1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,887 --> 00:00:14,514
Aku tak pernah kenal Gerry.

4
00:00:15,807 --> 00:00:18,643
Namaku Gerald Cotten
dan aku pendiri QuadrigaCX.

5
00:00:23,398 --> 00:00:25,650
Sebenarnya, aku tak perlu kenal Gerry.

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,278
Saat berbisnis di internet,

7
00:00:29,779 --> 00:00:34,784
kau menaruh kepercayaanmu
pada lapisan halus situs webnya.

8
00:00:34,868 --> 00:00:35,744
ANDA SUDAH MASUK!

9
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
Yaitu halaman HTML
yang dirangkai dengan kode.

10
00:00:40,582 --> 00:00:44,669
Lepaskan lapisannya
dan kau sadar betapa rapuhnya itu.

11
00:00:45,545 --> 00:00:48,631
Di balik situs web itulah
ada orang-orang sebenarnya.

12
00:00:51,217 --> 00:00:54,637
Orang-orang itulah
yang harus kau percayai.

13
00:00:57,849 --> 00:00:59,309
DOKUMENTER NETFLIX

14
00:00:59,392 --> 00:01:01,186
PENCARIAN GOOGLE
SAYA MERASA BERUNTUNG

15
00:01:01,686 --> 00:01:03,605
TULIS PESAN…

16
00:01:04,189 --> 00:01:06,566
Ini misteri nyata yang terbuka pagi ini.

17
00:01:06,649 --> 00:01:08,902
Semua berkaitan
dengan kematian Gerald Cotten,

18
00:01:08,985 --> 00:01:12,822
bersama dengan hilangnya 250 juta dolar.

19
00:01:16,785 --> 00:01:18,036
Di mana uangnya?

20
00:01:18,119 --> 00:01:20,955
Sekitar 110.000 rekening pelanggan.

21
00:01:21,039 --> 00:01:24,209
Hanya ini uangku, tabunganku,
harta bendaku.

22
00:01:24,292 --> 00:01:25,168
APA MAU MEREKA?

23
00:01:25,251 --> 00:01:27,962
Itu membuat seisi dunia Bitcoin terancam.

24
00:01:30,590 --> 00:01:33,343
Ada yang bilang mungkin dia belum mati.

25
00:01:34,636 --> 00:01:36,096
DIRUT KRIPTO MEMALSUKAN KEMATIAN

26
00:01:36,179 --> 00:01:39,891
Diduga, Gerry memalsukan kematiannya
dan membawa kabur uangnya.

27
00:01:39,974 --> 00:01:44,229
Kini dia bersembunyi dan wajahnya diubah
oleh ahli bedah plastik.

28
00:01:47,107 --> 00:01:48,858
Dia bisa jadi warga negara 20 negara

29
00:01:48,942 --> 00:01:51,903
dengan 20 wajah dan 20 nama berbeda.

30
00:01:53,571 --> 00:01:55,406
Sekarang, pindai kode QR ini…

31
00:01:55,490 --> 00:02:00,954
Dia tak terlihat sebagai
dalang kriminal yang canggih.

32
00:02:04,999 --> 00:02:09,462
Ada begitu banyak potongan cerita.
Begitu banyak pertanyaan.

33
00:02:09,546 --> 00:02:10,421
APA INI SERIUS

34
00:02:10,505 --> 00:02:12,257
Kita harus menelusurinya.

35
00:02:13,216 --> 00:02:18,096
Itu berubah menjadi malapetaka
dengan proporsi bencana.

36
00:02:18,179 --> 00:02:19,389
ADA TEORI?

37
00:02:19,472 --> 00:02:21,141
DIA MASIH HIDUP

38
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
TIDAK MUSTAHIL DIA BUNUH DIRI

39
00:02:23,434 --> 00:02:25,311
AKU CENDERUNG MENGANGGAPNYA PEMBUNUHAN

40
00:02:25,395 --> 00:02:26,479
TEMUKAN GERALD

41
00:02:26,563 --> 00:02:30,441
Entah aku kenal orang yang mengacau
dan merugi seperempat miliar

42
00:02:30,525 --> 00:02:33,611
atau orang yang melakukan
kejahatan terbesar sepanjang sejarah.

43
00:02:52,922 --> 00:02:54,924
Bitcoin bisa mengubah dunia.

44
00:02:55,592 --> 00:02:56,801
Itulah keyakinanku.

45
00:02:57,468 --> 00:03:00,013
Aku yakin Gerry berpikiran sama.

46
00:03:08,104 --> 00:03:10,773
Bitcoin adalah budaya tandingan.

47
00:03:10,857 --> 00:03:16,362
Ada unsur pemberontakannya,
dan dalam hal itu, bisa dibilang

48
00:03:16,446 --> 00:03:19,115
ada sedikit kebangkitan pada Bitcoin.

49
00:03:19,616 --> 00:03:21,367
Tapi banyak pemain kripto,

50
00:03:22,452 --> 00:03:26,456
entah paranoid
atau hanya tak percaya pada orang.

51
00:03:26,539 --> 00:03:29,083
Kepercayaan tidak umum dalam industriku.

52
00:03:29,167 --> 00:03:31,794
Pasti banyak orang yang tidak setuju.

53
00:03:40,220 --> 00:03:43,723
Banyak waktu untuk berolahraga
saat kau menjalani kehidupan kripto,

54
00:03:43,806 --> 00:03:44,933
jadi, lakukan sesukamu.

55
00:03:49,395 --> 00:03:52,148
Aku benar-benar pria nomor satu.

56
00:03:52,232 --> 00:03:53,775
Aku tak menulis. Aku suka angka.

57
00:03:53,858 --> 00:03:56,069
Aku lebih percaya teknologi
daripada orang.

58
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
Itu luar biasa.

59
00:04:00,240 --> 00:04:02,784
Aku pertama mendengar Bitcoin
di awal tahun 2013.

60
00:04:02,867 --> 00:04:04,786
Aku menemukan komunitas lokalnya di sini.

61
00:04:04,869 --> 00:04:06,913
Kami bertemu di restoran seminggu sekali

62
00:04:06,996 --> 00:04:08,998
dan hanya membahas Bitcoin.

63
00:04:09,082 --> 00:04:11,459
Selalu dengan delapan
sampai 12 orang yang sama.

64
00:04:12,043 --> 00:04:15,546
Melalui koperasi dan komunitas Bitcoin,
aku bertemu Gerry Cotten.

65
00:04:21,386 --> 00:04:23,554
Gerald, mulai denganmu.

66
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
Ya.

67
00:04:24,722 --> 00:04:27,141
Kau lahir, kini di sini.
Apa yang terjadi selama itu?

68
00:04:30,561 --> 00:04:34,315
Gerry terlihat ramah, positif, dan ceria.

69
00:04:36,109 --> 00:04:37,568
Dia selalu tertawa.

70
00:04:37,652 --> 00:04:40,613
Aku tak tahu Gerry seperti apa saat marah.

71
00:04:40,697 --> 00:04:42,740
Gerry terjebak dalam labirin.

72
00:04:47,954 --> 00:04:52,917
Semua orang yang berada di sana saat itu
pasti sangat kutu buku.

73
00:04:55,128 --> 00:04:58,715
Aku tak akan menganggap kami
mudah berbaur di mana pun.

74
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
Semua orang punya hal yang disukai
dan mereka suka itu.

75
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Kurasa tak apa-apa.

76
00:05:08,266 --> 00:05:10,101
Sepertinya Gerry suka bisnis.

77
00:05:10,184 --> 00:05:12,228
Bitcoin adalah mata uang digital.

78
00:05:12,729 --> 00:05:16,733
Pada dasarnya seperti uang tunai,
tapi hanya memiliki bentuk digital.

79
00:05:16,816 --> 00:05:19,902
Gerry adalah promotor teknologi

80
00:05:19,986 --> 00:05:23,156
yang sangat menawan dan cerdas.

81
00:05:23,823 --> 00:05:25,908
Komunitas Bitcoin mencoba beralih

82
00:05:25,992 --> 00:05:30,496
dari bentuk mata uang tradisional
ke mata uang digital modern ini,

83
00:05:30,580 --> 00:05:33,249
yang tidak memiliki birokrasi bank.

84
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Pintar dan paham.

85
00:05:36,753 --> 00:05:39,422
Salah satu bagian tersulitnya
adalah mendapatkan Bitcoin.

86
00:05:39,505 --> 00:05:40,757
Terutama di Kanada.

87
00:05:41,424 --> 00:05:44,719
Jadi, aku membuat QuadrigaCX
pada tahun 2013

88
00:05:44,802 --> 00:05:46,929
untuk jual beli Bitcoin.

89
00:05:47,013 --> 00:05:50,224
Jadi, bagi yang masih asing
dengan bursa Bitcoin dan kegunaannya,

90
00:05:50,308 --> 00:05:52,393
aku ingin membandingkannya
dengan bursa saham.

91
00:05:52,477 --> 00:05:56,189
Namun, alih-alih jual beli saham,
bursa kami jual beli Bitcoin.

92
00:05:57,190 --> 00:05:58,524
Sederhananya,

93
00:05:59,317 --> 00:06:03,571
bursa mata uang kripto adalah
sesuatu yang memungkinkanmu untuk bertukar

94
00:06:03,654 --> 00:06:06,741
antara Bitcoin dan dolar,
dolar dan Bitcoin.

95
00:06:07,909 --> 00:06:08,951
MEMBELI 0,10626635 XBT

96
00:06:09,035 --> 00:06:11,496
Dan mereka menarik komisi

97
00:06:11,579 --> 00:06:14,123
untuk tiap transaksi yang mereka proses.

98
00:06:15,333 --> 00:06:17,543
SETELAH BIAYA ADMIN 98,00
LANJUTKAN

99
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
Klub Bitcoin biasanya pergi ke restoran,

100
00:06:20,546 --> 00:06:23,800
mencari tempat untuk duduk-duduk
dan membahas Bitcoin.

101
00:06:23,883 --> 00:06:26,677
Saat kantor Quadriga dibuka,
Gerry mengundang kami semua,

102
00:06:26,761 --> 00:06:29,389
seluruh komunitas, dan dia berkata,
"Kumpul di sini."

103
00:06:29,472 --> 00:06:31,557
"Ini tempat kita membahas Bitcoin."

104
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
KOPERASI BITCOIN

105
00:06:32,683 --> 00:06:36,646
Orang-orang sangat berharap
Quadriga akan membantu legitimasi Bitcoin.

106
00:06:36,729 --> 00:06:39,107
Aku menganggapnya
momen penting di ruang Bitcoin.

107
00:06:39,899 --> 00:06:41,567
Ini bisa dibilang babak baru

108
00:06:41,651 --> 00:06:44,070
saat kita maju
ke industri keuangan arus utama.

109
00:06:44,946 --> 00:06:48,699
Kami di pertemuan minum bir Bitcoin

110
00:06:48,783 --> 00:06:53,037
saat seseorang berkata,
"Teman-teman, periksa harga Bitcoin."

111
00:06:53,121 --> 00:06:55,248
Ini mata uang terpanas di dunia.

112
00:06:55,331 --> 00:06:57,875
Nilai Bitcoin meroket.

113
00:06:57,959 --> 00:07:01,087
Bagan itu tampak seperti
sisi kiri Menara Eiffel.

114
00:07:01,170 --> 00:07:04,549
Kami mengeluarkan ponsel
dan mulai berteriak, "Astaga!"

115
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
"Teman-teman, lihat kenaikannya! "

116
00:07:06,717 --> 00:07:09,345
Nilai Bitcoin mencapai 11.000 dolar.

117
00:07:09,429 --> 00:07:10,263
Kini 12.000.

118
00:07:10,346 --> 00:07:11,556
Kini 15.000.

119
00:07:11,639 --> 00:07:13,057
Kini 17.000.

120
00:07:13,141 --> 00:07:15,059
Nilainya 18.000.

121
00:07:15,143 --> 00:07:18,271
Mata uang baru membuat banyak orang kaya.

122
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
Sepuluh tahun lalu, ini bahkan belum ada.

123
00:07:20,481 --> 00:07:23,025
Aku merasa takut ketinggalan.

124
00:07:23,109 --> 00:07:28,406
Bitcoin berubah dari ketidakjelasan
menjadi berita utama.

125
00:07:28,489 --> 00:07:30,616
Bitcoin menjadi arus utama.

126
00:07:30,700 --> 00:07:33,995
Bartender di setiap bar yang kudatangi
kerap membahas Bitcoin.

127
00:07:34,078 --> 00:07:38,207
Quadriga didirikan tahun 2013,
saat Bitcoin hanya bernilai 100 dolar,

128
00:07:38,291 --> 00:07:41,002
jika dipercepat hingga mendekati
akhir tahun 2017,

129
00:07:41,085 --> 00:07:44,130
nilai Bitcoin menyentuh 20.000 dolar.

130
00:07:44,213 --> 00:07:47,133
Orang bertanya tempat beli Bitcoin.
Kubilang, "QuadrigaCX."

131
00:07:47,216 --> 00:07:49,385
Memperkenalkan QuadrigaCX…

132
00:07:49,469 --> 00:07:53,097
Jika kau di Kanada dan tertarik Bitcoin,
kau pasti pernah dengar Quadriga.

133
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
Awalnya, perusahaan kami relatif kecil,

134
00:07:55,683 --> 00:07:57,768
hanya menjual beberapa Bitcoin
setiap hari.

135
00:07:57,852 --> 00:08:01,731
Selama setahun terakhir, kami berkembang
menjadi bursa terbesar di negara ini.

136
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
Setiap kali ada gelombang adopsi,
ada baik dan buruknya.

137
00:08:08,696 --> 00:08:10,239
Ada pengikut baru

138
00:08:10,323 --> 00:08:12,533
dan banyak orang baru yang ingin kaya.

139
00:08:25,880 --> 00:08:27,632
Hai, semuanya. Namaku Tong.

140
00:08:27,715 --> 00:08:30,801
Aku orang Tionghoa Kanada.
Selamat datang di saluran YouTube-ku.

141
00:08:30,885 --> 00:08:34,430
Di saluran YouTube-ku,
ada banyak jenis video.

142
00:08:38,518 --> 00:08:42,355
Semoga kau menikmati menontonnya
seperti aku menikmati membuatnya.

143
00:08:42,855 --> 00:08:44,273
Terima kasih sudah menonton.

144
00:08:45,650 --> 00:08:48,736
Aku di San Francisco.
Aku perekayasa perangkat lunak.

145
00:08:48,819 --> 00:08:51,781
Meski pekerjaanku bergaji lumayan
di San Francisco,

146
00:08:51,864 --> 00:08:57,745
setelah bekerja tanpa henti selama tujuh,
delapan tahun terakhir,

147
00:08:58,329 --> 00:09:01,624
Aku ingin berhenti.
Aku ingin melancong atau semacamnya.

148
00:09:04,835 --> 00:09:08,381
Banyak temanku menghasilkan banyak uang
dari mata uang kripto.

149
00:09:09,131 --> 00:09:11,717
Mereka berpenghasilan ratusan ribu dolar.

150
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
JUTAWAN KRIPTO

151
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
Astaga. Lihatlah ini!

152
00:09:20,434 --> 00:09:24,480
Pada tahun 2011,
aku membeli Bitcoin seharga 2,52 dolar.

153
00:09:24,564 --> 00:09:30,653
Jadi, secara teknis, Lamborghini ini
harganya hanya sekitar 115 dolar.

154
00:09:37,034 --> 00:09:40,246
Jadi, aku berpikir,
"Oke, aku juga harus dapat uang,"

155
00:09:40,329 --> 00:09:42,498
jadi, aku mengambil tiga pinjaman.

156
00:09:42,582 --> 00:09:44,709
Totalnya sekitar 85.000 dolar.

157
00:09:44,792 --> 00:09:48,045
Dan kumasukkan semuanya
ke berbagai mata uang kripto.

158
00:09:50,006 --> 00:09:52,633
Tak ada yang cukup sabar
menunggu cepat kaya.

159
00:09:52,717 --> 00:09:54,385
Aku ingin mengejar teman-temanku.

160
00:09:57,597 --> 00:09:58,681
Ya, itu enak.

161
00:10:00,891 --> 00:10:04,312
Saat ini, Kanada sekitar satu persen
dari volume bursa global.

162
00:10:04,395 --> 00:10:06,063
Saat kami berkembang secara global,

163
00:10:06,147 --> 00:10:08,941
kami akan bertumbuh
dan keuntungan pun meningkat.

164
00:10:10,443 --> 00:10:11,777
Biarkan kugambarkan.

165
00:10:11,861 --> 00:10:15,781
Pak Cotten mungkin persis seperti
genius Internet dalam bayanganmu.

166
00:10:15,865 --> 00:10:17,408
Pria muda yang menarik.

167
00:10:17,491 --> 00:10:20,453
Jadi, ya, dia persis seperti
yang kau bayangkan.

168
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
Berapa koin yang kau beli
di saat seperti ini?

169
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
Seratus.

170
00:10:24,248 --> 00:10:25,082
Sungguh?

171
00:10:25,166 --> 00:10:26,417
Itu sangat menguntungkan.

172
00:10:27,168 --> 00:10:30,087
Apa kami sedang berbicara
dengan Mark Zukerberg?

