1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:00,153 --> 00:02:01,153
Oh, crap!

4
00:02:30,183 --> 00:02:32,418
Oh, my God, I'm so sorry!

5
00:02:32,551 --> 00:02:34,121
That was purely reactive.

6
00:02:39,726 --> 00:02:40,894
Whoa!

7
00:03:08,955 --> 00:03:10,489
Whoa!

8
00:03:12,659 --> 00:03:14,995
No! No!

9
00:03:20,267 --> 00:03:21,701
Come on!

10
00:03:31,278 --> 00:03:33,246
Nate! Come on.

11
00:03:33,379 --> 00:03:34,413
I got you.

12
00:03:34,547 --> 00:03:36,348
Help! I'm falling!

13
00:03:37,951 --> 00:03:39,786
I got you. Come on.

14
00:03:42,122 --> 00:03:43,223
- I got you.
- Oh, my God.

15
00:03:43,355 --> 00:03:44,991
- Hey, hey. Keep it down.
- Oh, my God.

16
00:03:45,125 --> 00:03:47,060
Hey. Hey.

17
00:03:47,194 --> 00:03:49,395
What part of "wait for me"
did you not get?

18
00:03:49,528 --> 00:03:50,897
I said I'm coming with you.

19
00:03:51,031 --> 00:03:53,399
Okay. Okay.

20
00:03:53,532 --> 00:03:55,769
We're looking for
the Age of Explorers exhibit.

21
00:03:55,902 --> 00:03:56,970
So be quiet.

22
00:03:57,103 --> 00:03:58,839
Bubble Yum?

23
00:04:00,307 --> 00:04:02,676
That's my last piece.
Let's split it.

24
00:04:04,110 --> 00:04:05,779
Hey.

25
00:04:05,912 --> 00:04:07,379
Punk.

26
00:04:12,118 --> 00:04:14,020
All right, smart guy.
Who's this?

27
00:04:14,154 --> 00:04:16,056
Too easy. Ferdinand Magellan.

28
00:04:16,189 --> 00:04:18,859
First guy to sail
around the world.

29
00:04:18,992 --> 00:04:21,962
Wrong. Magellan never made it
all the way around.

30
00:04:22,095 --> 00:04:23,930
He just took all the credit.

31
00:04:25,364 --> 00:04:27,734
Holy shit. There it is.

32
00:04:29,368 --> 00:04:30,536
- What?
- Shh.

33
00:04:30,670 --> 00:04:31,771
Come here.

34
00:04:32,939 --> 00:04:35,242
First map of the whole world.

35
00:04:38,178 --> 00:04:40,579
You know what Magellan
was really looking for?

36
00:04:42,015 --> 00:04:43,183
Gold.

37
00:04:43,316 --> 00:04:46,286
But he never made it home.

38
00:04:48,121 --> 00:04:50,257
So all that gold,
it's just gone?

39
00:04:50,389 --> 00:04:51,590
Whoa.

40
00:04:51,725 --> 00:04:53,525
Lost. Not gone.

41
00:04:53,660 --> 00:04:55,394
There's a difference.

42
00:04:55,527 --> 00:04:59,866
If something's lost,
it can be found.

43
00:05:00,000 --> 00:05:03,003
But lucky for us, we got
pirate blood in our veins.

44
00:05:03,136 --> 00:05:05,437
Descended from
Sir Francis Drake himself.

45
00:05:07,207 --> 00:05:09,075
At least, that...

46
00:05:09,209 --> 00:05:11,678
was what Mom and Dad
used to say.

47
00:05:14,714 --> 00:05:16,049
You know,

48
00:05:16,182 --> 00:05:18,285
sometimes I think
they're out there somewhere.

49
00:05:18,450 --> 00:05:19,786
Like they're just lost.

50
00:05:19,920 --> 00:05:21,587
They're not lost.

51
00:05:21,721 --> 00:05:23,589
They're gone.

52
00:05:27,093 --> 00:05:28,427
All right.

53
00:05:29,561 --> 00:05:31,631
This map is worth a fortune.

54
00:05:33,565 --> 00:05:34,701
Here goes nothing.

55
00:05:38,104 --> 00:05:39,538
Come on.

56
00:05:39,673 --> 00:05:41,074
- Let's go. Hey.
- Hey!

57
00:05:41,207 --> 00:05:42,776
- You two! Don't move.
- Hey! Hey!

58
00:05:42,909 --> 00:05:44,411
Oh, crap.

59
00:05:46,246 --> 00:05:48,615
We came here first
out of respect, Sister B.

60
00:05:48,748 --> 00:05:50,549
But this is his third strike.

61
00:05:50,684 --> 00:05:53,153
Go get your things, Sam.

62
00:06:03,363 --> 00:06:05,298
You can't just let them
take him away.

63
00:06:05,432 --> 00:06:07,434
Say your goodbyes.

64
00:06:11,503 --> 00:06:13,273
What the hell?

65
00:06:13,406 --> 00:06:15,108
I'm not letting them lock me up.

66
00:06:15,241 --> 00:06:16,508
No way.

67
00:06:16,643 --> 00:06:18,178
I'm coming with you.

68
00:06:18,311 --> 00:06:19,980
Not this time.

69
00:06:22,115 --> 00:06:23,383
Come here.

70
00:06:27,854 --> 00:06:29,956
You see me go anywhere
without this?

71
00:06:30,090 --> 00:06:31,624
No.

72
00:06:31,758 --> 00:06:34,794
So you know I will never
leave it behind.

73
00:06:36,463 --> 00:06:39,833
I will always be with you.

74
00:06:41,067 --> 00:06:43,370
It says <i>"sic parvis magna."</i>

75
00:06:43,502 --> 00:06:46,039
"Greatness from
small beginnings."

76
00:06:47,841 --> 00:06:50,509
That's you and me.

77
00:06:50,643 --> 00:06:52,312
Let's go, kid.

78
00:07:02,989 --> 00:07:04,691
I better get going.

79
00:07:16,002 --> 00:07:17,737
I'll come back for you, Nate.

80
00:07:19,172 --> 00:07:20,507
Promise.

81
00:07:43,863 --> 00:07:45,732
<i>Never forget, you're a Drake.</i>

82
00:07:45,865 --> 00:07:47,400
<i>I love you.</i>

83
00:08:33,713 --> 00:08:35,315
Oh, well, well, well,
if it isn't

84
00:08:35,448 --> 00:08:38,118
the late, great
and formerly employed Nate.

85
00:08:38,251 --> 00:08:40,420
Well, at least you got
the "great" part right.

86
00:08:44,324 --> 00:08:45,792
Hey, Goldie,
I brought your stuff up.

87
00:08:45,925 --> 00:08:47,403
- Thank you.
- Hey, how was last night?

88
00:08:47,427 --> 00:08:48,828
- Great.
- Yeah, he was cute?

89
00:08:48,962 --> 00:08:50,830
- Very cute.
- Nice.

90
00:08:52,499 --> 00:08:54,134
- Hey.
- Hi.

91
00:08:54,267 --> 00:08:55,635
Excuse me.

92
00:08:55,768 --> 00:08:57,303
Sorry.

93
00:08:57,437 --> 00:08:59,105
Hey, what can I get you?

94
00:08:59,239 --> 00:09:01,508
- A vodka tonic.
- Vodka tonic? Come on.

95
00:09:01,641 --> 00:09:03,552
It's my first drink
of the night. Test me a little.

96
00:09:03,576 --> 00:09:05,078
Uh, I don't know.

97
00:09:05,211 --> 00:09:06,546
A... A negroni.

98
00:09:06,679 --> 00:09:07,679
A ne-what?

99
00:09:07,780 --> 00:09:09,182
Uh...

100
00:09:09,315 --> 00:09:10,517
I'm kidding.

101
00:09:10,650 --> 00:09:12,352
The negroni.

102
00:09:12,485 --> 00:09:15,889
First made in 1919
for Count Camillo Negroni

103
00:09:16,022 --> 00:09:17,724
when he swapped the soda water

104
00:09:17,857 --> 00:09:19,959
in his usual drink,
the Americano,

105
00:09:20,093 --> 00:09:21,661
for gin.

106
00:09:23,930 --> 00:09:25,932
Haven't seen you in here before.

107
00:09:26,065 --> 00:09:27,500
It's not really my neighborhood.

108
00:09:27,635 --> 00:09:29,275
Not your neighborhood?
Where are you from?

109
00:09:29,302 --> 00:09:31,704
- Greenwich.
- Greenwich. Sounds nice.

110
00:09:31,838 --> 00:09:34,140
Bartenders up there
don't give history lessons.

111
00:09:34,274 --> 00:09:39,212
Well, bartenders in Greenwich
don't make negronis like this.

112
00:09:46,152 --> 00:09:47,754
You want to leave it
open or closed?

113
00:09:47,887 --> 00:09:50,190
Open, probably.
It's only Daddy's money.

114
00:09:57,363 --> 00:09:59,199
The cigarette.

115
00:09:59,332 --> 00:10:04,037
Invented by
Alfonso Cigaretti in 1462.

116
00:10:04,170 --> 00:10:05,639
I'm kidding. I don't...

117
00:10:05,772 --> 00:10:07,874
I don't really know
who invented the cigarette.

118
00:10:09,409 --> 00:10:10,743
You're kind of weird.

119
00:10:10,877 --> 00:10:12,212
But kind of cute, too.

120
00:10:12,345 --> 00:10:13,880
Well, then I'm kind of offended,

121
00:10:14,013 --> 00:10:15,649
but I'm also kind of flattered.

122
00:10:15,782 --> 00:10:17,250
Here.

123
00:10:23,323 --> 00:10:25,391
- Come on.
- Y-You know what?

124
00:10:25,525 --> 00:10:27,126
It's for the best.

125
00:10:27,260 --> 00:10:28,861
I've been trying to quit.

126
00:10:28,995 --> 00:10:30,563
Well, maybe it's a sign.

127
00:10:30,698 --> 00:10:34,100
Or maybe you just need
to get one that works.

128
00:10:34,234 --> 00:10:35,301
This old thing?

129
00:10:36,803 --> 00:10:38,104
Oh, it works.

130
00:10:48,848 --> 00:10:50,750
That trust fund ingenue...

131
00:10:52,151 --> 00:10:53,786
She was the right Mark.

132
00:10:53,920 --> 00:10:55,360
Don't know what
you're talking about.

133
00:10:55,421 --> 00:10:56,589
Sure, you do.

134
00:10:56,724 --> 00:10:58,659
You're going slow,
playing it safe,

135
00:10:58,791 --> 00:11:00,460
not lifting too much at once.

136
00:11:00,593 --> 00:11:02,095
I mean, stop me if I'm wrong.

137
00:11:02,228 --> 00:11:03,496
Well, you're wrong.

138
00:11:03,631 --> 00:11:06,499
And we're also closed,
so take off.

139
00:11:06,634 --> 00:11:08,968
Victor Sullivan.
You can call me Sully.

140
00:11:09,102 --> 00:11:10,470
Thank you.

141
00:11:10,604 --> 00:11:12,305
I won't, but thank you.

142
00:11:12,438 --> 00:11:14,941
I got a job coming up...
a big one.

143
00:11:15,074 --> 00:11:16,610
I need another set
of hands on it.

144
00:11:16,744 --> 00:11:18,544
So this is what you do?
You stumble into bars,

145
00:11:18,612 --> 00:11:19,946
trying to pick up an accomplice?

146
00:11:20,079 --> 00:11:22,181
I'm offering you
a real ticket out of here,

147
00:11:22,315 --> 00:11:24,550
a chance to see places
you only read about in books.

148
00:11:24,685 --> 00:11:26,419
What do you say?

149
00:11:27,587 --> 00:11:29,822
You missed the read, Victor.

150
00:11:29,956 --> 00:11:32,726
I'm not a Mark in some bar.

151
00:11:32,859 --> 00:11:36,162
And some of us here would
really like to go home, so...

152
00:11:36,296 --> 00:11:38,097
get out.

153
00:11:38,231 --> 00:11:39,767
Fair enough.

154
00:11:48,274 --> 00:11:50,443
Bye-bye, now.

155
00:11:51,577 --> 00:11:53,379
Hey, Goldie, let me get a beer.

156
00:11:53,513 --> 00:11:54,947
Sure.

157
00:12:08,194 --> 00:12:09,962
Son of a bitch.

158
00:12:14,500 --> 00:12:15,736
Hey, hey, hey, get your head

159
00:12:15,868 --> 00:12:16,869
- out of your ass.
- Whoa.

160
00:12:17,003 --> 00:12:19,038
I'm so sorry. I didn't see ya.

161
00:12:52,105 --> 00:12:53,573
Hey.

162
00:12:53,707 --> 00:12:55,274
I see Patience
ain't your virtue.

163
00:12:55,408 --> 00:12:56,844
Surprised to see me?

164
00:12:56,976 --> 00:12:59,747
Not even slightly.
I made you a drink.

165
00:12:59,879 --> 00:13:01,447
Shirley Temple.

166
00:13:01,581 --> 00:13:03,950
That's hilarious.
And the bracelet?

167
00:13:04,083 --> 00:13:06,152
It's in the first drawer there
on my desk,

168
00:13:06,285 --> 00:13:07,855
if you want it.

169
00:13:07,987 --> 00:13:10,268
But I think you're here 'cause
you got bigger fish to fry.

170
00:13:10,356 --> 00:13:12,525
Nah, I'm just here
for the bracelet.

171
00:13:16,929 --> 00:13:18,231
You done?

172
00:13:18,364 --> 00:13:20,032
No.

173
00:13:20,166 --> 00:13:21,602
Oof. This looks valuable.

174
00:13:21,735 --> 00:13:23,704
Now I'm done.

175
00:13:26,740 --> 00:13:28,842
Why the map?

176
00:13:28,975 --> 00:13:30,543
Of everything in here,
that stopped you.

177
00:13:30,677 --> 00:13:32,388
Because it looks like
it might be authentic.

178
00:13:32,412 --> 00:13:34,046
Oh, not might be. It is.

179
00:13:34,180 --> 00:13:36,048
Holy shit.

180
00:13:37,183 --> 00:13:38,786
This line here shows the path

181
00:13:38,918 --> 00:13:41,029
that Ferdinand Magellan took
to sail around the world.

182
00:13:41,053 --> 00:13:42,989
First guy to do it.
You know your history.

183
00:13:43,122 --> 00:13:44,858
Yeah, only he wasn't
the first guy to do it.

184
00:13:44,991 --> 00:13:47,059
Magellan died in the Philippines

185
00:13:47,193 --> 00:13:48,461
on a random beach somewhere.

186
00:13:48,594 --> 00:13:50,764
It was his captain,
Juan Sebastián Elcano,

187
00:13:50,898 --> 00:13:52,432
finished the trip
with 17 others.

188
00:13:52,565 --> 00:13:55,067
Also known as the Infamous 18.

189
00:13:55,201 --> 00:13:56,770
I know the legend
that his voyage

190
00:13:56,904 --> 00:13:58,171
wasn't about exploration...

191
00:13:58,304 --> 00:14:00,440
it was about
finding that gold...

192
00:14:00,573 --> 00:14:02,408
but it's just a story.

193
00:14:02,542 --> 00:14:05,478
No. I beg to differ.

194
00:14:09,515 --> 00:14:11,819
These trips were
hugely expensive back then.

195
00:14:11,951 --> 00:14:13,486
The king of Spain
couldn't afford it.

196
00:14:13,620 --> 00:14:14,888
There wasn't gonna be any trip

197
00:14:15,021 --> 00:14:16,556
until a private financier
stepped in.

198
00:14:16,690 --> 00:14:18,124
House of Moncada.

199
00:14:18,257 --> 00:14:19,425
Yep.

200
00:14:19,559 --> 00:14:21,628
Bankrolled the Crusades,
the Inquisition,

201
00:14:21,762 --> 00:14:23,262
Franco's fascists in the '30s

202
00:14:23,396 --> 00:14:25,598
and just about every horrible
thing you can think of.

203
00:14:25,732 --> 00:14:27,835
They offered Magellan
his grand voyage of exploration

204
00:14:27,967 --> 00:14:30,069
so long as he came back
with that gold.

205
00:14:30,203 --> 00:14:31,504
How much gold?

206
00:14:31,638 --> 00:14:33,306
Today's dollars...

207
00:14:33,439 --> 00:14:35,475
Five billion, easy.

208
00:14:35,609 --> 00:14:38,144
It's the biggest treasure
that's never been found.

209
00:14:40,046 --> 00:14:43,015
Look, I've been dreaming
about this since I was a kid,

210
00:14:43,149 --> 00:14:46,085
but somehow
you already knew that.

211
00:14:46,219 --> 00:14:48,379
You know, when Sam said he had
a little brother who was

212
00:14:48,488 --> 00:14:49,989
just as into
this Magellan stuff,

213
00:14:50,122 --> 00:14:51,457
I thought, "There's no way."

