‫הייתי אומרת לו שילך להזדיין.‬

539
00:34:35,489 --> 00:34:37,492
‫שימות, שיעזוב אותי.‬

540
00:34:37,574 --> 00:34:39,619
‫כאילו, אני לא…‬

541
00:34:40,203 --> 00:34:41,286
‫זה מרתיח אותי.‬

542
00:34:44,123 --> 00:34:47,043
‫אני רוצה בעצם לייצג את אחותי,‬

543
00:34:47,126 --> 00:34:52,005
‫כי אנחנו לא אמרנו שום דבר.‬
‫עורכי הדין שלה אמרו לנו לא להגיד כלום.‬

544
00:34:52,547 --> 00:34:56,344
‫לג'ני לא היה אף אחד,‬
‫ויש לי הרבה דברים שאני רוצה להגיד.‬

545
00:34:57,595 --> 00:35:00,681
‫היא יפהפייה. היא מצחיקה.‬

546
00:35:00,765 --> 00:35:02,225
‫היא תמיד מאושרת.‬

547
00:35:03,309 --> 00:35:04,143
‫טוב, הייתה.‬

548
00:35:07,313 --> 00:35:12,860
‫בפעם האחרונה שראיתי את ג'רי‬
‫הוא היה רגוע ומאופק.‬

549
00:35:13,361 --> 00:35:16,781
‫הייתי אומרת שיש לי אינטואיציה מצוינת‬
‫בקשר למצב הרוח של אנשים.‬

550
00:35:18,491 --> 00:35:19,534
‫הוא אהב את ג'ני.‬

551
00:35:19,617 --> 00:35:24,122
‫הוא לא ניסה להיות‬
‫איזה בחור בחוף שמזייף את המוות של עצמו.‬

552
00:35:25,665 --> 00:35:26,874
‫זה לא הגיוני.‬

553
00:35:28,709 --> 00:35:30,294
‫היא הכירה את ג'רי בטינדר,‬

554
00:35:30,378 --> 00:35:34,757
‫ובמקרה הוא היה הראשון שהיא החליקה ימינה.‬

555
00:35:35,675 --> 00:35:38,761
‫זה היה מעט לפני חג המולד ב-2014.‬

556
00:35:41,139 --> 00:35:44,600
‫בהתחלה היא חשבה שהוא לא הטיפוס שלה.‬

557
00:35:44,684 --> 00:35:48,479
‫הוא היה קצת מופנם, ואנחנו קצת רועשות.‬

558
00:35:48,563 --> 00:35:49,689
‫- ספלאש מאונטיין -‬

559
00:35:50,273 --> 00:35:52,859
‫אבל כל המשפחה שלי ממש אהבה את ג'רי.‬

560
00:35:52,942 --> 00:35:58,322
‫אחרי שהוא התרגל אלינו, הוא היה‬
‫מצחיק, סיפר בדיחות והיה מלא חיים.‬

561
00:36:00,366 --> 00:36:02,577
‫היא הייתה ברקיע השביעי.‬

562
00:36:03,286 --> 00:36:08,332
‫הוא עשה רושם מאוד רומנטי ומתחשב.‬

563
00:36:08,958 --> 00:36:12,170
‫הוא באמת היה מין נסיך על סוס.‬

564
00:36:13,379 --> 00:36:15,214
‫הם נועדו להיות ביחד.‬

565
00:36:15,756 --> 00:36:19,051
‫הם באמת היו נפשות תאומות.‬

566
00:36:20,553 --> 00:36:23,139
‫הכול פשוט התחבר להם.‬

567
00:36:23,973 --> 00:36:27,059
‫פשוט בגלל איך שהוא הסתכל עליה כל הזמן.‬

568
00:36:28,436 --> 00:36:31,772
‫הוא אהב אותה. היה אפשר להרגיש את זה.‬

569
00:36:32,273 --> 00:36:36,444
‫ואחד מהדברים שהוא אמר לה היה‬

570
00:36:36,527 --> 00:36:40,156
‫שהיא לימדה אותו איך לאהוב,‬

571
00:36:40,239 --> 00:36:45,453
‫שהוא אפילו לא ידע שהרגשות האלה אפשריים.‬

572
00:36:48,664 --> 00:36:50,249
‫לא שמעתי על רדיט בחיים.‬

573
00:36:51,834 --> 00:36:53,211
‫- רדיט, לצלול לכל דבר -‬

574
00:36:53,836 --> 00:36:56,964
‫אבל שמעתי על זה מג'ני,‬

575
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
‫כי זה ממש הטריד אותה, כמובן.‬

576
00:37:02,386 --> 00:37:04,889
‫ג'ני הייתה קוראת הכול.‬

577
00:37:06,224 --> 00:37:09,227
‫מרוב אבל, היא ניסתה להיאחז בג'רי.‬

578
00:37:09,310 --> 00:37:11,270
‫היא קראה כל דבר שנכתב עליו.‬

579
00:37:11,354 --> 00:37:13,231
‫בהתחלה היו המון דברים נחמדים,‬

580
00:37:13,314 --> 00:37:16,108
‫אבל אז זה נהיה קצת אפל.‬

581
00:37:17,485 --> 00:37:19,278
‫ויותר ויותר אפל.‬

582
00:37:22,490 --> 00:37:26,035
‫היה פוסט ברדיט שמשך את תשומת הלב של כולם.‬

583
00:37:26,911 --> 00:37:32,124
‫הוא פורסם כביכול‬
‫על ידי קבלן בכינוי קבלן-QCX.‬

584
00:37:33,417 --> 00:37:36,045
‫הוא עשה AMA ברדיט.‬

585
00:37:36,128 --> 00:37:39,423
‫AMA זה קיצור של "תשאלו אותי הכול".‬

586
00:37:40,174 --> 00:37:45,680
‫אז לראשונה קיבלנו מישהו‬
‫שעבד בתוך קוודריגה,‬

587
00:37:45,763 --> 00:37:49,016
‫ומדליף קצת מידע בעילום שם.‬

588
00:37:49,100 --> 00:37:51,602
‫- אמרו לי להישאר בשקט -‬

589
00:37:51,686 --> 00:37:54,105
‫- אבל האמת והיושר -‬

590
00:37:54,188 --> 00:37:58,401
‫- חשובים יותר מנכסים של עשירים -‬

591
00:37:58,484 --> 00:38:02,697
‫אחד מהדברים שהוא אמר היה שהוא היה בהלוויה.‬

592
00:38:03,572 --> 00:38:05,866
‫- לזכרו של ג'רלד קוטן -‬

593
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
‫התחלתי לשאול שאלות על ההלוויה.‬

594
00:38:14,500 --> 00:38:17,628
‫אם הארון היה פתוח או לא.‬

595
00:38:19,005 --> 00:38:21,841
‫- הארון היה סגור. -‬

596
00:38:27,096 --> 00:38:30,683
‫שוב, אני לא יודע אם הייתה שם גופה או לא.‬

597
00:38:30,766 --> 00:38:32,810
‫לא. לא ראיתי את הגופה.‬

598
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
‫ג'ן ראתה את הגופה?‬
‫-כן.‬

599
00:38:47,283 --> 00:38:51,454
‫- לונלי-גויאבה:‬
‫מה היה מצבה הרגשי של ג'ניפר בהלוויה? -‬

600
00:38:53,331 --> 00:38:57,251
‫הקבלן אמר שהיא "זייפה אבל".‬

601
00:38:58,294 --> 00:39:02,506
‫- אני זוכר שבהספד שלה היא דיברה יותר‬
‫על אוכל מאשר על ג'רי -‬

602
00:39:02,590 --> 00:39:06,802
‫התנהגות מוזרה מאוד‬
‫בשביל אלמנה שזה עתה איבדה את בעלה.‬

603
00:39:06,886 --> 00:39:09,847
‫- היא עשתה מסיבה עם חברות בחדר שלה. -‬

604
00:39:09,930 --> 00:39:13,309
‫- אחר כך היו שתייה וריקודים. -‬

605
00:39:15,895 --> 00:39:18,189
‫לא היה נראה שיש לה הרבה סיבות לשמוח.‬

606
00:39:18,689 --> 00:39:21,192
‫אבל היא רקדה בהלוויה של בעלה.‬

607
00:39:22,151 --> 00:39:24,362
‫נראה מוזר. נראה שמשהו לא בסדר.‬

608
00:39:27,365 --> 00:39:29,950
‫זה פשוט לא נראה כאילו שהוא באמת מת.‬

609
00:39:32,828 --> 00:39:36,874
‫פניתי לקבלן הזה בטלגרם.‬

610
00:39:37,875 --> 00:39:41,379
‫הצלחתי לוודא‬
‫שהוא היה באמת עובד של קוודריגה.‬

611
00:39:41,962 --> 00:39:45,800
‫הוא סיפר לי שהיה סוג כלשהו של עימות‬

612
00:39:45,883 --> 00:39:48,511
‫בין ג'ניפר לבין ההורים של ג'רי.‬

613
00:39:50,096 --> 00:39:52,181
‫היה לנו קשה עם זה שהם היו שם.‬

614
00:39:53,391 --> 00:39:56,394
‫אנחנו מהחוף המזרחי. יש לנו מורשת קלטית.‬

615
00:39:56,477 --> 00:39:57,853
‫ערכנו לו הלוויה אירית.‬

616
00:39:58,938 --> 00:40:02,650
‫היה הרבה אוכל, היה הרבה אלכוהול,‬

617
00:40:02,733 --> 00:40:06,612
‫ולמרבה הצער, זה לא מצא חן‬
‫בעיני ההורים של ג'רי.‬

618
00:40:07,988 --> 00:40:12,618
‫זה בעצם הוביל לזה‬
‫שאחרי ההלוויה הם נזרקו מהבית,‬

619
00:40:12,701 --> 00:40:16,622
‫ונדמה לי שההורים של ג'רי‬
‫היו אמורים לישון שם.‬

620
00:40:18,165 --> 00:40:20,751
‫קרה משהו רציני,‬

621
00:40:20,835 --> 00:40:22,962
‫עד כדי כך שהיא אמרה להם לעוף משם,‬

622
00:40:23,045 --> 00:40:24,964
‫ושהיא לא צריכה אותם יותר.‬

623
00:40:26,215 --> 00:40:29,427
‫- נאפאק:‬
‫זה נהיה מוזר מיום ליום -‬

624
00:40:29,510 --> 00:40:32,596
‫- אדריאן:‬
‫נראה לי שג'ן משקרת -‬

625
00:40:35,683 --> 00:40:39,854
‫- טונג:‬
‫צריך לחקור את ג'ן -‬

626
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
‫היו כל מיני השערות לגבי המעורבות שלה.‬

627
00:40:46,777 --> 00:40:51,532
‫רצינו לראות מה נוכל לגלות‬
‫על המעורבות שלה בקוודריגה.‬

628
00:40:53,617 --> 00:40:55,619
‫הסיפור שלפיו ג'רי היה היחיד‬

629
00:40:55,703 --> 00:41:00,666
‫שידע איך להשיג גישה‬
‫לארנקי הקריפטו של קוודריגה הגיע מג'ן.‬

630
00:41:04,211 --> 00:41:05,796
‫בעקבות מותו של ג'רי,‬

631
00:41:07,798 --> 00:41:14,180
‫היא חיפשה בדירה סיסמאות‬
‫שיאפשרו לה להיכנס למחשב הנייד שלו.‬

632
00:41:15,014 --> 00:41:17,016
‫היא לא מצאה אותן בשום מקום.‬

633
00:41:21,187 --> 00:41:22,605
‫אחרי מותו של ג'רי,‬

634
00:41:23,856 --> 00:41:26,317
‫קוודריגה ביקשה הגנה מפני נושים.‬

635
00:41:27,860 --> 00:41:29,778
‫הגנה כזאת מוענקת לחברות‬

636
00:41:29,862 --> 00:41:32,072
‫כשהן נקלעות לקשיים כלכליים.‬

637
00:41:33,365 --> 00:41:37,661
‫בין המסמכים שהוגשו לבית המשפט‬
‫היה תצהיר של ג'ניפר רוברטסון.‬

