1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,590 --> 00:00:10,885
DE FORENEDE STATERS RETSBYGNING

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,642 --> 00:00:21,896
…taler med kvinden lige nu.
Kommer ind ad døren nu. Der er han.

5
00:00:26,776 --> 00:00:28,028
Tim, hvordan gik det?

6
00:00:33,992 --> 00:00:40,915
BETTING-SKANDALEN

7
00:00:43,334 --> 00:00:45,503
Kommissær David Stern sagde,

8
00:00:47,297 --> 00:00:51,301
NBA-SKANDALE

9
00:00:52,010 --> 00:00:54,512
DAVID STERN
KOMMISSÆR, NBA

10
00:00:55,180 --> 00:00:57,182
Tidligere NBA-dommer Tim Donaghy

11
00:00:57,265 --> 00:01:03,271
erklærede sig skyldig i at bette på kampe,
inklusive kampe, han selv dømte.

12
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Der er også anklager om,

13
00:01:06,149 --> 00:01:10,236
at Donaghy har arbejdet med mafiaen
i en point-minimeringsskandale.

14
00:01:10,320 --> 00:01:13,114
En official,
der tiltros spillets integritet,

15
00:01:13,198 --> 00:01:15,533
modtager nu dødstrusler.

16
00:01:16,284 --> 00:01:18,953
Har din klient haft kendelser
på basketbanen,

17
00:01:19,037 --> 00:01:21,790
som var påvirket
af hans gambler-tilknytning?

18
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
Ingen antyder, han gjorde noget upassende,

19
00:01:24,834 --> 00:01:26,503
da han dømte de kampe.

20
00:01:26,586 --> 00:01:30,673
Kampe var ikke manipulerede eller aftalte.

21
00:01:30,757 --> 00:01:32,592
Benægter han, at det skete?

22
00:01:32,675 --> 00:01:34,344
Helt ubetinget.

23
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
Hvad skal vi her?

24
00:01:39,682 --> 00:01:41,601
Jeg ved, hvad vi skal.

25
00:01:42,185 --> 00:01:45,480
Vi skal finde ud af,
hvad der skete til Timmys kampe.

26
00:01:45,563 --> 00:01:47,857
Tim Donaghy, en official…

27
00:01:47,941 --> 00:01:52,320
Alle spurgte: "Snød han med kampene?"

28
00:01:52,403 --> 00:01:57,492
Donaghys to formodede medsammensvorne,
Thomas Martino og James Battista.

29
00:01:57,575 --> 00:02:00,787
Han snød så det drev af ham.
Han var den bedste.

30
00:02:02,122 --> 00:02:05,500
Det er det eneste positive,
jeg kan sige om ham.

31
00:02:05,583 --> 00:02:09,546
Ingen kunne kontrollere fløjten som Timmy.

32
00:02:11,548 --> 00:02:14,551
NBA'S OFFICIELLE KOMMENTAR
TIL DENNE DOKUMENTAR:

33
00:02:14,634 --> 00:02:20,098
"TIM DONAGHY ER EN DØMT FORBRYDER…
DET ER DER INGEN GRUND TIL AT REVIDERE."

34
00:02:20,181 --> 00:02:23,518
En aften sagde han det til mig.
Og jeg husker det.

35
00:02:24,853 --> 00:02:27,438
"Jeg kan påvirke kampe med seks point."

36
00:02:36,239 --> 00:02:38,700
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX

37
00:03:46,517 --> 00:03:49,437
TACOS - GRILL - PIZZA - KYLLING

38
00:04:02,533 --> 00:04:05,370
Jeg gjorde noget dumt og ufatteligt.

39
00:04:08,831 --> 00:04:12,919
Jeg havde et godt job.
Dejlig familie, skønt hus, lækre biler.

40
00:04:17,257 --> 00:04:19,259
Jeg smadrede mit liv.

41
00:04:28,142 --> 00:04:30,186
Jeg voksede op i Delaware County.

42
00:04:32,105 --> 00:04:34,482
Jeg elskede basketball.

43
00:04:35,066 --> 00:04:39,153
Det var alt, jeg lavede,
drømte om og ville være en del af.

44
00:04:41,656 --> 00:04:44,993
Jeg voksede op
uden for Philadelphia, og Sixers var gode.

45
00:04:45,660 --> 00:04:47,036
De vandt et mesterskab.

46
00:04:48,079 --> 00:04:49,956
Jeg så alle kampe.

47
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
Min far var dygtig college-dommer.

48
00:04:53,751 --> 00:04:57,797
Officials? Jerry Donaghy
fra Havertown, Pennsylvania. David…

49
00:04:57,880 --> 00:05:01,259
Jeg så de venskaber,
han havde med andre officials.

50
00:05:01,342 --> 00:05:03,428
Jeg så den spænding, man får

51
00:05:03,511 --> 00:05:06,306
ved at være en del
af kampen i en ung alder.

52
00:05:07,640 --> 00:05:11,853
Delaware County er et berømt hjemsted
for mange NBA-dommere.

53
00:05:12,353 --> 00:05:13,938
T! Lige her!

54
00:05:14,022 --> 00:05:16,399
Joe Crawford var en legende i Delaware.

55
00:05:16,482 --> 00:05:17,775
Dig! Ud!

56
00:05:17,859 --> 00:05:20,695
Så har vi Javie, Strom, Middleton,

57
00:05:20,778 --> 00:05:22,572
Callahan, Washington.

58
00:05:22,864 --> 00:05:24,115
Lavitsky! Stop det!

59
00:05:24,198 --> 00:05:27,201
De var alle fra Philadelphia,
så jeg tænkte:

60
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
"Hvis de kan, hvorfor så ikke mig?"

61
00:05:32,832 --> 00:05:36,044
Velkommen til introduktionen
til dommermekanismerne.

62
00:05:36,627 --> 00:05:38,629
Sådan starter du uret.

63
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
Afviser en scoring. Ingen point.

64
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
Skuddet i. Touchdown.

65
00:05:43,676 --> 00:05:45,345
TRE-POINTSKUD

66
00:05:46,012 --> 00:05:46,971
Skridt.

67
00:05:47,055 --> 00:05:49,223
Blokerer. Holder. Skubber.

68
00:05:49,307 --> 00:05:50,391
Angribe.

69
00:05:51,059 --> 00:05:51,893
TEKNISK FEJL

70
00:05:51,976 --> 00:05:56,814
NBA gav mig en billet
til Californien til min første NBA-lejr.

71
00:05:57,648 --> 00:06:01,069
Derefter blev jeg ansat
til at dømme i CBA.

72
00:06:01,152 --> 00:06:03,529
Pæne herrer. Rare at tale med…

73
00:06:11,371 --> 00:06:14,957
Jeg var stewardesse, og Tim var i CBA,

74
00:06:15,041 --> 00:06:17,377
som er vækstholdene.

75
00:06:19,087 --> 00:06:22,382
Han steg på mit fly
klokken seks en morgen,

76
00:06:22,465 --> 00:06:29,305
og han var så sød og kæphøj og sagde:
"Jeg sætter mig ved siden af dig."

77
00:06:29,389 --> 00:06:32,100
Jeg sagde: "Nej.
Du sætter dig på din plads."

78
00:06:33,267 --> 00:06:34,977
Han satte sig ved min side.

79
00:06:35,061 --> 00:06:39,524
Og han fik mig til at grine med det samme…

80
00:06:39,607 --> 00:06:40,566
JEG ER MED DUMME

81
00:06:40,650 --> 00:06:43,319
…og hele vejen fra Moline til Chicago.

82
00:06:44,195 --> 00:06:47,990
Vi blev gift på en strand.
Jeg var gravid og barfodet.

83
00:06:48,908 --> 00:06:51,786
Det var bare ham og jeg lige i vandkanten.

84
00:06:52,453 --> 00:06:55,873
Vi gav et engangskamera til en,
der stod der,

85
00:06:55,957 --> 00:06:58,543
og de tog billederne, og det var det.

86
00:07:01,838 --> 00:07:05,883
Da han fortalte mig,
hans mål var at komme ind i NBA,

87
00:07:06,968 --> 00:07:09,512
tænkte jeg: "Skønt. Det er fantastisk.

88
00:07:09,595 --> 00:07:13,391
Hvor fint. Der er kun 50 i hele landet."

89
00:07:13,474 --> 00:07:17,979
Så jeg gjorde alt,
jeg kunne for at støtte ham.

90
00:07:20,690 --> 00:07:24,819
Når man dømmer i de mindre ligaer,
er der mange ensomme dage på vejen.

91
00:07:25,570 --> 00:07:28,197
Man siger til sig selv: "Er det det værd?

92
00:07:29,907 --> 00:07:33,202
Klarer jeg den?
Bliver jeg en af de udvalgte?"

93
00:07:34,620 --> 00:07:37,415
Den dag, han fik telefonopkaldet,

94
00:07:37,498 --> 00:07:40,960
ringede han til mig
og sagde: "Jeg kom ind."

95
00:07:41,961 --> 00:07:43,796
Tre ord. Jeg kom ind.

96
00:07:44,714 --> 00:07:46,632
VI KLAREDE DET!

97
00:07:49,343 --> 00:07:53,264
Aftenens officials. Paul Mihalak,
Blane Reichelt og Tim Donaghy.

98
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Mihalak, Reichelt og Donaghy.

99
00:07:58,311 --> 00:08:02,273
Min første NBA-kamp, efter jeg blev ansat,
var Houston i Indiana.

100
00:08:02,356 --> 00:08:04,025
Og Rockets vinder bolden.

101
00:08:04,692 --> 00:08:08,946
Reggie Miller elskede alle holds,
grabs og screeninger.

102
00:08:09,030 --> 00:08:11,741
Elskede pump fakes
og at springe ind i folk.

103
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
Kampen var tæt.

104
00:08:14,160 --> 00:08:16,913
Ned til Olajuwon. Snurrer mod midten.

105
00:08:16,996 --> 00:08:19,707
Jeg havde en kendelse, hvor Reggie Miller

106
00:08:19,790 --> 00:08:23,085
sprang ind
i Hakeem Olajuwon med skulderen.

107
00:08:23,669 --> 00:08:25,171
Og Olajuwon med en fejl.

108
00:08:25,254 --> 00:08:28,216
De dømmer angrebsfejl på Reggie Miller!

109
00:08:28,299 --> 00:08:32,470
Det var modigt af den unge official,

110
00:08:32,553 --> 00:08:35,097
og se alt det, der kastes ind på banen…

111
00:08:35,181 --> 00:08:36,807
Indiana-fansene gik amok

112
00:08:36,891 --> 00:08:40,853
og kastede ting på banen,
i hvad der føltes som to timer.

113
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
Jeg sagde til Paul Mehalik:

114
00:08:42,647 --> 00:08:46,651
"Der er kun et par sekunder tilbage.
Bare bring bolden i spil."

115
00:08:46,734 --> 00:08:47,902
"Jeg kan ikke!

116
00:08:47,985 --> 00:08:51,197
Det er som en hockeybane.
Nogen kommer til skade."

117
00:08:51,280 --> 00:08:53,241
Jeg har aldrig set mage.

118
00:08:53,324 --> 00:08:57,161
Det er mit tiende år,
og jeg har aldrig set det her før. Aldrig.

119
00:08:58,246 --> 00:09:01,874
Houston Rockets skynder sig af banen.

120
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
Supervisoren tog kampbåndet.

121
00:09:05,503 --> 00:09:07,213
Han så på mig og sagde:

122
00:09:07,296 --> 00:09:10,341
"Vi finder snart ud af,
om du bliver i denne liga."

123
00:09:11,092 --> 00:09:15,596
Vi gik tilbage til hotellet og så båndet.
Og han sagde, det var rigtigt dømt.

124
00:09:16,681 --> 00:09:19,767
Hvis den unge mand
bliver official i denne liga,

125
00:09:19,850 --> 00:09:23,437
skal han træffe hårde valg,
og han gjorde det rigtige.

126
00:09:34,740 --> 00:09:35,908
Der er far.

127
00:09:37,285 --> 00:09:40,454
Da Tim blev hyret af NBA,

128
00:09:41,247 --> 00:09:44,166
ændrede hele hans adfærd sig.

129
00:09:45,501 --> 00:09:47,169
Han sagde: "Ja."

130
00:09:47,878 --> 00:09:52,049
Jason Kidd, smukt træk
rundt om Kenny Smith, og fejl.

131
00:09:52,133 --> 00:09:55,553
Jeg gik aldrig op i NBA.

132
00:09:56,262 --> 00:09:58,681
Jeg så det, fordi Tim dømte kampene.

133
00:10:02,852 --> 00:10:06,647
Tommy har altid været
og vil altid være Tims makker.

134
00:10:06,731 --> 00:10:08,983
De løftede hinanden op.

135
00:10:12,903 --> 00:10:15,239
Jeg tog mange dårlige valg som ung.

136
00:10:18,159 --> 00:10:20,494
En dag i første klasse

137
00:10:22,246 --> 00:10:24,665
sked en fugl på en pæl.

138
00:10:26,751 --> 00:10:28,210
Jeg tænkte,

139
00:10:29,086 --> 00:10:31,047
at jeg ville smage fuglelorten.

140
00:10:33,466 --> 00:10:35,217
Så jeg smagte på fuglelorten.

141
00:10:36,802 --> 00:10:39,597
Det var en ud af kroppen-oplevelse.

142
00:10:39,680 --> 00:10:42,224
Jeg vidste, jeg gjorde noget forkert.

143
00:10:45,186 --> 00:10:46,854
Måske havde jeg tidligt

144
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
en tilbøjelighed til risikovillighed.

145
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
En af de fyre, som alle pigerne elskede.

146
00:10:56,280 --> 00:11:00,368
Atletisk, sjov,
flot knægt, som alle kunne lide.

147
00:11:00,451 --> 00:11:02,036
Han var gadeklog.

148
00:11:02,119 --> 00:11:06,499
Afslappet, gjorde altid folk glade.
Man ville være i nærheden af Tommy.

149
00:11:07,166 --> 00:11:11,170
Baba og Donaghy var ikke venner.
De var bekendte.

150
00:11:11,754 --> 00:11:14,340
Jeg var venner med Jimmy og med Timmy.

151
00:11:15,716 --> 00:11:17,593
Jeg var forbindelsen.