214
00:14:51,591 --> 00:14:52,960
Wait, you know my brother Sam?

215
00:14:53,092 --> 00:14:54,994
Oh, we were practically friends.

216
00:14:55,127 --> 00:14:57,898
That's saying something,
considering the company I keep.

217
00:14:58,030 --> 00:14:59,565
Look.

218
00:15:00,701 --> 00:15:01,935
Look at him.

219
00:15:02,068 --> 00:15:03,604
He has a beard.

220
00:15:03,737 --> 00:15:05,071
Where is he?
When was this taken?

221
00:15:05,204 --> 00:15:07,240
Almost two years ago,
San Sebastián, Spain.

222
00:15:07,373 --> 00:15:09,308
We were getting close
to Captain Elcano's tomb,

223
00:15:09,442 --> 00:15:11,612
where Sam was sure
we'd find his journal

224
00:15:11,745 --> 00:15:13,847
and in it
the location of that gold.

225
00:15:13,981 --> 00:15:15,314
Then he disappears.

226
00:15:15,448 --> 00:15:17,718
Doesn't call, doesn't answer
my texts, nothing.

227
00:15:17,851 --> 00:15:19,352
He ghosted me.

228
00:15:20,721 --> 00:15:22,522
Yeah, that sounds
like my brother.

229
00:15:23,724 --> 00:15:24,964
Oh, so he hasn't been in touch?

230
00:15:25,091 --> 00:15:26,960
Sam? No.

231
00:15:27,093 --> 00:15:28,394
Not even a postcard?

232
00:15:30,329 --> 00:15:34,534
No, not a postcard, phone call,
text message, email, nothing.

233
00:15:34,668 --> 00:15:36,679
Hey, look, I don't know
what happened between you two,

234
00:15:36,703 --> 00:15:38,204
but I think
if we find that gold,

235
00:15:38,337 --> 00:15:40,306
there's a real good chance
we find him, too.

236
00:15:40,439 --> 00:15:41,742
What do you say?

237
00:15:45,211 --> 00:15:47,614
Sam left when I was 10.

238
00:15:47,748 --> 00:15:49,415
He would call
every once in a while,

239
00:15:49,549 --> 00:15:51,785
swore he'd come back,
but he never did.

240
00:15:51,919 --> 00:15:55,022
The Sam that I knew
disappeared a long time ago.

241
00:15:55,154 --> 00:15:58,224
So, nah, you'll have to find
somebody else.

242
00:16:00,493 --> 00:16:01,895
Wow.

243
00:16:02,029 --> 00:16:04,096
I'm really losing my touch.

244
00:16:47,641 --> 00:16:50,109
<i>Wish you were here, bro.</i>

245
00:16:53,279 --> 00:16:55,514
<i>There's a whole world
you haven't seen,</i>

246
00:16:55,649 --> 00:16:57,084
<i>but you will.</i>

247
00:16:57,216 --> 00:16:58,719
<i>I promise.</i>

248
00:17:41,460 --> 00:17:42,729
Hey, kid.

249
00:17:42,863 --> 00:17:44,196
What took you so long?

250
00:17:44,330 --> 00:17:46,066
So, when do we start?

251
00:17:47,266 --> 00:17:49,102
There's an auction coming up.

252
00:17:49,235 --> 00:17:50,995
Biggest collection
of Spanish Renaissance art

253
00:17:51,104 --> 00:17:53,006
and artifacts
anywhere this century.

254
00:17:53,140 --> 00:17:55,642
One of those items is
La Cruz de la Hermandad.

255
00:17:55,776 --> 00:17:57,811
Only it's not a cross.

256
00:17:57,944 --> 00:17:59,846
It's a key... a key that unlocks

257
00:17:59,980 --> 00:18:02,649
the chamber where
the Infamous 18 hid their gold.

258
00:18:02,783 --> 00:18:04,743
Very cool, but the legend said
there are two keys,

259
00:18:04,785 --> 00:18:06,328
one for the captain
and one for the crew,

260
00:18:06,352 --> 00:18:10,057
so no one man could steal
the gold by himself.

261
00:18:10,189 --> 00:18:11,692
One key doesn't do us any good.

262
00:18:11,825 --> 00:18:13,425
You ever get outside
when you were a kid?

263
00:18:13,492 --> 00:18:14,536
I mean, how do you remember

264
00:18:14,560 --> 00:18:16,029
all this shit?

265
00:18:16,163 --> 00:18:18,497
Only one thing:

266
00:18:18,632 --> 00:18:20,332
I already have
the captain's key.

267
00:18:20,466 --> 00:18:22,568
Second one's in there.

268
00:18:22,703 --> 00:18:24,838
The Augustine...
it's an auction house.

269
00:18:24,971 --> 00:18:27,140
It's very exclusive,
but I got us on the list.

270
00:18:27,273 --> 00:18:28,433
Look, all I need you to do is

271
00:18:28,507 --> 00:18:29,827
kill the power
during the auction.

272
00:18:29,876 --> 00:18:31,116
That'll trigger the main alarm,

273
00:18:31,144 --> 00:18:32,487
- and then I can do my thing.
- Okay.

274
00:18:32,511 --> 00:18:34,346
And how am I supposed
to kill the power?

275
00:18:34,480 --> 00:18:36,191
Well, shit, that's up to you.
I mean, you got to bring

276
00:18:36,215 --> 00:18:38,326
something to the equation.
I'm not cutting you in for fun.

277
00:18:38,350 --> 00:18:39,494
Actually, that's a good point.

278
00:18:39,518 --> 00:18:40,878
We haven't spoken
about my cut yet.

279
00:18:40,954 --> 00:18:42,388
I assume we're 50-50, right?

280
00:18:42,521 --> 00:18:43,801
Fifty-fif...? On what, the gold?

281
00:18:43,890 --> 00:18:45,092
- Yeah.
- Are you high?

282
00:18:45,224 --> 00:18:46,669
You know this has been
years of my life?

283
00:18:46,693 --> 00:18:47,761
You get ten percent,

284
00:18:47,894 --> 00:18:49,896
- and that's me being generous.
- Wow.

285
00:18:50,030 --> 00:18:52,099
That's awfully generous.

286
00:18:52,231 --> 00:18:54,201
What are you gonna do
with that kind of money?

287
00:20:10,143 --> 00:20:11,477
You still working on the tie?

288
00:20:11,611 --> 00:20:12,979
I just can't figure out
the length.

289
00:20:13,113 --> 00:20:14,614
I just keep making it all fat.

290
00:20:14,748 --> 00:20:16,016
Come here.

291
00:20:17,684 --> 00:20:18,985
You know what you're doing?

292
00:20:19,119 --> 00:20:20,821
Yeah, my dad was a Navy man.

293
00:20:20,954 --> 00:20:24,024
I could do this one-handed
with my eyes shut.

294
00:20:24,157 --> 00:20:26,358
You served, too, didn't you?
Dishonorable discharge.

295
00:20:26,492 --> 00:20:27,861
Hey, you did some homework, huh?

296
00:20:27,994 --> 00:20:29,996
- Of course I did.
- I flew helicopters.

297
00:20:30,130 --> 00:20:33,332
I was preserving some artifacts
from a museum in Baghdad.

298
00:20:33,465 --> 00:20:35,902
I was over the Max load weight,
crashed pretty hard.

299
00:20:36,036 --> 00:20:37,503
They got all upset,
kicked me out.

300
00:20:37,637 --> 00:20:40,173
Bit of an overreaction,
but what are you gonna do?

301
00:20:40,307 --> 00:20:42,374
You say "preserving,"

302
00:20:42,508 --> 00:20:44,510
but you mean looting, right?

303
00:20:44,644 --> 00:20:47,981
Well, if I didn't take 'em,
somebody else would've.

304
00:20:48,114 --> 00:20:50,583
- You asked for that.
- Thank you.

305
00:20:50,717 --> 00:20:52,052
And what's with the cat?

306
00:20:52,185 --> 00:20:54,221
Oh, the cat? She's just for you.

307
00:20:54,386 --> 00:20:55,889
- What?
- Yeah.

308
00:20:56,022 --> 00:20:57,489
Your life seemed super sad.

309
00:20:57,624 --> 00:21:00,327
No, no, no, I'm not gonna
keep this thing.

310
00:21:00,459 --> 00:21:02,361
They're gonna shit
all over my floor.

311
00:21:09,970 --> 00:21:11,738
- Hey, wait for me.
- Hey.

312
00:21:11,872 --> 00:21:14,150
These people can tell a fake
when they see one, all right?

313
00:21:14,174 --> 00:21:16,343
You have to believe
the lie you're selling.

314
00:21:16,475 --> 00:21:18,510
You belong here.
You're one of them.

315
00:21:20,379 --> 00:21:22,414
Or you can just go with
the Bubblicious. Jesus.

316
00:21:22,548 --> 00:21:24,017
No, this is Bubble Yum.

317
00:21:24,150 --> 00:21:25,995
It's the same thing.
Here, put that in your ear.

318
00:21:26,019 --> 00:21:27,754
No way.

319
00:21:27,888 --> 00:21:29,222
Hello?

320
00:21:30,357 --> 00:21:31,725
- Hello?
- I can hear you.

321
00:21:31,858 --> 00:21:33,226
I'm sitting right next to you.

322
00:21:33,360 --> 00:21:35,762
Oh, shit, I think
I pushed it in too far.

323
00:21:37,264 --> 00:21:39,299
- Is it okay?
- Let's go.

324
00:21:42,335 --> 00:21:43,870
Oof.

325
00:21:44,004 --> 00:21:45,504
Look at that car.

326
00:21:45,639 --> 00:21:46,907
Bet that ain't cheap.

327
00:21:47,040 --> 00:21:49,541
Shit. Santiago Moncada.

328
00:21:49,676 --> 00:21:51,878
- Like the House of Moncada?
- Yeah.

329
00:21:52,012 --> 00:21:53,589
He thinks the cross is his
by birthright.

330
00:21:53,613 --> 00:21:55,315
If he buys it
before we can grab it,

331
00:21:55,447 --> 00:21:57,384
you kiss that gold goodbye.

332
00:22:04,858 --> 00:22:06,558
Welcome, sir.
What can I get you?

333
00:22:06,693 --> 00:22:08,161
You know what,
I'll have a Martini.

334
00:22:08,295 --> 00:22:09,295
Yes, sir.

335
00:22:09,396 --> 00:22:11,765
- A Martini?
- Yeah. Why not?

336
00:22:11,898 --> 00:22:13,465
That'll go great
with the bubble gum.

337
00:22:15,035 --> 00:22:16,875
You should actually put
the gum in the Martini.

338
00:22:17,003 --> 00:22:18,283
You'd have a bubble gum Martini.

339
00:22:18,405 --> 00:22:20,407
- That's actually not a bad idea.
- Yeah.

340
00:22:22,609 --> 00:22:25,011
My God, this girl is
totally flirting with me.

341
00:22:25,145 --> 00:22:26,413
- Where?
- There.

342
00:22:26,545 --> 00:22:27,781
The woman with Moncada.

343
00:22:27,914 --> 00:22:29,316
Look, she's flirting
with me. Hi.

344
00:22:31,751 --> 00:22:33,920
It's not flirting, all right?
Not with you.

345
00:22:34,054 --> 00:22:35,922
That is Jo Braddock.
You ever see her coming,

346
00:22:36,056 --> 00:22:38,457
you need to run the other way.
I'm serious.

347
00:22:39,726 --> 00:22:41,428
She's coming this way now. Look.

348
00:22:41,560 --> 00:22:43,263
Yeah, then you know what to do.

349
00:22:44,496 --> 00:22:45,899
You'll thank me later.

350
00:22:56,843 --> 00:22:58,510
Hello, Victor.

351
00:23:00,313 --> 00:23:02,015
Oh, what's the matter?

352
00:23:02,148 --> 00:23:04,284
Feelings still hurt
after San Sebastián?

353
00:23:05,418 --> 00:23:06,585
You're something else.

354
00:23:08,455 --> 00:23:11,024
So, what ridiculous scheme
have you cooked up this time?

355
00:23:11,157 --> 00:23:13,693
Well, if I tell you,
it'll ruin the surprise.

356
00:23:13,827 --> 00:23:17,697
Well, you do tend
to ruin everything, don't you?

357
00:23:17,831 --> 00:23:20,133
I'm not the one
working for Moncada.

358
00:23:20,266 --> 00:23:22,534
I mean, that's low...
even for you, Jo.

359
00:23:22,669 --> 00:23:25,405
Whatever gets me
the gold, right?

360
00:23:25,537 --> 00:23:27,173
Well, you taught me that,
Victor.

361
00:23:38,118 --> 00:23:39,252
<i>Increíble.</i>

362
00:23:39,386 --> 00:23:40,653
Whoa, Jesus.

363
00:23:40,787 --> 00:23:43,056
Oh, sorry.

364
00:23:43,189 --> 00:23:45,258
It's pretty cool, huh?

365
00:23:45,392 --> 00:23:50,163
Well, it's a one-of-a-kind
solid-gold altar crucifix.

366
00:23:50,296 --> 00:23:53,033
Handcrafted in Barcelona
in the early 16th century,

367
00:23:53,166 --> 00:23:56,069
so it's... yes, yeah,
it's pretty cool, yeah.

368
00:23:56,202 --> 00:23:58,905
Wow. You know your crosses.

369
00:23:59,039 --> 00:24:02,042
My family has been looking for
this one for a very long time.

370
00:24:02,175 --> 00:24:03,710
No way.

371
00:24:03,843 --> 00:24:04,911
So have I.

372
00:24:05,045 --> 00:24:06,479
Y-You are a collector?

373
00:24:06,613 --> 00:24:08,148
I dabble.

374
00:24:08,281 --> 00:24:10,050
I don't dabble.

375
00:24:10,183 --> 00:24:13,620
This cross has
a very tragic history.

376
00:24:13,753 --> 00:24:16,122
18 men died
trying to hold on to it.

377
00:24:16,256 --> 00:24:18,992
So much blood
so needlessly spilled.

378
00:24:20,527 --> 00:24:21,928
Ladies and gentlemen,

379
00:24:22,062 --> 00:24:23,830
if I could have
your attention, please.

380
00:24:23,963 --> 00:24:25,331
Good luck to you.

381
00:24:25,465 --> 00:24:27,067
Would you
please take your seats?

382
00:24:27,200 --> 00:24:28,868
The auction will be
commencing very soon.

383
00:24:30,336 --> 00:24:32,072
<i>Hey, Bubble Yum.</i>

384
00:24:32,205 --> 00:24:34,374
You done chatting up
our archnemesis?

385
00:24:34,507 --> 00:24:37,343
I'm pretty sure he just
threatened to kill me.

386
00:24:37,477 --> 00:24:40,547
Don't touch your ear like that.
You look like an idiot.

387
00:24:40,680 --> 00:24:41,815
Get a move on.

388
00:24:41,948 --> 00:24:43,450
Now, most of you

389
00:24:43,582 --> 00:24:45,085
may be well aware
of the fact that...

390
00:24:45,218 --> 00:24:47,420
Gonna make my way upstairs.

391
00:24:47,554 --> 00:24:48,755
Are made from some of

392
00:24:48,888 --> 00:24:50,457
the most exciting items,

393
00:24:50,589 --> 00:24:53,059
many of which
are exceedingly rare,

394
00:24:53,193 --> 00:24:55,562
from our Spanish Renaissance
collection.

395
00:24:57,730 --> 00:24:59,598
<i>Uh,
your girlfriend seems pissed.</i>

396
00:24:59,732 --> 00:25:01,043
Is that something
I should be worried about?

397
00:25:01,067 --> 00:25:02,602
<i>Just stay focused.</i>

398
00:25:02,735 --> 00:25:03,603
So, once again...

399
00:25:03,736 --> 00:25:05,905
Keep an eye on him for me.

400
00:25:06,039 --> 00:25:07,907
If you would, please come

401
00:25:08,041 --> 00:25:09,242
and take your seats.

402
00:25:09,375 --> 00:25:11,244
Thank you very much.

403
00:25:19,552 --> 00:25:20,620
Excuse me.

404
00:25:27,727 --> 00:25:30,430
Okay, let's get started, then,
with lot number one.

405
00:25:30,563 --> 00:25:33,133
A magnificent oil on copper,

406
00:25:33,266 --> 00:25:36,604
"Our Lady of Good Counsel"
by Bartolomé Pérez.

407
00:25:42,775 --> 00:25:44,210
Hello?

408
00:25:51,284 --> 00:25:54,320
600,000, going once,
going twice...

409
00:25:54,454 --> 00:25:55,614
Sold to the lady in the back.

410
00:25:55,722 --> 00:25:56,589
Thank you very much.