638
00:41:38,245 --> 00:41:42,416
‫ג'ניפר אומרת בעצם‬
‫שהיא לא ממש יודעת שום דבר‬

639
00:41:42,500 --> 00:41:44,960
‫בנוגע לתפעול החברה,‬

640
00:41:45,753 --> 00:41:49,965
‫ושג'רי ניהל את החברה לגמרי לבדו.‬

641
00:41:51,884 --> 00:41:53,469
‫היה לי קצת קשה להאמין.‬

642
00:41:53,552 --> 00:41:55,429
‫בכל הנסיעות המשותפות שלהם,‬

643
00:41:55,513 --> 00:42:01,018
‫הוא אף פעם לא אמר לה‬
‫שום דבר על התפעול של קוודריגה?‬

644
00:42:01,101 --> 00:42:03,687
‫כאילו, זה לא נראה לי הגיוני.‬

645
00:42:06,398 --> 00:42:10,694
‫ואז גילינו משתמשים של קוודריגה‬
‫שקיבלו העברות בנקאיות‬

646
00:42:10,778 --> 00:42:14,156
‫מחברת ניהול נכסים‬

647
00:42:14,240 --> 00:42:15,449
‫שהיא ניהלה.‬

648
00:42:15,533 --> 00:42:19,578
‫- מאת: רוברטסון נובה קונסלטינג -‬

649
00:42:19,662 --> 00:42:22,498
‫זאת סתירה ישירה לעדות של ג'ניפר‬

650
00:42:22,581 --> 00:42:26,544
‫בתצהיר שלה, בו היא טענה‬
‫שהיא לא הייתה מעורבת בשום צורה בקוודריגה.‬

651
00:42:29,922 --> 00:42:32,841
‫אם היא שיקרה בתצהיר,‬
‫היא הייתה יכולה לשקר בעוד דברים.‬

652
00:42:34,593 --> 00:42:38,931
‫ראיתי את זה,‬
‫ושאלתי את עצמי, "אז מה קורה פה?"‬

653
00:42:39,014 --> 00:42:44,103
‫שאלתי את עורך הדין שלה,‬
‫והוא פשוט לא מסר תגובה.‬

654
00:42:44,186 --> 00:42:50,276
‫אני חושב שמעולם לא קיבלנו‬
‫תשובה רשמית לשאלה.‬

655
00:42:50,359 --> 00:42:52,194
‫אני בטוחה שעורך הדין אמר,‬

656
00:42:52,278 --> 00:42:54,530
‫"אנחנו לא צריכים להגיד על זה שום דבר".‬

657
00:42:55,030 --> 00:42:56,031
‫אני לא יודעת.‬

658
00:42:56,907 --> 00:42:59,660
‫בסדר? האם כמה דברים הושמטו?‬

659
00:42:59,743 --> 00:43:01,579
‫כן. בכוונה? לא יודעת.‬

660
00:43:02,246 --> 00:43:05,666
‫טעות? יכול להיות. אחותי היא לא שקרנית.‬

661
00:43:06,250 --> 00:43:10,337
‫התחלתי להאמין‬
‫שג'ניפר רוברטסון הייתה מעורבת בזה.‬

662
00:43:15,593 --> 00:43:17,553
‫יכול להיות שהם פשוט מתכננים לטווח ארוך?‬

663
00:43:17,636 --> 00:43:20,556
‫היא משחקת את תפקיד האישה התמימה.‬

664
00:43:21,056 --> 00:43:23,392
‫היא יודעת שבשלוש השנים הקרובות כולם יחקרו,‬

665
00:43:23,475 --> 00:43:25,686
‫ואז בשלב כלשהו היא תיעלם,‬

666
00:43:25,769 --> 00:43:28,564
‫ותפגוש אותו באיזה אי קריבי או משהו.‬

667
00:43:30,357 --> 00:43:34,778
‫יש לנו הרבה דברים שהם מעין ראיות נסיבתיות,‬

668
00:43:34,862 --> 00:43:36,864
‫לכך שזאת יכולה להיות הונאת יציאה.‬

669
00:43:38,073 --> 00:43:41,577
‫הבעיה היא שאין לנו ממש דרך‬

670
00:43:41,660 --> 00:43:44,747
‫להוכיח את כל בצורה חד משמעית.‬

671
00:43:46,915 --> 00:43:51,295
‫- טונג:‬
‫למה יש לי תחושה שאני בפרק של CSI -‬

672
00:43:51,378 --> 00:43:54,673
‫- הסיפור יותר מפוקפק מיום ליום -‬

673
00:43:54,757 --> 00:43:58,719
‫- איי-ג'יי:‬
‫תיהנה כמה שאתה יכול. זה פרק יקר. -‬

674
00:43:58,802 --> 00:44:00,804
‫- עלי:‬
‫חחח -‬

675
00:44:05,684 --> 00:44:09,980
‫- עלי:‬
‫אני רוצה ללכת בעקבות הכסף -‬

676
00:44:15,694 --> 00:44:19,114
‫- מאליבו -‬

677
00:44:20,407 --> 00:44:24,495
‫אז החדשות התפרסמו לראשונה בפברואר 2019.‬

678
00:44:24,995 --> 00:44:26,664
‫וחשבתי, כאילו, "סליחה, מה?"‬

679
00:44:26,747 --> 00:44:31,335
‫המייסד מת, והוא היה היחיד‬
‫שהייתה לו גישה למפתחות?‬

680
00:44:31,418 --> 00:44:32,294
‫כאילו, מה?‬

681
00:44:32,378 --> 00:44:35,881
‫מיד הטלתי ספק בכל חלקי הסיפור.‬

682
00:44:37,633 --> 00:44:41,136
‫חשדתי שהכסף עובר ממקום למקום,‬

683
00:44:41,220 --> 00:44:45,432
‫מה שישמוט את הקרקע‬
‫מתחת לרגלי הטענה שלהם, נכון?‬

684
00:44:45,516 --> 00:44:48,852
‫כל הטענה שלהם הייתה שהוא מת,‬
‫ושהוא היחיד עם המפתחות.‬

685
00:44:49,520 --> 00:44:53,315
‫אבל אם כסף עבר אחרי שהוא מת, סימן שזה שקר.‬

686
00:44:54,817 --> 00:44:59,196
‫כל הרעיון של ביטקוין‬
‫הוא שכל אחד יכול תמיד לוודא כל דבר.‬

687
00:45:00,614 --> 00:45:04,952
‫הביטקוין מבוסס על תשתית‬
‫טכנולוגיה שנקראת בלוקצ'יין.‬

688
00:45:05,953 --> 00:45:07,329
‫- בטעינה -‬

689
00:45:09,248 --> 00:45:13,252
‫יש אתרים שיש בהם‬
‫המחשות חזותיות של הבלוקצ'יין.‬

690
00:45:16,714 --> 00:45:20,718
‫הדרך הטובה ביותר‬
‫לחשוב על זה היא כמין יומן דיגיטלי.‬

691
00:45:20,801 --> 00:45:21,844
‫כמו גיליון נתונים.‬

692
00:45:23,679 --> 00:45:26,890
‫כל מחשב בעולם יכול לראות את העסקאות,‬

693
00:45:26,974 --> 00:45:29,393
‫לוודא שהן תקפות,‬

694
00:45:29,476 --> 00:45:32,771
‫ואז לוודא את כל היסטוריית העסקאות.‬

695
00:45:34,398 --> 00:45:36,859
‫אפשר פשוט לעקוב אחרי הכסף לכל מקום.‬

696
00:45:48,662 --> 00:45:54,001
‫מה שהבורסות עושות זה להחזיק‬
‫חמישה או עשרה אחוזים מהכסף‬

697
00:45:54,084 --> 00:45:58,464
‫מהאחזקות שלהן בארנק חם, ואת השאר בארנק קר.‬

698
00:45:58,547 --> 00:46:02,342
‫ארנק קר הוא ארנק שלא מחובר לרשת.‬

699
00:46:02,426 --> 00:46:06,096
‫הארנק החם הוא כמו‬
‫פנקס צ'קים או כרטיס אשראי.‬

700
00:46:06,180 --> 00:46:08,515
‫הארנק הקר הוא כמו כספת.‬

701
00:46:09,850 --> 00:46:15,105
‫הכרתי כתובות של כמה‬
‫ארנקים קרים של קוודריגה בבלוקצ'יין.‬

702
00:46:15,773 --> 00:46:17,107
‫אז התחלתי מהם.‬

703
00:46:17,191 --> 00:46:19,234
‫- הורדת נתונים: עסקאות -‬

704
00:46:21,820 --> 00:46:27,117
‫בשבועות הבאים עיבדתי מספר עצום של עסקאות.‬

705
00:46:30,078 --> 00:46:34,541
‫ציפיתי לראות יתרה‬
‫של מאה מיליון דולר או משהו,‬

706
00:46:35,459 --> 00:46:40,714
‫או לראות מהר מאוד‬
‫העברה של עשרה מיליון או מאה מיליון,‬

707
00:46:40,798 --> 00:46:42,758
‫סכום גדול כלשהו.‬

708
00:46:54,144 --> 00:46:58,899
‫אבל לא מצאתי‬
‫בכתובות של קוודריגה ערמות של כסף.‬

709
00:47:00,400 --> 00:47:03,445
‫אם לא רואים את הכסף יוצא או הולך לאנשהו,‬

710
00:47:03,529 --> 00:47:05,614
‫השאלה היא "אז לאן הכסף נעלם?"‬

711
00:47:09,284 --> 00:47:10,202
‫הכסף פשוט…‬

712
00:47:13,413 --> 00:47:14,623
‫אני לא יודעת.‬

713
00:47:16,500 --> 00:47:21,463
‫- אני לא רואה סימנים לכך שלקוודריגה‬
‫היו ארנקים קרים או ארנקי עתודה -‬

714
00:47:21,547 --> 00:47:25,175
‫ברגע שגיליתי שלא היה כסף באחסון הקר,‬

715
00:47:26,093 --> 00:47:28,679
‫הפסקתי להאמין שהוא מת.‬

716
00:47:28,762 --> 00:47:30,931
‫- מארק:‬
‫אה, חבר'ה… -‬

717
00:47:31,014 --> 00:47:32,933
‫- ריד89:‬
‫אוי שיט -‬

718
00:47:33,016 --> 00:47:34,268
‫- מארק:‬
‫מה? הולך? פה? -‬

719
00:47:34,351 --> 00:47:35,644
‫- צ'רלי:‬
‫פאק -‬

720
00:47:35,727 --> 00:47:38,897
‫- איי-ג'יי:‬
‫כן, ראיתי את זה קודם -‬

721
00:47:38,981 --> 00:47:42,150
‫- ציפיתי לזה. זאת הייתה רק שאלה של זמן. -‬

722
00:47:42,234 --> 00:47:44,444
‫- צ'רלי:‬
‫אני ממש כועס כרגע -‬

723
00:47:44,528 --> 00:47:47,489
‫- הארנקים הקרים נמצאו ללא מטבעות -‬

724
00:47:47,573 --> 00:47:51,535
‫ההבנה שכל הסיפור הזה‬

725
00:47:51,618 --> 00:47:54,580
‫על המפתחות לארנק הקר‬

726
00:47:54,663 --> 00:47:58,625
‫היה בעצם מרדף שווא, גרמה לי בחילה.‬

727
00:47:58,709 --> 00:48:00,836
‫- איפה 150 המיליונים הנעדרים? -‬

728
00:48:00,919 --> 00:48:05,299
‫פחדנו שג'ני תיגרר לפרשה.‬

729
00:48:06,758 --> 00:48:08,385
‫בגלל כמות הכסף,‬

730
00:48:08,468 --> 00:48:13,181
‫אחי ואני התחלנו לחשוש‬
‫שהיא תצטרך לשבת בכלא.‬

