1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,590 --> 00:00:10,885
PALACIO DE JUSTICIA DE ESTADOS UNIDOS

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,516 --> 00:00:19,019
Ya sale. Va hablando con una mujer.

5
00:00:19,102 --> 00:00:21,938
Están saliendo por la puerta.
Ahí va. Es él.

6
00:00:26,776 --> 00:00:27,902
Tim, ¿cómo ha ido?

7
00:00:33,825 --> 00:00:36,244
Las acusaciones contra un árbitro

8
00:00:36,327 --> 00:00:39,247
por amañar el resultado de los partidos

9
00:00:39,330 --> 00:00:40,915
están afectando a la NBA.

10
00:00:43,334 --> 00:00:45,503
El comisionado David Stern ha dicho

11
00:00:45,587 --> 00:00:48,048
que es lo peor a lo que se ha enfrentado

12
00:00:48,131 --> 00:00:51,301
como directivo de la NBA.

13
00:00:51,384 --> 00:00:54,512
Esto es sencillamente un acto de traición.

14
00:00:55,305 --> 00:00:57,182
El exárbitro, Tim Donaghy,

15
00:00:57,265 --> 00:01:00,018
se ha declarado culpable
de apostar en partidos,

16
00:01:00,101 --> 00:01:01,269
incluidos aquellos

17
00:01:01,352 --> 00:01:03,271
en los que arbitró.

18
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Aparte de esto,

19
00:01:06,149 --> 00:01:08,401
podría haber colaborado con la mafia

20
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
para amañar los resultados.

21
00:01:10,320 --> 00:01:13,114
El supuesto encargado
de que las normas se cumplan

22
00:01:13,198 --> 00:01:15,158
dice estar recibiendo amenazas.

23
00:01:16,284 --> 00:01:18,953
¿Su cliente tomó alguna decisión
en la cancha

24
00:01:19,037 --> 00:01:21,790
impulsado por sus tratos
con los apostadores?

25
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
No hay pruebas
de que haya hecho nada inapropiado

26
00:01:24,834 --> 00:01:26,503
cuando arbitraba.

27
00:01:26,586 --> 00:01:30,673
Los partidos no han sido manipulados
ni amañados.

28
00:01:30,757 --> 00:01:32,175
¿Niega las acusaciones?

29
00:01:32,675 --> 00:01:34,135
Sí, rotundamente.

30
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
¿Para qué estamos aquí?

31
00:01:39,682 --> 00:01:41,601
Sé muy bien qué hacemos aquí.

32
00:01:42,185 --> 00:01:44,979
Intentar aclarar
lo de los partidos de Tim.

33
00:01:45,563 --> 00:01:47,857
Tim Donaghy, uno de los árbitros…

34
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
Todo el mundo se pregunta

35
00:01:50,151 --> 00:01:52,320
si de verdad amañó los partidos.

36
00:01:52,403 --> 00:01:56,074
Los dos presuntos cómplices
de Donaghy, Thomas Martino

37
00:01:56,157 --> 00:01:57,492
y James Battista.

38
00:01:57,575 --> 00:01:59,160
Los amañó como un cabrón.

39
00:01:59,244 --> 00:02:00,370
Era el mejor.

40
00:02:02,122 --> 00:02:04,040
Es lo único bueno

41
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
que puedo decir de él.

42
00:02:06,084 --> 00:02:09,546
Nadie manejaba el silbato
como lo hacía Timmy.

43
00:02:11,548 --> 00:02:14,551
DECLARACIONES OFICIALES DE LA NBA:

44
00:02:14,634 --> 00:02:17,887
TIM DONAGHY ES UN DELINCUENTE CONDENADO.

45
00:02:17,971 --> 00:02:20,098
NO HAY MOTIVO PARA REPASAR EL CASO.

46
00:02:20,140 --> 00:02:21,391
Una noche, me dijo…

47
00:02:21,891 --> 00:02:23,393
Lo recuerdo muy bien.

48
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
"Puedo amañarlos
seis puntos arriba o abajo".

49
00:02:36,239 --> 00:02:38,700
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX

50
00:04:02,575 --> 00:04:05,370
Lo que hice fue estúpido e incomprensible.

51
00:04:08,873 --> 00:04:12,919
Tenía un buen trabajo, una familia,
una bonita casa y buenos coches.

52
00:04:17,298 --> 00:04:19,133
Me jodí bien la vida.

53
00:04:28,142 --> 00:04:30,144
Me crie en el condado de Delaware.

54
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
CONDADO DE DELAWARE, PENSILVANIA

55
00:04:32,105 --> 00:04:34,482
De niño me encantaba el baloncesto.

56
00:04:35,108 --> 00:04:38,987
Es lo único que hacía y soñaba
con dedicarme a ello.

57
00:04:41,656 --> 00:04:43,366
En las afueras de Filadelfia,

58
00:04:43,449 --> 00:04:44,993
los Sixers eran los más.

59
00:04:45,702 --> 00:04:47,036
Ganaron un campeonato.

60
00:04:48,913 --> 00:04:49,956
Siempre los veía.

61
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
Mi padre era árbitro universitario.

62
00:04:53,751 --> 00:04:57,797
Los árbitros son Jerry Donaghy,
de Havertown, Pensilvania. David…

63
00:04:57,880 --> 00:05:01,259
Vi la amistad que hizo con otros árbitros.

64
00:05:01,342 --> 00:05:03,428
Y lo emocionante que era

65
00:05:03,511 --> 00:05:06,139
ser parte de este deporte tan joven.

66
00:05:07,682 --> 00:05:09,309
El condado es famoso

67
00:05:09,392 --> 00:05:11,686
porque muchos árbitros son de allí.

68
00:05:12,353 --> 00:05:13,938
¡Técnica, aquí!

69
00:05:14,022 --> 00:05:16,399
Joe Crawford era una leyenda allí.

70
00:05:16,482 --> 00:05:17,775
¡Tú, fuera!

71
00:05:17,859 --> 00:05:19,694
También estaban Javie, Strom,

72
00:05:19,777 --> 00:05:20,695
Middleton,

73
00:05:20,778 --> 00:05:21,654
Callahan,

74
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
Washington.

75
00:05:22,864 --> 00:05:24,365
¡Lavistsky, para!

76
00:05:24,449 --> 00:05:27,201
Todos eran de Filadelfia, así que pensé:

77
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
"Si ellos han podido, ¿por qué yo no?".

78
00:05:32,790 --> 00:05:36,002
Bienvenidos a Introducción
a la mecánica del arbitraje.

79
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
Así se pone en marcha el reloj.

80
00:05:38,713 --> 00:05:40,340
Anular una canasta,

81
00:05:40,423 --> 00:05:41,299
no puntúa.

82
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
Si lanza de tres puntos,

83
00:05:43,468 --> 00:05:44,719
es un triple.

84
00:05:46,012 --> 00:05:46,971
Pasos.

85
00:05:47,055 --> 00:05:49,223
Bloqueo. Agarrar. Empujar.

86
00:05:49,307 --> 00:05:50,391
Cargar.

87
00:05:51,059 --> 00:05:51,893
FALTA TÉCNICA

88
00:05:51,976 --> 00:05:54,729
Me pagaron el billete para ir a California

89
00:05:54,812 --> 00:05:56,814
a mi primera formación.

90
00:05:57,940 --> 00:06:01,069
Pasé a formar parte del personal
que arbitraba en la CBA.

91
00:06:01,152 --> 00:06:03,529
En primer lugar, encantado…

92
00:06:11,371 --> 00:06:12,955
Yo era auxiliar de vuelo

93
00:06:13,039 --> 00:06:14,957
y Tim estaba en la CBA,

94
00:06:15,041 --> 00:06:17,377
donde juegan los equipos menores.

95
00:06:19,087 --> 00:06:22,006
Entró en mi avión a las 06:00 un día.

96
00:06:22,548 --> 00:06:25,760
Era tan guapo y engreído como todos.

97
00:06:25,843 --> 00:06:26,677
Y…

98
00:06:27,303 --> 00:06:29,222
dijo: "Me sentaré a tu lado".

99
00:06:29,305 --> 00:06:31,891
"No, te vas a sentar en tu asiento".

100
00:06:33,226 --> 00:06:34,644
Pero se sentó a mi lado.

101
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
Ya ves…

102
00:06:36,229 --> 00:06:37,522
Al instante…

103
00:06:38,272 --> 00:06:39,524
me hizo reír.

104
00:06:40,233 --> 00:06:43,319
Me lo pasé genial
desde Moline hasta Chicago.

105
00:06:44,195 --> 00:06:47,990
Nos casamos en la playa.
Fui embarazada y descalza.

106
00:06:48,825 --> 00:06:50,451
Estábamos él y yo

107
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
frente al mar.

108
00:06:52,453 --> 00:06:55,873
Le dimos una cámara desechable
a alguien que estaba allí,

109
00:06:55,957 --> 00:06:58,543
nos sacó unas fotos y eso fue todo.

110
00:07:01,796 --> 00:07:03,965
Cuando me dijo que su objetivo

111
00:07:04,048 --> 00:07:05,883
era trabajar en la NBA,

112
00:07:06,968 --> 00:07:09,512
pensé: "Es genial. Me parece estupendo.

113
00:07:09,595 --> 00:07:13,391
Es maravilloso.
Solo hay 50 personas en todo el país".

114
00:07:13,474 --> 00:07:17,979
Así que hice todo lo que pude
para apoyarlo.

115
00:07:20,690 --> 00:07:22,859
Cuando estás en las ligas menores,

116
00:07:22,942 --> 00:07:24,819
pasas muchos días en el camino

117
00:07:25,570 --> 00:07:28,197
y piensas: "¿Esto vale la pena?

118
00:07:29,907 --> 00:07:30,950
¿Lo lograré?

119
00:07:31,492 --> 00:07:33,202
¿Seré yo el elegido?".

120
00:07:34,620 --> 00:07:37,415
El día que lo llamaron por teléfono,

121
00:07:37,498 --> 00:07:38,624
me llamó

122
00:07:38,708 --> 00:07:40,960
y me dijo: "Lo logré".

123
00:07:41,878 --> 00:07:43,796
Dos palabras. "Lo logré".

124
00:07:44,714 --> 00:07:46,632
¡LO LOGRAMOS!

125
00:07:49,343 --> 00:07:53,264
Hoy arbitran Paul Mihalik,
Blane Reichelt y Tim Donaghy.

126
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Mihalik, Reichelt y Donaghy.

127
00:07:58,311 --> 00:08:00,354
Mi primer partido de la NBA

128
00:08:00,438 --> 00:08:02,315
fue el de los Rockets en Indiana.

129
00:08:02,398 --> 00:08:04,025
Los Rockets tienen el balón.

130
00:08:04,692 --> 00:08:08,946
A Reggie Miller le encantaba agarrar
cuando no salía en pantalla.

131
00:08:09,030 --> 00:08:11,741
Fingía lanzar
y se tiraba encima de los demás.

132
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
Estuvo muy reñido.

133
00:08:14,160 --> 00:08:16,913
Olajuwon inicia el contrataque,
va avanzando.

134
00:08:16,996 --> 00:08:19,707
Le pité falta hacia el final del partido

135
00:08:19,790 --> 00:08:23,085
porque se inclinó hacia Olajuwon
y le dio con el hombro.

136
00:08:23,669 --> 00:08:25,171
Falta sobre Olajuwon.

137
00:08:25,254 --> 00:08:28,216
¡Falta en ataque de Reggie Miller!

138
00:08:28,299 --> 00:08:30,551
Dios mío, ese árbitro nuevo

139
00:08:30,635 --> 00:08:32,470
ha sido muy valiente.

140
00:08:32,553 --> 00:08:35,097
El equipo se le está echando encima.

141
00:08:35,181 --> 00:08:36,807
Los fans se volvieron locos

142
00:08:36,891 --> 00:08:40,853
y nos lanzaron objetos
durante lo que parecieron dos horas.

143
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
Le dije a Mihalik:

144
00:08:42,647 --> 00:08:43,814
"Solo quedan

145
00:08:43,898 --> 00:08:45,107
unos segundos.

146
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
Pon el balón en juego".

147
00:08:46,734 --> 00:08:47,902
Y dijo: "No puedo.

148
00:08:47,985 --> 00:08:49,695
Parece una pista de hockey.

149
00:08:49,779 --> 00:08:51,197
Podríamos hacernos daño.

150
00:08:51,280 --> 00:08:53,241
Nunca había visto nada igual.

151
00:08:53,324 --> 00:08:54,575
Es mi décimo año

152
00:08:54,659 --> 00:08:57,161
y nunca he visto algo así.

153
00:08:58,287 --> 00:08:59,705
Los Houston Rockets

154
00:08:59,789 --> 00:09:01,874
salen de la cancha a toda prisa.

155
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
Entonces mi supervisor tomó el control.

156
00:09:06,003 --> 00:09:07,213
Me miró y dijo:

157
00:09:07,296 --> 00:09:10,341
"Vamos a averiguar
si llegarás lejos en la liga".

158
00:09:11,092 --> 00:09:13,719
Al volver al hotel,
nos pusimos la grabación.

159
00:09:14,262 --> 00:09:15,846
Dijo que había hecho bien.

160
00:09:16,597 --> 00:09:17,431
Si este joven

161
00:09:17,515 --> 00:09:19,767
quiere llegar lejos en esta liga,

162
00:09:19,850 --> 00:09:21,894
tendrá que tomar decisiones difíciles

163
00:09:21,978 --> 00:09:23,437
y ha hecho lo correcto.

164
00:09:34,740 --> 00:09:35,908
Mira a papá.

165
00:09:37,285 --> 00:09:38,286
Cuando a Tim

166
00:09:38,828 --> 00:09:40,454
lo contrataron en la NBA,

167
00:09:41,247 --> 00:09:44,083
me di cuenta
de que su comportamiento cambió.

168
00:09:45,501 --> 00:09:47,128
Se vino arriba.

169
00:09:47,878 --> 00:09:49,589
Jason Kidd, gran jugada,

170
00:09:49,672 --> 00:09:52,049
supera a Kenny Smith, pero hay falta.

171
00:09:52,133 --> 00:09:55,553
Lo cierto es que nunca me interesó la NBA.

172
00:09:56,262 --> 00:09:58,681
Veía los partidos porque él arbitraba.

173
00:10:02,852 --> 00:10:06,647
Tommy ha sido y siempre será
el cómplice de Tim.

174
00:10:06,731 --> 00:10:08,899
Los dos se retroalimentaban.

175
00:10:12,903 --> 00:10:15,239
Tomé malas decisiones cuando era niño.

176
00:10:18,159 --> 00:10:20,494
Un día, cuando estaba en primero,

177
00:10:22,246 --> 00:10:24,665
un pájaro se cagó en un poste.

178
00:10:24,749 --> 00:10:26,083
NO DECIR PALABROTAS

179
00:10:26,751 --> 00:10:28,210
Y yo pensé:

180
00:10:29,170 --> 00:10:31,047
"Quiero probar la mierda".

181
00:10:33,466 --> 00:10:35,217
Así que lo hice.

182
00:10:36,844 --> 00:10:39,305
Fue como una experiencia extracorporal.

183
00:10:39,805 --> 00:10:42,224
Sabía que había hecho algo malo.

184
00:10:45,186 --> 00:10:46,854
Puede que desde pequeño

185
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
sintiera predilección por el riesgo.

186
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Era de esos chicos
que les gustaban a todas.

187
00:10:56,280 --> 00:10:57,573
Atlético, divertido

188
00:10:57,657 --> 00:11:00,368
y guapo. Le caía bien a todos.

189
00:11:00,451 --> 00:11:02,036
Conocía muy bien la calle.

190
00:11:02,119 --> 00:11:04,455
Era de trato fácil y te hacía sonreír.

191
00:11:04,538 --> 00:11:06,499
Te gustaba estar con él.

192
00:11:07,166 --> 00:11:09,669
Baba y Donaghy no eran amigos.

193
00:11:09,752 --> 00:11:11,170
Eran conocidos.

194
00:11:11,754 --> 00:11:14,340
Yo era amigo de Jimmy y también de Timmy.

195
00:11:15,716 --> 00:11:17,593
Era el enlace.

196
00:11:19,220 --> 00:11:22,473
Los tres fuimos juntos
al instituto Cardinal O'Hara.

197
00:11:23,224 --> 00:11:24,558
Tim era gracioso.

198
00:11:24,642 --> 00:11:27,645
Era el bromista
que hacía saltar la alarma.

199
00:11:27,728 --> 00:11:30,314
DAÑOS A LA PROPIEDAD

200
00:11:30,898 --> 00:11:34,694
Jimmy era un niño temeroso de Dios
que iba a la iglesia.

201
00:11:35,569 --> 00:11:38,030
Su familia era muy estricta con él.

202
00:11:38,948 --> 00:11:41,158
Quizá por eso se rebeló un poco

203
00:11:41,992 --> 00:11:43,828
y se juntó con esos chicos.

204
00:11:47,373 --> 00:11:50,167
Acabé el instituto por los pelos

205
00:11:50,251 --> 00:11:51,961
porque no hice una mierda.

206
00:11:54,213 --> 00:11:57,341
Conseguí trabajo
en un restaurante, Lombardo's.

207
00:11:58,342 --> 00:11:59,760
Louis Lombardo "Lump"

208
00:11:59,844 --> 00:12:02,012
me dio trabajo como camarero.

209
00:12:03,347 --> 00:12:05,474
Vi la otra cara del mundo.

210
00:12:06,100 --> 00:12:08,102
Alcohol y juerga en los 80.

211
00:12:08,185 --> 00:12:10,229
La coca era buena y había pasta.

212
00:12:10,312 --> 00:12:13,482
Todos vivían bien y disfrutaban.

213
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
De vuelta en el Wrigley, las alineaciones…

214
00:12:16,610 --> 00:12:18,946
Un cliente quería un pedido especial.

215
00:12:19,029 --> 00:12:21,574
"Un dime por los Phillies
para esta noche".

216
00:12:22,783 --> 00:12:23,617
Lump aceptó.

217
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
Ahí va la pelota.

218
00:12:25,161 --> 00:12:28,497
¡Muy bien esa segunda base!
Y los Cubs ganan…

219
00:12:28,581 --> 00:12:30,082
Los Phillies perdieron.

220
00:12:30,791 --> 00:12:33,753
"Yo trabajo para ganar
300 pavos en una noche

221
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
y ese cabrón ha ganado 1000
sin hacer nada".

222
00:12:38,299 --> 00:12:41,677
Ahí empezó mi pasión por el juego.

223
00:12:44,305 --> 00:12:45,890
Un nickel son 500.

224
00:12:46,390 --> 00:12:48,184
Un dime, 1000.

225
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
Un stick, 100 mil.

226
00:12:51,437 --> 00:12:53,939
Y en mi mundo estaba el balloon,

227
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
que es un millón.

228
00:12:55,524 --> 00:12:59,361
Nickel, dime, stick y balloon.

229
00:12:59,445 --> 00:13:00,654
Si no te suenan,

230
00:13:00,738 --> 00:13:02,531
no estás invitado a la fiesta.

231
00:13:05,785 --> 00:13:06,827
Los Animales.

232
00:13:08,329 --> 00:13:11,290
Éramos unos corredores de apuestas
de Filadelfia.

233
00:13:12,124 --> 00:13:14,251
Éramos jóvenes y apostábamos sin parar.

234
00:13:15,085 --> 00:13:18,214
Nos hicimos corredores
porque lo que sabíamos

235
00:13:18,297 --> 00:13:19,632
hacía mucho daño.

236
00:13:19,715 --> 00:13:21,759
Desplumábamos a la gente

237
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
y se nos daba de lujo.

238
00:13:24,094 --> 00:13:26,055
Es la oportunidad para avanzar…

239
00:13:26,138 --> 00:13:29,600
Lo hacíamos
con cualquier evento deportivo.

240
00:13:29,683 --> 00:13:30,810
Fútbol universitario.

241
00:13:31,685 --> 00:13:33,020
Baloncesto universitario

242
00:13:33,813 --> 00:13:34,730
La NBA.

243
00:13:35,397 --> 00:13:36,941
Daba igual qué liga fuese.

244
00:13:37,024 --> 00:13:38,526
Con tener dos soplones,

245
00:13:38,609 --> 00:13:40,194
conseguíamos la información.

246
00:13:40,277 --> 00:13:42,571
A mí se me daba muy bien

247
00:13:42,655 --> 00:13:45,407
sacarle información a la gente en privado.

248
00:13:46,700 --> 00:13:48,869
Al centro. No tienen nada que perder.

249
00:13:48,953 --> 00:13:50,538
Lanza desde media cancha…

250
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
Han pitado falta técnica.

251
00:13:56,418 --> 00:13:57,753
Es para Juwan.

252
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
- Por colgarse.
- Parece que…

253
00:13:59,922 --> 00:14:01,841
Cuando te contratan en la NBA,

254
00:14:01,924 --> 00:14:04,093
piensas que se siguen las reglas

255
00:14:04,176 --> 00:14:05,928
tal y como dice el manual.

256
00:14:07,888 --> 00:14:10,099
Pero aprendes que para sobrevivir,

257
00:14:10,182 --> 00:14:11,851
así no funcionan las cosas.

258
00:14:13,227 --> 00:14:15,229
LOS ÁRBITROS Y SUS FUNCIONES

259
00:14:15,312 --> 00:14:17,940
Empecé a ver qué se cocía

260
00:14:18,023 --> 00:14:20,192
en la NBA. Os daré un ejemplo.

261
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
Estaba arbitrando
a los Sixers contra los Bulls.

262
00:14:24,196 --> 00:14:26,240
Querían prohibir un movimiento

263
00:14:26,323 --> 00:14:28,576
que querían que llamásemos "pasos".

264
00:14:29,368 --> 00:14:31,662
Michael Jordan hizo ese movimiento

265
00:14:31,745 --> 00:14:32,955
y le pité falta.

266
00:14:33,038 --> 00:14:34,832
Michael tira y pasos.

267
00:14:35,457 --> 00:14:37,459
Jackson se levantó del banquillo

268
00:14:38,043 --> 00:14:39,336
y me insultó.

269
00:14:39,420 --> 00:14:40,921
Le dije: "Un segundo.

270
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Sabes perfectamente

271
00:14:42,464 --> 00:14:45,259
que quieren que pitemos falta".

272
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
Y contestó: "Quieren que la pites,

273
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
pero no se la pites a él".

274
00:14:49,972 --> 00:14:53,517
Y señaló a Jordan, que se quedó mirándome.

275
00:14:55,060 --> 00:14:56,437
Fui al vestuario

276
00:14:56,520 --> 00:14:58,105
y otro árbitro me dijo:

277
00:14:58,188 --> 00:15:00,357
"Quieren que la pitemos, pero no a él".

278
00:15:02,234 --> 00:15:04,737
Tal y como Stern estructuró la liga,

279
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
los árbitros teníamos que tratar mejor

280
00:15:07,114 --> 00:15:09,742
a los jugadores estrella que al resto.

281
00:15:10,242 --> 00:15:12,077
Yo solo quería ser el mejor

282
00:15:12,161 --> 00:15:13,662
y ascender.

283
00:15:13,746 --> 00:15:16,665
Vi que los que llegaban
a las finales de la NBA

284
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
manejaban el cotarro.

285
00:15:18,876 --> 00:15:21,045
No pitaban faltas a las estrellas.

286
00:15:21,128 --> 00:15:22,630
Los respetaban mucho.

287
00:15:24,256 --> 00:15:26,467
La gente que paga miles de dólares

288
00:15:26,550 --> 00:15:28,344
para sentarse en la cancha

289
00:15:28,928 --> 00:15:30,721
no viene a ver a Kobe Bryant,

290
00:15:30,804 --> 00:15:32,389
LeBron James

291
00:15:32,473 --> 00:15:34,266
o Shaquille O'Neal en el banquillo.

292
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Viene a verlos jugar.

293
00:15:37,770 --> 00:15:40,022
La liga es tu jefe y quieres que vean

294
00:15:40,105 --> 00:15:42,191
que lo estás haciendo bien. Así,

295
00:15:42,274 --> 00:15:44,818
te cogerán para los playoffs
y eso conlleva

296
00:15:44,902 --> 00:15:48,864
una gran cantidad de dinero y respeto.

297
00:15:50,199 --> 00:15:52,493
¡Eh, Timothy!

298
00:15:54,036 --> 00:15:56,455
Como árbitro,
si te ibas diez días de viaje

299
00:15:56,538 --> 00:15:58,290
siempre con los mismos,

300
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
erais como un clan.

301
00:16:00,376 --> 00:16:02,252
Os convertís en una familia.

302
00:16:03,295 --> 00:16:04,797
Scott Foster era

303
00:16:04,880 --> 00:16:06,674
como un hermano para mí.

304
00:16:09,218 --> 00:16:12,805
En el contrato decía
que no podías hacer ninguna apuesta,

305
00:16:12,888 --> 00:16:16,016
ya fuera un partido de golf
o en un casino.

306
00:16:17,351 --> 00:16:21,271
Muchos de los árbitros
iban a los casinos y apostaban.

307
00:16:22,606 --> 00:16:26,026
A veces, hacíamos alguna apuesta pequeña.

308
00:16:27,111 --> 00:16:28,821
Al comenzar los partidos,

309
00:16:29,321 --> 00:16:32,157
apostábamos a quién haría
la primera falta.

310
00:16:32,950 --> 00:16:35,452
Cassell, superado por Strickland.

311
00:16:36,412 --> 00:16:39,456
Veinte, 30 o 50 dólares,
o la cena de esa noche.

312
00:16:40,624 --> 00:16:42,292
Una vez que apostamos,

313
00:16:42,376 --> 00:16:44,795
llevábamos tres minutos del primer cuarto

314
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
y ya habíamos tenido varias disputas.

315
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
Pasaban muchas cosas así.

316
00:16:51,844 --> 00:16:53,470
Le van a pitar falta.

317
00:16:53,554 --> 00:16:55,848
Falta técnica. Tim Donaghy

318
00:16:56,682 --> 00:16:57,933
ha pitado falta.

319
00:16:58,976 --> 00:17:01,020
Él y el segundo árbitro

320
00:17:01,103 --> 00:17:02,646
han dejado pasar varias.

321
00:17:02,730 --> 00:17:04,356
Dunleavy se ha quejado

322
00:17:04,440 --> 00:17:06,567
y Donaghy lo ha expulsado.

323
00:17:07,109 --> 00:17:09,528
Cuando me percaté de que estaba cambiando,

324
00:17:09,611 --> 00:17:10,738
volvía a casa

325
00:17:11,947 --> 00:17:13,073
y yo no sabía

326
00:17:13,157 --> 00:17:15,784
qué Tim me iba a encontrar cuando entrase.

327
00:17:15,868 --> 00:17:17,828
No sabía si iba a ser

328
00:17:18,328 --> 00:17:19,955
el Tim Feliz y divertido

329
00:17:20,456 --> 00:17:23,876
o el Tim que dejaba caer su bolsa
en la escalera

330
00:17:23,959 --> 00:17:25,419
y subía a su cuarto

331
00:17:25,502 --> 00:17:26,754
a hablar por teléfono.

332
00:17:26,837 --> 00:17:28,797
Bonzi Wells ha sido amonestado

333
00:17:28,881 --> 00:17:31,884
y a Donaghy no dejan de abuchearlo.

334
00:17:31,967 --> 00:17:35,929
Bonzi Wells se une a Dunleavy

335
00:17:36,013 --> 00:17:37,514
en el vestuario.

336
00:17:38,557 --> 00:17:40,142
No se contesta al árbitro.

337
00:17:40,726 --> 00:17:41,685
Al lado de casa.

338
00:17:41,769 --> 00:17:44,104
Tim, creo que no es buena idea.

339
00:17:44,855 --> 00:17:47,399
Mis padres aún estarán aquí nueve meses.

340
00:17:49,693 --> 00:17:54,114
Solo sabía con quién estaba hablando
cuando alguien llamaba a casa,

341
00:17:54,198 --> 00:17:55,949
y normalmente era Jack.

342
00:17:59,411 --> 00:18:02,498
Jack Concannon
era del condado de Delaware.

343
00:18:04,041 --> 00:18:06,960
Jugábamos al golf
tres o cuatro veces a la semana.

344
00:18:09,338 --> 00:18:10,756
Empezamos a apostar

345
00:18:11,256 --> 00:18:12,925
al fútbol y al béisbol.

346
00:18:14,134 --> 00:18:15,928
Nos divertíamos mucho juntos.

347
00:18:16,845 --> 00:18:18,263
Cuando Jack llamaba,

348
00:18:18,347 --> 00:18:20,474
yo decía: "Tim, tu novia".

349
00:18:20,557 --> 00:18:22,434
Y él sabía que era Jack

350
00:18:22,518 --> 00:18:25,479
porque hablaban cinco,
seis o siete veces al día.

351
00:18:26,230 --> 00:18:30,484
Tenía una hoja con unas 15 jugadas al día
con las que, ganase o perdiese,

352
00:18:30,567 --> 00:18:32,611
podría sacar cinco o diez mil dólares.

353
00:18:33,362 --> 00:18:35,030
Éramos como socios.

354
00:18:35,114 --> 00:18:37,950
Él registraba las apuestas
y, al final de la semana,

355
00:18:38,033 --> 00:18:39,201
hacíamos cuentas.

356
00:18:41,411 --> 00:18:44,623
Nunca olvidaré una vez
que fuimos a jugar al golf.

357
00:18:44,706 --> 00:18:46,208
Estábamos allí y dice:

358
00:18:46,291 --> 00:18:49,419
"Dime algunos equipos
que vayan a ganar esta noche".

359
00:18:52,756 --> 00:18:54,508
Me informaba de antemano.

360
00:18:55,134 --> 00:18:58,554
Sabía quién arbitraba los partidos,
tenía el calendario.

361
00:18:59,930 --> 00:19:01,390
Le di tres partidos

362
00:19:02,099 --> 00:19:05,227
y me llamó al día siguiente.
"¿Tan fácil es?".

363
00:19:06,395 --> 00:19:08,147
Y le dije: "¿Qué pasa?".

364
00:19:09,148 --> 00:19:10,357
"Que todos ganaron".

365
00:19:15,070 --> 00:19:18,407
Jack Concannon apostaba
a través de Los Animales.

366
00:19:19,658 --> 00:19:21,535
Lo suyo eran los nickels.

367
00:19:21,618 --> 00:19:23,829
Pero fue aumentando de categoría.

368
00:19:23,912 --> 00:19:26,665
Pasó de apostar un nickel
a dos o tres dimes.

369
00:19:26,748 --> 00:19:29,418
No era algo habitual en él.

370
00:19:29,501 --> 00:19:32,254
Pensé: "¿Qué leches está pasando aquí?".

371
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
Tenía muchos datos

372
00:19:36,508 --> 00:19:38,427
para hacer estos pronósticos.

373
00:19:39,970 --> 00:19:42,764
Los árbitros
comparten información entre sí.

374
00:19:43,348 --> 00:19:46,894
Alguno podía tener problemas
con un entrenador o un jugador.

375
00:19:46,977 --> 00:19:49,563
O un entrenador en el vestuario

376
00:19:49,646 --> 00:19:52,274
podía decir que había
un par de lesionados.

377
00:19:53,984 --> 00:19:55,944
Era información confidencial.

378
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
Yo conocía muy bien la regla

379
00:20:03,285 --> 00:20:06,663
de que los árbitros
no podían apostar a nada.

380
00:20:08,790 --> 00:20:10,626
Recuerdo que le dije:

381
00:20:11,627 --> 00:20:12,961
"Ten mucho cuidado.

382
00:20:14,296 --> 00:20:17,633
Si te pillan,
arrastrarás a toda la familia".

383
00:20:21,511 --> 00:20:22,846
No necesitaba dinero.

384
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
Entre inversiones en acciones
y pagas de los playoffs,

385
00:20:27,351 --> 00:20:29,978
ganaba cerca de 400 000 al año.

386
00:20:31,647 --> 00:20:34,066
Estaba entrando en un terreno pantanoso

387
00:20:34,149 --> 00:20:36,902
y me metí de lleno, dando pronósticos

388
00:20:37,611 --> 00:20:40,113
sobre los partidos de la NBA
que arbitraba.

389
00:20:41,698 --> 00:20:44,534
Descubrí que Jack apostaba
a los partidos de Tim.

390
00:20:45,869 --> 00:20:47,579
Cómo él tenía la información,

391
00:20:48,121 --> 00:20:50,332
yo también hice uso de ella.

392
00:20:52,167 --> 00:20:54,336
Si apostaban 4000 o 5000 dólares,

393
00:20:55,003 --> 00:20:57,422
nosotros apostábamos diez o 20 veces más.

394
00:20:58,799 --> 00:21:01,009
Era una gran fuente de ingresos.

395
00:21:02,719 --> 00:21:03,720
Años después,

396
00:21:05,514 --> 00:21:08,058
tuve una bronca con Los Animales.

397
00:21:09,059 --> 00:21:10,852
Tomamos caminos separados.

398
00:21:12,437 --> 00:21:14,982
Y ahí fue cuando decidí ir a por Tim.

399
00:21:28,453 --> 00:21:29,955
¡Siéntate, joder!

400
00:21:31,248 --> 00:21:33,542
Tommy, Patty, felicidades.

401
00:21:33,625 --> 00:21:36,378
Os deseo lo mejor. Una larga vida juntos.

402
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
Espero que tengáis muchos hijos.

403
00:21:39,464 --> 00:21:42,050
Que Dios os bendiga. Tommy, te quiero.

404
00:21:42,551 --> 00:21:45,345
Patty, cuídalo. Es el jefe que mejor paga.

405
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Os quiero.

406
00:21:52,436 --> 00:21:56,106
Baba dijo: "¿Cuándo vuelve Timmy?

407
00:21:56,189 --> 00:21:58,775
Tengo que hablar con él. Está en un lío".

408
00:21:59,943 --> 00:22:02,279
Le dije: "¿Qué quieres decir con eso?"-

409
00:22:03,697 --> 00:22:05,615
Y dijo: "Quedemos con él".

410
00:22:06,616 --> 00:22:07,701
Y eso hicimos.

411
00:22:10,037 --> 00:22:11,204
Una vez,

412
00:22:11,288 --> 00:22:13,999
hablé de Battista con Donaghy por teléfono

413
00:22:14,541 --> 00:22:18,295
años antes y me dijo:
"No vuelvas a mencionar su nombre.

414
00:22:18,795 --> 00:22:20,964
No pueden relacionarme

415
00:22:21,048 --> 00:22:24,051
con las casas de apuestas,

416
00:22:24,134 --> 00:22:25,927
el juego ni nada similar".

417
00:22:27,721 --> 00:22:31,183
Así que no le dije
que Battista quería quedar con él.

418
00:22:34,436 --> 00:22:37,522
¿Por qué cada uno
tenéis una versión de lo que pasó?

419
00:22:40,609 --> 00:22:42,694
Creo que es porque…

420
00:22:44,529 --> 00:22:46,239
¿Podemos parar un segundo?

421
00:22:48,116 --> 00:22:51,578
Tommy me llamó
y me dijo que quería cenar conmigo.

422
00:22:52,120 --> 00:22:53,705
Apareció con Battista

423
00:22:53,789 --> 00:22:55,123
y le dije inmediatamente

424
00:22:55,207 --> 00:22:58,168
que de qué cojones iba,
que no podían verme con él.

425
00:23:00,879 --> 00:23:01,922
Miró a Battista

426
00:23:02,005 --> 00:23:04,132
y luego a mí como si viera un fantasma.

427
00:23:06,927 --> 00:23:07,886
Nos sentamos.

428
00:23:08,387 --> 00:23:11,848
Battista dijo: "Timmy,
sé que le pasas información a Jack".

429
00:23:12,933 --> 00:23:15,102
Sabía que le había pasado pronósticos

430
00:23:15,185 --> 00:23:16,478
durante dos años.

431
00:23:16,561 --> 00:23:17,979
Él también los recibía

432
00:23:19,272 --> 00:23:22,025
y quería seguir recibiéndolos.

433
00:23:25,445 --> 00:23:27,322
Le dije: "Colaboremos juntos,

434
00:23:28,865 --> 00:23:29,699
pero…

435
00:23:30,283 --> 00:23:31,410
que yo sea

436
00:23:32,119 --> 00:23:33,203
el único".

437
00:23:35,872 --> 00:23:39,000
Battista escribió
en una servilleta "2000",

438
00:23:39,876 --> 00:23:41,503
la sujetó

439
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
y le dijo: "Te daré esto a cambio".

440
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
Era el mejor trato posible.

441
00:23:47,300 --> 00:23:50,178
"Si ganamos la apuesta,
te doy 2000 dólares".

442
00:23:50,262 --> 00:23:51,680
2000 DÓLARES POR ACIERTO

443
00:23:52,305 --> 00:23:53,807
No me pagaría si fallaba.

444
00:23:53,890 --> 00:23:56,101
SIN PENALIZACIÓN POR FALLO

445
00:23:56,184 --> 00:24:00,313
Solo dime quiénes serán
los putos ganadores.

446
00:24:01,898 --> 00:24:03,400
Tommy fue al baño.

447
00:24:04,526 --> 00:24:06,153
Me quedé solo con Battista.

448
00:24:06,903 --> 00:24:07,779
Me dijo:

449
00:24:07,863 --> 00:24:11,241
"¿No querrás que le digamos a la NBA
lo que haces?

450
00:24:12,075 --> 00:24:13,994
O peor aún, que alguien

451
00:24:14,077 --> 00:24:16,121
vaya a ver a tu mujer e hijas".

452
00:24:19,249 --> 00:24:20,667
¡Saluda, Bridget!

453
00:24:21,168 --> 00:24:22,794
¡Su primer cumpleaños!

454
00:24:22,878 --> 00:24:25,255
Cuando dijo eso, me asusté.

455
00:24:26,006 --> 00:24:27,924
No por Battista en sí,

456
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
sino por las personas con las que trataba.

457
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
Vale, ¿preparados?

458
00:24:33,847 --> 00:24:36,766
Por el trabajo y por mi familia,

459
00:24:37,767 --> 00:24:39,102
no tenía elección.

460
00:24:39,186 --> 00:24:41,146
¡Bien!

461
00:24:43,482 --> 00:24:47,152
Si no te hubiera amenazado,
¿habrías colaborado con él?

462
00:24:47,235 --> 00:24:48,069
No.

463
00:24:48,570 --> 00:24:52,365
Si no fuera por eso,
no habría colaborado con él porque…

464
00:24:52,991 --> 00:24:55,785
sencillamente era un idiota.

465
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
Cualquiera que lo conociese,

466
00:24:58,121 --> 00:25:00,081
acababa alejándose de él.

467
00:25:03,335 --> 00:25:05,253
Timmy estaba encantado

468
00:25:05,337 --> 00:25:07,589
de colaborar y ganar pasta.

469
00:25:07,672 --> 00:25:10,050
Una decisión difícil, pero bien pitada.

470
00:25:10,133 --> 00:25:12,385
Mira qué hice cosas horribles,

471
00:25:13,220 --> 00:25:14,554
pero nunca lo amenacé.

472
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
No te ganas a la gente amenazándola.

473
00:25:19,267 --> 00:25:20,936
Es mejor regalarles el oído.

474
00:25:22,687 --> 00:25:24,731
Nunca vi a Battista

475
00:25:24,814 --> 00:25:26,316
amenazar a Donaghy.

476
00:25:26,399 --> 00:25:28,109
Le molesta que se diga eso

477
00:25:28,193 --> 00:25:30,403
porque no quiere que lo vean

478
00:25:30,487 --> 00:25:34,157
como una persona
que amenazaría a la familia de otro.

479
00:25:34,824 --> 00:25:35,825
Sé que no es así.

480
00:25:36,451 --> 00:25:38,954
Para mí, no era un asunto
de vida o muerte.

481
00:25:39,454 --> 00:25:41,289
De haberlo sido, me habría ido.

482
00:25:42,749 --> 00:25:44,584
No me van esas mierdas.

483
00:25:48,463 --> 00:25:50,590
Tras nuestra reunión en el Marriott,

484
00:25:51,091 --> 00:25:53,552
arbitré a los Celtics en Filadelfia.

485
00:25:54,302 --> 00:25:56,096
13 DE DICIEMBRE DE 2006

486
00:25:56,179 --> 00:25:59,140
El día anterior,
arbitré con Derrick Stafford.

487
00:25:59,224 --> 00:26:02,269
Me dijo que Mo Cheeks
no sabía lo que hacía

488
00:26:02,352 --> 00:26:04,396
y que no estaba centrado.

489
00:26:04,479 --> 00:26:07,482
Aparte, los Sixers
tiraban la toalla a veces,

490
00:26:07,566 --> 00:26:08,692
ni se esforzaban.

491
00:26:09,859 --> 00:26:12,279
Le dije a Battista que apostara a Boston.

492
00:26:13,446 --> 00:26:14,739
Inician el contrataque.

493
00:26:14,823 --> 00:26:16,283
Telfair pasa a Allen,

494
00:26:16,366 --> 00:26:19,160
Allen esquiva a
Iguodala y anota dos puntos.

495
00:26:19,244 --> 00:26:22,289
Me encantan estas jugadas tan rápidas.

496
00:26:22,956 --> 00:26:26,209
Pierce 0 a 2 nada
e Iguodala va de punta a punta.

497
00:26:26,293 --> 00:26:29,212
Siete puntos de ventaja para los Sixers.

498
00:26:29,296 --> 00:26:32,299
Iguodala, su segundo robo y canasta.

499
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
Pierce a Allen,

500
00:26:35,218 --> 00:26:37,095
rebote y le han hecho falta.

501
00:26:37,178 --> 00:26:39,139
La ha pitado Donaghy.

502
00:26:39,723 --> 00:26:41,808
Cómo los abuchea el público.

503
00:26:41,891 --> 00:26:44,769
Nunca he oído tantos abucheos

504
00:26:44,853 --> 00:26:45,937
a tu equipo.

505
00:26:46,521 --> 00:26:48,732
La racha de derrotas de Filadelfia crece

506
00:26:48,815 --> 00:26:52,027
y Boston sube al puesto ocho desde el 13

507
00:26:52,110 --> 00:26:53,486
en esta temporada.

508
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
DONAGHY ACIERTA EL PRONÓSTICO

509
00:26:55,947 --> 00:26:57,741
Tras el partido de los Celtics,

510
00:26:57,824 --> 00:26:59,993
Battista vino a verme y me dijo:

511
00:27:00,076 --> 00:27:02,162
"Voy a apodar a Tim Elvis

512
00:27:02,787 --> 00:27:03,872
porque es el rey".

513
00:27:05,081 --> 00:27:06,416
Ya lo creo que lo era.

514
00:27:08,793 --> 00:27:10,712
Battista hacía las apuestas

515
00:27:10,795 --> 00:27:13,798
con la información
que le daba Tommy a través de mí.

516
00:27:14,382 --> 00:27:17,093
Nunca hablé con Timmy.
Él contactaba con Tommy.

517
00:27:18,136 --> 00:27:20,639
Timmy me decía por quién tenía que apostar

518
00:27:20,722 --> 00:27:23,308
usando los nombres de mis hermanos.

519
00:27:24,142 --> 00:27:26,895
Mi hermano Johnny vivía fuera.
Era el equipo visitante.

520
00:27:26,978 --> 00:27:30,690
Mi hermano Chuck vivía aquí.
Era el equipo local.

521
00:27:30,774 --> 00:27:33,109
"Eh, Tommy, ¿qué hay? Estoy en Boston,

522
00:27:33,193 --> 00:27:35,195
¿cómo está Johnny?".

523
00:27:35,278 --> 00:27:38,365
"¿Cómo está Johnny?".
"¿Con quién va a cenar?".

524
00:27:38,448 --> 00:27:40,116
"Vale, llámame mañana".

525
00:27:40,617 --> 00:27:43,036
Y yo se lo transmitía a Battista.

526
00:27:44,621 --> 00:27:46,539
Gané mucho dinero.

527
00:27:47,040 --> 00:27:50,377
Hacía apuestas
donde se movían millones por partido.

528
00:27:50,877 --> 00:27:53,630
Me codeaba con apostantes
de todo el mundo.

529
00:27:53,713 --> 00:27:56,132
Les cobraba 0,50, 0,25 o 1 %

530
00:27:56,216 --> 00:27:57,926
y aun así movíamos millones.

531
00:27:58,718 --> 00:28:00,595
Era una máquina de dinero.

532
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
En el Pepsi Center, los Utah Jazz,

533
00:28:09,562 --> 00:28:12,691
el mejor equipo
de la división noroeste y...

534
00:28:12,774 --> 00:28:14,317
Antes de ese partido,

535
00:28:14,984 --> 00:28:18,947
Allen Iverson y Steve Javie
habían discutido varias veces.

536
00:28:19,030 --> 00:28:20,532
No puedo verlo todo.

537
00:28:20,615 --> 00:28:22,492
Ha pasado muchas veces.

538
00:28:22,575 --> 00:28:26,162
Una vez, Iverson amenazó a Javie

539
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
y, como árbitros,
creíamos que había que expulsarlo.

540
00:28:31,251 --> 00:28:32,711
Decidimos antes del partido

541
00:28:32,794 --> 00:28:35,130
que íbamos a pitarle dobles.

542
00:28:35,714 --> 00:28:38,007
Lo hacía y podíamos pitarlo,

543
00:28:38,091 --> 00:28:39,384
pero nadie lo hacía.

544
00:28:40,093 --> 00:28:43,304
Llamé a Javie ese día
y le dije que viera el partido

545
00:28:43,388 --> 00:28:46,015
porque íbamos a hacer justicia.

546
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
Iverson.

547
00:28:48,226 --> 00:28:50,311
Le han pitado dobles.

548
00:28:51,521 --> 00:28:52,939
Bernie pitó la primera

549
00:28:53,022 --> 00:28:54,607
y yo pité la segunda.

550
00:28:55,608 --> 00:28:59,070
Era una situación
que perjudicaría tanto a Iverson

551
00:28:59,154 --> 00:29:00,488
como a su equipo.

552
00:29:00,572 --> 00:29:02,824
Le dije a Battista que apostara por Utah.

553
00:29:04,492 --> 00:29:07,579
Los Nuggets pierden.
Iverson lanza. Canasta.

554
00:29:08,163 --> 00:29:11,207
Ha sido un uno contra uno,
Fisher no pudo taponarlo.

555
00:29:11,291 --> 00:29:14,878
Donaghy no ha pitado falta
cuando Iverson ha lanzado.

556
00:29:18,173 --> 00:29:22,051
Los Nuggets anotan 84 puntos,
el resultado más bajo de la temporada.

557
00:29:23,052 --> 00:29:25,430
DONAGHY ACIERTA CON SU PRONÓSTICO

558
00:29:27,515 --> 00:29:28,892
A veces, pensaba:

559
00:29:28,975 --> 00:29:31,853
"Ay, Dios mío, que no falle".

560
00:29:31,936 --> 00:29:34,189
Pero otros días lo veía claro.

561
00:29:35,315 --> 00:29:38,026
Veía cada partido en el filo de la silla.

562
00:29:38,109 --> 00:29:39,444
Para relajarme,

563
00:29:39,527 --> 00:29:41,988
me tomaba un par de oxicodonas y listo.

564
00:29:47,202 --> 00:29:50,455
Siempre lavaba la ropa de Tim
cuando volvía a casa.

565
00:29:50,538 --> 00:29:54,918
Un día fui a meter su chaqueta de la NBA
en la lavadora,

566
00:29:55,418 --> 00:29:57,754
metí la mano en el bolsillo

567
00:29:57,837 --> 00:30:01,925
y había un fajo de dinero así de grande.

568
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
Pensé:

569
00:30:04,928 --> 00:30:05,762
"Vaya,

570
00:30:06,513 --> 00:30:08,056
qué dineral.

571
00:30:09,307 --> 00:30:11,768
No sé si quiero saber de dónde sale".

572
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
John Gotti es el exjefe
de la familia Gambino.

573
00:30:17,649 --> 00:30:19,692
El 2 de abril fue declarado culpable

574
00:30:19,776 --> 00:30:23,071
de asesinato, extorsión,
evasión de impuestos y otros delitos.

575
00:30:23,154 --> 00:30:26,074
Se había librado
de ser procesado tres veces,

576
00:30:26,157 --> 00:30:28,785
ganándose el apodo de "Don Teflón".

577
00:30:30,537 --> 00:30:34,249
Fui uno de los que llevó a juicio a Gotti.

578
00:30:34,332 --> 00:30:35,500
AGENTE DEL FBI

579
00:30:36,459 --> 00:30:41,256
En 2006, era el jefe del grupo del FBI
que seguía a los Gambino.

580
00:30:41,965 --> 00:30:43,508
Investigábamos

581
00:30:43,591 --> 00:30:45,093
asesinatos,

582
00:30:45,176 --> 00:30:47,220
distribución internacional de drogas

583
00:30:47,303 --> 00:30:48,346
y extorsión.

584
00:30:49,639 --> 00:30:51,724
Teníamos varias escuchas.

585
00:30:51,808 --> 00:30:53,768
En una de ellas,

586
00:30:53,852 --> 00:30:55,186
nos enteramos de algo

587
00:30:55,270 --> 00:30:58,022
que estaba pasando en la NBA.

588
00:31:00,191 --> 00:31:02,068
Tenemos a un árbitro comprado.

589
00:31:02,652 --> 00:31:03,695
¿Cómo se llama?

590
00:31:05,947 --> 00:31:09,617
OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIONES

591
00:31:10,368 --> 00:31:12,537
Paul Harris llevaba este caso.

592
00:31:13,037 --> 00:31:15,957
Me dijo: "Phil, tenemos tres nombres".

593
00:31:18,918 --> 00:31:19,961
¿Cómo se llama?

594
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
Tim Donaghy.

595
00:31:24,966 --> 00:31:27,385
No tenía ninguna referencia de Donaghy,

596
00:31:27,468 --> 00:31:30,138
pero el que fuese un árbitro en activo

597
00:31:30,221 --> 00:31:32,056
de la NBA era preocupante.

598
00:31:33,516 --> 00:31:35,935
Colaboraba con otros llamados Martino

599
00:31:36,019 --> 00:31:37,645
y Battista,

600
00:31:37,729 --> 00:31:39,022
y hablaban mucho.

601
00:31:39,105 --> 00:31:42,692
Debido a esas charlas,
había información que le llegaba

602
00:31:42,775 --> 00:31:44,569
a la mafia de Filadelfia,

603
00:31:44,652 --> 00:31:47,196
otra que iba más allá de Filadelfia

604
00:31:47,280 --> 00:31:49,449
y otra que nos llegaba a nosotros

605
00:31:49,532 --> 00:31:52,201
sobre los Gambino
y era de nuestro interés.

606
00:31:57,540 --> 00:31:59,751
Había momentos en los que…

607
00:31:59,834 --> 00:32:02,420
estabas solo
con tus pensamientos en un hotel.

608
00:32:03,796 --> 00:32:05,590
Entonces me decía a mí mismo:

609
00:32:05,673 --> 00:32:07,759
"No debería hacer esto.

610
00:32:07,842 --> 00:32:09,427
Al final me van a pillar".

611
00:32:10,511 --> 00:32:12,055
Pero ganábamos siempre.

612
00:32:13,556 --> 00:32:16,517
Ganaba 2000 dólares
por pronóstico correcto

613
00:32:16,601 --> 00:32:19,479
y acertábamos el 70 u 80 % de las veces.

614
00:32:20,605 --> 00:32:22,065
Incluso me olvidé

615
00:32:22,148 --> 00:32:23,942
de Battista y las amenazas.

616
00:32:24,525 --> 00:32:28,154
Lo haríamos hasta finales de año,
me divertiría y se acabó.

617
00:32:30,198 --> 00:32:32,283
26 DE FEBRERO DE 2007

618
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
Arbitraba con Stafford.

619
00:32:34,702 --> 00:32:36,371
Era amigo de Isaiah Thomas.

620
00:32:36,454 --> 00:32:40,541
Sabía que a Stafford
no le gustaba Pat Riley.

621
00:32:40,625 --> 00:32:42,293
En cuanto pudiera,

622
00:32:42,377 --> 00:32:44,963
lo pagaría con él porque él era así.

623
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
PRONÓSTICO: NUEVA YORK

624
00:32:46,965 --> 00:32:48,466
Riley pide falta,

625
00:32:48,549 --> 00:32:51,135
pero se la van a pitar a él.

626
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Le ha gritado a Derrick Stafford.

627
00:32:53,513 --> 00:32:58,476
Rose con el balón, pasa a Crawford,
que tira de tres. ¡Dentro!

628
00:32:59,060 --> 00:33:02,355
Los Knicks ganan su sexto partido
en el Madison.

629
00:33:02,397 --> 00:33:05,817
Timmy me llamaba tras cada partido
por la noche

630
00:33:05,900 --> 00:33:08,987
y decía "¿Soy un buen chico?".
Y yo contestaba: "Sí".

631
00:33:09,070 --> 00:33:10,571
Después de cada partido.

632
00:33:11,072 --> 00:33:13,700
Tenía un dinerillo extra. Estaba contento.

633
00:33:14,742 --> 00:33:16,869
Tommy vino a uno de los partidos

634
00:33:16,953 --> 00:33:19,122
con una bolsa de papel

635
00:33:19,205 --> 00:33:20,623
y me la dio.

636
00:33:21,374 --> 00:33:22,417
Es raro,

637
00:33:22,500 --> 00:33:23,960
yo no lo hacía por nada.

638
00:33:24,043 --> 00:33:25,253
Pero diré una cosa:

639
00:33:25,336 --> 00:33:27,505
cada vez que le daba dinero a Timmy,

640
00:33:27,588 --> 00:33:29,007
él me daba algo.

641
00:33:29,590 --> 00:33:32,385
Cuando Tommy vino
con esa bolsa llena de dinero,

642
00:33:32,468 --> 00:33:35,263
nos fuimos al mejor club de striptease

643
00:33:35,346 --> 00:33:36,597
que puedas imaginar.

644
00:33:36,681 --> 00:33:39,308
Íbamos a bares de tetas.

645
00:33:40,101 --> 00:33:41,561
¿Eso se puede decir?

646
00:33:43,396 --> 00:33:45,356
Arbitraba con Joe Crawford.

647
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Unas semanas antes,

648
00:33:46,691 --> 00:33:49,986
discutió con un reportero
de los Miami Heat

649
00:33:50,069 --> 00:33:52,363
y el dueño del equipo quería despedirlo.

650
00:33:52,447 --> 00:33:55,867
Donaghy y Crawford
se han puesto de acuerdo.

651
00:33:55,950 --> 00:33:57,702
Era el mejor árbitro de la liga

652
00:33:57,785 --> 00:34:00,246
y podía hacer lo que quisiera.

653
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
Si surgía la oportunidad,
la iba a pagar con alguien.

654
00:34:04,292 --> 00:34:05,960
PRONÓSTICO DE DONAGHY: ORLANDO

655
00:34:06,794 --> 00:34:08,796
Tiro de tres puntos.

656
00:34:10,131 --> 00:34:11,799
Falta sobre Howard.

657
00:34:11,883 --> 00:34:13,968
Con Joe Crawford no se discute.

658
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
Segunda derrota en casa

659
00:34:16,262 --> 00:34:19,265
desde febrero para los Heat
en tres temporadas.

660
00:34:20,183 --> 00:34:22,393
Celebramos el 40 cumpleaños de Kim.

661
00:34:22,477 --> 00:34:25,563
Le compré unos pendientes
de diez mil dólares.

662
00:34:26,272 --> 00:34:29,150
Mi regalo de cumpleaños
fueron estos pendientes.

663
00:34:29,233 --> 00:34:32,320
Nunca me los he quitado
porque los perdería.

664
00:34:34,113 --> 00:34:37,200
Compraba cosas
que normalmente no compraría.

665
00:34:37,283 --> 00:34:39,160
¡Mami, mira lo que tengo!

666
00:34:40,953 --> 00:34:43,039
Podía perder tres millones un día.

667
00:34:43,664 --> 00:34:45,583
Ganar seis al siguiente.

668
00:34:46,084 --> 00:34:47,168
Gané mucho dinero.

669
00:34:48,044 --> 00:34:49,837
Era un gordo de mierda,

670
00:34:49,921 --> 00:34:51,756
que esnifaba coca cual rockero.

671
00:34:52,507 --> 00:34:53,758
Le daba a Battista

672
00:34:53,841 --> 00:34:54,967
muchos Percocets

673
00:34:55,051 --> 00:34:56,886
y él mismo también compraba.

674
00:34:57,386 --> 00:34:58,763
Y consumía mucha coca.

675
00:34:59,305 --> 00:35:02,683
Esnifaba unos tres gramos y medio al día.

676
00:35:03,184 --> 00:35:04,018
Eso era…

677
00:35:05,061 --> 00:35:06,354
parte del problema.

678
00:35:08,606 --> 00:35:11,526
Arenas supera a la defensa
y esquiva a O'Neal.

679
00:35:12,360 --> 00:35:15,780
A Eddie Jordan suelen pitarle falta
por cosas así.

680
00:35:16,364 --> 00:35:20,368
Eddie no está contento
con Tim Donaghy. Vemos…

681
00:35:25,915 --> 00:35:28,459
Una vez perdimos tres partidos seguidos.

682
00:35:29,961 --> 00:35:32,505
Tommy dijo que Battista lo llamó gritando.

683
00:35:33,381 --> 00:35:34,966
No sabía si al ir a casa

684
00:35:35,049 --> 00:35:37,176
me encontraría al perro estrangulado

685
00:35:37,260 --> 00:35:40,429
o colgado de un árbol
para enviarme un mensaje.

686
00:35:41,973 --> 00:35:45,184
La cuestión era
que yo no amañaba los partidos.

687
00:35:45,685 --> 00:35:47,478
No iba a salir ahí

688
00:35:47,562 --> 00:35:50,565
aunque perdiésemos y amañar un partido.

689
00:35:52,483 --> 00:35:54,402
Tenía información privilegiada

690
00:35:54,485 --> 00:35:57,488
y era todo lo que necesitaba para acertar.

691
00:36:01,617 --> 00:36:03,161
¡Y una mierda!

692
00:36:06,497 --> 00:36:09,417
Tenía un puto silbato en el bolsillo.

693
00:36:11,335 --> 00:36:12,920
Repartía el bacalao.

694
00:36:13,880 --> 00:36:17,550
Para que conste,
hice 47 apuestas con Timmy.

695
00:36:18,676 --> 00:36:20,469
Acertamos 37 y fallamos diez.

696
00:36:21,012 --> 00:36:24,015
Fue un porcentaje de aciertos buenísimo.

697
00:36:24,098 --> 00:36:26,017
78,7 % DE ACIERTOS

698
00:36:26,934 --> 00:36:28,853
Tim Donaghy, Elvis,

699
00:36:29,645 --> 00:36:31,189
controlaba el resultado.

700
00:36:32,565 --> 00:36:34,317
Elvis era el rey del rock.

701
00:36:35,484 --> 00:36:38,070
Timmy era el rey amañando partidos.

702
00:36:47,705 --> 00:36:49,832
Hicimos un trato en el Marriott.

703
00:36:50,458 --> 00:36:51,834
No decir ni pío.

704
00:36:51,918 --> 00:36:54,462
La palabra clave era "arándanos".

705
00:36:55,046 --> 00:36:56,005
"Arándanos".

706
00:36:56,088 --> 00:36:57,381
Cierra la puta boca.

707
00:36:57,465 --> 00:36:58,424
No digas nada.

708
00:36:58,507 --> 00:37:00,885
Cíñete a la puta historia.

709
00:37:00,968 --> 00:37:03,304
Cierra la boca y no digas nada,

710
00:37:03,387 --> 00:37:05,223
pero eso no fue lo que hizo.

711
00:37:06,974 --> 00:37:10,436
Battista le pasaba los pronósticos
a unos tipos

712
00:37:10,519 --> 00:37:13,356
que generaban millones de dólares

713
00:37:13,439 --> 00:37:15,233
para la familia Gambino.

714
00:37:16,275 --> 00:37:20,071
Battista siempre decía
que no tenía relación con la mafia,

715
00:37:20,154 --> 00:37:23,991
pero conducía de un lado a otro
a dejar o recoger dinero.

716
00:37:25,660 --> 00:37:27,203
No era de la mafia,

717
00:37:27,286 --> 00:37:28,621
¿vale? Ahora bien,

718
00:37:29,664 --> 00:37:31,374
¿cené con ellos alguna vez?

719
00:37:31,457 --> 00:37:32,875
Claro que sí, joder.

720
00:37:33,459 --> 00:37:35,962
Movíamos mucho dinero. Había un protocolo.

721
00:37:38,965 --> 00:37:40,174
Si no lo hacía,

722
00:37:40,675 --> 00:37:41,968
no se fiarían de mí.

723
00:37:45,471 --> 00:37:48,808
Analizamos
cientos de registros telefónicos

724
00:37:49,558 --> 00:37:50,977
y descubrimos

725
00:37:51,894 --> 00:37:53,896
que Battista trabajaba para la mafia.

726
00:37:56,357 --> 00:37:59,944
¿Era alguien que iba a las bodas?

727
00:38:00,027 --> 00:38:01,737
¿Iba a los funerales?

728
00:38:01,821 --> 00:38:03,990
¿Iba con ellos a los bares?

729
00:38:04,073 --> 00:38:04,949
No.

730
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
No era un soldado.

731
00:38:08,661 --> 00:38:09,537
Pero,

732
00:38:09,620 --> 00:38:11,539
lo admita o no,

733
00:38:11,622 --> 00:38:14,625
ganaba mucho dinero
para todas esas personas.

734
00:38:15,543 --> 00:38:16,836
Según creíamos,

735
00:38:16,919 --> 00:38:19,672
entre 20 y 30 millones de dólares.

736
00:38:28,556 --> 00:38:30,975
Estaba en la playa de South Beach, Miami.

737
00:38:32,935 --> 00:38:34,228
Me sonó el móvil.

738
00:38:34,729 --> 00:38:35,688
"Desconocido".

739
00:38:37,398 --> 00:38:38,566
Así que respondí.

740
00:38:40,526 --> 00:38:42,778
"Hola. Soy el agente Paul Harris.

741
00:38:43,529 --> 00:38:44,905
Del FBI".

742
00:38:47,283 --> 00:38:49,660
"Operación Falta Antideportiva"

743
00:38:49,744 --> 00:38:52,246
fue el nombre de la investigación.

744
00:38:53,581 --> 00:38:56,250
Cuando la policía llama a tu puerta,

745
00:38:56,334 --> 00:38:58,794
la mayoría de la gente se asusta.

746
00:38:59,295 --> 00:39:00,921
Sobre todo la primera vez.

747
00:39:01,922 --> 00:39:03,257
Me acojoné.

748
00:39:03,883 --> 00:39:06,510
Me cagué de miedo. No comí en una semana.

749
00:39:07,553 --> 00:39:08,804
Cuando llegué a casa,

750
00:39:08,888 --> 00:39:10,014
allí estaban.

751
00:39:11,515 --> 00:39:14,018
Me citaron
para comparecer ante un gran jurado.

752
00:39:14,101 --> 00:39:15,644
"Nos vemos en una semana".

753
00:39:16,145 --> 00:39:19,315
CITACIÓN PARA TESTIFICAR
ANTE EL GRAN JURADO

754
00:39:19,398 --> 00:39:22,151
Iba a tres reuniones al día
para estar sobrio.

755
00:39:24,111 --> 00:39:26,781
En medio de una reunión,
recibí un mensaje.

756
00:39:26,864 --> 00:39:30,117
"Hay dos del FBI en la puerta
que preguntan por ti"

757
00:39:30,785 --> 00:39:32,995
Les dije: "Hay un Dunkin' Donuts cerca.

758
00:39:33,079 --> 00:39:34,914
Nos vemos allí para un café".

759
00:39:36,832 --> 00:39:40,252
Nos sentamos y dijeron: "Tienes que hablar

760
00:39:40,336 --> 00:39:42,171
porque la cosa es grave.

761
00:39:42,254 --> 00:39:45,007
Extorsión, blanqueo de capitales, amaño.

762
00:39:45,091 --> 00:39:47,134
Te pueden caer 25 años.

763
00:39:47,760 --> 00:39:49,553
O te subes al tren

764
00:39:49,637 --> 00:39:51,472
o te atropellará".

765
00:39:52,264 --> 00:39:54,141
Y les dije: "Que os jodan.

766
00:39:54,225 --> 00:39:55,768
No soy un soplón".

767
00:40:00,231 --> 00:40:03,401
Mi familia y yo
nos habíamos mudado a Florida.

768
00:40:04,902 --> 00:40:06,028
A una casa preciosa.

769
00:40:06,112 --> 00:40:07,655
Cumpleaños feliz.

770
00:40:07,738 --> 00:40:09,031
Una buena vida.

771
00:40:11,283 --> 00:40:13,369
A mis hijas les iba genial.

772
00:40:13,452 --> 00:40:14,495
Cuidado.

773
00:40:15,162 --> 00:40:17,915
Megan, bájate. Para ya.

774
00:40:22,670 --> 00:40:25,840
Estaba en el club de campo Lakewood Ranch,

775
00:40:26,674 --> 00:40:29,468
preparándome
para probar unos hierros nuevos.

776
00:40:33,222 --> 00:40:37,184
Me empezó a sonar el móvil.
No paraba y lo cogí. Era Tommy.

777
00:40:37,268 --> 00:40:39,728
Dijo: "Tengo que contarte una cosa".

778
00:40:39,812 --> 00:40:40,813
"¿El qué?".

779
00:40:40,896 --> 00:40:42,606
"El FBI ha venido a verme.

780
00:40:43,399 --> 00:40:44,900
Un par de veces".

781
00:40:47,403 --> 00:40:50,072
Y le dije: "¿Han ido dos o tres veces

782
00:40:50,156 --> 00:40:51,615
y me lo cuentas ahora?".

783
00:40:57,121 --> 00:40:58,664
Se bajó del carrito de golf,

784
00:40:58,747 --> 00:41:00,082
entró

785
00:41:00,708 --> 00:41:02,751
y sus palabras exactas fueron:

786
00:41:03,252 --> 00:41:05,296
"El puto Tommy".

787
00:41:05,379 --> 00:41:08,340
Nunca hablaba así de él.

788
00:41:10,050 --> 00:41:11,677
Dijo: "Tenemos que hablar".

789
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
Se puso en posición fetal en la cama

790
00:41:14,763 --> 00:41:17,558
y dijo: "Cogí algo de dinero

791
00:41:17,641 --> 00:41:20,311
y he estado haciendo algunas cosillas".

792
00:41:21,729 --> 00:41:23,230
Y mi mente hizo clic.

793
00:41:23,814 --> 00:41:24,857
Lo supe.

794
00:41:25,566 --> 00:41:27,151
Apostaba en sus partidos.

795
00:41:28,486 --> 00:41:29,862
Se echó a llorar.

796
00:41:29,945 --> 00:41:31,322
Berreaba.

797
00:41:32,281 --> 00:41:35,284
Lo abracé y le dije:
"Escucha, vamos a superarlo.

798
00:41:35,868 --> 00:41:37,536
Todo saldrá bien".

799
00:41:38,120 --> 00:41:40,915
Salí del dormitorio, cerré la puerta,

800
00:41:40,998 --> 00:41:44,084
me fui a la cocina
y vomité en el fregadero.

801
00:41:48,255 --> 00:41:50,216
Cuando Tommy me llamó,

802
00:41:50,299 --> 00:41:51,675
supe que estaba jodido.

803
00:41:53,385 --> 00:41:55,304
Cuando pasa algo así,

804
00:41:55,387 --> 00:41:57,556
no duermes ni comes. Te…

805
00:41:58,224 --> 00:41:59,433
consume vivo.

806
00:42:01,936 --> 00:42:03,479
Dos juegos a cero.

807
00:42:04,188 --> 00:42:05,981
Giambi la atrapa por debajo.

808
00:42:06,065 --> 00:42:08,776
Estaba en casa viendo a los Yankees

809
00:42:10,027 --> 00:42:11,654
y Tim me llamó.

810
00:42:12,196 --> 00:42:14,114
"¿Podemos vernos esta noche?"

811
00:42:14,198 --> 00:42:15,074
ABOGADO

812
00:42:16,158 --> 00:42:17,910
Quedamos en un restaurante.

813
00:42:17,993 --> 00:42:21,664
Me di cuenta de que estaba destrozado
y tenía mal aspecto.

814
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
Mi estrategia siempre que llevo un caso

815
00:42:28,254 --> 00:42:30,005
es, por instinto, pelear.

816
00:42:30,089 --> 00:42:33,050
No me gusta cooperar.
Me gusta ir a juicio.

817
00:42:33,133 --> 00:42:37,012
Mi reacción inicial
fue decir que esto era defendible.

818
00:42:37,596 --> 00:42:41,392
Desde un punto de vista legal
y estratégico, lo era.

819
00:42:41,475 --> 00:42:44,645
Pero no desde un punto de vista emocional.

820
00:42:46,105 --> 00:42:47,648
Tim tenía que confesar.

821
00:42:48,899 --> 00:42:49,900
No había otra.

822
00:42:51,610 --> 00:42:55,823
Además, no sabíamos
qué estaban haciendo los demás.

823
00:42:55,906 --> 00:42:59,702
No sabía dónde estaba Baba.
Había salido de rehabilitación.

824
00:42:59,785 --> 00:43:02,788
Martino había testificado
ante el gran jurado,

825
00:43:02,871 --> 00:43:04,665
lo cual era mala señal.

826
00:43:05,666 --> 00:43:08,460
Tomamos la decisión estratégica

827
00:43:08,544 --> 00:43:10,337
de ir a la oficina del fiscal

828
00:43:10,421 --> 00:43:11,964
y cooperar plenamente,

829
00:43:12,047 --> 00:43:13,257
lo cual hicimos

830
00:43:13,340 --> 00:43:14,717
en 48 horas.

831
00:43:14,800 --> 00:43:17,428
Nunca he aceptado a un cliente tan rápido.

832
00:43:18,012 --> 00:43:19,847
BROOKLYN, NUEVA YORK

833
00:43:19,930 --> 00:43:22,516
Me presenté ante el gran jurado.

834
00:43:22,600 --> 00:43:24,977
El fiscal me preguntó:

835
00:43:25,644 --> 00:43:27,146
"¿Cómo habla por Donaghy

836
00:43:27,229 --> 00:43:28,939
9000 minutos al mes?".

837
00:43:30,316 --> 00:43:32,526
"Hablamos de asuntos familiares".

838
00:43:33,360 --> 00:43:35,362
"Está bien, pare.

839
00:43:35,446 --> 00:43:36,780
¿Han oído? Miente".

840
00:43:37,865 --> 00:43:38,991
Quería que dijera

841
00:43:39,074 --> 00:43:41,994
que hablábamos
de los partidos que él arbitraba.

842
00:43:42,494 --> 00:43:45,039
Así que me acusaron de perjurio.

843
00:43:45,956 --> 00:43:49,585
El fiscal se acercó a mí
en los torniquetes.

844
00:43:49,668 --> 00:43:53,756
"Tu amigo Tim ha arbitrado
su último partido de la NBA".

845
00:43:55,341 --> 00:43:58,594
Y pensé: "Mierda, colega, estamos jodidos.

846
00:43:59,136 --> 00:44:00,929
Mi padre me va a matar".

847
00:44:04,808 --> 00:44:05,726
Venga.

848
00:44:06,727 --> 00:44:07,936
Vamos a lío.

849
00:44:09,313 --> 00:44:11,940
Warren Flagg es un exagente del FBI.

850
00:44:12,024 --> 00:44:13,484
Es mi mejor amigo.

851
00:44:14,193 --> 00:44:16,028
Confío en él plenamente.

852
00:44:17,321 --> 00:44:19,740
John Lauro acudió a mí con este caso.

853
00:44:20,741 --> 00:44:24,161
Necesitaba a alguien que fuese tan astuto

854
00:44:24,244 --> 00:44:27,790
como Tim Donaghy y que lo preparase

855
00:44:27,873 --> 00:44:31,085
para el interrogatorio más agotador

856
00:44:31,168 --> 00:44:32,920
que cualquiera haya tenido.

857
00:44:34,338 --> 00:44:35,964
Así que me llamó a mí,

858
00:44:37,383 --> 00:44:40,260
Lo peor que podrías hacer
en la situación de Tim

859
00:44:40,344 --> 00:44:42,554
es cooperar y no contar la verdad,

860
00:44:42,638 --> 00:44:44,807
porque si mientes, se acabó.

861
00:44:44,890 --> 00:44:48,268
Irías a la cárcel
durante diez o 15 años. No lo sé.

862
00:44:48,852 --> 00:44:50,437
Le dije a Tim:

863
00:44:50,521 --> 00:44:52,147
"No se está medio embarazada.

864
00:44:52,731 --> 00:44:54,733
O se está embarazada o no.

865
00:44:55,317 --> 00:44:57,945
Si estás medio embarazada, te cortarán…

866
00:44:58,028 --> 00:44:59,947
las gónadas".

867
00:45:03,617 --> 00:45:05,577
En la primera reunión con el FBI,

868
00:45:06,286 --> 00:45:08,497
Lauro fue con Phil Scala.

869
00:45:09,415 --> 00:45:12,793
Scala se puso de pie,
se inclinó sobre la mesa,

870
00:45:12,876 --> 00:45:15,129
me señaló con el dedo y dijo:

871
00:45:15,212 --> 00:45:18,132
"Para tu información, yo atrapé a Gotti.

872
00:45:18,215 --> 00:45:21,677
Estás sentado en la misma puta silla
en la que se sentó él.

873
00:45:21,760 --> 00:45:23,470
Si crees que me engañarás,

874
00:45:23,554 --> 00:45:25,556
levántate y vete ya".

875
00:45:26,390 --> 00:45:29,435
Dijo que nunca había hecho
que perdiesen a posta.

876
00:45:30,018 --> 00:45:33,939
"Aunque apueste, no los he amañado".
Y le dije: "Es mentira.

877
00:45:35,107 --> 00:45:37,067
El que apuestes en los partidos

878
00:45:37,151 --> 00:45:39,987
afecta y condiciona tus decisiones".

879
00:45:40,988 --> 00:45:43,866
Había varios fiscales en la sala

880
00:45:43,949 --> 00:45:45,075
y agentes del FBI,

881
00:45:45,659 --> 00:45:47,578
interrogándome sobre el amaño.

882
00:45:48,662 --> 00:45:49,788
Les dije: "Mirad,

883
00:45:50,914 --> 00:45:52,124
no los he amañado.

884
00:45:52,791 --> 00:45:55,669
Tuve uno de los mejores porcentajes
de aciertos

885
00:45:55,753 --> 00:45:57,171
pitando faltas.

886
00:45:57,671 --> 00:46:00,466
Quedé tercero de un grupo de 60 personas.

887
00:46:01,008 --> 00:46:03,135
¿Cómo podría estar donde estoy

888
00:46:03,218 --> 00:46:04,428
y amañar partidos?".

889
00:46:08,766 --> 00:46:11,477
Muchos grandes escritores
y filósofos dicen:

890
00:46:11,560 --> 00:46:13,937
"La primera vez te mientes a ti mismo.

891
00:46:14,021 --> 00:46:17,232
Cuando te mientes una segunda,
tercera y cuarta vez,

892
00:46:17,733 --> 00:46:18,984
eres la mentira".

893
00:46:22,279 --> 00:46:25,032
Mientes a tu esposa, a tus hijos,

894
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
a tus padres,

895
00:46:26,617 --> 00:46:29,203
a tus compañeros de trabajo

896
00:46:29,286 --> 00:46:31,205
y a ti mismo.

897
00:46:31,288 --> 00:46:32,581
Nunca conseguirás

898
00:46:32,664 --> 00:46:34,833
llevar una vida tranquila

899
00:46:34,917 --> 00:46:37,795
cuando esta se ha convertido
en una mentira.

900
00:46:39,213 --> 00:46:40,756
En el baloncesto,

901
00:46:40,839 --> 00:46:42,299
hay al menos

902
00:46:42,382 --> 00:46:44,134
tres o cuatro casos

903
00:46:44,218 --> 00:46:45,469
en un partido

904
00:46:45,552 --> 00:46:47,679
en los que has de usar tu juicio.

905
00:46:49,765 --> 00:46:51,266
Si tu juicio se ve afectado

906
00:46:51,350 --> 00:46:52,810
porque apuestas…

907
00:46:52,893 --> 00:46:56,021
Donaghy, el árbitro auxiliar,
la ha pitado tarde.

908
00:46:56,563 --> 00:46:59,316
Has de admitir
que podrías haberte equivocado.

909
00:46:59,399 --> 00:47:01,652
No sé qué es lo que ha visto.

910
00:47:02,694 --> 00:47:04,404
Si no lo admites,

911
00:47:04,988 --> 00:47:06,949
no habrá ningún acuerdo.

912
00:47:08,700 --> 00:47:12,329
Aceptó admitir que su juicio
se estaba viendo afectado.

913
00:47:12,412 --> 00:47:13,914
Vaya, qué horrible.

914
00:47:13,997 --> 00:47:17,793
Tuve que firmar un documento
que decía que, inconscientemente,

915
00:47:17,876 --> 00:47:21,004
podría haber pitado faltas
según las apuestas.

916
00:47:21,588 --> 00:47:25,259
Sigo sin saber qué significa eso,
pero me daba igual.

917
00:47:25,968 --> 00:47:28,887
Habría firmado lo que sea. Estaba harto.

918
00:47:28,971 --> 00:47:30,973
Solo quería que todo acabase.

919
00:47:32,558 --> 00:47:35,519
Durante los tres años
que estuvo involucrado,

920
00:47:36,186 --> 00:47:38,856
admitió haber apostado
en más de 100 partidos.

921
00:47:38,939 --> 00:47:40,649
APOSTÓ EN MÁS DE 100 PARTIDOS

922
00:47:40,732 --> 00:47:43,485
Pero nadie de la NBA se dio cuenta.

923
00:47:44,069 --> 00:47:46,280
Si hubiera sido algo descarado,

924
00:47:46,363 --> 00:47:47,823
el comisionado lo sabría.

925
00:47:47,906 --> 00:47:49,533
Sus compañeros también.

926
00:47:49,616 --> 00:47:50,951
Los dueños de los equipos.

927
00:47:51,034 --> 00:47:54,079
Y los jugadores.
Habría llamado la atención.

928
00:47:54,705 --> 00:47:57,374
Ese el motivo por el que Tim dijo

929
00:47:57,457 --> 00:47:59,251
que había otros implicados.

930
00:48:00,252 --> 00:48:02,754
Creía que esto llegaba a lo más alto.

931
00:48:02,838 --> 00:48:06,174
Bienvenidos
a la Asociación Nacional de Baloncesto.

932
00:48:09,678 --> 00:48:10,512
A ver,

933
00:48:10,596 --> 00:48:13,432
pité lo que la NBA quería que pitase.

934
00:48:13,515 --> 00:48:16,184
Si me decían "Sal y céntrate en…

935
00:48:16,268 --> 00:48:17,811
hacer esto",

936
00:48:18,478 --> 00:48:20,147
yo salía y lo hacía.

937
00:48:21,648 --> 00:48:24,860
Stern construyó la liga
en torno a un modelo comercial

938
00:48:25,444 --> 00:48:28,030
que ensalza a ciertos jugadores

939
00:48:28,113 --> 00:48:30,407
y equipos de alto nivel.

940
00:48:31,783 --> 00:48:33,827
Tim fue consciente

941
00:48:33,911 --> 00:48:36,914
de la conexión entre el modelo de negocio

942
00:48:36,997 --> 00:48:40,042
y la forma en que los árbitros

943
00:48:40,125 --> 00:48:42,294
arbitraban los partidos.

944
00:48:42,377 --> 00:48:45,088
Eso es lo que le contó al FBI.

945
00:48:46,340 --> 00:48:49,259
Cada partido de playoffs
significaba millones de dólares

946
00:48:49,343 --> 00:48:51,678
para la liga, por lo que querían

947
00:48:51,762 --> 00:48:54,806
que las eliminatorias
fueran a siete partidos.

948
00:48:54,890 --> 00:48:58,810
Si se decidía rápido,
no beneficiaba a la liga.

949
00:48:59,394 --> 00:49:03,023
Los Lakers a punto de ser eliminados.

950
00:49:03,106 --> 00:49:07,152
Los Kings están a un partido
de la final de la NBA.

951
00:49:07,903 --> 00:49:10,989
Yo no arbitré el partido
de los Lakers y los Kings.

952
00:49:11,073 --> 00:49:12,616
Pero fue el partido

953
00:49:12,699 --> 00:49:16,119
peor arbitrado de la historia de la NBA.

954
00:49:17,621 --> 00:49:18,622
Ahí va Bibby.

955
00:49:18,705 --> 00:49:22,084
Lo ha empujado y no le han pitado falta
a Matt Patrick.

956
00:49:22,167 --> 00:49:25,212
Los Lakers esperan llegar
al séptimo partido.

957
00:49:25,295 --> 00:49:27,965
Quinta falta de Webber.

958
00:49:28,048 --> 00:49:30,008
Malas noticias.

959
00:49:30,092 --> 00:49:33,345
Se le ha echado encima
y le ha dado un codazo.

960
00:49:33,428 --> 00:49:35,430
Ha derribado a Mike Bibby.

961
00:49:35,514 --> 00:49:37,849
Debería haber sido una falta en ataque.

962
00:49:38,475 --> 00:49:40,769
¿Los que arbitraron ese partido

963
00:49:40,852 --> 00:49:44,731
ascendieron y obtuvieron una prima
tras lo que hicieron?

964
00:49:45,774 --> 00:49:47,067
El séptimo partido,

965
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
el domingo por la noche en Sacramento.

966
00:49:50,779 --> 00:49:52,239
¿Dónde se veía algo así?

967
00:49:52,906 --> 00:49:54,157
¿En qué profesión?

968
00:49:59,079 --> 00:50:01,623
Entre las personas que mencionaba Tim…

969
00:50:01,707 --> 00:50:03,500
El comisionado, David Stern.

970
00:50:03,583 --> 00:50:05,794
…había nombres importantes.

971
00:50:06,336 --> 00:50:07,587
Empezaron a llamarme

972
00:50:07,671 --> 00:50:09,589
de las oficinas del FBI diciendo:

973
00:50:09,673 --> 00:50:12,509
"Tenemos otra pista.
Echa un vistazo a esto".

974
00:50:13,427 --> 00:50:18,306
Algunos árbitros hacían tratos
con la dirección o los equipos.

975
00:50:18,390 --> 00:50:20,475
Estábamos vigilando a diez.

976
00:50:21,560 --> 00:50:24,229
Nueve apostaban en casinos.

977
00:50:25,439 --> 00:50:27,190
Haciendo apuestas deportivas

978
00:50:27,858 --> 00:50:29,067
había dos.

979
00:50:29,943 --> 00:50:32,362
Lo que querían los agentes del caso

980
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
era corroborar
algunas de esas acusaciones.

981
00:50:36,700 --> 00:50:39,703
Queríamos poner un micro oculto a Tim.

982
00:50:40,662 --> 00:50:42,205
Tim jugaría un papel clave

983
00:50:42,289 --> 00:50:45,417
en una importante operación encubierta.

984
00:50:46,752 --> 00:50:50,005
Llevaría un micro e iría a la NBA

985
00:50:50,088 --> 00:50:51,923
como informante confidencial.

986
00:50:52,591 --> 00:50:56,928
Al ponerle el micro,
la investigación podría ampliarse.

987
00:50:57,012 --> 00:51:00,098
¿De cuántas personas estábamos hablando?

988
00:51:00,182 --> 00:51:02,225
Podría multiplicarse.

989
00:51:05,103 --> 00:51:07,105
Como investigador,

990
00:51:07,189 --> 00:51:10,525
no hablas con nadie
a menos que sea necesario.

991
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
En ese momento,
la NBA no necesitaba saberlo.

992
00:51:16,740 --> 00:51:19,701
Pero mi supervisor,
que sabía mucho de deportes,

993
00:51:19,785 --> 00:51:21,870
dijo que sería buena idea.

994
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
Nos dijeron que el comisionado

995
00:51:25,123 --> 00:51:28,251
nos ayudaría a desentrañar todo esto.

996
00:51:29,252 --> 00:51:30,504
Así que acepté.

997
00:51:32,589 --> 00:51:34,091
Stern, en su mundo,

998
00:51:34,174 --> 00:51:35,717
era el jefe absoluto.

999
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
Nadie lo cuestionaba.

1000
00:51:37,886 --> 00:51:39,304
Entramos en su despacho.

1001
00:51:39,387 --> 00:51:40,764
22 DE JUNIO DE 2007

1002
00:51:40,847 --> 00:51:43,016
Nos sentamos y dijo: "Mirad,

1003
00:51:43,600 --> 00:51:45,352
queremos cooperar.

1004
00:51:46,645 --> 00:51:48,188
Podrán ver las cintas,

1005
00:51:48,271 --> 00:51:49,439
hablar con este

1006
00:51:49,523 --> 00:51:50,982
y con aquel.

1007
00:51:51,066 --> 00:51:53,068
Tendrán todo lo que deseen".

1008
00:51:53,902 --> 00:51:56,488
Nos dieron acceso a todas partes

1009
00:51:56,571 --> 00:51:58,824
e interrogamos a los observadores.

1010
00:51:58,907 --> 00:52:02,327
Los observadores,
cuyas identidades permanecen ocultas,

1011
00:52:02,410 --> 00:52:05,872
evalúan el desempeño
de los tres árbitros del partido.

1012
00:52:05,956 --> 00:52:07,999
Dijeron: "No hay nada malo.

1013
00:52:08,083 --> 00:52:10,669
El arbitraje es correcto".

1014
00:52:11,294 --> 00:52:14,005
Entonces, procesas
lo que te están diciendo.

1015
00:52:14,089 --> 00:52:17,467
Nos estaban toreando
y llevándonos a su terreno.

1016
00:52:18,135 --> 00:52:20,887
Nos dieron
lo que quisieron darnos, una basura.

1017
00:52:21,471 --> 00:52:22,639
Era una mierda.

1018
00:52:27,853 --> 00:52:29,604
Por mucho que respete

1019
00:52:30,105 --> 00:52:31,231
a Phil Scala,

1020
00:52:31,731 --> 00:52:34,067
cometió un gravísimo error

1021
00:52:34,151 --> 00:52:35,902
al ir a la NBA

1022
00:52:35,986 --> 00:52:38,530
y decirles que había un árbitro

1023
00:52:38,613 --> 00:52:40,574
que ponía en peligro ese deporte.

1024
00:52:41,992 --> 00:52:44,536
SEIS DÍAS DESPUÉS

1025
00:52:44,619 --> 00:52:46,830
LA NBA AMPLÍA SU TRATO CON LA TELEVISIÓN

1026
00:52:46,913 --> 00:52:48,957
CONTRATO DE 930 MILLONES AL AÑO

1027
00:52:49,040 --> 00:52:51,334
Cuando Scala habló con Stern,

1028
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
de manera inmediata

1029
00:52:54,087 --> 00:52:55,839
renegociaron

1030
00:52:55,922 --> 00:52:57,591
todos sus contratos

1031
00:52:57,674 --> 00:52:59,718
con las cadenas de televisión

1032
00:52:59,801 --> 00:53:02,012
que retransmitían los partidos.

1033
00:53:02,888 --> 00:53:06,224
Firmó un acuerdo
por 7400 millones de dólares.

1034
00:53:07,267 --> 00:53:09,853
La NBA no debería haber conseguido tanto,

1035
00:53:09,936 --> 00:53:11,813
pues tenían un árbitro corrupto

1036
00:53:11,897 --> 00:53:15,025
y existía la posibilidad
de que surgieran más.

1037
00:53:15,108 --> 00:53:16,651
Pero las cadenas

1038
00:53:16,735 --> 00:53:19,404
hablaron con alguien que les contó todo

1039
00:53:19,487 --> 00:53:22,866
y no le dijeron a los de la NBA
que lo sabían

1040
00:53:22,949 --> 00:53:25,869
porque eso habría supuesto
una rebaja del precio.

1041
00:53:26,703 --> 00:53:29,247
Básicamente, se burlaron de ellos.

1042
00:53:30,916 --> 00:53:33,460
LA NBA NIEGA QUE SUS SOCIOS TELEVISIVOS

1043
00:53:33,543 --> 00:53:36,838
ESTUVIERAN EN DESACUERDO
CON EL FUNCIONAMIENTO DE LA LIGA

1044
00:53:36,922 --> 00:53:38,840
DURANTE LA NEGOCIACIÓN DE 2007.

1045
00:53:44,387 --> 00:53:47,599
Tim estaba dispuesto
a que le colocasen el micro

1046
00:53:47,682 --> 00:53:52,437
para ir a la NBA
y revelar los tejemanejes internos.

1047
00:53:54,439 --> 00:53:55,857
El tiempo era clave.

1048
00:53:57,275 --> 00:53:59,861
Una vez que la historia saliera a la luz,

1049
00:53:59,945 --> 00:54:03,156
nadie querría hablar.
Todos esconderían la cabeza.

1050
00:54:04,532 --> 00:54:06,076
Pero, de pronto,

1051
00:54:07,285 --> 00:54:09,704
hubo una filtración a la prensa

1052
00:54:10,205 --> 00:54:14,668
y se destapó la tapadera
de la operación encubierta.

1053
00:54:15,835 --> 00:54:18,255
20 DE JULIO DE 2007

1054
00:54:18,338 --> 00:54:20,215
Qué ironía.

1055
00:54:20,298 --> 00:54:23,802
El encargado de hacer
que los jugadores cumplan las reglas

1056
00:54:23,885 --> 00:54:25,971
es sospechoso de hacer trampas.

1057
00:54:26,054 --> 00:54:30,392
Un árbitro veterano acusado
de apostar y pitar faltas indebidas.

1058
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
Un árbitro de la NBA ha apostado
en los partidos que arbitraba.

1059
00:54:34,521 --> 00:54:37,107
El veterano árbitro de la NBA,
Tim Donaghy…

1060
00:54:37,190 --> 00:54:40,277
Mi cara salía
en todas las cadenas de televisión.

1061
00:54:40,360 --> 00:54:41,945
- Tim Donaghy.
- Tim Donaghy.

1062
00:54:42,028 --> 00:54:43,154
Tim Donaghy.

1063
00:54:43,238 --> 00:54:45,573
La historia salió en el New York Post.

1064
00:54:45,657 --> 00:54:47,492
Estaba en todas las noticias.

1065
00:54:47,575 --> 00:54:50,704
Sale en la portada
de todos los periódicos.

1066
00:54:50,787 --> 00:54:53,164
Decían "Partidos de la NBA amañados"

1067
00:54:53,248 --> 00:54:55,041
o "Investigan a un árbitro".

1068
00:54:56,418 --> 00:54:59,296
Odio a todos los implicados.
No es cosa de risa.

1069
00:54:59,379 --> 00:55:00,880
Me parece algo muy serio.

1070
00:55:00,964 --> 00:55:02,590
Lo gestionarán como tal.

1071
00:55:02,674 --> 00:55:04,968
Ha cometido un grave error

1072
00:55:05,051 --> 00:55:07,470
y pagará por ello. Y la NBA también.

1073
00:55:10,682 --> 00:55:12,726
Es una situación muy grave,

1074
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
la peor

1075
00:55:14,686 --> 00:55:17,063
a la que me he enfrentado nunca.

1076
00:55:17,814 --> 00:55:21,651
Aparcaban delante de casa
y también había helicópteros.

1077
00:55:21,735 --> 00:55:23,778
Vivíamos en una urbanización cerrada,

1078
00:55:23,862 --> 00:55:25,155
pero la prensa

1079
00:55:25,238 --> 00:55:27,324
sobornó al guardia

1080
00:55:27,407 --> 00:55:29,367
para entrar.

1081
00:55:29,451 --> 00:55:30,952
Estaba en un pub

1082
00:55:31,036 --> 00:55:32,746
y en los televisores

1083
00:55:32,829 --> 00:55:34,956
de repente salió mi foto.

1084
00:55:35,040 --> 00:55:36,291
Se me acercó un chico

1085
00:55:36,374 --> 00:55:37,792
con el New York Post.

1086
00:55:37,876 --> 00:55:41,129
Aparecía mi cara y me dijo:
"¿Me das un autógrafo?".

1087
00:55:41,212 --> 00:55:43,465
Pensé: "Vaya tela". Y se lo firmé.

1088
00:55:45,592 --> 00:55:48,053
La prensa estaba frente a mi casa.

1089
00:55:48,136 --> 00:55:51,222
Si sacaba al perro, allí estaban.
Me seguían.

1090
00:55:51,806 --> 00:55:54,684
Vi todos los reportajes.

1091
00:55:55,226 --> 00:55:56,603
Creo que la prensa

1092
00:55:56,686 --> 00:55:59,022
entendió que la cosa iba más allá.

1093
00:55:59,606 --> 00:56:03,109
Los abogados de Donaghy
poseen documentos que afirman

1094
00:56:03,193 --> 00:56:05,528
que los altos cargos les decían

1095
00:56:05,612 --> 00:56:07,989
que arbitrasen
a favor del equipo favorito.

1096
00:56:08,490 --> 00:56:11,284
Es un testigo que colabora

1097
00:56:11,368 --> 00:56:14,329
para intentar conseguir
una sentencia más leve.

1098
00:56:14,412 --> 00:56:16,164
Existen dos opciones.

1099
00:56:16,247 --> 00:56:19,334
O es un corrupto
que intenta desviar la atención

1100
00:56:19,417 --> 00:56:21,753
implicando a los demás o…

1101
00:56:22,337 --> 00:56:24,547
la NBA está en problemas.

1102
00:56:25,173 --> 00:56:28,927
Las acusaciones
de que manipulamos partidos

1103
00:56:29,010 --> 00:56:30,261
o los hechos

1104
00:56:30,345 --> 00:56:33,932
que estas implicarían son falsos.
No lo hemos hecho.

1105
00:56:34,015 --> 00:56:36,518
Decían que estábamos a un paso

1106
00:56:36,601 --> 00:56:38,269
de que la NBA se convirtiera

1107
00:56:38,353 --> 00:56:40,355
en una asociación de lucha libre.

1108
00:56:40,438 --> 00:56:42,399
Salieron algunos entrenadores

1109
00:56:42,482 --> 00:56:43,733
que decían:

1110
00:56:43,817 --> 00:56:45,568
"Nos robaron ese partido".

1111
00:56:45,652 --> 00:56:49,656
Fue uno de los partidos
peor arbitrados que he visto.

1112
00:56:49,739 --> 00:56:52,534
Fue una auténtica parodia arbitral.

1113
00:56:52,617 --> 00:56:56,579
O jugadores que decían:
"Sabía que me había hecho falta".

1114
00:56:56,663 --> 00:56:58,748
La gente paga para vernos jugar.

1115
00:56:58,832 --> 00:57:00,625
Nos están robando el partido.

1116
00:57:01,376 --> 00:57:05,213
Pero no teníamos la capacidad proactiva

1117
00:57:05,296 --> 00:57:07,549
de grabarlo o corroborarlo.

1118
00:57:08,508 --> 00:57:10,051
Había secreto de sumario.

1119
00:57:10,927 --> 00:57:13,888
Para comprender realmente este caso,

1120
00:57:13,972 --> 00:57:16,891
hay que saber cómo ocurrió esa filtración.

1121
00:57:17,475 --> 00:57:19,811
No sé si Stern filtró la historia.

1122
00:57:19,894 --> 00:57:22,897
No lo sé y no puedo afirmarlo.

1123
00:57:23,773 --> 00:57:27,527
A nosotros no nos interesaba filtrarla
y al FBI tampoco.

1124
00:57:28,278 --> 00:57:32,407
Pero a la NBA sí que le interesaba.

1125
00:57:33,867 --> 00:57:35,827
Pondría fin a la investigación.

1126
00:57:37,412 --> 00:57:39,998
LA NBA NIEGA HABER FILTRADO

1127
00:57:40,081 --> 00:57:42,834
LA INVESTIGACIÓN DEL FBI SOBRE DONAGHY

1128
00:57:42,917 --> 00:57:44,294
A LA PRENSA.

1129
00:57:46,588 --> 00:57:49,924
15 DE AGOSTO DE 2007

1130
00:57:50,008 --> 00:57:51,676
PALACIO DE JUSTICIA

1131
00:57:55,430 --> 00:57:58,850
Hoy en Brooklyn, un exárbitro de la NBA

1132
00:57:58,933 --> 00:58:03,980
se ha declarado culpable
por un escándalo de apuestas en la liga.

1133
00:58:04,481 --> 00:58:07,400
Donaghy admite haber apostado
en partidos que arbitró.

1134
00:58:08,401 --> 00:58:11,321
Culpable de apostar
y de fraude electrónico.

1135
00:58:11,821 --> 00:58:14,240
Sin duda, hice algo que estaba mal.

1136
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Era lo justo.

1137
00:58:16,534 --> 00:58:18,203
Esta tarde, en un tribunal federal,

1138
00:58:18,286 --> 00:58:20,330
James Battista, de 42 años,

1139
00:58:20,413 --> 00:58:22,624
y Thomas Martino, de 41,

1140
00:58:22,707 --> 00:58:24,918
fueron acusados de beneficiarse

1141
00:58:25,001 --> 00:58:27,086
de la información de Donaghy.

1142
00:58:27,670 --> 00:58:29,839
Pensé en declararme no culpable.

1143
00:58:30,340 --> 00:58:34,219
Battista me decía: "No saben nada".

1144
00:58:34,802 --> 00:58:37,972
Porque él no iba a decir ni una palabra.

1145
00:58:38,056 --> 00:58:41,351
- ¿Algo que decir?
- No, no podemos pararnos. Gracias.

1146
00:58:41,434 --> 00:58:44,312
Y su idea era que yo tampoco hablase.

1147
00:58:47,899 --> 00:58:52,237
Elegí al tío más listo que había
en el campo del derecho penal,

1148
00:58:52,320 --> 00:58:53,821
que era Jack McMahon.

1149
00:58:53,905 --> 00:58:55,990
McMahon. M-C-M-A-H-O-N.

1150
00:58:56,074 --> 00:58:58,409
- ¿Y su nombre de pila?
- Jack.

1151
00:58:58,493 --> 00:59:00,495
Reconocí lo de las apuestas

1152
00:59:00,578 --> 00:59:02,372
porque vivía de ello.

1153
00:59:02,455 --> 00:59:03,957
Pagaba mis impuestos.

1154
00:59:04,040 --> 00:59:08,002
Pero el fraude y el fraude electrónico
de los que me acusaban

1155
00:59:08,086 --> 00:59:09,879
podían joderme la vida.

1156
00:59:09,963 --> 00:59:13,841
Así que pensé: "No voy a reconocer nada,
prefiero ir a juicio".

1157
00:59:16,678 --> 00:59:20,932
Lo que cambió mi estrategia
fue que el fiscal

1158
00:59:21,474 --> 00:59:23,601
quería sentar a mi madre

1159
00:59:23,685 --> 00:59:26,646
ante el gran jurado. Tenía cáncer.

1160
00:59:27,730 --> 00:59:29,774
Estaban avasallando a mi familia.

1161
00:59:30,858 --> 00:59:32,860
Fue mi hermano y yo también.

1162
00:59:33,403 --> 00:59:36,614
No iba a permitir que fuese mi madre.

1163
00:59:37,282 --> 00:59:38,616
Así que testifiqué

1164
00:59:39,242 --> 00:59:40,952
y me alegro de haberlo hecho.

1165
00:59:43,788 --> 00:59:45,707
Me declaré culpable de fraude.

1166
00:59:46,332 --> 00:59:48,626
Por usar el móvil para estafar a la NBA.

1167
00:59:53,339 --> 00:59:56,926
Teníamos a Tommy ,"don Perjurio", Martino

1168
00:59:57,010 --> 00:59:59,721
y a Timmy, "Elvis, el soplón".

1169
01:00:00,930 --> 01:00:02,348
A la hora de la verdad,

1170
01:00:03,266 --> 01:00:04,934
pasaron del "arándanos".

1171
01:00:05,977 --> 01:00:08,521
Nada de palabras clave. Cedieron.

1172
01:00:12,025 --> 01:00:13,901
Solo quedamos yo

1173
01:00:14,694 --> 01:00:16,654
y mi abogado, Jack McMahon.

1174
01:00:16,738 --> 01:00:20,158
Le dije: "Aguanta, ya se cansarán".

1175
01:00:26,956 --> 01:00:29,167
Quería ir a juicio contra la NBA.

1176
01:00:42,221 --> 01:00:45,058
Estaba totalmente agotado.

1177
01:00:45,141 --> 01:00:48,353
De repente, Jack me llamó por teléfono.

1178
01:00:48,436 --> 01:00:51,189
Lo habían llamado
para que aceptara un trato.

1179
01:00:52,357 --> 01:00:55,735
Dijo: "Solo declárate culpable
por las apuestas ilegales".

1180
01:00:56,653 --> 01:00:58,738
Retiraron los cargos más graves.

1181
01:00:58,821 --> 01:01:02,325
FRAUDE / FRAUDE ELECTRÓNICO
APUESTAS ILEGALES

1182
01:01:03,034 --> 01:01:06,079
Estaba contento, pero por dentro pensaba:

1183
01:01:06,621 --> 01:01:09,374
"Hostia, David Stern
controla a todo el mundo".

1184
01:01:11,167 --> 01:01:14,295
LA NBA NO OBLIGÓ A NADIE
A DECLARARSE CULPABLE.

1185
01:01:14,379 --> 01:01:17,382
EL GOBIERNO FEDERAL ASÍ LO DETERMINÓ.

1186
01:01:17,423 --> 01:01:19,384
La NBA no quería ir a juicio,

1187
01:01:19,467 --> 01:01:22,220
ya fuese contra mí o contra Battista.

1188
01:01:22,303 --> 01:01:24,055
No tengo ninguna duda

1189
01:01:24,138 --> 01:01:27,308
de que habría sido un baño de sangre
para la NBA.

1190
01:01:28,518 --> 01:01:30,603
La gente no se habría vuelto a fiar.

1191
01:01:31,104 --> 01:01:32,855
Cuando su equipo perdiese,

1192
01:01:32,939 --> 01:01:34,190
culparían al árbitro,

1193
01:01:34,273 --> 01:01:35,650
fuese cierto o no.

1194
01:01:36,943 --> 01:01:38,778
Cuando pierdes tu integridad,

1195
01:01:38,861 --> 01:01:40,571
es difícil recuperarla.

1196
01:01:41,989 --> 01:01:44,742
Voy a leer las declaraciones
de David Stern.

1197
01:01:44,826 --> 01:01:47,995
"Donaghy reiteró sus acusaciones
contra sus compañeros

1198
01:01:48,079 --> 01:01:50,289
así como contra la NBA.

1199
01:01:50,373 --> 01:01:53,000
El FBI las ha investigado a fondo

1200
01:01:53,084 --> 01:01:54,585
y la fiscalía también.

1201
01:01:54,669 --> 01:01:58,214
La NBA nombró a Pedowitz
para llevar a cabo

1202
01:01:58,297 --> 01:02:00,800
una revisión de las normas de arbitraje.

1203
01:02:00,883 --> 01:02:02,635
El análisis de Pedowitz

1204
01:02:02,719 --> 01:02:05,555
reveló que los valores
y la neutralidad de la NBA

1205
01:02:05,638 --> 01:02:09,267
no se vieron comprometidos
salvo por Donaghy".

1206
01:02:09,350 --> 01:02:11,894
DONAGHY ES EL ÚNICO RESPONSABLE.

1207
01:02:14,355 --> 01:02:16,691
- ¿Has estado dentro?
- Qué va. ¿Y tú?

1208
01:02:16,774 --> 01:02:18,609
Sí, le han caído 15 meses.

1209
01:02:18,693 --> 01:02:21,279
Quince meses y tres años de condicional.

1210
01:02:25,116 --> 01:02:28,578
29 DE JULIO DE 2008

1211
01:02:49,682 --> 01:02:52,810
Me condenaron a 15 meses
en la cárcel de Pensacola.

1212
01:02:53,478 --> 01:02:54,812
Pensaba que…

1213
01:02:54,896 --> 01:02:57,356
al no tener antecedentes penales y…

1214
01:02:57,440 --> 01:02:59,066
haber cooperado

1215
01:02:59,567 --> 01:03:00,902
con el gobierno,

1216
01:03:00,985 --> 01:03:02,487
me darían la condicional.

1217
01:03:03,196 --> 01:03:07,033
Ni en mis peores pesadillas
soñé con 15 meses en la cárcel.

1218
01:03:09,410 --> 01:03:11,704
Me cayó un año y un día.

1219
01:03:13,164 --> 01:03:14,874
Fui a la prisión de Brooklyn.

1220
01:03:15,708 --> 01:03:17,084
Battista también.

1221
01:03:18,336 --> 01:03:20,338
Me cayeron 15 meses…

1222
01:03:20,421 --> 01:03:21,547
Gracias a Dios.

1223
01:03:27,720 --> 01:03:29,472
¿Cómo les explicas a unas niñas

1224
01:03:29,555 --> 01:03:32,058
que su padre va a ir a la cárcel?

1225
01:03:33,226 --> 01:03:35,436
Les dije que papá cometió un error,

1226
01:03:35,520 --> 01:03:38,481
que cogió algo de dinero
que no debía coger

1227
01:03:38,564 --> 01:03:41,025
y que tenía que irse a un sitio.

1228
01:03:44,362 --> 01:03:45,530
En fin.

1229
01:03:47,740 --> 01:03:49,283
Kim se fue de casa.

1230
01:03:50,660 --> 01:03:52,703
Dijo que quería el divorcio.

1231
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
Iba conduciendo
por el puente Skyway y pensé:

1232
01:03:59,585 --> 01:04:00,628
"Debería

1233
01:04:01,128 --> 01:04:02,296
bajarme y saltar".

1234
01:04:12,515 --> 01:04:14,809
Desde un punto de vista general,

1235
01:04:15,393 --> 01:04:18,145
tras lo que hizo y lo que aprendió,

1236
01:04:18,229 --> 01:04:21,357
creo que salió… bien parado.

1237
01:04:22,066 --> 01:04:24,777
Estábamos tratando con la NBA.

1238
01:04:24,861 --> 01:04:26,404
Tienen mucho poder,

1239
01:04:26,487 --> 01:04:28,990
influencia y dinero.

1240
01:04:29,073 --> 01:04:32,201
Stern reunió un pequeño ejército
para asegurarse

1241
01:04:32,285 --> 01:04:36,289
de que no hubiera daños importantes
y ¿sabéis qué hizo?

1242
01:04:36,372 --> 01:04:38,249
Lo contuvo todo.

1243
01:04:39,542 --> 01:04:41,711
Contuvo la investigación

1244
01:04:41,794 --> 01:04:44,755
en relación con la información

1245
01:04:44,839 --> 01:04:46,299
que Tim nos dio,

1246
01:04:46,883 --> 01:04:48,926
así que entonces vimos claro

1247
01:04:49,010 --> 01:04:51,679
que no podríamos acusar a nadie más.

1248
01:04:54,223 --> 01:04:57,977
¿Phil trabajaba para la NBA?
Porque si trabajaba para el gobierno,

1249
01:04:58,060 --> 01:05:00,688
¿por qué no fueron a por los demás?

1250
01:05:01,606 --> 01:05:05,192
Interrogaron a 60 putos árbitros
sobre las apuestas.

1251
01:05:05,693 --> 01:05:07,111
Unos 45 lo admitieron.

1252
01:05:07,194 --> 01:05:10,531
SEGÚN EL INFORME DE PEDOWITZ, 52

1253
01:05:11,115 --> 01:05:13,659
¿Phil y el resto los persiguieron?

1254
01:05:14,368 --> 01:05:16,787
¿Por qué? Porque papá Stern dijo:

1255
01:05:16,871 --> 01:05:18,581
"¡Calladitos y a jugar!.

1256
01:05:18,664 --> 01:05:20,458
Que no salga de aquí".

1257
01:05:24,837 --> 01:05:28,716
¿Stern le ofreció trabajo
durante el curso de la investigación?

1258
01:05:28,799 --> 01:05:29,717
¿Es cierto?

1259
01:05:30,343 --> 01:05:32,595
Stern me llevó a un lado

1260
01:05:32,678 --> 01:05:34,555
y me dijo: "Me vendrías bien".

1261
01:05:35,431 --> 01:05:38,184
¿Estaba buscando trabajo?

1262
01:05:38,267 --> 01:05:42,355
¿Trabajaría con alguien
al que estoy investigando?

1263
01:05:42,438 --> 01:05:43,981
Por supuesto que no.

1264
01:05:44,899 --> 01:05:47,985
A Tim le quedó su pensión
y cumplió pena mínima.

1265
01:05:49,236 --> 01:05:51,614
Creo que David Stern, Tim Donaghy

1266
01:05:51,697 --> 01:05:53,616
y Phil Scala trabajaban juntos.

1267
01:05:53,699 --> 01:05:54,909
Hagámoslo fácil:

1268
01:05:54,992 --> 01:05:57,286
era un árbitro rebelde.

1269
01:05:57,370 --> 01:05:59,747
Todo lo que diga Battista

1270
01:05:59,830 --> 01:06:00,915
es mentira.

1271
01:06:00,998 --> 01:06:03,834
Nada de lo que sale de su boca es cierto.

1272
01:06:03,918 --> 01:06:05,503
Tenemos aquí

1273
01:06:06,128 --> 01:06:09,048
a un delincuente rebelde y solitario.

1274
01:06:09,131 --> 01:06:10,466
Creemos que…

1275
01:06:10,967 --> 01:06:13,177
casi todos los árbitros fueron justos

1276
01:06:13,678 --> 01:06:16,597
a la hora de arbitrar,
según lo que hemos visto.

1277
01:06:16,681 --> 01:06:19,767
¿Usted era el único árbitro que apostaba?

1278
01:06:19,850 --> 01:06:21,686
Según tengo entendido, sí.

1279
01:06:23,145 --> 01:06:25,982
No soporto a los informantes
ni a los soplones,

1280
01:06:26,065 --> 01:06:28,818
pero odio aún más
a los que no dicen la verdad.

1281
01:06:28,901 --> 01:06:31,153
Lo encubrieron desde el principio.

1282
01:06:31,237 --> 01:06:34,782
La NBA está molesta
por la confesión de Donaghy.

1283
01:06:34,865 --> 01:06:38,369
Los registros telefónicos muestran
que habló con otro árbitro

1284
01:06:38,452 --> 01:06:40,413
durante la temporada 2006-2007.

1285
01:06:40,496 --> 01:06:42,289
Cuando Donaghy apostaba,

1286
01:06:42,373 --> 01:06:45,209
llamó 134 veces a Scott Foster

1287
01:06:45,292 --> 01:06:47,712
antes y después de los partidos.

1288
01:06:47,753 --> 01:06:49,005
Creo  que Donaghy

1289
01:06:49,088 --> 01:06:51,549
colaboraba con otra persona.

1290
01:06:51,632 --> 01:06:53,134
Otro árbitro de la NBA.

1291
01:06:53,217 --> 01:06:54,593
Scott Foster.

1292
01:06:55,594 --> 01:06:57,596
Si te fijas en los registros,

1293
01:06:58,347 --> 01:07:00,599
en 42 de 45 partidos,

1294
01:07:00,683 --> 01:07:04,687
Timmy y Scott hablaron
antes y después de los mismos.

1295
01:07:04,770 --> 01:07:06,689
Incluso en el descanso.

1296
01:07:07,940 --> 01:07:10,401
¿Timmy me dijo alguna vez cara a cara

1297
01:07:10,484 --> 01:07:12,611
quién era Scott Foster? Nunca.

1298
01:07:12,695 --> 01:07:15,531
Pero a Tommy le pregunté
quién cojones era.

1299
01:07:16,240 --> 01:07:19,618
Yo estuve con Timmy un par de veces
que habló con Scott.

1300
01:07:20,119 --> 01:07:23,622
No sé de qué hablaban,
pero salía del cuarto para hacerlo.

1301
01:07:24,623 --> 01:07:26,917
Foster y yo éramos muy buenos amigos.

1302
01:07:27,001 --> 01:07:29,336
Por raro que parezca, hablábamos

1303
01:07:29,420 --> 01:07:31,297
varias veces al día.

1304
01:07:32,089 --> 01:07:36,010
Nos llamábamos mucho
sin motivo, sencillamente

1305
01:07:36,093 --> 01:07:39,764
para bromear,
reírnos y hablar de todo un poco.

1306
01:07:40,806 --> 01:07:42,850
Foster no sabía nada.

1307
01:07:42,933 --> 01:07:45,811
El FBI lo investigó y lo absolvió.

1308
01:07:45,895 --> 01:07:47,563
No tenía nada que ver.

1309
01:07:47,646 --> 01:07:48,939
UN HOMBRE NORMAL

1310
01:07:49,023 --> 01:07:49,982
Scott Foster

1311
01:07:50,066 --> 01:07:52,902
y Pat Fraher lo están discutiendo.

1312
01:07:52,985 --> 01:07:55,112
Es algo que deberían haber abordado.

1313
01:07:55,196 --> 01:07:56,489
Scott es árbitro

1314
01:07:56,572 --> 01:07:58,032
y sigue en activo.

1315
01:07:58,115 --> 01:08:01,077
Fue una falta que pitó Scott Foster.

1316
01:08:01,160 --> 01:08:03,329
¿Cómo puedes pitar algo así?

1317
01:08:03,412 --> 01:08:05,331
Pues él lo ha hecho.

1318
01:08:05,414 --> 01:08:06,957
Cuando lo veo, pienso:

1319
01:08:07,041 --> 01:08:08,918
"Mira el cabrón".

1320
01:08:09,001 --> 01:08:10,878
El árbitro de la NBA

1321
01:08:10,961 --> 01:08:12,713
Foster no ha sido acusado

1322
01:08:12,797 --> 01:08:14,131
por las apuestas.

1323
01:08:14,215 --> 01:08:15,633
Pedowitz confirma

1324
01:08:15,716 --> 01:08:19,261
que no ha mostrado mala praxis
como Donaghy.

1325
01:08:20,221 --> 01:08:24,809
Sé por qué los Foster
se distanciaron de nosotros.

1326
01:08:25,392 --> 01:08:26,894
Los consideraba

1327
01:08:27,394 --> 01:08:30,147
uno de nuestros amigos más íntimos.

1328
01:08:30,731 --> 01:08:35,611
Cuando todo explotó, no volví a saber nada
de Scott ni de Paula Foster.

1329
01:08:36,195 --> 01:08:39,073
Estoy casi segura de que la NBA…

1330
01:08:42,785 --> 01:08:46,163
Lo siento, un segundo. ¿Puedo levantarme?

1331
01:09:13,566 --> 01:09:15,025
Le dije a Flagg

1332
01:09:16,694 --> 01:09:19,238
que no sabía qué iba a hacer con mi vida.

1333
01:09:19,321 --> 01:09:22,241
Cómo iba a mantener a mis hijas.
Nadie me querría.

1334
01:09:22,324 --> 01:09:27,079
Dijo: "Sigue manteniendo
que lo que hiciste estuvo mal

1335
01:09:27,163 --> 01:09:29,707
y todo saldrá bien". Tenía razón.

1336
01:09:34,712 --> 01:09:37,923
Salí de la cárcel en 2009.

1337
01:09:38,007 --> 01:09:39,341
Soy Tim y comentaré

1338
01:09:39,425 --> 01:09:41,927
el partido de los Bulls y los Heat.

1339
01:09:42,011 --> 01:09:43,387
Vendía pronósticos.

1340
01:09:43,470 --> 01:09:45,264
Quiero compartir mi historia.

1341
01:09:45,347 --> 01:09:47,766
Estuve en un centro de rehabilitación.

1342
01:09:47,850 --> 01:09:49,393
¡Árbitro, quítate de ahí!

1343
01:09:49,476 --> 01:09:51,979
Hice lo que tenía que hacer.

1344
01:09:54,106 --> 01:09:56,901
Comencé a invertir en bienes inmuebles

1345
01:09:57,568 --> 01:09:59,403
y me hice arrendador.

1346
01:10:01,697 --> 01:10:03,949
El gobierno federal quería saber

1347
01:10:04,033 --> 01:10:06,160
cuánto dinero ganó Tim.

1348
01:10:06,744 --> 01:10:09,079
No sé cuánto fue, 35 o 40 mil dólares.

1349
01:10:09,163 --> 01:10:11,415
DECLARACIÓN DE DECOMISO PENAL

1350
01:10:11,498 --> 01:10:13,500
Me sorprendió muchísimo

1351
01:10:14,001 --> 01:10:15,377
la cantidad de dinero

1352
01:10:16,212 --> 01:10:18,589
que ganó con lo que hizo.

1353
01:10:19,632 --> 01:10:22,718
La mafia ganó millones de dólares.

1354
01:10:23,802 --> 01:10:24,887
Le dejaron

1355
01:10:24,970 --> 01:10:26,722
solo unos cuantos miles.

1356
01:10:28,599 --> 01:10:30,768
Si grabáis mi casa nueva

1357
01:10:30,851 --> 01:10:33,646
y el Range Rover,
no quiero que nadie piense:

1358
01:10:33,729 --> 01:10:35,689
"Debería ser un sintecho.

1359
01:10:35,773 --> 01:10:38,525
¿De dónde leches ha sacado tanta pasta?".

1360
01:10:38,609 --> 01:10:39,818
No sé si me explico.

1361
01:10:41,487 --> 01:10:44,990
La idea de parecer acomodado

1362
01:10:45,074 --> 01:10:47,701
solo debería preocuparte

1363
01:10:47,785 --> 01:10:50,663
si ganaste más de lo que dices.

1364
01:10:50,746 --> 01:10:52,289
- ¿No?
- Claro.

1365
01:10:54,917 --> 01:10:56,460
¿Ganaste más dinero?

1366
01:10:56,543 --> 01:10:57,461
No lo sé.

1367
01:11:05,177 --> 01:11:07,388
Se movió mucho dinero

1368
01:11:07,471 --> 01:11:09,765
y nos divertimos mucho…

1369
01:11:12,226 --> 01:11:13,102
hasta…

1370
01:11:13,852 --> 01:11:15,062
que nos pillaron.

1371
01:11:17,231 --> 01:11:20,276
Espero la gente se dé cuenta
de que yo fui legal

1372
01:11:20,359 --> 01:11:21,318
y de que…

1373
01:11:21,902 --> 01:11:22,945
dije la verdad

1374
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
durante todo el proceso.

1375
01:11:26,407 --> 01:11:27,241
Sí,

1376
01:11:27,324 --> 01:11:29,159
aposté a partidos amañados.

1377
01:11:29,243 --> 01:11:30,411
Lo hice.

1378
01:11:31,120 --> 01:11:33,580
El que no quiera, que no lo admita.

1379
01:11:33,664 --> 01:11:36,250
Duermo perfectamente por las noches.

1380
01:11:37,501 --> 01:11:40,045
A medida que envejeces
y te haces más sabio,

1381
01:11:40,129 --> 01:11:43,090
miras los problemas
en su conjunto y dices:

1382
01:11:43,173 --> 01:11:45,175
"Aquí no hice un buen trabajo".

1383
01:11:45,718 --> 01:11:47,720
Y alguien dirá: "Es el primer paso".

1384
01:11:48,846 --> 01:11:51,557
En algún momento se hará más sabio y dirá:

1385
01:11:51,640 --> 01:11:52,558
"Lo hice".

1386
01:11:53,267 --> 01:11:54,685
Llegará ese día.

1387
01:11:56,020 --> 01:11:58,272
Nunca lo admitirá.

1388
01:11:58,355 --> 01:12:01,567
Ni en su lecho de muerte.
No lo admitirá jamás.

1389
01:12:02,151 --> 01:12:04,445
Nadie lo sabrá nunca salvo Tim.

1390
01:12:06,280 --> 01:12:09,241
Mentiría si dijera que no me gustaría

1391
01:12:09,325 --> 01:12:12,661
seguir estando
con los mejores deportistas del mundo.

1392
01:12:12,745 --> 01:12:15,372
Muchos compañeros con los que arbitré

1393
01:12:15,456 --> 01:12:17,041
eran buenos amigos

1394
01:12:17,124 --> 01:12:18,542
y me duele saber

1395
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
que lo eché a perder.

1396
01:12:22,212 --> 01:12:24,131
Me encantaría seguir allí.

1397
01:12:36,518 --> 01:12:40,439
Antes te he preguntado
si ganaste más dinero del que dijiste

1398
01:12:40,522 --> 01:12:43,400
y has dicho que no sabías. ¿Es cierto?

1399
01:12:44,485 --> 01:12:48,030
No me acuerdo. Si lo he dicho,
no te he entendido.

1400
01:12:48,113 --> 01:12:49,114
Vale.

1401
01:12:49,698 --> 01:12:51,825
¿Ganaste más dinero del que dijiste?

1402
01:12:51,909 --> 01:12:52,993
Rotundamente no.

1403
01:13:01,710 --> 01:13:05,214
JACK CONCANNON
NO FUE ACUSADO EN ESTE CASO.

1404
01:13:05,297 --> 01:13:08,717
LOS MIEMBROS DEL SINDICATO
DE JUEGO "LOS ANIMALES" TAMPOCO.

1405
01:13:09,259 --> 01:13:12,471
EN 2018, LA NBA APOYÓ
LAS APUESTAS DEPORTIVAS

1406
01:13:12,554 --> 01:13:16,225
Y SE ASOCIÓ CON MGM RESORTS,
SU PRIMER SOCIO OFICIAL DE JUEGOS.

1407
01:13:16,809 --> 01:13:19,311
DICEN QUE EL TRATO
PROTEGE A ESTE DEPORTE,

1408
01:13:19,395 --> 01:13:22,398
HACE PARTÍCIPE AL ESPECTADOR
Y APORTA TRANSPARENCIA

1409
01:13:22,481 --> 01:13:24,566
A LA INDUSTRIA DE LAS APUESTAS.

1410
01:13:25,818 --> 01:13:28,404
Un árbitro de baloncesto acusado

1411
01:13:28,487 --> 01:13:31,907
por apostar el resultado de los partidos
afecta a la NBA.

1412
01:13:32,783 --> 01:13:35,160
Me jodí bien la vida.

1413
01:13:37,162 --> 01:13:38,789
Como los amores de verano,

1414
01:13:39,748 --> 01:13:41,959
la historia de Manti Te'o no es real.

1415
01:13:42,042 --> 01:13:44,211
Un engaño cruel y retorcido.

1416
01:13:45,629 --> 01:13:48,799
La racha ganadora
más larga de la historia del deporte.

1417
01:13:48,882 --> 01:13:53,512
Es el mejor día
en la historia del deporte australiano.

1418
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
AND1 generaba millones de dólares,

1419
01:13:56,849 --> 01:13:58,434
pero ¿nos respetaban?

1420
01:13:59,017 --> 01:14:01,437
¡AND1, damas y caballeros!

1421
01:14:01,937 --> 01:14:03,522
Cierra la puta boca.

1422
01:14:03,605 --> 01:14:04,773
No digas nada.

1423
01:14:05,399 --> 01:14:07,484
Cíñete a la maldita historia.

1424
01:14:08,068 --> 01:14:09,611
No he visto cosa más extraña.

1425
01:14:09,695 --> 01:14:11,864
Donaghy, investigado por

1426
01:14:11,947 --> 01:14:14,408
Está en primera plana por todos lados.

1427
01:14:15,284 --> 01:14:17,619
No existía en carne y hueso

1428
01:14:17,703 --> 01:14:20,372
salvo por ser
la novia muerta de Manti Te'o.

1429
01:14:22,082 --> 01:14:23,750
Me dije: "¡Tío,

1430
01:14:23,834 --> 01:14:26,753
pues menuda pasada como esto sea cierto!".

1431
01:16:22,327 --> 01:16:27,332
Subtítulos: Zoraida Pelegrina