411
00:25:56,723 --> 00:25:58,825
The cross is up next, kid.

412
00:25:58,958 --> 00:26:00,226
Um...

413
00:26:00,360 --> 00:26:01,728
Sully, don't worry.

414
00:26:01,861 --> 00:26:02,729
I got it.

415
00:26:02,862 --> 00:26:05,064
Ow.

416
00:26:05,198 --> 00:26:07,433
La Cruz de la Hermandad.

417
00:26:07,567 --> 00:26:10,270
Now, most of you will know
this was made in Barcelona

418
00:26:10,403 --> 00:26:11,639
circa 16th century.

419
00:26:11,771 --> 00:26:13,607
It is truly a gorgeous piece

420
00:26:13,740 --> 00:26:17,143
and representative of
Spanish Renaissance gold work.

421
00:26:17,277 --> 00:26:21,548
So, we're gonna start off
tonight's bidding at 200,000.

422
00:26:21,681 --> 00:26:23,283
Do I have 200,000 in the room?

423
00:26:23,416 --> 00:26:24,884
Thank you very much.

424
00:26:25,018 --> 00:26:27,720
I have an opening bid
of 200,000 from Mr. Moncada.

425
00:26:29,756 --> 00:26:31,090
Okay. Here we go.

426
00:26:31,224 --> 00:26:32,224
Do I hear four?

427
00:26:32,325 --> 00:26:33,560
How we doing?

428
00:26:33,693 --> 00:26:36,396
We're doing great.

429
00:26:36,529 --> 00:26:38,031
500,000 it is. Do I have six?

430
00:26:38,164 --> 00:26:40,200
I have six.
Thank you very much, madam.

431
00:26:40,333 --> 00:26:41,944
- I don't have all night.
- Do I have seven?

432
00:26:41,968 --> 00:26:44,404
700,000 from Mr. Moncada.

433
00:26:44,537 --> 00:26:46,439
Do we have eight?

434
00:26:46,573 --> 00:26:48,241
No takers?

435
00:26:48,374 --> 00:26:50,376
So, fair warning on 700,000.

436
00:26:50,510 --> 00:26:51,945
That is 700, going once...

437
00:26:52,078 --> 00:26:53,746
Don't make me do this.

438
00:26:53,880 --> 00:26:56,149
700, going twice.

439
00:26:56,282 --> 00:26:57,917
And...

440
00:26:58,051 --> 00:27:00,253
There we are
at the back of the room.

441
00:27:00,386 --> 00:27:03,289
Thank you very much, sir.
We have 800,000.

442
00:27:03,423 --> 00:27:06,694
800,000 is the bid, ladies
and gentlemen. Do I have nine?

443
00:27:06,826 --> 00:27:08,728
<i>I'm spending money I don't have.</i>

444
00:27:08,861 --> 00:27:11,064
Okay. Here goes nothing.

445
00:27:11,197 --> 00:27:12,832
Oh, God!

446
00:27:12,966 --> 00:27:15,235
Ya shouldnae come out to play
with the big boys, wee'UN,

447
00:27:15,368 --> 00:27:17,804
'cause you're about to get
a proper Scottish welcome.

448
00:27:19,707 --> 00:27:21,307
I'm sorry?

449
00:27:24,510 --> 00:27:27,747
Mr. Moncada,
it's back to you now... 1.9.

450
00:27:27,880 --> 00:27:31,017
Mr. Moncada makes it
an even $2 million,

451
00:27:31,150 --> 00:27:32,720
ladies and gentlemen.

452
00:27:32,852 --> 00:27:35,755
Well, train's already left
the station, right? Why not?

453
00:27:35,888 --> 00:27:37,223
2.1. Thank you
very much, indeed.

454
00:27:37,357 --> 00:27:39,292
Mr. Moncada, over to you.

455
00:27:39,425 --> 00:27:41,127
Any advances on that?

456
00:27:41,261 --> 00:27:43,963
2.2. We have 2.2,
ladies and gentlemen.

457
00:27:44,097 --> 00:27:45,965
Oh, God, here she comes.

458
00:27:46,099 --> 00:27:48,401
I said ya shouldnae come out
to play with the big boys,

459
00:27:48,534 --> 00:27:50,913
wee'UN, 'cause you're about to
get a proper Scottish welcome!

460
00:27:50,937 --> 00:27:52,740
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.

461
00:27:52,872 --> 00:27:54,642
I literally have no idea
what you're saying.

462
00:27:54,774 --> 00:27:56,776
You little...

463
00:28:00,681 --> 00:28:02,482
2.2 is what we have.

464
00:28:02,616 --> 00:28:04,685
Do I have 2.3? He goes with it.

465
00:28:04,817 --> 00:28:08,588
Mr. Moncada takes it
to $3 million.

466
00:28:08,722 --> 00:28:11,090
Stupid door.

467
00:28:12,592 --> 00:28:15,295
Okay. Um...

468
00:28:15,428 --> 00:28:16,996
Oh, God.

469
00:28:17,130 --> 00:28:19,330
Sully, I think you're just
gonna have to buy that cross.

470
00:28:20,833 --> 00:28:22,001
Fair warning.

471
00:28:22,135 --> 00:28:23,375
$3 million it is, going once...

472
00:28:23,436 --> 00:28:24,672
You better do something now.

473
00:28:24,804 --> 00:28:25,981
Kill the power,
fake a heart attack...

474
00:28:26,005 --> 00:28:27,507
I don't give a shit.

475
00:28:27,641 --> 00:28:29,175
Going twice...

476
00:28:30,810 --> 00:28:32,245
And...

477
00:28:32,378 --> 00:28:34,814
Ah, this is gonna suck!

478
00:28:36,249 --> 00:28:37,651
Get back here!

479
00:28:37,785 --> 00:28:40,320
Get on him! Come on, come on!

480
00:28:40,453 --> 00:28:42,355
Well, that was something.

481
00:28:42,488 --> 00:28:44,692
- What's your plan now?
- Well, at least you fat-asses

482
00:28:44,824 --> 00:28:46,125
can't come out here and get me.

483
00:28:46,259 --> 00:28:47,360
There is a small situation,

484
00:28:47,493 --> 00:28:48,933
but I'm sure
we'll have it sorted out

485
00:28:48,961 --> 00:28:50,530
- in just a second.
- Come on, careful.

486
00:28:50,664 --> 00:28:51,964
Can we secure the cross, please?

487
00:28:52,098 --> 00:28:53,466
- Thank you very much.
- Grab him

488
00:28:53,599 --> 00:28:55,199
by the trousers
and get him by the balls!

489
00:28:55,268 --> 00:28:56,369
Security, can you go down

490
00:28:56,502 --> 00:28:58,137
and find out
exactly what's going on?

491
00:28:58,271 --> 00:29:00,206
You're doing great.
Hang in there.

492
00:29:00,340 --> 00:29:02,975
Oh... Oh, shit.

493
00:29:16,089 --> 00:29:17,957
Oh, my God. Are you okay?

494
00:29:19,859 --> 00:29:21,194
Hey, Trent, Addison wanted me

495
00:29:21,327 --> 00:29:22,538
to take that
to the vault pronto.

496
00:29:22,562 --> 00:29:23,563
- Okay.
- Thanks.

497
00:29:28,468 --> 00:29:30,370
Everybody, remain calm.

498
00:29:30,503 --> 00:29:33,373
Sully, where you going?
You can't leave me.

499
00:29:33,506 --> 00:29:35,074
There's only one rule
in this game, kid:

500
00:29:35,208 --> 00:29:36,542
Don't get caught.

501
00:29:38,344 --> 00:29:40,880
Excuse me, sir. We need
to ask you a few questions.

502
00:29:41,013 --> 00:29:42,692
I think that's a little rude.
I think I should be

503
00:29:42,716 --> 00:29:44,276
asking you the questions,
if I'm honest.

504
00:29:44,317 --> 00:29:45,762
Actually, you know what?
I'm-a do you one better.

505
00:29:45,786 --> 00:29:47,887
I'm-a get my lawyer
to ask the questions,

506
00:29:48,020 --> 00:29:50,590
starting with:
Who installed that handrail?

507
00:29:50,724 --> 00:29:52,024
I mean, look at that thing.

508
00:29:52,158 --> 00:29:53,459
- Hey!
- Hey, get back here! Hey!

509
00:30:01,401 --> 00:30:03,903
Even more ridiculous
than I could have imagined.

510
00:30:04,036 --> 00:30:06,115
I don't know. I think it was
going pretty well so far.

511
00:30:06,139 --> 00:30:07,407
Funny.

512
00:30:07,540 --> 00:30:09,041
I think that belongs to me.

513
00:30:09,175 --> 00:30:10,410
Jo, come on.

514
00:30:10,543 --> 00:30:12,412
Save it, Victor.

515
00:30:12,545 --> 00:30:13,647
- Save...
- Oh, thank God.

516
00:30:13,781 --> 00:30:16,282
Guys, she's trying
to steal the cross.

517
00:30:16,416 --> 00:30:19,085
Just put down the case
and step aside.

518
00:30:19,218 --> 00:30:21,722
Yeah, put down my case.

519
00:30:21,855 --> 00:30:24,257
Step aside.

520
00:30:24,390 --> 00:30:26,325
I'll get this
to where it belongs.

521
00:30:26,459 --> 00:30:28,094
Good luck.

522
00:30:28,227 --> 00:30:30,563
All right, lady.
Stay calm, all right?

523
00:30:32,699 --> 00:30:34,635
Sorry sons of bitches.

524
00:30:48,448 --> 00:30:50,450
All right, let's get
out of here, Tony.

525
00:30:50,583 --> 00:30:52,318
Hey. You surprised to see me?

526
00:30:52,452 --> 00:30:54,287
Well, you proved yourself
again, kid.

527
00:30:54,420 --> 00:30:56,189
That was some swan dive
you took.

528
00:30:56,322 --> 00:30:58,157
You were just gonna
leave me back there.

529
00:30:58,291 --> 00:31:00,451
Well, it wouldn't do any good
having us both locked up.

530
00:31:00,493 --> 00:31:01,994
Somebody had to get the cross.

531
00:31:02,128 --> 00:31:04,130
Holy shit, you got it.

532
00:31:04,263 --> 00:31:05,965
Hey, maybe I should
hold on to that for...

533
00:31:06,098 --> 00:31:07,400
What, you don't trust me?

534
00:31:07,533 --> 00:31:09,469
Oh, is that supposed
to be funny?

535
00:31:09,603 --> 00:31:10,671
Here.

536
00:31:11,805 --> 00:31:13,272
Tony, take us to Teterboro.

537
00:31:13,406 --> 00:31:15,217
Unless you want to get
dropped off somewhere else.

538
00:31:15,241 --> 00:31:17,109
Oh, yeah, you'd like that,
wouldn't you?

539
00:31:17,243 --> 00:31:18,478
Sorry, Sully, but I'm all in.

540
00:31:18,612 --> 00:31:21,113
Hey, Tony, Teterboro.

541
00:31:36,329 --> 00:31:38,966
Wow.
Captain's journal. This is amazing.

542
00:31:39,098 --> 00:31:40,667
There's some crazy shit in
there, huh?

543
00:31:40,801 --> 00:31:43,236
It's unbelievable. I mean,
it totally confirms the legend.

544
00:31:43,369 --> 00:31:45,672
Magellan did find tons of gold
in the Philippines.

545
00:31:45,806 --> 00:31:47,306
They hid the gold in Barcelona

546
00:31:47,440 --> 00:31:49,509
and then told the Moncadas
that the trip was a bust.

547
00:31:49,643 --> 00:31:52,478
Okay, well, you have any bright
ideas on how to use the keys?

548
00:31:52,613 --> 00:31:54,514
Yeah, here. The captain wrote,

549
00:31:54,648 --> 00:31:58,217
"The path begins in Barcelona
where the keys turn into pine."

550
00:31:58,351 --> 00:32:02,288
And then there's a sketch here
of a pine tree. Here.

551
00:32:02,421 --> 00:32:06,225
So we're looking for a tree.

552
00:32:08,261 --> 00:32:09,997
- Really?
- Yeah.

553
00:32:10,129 --> 00:32:12,465
Wow.
That's your expert analysis?

554
00:32:12,598 --> 00:32:14,209
Well, you just gave me the book
like an hour ago.

555
00:32:14,233 --> 00:32:15,334
What am I supposed to do?

556
00:32:15,468 --> 00:32:17,336
I mean,
I got that far on my own.

557
00:32:17,470 --> 00:32:19,673
I've seen the picture
of the tree. Where's the gold?

558
00:32:19,806 --> 00:32:21,742
Is it under the tree?
Is it in the tree?

559
00:32:21,875 --> 00:32:23,753
- I don't know. Could be.
- Look out the window.

560
00:32:23,777 --> 00:32:26,013
There's a lot of trees
in Barcelona.

561
00:32:31,517 --> 00:32:33,286
All right,
anything you need in Barcelona,

562
00:32:33,419 --> 00:32:34,788
Chloe Frazer can get it.

563
00:32:34,922 --> 00:32:36,823
I didn't tell her
about you yet, but she's cool.

564
00:32:36,957 --> 00:32:38,324
Hey, Chlo.

565
00:32:38,457 --> 00:32:39,559
Who the hell is this?

566
00:32:42,328 --> 00:32:44,096
I'm Nate.
I'm a friend of Sully's.

567
00:32:44,230 --> 00:32:45,966
Sully doesn't have any friends.

568
00:32:46,098 --> 00:32:47,533
I should know. I'm one of them.

569
00:32:47,668 --> 00:32:48,948
That's not true. People love me.

570
00:32:49,068 --> 00:32:50,369
And what's with the spy games?

571
00:32:50,503 --> 00:32:51,823
Why couldn't we meet
at the house?

572
00:32:51,939 --> 00:32:53,459
I was making sure
you weren't followed.

573
00:32:53,539 --> 00:32:56,075
Come on, you don't think
I can spot a tail?

574
00:32:56,208 --> 00:32:57,808
Mate, I've been on you
since the airport.

575
00:32:57,878 --> 00:33:00,079
Really? All the way
from the airport?

576
00:33:00,212 --> 00:33:01,213
Look, it doesn't matter.

577
00:33:01,347 --> 00:33:03,316
Why is he here?

578
00:33:03,449 --> 00:33:05,251
Why am I...? Why are you here?

579
00:33:05,384 --> 00:33:07,054
Clearly, you didn't tell him.

580
00:33:08,187 --> 00:33:09,388
Chloe has the other cross.

581
00:33:09,522 --> 00:33:11,190
- What?
- Did I not mention that?

582
00:33:11,324 --> 00:33:13,225
- No, you didn't.
- Are you sure? Well, look,

583
00:33:13,359 --> 00:33:15,028
- it's mine, basically, all right?
- Okay.

584
00:33:15,161 --> 00:33:16,538
So we're all gonna be
partners on this thing.

585
00:33:16,562 --> 00:33:18,106
That's the way it's happening,
so get used to it.

586
00:33:18,130 --> 00:33:19,833
No, we're not.

587
00:33:19,967 --> 00:33:22,134
Look, word to the unwise...

588
00:33:22,268 --> 00:33:23,937
everything
out of this one's mouth

589
00:33:24,071 --> 00:33:25,973
is an exaggeration, a half-truth

590
00:33:26,105 --> 00:33:27,585
- or an outright lie.
- You know what?

591
00:33:27,674 --> 00:33:29,575
That is not true.

592
00:33:29,710 --> 00:33:31,044
See ya, Sully.

593
00:33:31,177 --> 00:33:33,981
That's... Come on, Chlo.

594
00:33:34,113 --> 00:33:35,682
She'll come back. She has to.

595
00:33:38,117 --> 00:33:39,397
I don't think she's coming back.

596
00:33:39,518 --> 00:33:40,518
So?

597
00:33:40,621 --> 00:33:42,723
- Where's the cross?
- It's in my bag.

598
00:33:42,856 --> 00:33:44,323
Check your bag. Do it now.

599
00:33:44,457 --> 00:33:46,125
Shit.

600
00:33:50,664 --> 00:33:52,441
You let her take the cross?
You let her take the cross.

601
00:33:52,465 --> 00:33:55,568
- Shit.
- You better get that cross back!

602
00:33:55,702 --> 00:33:57,582
You got to be kidding me.
What a rookie mistake.

603
00:34:13,754 --> 00:34:15,521
- Whoa, whoa, whoa!
- Whoa!

604
00:34:15,656 --> 00:34:17,700
- Could you move any slower?!
- I got a bad ankle, kid.

605
00:34:17,724 --> 00:34:19,492
I can't be
running around out here.

606
00:34:28,300 --> 00:34:30,003
Oh, shit!

607
00:34:33,807 --> 00:34:35,307
Move!