731
00:48:14,766 --> 00:48:17,895
‫בסדר? אנחנו לא אנשים שיושבים בכלא.‬

732
00:48:17,978 --> 00:48:20,647
‫אנחנו לא פושעים. אנחנו מכירים מישהו‬

733
00:48:20,731 --> 00:48:24,151
‫שמכיר מישהו שאולי עשה משהו קצת רע,‬

734
00:48:24,234 --> 00:48:27,070
‫אבל זה היה החשש.‬

735
00:48:29,197 --> 00:48:30,866
‫דאגנו לה.‬

736
00:48:36,330 --> 00:48:39,291
‫זה בהחלט התחיל להיראות כמו הונאה או מעילה.‬

737
00:48:39,374 --> 00:48:42,127
‫- טונג:‬
‫נכסף לא נעלם סתם ככה -‬

738
00:48:42,210 --> 00:48:44,421
‫- מארק:‬
‫תמצאו את ג'רלד -‬

739
00:48:44,504 --> 00:48:48,383
‫- הוא צריך לחרבן במכנסיים מרוב פחד‬
‫אם הוא עוד לא עשה את זה -‬

740
00:48:48,467 --> 00:48:52,679
‫- איי-ג'יי:‬
‫מה הסיכוי לתפוס את קוטן, לדעתכם? -‬

741
00:48:54,014 --> 00:48:58,518
‫אבל הסיכוי למצוא מישהו‬
‫בגובה מטר שבעים ומשהו,‬

742
00:48:58,602 --> 00:49:03,565
‫לבן, קצת ג'ינג'י, בשם ג'רי, נראה קצת קלוש.‬

743
00:49:10,948 --> 00:49:14,242
‫ידענו שהוא שובב. את זה ידענו.‬

744
00:49:15,077 --> 00:49:19,331
‫הסרטון הזה מוכיח‬
‫שאכן אפשר להעלות אגוז מלך באש.‬

745
00:49:23,502 --> 00:49:26,922
‫הוא בטח יודע להוריד פרופיל, להיות בשקט.‬

746
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
‫לדעתי אלה דברים שג'רי טוב בהם.‬

747
00:49:29,633 --> 00:49:33,595
‫הוא היה יכול להיות באחת מעשרים מדינות,‬
‫עם אחד מעשרים שמות ואחד מעשרים פרצופים.‬

748
00:49:34,721 --> 00:49:37,516
‫ואז התחילה להסתובב שמועה ברשת,‬

749
00:49:37,599 --> 00:49:40,477
‫שהכסף הועבר לברמודה.‬

750
00:49:41,311 --> 00:49:44,982
‫ושהיה שם מנתח פלסטי, שניתח את ג'רי‬

751
00:49:45,065 --> 00:49:48,235
‫ושינה את הפרצוף שלו,‬
‫כדי שהוא יוכל להמשיך לחיות‬

752
00:49:48,318 --> 00:49:49,861
‫בלי שיזהו אותו.‬

753
00:49:51,697 --> 00:49:57,494
‫התקשרתי ל-RCMP, המקבילה הקנדית של ה-FBI.‬

754
00:49:59,955 --> 00:50:04,292
‫אמרתי להם, "תקשיבו,‬
‫יש מישהו שאני חושב שהוא בחיים,‬

755
00:50:04,376 --> 00:50:06,962
‫שעזב את המדינה‬
‫עם מיליוני דולרים ששייכים לנו,‬

756
00:50:07,462 --> 00:50:10,215
‫ואני צריך שתחקרו את זה",‬

757
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
‫והיא אמרה, "אם הוא עזב,‬
‫אז הוא עזב. זה בסדר.‬

758
00:50:13,510 --> 00:50:15,429
‫ננסה לתפוס אותו אחר כך".‬

759
00:50:17,055 --> 00:50:21,226
‫כבדרך אגב, כן? זה היה על סף המעליב.‬

760
00:50:24,354 --> 00:50:28,483
‫- איי-ג'יי:‬
‫אני מתחיל להבין שאין טעם במדינה שלי -‬

761
00:50:28,567 --> 00:50:32,946
‫- ושלא נראה שיש חקירת משטרה‬
‫משום סוג שהוא -‬

762
00:50:33,030 --> 00:50:37,909
‫- ג'יי:‬
‫נדמה לי ש-OSC התחילו לעבוד על זה -‬

763
00:50:44,082 --> 00:50:46,084
‫- נציבות ניירות הערך של אונטריו -‬

764
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
‫בסדר.‬

765
00:50:54,051 --> 00:50:57,304
‫נציבות ניירות הערך של אונטריו,‬
‫המוכרת בשם OSC,‬

766
00:50:57,387 --> 00:51:00,724
‫אחראית על הפיקוח על השווקים הפיננסיים‬

767
00:51:00,807 --> 00:51:03,018
‫בפרובינציה הקנדית אונטריו.‬

768
00:51:07,230 --> 00:51:10,525
‫המנדט שלנו היה לגלות לאן הכסף נעלם.‬

769
00:51:11,693 --> 00:51:15,363
‫לכן אגף האכיפה של הניצבות החליט‬

770
00:51:15,447 --> 00:51:16,865
‫לפתוח בחקירה.‬

771
00:51:19,785 --> 00:51:22,079
‫בשתי שנות הפעילות הראשונות,‬

772
00:51:22,162 --> 00:51:25,624
‫לקוודריגה היו רואי חשבון ועורכי דין,‬

773
00:51:25,707 --> 00:51:28,919
‫ולכן יש תיעוד מסוים של אותה תקופה.‬

774
00:51:29,503 --> 00:51:34,633
‫עם זאת, אחרי 2016 יש היעדר כללי של תיעוד‬

775
00:51:34,716 --> 00:51:37,552
‫מהסוג שמצפים לראות בדרך כלל בעסק.‬

776
00:51:38,053 --> 00:51:42,682
‫אם אין לך גישה לתיעוד,‬
‫העבודה שלך פשוט מסתבכת.‬

777
00:51:42,766 --> 00:51:47,938
‫אבל כיוון שאני רואה חשבון חוקר,‬
‫אני מצפה שהעבודה שלי תהיה מסובכת.‬

778
00:51:50,524 --> 00:51:54,653
‫נתקלנו במשהו שעורר בנו דאגה גדולה.‬

779
00:51:55,570 --> 00:51:57,405
‫לאורך חייה של קוודריגה,‬

780
00:51:57,489 --> 00:52:02,035
‫נפחים גדולים של נכסי קריפטו נשלחו‬

781
00:52:02,119 --> 00:52:06,832
‫לבורסות קריפטו אחרות, מחוץ למדינה.‬

782
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
‫מה לעזאזל הולך פה?‬

783
00:52:12,629 --> 00:52:15,715
‫זה לא דבר רגיל. בכלל.‬

784
00:52:16,800 --> 00:52:22,013
‫למה שבורסה תעביר ישירות לבורסה אחרת?‬

785
00:52:22,681 --> 00:52:25,600
‫לרוב התשובה לא טובה.‬

786
00:52:25,684 --> 00:52:27,936
‫הם ניסו להסתיר משהו, כנראה.‬

787
00:52:28,436 --> 00:52:30,438
‫אולי הם ניסו להלבין כספים?‬

788
00:52:33,483 --> 00:52:35,110
‫בעולם הלבנת הכספים,‬

789
00:52:35,193 --> 00:52:38,446
‫חלק מהמעורבים הם אנשים רעים למדי.‬

790
00:52:41,032 --> 00:52:44,452
‫פשע מאורגן, מאפיה רוסית, מה שבא לכם.‬

791
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
‫אז…‬

792
00:52:46,204 --> 00:52:49,416
‫האם ג'רי הסתבך במשהו עמוק מדי?‬

793
00:52:52,294 --> 00:52:55,213
‫אם אתה מלבין כספים עבור המאפיה,‬
‫אתה פוחד מהמאפיה,‬

794
00:52:55,297 --> 00:52:57,174
‫אתה לא פוחד מהמשטרה.‬

795
00:53:05,390 --> 00:53:07,601
‫אם היינו מגלים לאן הכסף עבר,‬

796
00:53:07,684 --> 00:53:10,061
‫היינו צריכים לחקור לעומק‬

797
00:53:10,145 --> 00:53:12,814
‫ולבדוק את כל היבטי העסקה.‬

798
00:53:14,816 --> 00:53:20,155
‫הסיפור המקובל היה, כמובן,‬
‫שג'רי ייסד את קוודריגה,‬

799
00:53:20,238 --> 00:53:23,116
‫שהוא היה המנכ"ל, ושהוא שלט בחברה.‬

800
00:53:28,079 --> 00:53:33,210
‫אבל אחד מהדברים המעניינים שגיליתי‬
‫היה ששם המתחם המקורי של קוודריגה‬

801
00:53:36,630 --> 00:53:39,090
‫נרשם, למעשה, על ידי מישהו שאינו ג'רי.‬

802
00:53:39,174 --> 00:53:41,218
‫הוא נרשם על ידי מישהו אחר.‬

803
00:53:41,301 --> 00:53:44,012
‫האדם הזה ידוע בשם מייקל פטרין.‬

804
00:53:50,685 --> 00:53:56,274
‫אין ספק שהוא היה דמות חשובה‬
‫בייסודה של קוודריגה.‬

805
00:53:57,317 --> 00:54:00,362
‫אז התחלתי לחפור קצת, ולחקור אותו קצת יותר.‬

806
00:54:02,572 --> 00:54:05,033
‫בינתיים, רשויות החוק בקנדה,‬

807
00:54:05,116 --> 00:54:09,037
‫שם שוכנת קוודריגה-CX, ובארצות הברית‬

808
00:54:09,120 --> 00:54:11,873
‫חוקרות פשעים אפשריים…‬

809
00:54:12,707 --> 00:54:15,460
‫אתה מוכן לדבר עליו, אנדרו?‬

810
00:54:15,543 --> 00:54:17,295
‫מה אתה רוצה לדעת?‬

811
00:54:21,925 --> 00:54:24,636
‫כשהכרנו את מייק וג'רי,‬

812
00:54:25,220 --> 00:54:30,308
‫מייק היה זה‬
‫שהציג את עצמו כמייסד של קוודריגה.‬

813
00:54:30,392 --> 00:54:33,270
‫ג'רי בעצם בא איתו.‬

814
00:54:33,353 --> 00:54:38,775
‫האורח שלנו הערב הוא מייקל פטרין מקוודריגה.‬

815
00:54:38,858 --> 00:54:40,819
‫אולי תספר לנו קצת על עצמך?‬

816
00:54:40,902 --> 00:54:45,115
‫בטח. אני עובד עם מטבעות דיגיטליים‬
‫בערך מאז 2003.‬

817
00:54:45,198 --> 00:54:48,618
‫הפעלתי אין ספור בורסות,‬
‫פלטפורמות חדשות ואתרי קזינו,‬

818
00:54:48,702 --> 00:54:50,036
‫סיפקתי שירותי ייעוץ‬

819
00:54:50,120 --> 00:54:52,956
‫לחברות אחרות בנוגע לצמיחה ולפיתוח.‬

820
00:54:54,040 --> 00:54:57,502
‫הרושם היה תמיד שמייק הוא הבוס.‬

821
00:54:57,585 --> 00:55:01,172
‫מייק היה שרירי ולוחם חובב באומנויות לחימה.‬

822
00:55:04,843 --> 00:55:07,762
‫פגשתי את ג'רי לראשונה‬
‫במכונית היקרה של מייק.‬

823
00:55:07,846 --> 00:55:09,723
‫ומייק היה היחיד שדיבר.‬

824
00:55:09,806 --> 00:55:12,309
‫ג'רי צחק מהבדיחות שלו כשהן לא היו מצחיקות.‬

825
00:55:12,392 --> 00:55:13,727
‫זה חשוב.‬

826
00:55:14,394 --> 00:55:19,065
‫זה מה שגרם לי לראות מיד‬

827
00:55:19,149 --> 00:55:21,818
‫את פערי הכוחות ביחסים ביניהם.‬

828
00:55:22,736 --> 00:55:27,657
‫אין ספק שהסתובבו הרבה שמועות על מייק.‬

829
00:55:28,908 --> 00:55:32,245
‫אני חושב שג'רי היה צריך לפחד ממייק.‬

830
00:55:32,829 --> 00:55:33,955
‫אני הייתי פוחד ממנו.‬

831
00:55:36,333 --> 00:55:39,836
‫אנשים שהכירו את פטרין נרתעו מלדבר עליו.‬

832
00:55:39,919 --> 00:55:41,546
‫הם פחדו ממנו.‬

833
00:55:44,007 --> 00:55:46,009
‫- חפשו את השם שלכם -‬

834
00:55:46,217 --> 00:55:49,471
‫היו באינטרנט כל מיני פוסטים, בעיקר ברדיט,‬

835
00:55:50,680 --> 00:55:54,768
‫שקישרו בינו לבין מישהו בשם עומאר דנאני.‬

836
00:55:56,269 --> 00:55:58,480
‫הפוסטים בעצם טענו‬

837
00:55:58,563 --> 00:56:01,566
‫שמייקל פטרין מסתיר עבר פלילי,‬

838
00:56:01,649 --> 00:56:05,362
‫שבעבר הוא חי בקליפורניה בשם עומאר דנאני,‬

839
00:56:06,071 --> 00:56:09,324
‫ושהוא היה מעורב בהלבנת כספים‬

840
00:56:09,407 --> 00:56:13,703
‫עבור כנופיית גנבי זהות בשם שאדוקרו.‬

841
00:56:14,662 --> 00:56:17,957
‫זה שוק מקוון לסחר בזהויות גנובות‬

842
00:56:18,041 --> 00:56:20,126
‫ובכרטיסי אשראי גנובים.‬

843
00:56:23,046 --> 00:56:25,173
‫זאת קצת פצצה,‬

844
00:56:26,049 --> 00:56:29,844
‫אבל כמה פוסטים באיזה פורום‬
‫לא ממש מוכיחים משהו.‬

845
00:56:30,678 --> 00:56:32,180
‫היינו צריכים הוכחה.‬

846
00:56:33,223 --> 00:56:38,269
‫חשבנו לעצמנו, "בסדר, אפשר‬
‫להשיג את צילומי הפנים של עומאר דנאני‬

847
00:56:38,353 --> 00:56:40,313
‫ולראות אם זה אותו אדם".‬

848
00:56:41,189 --> 00:56:45,026
‫כעבור שבוע הם הגיעו לאימייל שלי.‬

849
00:56:46,694 --> 00:56:50,407
‫אני זוכר שישבתי עם אלכס‬
‫ועם עורך במשרד של הגלוב,‬

850
00:56:52,242 --> 00:56:56,079
‫והעורך בחן את התמונות של דנאני…‬

851
00:56:59,082 --> 00:56:59,958
‫ושל פטרין.‬

852
00:57:02,502 --> 00:57:04,295
‫הוא עבר ביניהן והסתכל ממש בקפידה.‬

853
00:57:08,716 --> 00:57:10,510
‫והוא שם לב לצלקת של אבעבועה‬

854
00:57:11,636 --> 00:57:13,054
‫במצח של דנאני…‬

855
00:57:14,931 --> 00:57:18,476
‫ושלמייקל פטרין יש צלקת בדיוק באותו מקום.‬

856
00:57:20,353 --> 00:57:23,106
‫מייקל פטרין הוא בהחלט עומאר דנאני.‬

857
00:57:30,947 --> 00:57:34,576
‫- אחד ממייסדי קוודריגה ישב בכלא האמריקאי‬
‫בגין תפקידו ברשת גנבי זהויות -‬

858
00:57:38,580 --> 00:57:43,209
‫אם הייתי יודע את זה,‬
‫בחיים לא הייתי מכניס כסף לקוודריגה.‬

859
00:57:44,502 --> 00:57:46,463
‫זה מטורף.‬

860
00:57:47,255 --> 00:57:49,757
‫חשבתי לעצמי, "זה בסך הכול‬
‫עוד חלק במאורת הארנב.‬

861
00:57:49,841 --> 00:57:51,217
‫לאיזה עומק היא יכולה להגיע?"‬

862
00:57:52,719 --> 00:57:56,890
‫כשמגלים שלאחד מהמייסדים יש עבר פלילי כזה,‬

863
00:57:57,765 --> 00:58:00,101
‫הוא הופך לחשוד מספר אחת.‬

864
00:58:04,314 --> 00:58:07,942
‫בפברואר 2019,‬
‫כשקוודריגה הפסיקה את הפעילות,‬

865
00:58:09,319 --> 00:58:14,199
‫היא הייתה חייבת למשתמשיה‬
‫כסף מזומן ומטבעות קריפטו‬

866
00:58:14,282 --> 00:58:18,244
‫בשווי משולב של 215 מיליון דולר.‬

867
00:58:18,328 --> 00:58:21,581
‫עם זאת, הצלחנו לזהות‬

868
00:58:21,664 --> 00:58:25,168
‫נכסים בשווי של כ-46 מיליון דולר בלבד,‬

869
00:58:25,251 --> 00:58:31,508
‫מה שמשאיר חוסר לא מוסבר‬
‫של כ-169 מיליון דולר.‬

870
00:58:31,591 --> 00:58:33,009
‫וזה לא היה הגיוני.‬

871
00:58:33,092 --> 00:58:35,220
‫הוא המטבע הלוהט בעולם.‬

872
00:58:35,887 --> 00:58:39,224
‫כי ב-2017, כשהשוק שגשג,‬

873
00:58:39,933 --> 00:58:44,270
‫עוד ועוד אנשים,‬
‫עוד משתמשים, הצטרפו לפלטפורמה‬

874
00:58:44,354 --> 00:58:48,274
‫והכניסו עוד מטבעות קריפטו ועוד כסף מזומן.‬

875
00:58:51,486 --> 00:58:55,323
‫חששנו שנכסי הקריפטו נגנבו.‬

876
00:58:55,406 --> 00:58:58,952
‫ידענו שלקוודריגה יש מייסד-שותף.‬

877
00:58:59,035 --> 00:59:00,912
‫שמו היה מייקל פטרין.‬

878
00:59:00,995 --> 00:59:04,916
‫לכן רצינו לדבר איתו.‬

879
00:59:05,500 --> 00:59:09,254
‫לא הצלחנו ליצור קשר עם מר פטרין.‬

880
00:59:12,966 --> 00:59:17,428
‫הרבה אנשים חשבו שמייק פטרין גנב מהם כסף‬

881
00:59:17,512 --> 00:59:20,181
‫וברח איתו, או שהוא שיתף פעולה עם ג'רי.‬

882
00:59:20,265 --> 00:59:22,225
‫אולי הם קשרו קשר.‬

883
00:59:22,308 --> 00:59:24,394
‫- אמיר:‬
‫הרעיון הוא לתפוס אותו, -‬

884
00:59:24,477 --> 00:59:26,354
‫- לחקור אותו -‬

885
00:59:26,437 --> 00:59:28,314
‫- ולהמשיך משם. -‬

886
00:59:28,398 --> 00:59:32,151
‫- קווין:‬
‫זה לא יקרה. הוא נהנה מהסבל שלנו -‬

887
00:59:32,235 --> 00:59:34,070
‫- מאה אחוז פסיכופת -‬

888
00:59:34,153 --> 00:59:36,239
‫- צריך להתייחס אליו‬
‫כמו אל כלב חולה כלבת -‬

889
00:59:36,322 --> 00:59:39,033
‫- מייק פטרין הצטרף לקבוצה -‬

890
00:59:40,285 --> 00:59:42,954
‫כיוון שהסיפור לא היה מספיק מבדר,‬

891
00:59:43,037 --> 00:59:45,164
‫מייקל פטרין הצטרף לקבוצת הטלגרם.‬

892
00:59:45,248 --> 00:59:46,499
‫- מארק:‬
‫מה נסגר? -‬

893
00:59:46,583 --> 00:59:49,836
‫- היי, עומאר -‬

894
00:59:49,919 --> 00:59:52,630
‫- מייק פטרין:‬
‫אני לא אדבר פה על הנושא הזה -‬

895
00:59:52,714 --> 00:59:53,965
‫- דייב:‬
‫לך תזדיין, פטרין -‬

896
00:59:54,048 --> 00:59:57,552
‫הנושים די כועסים, והם מחפשים תשובות.‬

897
00:59:57,635 --> 01:00:02,056
‫- צ'רלי:‬
‫מתי דיברת עם ג'רי בפעם האחרונה, מייק? -‬

898
01:00:02,140 --> 01:00:05,852
‫- ג'רי ואני התרחקנו מאז שעזבתי.‬
‫היה ריב גדול. -‬

899
01:00:05,935 --> 01:00:07,729
‫אז שלחנו לפטרין אימייל.‬

900
01:00:07,812 --> 01:00:11,399
‫הוא אמר לנו שלא הייתה לו‬
‫שום מעורבות בקוודריגה‬

901
01:00:11,482 --> 01:00:13,401
‫מאז שהוא עזב את החברה.‬

902
01:00:13,985 --> 01:00:17,572
‫הוא אמר לנו שהוא עזב את החברה ב-2016.‬

903
01:00:18,281 --> 01:00:22,076
‫אני לא יודע אם האמנו לו לגמרי.‬

904
01:00:22,160 --> 01:00:26,914
‫- איביצה:‬
‫כשעזבת, הכול היה תקין למיטב ידיעתך? -‬

905
01:00:26,998 --> 01:00:29,959
‫- מייק פטרין:‬
‫הכול היה תקין בהחלט -‬

906
01:00:31,836 --> 01:00:34,672
‫פטרין נראה כמו טיפוס ממולח למדי.‬

907
01:00:35,465 --> 01:00:41,220
‫הוא הדף במיומנות את הביקורת שהופנתה אליו,‬

908
01:00:41,304 --> 01:00:45,475
‫והתעקש על כך שהוא איש עסקים לגיטימי.‬

909
01:00:45,558 --> 01:00:49,437
‫האם הוא חף מפשע? זאת שאלה אחרת לגמרי.‬

910
01:00:50,063 --> 01:00:54,275
‫- איביצה:‬
‫מה הסיכוי שג'רי בחיים, לדעתך? -‬

911
01:00:54,359 --> 01:00:57,445
‫- מייק פטרין:‬
‫כשקראתי על זה, לא האמנתי שהוא מת -‬

912
01:00:57,528 --> 01:00:59,822
‫- בגלל האופן שבו הכריזו על זה. -‬

913
01:00:59,906 --> 01:01:03,284
‫כאילו, "וואו, הוא חושב שג'רי בחיים".‬

914
01:01:04,661 --> 01:01:09,248
‫- איביצה:‬
‫מעניין, מתי פגשת את ג'ן בפעם הראשונה? -‬

915
01:01:09,332 --> 01:01:11,918
‫- מייק פטרין:‬
‫לא דיברתי עם ג'ן לפני ינואר השנה. -‬

916
01:01:12,001 --> 01:01:15,588
‫- לא ידעתי שג'רי התחתן. -‬

917
01:01:15,672 --> 01:01:21,260
‫- נראה שהיו לו הרבה סודות בזמן האחרון. -‬

918
01:01:26,182 --> 01:01:29,352
‫כלפי חוץ, ג'רי ופטרין נראו שונים מאוד.‬

919
01:01:32,772 --> 01:01:36,442
‫ג'רי היה חנון חייכן.‬

920
01:01:38,277 --> 01:01:41,155
‫ואילו כשמסתכלים על פטריק ברשת,‬

921
01:01:41,239 --> 01:01:44,325
‫הוא מציג את עצמו כמאצ'ו קשוח,‬

922
01:01:44,409 --> 01:01:46,703
‫שיש לו עבר פלילי.‬

923
01:01:46,786 --> 01:01:48,788
‫אז מה שניים כאלה עושים ביחד?‬

924
01:01:52,667 --> 01:01:54,836
‫טביעת הרגל הדיגיטלית של פטרין‬
‫הייתה גדולה בהרבה.‬