173
00:10:31,213 --> 00:10:32,465
COTTEN MEMBANGUN QUADRIGACX

174
00:10:32,548 --> 00:10:37,428
Pada tahun 2017, mereka sangat sukses,
bagai mendapat durian runtuh.

175
00:10:38,137 --> 00:10:41,641
Mungkin jutaan. Tidak, mungkin.
Pasti puluhan juta.

176
00:10:43,309 --> 00:10:44,685
Dia membeli pesawat.

177
00:10:46,228 --> 00:10:47,229
Membeli kapal.

178
00:10:48,022 --> 00:10:50,691
Rupanya pulau kecil juga.

179
00:10:51,442 --> 00:10:53,152
Dia mulai membeli properti.

180
00:10:56,947 --> 00:10:58,783
Dan baru saja menikah.

181
00:11:00,534 --> 00:11:01,744
Ini dia.

182
00:11:01,827 --> 00:11:05,122
Dia tak mencolok saat di sini.

183
00:11:05,206 --> 00:11:08,125
Dia pria yang suka mengenakan
kemeja dan celana jin.

184
00:11:08,209 --> 00:11:11,545
- Sekarang dia hidup mewah.
- Berangkat!

185
00:11:15,966 --> 00:11:21,430
Bepergian keliling dunia
dan menjalani gaya hidup nomaden digital.

186
00:11:23,599 --> 00:11:27,019
Dan bekerja dari mana pun dia berada,
itu luar biasa.

187
00:11:41,784 --> 00:11:43,994
Bitcoin naik terus.

188
00:11:46,706 --> 00:11:48,207
Dan akhirnya anjlok.

189
00:11:53,504 --> 00:11:54,505
Lalu…

190
00:11:55,339 --> 00:11:59,802
Kurasa itulah awal masalah di QuadrigaCX.

191
00:12:02,513 --> 00:12:07,101
Fluktuasi Bitcoin terus berjalan liar
malam ini.

192
00:12:07,184 --> 00:12:11,856
Mata uang kripto telah menyentuh
rekor harga baru kemarin

193
00:12:11,939 --> 00:12:13,524
sampai jeblok hari ini.

194
00:12:14,150 --> 00:12:15,860
Pasar mulai anjlok.

195
00:12:16,944 --> 00:12:20,448
Bitcoin dan semua mata uang kripto lainnya
mulai turun.

196
00:12:20,948 --> 00:12:22,783
Bitcoin mengalami penurunan serius.

197
00:12:22,867 --> 00:12:24,702
Kini turun hampir 50 persen.

198
00:12:24,785 --> 00:12:26,162
Enam puluh persen.

199
00:12:26,245 --> 00:12:28,748
Pada Desember 2018, pada akhir tahun,

200
00:12:28,831 --> 00:12:31,667
kurasa Bitcoin sekitar 4.000 dolar.

201
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
Orang yang mengira mereka kaya
akan bangkrut dalam semalam.

202
00:12:37,548 --> 00:12:39,049
Hanya dalam 24 jam,

203
00:12:39,133 --> 00:12:42,219
lebih dari 60 miliar dolar
terhapus dari nilai

204
00:12:42,303 --> 00:12:44,096
seluruh pasar mata uang kripto.

205
00:12:45,431 --> 00:12:46,807
Apa penyebab anjloknya?

206
00:12:46,891 --> 00:12:49,435
Tak mudah mengatakannya.
Ada banyak faktor.

207
00:12:49,518 --> 00:12:52,313
Tapi kali ini, penyebabnya sangat jelas.

208
00:12:52,396 --> 00:12:55,149
Tiongkok dan Korea Selatan
ingin melarang jual beli Bitcoin.

209
00:12:55,232 --> 00:12:58,944
Itu cukup untuk menurunkan
harga mata uang kripto ini.

210
00:13:03,824 --> 00:13:07,953
Aku punya banyak utang
karena aku meminjam 85.000 dolar.

211
00:13:08,037 --> 00:13:10,164
Aku mungkin merugi 70-80 persen.

212
00:13:12,958 --> 00:13:15,252
Bunga pinjaman ini sangat tinggi

213
00:13:15,336 --> 00:13:17,046
dan aku harus bayar hipotek.

214
00:13:17,546 --> 00:13:19,298
Situasinya amat menegangkan.

215
00:13:20,883 --> 00:13:24,428
Hubunganku dengan semua orang
memburuk karena itu.

216
00:13:25,012 --> 00:13:27,181
Satu-satunya hal yang terpikir saat itu

217
00:13:27,264 --> 00:13:30,100
ialah menjual apartemenku
agar bebas dari utang.

218
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
Tentu saja, aku harus melunasi
pinjaman pribadi dan cicilan kecil.

219
00:13:40,194 --> 00:13:42,655
Setelah semua itu,
aku punya sekitar 400.000 dolar.

220
00:13:44,865 --> 00:13:47,868
Aku memutuskan untuk memindahkannya
ke Kanada.

221
00:13:47,952 --> 00:13:51,455
Aku tak mau pakai bank
sebab bank menarik komisi dua persen.

222
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
Jadi, komisi dua persen dari 400.000,
bisa ditebak, jumlahnya banyak.

223
00:13:58,462 --> 00:14:02,007
Kupikir mungkin aku bisa memakai kripto
untuk melakukannya.

224
00:14:02,508 --> 00:14:07,888
Kulihat Quadriga memiliki
premi sepuluh persen saat menjual Bitcoin.

225
00:14:09,306 --> 00:14:13,060
Kau bisa menghasilkan uang
dengan mentransfer ke Quadriga.

226
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
Itulah yang kulakukan.

227
00:14:15,521 --> 00:14:20,776
Kau tak akan kesulitan memindahkan dana
dari dan ke rekening QuadrigaCX-mu.

228
00:14:23,112 --> 00:14:27,366
Jadi, aku mentransfer 400.000 dolar
yang dijadikan Bitcoin ke Quadriga.

229
00:14:27,449 --> 00:14:29,034
KONFIRMASI PEMBAYARANMU

230
00:14:29,118 --> 00:14:30,160
TRANSAKSI BERLANGSUNG

231
00:14:30,244 --> 00:14:31,871
RANGKUMAN DEPOSIT

232
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Langsung kujual.

233
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
Aku langsung mencoba menariknya.

234
00:14:37,751 --> 00:14:38,919
Kubeli dengan dolar AS,

235
00:14:39,003 --> 00:14:41,463
yang menjadi dolar Kanada
setelah dijual di Quadriga.

236
00:14:41,547 --> 00:14:44,800
Jadi, aku menarik 500.000 dolar Kanada.

237
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
PERMINTAAN PENARIKAN SUDAH DITERIMA

238
00:14:48,804 --> 00:14:51,432
Dan aku ingat itu butuh waktu lama.

239
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
Aku terus menunggu
dan tak terjadi apa-apa.

240
00:14:55,936 --> 00:14:58,647
SEBENTAR, KAMI MEMPROSES PERMINTAANMU

241
00:15:00,441 --> 00:15:02,318
Aku mulai sedikit khawatir.

242
00:15:02,902 --> 00:15:07,781
Hanya ini uangku, tabunganku,
harta bendaku, dalam satu bursa ini,

243
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
dan…

244
00:15:10,034 --> 00:15:11,452
Aku berdoa setiap hari,

245
00:15:12,786 --> 00:15:14,747
berharap segera mendapatkan uangku.

246
00:15:26,967 --> 00:15:29,470
Aku selalu ingin menjadi
reporter investigasi,

247
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
secara spesifik berfokus pada bisnis.

248
00:15:33,891 --> 00:15:36,560
Rasanya seperti seorang detektif.

249
00:15:39,855 --> 00:15:45,152
Pada musim gugur 2018,
aku mulai menerima banyak surel

250
00:15:45,235 --> 00:15:48,447
dari pengguna Quadriga yang mengatakan,

251
00:15:48,530 --> 00:15:52,534
"Aku tak bisa menarik uangku."
Yang tampak agak aneh.

252
00:15:53,285 --> 00:15:55,329
Selama ledakan itu,

253
00:15:55,412 --> 00:15:58,207
jutaan demi jutaan dolar
dari ratusan pengguna

254
00:15:58,290 --> 00:16:00,292
mulai membanjiri Quadriga.

255
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
Menurut beberapa data yang kami dapat,

256
00:16:04,964 --> 00:16:10,386
sebanyak 1,2 miliar dolar diperjualbelikan
melalui Quadriga tahun itu,

257
00:16:10,469 --> 00:16:14,723
dan Quadriga menghasilkan uang
dari semua transaksi ini.

258
00:16:15,641 --> 00:16:18,894
Aku menghubungi Quadriga.
Kukirim surel ke Gerry dan kubilang,

259
00:16:18,978 --> 00:16:21,772
"Hai, aku melaporkan berita
untuk The Globe and Mail."

260
00:16:22,356 --> 00:16:25,734
"Pengguna mengatakan
tak bisa menarik uang dari bursa."

261
00:16:26,276 --> 00:16:27,861
"Bisa ceritakan apa yang terjadi?

262
00:16:27,945 --> 00:16:28,821
TERIMA KASIH

263
00:16:34,493 --> 00:16:38,789
Katanya, "Alasan kami tak bisa memproses
semua permintaan penarikan ini

264
00:16:38,872 --> 00:16:41,667
adalah karena bank telah membekukan
uang kami,

265
00:16:41,750 --> 00:16:44,461
karena tak memercayai
bursa mata uang kripto."

266
00:16:44,545 --> 00:16:48,549
Dia bilang, "Ada 26 juta dolar
dalam rekening-rekening bank ini,

267
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
jadi, orang tak bisa menarik uang
karena salah bank."

268
00:16:51,385 --> 00:16:56,432
Penjelasan itu cukup masuk akal
dan dia sangat menawan.

269
00:16:56,515 --> 00:17:00,894
Dia bilang, "Bisakah kau memberitahuku
orang-orang yang kesulitan menarik uang

270
00:17:00,978 --> 00:17:03,689
karena aku ingin meluruskannya."

271
00:17:03,772 --> 00:17:05,607
Sepertinya dia baik.

272
00:17:07,943 --> 00:17:11,196
Permintaan penarikanku
dimulai sekitar akhir Oktober.

273
00:17:11,280 --> 00:17:12,573
OKTOBER 2018

274
00:17:12,656 --> 00:17:13,741
NOVEMBER 2018

275
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
Aku menunggu. November 2018.

276
00:17:16,785 --> 00:17:17,745
Masih belum ada.

277
00:17:19,079 --> 00:17:21,040
DESEMBER 2018

278
00:17:21,123 --> 00:17:24,043
Sampai akhir Desember,
aku masih belum menerima apa pun.

279
00:17:24,626 --> 00:17:27,880
Aku hubungi layanan dukungan.
Mereka terus mengatakan hal yang sama.

280
00:17:27,963 --> 00:17:30,090
"Satu minggu lagi, dua minggu lagi."

281
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
"Kami akan selesaikan dan cari tahu."

282
00:17:32,509 --> 00:17:37,723
TRANSAKSI SEDANG BERLANGSUNG
SEBENTAR, KAMI PROSES PERMINTAAN ANDA

283
00:17:37,806 --> 00:17:40,642
Tentu saja, aku makin frustrasi.

284
00:17:42,311 --> 00:17:44,855
Ini berlanjut ke tahun 2019.

285
00:17:44,938 --> 00:17:46,231
JANUARI 2019

286
00:17:46,815 --> 00:17:49,234
Aku mulai panik.

287
00:17:52,154 --> 00:17:56,116
Ini tabunganku yang dibangun
melalui sepuluh tahun bekerja

288
00:17:56,700 --> 00:17:58,118
dan menjual apartemenku.

289
00:17:59,244 --> 00:18:00,746
Aku berdoa kepada Tuhan.

290
00:18:04,458 --> 00:18:07,377
Sekitar waktu itu, Gerry sering bepergian,

291
00:18:08,170 --> 00:18:10,339
jadi, kami sering bertukar pesan,

292
00:18:10,422 --> 00:18:13,509
"Hei, aku di Kosta Rika,"
atau, "Aku di Islandia."

293
00:18:15,177 --> 00:18:16,512
Tapi itu diikuti dengan,

294
00:18:16,595 --> 00:18:19,139
"Jangan sebut lokasiku kepada siapa pun."

295
00:18:20,974 --> 00:18:22,351
Itu aneh.

296
00:18:22,434 --> 00:18:26,897
Mungkin bukan hanya soal
dia bekerja dari mana pun dia mau.

297
00:18:26,980 --> 00:18:30,067
Mungkin dia menghindari sesuatu
atau seseorang.

298
00:18:33,654 --> 00:18:37,574
Aku tak tahu apa yang akan terjadi.

299
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
Aku terus menunggu
dan tak terjadi apa-apa.

300
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
Begini terus sampai 14 Januari.

301
00:18:53,132 --> 00:18:54,466
Aku ingat tanggal pastinya

302
00:18:54,550 --> 00:18:58,512
karena tanggal 14 Januari
adalah saat semuanya meledak.

303
00:19:02,141 --> 00:19:06,353
Bursa mata uang kripto terbesar Kanada
terkena masalah.

304
00:19:07,729 --> 00:19:12,151
Scott di sini untuk membantu mengungkap
apa yang kita ketahui sejauh ini.

305
00:19:14,319 --> 00:19:17,573
- Scott.
- Misteri nyata terbuka pagi ini.

306
00:19:17,656 --> 00:19:19,783
Ini berkaitan dengan
kematian seorang dirut.

307
00:19:21,869 --> 00:19:27,040
Ini dia, Gerald Cotten.
Dia pendiri QuadrigaCX.

308
00:19:29,376 --> 00:19:34,631
Istri Gerry Cotten, Jennifer Robertson,
mengatakan dia meninggal mendadak

309
00:19:34,715 --> 00:19:37,676
saat berada di India pada usia 30 tahun.

310
00:19:39,761 --> 00:19:44,016
Aku merasa terkejut.
Aku berpikir, "Kenapa dia di India?"

311
00:19:46,435 --> 00:19:47,561
Astaga.

312
00:19:49,021 --> 00:19:50,022
Aku merasa

313
00:19:51,398 --> 00:19:52,566
sangat gugup.

314
00:19:55,110 --> 00:19:56,320
Kisahnya masih berkembang.

315
00:19:56,403 --> 00:19:59,156
Awasi itu untuk kami jika kau…

316
00:20:03,827 --> 00:20:05,829
Itu sangat mengejutkan.

317
00:20:07,497 --> 00:20:11,293
Dia pasti sukses dengan Bitcoin
dan bisnisnya.

318
00:20:14,004 --> 00:20:15,797
Lalu tiba-tiba dia tiada.

319
00:20:17,216 --> 00:20:20,052
Kita berharap akan bertemu lagi
dengan orang yang kita kenal

320
00:20:20,135 --> 00:20:22,512
dan tiba-tiba kalian tahu itu mustahil.

321
00:20:24,514 --> 00:20:26,266
Aku terkejut.

322
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
Aku sangat terkejut.

323
00:20:34,566 --> 00:20:35,525
Aku sangat sedih.

324
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
Dia masih sangat muda.

325
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
Editorku bilang, "Awasi terus."

326
00:20:48,205 --> 00:20:49,998
Lalu tak lama setelah itu,

327
00:20:50,082 --> 00:20:50,958
URL TIDAK DITEMUKAN

328
00:20:51,041 --> 00:20:53,043
situsnya mendadak tidak aktif.

329
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
TIDAK DITEMUKAN

330
00:20:58,924 --> 00:21:03,387
Lalu Quadriga mengunggah pemberitahuan
tak ada yang tahu cara mengaksesnya.

331
00:21:06,181 --> 00:21:10,519
Saat itulah aku menyadari
Gerry adalah satu-satunya orang

332
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
yang tahu semua kata sandi
ke dalam mata uang kripto.

333
00:21:14,356 --> 00:21:16,024
JUTAAN UANG KRIPTO HILANG

334
00:21:16,108 --> 00:21:19,236
Pada saat itu, ceritanya menggila.

335
00:21:20,070 --> 00:21:22,030
Ini kisah yang menakjubkan.

336
00:21:22,114 --> 00:21:26,034
Gerald Cotten meninggal
dan dia membawa kata sandinya.

337
00:21:26,118 --> 00:21:30,330
Artinya, 190 juta dolar milik pelanggan
terkunci di dalam

338
00:21:30,414 --> 00:21:32,165
dan tak ada yang bisa mengaksesnya.

339
00:21:34,459 --> 00:21:39,631
Kurasa saat itu
aku merasa tertimpa tangga.

340
00:21:40,757 --> 00:21:42,926
Aku merasa terkena serangan jantung.

341
00:21:45,220 --> 00:21:48,056
Rasanya seperti ada tekanan di dadaku.

342
00:21:50,142 --> 00:21:53,395
Aku ingin, seperti orang lain,
mendapatkan uang kami.

343
00:21:54,229 --> 00:21:56,565
Kejadian yang menimpaku ini
tampaknya tidak nyata.

344
00:21:58,066 --> 00:22:00,569
Benar. Ini mustahil karena…

345
00:22:07,034 --> 00:22:09,077
Orang-orang mempertanyakan setiap cerita.

346
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
Orang-orang curiga,

347
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
terutama jika menyangkut uang.

348
00:22:13,665 --> 00:22:15,792
Terutama jika uang mereka terlibat.

349
00:22:17,044 --> 00:22:21,631
Biasanya, jika kau menjalankan perusahaan
atau bursa mata uang kripto,

350
00:22:21,715 --> 00:22:24,009
kau punya simpanan, 'kan?

351
00:22:24,092 --> 00:22:26,678
Agar saat kau meninggal
atau sesuatu menimpamu,

352
00:22:26,762 --> 00:22:29,264
seseorang tahu cara mengaksesnya.

353
00:22:30,766 --> 00:22:32,976
Itu tak masuk akal.

354
00:22:49,284 --> 00:22:51,578
Reaksi awalku adalah, "Omong kosong."

355
00:22:52,788 --> 00:22:53,955
"Ini omong kosong."

356
00:22:56,124 --> 00:22:58,210
Aku konsultan kecerdasan buatan.

357
00:22:58,293 --> 00:22:59,461
PELANGGAN QUADRIGA

358
00:22:59,544 --> 00:23:03,507
Aku berhenti dari pekerjaanku,
hendak memulai perusahaanku sendiri.

359
00:23:04,132 --> 00:23:07,302
Aku memutuskan memakai Quadriga
untuk mencari uang

360
00:23:07,386 --> 00:23:08,720
sampai perusahaanku jalan.

361
00:23:09,763 --> 00:23:13,266
Aku menaruh sekitar 70.000 dolar di sana.

362
00:23:14,935 --> 00:23:18,355
Lalu, Quadriga tak menerima penarikan itu.

363
00:23:21,775 --> 00:23:24,403
Saat itulah aku melihat pernyataan

364
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
dari Jennifer Robertson,
istri dan rekan Gerald Cotten.

365
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
"Gerry meninggal karena komplikasi
penyakit Crohn

366
00:23:32,494 --> 00:23:37,457
pada 9 Desember 2018,
saat bepergian di India,

367
00:23:37,541 --> 00:23:40,836
tempat dia membuka panti asuhan
untuk anak-anak membutuhkan."

368
00:23:42,504 --> 00:23:46,341
"Hormatku, Jennifer Robertson,
Pelaksana Estat Gerald Cotten."

369
00:23:49,553 --> 00:23:53,348
India, panti asuhan.
Aku bergumam, "Yang benar saja."

370
00:23:55,684 --> 00:23:57,727
Gerry meninggal pada 9 Desember.

371
00:23:58,228 --> 00:24:01,648
Tanggal pengumumannya 14 Januari.

372
00:24:01,731 --> 00:24:03,775
Memberikan pernyataan

373
00:24:03,859 --> 00:24:07,654
sebulan setelah kematiannya…

374
00:24:10,157 --> 00:24:11,199
terdengar salah.

375
00:24:12,159 --> 00:24:14,453
Ini tidak benar. Ada yang janggal.

376
00:24:17,789 --> 00:24:19,374
Hei, semua. Apa kabar?

377
00:24:20,000 --> 00:24:23,670
Jadi, aku hanya ingin memberi kabar
tentang situasiku sekarang.

378
00:24:23,753 --> 00:24:28,091
Siapa yang bisa memprediksi
seorang dirut akan mati secara misterius

379
00:24:28,175 --> 00:24:30,677
dalam keadaan misterius di India?

380
00:24:30,760 --> 00:24:33,096
Hanya dia yang punya kunci ke dompet itu,

381
00:24:33,180 --> 00:24:34,723
tapi siapa yang bisa dipercaya?

382
00:24:35,307 --> 00:24:39,519
Kejadian ini menyedihkan dan mengejutkan.

383
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
Langkah selanjutnya adalah…

384
00:24:48,069 --> 00:24:49,404
Tentu saja aku marah.

385
00:24:50,030 --> 00:24:51,406
Aku ingin tahu

386
00:24:51,490 --> 00:24:55,202
apa ada komunitas aktif
yang bisa kuajak bicara tentang ini.

387
00:24:55,285 --> 00:24:56,244
Kucari di Telegram

388
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
karena aku menggunakan Telegram
untuk banyak grup kripto.

389
00:25:00,123 --> 00:25:01,875
BUKA

390
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
Mencoba mencari Quadriga.

391
00:25:07,464 --> 00:25:10,175
Jadi, ada grup utama Telegram Quadriga,

392
00:25:10,258 --> 00:25:13,970
QuadrigaUndecovered,
yang berisi banyak pengguna aktif.

393
00:25:14,763 --> 00:25:16,556
GABUNG GRUP

394
00:25:16,640 --> 00:25:19,059
TONG ZOU BERGABUNG DENGAN GRUP

395
00:25:21,895 --> 00:25:24,564
APA INI SERIUS

396
00:25:24,648 --> 00:25:27,359
SEBAIKNYA MEREKA MENGEMBALIKAN UANGKU

397
00:25:27,442 --> 00:25:30,111
KEMUNGKINAN MEREKA BERBOHONG

398
00:25:33,740 --> 00:25:38,286
BENAR, DAN KURASA MEREKA PUNYA AKSES

399
00:25:38,370 --> 00:25:41,122
SIAL SEKALI

400
00:25:41,206 --> 00:25:42,165
APA MAU MEREKA?

401
00:25:42,249 --> 00:25:43,708
Kebanyakan menginginkan jawaban.

402
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
ADA TEORI?

403
00:25:44,709 --> 00:25:46,086
Bagaimana uang kami?

404
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
Apa yang menimpa Gerry Cotten?

405
00:25:48,838 --> 00:25:52,050
Tak ada yang membantu kami.
Kami sendirian.

406
00:25:52,133 --> 00:25:54,261
Itu kacau. Ada sekelompok orang.

407
00:25:54,928 --> 00:25:57,389
Ada yang seperti aku, mencari uang.

408
00:25:57,472 --> 00:25:58,890
MUNGKIN KUNCINYA AKAN "KETEMU"…

409
00:25:58,974 --> 00:26:00,392
Beberapa hanya meledek.

410
00:26:02,018 --> 00:26:04,938
QCXINT BERGABUNG DENGAN GRUP

411
00:26:05,981 --> 00:26:09,484
Tapi ada juga orang bernama QCXINT.

412
00:26:09,568 --> 00:26:11,319
INI SITUASI YANG BURUK

413
00:26:11,403 --> 00:26:14,489
Dia membawa semangat penyelidikan.

414
00:26:16,241 --> 00:26:18,076
SELAMAT DATANG DI GRUP TEMAN!

415
00:26:18,159 --> 00:26:21,246
Dia orang tua bijak
di puncak bukit yang kami tuju.

416
00:26:21,746 --> 00:26:24,291
Aku tak yakin
bisa membuka penyelidikannya.

417
00:26:24,874 --> 00:26:26,626
Karena aku selalu khawatir

418
00:26:26,710 --> 00:26:28,920
dia akan memarahiku
karena kebanyakan bicara.

419
00:26:33,717 --> 00:26:36,386
Salah satu hal yang sering harus kau latih

420
00:26:36,469 --> 00:26:39,055
saat memasuki dunia kripto adalah
"ke op" yang bagus.

421
00:26:39,848 --> 00:26:41,808
Singkatan dari "keamanan operasional."

422
00:26:43,643 --> 00:26:45,854
Kripto tidak diatur.

423
00:26:47,188 --> 00:26:52,485
Kau harus sangat berhati-hati
saat menangani jumlah besar.

424
00:26:54,404 --> 00:26:58,575
Beberapa orang,
mereka diserang dan disiksa

425
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
untuk menyerahkan kunci mereka
dan semacamnya.

426
00:27:13,506 --> 00:27:15,091
Itulah salah satu alasanku

427
00:27:16,259 --> 00:27:18,178
ingin tetap anonim.

428
00:27:24,351 --> 00:27:26,561
Aku jual beli di Quadriga

429
00:27:26,645 --> 00:27:29,814
dengan jumlah yang tak seberapa
di tahun 2018,

430
00:27:29,898 --> 00:27:33,777
tapi sayangnya, seiring waktu,
itu terakumulasi ke titik

431
00:27:33,860 --> 00:27:37,155
di mana aku mungkin memiliki
lebih banyak dana di bursa

432
00:27:37,238 --> 00:27:39,574
daripada yang kusukai.

433
00:27:40,158 --> 00:27:44,621
Jadi, pada akhirnya, saat Quadriga jatuh,
jumlahnya cukup tinggi.

434
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
Totalnya mencapai enam digit.

435
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
Jadi, kurasa terlibat secara pribadi
dengan kisah ini,

436
00:27:52,921 --> 00:27:57,550
aku sangat termotivasi untuk mencari tahu
apa yang terjadi.

437
00:27:57,634 --> 00:28:00,595
INI SEMUA MENCURIGAKAN DARI A SAMPAI Z

438
00:28:00,679 --> 00:28:03,515
INI

439
00:28:03,598 --> 00:28:06,685
KURASA KITA BERHAK UNTUK CURIGA

440
00:28:07,310 --> 00:28:10,063
Ada ledakan minat

441
00:28:10,146 --> 00:28:12,148
terhadap kematian Gerry di India.

442
00:28:13,692 --> 00:28:16,611
Kami baru mulai menyelidiki
apa yang mungkin terjadi.

443
00:28:18,738 --> 00:28:21,282
BAGAIMANA JIKA DIA BELUM MATI?

444
00:28:23,076 --> 00:28:24,202
BELUM MATI?

445
00:28:27,038 --> 00:28:29,457
Semuanya diselidiki. Semuanya diperiksa.

446
00:28:29,541 --> 00:28:32,210
Kami semua memeriksa akun Instagramnya.

447
00:28:33,169 --> 00:28:36,381
Memeriksa akun Instagram istrinya,
Jennifer.

448
00:28:36,464 --> 00:28:38,258
Memeriksa foto perjalanan mereka.

449
00:28:38,341 --> 00:28:41,219
Mencari sedikit informasi apa pun.

450
00:28:42,846 --> 00:28:44,973
PENYAKIT CROHN?

451
00:28:45,056 --> 00:28:48,727
SIAPA YANG MATI KARENA PENYAKIT CROHN?

452
00:28:48,810 --> 00:28:51,813
Jadi, kami mulai menyelidiki
penyakit Crohn

453
00:28:51,896 --> 00:28:55,900
dan apakah ini benar-benar
hal yang bisa menyebabkan kematian.

454
00:28:56,484 --> 00:28:57,652
Kucari di Google.

455
00:28:57,736 --> 00:28:59,028
PENYAKIT RADANG USUS

456
00:28:59,112 --> 00:29:02,991
Dari yang kukumpulkan,
itu semacam sakit perut.

457
00:29:03,074 --> 00:29:04,659
Kau terkena diare.

458
00:29:05,160 --> 00:29:07,829
Makanan tertentu bisa lebih memicunya
dari makanan lain.

459
00:29:11,416 --> 00:29:13,168
MENINGGAL KARENA PENYAKIT CROHN

460
00:29:13,251 --> 00:29:14,210
TAK MUNGKIN MENINGGAL

461
00:29:14,294 --> 00:29:16,796
Rupanya tak menyebabkan kematian,
terutama anak muda.

462
00:29:16,880 --> 00:29:19,966
HADAPI, SULIT MATI KARENA PENYAKIT CROHN

463
00:29:20,049 --> 00:29:23,678
TINGKAT KEMATIAN HANYA 3%

464
00:29:26,598 --> 00:29:27,974
AKTA KEMATIAN

465
00:29:28,057 --> 00:29:31,603
Lalu akta kematiannya mulai beredar.

466
00:29:32,645 --> 00:29:35,356
Awalnya bersumber dari wartawan.

467
00:29:36,065 --> 00:29:38,193
Penulisan nama belakangnya salah.

468
00:29:39,235 --> 00:29:42,906
C-O-T-T-A-N alih-alih C-O-T-T-E-N.

469
00:29:42,989 --> 00:29:46,534
ASTAGA, INI BENAR-BENAR GILA

470
00:29:46,618 --> 00:29:51,372
INI SANGAT MENCURIGAKAN
UNTUK UKURAN DOKUMEN RESMI SEPERTI INI

471
00:29:51,456 --> 00:29:54,292
Yang menarik adalah ada pasar

472
00:29:54,375 --> 00:29:56,503
untuk pemalsuan akta kematian.

473
00:29:56,586 --> 00:29:57,796
Itu benar-benar ada.

474
00:29:57,879 --> 00:30:01,508
RATUSAN JUTA KRIPTO
MAMPU MEMBELI BANYAK

475
00:30:01,591 --> 00:30:05,178
Lalu aku bicara
kepada orang yang mengenal Gerry.

476
00:30:06,805 --> 00:30:08,765
Dia membagikan informasi padaku.

477
00:30:09,474 --> 00:30:12,101
Dia mengirimiku
tangkapan layar profil Skype Gerry

478
00:30:12,685 --> 00:30:17,023
dan itu menunjukkan kamera Skype Gerry
aktif setelah kematiannya.

479
00:30:17,106 --> 00:30:19,067
TERLIHAT BEBERAPA HARI LALU

480
00:30:21,486 --> 00:30:22,529
Apa-apaan?

481
00:30:22,612 --> 00:30:24,489
Ini bisa dibilang tanda bahaya.

482
00:30:24,572 --> 00:30:25,907
Bagiku, ini tampaknya

483
00:30:26,783 --> 00:30:28,618
Gerry masih hidup.

484
00:30:28,701 --> 00:30:32,288
AKU TAK YAKIN GERRY SUDAH MENINGGAL

485
00:30:32,372 --> 00:30:33,665
PENIPUAN

486
00:30:33,748 --> 00:30:35,667
Aku, seperti banyak orang lain,

487
00:30:35,750 --> 00:30:38,253
langsung berpikir ini mungkin penipuan.

488
00:30:38,920 --> 00:30:40,338
Dan dia belum meninggal,

489
00:30:40,421 --> 00:30:43,258
dia hampir pasti memalsukan kematiannya,

490
00:30:43,341 --> 00:30:45,760
dia benar-benar kabur dengan uang kripto,

491
00:30:46,970 --> 00:30:49,639
dan bersembunyi di sebuah pulau.

492
00:30:50,265 --> 00:30:53,893
KITA DIRAMPOK OLEH GERALD COTTEN

493
00:30:53,977 --> 00:30:55,603
Aku tak yakin dia sudah mati.

494
00:30:56,104 --> 00:30:58,398
Bagaimana? Menurut kalian dia sudah mati?

495
00:30:58,481 --> 00:31:01,818
Firasatku bilang belum.

496
00:31:03,486 --> 00:31:05,572
Orang ini belum mati.

497
00:31:05,655 --> 00:31:07,657
GERRY SAMA MATINYA
DENGAN KAKEKKU YANG HIDUP

498
00:31:07,740 --> 00:31:08,825
Dia memalsukannya.

499
00:31:10,034 --> 00:31:13,371
APA YANG BISA KITA LAKUKAN
DENGAN INFORMASI INI?

500
00:31:13,454 --> 00:31:17,750
INFORMASI APA, ITU HANYA TEORI

501
00:31:17,834 --> 00:31:22,380
AJ MENGUBAH NAMA GRUP
MENJADI QUADRIGA CONSPIRACY

502
00:31:24,924 --> 00:31:26,467
Aku mulai menelusuri cerita ini

503
00:31:26,551 --> 00:31:29,304
dengan reporter Globe And Mail lain
bernama Joe Castaldo.

504
00:31:30,430 --> 00:31:34,475
Jika seseorang memalsukan kematiannya,

505
00:31:34,559 --> 00:31:36,728
itu kisah yang luar biasa.

506
00:31:36,811 --> 00:31:39,355
Dan ada juga preseden untuk itu.

507
00:31:39,439 --> 00:31:42,984
Beralih ke kasus aneh
penipu dana lindung nilai, Samuel Israel.

508
00:31:43,610 --> 00:31:46,154
Pekan lalu, tampaknya dia bunuh diri

509
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
bukannya menjalani masa tahanan.

510
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
Tapi malam ini, otoritas federal mengira
dia mengatur semuanya.

511
00:31:52,118 --> 00:31:56,497
Manajer dana lindung nilai Amerika ini
meninggalkan mobilnya di jembatan

512
00:31:56,581 --> 00:32:00,960
dan menulis dengan debu di kap mobilnya,
"bunuh diri tak menyakitkan"

513
00:32:01,044 --> 00:32:02,921
agar seolah-olah dia melompat.

514
00:32:03,004 --> 00:32:05,131
Tapi dia menyerahkan diri
sebulan kemudian.

515
00:32:05,924 --> 00:32:09,052
Aku memikirkan kisah itu
saat ada kejadian Gerry ini.

516
00:32:09,135 --> 00:32:12,388
Itu sudah pernah terjadi
dan bisa terjadi lagi.

517
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
Itu seperti kisah dari naskah film,

518
00:32:17,518 --> 00:32:19,896
tapi kau harus bertanya pada dirimu,

519
00:32:19,979 --> 00:32:22,899
"Apa Gerry mampu melakukan penipuan?"

520
00:32:23,524 --> 00:32:27,195
Saat aku memikirkan seseorang
yang merupakan dalang kriminal,

521
00:32:27,278 --> 00:32:29,822
yang culas, penuh perhitungan, licik…

522
00:32:33,368 --> 00:32:38,456
yang tak terpikirkan adalah
bocah 24 tahun yang culun.

523
00:32:44,462 --> 00:32:47,715
Charizard memilih untuk menggunakan
Bursting Inferno.

524
00:32:47,799 --> 00:32:49,384
Membakar kartu Pokemon.

525
00:32:49,467 --> 00:32:50,426
Mulai!

526
00:32:52,261 --> 00:32:54,722
Dan melelehkan uang di microwave.

527
00:32:56,307 --> 00:32:58,393
Kita taruh di sana sebentar.

528
00:32:59,477 --> 00:33:01,104
Sepertinya meleleh.

529
00:33:01,854 --> 00:33:03,690
Melihat beberapa materi ini,

530
00:33:03,773 --> 00:33:06,234
kau tak berpikir, "Ini dalang kriminal."

531
00:33:10,446 --> 00:33:11,864
Dia pasti butuh bantuan.

532
00:33:18,162 --> 00:33:22,875
Suami dan istri
cenderung saling bercerita.

533
00:33:24,335 --> 00:33:26,045
Boleh bahas Jen sekarang?

534
00:33:30,758 --> 00:33:33,886
Istrinya, Jennifer Robertson,
satu-satunya orang yang bersamanya

535
00:33:33,970 --> 00:33:35,513
saat dia diduga meninggal.

536
00:33:38,641 --> 00:33:43,479
Menjadi orang yang tampaknya
mengendalikan bursa pada saat itu…

537
00:33:44,272 --> 00:33:46,774
Secara alami, grup mulai menyelidikinya.

538
00:33:47,400 --> 00:33:50,361
Siapa dia? Apakah dia nyata?

539
00:33:51,863 --> 00:33:55,658
Orang yang mengenalnya
bahkan tak tahu tentang Jennifer,

540
00:33:55,742 --> 00:33:57,160
bahwa mereka bersama.

541
00:33:57,744 --> 00:34:00,038
Menurutku itu agak aneh.

542
00:34:00,872 --> 00:34:04,417
Aku tak tahu dia punya istri
atau berapa lama mereka bersama.

543
00:34:04,500 --> 00:34:07,670
Entah dia mengencaninya
saat berada di Vancouver

544
00:34:07,754 --> 00:34:09,422
atau mereka bertemu setelah itu.

545
00:34:18,806 --> 00:34:21,309
Baiklah, aku harus duduk di mana?

546
00:34:21,392 --> 00:34:22,977
KAKAK JENNIFER ROBERTSON

547
00:34:23,061 --> 00:34:24,812
Aku tak bisa pakai itu.

548
00:34:26,898 --> 00:34:29,942
Jika ada yang bilang,
"Gerry dalang kriminal."

549
00:34:30,026 --> 00:34:33,237
"Dia memang begini."
Kau akan bilang apa kepada mereka?

550
00:34:33,321 --> 00:34:34,989
Aku akan mengusir mereka.

551
00:34:35,490 --> 00:34:37,492
Matilah. Menjauh dariku.

552
00:34:37,575 --> 00:34:39,619
Aku tak bisa…

553
00:34:40,203 --> 00:34:41,287
Itu membuatku marah.

554
00:34:44,123 --> 00:34:47,043
Aku hanya ingin menjadi pembela
untuk adikku

555
00:34:47,126 --> 00:34:52,006
karena kami belum mengatakan apa-apa.
Pengacaranya terus melarang.

556
00:34:52,548 --> 00:34:56,344
Jenny tak punya siapa-siapa
dan banyak hal yang ingin kukatakan.

557
00:34:57,595 --> 00:35:00,681
Dia cantik. Dia lucu.

558
00:35:00,765 --> 00:35:02,225
Dia selalu bahagia.

559
00:35:03,309 --> 00:35:04,143
Dahulu.

560
00:35:07,313 --> 00:35:12,860
Kali terakhir aku melihat Gerry,
dia kalem, keren, tenang.

561
00:35:13,361 --> 00:35:16,739
Bisa dibilang intuisiku bagus
tentang suasana hati orang.

562
00:35:18,491 --> 00:35:19,534
Dia mencintai Jenny.

563
00:35:19,617 --> 00:35:24,122
Dia tak akan berpura-pura mati di pantai.

564
00:35:25,665 --> 00:35:26,874
Tidak masuk akal.

565
00:35:28,709 --> 00:35:30,378
Dia bertemu Gerry di Tinder

566
00:35:30,461 --> 00:35:34,757
dan dia orang pertama yang dia geser suka.

567
00:35:35,675 --> 00:35:38,761
Itu sebelum Natal, 2014.

568
00:35:41,139 --> 00:35:44,600
Awalnya, dia tak mengira Gerry tipenya.

569
00:35:44,684 --> 00:35:48,479
Dia agak tertutup dan kami agak berisik.

570
00:35:48,563 --> 00:35:49,689
GUNUNG PERCIKAN

571
00:35:50,273 --> 00:35:52,859
Tapi seluruh keluargaku
sangat menyukai Gerry.

572
00:35:52,942 --> 00:35:58,322
Begitu dia terbiasa dengan kami,
dia lucu dan dia melawak , dia ceria.

573
00:36:00,366 --> 00:36:02,577
Jenny sangat bahagia.

574
00:36:03,286 --> 00:36:08,332
Gerry tampak sangat romantis
dan penuh perhatian.

575
00:36:08,958 --> 00:36:12,170
Tapi dia benar-benar
seperti Pangeran Tampan.

576
00:36:13,379 --> 00:36:15,214
Mereka memang berjodoh.

577
00:36:15,756 --> 00:36:19,051
Mereka benar-benar belahan jiwa.

578
00:36:20,553 --> 00:36:23,139
Mereka cocok dalam segala hal.

579
00:36:23,973 --> 00:36:27,059
Cara dia memandang Jenny sepanjang waktu.

580
00:36:28,436 --> 00:36:31,772
Gerry mencintainya. Kau bisa merasakannya.

581
00:36:32,273 --> 00:36:36,444
Dan salah satu hal yang dia katakan
kepada Jenny adalah

582
00:36:36,527 --> 00:36:40,156
dia mengajarinya cara mencintai,

583
00:36:40,239 --> 00:36:45,453
dia bahkan tak tahu
bahwa perasaan itu mungkin.

584
00:36:48,664 --> 00:36:50,249
Aku belum pernah dengar Reddit.

585
00:36:51,834 --> 00:36:53,211
SELAMI APA PUN

586
00:36:53,836 --> 00:36:56,964
Tapi aku mendengarnya dari Jenny,

587
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
karena tentu saja, itu membuatnya kesal.

588
00:37:02,386 --> 00:37:04,889
Jenny akan membaca semuanya.

589
00:37:06,224 --> 00:37:09,227
Karena dalam dukanya,
dia berusaha memercayai Gerry.

590
00:37:09,310 --> 00:37:11,270
Dia membaca apa pun soal Gerry.

591
00:37:11,354 --> 00:37:13,231
Awalnya, banyak wacana bagus,

592
00:37:13,314 --> 00:37:16,108
tapi kemudian menjadi agak kelam.

593
00:37:17,485 --> 00:37:19,278
Dan makin kelam.

594
00:37:20,863 --> 00:37:22,406
LIHAT REDDIT.
SEMUA MENYADARINYA.

595
00:37:22,490 --> 00:37:26,035
Ada pos Reddit
yang menarik perhatian semua orang.

596
00:37:26,911 --> 00:37:32,124
Konon dari kontraktor
bernama QCXContractor.

597
00:37:32,208 --> 00:37:33,417
DIKIRIM OLEH QCXCONTRACTOR

598
00:37:33,501 --> 00:37:36,045
Dan dia mengadakan AMA di Reddit.

599
00:37:36,128 --> 00:37:39,423
AMA adalah singkatan dari
"tanyakan apa saja".

600
00:37:40,174 --> 00:37:45,680
Jadi, untuk kali pertama,
ada orang dalam Quadriga

601
00:37:45,763 --> 00:37:49,016
yang memberikan sedikit kebocoran anonim.

602
00:37:49,100 --> 00:37:51,602
AKU DISURUH DIAM

603
00:37:51,686 --> 00:37:54,105
TAPI KEBENARAN DAN KEJUJURAN

604
00:37:54,188 --> 00:37:58,401
LEBIH PENTING DARIPADA ASET ORANG KAYA

605
00:37:58,484 --> 00:38:02,697
Salah satu hal yang mereka katakan
adalah mereka ada di pemakaman.

606
00:38:03,572 --> 00:38:05,866
MENGENANG GERALD COTTEN

607
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
Aku mulai menanyakan pemakamannya.

608
00:38:14,500 --> 00:38:17,628
Apa petinya dibuka atau tidak?

609
00:38:19,005 --> 00:38:21,841
PETI MATINYA DITUTUP

610
00:38:27,096 --> 00:38:30,683
Sekali lagi,
entah ada jasad atau tidak di dalamnya.

611
00:38:30,766 --> 00:38:32,810
Tidak, aku tak melihat jasadnya.

612
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
- Jen melihat jasadnya?
- Ya.

613
00:38:47,283 --> 00:38:51,454
APA KONDISI EMOSI JENNIFER DI PEMAKAMAN?

614
00:38:53,331 --> 00:38:57,251
Kontraktor bilang dia "pura-pura berduka".

615
00:38:58,294 --> 00:39:00,338
AKU INGAT DIA LEBIH BANYAK MEMBAHAS

616
00:39:00,421 --> 00:39:02,506
MAKANAN DI EULOGINYA
DARIPADA GERRY

617
00:39:02,590 --> 00:39:06,802
Perilaku yang sangat aneh bagi janda
yang baru kehilangan suaminya.

618
00:39:06,886 --> 00:39:09,847
DIA MENGADAKAN PESTA
BERSAMA TEMAN-TEMAN DI KAMARNYA

619
00:39:09,930 --> 00:39:13,309
MINUM-MINUM DAN MENARI

620
00:39:15,895 --> 00:39:18,189
Tak ada banyak hal
yang membuatnya senang saat itu.

621
00:39:18,689 --> 00:39:21,192
Tapi dia menari di pemakaman suaminya.

622
00:39:22,151 --> 00:39:24,362
Tampaknya aneh. Tampaknya ada sesuatu.

623
00:39:27,365 --> 00:39:29,950
Seolah-olah dia tidak meninggal.

624
00:39:32,828 --> 00:39:36,874
Aku menghubungi QCXContractor di Telegram.

625
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
HAI…

626
00:39:37,875 --> 00:39:41,379
Lalu aku bisa memastikan
mereka memang karyawan Quadriga.

627
00:39:41,962 --> 00:39:45,800
Dia bilang ada semacam konfrontasi

628
00:39:45,883 --> 00:39:48,511
antara orang tua Jennifer dan Gerry.

629
00:39:50,096 --> 00:39:52,181
Sulit menerima mereka di sana.

630
00:39:53,391 --> 00:39:56,394
Kami dari Pantai Timur.
Ada banyak warisan Celtic.

631
00:39:56,477 --> 00:39:57,937
Kami ada turunan Irlandia.

632
00:39:58,938 --> 00:40:02,650
Ada banyak makanan. Ada banyak alkohol,

633
00:40:02,733 --> 00:40:06,612
dan sayangnya,
orang tua Gerry tak suka itu.

634
00:40:07,988 --> 00:40:12,618
Itu membuat mereka diusir
dari rumah setelah pemakaman,

635
00:40:12,701 --> 00:40:16,622
tempat orang tua Gerry
seharusnya menginap.

636
00:40:18,165 --> 00:40:20,751
Sesuatu yang besar telah terjadi,

637
00:40:20,835 --> 00:40:22,962
sampai pada saat Jenny mengusir mereka

638
00:40:23,045 --> 00:40:24,964
dan mengatakan tak membutuhkan mereka.

639
00:40:26,215 --> 00:40:29,427
MAKIN HARI MAKIN ANEH

640
00:40:29,510 --> 00:40:32,596
KURASA JEN BERBOHONG

641
00:40:35,683 --> 00:40:39,854
JEN HARUS DISELIDIKI

642
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
Ada semua spekulasi tentang
apakah Jenny terlibat.

643
00:40:46,777 --> 00:40:48,070
Kami ingin menelusuri

644
00:40:48,154 --> 00:40:51,532
yang bisa kami pelajari
soal keterlibatannya di Quadriga.

645
00:40:53,617 --> 00:40:55,619
Cerita soal hanya Gerry yang tahu

646
00:40:55,703 --> 00:41:00,666
cara mengakses dana kripto Quadriga
berasal dari Jen.

647
00:41:04,211 --> 00:41:05,796
Setelah kematian Gerry,

648
00:41:07,798 --> 00:41:10,092
dia menjelajahi apartemen mereka

649
00:41:10,176 --> 00:41:14,180
mencari kata sandi
untuk masuk ke laptopnya.

650
00:41:15,014 --> 00:41:17,016
Dia tak bisa menemukannya di mana pun.

651
00:41:21,187 --> 00:41:22,605
Setelah kematian Gerry,

652
00:41:23,856 --> 00:41:26,358
Quadriga mengajukan perlindungan kreditur.

653
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
Perlindungan kreditur

654
00:41:28,944 --> 00:41:32,072
diberikan kepada perusahaan
saat mengalami masalah keuangan.

655
00:41:33,365 --> 00:41:34,909
Berkas pengadilan

656
00:41:34,992 --> 00:41:37,661
memuat pernyataan tertulis
dari Jennifer Robertson.

657
00:41:38,245 --> 00:41:42,416
Jennifer melanjutkan dengan mengatakan
dia tak tahu apa-apa

658
00:41:42,500 --> 00:41:44,960
tentang cara perusahaan beroperasi.

659
00:41:45,753 --> 00:41:49,965
Dan Gerry menjalankan perusahaan ini
sepenuhnya sendirian.

660
00:41:51,884 --> 00:41:53,469
Aku sedikit tak percaya.

661
00:41:53,552 --> 00:41:55,429
Selama perjalanan mereka bersama,

662
00:41:55,513 --> 00:42:01,018
dia tak pernah bercerita
tentang operasi Quadriga?

663
00:42:01,101 --> 00:42:03,687
Bagiku, itu tak masuk akal.

664
00:42:06,398 --> 00:42:10,694
Lalu kami menemukan pengguna Quadriga
yang mendapatkan transferan

665
00:42:10,778 --> 00:42:14,156
melalui perusahaan manajemen properti

666
00:42:14,240 --> 00:42:15,449
yang dia kelola.

667
00:42:15,533 --> 00:42:19,578
DARI: "ROBERTSON NOVA CONSULTING INC."

668
00:42:19,662 --> 00:42:22,498
Ini jelas bertentangan
dengan pernyataan Jennifer

669
00:42:22,581 --> 00:42:26,544
yang mengatakan
dia tak terlibat dengan QuadrigaCX.

670
00:42:26,627 --> 00:42:29,838
AKU TAK TERLIBAT URUSAN PERUSAHAAN
SAAT GERRY MASIH HIDUP.

671
00:42:29,922 --> 00:42:32,841
Jika benar,
dia bisa berbohong tentang hal lain.

672
00:42:34,593 --> 00:42:38,931
Aku melihatnya, dan aku bertanya-tanya,
"Apa yang terjadi di sini?"

673
00:42:39,014 --> 00:42:44,103
Aku bertanya kepada pengacaranya,
yang tak berkomentar.

674
00:42:44,186 --> 00:42:50,276
Kurasa kami tak pernah mendapat
jawaban resmi atas pertanyaan itu.

675
00:42:50,359 --> 00:42:52,194
Aku yakin pengacaranya berkata,

676
00:42:52,278 --> 00:42:54,530
"Kita tak perlu mengatakan apa-apa
tentang itu."

677
00:42:55,030 --> 00:42:56,031
Aku tak tahu.

678
00:42:56,907 --> 00:42:59,660
Benar? Jadi, apa ada yang dihilangkan?

679
00:42:59,743 --> 00:43:01,579
Ya. Sengaja? Aku tak tahu.

680
00:43:02,246 --> 00:43:05,666
Terlewat? Bisa saja.
Adikku bukan pembohong.

681
00:43:06,250 --> 00:43:10,337
Aku mulai yakin
Jennifer Robertson terlibat dalam hal ini.

682
00:43:15,593 --> 00:43:17,553
Apa mereka melakukan permainan lama?

683
00:43:17,636 --> 00:43:20,556
Dia berperan sebagai
istri yang mudah ditipu.

684
00:43:21,056 --> 00:43:23,392
Dia tahu situasinya akan panas
tiga tahun ke depan,

685
00:43:23,475 --> 00:43:25,686
lalu pada suatu saat, dia akan pergi

686
00:43:25,769 --> 00:43:28,564
dan menemuinya di suatu pulau di Karibia.

687
00:43:30,357 --> 00:43:34,778
Kami punya banyak bukti tidak langsung

688
00:43:34,862 --> 00:43:36,864
bahwa ini bisa jadi penipuan.

689
00:43:38,073 --> 00:43:41,577
Masalahnya, kami belum punya cara

690
00:43:41,660 --> 00:43:44,747
untuk membuktikannya.

691
00:43:46,915 --> 00:43:51,295
KENAPA AKU MERASA SEOLAH AKU INI
BAGIAN DARI PEMBUKAAN EPISODE CSI

692
00:43:51,378 --> 00:43:54,673
MAKIN HARI MAKIN MENCURIGAKAN

693
00:43:54,757 --> 00:43:58,719
NIKMATI SAJA SEBISAMU.
INI EPISODE MAHAL.

694
00:43:58,802 --> 00:44:00,804
TERTAWA

695
00:44:05,684 --> 00:44:09,980
AKU INGIN MENGIKUTI UANGNYA

696
00:44:20,407 --> 00:44:24,495
Jadi, berita itu kali pertama muncul
pada Februari 2019.

697
00:44:24,995 --> 00:44:26,664
Aku bilang, "Maaf. Apa?"

698
00:44:26,747 --> 00:44:31,335
Pendirinya meninggal dan hanya dia
yang punya akses ke kuncinya?

699
00:44:31,418 --> 00:44:32,294
Apa?

700
00:44:32,378 --> 00:44:35,881
Aku langsung mempertanyakan
serba-serbi cerita itu.

701
00:44:37,633 --> 00:44:41,136
Aku menduga uangnya mungkin berpindah,

702
00:44:41,220 --> 00:44:45,432
yang akan membuat pernyataan mereka
belum pasti, 'kan?

703
00:44:45,516 --> 00:44:48,852
Klaim mereka adalah dia meninggal
dan hanya dia yang punya kuncinya.

704
00:44:49,520 --> 00:44:53,315
Tapi jika uang berpindah
setelah kematiannya, maka itu bohong.

705
00:44:54,817 --> 00:44:56,652
Tujuan utama Bitcoin adalah

706
00:44:56,735 --> 00:44:59,279
semuanya bisa diverifikasi
oleh semua orang.

707
00:45:00,614 --> 00:45:04,952
Bitcoin didukung oleh teknologi dasar
yang disebut rantai blok.

708
00:45:05,953 --> 00:45:07,329
MEMUAT

709
00:45:09,248 --> 00:45:13,252
Ada situs web yang memiliki
semacam visualisasi rantai blok.

710
00:45:16,714 --> 00:45:20,718
Tapi cara termudah adalah
menganggapnya sebagai buku besar digital.

711
00:45:20,801 --> 00:45:21,844
Seperti lembar lajur.

712
00:45:23,679 --> 00:45:26,890
Tiap komputer dapat melihat transaksi

713
00:45:26,974 --> 00:45:29,393
untuk memverifikasi transaksinya valid

714
00:45:29,476 --> 00:45:32,771
lalu memverifikasi
seluruh riwayat transaksi.

715
00:45:34,398 --> 00:45:36,859
Kau bisa mengikuti
ke mana pun uangnya pergi.

716
00:45:48,662 --> 00:45:54,960
Bursa akan menyimpan lima persen
atau sepuluh persen dari keseluruhan uang

717
00:45:55,043 --> 00:45:58,464
di dompet panas, dan sisanya dingin.

718
00:45:58,547 --> 00:46:02,342
Dompet dingin adalah dompet luring.

719
00:46:02,426 --> 00:46:06,096
Dompet panas itu seperti buku cek
atau kartu debit.

720
00:46:06,180 --> 00:46:08,515
Dompet dingin itu seperti brankas.

721
00:46:09,850 --> 00:46:15,105
Aku tahu beberapa alamat dompet dingin
milik Quadriga di rantai blok.

722
00:46:15,773 --> 00:46:17,107
Jadi, aku mulai dari sana.

723
00:46:17,191 --> 00:46:19,234
UNDUHAN DATA, TRANSAKSI

724
00:46:21,820 --> 00:46:27,117
Aku menghabiskan beberapa minggu
menganalisis sejumlah besar transaksi.

725
00:46:30,078 --> 00:46:34,541
Aku berharap melihat saldo,
kurang lebih 100 juta dolar

726
00:46:35,459 --> 00:46:40,714
atau langsung melihat transferan
sepuluh juta, 100 juta dolar.

727
00:46:40,798 --> 00:46:42,758
Sejumlah besar uang.

728
00:46:54,144 --> 00:46:56,563
Namun, dengan alamat-alamat Quadriga,

729
00:46:56,647 --> 00:46:58,899
aku tak pernah menemukan
tumpukan uang ini.

730
00:47:00,400 --> 00:47:03,445
Jika kau tak melihat uangnya
ditarik atau ditransfer,

731
00:47:03,529 --> 00:47:05,614
pertanyaannya adalah, "Ke mana uangnya?"

732
00:47:09,284 --> 00:47:10,202
Uangnya…

733
00:47:13,413 --> 00:47:14,623
Entahlah.

734
00:47:16,500 --> 00:47:21,463
AKU TAK MELIHAT TANDA-TANDA
QUADRIGA PUNYA DOMPET DINGIN/CADANGAN

735
00:47:21,547 --> 00:47:25,175
Begitu aku yakin
tak ada uang di dompet dingin,

736
00:47:26,093 --> 00:47:28,679
saat itulah aku berhenti percaya
dia sudah meninggal.

737
00:47:28,762 --> 00:47:30,931
TEMAN-TEMAN

738
00:47:31,014 --> 00:47:32,933
ASTAGA!

739
00:47:33,016 --> 00:47:34,268
APA-APAAN.

740
00:47:34,351 --> 00:47:35,644
SIAL

741
00:47:35,727 --> 00:47:38,897
YA, SUDAH LIHAT TADI

742
00:47:38,981 --> 00:47:42,150
BERHARAP. HANYA MASALAH WAKTU.

743
00:47:42,234 --> 00:47:44,444
AKU SANGAT MARAH SEKARANG

744
00:47:44,528 --> 00:47:47,489
'DOMPET DINGIN' DITEMUKAN
TAK BERISI MATA UANG KRIPTO

745
00:47:47,573 --> 00:47:51,535
Mengetahui seluruh cerita

746
00:47:51,618 --> 00:47:54,580
tentang kunci dompet dingin ini

747
00:47:54,663 --> 00:47:58,625
rupanya perburuan sia-sia
sungguh memuakkan.

748
00:47:58,709 --> 00:48:00,836
KE MANA PERGINYA
150 JUTA DOLAR 'YANG HILANG'?

749
00:48:00,919 --> 00:48:05,299
Kami takut Jenny ternyata terlibat.

750
00:48:06,758 --> 00:48:08,385
Karena jumlah uangnya,

751
00:48:08,468 --> 00:48:13,181
saudaraku dan aku mulai khawatir
dia akan dipenjara.

752
00:48:14,766 --> 00:48:17,895
Benar? Kami bukan orang yang dipenjara.

753
00:48:17,978 --> 00:48:20,647
Kami bukan penjahat.
Kami mengenal seseorang

754
00:48:20,731 --> 00:48:24,151
yang mungkin telah melakukan
tindakan yang buruk,

755
00:48:24,234 --> 00:48:27,070
tapi itulah kekhawatirannya.

756
00:48:29,197 --> 00:48:30,866
Kami mengkhawatirkan dia.

757
00:48:36,330 --> 00:48:39,291
Ini mulai terlihat seperti penipuan
atau penggelapan.

758
00:48:39,374 --> 00:48:42,127
UANGNYA TIDAK HILANG BEGITU SAJA

759
00:48:42,210 --> 00:48:44,421
TEMUKAN GERALD

760
00:48:44,504 --> 00:48:48,383
DIA HARUS TAKUT SETENGAH MATI
JIKA BELUM MATI

761
00:48:48,467 --> 00:48:52,679
MENURUT KALIAN
SEBERAPA BESAR PELUANG MENANGKAP COTTEN?

762
00:48:54,014 --> 00:48:58,518
Tapi harapan untuk menemukan
Gerry setinggi sekitar 170 cm,

763
00:48:58,602 --> 00:49:03,565
berkulit putih sedikit kemerahan
tampaknya sangat tipis.

764
00:49:10,948 --> 00:49:14,242
Kami tahu dia nakal. Kami tahu itu.

765
00:49:15,077 --> 00:49:19,331
Video ini menegaskan
kenari memang bisa dibakar.

766
00:49:23,502 --> 00:49:26,922
Aku yakin dia pandai bersembunyi,
diam-diam.

767
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
Kurasa semua inilah keahlian Gerry.

768
00:49:29,633 --> 00:49:33,595
Dia bisa jadi warga negara 20 negara
dengan 20 wajah dan 20 nama berbeda.

769
00:49:34,721 --> 00:49:37,516
Lalu rumor semacam ini
mulai beredar di Internet,

770
00:49:37,599 --> 00:49:40,477
uangnya telah dipindahkan ke Bermuda

771
00:49:41,311 --> 00:49:44,982
dan ada ahli bedah plastik di sana
yang membedah Gerry

772
00:49:45,065 --> 00:49:48,235
untuk mengubah wajahnya
agar dia bisa terus hidup

773
00:49:48,318 --> 00:49:49,861
tanpa dikenali.

774
00:49:51,697 --> 00:49:57,494
Aku menelepon RCMP,
yang setara dengan FBI untuk Kanada.

775
00:49:59,955 --> 00:50:04,292
Kubilang, "Dengar, ada pria
yang kupikir masih hidup,

776
00:50:04,376 --> 00:50:06,962
meninggalkan negara
dengan jutaan dolar uang kami,

777
00:50:07,462 --> 00:50:10,215
dan aku ingin kalian menyelidiki."

778
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
Dia bilang, "Jika dia pergi,
dia sudah pergi. Tak masalah."

779
00:50:13,510 --> 00:50:15,429
"Kami bisa menangkapnya nanti."

780
00:50:17,055 --> 00:50:21,226
Dengan santainya. Itu sangat menghina.

781
00:50:24,354 --> 00:50:28,483
AKU MULAI MENYADARI NEGARAKU TAK BERGUNA

782
00:50:28,567 --> 00:50:32,946
DAN TAMPAKNYA TAK ADA PENYELIDIKAN POLISI

783
00:50:33,030 --> 00:50:37,909
TEMAN-TEMAN,
KURASA OSC MULAI MENYELIDIKI KASUS INI

784
00:50:44,082 --> 00:50:46,084
KOMISI SEKURITAS ONTARIO

785
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Oke.

786
00:50:51,423 --> 00:50:52,841
KOMISI SEKURITAS ONTARIO

787
00:50:54,051 --> 00:50:57,304
Komisi Sekuritas Ontario,
juga dikenal sebagai OSC,

788
00:50:57,387 --> 00:51:00,724
bertanggung jawab mengatur pasar keuangan

789
00:51:00,807 --> 00:51:03,018
di Provinsi Ontario, Kanada.

790
00:51:07,230 --> 00:51:10,525
Mandat kami adalah mencari tahu
ke mana perginya uang itu.

791
00:51:11,693 --> 00:51:16,865
Karena itu, cabang penegak hukum OSC
memutuskan membuka penyelidikan.

792
00:51:19,785 --> 00:51:22,079
Dalam dua tahun pertama operasi,

793
00:51:22,162 --> 00:51:25,624
Quadriga memiliki akuntan, pengacara,

794
00:51:25,707 --> 00:51:28,919
dan karena itu ada beberapa catatan
untuk periode itu.

795
00:51:29,503 --> 00:51:34,633
Namun, setelah tahun 2016,
tidak ada lagi catatan

796
00:51:34,716 --> 00:51:37,552
yang biasanya kami harapkan dalam bisnis.

797
00:51:38,053 --> 00:51:42,682
Jika tak ada akses ke catatan,
itu hanya mempersulit pekerjaanmu.

798
00:51:42,766 --> 00:51:47,938
Namun, bekerja sebagai akuntan forensik,
aku berharap pekerjaanku rumit.

799
00:51:50,524 --> 00:51:54,653
Kami menemukan sesuatu
yang membuat kami sangat khawatir.

800
00:51:55,570 --> 00:51:57,405
Sepanjang masa Quadriga,

801
00:51:57,489 --> 00:52:02,035
sejumlah besar aset kripto dikirim

802
00:52:02,119 --> 00:52:06,832
ke bursa aset kripto lain
yang berada di luar negeri.

803
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
Apa yang terjadi?

804
00:52:12,629 --> 00:52:15,715
Itu sama sekali tidak wajar.

805
00:52:16,800 --> 00:52:22,013
Kenapa suatu bursa mengirim langsung
ke bursa lain?

806
00:52:22,681 --> 00:52:25,600
Jawabannya biasanya tidak bagus.

807
00:52:25,684 --> 00:52:27,936
Mereka pasti berusaha
menyembunyikan sesuatu.

808
00:52:28,436 --> 00:52:30,438
Mungkin mencoba mencuci uang?

809
00:52:33,483 --> 00:52:35,110
Di dunia pencucian uang,

810
00:52:35,193 --> 00:52:38,446
mungkin ada orang jahat yang terlibat.

811
00:52:41,032 --> 00:52:44,452
Kejahatan terorganisir,
mafia Rusia, apa saja.

812
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
Jadi,

813
00:52:46,204 --> 00:52:49,416
apakah Gerry terlibat
dalam sesuatu yang terlalu dalam?

814
00:52:52,294 --> 00:52:57,174
Jika kau mencuci uang untuk mafia,
kau takut pada mafia, bukan pada polisi.

815
00:53:05,390 --> 00:53:07,601
Jika kami mengungkapkan
ke mana uangnya pergi,

816
00:53:07,684 --> 00:53:10,061
kami harus menggali sangat dalam

817
00:53:10,145 --> 00:53:12,814
dan melihat setiap aspek bursanya.

818
00:53:14,816 --> 00:53:20,155
Tentu saja, narasi konvensionalnya
adalah Gerry sebagai pendiri Quadriga

819
00:53:20,238 --> 00:53:23,116
dan dia yang memegang kendali.

820
00:53:28,079 --> 00:53:33,210
Tapi salah satu hal menarik yang kutemukan
adalah nama domain QuadrigaCX yang asli…

821
00:53:36,630 --> 00:53:39,090
sebenarnya didaftarkan bukan oleh Gerry.

822
00:53:39,174 --> 00:53:41,218
Itu didaftarkan oleh orang lain.

823
00:53:41,301 --> 00:53:44,012
Orang ini dikenal sebagai Michael Patryn.

824
00:53:50,685 --> 00:53:56,274
Dia jelas orang penting
dalam asal mula berdirinya Quadriga.

825
00:53:57,317 --> 00:54:00,362
Jadi, aku mulai menggali
dan memeriksanya lagi.

826
00:54:02,572 --> 00:54:05,033
Sementara itu, petugas penegak hukum
di kedua Kanada,

827
00:54:05,116 --> 00:54:09,037
di mana QuadrigaCX berada,
dan di Amerika Serikat,

828
00:54:09,120 --> 00:54:11,873
sedang menyelidiki potensi kejahatan…

829
00:54:12,707 --> 00:54:15,460
Apa kau nyaman membicarakannya, Andrew?

830
00:54:15,543 --> 00:54:17,295
Kau ingin tahu apa?

831
00:54:21,925 --> 00:54:24,636
Saat kami pertama bertemu Mike dan Gerry,

832
00:54:25,220 --> 00:54:30,308
Mike-lah yang menampilkan dirinya
sebagai pendiri QuadrigaCX.

833
00:54:30,392 --> 00:54:33,270
Dan Gerry ikut.

834
00:54:33,353 --> 00:54:38,775
Tamu kita malam ini adalah
Michael Patryn dari Quadriga.

835
00:54:38,858 --> 00:54:40,819
Ceritakan lebih banyak tentang dirimu.

836
00:54:40,902 --> 00:54:45,115
Ya. Aku bekerja dengan mata uang digital
sejak tahun 2003.

837
00:54:45,198 --> 00:54:48,618
Aku telah mengoperasikan banyak bursa,
platform baru, kasino,

838
00:54:48,702 --> 00:54:50,662
menyediakan layanan konsultasi terkait

839
00:54:50,745 --> 00:54:52,956
pertumbuhan dan perkembangan
perusahaan serupa.

840
00:54:54,040 --> 00:54:57,502
Tampaknya selalu saja
seolah-olah Mike yang memimpin.

841
00:54:57,585 --> 00:55:01,172
Mike kekar dan seorang amatir UFC.

842
00:55:04,843 --> 00:55:07,762
Kali pertama aku bertemu Gerry
di mobil mewah Mike.

843
00:55:07,846 --> 00:55:09,723
Dan Mike yang bicara.

844
00:55:09,806 --> 00:55:12,309
Gerry akan mentertawakan leluconnya
yang tidak lucu.

845
00:55:12,392 --> 00:55:13,727
Itu kunci.

846
00:55:14,394 --> 00:55:19,065
Dan itu yang membuatku langsung melihat

847
00:55:19,149 --> 00:55:21,818
ketidakseimbangan kekuasaan
dalam hubungan mereka.

848
00:55:22,736 --> 00:55:27,657
Ada banyak rumor tentang Mike.

849
00:55:28,908 --> 00:55:32,245
Menurutku Gerry pasti takut pada Mike.

850
00:55:32,829 --> 00:55:33,955
Aku akan takut.

851
00:55:36,333 --> 00:55:39,836
Orang yang mengenal Patryn
enggan membicarakannya.

852
00:55:39,919 --> 00:55:41,546
Mereka takut padanya.

853
00:55:44,007 --> 00:55:46,009
SAAT KAU MENCARI NAMAMU

854
00:55:46,217 --> 00:55:49,471
Ada unggahan-unggahan di Internet,
kebanyakan di Reddit,

855
00:55:50,680 --> 00:55:54,768
menghubungkan Mike dengan pria lain
bernama Omar Dhanani.

856
00:55:56,269 --> 00:55:58,480
Jadi, unggahan ini pada dasarnya menuduh

857
00:55:58,563 --> 00:56:01,566
Michael Patryn
menyembunyikan masa lalu kriminal,

858
00:56:01,649 --> 00:56:05,362
bahwa dia pernah tinggal di California
dengan nama Omar Dhanani

859
00:56:06,071 --> 00:56:09,324
dan dia terlibat
dalam layanan pencucian uang

860
00:56:09,407 --> 00:56:13,703
untuk jaringan pencurian identitas
bernama Shadowcrew.

861
00:56:14,662 --> 00:56:17,957
Pasar daring
untuk perdagangan identitas curian

862
00:56:18,041 --> 00:56:20,126
dan informasi kartu kredit curian.

863
00:56:23,046 --> 00:56:25,173
Ini sedikit mengejutkan,

864
00:56:26,049 --> 00:56:29,844
tapi beberapa pos di forum
tak bisa membuktikannya.

865
00:56:30,678 --> 00:56:32,180
Kami butuh bukti.

866
00:56:33,223 --> 00:56:38,144
Kami pikir, "Oke, kita bisa cari
foto tahanan Omar Dhanani

867
00:56:38,228 --> 00:56:40,313
dan lihat apa itu orang yang sama."

868
00:56:41,189 --> 00:56:45,026
Sekitar seminggu kemudian,
foto itu tiba di surelku.

869
00:56:46,694 --> 00:56:50,407
Aku ingat duduk bersama Alex
dan editor di kantor The Globe,

870
00:56:52,242 --> 00:56:56,079
lalu editor mempelajari foto-foto Dhanani…

871
00:56:59,082 --> 00:56:59,958
dan Patryn.

872
00:57:02,502 --> 00:57:04,295
Bolak-balik ditelisik dengan saksama.

873
00:57:08,716 --> 00:57:10,510
Dan dia melihat bopeng

874
00:57:11,636 --> 00:57:13,054
di dahi Dhanani…

875
00:57:14,931 --> 00:57:18,476
dan Michael Patryn memiliki bopeng
di bagian yang sama.

876
00:57:20,353 --> 00:57:23,106
Michael Patryn jelas Omar Dhanani.

877
00:57:30,947 --> 00:57:34,576
PENDIRI QUADRIGA MENDEKAM DI PENJARA AS
KARENA JARINGAN PEMALSUAN IDENTITAS

878
00:57:38,580 --> 00:57:43,209
Andai aku mengetahuinya, aku takkan pernah
menaruh uangku di Quadriga.

879
00:57:44,502 --> 00:57:46,463
Ini gila.

880
00:57:47,255 --> 00:57:49,757
Kupikir, "Benang lain
dalam teori konspirasi ini."

881
00:57:49,841 --> 00:57:51,217
"Seberapa dalam lagi?"

882
00:57:52,719 --> 00:57:56,890
Saat menemukan salah satu pendiri
memiliki masa lalu kriminal,

883
00:57:57,765 --> 00:58:00,101
orang itu menjadi tersangka nomor satu.

884
00:58:04,314 --> 00:58:07,942
Pada Februari 2019,
saat Quadriga berhenti beroperasi,

885
00:58:09,319 --> 00:58:14,199
ia berutang uang tunai
dan mata uang kripto

886
00:58:14,282 --> 00:58:18,244
kepada penggunanya dengan nilai gabungan
sebesar 215 juta dolar.

887
00:58:18,328 --> 00:58:21,581
Namun, kami hanya bisa mengidentifikasi

888
00:58:21,664 --> 00:58:25,168
aset senilai sekitar 46 juta dolar,

889
00:58:25,251 --> 00:58:28,129
menyisakan kekurangan
yang tak dapat dijelaskan

890
00:58:28,213 --> 00:58:31,508
sekitar 169 juta dolar.

891
00:58:31,591 --> 00:58:33,009
Itu tidak masuk akal.

892
00:58:33,092 --> 00:58:35,220
Ini mata uang terpanas di dunia.

893
00:58:35,887 --> 00:58:39,224
Karena pada tahun 2017,
saat pasar sedang naik daun,

894
00:58:39,933 --> 00:58:44,270
makin banyak individu, banyak pengguna,
yang bergabung ke platform

895
00:58:44,354 --> 00:58:48,274
dan mendatangkan
lebih banyak mata uang kripto dan uang.

896
00:58:51,486 --> 00:58:55,323
Kami khawatir aset kripto itu dicuri.

897
00:58:55,406 --> 00:58:58,952
Kami tahu ada pendiri bersama Quadriga.

898
00:58:59,035 --> 00:59:00,912
Namanya Michael Patryn.

899
00:59:00,995 --> 00:59:04,916
Karena itu,
kami tertarik untuk bicara kepadanya.

900
00:59:05,500 --> 00:59:09,254
Kami tak bisa menghubungi Pak Patryn.

901
00:59:12,966 --> 00:59:17,428
Banyak orang mengira Mike Patryn
benar-benar mengambil uang mereka

902
00:59:17,512 --> 00:59:20,181
dan kabur, atau mungkin
dia berkomplot dengan Gerry.

903
00:59:20,265 --> 00:59:22,225
Mungkin mereka bersekongkol.

904
00:59:22,308 --> 00:59:24,394
IDENYA ADALAH MENANGKAP PRIA INI

905
00:59:24,477 --> 00:59:26,354
INTEROGASI DIA

906
00:59:26,437 --> 00:59:28,314
DAN MULAI DARI SANA

907
00:59:28,398 --> 00:59:32,151
TAK AKAN PERNAH TERJADI.
DIA BERSENANG DI ATAS PENDERITAAN KITA

908
00:59:32,235 --> 00:59:34,070
100% PSIKOPAT

909
00:59:34,153 --> 00:59:36,239
DIA HARUS DIPERLAKUKAN SEPERTI ANJING GILA

910
00:59:36,322 --> 00:59:39,033
MIKE PATRYN BERGABUNG DENGAN GRUP

911
00:59:40,285 --> 00:59:42,954
Seolah-olah ceritanya kurang menghibur,

912
00:59:43,037 --> 00:59:45,164
Michael Patryn bergabung
dengan grup Telegram.

913
00:59:45,248 --> 00:59:46,499
APA-APAAN

914
00:59:46,583 --> 00:59:49,836
HAI OMAR.

915
00:59:49,919 --> 00:59:52,630
AKU TAK AKAN MEMBAHAS TOPIK ITU DI SINI

916
00:59:52,714 --> 00:59:53,965
BERENGSEK KAU PATRYN

917
00:59:54,048 --> 00:59:57,552
Para kreditur sangat marah
dan mereka mencari jawaban.

918
00:59:57,635 --> 01:00:02,056
KAPAN KALI TERAKHIR KAU BICARA
KEPADA GERRY, MIKE?

919
01:00:02,140 --> 01:00:05,852
GERRY DAN AKU SUDAH TIDAK DEKAT
SAAT AKU PERGI. ADA PERDEBATAN BESAR.

920
01:00:05,935 --> 01:00:07,729
Kami kirim surel ke Patryn.

921
01:00:07,812 --> 01:00:11,399
Dia bilang dia sama sekali tidak terlibat
di Quadriga

922
01:00:11,482 --> 01:00:13,401
sejak dia berpisah dengan perusahaan.

923
01:00:13,985 --> 01:00:17,572
Dia bilang dia keluar dari perusahaan
tahun 2016.

924
01:00:18,281 --> 01:00:22,076
Aku tak tahu apa kami sepenuhnya
memercayai Patryn.

925
01:00:22,160 --> 01:00:26,914
SAAT KAU PERGI,
SEMUANYA BERJALAN LANCAR DI QCX?

926
01:00:26,998 --> 01:00:29,959
SEMUANYA JELAS BERJALAN LANCAR

927
01:00:31,836 --> 01:00:34,672
Patryn tampak seperti karakter
yang cukup berpengalaman.

928
01:00:35,465 --> 01:00:41,220
Dia cekatan dalam menangkis banyak kritik
yang ditujukan kepadanya,

929
01:00:41,304 --> 01:00:45,475
mempertahankan bahwa dia
adalah pengusaha yang sah,

930
01:00:45,558 --> 01:00:49,437
tapi apakah dia sepenuhnya tak bersalah
adalah pertanyaan lain.

931
01:00:50,063 --> 01:00:54,275
MENURUT PENDAPATMU,
APA PELUANG G MASIH HIDUP?

932
01:00:54,359 --> 01:00:57,445
AKU TAK PERCAYA DIA MATI
SAAT AKU MEMBACANYA

933
01:00:57,528 --> 01:00:59,822
KARENA CARA PENGUMUMANNYA

934
01:00:59,906 --> 01:01:03,284
Aku berpikir,
"Dia pikir Gerry masih hidup."

935
01:01:04,661 --> 01:01:09,248
DI MANA KAU BERTEMU JEN
UNTUK KALI PERTAMA?

936
01:01:09,332 --> 01:01:11,918
AKU TAK PERNAH BICARA DENGAN JEN
SEBELUM JANUARI TAHUN INI

937
01:01:12,001 --> 01:01:15,588
AKU TAK TAHU GERRY SUDAH MENIKAH

938
01:01:15,672 --> 01:01:21,260
TAMPAKNYA DIA PUNYA BANYAK RAHASIA
BARU-BARU INI

939
01:01:26,182 --> 01:01:29,352
Dari luar, Gerry dan Patryn
tampak sangat berbeda.

940
01:01:32,772 --> 01:01:36,442
Gerry adalah pria kutu buku
yang ramah senyum.

941
01:01:38,277 --> 01:01:41,155
Sementara kau melihat Patryn di daring

942
01:01:41,239 --> 01:01:44,325
dan dia mendandani dirinya
sebagai pria tangguh

943
01:01:44,409 --> 01:01:46,703
yang punya sejarah kriminal.

944
01:01:46,786 --> 01:01:48,788
Apa yang mereka lakukan bersama?

945
01:01:52,667 --> 01:01:54,836
Jejak digital Patryn di Internet
lebih banyak.

946
01:01:54,919 --> 01:01:55,753
ARSIP INTERNET

947
01:01:55,837 --> 01:01:59,424
Jejak itu membawaku
ke situs bernama TalkGold.

948
01:02:02,844 --> 01:02:04,345
TALKGOLD MEMBANTUMU DAPAT UANG

949
01:02:04,429 --> 01:02:09,267
TalkGold pada dasarnya adalah
forum untuk penipuan investasi.

950
01:02:12,478 --> 01:02:13,396
DIBAYAR TUNAI

951
01:02:13,479 --> 01:02:15,857
Itu sarang pencuri sungguhan, TalkGold.

952
01:02:15,940 --> 01:02:18,818
250 PERSEN SETELAH 2 HARI
400 PERSEN SETELAH 1 HARI

953
01:02:18,901 --> 01:02:23,906
Orang mencoba menjalankan penipuan
dan menghindari penipuan orang lain.

954
01:02:25,158 --> 01:02:31,038
Menggali-gali arsip,
aku menemukan banyak tulisan Patryn.

955
01:02:31,622 --> 01:02:34,083
Salah satu hal yang kuperhatikan adalah

956
01:02:34,167 --> 01:02:37,253
dia punya teman bernama Sceptre.

957
01:02:37,336 --> 01:02:40,089
INVESTOR VIP

958
01:02:40,173 --> 01:02:43,468
Sceptre juga sangat aktif di TalkGold.

959
01:02:44,135 --> 01:02:46,679
Sceptre mengatur dan menjalankan

960
01:02:46,763 --> 01:02:51,142
setidaknya dua penipuan daring
melalui TalkGold.

961
01:02:51,726 --> 01:02:54,312
Banyak orang kehilangan banyak uang.

962
01:02:54,896 --> 01:02:58,441
Sceptre memiliki wadah penipuan
bernama S&amp;S Investments.

963
01:03:00,276 --> 01:03:04,614
S&amp;S Investments memberikan
sedikit informasi tentang dirinya

964
01:03:04,697 --> 01:03:08,785
dan menjanjikan keuntungan besar.

965
01:03:08,868 --> 01:03:10,745
Lalu, untuk sementara,

966
01:03:10,828 --> 01:03:13,623
mereka akan mulai membayar orang.

967
01:03:14,123 --> 01:03:18,211
Sampai suatu hari,
seluruh program menghilang,

968
01:03:19,212 --> 01:03:20,630
dengan uang semua orang.

969
01:03:20,713 --> 01:03:22,089
TIDAK DITEMUKAN

970
01:03:22,673 --> 01:03:24,300
Penipuan klasik.

971
01:03:25,009 --> 01:03:27,386
Siapa pun Sceptre, dia tampak penting.

972
01:03:29,222 --> 01:03:32,058
Tapi aku punya firasat dia adalah Gerry.

973
01:03:33,392 --> 01:03:38,022
Kurasa saat itulah aku mulai bicara
kepada QCXINT.

974
01:03:38,773 --> 01:03:42,568
Kami mulai bertukar informasi.

975
01:03:43,778 --> 01:03:46,823
Aku menyisir setiap pos
yang dibuat Sceptre,

976
01:03:46,906 --> 01:03:49,325
mencari tanda-tandanya.

977
01:03:49,408 --> 01:03:52,829
Mungkin tak sengaja mengungkapkan
informasi pribadi.

978
01:03:52,912 --> 01:03:54,205
PROFIL SCEPTRE

979
01:03:54,288 --> 01:03:56,249
TENTANG AKU - STATISTIK - TEMAN

980
01:03:56,332 --> 01:03:57,834
Tak ada yang hasilnya.

981
01:03:58,709 --> 01:04:03,798
Itu sangat membuat melelahkan
karena itu menjadi pencarian pribadi

982
01:04:03,881 --> 01:04:06,551
untuk mencari tahu siapa Sceptre.

983
01:04:07,635 --> 01:04:09,554
Aku terus mengikuti jejak data.

984
01:04:10,346 --> 01:04:13,182
Ada bukti penting yang muncul.

985
01:04:13,266 --> 01:04:15,685
Yaitu situs umum bernama Black Hat World.

986
01:04:19,021 --> 01:04:22,066
Peretas topi putih adalah
peretas baik dan beretika.

987
01:04:22,149 --> 01:04:24,151
Peretas topi hitam adalah tipe jahat.

988
01:04:24,235 --> 01:04:26,654
Mereka yang melakukan pekerjaan kotor.

989
01:04:27,154 --> 01:04:31,158
Menurut pengamatanku, ada pengguna
di Black Hat World bernama Sceptre

990
01:04:31,242 --> 01:04:35,580
yang mengubah nama penggunanya
menjadi Murdoch1337.

991
01:04:35,663 --> 01:04:38,708
ANGGOTA REGULER MURDOCH1337

992
01:04:38,791 --> 01:04:40,209
Maka kuputuskan,

993
01:04:40,293 --> 01:04:44,088
aku akan mulai mengirim pesan
ke orang-orang di Black Hat World

994
01:04:44,171 --> 01:04:46,632
yang berinteraksi dengan akun ini

995
01:04:46,716 --> 01:04:50,469
untuk melihat
alamat surel yang digunakan akun ini.

996
01:04:52,388 --> 01:04:55,308
Beberapa hari kemudian,
orang ini membalas.

997
01:04:55,391 --> 01:04:56,684
KOTAK MASUK

998
01:04:56,767 --> 01:04:57,935
PERTANYAAN MURDOCH 1337

999
01:04:58,019 --> 01:05:00,146
Termasuk beberapa tangkapan layar.

1000
01:05:01,147 --> 01:05:02,398
Aku membukanya.

1001
01:05:03,482 --> 01:05:06,110
Jantungku berdetak cepat.
Aku merasa sudah dekat.

1002
01:05:07,904 --> 01:05:12,575
Salah satu tangkapan layar itu adalah 
formulir pemesanan yang diisi akun ini.

1003
01:05:13,868 --> 01:05:15,661
Ada nama lengkapnya di sana.

1004
01:05:17,663 --> 01:05:18,706
Gerry Cotten.

1005
01:05:22,877 --> 01:05:25,963
Gerry adalah Sceptre. Itu tautan langsung.

1006
01:05:26,047 --> 01:05:28,758
Dan kami merasa, "Ya! Kami menangkapnya."

1007
01:05:32,887 --> 01:05:36,599
Itu membawa semuanya ke dalam konteks
yang lebih kelam dan lebih jahat.

1008
01:05:37,558 --> 01:05:39,602
Gerald, mulai denganmu.

1009
01:05:39,685 --> 01:05:40,645
Ya.

1010
01:05:40,728 --> 01:05:43,272
Kau lahir, kini di sini.
Apa yang terjadi selama itu?

1011
01:05:46,108 --> 01:05:49,403
Bukan hanya satu pendiri bursa
yang memiliki masa lalu kelam,

1012
01:05:49,987 --> 01:05:51,822
ternyata kedua pendiri.

1013
01:05:53,115 --> 01:05:55,743
Itu melepaskan selubung Gerry,

1014
01:05:56,494 --> 01:05:58,788
anak sebelah, kutu buku yang manis.

1015
01:06:00,122 --> 01:06:03,209
Kau mulai melihat
sesuatu yang jauh lebih jahat.

1016
01:06:06,963 --> 01:06:11,050
Karakter Sceptre ini,
Gerry yang lebih kelam ini…

1017
01:06:13,260 --> 01:06:15,054
telah melakukan penipuan…

1018
01:06:17,139 --> 01:06:19,642
sejak dia berusia 14 atau 15 tahun.

1019
01:06:22,395 --> 01:06:27,191
Yang ditunjukkan adalah
Gerry adalah penipu berantai.

1020
01:06:29,485 --> 01:06:34,573
Pos tentang ingin mempekerjakan pemrogram
untuk membangun bursa mata uang kripto.

1021
01:06:34,657 --> 01:06:37,576
AKU MENCARI PEMROGRAM
YANG AKRAB DENGAN BITCOIN

1022
01:06:37,660 --> 01:06:42,999
UNTUK MENGEMBANGKAN SITUS WEB.
SEDERHANA SAJA, TAPI PROFESIONAL.

1023
01:06:43,082 --> 01:06:45,626
Kurang dari tiga bulan kemudian,

1024
01:06:46,585 --> 01:06:47,920
Quadriga lahir.

1025
01:06:48,004 --> 01:06:51,048
PLATFORM BURSA BITCOIN
CARA TERNYAMAN UNTUK JUAL-BELI BITCOIN

1026
01:06:52,717 --> 01:06:55,219
Quadriga telah dirancang

1027
01:06:55,302 --> 01:06:59,432
untuk menjadi semacam penipuan sejak awal.

1028
01:07:01,767 --> 01:07:06,188
Mengungkap semua hal lain yang dia lakukan
memberikan orang perasaan

1029
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
seolah-olah dia menipu kita lagi

1030
01:07:08,357 --> 01:07:10,943
dan mungkin dia masih hidup
di suatu tempat.

1031
01:07:15,364 --> 01:07:18,242
Namaku Gerald Cotten
dan aku pendiri QuadrigaCX.

1032
01:07:22,830 --> 01:07:28,419
Itu membuatku mempertanyakan
mungkin dia berniat

1033
01:07:28,502 --> 01:07:32,882
memulai bisnis ini dan membawa kabur uang
seperti di masa lalu.

1034
01:07:32,965 --> 01:07:37,053
SIALAN JADI PRIA ITU MASIH HIDUP

1035
01:07:37,136 --> 01:07:40,806
KAU PERNAH MENONTON FILM THE PRESTIGE?

1036
01:07:40,890 --> 01:07:43,434
YA, TRIK SULAP TERBAIK
SELALU SANGAT SEDERHANA

1037
01:07:43,517 --> 01:07:45,102
KAU HERAN BEGITU KAU TAHU TRIKNYA

1038
01:07:45,186 --> 01:07:50,566
Dia benar-benar menghinamu
dan mencuri darimu di siang bolong,

1039
01:07:50,649 --> 01:07:52,276
lalu dia pergi.

1040
01:07:52,359 --> 01:07:56,447
PIHAK BERWENANG HARUS MENGAMBIL ALIH.
INI BUKAN MASALAH SIPIL, TAPI KRIMINAL.

1041
01:07:56,530 --> 01:07:58,365
YA AKU SETUJU

1042
01:07:58,449 --> 01:08:01,827
KITA PUNYA BUKTI KUAT

1043
01:08:01,911 --> 01:08:05,206
Jika Gerry masih hidup,
kemungkinannya uang mereka bisa kembali.

1044
01:08:05,706 --> 01:08:11,462
Itu sebabnya The Globe memutuskan
mengirim Nathan Vanderklippe ke India.

1045
01:08:33,067 --> 01:08:35,319
Sebagai jurnalis,
saat ditugaskan sebuah kisah,

1046
01:08:35,402 --> 01:08:38,114
pertanyaan pertama
yang terbesit di benakmu adalah,

1047
01:08:38,197 --> 01:08:39,949
"Apa kau akan bisa menyajikannya?"

1048
01:08:40,032 --> 01:08:43,577
Lalu ide untuk mencoba memahami

1049
01:08:43,661 --> 01:08:47,998
apakah seseorang benar-benar meninggal
di India,

1050
01:08:48,582 --> 01:08:51,836
sejujurnya, tampaknya mustahil.

1051
01:08:52,837 --> 01:08:56,841
Aku pergi ke India, dan dari sana
hanya mempertanyakan

1052
01:08:56,924 --> 01:09:00,094
dan mencoba memahami
apa yang nyata dan tidak,

1053
01:09:00,177 --> 01:09:01,387
dan bagiku rasanya

1054
01:09:01,470 --> 01:09:04,557
tempat yang paling jelas untuk memulainya
adalah rumah sakit.

1055
01:09:05,391 --> 01:09:10,521
Aku sudah tahu nama dokternya,
jadi, aku pergi ke kantornya.

1056
01:09:10,604 --> 01:09:13,774
Dia memegang buku resep dan bertanya
aku ingin obat apa

1057
01:09:13,858 --> 01:09:16,652
dan kubilang, "Tidak, bukan mencari obat.

1058
01:09:16,735 --> 01:09:20,656
Aku mencari informasi tentang
orang Kanada yang tewas di Jaipur."

1059
01:09:20,739 --> 01:09:24,285
Dia tahu persis apa yang kubicarakan.
Dia mengingat semuanya.

1060
01:09:26,245 --> 01:09:28,747
Dia menceritakan kejadiannya.

1061
01:09:29,707 --> 01:09:31,458
Jadi, inilah yang kutulis.

1062
01:09:31,542 --> 01:09:34,837
"Pak Cotten dan Bu Robertson
tiba pukul 21.45."

1063
01:09:37,590 --> 01:09:42,344
Katanya dia, "Masuk rumah sakit
dengan gejala gastroenteritis akut."

1064
01:09:43,179 --> 01:09:45,055
"Pak Cotten muntah sepuluh kali,

1065
01:09:45,139 --> 01:09:48,851
melaporkan 15 kali mengalami
tinja disertai air, demam,

1066
01:09:48,934 --> 01:09:51,353
dan punya latar belakang penyakit Crohn."

1067
01:09:52,229 --> 01:09:56,775
"Tetap saja, diagnosis awal menunjukkan
lebih parah dari diare."

1068
01:09:57,276 --> 01:09:59,445
"Pak Cotten menginap di kamar pribadi,

1069
01:09:59,528 --> 01:10:01,488
tempat Bu Robertson ikut menginap."

1070
01:10:03,532 --> 01:10:06,994
"Sekitar tengah hari,
kondisinya memburuk."

1071
01:10:08,662 --> 01:10:11,081
"'Dia makin parah,' kata Dr. Sharma."

1072
01:10:13,292 --> 01:10:17,004
"Istilah medis yang menggambarkan
kemunduran yang cepat dan parah."

1073
01:10:18,547 --> 01:10:22,384
"Pukul 14.45,
Pak Cotten mengalami serangan jantung."

1074
01:10:29,808 --> 01:10:32,228
"Dia dibangkitkan,
tapi tekanan darahnya rendah

1075
01:10:32,311 --> 01:10:34,188
dan dia dipasangi alat bantu pernapasan."

1076
01:10:36,565 --> 01:10:38,692
"Dia mengalami serangan jantung lagi."

1077
01:10:41,403 --> 01:10:43,364
"Dan dibangkitkan sekali lagi."

1078
01:10:47,117 --> 01:10:48,118
"Tapi kali ketiga,

1079
01:10:49,662 --> 01:10:51,163
dia tak bisa dihidupkan kembali."

1080
01:10:54,458 --> 01:10:58,254
"Pukul 19.26,
Pak Cotten dinyatakan meninggal."

1081
01:11:06,220 --> 01:11:09,265
Semua itu menunjukkan

1082
01:11:09,348 --> 01:11:12,810
bahwa ini kematian
dan mungkin karena sebab alami.

1083
01:11:12,893 --> 01:11:15,271
Kutunjukkan foto di ponsel ke dr. Sharma
dan bilang,

1084
01:11:15,354 --> 01:11:18,607
"Apa ini orangnya?"
dr. Sharma bilang , "Itu orangnya."

1085
01:11:22,569 --> 01:11:25,990
Jenny yang sangat ingin pergi ke India.
Gerry tidak.

1086
01:11:26,740 --> 01:11:29,076
Sayangnya bagi Jenny,

1087
01:11:29,159 --> 01:11:32,621
bahkan sampai hari ini,
dia merasa sangat bersalah tentang itu.

1088
01:11:32,705 --> 01:11:34,331
Dia hancur.

1089
01:11:34,415 --> 01:11:39,336
Karena dia sangat manis, penyayang,
murah hati, baik, dan bahagia,

1090
01:11:40,546 --> 01:11:45,009
dia sangat hancur.
Aku sangat mengkhawatirkannya.

1091
01:11:47,344 --> 01:11:51,473
Bagiku, ide bahwa Gerry masih hidup

1092
01:11:51,557 --> 01:11:55,269
terkubur saat Nathan pergi ke India.

1093
01:11:56,270 --> 01:11:57,688
Kupikir, "Oke, dia meninggal."

1094
01:11:58,439 --> 01:12:00,858
Setelah itu, aku tak memikirkan ide itu.

1095
01:12:08,699 --> 01:12:11,535
DIA MENINGGAL

1096
01:12:11,618 --> 01:12:14,997
SUNGGUH…

1097
01:12:15,080 --> 01:12:19,001
JIKA MEREKA YAKIN DIA SUDAH MENINGGAL,
MUNGKIN DIA SUDAH MENINGGAL.

1098
01:12:22,338 --> 01:12:27,426
Semua orang terkejut, bingung saat itu.

1099
01:12:27,509 --> 01:12:30,137
Itulah posisi kita saat itu.

1100
01:12:30,220 --> 01:12:34,099
Tak ada tempat untuk berjalan.
Kami tak tahu di mana kami berada.

1101
01:12:35,559 --> 01:12:38,729
Kurasa itu pukulan lain saat itu.

1102
01:12:40,647 --> 01:12:43,776
Gerry sudah meninggal.
Uangnya masih hilang.

1103
01:12:43,859 --> 01:12:46,904
Kami tak tahu ke mana perginya.

1104
01:12:48,489 --> 01:12:52,034
Saat kau dalam situasi ini,
kau ingin optimis terus.

1105
01:12:52,117 --> 01:12:54,953
Pasti ada cara lain agar uangnya kembali.

1106
01:12:57,081 --> 01:13:01,585
Kami masih punya banyak pertanyaan.
Karena mungkin itu tak cukup.

1107
01:13:04,797 --> 01:13:07,466
Apa artikelmu mengakhiri spekulasi

1108
01:13:07,549 --> 01:13:10,219
tentang apa yang terjadi pada Gerry
di India?

1109
01:13:10,302 --> 01:13:12,137
Kurasa itu tak mengakhiri spekulasi.

1110
01:13:12,221 --> 01:13:15,516
Masih ada banyak orang yang meragukannya.

1111
01:13:17,142 --> 01:13:20,354
"Dua bulan kemudian, kematiannya
yang cepat masih mengusik dr. Sharma."

1112
01:13:20,437 --> 01:13:23,565
"Ditanya apa dia yakin tentang
kejadian itu, katanya, 'Tidak.'"

1113
01:13:23,649 --> 01:13:26,777
"Kesimpulannya berdasarkan
salah satu tebakan terbaik

1114
01:13:26,860 --> 01:13:30,697
tentang apa yang membawa pria 30 tahun
dari hotel mewah ke ranjang kematiannya

1115
01:13:30,781 --> 01:13:32,491
dalam waktu kurang dari 24 jam."

1116
01:13:33,617 --> 01:13:35,494
"Tak ada autopsi pada Pak Cotten."

1117
01:13:39,665 --> 01:13:44,545
Dalam hal pertanyaan yang lebih luas
tentang apakah ada kecurangan di sini?

1118
01:13:44,628 --> 01:13:49,341
Bagiku, pertanyaan itu hanya bisa dijawab
dengan autopsi.

1119
01:13:51,844 --> 01:13:54,847
Kenapa tak ada autopsi?

1120
01:13:55,848 --> 01:13:57,683
Menarik, 'kan?

1121
01:13:58,183 --> 01:13:59,351
Apa ini penyebab alami

1122
01:13:59,435 --> 01:14:01,645
atau Jennifer berusaha menutupinya?

1123
01:14:09,820 --> 01:14:14,700
Ada banyak kecurigaan soal kematian Gerry
sejak awal, bukan?

1124
01:14:17,661 --> 01:14:22,040
Surat wasiat itu mengatur
apa yang akan terjadi jika Gerry tewas.

1125
01:14:22,124 --> 01:14:25,335
Jadi, tentu saja, kami ingin melihat
isi suratnya.

1126
01:14:26,128 --> 01:14:29,298
Aku mengirim surel
ke pengadilan di Nova Scotia,

1127
01:14:29,381 --> 01:14:33,051
dan itu informasi publik,
jadi, mereka mengirimnya kepadaku.

1128
01:14:34,219 --> 01:14:36,180
Jelas, dia orang kaya.

1129
01:14:37,097 --> 01:14:40,058
Hal yang aneh
tentang surat wasiatnya adalah

1130
01:14:40,726 --> 01:14:45,189
dia menandatanganinya dua minggu
sebelum meninggal misterius di India.

1131
01:14:46,565 --> 01:14:47,858
Itu aneh.

1132
01:14:47,941 --> 01:14:51,528
PENDIRI BURSA KRIPTO MENGAJUKAN WASIAT
12 HARI SEBELUM DIA MENINGGAL

1133
01:14:51,612 --> 01:14:55,282
Dia mewariskan semua aset dan uangnya
kepada Jennifer.

1134
01:14:55,365 --> 01:14:58,410
COTTEN MEWARISKAN ASET KE ISTRINYA
ASET LAIN PESAWAT, KAPAL, ANJING

1135
01:14:58,494 --> 01:15:00,704
Itu sangat mencurigakan.

1136
01:15:02,539 --> 01:15:06,210
Kecurigaan benar-benar mulai
memberatkan Jennifer.

1137
01:15:06,293 --> 01:15:07,711
PROPERTI PRIBADI 9,8 JUTA DOLAR

1138
01:15:07,794 --> 01:15:11,423
Dia mewarisi portofolio properti
yang besar

1139
01:15:11,507 --> 01:15:14,218
dan aset bernilai jutaan dolar.

1140
01:15:14,718 --> 01:15:18,430
MENURUTMU APA ADA KECURANGAN?

1141
01:15:18,514 --> 01:15:20,557
YA

1142
01:15:23,393 --> 01:15:25,103
KEDENGARANNYA JEN MEMBUNUHNYA

1143
01:15:25,187 --> 01:15:27,523
Mungkin saja Jennifer meracuni Gerry.

1144
01:15:27,606 --> 01:15:30,025
Maka dia bisa bilang
karena penyakit Crohn-nya.

1145
01:15:30,651 --> 01:15:34,112
Dia berpotensi memiliki semua kunci
dan akses ke uang kami.

1146
01:15:37,699 --> 01:15:39,243
Dengan sedikit penggalian,

1147
01:15:39,326 --> 01:15:42,871
jelaslah sudah
dia mengubah namanya beberapa kali.

1148
01:15:42,955 --> 01:15:45,749
ASTAGA, KATAKAN KAU HANYA MAIN-MAIN

1149
01:15:47,918 --> 01:15:49,545
Dia mengubah namanya

1150
01:15:50,045 --> 01:15:53,382
tiga kali dalam rentang waktu
dua sampai tiga tahun.

1151
01:15:53,465 --> 01:15:55,592
YA AMPUN

1152
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
Kurasa pertama, nama belakangnya Griffith.

1153
01:16:01,515 --> 01:16:03,183
Lalu Forgeron.

1154
01:16:04,101 --> 01:16:05,644
Lalu Robertson.

1155
01:16:06,228 --> 01:16:07,563
Sering mengubah nama.

1156
01:16:07,646 --> 01:16:09,856
Bukan perubahan nama yang wajar.

1157
01:16:10,774 --> 01:16:15,529
Lalu seseorang menunjukkan
ada Michael Forgeron yang dibunuh

1158
01:16:15,612 --> 01:16:18,031
dalam kasus yang belum terpecahkan.

1159
01:16:19,032 --> 01:16:20,284
PEMBUNUHAN MICHAEL FORGERON

1160
01:16:20,367 --> 01:16:24,413
Ada beberapa spekulasi
ini adalah mantan suaminya.

1161
01:16:24,496 --> 01:16:28,750
Jika begitu, apa ini akan menjadikannya
suami kedua yang mati

1162
01:16:28,834 --> 01:16:31,044
dalam keadaan mencurigakan?

1163
01:16:35,132 --> 01:16:36,883
KURUNG DIA

1164
01:16:36,967 --> 01:16:38,802
KURUNG DIA

1165
01:16:41,054 --> 01:16:42,431
JEN HARUS DIPENJARA

1166
01:16:42,514 --> 01:16:45,475
MAKSUDMU DIA MENYEBUTNYA ISTRI?

1167
01:16:45,559 --> 01:16:47,352
TEMANKU YANG DOKTER MENGIRA DIA DIRACUN

1168
01:16:48,353 --> 01:16:51,565
Grup Telegram lepas kendali.

1169
01:16:51,648 --> 01:16:55,527
SEKARANG ALAMATNYA PUBLIK,
INI BISA MEMBURUK

1170
01:16:55,611 --> 01:16:56,528
SEMOGA BEGITU

1171
01:17:00,198 --> 01:17:04,202
BUKANKAH KESELAMATANNYA
HANYA MASALAH WAKTU?

1172
01:17:04,286 --> 01:17:07,080
Jen mendapat ancaman pembunuhan.

1173
01:17:07,164 --> 01:17:09,791
BAWAKAN KEMATIAN KE ISTRINYA

1174
01:17:09,875 --> 01:17:13,503
SANGAT YAKIN
BEBERAPA ORANG AKAN MENGEJARNYA…

1175
01:17:13,587 --> 01:17:16,006
JEN INI SUDAH BERAKHIR

1176
01:17:17,257 --> 01:17:19,051
Aku merasa kasihan padanya.

1177
01:17:20,010 --> 01:17:25,057
Dia berduka atas kematian Gerry,
mencoba membereskan kekacauan perusahaan,

1178
01:17:25,140 --> 01:17:29,353
dan sementara itu, semua orang menduga
Jen yang membunuh Gerry.

1179
01:17:29,436 --> 01:17:33,398
Dan sama sekali tak ada bukti
bahwa hal seperti itu terjadi.

1180
01:17:33,482 --> 01:17:37,069
Itu hanya sekelompok orang
yang sangat marah dan misoginis.

1181
01:17:40,739 --> 01:17:42,532
Jenny tak membunuh Gerry.

1182
01:17:44,951 --> 01:17:48,914
Suami pertamanya, namanya bukan Michael

1183
01:17:48,997 --> 01:17:52,376
dan dia masih hidup dan sehat.

1184
01:17:54,127 --> 01:17:58,423
Makin gila ceritanya,
makin banyak yang mengira itu benar.

1185
01:17:58,507 --> 01:18:03,512
Griffith, itu nama keluarga ayahnya.
Lalu dia menikah.

1186
01:18:04,471 --> 01:18:08,058
Saat perceraiannya hendak usai,

1187
01:18:08,141 --> 01:18:10,727
dia bilang,
"Aku tak pernah suka 'Griffith'."

1188
01:18:10,811 --> 01:18:15,607
Jadi, dia mengubah namanya secara hukum
menjadi Jennifer Robertson.

1189
01:18:16,316 --> 01:18:20,237
Sepertinya ada wanita muda
dalam pikiran mereka

1190
01:18:20,320 --> 01:18:24,366
yang ingin mereka bakar di tiang pancang.

1191
01:18:24,449 --> 01:18:26,493
Dia penyihir. Bakar si penyihir.

1192
01:18:26,576 --> 01:18:30,539
Dan itu sangat tidak adil. Masih begitu.

1193
01:18:30,622 --> 01:18:35,460
Situasinya jadi tak terkendali
sampai dia harus berada di rumah aman.

1194
01:18:37,170 --> 01:18:41,299
Dia berada di apartemen yang dirahasiakan,
di suatu tempat di pusat kota Halifax.

1195
01:18:43,719 --> 01:18:47,931
Bahkan saudaraku dan aku
tak tahu keberadaan persisnya.

1196
01:18:49,641 --> 01:18:51,393
Tapi seserius itu.

1197
01:18:51,476 --> 01:18:52,519
Itu karena

1198
01:18:53,395 --> 01:18:55,230
dia juga takut.

1199
01:18:57,566 --> 01:19:02,779
Yang kami butuhkan adalah
bukti langsung yang bisa diakses

1200
01:19:02,863 --> 01:19:07,325
yang menunjukkan
Jen tak memiliki semua uang itu.

1201
01:19:12,789 --> 01:19:16,084
Ada beberapa kali saat aku melihat data,

1202
01:19:16,168 --> 01:19:18,879
berharap aku bisa bicara kepada Pak Cotten

1203
01:19:18,962 --> 01:19:21,631
agar dia bisa memberitahuku
apa yang terjadi.

1204
01:19:25,427 --> 01:19:30,891
Kau bekerja keras menemukan
apa yang terjadi dalam kasus penipuan.

1205
01:19:30,974 --> 01:19:35,854
Dan tiba-tiba, kau menemukan
satu elemen yang membuka kasusmu.

1206
01:19:37,522 --> 01:19:41,818
Kami menemukan serangkaian akun palsu.

1207
01:19:43,361 --> 01:19:44,696
Salah satunya disebut

1208
01:19:46,364 --> 01:19:47,407
"Sceptre Gerry."

1209
01:19:50,410 --> 01:19:52,537
Dan yang dilakukan Cotten adalah

1210
01:19:52,621 --> 01:19:55,624
memperjualbelikan aset palsu
dengan akun-akun ini.

1211
01:19:56,124 --> 01:20:02,172
Ratusan juta dolar
dan puluhan ribu mata uang kripto.

1212
01:20:02,756 --> 01:20:08,053
Dia mulai memperjualbelikan
kepada pengguna yang tak menaruh curiga.

1213
01:20:10,096 --> 01:20:14,351
Katakanlah pengguna datang
dan mereka ingin membeli kripto.

1214
01:20:16,186 --> 01:20:19,314
Rekening mereka
diberikan kredit satu kripto.

1215
01:20:19,815 --> 01:20:22,984
Tanpa sepengetahuan mereka,
kripto itu tidak ada.

1216
01:20:23,777 --> 01:20:26,488
Cotten-lah yang merespons pesanan itu,

1217
01:20:26,571 --> 01:20:29,533
memberikan kredit mata uang kripto palsu
ke rekening mereka.

1218
01:20:30,534 --> 01:20:33,995
Itulah yang dia lakukan ratusan ribu kali.

1219
01:20:36,164 --> 01:20:39,501
Saat itulah kami bisa mengidentifikasi
kaitannya dengan

1220
01:20:39,584 --> 01:20:45,757
kenapa mereka memindahkan aset
ke bursa lain di luar negeri.

1221
01:20:45,841 --> 01:20:48,134
Cotten berusaha menjadi kaya.

1222
01:20:48,718 --> 01:20:53,098
Dia mentransfer mata uang kripto
yang dimiliki pengguna

1223
01:20:53,181 --> 01:20:56,101
dan mengirimnya ke platform lain
untuk diperjualbelikan.

1224
01:20:58,687 --> 01:21:02,941
Sepertinya Gerry memperlakukan Quadriga
seperti celengannya sendiri,

1225
01:21:03,024 --> 01:21:06,069
dia bisa masuk ke bursa
dan menarik uangnya.

1226
01:21:08,947 --> 01:21:14,452
Akibatnya, Cotten seperti main di kasino
dengan aset pengguna.

1227
01:21:16,496 --> 01:21:19,916
Tapi dia mendapati dirinya kalah
alih-alih menang.

1228
01:21:21,543 --> 01:21:25,213
Gerry, dia pemain yang sangat buruk.

1229
01:21:25,297 --> 01:21:29,467
Di antara periode seperti ini
di mana kripto sedang naik daun

1230
01:21:29,551 --> 01:21:31,052
dan orang menghasilkan sepuluh

1231
01:21:31,136 --> 01:21:33,972
atau seratus kali lipat
dari investasi mereka,

1232
01:21:34,055 --> 01:21:36,141
Gerry berhasil melakukan sebaliknya.

1233
01:21:36,892 --> 01:21:42,689
Pak Cotten kehilangan
sekitar 150 juta dolar karena berjudi.

1234
01:21:45,150 --> 01:21:48,028
AKU TERKEJUT

1235
01:21:48,111 --> 01:21:51,948
AKU TERKEJUT MELIHAT
PENIPUAN ITU BEGITU TERANG-TERANGAN

1236
01:21:52,866 --> 01:21:54,200
Astaga.

1237
01:21:54,284 --> 01:21:57,787
Aku sudah minum antidepresan,
syukurlah, tapi…

1238
01:21:58,580 --> 01:22:00,707
Bagaimana bisa dia kehilangan banyak uang?

1239
01:22:11,051 --> 01:22:14,429
Inilah saatnya
kasus ini berubah menjadi skema Ponzi.

1240
01:22:17,849 --> 01:22:21,770
Dalam skema Ponzi,
jika orang ingin uang mereka kembali,

1241
01:22:21,853 --> 01:22:25,690
ambil saja dari pengguna lain
yang memberimu uang.

1242
01:22:25,774 --> 01:22:28,944
Dengan kata lain, kau merampok Pete
untuk membayar Paul.

1243
01:22:29,027 --> 01:22:30,654
RANGKUMAN DEPOSIT

1244
01:22:30,737 --> 01:22:34,366
Tapi musuh skema Ponzi

1245
01:22:34,449 --> 01:22:37,619
adalah orang-orang meninggalkan
skema Ponzi-mu.

1246
01:22:37,702 --> 01:22:40,956
Itulah yang mulai terjadi
di awal tahun 2018.

1247
01:22:41,039 --> 01:22:42,874
Bitcoin mengalami kejatuhan signifikan.

1248
01:22:42,958 --> 01:22:44,834
Kini turun hampir 50 persen.

1249
01:22:44,918 --> 01:22:46,294
Kini 60 persen.

1250
01:22:46,378 --> 01:22:49,673
Harga mulai turun dengan cepat.

1251
01:22:50,382 --> 01:22:55,220
Itu membuat pengguna terburu-buru
untuk menguangkan keuntungan mereka.

1252
01:22:55,804 --> 01:23:01,184
Quadriga dengan cepat mulai kesulitan
memenuhi permintaan penarikan itu.

1253
01:23:02,435 --> 01:23:07,732
Cotten memenuhi permintaan siapa pun
yang berteriak paling keras.

1254
01:23:07,816 --> 01:23:10,902
Dia seperti petugas damkar yang kelabakan
saat itu,

1255
01:23:10,986 --> 01:23:13,279
memenuhi penarikan yang dia bisa.

1256
01:23:15,073 --> 01:23:16,574
Gerry terjebak di labirin.

1257
01:23:16,658 --> 01:23:18,910
TERJEBAK DI LABIRIN

1258
01:23:18,994 --> 01:23:24,040
Aku masih membayangkan
Gerry terjebak di labirin,

1259
01:23:24,124 --> 01:23:25,208
berlari tanpa henti,

1260
01:23:25,291 --> 01:23:27,711
berputar-putar,
mencoba mencari jalan keluar.

1261
01:23:28,920 --> 01:23:31,089
Itu bagaikan metafora ironis

1262
01:23:31,172 --> 01:23:33,091
atas hal yang menimpa Quadriga.

1263
01:23:34,217 --> 01:23:38,972
Begitulah Cotten bisa menjadi dalang

1264
01:23:39,055 --> 01:23:44,853
dan konduktor
dari penipuan besar ini sendirian.

1265
01:23:45,729 --> 01:23:49,774
Dalam situasi biasa, kami akan mengambil
tindakan penegakan hukum.

1266
01:23:49,858 --> 01:23:52,777
Namun, karena Pak Cotten sudah meninggal,

1267
01:23:52,861 --> 01:23:56,156
kami tak bisa menyidangkan kasus ini.

1268
01:23:58,450 --> 01:24:00,827
Sekarang, pindai kode QR ini…

1269
01:24:00,910 --> 01:24:04,247
Jujur, aku masih tak habis pikir
dengan video

1270
01:24:04,330 --> 01:24:08,168
saat dia menunjukkan kepada anak itu
cara menggunakan ATM Bitcoin.

1271
01:24:08,251 --> 01:24:09,502
Sekarang masukkan uangnya.

1272
01:24:13,715 --> 01:24:16,551
Kau menjalankan skema Ponzi,
merampok uang orang.

1273
01:24:16,634 --> 01:24:18,219
Mungkin orang yang sama.

1274
01:24:18,303 --> 01:24:20,680
Ayah anak itu mungkin menaruh uang
di Quadriga.

1275
01:24:21,389 --> 01:24:23,433
Bagaimana kau bisa setega itu?

1276
01:24:25,685 --> 01:24:27,937
Oke, sekarang klik "Kirim Bitcoin".

1277
01:24:31,775 --> 01:24:32,692
Selesai.

1278
01:24:32,776 --> 01:24:33,818
PEMBARUAN QUADRIGACX

1279
01:24:33,902 --> 01:24:35,487
Kami semua benci Gerry Cotten.

1280
01:24:35,570 --> 01:24:39,157
Dia… Makin mengenal pria ini,

1281
01:24:39,240 --> 01:24:42,952
aku makin sadar
dia hanya seorang psikopat.

1282
01:24:43,036 --> 01:24:46,623
Orang ini tampaknya
tak punya belas kasih manusia.

1283
01:24:46,706 --> 01:24:49,834
Tak peduli pada orang lain.

1284
01:24:49,918 --> 01:24:53,338
Menipu uang orang.
Tak peduli orang kehilangan tabungan.

1285
01:24:54,005 --> 01:24:56,049
Dia tak hanya mengambil uangku,

1286
01:24:57,634 --> 01:24:59,552
dalam artian, dia mengambil…

1287
01:25:00,804 --> 01:25:05,225
impianku dan satu tahun hidupku,
hanya dengan mencuri uang itu.

1288
01:25:05,308 --> 01:25:09,187
Itu lebih berharga
daripada uang yang dia ambil dariku.

1289
01:25:13,024 --> 01:25:14,567
Aku secara pribadi

1290
01:25:15,693 --> 01:25:16,528
marah,

1291
01:25:17,153 --> 01:25:21,199
karena kami sangat membelanya.

1292
01:25:22,117 --> 01:25:25,495
Itu membuat kami tampak seperti pembohong.

1293
01:25:26,079 --> 01:25:29,541
Itu membuat Jenny seolah-olah berbohong.

1294
01:25:31,501 --> 01:25:35,463
Jenny juga ditipu seperti orang lain.

1295
01:25:36,464 --> 01:25:40,093
Karena seperti orang lain
yang kehilangan uang,

1296
01:25:41,136 --> 01:25:44,139
dia masih harus mempertanyakan
apa yang dia tahu secara pasti

1297
01:25:44,222 --> 01:25:48,184
tentang orang yang dia pilih
untuk menjalani sisa hidupnya.

1298
01:25:53,148 --> 01:25:57,235
PENYIDIK MENEMUKAN SEDIKIT
DARI 200 JUTA DOLAR YANG HILANG

1299
01:25:57,318 --> 01:26:01,322
AKSI DIRUT QUADRIGACX LANGSUNG MENGARAH
KE KERUNTUHAN BURSA KRIPTO

1300
01:26:01,406 --> 01:26:04,951
Sudah dua tahun sejak Quadriga bangkrut,

1301
01:26:05,034 --> 01:26:09,330
dan peluang kami mendapatkan kembali
semua uang kami sangatlah tipis.

1302
01:26:10,707 --> 01:26:12,500
Kurasa saat Bitcoin naik daun,

1303
01:26:12,584 --> 01:26:16,588
orang-orang tak perlu
mempertanyakan Quadriga

1304
01:26:16,671 --> 01:26:18,840
atau perusahaan yang mereka hadapi.

1305
01:26:19,424 --> 01:26:24,387
Orang seperti Gerry
bisa memanfaatkan kepercayaan itu.

1306
01:26:28,975 --> 01:26:31,769
Semua ini, Quadriga, orang di baliknya,

1307
01:26:32,478 --> 01:26:36,983
dan kisah pribadiku
juga dibentuk oleh keserakahan.

1308
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
Juga…

1309
01:26:40,278 --> 01:26:43,656
Aku bisa jujur dan bilang aku serakah.

1310
01:26:44,908 --> 01:26:49,579
Kurasa ada beberapa alasan
kenapa ada banyak teori konspirasi

1311
01:26:49,662 --> 01:26:52,457
tentang apa yang terjadi di Quadriga.

1312
01:26:53,541 --> 01:26:58,379
Sebagian besar adalah cerita itu
punya banyak elemen ganjil sejak awal.

1313
01:26:59,088 --> 01:27:03,051
Semua kebetulan ini
menginspirasi imajinasi.

1314
01:27:06,346 --> 01:27:10,725
Investor yang marah
ingin menggali jasad pendiri

1315
01:27:10,808 --> 01:27:13,061
untuk memastikan
dia benar-benar meninggal.

1316
01:27:14,354 --> 01:27:18,900
Jika kita menggali jasad Gerry sekarang,
mereka akan mengklaim itu bukan jasadnya.

1317
01:27:18,983 --> 01:27:21,236
Itu yang akan mereka lakukan.
Aku berjanji.

1318
01:27:21,778 --> 01:27:25,740
Jika menguji DNA-nya,
mereka akan bilang tesnya palsu.

1319
01:27:25,823 --> 01:27:30,203
Ya, pasti. Mereka akan mengklaim
penguji itu bagian dari konspirasi.

1320
01:27:30,787 --> 01:27:33,331
Kami butuh bukti nyata

1321
01:27:33,414 --> 01:27:37,543
dan satu-satunya tempat
yang bisa memberikannya adalah kuburan

1322
01:27:37,627 --> 01:27:41,256
yang menyimpan jasad Gerald Cotten.

1323
01:27:43,716 --> 01:27:46,302
Teori konspirasi berkembang biak
dalam ketidaktahuan.

1324
01:27:46,386 --> 01:27:49,472
Itu membuat orang
lebih mudah menarik spekulasi liar

1325
01:27:49,555 --> 01:27:51,975
karena pihak berwenang kurang cepat

1326
01:27:52,058 --> 01:27:54,477
memberikan mereka informasi yang akurat.

1327
01:27:55,561 --> 01:27:58,481
Karena jika kau paksa warganet
untuk menjadi detektif,

1328
01:27:58,564 --> 01:28:02,777
mereka akan melakukannya
dengan cara mereka sendiri.

1329
01:29:22,148 --> 01:29:24,150
Terjemahan subtitle oleh Tiara A