608
00:34:35,441 --> 00:34:37,443
Out of the way!
Move, move, move!

609
00:34:38,745 --> 00:34:39,745
Move!

610
00:35:06,707 --> 00:35:08,947
Listen! You don't know where
you're going with them keys!

611
00:35:09,009 --> 00:35:10,911
Look, you're looking
for a tree, right?

612
00:35:11,044 --> 00:35:12,511
Piss off.

613
00:35:12,646 --> 00:35:14,580
Listen to me.

614
00:35:14,715 --> 00:35:17,216
The 18 were willing to wait
years to go back for the gold.

615
00:35:17,349 --> 00:35:19,218
They wouldn't have picked
a tree as a marker.

616
00:35:19,351 --> 00:35:21,587
They would have picked
something more permanent.

617
00:35:21,722 --> 00:35:23,190
You're full of shit.

618
00:35:23,322 --> 00:35:24,925
Hey.

619
00:35:25,058 --> 00:35:26,258
Let her go.

620
00:35:26,392 --> 00:35:27,728
She knows where to use the keys,

621
00:35:27,861 --> 00:35:29,295
then she doesn't need us, right?

622
00:35:29,428 --> 00:35:31,297
Okay. Be my guest.
Get out of here.

623
00:35:31,430 --> 00:35:32,766
Thank you.

624
00:35:33,867 --> 00:35:35,401
Bye.

625
00:35:43,877 --> 00:35:47,180
If it's not a tree, what is it?

626
00:35:47,313 --> 00:35:50,117
At the auction house, Moncada
called it an "altar crucifix."

627
00:35:50,249 --> 00:35:52,551
I didn't think about it then,
but it means that the cross

628
00:35:52,686 --> 00:35:54,553
was originally made
to stand on an altar.

629
00:35:56,422 --> 00:35:57,991
In a church.

630
00:35:59,291 --> 00:36:00,392
Which church?

631
00:36:00,526 --> 00:36:01,895
God, you guys never stop,
do you?

632
00:36:02,028 --> 00:36:03,630
Look, if we want
to get the gold,

633
00:36:03,764 --> 00:36:06,133
we're gonna have to figure out
a way to trust each other.

634
00:36:07,366 --> 00:36:09,035
So give me the key.

635
00:36:12,606 --> 00:36:14,440
Which church?

636
00:36:16,943 --> 00:36:18,745
Santa Maria del Pi.

637
00:36:18,879 --> 00:36:21,047
Saint Mary of the Pine.

638
00:36:21,181 --> 00:36:22,581
This has to be it.

639
00:36:22,716 --> 00:36:24,583
You might just be a genius.

640
00:36:24,718 --> 00:36:26,086
"Genius" is a stretch.

641
00:36:27,286 --> 00:36:28,989
Oh, yeah? Look at that.

642
00:36:29,122 --> 00:36:30,657
Now you know why I brought him.

643
00:36:30,791 --> 00:36:32,525
Hmm.

644
00:36:32,659 --> 00:36:35,162
Okay. Good work.

645
00:36:35,294 --> 00:36:37,964
I'll go see when we might have
a private look inside.

646
00:36:42,401 --> 00:36:44,336
Whoa, whoa, whoa.
Don't even think about it.

647
00:36:44,470 --> 00:36:46,006
- What?
- Well, you don't catch on

648
00:36:46,139 --> 00:36:47,974
too quick, do you?
She's not to be trusted.

649
00:36:48,108 --> 00:36:49,341
You met her for two minutes,

650
00:36:49,475 --> 00:36:51,343
she already stole
the cross from you.

651
00:36:51,477 --> 00:36:53,280
She's coming back.

652
00:36:53,412 --> 00:36:54,848
There's a midnight mass tonight,

653
00:36:54,981 --> 00:36:56,850
so tomorrow's the earliest
we can poke around.

654
00:36:56,983 --> 00:36:58,517
You got our gear at the
house, right?

655
00:36:58,652 --> 00:36:59,853
Yeah. Come on.

656
00:37:04,523 --> 00:37:05,523
Father.

657
00:37:07,127 --> 00:37:09,229
You said we were going to
discuss this.

658
00:37:10,831 --> 00:37:12,032
I changed my mind.

659
00:37:12,766 --> 00:37:14,201
I'm allowed.

660
00:37:17,336 --> 00:37:19,505
It's not yours to give.

661
00:37:19,639 --> 00:37:23,210
You built none of it - they did.

662
00:37:23,342 --> 00:37:25,212
Our fortune is dipped in blood.

663
00:37:25,344 --> 00:37:29,582
And giving it all away
will release that stain?

664
00:37:32,052 --> 00:37:36,422
I should have cut you off
years ago.

665
00:37:44,998 --> 00:37:47,067
Ms. Braddock.

666
00:37:47,200 --> 00:37:50,303
Welcome to Barcelona
as my ancestors knew it.

667
00:37:50,436 --> 00:37:51,805
Quite something, isn't it?

668
00:37:51,938 --> 00:37:54,573
Yes, it's truly
an impressive excavation.

669
00:37:54,708 --> 00:37:56,343
Yeah.

670
00:37:56,475 --> 00:38:00,046
This competitor of yours,
Victor Sullivan...

671
00:38:00,180 --> 00:38:02,015
maybe he's the one
I should have hired.

672
00:38:02,148 --> 00:38:04,351
Victor Sullivan is
a liar and a fraud.

673
00:38:04,483 --> 00:38:06,286
Any deal you make with him
is worthless.

674
00:38:06,418 --> 00:38:08,454
Perhaps.

675
00:38:08,587 --> 00:38:10,456
But I've been told, uh,

676
00:38:10,589 --> 00:38:13,592
he was seen
in the Barrio Gótico.

677
00:38:13,727 --> 00:38:16,363
Maybe you should look into it.

678
00:38:16,495 --> 00:38:17,697
Yes, sir.

679
00:38:18,832 --> 00:38:20,267
Good.

680
00:38:32,746 --> 00:38:36,216
I found my cross
in a crypt in Genoa,

681
00:38:36,349 --> 00:38:38,818
but I didn't know it was a key
to a much bigger fortune.

682
00:38:38,952 --> 00:38:40,120
Sully knew.

683
00:38:41,855 --> 00:38:44,257
Doesn't say what happens
after we turn the keys.

684
00:38:44,391 --> 00:38:46,726
"Trust in your fellow man,
for one will

685
00:38:46,860 --> 00:38:48,895
go to heaven
and the other to hell."

686
00:38:49,029 --> 00:38:51,031
Well, it's ironic,

687
00:38:51,164 --> 00:38:53,733
seeing as the only point
in having two keys

688
00:38:53,867 --> 00:38:56,369
was that the 18
didn't trust each other.

689
00:38:56,502 --> 00:38:59,739
Well, good thing they didn't,
or we wouldn't be here, right?

690
00:38:59,873 --> 00:39:02,474
Like one big happy family.

691
00:39:02,609 --> 00:39:04,177
Toast?

692
00:39:04,311 --> 00:39:05,679
All right.

693
00:39:05,812 --> 00:39:08,615
<i>Arriba, abajo,
al centro y pa' dentro.</i>

694
00:39:14,220 --> 00:39:15,388
Hey, kid, slow down.

695
00:39:15,521 --> 00:39:17,424
That's a vintage rioja,
all right?

696
00:39:17,556 --> 00:39:20,627
You might want to just
taste it, savor it.

697
00:39:20,760 --> 00:39:24,064
Or chug it down
like you're on spring break.

698
00:39:24,197 --> 00:39:25,398
All good.

699
00:39:28,134 --> 00:39:30,103
I'm onto you, you know.

700
00:39:31,938 --> 00:39:33,340
Sully.

701
00:39:34,473 --> 00:39:35,942
What?

702
00:39:36,076 --> 00:39:38,278
He's Sam's brother, isn't he?

703
00:39:38,411 --> 00:39:40,847
Oh, wow, you cracked the case.
Great job.

704
00:39:40,981 --> 00:39:42,481
Does he know what happened?

705
00:39:42,615 --> 00:39:43,616
Not yet.

706
00:39:43,750 --> 00:39:45,218
I-I'm gonna tell him.

707
00:39:45,352 --> 00:39:47,153
When?

708
00:39:47,287 --> 00:39:48,855
Who's still thirsty?

709
00:39:48,989 --> 00:39:50,457
I found another bottle of red.

710
00:39:50,589 --> 00:39:52,826
Hey, kid, you think she's okay?

711
00:39:53,960 --> 00:39:55,862
- Who?
- My cat.

712
00:39:55,996 --> 00:39:57,364
You have a cat?

713
00:39:57,496 --> 00:39:59,275
The man from the app said
he was gonna feed her,

714
00:39:59,299 --> 00:40:00,800
but he didn't text me back yet.

715
00:40:00,934 --> 00:40:02,802
I don't know what's cuter...
your concern

716
00:40:02,936 --> 00:40:05,071
or the fact that you just said
"the man from the app."

717
00:40:05,205 --> 00:40:07,040
Stop.

718
00:40:16,983 --> 00:40:21,321
Do you come here to
ruin the one place I find peace?

719
00:40:22,422 --> 00:40:23,690
Father,

720
00:40:24,924 --> 00:40:26,693
you can't give it away.

721
00:40:27,827 --> 00:40:30,230
Tell me it's not too late.

722
00:40:30,363 --> 00:40:32,899
You can't change my mind.

723
00:40:33,900 --> 00:40:36,369
I'm making the arrangements.

724
00:40:38,304 --> 00:40:41,241
This scavenger hunt is over.

725
00:40:46,880 --> 00:40:48,348
<i>Padre.</i>

726
00:40:49,716 --> 00:40:52,252
Do you really
have no faith in me?

727
00:40:54,387 --> 00:40:56,723
In Him I have faith.

728
00:41:12,505 --> 00:41:13,807
Who the hell are you?

729
00:41:13,940 --> 00:41:14,974
Get out of my car!

730
00:41:17,844 --> 00:41:19,779
Santiago, what are you doing?

731
00:41:22,916 --> 00:41:23,916
Forgive me,

732
00:41:24,017 --> 00:41:25,218
Father.

733
00:41:38,198 --> 00:41:39,632
Oh, great.

734
00:41:41,468 --> 00:41:43,937
Nuns. Why's it always
got to be nuns?

735
00:41:45,872 --> 00:41:47,740
All right, let's just split up
and figure out

736
00:41:47,874 --> 00:41:49,142
where the keys go, huh?

737
00:41:49,275 --> 00:41:50,610
Okay.

738
00:42:24,110 --> 00:42:25,979
<i>Never
thought I'd be back in church,</i>

739
00:42:26,112 --> 00:42:27,647
<i>but this one's special.</i>

740
00:42:29,149 --> 00:42:30,316
Hey, Sully.

741
00:42:30,450 --> 00:42:32,118
What?

742
00:42:34,154 --> 00:42:35,188
Nothing.

743
00:42:47,700 --> 00:42:49,035
Hey, guys.

744
00:42:49,169 --> 00:42:50,370
Come here.

745
00:42:52,739 --> 00:42:54,007
Look.

746
00:42:54,140 --> 00:42:56,209
"JSE."

747
00:42:56,342 --> 00:42:57,377
Juan Sebastián Elcano.

748
00:42:57,510 --> 00:43:00,213
The 18 were here all right.

749
00:43:00,346 --> 00:43:02,949
Look, if that's the cathedral,

750
00:43:03,082 --> 00:43:05,685
then these must be the stairs,

751
00:43:05,818 --> 00:43:07,854
and they lead...

752
00:43:07,987 --> 00:43:09,522
that way.

753
00:43:27,774 --> 00:43:30,009
Thoughts, altar boy?

754
00:43:32,613 --> 00:43:37,550
<i>"Caelum."</i> That's,
um, Latin for "heaven."

755
00:43:37,685 --> 00:43:39,620
Says in the journal,
"Trust in your fellow man,

756
00:43:39,752 --> 00:43:42,088
for one shall go to heaven,
the other to hell."

757
00:43:42,222 --> 00:43:44,557
So, if heaven's up there,

758
00:43:44,692 --> 00:43:47,026
then hell has to be
around here somewhere.

759
00:43:47,160 --> 00:43:48,561
I hope.

760
00:43:56,502 --> 00:43:58,706
Hey, I got a skeleton
with angel wings.

761
00:43:58,838 --> 00:44:01,074
That's kind of between
heaven and hell, right?

762
00:44:05,545 --> 00:44:08,548
Does Mary look
a little off to you?

763
00:44:09,849 --> 00:44:11,084
Yeah.

764
00:44:11,217 --> 00:44:12,752
No way.

765
00:44:14,787 --> 00:44:17,090
Hey. Come on, open it up.

766
00:44:17,223 --> 00:44:19,092
I'm not gonna do that.
We're in a church, man.

767
00:44:19,225 --> 00:44:20,493
Come on, have some respect.

768
00:44:20,628 --> 00:44:22,295
Scared of a little old nun?

769
00:44:22,428 --> 00:44:24,063
Well, you haven't met
Sister B, have you?

770
00:44:24,197 --> 00:44:26,799
Hold that.

771
00:44:26,933 --> 00:44:28,268
Here.

772
00:44:37,711 --> 00:44:38,945
Okay.

773
00:44:44,117 --> 00:44:45,251
Well, there's hell.

774
00:44:45,385 --> 00:44:46,687
Whoa!

775
00:44:46,819 --> 00:44:48,756
Holy shit. You found 'em.

776
00:44:50,056 --> 00:44:51,524
Hey, what does that
look like to you?

777
00:44:51,659 --> 00:44:52,760
A keyhole.

778
00:45:02,468 --> 00:45:04,246
Wait, which way should we turn,
left or right?

779
00:45:04,270 --> 00:45:06,272
I don't know.
Uh, what does the book say?

780
00:45:08,274 --> 00:45:10,343
Um... oh, right here.

781
00:45:10,476 --> 00:45:11,745
Both-both of you, uh,

782
00:45:11,878 --> 00:45:15,114
turn your keys clockwise
at the same time.

783
00:45:15,248 --> 00:45:18,484
Three, two, one.

784
00:45:18,619 --> 00:45:19,952
Turn.

785
00:45:21,254 --> 00:45:22,690
Shit!

786
00:45:25,626 --> 00:45:27,695
Thanks a lot.
You almost got me killed.

787
00:45:27,827 --> 00:45:29,128
Clockwise, Sully?

788
00:45:29,262 --> 00:45:31,164
Well, it was 50-50,
so I made a guess.

789
00:45:31,297 --> 00:45:33,333
A guess?
That could've been our heads!

790
00:45:33,466 --> 00:45:35,110
Well, clearly, you should turn
the keys the other way.

791
00:45:35,134 --> 00:45:36,245
Kid, I don't even
have my glasses.

792
00:45:36,269 --> 00:45:37,303
I can't read this shit.

793
00:45:37,437 --> 00:45:38,504
Yeah, clearly.

794
00:45:38,639 --> 00:45:40,006
Just be careful, all right?

795
00:45:40,139 --> 00:45:41,216
You're gonna get
somebody killed.

796
00:45:41,240 --> 00:45:42,108
Okay, come on.

797
00:45:42,241 --> 00:45:43,109
Counterclockwise.

798
00:45:43,242 --> 00:45:44,344
Just look away from it.

799
00:45:45,845 --> 00:45:47,847
Ready? Here we go.

800
00:45:47,980 --> 00:45:49,248
Three, two, one.

801
00:45:49,382 --> 00:45:50,917
Turn.

802
00:45:51,050 --> 00:45:52,418
Whoa!

803
00:45:54,887 --> 00:45:57,457
Look at that. I was right
the second time, huh?

804
00:45:57,590 --> 00:46:00,026
Like, an opening back here.

805
00:46:00,159 --> 00:46:01,829
You want to help, Sully?

806
00:46:01,961 --> 00:46:03,201
Oh, kid, I'm watching our back.

807
00:46:03,262 --> 00:46:05,531
What if the nun comes down
to get you?

808
00:46:05,666 --> 00:46:07,467
Chloe?

809
00:46:07,601 --> 00:46:09,535
There you go.

810
00:46:12,171 --> 00:46:14,173
All right,
we're making some progress.

811
00:46:14,307 --> 00:46:15,307
- Let's go.
- No, wait.

812
00:46:15,408 --> 00:46:17,443
Hang on. What does the book say?

813
00:46:17,577 --> 00:46:20,213
Uh, heaven and hell. One of us
goes up, the other goes down.

814
00:46:20,346 --> 00:46:22,224
- Exactly. I'll go down.
- Yeah, I'll come with you.

815
00:46:22,248 --> 00:46:23,583
- Really?
- What?

816
00:46:23,717 --> 00:46:25,461
- Well, that was quick.
- What are you talking about?

817
00:46:25,485 --> 00:46:26,687
What, are you just gonna

818
00:46:26,820 --> 00:46:27,963
follow her down there
like a puppy dog?

819
00:46:27,987 --> 00:46:29,198
What, you want me
to come with you,

820
00:46:29,222 --> 00:46:30,466
- hold your hand?
- You know what?

821
00:46:30,490 --> 00:46:31,792
It's fine. Give me your cross.

822
00:46:31,924 --> 00:46:33,202
Not giving you my cross.
Why would I do that?

823
00:46:33,226 --> 00:46:34,870
'Cause I'm probably gonna
need it up there.

824
00:46:34,894 --> 00:46:36,438
You have your girlfriend's
cross, don't you?

825
00:46:36,462 --> 00:46:38,665
You don't need 'em both.

826
00:46:38,799 --> 00:46:40,500
Okay, good point.
Well, give me your phone.

827
00:46:40,634 --> 00:46:42,144
- No.
- Sully, just give me your phone.

828
00:46:42,168 --> 00:46:43,512
- For what?
- What, you don't trust me?

829
00:46:43,536 --> 00:46:44,605
I don't trust anybody.

830
00:46:44,738 --> 00:46:45,881
I thought
I told you that already.

831
00:46:45,905 --> 00:46:47,140
Thank you.

832
00:46:47,273 --> 00:46:49,208
I thought you knew better.

833
00:46:49,342 --> 00:46:50,476
Oh, my God.

834
00:46:50,611 --> 00:46:51,812
You have so many apps open.

835
00:46:51,944 --> 00:46:53,279
What is wrong with you?

836
00:46:54,782 --> 00:46:56,149
Tinder?

837
00:46:56,282 --> 00:46:59,085
- Really?
- I-I own that.

838
00:46:59,218 --> 00:47:02,021
Okay. Now you can track us.

839
00:47:02,155 --> 00:47:04,957
Try and stay on top of us, okay?

840
00:47:05,091 --> 00:47:07,193
- There you go.
- Have fun in the haunted tunnel.

841
00:47:07,326 --> 00:47:08,428
- Yeah.
- Enjoy.

842
00:47:08,561 --> 00:47:10,430
Oh, we will.

843
00:47:17,905 --> 00:47:19,606
<i>This is amazing.</i>

844
00:47:19,740 --> 00:47:22,308
<i>I mean, we're the first ones
down here in 500 years.</i>

845
00:47:26,078 --> 00:47:27,580
Find the other two.

846
00:47:27,714 --> 00:47:29,248
I've got Sully.

847
00:47:29,382 --> 00:47:30,784
Aye.

848
00:47:46,232 --> 00:47:47,967
Hey, I got an arrow
pointing this way.

849
00:47:48,100 --> 00:47:49,535
The Eye of Providence.

850
00:47:49,670 --> 00:47:51,204
I say we go with God.

851
00:47:51,337 --> 00:47:53,377
But there's literally an arrow
that points this way.

852
00:47:53,506 --> 00:47:55,341
Suit yourself.

853
00:47:55,475 --> 00:47:57,778
But the arrow.

854
00:47:57,911 --> 00:47:59,512
I'm gonna go this way.

855
00:48:02,683 --> 00:48:05,151
Yeah, we should go your way.
We should go your way.

856
00:48:10,089 --> 00:48:11,825
Um...

857
00:48:13,326 --> 00:48:14,828
Ah, great. Here we go again.

858
00:48:14,962 --> 00:48:17,096
Do you want to work your magic?

859
00:48:19,232 --> 00:48:23,069
So, uh, when did you decide
to become Indiana Jones?

860
00:48:24,605 --> 00:48:27,173
When I was a kid,
I liked to go exploring.

861
00:48:30,109 --> 00:48:32,345
One day, I found
a bronze statue covered in gems

862
00:48:32,478 --> 00:48:34,514
buried under a bridge.

863
00:48:34,648 --> 00:48:37,149
I'll never forget the feeling,
you know?

864
00:48:37,283 --> 00:48:39,185
I ran and showed it
to my father.

865
00:48:39,318 --> 00:48:42,723
I thought he'd put it
in a museum.

866
00:48:42,856 --> 00:48:44,557
But instead, he sold it.

867
00:48:45,959 --> 00:48:47,393
He kept all the money.

868
00:48:47,527 --> 00:48:49,295
We never saw him again.

869
00:48:50,697 --> 00:48:52,198
Wow, that sucks. I'm sorry.

870
00:48:52,331 --> 00:48:54,902
Why? I'm better for it.

871
00:48:56,369 --> 00:48:58,872
Here. I got just the tool.

872
00:49:00,641 --> 00:49:02,508
You see that?

873
00:49:02,643 --> 00:49:05,077
Sure, when the big bad nun's
not around.

874
00:49:11,050 --> 00:49:12,552
Does this look right to you?

875
00:49:12,686 --> 00:49:14,554
Well, I don't really know
what the path

876
00:49:14,688 --> 00:49:16,990
to ancient treasure's
supposed to look like.

877
00:49:17,156 --> 00:49:19,325
- More ancient?
- I guess.

878
00:49:19,458 --> 00:49:22,094
Hey, Sully, do you see
anything weird up there?

879
00:49:22,228 --> 00:49:24,765
You're gonna have
to be more specific.

880
00:49:31,004 --> 00:49:32,438
Do you hear that?

881
00:49:38,311 --> 00:49:40,212
What the hell?

882
00:49:47,654 --> 00:49:50,256
<i>Hey, what's going on down there?</i>

883
00:49:51,925 --> 00:49:54,260
Hey, this can't be right,
can it?

884
00:49:54,393 --> 00:49:56,429
<i>I can't hear one
thing you're saying.</i>

885
00:49:56,562 --> 00:49:57,998
Come on, let's go.

886
00:49:58,130 --> 00:49:59,730
Yeah, this definitely
doesn't look right.

887
00:49:59,800 --> 00:50:01,969
Look, above the bar.

888
00:50:02,101 --> 00:50:04,236
<i>"Infernum."</i>
Isn't that Latin for "hell"?

889
00:50:04,370 --> 00:50:05,739
Yeah, it is. Come on.

890
00:50:07,239 --> 00:50:08,417
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

891
00:50:08,441 --> 00:50:10,376
- It's Braddock's backup.
- What?

892
00:50:10,509 --> 00:50:12,244
We better keep moving.

893
00:50:13,579 --> 00:50:16,115
- What are you doing?
- Blending in.

894
00:50:16,248 --> 00:50:17,818
Yeah, it's not a bad idea.

895
00:50:17,951 --> 00:50:21,287
Hey, listen, I'm not really
much of a dancer.

896
00:50:22,856 --> 00:50:24,791
- Let's go.
- Okay.

897
00:50:39,338 --> 00:50:41,240
Hey, two Commonwealths.

898
00:50:41,374 --> 00:50:42,676
Okay.

899
00:50:45,211 --> 00:50:47,446
What are you doing?

900
00:50:47,580 --> 00:50:49,082
I'm causing a distraction.

901
00:50:50,951 --> 00:50:52,318
Oh, for God's sake.

902
00:51:01,260 --> 00:51:03,162
Do you think
it's another puzzle?

903
00:51:05,098 --> 00:51:07,533
Well, whatever it is,
you better figure it out fast.

904
00:51:07,668 --> 00:51:09,970
I'm-a try and buy us some time.

905
00:51:10,103 --> 00:51:13,106
- Hey, can I get you a drink?
- Gin and tonic, <i>por favor.</i>

906
00:51:13,239 --> 00:51:14,808
This definitely
isn't a gin and tonic,

907
00:51:14,941 --> 00:51:15,809
but it is on the house.

908
00:51:15,942 --> 00:51:17,176
<i>Gracias.</i>

909
00:51:17,309 --> 00:51:19,545
Hey, hey, whoa, whoa, whoa,
let me guess.

910
00:51:20,681 --> 00:51:22,816
Piña colada?

911
00:51:28,454 --> 00:51:31,590
The Eye.

912
00:51:31,725 --> 00:51:33,727
You think you're a comedian,
do you, sunshine?

913
00:51:33,860 --> 00:51:34,895
Okay, I got it, I got it.

914
00:51:35,028 --> 00:51:36,529
Sex on the Beach.

915
00:51:45,471 --> 00:51:46,707
Nate!

916
00:51:46,840 --> 00:51:48,909
Oh, shit.

917
00:51:49,042 --> 00:51:51,410
Nate, this is not a time
for shots. Let's go!

918
00:51:57,984 --> 00:51:59,920
God, those guys suck.

919
00:52:01,253 --> 00:52:03,090
Where the hell are we?

920
00:52:07,526 --> 00:52:09,096
Well, well, well.

921
00:52:15,202 --> 00:52:16,670
Look for a way out.

922
00:52:18,038 --> 00:52:19,940
Think I found one.

923
00:52:33,285 --> 00:52:34,587
Uh, almost caught up.

924
00:52:37,256 --> 00:52:38,557
Hey, you got that key?

925
00:52:38,692 --> 00:52:39,926
Yeah.

926
00:52:58,178 --> 00:52:59,946
- Water.
- A lot of water.

927
00:53:02,381 --> 00:53:03,582
Oh, my God.

928
00:53:03,717 --> 00:53:05,952
Um, this has to be a test.

929
00:53:06,086 --> 00:53:07,462
The 18 must have built
an escape, right?

930
00:53:07,486 --> 00:53:08,726
What did the journal say again?

931
00:53:08,789 --> 00:53:10,489
Uh, it said,
"Trust in your fellow man,

932
00:53:10,624 --> 00:53:12,367
for one shall go to heaven,
the other to hell."

933
00:53:12,391 --> 00:53:13,871
"Trust in your fellow man,
for one..."

934
00:53:13,960 --> 00:53:15,528
- Sully!
- Sully! Uh, Sully!

935
00:53:15,662 --> 00:53:16,963
There has to be another keyhole

936
00:53:17,097 --> 00:53:18,657
up there somewhere
that opens this door!

937
00:53:21,067 --> 00:53:24,004
I'm, like, literally
in a Papa Johns right now.

938
00:53:24,137 --> 00:53:26,173
<i>Sully,
we're running out of time!</i>

939
00:53:26,305 --> 00:53:27,841
I found it.

940
00:53:29,042 --> 00:53:31,278
Excuse me, guys.

941
00:53:33,246 --> 00:53:34,480
I'm gonna need a minute.

942
00:53:34,614 --> 00:53:37,550
<i>Sully, we do not have a minute!</i>

943
00:53:44,624 --> 00:53:46,827
Hand it over, Victor.

944
00:53:46,960 --> 00:53:48,460
Oh, shit!

945
00:53:48,594 --> 00:53:49,763
Give me the cross.

946
00:53:49,896 --> 00:53:51,530
Come on, Jo.

947
00:53:51,665 --> 00:53:53,133
You know I can't do that.

948
00:53:54,433 --> 00:53:56,136
You haven't said "please."

949
00:53:56,269 --> 00:53:57,336
Now.

950
00:53:57,469 --> 00:53:59,139
Okay.

951
00:54:06,780 --> 00:54:08,882
Didn't I tell you
you should've said "please"?

952
00:54:09,015 --> 00:54:12,418
Oh, come on, Sully.
After all we've been through?

953
00:54:15,554 --> 00:54:17,423
Sully! Hurry!

954
00:54:17,556 --> 00:54:19,326
Shut up. I'm working on it.

955
00:54:19,458 --> 00:54:21,061
<i>I'll shut up when you get us</i>

956
00:54:21,194 --> 00:54:22,561
<i>the hell out of here.</i>

957
00:54:22,696 --> 00:54:25,131
Oh, sh...

958
00:54:25,265 --> 00:54:27,366
<i>What's going on?!</i>

959
00:54:27,499 --> 00:54:29,636
Sully,
if you don't turn that damn key,

960
00:54:29,769 --> 00:54:31,171
we're gonna drown.

961
00:54:31,304 --> 00:54:33,539
It's gonna take a little longer
than I thought, kid.

962
00:54:37,744 --> 00:54:39,279
You got to help me.

963
00:54:39,411 --> 00:54:40,823
Gonna try to get
this grate up, okay?

964
00:54:40,847 --> 00:54:41,882
Okay.

965
00:54:52,524 --> 00:54:55,527
I can't believe you walked out
on me, you son of a bitch.

966
00:54:55,662 --> 00:54:57,596
Why? Did you miss me?

967
00:55:02,636 --> 00:55:04,604
Sully! It's now or never, buddy!

968
00:55:04,738 --> 00:55:06,258
We're running out
of options down here!

969
00:55:06,339 --> 00:55:08,275
Nate, look at me.

970
00:55:08,407 --> 00:55:09,876
- We can do this.
- Okay.

971
00:55:10,010 --> 00:55:11,577
- We can do this.
- Deep breaths.

972
00:55:25,292 --> 00:55:27,928
Did you miss this, Victor? Hmm?

973
00:55:56,455 --> 00:55:58,124
Chloe!

974
00:56:12,172 --> 00:56:13,472
Chloe.

975
00:56:15,308 --> 00:56:17,177
Chloe, please. Come on!

976
00:56:21,580 --> 00:56:23,183
Okay.

977
00:56:23,316 --> 00:56:24,617
It's okay.

978
00:56:24,751 --> 00:56:26,485
Here, I'm gonna lift you out.

979
00:56:29,823 --> 00:56:31,324
Hey, guys. Say something.

980
00:56:31,458 --> 00:56:32,959
Tell me you're alive.

981
00:56:33,093 --> 00:56:34,327
<i>Yeah, we're good.</i>

982
00:56:34,461 --> 00:56:36,830
We're still alive.

983
00:56:36,963 --> 00:56:39,163
All right, then what are you
waiting for? Get a move on.

984
00:56:42,435 --> 00:56:43,303
Thank you.

985
00:56:43,436 --> 00:56:45,005
You had it.

986
00:56:45,138 --> 00:56:47,040
- Yeah.
- Yeah.

987
00:57:11,131 --> 00:57:13,700
- You good?
- Yeah.

988
00:57:13,833 --> 00:57:15,502
Hey, Sully, you still up there?

989
00:57:15,635 --> 00:57:17,170
<i>I'm here. What do you got?</i>

990
00:57:17,303 --> 00:57:19,538
Not much.
It's dark as hell in here.

991
00:57:26,513 --> 00:57:29,349
I always wanted to try this.

992
00:57:29,482 --> 00:57:31,550
You need to give
that thing up already.

993
00:57:31,684 --> 00:57:33,486
Oh, come on.

994
00:57:33,620 --> 00:57:35,388
Ha.

995
00:57:35,522 --> 00:57:36,856
See? That's all I ask.

996
00:57:36,990 --> 00:57:38,158
Little faith.

997
00:57:46,866 --> 00:57:49,602
I see a light. Is that you?

998
00:57:49,736 --> 00:57:51,037
Yeah, that's us.

999
00:57:51,171 --> 00:57:53,239
We're in some sort of...

1000
00:57:53,373 --> 00:57:55,275
Roman antechamber.

1001
00:57:56,543 --> 00:57:57,677
Whoa.

1002
00:58:04,984 --> 00:58:06,719
Hey, you got that key?

1003
00:58:09,823 --> 00:58:11,224
Thank you.

1004
00:58:11,357 --> 00:58:12,392
Okay.

1005
00:58:16,896 --> 00:58:18,231
No, it doesn't fit.

1006
00:58:19,966 --> 00:58:21,234
Sully.

1007
00:58:22,368 --> 00:58:23,436
Okay.

1008
00:58:23,570 --> 00:58:25,638
Sully, we're missing something.

1009
00:58:25,772 --> 00:58:27,540
See if you can find
anything up there.

1010
00:58:27,674 --> 00:58:29,442
I can't get the grate up.

1011
00:58:29,576 --> 00:58:31,277
Forget the grate and look.

1012
00:58:33,379 --> 00:58:34,647
I see something.

1013
00:58:37,016 --> 00:58:38,751
Looks like a ladder
or something.

1014
00:58:41,554 --> 00:58:43,990
I think I get it.

1015
00:58:44,124 --> 00:58:45,959
I think it's the two keys
put together.

1016
00:58:46,092 --> 00:58:47,460
<i>What?</i>

1017
00:58:47,594 --> 00:58:49,696
I said I think it's
the two keys put together.

1018
00:58:49,829 --> 00:58:51,364
Throw your key down!

1019
00:58:51,498 --> 00:58:53,378
Hey. You two think
you're gonna double-cross me?

1020
00:58:53,433 --> 00:58:55,714
Hey, Sully, you want the stupid
key, or you want the gold?

1021
00:58:55,802 --> 00:58:57,437
Come on, this is it.
Throw it down.

1022
00:58:57,570 --> 00:58:59,139
I'm coming down there for this.

1023
00:58:59,272 --> 00:59:00,507
You hear me?

1024
00:59:00,640 --> 00:59:02,775
You ain't gonna play me.

1025
00:59:02,909 --> 00:59:04,177
Typical Sully.

1026
00:59:04,310 --> 00:59:05,678
He'd rather
lose the gold than...

1027
00:59:11,284 --> 00:59:12,685
Thank you.

1028
00:59:20,326 --> 00:59:22,128
Does that look
like a ladder to you?

1029
00:59:22,262 --> 00:59:23,663
Yeah.

1030
00:59:34,474 --> 00:59:35,609
Okay, ready?

1031
00:59:35,742 --> 00:59:39,145
Three, two, one.

1032
00:59:43,183 --> 00:59:45,318
Did you see that?

1033
00:59:49,789 --> 00:59:51,357
What are you waiting for?

1034
00:59:51,491 --> 00:59:53,493
Whoa. What the...?

1035
00:59:55,295 --> 00:59:57,363
- <i>What's happening?</i>
- We found it.

1036
01:00:07,040 --> 01:00:08,808
<i>Is the gold there? Talk to me.</i>

1037
01:00:08,942 --> 01:00:10,843
We're in an old
Roman storehouse.

1038
01:00:12,613 --> 01:00:14,414
It's got to be
at least 2,000 years old,

1039
01:00:14,547 --> 01:00:18,384
and there are these giant urns
that are like eight feet tall.

1040
01:00:18,518 --> 01:00:20,186
<i>Are they intact?</i>

1041
01:00:20,320 --> 01:00:22,021
Yeah, they're perfectly
preserved.

1042
01:00:22,155 --> 01:00:25,024
So, what are you waiting for?
Open them up and get the gold.

1043
01:00:28,394 --> 01:00:29,796
Give me a lift.

1044
01:00:31,064 --> 01:00:33,766
Here we go. Three, two, one. Go.

1045
01:00:37,503 --> 01:00:38,838
Okay. Are you okay?

1046
01:00:38,972 --> 01:00:40,940
Yeah, yeah.

1047
01:00:41,074 --> 01:00:42,775
Okay.

1048
01:00:44,978 --> 01:00:46,379
Okay.

1049
01:00:46,512 --> 01:00:48,448
- You good?
- Yeah.

1050
01:00:48,581 --> 01:00:50,149
You see anything?

1051
01:00:56,923 --> 01:00:59,259
Uh...

1052
01:00:59,392 --> 01:01:01,261
Chloe?

1053
01:01:01,394 --> 01:01:02,730
Salt.

1054
01:01:02,862 --> 01:01:05,531
Chloe? I think
we have a problem.

1055
01:01:05,666 --> 01:01:07,433
Chloe?

1056
01:01:07,567 --> 01:01:10,236
They used salt
to store food, but...

1057
01:01:10,370 --> 01:01:12,438
I don't know why they'd put...

1058
01:01:21,948 --> 01:01:23,583
- <i>What's happening?</i>
- No.

1059
01:01:24,718 --> 01:01:26,119
It's got to be here.

1060
01:01:27,487 --> 01:01:29,690
Yeah, or why all the tricks?

1061
01:01:29,822 --> 01:01:31,157
Answer me, guys.
What do you got?

1062
01:01:31,291 --> 01:01:33,426
The gold's not here.

1063
01:01:50,176 --> 01:01:51,477
Oh, my God.

1064
01:01:51,612 --> 01:01:53,513
<i>What? What is it?</i>

1065
01:01:57,850 --> 01:01:59,620
They never brought it back.

1066
01:01:59,753 --> 01:02:02,723
The path to the gold
starts here in Barcelona,

1067
01:02:02,855 --> 01:02:06,159
but it ends somewhere over here
in the East Indies.

1068
01:02:06,292 --> 01:02:07,493
Hey, Chloe.

1069
01:02:07,628 --> 01:02:08,762
Give it to me.

1070
01:02:10,764 --> 01:02:12,098
You're kidding, right?

1071
01:02:12,231 --> 01:02:14,601
I'm not getting screwed
on this one.

1072
01:02:14,735 --> 01:02:17,437
Pick up the map
and give it to me.

1073
01:02:23,042 --> 01:02:25,078
Nate, what's going on
down there?

1074
01:02:25,211 --> 01:02:26,879
Slowly.

1075
01:02:27,013 --> 01:02:29,248
<i>Hey, tell me what's happening.</i>

1076
01:02:29,382 --> 01:02:32,218
Sully, I got this.

1077
01:02:32,352 --> 01:02:33,829
Look, you don't
have to do this, okay?

1078
01:02:33,853 --> 01:02:35,521
Don't...

1079
01:02:35,656 --> 01:02:37,156
try anything.

1080
01:02:37,290 --> 01:02:39,025
You can trust me.

1081
01:02:40,460 --> 01:02:42,362
Just put the gun down.

1082
01:02:46,700 --> 01:02:49,569
You have no idea who
you're partnered with, do you?

1083
01:02:49,703 --> 01:02:51,672
You don't even really know
what went down.

1084
01:02:51,805 --> 01:02:53,873
Went down with what?

1085
01:02:58,812 --> 01:03:00,179
Sam.

1086
01:03:00,313 --> 01:03:01,948
Who do you think?

1087
01:03:02,081 --> 01:03:03,516
What are you talking about?

1088
01:03:03,650 --> 01:03:04,517
Ask Sully.

1089
01:03:04,651 --> 01:03:06,754
No, no, no, no, no. No.

1090
01:03:06,886 --> 01:03:09,589
Chloe, please tell me
what happened to my brother.

1091
01:03:10,724 --> 01:03:12,024
Please.

1092
01:03:13,794 --> 01:03:16,062
You're a good guy, Nate.

1093
01:03:26,072 --> 01:03:28,374
Too good.

1094
01:03:46,392 --> 01:03:48,060
Hey, Nate.

1095
01:03:48,194 --> 01:03:49,863
Wake up.

1096
01:03:51,497 --> 01:03:53,734
Got you pretty good, huh?

1097
01:03:53,867 --> 01:03:55,401
I tried to warn you about her,

1098
01:03:55,535 --> 01:03:57,905
but you didn't want
to listen, did you?

1099
01:04:00,206 --> 01:04:02,810
What happened to my brother?

1100
01:04:02,942 --> 01:04:05,311
Stop thinking of the next lie
you're gonna tell me.

1101
01:04:08,047 --> 01:04:09,783
Where's Sam, Sully?

1102
01:04:14,954 --> 01:04:16,924
I should've told you before.

1103
01:04:18,692 --> 01:04:20,259
But your brother...

1104
01:04:20,393 --> 01:04:21,762
he's gone, kid.

1105
01:04:21,895 --> 01:04:24,430
No, he's not.
You said he ghosted you.

1106
01:04:24,564 --> 01:04:27,133
He's gone. He didn't ghost me.

1107
01:04:27,266 --> 01:04:29,368
We went down to
the captain's tomb together

1108
01:04:29,502 --> 01:04:30,938
to find the journal.

1109
01:04:31,070 --> 01:04:34,207
And it was there, right where
Sam said it would be.

1110
01:04:34,340 --> 01:04:36,342
We were on our way out,
and Braddock and her guys,

1111
01:04:36,476 --> 01:04:38,344
they cut us off.

1112
01:04:38,478 --> 01:04:40,146
They opened fire, and...

1113
01:04:40,279 --> 01:04:41,782
and Sam got shot.

1114
01:04:41,915 --> 01:04:43,617
So you just
left him there to die.

1115
01:04:43,750 --> 01:04:45,418
I saw a way out, so I took it.

1116
01:04:45,551 --> 01:04:47,286
So you just
left him there to die.

1117
01:04:47,420 --> 01:04:49,188
What was I supposed to do,
get shot, too?

1118
01:04:49,322 --> 01:04:50,590
Nothing I could do.

1119
01:04:50,724 --> 01:04:52,759
How could you not tell me this?

1120
01:04:52,893 --> 01:04:55,037
Well, I knew if I told you, you
never would've come with me.

1121
01:04:55,061 --> 01:04:56,529
And why is that
so important, huh?

1122
01:04:56,663 --> 01:04:59,198
The hell am I doing here
and not somebody else?

1123
01:04:59,332 --> 01:05:01,969
Your brother believed
that there was a final piece.

1124
01:05:02,101 --> 01:05:03,971
All right?
A last trick the 18 played.

1125
01:05:04,103 --> 01:05:05,582
I thought maybe
he said something to you

1126
01:05:05,606 --> 01:05:07,249
or sent you something.
I mean, shit, all he ever did

1127
01:05:07,273 --> 01:05:08,818
- was talk about you.
- So that's what this is about.

1128
01:05:08,842 --> 01:05:10,376
You dragged me
all the way out here,

1129
01:05:10,510 --> 01:05:12,411
let me believe that I might
see my brother again

1130
01:05:12,545 --> 01:05:14,815
because you think
that I know something?

1131
01:05:14,948 --> 01:05:16,650
Yeah.

1132
01:05:16,783 --> 01:05:18,284
Do you?

1133
01:05:19,987 --> 01:05:22,121
Did you really just ask me that?

1134
01:05:23,790 --> 01:05:26,325
You said that money
changes people...

1135
01:05:26,459 --> 01:05:27,904
makes them greedy,
makes them selfish...

1136
01:05:27,928 --> 01:05:29,028
but you know what I think?

1137
01:05:29,161 --> 01:05:30,596
I think that's just who you are.

1138
01:05:30,731 --> 01:05:33,332
I don't think there was ever
a better version of you.

1139
01:05:33,466 --> 01:05:35,334
And whatever this is...

1140
01:05:35,468 --> 01:05:37,169
now I'm done.

1141
01:05:41,307 --> 01:05:42,709
Kid.

1142
01:05:54,487 --> 01:05:55,989
Mr. Moncada.

1143
01:05:57,490 --> 01:05:59,358
We've run into
some difficulties.

1144
01:05:59,492 --> 01:06:01,227
The gold was never here
beneath the city.

1145
01:06:01,360 --> 01:06:03,529
Yeah, I know.

1146
01:06:03,664 --> 01:06:05,398
It's quite embarrassing, huh?

1147
01:06:05,531 --> 01:06:07,266
I believe there was a clue
left down there,

1148
01:06:07,400 --> 01:06:09,870
and we know who has it:
A Miss Chloe Frazer.

1149
01:06:10,003 --> 01:06:11,571
My people are out
looking for her now...

1150
01:06:11,705 --> 01:06:14,540
Oh, you mean the big guy
who doesn't talk

1151
01:06:14,675 --> 01:06:16,375
and his sidekick,
the Highlander?

1152
01:06:16,509 --> 01:06:18,912
Yeah, they didn't find me.

1153
01:06:19,046 --> 01:06:22,049
Diversified investment.

1154
01:06:22,181 --> 01:06:26,552
I hired Miss Frazer
the same day I hired you.

1155
01:06:26,687 --> 01:06:30,590
Of course, she will lead
the operation from here on out.

1156
01:06:54,513 --> 01:06:57,084
<i>I haven't forgotten my promise.</i>

1157
01:07:00,553 --> 01:07:02,990
<i>Remember, if something's lost,</i>

1158
01:07:03,122 --> 01:07:04,858
<i>it can be found.</i>

1159
01:07:08,662 --> 01:07:10,864
I know where she took the map.

1160
01:07:11,999 --> 01:07:13,199
Moncada.

1161
01:07:13,332 --> 01:07:15,035
Right? I mean, think about it.

1162
01:07:15,167 --> 01:07:17,212
Who else is gonna have
the resources she's gonna need?

1163
01:07:17,236 --> 01:07:18,739
And Braddock and her goon squad

1164
01:07:18,872 --> 01:07:20,607
just so happened to find us
at the church?

1165
01:07:20,741 --> 01:07:23,610
He had to have somebody
on the inside.

1166
01:07:23,744 --> 01:07:25,578
You hate me.
All right, I get it.

1167
01:07:25,712 --> 01:07:27,814
Look, I'd hate me, too.

1168
01:07:27,948 --> 01:07:31,584
But Braddock, after what
she did to your brother?

1169
01:07:31,718 --> 01:07:32,853
She shot him in cold blood.

1170
01:07:32,986 --> 01:07:34,262
All right?
We can't let her win. She...

1171
01:07:34,286 --> 01:07:35,889
Oh, Sully,
will you please just stop

1172
01:07:36,023 --> 01:07:38,224
trying to play me
for like five minutes?

1173
01:07:40,359 --> 01:07:43,295
For years, I told myself
that Sam would come back.

1174
01:07:44,931 --> 01:07:47,299
That he wasn't gone,
that he was just lost.

1175
01:07:47,433 --> 01:07:50,137
But instead,
I'm stuck here with you,

1176
01:07:50,269 --> 01:07:52,338
so this is how this is gonna go.

1177
01:07:52,471 --> 01:07:54,507
I'm gonna finish
what my brother started,

1178
01:07:54,641 --> 01:07:56,710
and then we go
our separate ways.

1179
01:07:56,843 --> 01:07:58,277
All right.

1180
01:07:58,411 --> 01:08:00,714
It's a deal, kid.

1181
01:08:13,126 --> 01:08:14,928
Hey.

1182
01:08:15,062 --> 01:08:16,595
Be careful when you load her.

1183
01:08:16,730 --> 01:08:18,297
I don't want her
getting scratched.

1184
01:08:18,431 --> 01:08:20,033
Yes, sir.

1185
01:08:22,368 --> 01:08:24,503
Nice car.

1186
01:08:24,638 --> 01:08:26,305
Yeah.

1187
01:08:27,774 --> 01:08:31,044
My father gave me this car
when I turned 18.

1188
01:08:31,178 --> 01:08:34,313
It's been my good-luck charm
ever since.

1189
01:08:37,516 --> 01:08:39,019
The map.

1190
01:08:43,857 --> 01:08:46,660
You know...

1191
01:08:46,793 --> 01:08:49,029
it's natural
to feel some conflict.

1192
01:08:50,764 --> 01:08:53,967
You made a difficult decision
but the right one.

1193
01:08:54,101 --> 01:08:56,603
I don't really do regret.

1194
01:08:56,737 --> 01:08:58,571
Neither do I.

1195
01:08:58,705 --> 01:09:00,073
Shall we?

1196
01:09:05,846 --> 01:09:07,546
When you're right,
you're right, huh?

1197
01:09:07,681 --> 01:09:10,016
You don't have to
apologize to me now.

1198
01:09:10,150 --> 01:09:11,785
She only cut us out
because she knew

1199
01:09:11,918 --> 01:09:13,519
you were gonna cut her out.

1200
01:09:13,653 --> 01:09:15,088
You're still harboring feelings

1201
01:09:15,222 --> 01:09:17,256
for that girl who knocked you
on your ass, huh?

1202
01:09:17,389 --> 01:09:18,759
Wow.

1203
01:09:20,459 --> 01:09:22,863
Let's go!
Move it in, lock it down!

1204
01:09:25,431 --> 01:09:26,565
All right, come on.

1205
01:09:26,700 --> 01:09:28,467
They're getting ready to go.

1206
01:09:30,369 --> 01:09:32,471
<i>Maravilloso.</i>

1207
01:09:32,606 --> 01:09:35,541
Now, who is ready to make
a little history?

1208
01:09:40,747 --> 01:09:44,785
I overlaid the map
with modern satellite imagery.

1209
01:09:44,918 --> 01:09:47,520
We'll drop our supplies
from the air,

1210
01:09:47,654 --> 01:09:49,022
land in Kiamba, Philippines,

1211
01:09:49,156 --> 01:09:50,991
where we'll be met
by our local forces.

1212
01:09:52,926 --> 01:09:57,296
We should find the pot
at the end of the rainbow here,

1213
01:09:57,429 --> 01:09:58,665
in Cala de Oro.

1214
01:10:03,904 --> 01:10:05,205
<i>Vámonos.</i>

1215
01:10:22,722 --> 01:10:24,590
<i>Approaching drop zone.</i>

1216
01:10:24,724 --> 01:10:26,525
<i>Lowering cargo door.</i>

1217
01:10:29,229 --> 01:10:31,430
To the Victor...

1218
01:10:31,564 --> 01:10:33,532
the spoils.

1219
01:10:38,171 --> 01:10:40,506
Ah, come on. Give it to them.

1220
01:10:43,509 --> 01:10:47,180
500 years ago,
my family was betrayed.

1221
01:10:48,380 --> 01:10:50,851
Yes, a small band of explorers,

1222
01:10:50,984 --> 01:10:53,653
they found
the world biggest fortune.

1223
01:10:53,787 --> 01:10:55,655
And you know what? They hid it.

1224
01:10:55,789 --> 01:10:58,859
Uh, for centuries,
people search for it,

1225
01:10:58,992 --> 01:11:01,194
all in vain.

1226
01:11:01,328 --> 01:11:03,864
It was left to me

1227
01:11:03,997 --> 01:11:06,266
to recover my family's gold.

1228
01:11:07,466 --> 01:11:09,169
Nobody thought I could do it.

1229
01:11:09,302 --> 01:11:13,039
And certainly not my...
my father.

1230
01:11:17,677 --> 01:11:20,680
Now, today...

1231
01:11:20,814 --> 01:11:26,086
is the day I restore
the Moncadas' fortune.

1232
01:11:26,219 --> 01:11:30,323
And I bring honor
back to my house.

1233
01:11:30,456 --> 01:11:33,193
And I earn my place in...

1234
01:11:38,031 --> 01:11:40,867
Daddy was right...
you don't have what it takes.

1235
01:11:41,001 --> 01:11:44,037
The House of Moncada
dies with you.

1236
01:11:54,446 --> 01:11:55,949
Where's Frazer?

1237
01:11:59,719 --> 01:12:01,453
No loose ends.

1238
01:12:19,039 --> 01:12:21,074
That was literally
the worst ten hours of my life.

1239
01:12:21,207 --> 01:12:23,542
You want to get caught,
just keep talking.

1240
01:12:30,383 --> 01:12:31,785
Oh, good job, Jo.

1241
01:12:35,388 --> 01:12:36,723
Oh, shit.

1242
01:12:41,161 --> 01:12:43,105
It's hard to find a good
partner in this game, huh?

1243
01:12:43,129 --> 01:12:44,407
Well, maybe you'll learn
to appreciate me

1244
01:12:44,431 --> 01:12:45,799
a little bit more.

1245
01:12:45,932 --> 01:12:47,934
All right, let's find
some parachutes.

1246
01:12:49,468 --> 01:12:51,771
- Parachutes? What?
- Unless you know a better way

1247
01:12:51,905 --> 01:12:53,539
to jump out of a plane.

1248
01:13:03,149 --> 01:13:06,052
It looks like
the Lassie's boosted.

1249
01:13:26,439 --> 01:13:29,109
Hey. Don't even think about it.

1250
01:13:29,242 --> 01:13:31,011
I can't just let her
get away with it.

1251
01:13:31,144 --> 01:13:33,213
This is not the place
to pick a fight, okay?

1252
01:13:33,346 --> 01:13:34,647
I'm trying to protect you.

1253
01:13:34,781 --> 01:13:36,683
Put one of these on.
Let's go now.

1254
01:13:40,854 --> 01:13:42,622
Hey!

1255
01:13:42,756 --> 01:13:44,391
Did you kill my brother?

1256
01:13:48,428 --> 01:13:52,432
I said, did you kill
my brother, Sam Drake?

1257
01:13:52,564 --> 01:13:54,167
Nate! Come on!

1258
01:14:02,308 --> 01:14:03,542
Whoa.

1259
01:14:06,146 --> 01:14:07,881
Whoa!

1260
01:14:13,086 --> 01:14:14,888
Oh, God!

1261
01:14:33,406 --> 01:14:35,208
Hey, Braddock!
We found your loose end.

1262
01:14:37,677 --> 01:14:39,946
Now get rid of her.

1263
01:14:48,188 --> 01:14:49,722
Oh, crap!

1264
01:14:55,962 --> 01:14:57,964
We can patch this up, Frazer.

1265
01:14:58,098 --> 01:14:59,598
Drop the gun.

1266
01:15:27,427 --> 01:15:29,229
I don't think
you've been counting.

1267
01:15:29,362 --> 01:15:32,232
You've only got one shot left.

1268
01:15:34,901 --> 01:15:37,937
I got to give it to you, Frazer.

1269
01:15:38,071 --> 01:15:39,973
A fighter to the bitter end.

1270
01:15:40,106 --> 01:15:42,275
This is a very bad idea.

1271
01:15:42,408 --> 01:15:43,810
But this is the end.

1272
01:15:52,318 --> 01:15:53,621
Whoa!

1273
01:16:01,995 --> 01:16:03,363
- Nate?
- Oh, come on!

1274
01:16:18,778 --> 01:16:20,079
What the hell are you doing?!

1275
01:16:20,213 --> 01:16:22,148
You just hit me with a car!

1276
01:16:22,282 --> 01:16:25,852
- You don't have a parachute?
- You don't have a parachute!

1277
01:16:25,985 --> 01:16:27,887
- Follow me!
- What?

1278
01:16:31,024 --> 01:16:32,992
Come on.

1279
01:16:38,198 --> 01:16:39,966
Whoa! Oh, shit!

1280
01:16:57,383 --> 01:16:59,185
Pull the cord!

1281
01:17:01,221 --> 01:17:02,855
Nate, come on!

1282
01:17:02,989 --> 01:17:04,757
I'm trying!

1283
01:17:17,605 --> 01:17:19,405
Hold on. Hold on!

1284
01:17:36,889 --> 01:17:38,591
I'm not gonna apologize,

1285
01:17:38,726 --> 01:17:40,260
if that's what
you're waiting for.

1286
01:17:40,393 --> 01:17:41,928
I could probably forgive you

1287
01:17:42,061 --> 01:17:44,364
for what you did in Barcelona.

1288
01:17:44,497 --> 01:17:48,101
Maybe even for knocking me
out of a plane with a car.

1289
01:17:48,234 --> 01:17:49,535
But Braddock? Really?

1290
01:17:49,670 --> 01:17:51,537
You really think
there's any difference

1291
01:17:51,672 --> 01:17:52,972
between them and you?

1292
01:17:53,106 --> 01:17:54,474
You and Sully were just as eager

1293
01:17:54,608 --> 01:17:56,075
to screw me over as they were.

1294
01:17:56,209 --> 01:17:58,444
Look, I'm not Sully, okay?

1295
01:17:58,578 --> 01:18:00,013
Hallelujah.

1296
01:18:00,146 --> 01:18:01,514
One's bad enough.

1297
01:18:08,888 --> 01:18:10,490
Nate?

1298
01:18:11,759 --> 01:18:13,926
Do you see what I'm seeing?

1299
01:18:14,060 --> 01:18:17,297
Well, if what you're seeing is
endless open ocean, then yeah.

1300
01:18:24,404 --> 01:18:26,172
Holy shit.

1301
01:18:38,151 --> 01:18:41,655
Whoa.
What the hell happened to you two?

1302
01:18:41,789 --> 01:18:44,590
Fell out of a car
that fell out of a plane.

1303
01:18:44,725 --> 01:18:47,593
Huh. Hey, you know, something
like that happened to me once.

1304
01:18:49,429 --> 01:18:51,264
Ah. Okay.

1305
01:18:54,735 --> 01:18:56,169
Good luck.

1306
01:18:56,302 --> 01:18:58,838
And here is your card back,
Mr. Sullivan.

1307
01:18:58,971 --> 01:19:01,474
Please, call me Victor.

1308
01:19:01,608 --> 01:19:03,448
Come on, I spent ten hours
in a trunk with him.

1309
01:19:03,509 --> 01:19:04,544
I couldn't help myself.

1310
01:19:04,678 --> 01:19:06,145
Let me show you to your room.

1311
01:19:06,279 --> 01:19:07,681
Thank you.

1312
01:19:12,285 --> 01:19:15,054
Moncada's money has
bought us everything we need.

1313
01:19:16,489 --> 01:19:18,191
All right, let's get to work.

1314
01:19:32,205 --> 01:19:33,707
Hey there.

1315
01:19:34,974 --> 01:19:37,076
- Hey.
- What are you doing?

1316
01:19:37,210 --> 01:19:41,514
Are you sure these dimensions
are the same as the actual map?

1317
01:19:41,648 --> 01:19:44,651
To the exact millimeter. Why?

1318
01:19:44,785 --> 01:19:48,254
Braddock isn't gonna
find the gold.

1319
01:19:48,388 --> 01:19:51,057
Well, not where
she's looking, anyway.

1320
01:19:51,190 --> 01:19:53,159
You mean we still have a chance?

1321
01:19:53,292 --> 01:19:55,094
The captain left one final clue,

1322
01:19:55,228 --> 01:19:58,030
and Sully seems to think that
Sam knew what that clue was,

1323
01:19:58,164 --> 01:20:01,100
and he might have tried
to tell me what it was.

1324
01:20:01,234 --> 01:20:02,703
These postcards
are the only thing

1325
01:20:02,836 --> 01:20:04,570
I've got from Sam
in the last ten years,

1326
01:20:04,705 --> 01:20:07,140
so if he did try
to tell me something, it...

1327
01:20:07,273 --> 01:20:09,475
has to be in these cards.

1328
01:20:09,610 --> 01:20:11,144
For the love of God,
please be trying

1329
01:20:11,277 --> 01:20:12,813
to tell me something, Sam.

1330
01:20:12,945 --> 01:20:15,148
Is it something in the images?

1331
01:20:15,281 --> 01:20:17,116
Or something in the writing.

1332
01:20:17,250 --> 01:20:20,086
Like an anagram or a cipher.

1333
01:20:20,219 --> 01:20:22,288
We used to do that
all the time as kids.

1334
01:20:22,422 --> 01:20:23,824
Well, let's start
with the images.

1335
01:20:23,956 --> 01:20:25,491
- Do blue.
- Colors.

1336
01:20:25,626 --> 01:20:26,902
- There's a lot of blue.
- Okay, okay.

1337
01:20:26,926 --> 01:20:29,061
Um... There's one card

1338
01:20:29,195 --> 01:20:31,464
where he spells
everything wrong.

1339
01:20:31,597 --> 01:20:33,065
- Weird.
- Where is that?

1340
01:20:33,199 --> 01:20:35,101
- T-H-A-R...
- Um...

1341
01:20:35,234 --> 01:20:36,804
- Hills.
- H-Hills?

1342
01:20:36,936 --> 01:20:37,970
Hills.

1343
01:20:38,104 --> 01:20:41,040
So try writing, uh, this out.

1344
01:20:41,174 --> 01:20:43,252
- "Wish you were here, bro."
- "Wish you were here..."

1345
01:20:43,276 --> 01:20:45,111
<i>And then for every
letter you write down,</i>

1346
01:20:45,244 --> 01:20:46,946
<i>find the corresponding letter.</i>

1347
01:20:47,079 --> 01:20:50,082
<i>So, "Wish you were here, bro."</i>

1348
01:20:50,216 --> 01:20:51,919
I'm gonna go to sleep.

1349
01:20:57,023 --> 01:20:58,591
Come on, Sam.

1350
01:20:58,725 --> 01:21:00,761
What are you trying to tell me?

1351
01:21:11,571 --> 01:21:13,874
What are you trying
to tell me, buddy?

1352
01:21:14,006 --> 01:21:16,509
"There's a whole world you
haven't seen, but you will."

1353
01:21:16,643 --> 01:21:19,378
"There's a whole world
you haven't seen..."

1354
01:21:24,484 --> 01:21:26,887
"Haven't seen."

1355
01:21:35,461 --> 01:21:38,765
Okay, come on. Come on, come on.

1356
01:21:38,899 --> 01:21:41,668
"There's a whole world you
haven't seen, but you will.

1357
01:21:41,802 --> 01:21:43,704
Promise. Sam."

1358
01:21:55,949 --> 01:21:58,126
"The keys are your compass."
"The keys are your compass."

1359
01:21:58,150 --> 01:21:59,552
"The key..."

1360
01:22:06,192 --> 01:22:07,928
Okay, okay, okay.

1361
01:22:10,363 --> 01:22:11,932
Some compass, my ass.

1362
01:22:24,678 --> 01:22:27,046
Holy shit.

1363
01:22:27,179 --> 01:22:29,950
Blue goes there.

1364
01:22:31,083 --> 01:22:34,021
And red goes there.

1365
01:22:44,564 --> 01:22:45,766
Oh, my God.

1366
01:22:51,304 --> 01:22:53,406
Oh, my God. Chloe.

1367
01:23:03,717 --> 01:23:05,251
Okay.

1368
01:23:30,276 --> 01:23:32,178
- Get out.
- Okay. Jump.

1369
01:23:34,213 --> 01:23:35,481
- Let's go.
- Not bad.

1370
01:23:37,116 --> 01:23:38,184
Very good.

1371
01:24:07,948 --> 01:24:09,482
Chloe?

1372
01:24:14,286 --> 01:24:15,889
<i>I'm sorry, Nate.</i>

1373
01:24:16,023 --> 01:24:18,157
<i>I like you. I really do.</i>

1374
01:24:18,290 --> 01:24:19,893
<i>But I learned the hard way</i>

1375
01:24:20,027 --> 01:24:23,362
<i>the minute you start
to trust someone, you lose.</i>

1376
01:24:25,699 --> 01:24:27,400
Yeah, well...

1377
01:24:27,533 --> 01:24:30,469
too bad you're headed
in the wrong direction.

1378
01:24:41,848 --> 01:24:44,151
What the hell?

1379
01:26:36,428 --> 01:26:39,331
<i>Lost. Not gone.</i>

1380
01:26:39,465 --> 01:26:41,668
<i>There's a difference.</i>

1381
01:26:41,802 --> 01:26:44,271
<i>If something's lost,</i>

1382
01:26:44,403 --> 01:26:46,206
<i>it can be found.</i>

1383
01:26:50,309 --> 01:26:51,845
We did it, Sam.

1384
01:26:55,916 --> 01:26:57,349
We did it.

1385
01:27:50,003 --> 01:27:52,038
Cloves.

1386
01:27:52,172 --> 01:27:54,040
You know, back then,
spices were worth

1387
01:27:54,174 --> 01:27:55,876
nearly as much as gold.

1388
01:27:58,011 --> 01:27:59,312
Why am I not surprised?

1389
01:27:59,445 --> 01:28:02,315
I keep too many apps open,
remember?

1390
01:28:02,448 --> 01:28:04,718
- I knew you'd figure it out.
- Figure what out?

1391
01:28:04,851 --> 01:28:07,187
The puzzle in Sam's postcards.

1392
01:28:07,320 --> 01:28:08,722
- So, what is it?
- Does it matter?

1393
01:28:08,855 --> 01:28:10,023
I already found the gold.

1394
01:28:10,156 --> 01:28:11,156
I don't see any gold.

1395
01:28:11,224 --> 01:28:12,558
Oh, it's here.

1396
01:28:12,692 --> 01:28:13,894
It's a false top.

1397
01:28:15,028 --> 01:28:16,696
Old pirate trick.

1398
01:28:18,064 --> 01:28:20,100
Here's your gold
you've been looking for.

1399
01:28:21,500 --> 01:28:22,969
You happy now?

1400
01:28:26,940 --> 01:28:28,574
Holy shit.

1401
01:28:28,708 --> 01:28:30,210
You got to be kidding me.

1402
01:28:32,444 --> 01:28:34,948
Well, look at that, huh?

1403
01:28:35,081 --> 01:28:37,717
It's almost more than we
thought. Plus the other ship.

1404
01:28:37,851 --> 01:28:39,195
Plus the value
of the ships themselves,

1405
01:28:39,219 --> 01:28:40,720
which you can't even
put a price on.

1406
01:28:40,854 --> 01:28:42,289
We did it! We actually did it!

1407
01:28:42,421 --> 01:28:45,091
Sully, we didn't do anything.

1408
01:28:45,225 --> 01:28:48,929
Okay? There is no "we."
There's only you.

1409
01:28:49,062 --> 01:28:50,664
Because there's not
a person in your life

1410
01:28:50,797 --> 01:28:52,598
that you wouldn't betray
for a piece of this.

1411
01:28:52,732 --> 01:28:54,868
You made that real clear.

1412
01:28:55,001 --> 01:28:56,281
I thought that's what we wanted.

1413
01:28:56,403 --> 01:28:58,605
No, I wanted to do this
with my brother Sam,

1414
01:28:58,738 --> 01:28:59,973
not with you.

1415
01:29:02,508 --> 01:29:04,476
I know.

1416
01:29:04,611 --> 01:29:06,746
I'm sorry.

1417
01:29:06,880 --> 01:29:09,049
But look around, kid.
You did this.

1418
01:29:10,617 --> 01:29:12,819
He'd be proud of you.

1419
01:29:25,932 --> 01:29:27,767
- It's Braddock.
- Shit.

1420
01:29:27,901 --> 01:29:29,169
We'd better get small.

1421
01:29:29,302 --> 01:29:31,037
- Or, in your case, smaller.
- Hey.

1422
01:29:31,171 --> 01:29:34,007
You're only like one inch
taller than me, Max.

1423
01:29:34,140 --> 01:29:35,875
I think it's a little more
than that, kid.

1424
01:29:36,009 --> 01:29:37,677
Come with me.
I know where to go.

1425
01:29:41,513 --> 01:29:43,482
Magellan's ships.