925
01:01:55,670 --> 01:01:59,424
‫והכיוון הזה הוביל אותי‬
‫לאתר שנקרא "טוקגולד".‬

926
01:02:02,844 --> 01:02:04,345
‫- טוקגולד‬
‫עוזרים לך לעשות כסף -‬

927
01:02:04,429 --> 01:02:09,267
‫טוקגולד היה בעיקר פורום לתרמיות בהשקעות.‬

928
01:02:13,479 --> 01:02:15,857
‫ממש מאורת גנבים, טוקגולד.‬

929
01:02:15,940 --> 01:02:18,818
‫- 250 אחוז תוך יומיים‬
‫400 אחוז תוך יום -‬

930
01:02:18,901 --> 01:02:23,906
‫אנשים ניסו לרמות אחרים‬
‫ולחמוק מתרמיות של אחרים.‬

931
01:02:25,158 --> 01:02:31,038
‫כשחיטטתי בארכיון,‬
‫מצאתי הרבה פוסטים של פטרין.‬

932
01:02:31,622 --> 01:02:33,332
‫אחד הדברים ששמתי אליהם לב‬

933
01:02:33,416 --> 01:02:37,253
‫היה שיש לו חבר שמכונה ספטר.‬

934
01:02:37,336 --> 01:02:40,089
‫- ספטר‬
‫משקיע אח"ם -‬

935
01:02:40,173 --> 01:02:43,468
‫וגם ספטר היה פעיל מאוד בטוקגולד.‬

936
01:02:44,135 --> 01:02:46,679
‫ספטר הקים והפעיל‬

937
01:02:46,763 --> 01:02:51,142
‫לפחות שתי הונאות מקוונות באמצעות טוקגולד.‬

938
01:02:51,726 --> 01:02:54,312
‫הרבה אנשים איבדו סכומים משמעותיים.‬

939
01:02:54,896 --> 01:02:58,441
‫לספטר הייתה תרמית בשם "אס אנד אס השקעות".‬

940
01:03:00,276 --> 01:03:04,614
‫אס אנד אס השקעות סיפקה‬
‫מעט מאוד מידע על עצמה,‬

941
01:03:04,697 --> 01:03:08,785
‫והיא הבטיחה תשואה עצומה.‬

942
01:03:08,868 --> 01:03:10,745
‫ואז, במשך זמן מה,‬

943
01:03:10,828 --> 01:03:13,623
‫הם התחילו להחזיר לאנשים כסף.‬

944
01:03:14,123 --> 01:03:18,211
‫עד שיום האחד, כל הארגון פשוט נעלם,‬

945
01:03:19,212 --> 01:03:20,630
‫עם הכסף של כולם.‬

946
01:03:20,713 --> 01:03:22,089
‫- הכתובת לא נמצאה -‬

947
01:03:22,673 --> 01:03:24,300
‫הונאת יציאה קלסית.‬

948
01:03:25,009 --> 01:03:27,386
‫היה נראה שחשוב לגלות מי זה ספטר.‬

949
01:03:29,222 --> 01:03:32,058
‫אבל הייתה לי תחושה שזה ג'רי.‬

950
01:03:33,392 --> 01:03:38,022
‫נדמה לי שבאותה תקופה‬
‫התחלתי לדבר עם QCXINT.‬

951
01:03:38,773 --> 01:03:42,568
‫התחלנו להחליף בינינו מידע, בעצם.‬

952
01:03:43,778 --> 01:03:46,823
‫עברתי על כל הפוסטים של ספטר,‬

953
01:03:46,906 --> 01:03:49,325
‫וחיפשתי מקום שבו הוא‬

954
01:03:49,408 --> 01:03:52,829
‫פולט משהו שחושף מידע אישי.‬

955
01:03:52,912 --> 01:03:54,205
‫- הפרופיל של ספטר -‬

956
01:03:54,288 --> 01:03:56,249
‫- אודות, סטטיסטיקה, חברים -‬

957
01:03:56,332 --> 01:03:57,834
‫לא הצלחתי.‬

958
01:03:58,709 --> 01:04:03,798
‫זה היה מתסכל מאוד,‬
‫כי זה הפך למין משימה אישית שלי,‬

959
01:04:03,881 --> 01:04:06,092
‫לגלות מי זה ספטר.‬

960
01:04:07,635 --> 01:04:09,554
‫פשוט המשכתי ללכת בעקבות הנתונים.‬

961
01:04:10,346 --> 01:04:13,182
‫התגלתה ראיה מכרעת.‬

962
01:04:13,266 --> 01:04:15,685
‫יש אתר פתוח בשם "בלק האט וורלד".‬

963
01:04:19,021 --> 01:04:22,066
‫האקר וייט האט, "כובע לבן",‬
‫הוא האקר טוב ומוסרי.‬

964
01:04:22,149 --> 01:04:24,151
‫האקר "בלק האט" הוא הרע.‬

965
01:04:24,235 --> 01:04:26,571
‫הם אלה שעושים את העבודה המלוכלכת.‬

966
01:04:27,238 --> 01:04:31,158
‫שמתי לב שיש בבלק האט וורלד משתמש בשם ספטר,‬

967
01:04:31,242 --> 01:04:35,288
‫שהחליף את הכינוי שלו ל"מרדוק1337".‬

968
01:04:35,663 --> 01:04:38,708
‫- מרדוק1337‬
‫חבר רגיל -‬

969
01:04:38,791 --> 01:04:40,209
‫אז החלטתי‬

970
01:04:40,293 --> 01:04:42,295
‫להתחיל לשלוח הודעות לאנשים‬

971
01:04:42,378 --> 01:04:46,632
‫בבלק האט וורלד שתקשרו עם החשבון הזה,‬

972
01:04:46,716 --> 01:04:50,469
‫כדי לבדוק באיזו כתובת אימייל הוא השתמש.‬

973
01:04:52,388 --> 01:04:55,308
‫כמה ימים אחר כך, מישהו שלח לי תשובה...‬

974
01:04:55,391 --> 01:04:56,684
‫- דואר נכנס -‬

975
01:04:58,019 --> 01:05:00,146
‫שכללה כמה צילומי מסך.‬

976
01:05:01,147 --> 01:05:02,398
‫פתחתי אותם.‬

977
01:05:03,482 --> 01:05:06,110
‫הלב שלי דפק ממש מהר.‬
‫כאילו, "אני ממש קרוב".‬

978
01:05:07,904 --> 01:05:09,363
‫אחד מצילומי המסך‬

979
01:05:09,447 --> 01:05:12,575
‫היה של טופס הזמנה שהחשבון הזה מילא.‬

980
01:05:13,868 --> 01:05:15,661
‫השם המלא שלו הופיע שם.‬

981
01:05:17,663 --> 01:05:18,706
‫ג'רי קוטן.‬

982
01:05:22,877 --> 01:05:25,963
‫ג'רי היה ספטר. זה היה קישור ישיר.‬

983
01:05:26,047 --> 01:05:28,758
‫חשבנו, "יש! תפסנו אותו".‬

984
01:05:32,887 --> 01:05:36,599
‫כל הסיפור קיבל הקשר אפל וזדוני יותר.‬

985
01:05:37,558 --> 01:05:39,602
‫ג'רלד, נתחיל איתך.‬

986
01:05:39,685 --> 01:05:40,645
‫כן.‬

987
01:05:40,728 --> 01:05:43,272
‫מה הסיפור שלך?‬
‫נולדת, ואתה פה. מה קרה באמצע?‬

988
01:05:46,108 --> 01:05:49,403
‫לא רק שלאחד ממייסדי האתר היה עבר מפוקפק,‬

989
01:05:49,987 --> 01:05:51,822
‫למעשה לשניהם היה כזה.‬

990
01:05:53,115 --> 01:05:55,743
‫זה קצת מסיר מג'רי את המסכה‬

991
01:05:56,494 --> 01:05:58,788
‫של החנון החביב מהבית השכן.‬

992
01:06:00,122 --> 01:06:03,209
‫מתחילים לראות משהו הרבה יותר זדוני, בעצם.‬

993
01:06:06,963 --> 01:06:11,050
‫ספטר, הצד האפל של ג'רי,‬

994
01:06:13,260 --> 01:06:15,054
‫ביצע הונאות…‬

995
01:06:17,139 --> 01:06:19,642
‫מאז גיל 14 או 15.‬

996
01:06:22,395 --> 01:06:27,191
‫זה הוכיח שג'רי הוא נוכל סדרתי.‬

997
01:06:29,485 --> 01:06:34,573
‫ספטר פרסם הודעת דרושים‬
‫למתכנת שיבנה בורסת קריפטו.‬

998
01:06:34,657 --> 01:06:37,576
‫- אני מחפש מתכנת שמתמצא בביטקוין -‬

999
01:06:37,660 --> 01:06:42,999
‫- לצורך פיתוח אתר. משהו פשוט אבל מקצועי. -‬

1000
01:06:43,082 --> 01:06:45,626
‫פחות משלושה חודשים אחר כך, בערך,‬

1001
01:06:46,585 --> 01:06:47,920
‫קוודריגה נולדה.‬

1002
01:06:48,004 --> 01:06:51,048
‫- הדרך הנוחה ביותר לסחור בביטקוין -‬

1003
01:06:52,717 --> 01:06:55,219
‫קוודריגה תוכננה,‬

1004
01:06:55,302 --> 01:06:59,432
‫מההתחלה, כסוג של תרמית.‬

1005
01:07:01,767 --> 01:07:06,188
‫כשהדברים האחרים שהוא עשה התגלו,‬
‫לאנשים הייתה הרגשה‬

1006
01:07:06,272 --> 01:07:08,065
‫שהוא רימה אותם שוב,‬

1007
01:07:08,149 --> 01:07:10,943
‫ושאולי הוא באמת עדיין חי איפשהו.‬

1008
01:07:15,364 --> 01:07:18,242
‫שמי ג'רלד קוטן,‬
‫ואני המייסד של קוודריגה-CX.‬

1009
01:07:22,830 --> 01:07:28,419
‫זה באמת גרם לי לחשוב‬
‫שאולי היו לו כוונות, אתה יודע,‬

1010
01:07:28,502 --> 01:07:32,882
‫לפתוח עסק ולברוח עם הכסף,‬
‫כמו שהוא כבר עשה בעבר.‬

1011
01:07:32,965 --> 01:07:37,053
‫- צ'רלי:‬
‫פאק, אז הוא בכלל בחיים -‬

1012
01:07:37,136 --> 01:07:40,806
‫- איי-ג'יי:‬
‫ראית את הסרט "יוקרה"? -‬

1013
01:07:40,890 --> 01:07:43,434
‫- הקסמים הכי טובים תמיד פשוטים מאוד. -‬

1014
01:07:45,186 --> 01:07:50,566
‫הוא מעליב אותך, פשוטו כמשמעו,‬
‫ושודד אותך לאור יום,‬

1015
01:07:50,649 --> 01:07:52,276
‫ואז פשוט הולך.‬

1016
01:07:52,359 --> 01:07:56,447
‫- הרשויות צריכות להתערב.‬
‫זה לא עניין אזרחי, זה פלילי. -‬

1017
01:07:56,530 --> 01:07:58,365
‫- טונג:‬
‫כן, אני מסכים -‬

1018
01:07:58,449 --> 01:08:01,827
‫- יש לנו ראיות משמעותיות. -‬

1019
01:08:01,911 --> 01:08:05,206
‫אם ג'רי בחיים, אז יש סיכוי‬
‫שהם יוכלו לקבל את כספם בחזרה.‬

1020
01:08:05,706 --> 01:08:11,462
‫בסופו של דבר, זאת הסיבה לכך שהגלוב‬
‫החליט לשלוח את ניית'ן ואנדרקליפ להודו.‬