152
00:11:19,220 --> 00:11:22,473
Vi gik alle tre
på Cardinal O'Hara High School.

153
00:11:23,224 --> 00:11:24,558
Tim var sjov.

154
00:11:24,642 --> 00:11:27,645
Han var spøgefuglen,
der tændte brandalarmen.

155
00:11:27,728 --> 00:11:30,314
TINGSSKADE

156
00:11:30,898 --> 00:11:34,694
Jimmy var en gudfrygtig dreng,
der gik i kirke, ligesom os.

157
00:11:35,569 --> 00:11:38,030
Og hans familie var meget strenge.

158
00:11:38,948 --> 00:11:41,158
Måske gjorde han oprør derfor.

159
00:11:41,992 --> 00:11:43,828
Og hang ud med de gutter.

160
00:11:47,373 --> 00:11:50,251
Jeg gennemførte gymnasiet
med nød og næppe,

161
00:11:50,334 --> 00:11:51,877
for jeg var skideligeglad.

162
00:11:54,213 --> 00:11:57,341
Jeg fik et job
på en restaurant ved navn Lombardo's.

163
00:11:58,342 --> 00:12:02,012
Louis Lombardo. Lump.
Han gav mig et job som tjener.

164
00:12:03,389 --> 00:12:05,224
Jeg så en anden side af verden.

165
00:12:06,100 --> 00:12:10,396
Folk drak og festede i 80'erne.
Coken var god. Pengene var gode.

166
00:12:10,479 --> 00:12:13,482
Alle levede og elskede livet.

167
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
Her er opstillingen
på Wrigley Field. For Phillies…

168
00:12:16,610 --> 00:12:18,946
En kunde foretog en særlig bestilling.

169
00:12:19,029 --> 00:12:21,574
"Kan jeg satse en dime
på Phillies i aften?"

170
00:12:22,783 --> 00:12:23,617
Lump sagde ja.

171
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
…et double play.

172
00:12:25,161 --> 00:12:28,497
Flot spil på anden! Og Cubs vinder…

173
00:12:28,581 --> 00:12:30,082
Phillies tabte den aften.

174
00:12:30,791 --> 00:12:33,753
Jeg kan tjene 300 per aften som tjener.

175
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
Han tjente 1.000 dollars på ingenting!

176
00:12:38,299 --> 00:12:41,677
Og der begyndte
min kærlighed til gambling.

177
00:12:44,388 --> 00:12:45,890
En nickel var $500.

178
00:12:46,390 --> 00:12:48,184
En dime er tusind.

179
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
En pind er 100.000.

180
00:12:51,520 --> 00:12:53,939
Og i min verden var det balloner,

181
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
og det var en million.

182
00:12:55,524 --> 00:12:59,361
Nickel, dime, pind og ballon.

183
00:12:59,445 --> 00:13:02,615
Vidste du ikke,
hvad de var, blev du ikke inviteret.

184
00:13:05,785 --> 00:13:06,827
The Animals…

185
00:13:07,828 --> 00:13:11,290
Vi var en gruppe bookmakere
fra Philadelphia-området.

186
00:13:12,124 --> 00:13:14,251
Vi var unge, der bookede, bettede.

187
00:13:15,002 --> 00:13:19,632
Vi blev spillere,
fordi vores viden sårede folk.

188
00:13:19,715 --> 00:13:24,011
Vi stjal penge fra folk,
og vi var gode til det.

189
00:13:24,094 --> 00:13:26,055
…nu kan de afgøre kampen…

190
00:13:26,138 --> 00:13:29,600
Enhver sportsbegivenhed,
vi kan få underhåndsviden om.

191
00:13:29,683 --> 00:13:32,603
College-football. College-basketball.

192
00:13:33,813 --> 00:13:34,730
NBA.

193
00:13:35,397 --> 00:13:38,526
Ligaen var ligegyldig.
Om så det var to kakerlakker,

194
00:13:38,609 --> 00:13:42,571
ville vi have de rigtige oplysninger.
Og jeg var dygtig

195
00:13:42,655 --> 00:13:45,407
til at få information ud af folk i enrum.

196
00:13:46,200 --> 00:13:48,786
Han laver et trap. De har intet at tabe,

197
00:13:48,869 --> 00:13:50,538
så det bliver en halv-bane…

198
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
Der er dømt teknisk fejl.

199
00:13:56,418 --> 00:13:57,753
Det bliver på Juwan…

200
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
-Han hænger i kurven.
-Det er ikke…

201
00:13:59,922 --> 00:14:03,175
Når man starter i ligaen,
tror man, at alt kører

202
00:14:03,259 --> 00:14:05,678
efter reglerne, som de står i regelbogen.

203
00:14:07,888 --> 00:14:10,099
Man lærer, at hvis man vil overleve,

204
00:14:10,182 --> 00:14:11,767
gør man ikke sådan.

205
00:14:13,227 --> 00:14:15,229
OFFICIALS OG DERES PLIGTER

206
00:14:15,312 --> 00:14:20,192
Jeg begyndte at forstå spillet
i spillet i NBA, og her er et eksempel.

207
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
Jeg var i Philadelphia,
og jeg dømte Sixers mod Bulls.

208
00:14:24,196 --> 00:14:28,576
NBA havde fokus på et spin,
som officials skulle dømme for skridt.

209
00:14:29,368 --> 00:14:32,955
Michael Jordan lavede spinnet,
og jeg dømte det.

210
00:14:33,038 --> 00:14:34,832
Michael efter blokket, skridt.

211
00:14:35,457 --> 00:14:39,295
Phil Jackson flyver op
fra bænken og begynder at tilsvine mig.

212
00:14:39,378 --> 00:14:42,381
Jeg sagde: "Vent, Phil. Vi ved begge to,

213
00:14:42,464 --> 00:14:45,259
vi har fået besked på at dømme det spin."

214
00:14:45,342 --> 00:14:49,889
Han sagde: "Måske skal det play dømmes,
men de vil ikke dømme det mod ham."

215
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
Og han pegede på Jordan,
der gik forbi og stirrede på mig.

216
00:14:55,019 --> 00:14:58,105
Jeg kom ind i omklædningen.
Den anden dommer sagde:

217
00:14:58,188 --> 00:15:00,024
"Det skal ikke dømmes mod ham."

218
00:15:02,234 --> 00:15:04,737
I måden, David Stern strukturerede ligaen,

219
00:15:04,820 --> 00:15:09,742
vidste vi officials, at det var bedre
at behandle stjernerne bedre end andre.

220
00:15:10,242 --> 00:15:13,662
Jeg ville bare være den bedste dommer
og avancere,

221
00:15:13,746 --> 00:15:16,665
og jeg så, hvordan dommere i NBA-finalen

222
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
håndterede kampen.

223
00:15:18,876 --> 00:15:22,630
De dømte ikke fejl mod stjernerne,
og de blev respekteret.

224
00:15:24,256 --> 00:15:28,344
De folk, der betaler tusindvis
af dollars for første række,

225
00:15:28,928 --> 00:15:34,266
vil ikke se Kobe Bryant, LeBron James,
Shaquille O'Neal sidde på bænken.

226
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
De vil se dem spille.

227
00:15:37,770 --> 00:15:42,191
Ligaen er din chef,
og de skal være tilfredse, fordi så

228
00:15:42,274 --> 00:15:44,818
kan du komme til at dømme i slutspillet.

229
00:15:44,902 --> 00:15:48,864
Med det følger
mange flere penge og mere respekt.

230
00:15:50,240 --> 00:15:52,493
Hej! Timothy!

231
00:15:54,036 --> 00:15:56,455
Var man som official på en ti-dages tur,

232
00:15:56,538 --> 00:16:00,292
med de samme fyre,
var det som et broderskab.

233
00:16:00,376 --> 00:16:02,252
Man blev familie.

234
00:16:03,295 --> 00:16:06,548
Scott Foster var som en bror for mig.

235
00:16:09,218 --> 00:16:12,805
Der stod i kontrakten,
at man på ingen måde måtte bette.

236
00:16:12,888 --> 00:16:16,100
Om så det var golf eller på et kasino.

237
00:16:17,351 --> 00:16:21,271
Mange af dommerne besøgte kasinoer
på vejen og elskede at spille.

238
00:16:22,523 --> 00:16:26,026
Nogle gange
spillede vi små spil som officials.

239
00:16:27,027 --> 00:16:32,157
Ofte i starten af kampene væddede vi om,
hvem der dømte kampens første fejl.

240
00:16:32,950 --> 00:16:34,910
Cassell, Strickland blokerer.

241
00:16:36,412 --> 00:16:39,873
Tyve dollars, 30 dollars,
50 dollars, middag den aften.

242
00:16:40,624 --> 00:16:42,292
Vi gjorde det én gang,

243
00:16:42,376 --> 00:16:47,715
og to-tre minutter inde i første periode
væltede spillerne rundt på banen.

244
00:16:48,549 --> 00:16:50,259
Der skete meget af den slags.

245
00:16:51,844 --> 00:16:53,470
…den bliver ikke dømt…

246
00:16:53,554 --> 00:16:57,933
Og en teknisk fejl.
Tim Donaghy dømmer teknisk fejl,

247
00:16:58,851 --> 00:17:02,646
hans anden, og Tim Donaghy har overset
flere af dem i aften,

248
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
og når Mike Dunleavy brokker sig,
smider Donaghy ham ud.

249
00:17:07,109 --> 00:17:09,528
Da jeg bemærkede, at tingene skiftede,

250
00:17:09,611 --> 00:17:11,155
kom han hjem,

251
00:17:11,864 --> 00:17:15,784
og jeg vidste ikke,
hvilken Tim der ville træde ind ad døren.

252
00:17:15,868 --> 00:17:20,247
Jeg vidste ikke,
om det ville være den glade, sjove Tim

253
00:17:20,330 --> 00:17:22,958
eller den Tim, der smed tasken

254
00:17:23,042 --> 00:17:26,754
for enden af trappen,
gik op på værelset og talte i telefon.

255
00:17:26,837 --> 00:17:28,797
Bonzi Wells bliver smidt ud,

256
00:17:28,881 --> 00:17:31,842
og Tim Donaghy
har været hurtig på fløjten i aften.

257
00:17:31,925 --> 00:17:37,514
Bonzi Wells slutter sig til Mike Dunleavy
i Portlands omklædningsrum.

258
00:17:38,640 --> 00:17:40,642
Man må ikke røre dommerne.

259
00:17:40,726 --> 00:17:41,685
Udenfor huset.

260
00:17:41,769 --> 00:17:44,188
Tim, det er nok ikke en god idé.

261
00:17:44,855 --> 00:17:47,399
Mine forældre skal bo her ni måneder mere.

262
00:17:49,610 --> 00:17:54,114
Jeg vidste kun, hvem han talte med,
når nogen ringede til hjemmenummeret,

263
00:17:54,198 --> 00:17:56,075
og det var typisk Jack.

264
00:17:59,369 --> 00:18:02,498
Jack Concannon var en fyr
fra Delaware County.

265
00:18:04,041 --> 00:18:06,794
Vi spillede golf tre-fire gange om ugen.

266
00:18:09,338 --> 00:18:12,925
Jack og jeg begyndte
at bette på football, baseball.

267
00:18:14,093 --> 00:18:15,844
Vi havde det sjovt sammen.

268
00:18:16,845 --> 00:18:20,474
Når Jack ringede, sagde jeg:
"Tim, din kæreste ringer."

269
00:18:20,557 --> 00:18:22,434
Og han vidste, at det var Jack,

270
00:18:22,518 --> 00:18:25,479
for de talte sammen fem,
seks, syv gange om dagen.

271
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
Jeg havde et ark med 15 kampe om dagen,

272
00:18:28,982 --> 00:18:32,611
hvor vi kunne tabe
eller vinde fem eller ti tusind dollars.

273
00:18:33,362 --> 00:18:35,030
Vi blev partnere.

274
00:18:35,114 --> 00:18:38,992
Han foretog væddemålene,
og ved ugens udgang delte vi i porten.

275
00:18:41,411 --> 00:18:44,623
Og jeg glemmer aldrig en gang,
vi spillede golf.

276
00:18:44,706 --> 00:18:46,208
Før spillet sagde han:

277
00:18:46,291 --> 00:18:49,419
"Sig mig, hvem der vinder i NBA i aften."

278
00:18:52,714 --> 00:18:55,092
Og jeg kiggede i avisen.

279
00:18:55,175 --> 00:18:58,554
Jeg vidste, hvem der dømte,
fordi jeg tjekkede skemaet.

280
00:18:59,930 --> 00:19:01,473
Jeg gav ham tre kampe,

281
00:19:02,141 --> 00:19:05,269
og han ringede dagen efter og sagde:
"Er det så nemt?"

282
00:19:06,395 --> 00:19:08,147
Jeg sagde: "Hvad skete der?"

283
00:19:09,148 --> 00:19:10,357
"Vi vandt dem alle."

284
00:19:15,070 --> 00:19:18,407
Jack Concannon bettede hos The Animals.

285
00:19:19,658 --> 00:19:21,535
Jack bettede nickels.

286
00:19:21,618 --> 00:19:23,829
Jacks indsatser voksede.

287
00:19:23,912 --> 00:19:26,665
Fra en nickel før,
satsede han nu to-tre dimes,

288
00:19:26,748 --> 00:19:29,418
og Jack var ikke så stor en spiller.

289
00:19:29,501 --> 00:19:32,254
Så jeg spørger:
"Hvad fanden sker der her?"

290
00:19:34,756 --> 00:19:38,427
Jeg kunne bruge forskellig information
til vælge væddemål.

291
00:19:40,053 --> 00:19:42,764
Dommerne delte information med hinanden.

292
00:19:43,348 --> 00:19:46,894
Måske havde en dommer problemer
med en træner eller spiller.

293
00:19:46,977 --> 00:19:49,563
Måske kom en træner før kampen og sagde,

294
00:19:49,646 --> 00:19:52,274
at et par af deres spillere var skadede.

295
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Meget var insiderviden.

296
00:20:00,407 --> 00:20:06,663
Jeg var meget bekendt med reglen om,
at dommere ikke måtte bette på noget.

297
00:20:08,790 --> 00:20:10,626
Jeg husker, jeg sagde til ham:

298
00:20:11,668 --> 00:20:13,086
"Pas nu på.