1426
01:29:43,616 --> 01:29:47,053
Oh, they're more beautiful than
I could have ever imagined.

1427
01:29:47,187 --> 01:29:48,822
Find the gold. If you see Sully,

1428
01:29:48,955 --> 01:29:50,657
do not let him open
that mouth of his.

1429
01:29:50,790 --> 01:29:53,492
Kill him and Drake on sight.

1430
01:29:53,626 --> 01:29:55,095
- Aye.
- Be careful, gentlemen.

1431
01:29:55,228 --> 01:29:56,988
These ships are worth a fortune
on their own.

1432
01:29:57,063 --> 01:29:59,498
You put a hole in my boats,
I put a hole in you.

1433
01:30:05,138 --> 01:30:07,040
- Oh, I'm not going in there.
- Hey, look.

1434
01:30:07,173 --> 01:30:08,918
You could stay up here
and get shot in the head

1435
01:30:08,942 --> 01:30:10,653
or come down here
for a quick cuddle... up to you.

1436
01:30:10,677 --> 01:30:12,479
- I'm going down.
- Oh, God.

1437
01:30:41,174 --> 01:30:42,509
You see anything?

1438
01:30:44,177 --> 01:30:45,712
All clear, sir.

1439
01:30:49,682 --> 01:30:51,017
Braddock.

1440
01:30:52,052 --> 01:30:53,720
We cannae find them.

1441
01:30:53,853 --> 01:30:55,388
They're nae on board.

1442
01:30:55,522 --> 01:30:57,266
They must have filled
their pockets and fled.

1443
01:30:57,290 --> 01:30:58,557
Keep an eye out anyway.

1444
01:30:58,691 --> 01:31:00,660
Sully's a cockroach
when it comes to gold.

1445
01:31:16,476 --> 01:31:18,511
<i>Wind is
one-five-zero-one-five-nine.</i>

1446
01:31:18,645 --> 01:31:20,413
<i>Hold TRQ at 4.2.</i>

1447
01:31:20,547 --> 01:31:21,915
<i>All right, who's clear?</i>

1448
01:31:27,253 --> 01:31:29,055
What is it with you
and small spaces?

1449
01:31:29,189 --> 01:31:31,057
Got this
thing jamming up my ass.

1450
01:31:33,726 --> 01:31:36,129
- Wow.
- Don't even think about it.

1451
01:31:36,262 --> 01:31:37,596
Oh, I'm thinking about it.

1452
01:31:37,730 --> 01:31:39,099
Oh, my God.

1453
01:31:52,812 --> 01:31:54,647
All right, come on.

1454
01:31:56,583 --> 01:31:58,818
Oh, Jesus.
She's flying the ships out?

1455
01:31:58,952 --> 01:32:00,253
And us with them.

1456
01:32:00,386 --> 01:32:02,922
What do you mean,
she's flying us out?

1457
01:32:21,609 --> 01:32:23,309
Victoria, this is Trinidad.

1458
01:32:23,443 --> 01:32:25,512
Are you ready to receive? Over.

1459
01:32:25,645 --> 01:32:28,648
<i>Roger that.
Victoria standing by.</i>

1460
01:32:28,781 --> 01:32:31,351
Let's bring her home.

1461
01:32:31,484 --> 01:32:32,986
<i>You ready up there, Scotty?</i>

1462
01:32:33,119 --> 01:32:34,554
Aye.

1463
01:32:34,687 --> 01:32:36,022
<i>Hold TRQ at 4.2.</i>

1464
01:32:36,156 --> 01:32:37,724
<i>Two degrees south.</i>

1465
01:32:41,027 --> 01:32:43,038
Geez, Sully, come on.
The boat's full of that stuff.

1466
01:32:43,062 --> 01:32:44,964
Just in case.

1467
01:32:45,098 --> 01:32:46,833
No.

1468
01:32:49,637 --> 01:32:51,738
Hey. You want to go show 'em
what's what?

1469
01:32:51,871 --> 01:32:53,415
That's nice.
Let me see it for a second.

1470
01:32:53,439 --> 01:32:55,008
- Yeah, nice, huh?
- Yeah, real nice.

1471
01:32:55,141 --> 01:32:56,743
Hey.

1472
01:33:12,492 --> 01:33:13,993
Holding steady.

1473
01:33:14,127 --> 01:33:15,562
You ready for a mutiny?

1474
01:33:15,728 --> 01:33:17,730
Why not?

1475
01:33:28,274 --> 01:33:30,076
Whoa!

1476
01:33:37,417 --> 01:33:38,785
Whoa!

1477
01:33:42,021 --> 01:33:43,089
Oh, shit.

1478
01:33:43,223 --> 01:33:44,466
That one's a little more
your size.

1479
01:33:44,490 --> 01:33:45,490
Yeah, cute.

1480
01:34:13,654 --> 01:34:15,788
Whoa, whoa, whoa! Not my gold!

1481
01:34:20,426 --> 01:34:21,729
Oh, shit.

1482
01:34:21,861 --> 01:34:24,297
Okay, you go to go hijack
that helicopter.

1483
01:34:24,430 --> 01:34:27,233
Right to the point, huh?
All right.

1484
01:34:27,367 --> 01:34:29,411
You know the drill, right?
You don't have to touch it

1485
01:34:29,435 --> 01:34:31,137
with your finger to use it.

1486
01:34:34,708 --> 01:34:36,109
Hey, Sully.

1487
01:34:37,377 --> 01:34:39,445
- Don't crash.
- Just what I needed.

1488
01:34:39,579 --> 01:34:41,814
Positive reinforcement. Thanks.

1489
01:34:49,589 --> 01:34:52,158
Hey! All hands on deck!

1490
01:34:52,292 --> 01:34:54,628
Raise the anchor!
Hoist the mainsail!

1491
01:34:54,762 --> 01:34:56,996
Hey, Jack Sparrow, stay sharp.

1492
01:34:57,130 --> 01:34:58,907
Oh, come on, man,
I've been waiting to do this

1493
01:34:58,931 --> 01:35:00,099
my entire life.

1494
01:35:06,406 --> 01:35:07,406
Hey, guys.

1495
01:35:11,712 --> 01:35:12,780
Hey!

1496
01:35:24,725 --> 01:35:26,326
All right, Victor, you got this.

1497
01:35:26,459 --> 01:35:27,860
Come on.

1498
01:35:27,994 --> 01:35:29,128
Easy.

1499
01:35:34,635 --> 01:35:36,135
<i>Hey, Jo.</i>

1500
01:35:40,306 --> 01:35:41,307
Follow that ship.

1501
01:35:50,183 --> 01:35:52,985
Hey, Sully, I think your
girlfriend wants her boat back.

1502
01:35:53,119 --> 01:35:54,253
Yeah, I'm aware.

1503
01:35:54,387 --> 01:35:55,497
- Try to get the...
- Load 'em up!

1504
01:35:55,521 --> 01:35:56,521
- Go!
- Go!

1505
01:35:59,492 --> 01:36:00,828
Come on.

1506
01:36:03,731 --> 01:36:05,431
- Clear!
- Go!

1507
01:36:09,469 --> 01:36:11,537
All right,
let's see what this shitcan can do.

1508
01:36:19,512 --> 01:36:20,880
Shite!

1509
01:36:41,901 --> 01:36:43,637
Hang on, kid.
I'm-a get us out of here.

1510
01:37:07,026 --> 01:37:08,928
Okay. Okay.

1511
01:37:12,398 --> 01:37:13,734
Gunpowder.

1512
01:37:21,574 --> 01:37:23,109
Look at that.

1513
01:37:23,242 --> 01:37:24,778
There we go.

1514
01:37:24,912 --> 01:37:25,913
Come on, baby.

1515
01:37:39,058 --> 01:37:40,293
I think that did it.

1516
01:37:40,426 --> 01:37:42,295
I still got it.

1517
01:37:43,730 --> 01:37:45,331
Oh, shit.

1518
01:38:19,766 --> 01:38:20,767
Hey, you still with me?

1519
01:38:20,901 --> 01:38:22,769
Barely.

1520
01:38:38,251 --> 01:38:39,352
Yes!

1521
01:38:40,687 --> 01:38:41,788
You got to do something.

1522
01:38:41,922 --> 01:38:44,023
They're coming right at us.

1523
01:38:45,157 --> 01:38:46,425
I think I have an idea.

1524
01:38:46,559 --> 01:38:47,728
Okay.

1525
01:38:56,003 --> 01:38:57,403
What's going on?!

1526
01:38:57,537 --> 01:38:58,781
Sully, will you please
just shut up?

1527
01:38:58,805 --> 01:39:01,107
I'm working on it. Okay.

1528
01:39:01,240 --> 01:39:03,175
<i>That's your idea?</i>

1529
01:39:06,178 --> 01:39:07,346
No.

1530
01:39:07,480 --> 01:39:09,115
Ah, come on!

1531
01:39:22,796 --> 01:39:24,564
No, no, no, no.

1532
01:39:27,066 --> 01:39:28,334
No, no, no.

1533
01:39:28,467 --> 01:39:29,670
Oh, God!

1534
01:39:33,072 --> 01:39:34,173
Oh, shite!

1535
01:39:37,376 --> 01:39:38,712
What a shot!

1536
01:39:52,358 --> 01:39:53,358
Mother Mary!

1537
01:40:02,069 --> 01:40:03,269
We're home free.

1538
01:40:03,402 --> 01:40:05,137
You did it, kid. You did it.

1539
01:40:05,271 --> 01:40:06,305
Yeah, Sully!

1540
01:40:06,439 --> 01:40:08,609
If I lose, so do you.

1541
01:40:09,743 --> 01:40:11,243
Hey, Sully, this ain't over.

1542
01:40:19,620 --> 01:40:20,988
Damn it!

1543
01:40:21,120 --> 01:40:22,254
What's going on?

1544
01:40:28,962 --> 01:40:30,429
Come on, we're so close!

1545
01:40:35,702 --> 01:40:37,070
Ah, shit!

1546
01:40:39,940 --> 01:40:41,307
No, no, no!

1547
01:40:44,410 --> 01:40:45,646
No!

1548
01:40:45,779 --> 01:40:46,980
Damn!

1549
01:41:03,262 --> 01:41:04,707
Say hi to your brother
for me, will you?

1550
01:41:04,731 --> 01:41:06,066
You first.

1551
01:41:27,186 --> 01:41:28,554
Sully!

1552
01:41:31,424 --> 01:41:32,826
Sully, no!

1553
01:41:32,959 --> 01:41:34,360
Please!

1554
01:41:37,329 --> 01:41:38,564
Shit.

1555
01:41:40,667 --> 01:41:42,201
Hey, Braddock!

1556
01:41:52,145 --> 01:41:54,781
Nate! Come on!

1557
01:41:54,915 --> 01:41:56,049
Trust me.

1558
01:42:21,975 --> 01:42:24,510
I got you, kid. I got you.

1559
01:42:24,644 --> 01:42:27,013
Come on.

1560
01:42:34,587 --> 01:42:35,956
Look at her.

1561
01:42:36,089 --> 01:42:37,924
You can't put a price on that.

1562
01:42:38,058 --> 01:42:39,558
Yeah, you can, actually.

1563
01:42:39,693 --> 01:42:41,194
Like four to six billion.

1564
01:42:55,142 --> 01:42:56,610
We could just get a diving rig.

1565
01:42:58,044 --> 01:43:00,513
Not before those guys.

1566
01:43:00,647 --> 01:43:03,415
It's property
of the Philippines now.

1567
01:43:26,273 --> 01:43:27,908
Hey. I just wanted
to say thank you

1568
01:43:28,041 --> 01:43:29,776
for what you did for me
back there.

1569
01:43:29,910 --> 01:43:32,279
You know, ever since
my brother Sam left...

1570
01:43:34,313 --> 01:43:36,283
Oh, you... Oh.

1571
01:43:36,415 --> 01:43:37,751
Can you hear me?

1572
01:43:38,952 --> 01:43:40,620
- I can now.
- I was...

1573
01:43:40,754 --> 01:43:42,656
I was just saying
we should get out of here.

1574
01:43:43,790 --> 01:43:45,091
You got it.

1575
01:43:51,264 --> 01:43:52,264
Hey.

1576
01:43:52,331 --> 01:43:54,134
Is that who I think it is?

1577
01:43:59,139 --> 01:44:00,573
Bastards.

1578
01:44:02,341 --> 01:44:05,011
Yeah, I might have let her
steal the wrong coordinates.

1579
01:44:06,813 --> 01:44:08,514
Hey, you're starting
to figure it out, kid.

1580
01:44:08,648 --> 01:44:10,050
Yeah, I learned from the best.

1581
01:44:11,350 --> 01:44:13,086
You got a heart of gold, Sully.

1582
01:44:13,220 --> 01:44:15,088
Real funny, wiseass.

1583
01:44:15,222 --> 01:44:17,657
- What, too soon?
- Forever is too soon.

1584
01:44:17,791 --> 01:44:19,893
Here, maybe this will help.
I got you something.

1585
01:44:25,999 --> 01:44:27,533
Are you kidding me, kid?
For real?

1586
01:44:27,667 --> 01:44:28,969
Yeah, look. I got this...

1587
01:44:30,103 --> 01:44:31,238
You got to be kidding me.

1588
01:44:31,370 --> 01:44:32,570
- And these.
- You got more?

1589
01:44:32,672 --> 01:44:34,007
- I got loads of it. Look.
- Oh.

1590
01:44:34,140 --> 01:44:35,141
Keep it coming.

1591
01:44:35,275 --> 01:44:36,275
You'll like this one.

1592
01:44:36,309 --> 01:44:37,878
Here you go. Here you go.

1593
01:44:41,480 --> 01:44:42,581
Aw.

1594
01:44:44,483 --> 01:44:46,219
This means a lot to me.

1595
01:44:48,387 --> 01:44:50,257
That was my last piece, man.

1596
01:44:50,389 --> 01:44:51,892
Come on, let's just
get out of here.

1597
01:44:52,025 --> 01:44:53,492
All right, hang on.

1598
01:47:53,073 --> 01:47:55,675
- You're late.
- Sorry about that.

1599
01:47:56,976 --> 01:47:58,511
Why do you want the map?

1600
01:48:00,213 --> 01:48:02,682
I'll tell you...

1601
01:48:02,816 --> 01:48:05,218
if you tell me
what Roman wants with my ring.

1602
01:48:09,856 --> 01:48:13,159
Because he knows it means
something special to you.

1603
01:48:13,293 --> 01:48:14,928
Okay, let's have it.

1604
01:48:22,869 --> 01:48:26,139
Now... you're gonna tell me
what's so important

1605
01:48:26,272 --> 01:48:28,241
about an old Nazi map.

1606
01:48:28,374 --> 01:48:30,577
Hey. Put 'em down, boys.

1607
01:48:30,710 --> 01:48:32,145
Nice and slow.

1608
01:48:32,278 --> 01:48:33,813
What...

1609
01:48:33,947 --> 01:48:35,482
What is that thing on your face?

1610
01:48:35,615 --> 01:48:36,926
Hey, puberty's
right around the corner, kid.

1611
01:48:36,950 --> 01:48:38,885
You can grow your own.

1612
01:48:45,258 --> 01:48:47,427
You got what you want.

1613
01:48:48,795 --> 01:48:50,230
And I got what I want.

1614
01:48:54,968 --> 01:48:57,237
Montecristo. I'm impressed.

1615
01:48:57,370 --> 01:48:59,272
You're gonna be dead
before you can smoke it.

1616
01:48:59,405 --> 01:49:01,841
Hey, it's always a pleasure
doing business with you.

1617
01:49:01,975 --> 01:49:04,944
And, um...
would you look at that?

1618
01:49:08,681 --> 01:49:10,483
I got friends everywhere, Drake.

1619
01:49:10,618 --> 01:49:12,051
Oh, yeah?
I can't wait to meet 'em.

1620
01:49:12,185 --> 01:49:13,597
Hey, you were supposed
to be here yesterday.

1621
01:49:13,621 --> 01:49:14,964
Did you know you need
special papers

1622
01:49:14,988 --> 01:49:16,322
to bring an animal on a plane?

1623
01:49:16,456 --> 01:49:18,256
- I did not know that.
- You trying to tell me

1624
01:49:18,358 --> 01:49:20,436
I almost just bought it because
you brought your damn cat?

1625
01:49:20,460 --> 01:49:23,029
Hey, I go everywhere with
Mr. Whiskers, okay?

1626
01:49:23,163 --> 01:49:24,964
Let me see the map.

1627
01:49:26,366 --> 01:49:27,700
This is the big one, kid.

1628
01:49:27,834 --> 01:49:28,834
- You ready?
- Yeah.

1629
01:49:28,935 --> 01:49:29,969
Let's go.

1630
01:49:32,172 --> 01:49:34,642
Oh, crap.