1021
01:08:23,849 --> 01:08:27,228
‫- ג'איפור -‬

1022
01:08:33,067 --> 01:08:35,319
‫כעיתונאי, כשאתה מתבקש לסקר משהו,‬

1023
01:08:35,402 --> 01:08:38,113
‫אחת מהשאלות הראשונות שעוברות לך בראש היא‬

1024
01:08:38,197 --> 01:08:39,948
‫האם תצליח לספק את הסחורה.‬

1025
01:08:40,032 --> 01:08:43,577
‫והמחשבה על הניסיון להבין‬

1026
01:08:43,661 --> 01:08:47,997
‫אם מישהו באמת מת, בהודו…‬

1027
01:08:48,582 --> 01:08:51,836
‫זה פשוט נראה כמעט בלתי אפשרי, למען האמת.‬

1028
01:08:52,837 --> 01:08:56,841
‫הגעתי להודו, ואז זה היה רק עניין של לצאת‬

1029
01:08:56,924 --> 01:09:00,094
‫ולנסות להבין מה אמיתי ומה לא,‬

1030
01:09:00,176 --> 01:09:01,386
‫והייתה לי תחושה‬

1031
01:09:01,470 --> 01:09:04,557
‫שהכי הגיוני להתחיל בבית החולים.‬

1032
01:09:05,390 --> 01:09:10,520
‫גיליתי את שמו של הרופא,‬
‫אז הלכתי למשרד שלו.‬

1033
01:09:10,604 --> 01:09:13,774
‫הוא לקח פנקס מרשמים ושאל מה לתת לי,‬

1034
01:09:13,858 --> 01:09:16,652
‫ואני אמרתי, "לא, אני לא רוצה תרופות.‬

1035
01:09:16,734 --> 01:09:20,656
‫אני רוצה מידע על אזרח קנדי שמת בג'איפור".‬

1036
01:09:20,738 --> 01:09:24,285
‫הוא ידע בדיוק על מה אני מדבר.‬
‫הוא זכר הכול בבהירות.‬

1037
01:09:26,245 --> 01:09:28,747
‫הוא הסביר לי מה קרה.‬

1038
01:09:29,707 --> 01:09:31,457
‫הנה מה שכתבתי על זה.‬

1039
01:09:31,542 --> 01:09:34,837
‫"מר קוטן ומיס רוברטסון‬
‫הגיעו בשעה 9:45 בערב.‬

1040
01:09:37,590 --> 01:09:42,344
‫הוא אושפז 'עם תסמינים של דלקת מעי חריפה'.‬

1041
01:09:43,179 --> 01:09:45,055
‫מר קוטן הקיא עשר פעמים,‬

1042
01:09:45,139 --> 01:09:48,893
‫דיווח על 15 מקרים‬
‫של צואה מימית, היה לו חום,‬

1043
01:09:48,975 --> 01:09:51,353
‫והוא סבל ממחלת קרוהן.‬

1044
01:09:52,229 --> 01:09:56,775
‫עם זאת, האבחנה הראשונית‬
‫הייתה שמדובר בלא יותר משלשול מטיילים.‬

1045
01:09:57,276 --> 01:09:59,445
‫מר קוטן בילה את הלילה בחדר פרטי,‬

1046
01:09:59,528 --> 01:10:01,488
‫בו שהתה גם מיס רוברטסון.‬

1047
01:10:03,532 --> 01:10:06,994
‫למחרת, בסביבות הצהריים,‬
‫חלה תפנית חדה במצבו.‬

1048
01:10:08,662 --> 01:10:11,081
‫'הוא הציג סערה', אמר ד"ר שארמה.‬

1049
01:10:13,292 --> 01:10:17,004
‫זהו מונח רפואי,‬
‫שפירושו התדרדרות מהירה וחמורה.‬

1050
01:10:18,547 --> 01:10:22,384
‫בשעה 2:45 אחרי הצהריים, ‬
‫מר קוטן סבל מדום לב.‬

1051
01:10:29,808 --> 01:10:32,228
‫בוצעה בו החייאה, אבל לחץ הדם שלו היה נמוך,‬

1052
01:10:32,311 --> 01:10:34,188
‫והוא חובר למכונת הנשמה.‬

1053
01:10:36,565 --> 01:10:38,692
‫הוא סבל שוב מדום לב,‬

1054
01:10:41,403 --> 01:10:43,364
‫ובוצעה בו החייאה נוספת.‬

1055
01:10:47,117 --> 01:10:48,118
‫אך בפעם השלישית,‬

1056
01:10:49,662 --> 01:10:51,163
‫לא ניתן היה להחיות אותו.‬

1057
01:10:54,458 --> 01:10:58,254
‫בשעה 7:26 בערב, מר קוטן הוכרז כמת."‬

1058
01:11:06,220 --> 01:11:09,265
‫כל זה מצביע על כך‬

1059
01:11:09,348 --> 01:11:12,810
‫שאכן היה מוות, ואולי מוות בנסיבות טבעיות.‬

1060
01:11:12,893 --> 01:11:15,271
‫הראיתי לד"ר שארמה כמה תמונות של ג'רי,‬

1061
01:11:15,354 --> 01:11:18,607
‫ושאלתי אם זה הוא, וד"ר שארמה אמר שזה הוא.‬

1062
01:11:22,569 --> 01:11:25,990
‫ג'ני הייתה זאת‬
‫שרצתה לבקר בהודו. ג'רי לא רצה.‬

1063
01:11:26,740 --> 01:11:29,076
‫לצערה של ג'ני,‬

1064
01:11:29,159 --> 01:11:32,621
‫היא מרגישה אשמה גדולה על כך, עד היום.‬

1065
01:11:32,705 --> 01:11:34,331
‫היא הייתה הרוסה.‬

1066
01:11:34,415 --> 01:11:39,336
‫בגלל שהיא כל כך מקסימה,‬
‫אוהבת, נדיבה, טובת לב ושמחה,‬

1067
01:11:40,546 --> 01:11:45,009
‫היא הייתה ממש שבורה. ממש דאגתי לה.‬

1068
01:11:47,344 --> 01:11:51,473
‫בעיניי, הרעיון שג'רי עדיין בחיים‬

1069
01:11:51,557 --> 01:11:55,269
‫הובא למנוחות אחרי שניית'ן נסע להודו.‬

1070
01:11:56,270 --> 01:11:57,688
‫חשבתי, "טוב, הוא מת".‬

1071
01:11:58,439 --> 01:12:00,858
‫אחר כך לא חשבתי על זה יותר.‬

1072
01:12:08,699 --> 01:12:11,535
‫- מארק:‬
‫הוא מת -‬

1073
01:12:11,618 --> 01:12:14,997
‫- איי-ג'יי:‬
‫באמת… -‬

1074
01:12:15,080 --> 01:12:19,001
‫- רוג'ר:‬
‫אם הם בטוחים שהוא מת, כנראה שהוא מת -‬

1075
01:12:22,338 --> 01:12:27,426
‫כולם היו המומים ומבולבלים באותה תקופה.‬

1076
01:12:27,509 --> 01:12:30,137
‫זה היה מצבנו באותו שלב.‬

1077
01:12:30,220 --> 01:12:34,099
‫לא הייתה לנו אדמה לצעוד עליה.‬
‫לא ידענו איפה אנחנו נמצאים.‬

1078
01:12:35,559 --> 01:12:38,729
‫אני חושב שבשלב ההוא חטפנו עוד מכה.‬

1079
01:12:40,647 --> 01:12:43,776
‫ג'רי מת. הכסף עדיין לא נמצא.‬

1080
01:12:43,859 --> 01:12:46,904
‫אנחנו לא יודעים בדיוק לאן הוא עבר.‬

1081
01:12:48,489 --> 01:12:52,034
‫כשאתה במצב כזה,‬
‫יש לך מין אופטימיות אין סופית.‬

1082
01:12:52,117 --> 01:12:54,953
‫בטח יש עוד דרך לקבל את הכסף בחזרה.‬

1083
01:12:57,081 --> 01:13:01,585
‫היו לנו עוד שאלות. אולי זה לא היה מספיק.‬

1084
01:13:04,797 --> 01:13:07,466
‫הכתבה שלך הביאה לקץ ההשערות‬

1085
01:13:07,549 --> 01:13:10,219
‫בנוגע למה שקרה לג'רי בהודו?‬

1086
01:13:10,302 --> 01:13:12,137
‫אני לא חושב שהיא הביאה לקצן.‬

1087
01:13:12,221 --> 01:13:15,516
‫יש עוד המון אנשים שיש להם שאלות, לדעתי.‬

1088
01:13:17,142 --> 01:13:20,354
‫"חודשיים אחר כך, מותו הפתאומי‬
‫עדיין מטריד את ד"ר שארמה.‬

1089
01:13:20,437 --> 01:13:23,565
‫כשהוא נשאל אם הוא יודע בוודאות‬
‫מה קרה, הוא ענה, 'ממש לא'.‬

1090
01:13:23,649 --> 01:13:26,777
‫המסקנה שלו התבססה על הניחושים הטובים ביותר‬

1091
01:13:26,860 --> 01:13:29,530
‫לגבי התהליך שהוביל‬
‫גבר בן שלושים ממלון יוקרה‬

1092
01:13:29,613 --> 01:13:32,491
‫לערש דווי תוך מעט יותר מ-24 שעות.‬

1093
01:13:33,617 --> 01:13:35,494
‫לא בוצעה נתיחה בגופה של מר קוטן."‬

1094
01:13:39,665 --> 01:13:44,545
‫מבחינת השאלות הגדולות,‬
‫כמו האם מדובר פה בפשע,‬

1095
01:13:44,628 --> 01:13:49,341
‫יש לי תחושה שאלה שאלות שאפשר‬
‫לענות עליהן רק באמצעות נתיחה שלאחר המוות.‬

1096
01:13:51,844 --> 01:13:54,847
‫למה לא בוצעה נתיחה?‬

1097
01:13:55,848 --> 01:13:57,683
‫מעניין, נכון?‬

1098
01:13:58,183 --> 01:14:01,645
‫הייתה לזה סיבה טבעית,‬
‫או שג'ניפר ניסתה לטייח את הסיפור?‬

1099
01:14:09,820 --> 01:14:14,700
‫מההתחלה היו הרבה חשדות‬
‫סביב המוות של ג'רי, נכון?‬

1100
01:14:17,661 --> 01:14:22,040
‫בצוואה נקבע מה אמור לקרות אם ג'רי ימות.‬

1101
01:14:22,124 --> 01:14:25,335
‫רצינו, כמובן, להשיג את הצוואה‬
‫ולראות מה כתוב בה.‬

1102
01:14:26,128 --> 01:14:29,298
‫שלחתי אימייל לבית המשפט בנובה סקוטיה,‬

1103
01:14:29,381 --> 01:14:33,051
‫והמידע הזה ציבורי,‬
‫אז הם שלחו לי אותו באימייל.‬

1104
01:14:34,219 --> 01:14:36,180
‫ברור שהוא בחור אמיד.‬

1105
01:14:37,097 --> 01:14:40,058
‫הדבר המוזר בצוואה היה… וואו,‬

1106
01:14:40,726 --> 01:14:45,189
‫הוא חתם עליה שבועיים‬
‫לפני שהוא מת באופן מסתורי בהודו.‬

1107
01:14:46,565 --> 01:14:47,858
‫זה מוזר.‬

1108
01:14:47,941 --> 01:14:51,528
‫- מייסד בורסת הקריפטו‬
‫הגיש צוואה 12 ימים לפני מותו -‬

1109
01:14:51,612 --> 01:14:55,282
‫הוא הוריש את כל הכסף שלו‬
‫ואת כל הנכסים שלו לג'ניפר.‬

1110
01:14:58,494 --> 01:15:00,704
‫זה חשוד מאוד.‬

1111
01:15:02,539 --> 01:15:06,210
‫החשד באמת התחיל‬
‫ליפול יותר ויותר על ג'ניפר.‬

1112
01:15:07,711 --> 01:15:11,423
‫היא עמדה לרשת תיק נכסים משמעותי,‬

1113
01:15:11,507 --> 01:15:14,218
‫ובו נכסים בשווי מיליונים רבים של דולרים.‬

1114
01:15:14,718 --> 01:15:18,430
‫-ג'ן-רוברטסון-שווה:‬
‫אתם חושבים שהיה פשע? -‬

1115
01:15:18,514 --> 01:15:20,557
‫- קבלן-QCX:‬
‫כן -‬

1116
01:15:23,393 --> 01:15:24,978
‫- די-אם:‬
‫נשמע שג'ן הרגה אותו -‬

1117
01:15:25,062 --> 01:15:27,523
‫ייתכן שג'ניפר הרעילה את ג'רי.‬

1118
01:15:27,606 --> 01:15:30,025
‫ואז היא הייתה יכולה לומר‬
‫שהוא מת ממחלת קרוהן.‬

1119
01:15:30,651 --> 01:15:34,112
‫יכול להיות שיש לה‬
‫את כל המפתחות וגישה לכסף שלנו.‬

1120
01:15:37,699 --> 01:15:39,243
‫אחרי חפירה קטנה,‬

1121
01:15:39,326 --> 01:15:42,871
‫התברר היא החליפה את שמה כמה פעמים.‬

1122
01:15:42,955 --> 01:15:45,749
‫- איי-ג'יי:‬
‫תגיד לי שאתה צוחק עליי -‬

1123
01:15:47,918 --> 01:15:49,545
‫היא החליפה את שמה‬

1124
01:15:50,045 --> 01:15:53,382
‫שלוש פעמים תוך שנתיים או שלוש.‬

1125
01:15:53,465 --> 01:15:55,592
‫- בונס:‬
‫לא ייאמן -‬

1126
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
‫נדמה לי ששם המשפחה הראשון היה גריפית'.‬

1127
01:16:01,515 --> 01:16:03,183
‫אחר כך היא הייתה פורג'רון.‬

1128
01:16:04,101 --> 01:16:05,644
‫ואז רוברטסון.‬

1129
01:16:06,228 --> 01:16:07,563
‫הרבה שינויי שם.‬

1130
01:16:07,646 --> 01:16:09,856
‫לא מספר רגיל של שינויי שם.‬

1131
01:16:10,774 --> 01:16:15,529
‫ואז מישהו ציין‬
‫שאדם בשם מייקל פורג'רון נרצח,‬

1132
01:16:15,612 --> 01:16:18,031
‫ושהתיק עדיין לא נפתר.‬

1133
01:16:20,200 --> 01:16:24,413
‫היו השערות שמדובר בבעלה לשעבר.‬

1134
01:16:24,496 --> 01:16:28,750
‫אם זה נכון, האם מדובר כבר בבעל השני שמת‬

1135
01:16:28,834 --> 01:16:31,044
‫בנסיבות חשודות משהו?‬

1136
01:16:35,132 --> 01:16:36,883
‫- איי-ג'יי:‬
‫לזרוק אותה לכלא -‬

1137
01:16:36,967 --> 01:16:38,802
‫- מארק:‬
‫לזרוק אותה לכלא -‬

1138
01:16:41,054 --> 01:16:42,431
‫- טונג:‬
‫היא צריכה לשבת בכלא -‬

1139
01:16:42,514 --> 01:16:45,475
‫- נאפאק:‬
‫אתם מתכוונים לדבר שנקרא אשתו? -‬

1140
01:16:45,559 --> 01:16:47,352
‫- אדריאן:‬
‫הרופא שלי חושב שהוא הורעל -‬

1141
01:16:48,353 --> 01:16:51,565
‫הקבוצה בטלגרם יצאה משליטה.‬

1142
01:16:51,648 --> 01:16:53,567
‫- דייב:‬
‫הכתובת שלה התפרסמה -‬

1143
01:16:53,650 --> 01:16:55,527
‫- זה יכול להיגמר לא נעים -‬

1144
01:16:55,611 --> 01:16:56,528
‫- עלי:‬
‫אני מקווה -‬

1145
01:17:00,198 --> 01:17:04,202
‫- צ'רלי:‬
‫הביטחון האישי שלה רק זמני, לא? -‬

1146
01:17:04,286 --> 01:17:07,080
‫אנשים איימו לרצוח את ג'ן.‬

1147
01:17:07,164 --> 01:17:09,791
‫- צריך להביא את המוות אל אשתו -‬

1148
01:17:09,875 --> 01:17:13,503
‫- גוסטספנייל:‬
‫די בטוח שאנשים יחפשו אותה… -‬

1149
01:17:13,587 --> 01:17:16,006
‫- ג'ן, זה הסוף -‬

1150
01:17:17,257 --> 01:17:19,051
‫ממש ריחמתי עליה.‬

1151
01:17:20,010 --> 01:17:25,057
‫היא התאבלה על ג'רי,‬
‫ניסתה לעשות סדר בחברה המבולגנת שלו,‬

1152
01:17:25,140 --> 01:17:29,353
‫ובינתיים כולם רמזו שהיא בעצם רצחה אותו.‬

1153
01:17:29,436 --> 01:17:33,398
‫אין שום ראיה שקרה דבר כזה.‬

1154
01:17:33,482 --> 01:17:37,069
‫זאת סתם חבורה‬
‫של אנשים כועסים ששונאים נשים.‬

1155
01:17:40,739 --> 01:17:42,532
‫ג'ני לא רצחה את ג'רי.‬

1156
01:17:44,951 --> 01:17:48,914
‫לבעלה הראשון לא קראו מייקל,‬

1157
01:17:48,997 --> 01:17:52,376
‫והוא בהחלט בריא ושלם.‬

1158
01:17:54,127 --> 01:17:58,423
‫ככל שהסיפור היה יותר מטורף,‬
‫כך אנשים חשבו שהוא יותר נכון.‬

1159
01:17:58,507 --> 01:18:03,512
‫גריפית' הוא שם המשפחה של אבא שלה.‬
‫אחר כך היא הייתה נשואה.‬

1160
01:18:04,471 --> 01:18:08,058
‫וכשהגירושים עמדו להסתיים,‬

1161
01:18:08,141 --> 01:18:10,727
‫היא אמרה, "אף פעם לא ממש אהבתי‬
‫את השם גריפית'".‬

1162
01:18:10,811 --> 01:18:15,607
‫אז היא החליפה‬
‫את שמה הרשמי לג'ניפר רוברטסון.‬

1163
01:18:16,316 --> 01:18:20,237
‫זה פשוט נראה כאילו שהייתה להם אישה צעירה‬

1164
01:18:20,320 --> 01:18:24,366
‫שהם רצו להעלות על המוקד.‬

1165
01:18:24,449 --> 01:18:26,493
‫היא מכשפה. תשרפו את המכשפה.‬

1166
01:18:26,576 --> 01:18:30,539
‫זה היה ממש לא הוגן. וזה עדיין ככה.‬

1167
01:18:30,622 --> 01:18:35,460
‫המצב כל כך יצא משליטה,‬
‫שהיה צריך להעביר אותה לבית בטוח.‬

1168
01:18:37,170 --> 01:18:41,299
‫היא הייתה בדירה במקום סודי במרכז האליפקס.‬

1169
01:18:43,719 --> 01:18:47,931
‫אפילו אחי ואני לא ידענו איפה היא.‬

1170
01:18:49,641 --> 01:18:51,393
‫זה היה עד כדי כך רציני.‬

1171
01:18:51,476 --> 01:18:52,519
‫עד כדי כך…‬

1172
01:18:53,395 --> 01:18:55,230
‫גם היא פחדה עד כדי כך.‬

1173
01:18:57,566 --> 01:19:02,779
‫היינו צריכות הוכחה מיידית ונגישה‬

1174
01:19:02,863 --> 01:19:07,325
‫שתראה שהכסף לא בידי ג'ן.‬

1175
01:19:12,789 --> 01:19:16,084
‫היו מספר פעמים שבהן בחנתי את הנתונים,‬

1176
01:19:16,168 --> 01:19:18,879
‫וחשבתי שחבל שאיני יכול לשוחח עם מר קוטן,‬

1177
01:19:18,962 --> 01:19:21,631
‫כי אז הוא היה יכול לספר לי מה קרה.‬

1178
01:19:25,427 --> 01:19:30,891
‫אתה עובד קשה מאוד‬
‫כדי לגלות מה קרה במקרה של הונאה.‬

1179
01:19:30,974 --> 01:19:35,854
‫ופתאום אתה מוצא את הפרט שמפענח את כל התיק.‬

1180
01:19:37,522 --> 01:19:41,818
‫נתקלנו בסדרה של חשבונות מזויפים.‬

1181
01:19:43,361 --> 01:19:44,696
‫אחד מהם נקרא‬

1182
01:19:46,364 --> 01:19:47,407
‫"ספטר ג'רי".‬

1183
01:19:50,410 --> 01:19:55,624
‫קוטן זקף לזכות החשבונות‬
‫האלה נכסים מזויפים.‬

1184
01:19:56,124 --> 01:20:02,172
‫מאות מיליוני דולרים‬
‫ועשרות אלפי מטבעות קריפטו.‬

1185
01:20:02,756 --> 01:20:08,053
‫ואז הוא התחיל לסחור מול משתמשים תמימים.‬

1186
01:20:10,096 --> 01:20:14,351
‫נגיד שמגיע משתמש ורוצה לקנות מטבע קריפטו.‬

1187
01:20:16,186 --> 01:20:19,314
‫החשבון שלו מזוכה במטבע אחד.‬

1188
01:20:19,815 --> 01:20:22,984
‫הוא לא יודע זאת, אך המטבע הזה לא קיים.‬

1189
01:20:23,777 --> 01:20:26,488
‫קוטן היה זה שהגיב להזמנה,‬

1190
01:20:26,571 --> 01:20:29,533
‫וזיכה את החשבונות במטבעות קריפטו מזויפים.‬

1191
01:20:30,534 --> 01:20:33,995
‫הוא עשה את זה מאות אלפי פעמים.‬

1192
01:20:36,164 --> 01:20:39,334
‫אז הצלחנו לזהות את הקשר‬

1193
01:20:39,417 --> 01:20:45,757
‫שהסביר את העברת הנכסים‬
‫לבורסות אחרות, שנמצאות מחוץ למדינה.‬

1194
01:20:45,841 --> 01:20:48,134
‫קוטן ניסה להתעשר.‬

1195
01:20:48,718 --> 01:20:53,098
‫הוא העביר מטבעות קריפטו‬
‫שהיו שייכים למשתמשים,‬

1196
01:20:53,181 --> 01:20:56,101
‫ושלח אותם לפלטפורמות אחרות כדי לסחור בהם.‬

1197
01:20:58,687 --> 01:21:02,941
‫נראה שג'רי התייחס‬
‫לקוודריגה כאל קופת חיסכון פרטית,‬

1198
01:21:03,024 --> 01:21:06,069
‫שהוא יכול להכניס אליה יד ולהוציא ממנה כסף.‬

1199
01:21:08,947 --> 01:21:14,452
‫למעשה, קוטן הימר בקזינו על נכסי המשתמשים.‬

1200
01:21:16,496 --> 01:21:19,916
‫אבל הוא גילה שבמקום להרוויח הוא מפסיד.‬

1201
01:21:21,543 --> 01:21:25,213
‫ג'רי היה סוחר גרוע להחריד.‬

1202
01:21:25,297 --> 01:21:29,467
‫אפילו בתקופות שבהן שוק הקריפטו שגשג‬

1203
01:21:29,551 --> 01:21:31,052
‫ואנשים מרוויחים פי עשרה‬

1204
01:21:31,136 --> 01:21:33,972
‫או פי מאה מההשקעה שלהם,‬

1205
01:21:34,055 --> 01:21:36,141
‫ג'רי הצליח לעשות את ההפך.‬

1206
01:21:36,892 --> 01:21:42,689
‫מר קוטן הפסיד ב-150 מיליון דולר‬
‫במה שהיו למעשה הימורים.‬

1207
01:21:45,150 --> 01:21:48,028
‫- CGYAB89:‬
‫אני בהלם -‬

1208
01:21:48,111 --> 01:21:51,948
‫- צ'רלי:‬
‫אני בהלם מהגסות של ההונאה -‬

1209
01:21:52,866 --> 01:21:54,200
‫אלוהים אדירים.‬

1210
01:21:54,284 --> 01:21:57,787
‫כבר הייתי על נוגדי דיכאון, תודה לאל, אבל…‬

1211
01:21:58,580 --> 01:22:00,707
‫איך אפשר להפסיד כל כך הרבה כסף?‬

1212
01:22:11,051 --> 01:22:14,429
‫בשלב הזה ההונאה הפכה למין הונאת פונזי.‬

1213
01:22:17,849 --> 01:22:21,770
‫בהונאת פונזי,‬
‫אם אנשים רוצים את כספם בחזרה,‬

1214
01:22:21,853 --> 01:22:26,191
‫אתה פשוט לוקח אותו‬
‫ממשתמש אחר שנתן לך כסף.‬

1215
01:22:26,274 --> 01:22:28,944
‫במילים אחרות,‬
‫אתה שודד את פיט כדי להחזיר לפול.‬

1216
01:22:29,027 --> 01:22:30,654
‫- סיכום הפקדה -‬

1217
01:22:30,737 --> 01:22:34,366
‫אבל האויבים של הונאת פונזי‬

1218
01:22:34,449 --> 01:22:37,619
‫הם האנשים שעוזבים את ההונאה שלך.‬

1219
01:22:37,702 --> 01:22:40,956
‫וזה מה שהתחיל לקרות בתחילת 2018.‬

1220
01:22:41,039 --> 01:22:42,874
‫הביטקוין ספג טלטלה רצינית.‬

1221
01:22:42,958 --> 01:22:44,834
‫מחירו ירד בקרוב לחמישים אחוזים.‬

1222
01:22:44,918 --> 01:22:46,294
‫שישים אחוז.‬

1223
01:22:46,378 --> 01:22:49,673
‫המחירים התחילו לרדת במהירות רבה.‬

1224
01:22:50,382 --> 01:22:55,220
‫נוצר זרם של משתמשים‬
‫שרצו לממש את הרווחים שלהם.‬

1225
01:22:55,804 --> 01:23:01,184
‫עד מהרה קוודריגה התקשתה‬
‫למלא את בקשות המשיכה.‬

1226
01:23:02,435 --> 01:23:07,732
‫קוטן מילא את הבקשות‬
‫של המשתמשים שצעקו הכי חזק.‬

1227
01:23:07,816 --> 01:23:10,902
‫בשלב הזה הוא היה ממש כבאי,‬

1228
01:23:10,986 --> 01:23:13,279
‫וכיבה שרפות קטנות שהוא הצליח לכבות.‬

1229
01:23:15,073 --> 01:23:16,574
‫ג'רי נתקע במבוך.‬

1230
01:23:18,994 --> 01:23:23,123
‫עדיין יש לי בראש תמונה של ג'רי תקוע‬

1231
01:23:23,206 --> 01:23:27,711
‫במבוך הזה ולא מפסיק לרוץ,‬
‫אתה יודע, במעגלים, ולחפש מוצא.‬

1232
01:23:28,920 --> 01:23:31,089
‫במובן מסוים זאת מטאפורה אירונית‬

1233
01:23:31,172 --> 01:23:33,091
‫למה שקרה עם קוודריגה.‬

1234
01:23:34,217 --> 01:23:38,972
‫וככה קוטן הצליח להיות המוח‬

1235
01:23:39,055 --> 01:23:44,853
‫ומנצח התזמורת בהונאת הענק הזו לגמרי בעצמו.‬

1236
01:23:45,729 --> 01:23:49,774
‫במצב רגיל, היינו נוקטים צעדי אכיפה.‬

1237
01:23:49,858 --> 01:23:52,777
‫עם זאת, כיוון שמר קוטן הלך לעולמו,‬

1238
01:23:52,861 --> 01:23:56,156
‫בית המשפט לא שמע את הטענות שלנו.‬

1239
01:23:58,450 --> 01:24:00,827
‫בסדר, עכשיו תסרקי את הקוד…‬

1240
01:24:00,910 --> 01:24:04,247
‫למען האמת, עדיין קשה לי עם הסרטון‬

1241
01:24:04,330 --> 01:24:08,168
‫שבו הוא מראה לילדה‬
‫איך להשתמש בכספומט ביטקוין.‬

1242
01:24:08,251 --> 01:24:09,502
‫עכשיו תכניסי את הכסף.‬

1243
01:24:13,715 --> 01:24:16,551
‫אתה מנהל הונאת פונזי ושודד מאנשים את כספם.‬

1244
01:24:16,676 --> 01:24:18,219
‫אלה בטח אותם אנשים, נכון?‬

1245
01:24:18,303 --> 01:24:20,680
‫אבא של הילדה בטח הפקיד כסף בקוודריגה.‬

1246
01:24:21,389 --> 01:24:23,433
‫איך עושים דבר כזה?‬

1247
01:24:25,685 --> 01:24:27,937
‫בסדר, עכשיו תלחצי על "שליחת ביטקוין".‬

1248
01:24:31,775 --> 01:24:32,692
‫זהו.‬

1249
01:24:33,902 --> 01:24:35,487
‫כולנו שונאים את ג'רי קוטן.‬

1250
01:24:35,570 --> 01:24:39,157
‫הוא… ככל שאני יודע עליו יותר,‬

1251
01:24:39,240 --> 01:24:42,952
‫כך אני מבין יותר שהוא בעצם פסיכופת.‬

1252
01:24:43,036 --> 01:24:46,623
‫נראה שלא הייתה לו שום חמלה אנושית.‬

1253
01:24:46,706 --> 01:24:49,834
‫לא היה אכפת לו מאנשים,‬

1254
01:24:49,918 --> 01:24:53,338
‫לגנוב את הכסף שלהם. לא היה אכפת לו‬
‫שאנשים מאבדים את כל חסכונותיהם.‬

1255
01:24:54,005 --> 01:24:56,049
‫אז לא רק שהוא לקח את…‬

1256
01:24:57,634 --> 01:24:59,552
‫הכסף שלי, במובן מסוים הוא לקח…‬

1257
01:25:00,804 --> 01:25:05,225
‫את החלום שלי ושנה שלמה‬
‫מהחיים שלי, כשהוא גנב את הכסף.‬

1258
01:25:05,308 --> 01:25:09,187
‫לדעתי זה שווה יותר מהכסף שהוא לקח ממני.‬

1259
01:25:13,024 --> 01:25:14,567
‫אני, אישית,‬

1260
01:25:15,693 --> 01:25:16,528
‫כעסתי,‬

1261
01:25:17,153 --> 01:25:21,199
‫כי הגנו עליו בחירוף נפש.‬

1262
01:25:22,117 --> 01:25:25,495
‫זה גרם לכך שנראינו כמו שקרניות.‬

1263
01:25:26,079 --> 01:25:29,541
‫זה גרם לכך שג'ני נראתה כאילו שהיא שיקרה.‬

1264
01:25:31,501 --> 01:25:35,463
‫ג'ני נפלה בפח בדיוק כמו כולם, אם לא יותר.‬

1265
01:25:36,464 --> 01:25:40,093
‫כי כל האחרים אמנם הפסידו כסף, אבל היא…‬

1266
01:25:41,136 --> 01:25:44,139
‫היא צריכה עדיין להטיל ספק‬
‫במה שהיא יודעת בוודאות‬

1267
01:25:44,222 --> 01:25:48,184
‫על האדם שהיא בחרה‬
‫לבלות איתו את שארית חייה.‬

1268
01:25:53,148 --> 01:25:57,235
‫- בחקירה אותר חלק קטן ממאתיים המיליונים -‬

1269
01:25:57,318 --> 01:26:01,322
‫- מהלכיו של מנכ"ל קוודריגה‬
‫הובילו לקריסת בורסת הקריפטו -‬

1270
01:26:01,406 --> 01:26:04,951
‫עברו שנתיים מאז שקוודריגה קרסה,‬

1271
01:26:05,034 --> 01:26:09,330
‫והסיכוי שנקבל‬
‫את כל כספנו בחזרה קלוש ביותר.‬

1272
01:26:10,707 --> 01:26:12,333
‫אני חושב שכשהביטקוין שגשג,‬

1273
01:26:12,417 --> 01:26:16,588
‫אנשים לא בהכרח פקפקו בקוודריגה‬

1274
01:26:16,671 --> 01:26:18,840
‫או בחברות אחרות שהם עבדו מולן.‬

1275
01:26:19,424 --> 01:26:24,387
‫מישהו כמו ג'רי היה יכול לנצל את האמון הזה.‬

1276
01:26:28,975 --> 01:26:31,769
‫כל הסיפור הזה, קוודריגה, האיש שמאחוריה,‬

1277
01:26:32,478 --> 01:26:36,983
‫וגם הסיפור האישי שלי,‬
‫עוצבו על ידי תאוות בצע.‬

1278
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
‫ו…‬

1279
01:26:40,278 --> 01:26:43,656
‫אני יכול לדבר בכנות ולהגיד שהייתי תאב בצע.‬

1280
01:26:44,908 --> 01:26:49,412
‫לדעתי יש מספר סיבות‬
‫לכך שיש כל כך הרבה תאוריות קונספירציה‬

1281
01:26:49,495 --> 01:26:52,457
‫סביב מה שקרה בקוודריגה.‬

1282
01:26:53,541 --> 01:26:58,379
‫סיבה חשובה אחת היא‬
‫שבסיפור היו הרבה היבטים מוזרים מההתחלה,‬

1283
01:26:59,088 --> 01:27:03,051
‫כל מיני צירופי מקרים‬
‫שמעניקים השראה לדמיון.‬

1284
01:27:06,346 --> 01:27:10,725
‫משקיעים זועמים רוצים‬
‫להוציא את גופת המייסד מקברה,‬

1285
01:27:10,808 --> 01:27:13,061
‫כדי לוודא שהוא אכן מת.‬

1286
01:27:14,354 --> 01:27:18,900
‫אם נוציא את הגופה מהקבר,‬
‫הם יטענו שזאת לא באמת הגופה שלו.‬

1287
01:27:18,983 --> 01:27:21,236
‫זה מה שהם יעשו, אני מבטיח לך.‬

1288
01:27:21,778 --> 01:27:25,740
‫אם נבצע בדיקת דנ"א לגופה,‬
‫הם יטענו שהבדיקה מזויפת.‬

1289
01:27:25,823 --> 01:27:30,203
‫זה מה שיקרה, הם יטענו‬
‫שמעבדת הבדיקות שותפה לקונספירציה.‬

1290
01:27:30,787 --> 01:27:33,331
‫צריך ראיות עובדתיות מוצקות,‬

1291
01:27:33,414 --> 01:27:37,543
‫והמקום היחיד שיכול לספק אותן הוא קבר קטן‬

1292
01:27:37,627 --> 01:27:41,256
‫שמכיל, כביכול, את גופתו של ג'רלד קוטן.‬

1293
01:27:43,716 --> 01:27:46,302
‫תיאוריות קונספירציה נולדות מתוך בורות.‬

1294
01:27:46,386 --> 01:27:49,472
‫יותר קל לאנשים לשער השערות פרועות,‬

1295
01:27:49,555 --> 01:27:51,975
‫כי הרשויות לא ממהרות מספיק‬

1296
01:27:52,058 --> 01:27:54,477
‫לספק מידע מדויק.‬

1297
01:27:55,561 --> 01:27:58,481
‫אם תאלץ אנשים באינטרנט להיות הבלשים,‬

1298
01:27:58,564 --> 01:28:02,777
‫זה מה שהם יעשו, הם יפצחו את התעלומה בדרכם.‬

1299
01:29:22,148 --> 01:29:24,150
‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬



