1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,887 --> 00:00:14,514
‎N-am știut cine e Gerry.

4
00:00:15,807 --> 00:00:18,643
‎Mă numesc Gerald Cotten
‎și sunt fondatorul QuadrigaCX.

5
00:00:23,398 --> 00:00:25,650
‎Nu era nevoie să știu cine era Gerry.

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,278
‎Când faci tranzacții pe internet,

7
00:00:29,779 --> 00:00:34,784
‎îți pui încrederea
‎în poleiala care acoperă site-ul.

8
00:00:34,868 --> 00:00:35,744
‎EȘTI CONECTAT!

9
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
‎Dar nu sunt decât niște pagini HTML
‎unite laolaltă cu bandă scotch virtuală.

10
00:00:40,582 --> 00:00:44,669
‎Dacă îndepărtați poleiala, vă dați seama
‎cât de șubred este, de fapt.

11
00:00:45,545 --> 00:00:48,631
‎Și că în spatele acelui site
‎sunt oameni adevărați.

12
00:00:51,217 --> 00:00:54,637
‎Și că tocmai în acei oameni
‎trebuie să ai încredere.

13
00:00:57,849 --> 00:00:59,309
‎UN DOCUMENTAR NETFLIX

14
00:01:04,188 --> 00:01:06,566
‎Azi-dimineață avem parte de un mister.

15
00:01:06,649 --> 00:01:08,902
‎Are legătură cu moartea lui Gerald Cotten

16
00:01:08,985 --> 00:01:12,822
‎și cu dispariția
‎a 250 de milioane de dolari.

17
00:01:16,785 --> 00:01:18,036
‎Unde sunt banii?

18
00:01:18,119 --> 00:01:20,955
‎Aproximativ 110.000 de conturi de clienți.

19
00:01:21,039 --> 00:01:24,209
‎Erau toți banii mei,
‎toate economiile de o viață.

20
00:01:25,251 --> 00:01:27,962
‎Întregul ecosistem Bitcoin intră în vizor.

21
00:01:30,590 --> 00:01:33,343
‎Unii sugerează că poate nu e mort.

22
00:01:36,096 --> 00:01:39,891
‎Se speculează că Gerry și-a înscenat
‎moartea și a fugit cu banii.

23
00:01:39,974 --> 00:01:44,229
‎Iar acum s-ar ascunde undeva
‎și și-a făcut operații estetice.

24
00:01:47,107 --> 00:01:48,983
‎Ar putea fi cetățean a 20 de țări,

25
00:01:49,067 --> 00:01:51,903
‎cu 20 de înfățișări diferite
‎și sub 20 de nume.

26
00:01:53,571 --> 00:01:55,406
‎Acum scanează codul QR…

27
00:01:55,490 --> 00:02:00,954
‎Nu dă impresia
‎unui minți criminale foarte sofisticate.

28
00:02:04,999 --> 00:02:09,461
‎Povestea are extrem de multe detalii
‎și ridică multe întrebări.

29
00:02:10,505 --> 00:02:12,257
‎Trebuie să-i dăm de cap.

30
00:02:13,216 --> 00:02:18,096
‎S-a transformat într-un căcat
‎cu ramificații și urmări colosale.

31
00:02:18,179 --> 00:02:19,389
‎AMIR: AI VREO IPOTEZĂ?

32
00:02:19,472 --> 00:02:21,141
‎ROGER: E ÎNCĂ ÎN VIAȚĂ

33
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
‎MARK: NU E IMPOSIBIL SĂ SE FI SINUCIS

34
00:02:23,434 --> 00:02:25,311
‎ADRIAN: EU CRED CĂ A FOST UCIS

35
00:02:25,395 --> 00:02:26,563
‎MARK: GĂSIȚI-L PE GERALD

36
00:02:26,646 --> 00:02:30,525
‎Ori a dat-o în bară
‎și a pierdut un sfert de miliard,

37
00:02:30,608 --> 00:02:33,611
‎ori a dat una dintre cele mai mari
‎lovituri din istorie.

38
00:02:52,922 --> 00:02:54,924
‎Bitcoin poate schimba lumea.

39
00:02:55,592 --> 00:02:56,801
‎Acesta e crezul meu.

40
00:02:57,468 --> 00:03:00,013
‎Și cred că Gerry era de aceeași părere.

41
00:03:08,104 --> 00:03:10,773
‎Bitcoin e o contracultură.

42
00:03:10,857 --> 00:03:16,362
‎Are o sămânță de rebeliune
‎și, din acest motiv,

43
00:03:16,446 --> 00:03:19,115
‎lumea Bitcoin are un aer de rock-and-roll.

44
00:03:19,616 --> 00:03:21,367
‎Dar mulți oameni din domeniu

45
00:03:22,452 --> 00:03:26,456
‎fie sunt paranoici,
‎fie nu au încredere în oameni.

46
00:03:26,539 --> 00:03:29,083
‎Încrederea nu e ceva obișnuit
‎în această industrie.

47
00:03:29,167 --> 00:03:32,170
‎Sunt sigur că mulți au refuzat
‎să fie intervievați.

48
00:03:40,178 --> 00:03:43,723
‎Când te ocupi de criptomonede,
‎nu prea apuci să faci mișcare,

49
00:03:43,806 --> 00:03:44,933
‎deci faci ce poți.

50
00:03:49,395 --> 00:03:53,775
‎Eu mă pricep la numere.
‎Nu sunt bun la vorbe, ci la numere.

51
00:03:53,858 --> 00:03:56,069
‎Mă încred în tehnologie
‎mai mult ca în oameni.

52
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
‎Tare!

53
00:04:00,240 --> 00:04:02,784
‎Am auzit de Bitcoin la începutul lui 2013.

54
00:04:02,867 --> 00:04:04,786
‎Am găsit o comunitate locală.

55
00:04:04,869 --> 00:04:08,998
‎Ne întâlneam în restaurante săptămânal
‎și vorbeam despre Bitcoin.

56
00:04:09,082 --> 00:04:11,459
‎Aceeași 8-12 oameni de fiecare dată.

57
00:04:12,043 --> 00:04:15,546
‎L-am cunoscut pe Gerry Cotten
‎în cadrul acelor grupuri.

58
00:04:21,386 --> 00:04:23,554
‎Gerald, voi începe cu tine.

59
00:04:23,638 --> 00:04:24,639
‎Da.

60
00:04:24,722 --> 00:04:27,141
‎Care-i povestea ta? Cum ai ajuns aici?

61
00:04:30,561 --> 00:04:34,315
‎Gerry era un tip prietenos,
‎optimist, vesel.

62
00:04:36,109 --> 00:04:37,568
‎Râdea mai mereu.

63
00:04:37,652 --> 00:04:40,613
‎Nici nu știu cum ar arăta Gerry furios.

64
00:04:40,697 --> 00:04:42,740
‎Gerry e blocat în labirint.

65
00:04:47,954 --> 00:04:52,917
‎Toți cei care făceau parte din acel grup
‎erau „tocilari”, dar pasionați.

66
00:04:55,128 --> 00:04:58,881
‎Aș spune că niciunul dintre noi
‎nu se integra în altă parte.

67
00:05:02,468 --> 00:05:06,014
‎Toți au o chestie care-i pasionează
‎și de care sunt obsedați.

68
00:05:06,097 --> 00:05:07,307
‎Cred că e în regulă.

69
00:05:08,266 --> 00:05:10,101
‎Pasiunea lui Gerry erau afacerile.

70
00:05:10,184 --> 00:05:12,228
‎Bitcoin e o monedă digitală.

71
00:05:12,729 --> 00:05:16,733
‎E ca și cum ai avea bani,
‎dar există doar în format digital.

72
00:05:16,816 --> 00:05:19,902
‎Gerry era cu adevărat fermecător

73
00:05:19,986 --> 00:05:23,156
‎și un promotor inteligent
‎al tehnologiei din spate.

74
00:05:23,823 --> 00:05:26,117
‎Comunitatea Bitcoin încearcă
‎să se îndepărteze

75
00:05:26,200 --> 00:05:30,496
‎de formele tradiționale ale banilor,
‎către o monedă modernă, digitală,

76
00:05:30,580 --> 00:05:33,249
‎care se debarasează
‎de birocrația băncilor.

77
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
‎Era deștept și știa asta.

78
00:05:36,711 --> 00:05:39,422
‎O dificultate majoră
‎era cumpărarea de bitcoin.

79
00:05:39,505 --> 00:05:40,757
‎Mai ales în Canada.

80
00:05:41,424 --> 00:05:44,719
‎Așa că am creat QuadrigaCX în 2013,

81
00:05:44,802 --> 00:05:46,929
‎o bursă pentru a tranzacționa bitcoin.

82
00:05:47,013 --> 00:05:50,224
‎Pentru cei care nu au auzit
‎de bursele de bitcoin,

83
00:05:50,308 --> 00:05:52,560
‎am să le compar cu o bursă de acțiuni.

84
00:05:52,643 --> 00:05:56,189
‎Dar, în loc să tranzacționeze acțiuni,
‎lumea tranzacționează bitcoin.

85
00:05:57,190 --> 00:05:58,524
‎În cea mai simplă formă,

86
00:05:59,317 --> 00:06:03,571
‎o bursă de criptomonede îți permite
‎să faci schimburi

87
00:06:03,654 --> 00:06:06,741
‎între bitcoin și dolari,
‎în ambele sensuri.

88
00:06:09,035 --> 00:06:11,496
‎Bursa câștigă bani percepând o taxă

89
00:06:11,579 --> 00:06:14,123
‎la fiecare tranzacție
‎pe care o procesează.

90
00:06:15,333 --> 00:06:17,543
‎DUPĂ COMISION: 98 DOLARI CANADIENI
‎CONTINUĂ

91
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
‎Clubul Bitcoin se întrunea în restaurante,

92
00:06:20,546 --> 00:06:23,800
‎căutam locuri care ne lăsau
‎să stăm să vorbim despre Bitcoin.

93
00:06:23,883 --> 00:06:26,677
‎Când s-a deschis biroul Quadriga,
‎Gerry a invitat

94
00:06:26,761 --> 00:06:29,430
‎întreaga comunitate
‎și ne-a zis să stăm cât vrem.

95
00:06:29,514 --> 00:06:31,557
‎„Aici putem vorbi despre Bitcoin.”

96
00:06:32,683 --> 00:06:36,646
‎Oamenii sperau că Quadriga va ajuta
‎să valideze conceptul Bitcoin.

97
00:06:36,729 --> 00:06:39,107
‎E un punct de cotitură
‎în universul Bitcoin.

98
00:06:39,899 --> 00:06:44,070
‎E un nou capitol, ne îndreptăm
‎spre industria financiară consacrată.

99
00:06:44,946 --> 00:06:48,699
‎Eram la întrunire, beam bere Bitcoin,

100
00:06:48,783 --> 00:06:53,037
‎când cineva a zis:
‎„Fraților, verificați prețul bitcoin!”

101
00:06:53,121 --> 00:06:55,248
‎E cea mai căutată monedă din lume.

102
00:06:55,331 --> 00:06:57,875
‎Valoarea bitcoin a crescut exponențial.

103
00:06:57,959 --> 00:07:01,087
‎Graficul arată ca latura stângă
‎a Turnului Eiffel.

104
00:07:01,170 --> 00:07:04,549
‎Ne-am scos telefoanele
‎și am început să urlăm, „Doamne!”

105
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
‎„Fraților, uitați-vă cum urcă!”

106
00:07:06,717 --> 00:07:09,345
‎Valoarea unui bitcoin a ajuns
‎la 11.000 de dolari.

107
00:07:09,429 --> 00:07:10,263
‎12.000.

108
00:07:10,346 --> 00:07:11,556
‎15.000 de dolari.

109
00:07:11,639 --> 00:07:13,057
‎17.000 de dolari.

110
00:07:13,141 --> 00:07:15,059
‎18.000 de dolari.

111
00:07:15,143 --> 00:07:18,271
‎Noua monedă îmbogățește mulți oameni.

112
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
‎Acum zece ani, nici măcar nu exista.

113
00:07:20,481 --> 00:07:22,442
‎Recunosc că simt că pierd trenul.

114
00:07:23,025 --> 00:07:28,406
‎Bitcoin a ieșit din anonimat
‎și a ajuns la știrile zilei.

115
00:07:28,489 --> 00:07:30,616
‎Bitcoin devine cunoscut.

116
00:07:30,700 --> 00:07:33,995
‎În fiecare bar,
‎barmanul vrea să vorbească despre bitcoin.

117
00:07:34,078 --> 00:07:38,207
‎Când s-a înființat Quadriga, în 2013,
‎un bitcoin valora 100 de dolari.

118
00:07:38,291 --> 00:07:41,002
‎La sfârșitul lui 2017,

119
00:07:41,085 --> 00:07:44,130
‎valoarea unui bitcoin a atins
‎20.000 de dolari.

120
00:07:44,213 --> 00:07:47,133
‎Când eram întrebat cum se poate cumpăra,
‎ziceam „QuadricaCX”.

121
00:07:47,216 --> 00:07:49,385
‎Vă prezentăm QuadrigaCX…

122
00:07:49,469 --> 00:07:53,097
‎Dacă locuiai în Canada și erai interesat
‎de bitcoin, știai de Quadriga.

123
00:07:53,181 --> 00:07:55,600
‎Când am început, eram o companie minoră,

124
00:07:55,683 --> 00:07:57,768
‎care tranzacționa câțiva bitcoini zilnic.

125
00:07:57,852 --> 00:08:01,731
‎Dar în ultimul an,
‎am devenit cea mai mare bursă din țară.

126
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
‎Fiecare nou val de adepți
‎are și bune, și rele.

127
00:08:08,696 --> 00:08:10,239
‎Sunt câțiva noi partizani,

128
00:08:10,323 --> 00:08:12,950
‎dar și mulți care vor
‎să se îmbogățească rapid.

129
00:08:25,880 --> 00:08:29,300
‎Bună, tuturor! Mă numesc Tong,
‎sunt cetățean chinez-canadian.

130
00:08:29,383 --> 00:08:30,801
‎Bun venit la canalul meu!

131
00:08:30,885 --> 00:08:34,472
‎Pe canalul meu de YouTube
‎găsiți multe tipuri de clipuri.

132
00:08:38,518 --> 00:08:42,355
‎Sper să vă placă să le urmăriți
‎cât mi-a plăcut și mie să le fac.

133
00:08:42,855 --> 00:08:44,482
‎Mulțumesc pentru vizionare.

134
00:08:45,650 --> 00:08:48,653
‎Eram în San Francisco.
‎Sunt inginer de software.

135
00:08:48,736 --> 00:08:51,739
‎Inginerii de software câștigă bine
‎în San Francisco,

136
00:08:51,822 --> 00:08:57,745
‎dar, după ce am muncisem nonstop
‎timp de șapte sau opt ani,

137
00:08:58,329 --> 00:09:01,624
‎voiam să mă las.
‎Să călătoresc sau ceva de genul ăsta.

138
00:09:04,835 --> 00:09:08,381
‎Mulți prieteni câștigau bine
‎cu criptomonede.

139
00:09:09,131 --> 00:09:11,717
‎Câștigau sute de mii de dolari.

140
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
‎CRIPTO-MILIONARI

141
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
‎Doamne! Uită-te cum arată!

142
00:09:20,434 --> 00:09:24,480
‎În 2011, am cumpărat bitcoin
‎la prețul de 2,52 dolari.

143
00:09:24,564 --> 00:09:30,653
‎Așadar, acest Lamborghini m-a costat,
‎practic, doar 115 dolari.

144
00:09:37,034 --> 00:09:40,246
‎Așa că mi-am zis
‎că trebuie să fac și eu ceva bani.

145
00:09:40,329 --> 00:09:42,498
‎Am făcut trei împrumuturi,

146
00:09:42,582 --> 00:09:44,709
‎pentru 85.000 de dolari în total.

147
00:09:44,792 --> 00:09:48,045
‎Am cumpărat de toți diverse criptomonede.

148
00:09:49,964 --> 00:09:52,633
‎Nimeni n-are răbdare
‎să se îmbogățească încet.

149
00:09:52,717 --> 00:09:54,385
‎Voiam să-mi ajung prietenii.

150
00:09:57,597 --> 00:09:58,681
‎Ce bine e!

151
00:10:00,891 --> 00:10:04,312
‎În prezent, în Canada se tranzacționează
‎1% din volumul global.

152
00:10:04,395 --> 00:10:08,941
‎Extinzându-ne la nivel global,
‎ne vom dezvolta, iar profitul va exploda.

153
00:10:10,401 --> 00:10:11,611
‎Stați să vă descriu.

154
00:10:11,694 --> 00:10:15,781
‎Dl Cotten arată exact cum te-ai gândi
‎că arată un geniu al internetului.

155
00:10:15,865 --> 00:10:17,533
‎Un bărbat tânăr și atrăgător.

156
00:10:17,617 --> 00:10:20,453
‎Este exact cum vă imaginați.

157
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
‎Câte monede ai cumpărat?

158
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
‎Cam o sută.

159
00:10:24,248 --> 00:10:26,417
‎- Serios?
‎- A fost foarte profitabil.

160
00:10:27,168 --> 00:10:30,087
‎Ești noul Mark Zuckerberg?
‎Asta se întâmplă?

161
00:10:32,548 --> 00:10:37,428
‎În 2017, le-a mers fenomenal,
‎totul le pica în poală.

162
00:10:38,137 --> 00:10:41,641
‎Au făcut
‎zeci de milioane de dolari, categoric.

163
00:10:43,309 --> 00:10:44,935
‎El și-a cumpărat un avion.

164
00:10:46,187 --> 00:10:47,271
‎Și o ambarcațiune.

165
00:10:48,022 --> 00:10:50,691
‎Și o mică insulă, se pare.

166
00:10:51,442 --> 00:10:53,152
‎A început să cumpere proprietăți.

167
00:10:56,947 --> 00:10:58,783
‎Și se căsătorise recent.

168
00:11:00,534 --> 00:11:01,744
‎Așa!

169
00:11:01,827 --> 00:11:05,122
‎Nu ieșea în evidență când era aici.

170
00:11:05,206 --> 00:11:08,125
‎Avea o ținută cu totul normală,
‎cămașă și blugi.

171
00:11:08,209 --> 00:11:11,545
‎Dar ajunsese să trăiască pe picior mare.

172
00:11:15,966 --> 00:11:21,430
‎Călătorea în toată lumea,
‎trăind ca un nomad digital.

173
00:11:23,599 --> 00:11:27,019
‎Putea lucra de oriunde,
‎ceea ce era fantastic.

174
00:11:41,784 --> 00:11:43,994
‎Bitcoin a tot crescut în valoare.

175
00:11:46,706 --> 00:11:48,207
‎Dar apoi s-a prăbușit.

176
00:11:53,504 --> 00:11:54,505
‎Și…

177
00:11:55,339 --> 00:11:59,802
‎cred că atunci au început
‎problemele la QuadrigaCX.

178
00:12:02,513 --> 00:12:07,101
‎Nebunia prețului bitcoin continuă
‎și în seara asta.

179
00:12:07,184 --> 00:12:11,856
‎Criptomoneda a ajuns ieri
‎la un nou preț record,

180
00:12:11,939 --> 00:12:13,524
‎dar azi a intrat în picaj.

181
00:12:14,150 --> 00:12:16,068
‎Piața începea să se prăbușească.

182
00:12:16,944 --> 00:12:20,865
‎Valoarea bitcoin și a celorlalte
‎criptomonede a început să scadă.

183
00:12:20,948 --> 00:12:22,783
‎Valoarea bitcoin s-a prăbușit.

184
00:12:22,867 --> 00:12:24,702
‎A scăzut cu aproape 50%.

185
00:12:24,785 --> 00:12:26,162
‎60%.

186
00:12:26,245 --> 00:12:28,748
‎La sfârșitul anului 2018, în decembrie,

187
00:12:28,831 --> 00:12:31,667
‎un bitcoin era în jur de 4.000 de dolari.

188
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
‎Oameni care se credeau bogați
‎se vor ruina peste noapte.

189
00:12:37,548 --> 00:12:39,049
‎În doar 24 de ore,

190
00:12:39,133 --> 00:12:44,096
‎piața criptomonedelor a pierdut
‎peste 60 de miliarde de dolari.

191
00:12:45,431 --> 00:12:46,807
‎Care crezi că e cauza?

192
00:12:46,891 --> 00:12:49,435
‎De obicei, e greu de zis,
‎sunt mulți factori.

193
00:12:49,518 --> 00:12:52,188
‎Dar de data asta, cauza e clară.

194
00:12:52,271 --> 00:12:55,316
‎China și Coreea de Sud vor
‎să interzică tranzacționarea de bitcoin.

195
00:12:55,399 --> 00:12:59,111
‎Asta a fost suficient
‎pentru prăbușirea valorii criptomonedelor.

196
00:13:03,824 --> 00:13:07,953
‎Aveam multe datorii.
‎fiindcă împrumutasem 85.000 de dolari.

197
00:13:08,037 --> 00:13:10,164
‎Pierdusem 70-80% din ce investisem.

198
00:13:12,958 --> 00:13:15,252
‎Ratele împrumuturilor erau foarte mari

199
00:13:15,336 --> 00:13:17,338
‎și îmi ipotecasem casa.

200
00:13:17,421 --> 00:13:19,298
‎Eram extrem de stresat.

201
00:13:20,883 --> 00:13:24,428
‎Relațiile mele cu ceilalți au suferit
‎din cauza asta.

202
00:13:25,012 --> 00:13:28,682
‎Singura soluție
‎a fost să-mi vând apartamentul

203
00:13:28,766 --> 00:13:30,100
‎ca să scap de datorii.

204
00:13:35,314 --> 00:13:37,858
‎A trebuit să achit împrumuturile personale

205
00:13:37,942 --> 00:13:39,568
‎și mini-ipoteca.

206
00:13:40,194 --> 00:13:43,113
‎După toate astea,
‎mai aveam cam 400.000 de dolari.

207
00:13:44,865 --> 00:13:47,868
‎Am decis să-i transfer pe toți
‎înapoi în Canada.

208
00:13:47,952 --> 00:13:51,372
‎Fără să folosesc banca,
‎fiindcă îți ia 2% comision.

209
00:13:51,455 --> 00:13:55,417
‎Un comision de 2%
‎la 400.000 de dolari e o groază de bani.

210
00:13:58,462 --> 00:14:02,007
‎M-am gândit
‎că i-aș putea transfera cu criptomonede.

211
00:14:02,508 --> 00:14:07,888
‎Am observat că Quadriga oferea
‎un bonus de 10% când vindeai bitcoin.

212
00:14:09,306 --> 00:14:13,060
‎Deci puteai face niște bani
‎transferându-i la Quadriga.

213
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
‎Asta am făcut.

214
00:14:15,521 --> 00:14:20,776
‎Nu vei avea probleme cu transferul
‎de fonduri în și din contul QuadrigaCX.

215
00:14:23,112 --> 00:14:27,366
‎Am transferat bitcoin în valoare
‎de 400.000 de dolari în contul Quadriga.

216
00:14:27,449 --> 00:14:29,034
‎CONFIRMAȚI PLATA

217
00:14:29,118 --> 00:14:30,160
‎TRANZACȚIE ÎN CURS

218
00:14:30,244 --> 00:14:31,871
‎SUMAR DEPUNERE

219
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
‎Am vândut imediat.

220
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
‎Apoi am încercat să scot banii.

221
00:14:37,751 --> 00:14:41,463
‎Am cumpărat dolari americani,
‎dar Quadriga îi schimbă în canadieni.

222
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
‎Am făcut o cerere de retragere
‎de 500.000 de dolari.

223
00:14:44,842 --> 00:14:46,927
‎CEREREA DE RETRAGERE A FOST PRIMITĂ

224
00:14:48,804 --> 00:14:51,432
‎Și îmi amintesc că a durat mult.

225
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
‎Am tot așteptat, dar degeaba.

226
00:14:55,936 --> 00:14:58,647
‎VĂ RUGĂM SĂ AȘTEPTAȚI.
‎CEREREA ESTE PROCESATĂ.

227
00:15:00,441 --> 00:15:02,318
‎Începeam să-mi fac griji.

228
00:15:02,902 --> 00:15:07,781
‎Erau toți banii, economiile de o viață,
‎totul pe bursa asta.

229
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
‎Și…

230
00:15:10,034 --> 00:15:11,452
‎mă rugam zilnic,

231
00:15:12,786 --> 00:15:14,872
‎sperând să-mi primesc banii curând.

232
00:15:26,967 --> 00:15:29,470
‎Mereu am visat
‎să fiu reporter de investigații,

233
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
‎în domeniul afacerilor, mai precis.

234
00:15:33,891 --> 00:15:36,560
‎Faci o adevărată muncă de detectiv.

235
00:15:39,855 --> 00:15:45,152
‎În toamna anului 2018,
‎am început să primesc o droaie e-mailuri

236
00:15:45,235 --> 00:15:47,863
‎de la utilizatori ai platformei Quadriga,

237
00:15:47,947 --> 00:15:52,534
‎care spuneau că nu-și pot retrage banii,
‎ceea ce părea cam ciudat.

238
00:15:53,285 --> 00:15:55,329
‎În timpul acelui boom,

239
00:15:55,412 --> 00:15:58,207
‎milioane de dolari de la sute de clienți

240
00:15:58,290 --> 00:16:00,292
‎au ajuns în conturile Quadriga.

241
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
‎Conform unor date,

242
00:16:04,964 --> 00:16:10,386
‎1,2 miliarde de dolari s-au tranzacționat
‎prin Quadriga în acel an,

243
00:16:10,469 --> 00:16:14,723
‎iar Quadriga făcea bani
‎de pe urma tuturor acestor tranzacții.

244
00:16:15,641 --> 00:16:18,727
‎Am contactat Quadriga.
‎I-am trimis un e-mail lui Gerry

245
00:16:18,811 --> 00:16:21,772
‎și i-am zis că scriu un articol
‎pentru ‎The Globe and Mail.

246
00:16:22,356 --> 00:16:25,734
‎„Utilizatorii spun
‎că nu pot retrage banii din bursă.

247
00:16:26,276 --> 00:16:28,320
‎Poți să-mi spui ce se întâmplă?”

248
00:16:34,493 --> 00:16:38,789
‎Mi-a spus că nu puteau procesa
‎toate acele cereri de retragere

249
00:16:38,872 --> 00:16:41,667
‎fiindcă banca le-a blocat fondurile,

250
00:16:41,750 --> 00:16:44,461
‎deoarece nu au încredere în criptomonede.

251
00:16:44,545 --> 00:16:48,549
‎„Avem 26 de milioane de dolari
‎în aceste conturi bancare,

252
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
‎e vina băncii
‎că oamenii nu-și pot scoate banii.”

253
00:16:51,385 --> 00:16:56,432
‎Părea o explicație plauzibilă
‎și era foarte afabil.

254
00:16:56,515 --> 00:17:00,894
‎Mi-a zis: „Poți să-mi spui
‎cine sunt cei care au probleme,

255
00:17:00,978 --> 00:17:03,689
‎fiindcă aș vrea
‎să clarific situația cu ei.”

256
00:17:03,772 --> 00:17:05,607
‎Părea un tip de treabă.

257
00:17:07,901 --> 00:17:11,238
‎Am făcut cererea de retragere
‎la sfârșitul lui octombrie.

258
00:17:13,824 --> 00:17:16,326
‎Am așteptat până în noiembrie 2018.

259
00:17:16,910 --> 00:17:17,744
‎Nimic.

260
00:17:21,080 --> 00:17:24,042
‎Nici până la sfârșitul lui decembrie
‎nu primisem nimic.

261
00:17:24,626 --> 00:17:27,880
‎Le-am tot trimis e-mailuri,
‎îmi spuneau același lucru.

262
00:17:27,963 --> 00:17:29,965
‎„Mai durează o săptămână sau două.

263
00:17:30,049 --> 00:17:32,217
‎Vom rezolva problema până la urmă.”

264
00:17:32,301 --> 00:17:37,723
‎TRANZACȚIE ÎN DESFĂȘURARE
‎VĂ RUGĂM SĂ AȘTEPTAȚI, CERERE ÎN PROCESARE

265
00:17:37,806 --> 00:17:40,642
‎Desigur, eram tot mai frustrat.

266
00:17:42,311 --> 00:17:44,855
‎Iar situația s-a prelungit până în 2019.

267
00:17:44,938 --> 00:17:46,231
‎IANUARIE 2019

268
00:17:46,815 --> 00:17:49,234
‎Am început să intru în panică.

269
00:17:52,154 --> 00:17:56,116
‎Erau toate economiile mele,
‎după zece ani de muncă

270
00:17:56,658 --> 00:17:58,285
‎și vânzarea apartamentului.

271
00:17:59,244 --> 00:18:00,746
‎M-am rugat la Dumnezeu.

272
00:18:04,458 --> 00:18:07,377
‎Pe atunci, Gerry călătorea mult.

273
00:18:08,170 --> 00:18:10,339
‎Îi scriam, iar el îmi răspundea

274
00:18:10,422 --> 00:18:13,509
‎că e în Costa Rica, Islanda sau aiurea.

275
00:18:15,135 --> 00:18:18,931
‎Și de fiecare dată îmi zicea
‎să nu spun nimeni unde e.

276
00:18:20,974 --> 00:18:22,351
‎Ceea ce era bizar.

277
00:18:22,434 --> 00:18:26,897
‎Poate că nu umbla peste tot
‎fiindcă putea munci de oriunde,

278
00:18:26,980 --> 00:18:30,067
‎ci fiindcă se ascundea de ceva sau cineva.

279
00:18:33,654 --> 00:18:37,574
‎Nu îmi puteam imagina
‎ce urma să se întâmple.

280
00:18:39,952 --> 00:18:42,204
‎Am așteptat și nu s-a întâmplat nimic.

281
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
‎Asta a durat până pe 14 ianuarie.

282
00:18:53,132 --> 00:18:58,512
‎Îmi amintesc data exactă,
‎fiindcă pe 14 ianuarie a explodat totul.

283
00:19:02,141 --> 00:19:06,353
‎Cea mai mare bursă de criptomonede
‎din Canada are mari probleme.

284
00:19:07,729 --> 00:19:12,151
‎Scott ne va ajuta
‎să descâlcim ce știm până acum.

285
00:19:14,319 --> 00:19:17,406
‎- Scott.
‎- Da, e un adevărat mister.

286
00:19:17,489 --> 00:19:19,783
‎Are legătură
‎cu moartea directorului executiv.

287
00:19:21,869 --> 00:19:27,040
‎Iată-l în aceste fotografii.
‎Gerald Cotten, fondatorul QuadrigaCX.

288
00:19:29,376 --> 00:19:34,631
‎Soția lui Gerry Cotten,
‎Jennifer Robertson, a zis c-a murit subit,

289
00:19:34,715 --> 00:19:37,676
‎când era în India, la doar 30 de ani.

290
00:19:39,761 --> 00:19:44,016
‎Eram șocată.
‎Mă întrebam ce făcea în India.

291
00:19:46,435 --> 00:19:47,561
‎Frate!

292
00:19:49,021 --> 00:19:52,566
‎Eram… extrem de agitat.

293
00:19:55,110 --> 00:19:59,156
‎- Povestea e în desfășurare.
‎- Ține-ne la curent, te rog…

294
00:20:03,827 --> 00:20:05,829
‎A fost un adevărat șoc.

295
00:20:07,497 --> 00:20:11,293
‎Credeam că-i merg bine
‎investițiile în bitcoin și afacerea.

296
00:20:14,004 --> 00:20:15,797
‎Și, din senin, a murit.

297
00:20:17,216 --> 00:20:20,052
‎Mereu te aștepți să-i revezi pe cunoscuți,

298
00:20:20,135 --> 00:20:22,512
‎dar într-o zi afli că nu-i vei revedea.

299
00:20:24,514 --> 00:20:26,266
‎Eram absolut șocată.

300
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
‎Nu mă așteptam deloc.

301
00:20:34,566 --> 00:20:35,525
‎M-am mâhnit.

302
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
‎Era atât de tânăr!

303
00:20:43,242 --> 00:20:45,786
‎Editorul mi-a zis să urmăresc subiectul.

304
00:20:48,205 --> 00:20:50,082
‎La scurt timp după asta,

305
00:20:51,041 --> 00:20:53,043
‎bursa n-a mai funcționat.

306
00:20:58,882 --> 00:21:03,387
‎Apoi, Quadriga a anunțat că nimeni nu știa
‎să acceseze contul de criptomonede.

307
00:21:06,181 --> 00:21:10,519
‎Atunci mi-am dat seama
‎că Gerry era singurul

308
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
‎care știa toate parolele
‎conturilor de criptomonede.

309
00:21:16,108 --> 00:21:19,236
‎Apoi, știrea a ajuns peste tot.

310
00:21:20,070 --> 00:21:22,030
‎E o poveste uluitoare.

311
00:21:22,114 --> 00:21:26,034
‎Gerald Cotten a murit
‎și a luat parolele cu el.

312
00:21:26,118 --> 00:21:30,330
‎Iar 190 de milioane
‎din fondurile clienților sunt blocate

313
00:21:30,414 --> 00:21:32,165
‎și nimeni nu le poate accesa.

314
00:21:34,459 --> 00:21:39,631
‎Cred că în acel moment
‎mi-am zis: „Doamne, ce căcat!”

315
00:21:40,757 --> 00:21:42,926
‎Simțeam că fac infarct.

316
00:21:45,220 --> 00:21:48,056
‎Am simțit o presiune în piept.

317
00:21:50,142 --> 00:21:53,395
‎Voiam să-mi recuperez banii,
‎ca toți ceilalți.

318
00:21:54,229 --> 00:21:56,565
‎Nu părea că e adevărat ce se întâmplă.

319
00:21:58,066 --> 00:22:00,569
‎Nu se putea, pentru că…

320
00:22:06,992 --> 00:22:09,202
‎Oamenii se îndoiesc de orice poveste.

321
00:22:09,286 --> 00:22:10,662
‎Sunt suspicioși,

322
00:22:11,663 --> 00:22:13,457
‎mai ales când e vorba de bani.

323
00:22:13,540 --> 00:22:15,792
‎Și mai ales când e vorba de banii lor.

324
00:22:17,044 --> 00:22:21,631
‎De obicei, dacă ai o companie
‎sau o bursă de criptomonede,

325
00:22:21,715 --> 00:22:24,009
‎ai niște măsuri de protecție, nu?

326
00:22:24,092 --> 00:22:26,678
‎Dacă mori sau ți se întâmplă ceva,

327
00:22:26,762 --> 00:22:29,264
‎cineva știe cum să acceseze fondurile.

328
00:22:30,766 --> 00:22:32,976
‎Nu avea nicio logică.

329
00:22:49,284 --> 00:22:51,661
‎Reacția mea inițială a fost: „Pe naiba!”

330
00:22:52,788 --> 00:22:53,955
‎„Pe naiba!”

331
00:22:56,083 --> 00:22:58,210
‎Sunt consultant
‎în inteligență artificială.

332
00:22:58,293 --> 00:22:59,461
‎CLIENT QUADRIGA

333
00:22:59,544 --> 00:23:03,507
‎Mi-am dat demisia
‎și voiam să-mi înființez propria companie.

334
00:23:04,132 --> 00:23:08,595
‎Am decis să folosesc Quadriga ca să fac
‎ceva bani până compania ia avânt.

335
00:23:09,763 --> 00:23:13,266
‎Am depus în jur de 70.000 de dolari.

336
00:23:14,935 --> 00:23:18,355
‎Apoi, Quadriga nu a procesat retragerea.

337
00:23:21,775 --> 00:23:24,403
‎Atunci am văzut declarația

338
00:23:24,486 --> 00:23:28,323
‎lui Jennifer Robertson,
‎soția și partenera lui Gerald Cotten.

339
00:23:28,907 --> 00:23:32,411
‎„Gerry a făcut boala Crohn
‎și murit din cauza complicațiilor

340
00:23:32,494 --> 00:23:37,457
‎pe 9 decembrie 2018,
‎în timp ce călătorea în India,

341
00:23:37,541 --> 00:23:40,836
‎unde înființa un orfelinat
‎pentru copii nevoiași.

342
00:23:42,504 --> 00:23:46,550
‎Cu sinceritate, Jennifer Robertson,
‎executor al lui Gerald Cotten.”

343
00:23:49,553 --> 00:23:53,348
‎India, orfelinatul. Scutește-mă!

344
00:23:55,684 --> 00:23:57,727
‎Gerry a murit pe 9 decembrie.

345
00:23:58,228 --> 00:24:01,648
‎Iar anunțul a venit pe 14 ianuarie.

346
00:24:01,731 --> 00:24:03,775
‎Dacă apari și faci o declarație

347
00:24:03,859 --> 00:24:07,654
‎la peste o lună după moartea lui…

348
00:24:10,157 --> 00:24:11,199
‎ceva e putred.

349
00:24:12,159 --> 00:24:14,411
‎Nu e în regulă, ceva sigur e putred.

350
00:24:17,789 --> 00:24:19,374
‎Bună! Ce mai faceți?

351
00:24:20,000 --> 00:24:23,670
‎Vreau să vă spun ultimele informații
‎despre situația mea.

352
00:24:23,753 --> 00:24:28,091
‎Cine ar fi putut prezice
‎că un director executiv va muri misterios,

353
00:24:28,175 --> 00:24:30,677
‎în circumstanțe neelucidate, în India?

354
00:24:30,760 --> 00:24:34,723
‎Era singurul care avea codurile
‎portofelului, dar pe cine poți crede?

355
00:24:35,307 --> 00:24:39,519
‎E o situație deprimantă și șocantă.

356
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
‎Următorii pași sunt…

357
00:24:48,069 --> 00:24:49,446
‎Sigur că eram furios.

358
00:24:50,030 --> 00:24:51,406
‎Voiam să aflu

359
00:24:51,490 --> 00:24:55,202
‎dacă există o comunitate activă
‎unde pot discuta despre asta.

360
00:24:55,285 --> 00:24:56,411
‎Am căutat pe Telegram,

361
00:24:56,495 --> 00:24:59,372
‎e o aplicație folosită
‎în cercurile de criptomonede.

362
00:25:00,123 --> 00:25:01,875
‎DESCHIDE

363
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
‎Am căutat Quadriga.

364
00:25:07,464 --> 00:25:10,383
‎Era un grup de discuții
‎despre Quadriga pe Telegram,

365
00:25:10,467 --> 00:25:13,970
‎Quadriga Uncovered,
‎unde erau mulți utilizatori păgubiți.

366
00:25:14,763 --> 00:25:16,556
‎ALĂTURĂ-TE GRUPULUI

367
00:25:16,640 --> 00:25:19,059
‎TONG ZOU S-A ALĂTURAT GRUPULUI

368
00:25:21,895 --> 00:25:24,564
‎MARK: E PE BUNE?

369
00:25:24,648 --> 00:25:27,359
‎AJ: AR FACE BINE SĂ-MI DEA BANII ÎNAPOI

370
00:25:27,442 --> 00:25:30,111
‎AJ: PROBABIL NE MINT

371
00:25:33,740 --> 00:25:38,286
‎TONG: EXACT. ȘI CRED CĂ AU ACCES
‎LA CONTURI, DE FAPT.

372
00:25:38,370 --> 00:25:41,039
‎MARK: CE DEZASTRU MAGISTRAL

373
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
‎AJ: CE DRACU' AU DE GÂND?

374
00:25:42,415 --> 00:25:43,708
‎Mulți voiau doar răspunsuri.

375
00:25:43,792 --> 00:25:44,834
‎AJ: AVEȚI VREO TEORIE?

376
00:25:44,918 --> 00:25:46,086
‎Unde ne sunt banii?

377
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
‎Ce s-a întâmplat cu Gerry Cotten?

378
00:25:48,838 --> 00:25:52,050
‎Nimeni nu ne ajuta.
‎Eram pe cont propriu, practic.

379
00:25:52,133 --> 00:25:54,261
‎Era haos total. O adunătură pestriță.

380
00:25:54,928 --> 00:25:57,389
‎Unii își căutau banii, ca mine.

381
00:25:58,765 --> 00:26:00,392
‎Alții făceau doar miștouri.

382
00:26:02,018 --> 00:26:04,938
‎QXCINT S-A ALĂTURAT GRUPULUI

383
00:26:05,981 --> 00:26:09,484
‎Dar exista și o persoană numită QCXINT.

384
00:26:09,568 --> 00:26:11,319
‎QCXINT: E DE TOT RAHATUL

385
00:26:11,403 --> 00:26:14,489
‎A venit cu un suflu de investigație.

386
00:26:16,241 --> 00:26:18,076
‎ALI: BUN VENIT ÎN GRUP, FRATE!

387
00:26:18,159 --> 00:26:21,246
‎Părea bătrânul înțelept
‎din vârful dealului.

388
00:26:21,746 --> 00:26:24,291
‎Nu știu dacă pot detalia investigația lui.

389
00:26:24,874 --> 00:26:28,920
‎Mereu mă gândesc
‎că va țipa la mine fiindcă spun prea mult.

390
00:26:33,717 --> 00:26:36,386
‎Unul dintre lucrurile
‎pe care trebuie să le exersezi

391
00:26:36,469 --> 00:26:39,306
‎când intri în spațiul criptomonedelor
‎e „op sec”,

392
00:26:39,848 --> 00:26:41,808
‎adică „securitate operațională”.

393
00:26:43,643 --> 00:26:46,271
‎Domeniul criptomonedelor nu e reglementat.

394
00:26:47,188 --> 00:26:52,485
‎Trebuie să fii foarte atent
‎când ai de-a face cu sume mari.

395
00:26:54,404 --> 00:26:58,575
‎Unii indivizi au fost atacați
‎și apoi torturați

396
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
‎pentru a-și dezvălui codurile de acces.

397
00:27:13,506 --> 00:27:15,091
‎Din acest motiv

398
00:27:16,259 --> 00:27:18,178
‎prefer să rămân anonim.

399
00:27:24,351 --> 00:27:29,814
‎Am început să fac tranzacții ocazionale
‎pe Quadriga în 2018,

400
00:27:29,898 --> 00:27:33,777
‎dar, din păcate, în timp s-au acumulat

401
00:27:33,860 --> 00:27:37,155
‎până când am ajuns
‎să am mai mulți bani pe bursă

402
00:27:37,238 --> 00:27:39,574
‎decât aș fi vrut să am,
‎pentru liniștea mea.

403
00:27:40,158 --> 00:27:44,621
‎Așadar, când Quadriga s-a prăbușit,
‎aveam o sumă importantă de bani acolo.

404
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
‎O sumă cu șase cifre, una mare de tot.

405
00:27:49,042 --> 00:27:52,837
‎Așadar, fiind implicat personal
‎în povestea asta,

406
00:27:52,921 --> 00:27:57,550
‎aveam un interes în plus
‎să aflu ce s-a întâmplat.

407
00:27:57,634 --> 00:28:00,595
‎BENOIT: TOATĂ TREABA PUTE GRAV

408
00:28:00,679 --> 00:28:03,515
‎NORTHSTAR: EXACT

409
00:28:03,598 --> 00:28:06,685
‎BENOIT: CRED CĂ AVEM DREPTUL
‎SĂ FIM SUSPICIOȘI

410
00:28:07,310 --> 00:28:12,148
‎Deodată, a explodat interesul
‎asupra circumstanțelor morții lui Gerry.

411
00:28:13,692 --> 00:28:16,611
‎Am început să cercetăm
‎ce s-ar fi putut întâmpla.

412
00:28:18,738 --> 00:28:21,282
‎ALI: ȘI DACĂ NU E MORT?

413
00:28:27,038 --> 00:28:29,457
‎Am cercetat toate indiciile și pistele.

414
00:28:29,541 --> 00:28:32,210
‎Îi verificam cu toții contul de Instagram.

415
00:28:33,169 --> 00:28:36,381
‎Verificam și contul soției lui, Jennifer.

416
00:28:36,464 --> 00:28:38,258
‎Căutam indicii în pozele lor.

417
00:28:38,341 --> 00:28:41,219
‎Căutam orice posibilă
‎fărâmă de informație.

418
00:28:42,846 --> 00:28:44,973
‎REED89: BOALA CROHN, ZĂU?

419
00:28:45,056 --> 00:28:48,727
‎BONES: CINE CĂCAT MOARE DE BOALA CROHN?

420
00:28:48,810 --> 00:28:51,813
‎Așa că am început să analizăm boala Crohn,

421
00:28:51,896 --> 00:28:55,900
‎ca să aflăm dacă era posibil
‎ca cineva să moară din așa ceva.

422
00:28:56,484 --> 00:28:57,652
‎Am căutat online.

423
00:28:59,112 --> 00:29:02,991
‎După câte văd,
‎e o formă de boală stomacală.

424
00:29:03,074 --> 00:29:04,659
‎Faci diaree.

425
00:29:05,160 --> 00:29:07,829
‎Anumite alimente o pot declanșa.

426
00:29:11,416 --> 00:29:13,168
‎POȚI SĂ MORI DE BOALA CROHN?

427
00:29:14,043 --> 00:29:16,796
‎Oamenii nu mor din cauza bolii Crohn,
‎mai ales tinerii.

428
00:29:16,880 --> 00:29:19,966
‎NORM: E CLAR, NU PREA SE MOARE DE ASTA

429
00:29:20,049 --> 00:29:23,678
‎MARY: RATA DE MORTALITATE E DOAR 3%

430
00:29:26,598 --> 00:29:27,974
‎CERTIFICAT DE DECES

431
00:29:28,057 --> 00:29:31,603
‎Apoi, a apărut certificatul de deces.

432
00:29:32,645 --> 00:29:35,356
‎Inițial, a fost descoperit de reporteri.

433
00:29:36,065 --> 00:29:38,193
‎Numele de familie era scris greșit.

434
00:29:39,235 --> 00:29:42,906
‎Cottan în loc de Cotten.

435
00:29:42,989 --> 00:29:46,534
‎KENNETH: FRATE, NU SE POATE AȘA CEVA

436
00:29:46,618 --> 00:29:51,372
‎PUTE DE LA O POȘTĂ.
‎AȘA GREȘEALĂ PE UN DOCUMENT OFICIAL.

437
00:29:51,456 --> 00:29:54,292
‎E interesant că există o piață

438
00:29:54,375 --> 00:29:56,377
‎pentru certificate de deces false.

439
00:29:56,461 --> 00:29:57,796
‎Lucrurile astea există.

440
00:29:57,879 --> 00:30:01,508
‎AJ: CU SUTE DE MILIOANE DE DOLARI
‎DIN CRIPTO, POȚI CUMPĂRA MULTE

441
00:30:01,591 --> 00:30:05,261
‎Apoi am vorbit cu cineva
‎care l-a cunoscut personal pe Gerry.

442
00:30:06,805 --> 00:30:08,765
‎Mi-a dat niște informații.

443
00:30:09,432 --> 00:30:12,101
‎Mi-a trimis o poză
‎cu profilul de Skype al lui Gerry,

444
00:30:12,685 --> 00:30:17,023
‎unde se vedea că a avut camera web activă
‎după moartea sa.

445
00:30:17,106 --> 00:30:19,067
‎GERALD - ACTIV ACUM CÂTEVA ZILE

446
00:30:21,486 --> 00:30:22,529
‎Ce pizda mă-sii?

447
00:30:22,612 --> 00:30:24,489
‎Erau mari semne de întrebare.

448
00:30:24,572 --> 00:30:25,907
‎Mie unul, mi se părea

449
00:30:26,783 --> 00:30:28,618
‎că Gerry era încă în viață.

450
00:30:28,701 --> 00:30:32,288
‎BRYAN: NU SUNT SIGUR CĂ GERRY E MORT

451
00:30:32,372 --> 00:30:33,748
‎NE-A ESCROCAT ȘI S-A CĂRAT

452
00:30:33,832 --> 00:30:35,542
‎Ca mulți alți oameni,

453
00:30:35,625 --> 00:30:38,253
‎și eu m-am gândit imediat
‎c-ar putea fi o escrocherie.

454
00:30:38,920 --> 00:30:40,338
‎Adică nu murise,

455
00:30:40,421 --> 00:30:43,258
‎aproape sigur și-a înscenat propria moarte

456
00:30:43,341 --> 00:30:45,760
‎și a fugit cu banii din criptomonede,

457
00:30:46,970 --> 00:30:49,639
‎ascunzându-se undeva pe o insulă.

458
00:30:50,265 --> 00:30:53,893
‎AJ: PRACTIC, GERALD COTTEN NE-A JEFUIT

459
00:30:53,977 --> 00:30:55,603
‎Nu sunt convins că e mort.

460
00:30:56,104 --> 00:30:58,398
‎Voi ce ziceți? Credeți că e mort?

461
00:30:58,481 --> 00:31:01,818
‎Intuiția îmi spune „nu, sub nicio formă”.

462
00:31:03,486 --> 00:31:05,572
‎Tipul ăsta nu e mort.

463
00:31:07,740 --> 00:31:09,117
‎Și-a înscenat moartea.

464
00:31:10,034 --> 00:31:13,371
‎AJ: CE PUTEM FACE CU ACESTE INFORMAȚII?

465
00:31:13,454 --> 00:31:17,750
‎ALI: CE INFORMAȚII? SUNT DOAR SUPOZIȚII

466
00:31:17,834 --> 00:31:22,380
‎AJ A SCHIMBAT NUMELE GRUPULUI
‎ÎN „CONSPIRAȚIA QUADRIGA”

467
00:31:24,924 --> 00:31:26,593
‎Am început să lucrez la subiect

468
00:31:26,676 --> 00:31:29,304
‎cu alt reporter ‎Globe and Mail,
‎Joe Castaldo.

469
00:31:30,430 --> 00:31:34,475
‎Dacă cineva își înscenează moartea,

470
00:31:34,559 --> 00:31:36,728
‎e un subiect incredibil.

471
00:31:36,811 --> 00:31:39,355
‎Și există antecedente.

472
00:31:39,439 --> 00:31:42,984
‎Revenim la cazul lui Samuel Israel,
‎escrocul cu fonduri de capital de risc.

473
00:31:43,610 --> 00:31:46,154
‎Săptămâna trecută părea că s-a sinucis,

474
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
‎în loc să ispășească o lungă pedeapsă.

475
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
‎Dar autoritățile federale cred
‎că acesta și-a înscenat moartea.

476
00:31:52,118 --> 00:31:55,955
‎Un manager de fonduri american
‎și-a lăsat mașina pe un pod

477
00:31:56,039 --> 00:32:00,919
‎și a scris pe praful de pe capotă
‎„sinuciderea nu doare”,

478
00:32:01,002 --> 00:32:02,921
‎ca să pară că a sărit de pe pod.

479
00:32:03,004 --> 00:32:05,131
‎Dar, de fapt, s-a predat după o lună.

480
00:32:05,924 --> 00:32:09,052
‎Mă gândeam la povestea asta
‎când Gerry a dispărut.

481
00:32:09,135 --> 00:32:12,388
‎S-a mai întâmplat.
‎deci s-ar putea întâmpla din nou.

482
00:32:13,640 --> 00:32:16,726
‎Mi se părea ceva desprins
‎dintr-un scenariu de film,

483
00:32:17,518 --> 00:32:19,312
‎dar trebuie să te întrebi

484
00:32:20,146 --> 00:32:23,441
‎dacă Gerry ar fi capabil
‎să facă o astfel de escrocherie.

485
00:32:23,524 --> 00:32:27,195
‎Când mă gândesc la o minte criminală,

486
00:32:27,278 --> 00:32:29,822
‎îmi imaginez că e duplicitar,
‎calculat, viclean…

487
00:32:33,368 --> 00:32:38,456
‎Dar nu-mi imaginez că e
‎un puști de 24 de ani, un pic tocilar…

488
00:32:44,462 --> 00:32:47,715
‎Charizard a ales
‎să folosească Bursting Inferno.

489
00:32:47,799 --> 00:32:49,509
‎…care arde cartonașe cu pokemoni…

490
00:32:49,592 --> 00:32:50,426
‎Start!

491
00:32:52,220 --> 00:32:54,889
‎…și topește bancnote
‎în cuptorul cu microunde.

492
00:32:56,307 --> 00:32:58,142
‎O lăsăm acolo un minut.

493
00:32:59,560 --> 00:33:01,104
‎Pare că se topește.

494
00:33:01,854 --> 00:33:03,690
‎Dacă te uiți la clipurile lui,

495
00:33:03,773 --> 00:33:06,234
‎nu te-ai gândi că era o minte criminală.

496
00:33:10,363 --> 00:33:12,156
‎Sigur a avut nevoie de ajutor.

497
00:33:18,162 --> 00:33:22,875
‎Într-o căsnicie, soții tind
‎să-și spună aproape totul.

498
00:33:24,335 --> 00:33:26,170
‎Pot să vorbesc despre Jen acum?

499
00:33:30,758 --> 00:33:33,886
‎Soția lui, Jennifer Robertson,
‎e singura persoană care era cu el

500
00:33:33,970 --> 00:33:35,513
‎când, chipurile, a murit.

501
00:33:38,641 --> 00:33:43,479
‎Fiind persoana care controla bursa
‎în acel moment, e de înțeles că…

502
00:33:44,272 --> 00:33:46,774
‎Grupul a început să o investigheze.

503
00:33:47,400 --> 00:33:50,361
‎Cine e? E o persoană adevărată?

504
00:33:51,863 --> 00:33:55,658
‎Cei care îl cunoșteau
‎nici măcar nu știau că Jennifer

505
00:33:55,742 --> 00:33:57,160
‎și el erau căsătoriți.

506
00:33:57,744 --> 00:34:00,038
‎Mi s-a părut cam ciudat.

507
00:34:00,872 --> 00:34:04,417
‎Nu știam că avea o soție
‎sau de cât timp erau împreună.

508
00:34:04,500 --> 00:34:09,422
‎Nu știu dacă erau împreună în Vancouver
‎sau dacă s-au întâlnit ulterior.

509
00:34:18,806 --> 00:34:21,309
‎Unde trebuie să stau?

510
00:34:21,391 --> 00:34:23,061
‎SORA LUI JENNIFER ROBERTSON

511
00:34:23,143 --> 00:34:24,812
‎Nu-mi trebuie astea.

512
00:34:26,898 --> 00:34:30,025
‎Dacă cineva ți-ar spune:
‎„Gerry e o minte criminală,

513
00:34:30,109 --> 00:34:33,154
‎așa îi e felul”, ce i-ai răspunde?

514
00:34:33,237 --> 00:34:34,989
‎I-aș spune să se ducă naibii.

515
00:34:35,489 --> 00:34:37,699
‎Să cadă lat. Să dispară din fața mea.

516
00:34:37,784 --> 00:34:39,619
‎Nu… Nu pot…

517
00:34:40,203 --> 00:34:41,286
‎Mă înfurii deja.

518
00:34:44,123 --> 00:34:47,043
‎Chiar vreau să susțin cazul surorii mele,

519
00:34:47,126 --> 00:34:52,005
‎fiindcă noi n-am spus nimic până acum.
‎Așa ne-au sfătuit avocații ei.

520
00:34:52,547 --> 00:34:56,344
‎Jenny nu avea pe nimeni,
‎iar eu am multe de spus.

521
00:34:57,595 --> 00:35:00,681
‎E frumoasă, amuzantă.

522
00:35:00,765 --> 00:35:02,225
‎E mereu fericită.

523
00:35:03,309 --> 00:35:04,143
‎Mă rog, era.

524
00:35:07,313 --> 00:35:12,860
‎Ultima oară când l-am văzut pe Gerry
‎era calm, liniștit, stăpân pe sine.

525
00:35:13,361 --> 00:35:16,739
‎Cred că am o intuiție bună
‎despre starea de spirit a oamenilor.

526
00:35:18,491 --> 00:35:19,534
‎O iubea pe Jenny.

527
00:35:19,617 --> 00:35:24,122
‎Nu avea cum să fie genul de om
‎care-și înscenează moartea.

528
00:35:25,665 --> 00:35:26,874
‎Nu are logică.

529
00:35:28,709 --> 00:35:30,294
‎S-au cunoscut pe Tinder,

530
00:35:30,378 --> 00:35:34,757
‎iar el a fost prima persoană
‎pe care ea a plăcut-o acolo.

531
00:35:35,675 --> 00:35:38,761
‎A fost chiar înainte
‎de Crăciunul din 2014.

532
00:35:41,139 --> 00:35:44,600
‎La început, nu credea că e genul ei.

533
00:35:44,684 --> 00:35:48,479
‎Era introvertit,
‎iar noi suntem cam expansive.

534
00:35:50,273 --> 00:35:52,859
‎Dar toată familia mea l-a adorat pe Gerry.

535
00:35:52,942 --> 00:35:58,322
‎Odată ce s-a obișnuit cu noi, era amuzant,
‎făcea glume și era plin de viață.

536
00:36:00,366 --> 00:36:02,577
‎Ea era extaziată.

537
00:36:03,286 --> 00:36:08,332
‎El era foarte romantic și galant.

538
00:36:08,958 --> 00:36:12,170
‎Chiar i se părea că era un Făt-Frumos.

539
00:36:13,379 --> 00:36:15,214
‎Erau meniți unul altuia.

540
00:36:15,756 --> 00:36:19,051
‎Erau adevărate suflete pereche.

541
00:36:20,553 --> 00:36:23,139
‎Totul a decurs natural între ei.

542
00:36:23,973 --> 00:36:27,059
‎Se vedea
‎după modul în care o privea mereu.

543
00:36:28,436 --> 00:36:31,772
‎A iubit-o. Se simțea asta.

544
00:36:32,273 --> 00:36:36,444
‎Iar unul dintre lucrurile
‎pe care el i le-a spus a fost

545
00:36:36,527 --> 00:36:40,156
‎că ea îl învățase să iubească

546
00:36:40,239 --> 00:36:45,453
‎și că el nici măcar nu știa
‎că astfel de sentimente erau posibile.

547
00:36:48,664 --> 00:36:50,249
‎Nu auzisem de Reddit.

548
00:36:53,836 --> 00:36:56,923
‎Dar mi-a zis Jenny la un moment dat,

549
00:36:57,006 --> 00:36:59,133
‎fiindcă, desigur, o dădea peste cap.

550
00:37:02,386 --> 00:37:04,889
‎Jenny citea totul.

551
00:37:06,224 --> 00:37:09,227
‎În durerea ei,
‎încerca să-l mai păstreze pe Gerry.

552
00:37:09,310 --> 00:37:11,187
‎Citea orice despre el.

553
00:37:11,270 --> 00:37:13,231
‎La început, erau lucruri plăcute,

554
00:37:13,314 --> 00:37:16,108
‎dar apoi tonul a devenit macabru.

555
00:37:17,485 --> 00:37:19,278
‎Și tot mai macabru.

556
00:37:22,490 --> 00:37:26,035
‎O anumită postare de pe Reddit
‎a atras atenția tuturor.

557
00:37:26,911 --> 00:37:32,124
‎Era din partea unui presupus contractor,
‎care și-a zis QCXContractor.

558
00:37:33,417 --> 00:37:36,045
‎Și urma să participe
‎la o discuție pe Reddit.

559
00:37:36,128 --> 00:37:39,423
‎O sesiune la care urma
‎să răspundă la orice întrebări.

560
00:37:40,174 --> 00:37:45,680
‎Pentru prima oară,
‎aveam pe cineva de la Quadriga,

561
00:37:45,763 --> 00:37:49,016
‎care era dispus să divulge informații,
‎sub anonimitate.

562
00:37:49,100 --> 00:37:51,602
‎QCXCONTRACTOR:
‎MI S-A SPUS SĂ TAC,

563
00:37:51,686 --> 00:37:54,105
‎DAR ADEVĂRUL ȘI ONESTITATEA

564
00:37:54,188 --> 00:37:58,401
‎SUNT MAI PRESUS DE AVERILE BOGAȚILOR.

565
00:37:58,484 --> 00:38:02,196
‎A spus că a fost la înmormântare.

566
00:38:03,572 --> 00:38:05,866
‎ÎN AMINTIREA LUI GERALD COTTEN

567
00:38:11,789 --> 00:38:13,916
‎Am pus întrebări despre înmormântare.

568
00:38:14,500 --> 00:38:17,628
‎Sicriul era deschis sau nu?

569
00:38:19,005 --> 00:38:21,841
‎QCXCONTRACTOR: SICRIUL ERA ÎNCHIS

570
00:38:27,096 --> 00:38:30,683
‎Nu știa cu siguranță
‎dacă era un cadavru în sicriu.

571
00:38:30,766 --> 00:38:32,810
‎Nu, n-am văzut cadavrul.

572
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
‎- Dar Jen l-a văzut?
‎- Da.

573
00:38:47,283 --> 00:38:51,454
‎CUM S-A SIMȚIT JENNIFER LA ÎNMORMÂNTARE?

574
00:38:53,331 --> 00:38:57,251
‎Contractorul a spus că jelea prefăcut.

575
00:38:58,294 --> 00:39:02,506
‎ÎN NECROLOG A VORBIT MAI MULT
‎DESPRE MÂNCARE DECÂT DESPRE GERRY

576
00:39:02,590 --> 00:39:06,802
‎E un comportament ciudat pentru o văduvă
‎care tocmai și-a pierdut soțul.

577
00:39:06,886 --> 00:39:09,847
‎PETRECEA ÎN CAMERA EI CU NIȘTE PRIETENI

578
00:39:09,930 --> 00:39:13,309
‎S-AU ÎNCINS LA BĂUT ȘI DANSAT

579
00:39:15,895 --> 00:39:18,189
‎Nu părea că are de ce să fie fericită.

580
00:39:18,689 --> 00:39:21,275
‎Dar ea dansa
‎la înmormântarea soțului ei.

581
00:39:22,151 --> 00:39:24,362
‎Pare ciudat. Ceva e putred.

582
00:39:27,365 --> 00:39:29,950
‎Nu părea că a murit cu adevărat.

583
00:39:32,828 --> 00:39:36,874
‎L-am contactat
‎pe acest QCXContractor pe Telegram.

584
00:39:37,875 --> 00:39:41,379
‎Am putut confirma
‎că era un angajat al Quadriga.

585
00:39:41,962 --> 00:39:45,800
‎Mi-a spus că a existat un conflict

586
00:39:45,883 --> 00:39:48,511
‎între Jennifer și părinții lui Gerry.

587
00:39:50,096 --> 00:39:52,181
‎A fost dificil să-i avem acolo.

588
00:39:53,391 --> 00:39:56,477
‎Suntem de pe Coasta de Est,
‎avem sânge celtic în noi.

589
00:39:56,560 --> 00:39:58,354
‎A fost un priveghi irlandez.

590
00:39:58,938 --> 00:40:02,650
‎Am avut multă mâncare, mult alcool

591
00:40:02,733 --> 00:40:06,612
‎și, din păcate,
‎părinților lui Gerry nu le-a plăcut asta.

592
00:40:07,988 --> 00:40:12,618
‎Practic, au fost dați afară din casă
‎după înmormântare,

593
00:40:12,701 --> 00:40:16,622
‎cu toate că părinții lui Gerry
‎urmau să înnopteze acolo.

594
00:40:18,165 --> 00:40:20,751
‎S-a întâmplat ceva grav,

595
00:40:20,835 --> 00:40:22,962
‎iar ea le-a spus să plece

596
00:40:23,045 --> 00:40:24,964
‎și că nu mai are nevoie de ei.

597
00:40:26,215 --> 00:40:29,427
‎NAPAC:
‎MAI DUBIOS PE ZI CE TRECE

598
00:40:29,510 --> 00:40:32,596
‎ADRIAN:
‎EU CRED CĂ JEN NE MINTE

599
00:40:35,683 --> 00:40:39,854
‎TONG:
‎JEN AR TREBUI SĂ FIE INVESTIGATĂ

600
00:40:41,480 --> 00:40:45,484
‎Existau speculații
‎în legătură cu posibila ei implicare.

601
00:40:46,777 --> 00:40:51,532
‎Am vrut să vedem ce putem afla
‎despre implicarea ei în Quadriga.

602
00:40:53,576 --> 00:40:55,661
‎Povestea conform căreia doar Gerry

603
00:40:55,744 --> 00:41:00,666
‎putea să acceseze fondurile cripto
‎ale Quadriga a venit de la Jen.

604
00:41:04,211 --> 00:41:05,796
‎După moartea lui Gerry,

605
00:41:07,798 --> 00:41:14,180
‎ea a scotocit apartamentul
‎căutând parole pentru a-i accesa laptopul.

606
00:41:15,014 --> 00:41:17,016
‎Nu a găsit nimic.

607
00:41:21,187 --> 00:41:22,605
‎După moartea lui Gerry,

608
00:41:23,856 --> 00:41:26,317
‎Quadriga a cerut intrarea în faliment.

609
00:41:27,818 --> 00:41:32,072
‎Intrarea în faliment se acordă companiilor
‎care au probleme financiare.

610
00:41:33,365 --> 00:41:37,661
‎În dosarul depus se afla o declarație
‎din partea lui Jennifer Robertson.

611
00:41:38,245 --> 00:41:42,416
‎Jennifer declara că nu știa mai nimic

612
00:41:42,500 --> 00:41:44,960
‎despre cum funcționa compania.

613
00:41:45,753 --> 00:41:49,965
‎Și că Gerry condusese compania
‎de unul singur.

614
00:41:51,884 --> 00:41:53,469
‎Nu-mi venea să cred.

615
00:41:53,552 --> 00:41:55,429
‎În timpul călătoriilor lor,

616
00:41:55,513 --> 00:42:01,018
‎el nu i-a spus niciodată nimic
‎despre cum funcționa Quadriga?

617
00:42:01,101 --> 00:42:03,687
‎După mine, nu are logică.

618
00:42:06,398 --> 00:42:10,694
‎Am găsit utilizatori ai platformei
‎Quadriga ale căror transferuri bancare

619
00:42:10,778 --> 00:42:14,156
‎fuseseră făcute
‎prin intermediul unei companii

620
00:42:14,240 --> 00:42:15,449
‎pe care ea o administra.

621
00:42:15,533 --> 00:42:19,578
‎DE LA: ROBERTSON NOVA CONSULTING INC.

622
00:42:19,662 --> 00:42:22,665
‎Asta contrazicea flagrant
‎declarația lui Jennifer

623
00:42:22,748 --> 00:42:26,877
‎conform căreia nu era implicată
‎în niciun fel în operațiunile Quadriga.

624
00:42:29,922 --> 00:42:32,841
‎Dacă a mințit în declarație,
‎putea minți despre alte lucruri.

625
00:42:34,593 --> 00:42:38,931
‎Am văzut asta
‎și mă întrebam ce se întâmplă.

626
00:42:39,014 --> 00:42:44,103
‎I-am întrebat avocatul,
‎care n-a spus nimic.

627
00:42:44,186 --> 00:42:50,276
‎Nu cred că am primit vreodată
‎un răspuns oficial la întrebarea asta.

628
00:42:50,359 --> 00:42:52,069
‎Sunt sigură că avocatul a zis

629
00:42:52,152 --> 00:42:54,530
‎că nu trebuie să spunem nimic despre asta.

630
00:42:55,030 --> 00:42:56,031
‎Așa că nu știu.

631
00:42:56,907 --> 00:42:59,660
‎Au fost omise unele lucruri?

632
00:42:59,743 --> 00:43:01,579
‎Da. Dar intenționat? Nu știu.

633
00:43:02,246 --> 00:43:05,666
‎A fost o scăpare? Posibil.
‎Sora mea nu e mincinoasă.

634
00:43:06,250 --> 00:43:10,337
‎Am început să cred
‎că Jennifer Robertson era implicată.

635
00:43:15,593 --> 00:43:17,553
‎Joacă un joc cu bătaie lungă?

636
00:43:17,636 --> 00:43:20,556
‎Joacă rolul nevestei naive și credule.

637
00:43:21,056 --> 00:43:23,392
‎Știe că va fi supravegheată trei ani,

638
00:43:23,475 --> 00:43:25,686
‎dar apoi își va putea spăla putina,

639
00:43:25,769 --> 00:43:28,564
‎ca să se întâlnească cu el
‎undeva în Caraibe.

640
00:43:30,357 --> 00:43:36,864
‎Avem multe dovezi circumstanțiale
‎că ar putea fi vorba o escrocherie.

641
00:43:38,073 --> 00:43:41,577
‎Problema e că nu avem

642
00:43:41,660 --> 00:43:44,747
‎cum să dovedim asta incontestabil.

643
00:43:46,915 --> 00:43:51,295
‎TONG: DE CE MĂ SIMT
‎CA ÎNTR-UN EPISOD DIN SERIALUL ‎CSI?

644
00:43:51,378 --> 00:43:54,673
‎PE ZI CE TRECE, TREABA E TOT MAI DUBIOASĂ

645
00:43:54,757 --> 00:43:58,719
‎AJ: DISTREAZĂ-TE DE TOȚI BANII.
‎E UN EPISOD COSTISITOR.

646
00:43:58,802 --> 00:44:00,804
‎ALI: LOL

647
00:44:05,684 --> 00:44:09,980
‎ALI: VREAU SĂ IAU URMA BANILOR

648
00:44:20,407 --> 00:44:24,495
‎Inițial, știrea a apărut
‎în februarie 2019.

649
00:44:24,995 --> 00:44:26,664
‎Când am auzit, am zis „Poftim?”

650
00:44:26,747 --> 00:44:31,335
‎Fondatorul a murit și el era singurul
‎care avea acces la coduri?

651
00:44:31,460 --> 00:44:32,294
‎Pe bune?

652
00:44:32,378 --> 00:44:35,881
‎Am pus la îndoială
‎toate detaliile poveștii.

653
00:44:37,633 --> 00:44:41,136
‎Bănuiam că banii sunt mutați,

654
00:44:41,220 --> 00:44:45,432
‎ceea ce i-ar da de gol complet.

655
00:44:45,516 --> 00:44:49,019
‎Ei pretind că a el murit
‎și că doar el avea acces la coduri.

656
00:44:49,520 --> 00:44:53,315
‎Dar dacă banii au fost mutați
‎după moartea lui, înseamnă că mint.

657
00:44:54,817 --> 00:44:59,196
‎Ideea de bază a protocolului Bitcoin este
‎că oricine poate verifica orice.

658
00:45:00,614 --> 00:45:04,952
‎Rețeaua Bitcoin se bazează
‎pe o tehnologie de bază numită ‎blockchain.

659
00:45:05,953 --> 00:45:07,329
‎SE ÎNCĂRCĂ

660
00:45:09,248 --> 00:45:13,252
‎Există site-uri care au un fel
‎de vizualizare a ideei de ‎blockchain.

661
00:45:16,714 --> 00:45:20,676
‎Cel mai simplă analogie este
‎cea a unui registru digital.

662
00:45:20,759 --> 00:45:21,844
‎O foaie de calcul.

663
00:45:23,679 --> 00:45:26,890
‎Fiecare computer poate vedea tranzacțiile,

664
00:45:26,974 --> 00:45:29,518
‎poate verifica
‎dacă tranzacțiile sunt valide

665
00:45:29,601 --> 00:45:32,771
‎și poate vedea
‎întregul istoric al tranzacțiilor.

666
00:45:34,398 --> 00:45:36,859
‎Astfel, poți urmări banii oriunde.

667
00:45:48,662 --> 00:45:54,001
‎O bursă păstrează în jur de 5% sau 10%
‎din toți banii pe care îi are

668
00:45:54,084 --> 00:45:58,505
‎într-un așa-numit „portofel cald”,
‎iar restul rămân într-un „portofel rece”.

669
00:45:58,589 --> 00:46:02,342
‎Un portofel rece e un portofel
‎care nu e conectat la internet.

670
00:46:02,426 --> 00:46:06,096
‎Portofelul cald e asemănător unui cec
‎sau unui card de debit,

671
00:46:06,180 --> 00:46:08,515
‎în timp ce portofelul rece e seiful.

672
00:46:09,850 --> 00:46:15,105
‎Știam câteva adrese de ‎blockchain
‎asociate portofelului rece al Quadriga.

673
00:46:15,773 --> 00:46:17,107
‎Am început cu ele.

674
00:46:17,191 --> 00:46:19,234
‎DESCĂRCARE DATE ȘI TRANZACȚII

675
00:46:21,820 --> 00:46:27,117
‎Timp de câteva săptămâni am analizat
‎un număr uriaș de tranzacții.

676
00:46:30,078 --> 00:46:34,541
‎Mă așteptam să văd
‎fie un sold de 100 de milioane de dolari,

677
00:46:35,459 --> 00:46:40,714
‎fie un transfer rapid
‎de 10 sau 100 de milioane.

678
00:46:40,798 --> 00:46:42,758
‎O sumă importantă de bani.

679
00:46:54,144 --> 00:46:58,899
‎Dar folosind adresele Quadriga
‎n-am găsit nicio sumă mare de bani.

680
00:47:00,400 --> 00:47:03,445
‎Dacă nu vezi banii fiind transferați,

681
00:47:03,529 --> 00:47:05,614
‎întrebarea e: „Unde au dispărut?”

682
00:47:09,284 --> 00:47:10,202
‎Banii sunt…

683
00:47:13,413 --> 00:47:14,623
‎Nu știu.

684
00:47:16,500 --> 00:47:21,463
‎NU VĂD NICIO DOVADĂ
‎CĂ QUADRIGA A AVUT VREODATĂ PORTOFEL RECE

685
00:47:21,547 --> 00:47:25,175
‎Odată ce am stabilit
‎că portofelul rece nu avea bani,

686
00:47:26,093 --> 00:47:28,679
‎atunci am încetat să cred că era mort.

687
00:47:28,762 --> 00:47:30,931
‎MARK: FRAȚILOR…

688
00:47:31,014 --> 00:47:32,891
‎REED89: CĂCAT!

689
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
‎MARK: CE PIZDA MĂ-SII?

690
00:47:34,393 --> 00:47:35,644
‎CHARLIE: FUTU-I!

691
00:47:35,727 --> 00:47:38,897
‎AJ: MDA. AM VĂZUT.

692
00:47:38,981 --> 00:47:42,150
‎MĂ AȘTEPTAM. ERA DOAR O CHESTIUNE DE TIMP.

693
00:47:42,234 --> 00:47:44,444
‎CHARLIE: SUNT UN CAR DE NERVI ACUM

694
00:47:44,528 --> 00:47:47,489
‎„PORTOFELELE RECI”
‎AU FOST GOLITE DE FONDURI

695
00:47:47,573 --> 00:47:51,535
‎După ce am aflat

696
00:47:51,618 --> 00:47:54,580
‎povestea despre codurile
‎portofelului rece,

697
00:47:54,663 --> 00:47:58,625
‎o alergare după cai verzi pe pereți,
‎m-am simțit scârbit.

698
00:47:58,709 --> 00:48:00,836
‎UNDE SUNT CELE 150 DE MILIOANE DE DOLARI?

699
00:48:00,919 --> 00:48:05,299
‎Ne era teamă
‎că Jenny va fi considerată complice.

700
00:48:06,758 --> 00:48:08,385
‎Din cauza sumelor de bani,

701
00:48:08,468 --> 00:48:13,181
‎eu și fratele meu ne faceam griji
‎că ar putea ajunge la închisoare.

702
00:48:14,766 --> 00:48:17,895
‎Noi nu suntem oameni
‎care ajung la închisoare.

703
00:48:17,978 --> 00:48:20,606
‎Nu suntem infractori. Poate știm pe cineva

704
00:48:20,689 --> 00:48:24,234
‎care știe pe cineva
‎care poate a făcut odată ceva discutabil,

705
00:48:24,318 --> 00:48:27,070
‎dar atunci chiar ne făceam griji.

706
00:48:29,197 --> 00:48:30,866
‎Ne temeam pentru ea.

707
00:48:36,288 --> 00:48:39,291
‎Începe să pară
‎a fi fraudă sau deturnare de fonduri.

708
00:48:39,374 --> 00:48:42,127
‎TONG: BANII NU SE EVAPOREAZĂ

709
00:48:42,210 --> 00:48:44,421
‎MARK: GĂSIȚI-L PE GERALD

710
00:48:44,504 --> 00:48:48,383
‎MARK: DACĂ ÎNCĂ NU E MORT,
‎O SĂ SE CACE PE EL

711
00:48:48,467 --> 00:48:52,679
‎AJ: CREDEȚI CĂ SUNT ȘANSE
‎DE A-L PRINDE PE COTTEN?

712
00:48:54,014 --> 00:48:58,518
‎Dar șansele de a găsi un tânăr mărunțel,

713
00:48:58,602 --> 00:49:03,565
‎caucazian și roșcovan, păreau foarte mici.

714
00:49:10,948 --> 00:49:14,242
‎Știam că poate fi diabolic. Știam asta.

715
00:49:15,077 --> 00:49:19,331
‎Această înregistrare confirmă
‎că miezul de nucă poate fi aprins.

716
00:49:23,502 --> 00:49:26,922
‎Pun pariu că se pricepe să stea la cutie.

717
00:49:27,005 --> 00:49:29,466
‎Cred că Gerry se pricepe la asta.

718
00:49:29,549 --> 00:49:33,595
‎Ar putea fi cetățean a 20 de țări,
‎cu 20 înfățișări și nume diferite.

719
00:49:34,721 --> 00:49:37,516
‎Apoi a început să circule un zvon online,

720
00:49:37,599 --> 00:49:40,477
‎conform căruia banii au fost mutați
‎în Bermuda.

721
00:49:41,311 --> 00:49:45,107
‎Acolo ar trăi un chirurg plastician
‎care l-a operat pe Gerry,

722
00:49:45,190 --> 00:49:48,235
‎i-a schimbat înfățiarea,
‎ca să-și poată trăi viața

723
00:49:48,318 --> 00:49:49,861
‎fără să fie recunoscut.

724
00:49:51,697 --> 00:49:57,494
‎Am sunat la RCMP,
‎echivalentul FBI în Canada.

725
00:49:59,955 --> 00:50:04,292
‎Le-am zis că bănuiesc
‎că cineva care e în viață

726
00:50:04,376 --> 00:50:06,962
‎a fugit din țară cu milioane de dolari
‎din banii noștri

727
00:50:07,462 --> 00:50:10,215
‎și vreau să investigheze cazul.

728
00:50:10,298 --> 00:50:13,427
‎Mi s-a spus că dacă a plecat, asta e.

729
00:50:13,510 --> 00:50:15,679
‎„Vom încerca să-l prindem mai târziu.”

730
00:50:17,055 --> 00:50:21,226
‎Pe un ton foarte natural.
‎Mi s-a părut o insultă.

731
00:50:24,354 --> 00:50:28,483
‎AJ: ÎNCEP SĂ CRED CĂ ȚARA MEA E DE DOI LEI

732
00:50:28,567 --> 00:50:32,946
‎AJ: NU PARE SĂ EXISTE O ANCHETĂ A POLIȚIEI

733
00:50:33,030 --> 00:50:37,909
‎JAY: CRED CĂ OSC ÎNCEPE SĂ LUCREZE LA CAZ

734
00:50:44,082 --> 00:50:46,084
‎COMISIA PENTRU VALORI MOBILIARE

735
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
‎În regulă.

736
00:50:54,051 --> 00:50:57,304
‎Comisia pentru valori mobiliare
‎din Ontario, OSC,

737
00:50:57,387 --> 00:51:00,724
‎se ocupă de reglementarea
‎piețelor financiare

738
00:51:00,807 --> 00:51:03,018
‎în provincia canadiană Ontario.

739
00:51:07,230 --> 00:51:10,525
‎Mandatul nostru era
‎să aflăm unde s-au dus banii.

740
00:51:11,693 --> 00:51:15,363
‎Prin urmare,
‎corpul investigativ al OSC a decis

741
00:51:15,447 --> 00:51:16,865
‎să deschidă o anchetă.

742
00:51:19,785 --> 00:51:22,079
‎În primii doi ani de operațiuni,

743
00:51:22,162 --> 00:51:25,624
‎Quadriga avea contabili și avocați,

744
00:51:25,707 --> 00:51:28,919
‎astfel că există înscrisuri
‎din acea perioadă.

745
00:51:29,503 --> 00:51:34,633
‎Totuși, după 2016,
‎se observă o lipsă generalizată de date

746
00:51:34,716 --> 00:51:37,552
‎pe care te-ai aștepta să le vezi
‎la o companie.

747
00:51:38,053 --> 00:51:42,682
‎Dacă nu ai acces la aceste date,
‎munca ți se complică simțitor.

748
00:51:42,766 --> 00:51:47,938
‎Totuși, fiind expert contabil,
‎mă aștept ca munca mea să fie complicată.

749
00:51:50,524 --> 00:51:54,653
‎Am găsit ceva care ne-a îngrijorat.

750
00:51:55,570 --> 00:51:57,405
‎Cât timp Quadriga a existat,

751
00:51:57,489 --> 00:52:02,035
‎sume mari de criptomonede au fost trimise

752
00:52:02,119 --> 00:52:06,832
‎către alte burse de criptomonede
‎din străinătate.

753
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
‎Ce dracu' se întâmplă?

754
00:52:12,629 --> 00:52:15,715
‎Așa ceva nu e normal.

755
00:52:16,800 --> 00:52:22,013
‎De ce ar trimite o bursă fonduri
‎la o altă bursă de schimb, în mod direct?

756
00:52:22,681 --> 00:52:25,600
‎Răspunsul nu e unul bun, de obicei.

757
00:52:25,684 --> 00:52:27,936
‎Încercau să ascundă ceva.

758
00:52:28,436 --> 00:52:30,438
‎Poate încercau să spele bani?

759
00:52:33,483 --> 00:52:35,110
‎În lumea spălării banilor,

760
00:52:35,193 --> 00:52:38,446
‎pot fi implicate personaje criminale.

761
00:52:41,032 --> 00:52:44,452
‎Oameni din crima organizată, mafioți ruși.

762
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
‎Așadar,

763
00:52:46,204 --> 00:52:49,416
‎Gerry s-a implicat în ceva
‎mai grav decât anticipa?

764
00:52:52,294 --> 00:52:55,213
‎Dacă speli bani pentru mafie,
‎te temi de mafie.

765
00:52:55,297 --> 00:52:56,798
‎Nu ți-e frică de poliție.

766
00:53:05,390 --> 00:53:07,601
‎Pentru a reuși să găsim banii,

767
00:53:07,684 --> 00:53:10,061
‎ar trebui să săpăm adânc

768
00:53:10,145 --> 00:53:12,814
‎și să verificăm fiecare detaliu al bursei.

769
00:53:14,816 --> 00:53:20,155
‎Povestea din presă era
‎că Gerry era fondatorul Quadriga

770
00:53:20,238 --> 00:53:23,116
‎și director executiv,
‎deci el deținea controlul.

771
00:53:28,079 --> 00:53:33,210
‎Dar am aflat că numele
‎domeniului de internet al QuadrigaCX

772
00:53:36,630 --> 00:53:39,090
‎nu fusese rezervat de Gerry,

773
00:53:39,174 --> 00:53:41,218
‎ci de altcineva.

774
00:53:41,301 --> 00:53:44,012
‎Un individ pe nume Michael Patryn.

775
00:53:50,685 --> 00:53:56,274
‎Cu siguranță, a avut un rol important
‎în înființarea Quadriga.

776
00:53:57,317 --> 00:54:00,362
‎Așa că am început să cercetez mai mult.

777
00:54:02,572 --> 00:54:05,033
‎Între timp, oamenii legii din Canada,

778
00:54:05,116 --> 00:54:09,037
‎unde se află sediul QuadrigaCX,
‎dar și din Statele Unite,

779
00:54:09,120 --> 00:54:11,873
‎investighează potențiale fapte penale…

780
00:54:12,707 --> 00:54:15,460
‎Poți vorbi despre el, Andrew?

781
00:54:15,543 --> 00:54:17,295
‎Ce vreți să știți?

782
00:54:21,925 --> 00:54:24,636
‎Când i-am cunoscut pe Mike și Gerry,

783
00:54:25,220 --> 00:54:30,308
‎Mike s-a prezentat
‎drept fondator al QuadrigaCX.

784
00:54:30,392 --> 00:54:33,270
‎Iar Gerry era cu el.

785
00:54:33,353 --> 00:54:38,775
‎Invitatul nostru din această seară
‎e Michael Patryn de la Quadriga.

786
00:54:38,858 --> 00:54:40,819
‎Spune-ne câte ceva despre tine.

787
00:54:40,902 --> 00:54:45,115
‎Sigur. Mă ocup
‎de monede digitale din 2003.

788
00:54:45,198 --> 00:54:48,618
‎Am colaborat cu numeroase burse,
‎platforme noi, cazinouri,

789
00:54:48,702 --> 00:54:50,161
‎în rol de consultant

790
00:54:50,245 --> 00:54:52,956
‎pentru creșterea și dezvoltarea
‎unor astfel de companii.

791
00:54:54,040 --> 00:54:57,502
‎Dar mie mi se părea
‎că Mike e la conducere.

792
00:54:57,585 --> 00:55:01,172
‎Mike era un tip musculos,
‎luptător amator în UFC.

793
00:55:04,801 --> 00:55:07,762
‎L-am cunoscut pe Gerry
‎în mașina scumpă a lui Mike.

794
00:55:07,846 --> 00:55:09,723
‎Mike era cel cu vorba.

795
00:55:09,806 --> 00:55:13,893
‎Iar Gerry râdea la glumele lui,
‎când nu erau amuzante. Asta e relevant.

796
00:55:14,394 --> 00:55:18,940
‎Asta m-a făcut să văd imediat

797
00:55:19,024 --> 00:55:21,818
‎dezechilibrul de putere
‎existent în relația lor.

798
00:55:22,736 --> 00:55:27,657
‎Circulau multe zvonuri despre Mike.

799
00:55:28,908 --> 00:55:32,245
‎Cred că Gerry trebuia să se teamă de Mike.

800
00:55:32,829 --> 00:55:33,955
‎Mie mi-ar fi fost.

801
00:55:36,333 --> 00:55:39,836
‎Cei care-l știau pe Patryn
‎se fereau să vorbească despre el.

802
00:55:39,919 --> 00:55:41,546
‎Le era teamă de el.

803
00:55:44,007 --> 00:55:46,009
‎CAUTĂ-ȚI NUMELE PE INTERNET

804
00:55:46,217 --> 00:55:49,471
‎Existau postări pe internet,
‎mai ales pe Reddit,

805
00:55:50,680 --> 00:55:54,768
‎care făceau legătura între el
‎și un anume Omar Dhanani.

806
00:55:56,269 --> 00:55:58,480
‎Conform acestor postări,

807
00:55:58,563 --> 00:56:01,566
‎Michael Patryn își ascundea
‎propriul trecut de infractor.

808
00:56:01,649 --> 00:56:05,362
‎În trecut, trăise în California
‎sub numele de Omar Dhanani

809
00:56:06,071 --> 00:56:09,324
‎și fusese implicat
‎într-o schemă de spălare de bani

810
00:56:09,407 --> 00:56:13,703
‎pentru un grup specializat în furturi
‎de identitate, numit Shadowcrew.

811
00:56:14,662 --> 00:56:17,957
‎O piață online
‎pentru trafic de identități furate

812
00:56:18,041 --> 00:56:20,126
‎și carduri de credit furate.

813
00:56:23,046 --> 00:56:25,173
‎Asta era o adevărată bombă,

814
00:56:26,049 --> 00:56:29,844
‎dar câteva postări pe un forum
‎nu reprezintă o dovadă.

815
00:56:30,678 --> 00:56:32,180
‎Aveam nevoie de dovezi.

816
00:56:33,223 --> 00:56:38,144
‎Ne-am gândit să obținem
‎fotografiile poliției cu Omar Dhanani,

817
00:56:38,228 --> 00:56:40,355
‎ca să vedem dacă e aceeași persoană.

818
00:56:41,189 --> 00:56:45,026
‎După o săptămână, le-am primit pe e-mail.

819
00:56:46,694 --> 00:56:50,407
‎Îmi amintesc că stăteam
‎cu Alex și un editor la ‎The Globe,

820
00:56:52,242 --> 00:56:56,079
‎iar editorul studia pozele cu Dhanani…

821
00:56:59,082 --> 00:56:59,958
‎și Patryn.

822
00:57:02,502 --> 00:57:04,295
‎Trecea de la una la alta.

823
00:57:08,716 --> 00:57:10,635
‎Și a observat un semn distinctiv

824
00:57:11,636 --> 00:57:13,054
‎pe fruntea lui Dhanani…

825
00:57:14,931 --> 00:57:18,476
‎Iar Michael Patryn avea
‎un semn asemănător în același loc.

826
00:57:20,353 --> 00:57:23,106
‎Michael Patryn e Omar Dhanani, categoric.

827
00:57:30,947 --> 00:57:32,991
‎COFONDATORUL QUADRIGA A FOST ÎNCHIS ÎN SUA

828
00:57:33,074 --> 00:57:34,576
‎PENTRU FURT DE IDENTITATE

829
00:57:38,580 --> 00:57:43,209
‎Dacă aș fi știut asta, n-aș fi transferat
‎în veci bani la Quadriga.

830
00:57:44,502 --> 00:57:46,463
‎E o nebunie.

831
00:57:47,255 --> 00:57:49,841
‎M-am gândit
‎că această conspirație continuă.

832
00:57:49,924 --> 00:57:51,217
‎Până unde ajunge?

833
00:57:52,719 --> 00:57:56,890
‎Dacă afli că unul dintre fondatori
‎are acest trecut infracțional,

834
00:57:57,765 --> 00:58:00,310
‎acea persoană devine suspectul principal.

835
00:58:04,314 --> 00:58:07,942
‎În februarie 2019, când Quadriga
‎a încetat să mai funcționeze,

836
00:58:09,319 --> 00:58:14,199
‎le datora utilizatorilor
‎bani și criptomonede

837
00:58:14,282 --> 00:58:18,244
‎care totalizau 215 de milioane de dolari.

838
00:58:18,328 --> 00:58:25,168
‎Totuși, am reușit să identificăm bunuri
‎în valoare de doar 46 de milioane.

839
00:58:25,251 --> 00:58:31,508
‎Astfel, rămânea un deficit
‎de aproximativ 169 de milioane de dolari,

840
00:58:31,591 --> 00:58:33,009
‎iar asta nu avea logică.

841
00:58:33,092 --> 00:58:35,220
‎E cea mai căutată monedă din lume.

842
00:58:35,887 --> 00:58:39,224
‎Fiindcă în 2017,
‎când piața era în plin boom,

843
00:58:39,933 --> 00:58:44,270
‎tot mai mulți oameni își făceau cont
‎pe platformă

844
00:58:44,354 --> 00:58:48,274
‎și aduceau mai multe criptomonede
‎și mai mulți bani.

845
00:58:51,486 --> 00:58:55,323
‎Ne temeam
‎că aceste fonduri fuseseră furate.

846
00:58:55,406 --> 00:58:58,952
‎Știam că Quadriga avea un cofondator.

847
00:58:59,035 --> 00:59:00,912
‎Numele lui era Michael Patryn.

848
00:59:00,995 --> 00:59:04,916
‎Prin urmare,
‎eram interesați să vorbim cu el.

849
00:59:05,500 --> 00:59:09,254
‎Dar nu l-am putut contacta pe dl Patryn.

850
00:59:12,966 --> 00:59:17,428
‎Mulți au crezut
‎că Mike Patryn le-a luat banii

851
00:59:17,512 --> 00:59:20,181
‎și a fugit cu ei
‎sau era complicele lui Gerry.

852
00:59:20,265 --> 00:59:22,225
‎Poate au conspirat împreună.

853
00:59:22,308 --> 00:59:24,394
‎AMIR: IDEEA E SĂ FIE GĂSIT ACEST BĂRBAT.

854
00:59:24,477 --> 00:59:26,354
‎ȘI SĂ FIE INTEROGAT.

855
00:59:26,437 --> 00:59:28,314
‎ȘI VEDEM CE URMEAZĂ.

856
00:59:28,398 --> 00:59:32,151
‎KEVIN: E EXCLUS.
‎SUFERINȚA NOASTRĂ ÎI PROVOACĂ EXTAZ.

857
00:59:32,235 --> 00:59:34,070
‎E UN PSIHOPAT.

858
00:59:34,153 --> 00:59:36,239
‎TREBUIE TRATAT CA UN CÂINE TURBAT.

859
00:59:36,322 --> 00:59:39,033
‎MIKE PATRYN A INTRAT ÎN GRUP

860
00:59:40,243 --> 00:59:44,038
‎Povestea ducea lipsă de spectacol,
‎așa că Michael Patryn a intrat

861
00:59:44,122 --> 00:59:45,164
‎în grupul de Telegram.

862
00:59:45,248 --> 00:59:46,499
‎MARK: CE CĂCAT?

863
00:59:46,583 --> 00:59:49,836
‎SALUT, OMAR

864
00:59:49,919 --> 00:59:52,630
‎MIKE: N-AM SĂ DISCUT SUBIECTUL AICI

865
00:59:52,714 --> 00:59:53,965
‎DAVE: DU-TE-N MĂ-TA, PATRYN

866
00:59:54,048 --> 00:59:57,552
‎Păgubiții sunt furioși și vor răspunsuri.

867
00:59:57,635 --> 01:00:02,056
‎CHARLIE: CÂND AI VORBIT
‎ULTIMA OARĂ CU GERRY?

868
01:00:02,140 --> 01:00:05,852
‎PATRYN: EU ȘI GERRY NE-AM CERTAT RĂU
‎CÂND AM PLECAT.

869
01:00:05,935 --> 01:00:07,729
‎I-am trimis un e-mail lui Patryn.

870
01:00:07,812 --> 01:00:11,399
‎Iar el ne-a spus
‎că nu a mai fost implicat în Quadriga

871
01:00:11,482 --> 01:00:13,401
‎de când a părăsit compania.

872
01:00:13,985 --> 01:00:17,572
‎Ne-a spus că a părăsit compania în 2016.

873
01:00:18,281 --> 01:00:22,076
‎Nu știu dacă l-am crezut pe Patryn.

874
01:00:22,160 --> 01:00:26,914
‎IVICA: CÂND AI PLECAT, DIN CÂTE ȘTII,
‎TOTUL ERA ÎN ORDINE?

875
01:00:26,998 --> 01:00:29,959
‎PATRYN: TOTUL ERA ÎN REGULĂ, CATEGORIC

876
01:00:31,836 --> 01:00:34,672
‎Patryn pare un personaj
‎uns cu toate alifiile.

877
01:00:35,465 --> 01:00:41,220
‎Respingea abil multe dintre reproșurile
‎care îi erau adresate,

878
01:00:41,304 --> 01:00:45,475
‎susținând că e doar un om de afaceri,

879
01:00:45,558 --> 01:00:49,437
‎dar e discutabil dacă chiar e nevinovat.

880
01:00:50,063 --> 01:00:54,275
‎IVICA: ÎN OPINIA TA, CARE SUNT ȘANSELE
‎CA GERRY SĂ FIE ÎN VIAȚĂ?

881
01:00:54,359 --> 01:00:57,445
‎PATRYN: N-AM CREZUT CĂ A MURIT
‎CÂND AM CITIT ASTA,

882
01:00:57,528 --> 01:00:59,822
‎DIN CAUZA MODULUI ÎN CARE S-A ANUNȚAT.

883
01:00:59,906 --> 01:01:03,284
‎Mi-am zis: „Măi să fie,
‎crede că Gerry trăiește.”

884
01:01:04,661 --> 01:01:09,248
‎IVICA: DE CURIOZITATE,
‎UNDE AI CUNOSCUT-O PE JEN?

885
01:01:09,332 --> 01:01:12,001
‎PATRYN: AM VORBIT PRIMA DATĂ
‎ANUL ĂSTA, ÎN IANUARIE.

886
01:01:12,085 --> 01:01:15,588
‎NU ȘTIAM CĂ GERRY ERA CĂSĂTORIT.

887
01:01:15,672 --> 01:01:21,260
‎SE PARE CĂ AVEA MULTE SECRETE
‎ÎN ULTIMA PERIOADĂ.

888
01:01:26,182 --> 01:01:29,560
‎Comportamental, Gerry și Patryn
‎păreau foarte diferiți.

889
01:01:32,772 --> 01:01:36,442
‎Gerry era un tip zâmbitor, genul tocilar.

890
01:01:38,277 --> 01:01:41,155
‎În timp ce Patryn se prezenta online

891
01:01:41,239 --> 01:01:44,325
‎drept un băiat rău și periculos,

892
01:01:44,409 --> 01:01:46,703
‎cu antecedente penale.

893
01:01:46,786 --> 01:01:48,788
‎Ce făceau ei doi împreună?

894
01:01:52,583 --> 01:01:54,836
‎Patryn avea amprentă digitală mai mare.

895
01:01:55,670 --> 01:01:59,424
‎Așa am ajuns la un site numit TalkGold.

896
01:02:02,844 --> 01:02:04,345
‎TE AJUTĂM SĂ FACI BANI

897
01:02:04,429 --> 01:02:09,267
‎TalkGold era un forum
‎pentru escrocherii financiare.

898
01:02:13,479 --> 01:02:15,857
‎Era un bârlog de șarlatani.

899
01:02:18,901 --> 01:02:23,906
‎Oameni care încercau să facă escrocherii
‎și să se ferească de altele.

900
01:02:25,158 --> 01:02:31,038
‎Săpând în arhive, am găsit
‎multe postări ale lui Patryn.

901
01:02:31,622 --> 01:02:33,332
‎Acolo am observat

902
01:02:33,416 --> 01:02:37,253
‎că avea un amic pe nume Sceptre.

903
01:02:37,336 --> 01:02:40,089
‎SCEPTRE
‎INVESTITOR VIP

904
01:02:40,173 --> 01:02:43,468
‎Sceptre era și el foarte activ
‎pe TalkGold.

905
01:02:44,135 --> 01:02:46,679
‎Scepter a organizat

906
01:02:46,763 --> 01:02:51,142
‎cel puțin două escrocherii online
‎prin TalkGold.

907
01:02:51,726 --> 01:02:54,312
‎Mulți au pierdut sume importante de bani.

908
01:02:54,896 --> 01:02:58,441
‎Sceptre avea o escrocherie
‎numită S&S Investments.

909
01:03:00,276 --> 01:03:04,614
‎S&S Investments oferea
‎foarte puține informații despre sine,

910
01:03:04,697 --> 01:03:08,785
‎și promitea randamente uriașe.

911
01:03:08,868 --> 01:03:10,745
‎Apoi, pentru o vreme,

912
01:03:10,828 --> 01:03:13,623
‎chiar i-a plătit pe investitori.

913
01:03:14,123 --> 01:03:18,211
‎Până când, într-o zi,
‎întregul program a disparur,

914
01:03:19,212 --> 01:03:20,630
‎odată cu banii tuturor.

915
01:03:22,673 --> 01:03:24,300
‎O escrocherie clasică.

916
01:03:25,009 --> 01:03:27,386
‎Oricine era acest Sceptre,
‎părea important.

917
01:03:29,222 --> 01:03:32,058
‎Dar aveam bănuiala că era Gerry.

918
01:03:33,392 --> 01:03:38,022
‎Cred că pe atunci am început
‎să vorbesc cu QCXINT.

919
01:03:38,773 --> 01:03:42,568
‎Am început să facem schimb de informații.

920
01:03:43,736 --> 01:03:46,823
‎Am luat la puricat
‎toate postările făcute de Sceptre,

921
01:03:46,906 --> 01:03:49,325
‎căutând un semn care l-ar da de gol.

922
01:03:49,408 --> 01:03:52,829
‎De exemplu, o informație personală
‎scăpată din greșeală.

923
01:03:52,912 --> 01:03:54,205
‎PROFILUL LUI SCEPTRE

924
01:03:54,288 --> 01:03:56,249
‎DESPRE MINE - STATISTICI - PRIETENI

925
01:03:56,332 --> 01:03:57,834
‎Degeaba.

926
01:03:58,709 --> 01:04:03,798
‎A fost foarte frustrant,
‎fiindcă devenise un proiect personal

927
01:04:03,881 --> 01:04:06,092
‎de a afla cine e Sceptre.

928
01:04:07,635 --> 01:04:09,554
‎Mergeam pe urma datelor.

929
01:04:10,346 --> 01:04:13,182
‎La un moment dat,
‎a apărut o dovadă vitală,

930
01:04:13,266 --> 01:04:15,685
‎pe un site public numit Black Hat World.

931
01:04:19,021 --> 01:04:22,066
‎Un hacker ‎white hat ‎este un hacker etic.

932
01:04:22,149 --> 01:04:24,318
‎Un hacker ‎black hat ‎are
‎intenții malițioase.

933
01:04:24,402 --> 01:04:26,571
‎Ei sunt cei cu treburile murdare.

934
01:04:27,238 --> 01:04:31,158
‎Am observat că un anume Sceptre
‎de la Black Hat World

935
01:04:31,242 --> 01:04:35,288
‎și-a schimbat numele contului
‎în Murdoch1337.

936
01:04:38,791 --> 01:04:40,209
‎Așa că am decis

937
01:04:40,293 --> 01:04:42,295
‎să trimit mesaje utilizatorilor

938
01:04:42,378 --> 01:04:46,632
‎de pe Black Hat World
‎care interacționaseră cu acel cont,

939
01:04:46,716 --> 01:04:50,469
‎pentru a-i afla adresa de e-mail.

940
01:04:52,388 --> 01:04:55,308
‎După câteva zile, cineva mi-a răspuns.

941
01:04:58,019 --> 01:05:00,146
‎Și a inclus niște capturi de ecran.

942
01:05:01,147 --> 01:05:02,398
‎Le-am deschis.

943
01:05:03,482 --> 01:05:06,110
‎Inima îmi bătea nebunește,
‎simțeam că sunt aproape.

944
01:05:07,904 --> 01:05:09,196
‎Unul dintre poze

945
01:05:09,280 --> 01:05:12,575
‎arăta formularul de înregistrare
‎completat de acest cont.

946
01:05:13,868 --> 01:05:15,661
‎Avea numele întreg acolo.

947
01:05:17,663 --> 01:05:18,706
‎Gerry Cotten.

948
01:05:22,877 --> 01:05:25,963
‎Gerry era Sceptre. Era o legătură directă.

949
01:05:26,047 --> 01:05:28,758
‎„Da! L-am prins.”

950
01:05:32,887 --> 01:05:36,599
‎Toată povestea a luat o turnură
‎încă și mai macabră.

951
01:05:37,558 --> 01:05:39,602
‎Gerald, încep cu tine.

952
01:05:39,685 --> 01:05:40,645
‎Da.

953
01:05:40,728 --> 01:05:43,272
‎Spune-ne povestea ta. Cum ai ajuns aici?

954
01:05:46,108 --> 01:05:49,403
‎Nu doar un fondator al bursei
‎avea un trecut dubios,

955
01:05:49,987 --> 01:05:51,822
‎ci ambii fondatori.

956
01:05:53,115 --> 01:05:55,743
‎Asta distruge imaginea lui Gerry

957
01:05:56,410 --> 01:05:58,788
‎de băiat cuminte și tocilar agreabil.

958
01:06:00,122 --> 01:06:03,209
‎Începe să se vadă ceva mult mai sinistru.

959
01:06:06,963 --> 01:06:11,050
‎Acest Sceptre, acest Gerry mai macabru,

960
01:06:13,260 --> 01:06:15,054
‎se ocupa cu escrocherii…

961
01:06:17,139 --> 01:06:19,642
‎de când avea 14 sau 15 ani.

962
01:06:22,395 --> 01:06:27,191
‎Era dovada că Gerry era
‎un escroc în serie.

963
01:06:29,485 --> 01:06:34,573
‎Sceptre anunță că angajează un programator
‎pentru o bursă de criptomonede.

964
01:06:34,657 --> 01:06:37,576
‎CAUT PROGRAMATOR
‎FAMILIARIZAT CU PROTOCOLUL BITCOIN

965
01:06:37,660 --> 01:06:42,999
‎PENTRU A DEZVOLTA UN SITE SIMPLU,
‎DAR PROFESIONIST.

966
01:06:43,082 --> 01:06:45,626
‎La mai puțin de trei luni după asta,

967
01:06:46,585 --> 01:06:47,920
‎ia naștere Quadriga.

968
01:06:48,004 --> 01:06:51,048
‎CEA MAI UȘOARĂ CALE
‎DE A TRANZACȚIONA BITCOIN

969
01:06:52,717 --> 01:06:55,219
‎Quadriga a fost concepută

970
01:06:55,302 --> 01:06:59,432
‎de la bun început drept o escrocherie.

971
01:07:01,767 --> 01:07:06,188
‎Dezvăluirea celorlalte lucruri
‎pe care le făcuse le-a dat oamenilor ideea

972
01:07:06,272 --> 01:07:08,065
‎că au fost înșelați din nou

973
01:07:08,149 --> 01:07:10,943
‎și că poate încă trăiește undeva.

974
01:07:15,281 --> 01:07:18,242
‎Mă numesc Gerald Cotten
‎și sunt fondatorul QuadrigaCX.

975
01:07:22,830 --> 01:07:28,419
‎Am început să mă întreb

976
01:07:28,502 --> 01:07:32,882
‎dacă începuse afacerea
‎plănuind să fugă cu banii, ca în trecut.

977
01:07:32,965 --> 01:07:37,053
‎CHARLIE: FUTU-I, ĂSTA CHIAR TRĂIEȘTE

978
01:07:37,136 --> 01:07:40,806
‎AJ: AȚI VĂZUT FILMUL ‎PRESTIGIUL?

979
01:07:40,890 --> 01:07:43,434
‎CELE MAI BUNE NUMERE DE MAGIE
‎SUNT MEREU SIMPLE.

980
01:07:43,517 --> 01:07:46,562
‎CÂND CE AFLI EXPLICAȚIA,
‎ÎȚI ZICI: „ASTA ERA TOT?”

981
01:07:46,645 --> 01:07:50,566
‎Te insultă și te fură ziua în amiaza mare,

982
01:07:50,649 --> 01:07:52,276
‎apoi își ia tălpășița.

983
01:07:52,359 --> 01:07:56,447
‎AUTORITĂȚILE TREBUIE SĂ INTERVINĂ.
‎NU E O CHESTIUNE CIVILĂ, CI O INFRACȚIUNE.

984
01:07:56,530 --> 01:07:58,365
‎TONG: SUNT DE ACORD

985
01:07:58,449 --> 01:08:01,827
‎AVEM DOVEZI SOLIDE.

986
01:08:01,911 --> 01:08:05,206
‎Dacă Gerry trăia,
‎existau șanse să-și recupereze banii.

987
01:08:05,706 --> 01:08:11,462
‎De aceea, ‎The Globe ‎a decis să-l trimită
‎pe Nathan Vanderklippe în India.

988
01:08:33,067 --> 01:08:35,319
‎Ca jurnalist, când primești un subiect,

989
01:08:35,402 --> 01:08:38,113
‎una dintre primele întrebări este:

990
01:08:38,197 --> 01:08:39,948
‎„Voi putea să-i dau de cap?”

991
01:08:40,032 --> 01:08:43,577
‎Iar ideea de a încerca să deslușești

992
01:08:43,661 --> 01:08:47,997
‎dacă cineva murise undeva în India

993
01:08:48,582 --> 01:08:51,836
‎părea, sincer să fiu, ceva irealizabil.

994
01:08:52,837 --> 01:08:56,841
‎Odată ajuns în India,
‎trebuia să investighez

995
01:08:56,924 --> 01:09:00,094
‎și să înțeleg ce era real
‎și ce nu din toată povestea.

996
01:09:00,176 --> 01:09:04,557
‎Și mi s-a părut că cel mai evident
‎punct de plecare era spitalul.

997
01:09:05,390 --> 01:09:10,520
‎Am aflat numele doctorului
‎și m-am dus la el.

998
01:09:10,604 --> 01:09:13,816
‎Și-a scos rețetarul și m-a întrebat
‎cum mă poate ajuta.

999
01:09:13,899 --> 01:09:16,652
‎I-am zis că nu am nevoie de medicamente,

1000
01:09:16,734 --> 01:09:20,656
‎ci informații despre un canadian
‎care murise în Jaipur.

1001
01:09:20,738 --> 01:09:24,285
‎Știa exact despre cine vorbeam.
‎Și-a amintit totul clar.

1002
01:09:26,245 --> 01:09:28,747
‎Și mi-a spus ce se întâmplase.

1003
01:09:29,707 --> 01:09:31,457
‎Asta am scris despre convorbire.

1004
01:09:31,542 --> 01:09:34,837
‎„Dl Cotten și dna Robertson s-au prezentat
‎la ora 21:45.

1005
01:09:37,590 --> 01:09:42,344
‎El avea simptome de gastroenterită acută.

1006
01:09:43,179 --> 01:09:45,055
‎Dl Cotten vomitase de zece ori,

1007
01:09:45,139 --> 01:09:48,893
‎raportase 15 scaune cu diaree, avea febră

1008
01:09:48,975 --> 01:09:51,353
‎și avea un istoric cu boala Crohn.

1009
01:09:52,229 --> 01:09:56,775
‎Totuși, diagnosticul inițial a indicat
‎doar o diaree tipică turiștilor.

1010
01:09:57,276 --> 01:10:01,697
‎Dl Cotten a petrecut noaptea într-un salon
‎privat, alături de dna Robertson.

1011
01:10:03,532 --> 01:10:06,994
‎A doua zi, pe la prânz,
‎starea i s-a schimbat brusc.

1012
01:10:08,662 --> 01:10:11,081
‎A devenit «fulminant»,

1013
01:10:13,292 --> 01:10:17,004
‎un termen medical care descrie
‎o deteriorare rapidă și severă.

1014
01:10:18,547 --> 01:10:22,384
‎La ora 14:45,
‎dle Cotten a intrat în stop cardiac.

1015
01:10:29,808 --> 01:10:32,228
‎A fost resuscitat,
‎dar avea tensiune scăzută

1016
01:10:32,311 --> 01:10:34,605
‎și a fost conectat la ventilare mecanică.

1017
01:10:36,565 --> 01:10:38,692
‎A făcut stop cardiac din nou.

1018
01:10:41,403 --> 01:10:43,364
‎A fost resuscitat încă o dată.

1019
01:10:47,117 --> 01:10:48,118
‎Dar a treia oară

1020
01:10:49,662 --> 01:10:51,288
‎nu a mai putut fi reanimat.

1021
01:10:54,458 --> 01:10:58,254
‎La ora 19:26,
‎dl Cotten a fost declarat mort.”

1022
01:11:06,220 --> 01:11:09,265
‎Toate indiciile sugerează

1023
01:11:09,348 --> 01:11:12,810
‎că a avut loc un deces,
‎poate unul din cauze naturale.

1024
01:11:12,893 --> 01:11:15,604
‎I-am arătat dlui doctor Sharma
‎poze cu Gerry

1025
01:11:15,688 --> 01:11:18,357
‎și mi-a confirmat că despre el era vorba.

1026
01:11:22,569 --> 01:11:25,990
‎Jenny a vrut să meargă în India.
‎Gerry nu voia.

1027
01:11:26,740 --> 01:11:29,076
‎Din păcate pentru Jenny,

1028
01:11:29,159 --> 01:11:32,621
‎chiar și azi se simte vinovată.

1029
01:11:32,705 --> 01:11:34,331
‎Era zdruncinată.

1030
01:11:34,415 --> 01:11:39,336
‎Tocmai fiindcă e atât de drăguță,
‎iubitoare, generoasă, amabilă și fericită,

1031
01:11:40,546 --> 01:11:45,009
‎era la pământ. Mi-a fost frică pentru ea.

1032
01:11:47,344 --> 01:11:51,473
‎Pentru mine, ideea că Gerry încă trăia

1033
01:11:51,557 --> 01:11:55,269
‎și-a pierdut credibilitatea
‎când Nathan a mers în India.

1034
01:11:56,270 --> 01:11:57,688
‎Am zis: „Da, e mort.”

1035
01:11:58,439 --> 01:12:00,858
‎După aceea, nu m-a mai preocupat ideea.

1036
01:12:08,699 --> 01:12:11,535
‎MARK: E MORT

1037
01:12:11,618 --> 01:12:14,997
‎AJ: SERIOS…

1038
01:12:15,080 --> 01:12:19,001
‎ROGER: DACĂ EI CHIAR CRED ASTA,
‎ATUNCI PROBABIL CĂ E MORT.

1039
01:12:22,338 --> 01:12:27,426
‎Toată lumea era șocată și confuză.

1040
01:12:27,509 --> 01:12:30,137
‎Asta era situația în acel moment.

1041
01:12:30,220 --> 01:12:34,099
‎Nu aveam o altă cale clară de urmat.
‎Nu știam unde ne situam.

1042
01:12:35,559 --> 01:12:38,729
‎Cred că a fost lovitură dură
‎în acel moment.

1043
01:12:40,647 --> 01:12:43,776
‎Gerry e mort, iar banii încă lipsesc.

1044
01:12:43,859 --> 01:12:46,904
‎Nu știm exact unde au ajuns.

1045
01:12:48,489 --> 01:12:52,117
‎Când ești într-o astfel de situație,
‎ești optimist la nesfârșit.

1046
01:12:52,201 --> 01:12:54,953
‎„Sigur există altă cale
‎de a recupera banii.”

1047
01:12:57,081 --> 01:13:01,585
‎Mai aveam întrebări,
‎poate că nu a fost suficient.

1048
01:13:04,797 --> 01:13:07,466
‎Articolul tău a pus capăt speculațiilor

1049
01:13:07,549 --> 01:13:10,219
‎despre ce s-a întâmplat cu Gerry în India?

1050
01:13:10,302 --> 01:13:12,137
‎Nu cred că a oprit speculațiile.

1051
01:13:12,221 --> 01:13:15,516
‎Sunt destui oameni care încă au îndoieli.

1052
01:13:17,142 --> 01:13:20,354
‎„Două luni mai târziu,
‎moartea sa subită îl macină pe dr Sharma.

1053
01:13:20,437 --> 01:13:23,565
‎Întrebat fiind dacă era sigur
‎de ce se întâmplase, a zis «deloc».

1054
01:13:23,649 --> 01:13:26,777
‎Concluzia lui s-a bazat
‎pe o ipoteză plauzibilă,

1055
01:13:26,860 --> 01:13:29,530
‎ținând cont că un bărbat de 30 de ani

1056
01:13:29,613 --> 01:13:32,491
‎a ajuns pe patul de moarte
‎în mai puțin de 24 de ore.”

1057
01:13:33,617 --> 01:13:35,494
‎Dl Cotten nu a fost supus autopsiat.”

1058
01:13:39,665 --> 01:13:44,545
‎Cât despre întrebarea generală
‎– a existat o intenție criminală?

1059
01:13:44,628 --> 01:13:49,341
‎E o întrebare la care se poate răspunde
‎doar după autopsie.

1060
01:13:51,844 --> 01:13:54,847
‎De ce nu s-a făcut autopsie?

1061
01:13:55,848 --> 01:13:57,683
‎E interesant, nu?

1062
01:13:58,183 --> 01:13:59,351
‎A fost moarte naturală

1063
01:13:59,435 --> 01:14:01,645
‎sau Jennifer a încercat să ascundă ceva?

1064
01:14:09,820 --> 01:14:14,700
‎Erau multe suspiciuni în legătură
‎cu moartea lui Gerry de la început, nu?

1065
01:14:17,661 --> 01:14:22,040
‎Iar testamentul stabilește ce ar trebui
‎să se întâmple în cazul morții lui Gerry.

1066
01:14:22,124 --> 01:14:25,335
‎Așa că, desigur,
‎am vrut să vedem ce conținea.

1067
01:14:26,086 --> 01:14:29,298
‎Tocmai am trimis un e-mail tribunalului
‎din Nova Scotia.

1068
01:14:29,381 --> 01:14:33,051
‎Informația e publică,
‎așa că mi-au răspuns la fel.

1069
01:14:34,219 --> 01:14:36,180
‎E clar că era un tip bogat.

1070
01:14:37,097 --> 01:14:40,058
‎Partea ciudată a testamentului era

1071
01:14:40,726 --> 01:14:45,189
‎că l-a semnat cu două săptămâni
‎înainte să moară misterios în India.

1072
01:14:46,565 --> 01:14:47,858
‎Cam suspect.

1073
01:14:47,941 --> 01:14:51,528
‎FONDATORUL BURSEI DE CRIPTOMONEDE
‎ȘI-A FĂCUT TESTAMENTUL CU 12 ZILE ÎNAINTE

1074
01:14:51,612 --> 01:14:55,282
‎Și-a lăsat toate bunurile
‎și toți banii lui Jennifer.

1075
01:14:58,494 --> 01:15:00,704
‎Și asta e foarte dubios.

1076
01:15:02,498 --> 01:15:06,210
‎Suspiciunile încep să planeze
‎tot mai mult asupra lui Jennifer.

1077
01:15:07,711 --> 01:15:11,423
‎A moștenit
‎un portofoliu imobiliar impresionant

1078
01:15:11,507 --> 01:15:14,218
‎și active în valoare
‎de milioane de dolari.

1079
01:15:14,718 --> 01:15:18,430
‎JENROBERTSONISHOT:
‎CREZI CĂ A FOST MÂNĂ CRIMINALĂ?

1080
01:15:18,514 --> 01:15:20,557
‎QCXCONTRACTOR: DA

1081
01:15:23,393 --> 01:15:24,978
‎DM: PARE CĂ JEN L-A UCIS

1082
01:15:25,062 --> 01:15:27,523
‎E posibil ca Jennifer să-l fi otrăvit.

1083
01:15:27,606 --> 01:15:30,025
‎Astfel, ar fi putut da vina
‎pe boala lui Crohn.

1084
01:15:30,651 --> 01:15:34,238
‎Ar putea avea toate codurile
‎care-i oferă acces la banii noștri.

1085
01:15:37,699 --> 01:15:39,243
‎După câteva săpături,

1086
01:15:39,326 --> 01:15:42,871
‎a devenit evident
‎că și-a schimbat numele de mai multe ori.

1087
01:15:42,955 --> 01:15:45,749
‎AJ: ZI-MI CĂ FACI MIȘTO DE MINE

1088
01:15:47,918 --> 01:15:49,545
‎Și-a schimbat numele

1089
01:15:50,045 --> 01:15:53,382
‎de trei ori în doi sau trei ani.

1090
01:15:53,465 --> 01:15:55,592
‎BONES: DOAMNE!

1091
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
‎Inițial o chema Griffith.

1092
01:16:01,515 --> 01:16:03,183
‎Apoi și-a zis Forgeron.

1093
01:16:04,101 --> 01:16:05,644
‎Iar apoi Robertson.

1094
01:16:06,186 --> 01:16:07,563
‎Multe schimbări de nume.

1095
01:16:07,646 --> 01:16:09,856
‎Nu e ceva obișnuit.

1096
01:16:10,774 --> 01:16:15,529
‎Apoi, cineva a aflat
‎că un anume Michael Forgeron fusese ucis,

1097
01:16:15,612 --> 01:16:18,031
‎un caz încă neelucidat.

1098
01:16:20,200 --> 01:16:24,413
‎Se speculează că ar fi fost fostul ei soț.

1099
01:16:24,496 --> 01:16:28,750
‎Dacă e adevărat,
‎ar fi al doilea soț al ei care a murit

1100
01:16:28,834 --> 01:16:31,044
‎în circumstanțe suspecte.

1101
01:16:35,132 --> 01:16:36,883
‎AJ: LA ZDUP CU EA!

1102
01:16:36,967 --> 01:16:38,802
‎MARK: LA ZDUP!

1103
01:16:41,054 --> 01:16:42,431
‎TONG: JEN TREBUIE ÎNCHISĂ

1104
01:16:42,514 --> 01:16:45,392
‎MARK: CE ZDREANȚĂ!

1105
01:16:45,475 --> 01:16:47,352
‎UN PRIETEN DOCTOR CREDE C-A FOST OTRĂVIT

1106
01:16:48,353 --> 01:16:51,565
‎Grupul de pe Telegram
‎scăpase de sub control.

1107
01:16:51,648 --> 01:16:55,527
‎DAVE: ACUM, CĂ ADRESA EI E PUBLICĂ,
‎TREABA SE POATE ÎMPUȚI RĂU

1108
01:16:55,611 --> 01:16:56,528
‎ALI: AȘA SPER

1109
01:17:00,198 --> 01:17:04,202
‎CHARLIE: SIGURANȚA EI
‎E DOAR O CHESTIUNE DE TIMP

1110
01:17:04,286 --> 01:17:07,080
‎Jen a primit amenințări cu moartea.

1111
01:17:07,164 --> 01:17:09,791
‎CHARLIE: MOARTE SOȚIEI!

1112
01:17:09,875 --> 01:17:13,503
‎GHOSTSPANIEL:
‎SUNT SIGUR CĂ UNII O VOR URMĂRI.

1113
01:17:13,587 --> 01:17:16,006
‎JEN ȘI-A SEMNAT SENTINȚA

1114
01:17:17,257 --> 01:17:19,051
‎Mi-a părut rău pentru ea.

1115
01:17:20,010 --> 01:17:25,057
‎Era în doliu, încercând
‎să rezolve problemele companiei,

1116
01:17:25,140 --> 01:17:29,353
‎iar lumea sugera că l-ar fi ucis pe Gerry.

1117
01:17:29,436 --> 01:17:33,398
‎Dar nu exista nicio dovadă
‎că s-a întâmplat așa ceva.

1118
01:17:33,482 --> 01:17:37,069
‎Erau doar niște oameni
‎misogini și furioși.

1119
01:17:40,739 --> 01:17:42,532
‎Jenny nu l-a ucis pe Gerry.

1120
01:17:44,951 --> 01:17:48,914
‎Pe primul ei soț nu îl chema Michael,

1121
01:17:48,997 --> 01:17:52,376
‎e viu și o duce bine.

1122
01:17:54,127 --> 01:17:58,423
‎Povestea era tot mai trăsnită,
‎dar oamenii tot credeau că e adevărată.

1123
01:17:58,507 --> 01:18:03,512
‎Griffith a fost numele ei de fată.
‎Apoi s-a căsătorit.

1124
01:18:04,471 --> 01:18:08,058
‎Iar când a divorțat,

1125
01:18:08,141 --> 01:18:10,727
‎și-a zis: „Nu mi-a plăcut niciodată
‎numele Griffith.”

1126
01:18:10,811 --> 01:18:15,607
‎Așa că și-a schimbat numele legal,
‎urmând să fie Jennifer Robertson.

1127
01:18:16,316 --> 01:18:20,237
‎Parcă luaseră la țintă o tânără

1128
01:18:20,320 --> 01:18:24,366
‎pe care voiau să o ardă pe rug.

1129
01:18:24,449 --> 01:18:26,493
‎„E vrăjitoare, pe rug cu ea!”

1130
01:18:26,576 --> 01:18:30,539
‎Și a fost foarte nedrept. Încă este.

1131
01:18:30,622 --> 01:18:35,460
‎Situația a scăpat de sub control
‎și a fost nevoită să-și caute adăpost.

1132
01:18:37,170 --> 01:18:41,299
‎Locuia într-un apartament secret,
‎în centrul orașului Halifax.

1133
01:18:43,719 --> 01:18:47,931
‎Nici măcar eu și fratele meu
‎nu știam unde e.

1134
01:18:49,641 --> 01:18:51,393
‎Chiar era o situație gravă.

1135
01:18:51,476 --> 01:18:52,519
‎Iar ea era

1136
01:18:53,395 --> 01:18:55,230
‎extrem de speriată.

1137
01:18:57,566 --> 01:19:02,779
‎Aveam nevoie de dovezi imediate

1138
01:19:02,863 --> 01:19:07,325
‎care să arăte
‎că Jen nu avea acces la bani.

1139
01:19:12,789 --> 01:19:16,084
‎De câteva ori, m-am uitat la dosar

1140
01:19:16,168 --> 01:19:18,879
‎dorindu-mi să vorbesc cu dl Cotten,

1141
01:19:18,962 --> 01:19:21,631
‎ca să-mi spună ce s-a întâmplat.

1142
01:19:25,427 --> 01:19:30,891
‎Muncești din greu ca să afli
‎ce s-a întâmplat într-un caz de fraudă.

1143
01:19:30,974 --> 01:19:35,854
‎Apoi, deodată, găsești singurul element
‎care îți rezolvă cazul.

1144
01:19:37,522 --> 01:19:41,818
‎Am găsit o serie de conturi false.

1145
01:19:43,361 --> 01:19:44,696
‎Unul se numea

1146
01:19:46,364 --> 01:19:47,407
‎„Sceptre Gerry”.

1147
01:19:50,410 --> 01:19:55,624
‎Iar Cotten credita aceste conturi
‎cu active false.

1148
01:19:56,124 --> 01:20:02,172
‎Sute de milioane de dolari
‎și zeci de mii de dolari în criptomonede.

1149
01:20:02,756 --> 01:20:08,053
‎Și a început să facă tranzacții
‎cu utilizatori care nu bănuiau nimic.

1150
01:20:10,096 --> 01:20:14,351
‎Să zicem că vine un utilizator
‎și vrea să cumpere o criptomonedă.

1151
01:20:16,186 --> 01:20:19,314
‎Contul lor e creditat
‎cu acea criptomonedă.

1152
01:20:19,815 --> 01:20:22,984
‎Dar, fără ca ei să știe,
‎acea criptomonedă nu există.

1153
01:20:23,777 --> 01:20:26,488
‎Cotten însuși încheia tranzacția,

1154
01:20:26,571 --> 01:20:29,533
‎creditându-le conturile
‎cu criptomonede false.

1155
01:20:30,534 --> 01:20:33,995
‎Și a făcut asta de sute de mii de ori.

1156
01:20:36,164 --> 01:20:39,334
‎Atunci am reușit să facem legătura

1157
01:20:39,417 --> 01:20:45,757
‎cu activele transferate
‎către alte burse din străinătate.

1158
01:20:45,841 --> 01:20:48,134
‎Cotten încerca să se îmbogățească.

1159
01:20:48,718 --> 01:20:53,098
‎Transfera criptomonedele utilizatorilor

1160
01:20:53,181 --> 01:20:56,101
‎către alte platforme
‎pentru tranzacționare.

1161
01:20:58,687 --> 01:21:02,941
‎Se pare că Gerry a tratat Quadriga
‎drept pușculița personală,

1162
01:21:03,024 --> 01:21:06,069
‎din care se putea servi după bunul plac.

1163
01:21:08,947 --> 01:21:14,452
‎Într-un fel, Cotten juca la cazinou
‎cu activele utilizatorilor.

1164
01:21:16,496 --> 01:21:19,916
‎Dar n-a câștigat, ci a pierdut.

1165
01:21:21,543 --> 01:21:25,213
‎Gerry era un agent de bursă
‎absolut lamentabil.

1166
01:21:25,297 --> 01:21:29,467
‎Într-o perioadă
‎de boom al criptomonedelor,

1167
01:21:29,551 --> 01:21:31,052
‎când oamenii își înzeceau

1168
01:21:31,136 --> 01:21:33,972
‎sau însuteau investiția,

1169
01:21:34,055 --> 01:21:36,224
‎Gerry a reușit să facă taman pe dos.

1170
01:21:36,892 --> 01:21:42,689
‎Dl Cotten a pierdut aproximativ
‎150 de milioane de dolari, pariind.

1171
01:21:45,150 --> 01:21:48,028
‎CGYAB89: SUNT ȘOCAT

1172
01:21:48,111 --> 01:21:51,948
‎CHARLIE: SUNT ȘOCAT
‎CĂ TOTUL A FOST ATÂT DE FLAGRANT

1173
01:21:52,866 --> 01:21:54,200
‎Doamne!

1174
01:21:54,284 --> 01:21:57,787
‎Deja luam antidepresive,
‎slavă Domnului, dar chiar și așa…

1175
01:21:58,580 --> 01:22:00,707
‎Cum poate cineva pierde atâția bani?

1176
01:22:11,051 --> 01:22:14,429
‎Acesta a fost momentul
‎când s-a transformat într-o schemă Ponzi.

1177
01:22:17,849 --> 01:22:21,770
‎Într-o schemă Ponzi,
‎dacă participanții își vor banii înapoi,

1178
01:22:21,853 --> 01:22:26,191
‎iei bani de la alt participant
‎care ți-a dat bani.

1179
01:22:26,274 --> 01:22:28,944
‎Altfel zis,
‎furi de la Pete ca să-l plătești pe Paul.

1180
01:22:30,737 --> 01:22:34,366
‎Dar o schemă Ponzi moare

1181
01:22:34,449 --> 01:22:37,619
‎când oamenii se retrag.

1182
01:22:37,702 --> 01:22:40,956
‎Asta s-a întâmplat
‎la începutul anului 2018.

1183
01:22:41,039 --> 01:22:42,874
‎Valoarea bitcoin s-a prăbușit.

1184
01:22:42,958 --> 01:22:44,834
‎A scăzut cu aproape 50%.

1185
01:22:44,918 --> 01:22:46,294
‎60%.

1186
01:22:46,378 --> 01:22:49,673
‎Prețurile au scăzut vertiginos.

1187
01:22:50,382 --> 01:22:55,220
‎Asta a antrenat graba utilizatorilor
‎care voiau să-și încaseze profiturile.

1188
01:22:55,804 --> 01:23:01,184
‎Quadriga a început să aibă probleme
‎cu cererile de retragere.

1189
01:23:02,435 --> 01:23:07,732
‎Cotten aproba retragerile
‎celor care urlau cel mai tare.

1190
01:23:07,816 --> 01:23:10,902
‎În acel moment, făcea pe pompierul

1191
01:23:10,986 --> 01:23:13,279
‎și stingea câte un focar unde putea.

1192
01:23:15,073 --> 01:23:16,574
‎Gerry s-a blocat în labirint.

1193
01:23:18,994 --> 01:23:23,123
‎Încă am în minte imaginea lui Gerry

1194
01:23:23,206 --> 01:23:25,208
‎care se blocase într-un labirint

1195
01:23:25,291 --> 01:23:27,711
‎și alerga întruna, căutând ieșirea.

1196
01:23:28,878 --> 01:23:31,089
‎Într-un fel, e o metaforă plină de ironie

1197
01:23:31,172 --> 01:23:33,091
‎a drumului urmat de Quadriga.

1198
01:23:34,217 --> 01:23:38,972
‎Astfel a reușit Cotten
‎să fie mintea criminală

1199
01:23:39,055 --> 01:23:44,853
‎care a orchestrat această fraudă masivă,
‎pe cont propriu.

1200
01:23:45,729 --> 01:23:49,774
‎Într-o situație obișnuită,
‎am fi luat măsurile care se impuneau.

1201
01:23:49,858 --> 01:23:52,777
‎Însă, deoarece dl Cotten decedase,

1202
01:23:52,861 --> 01:23:56,156
‎nu puteam avea o audiere a cazului.

1203
01:23:58,450 --> 01:24:00,827
‎Acum scanează codul QR…

1204
01:24:00,910 --> 01:24:04,247
‎Sinceră să fiu, încă mă bulversează clipul

1205
01:24:04,330 --> 01:24:08,168
‎în care îi arată copilului
‎cum să folosească bancomatul Bitcoin.

1206
01:24:08,251 --> 01:24:09,502
‎Acum introdu banii.

1207
01:24:13,715 --> 01:24:16,551
‎Ai orchestrat o schemă Ponzi
‎ca să jefuiești oamenii.

1208
01:24:16,634 --> 01:24:18,136
‎Aceiași oameni, probabil.

1209
01:24:18,219 --> 01:24:20,764
‎Poate că tatăl acelui puști
‎avea bani la Quadriga.

1210
01:24:21,389 --> 01:24:23,433
‎Cum poți face așa ceva?

1211
01:24:25,685 --> 01:24:27,937
‎Acum apasă pe „Trimite bitcoin”.

1212
01:24:31,775 --> 01:24:32,692
‎Gata!

1213
01:24:33,902 --> 01:24:35,487
‎Toți îl urâm pe Gerry Cotten.

1214
01:24:35,570 --> 01:24:39,157
‎Cu cât aflu mai multe despre omul ăsta,

1215
01:24:39,240 --> 01:24:42,952
‎cu atât mai clar îmi este
‎că era un psihopat.

1216
01:24:43,036 --> 01:24:46,623
‎Această persoană nu avea
‎pic de compasiune umană.

1217
01:24:46,706 --> 01:24:49,834
‎Nu-i păsa absolut deloc de oameni.

1218
01:24:49,918 --> 01:24:53,338
‎Nu-i păsa că-i jefuia
‎și le lua economiile de o viață.

1219
01:24:54,005 --> 01:24:59,552
‎Așadar, nu mi-a luat doar banii,
‎ci, într-un fel, mi-a răpit…

1220
01:25:00,804 --> 01:25:05,225
‎visul și un an întreg din viața mea,
‎furându-mi acei bani.

1221
01:25:05,308 --> 01:25:09,187
‎Asta e mult mai valoros
‎decât banii pe care mi i-a luat.

1222
01:25:13,024 --> 01:25:16,528
‎Eu una am fost furioasă,

1223
01:25:17,153 --> 01:25:21,199
‎fiindcă l-am apărat cu ferocitate.

1224
01:25:22,117 --> 01:25:25,495
‎Asta a creat impresia că și noi mințeam.

1225
01:25:26,079 --> 01:25:29,541
‎A creat impresia
‎că Jenny mințise tot timpul.

1226
01:25:31,501 --> 01:25:35,463
‎Jenny a fost păcălită ca toți ceilalți,
‎dacă nu chiar mai mult.

1227
01:25:36,464 --> 01:25:40,093
‎Oricât de dureros ar fi să pierzi bani,

1228
01:25:41,136 --> 01:25:44,139
‎ea a rămas cu întrebările fără răspuns

1229
01:25:44,222 --> 01:25:48,184
‎despre persoana cu care alesese
‎să-și petreacă restul vieții.

1230
01:25:53,148 --> 01:25:57,235
‎INVESTIGAȚIA GĂSEȘTE DOAR PUȚIN
‎DIN CELE 200 DE MILIOANE DE DOLARI LIPSĂ

1231
01:25:57,318 --> 01:26:01,322
‎ACȚIUNILE DIRECTORULUI EXECUTIV
‎AU DUS LA PRĂBUȘIREA BURSEI

1232
01:26:01,406 --> 01:26:04,951
‎Au trecut doi ani
‎de când Quadriga s-a prăbușit,

1233
01:26:05,034 --> 01:26:09,330
‎iar șansele de a ne recupera banii
‎tind spre zero.

1234
01:26:10,707 --> 01:26:12,333
‎Când bitcoin era pe val,

1235
01:26:12,417 --> 01:26:16,588
‎oamenii nu-și puneau întrebări
‎despre Quadriga

1236
01:26:16,671 --> 01:26:18,840
‎sau despre companiile
‎cu care interacționau.

1237
01:26:19,424 --> 01:26:24,387
‎Cineva ca Gerry
‎putea profita de această încredere.

1238
01:26:28,975 --> 01:26:31,769
‎Această întreagă poveste,
‎cu Quadriga și cel din spate,

1239
01:26:32,478 --> 01:26:36,983
‎dar și povestea mea,
‎au fost modelate de lăcomie.

1240
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
‎Și…

1241
01:26:40,278 --> 01:26:43,656
‎pot fi sincer
‎și pot spune că am fost lacom.

1242
01:26:44,908 --> 01:26:49,412
‎Există mai multe motive
‎care au alimentat teoriile conspirației

1243
01:26:49,495 --> 01:26:52,457
‎în povestea Quadriga.

1244
01:26:53,541 --> 01:26:58,379
‎În primul rând, povestea avea
‎multe elemente ciudate de la început.

1245
01:26:59,088 --> 01:27:03,051
‎Toate aceste coincidențe
‎care inspiră imaginația.

1246
01:27:06,346 --> 01:27:10,725
‎Investitorii indignați
‎cer deshumarea cadavrului fondatorului

1247
01:27:10,808 --> 01:27:13,061
‎pentru a se asigura că e mort.

1248
01:27:14,312 --> 01:27:18,900
‎Dacă i-am exhuma cadavrul lui Gerry,
‎vor susține că nu e adevăratul lui corp.

1249
01:27:18,983 --> 01:27:21,236
‎Asta vor face, vă dau în scris.

1250
01:27:21,778 --> 01:27:25,740
‎Dacă am face teste ADN,
‎vor spune că testul e fals.

1251
01:27:25,823 --> 01:27:30,203
‎Serios. Vor susține
‎că testul ADN face parte din conspirație.

1252
01:27:30,787 --> 01:27:33,331
‎Avem nevoie de dovezi clare,

1253
01:27:33,414 --> 01:27:37,543
‎iar singurul loc care ne poate oferi asta
‎este un mic mormânt,

1254
01:27:37,627 --> 01:27:41,256
‎unde chipurile se odihnește
‎trupul lui Gerald Cotten.

1255
01:27:43,716 --> 01:27:46,302
‎Teoriile conspirației se nasc
‎din ignoranță.

1256
01:27:46,386 --> 01:27:49,472
‎E mai ușor pentru oameni
‎să facă speculații,

1257
01:27:49,555 --> 01:27:54,477
‎deoarece autoritățile nu le oferă
‎informații corecte destul de rapid.

1258
01:27:55,520 --> 01:27:58,606
‎Dacă forțezi oamenii de pe internet
‎să fie detectivi,

1259
01:27:58,690 --> 01:28:02,777
‎exact asta vor face
‎și vor rezolva problema în felul lor.

1260
01:29:22,148 --> 01:29:24,150
‎Subtitrarea: Marian Mangalagiu