299
00:20:14,296 --> 00:20:17,633
"Hvis du ryger,
tager du hele vores familie med dig."

300
00:20:21,511 --> 00:20:27,142
Jeg manglede ikke penge.
Med aktier og slutspils-bonusser

301
00:20:27,226 --> 00:20:29,937
tjente jeg tæt på $400.000 om året.

302
00:20:31,563 --> 00:20:37,527
Jeg var tæt på en streg,
som jeg overtrådte, og jeg gav tips

303
00:20:37,611 --> 00:20:40,030
til kampe, jeg dømte i NBA.

304
00:20:41,698 --> 00:20:44,534
Jeg opdagede,
at Jack spillede på Timmys kampe.

305
00:20:45,911 --> 00:20:47,537
Og har han den information,

306
00:20:48,205 --> 00:20:50,332
tager jeg den og går videre med den.

307
00:20:52,209 --> 00:20:54,294
Satsede de fire-fem dimes per kamp,

308
00:20:55,003 --> 00:20:57,714
så satser vi ti-tyve gange det beløb.

309
00:20:58,799 --> 00:21:00,801
Han var en malkeko. Det var vildt.

310
00:21:02,803 --> 00:21:03,804
Flere år senere…

311
00:21:05,514 --> 00:21:07,933
…havde jeg en kontrovers med The Animals.

312
00:21:09,142 --> 00:21:10,852
Vi gik hver til sit.

313
00:21:12,437 --> 00:21:14,982
Og da besluttede jeg at gå efter Tim.

314
00:21:28,453 --> 00:21:29,955
Sid ned, kælling!

315
00:21:31,331 --> 00:21:33,583
Tommy, Patty, lad mig sige tillykke.

316
00:21:33,667 --> 00:21:36,378
Jeg ønsker jer held og lykke.
Et langt liv.

317
00:21:37,421 --> 00:21:39,464
Jeg håber, I får mange små børn.

318
00:21:39,548 --> 00:21:42,467
Tommy, jeg elsker dig af hele mit hjerte.

319
00:21:42,551 --> 00:21:45,429
Patty, pas på ham. Han er en gavmild chef.

320
00:21:45,512 --> 00:21:46,513
Tak, elsker dig.

321
00:21:52,352 --> 00:21:56,189
Baba sagde: "Hvornår er Timmy i byen igen?

322
00:21:56,273 --> 00:21:58,775
Jeg skal tale med ham. Han har problemer."

323
00:22:00,027 --> 00:22:02,279
Jeg sagde: "Hvad? Tim? Hvad mener du?"

324
00:22:03,697 --> 00:22:05,615
Han sagde: "Aftal et møde."

325
00:22:06,700 --> 00:22:07,784
Jeg sagde: "Okay."

326
00:22:10,037 --> 00:22:15,334
Jeg husker, jeg nævnte Battistas navn
for Donaghy i telefonen flere år før,

327
00:22:15,417 --> 00:22:18,754
og han sagde:
"Tom, sig ikke hans navn i telefonen.

328
00:22:18,837 --> 00:22:20,964
Jeg må ikke associeres

329
00:22:21,048 --> 00:22:25,927
med noget, der har med bookmaking
eller betting og den slags at gøre."

330
00:22:27,721 --> 00:22:31,183
Så jeg fortalte aldrig,
at Battista ville mødes med ham.

331
00:22:34,478 --> 00:22:37,439
Hvorfor er alles historie
om Marriott forskellig?

332
00:22:40,692 --> 00:22:42,611
Jeg tror, det er…

333
00:22:44,571 --> 00:22:46,073
Kan vi lige stoppe?

334
00:22:48,116 --> 00:22:51,578
Tommy ringede og sagde,
han ville spise middag med mig.

335
00:22:52,120 --> 00:22:55,123
Han dukkede op med Battista,
og jeg sagde straks:

336
00:22:55,207 --> 00:22:58,168
"Hvad laver han her?
Jeg kan ikke ses med ham."

337
00:23:00,879 --> 00:23:03,965
Han så på Battista og på mig,
som så han et spøgelse.

338
00:23:06,927 --> 00:23:08,804
Vi satte os. Battista sagde:

339
00:23:08,887 --> 00:23:11,807
"Timmy, jeg ved, du giver Jack kampe."

340
00:23:12,933 --> 00:23:14,768
Han vidste, jeg havde givet Jack tips,

341
00:23:14,851 --> 00:23:17,979
og han havde fået de tips,

342
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
og dem ville han blive ved med at modtage.

343
00:23:25,404 --> 00:23:27,239
Jeg sagde: "Lad os samarbejde.

344
00:23:29,199 --> 00:23:33,203
Men arbejd kun sammen med mig."

345
00:23:35,789 --> 00:23:39,000
Battista skrev på en serviet: "2K."

346
00:23:39,793 --> 00:23:41,503
Han holdt servietten op.

347
00:23:41,586 --> 00:23:43,630
"Du får det her. Giv mig dem."

348
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
Det var verdens bedste aftale.

349
00:23:47,300 --> 00:23:50,178
Vinder vi væddemålet,
giver jeg dig to dimes.

350
00:23:52,347 --> 00:23:53,974
Du betaler ikke for tab.

351
00:23:54,057 --> 00:23:56,184
INGEN STRAF FOR FORKERTE TIPS

352
00:23:56,268 --> 00:24:00,313
Bare giv mig vindertips.
Giv mig det rigtige hold.

353
00:24:01,857 --> 00:24:03,817
Tommy går på toilettet.

354
00:24:04,443 --> 00:24:06,153
Jeg var alene med Battista.

355
00:24:06,903 --> 00:24:11,241
Han siger: "Du vil ikke have,
vi fortæller NBA om, hvad du laver.

356
00:24:12,117 --> 00:24:16,621
Og du vil ikke have en fra New York
til at besøge din familie i Florida."

357
00:24:19,332 --> 00:24:22,794
Okay, her er Bridget!
Bridgets første fødselsdag!

358
00:24:22,878 --> 00:24:25,255
Da han sagde det, blev jeg bange.

359
00:24:26,047 --> 00:24:27,924
Ikke rigtig for Battista,

360
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
men for folk,
han sandsynligvis havde med at gøre.

361
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
Er du klar?

362
00:24:33,847 --> 00:24:36,766
Det job, jeg havde, min familie,

363
00:24:37,767 --> 00:24:39,186
jeg havde intet valg.

364
00:24:39,269 --> 00:24:41,438
Hurra!

365
00:24:43,482 --> 00:24:47,235
Hvis han ikke havde truet dig,
ville du så have spillet med ham?

366
00:24:47,319 --> 00:24:51,406
Nej. Var det ikke for det,
havde jeg ikke spillet med ham,

367
00:24:51,490 --> 00:24:55,785
fordi jeg vidste,
han var en skid og et røvhul.

368
00:24:55,869 --> 00:25:00,373
Alle, der havde noget med ham at gøre,
fjernede sig altid fra ham.

369
00:25:03,335 --> 00:25:07,589
Timmy elskede at arbejde med os.
Elskede at tjene penge.

370
00:25:07,672 --> 00:25:10,050
Det er et svært valg. Det er korrekt…

371
00:25:10,133 --> 00:25:12,427
Jeg gjorde mange sindssyge ting,

372
00:25:13,220 --> 00:25:14,554
men truede ham aldrig.

373
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
Man vinder ikke folk over med trusler.

374
00:25:19,267 --> 00:25:20,894
En gulerod er bedre.

375
00:25:22,687 --> 00:25:26,316
Jeg så ikke Battista true Donaghy.

376
00:25:26,399 --> 00:25:28,109
Battista er sur over det,

377
00:25:28,193 --> 00:25:30,403
for han vil ikke portrætteres

378
00:25:30,487 --> 00:25:34,157
som en, der truer familier,
og jeg tror ikke, han er sådan.

379
00:25:34,866 --> 00:25:35,700
Det ved jeg.

380
00:25:36,451 --> 00:25:38,703
Jeg så det ikke som noget livsfarligt.

381
00:25:39,454 --> 00:25:41,164
Ellers var jeg skredet.

382
00:25:42,749 --> 00:25:44,501
Den slags gider jeg ikke.

383
00:25:48,380 --> 00:25:53,468
Efter vores møde på den aften var jeg
i byen for at dømme Boston i Philadelphia.

384
00:25:54,302 --> 00:25:56,096
BOSTON I PHILADELPHIA

385
00:25:56,179 --> 00:25:59,182
Dagen forinden
dømte jeg med Derrick Stafford.

386
00:25:59,266 --> 00:26:02,269
Han følte ikke,
at Mo Cheeks anede, hvad han lavede,

387
00:26:02,352 --> 00:26:05,146
at han ikke havde hjertet med.

388
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
Philly gjorde sig dårligere
for at få bedre spillervalg.

389
00:26:09,818 --> 00:26:12,028
Så jeg bad Battista spille på Boston.

390
00:26:13,446 --> 00:26:14,739
…rebounder nu.

391
00:26:14,823 --> 00:26:19,160
Telfair hurtigt frem til Allen.
Allen til Iguodala og to point.

392
00:26:19,244 --> 00:26:22,289
Det jeg kan lide, hurtigt op ad banen.

393
00:26:22,956 --> 00:26:26,209
Pierce har 0 mod 2,
Iguodala løber en hel banelængde.

394
00:26:26,293 --> 00:26:29,212
Philly fører med syv,
aftenens største føring.

395
00:26:29,296 --> 00:26:32,299
Iguodala med sit andet steal og scoring.

396
00:26:33,550 --> 00:26:37,095
Pierce til Allen,
rebound, og han lavede en fejl.

397
00:26:37,178 --> 00:26:39,139
Donaghy kommer ind udefra.

398
00:26:39,723 --> 00:26:41,808
Der bliver buhet i Philly.

399
00:26:41,891 --> 00:26:44,894
Jeg husker ikke
at have hørt dem buhe i Philly.

400
00:26:44,978 --> 00:26:45,937
Af deres hold!

401
00:26:46,521 --> 00:26:48,732
Philadelphias nederlagsrække vokser,

402
00:26:48,815 --> 00:26:53,486
og Boston har nu 8 mod 13 i sæsonen.

403
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
DONAGHYS VALG VINDER

404
00:26:55,947 --> 00:26:59,993
Efter Boston-kampen
kom Battista til mig og sagde:

405
00:27:00,076 --> 00:27:03,955
"Tims nye kaldenavn er Elvis.
Fordi han er kongen."

406
00:27:05,165 --> 00:27:06,416
Og han var kongen.

407
00:27:08,793 --> 00:27:10,712
Battista foretog væddemålene

408
00:27:10,795 --> 00:27:13,757
med information fra Tommy,
der kom gennem mig.

409
00:27:14,382 --> 00:27:17,093
Jeg talte aldrig med Timmy.
Han gik via Tommy.

410
00:27:18,219 --> 00:27:20,639
Timmy fortalte, hvem vi skulle spille på

411
00:27:20,722 --> 00:27:23,308
med mine brødres navne.

412
00:27:24,142 --> 00:27:26,895
Min bror Johnny flyttede til Jersey.
Han var udeholdet.

413
00:27:26,978 --> 00:27:30,690
Min bror Chuck blev her,
så han var hjemmeholdet.

414
00:27:30,774 --> 00:27:35,195
Vi sagde: "Hey, Tommy, hvad så?
Jeg er i Boston. Hvordan har Johnny det?"

415
00:27:35,278 --> 00:27:38,365
"Hvordan har Johnny det?"
"Hvor holder han thanksgiving?"

416
00:27:38,448 --> 00:27:40,116
"Ring til mig i morgen."

417
00:27:40,617 --> 00:27:43,036
Jeg videregav det til Battista.

418
00:27:44,621 --> 00:27:46,414
Jeg tjente mange penge.

419
00:27:47,082 --> 00:27:50,377
Jeg stod for indsatser
på et par millioner hver kamp.

420
00:27:50,877 --> 00:27:53,630
Jeg blev brugt
af verdens største spillere.

421
00:27:53,713 --> 00:27:57,926
Jeg ville tage 0,25% eller 1%.
For at flytte millioner dagligt?

422
00:27:58,718 --> 00:28:00,595
Pengene fossede ind. Kontanter.

423
00:28:06,685 --> 00:28:08,728
UTAH I DENVER
DEN 6. JANUAR 2007

424
00:28:12,774 --> 00:28:14,317
Før denne kamp

425
00:28:14,984 --> 00:28:18,947
havde Allen Iverson
og Steve Javie haft en årelang konflikt.

426
00:28:19,030 --> 00:28:20,532
Jeg ser ikke alt.

427
00:28:22,575 --> 00:28:26,246
Der var et problem,
hvor Iverson truede Javie,

428
00:28:26,329 --> 00:28:29,916
og vi følte,
Iverson skulle have været suspenderet.

429
00:28:31,209 --> 00:28:35,130
Før kampen besluttede vi,
vi ville dømme, når han bar bolden.

430
00:28:35,213 --> 00:28:38,007
Vi vidste, han gjorde det,
at det kunne dømmes,

431
00:28:38,091 --> 00:28:39,384
men ingen gjorde det.

432
00:28:40,093 --> 00:28:43,304
Jeg ringede til Javie den dag
og bad ham se kampen,

433
00:28:43,388 --> 00:28:46,015
fordi retfærdigheden skulle ske fyldest.

434
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
…Iverson.

435
00:28:48,309 --> 00:28:50,311
Fejl for at bære bolden.

436
00:28:51,604 --> 00:28:54,607
Bernie dømte den første.
Jeg dømte den anden.

437
00:28:55,608 --> 00:28:59,070
Det ville bringe Iverson
i en ugunstig situation,

438
00:28:59,154 --> 00:29:02,824
og også Denver,
så jeg bad Battista vædde på Utah.

439
00:29:03,533 --> 00:29:05,034
DONAGHYS TIP: UTAH

440
00:29:08,163 --> 00:29:11,207
Han vil have mål og fejl.
Han mente, Fisher dækkede.

441
00:29:11,291 --> 00:29:14,878
Tim Donaghy dømmer ikke fejl,
når Iverson når kurven.

442
00:29:18,173 --> 00:29:21,885
Og Nuggets scorer 84 point i aften.

443
00:29:23,052 --> 00:29:25,430
DONAGHYS VALG VINDER

444
00:29:27,515 --> 00:29:31,853
I nogle af kampene, sad jeg bare:
"Åh gud. Lad nu være med…"

445
00:29:31,936 --> 00:29:34,189
Det var virkelig tydeligt.

446
00:29:35,356 --> 00:29:38,026
Jeg ser hver kamp dødspændt.

447
00:29:38,109 --> 00:29:41,988
Jeg skal slappe af.
Tager et par OxyContiner. Falder ned.

448
00:29:47,285 --> 00:29:50,455
Jeg vaskede altid Tims tøj,
når han kom hjem,

449
00:29:50,538 --> 00:29:54,918
og jeg smed hans NBA-jakke
i vaskemaskinen,

450
00:29:55,418 --> 00:29:57,796
og jeg stak hånden i lommen,

451
00:29:57,879 --> 00:30:01,925
og der var så stor en bunke penge.

452
00:30:03,259 --> 00:30:04,427
Jeg tænkte:

453
00:30:04,928 --> 00:30:08,056
"Wow. Det er godt nok mange penge.

454
00:30:09,307 --> 00:30:11,768
Jeg vil ikke vide, hvor de kom fra."

455
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
John Gotti er Gambino-familiens
forhenværende boss.

456
00:30:17,649 --> 00:30:23,071
Gotti blev fundet skyldig i mord,
afpresning, skatteunddragelse og andet.

457
00:30:23,154 --> 00:30:26,074
Gotti havde undgået
retsforfølgelse tre gange.

458
00:30:26,157 --> 00:30:28,785
Deraf øgenavnet "Teflon Don".

459
00:30:30,537 --> 00:30:34,415
Jeg var med på det hold,
der anklagede John Gotti.

460
00:30:36,459 --> 00:30:41,256
I 2006. Jeg var chef
for FBI's Gambino-hold.

461
00:30:42,006 --> 00:30:45,093
Vi arbejdede med mordefterforskning,

462
00:30:45,176 --> 00:30:48,346
international narkohandel, afpresninger.

463
00:30:49,639 --> 00:30:51,724
Vi havde flere aflytninger i gang.

464
00:30:51,808 --> 00:30:58,022
En af de perifere fangede
noget om insiderviden i NBA.

465
00:31:00,191 --> 00:31:02,068
Vi har en dommer i lommen.

466
00:31:02,652 --> 00:31:03,695
Hvad hedder han?

467
00:31:05,947 --> 00:31:09,617
DET FØDERALE EFTERFORSKNINGSBUREAU

468
00:31:10,285 --> 00:31:12,537
Paul Harris var agent på sagen.

469
00:31:13,037 --> 00:31:15,957
Han sagde: "Phil, vi har tre navne."

470
00:31:18,918 --> 00:31:19,961
Hvad hedder han?

471
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
Tim Donaghy.

472
00:31:24,883 --> 00:31:27,385
Jeg kendte ikke umiddelbart Tim Donaghy,

473
00:31:27,468 --> 00:31:30,138
men det faktum,
at han fandt en aktiv dommer

474
00:31:30,221 --> 00:31:32,056
i NBA var alarmerende.

475
00:31:33,600 --> 00:31:35,935
Han arbejder med en, der hedder Martino

476
00:31:36,019 --> 00:31:39,022
og Battista, og de taler meget.

477
00:31:39,105 --> 00:31:44,569
Og derfor er der informationer
om Philadelphia-mafiaen.

478
00:31:44,652 --> 00:31:47,280
Informationer om udlandet.

479
00:31:47,363 --> 00:31:52,076
Og der er oplysninger
om vores mistænkte i Gambino-familien.

480
00:31:57,498 --> 00:32:02,420
Der var altid tilfælde, hvor man sad alene
med sine tanker på et hotel.

481
00:32:03,796 --> 00:32:05,632
Og jeg sagde til mig selv:

482
00:32:05,715 --> 00:32:09,510
"Jeg bør ikke gøre det her.
Jeg ender med at blive fanget."

483
00:32:10,553 --> 00:32:11,888
Men vi vandt.

484
00:32:13,556 --> 00:32:19,479
Jeg fik $2.000 for et korrekt tip,
og vi vandt 70-80% af gangene.

485
00:32:20,563 --> 00:32:23,942
Til sidst glemte jeg Battista
og truslerne.

486
00:32:24,525 --> 00:32:28,029
Vi slutter efter dette år.
Jeg morer mig, og så er det slut.

487
00:32:30,156 --> 00:32:32,283
MIAMI I NEW YORK
DEN 26. FEBRUAR 2007

488
00:32:32,367 --> 00:32:36,371
Jeg dømte med Stafford.
Han var venner med Isaiah Thomas.

489
00:32:36,454 --> 00:32:40,541
Jeg vidste,
Stafford ikke kunne lide Pat Riley.

490
00:32:40,625 --> 00:32:44,963
Og jeg vidste, han ville gå efter ham,
for han var den slags dommer.

491
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
DONAGHYS TIP: NEW YORK

492
00:32:46,965 --> 00:32:51,135
Pat Riley vil have dømt fejl,
og Riley får en teknisk fejl.

493
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Han råbte af Derrick Stafford.

494
00:32:53,513 --> 00:32:58,476
Rose løber ind i feltet,
spiller Crawford, tre point! Bang!

495
00:32:58,559 --> 00:33:01,229
DONAGHYS VALG VINDER

496
00:33:02,397 --> 00:33:05,817
Timmy ringede efter hver kamp var slut

497
00:33:05,900 --> 00:33:08,987
og sagde: "God dreng?"
Og jeg sagde: "God dreng."

498
00:33:09,070 --> 00:33:10,363
Efter hver kamp.

499
00:33:11,072 --> 00:33:13,700
Jeg havde flere penge. Jeg var glad.

500
00:33:14,742 --> 00:33:19,122
Tommy kom til en af kampene
med en brun papirpose, som på film,

501
00:33:19,205 --> 00:33:20,623
og gav mig den.

502
00:33:21,332 --> 00:33:23,960
Det er underligt,
for jeg fik intet for det.

503
00:33:24,043 --> 00:33:29,007
Men hver gang jeg afleverede penge
til Timmy, gav han mig nogle af dem.

504
00:33:29,590 --> 00:33:32,385
Da Tommy kom
med papirposen fyldt med penge,

505
00:33:32,468 --> 00:33:36,597
tog vi, som rockstjerner,
på den bedste tænkelige stripklub.

506
00:33:36,681 --> 00:33:39,308
Vi tog på stripbar.

507
00:33:40,184 --> 00:33:41,561
Må jeg sige det?

508
00:33:43,312 --> 00:33:45,356
Jeg dømmer med Joe Crawford.

509
00:33:45,440 --> 00:33:49,986
Et par uger forinden havde han skændtes
med en af Heats speakere,

510
00:33:50,069 --> 00:33:52,363
og Heat-ejeren ville have ham fyret.

511
00:33:52,447 --> 00:33:55,867
…officials ser på hinanden,
Tim Donaghy og Joey Crawford.

512
00:33:55,950 --> 00:34:00,246
Han var ligaens bedste dommer,
og han kunne gøre, som han ville.

513
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
Jeg vidste, han ville straffe folk,
når han fik chancen.

514
00:34:04,292 --> 00:34:05,960
DONAGHYS TIP: ORLANDO

515
00:34:06,794 --> 00:34:08,796
Uret er nede på tre.

516
00:34:10,131 --> 00:34:13,968
-Fejl af Howard mod Posey.
-Man diskuterer ikke med Joe Crawford.

517
00:34:17,263 --> 00:34:19,265
DONAGHYS VALG VINDER

518
00:34:20,266 --> 00:34:22,393
Vi holdt en stor 40-års for Kim.

519
00:34:22,477 --> 00:34:25,563
Jeg købte hende
et par øreringe til $10.000.

520
00:34:26,272 --> 00:34:29,150
Min 40-års fødselsdagsgave
var disse øreringe.

521
00:34:29,233 --> 00:34:32,195
Jeg har aldrig taget dem ud,
for så mister jeg dem.

522
00:34:34,113 --> 00:34:37,200
Ting, vi normalt ikke ville købe,
købte jeg bare.

523
00:34:37,283 --> 00:34:39,160
Mor, se, hvad jeg fik!

524
00:34:40,953 --> 00:34:45,583
Jeg kunne miste tre millioner på en dag.
Vinde seks millioner dagen efter.

525
00:34:46,084 --> 00:34:47,168
Jeg tjente godt.

526
00:34:48,044 --> 00:34:51,756
Jeg var et fedt svin,
der sniffede kokain som en rockstjerne.

527
00:34:52,465 --> 00:34:54,967
Jeg skaffede Battista mange Percocets.

528
00:34:55,051 --> 00:34:58,763
Han fik selv Percocets.
Han tog masser af kokain.

529
00:34:59,305 --> 00:35:02,683
Jeg skaffede ham vel 3,5 gram om dagen.

530
00:35:03,184 --> 00:35:06,354
Det var en del af problemet.

531
00:35:08,606 --> 00:35:11,526
Arenas splitter forsvaret ad.
Udfordrer O'Neal.

532
00:35:12,360 --> 00:35:16,364
Den slags vil Eddie Jordan gerne
have dømt fejl for.

533
00:35:16,447 --> 00:35:22,328
Eddie er ikke tilfreds med Tim Donaghy,
og han er tæt på, men han er…

534
00:35:25,790 --> 00:35:28,459
En gang tabte vi tre kampe i træk.

535
00:35:29,961 --> 00:35:32,505
Tommy sagde, at Battista ringede og skreg.

536
00:35:33,381 --> 00:35:37,176
Jeg vidste ikke,
om jeg de ville kvæle min hund

537
00:35:37,260 --> 00:35:40,429
og hænge den fra et træ
for at sende et budskab.

538
00:35:41,973 --> 00:35:45,184
Men det var ikke matchfixing.

539
00:35:45,685 --> 00:35:50,565
Om så vi tabte ti gange i træk,
ville jeg ikke matchfixe.

540
00:35:52,483 --> 00:35:57,238
Jeg havde insiderviden, og det var alt,
jeg behøvede, for at ramme plet.

541
00:36:01,576 --> 00:36:03,161
Det er kraftedeme løgn!

542
00:36:06,497 --> 00:36:09,250
Han har en fløjte i lommen.

543
00:36:11,335 --> 00:36:12,920
Han har lodsedlen.

544
00:36:13,921 --> 00:36:17,550
Jeg spillede på 47 kampe med Timmy.

545
00:36:18,676 --> 00:36:20,469
Vi vandt 37 og tabte 10.

546
00:36:21,053 --> 00:36:24,015
Syvogtredive mod ti.
Vi knuste statistikken.

547
00:36:24,098 --> 00:36:26,017
PROCENT SEJRE: 78,7

548
00:36:26,934 --> 00:36:28,853
Tim Donaghy, Elvis,

549
00:36:29,645 --> 00:36:30,938
han styrede udfaldet.

550
00:36:32,607 --> 00:36:34,192
Elvis var kongen af rock.

551
00:36:35,484 --> 00:36:37,820
Og Timmy var kongen af matchfixing.

552
00:36:40,114 --> 00:36:42,074
MARRIOTT PHILADELPHIA LUFTHAVN

553
00:36:47,705 --> 00:36:49,832
Vi lavede en aftale på Marriott.

554
00:36:50,458 --> 00:36:54,462
Hold jeres kæft.
Ordet, vi brugte, var "tranebær".

555
00:36:54,545 --> 00:36:57,381
"Tranebær" var koden. Hold din kæft.

556
00:36:57,465 --> 00:36:58,424
Hold det mellem os.

557
00:36:58,507 --> 00:37:00,885
Hold dig til historien.

558
00:37:00,968 --> 00:37:05,223
Hold mund, og sig det ikke til nogen,
men det ved vi, han ikke gjorde.

559
00:37:06,974 --> 00:37:10,436
Battista gav tipsene videre til fyre,

560
00:37:10,519 --> 00:37:15,107
der genererede millioner af dollars
til Gambino-forbryderfamilien.

561
00:37:16,275 --> 00:37:20,071
Battista vil sige, han intet havde
at gøre med New York-mafiaen,

562
00:37:20,154 --> 00:37:23,991
men han kører derop hver uge
for at hente eller aflevere penge.

563
00:37:25,701 --> 00:37:31,374
Jeg var ikke en mafia-fyr,
men spiste jeg med dem til tider?

564
00:37:31,457 --> 00:37:32,875
Gu gjorde jeg så.

565
00:37:33,459 --> 00:37:35,962
Penge rykkede rundt. Regler skulle følges.

566
00:37:38,965 --> 00:37:41,968
Sad jeg ikke ved bordet:
"Hvem fanden er du?"

567
00:37:43,219 --> 00:37:45,388
DATAOPLYSNINGER:
JAMES BATTISTA

568
00:37:45,471 --> 00:37:48,683
Vi har analyseret
hundredvis af telefonopkald.

569
00:37:49,558 --> 00:37:50,768
Og de fandt ud af,

570
00:37:51,894 --> 00:37:53,896
Battista tjente penge til mafiaen.

571
00:37:56,315 --> 00:37:59,944
Blev han inviteret med til bryllupperne?

572
00:38:00,027 --> 00:38:03,990
Kom han til begravelserne?
Hang han ud med dem på klubberne?

573
00:38:04,073 --> 00:38:04,907
Nej.

574
00:38:06,367 --> 00:38:07,576
Han var ikke medlem.

575
00:38:08,869 --> 00:38:11,580
Men om han vil indrømme det eller ej,

576
00:38:11,664 --> 00:38:14,458
tjente han store penge
til alle de enheder.

577
00:38:15,543 --> 00:38:19,672
Så vidt vi forstod,
mellem 20 og 30 millioner dollars.

578
00:38:28,514 --> 00:38:30,891
Jeg var på South Beach-stranden i Miami.

579
00:38:32,893 --> 00:38:35,688
Min telefon ringer, og det er "Ukendt".

580
00:38:37,440 --> 00:38:38,691
Så jeg tog den.

581
00:38:40,568 --> 00:38:42,778
"Hej. Det er agent Paul Harris."

582
00:38:43,571 --> 00:38:44,905
Det er FBI.

583
00:38:47,241 --> 00:38:52,246
Operation Skamløs Fejl var navnet
på den særlige efterforskning.

584
00:38:53,664 --> 00:38:58,586
Når politiet banker på ens dør,
får de fleste et chok.

585
00:38:59,295 --> 00:39:01,339
Især hvis det er første gang.

586
00:39:02,048 --> 00:39:03,257
Jeg sked i bukserne.

587
00:39:03,883 --> 00:39:06,927
Jeg blev røvbange.
Jeg spiste ikke i en uge.

588
00:39:07,553 --> 00:39:09,930
Og da jeg kom hjem, var de der.

589
00:39:11,515 --> 00:39:14,018
De indkaldte mig
som vidne for en storjury.

590
00:39:14,101 --> 00:39:15,353
"Vi ses om en uge."

591
00:39:19,398 --> 00:39:22,151
Jeg gik til tre AA-møder om dagen.

592
00:39:24,111 --> 00:39:26,781
Midt i et møde får jeg en sms:

593
00:39:26,864 --> 00:39:30,034
"Jimmy. To FBI-agente
i indkørslen leder efter dig."

594
00:39:30,785 --> 00:39:34,914
Jeg sagde: "Der er en Dunkin' Donuts
tæt på. Lad os mødes der."

595
00:39:36,832 --> 00:39:40,252
Vi satte os. De sagde:
"Jimmy, vi skal tale om det her,

596
00:39:40,336 --> 00:39:42,213
for det bliver alvorligt.

597
00:39:42,296 --> 00:39:45,007
Afpresning, hvidvaskning, matchfixing.

598
00:39:45,091 --> 00:39:46,926
Du står til 25 års fængsel."

599
00:39:47,760 --> 00:39:51,472
"Du stiger enten på toget
eller bliver kørt over af det."

600
00:39:52,306 --> 00:39:55,559
Jeg sagde:
"Fuck jer. Jeg er ikke en stikker."

601
00:40:00,231 --> 00:40:03,401
Mig og familien var flyttet til Florida.

602
00:40:04,902 --> 00:40:06,028
Havde et pænt hus.

603
00:40:06,112 --> 00:40:07,655
…tillykke til dig!

604
00:40:07,738 --> 00:40:09,031
En skøn livsstil.

605
00:40:11,283 --> 00:40:13,202
Mine børn havde det fantastisk.

606
00:40:15,162 --> 00:40:17,915
Meg! Slip!

607
00:40:22,670 --> 00:40:25,840
Jeg var på golfbanen
ved Lakewood Ranch Country Club.

608
00:40:26,757 --> 00:40:29,260
Jeg skulle til at prøve et nyt sæt køller.

609
00:40:33,222 --> 00:40:37,184
Min telefon ringede,
og jeg tog den. Det var Tommy.

610
00:40:37,268 --> 00:40:39,728
Han sagde: "Jeg må fortælle dig noget."

611
00:40:39,812 --> 00:40:42,648
Jeg sagde: "Hvad?"
Han sagde. "FBI var forbi.

612
00:40:43,441 --> 00:40:44,900
Et par gange."

613
00:40:47,611 --> 00:40:51,407
Jeg sagde: "Var de forbi to-tre gange,
og du siger det først nu?"

614
00:40:57,121 --> 00:40:58,664
Han kom i golfvognen,

615
00:40:58,747 --> 00:41:02,751
kom indenfor,
og jeg husker præcis, hvad han sagde.

616
00:41:03,252 --> 00:41:05,296
"Forpulede Tommy."

617
00:41:05,379 --> 00:41:08,340
Sådan talte han aldrig om Tommy.

618
00:41:10,050 --> 00:41:12,136
Han sagde: "Vi må tale sammen."

619
00:41:12,219 --> 00:41:14,680
Han lå i fosterstilling på sengen

620
00:41:14,763 --> 00:41:20,311
og sagde: "Jeg tog imod nogle penge,
og jeg har gjort nogle ting."

621
00:41:21,729 --> 00:41:23,022
Og da dæmrede det.

622
00:41:23,814 --> 00:41:27,151
Jeg vidste bare:
"Han satser på sine egne kampe."

623
00:41:28,486 --> 00:41:31,322
Han græd. Stortudede.

624
00:41:32,364 --> 00:41:37,536
Jeg krammede ham: "Ved du hvad?
Vi kommer igennem det. Det skal nok gå."

625
00:41:38,120 --> 00:41:40,956
Jeg gik ud af soveværelset, lukkede døren,

626
00:41:41,040 --> 00:41:44,126
gik ud i køkkenet og kastede op i vasken.

627
00:41:48,214 --> 00:41:51,675
Da Tommy ringede til mig,
vidste jeg, jeg var på røven.

628
00:41:53,427 --> 00:41:55,471
Når man står midt i sådan noget,

629
00:41:55,554 --> 00:41:59,475
sover man ikke.
Man spiser ikke. Det gnaver konstant.

630
00:42:01,936 --> 00:42:03,479
Har tabt to kampe.

631
00:42:04,188 --> 00:42:05,981
Og Giambi svinger forbi.

632
00:42:06,065 --> 00:42:08,776
Jeg sad derhjemme og så Yankee-kampen.

633
00:42:10,027 --> 00:42:11,654
Tim ringede.

634
00:42:12,238 --> 00:42:14,281
Han sagde: "Kan du mødes i aften?"

635
00:42:16,200 --> 00:42:17,910
Vi mødtes på en restaurant.

636
00:42:17,993 --> 00:42:21,664
Jeg kunne se,
han var knust og i en skidt forfatning.

637
00:42:25,042 --> 00:42:30,005
Min strategi i alle sager
er altid instinktivt at kæmpe.

638
00:42:30,089 --> 00:42:33,050
Jeg vil ikke samarbejde.
Jeg vil kæmpe. I retten.

639
00:42:33,133 --> 00:42:37,012
Min første reaktion var,
at det kunne forsvares.

640
00:42:37,680 --> 00:42:41,392
Og det var forsvarligt fra et juridisk,
strategisk synspunkt.

641
00:42:41,475 --> 00:42:44,645
Men ikke fra et følelsesmæssigt synspunkt.

642
00:42:46,146 --> 00:42:47,648
Tim måtte tilstå.

643
00:42:48,899 --> 00:42:49,900
Det måtte han.

644
00:42:51,610 --> 00:42:55,823
Desuden vidste vi ikke,
hvad de andre karakterer havde gang i.

645
00:42:55,906 --> 00:42:59,827
Jeg vidste ikke, hvor Baba var.
Han var netop færdig med afvænning.

646
00:42:59,910 --> 00:43:02,788
Jeg vidste,
Tommy Martino havde været for juryen,

647
00:43:02,871 --> 00:43:04,665
hvilket er et farligt tegn.

648
00:43:05,708 --> 00:43:08,460
Så vi måtte træffe et strategisk valg

649
00:43:08,544 --> 00:43:12,006
om at gå ind
til den offentlige anklager og samarbejde,

650
00:43:12,089 --> 00:43:14,717
hvilket vi gjorde efter 48 timer.

651
00:43:14,800 --> 00:43:17,428
Det var den hurtigste tur med en klient.

652
00:43:19,930 --> 00:43:22,516
Jeg står foran en storjury.

653
00:43:22,600 --> 00:43:24,977
Anklageren spurgte:

654
00:43:25,644 --> 00:43:29,565
"Hvad talte du i telefon
med Donaghy om 9.000 minutter om måneden?"

655
00:43:30,316 --> 00:43:33,277
Jeg sagde:
"Vi talte om familieanliggender."

656
00:43:33,360 --> 00:43:36,780
Han sagde:
"Okay, stop. Det hørte I. Han løj."

657
00:43:37,948 --> 00:43:41,869
Jeg skulle sige
vi talte om basketballkampe, han dømte.

658
00:43:42,494 --> 00:43:45,039
Så de sigtede mig for mened.

659
00:43:46,040 --> 00:43:49,585
Anklageren kom hen til mig ved indgangen.

660
00:43:49,668 --> 00:43:53,756
Han sagde: "Martino,
din ven Tim har dømt sin sidste NBA-kamp."

661
00:43:55,341 --> 00:43:58,594
Og jeg tænkte: "Pis, mand. Vi er på røven.

662
00:43:59,136 --> 00:44:00,929
Min far slår mig ihjel."

663
00:44:04,808 --> 00:44:05,643
Kom så.

664
00:44:06,769 --> 00:44:07,936
Kom så, skat!

665
00:44:09,313 --> 00:44:13,484
Warren Flagg er tidligere FBI-agent.
Han er min bedste ven.

666
00:44:14,193 --> 00:44:16,445
Jeg ville betro Warren med mit liv.

667
00:44:17,321 --> 00:44:19,740
John Lauro fik mig med på sagen.

668
00:44:20,616 --> 00:44:24,161
Han havde brug for en,
der var lige så kvik

669
00:44:24,244 --> 00:44:27,790
som Tim Donaghy,
og som kunne forberede ham

670
00:44:27,873 --> 00:44:33,337
på det mest udmattende forhør,
nogen, der samarbejde, kunne udsættes for.

671
00:44:34,338 --> 00:44:35,839
Så han ringede til Flagg.

672
00:44:37,383 --> 00:44:42,554
Det værste, man kan gøre i Tims situation,
er at samarbejde og ikke tale sandt.

673
00:44:42,638 --> 00:44:48,268
for bliver man taget i det, det er slut.
Og du ryger i fængsel i ti, 15 år.

674
00:44:48,852 --> 00:44:52,147
Så jeg sagde til Tim:
"Du kan ikke være lidt gravid."

675
00:44:52,731 --> 00:44:55,234
"Du er enten gravid eller ej."

676
00:44:55,317 --> 00:44:59,947
"Er du lidt gravid,
skærer de nosserne af dig."

677
00:45:03,659 --> 00:45:05,577
Under første møde med FBI

678
00:45:06,286 --> 00:45:08,497
kom Lauro ind med Phil Scala.

679
00:45:09,456 --> 00:45:12,793
Scala rejste sig straks,
bøjede sig ind over bordet,

680
00:45:12,876 --> 00:45:15,129
pegede mig op i ansigtet og sagde:

681
00:45:15,212 --> 00:45:18,132
"Bare så du ved, jeg fældede John Gotti.

682
00:45:18,215 --> 00:45:21,677
Du sidder på samme stol,
som John Gotti sad på.

683
00:45:21,760 --> 00:45:25,556
Hvis du har tænkt dig at lyve,
så rejs dig og gå lige nu."

684
00:45:26,390 --> 00:45:29,435
Han sagde,
han aldrig havde påvirket en kamp.

685
00:45:30,018 --> 00:45:33,939
"Jeg væddede, men påvirkede intet."
Jeg sagde: "Det er noget pis."

686
00:45:35,149 --> 00:45:39,987
Du satser på kampen,
så din dømmekraft er svækket.

687
00:45:40,988 --> 00:45:43,866
Der var offentlige anklagere i lokalet,

688
00:45:43,949 --> 00:45:47,578
FBI-agenter,
som alle udspurgte mig om matchfixing.

689
00:45:48,662 --> 00:45:49,788
Jeg sagde: "Hør.

690
00:45:50,914 --> 00:45:52,124
Jeg matchfixede ikke.

691
00:45:52,791 --> 00:45:57,171
Jeg lå i top som NBA-dommer,
hvad rigtige domme angik.

692
00:45:57,671 --> 00:46:00,466
Jeg lå nummer tre ud af 60 dommere.

693
00:46:01,008 --> 00:46:04,386
Hvordan kan det ske, hvis jeg matchfixer?"

694
00:46:08,849 --> 00:46:11,477
Mange store forfattere
og filosoffer siger,

695
00:46:11,560 --> 00:46:13,937
at første gang, du lyver for dig selv,

696
00:46:14,021 --> 00:46:17,608
så vil du lyve for dig selv anden,
tredje og fjerde gang,

697
00:46:17,691 --> 00:46:19,067
og så bliver du løgnen.

698
00:46:22,196 --> 00:46:25,032
Du lyver for din kone.
Du lyver for dine børn.

699
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
For dine forældre.

700
00:46:26,617 --> 00:46:29,203
Du lyver for dem, du arbejder med.

701
00:46:29,286 --> 00:46:31,288
Du lyver for dig selv.

702
00:46:31,371 --> 00:46:34,917
Og du kan aldrig leve et roligt liv,

703
00:46:35,000 --> 00:46:37,795
når dit liv er blevet én stor løgn.

704
00:46:39,338 --> 00:46:45,511
I basketball er der mindst
tre eller fire tilfælde i en kamp,

705
00:46:45,594 --> 00:46:47,679
hvor du skal bruge din dømmekraft.

706
00:46:49,765 --> 00:46:52,810
Din dømmekraft er ødelagt,
når du satser på kampen…

707
00:46:52,893 --> 00:46:56,021
Tim Donaghy,
assisterende official, dømte den sent…

708
00:46:56,563 --> 00:46:59,316
…du må indrømme,
du måske har handlet forkert.

709
00:46:59,399 --> 00:47:01,652
Nej, jeg ved ikke, hvad han så.

710
00:47:02,736 --> 00:47:04,404
Og medmindre du gør det,

711
00:47:04,488 --> 00:47:06,949
har du ikke en samarbejdsaftale.

712
00:47:08,700 --> 00:47:12,329
Han indvilligede i,
at hans dømmekraft var skadet.

713
00:47:12,412 --> 00:47:13,914
Wow. Forfærdeligt.

714
00:47:13,997 --> 00:47:17,793
Jeg måtte underskrive et dokument,
om at mine kendelser

715
00:47:17,876 --> 00:47:21,004
i kampene underbevist
kunne være påvirket af væddemål.

716
00:47:21,588 --> 00:47:25,259
Jeg ved ikke,
hvad det betød, men da var jeg ligeglad.

717
00:47:25,968 --> 00:47:30,848
Jeg ville skrive under på hvad som helst.
Det hele skulle bare overstås.

718
00:47:32,558 --> 00:47:35,435
I de mindst tre år, han var involveret,

719
00:47:36,186 --> 00:47:39,106
indrømmede han
at have spillet på over 100 kampe.

720
00:47:40,732 --> 00:47:43,485
Men ingen i NBA bemærkede noget.

721
00:47:44,069 --> 00:47:46,280
Hvis han åbenlyst påvirkede kampene,

722
00:47:46,363 --> 00:47:49,533
ville kommissæren have vidst det.
Og hans kolleger.

723
00:47:49,616 --> 00:47:54,079
Ejerne ville have vidst det.
Spillerne. De ville have sagt noget.

724
00:47:54,705 --> 00:47:59,668
Hvilket var grunden til, at Tim sagde:
"Der var andre involverede."

725
00:48:00,252 --> 00:48:02,754
Og han troede, det gik hele op til toppen.

726
00:48:02,838 --> 00:48:06,174
Velkommen til
det nationale basketballforbund.

727
00:48:09,678 --> 00:48:13,432
Jeg dømte det,
NBA ville have, at jeg dømte.

728
00:48:13,515 --> 00:48:17,811
Hvis de sagde:
"Sørg for at fokusere på det her i aften."

729
00:48:18,520 --> 00:48:20,147
Så fokuserede jeg på det.

730
00:48:21,648 --> 00:48:24,860
David Stern byggede ligaen
omkring en forretningsmodel,

731
00:48:25,444 --> 00:48:28,030
der fremhævede visse nøglespillere

732
00:48:28,113 --> 00:48:30,407
og visse højt profilerede hold.

733
00:48:31,783 --> 00:48:33,827
Tim havde en utrolig indsigt

734
00:48:33,911 --> 00:48:38,957
i forbindelsen
mellem forretningsmodellen og dommerne,

735
00:48:39,041 --> 00:48:42,294
og hvordan de dømte kampe
i realtid på banen,

736
00:48:42,377 --> 00:48:45,088
og det er det, han fortæller FBI.

737
00:48:46,340 --> 00:48:49,259
Hver slutspilskamp
betød millioner af dollars

738
00:48:49,343 --> 00:48:51,678
til ligaen, så de ønskede,

739
00:48:51,762 --> 00:48:54,890
at der skulle spilles syv kampe
så ofte som muligt.

740
00:48:54,973 --> 00:48:58,810
Hvis et hold vandt alle kampe,
var det ikke godt for ligaen.

741
00:48:59,686 --> 00:49:02,272
2002 WEST CONFERENCE-FINALER
KAMP SEKS

742
00:49:04,691 --> 00:49:07,152
SACRAMENTO FØRER MØDET MED 3-2

743
00:49:07,903 --> 00:49:11,031
Jeg dømte ikke Lakers
mod Kings i slutspillet.

744
00:49:11,114 --> 00:49:16,119
Men den kamp gik over i historien
som den værst dømte kamp i NBA.

745
00:49:17,621 --> 00:49:18,622
Bibby ind i…

746
00:49:18,705 --> 00:49:22,084
Han røg i jorden,
og ingen fejl for den penetration.

747
00:49:22,167 --> 00:49:25,212
Lakers håber at få
en syvende kamp i Sacramento.

748
00:49:25,295 --> 00:49:27,965
Det er den femte til Webber.

749
00:49:28,048 --> 00:49:30,008
Det er en elendig kendelse.

750
00:49:30,092 --> 00:49:33,345
Han står foran ham, og han går… Albue!

751
00:49:33,428 --> 00:49:35,430
Han tromlede Mike Bibby ned.

752
00:49:35,514 --> 00:49:37,849
Det burde have været en angrebsfejl.

753
00:49:38,475 --> 00:49:40,769
De tre fyre, der dømte den kamp,

754
00:49:40,852 --> 00:49:44,731
blev forfremmede og fik en ny bonus
efter det, de gjorde?

755
00:49:45,774 --> 00:49:50,195
Kamp syv, søndag aften i Sacramento.

756
00:49:50,821 --> 00:49:52,239
Hvor kunne det ske?

757
00:49:52,906 --> 00:49:54,157
I hvilket erhverv?

758
00:49:59,121 --> 00:50:01,623
Mange af dem, Tim talte om…

759
00:50:01,707 --> 00:50:03,500
Nba-kommissær David Stern…

760
00:50:03,583 --> 00:50:05,794
Der var nogle betydningsfulde navne.

761
00:50:06,336 --> 00:50:09,548
Jeg begyndte
at få opkald fra FBI's hovedkvarter:

762
00:50:09,631 --> 00:50:12,509
"Vi har endnu et spor. Se lige her."

763
00:50:13,427 --> 00:50:18,306
Der var dommere, der havde tilknytning
til ledelsen, ejere og spillere.

764
00:50:18,390 --> 00:50:20,475
Vi undersøgte ti dommere.

765
00:50:21,601 --> 00:50:24,229
Ni var involveret i hasardspil.

766
00:50:25,439 --> 00:50:29,067
To havde bettet på sport.

767
00:50:29,943 --> 00:50:34,948
Sagsagenterne ville se,
om hans beskyldninger kunne bekræftes.

768
00:50:36,700 --> 00:50:39,703
Vi ville skjule en mikrofon på Tim.

769
00:50:40,704 --> 00:50:45,417
Tim ville få hovedrollen
i en væsentlig undercover-operation.

770
00:50:46,793 --> 00:50:50,005
Tim ville få mikrofon på
og vende tilbage til NBA

771
00:50:50,088 --> 00:50:51,923
som fortrolig informant.

772
00:50:52,591 --> 00:50:56,928
Med en skjult mikrofon
kunne de udvide efterforskningen.

773
00:50:57,012 --> 00:51:00,098
Hvor mange andre
har de måske haft med at gøre?

774
00:51:00,182 --> 00:51:02,225
Det kunne være eksploderet.

775
00:51:05,228 --> 00:51:10,525
Som efterforsker taler man kun med nogen,
hvis der er behov for at vide.

776
00:51:12,527 --> 00:51:15,363
På det tidspunkt
behøvede NBA ikke at vide noget.

777
00:51:16,782 --> 00:51:21,870
Men min overordnede vidste meget om sport.
Han siger: "Phil, det er en god idé."

778
00:51:22,704 --> 00:51:28,251
Vi fik at vide, at kommissæren
ville hjælpe med at opklare det.

779
00:51:28,752 --> 00:51:30,087
Jeg sagde: "Okay."

780
00:51:32,589 --> 00:51:35,717
David Stern var uden tvivl chef.

781
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
Ingen betvivlede ham.

782
00:51:37,969 --> 00:51:39,262
Vi er på hans kontor.

783
00:51:39,346 --> 00:51:40,764
DEN 22. JUNI 2007

784
00:51:40,847 --> 00:51:45,352
Vi sad ved bordet, han sagde:
"Hør her, vi vil samarbejde med jer.

785
00:51:46,645 --> 00:51:50,982
I får optagelser,
I kan tale med denne og hin person.

786
00:51:51,066 --> 00:51:53,068
I får, hvad end I vil have.

787
00:51:53,985 --> 00:51:56,488
De gav os adgang til alt muligt.

788
00:51:56,571 --> 00:51:58,824
Vi interviewede endda observatører.

789
00:51:58,907 --> 00:52:02,327
Observatører,
hvis identitet skjules fra dommere,

790
00:52:02,410 --> 00:52:05,872
evaluerer hver
af de tre dommeres præstationer.

791
00:52:05,956 --> 00:52:10,669
De sagde: "Der er intet galt her.
Dommergerningen er, som den skal være."

792
00:52:11,294 --> 00:52:14,005
Derfra affejer man alt, de har at sige.

793
00:52:14,089 --> 00:52:17,467
De koordinerer og siger,
hvad de har aftalt på forhånd.

794
00:52:18,135 --> 00:52:22,472
Vi fik, hvad de ville give,
men det var ligegyldigt. For os.

795
00:52:27,853 --> 00:52:30,981
Jeg respekterer Phil Scala,

796
00:52:31,690 --> 00:52:34,067
men det var et frygteligt fejlskøn

797
00:52:34,151 --> 00:52:36,736
at gå til NBA og fortælle dem,

798
00:52:36,820 --> 00:52:40,323
at vi har en dommer,
der har kompromitteret spillet.

799
00:52:41,992 --> 00:52:44,536
SEKS DAGE SENERE

800
00:52:44,619 --> 00:52:48,832
NBA FORLÆNGER TV-AFTALE
OTTEÅRIG PAGT TIL $930 MILLIONER OM ÅRET

801
00:52:48,915 --> 00:52:51,334
Phil Scala gik ind på Sterns kontor.

802
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
Straks derefter

803
00:52:53,587 --> 00:52:57,507
genforhandlede de alle deres kontrakter

804
00:52:57,591 --> 00:53:02,012
med alle de kanaler, der viste NBA-kampe.

805
00:53:02,888 --> 00:53:06,266
Han underskrev en aftale
på 7,4 milliarder dollars.

806
00:53:07,267 --> 00:53:09,853
NBA burde ikke have fået så meget.

807
00:53:09,936 --> 00:53:11,813
De kendte til en korrupt dommer

808
00:53:11,897 --> 00:53:15,025
og til muligheden for,
at andre dommere ville ryge.

809
00:53:15,108 --> 00:53:19,404
Men netværket havde at gøre med en,
der havde insiderviden

810
00:53:19,487 --> 00:53:22,866
og ikke fortalte den anden part,
hvad han vidste.

811
00:53:22,949 --> 00:53:25,869
Hvilket havde sænket prisen betydeligt.

812
00:53:26,703 --> 00:53:29,080
Så nogen blev taget ved næsen.

813
00:53:30,916 --> 00:53:35,962
NBA BENÆGTER, AT DERES NETVÆRKSPARTNERE
HAVDE PROBLEMER MED LIGAENS HÅNDTERING

814
00:53:36,046 --> 00:53:37,505
AF 2007-FORHANDLINGERNE.

815
00:53:37,589 --> 00:53:38,840
NBA'S SVAR PÅ FILMEN

816
00:53:44,387 --> 00:53:47,599
Tim var rede til at tage mikrofon på

817
00:53:47,682 --> 00:53:52,437
og dykke ned i NBA
for at afsløre insider-spillet.

818
00:53:54,439 --> 00:53:55,857
Tiden var afgørende.

819
00:53:57,234 --> 00:53:59,861
For når historien er ude,

820
00:53:59,945 --> 00:54:03,156
vil ingen tale med nogen.
Alle går i defensiven.

821
00:54:04,532 --> 00:54:05,742
Og så ud af det blå

822
00:54:07,244 --> 00:54:09,704
var der et læk til pressen,

823
00:54:10,205 --> 00:54:14,668
og det ødelagde undercover-operationen.

824
00:54:15,835 --> 00:54:18,255
DEN 20. JULI 2007

825
00:54:18,922 --> 00:54:23,802
URENT TRAV
DOMMER RAGER UKLAR

826
00:54:23,885 --> 00:54:25,971
er mistænkt for at snyde for penge.

827
00:54:26,054 --> 00:54:30,392
Påstande om betting
og fejlkendelser fra en erfaren dommer.

828
00:54:30,475 --> 00:54:32,519
GAMBLING-EFTERFORSKNING

829
00:54:34,521 --> 00:54:37,107
Mangeårige NBA-dommer, Tim Donaghy, er…

830
00:54:37,190 --> 00:54:40,277
Mit ansigt var
på alle tv-stationer i hele landet.

831
00:54:40,360 --> 00:54:41,945
-Tim Donaghy.
-Tim Donaghy.

832
00:54:42,028 --> 00:54:43,154
Tim Donaghy.

833
00:54:43,238 --> 00:54:45,573
Historien blev udgivet i New York Post.

834
00:54:45,657 --> 00:54:47,492
Den var overalt i nyhederne.

835
00:54:49,286 --> 00:54:50,704
DOMMER SNØD MED KAMPE

836
00:54:50,787 --> 00:54:53,164
Overskriften lød: "NBA-kampe aftalt."

837
00:54:53,248 --> 00:54:55,041
"NBA-dommer efterforskes."

838
00:54:56,751 --> 00:54:58,878
MIKE D'ANTONI
TRÆNER, PHOENIX SUNS

839
00:54:59,379 --> 00:55:02,590
Det er et alvorligt problem.
De skal nok håndtere det.

840
00:55:02,674 --> 00:55:07,470
Det er en skurk, der begik en stor fejl.
Han og NBA skal betale for det.

841
00:55:10,682 --> 00:55:14,602
Det er den mest alvorlige
og værste situation,

842
00:55:14,686 --> 00:55:17,063
jeg nogensinde har oplevet.

843
00:55:17,897 --> 00:55:21,693
Folk parkerede ude foran huset.
Helikoptere fløj over huset.

844
00:55:21,776 --> 00:55:23,778
Vi boede i et lukket område,

845
00:55:23,862 --> 00:55:29,367
men pressen bestak vagten
for at komme ind i vores nabolag.

846
00:55:29,451 --> 00:55:34,956
Jeg var på pub, og så begyndte
alle tv'erne at vise billeder af mig.

847
00:55:35,040 --> 00:55:37,792
En kom over
og lagde New York Post foran mig.

848
00:55:37,876 --> 00:55:41,129
Jeg var på forsiden.
Han sagde: "Vil du underskrive den?"

849
00:55:41,212 --> 00:55:43,465
Jeg tænkte: "Fuck." Og skrev under.

850
00:55:45,592 --> 00:55:48,053
Nyhedsnetværkene holdt uden for mit hus.

851
00:55:48,136 --> 00:55:51,222
Luftede jeg min hund,
var de der. De var overalt.

852
00:55:51,806 --> 00:55:54,684
Jeg fulgte med i alle nyhedshistorierne.

853
00:55:55,226 --> 00:55:59,022
Pressen forstod den større historie.

854
00:55:59,105 --> 00:56:03,109
Tidligere dommer
Tim Donaghys advokater hævder,

855
00:56:03,193 --> 00:56:05,528
at NBA-chefer påvirkede dommerne

856
00:56:05,612 --> 00:56:07,989
til at dømme til gavn for tophold.

857
00:56:08,490 --> 00:56:11,284
Han er et samarbejdsvilligt vidne,

858
00:56:11,368 --> 00:56:14,329
som forsøger at få
den kortest mulige straf.

859
00:56:14,412 --> 00:56:16,164
Der er et par muligheder her.

860
00:56:16,247 --> 00:56:19,334
En korrupt fyr,
der vil flytte fokus fra sig selv

861
00:56:19,417 --> 00:56:21,753
ved at sige, at alle andre gjorde det.

862
00:56:21,836 --> 00:56:24,547
Eller også er NBA i store problemer.

863
00:56:26,800 --> 00:56:30,261
"…VILLE UDVIDE TIL SYV INTERNE OPGØR…"

864
00:56:34,015 --> 00:56:38,269
Folk sagde, vi var en uge fra,
at NBA ville blive

865
00:56:38,353 --> 00:56:40,355
til World Wrestling Association.

866
00:56:40,438 --> 00:56:45,568
Og nu siger trænere:
"Jeg vidste, den kamp var snyd."

867
00:56:45,652 --> 00:56:49,656
Det var en af de værst dømte kampe,
jeg har set. Nogensinde.

868
00:56:49,739 --> 00:56:52,534
Det var en komplet parodi.

869
00:56:52,617 --> 00:56:56,579
Eller spillere, der sagde:
"Jeg vidste, han var ude efter mig."

870
00:56:56,663 --> 00:56:58,748
Folk betaler penge for at se kampe.

871
00:56:58,832 --> 00:57:00,625
De prøver at stjæle spillet.

872
00:57:01,376 --> 00:57:07,424
Men vi var ikke proaktive nok
til at få det på bånd eller bekræfte det.

873
00:57:08,508 --> 00:57:10,051
Der var udtaleforbud.

874
00:57:11,010 --> 00:57:16,891
For at forstå sagen,
skal man vide, hvordan lækagen skete.

875
00:57:16,975 --> 00:57:19,811
Jeg ved ikke, at Stern lækkede historien.

876
00:57:19,894 --> 00:57:22,897
Jeg ved det ikke,
og det vil jeg ikke påstå.

877
00:57:23,773 --> 00:57:27,527
Det var ikke i vores
eller i FBI's interesse at gøre det.

878
00:57:28,278 --> 00:57:32,407
Men det var
i NBA's interesse at lække historien.

879
00:57:33,825 --> 00:57:35,618
Det stoppede efterforskningen.

880
00:57:37,412 --> 00:57:42,459
NBA NÆGTER AT HAVE LÆKKET FBI-UNDERSØGELSE
AF DONAGHY TIL PRESSEN

881
00:57:42,542 --> 00:57:44,294
NBA-SVARET PÅ FILM

882
00:57:46,588 --> 00:57:49,716
DEN 15. AUGUST 2007

883
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
DE FORENEDE STATERS RETSBYGNING

884
00:57:55,430 --> 00:57:58,850
I Brooklyn i dag
erklærede en tidligere NBA-dommer

885
00:57:58,933 --> 00:58:03,980
sig skyldig i to anklager i forbindelse
med hans rolle i en skandale.

886
00:58:04,481 --> 00:58:07,817
Tim Donaghy indrømmede,
at spille på kampe, han dømte.

887
00:58:08,401 --> 00:58:11,279
Jeg erklærer mig skyldig
i hasardspil og svindel.

888
00:58:11,821 --> 00:58:14,240
Jeg gjorde helt sikkert noget forkert.

889
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Det er sikkert fair.

890
00:58:16,534 --> 00:58:18,203
Ved den føderale domstol

891
00:58:18,286 --> 00:58:22,624
blev 42-årige James Battista
og 41-årige Thomas Martino

892
00:58:22,707 --> 00:58:27,086
anklaget for at have opnået vindinger
på Donaghys insideroplysninger.

893
00:58:27,670 --> 00:58:29,839
Jeg overvejede ikke at være skyldig.

894
00:58:30,340 --> 00:58:34,219
Battista sagde: "De ved intet."

895
00:58:34,802 --> 00:58:37,972
For Battista sagde intet, uanset hvad.

896
00:58:38,056 --> 00:58:41,351
-Vil din klient udtale sig?
-Nej. Tak.

897
00:58:41,434 --> 00:58:44,312
Og hans mål var,
at jeg heller ikke skulle.

898
00:58:47,982 --> 00:58:52,278
Jeg tog den skarpeste fyr,
jeg havde, når det kom til forsvar,

899
00:58:52,362 --> 00:58:53,821
og det var Jack McMahon.

900
00:58:53,905 --> 00:58:55,990
McMahon. M-C-M-A-H-O-N.

901
00:58:56,074 --> 00:58:58,409
-Og dit fornavn? Jack. Tak.
-Jack.

902
00:58:58,493 --> 00:59:02,372
Jeg ville altid spille ulovligt,
fordi jeg levede af at spille.

903
00:59:02,455 --> 00:59:03,957
Jeg trak det fra i skat!

904
00:59:04,040 --> 00:59:08,294
Men bedrageriet,
der var tale om her, føderalt…

905
00:59:08,378 --> 00:59:09,879
Jimmys liv var ødelagt.

906
00:59:09,963 --> 00:59:13,841
Jeg siger: "Nej.
Jeg vil hellere i retten."

907
00:59:16,678 --> 00:59:20,932
Det, der fik mig til at ændre strategi,
var, da anklageren

908
00:59:21,474 --> 00:59:26,646
ville have min mor til at vidne
foran en storjury, og hun havde kræft.

909
00:59:27,689 --> 00:59:30,191
De sugede pengene ud af min familie.

910
00:59:30,858 --> 00:59:32,860
Min bror vidnede. Jeg vidnede.

911
00:59:33,403 --> 00:59:36,614
Men de skulle ikke
få min mor til at vidne.

912
00:59:37,365 --> 00:59:38,616
Så jeg gik bare ind.

913
00:59:39,284 --> 00:59:40,952
Og det er jeg glad for.

914
00:59:43,871 --> 00:59:48,626
Jeg tilstod telefonsvindel.
At have snydt NBA med mine mobiler.

915
00:59:53,339 --> 00:59:56,926
Jeg har: "Tommy mened Martino."

916
00:59:57,010 --> 00:59:59,637
"Timmy stikker-Elvis Donaghy."

917
01:00:00,430 --> 01:00:02,223
I sidste ende

918
01:00:03,266 --> 01:00:04,809
var de ikke tranebær.

919
01:00:06,019 --> 01:00:08,521
De var ikke tranebær. De gav efter.

920
01:00:12,025 --> 01:00:13,901
De eneste tilbage var mig

921
01:00:14,694 --> 01:00:16,654
og min advokat, Jack McMahon.

922
01:00:16,738 --> 01:00:20,158
Jeg sagde: "Bare hold ud. De giver op."

923
01:00:26,956 --> 01:00:29,042
Jeg ville gerne i retten mod NBA.

924
01:00:31,002 --> 01:00:35,381
Jeg havde nok viden til, at de enten
ville samarbejde eller modarbejde mig.

925
01:00:42,221 --> 01:00:45,058
Jeg var træt og udmattet.

926
01:00:45,141 --> 01:00:48,353
Pludselig ringer Jack til mig.

927
01:00:48,436 --> 01:00:51,189
Nogen bad Jack om
at lade mig indgå en aftale.

928
01:00:52,357 --> 01:00:55,735
"Du skal bare indrømme ulovligt spil."

929
01:00:56,653 --> 01:00:58,738
De frafaldt de vigtigste sigtelser.

930
01:00:58,821 --> 01:01:02,325
SVINDEL - TELEFONSVINDEL - ULOVLIGT SPIL

931
01:01:03,034 --> 01:01:06,079
Jeg er glad, men jeg tænker stadig:

932
01:01:06,621 --> 01:01:09,374
"Hold da kæft.
David Stern kontrollerer alle."

933
01:01:11,167 --> 01:01:13,628
NBA HAVDE IKKE DEL I NOGEN BESLUTNINGER

934
01:01:13,711 --> 01:01:16,339
OM TILSTÅELSE.
FØDERALREGERINGEN VAR ENIGE I,

935
01:01:17,423 --> 01:01:22,220
NBA ville ikke have det i retten,
om så det var mig eller Battista.

936
01:01:22,303 --> 01:01:24,055
Der er ingen tvivl om,

937
01:01:24,138 --> 01:01:27,308
at retssagen ville have været
et blodbad for NBA.

938
01:01:28,559 --> 01:01:30,937
Folk ville ikke have stolet på spillet.

939
01:01:31,020 --> 01:01:34,190
Hver gang deres hold tabte,
gav man dommeren skylden.

940
01:01:34,273 --> 01:01:35,650
Uanset hvad.

941
01:01:36,943 --> 01:01:40,571
Når man mister integritet,
er det svært at få den tilbage.

942
01:01:41,489 --> 01:01:44,742
Lad mig læse
NBA-kommissær David Sterns udtalelse.

943
01:01:44,826 --> 01:01:47,995
"Tim Donaghy gentog beskyldningerne
mod eks-kolleger,

944
01:01:48,079 --> 01:01:50,289
NBA-dommere, og NBA.

945
01:01:50,373 --> 01:01:53,000
Anklagerne er blevet efterforsket af FBI

946
01:01:53,084 --> 01:01:54,585
og statsanklageren.

947
01:01:54,669 --> 01:01:58,214
Desuden udpegede NBA
Lawrence Pedowitz til at lede

948
01:01:58,297 --> 01:02:00,800
en undersøgelse af NBA's dommerprogram,

949
01:02:00,883 --> 01:02:02,635
og Pedowitz afslørede

950
01:02:02,719 --> 01:02:05,555
at NBA's værdisæt,
neutralitet og ansvarlighed

951
01:02:05,638 --> 01:02:09,267
ikke var kompromitteret
af andre end Donaghy."

952
01:02:09,350 --> 01:02:11,894
RAPPORT: DONAGHY DEN ENESTE SKYLDIGE

953
01:02:14,397 --> 01:02:16,691
-Hej. Var du derinde?
-Nej. Var du?

954
01:02:16,774 --> 01:02:18,609
Ja, han fik 15 måneder.

955
01:02:18,693 --> 01:02:21,279
Jeg hører 15 måneder. Og tre års prøvetid.

956
01:02:25,116 --> 01:02:28,578
DEN 29. JULI 2008

957
01:02:49,766 --> 01:02:52,643
Min dom var 15 måneder
i Pensacola-fængslet.

958
01:02:53,478 --> 01:02:57,607
Jeg tænkte, at jeg, uden tidligere straffe

959
01:02:57,690 --> 01:03:02,487
og ved at samarbejde med regeringen,
kunne få en betinget dom.

960
01:03:03,237 --> 01:03:07,074
Jeg havde ikke forestillet mig,
jeg skulle i fængsel i 15 måneder.

961
01:03:09,410 --> 01:03:11,704
De gav mig et år og en dag.

962
01:03:13,164 --> 01:03:16,918
Jeg sad i MDC Brooklyn.
Battista sad der med mig.

963
01:03:18,336 --> 01:03:20,338
Og jeg fik 15 måneder, som…

964
01:03:20,421 --> 01:03:21,547
Tak, Herre.

965
01:03:27,804 --> 01:03:32,058
Hvordan forklarer man en femårig,
at deres far skal i fængsel?

966
01:03:33,226 --> 01:03:35,436
Jeg fortalte dem, far begik en fejl,

967
01:03:35,520 --> 01:03:38,481
og han tog nogle penge,
han ikke skulle have taget,

968
01:03:38,564 --> 01:03:41,025
så han skulle på timeout-lejr.

969
01:03:44,445 --> 01:03:45,530
Ja.

970
01:03:47,782 --> 01:03:49,283
Kim var flyttet ud.

971
01:03:50,660 --> 01:03:52,703
Hun sagde, hun ville skilles.

972
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
Jeg kørte over Skyway-broen og tænkte:

973
01:03:59,585 --> 01:04:02,255
"Jeg burde bare stoppe og springe ud."

974
01:04:12,515 --> 01:04:14,809
Når man ser det store perspektiv,

975
01:04:15,393 --> 01:04:18,145
for det, han gjorde og lærte,

976
01:04:18,229 --> 01:04:21,357
synes jeg, han slap billigt fra det.

977
01:04:22,066 --> 01:04:24,777
Det var NBA, vi havde med at gøre,

978
01:04:24,861 --> 01:04:28,990
med meget magt, gennemslagskraft, penge.

979
01:04:29,073 --> 01:04:32,201
Stern samlede en mindre hær for at sikre,

980
01:04:32,285 --> 01:04:36,289
at det ikke forårsagede væsentlig skade,
og hør nu her.

981
01:04:36,372 --> 01:04:38,249
Han inddæmmede det.

982
01:04:39,417 --> 01:04:44,755
Og vores efterforskning
af snesevis af informationer,

983
01:04:44,839 --> 01:04:46,299
som vi fik fra Tim,

984
01:04:46,382 --> 01:04:48,926
førte os til et punkt,
hvor det stod klart,

985
01:04:49,010 --> 01:04:51,679
at vi ikke ville sigte andre.

986
01:04:54,223 --> 01:04:57,977
Arbejdede Phil for NBA?
Han arbejdede ikke for regeringen,

987
01:04:58,060 --> 01:05:00,688
for hvorfor gik de ikke efter alle andre?

988
01:05:01,606 --> 01:05:05,192
Tres NBA- dommere blev afhørt om gambling.

989
01:05:05,693 --> 01:05:07,111
Femogfyrre indrømmede.

990
01:05:07,194 --> 01:05:10,531
TOOGHALVTREDS IFØLGE PEDOWITZ-RAPPORTEN

991
01:05:11,198 --> 01:05:13,659
Gik Phil og drengene efter dem?

992
01:05:14,368 --> 01:05:16,787
Hvorfor? Store fader Stern sagde:

993
01:05:16,871 --> 01:05:20,458
"Skrinlæg det pis."
Det måtte ikke slippe ud.

994
01:05:24,837 --> 01:05:28,716
Stern tilbød dig et job
under efterforskningen.

995
01:05:28,799 --> 01:05:29,717
Er det sandt?

996
01:05:30,384 --> 01:05:34,555
Stern trækker mig til side.
Han siger: "Jeg kunne bruge folk som dig."

997
01:05:35,431 --> 01:05:38,184
Ledte jeg efter et job?

998
01:05:38,267 --> 01:05:42,355
Ville jeg sige ja til et job fra en,
jeg efterforskede?

999
01:05:42,438 --> 01:05:43,981
På ingen måde.

1000
01:05:44,941 --> 01:05:47,985
De gav Tim hans pension.
Han fik en mild straf.

1001
01:05:49,195 --> 01:05:53,616
Jeg tror, at David Stern, Tim Donaghy
og Phil Scala arbejdede sammen.

1002
01:05:53,699 --> 01:05:57,286
Lad os gøre det enkelt.
Han var en uærlig dommer.

1003
01:05:57,370 --> 01:05:59,747
Alt, hvad Battista siger…

1004
01:06:00,998 --> 01:06:03,834
Intet, der kommer ud af hans mund, passer.

1005
01:06:03,918 --> 01:06:05,503
Vi tror, vi har at gøre

1006
01:06:06,170 --> 01:06:09,048
med en uærlig, enkeltstående forbryder.

1007
01:06:09,131 --> 01:06:11,801
De fleste dommere, mente vi,

1008
01:06:11,884 --> 01:06:16,597
var ærlige, når de dømte kampe.

1009
01:06:16,681 --> 01:06:19,767
Var du den eneste dommer, der spillede?

1010
01:06:19,850 --> 01:06:21,686
Så vidt jeg jeg, ja.

1011
01:06:23,187 --> 01:06:26,065
Jeg hader informanter,
og jeg hader stikkere,

1012
01:06:26,148 --> 01:06:28,901
men jeg hader virkelig folk, der lyver.

1013
01:06:28,985 --> 01:06:31,153
Det var en mørklægning fra starten.

1014
01:06:31,237 --> 01:06:34,782
NBA OMSTRUKTURERER DOMMERAFDELINGEN

1015
01:06:34,865 --> 01:06:38,369
Telefonlister viser, Donaghy ringede
til en anden dommer tit

1016
01:06:38,452 --> 01:06:40,413
i sæsonen 2006-2007.

1017
01:06:40,496 --> 01:06:45,209
Da Donaghy spillede på kampe,
ringede han til Scott Foster 134 gange

1018
01:06:45,292 --> 01:06:47,795
før og efter kampene.

1019
01:06:47,878 --> 01:06:51,549
Jeg tror, Donaghy samarbejdede med en.

1020
01:06:51,632 --> 01:06:54,593
Der var en NBA-official mere.
Han hed Scott Foster.

1021
01:06:55,386 --> 01:06:57,596
Jeg ser på Timmys telefonoptegnelser…

1022
01:06:58,347 --> 01:07:00,599
…og ved 42 ud af 45 kampe,

1023
01:07:00,683 --> 01:07:04,687
talte Timmy og Scott sammen
før og efter kampen.

1024
01:07:04,770 --> 01:07:06,689
Nogle gange i pausen.

1025
01:07:08,024 --> 01:07:12,611
Sagde Timmys nogensinde til mig,
at det var Scott Foster? Aldrig.

1026
01:07:12,695 --> 01:07:15,531
Men jeg spurgte Tommy:
"Hvem fanden er den fyr?"

1027
01:07:16,323 --> 01:07:20,036
Jeg var der et par gange,
da Timmy ringede til Scott Foster.

1028
01:07:20,119 --> 01:07:23,414
Jeg ved ikke, hvad de talte om.
Han forlod lokalet.

1029
01:07:24,623 --> 01:07:26,917
Foster og jeg var gode venner.

1030
01:07:27,001 --> 01:07:31,297
Vi talte i telefon et par gange om dagen.

1031
01:07:32,131 --> 01:07:36,010
Der var så mange opkald,
som kun havde til formål

1032
01:07:36,093 --> 01:07:39,764
at lave sjov og tale om forskellige ting.

1033
01:07:40,765 --> 01:07:45,811
Foster kendte intet til det,
og FBI's efterforskning fandt intet.

1034
01:07:45,895 --> 01:07:47,563
Han var ikke med i det.

1035
01:07:47,646 --> 01:07:50,858
SCOTT FOSTER FRIKENDT
I TIM DONAGHY-SKANDALEN

1036
01:07:52,985 --> 01:07:55,112
Det burde være blevet taget op.

1037
01:07:55,196 --> 01:07:58,032
Scott er official i NBA
og dømmer stadig kampe.

1038
01:07:58,115 --> 01:08:01,077
Det er Scott Fosters kendelse.
Han dømte playet.

1039
01:08:01,160 --> 01:08:05,331
Hvordan er det en fejl mod Jae Crowder?
Det dømte Scott Foster!

1040
01:08:05,414 --> 01:08:08,918
Hver gang jeg så ham til kampe,
tænkte jeg: "Det pikhoved."

1041
01:08:09,001 --> 01:08:12,713
I dag blev
NBA-dommer Scott Foster ikke sigtet

1042
01:08:12,797 --> 01:08:15,633
i betting-skandalen.
Pedowitz-rapport bekræfter,

1043
01:08:16,217 --> 01:08:20,137
DOMMER BETALER PRISEN
FOR AT VÆRE DONAGHYS VEN

1044
01:08:20,221 --> 01:08:24,809
Jeg ved, hvorfor familien Foster
måtte tage afstand fra os.

1045
01:08:25,392 --> 01:08:30,147
Jeg betragtede dem
som nogle af vores nærmeste familievenner.

1046
01:08:30,731 --> 01:08:35,611
Efter alt det, hørte jeg aldrig
fra Scott og Paula Foster igen.

1047
01:08:36,195 --> 01:08:39,073
Jeg er ret sikker på, at NBA nok…

1048
01:08:42,785 --> 01:08:46,163
Undskyld, jeg har brug for et øjeblik.
Må jeg rejse mig?

1049
01:09:13,607 --> 01:09:15,025
Jeg sagde til Flagg,

1050
01:09:16,694 --> 01:09:19,238
jeg ikke ved, hvad jeg vil lave i mit liv.

1051
01:09:19,321 --> 01:09:22,241
Hvordan jeg forsørger mine børn.
Ingen gider mig.

1052
01:09:22,324 --> 01:09:27,079
Han siger: "Du indrømmer bare,
at det, du gjorde, var forkert.

1053
01:09:27,163 --> 01:09:29,707
Alt skal nok gå." Han havde ret.

1054
01:09:34,712 --> 01:09:37,923
Jeg kom ud af fængslet i 2009.

1055
01:09:38,007 --> 01:09:41,927
Tim Donaghy taler om kamp fire
mellem Chicago Bulls og Miami Heat.

1056
01:09:42,011 --> 01:09:43,387
Jeg solgte sportstips.

1057
01:09:43,470 --> 01:09:45,264
Jeg vil dele min historie med andre…

1058
01:09:45,347 --> 01:09:47,766
Jeg arbejdede på et ludomanicenter.

1059
01:09:47,850 --> 01:09:49,393
Flyt dig nu, dommer!

1060
01:09:49,476 --> 01:09:51,979
Jeg gjorde, hvad end jeg måtte gøre.

1061
01:09:54,190 --> 01:09:56,901
Så begyndte jeg at investere i ejendomme

1062
01:09:57,568 --> 01:09:58,986
og blev udlejer.

1063
01:10:01,697 --> 01:10:06,160
Regeringen ville vide,
hvor mange penge Tim tjente.

1064
01:10:06,744 --> 01:10:09,079
Jeg ved ikke, om det var 35-40 tusinde.

1065
01:10:09,163 --> 01:10:11,415
BESLAGLÆGGELSE AF MIDLER

1066
01:10:11,498 --> 01:10:15,377
Jeg var chokeret over, hvor mange penge

1067
01:10:16,212 --> 01:10:18,589
han fik for det, han gjorde.

1068
01:10:19,632 --> 01:10:22,593
Mafiaen tjente millioner af dollars.

1069
01:10:23,802 --> 01:10:26,722
Han efterlod flere hundrede tusinder.

1070
01:10:28,599 --> 01:10:30,768
Hvis I filmer mit nye hus,

1071
01:10:30,851 --> 01:10:33,646
Range Roveren, skal folk ikke tænke:

1072
01:10:33,729 --> 01:10:35,689
"Den fyr bør jo være ludfattig.

1073
01:10:35,773 --> 01:10:38,609
Hvor fanden får han alle de penge fra?"

1074
01:10:38,692 --> 01:10:39,818
Forstår I?

1075
01:10:41,487 --> 01:10:44,990
Jeg tror, din bekymring
for at fremstå velhavende

1076
01:10:45,074 --> 01:10:50,663
kun er problematisk, hvis du tjente mere,
end du sagde, du gjorde.

1077
01:10:50,746 --> 01:10:52,289
-Ikke?
-Jo. Helt sikkert.

1078
01:10:54,792 --> 01:10:57,461
-Tjente du mere, end du sagde?
-Aner det ikke.

1079
01:11:05,177 --> 01:11:09,765
Der blev udvekslet mange penge,
og vi havde det sjovt…

1080
01:11:12,268 --> 01:11:13,102
…og

1081
01:11:13,852 --> 01:11:15,062
vi blev taget.

1082
01:11:17,231 --> 01:11:21,318
Jeg håber, at når folk ser det,
kan de se, jeg var ærlig, og at jeg

1083
01:11:21,902 --> 01:11:24,446
talte sandt igennem alt dette.

1084
01:11:26,490 --> 01:11:30,411
Jeg matchfixede NBA-kampe.
Det ved jeg, jeg gjorde.

1085
01:11:31,120 --> 01:11:33,580
Du kan ikke tale sandt. Det er fint.

1086
01:11:33,664 --> 01:11:36,250
Jeg sover som et lille barn hver nat.

1087
01:11:37,501 --> 01:11:40,045
Jeg tror, at når han bliver gammel og vis,

1088
01:11:40,129 --> 01:11:45,175
kan han se det store perspektiv og sige:
"Jeg gjorde ikke det rigtige her."

1089
01:11:45,718 --> 01:11:47,720
Og nogen vil sige: "Det er løst."

1090
01:11:48,846 --> 01:11:51,557
Han vil blive klogere, og så vil han sige:

1091
01:11:51,640 --> 01:11:52,558
"Okay."

1092
01:11:53,267 --> 01:11:54,685
Det skal han selv sige.

1093
01:11:56,020 --> 01:11:58,272
Han vil aldrig indrømme det.

1094
01:11:58,355 --> 01:12:01,567
Ikke på hans dødsleje.
Han vil aldrig indrømme det.

1095
01:12:02,151 --> 01:12:04,445
Ingen vil vide det ud over Tim.

1096
01:12:06,280 --> 01:12:09,241
Jeg ville lyve,
hvis jeg sagde, jeg ikke ønskede,

1097
01:12:09,325 --> 01:12:12,661
jeg ikke stadig var på banen
med verdens største atleter.

1098
01:12:12,745 --> 01:12:18,542
Mange af de fyre, jeg dømte med,
så jeg som gode venner, og det er hårdt

1099
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
at have formøblet det.

1100
01:12:22,212 --> 01:12:23,881
Gid man stadig var der.

1101
01:12:36,518 --> 01:12:40,439
Jeg spurgte,
om du tjente flere penge, end du sagde,

1102
01:12:40,522 --> 01:12:43,567
og du sagde,
du ikke vidste det. Er det ærligt?

1103
01:12:44,568 --> 01:12:48,030
Det husker jeg ikke.
Jeg forstod måske ikke spørgsmålet.

1104
01:12:48,113 --> 01:12:49,448
Okay.

1105
01:12:49,531 --> 01:12:51,867
Har du tjent flere penge, end du sagde?

1106
01:12:51,950 --> 01:12:52,993
Bestemt ikke.

1107
01:13:01,710 --> 01:13:05,422
DONAGYS PARTNER JACK CONCANON
BLEV IKKE TILTALT I DENNE SAG.

1108
01:13:05,506 --> 01:13:08,675
MEDLEMMER AF GAMBLINGSYNDIKATET
"THE ANIMALS" BLEV IKKE SIGTET.

1109
01:13:09,259 --> 01:13:11,845
I 2018 TOG NBA SPORTSBETTING TIL SIG

1110
01:13:11,929 --> 01:13:16,225
VED ET PARTNERSKAB MED MGM RESORTS
SOM FØRSTE OFFICIELLE SPILPARTNER.

1111
01:13:16,809 --> 01:13:19,895
NBA SIGER, PARTNERSKABET
BESKYTTER SPILLETS INTEGRITET,

1112
01:13:19,978 --> 01:13:24,650
ØGER SEER-ENGAGEMENT OG GENNEMSIGTIGHED
I MULTIMILLIARD-DOLLAR-SPORTSINDUSTRIEN.

1113
01:13:26,110 --> 01:13:28,404
BETTING-SKANDALE

1114
01:13:28,487 --> 01:13:31,907
om at spille
på udfaldet af kampe ryster NBA.

1115
01:13:32,783 --> 01:13:35,160
Jeg ødelagde virkelig mit liv.

1116
01:13:37,162 --> 01:13:41,959
Ligesom årets sommerhit
er Manti Te'o-historien ikke virkelig.

1117
01:13:42,042 --> 01:13:44,211
Grusomt, sygt fupnummer.

1118
01:13:45,629 --> 01:13:48,799
Det var den længste sejrsstime
i sportens historie.

1119
01:13:48,882 --> 01:13:53,512
Det er den største dag
i australsk sportshistorie!

1120
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
AND1 tjente millioner af dollars.

1121
01:13:56,849 --> 01:13:58,434
Men respekterede de os?

1122
01:13:59,017 --> 01:14:01,437
AND1 basketball, skatter!

1123
01:14:01,937 --> 01:14:03,522
Hold din kæft.

1124
01:14:03,605 --> 01:14:04,773
Hold det mellem os.

1125
01:14:05,399 --> 01:14:07,484
Hold dig til historien.

1126
01:14:08,068 --> 01:14:09,611
AND1'S STORHED OG FALD

1127
01:14:09,695 --> 01:14:11,196
OPERATION SKAMLØS FEJL

1128
01:14:11,280 --> 01:14:12,781
ÅRHUNDREDETS LØB

1129
01:14:12,865 --> 01:14:14,408
KÆRESTEN, DER IKKE FANDTES

1130
01:14:15,284 --> 01:14:20,372
Hun eksisterede ikke
ud over at være Manti Te'os døde kæreste.

1131
01:14:22,124 --> 01:14:23,250
Jeg tænkte:

1132
01:14:23,333 --> 01:14:26,753
"Det ville være sindssygt,
hvis det ikke var sandt!"

1133
01:16:22,327 --> 01:16:27,332
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil



