1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,590 --> 00:00:10,885
PALAIS DE JUSTICE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,642 --> 00:00:19,644
Il parle avec une femme.

5
00:00:19,728 --> 00:00:22,188
Il s'apprête à sortir. C'est lui.

6
00:00:26,776 --> 00:00:27,902
Alors, Tim ?

7
00:00:33,825 --> 00:00:36,995
Un arbitre est soupçonné
d'avoir parié sur ses matchs,

8
00:00:37,078 --> 00:00:40,915
et même de les avoir truqués.
La NBA est en crise.

9
00:00:43,334 --> 00:00:45,503
Le commissaire David Stern a déclaré

10
00:00:45,587 --> 00:00:48,048
ne jamais avoir vécu pire situation

11
00:00:48,131 --> 00:00:51,301
depuis son arrivée à la tête de la NBA.

12
00:00:51,384 --> 00:00:54,512
C'est tout simplement
un acte de haute trahison.

13
00:00:55,180 --> 00:00:57,182
L'ancien arbitre NBA, Tim Donaghy,

14
00:00:57,265 --> 00:01:00,018
a plaidé coupable
d'avoir parié sur des matchs.

15
00:01:00,101 --> 00:01:03,271
Notamment des matchs qu'il arbitrait.

16
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Parmi les accusations,

17
00:01:06,149 --> 00:01:08,401
on le suspecte d'avoir aidé la mafia

18
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
à truquer des matchs.

19
00:01:10,320 --> 00:01:13,114
Jadis arbitre garant
de l'intégrité du match,

20
00:01:13,198 --> 00:01:15,533
le voici menacé de mort par la mafia.

21
00:01:16,284 --> 00:01:18,953
L'arbitrage de votre client a-t-il pu être

22
00:01:19,037 --> 00:01:21,790
influencé par sa proximité
avec des parieurs ?

23
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
Rien n'indique
un quelconque acte répréhensible

24
00:01:24,834 --> 00:01:26,503
lors des matchs arbitrés.

25
00:01:26,586 --> 00:01:30,673
On ne parle pas ici
de matchs arrangés ou truqués.

26
00:01:30,757 --> 00:01:32,592
Il réfute donc ces faits ?

27
00:01:32,675 --> 00:01:34,344
Absolument. À tous égards.

28
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
Et donc, on fait quoi ?

29
00:01:39,682 --> 00:01:41,601
Ce qu'on va faire ?

30
00:01:42,185 --> 00:01:44,979
On va analyser les matchs de Timmy.

31
00:01:45,563 --> 00:01:47,857
Tim Donaghy, l'un des arbitres…

32
00:01:47,941 --> 00:01:52,320
Tout le monde demandait en boucle :
"A-t-il truqué les matchs ?"

33
00:01:52,403 --> 00:01:57,492
Les deux complices présumés de Donaghy,
Thomas Martino et James Battista.

34
00:01:57,575 --> 00:02:00,787
Il truquait comme un enculé.
C'était le meilleur.

35
00:02:02,122 --> 00:02:05,500
Et c'est le seul compliment
que je puisse lui faire.

36
00:02:05,583 --> 00:02:09,546
Personne n'aurait pu contrôler un match
aussi bien que Timmy.

37
00:02:11,548 --> 00:02:14,551
COMMUNIQUÉ DE LA NBA
AU SUJET DU DOCUMENTAIRE :

38
00:02:14,634 --> 00:02:17,846
"TIM DONAGHY A ÉTÉ RECONNU COUPABLE."

39
00:02:17,929 --> 00:02:20,098
"AUCUNE RAISON D'EN REPARLER."

40
00:02:20,181 --> 00:02:23,518
Il me l'a avoué un soir.
Je me souviens de ses mots.

41
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
"Je peux ajuster le score
d'environ 6 points."

42
00:02:36,239 --> 00:02:38,700
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX

43
00:03:32,378 --> 00:03:35,173
L'ENVERS DU SPORT

44
00:03:36,216 --> 00:03:38,343
UN ARBITRE PRIS EN FAUTE

45
00:03:42,513 --> 00:03:46,059
SARASOTA, FLORIDE

46
00:04:02,533 --> 00:04:05,370
J'ai agi de manière stupide et absurde.

47
00:04:08,831 --> 00:04:12,919
J'avais un super boulot.
Une famille, une maison, des voitures.

48
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
J'ai foutu ma vie en l'air.

49
00:04:28,142 --> 00:04:30,186
J'ai grandi pas loin du Delaware.

50
00:04:30,270 --> 00:04:32,021
COMTÉ DU DELAWARE
PENNSYLVANIE

51
00:04:32,105 --> 00:04:34,482
Enfant, j'adorais le basket.

52
00:04:35,066 --> 00:04:39,153
C'était tout ce dont je rêvais.
Je voulais en faire ma vie.

53
00:04:41,656 --> 00:04:44,993
L'équipe du coin, c'était Philadelphie.
Les Sixers.

54
00:04:45,618 --> 00:04:47,036
Ils ont gagné le titre.

55
00:04:48,913 --> 00:04:49,956
J'étais fan.

56
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
Mon père était arbitre universitaire.

57
00:04:53,751 --> 00:04:57,797
Au sifflet, Jerry Donaghy d'Haverton,
en Pennsylvanie. Assisté de…

58
00:04:57,880 --> 00:05:01,259
Je l'ai vu se lier d'amitié
avec d'autres arbitres.

59
00:05:01,342 --> 00:05:03,428
Très jeune, j'ai compris la passion

60
00:05:03,511 --> 00:05:06,306
qui anime ceux
dont le basket rythme la vie.

61
00:05:07,640 --> 00:05:11,853
Le comté du Delaware est connu
pour avoir formé beaucoup d'arbitres.

62
00:05:12,353 --> 00:05:13,938
Faute technique !

63
00:05:14,022 --> 00:05:16,399
Joe Crawford est une légende chez nous.

64
00:05:16,482 --> 00:05:17,775
Toi ! Dehors !

65
00:05:17,859 --> 00:05:20,695
On peut aussi citer Javie,
Strom, Middleton,

66
00:05:20,778 --> 00:05:22,363
Callahan ou Washington.

67
00:05:22,864 --> 00:05:24,365
Toi, arrête ton cirque !

68
00:05:24,449 --> 00:05:27,201
Tout étaient de Philadelphie.
Je me suis dit :

69
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
"S'ils ont réussi, pourquoi pas moi ?"

70
00:05:32,790 --> 00:05:36,044
Bienvenue
dans cette initiation à l'arbitrage.

71
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
Voici comment lancer le chrono.

72
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
Panier refusé. Pas de points.

73
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
Ça rentre.
Panier accordé.

74
00:05:43,468 --> 00:05:44,719
Trois points.

75
00:05:46,012 --> 00:05:46,971
Marcher.

76
00:05:47,055 --> 00:05:49,223
Obstruction. Tenir. Pousser.

77
00:05:49,307 --> 00:05:50,391
Passage en force.

78
00:05:51,059 --> 00:05:51,893
FAUTE
TECHNIQUE

79
00:05:51,976 --> 00:05:56,814
La NBA m'a envoyé en Californie
pour ma première formation NBA.

80
00:05:57,648 --> 00:06:01,069
Puis j'ai été affecté en CBA,
leur ligue mineure.

81
00:06:01,152 --> 00:06:03,529
Un personnage adorable, très accessible.

82
00:06:11,371 --> 00:06:14,957
J'étais hôtesse de l'air.
Tim arbitrait en CBA.

83
00:06:15,041 --> 00:06:17,377
Une ligue de développement.

84
00:06:19,087 --> 00:06:22,382
Un jour, il a pris mon vol.
On décollait à 6 h du matin.

85
00:06:22,465 --> 00:06:25,802
Il était aussi mignon
qu'il était arrogant.

86
00:06:25,885 --> 00:06:29,222
Il m'a dit :
"Je vais m'asseoir à côté de toi."

87
00:06:29,305 --> 00:06:32,100
J'ai répondu :
"Non, retournez à votre place."

88
00:06:33,226 --> 00:06:34,977
Mais il est resté avec moi.

89
00:06:35,061 --> 00:06:36,145
Voilà !

90
00:06:36,229 --> 00:06:39,524
Dès le début, il a su me faire rire.

91
00:06:39,607 --> 00:06:40,525
IDIOT À GAUCHE

92
00:06:40,608 --> 00:06:43,319
Et il m'a fait rire de Moline à Chicago.

93
00:06:44,195 --> 00:06:47,990
On s'est mariés sur la plage.
J'étais enceinte et pieds nus.

94
00:06:48,825 --> 00:06:51,786
Il n'y avait que lui et moi.
Face à la mer.

95
00:06:52,453 --> 00:06:55,873
On a prêté notre appareil photo jetable
à un passant,

96
00:06:55,957 --> 00:06:58,543
il a pris quelques photos,
et c'était tout.

97
00:07:01,796 --> 00:07:05,883
Quand il m'a dit
que son objectif était d'arbitrer en NBA,

98
00:07:06,968 --> 00:07:09,512
je lui ai dit :
"C'est super. Fantastique."

99
00:07:09,595 --> 00:07:13,391
"C'est un beau projet.
Il n'y a que 50 places."

100
00:07:13,474 --> 00:07:17,979
Et j'ai donc fait tout ce que je pouvais
pour le soutenir.

101
00:07:20,690 --> 00:07:22,859
Quand on arbitre en ligue mineure,

102
00:07:22,942 --> 00:07:24,819
on voyage très souvent seul.

103
00:07:25,570 --> 00:07:28,197
On se demande si ça vaut bien le coup.

104
00:07:29,907 --> 00:07:33,202
"Vais-je y arriver ?
Serai-je choisi par la NBA ?"

105
00:07:34,620 --> 00:07:37,415
Le jour où il a reçu l'appel,

106
00:07:37,498 --> 00:07:40,960
il m'a appelée, et il m'a dit :
"Je suis pris."

107
00:07:41,878 --> 00:07:43,796
Trois mots. "Je suis pris."

108
00:07:44,714 --> 00:07:46,632
ON L'A FAIT !

109
00:07:49,343 --> 00:07:53,264
À l'arbitrage : Paul Mihalak,
Blane Reichelt et Tim Donaghy.

110
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Mihalak, Reichelt et Donaghy.

111
00:07:58,311 --> 00:08:02,273
Mon premier match NBA,
Indiana reçoit Houston.

112
00:08:02,356 --> 00:08:04,025
Les Rockets ont le ballon.

113
00:08:04,692 --> 00:08:08,946
Reggie Miller adorait accrocher
ses adversaires en sortant des écrans.

114
00:08:09,030 --> 00:08:11,741
Et les feintes de tir
pour créer du contact.

115
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
C'était serré.

116
00:08:14,160 --> 00:08:16,913
Au poste bas pour Olajuwon.
Qui se retourne.

117
00:08:16,996 --> 00:08:19,707
Vers la fin,
Miller tente de gratter une faute.

118
00:08:19,790 --> 00:08:23,085
Il se jette vers Olajuwon.
L'épaule en avant.

119
00:08:23,669 --> 00:08:25,171
Et faute d'Olajuwon.

120
00:08:25,254 --> 00:08:28,216
L'arbitre indique
une faute offensive de Miller !

121
00:08:28,299 --> 00:08:32,470
Ce jeune arbitre ne manque pas de cran !

122
00:08:32,553 --> 00:08:35,097
Les spectateurs jettent des projectiles !

123
00:08:35,181 --> 00:08:36,807
Le public a pété
les plombs.

124
00:08:36,891 --> 00:08:40,853
Ils jetaient des trucs sur nous,
j'ai cru que ça finirait jamais.

125
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
Je répétais à Paul :

126
00:08:42,647 --> 00:08:45,107
"Il ne reste que quelques secondes."

127
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
"Mets la balle en jeu."

128
00:08:46,734 --> 00:08:47,902
"Je peux pas !"

129
00:08:47,985 --> 00:08:51,197
"C'est pire qu'une patinoire.
Quelqu'un va se blesser."

130
00:08:51,280 --> 00:08:53,241
Je n'ai jamais rien vu de tel.

131
00:08:53,324 --> 00:08:57,161
En dix ans au micro, je n'ai jamais vu ça.
Jamais.

132
00:08:58,246 --> 00:09:01,874
Les Houston Rockets essaient
de s'extirper du terrain.

133
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
Notre superviseur a demandé la cassette.

134
00:09:05,503 --> 00:09:07,213
Il m'a regardé et m'a dit :

135
00:09:07,296 --> 00:09:10,341
"On va vite savoir
si tu vas durer en NBA."

136
00:09:11,092 --> 00:09:14,178
On est retournés à l'hôtel
et on a revu l'action.

137
00:09:14,262 --> 00:09:15,846
J'avais eu raison.

138
00:09:16,681 --> 00:09:19,767
Si ce jeune homme veut faire son trou
comme arbitre,

139
00:09:19,850 --> 00:09:23,437
il ne devra pas hésiter à trancher.
C'est ce qu'il a fait.

140
00:09:34,740 --> 00:09:35,908
C'est Papa !

141
00:09:37,285 --> 00:09:40,454
Quand Tim a été embauché par la NBA,

142
00:09:41,247 --> 00:09:44,166
j'ai senti son attitude changer.

143
00:09:45,501 --> 00:09:47,169
Il planait complètement.

144
00:09:47,878 --> 00:09:50,506
Jason Kidd, qui enrhume Kenny Smith

145
00:09:50,590 --> 00:09:52,049
et marque avec la faute.

146
00:09:52,133 --> 00:09:55,553
Pour être franc,
je ne me suis jamais intéressé à la NBA.

147
00:09:56,262 --> 00:09:58,681
Je regardais parce que Tim arbitrait.

148
00:10:02,852 --> 00:10:06,564
Tommy a toujours été, et restera,
le grand complice de Tim.

149
00:10:06,647 --> 00:10:08,983
Ils ne faisaient rien
l'un sans l'autre.

150
00:10:12,903 --> 00:10:15,239
Jeune, j'ai fait de mauvais choix.

151
00:10:18,159 --> 00:10:20,494
Un jour, alors que j'étais en primaire,

152
00:10:22,246 --> 00:10:24,665
un oiseau a chié sur un poteau.

153
00:10:26,751 --> 00:10:28,210
Et moi, je me suis dit :

154
00:10:29,086 --> 00:10:31,047
"Il faut que je goûte à ça."

155
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
J'ai goûté la merde d'oiseau.

156
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
J'ai cru que j'allais quitter mon corps,

157
00:10:39,639 --> 00:10:42,224
et j'ai compris que c'était une erreur.

158
00:10:45,186 --> 00:10:46,854
Peut-être que dès le début,

159
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
j'avais ce penchant pour le risque.

160
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
Le genre de gars que les filles adoraient.

161
00:10:56,280 --> 00:11:00,368
Sportif, drôle, beau gosse,
le gamin que tout le monde apprécie.

162
00:11:00,451 --> 00:11:02,036
C'était un débrouillard.

163
00:11:02,119 --> 00:11:04,455
Un garçon très amical, très agréable.

164
00:11:04,538 --> 00:11:06,499
On voulait traîner avec Tommy.

165
00:11:07,166 --> 00:11:11,170
Baba et Donaghy n'étaient pas des amis.
Plutôt des connaissances.

166
00:11:11,754 --> 00:11:14,340
J'étais ami avec Jimmy.
Et ami avec Timmy.

167
00:11:15,716 --> 00:11:17,593
Je faisais le lien.

168
00:11:19,220 --> 00:11:22,473
On est tous les trois allés
au lycée Cardinal O'Hara.

169
00:11:23,224 --> 00:11:24,558
Tim était hilarant.

170
00:11:24,642 --> 00:11:27,645
C'était le farceur.
Celui qui tirait les alarmes.

171
00:11:27,728 --> 00:11:30,314
VANDALISME

172
00:11:30,898 --> 00:11:34,694
Jimmy était un garçon pieux
qui allait à la messe. Nous aussi.

173
00:11:35,569 --> 00:11:38,030
Il venait d'une famille très stricte.

174
00:11:38,948 --> 00:11:41,158
Ce qui en a peut-être fait
ce rebelle,

175
00:11:41,992 --> 00:11:43,828
qui est venu traîner avec nous.

176
00:11:47,373 --> 00:11:50,167
J'ai failli ne pas terminer le lycée.

177
00:11:50,251 --> 00:11:52,128
Parce que je m'en foutais.

178
00:11:54,213 --> 00:11:57,341
Mais j'ai trouvé un taf dans un resto,
le Lombardo's.

179
00:11:58,342 --> 00:12:02,012
Louis Lombardo, Lump,
m'a donné une chance en tant que serveur.

180
00:12:03,347 --> 00:12:05,474
J'y ai découvert un autre monde.

181
00:12:06,100 --> 00:12:10,229
Ça buvait, ça faisait la fête.
Les années 80 : cocaïne et argent.

182
00:12:10,312 --> 00:12:13,482
Tout le monde vivait à fond
et aimait la vie.

183
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
De retour à Wrigley Field.
Les compositions…

184
00:12:16,610 --> 00:12:18,946
Un jour, un client vient nous voir :

185
00:12:19,029 --> 00:12:21,574
"Je veux parier 1 000 $ sur les Phillies."

186
00:12:22,783 --> 00:12:23,617
Lump accepte.

187
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
La balle est en jeu !

188
00:12:25,161 --> 00:12:28,497
Sur deuxième balle ! Les Cubs s'imposent !

189
00:12:28,581 --> 00:12:30,082
Les Phillies ont perdu.

190
00:12:30,791 --> 00:12:33,753
Je travaillais pour, au mieux, 300 $.

191
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
Et ce type prend 1 000 $
sans rien faire !

192
00:12:38,299 --> 00:12:41,677
C'est là qu'est né mon amour des paris.

193
00:12:44,305 --> 00:12:45,890
Un nickel ? C'est 500 $.

194
00:12:46,390 --> 00:12:48,184
Un dime ? 1 000 $.

195
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
Un bâton, ça veut dire 100 000.

196
00:12:51,437 --> 00:12:53,939
Et dans mon univers, on parle de ballons.

197
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
Ça, c'est un million.

198
00:12:55,524 --> 00:12:59,361
Nickel, dime, bâton, ballon.

199
00:12:59,445 --> 00:13:02,615
Tu ne connais pas ce vocabulaire ?
On veut pas de toi.

200
00:13:05,785 --> 00:13:06,827
The Animals.

201
00:13:07,828 --> 00:13:11,290
C'était notre groupe de bookmakers
de Philadelphie.

202
00:13:12,124 --> 00:13:14,251
Trois jeunes
qui prenaient des paris.

203
00:13:15,002 --> 00:13:19,632
On a fini par devenir joueurs,
parce qu'on en savait trop pour les gens.

204
00:13:19,715 --> 00:13:21,759
On plumait tout le monde.

205
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
On était vraiment bons.

206
00:13:24,094 --> 00:13:26,055
…l'occasion de plier le match.

207
00:13:26,138 --> 00:13:29,600
N'importe quel match,
tant qu'on pouvait avoir des tuyaux.

208
00:13:29,683 --> 00:13:32,603
Football universitaire.
Basket universitaire.

209
00:13:33,813 --> 00:13:34,730
La NBA.

210
00:13:35,397 --> 00:13:38,526
Peu importe.
Même sur un combat d'insectes,

211
00:13:38,609 --> 00:13:40,194
on avait les bonnes infos.

212
00:13:40,694 --> 00:13:45,407
Et j'étais très avenant,
j'arrivais à gratter des infos aux gens.

213
00:13:46,200 --> 00:13:48,786
Des prises à deux.
Ils n'ont rien à perdre.

214
00:13:48,869 --> 00:13:50,538
Il faudra s'appliquer mais…

215
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
Et une faute technique est sifflée.

216
00:13:56,418 --> 00:13:57,753
Elle est pour Juwan.

217
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
- Trop long à descendre.
- Arrête !

218
00:13:59,922 --> 00:14:03,175
Quand on démarre en NBA,
on pense que tout va se faire

219
00:14:03,259 --> 00:14:06,011
selon les règles, selon les règlements.

220
00:14:07,888 --> 00:14:10,099
Pour survivre, il faut vite intégrer

221
00:14:10,182 --> 00:14:11,892
que ça ne marche pas
comme ça.

222
00:14:13,227 --> 00:14:15,229
DEVOIRS ET POUVOIRS DE L'ARBITRE

223
00:14:15,312 --> 00:14:17,940
J'ai vite saisi ce double jeu de la NBA,

224
00:14:18,023 --> 00:14:20,192
et je vais vous donner un exemple.

225
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
J'étais à Philadelphie,
pour arbitrer Sixers-Bulls.

226
00:14:24,196 --> 00:14:26,240
La NBA voulait interdire le spin,

227
00:14:26,323 --> 00:14:28,576
on devait donc siffler marcher.

228
00:14:29,368 --> 00:14:32,955
Michael Jordan fait ce spin,
donc je siffle.

229
00:14:33,038 --> 00:14:34,832
Michael poste bas, marcher.

230
00:14:35,457 --> 00:14:39,295
Phil Jackson se lève de son banc
et commence à m'emmerder.

231
00:14:39,378 --> 00:14:42,381
Je lui dis :
"Phil, tu le sais aussi bien que moi."

232
00:14:42,464 --> 00:14:45,259
"Ils nous demandent de siffler ce spin."

233
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
Il répond : "Ils veulent le siffler,

234
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
mais certainement pas si c'est lui."

235
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
Il a désigné Jordan,
et celui-ci m'a jeté un regard noir.

236
00:14:55,019 --> 00:14:58,105
De retour aux vestiaires,
l'autre arbitre me dit :

237
00:14:58,188 --> 00:15:00,357
"Siffle-les. Mais pas pour lui."

238
00:15:02,234 --> 00:15:04,737
C'est la manière de faire de David Stern.

239
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Nous, arbitres, savions qu'on devait

240
00:15:07,114 --> 00:15:09,742
être plus permissifs avec les stars.

241
00:15:10,242 --> 00:15:13,662
Je voulais être le meilleur arbitre
et gravir les échelons.

242
00:15:13,746 --> 00:15:16,665
Puis j'ai vu comment
les arbitres de la finale

243
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
géraient les matchs.

244
00:15:18,876 --> 00:15:22,630
Ils ne sifflaient rien contre les stars,
et on les respectait.

245
00:15:24,256 --> 00:15:28,344
Des gens paient des milliers
pour être au premier rang.

246
00:15:28,928 --> 00:15:32,389
Ils ne paient pas pour que Kobe Bryant,
LeBron James,

247
00:15:32,473 --> 00:15:34,266
ou Shaq O'Neal cirent le banc.

248
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Mais pour les voir jouer.

249
00:15:37,770 --> 00:15:40,022
La NBA est ton patron. Ton objectif,

250
00:15:40,105 --> 00:15:42,191
c'est qu'elle apprécie ton travail.

251
00:15:42,274 --> 00:15:44,818
Sinon, tu ne siffles pas en playoffs.

252
00:15:44,902 --> 00:15:48,864
Et les playoffs, c'est beaucoup plus
d'argent et de respect.

253
00:15:50,199 --> 00:15:52,493
Yo ! Timothy !

254
00:15:54,036 --> 00:15:56,455
En tant qu'arbitre,
on part pour dix jours

255
00:15:56,538 --> 00:16:00,292
avec les mêmes gars.
On devient comme des frères.

256
00:16:00,376 --> 00:16:02,252
On rentre dans la famille.

257
00:16:03,295 --> 00:16:06,674
Scott Foster,
c'était comme un frère pour moi.

258
00:16:09,218 --> 00:16:12,805
Nos contrats nous interdisaient
tout type de pari.

259
00:16:12,888 --> 00:16:16,100
Que ce soit un match de golf
ou une sortie au casino.

260
00:16:17,351 --> 00:16:21,271
Mais en déplacement,
beaucoup d'arbitres allaient au casino.

261
00:16:22,523 --> 00:16:26,026
Et on avait des petits jeux
entre arbitres.

262
00:16:27,027 --> 00:16:29,113
Souvent, au début du match,

263
00:16:29,196 --> 00:16:32,157
on pariait sur
qui sifflerait la première faute.

264
00:16:33,200 --> 00:16:35,452
Intercepté par Strickland !

265
00:16:36,412 --> 00:16:39,873
Vingt, trente, cinquante dollars.
Le resto d'après-match.

266
00:16:40,624 --> 00:16:42,292
Une fois, on avait ce pari,

267
00:16:42,376 --> 00:16:44,795
et au bout de deux ou trois minutes,

268
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
tous les joueurs finissaient au sol.

269
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
Ça se faisait beaucoup.

270
00:16:51,844 --> 00:16:53,470
Cette fois-ci, c'est faute.

271
00:16:53,554 --> 00:16:57,933
Et une faute technique.
Tim Donaghy lui met une technique.

272
00:16:58,851 --> 00:17:02,646
Puis une deuxième !
Donaghy n'a rien sifflé de la soirée,

273
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
et Dunleavy est venu s'en plaindre,
mais Donaghy l'a expulsé.

274
00:17:07,109 --> 00:17:09,528
J'ai senti que les choses changeaient.

275
00:17:09,611 --> 00:17:11,155
Quand il rentrait,

276
00:17:11,864 --> 00:17:12,990
je ne savais pas

277
00:17:13,073 --> 00:17:15,784
quel Tim j'aurais à la maison ce soir-là.

278
00:17:15,868 --> 00:17:20,247
Je ne savais pas si ce serait
le Tim drôle et agréable,

279
00:17:20,330 --> 00:17:22,958
ou le Tim qui balançait son sac par terre

280
00:17:23,042 --> 00:17:25,419
puis s'enfermait dans sa chambre

281
00:17:25,502 --> 00:17:26,754
pour téléphoner.

282
00:17:26,837 --> 00:17:28,797
Au tour de Wells d'être exclu.

283
00:17:28,881 --> 00:17:31,842
Tim Donaghy a la gâchette facile ce soir.

284
00:17:31,925 --> 00:17:37,514
Bonzi Wells rejoint Mike Dunleavy
dans le vestiaire de Portland.

285
00:17:38,599 --> 00:17:40,225
Pas touche aux officiels.

286
00:17:40,726 --> 00:17:41,685
Je vise l'allée.

287
00:17:41,769 --> 00:17:44,188
Tim, c'est pas une bonne idée.

288
00:17:44,855 --> 00:17:47,399
Mes parents sont encore là pour neuf mois.

289
00:17:49,610 --> 00:17:54,114
Je ne savais pas avec qui il parlait,
sauf quand c'était moi qui décrochais.

290
00:17:54,198 --> 00:17:56,075
Généralement, c'était Jack.

291
00:17:59,369 --> 00:18:02,498
Jack Concannon venait
du comté de Delaware.

292
00:18:04,041 --> 00:18:07,002
On jouait au golf
plusieurs fois par semaine.

293
00:18:09,338 --> 00:18:12,925
On s'est mis à parier
sur le football et le baseball.

294
00:18:14,051 --> 00:18:16,053
On s'amusait bien, tous les deux.

295
00:18:16,845 --> 00:18:18,263
Quand Jack appelait,

296
00:18:18,347 --> 00:18:20,474
je disais : "Tim, c'est ta copine."

297
00:18:20,557 --> 00:18:22,434
Il devinait que c'était Jack.

298
00:18:22,518 --> 00:18:25,479
Ils s'appelaient
six ou sept fois par jour.

299
00:18:26,230 --> 00:18:27,189
Sur une feuille,

300
00:18:27,272 --> 00:18:29,775
on plaçait
une quinzaine de paris par jour,

301
00:18:29,858 --> 00:18:32,611
entre 5 000 et 10 000 $ de mises.

302
00:18:33,362 --> 00:18:35,030
On était des associés.

303
00:18:35,114 --> 00:18:37,950
Il plaçait nos paris,
et à la fin de la semaine,

304
00:18:38,033 --> 00:18:39,201
on partageait.

305
00:18:41,411 --> 00:18:44,623
Jusqu'à ce jour
où on est partis jouer au golf.

306
00:18:44,706 --> 00:18:46,208
Sur le green, il me dit :

307
00:18:46,291 --> 00:18:49,419
"Donne-moi des paris
pour les matchs NBA de ce soir."

308
00:18:52,714 --> 00:18:54,967
Je regarde donc les cotes.

309
00:18:55,050 --> 00:18:58,554
J'avais vu le programme,
je savais qui arbitrait.

310
00:18:59,930 --> 00:19:01,473
Je lui donne trois paris.

311
00:19:02,099 --> 00:19:05,352
Le lendemain, il m'appelle :
"C'est si facile que ça ?"

312
00:19:06,395 --> 00:19:08,147
Je réponds : "Comment ça ?"

313
00:19:09,148 --> 00:19:10,566
"Trois paris gagnants."

314
00:19:15,070 --> 00:19:18,407
Jack Concannon pariait avec The Animals.

315
00:19:19,658 --> 00:19:21,535
Il pariait à hauteur de nickel.

316
00:19:21,618 --> 00:19:23,829
Mais il a vite changé
de terminologie.

317
00:19:23,912 --> 00:19:26,665
D'un nickel,
il est passé à deux, trois dimes.

318
00:19:26,748 --> 00:19:29,418
Ce n'était pas dans ses habitudes.

319
00:19:29,501 --> 00:19:32,254
Je me demande à quoi ça rime.

320
00:19:34,756 --> 00:19:38,427
J'avais beaucoup d'informations
à ma disposition pour parier.

321
00:19:39,970 --> 00:19:42,764
Les arbitres parlent beaucoup entre eux.

322
00:19:43,348 --> 00:19:46,894
Un arbitre peut avoir un différend
avec un coach, un joueur.

323
00:19:46,977 --> 00:19:49,563
Un coach peut avertir les arbitres

324
00:19:49,646 --> 00:19:52,274
en amont si un de ses joueurs est blessé.

325
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Des infos qu'on n'a qu'en interne.

326
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
J'étais parfaitement consciente
de la règle.

327
00:20:03,285 --> 00:20:06,663
Les arbitres n'étaient pas autorisés
à parier.

328
00:20:08,749 --> 00:20:10,626
Et je le lui ai dit.

329
00:20:11,585 --> 00:20:13,086
"Fais très attention."

330
00:20:14,296 --> 00:20:17,633
"Si tu tombes,
c'est toute la famille qui tombe."

331
00:20:21,511 --> 00:20:22,846
L'argent importait
peu.

332
00:20:23,430 --> 00:20:27,142
Entre mes actions en bourse
et mes primes de playoffs,

333
00:20:27,226 --> 00:20:30,145
je me faisais près de 400 000 $ par an.

334
00:20:31,563 --> 00:20:34,066
Une limite ne devait pas être franchie.

335
00:20:34,149 --> 00:20:37,444
Mais j'ai sauté par-dessus.
Et j'ai placé des paris

336
00:20:37,527 --> 00:20:40,030
sur les matchs que je sifflais en NBA.

337
00:20:41,698 --> 00:20:44,534
J'ai compris que Jack pariait
quand Tim sifflait.

338
00:20:45,786 --> 00:20:47,496
Et s'il avait ces infos-là,

339
00:20:48,121 --> 00:20:50,332
alors je pouvais les lui piquer.

340
00:20:52,167 --> 00:20:54,336
S'ils misaient 4 ou 5 dimes,

341
00:20:55,003 --> 00:20:57,714
on n'avait qu'à parier
10 à 20 fois ce montant.

342
00:20:58,799 --> 00:21:01,009
C'était la poule aux œufs d'or.

343
00:21:02,719 --> 00:21:03,720
Des années après…

344
00:21:05,514 --> 00:21:08,225
ça s'est mal fini avec The Animals.

345
00:21:09,059 --> 00:21:10,852
Chacun est parti de son côté.

346
00:21:12,437 --> 00:21:14,982
J'ai donc décidé de retrouver Tim.

347
00:21:28,453 --> 00:21:29,955
Va t'asseoir, minus !

348
00:21:31,248 --> 00:21:33,542
Tommy, Patty, mes félicitations.

349
00:21:33,625 --> 00:21:36,378
Je vous souhaite le meilleur.
Et que ça dure.

350
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
Et beaucoup d'enfants adorables.

351
00:21:39,464 --> 00:21:42,467
Dieu vous bénisse.
Je t'aime du fond du cœur, Tommy.

352
00:21:42,551 --> 00:21:45,429
Prends soin de lui.
C'est mon patron préféré.

353
00:21:45,512 --> 00:21:46,513
Merci, je t'aime.

354
00:21:52,352 --> 00:21:56,106
Baba a demandé :
"Timmy doit repasser dans le coin ?"

355
00:21:56,189 --> 00:21:58,775
"Je dois lui parler.
Il a des ennuis."

356
00:21:59,901 --> 00:22:02,321
"Qui, Tim ? Comment ça, des ennuis ?"

357
00:22:03,697 --> 00:22:05,615
"Ramène-le-moi, c'est tout."

358
00:22:06,616 --> 00:22:07,701
J'ai accepté.

359
00:22:10,037 --> 00:22:12,622
Un jour, j'ai parlé de Battista

360
00:22:12,706 --> 00:22:15,334
à Donaghy alors qu'on était au téléphone.

361
00:22:15,417 --> 00:22:18,628
Ça l'a énervé.
"Ne prononce pas ce nom au téléphone."

362
00:22:18,712 --> 00:22:20,964
"Je ne peux pas me permettre

363
00:22:21,048 --> 00:22:24,051
d'être associé à un mec
qui prend des paris."

364
00:22:24,134 --> 00:22:25,927
"De près ou de loin."

365
00:22:27,721 --> 00:22:31,183
Je ne lui ai donc pas dit
que Battista voulait le voir.

366
00:22:34,436 --> 00:22:37,522
Pourquoi personne n'a
la même version du Marriott ?

367
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
Je crois que c'est, euh…

368
00:22:44,529 --> 00:22:46,239
Dave, on peut couper ça ?

369
00:22:48,033 --> 00:22:51,578
Tommy m'a appelé
pour me proposer de dîner ensemble.

370
00:22:52,120 --> 00:22:55,123
Il arrive avec Battista,
donc je l'interpelle.

371
00:22:55,207 --> 00:22:58,168
"Que fout-il ici ?
Je peux pas être vu avec lui."

372
00:23:00,879 --> 00:23:04,132
Il s'est tourné vers Battista.
Puis vers moi, terrifié.

373
00:23:06,927 --> 00:23:08,804
À table, Battista lui a dit :

374
00:23:08,887 --> 00:23:12,015
"Timmy,
je sais que tu files des paris à Jack."

375
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
Il a dit qu'il savait pour Jack.

376
00:23:14,851 --> 00:23:17,979
Ça avait duré deux ans,
sauf qu'il pompait nos paris.

377
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
Et il voulait continuer à les avoir.

378
00:23:25,404 --> 00:23:27,406
Je lui ai dit :
"Bossons ensemble."

379
00:23:29,157 --> 00:23:33,203
"Mais je veux l'exclusivité de tes paris."

380
00:23:35,789 --> 00:23:39,000
Battista a écrit "2K" sur une serviette.

381
00:23:39,793 --> 00:23:41,378
Et il la lui a tendue.

382
00:23:41,461 --> 00:23:43,713
"Je te filerai ça.
File-moi tes infos."

383
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
La meilleure affaire qui soit.

384
00:23:47,300 --> 00:23:50,178
"Si on gagne le pari,
je te file deux dimes."

385
00:23:52,222 --> 00:23:53,974
Si on perd, tu ne paies rien.

386
00:23:54,057 --> 00:23:56,184
PAS DE PÉNALITÉ POUR PARI PERDU

387
00:23:56,268 --> 00:24:00,313
T'as juste à me donner les paris gagnants.
La bonne équipe.

388
00:24:01,857 --> 00:24:03,817
Tommy va aux toilettes.

389
00:24:04,443 --> 00:24:06,153
J'étais seul avec Battista.

390
00:24:06,903 --> 00:24:07,779
Il me dit :

391
00:24:07,863 --> 00:24:11,241
"Tu ne veux pas
que je raconte tes magouilles à la NBA."

392
00:24:11,992 --> 00:24:14,202
"Ou qu'un gros costaud rende visite

393
00:24:14,286 --> 00:24:16,121
à ta femme et tes gosses."

394
00:24:19,332 --> 00:24:22,794
C'est Bridget !
Le premier anniversaire de Bridget !

395
00:24:22,878 --> 00:24:25,255
Quand il a dit ça, j'ai pris peur.

396
00:24:26,006 --> 00:24:27,924
Pas tant de Battista

397
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
que des gens avec qui il traitait.

398
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
Tu es prête ?

399
00:24:33,847 --> 00:24:36,766
J'avais un travail, j'avais une famille.

400
00:24:37,642 --> 00:24:39,186
Je n'avais pas le choix.

401
00:24:39,269 --> 00:24:41,438
Youpi !

402
00:24:43,440 --> 00:24:47,152
Sans cette menace,
tu aurais parié avec lui ?

403
00:24:47,235 --> 00:24:48,069
Non.

404
00:24:48,570 --> 00:24:51,406
Sans ça,
jamais je n'aurais parié avec lui.

405
00:24:51,490 --> 00:24:55,785
Parce que je savais
que c'était un sombre connard.

406
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
Tous ceux qui bossaient avec lui,

407
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
tôt ou tard, voulaient s'en éloigner.

408
00:25:03,335 --> 00:25:07,589
Timmy était ravi de bosser avec nous.
Ravi de se faire du blé.

409
00:25:07,672 --> 00:25:10,050
Décision difficile, mais c'est la bonne…

410
00:25:10,133 --> 00:25:12,427
J'en ai fait, des conneries.

411
00:25:13,220 --> 00:25:14,596
Mais
je l'ai pas menacé.

412
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
On ne convainc pas les gens au bâton.

413
00:25:19,267 --> 00:25:20,894
Mais à la carotte.

414
00:25:22,687 --> 00:25:26,316
Je n'ai pas vu Battista menacer Donaghy.

415
00:25:26,399 --> 00:25:28,109
Et ça énerve Battista.

416
00:25:28,193 --> 00:25:30,403
Parce qu'il ne veut pas être perçu

417
00:25:30,487 --> 00:25:34,157
comme un gars qui menace des gosses,
et je doute qu'il le soit.

418
00:25:34,741 --> 00:25:35,909
Il est pas
comme ça.

419
00:25:36,451 --> 00:25:38,954
C'était pas
une question de vie ou de mort.

420
00:25:39,454 --> 00:25:41,373
Sinon, je me serais couché.

421
00:25:42,749 --> 00:25:44,584
Je trempe pas là-dedans.

422
00:25:48,380 --> 00:25:50,924
Après notre entrevue au Marriott,

423
00:25:51,007 --> 00:25:53,552
j'arbitrais Boston à Philadelphie, à côté.

424
00:25:56,179 --> 00:25:59,182
La veille,
j'avais sifflé avec Derrick Stafford.

425
00:25:59,266 --> 00:26:02,269
Il m'avait dit que Mo Cheeks était perdu.

426
00:26:02,352 --> 00:26:05,146
Qu'il n'avait plus la tête au coaching.

427
00:26:05,230 --> 00:26:07,482
Que Philly avait balancé sa saison.

428
00:26:07,566 --> 00:26:09,109
Perdre les arrangeait.

429
00:26:09,818 --> 00:26:12,153
J'ai dit à Battista de miser Boston.

430
00:26:13,446 --> 00:26:14,739
…qui prend le rebond.

431
00:26:14,823 --> 00:26:19,160
Telfair qui trouve Allen.
Allen, contesté par Iguodala, panier.

432
00:26:19,244 --> 00:26:22,289
Voilà ce que j'aime.
Du jeu rapide.

433
00:26:22,956 --> 00:26:26,209
Pierce n'est qu'à 0/2.
Iguodala marque en transition.

434
00:26:26,293 --> 00:26:29,212
7 points d'avance pour Philly.
Le plus gros écart.

435
00:26:29,296 --> 00:26:32,299
Iguodala qui intercepte à nouveau, panier.

436
00:26:33,550 --> 00:26:37,095
Pierce pour Allen.
Rebond offensif. Et une faute.

437
00:26:37,178 --> 00:26:39,139
Donaghy était bien placé.

438
00:26:39,723 --> 00:26:41,808
Et les huées du public de Philly.

439
00:26:41,891 --> 00:26:44,769
C'est bien la première fois qu'ils huent…

440
00:26:44,853 --> 00:26:45,937
leur équipe !

441
00:26:46,521 --> 00:26:48,732
Nouvelle défaite pour Philadelphie.

442
00:26:48,815 --> 00:26:53,486
Quant à Boston,
8 victoires et 13 défaites cette saison.

443
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
DONAGHY : PARI GAGNÉ

444
00:26:55,947 --> 00:26:59,993
Après le match de Boston,
Battista est venu me voir.

445
00:27:00,076 --> 00:27:03,955
"Tim, on va l'appeler Elvis.
Parce que c'est le King."

446
00:27:05,081 --> 00:27:06,416
Et c'était vrai.

447
00:27:08,793 --> 00:27:10,712
Battista plaçait les paris,

448
00:27:10,795 --> 00:27:13,757
Tommy lui transmettait mes infos.

449
00:27:14,382 --> 00:27:17,093
Je ne voyais pas Timmy.
Il passait par Tommy.

450
00:27:18,219 --> 00:27:20,639
Le code pour dire sur qui parier,

451
00:27:20,722 --> 00:27:23,308
c'était les prénoms de mes frères.

452
00:27:24,142 --> 00:27:26,895
Johnny avait déménagé.
C'était les visiteurs.

453
00:27:26,978 --> 00:27:30,690
Chuck était toujours là.
Donc l'équipe à domicile.

454
00:27:30,774 --> 00:27:33,109
Un exemple :
"Tommy ? Je suis à Boston."

455
00:27:33,193 --> 00:27:35,195
"Dis-moi, comment va Johnny ?"

456
00:27:35,278 --> 00:27:38,365
"Comment va Johnny ?
Il vient pour Thanksgiving ?"

457
00:27:38,448 --> 00:27:40,116
"Cool. On s'appelle demain."

458
00:27:40,617 --> 00:27:43,036
Et je transmettais l'info à Battista.

459
00:27:44,621 --> 00:27:46,539
Je gagnais énormément d'argent.

460
00:27:47,082 --> 00:27:50,377
Sur chaque match,
un pari de plusieurs millions.

461
00:27:50,877 --> 00:27:53,630
Je sollicitais
les plus gros parieurs mondiaux.

462
00:27:53,713 --> 00:27:57,926
Je prenais même pas 1 % des gains.
On brassait des millions chaque jour.

463
00:27:58,718 --> 00:28:00,595
Une vraie planche à billets.

464
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Ce soir au Pepsi Center, le Utah Jazz,

465
00:28:09,562 --> 00:28:12,691
leader de la division Northwest,
se déplace chez…

466
00:28:12,774 --> 00:28:14,317
Depuis des années,

467
00:28:14,984 --> 00:28:18,947
Allen Iverson et Steve Javie
se pouillaient régulièrement.

468
00:28:19,030 --> 00:28:20,532
Je peux pas tout voir.

469
00:28:20,615 --> 00:28:22,492
- Allen, je…
- Ça fait 5 fois !

470
00:28:22,575 --> 00:28:26,162
Un jour,
Iverson a menacé physiquement Javie.

471
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
Nous, arbitres, estimions
qu'Iverson aurait dû être suspendu.

472
00:28:31,209 --> 00:28:32,627
On a donc décidé

473
00:28:32,711 --> 00:28:35,130
de lui siffler des porters de balle.

474
00:28:35,213 --> 00:28:38,007
Il en faisait tout le temps.
Ça se siffle, mais

475
00:28:38,091 --> 00:28:39,384
on ne le fait jamais.

476
00:28:40,093 --> 00:28:43,304
J'ai même appelé Javie
pour lui dire de mater le match.

477
00:28:43,388 --> 00:28:46,015
Parce qu'on allait se faire justice.

478
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
…Iverson.

479
00:28:48,226 --> 00:28:50,311
Et c'est un porter de balle.

480
00:28:51,521 --> 00:28:54,607
Bernie a sifflé le premier.
Moi, le deuxième.

481
00:28:55,608 --> 00:28:59,070
On allait clairement désavantager Iverson,

482
00:28:59,154 --> 00:29:02,824
et Denver avec lui.
J'ai donc dit à Battista de miser Utah.

483
00:29:04,492 --> 00:29:07,579
Les Nuggets, 6 points derrière.
Mais Iverson marque !

484
00:29:08,163 --> 00:29:11,207
Il réclame un lancer.
Il dit que Fisher l'a poussé.

485
00:29:11,291 --> 00:29:14,878
Donaghy ne lui aura cédé aucun lancer
sur ses pénétrations.

486
00:29:18,173 --> 00:29:21,885
La plus faible marque de la saison
pour les Nuggets, 84 points.

487
00:29:23,052 --> 00:29:25,430
DONAGHY : PARI GAGNÉ

488
00:29:27,515 --> 00:29:28,892
Parfois, je m'agaçais.

489
00:29:28,975 --> 00:29:31,853
"Mon Dieu. Siffle pas ça. Déconne pas !"

490
00:29:31,936 --> 00:29:34,189
Parfois, ça devenait flagrant.

491
00:29:35,315 --> 00:29:38,026
J'étais sur les nefs devant chaque match.

492
00:29:38,109 --> 00:29:39,444
"Calme-toi un peu."

493
00:29:39,527 --> 00:29:41,988
"Prends quelques antalgiques. Respire."

494
00:29:47,202 --> 00:29:50,455
Je faisais toujours la lessive de Tim
quand il rentrait.

495
00:29:50,538 --> 00:29:54,918
Un jour,
je mets sa veste NBA à la machine.

496
00:29:55,418 --> 00:29:57,754
Je vérifie si les poches sont vides.

497
00:29:57,837 --> 00:30:01,925
Et je découvre une liasse de billets,
grosse comme ça.

498
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
Je me dis alors :

499
00:30:04,928 --> 00:30:08,056
"Bigre. C'est beaucoup d'argent."

500
00:30:09,307 --> 00:30:11,768
"Pas sûre de vouloir savoir son origine."

501
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
John Gotti était le parrain
de la famille Gambino.

502
00:30:17,649 --> 00:30:19,692
Il a été condamné le 2 avril

503
00:30:19,776 --> 00:30:23,071
pour, entre autres,
meurtre, racket et fraude fiscale.

504
00:30:23,154 --> 00:30:26,074
Gotti avait échappé trois fois
à ces poursuites.

505
00:30:26,157 --> 00:30:28,785
Ce qui lui a valu
le surnom de "Teflon Don".

506
00:30:30,537 --> 00:30:34,415
Je faisais partie de l'équipe
qui a poursuivi John Gotti.

507
00:30:36,459 --> 00:30:41,256
En 2006, je supervisais l'équipe du FBI
en charge de la famille Gambino.

508
00:30:42,006 --> 00:30:45,093
On enquêtait sur leurs meurtres,

509
00:30:45,176 --> 00:30:48,346
leur trafic de drogue à l'international,
leur racket.

510
00:30:49,639 --> 00:30:51,724
On les avait sous écoute.

511
00:30:51,808 --> 00:30:55,186
L'un de nos micros a capté une discussion

512
00:30:55,270 --> 00:30:58,022
évoquant des infos internes à la NBA.

513
00:31:00,191 --> 00:31:02,068
On a un arbitre avec nous.

514
00:31:02,652 --> 00:31:03,695
Et il s'appelle ?

515
00:31:05,947 --> 00:31:09,617
FBI

516
00:31:10,285 --> 00:31:12,537
Paul Harris s'occupait de l'enquête.

517
00:31:13,037 --> 00:31:15,957
Il m'a dit : " Phil, on a trois noms."

518
00:31:18,918 --> 00:31:19,961
Et il s'appelle ?

519
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
Tim Donaghy.

520
00:31:24,966 --> 00:31:27,385
Je ne connaissais pas ce Tim Donaghy.

521
00:31:27,468 --> 00:31:30,138
Mais qu'ils aient avec eux un arbitre NBA,

522
00:31:30,221 --> 00:31:32,056
c'était plus qu'alarmant.

523
00:31:33,516 --> 00:31:35,935
Il travaille avec un certain Martino.

524
00:31:36,019 --> 00:31:39,022
Et un Battista. Ils parlent beaucoup.

525
00:31:39,105 --> 00:31:42,692
Et comme ils parlent beaucoup,
ça parvient aux oreilles

526
00:31:42,775 --> 00:31:44,569
de la mafia de Philadelphie.

527
00:31:44,652 --> 00:31:47,196
Ces infos se propagent vite.

528
00:31:47,280 --> 00:31:49,449
Et ces infos finissent par arriver,

529
00:31:49,532 --> 00:31:52,201
et c'est là notre sujet,
à la famille Gambino.

530
00:31:57,457 --> 00:31:59,751
Il m'arrivait souvent d'être seul,

531
00:31:59,834 --> 00:32:02,420
seul avec mes pensées dans mon hôtel.

532
00:32:03,713 --> 00:32:05,590
Je me disais souvent :

533
00:32:05,673 --> 00:32:07,759
"Je devrais pas faire ça. Ça pue."

534
00:32:07,842 --> 00:32:09,719
"Je vais me faire choper."

535
00:32:10,511 --> 00:32:12,055
Mais on gagnait.

536
00:32:13,556 --> 00:32:16,517
Je gagnais 2 000 $ pour un pari gagnant,

537
00:32:16,601 --> 00:32:19,479
et on gagnait 70 à 80 % du temps.

538
00:32:20,563 --> 00:32:23,942
Si bien que j'ai fini par oublier Battista
et ses menaces.

539
00:32:24,525 --> 00:32:28,154
Je voulais arrêter à la fin de l'année,
je m'étais bien amusé.

540
00:32:30,198 --> 00:32:32,283
NEW YORK-MIAMI
26 FÉVRIER 2007

541
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
J'arbitrais avec Stafford.

542
00:32:34,702 --> 00:32:36,371
Très ami avec Isiah Thomas.

543
00:32:36,454 --> 00:32:40,541
Et je savais qu'il n'aimait pas Pat Riley.
Pas du tout, même.

544
00:32:40,625 --> 00:32:42,293
Je savais que s'il pouvait,

545
00:32:42,377 --> 00:32:44,963
il le pourrirait. C'était son genre.

546
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
PARI DE DONAGHY : NEW YORK

547
00:32:46,965 --> 00:32:48,466
Riley réclame une faute,

548
00:32:48,549 --> 00:32:51,135
mais ce sera une technique contre Riley.

549
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Il a hurlé sur Stafford.

550
00:32:53,513 --> 00:32:58,476
Rose qui pénètre,
ressort à 3 points pour Crawford. Bang !

551
00:32:59,060 --> 00:33:02,313
Sixième victoire d'affilée
pour les Knicks au Garden.

552
00:33:02,397 --> 00:33:05,817
Timmy m'appelait la nuit,
après chaque match.

553
00:33:05,900 --> 00:33:08,987
"Bon garçon ?"
Je répondais : "Bon garçon."

554
00:33:09,070 --> 00:33:10,571
Après chaque match.

555
00:33:11,072 --> 00:33:13,700
Je manquais pas d'argent.
J'étais heureux.

556
00:33:14,742 --> 00:33:16,869
Parfois, Tommy venait à un match,

557
00:33:16,953 --> 00:33:19,122
me remettre un sac en papier marron.

558
00:33:19,205 --> 00:33:20,623
Comme dans les films !

559
00:33:21,249 --> 00:33:23,960
C'était absurde :
je ne touchais rien du tout.

560
00:33:24,043 --> 00:33:25,253
Cela étant dit,

561
00:33:25,336 --> 00:33:29,007
quand j'apportais l'argent à Timmy,
il m'en donnait une partie.

562
00:33:29,590 --> 00:33:32,385
Quand Tommy a sorti
ce sac rempli de billets,

563
00:33:32,468 --> 00:33:35,263
on est allé au strip-club
le plus cher qui soit.

564
00:33:35,346 --> 00:33:36,597
De vraies rockstars !

565
00:33:36,681 --> 00:33:39,308
On sortait dans les clubs de strip.

566
00:33:40,101 --> 00:33:41,561
Je peux le dire, ça ?

567
00:33:43,396 --> 00:33:45,356
J'arbitre avec Joe Crawford.

568
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Deux semaines
avant,

569
00:33:46,691 --> 00:33:49,986
il s'était enguirlandé
avec un commentateur du Heat.

570
00:33:50,069 --> 00:33:52,363
Le boss du Heat réclamait son départ.

571
00:33:52,447 --> 00:33:55,867
…les arbitres se regardent.
Tim Donaghy et Joey Crawford.

572
00:33:55,950 --> 00:33:57,702
C'était le meilleur arbitre.

573
00:33:57,785 --> 00:34:00,246
Il pouvait faire comme bon lui semblait.

574
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
S'il l'occasion se présentait,
il allait les pourrir.

575
00:34:04,292 --> 00:34:05,960
PARI DE DONAGHY : ORLANDO

576
00:34:06,794 --> 00:34:08,796
Trois secondes pour shooter.

577
00:34:10,131 --> 00:34:11,799
Et faute de Posey
sur Howard.

578
00:34:11,883 --> 00:34:13,968
On ne contredit pas Joey Crawford !

579
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
Seulement la deuxième fois en 3 ans

580
00:34:16,262 --> 00:34:19,265
que le Heat perd à domicile
au mois de février.

581
00:34:20,183 --> 00:34:22,393
C'était la folie aux 40 ans de Kim.

582
00:34:22,477 --> 00:34:25,563
Je lui ai acheté
des boucles d'oreille à 10 000 $.

583
00:34:26,272 --> 00:34:29,150
J'ai eu ces boucles d'oreille
pour mes 40 ans.

584
00:34:29,233 --> 00:34:32,320
Je ne les enlève jamais,
de peur de les perdre.

585
00:34:34,113 --> 00:34:37,200
Ce qu'on n'aurait pas pu acheter,
je l'achetais.

586
00:34:37,283 --> 00:34:39,160
Maman, regarde ce que j'ai eu !

587
00:34:40,953 --> 00:34:43,039
Je pouvais perdre 3 millions,

588
00:34:43,664 --> 00:34:45,583
et en regagner six le lendemain.

589
00:34:46,084 --> 00:34:47,168
Ça cartonnait.

590
00:34:48,044 --> 00:34:49,837
J'étais un gros sac,

591
00:34:49,921 --> 00:34:51,756
je sniffais trop de coke.

592
00:34:52,465 --> 00:34:54,967
J'achetais des antalgiques pour Battista.

593
00:34:55,051 --> 00:34:58,763
Il en achetait aussi lui-même.
Il prenait beaucoup de cocaïne.

594
00:34:59,305 --> 00:35:02,683
Je lui en ramenais 3 grammes chaque jour.

595
00:35:03,184 --> 00:35:06,354
Ce qui n'arrangeait pas les choses.

596
00:35:08,606 --> 00:35:11,526
Arenas transperce la défense.
Il va défier O'Neal.

597
00:35:12,360 --> 00:35:16,364
Eddie Jordan aimerait avoir un lancer
sur ce genre d'action, mais…

598
00:35:16,447 --> 00:35:19,784
Eddie n'est pas satisfait du tout
de Tim Donaghy.

599
00:35:19,867 --> 00:35:22,328
Et il le lui fait savoir, même si…

600
00:35:25,790 --> 00:35:28,459
À un moment,
on a perdu trois paris de rang.

601
00:35:29,961 --> 00:35:32,505
Tommy m'a dit
que Battista l'avait incendié.

602
00:35:33,381 --> 00:35:37,176
Je me demandais
si j'allais retrouver mon chien étranglé,

603
00:35:37,260 --> 00:35:40,429
ou pendu à un arbre,
en guise d'avertissement.

604
00:35:41,973 --> 00:35:45,184
Mais au bout du compte,
je ne truquais pas les matchs.

605
00:35:45,685 --> 00:35:47,478
Et je ne comptais pas
le faire.

606
00:35:47,562 --> 00:35:50,565
On aurait perdu dix fois,
je ne l'aurais pas fait.

607
00:35:52,483 --> 00:35:54,402
J'avais des infos internes,

608
00:35:54,485 --> 00:35:57,488
et ça suffisait à gagner les paris.

609
00:36:01,534 --> 00:36:03,161
Quel putain de menteur !

610
00:36:06,497 --> 00:36:09,417
Il a ce putain de sifflet dans la poche.

611
00:36:11,335 --> 00:36:12,920
C'est le ticket gagnant.

612
00:36:13,880 --> 00:36:17,550
Pour donner une idée,
j'ai parié 47 fois avec Timmy.

613
00:36:18,676 --> 00:36:20,469
On a gagné 37 fois.

614
00:36:21,012 --> 00:36:24,015
37 gagnés, 10 perdus.
Des chiffres ahurissants.

615
00:36:24,098 --> 00:36:26,017
78,7 % DE RÉUSSITE

616
00:36:26,934 --> 00:36:28,853
Tim Donaghy, Elvis,

617
00:36:29,645 --> 00:36:31,189
il contrôlait le résultat.

618
00:36:32,565 --> 00:36:34,317
Elvis était le King du rock.

619
00:36:35,484 --> 00:36:38,070
Et Timmy était le King du truquage.

620
00:36:47,705 --> 00:36:49,832
Au Marriott, on a conclu un accord.

621
00:36:50,458 --> 00:36:54,462
On ferme sa gueule.
Autrement dit, "cranberries".

622
00:36:54,545 --> 00:36:57,381
"Cranberries", c'était le code.
Ferme ta gueule.

623
00:36:57,465 --> 00:36:58,424
C'est
entre nous.

624
00:36:58,507 --> 00:37:00,885
Ça ne sort pas d'ici.

625
00:37:00,968 --> 00:37:03,304
Ferme-la et n'en parle à personne.

626
00:37:03,387 --> 00:37:05,223
Mais il ne l'a pas fait.

627
00:37:06,974 --> 00:37:10,436
Battista donnait nos infos à des gars

628
00:37:10,519 --> 00:37:13,356
qui brassaient des millions de dollars

629
00:37:13,439 --> 00:37:15,233
pour la famille Gambino.

630
00:37:16,275 --> 00:37:20,071
La gars jure qu'il n'a rien à voir
avec la mafia new-yorkaise,

631
00:37:20,154 --> 00:37:23,991
mais il y va une fois par semaine
pour récupérer de l'oseille.

632
00:37:25,701 --> 00:37:27,995
Je n'étais pas un mafioso.

633
00:37:28,079 --> 00:37:31,374
Mais est-ce qu'il m'arrivait
d'en côtoyer ?

634
00:37:31,457 --> 00:37:32,875
Bien sûr que oui !

635
00:37:33,459 --> 00:37:35,962
Tant d'argent impliquait des protocoles.

636
00:37:38,965 --> 00:37:41,968
Si je venais pas dîner avec eux,
j'étais personne.

637
00:37:43,219 --> 00:37:45,388
DOSSIER D'ENQUÊTE
JAMES BATTISTA

638
00:37:45,471 --> 00:37:49,016
On a écouté des centaines
de coups de téléphone.

639
00:37:49,558 --> 00:37:51,102
Si bien qu'on a découvert

640
00:37:51,894 --> 00:37:53,896
que Battista enrichissait
la mafia.

641
00:37:56,232 --> 00:37:59,944
Est-ce qu'on le voyait à leurs mariages ?

642
00:38:00,027 --> 00:38:03,990
À leurs enterrements ?
Dans leurs boîtes de nuit ?

643
00:38:04,073 --> 00:38:04,949
Non.

644
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
C'était pas
un mafioso.

645
00:38:08,786 --> 00:38:11,580
Mais, qu'il le veuille ou non,

646
00:38:11,664 --> 00:38:14,625
il leur rapportait énormément d'argent.

647
00:38:15,543 --> 00:38:16,836
D'après nos calculs,

648
00:38:16,919 --> 00:38:19,672
entre 20 et 30 millions de dollars.

649
00:38:28,556 --> 00:38:30,975
J'étais sur une plage, à Miami.

650
00:38:32,893 --> 00:38:35,688
Mon téléphone sonne, un appel masqué.

651
00:38:37,315 --> 00:38:38,691
Je décroche.

652
00:38:40,526 --> 00:38:42,778
"Bonjour. Agent Paul Harris."

653
00:38:43,529 --> 00:38:44,905
C'est le FBI.

654
00:38:45,698 --> 00:38:47,158
OPÉRATION
FAUTE FLAGRANTE

655
00:38:47,241 --> 00:38:52,246
"Opération faute flagrante",
c'était le nom de l'enquête.

656
00:38:53,581 --> 00:38:56,250
Quand la loi vient frapper à votre porte,

657
00:38:56,334 --> 00:38:58,794
la plupart des gens sont sous le choc.

658
00:38:59,295 --> 00:39:01,339
Surtout si c'est la première fois.

659
00:39:01,922 --> 00:39:03,257
Je me chiais dessus.

660
00:39:03,883 --> 00:39:06,927
J'étais terrifié.
J'arrivais plus à bouffer.

661
00:39:07,511 --> 00:39:10,014
Et quand je suis rentré, ils étaient là.

662
00:39:11,515 --> 00:39:14,018
Avec une citation à comparaître.

663
00:39:14,101 --> 00:39:15,644
"À la semaine prochaine."

664
00:39:16,145 --> 00:39:19,315
CITATION À COMPARAÎTRE
DEVANT LE TRIBUNAL

665
00:39:19,398 --> 00:39:22,151
J'allais aux narcotiques anonymes
chaque jour.

666
00:39:24,111 --> 00:39:26,781
En pleine réunion, je reçois un texto.

667
00:39:26,864 --> 00:39:30,284
"Deux agents du FBI sont à la maison.
Ils te cherchent."

668
00:39:30,785 --> 00:39:32,995
Je leur dis : "Allons boire un café."

669
00:39:33,079 --> 00:39:34,914
"Ce sera mieux pour discuter."

670
00:39:36,832 --> 00:39:40,252
On s'assoit. Ils me disent :
"Jimmy, tu vas devoir parler."

671
00:39:40,336 --> 00:39:42,171
"Ça risque de devenir grave."

672
00:39:42,254 --> 00:39:45,007
"Escroquerie,
blanchiment d'argent, truquage."

673
00:39:45,091 --> 00:39:47,134
"Tu vas prendre minimum 25 ans."

674
00:39:47,760 --> 00:39:51,472
"Soit tu descends du train,
soit il va te rouler dessus."

675
00:39:52,264 --> 00:39:55,768
Je réponds : "Je vous emmerde.
Je suis pas une balance."

676
00:40:00,231 --> 00:40:03,401
Avec ma famille,
on avait déménagé en Floride.

677
00:40:04,902 --> 00:40:06,028
Une super maison.

678
00:40:06,112 --> 00:40:07,655
Joyeux anniversaire !

679
00:40:07,738 --> 00:40:09,031
Une super vie.

680
00:40:11,283 --> 00:40:13,202
Mes enfants étaient aux anges.

681
00:40:15,162 --> 00:40:17,915
Meg ! Ralentis !

682
00:40:22,670 --> 00:40:25,840
Un jour, je pars faire du golf.

683
00:40:26,674 --> 00:40:29,468
Je veux tester un nouveau jeu de fers.

684
00:40:33,222 --> 00:40:37,184
Mon téléphone n'arrête pas de sonner.
Je décroche, c'est Tommy.

685
00:40:37,268 --> 00:40:39,728
Il me dit : "J'ai un truc à te dire."

686
00:40:39,812 --> 00:40:42,648
Je demande quoi.
Il répond : "Le FBI est passé."

687
00:40:43,399 --> 00:40:44,900
"Plusieurs fois."

688
00:40:47,403 --> 00:40:50,072
"Tommy, ils sont venus plusieurs fois,

689
00:40:50,156 --> 00:40:51,615
et tu m'as rien dit ?"

690
00:40:57,121 --> 00:40:58,664
Il est rentré furieux.

691
00:40:58,747 --> 00:41:02,751
Avec la voiturette du golf,
et je me rappelle exactement de ses mots.

692
00:41:03,252 --> 00:41:05,296
"Putain de Tommy."

693
00:41:05,379 --> 00:41:08,340
Il n'avait jamais parlé ainsi de Tommy.

694
00:41:10,050 --> 00:41:12,094
Il a embrayé :
"Je dois te parler."

695
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
Il était en position fœtale sur le lit,

696
00:41:14,763 --> 00:41:17,558
et il a avoué : "J'ai pris de l'argent."

697
00:41:17,641 --> 00:41:20,311
"Et j'ai fait des choses."

698
00:41:21,729 --> 00:41:23,230
Et j'ai compris.

699
00:41:23,814 --> 00:41:27,151
Je me suis dit :
"Il parie sur ses matchs."

700
00:41:28,486 --> 00:41:31,322
Il pleurait, il hurlait.

701
00:41:32,281 --> 00:41:34,033
Je l'ai serré dans mes bras.

702
00:41:34,116 --> 00:41:37,536
"On va s'en sortir. Ça va aller."

703
00:41:38,120 --> 00:41:40,956
Je suis sortie de la pièce,
j'ai fermé la porte.

704
00:41:41,040 --> 00:41:44,293
Je suis allée à la cuisine.
Et j'ai vomi dans l'évier.

705
00:41:48,172 --> 00:41:51,675
Dès que Tommy m'a appelé,
j'ai su que j'étais foutu.

706
00:41:53,260 --> 00:41:55,471
Dans une situation pareille,

707
00:41:55,554 --> 00:41:59,475
on ne dort plus.
On ne mange plus. Ça te dévore vivant.

708
00:42:01,936 --> 00:42:03,479
…menés deux matchs à zéro.

709
00:42:04,188 --> 00:42:05,981
Et Giambi est éliminé.

710
00:42:06,065 --> 00:42:08,776
J'étais chez moi,
devant le match des Yankees.

711
00:42:10,027 --> 00:42:11,654
Je reçois un appel de Tim.

712
00:42:12,238 --> 00:42:14,281
Il me dit : "On se voit ce soir ?"

713
00:42:16,158 --> 00:42:17,910
On se retrouve au restaurant.

714
00:42:17,993 --> 00:42:21,664
Je voyais bien qu'il était dévasté,
et mal en point.

715
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
Ma stratégie, quand je traite une affaire,

716
00:42:28,254 --> 00:42:30,005
c'est toujours de me battre.

717
00:42:30,089 --> 00:42:33,050
Je n'aime pas coopérer.
J'aime me battre au procès.

718
00:42:33,133 --> 00:42:37,012
Donc au premier abord,
je me dis qu'on peut se défendre.

719
00:42:37,596 --> 00:42:41,392
Et c'était défendable au niveau juridique.

720
00:42:41,475 --> 00:42:44,645
Mais pas au niveau émotionnel.

721
00:42:46,105 --> 00:42:47,648
Tim devait avouer.

722
00:42:48,899 --> 00:42:49,900
Pour son bien.

723
00:42:51,610 --> 00:42:55,823
Et on ne savait pas ce que fabriquaient
les autres protagonistes.

724
00:42:55,906 --> 00:42:59,702
Je ne savais pas où était Baba.
Il sortait de désintox.

725
00:42:59,785 --> 00:43:02,788
Je savais que Tommy Martino était passé
au tribunal.

726
00:43:02,871 --> 00:43:04,665
Ce qui n'était pas bon signe.

727
00:43:05,666 --> 00:43:08,460
On a dû prendre une décision stratégique,

728
00:43:08,544 --> 00:43:11,964
qui était d'aller au bureau du procureur
et de coopérer.

729
00:43:12,047 --> 00:43:14,717
Ce qu'on a fait en 48 heures.

730
00:43:14,800 --> 00:43:17,428
Jamais un client n'avait abdiqué si vite.

731
00:43:19,930 --> 00:43:22,516
Je me présente devant les jurés.

732
00:43:22,600 --> 00:43:24,977
Le procureur me demande :

733
00:43:25,644 --> 00:43:29,523
"Vous appelez Donaghy 150 heures par mois.
Pour parler de quoi ?"

734
00:43:30,316 --> 00:43:33,277
"On prend des nouvelles de la famille."

735
00:43:33,360 --> 00:43:36,780
Il répond :
"Assez. Vous l'avez entendu ? Il ment."

736
00:43:37,865 --> 00:43:38,991
Il parlait bien sûr

737
00:43:39,074 --> 00:43:41,994
des matchs de basket que Tim arbitrait.

738
00:43:42,494 --> 00:43:45,039
Donc ils m'ont rajouté un parjure.

739
00:43:45,956 --> 00:43:49,585
Je me souviens du procureur,
il venait me voir à l'entrée.

740
00:43:49,668 --> 00:43:53,756
Pour me dire : "Martino,
ton pote Tim a sifflé son dernier match."

741
00:43:55,341 --> 00:43:58,594
Je me disais : "Merde. On est foutus."

742
00:43:59,136 --> 00:44:00,929
"Mon père va me tuer."

743
00:44:04,808 --> 00:44:05,726
Allez.

744
00:44:06,727 --> 00:44:07,936
En piste !

745
00:44:09,313 --> 00:44:13,484
Warren Flagg est un ancien agent du FBI.
C'est mon meilleur ami.

746
00:44:14,193 --> 00:44:16,445
Je lui confierais ma vie.

747
00:44:17,237 --> 00:44:19,740
John Lauro m'a averti de l'affaire.

748
00:44:20,616 --> 00:44:24,161
Il avait besoin de quelqu'un
pour cuisiner son client.

749
00:44:24,244 --> 00:44:27,790
Afin de préparer Tim Donaghy
à l'interrogatoire

750
00:44:27,873 --> 00:44:31,085
le plus épuisant qu'on n'ait jamais vu

751
00:44:31,168 --> 00:44:33,337
pour un type qui avait coopéré.

752
00:44:34,338 --> 00:44:36,090
Il a donc appelé Flagg.

753
00:44:37,383 --> 00:44:40,260
Dans le cas de Tim,
la pire chose à faire serait

754
00:44:40,344 --> 00:44:42,554
de coopérer sans dire la vérité.

755
00:44:42,638 --> 00:44:44,807
Un seul mensonge, et c'est terminé.

756
00:44:44,890 --> 00:44:48,268
Tu pars en prison pour 10 ou 15 ans.
Peut-être davantage.

757
00:44:48,852 --> 00:44:50,437
J'ai donc dit à Tim :

758
00:44:50,521 --> 00:44:52,147
"Un peu enceinte ? Non."

759
00:44:52,731 --> 00:44:55,234
"Soit t'es enceinte, soit tu l'es pas."

760
00:44:55,317 --> 00:44:59,947
"Un peu enceinte ?
ils vont te couper les gonades."

761
00:45:03,575 --> 00:45:05,577
La première rencontre avec le FBI.

762
00:45:06,286 --> 00:45:08,497
Lauro est venu avec Phil Scala.

763
00:45:09,415 --> 00:45:12,793
Immédiatement,
Scala se lève, et du bout de la table,

764
00:45:12,876 --> 00:45:15,129
il me pointe du doigt et dit :

765
00:45:15,212 --> 00:45:18,132
"Pour info, j'ai arrêté John Gotti."

766
00:45:18,215 --> 00:45:21,677
"Tu assis à la même putain de place
que John Gotti."

767
00:45:21,760 --> 00:45:25,556
"Si tu crois pouvoir me mentir,
lève-toi et casse-toi."

768
00:45:26,390 --> 00:45:29,435
Il assurait
ne jamais avoir truqué un match.

769
00:45:30,018 --> 00:45:33,939
"Je parie, mais je ne truque jamais."
"Tim, c'est des conneries."

770
00:45:35,107 --> 00:45:37,067
Tu as parié sur des matchs.

771
00:45:37,151 --> 00:45:39,987
Ton jugement d'arbitre
est donc biaisé et altéré.

772
00:45:40,988 --> 00:45:43,866
Il y avait des avocats de l'État,

773
00:45:43,949 --> 00:45:47,578
des agents du FBI,
qui m'accusaient de truquer les matchs.

774
00:45:48,662 --> 00:45:49,788
Je dis : "Écoutez."

775
00:45:50,914 --> 00:45:52,124
"Aucun
match truqué."

776
00:45:52,791 --> 00:45:57,171
"J'ai une des meilleures évaluations
parmi les arbitres NBA."

777
00:45:57,671 --> 00:46:00,466
"La troisième meilleure note.
On est soixante."

778
00:46:01,008 --> 00:46:04,386
"Comment être bien noté
si je truque mes matchs ?"

779
00:46:08,766 --> 00:46:11,477
Beaucoup d'auteurs
et de philosophes le disent.

780
00:46:11,560 --> 00:46:13,937
Si tu te mens à toi-même une fois,

781
00:46:14,021 --> 00:46:17,524
tu te mentiras une deuxième,
puis une troisième fois.

782
00:46:17,608 --> 00:46:18,984
Tu deviens
ton mensonge.

783
00:46:22,196 --> 00:46:25,032
Tu mens à ta femme.
Tu mens à tes enfants.

784
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
Tu mens à tes parents.

785
00:46:26,617 --> 00:46:29,203
Tu mens aux gens avec qui tu travailles.

786
00:46:29,286 --> 00:46:31,205
Tu te mens à toi-même.

787
00:46:31,288 --> 00:46:34,833
Et tu ne pourras pas vivre en paix

788
00:46:34,917 --> 00:46:37,795
si ta vie elle-même est devenue
ton mensonge.

789
00:46:39,213 --> 00:46:42,299
Au basket, il y a au moins

790
00:46:42,382 --> 00:46:45,469
trois ou quatre situations par match

791
00:46:45,552 --> 00:46:47,679
où c'est ton jugement qui tranche.

792
00:46:49,765 --> 00:46:52,810
Et le tien est faussé
car tu as parié sur le match.

793
00:46:52,893 --> 00:46:56,021
Coup de sifflet tardif de Donaghy,
l'arbitre de tête.

794
00:46:56,563 --> 00:46:59,316
Tu dois l'admettre.
Ça a biaisé tes décisions.

795
00:46:59,399 --> 00:47:01,652
Je ne sais pas ce qu'il a vu.

796
00:47:02,653 --> 00:47:04,404
Et si tu n'y arrives pas,

797
00:47:04,488 --> 00:47:06,949
alors pas d'accord de coopération.

798
00:47:08,700 --> 00:47:12,329
Il a admis que son jugement était altéré.

799
00:47:12,412 --> 00:47:13,914
Quelle mauvaise décision.

800
00:47:13,997 --> 00:47:17,793
J'ai dû signer un document
qui disait qu'inconsciemment,

801
00:47:17,876 --> 00:47:21,004
mon sifflet avait pu être influencé
par mes paris.

802
00:47:21,588 --> 00:47:25,259
Aucune idée de ce que ça voulait dire,
mais je m'en tapais.

803
00:47:25,968 --> 00:47:28,887
J'aurais tout signé.
J'étais au bout du rouleau.

804
00:47:28,971 --> 00:47:31,056
Je voulais juste que ça se termine.

805
00:47:32,558 --> 00:47:35,435
Pendant les trois années concernées,

806
00:47:36,186 --> 00:47:38,647
il a admis avoir parié plus de 100 fois.

807
00:47:38,730 --> 00:47:40,649
DES PARIS SUR PLUS DE 100 MATCHS

808
00:47:40,732 --> 00:47:43,485
Mais en NBA, personne ne l'avait remarqué.

809
00:47:44,069 --> 00:47:46,280
S'il avait truqué de manière lisible,

810
00:47:46,363 --> 00:47:49,533
le commissaire l'aurait su.
Ses collègues aussi.

811
00:47:49,616 --> 00:47:50,951
Les franchises aussi.

812
00:47:51,034 --> 00:47:54,079
Les joueurs l'auraient su.
Ils se seraient plaints.

813
00:47:54,663 --> 00:47:57,374
C'est pour ça que Tim assurait

814
00:47:57,457 --> 00:47:59,668
que d'autres étaient impliqués.

815
00:48:00,252 --> 00:48:02,754
Du début au bout de la chaîne.

816
00:48:02,838 --> 00:48:06,174
Bienvenue en NBA.

817
00:48:09,678 --> 00:48:13,432
C'est simple : je sifflais
ce que la NBA voulait que je siffle.

818
00:48:13,515 --> 00:48:17,811
Si on me disait :
"Ce soir, concentre-toi sur cette règle,"

819
00:48:18,478 --> 00:48:20,147
je me concentrais dessus.

820
00:48:21,648 --> 00:48:24,860
David Stern a construit sa ligue
avec un modèle clair :

821
00:48:25,444 --> 00:48:28,030
mettre en valeur ses joueurs stars,

822
00:48:28,113 --> 00:48:30,407
et ses équipes de premier plan.

823
00:48:31,783 --> 00:48:33,827
Tim avait connaissance du lien

824
00:48:33,911 --> 00:48:38,957
entre ce modèle économique et l'arbitrage.

825
00:48:39,041 --> 00:48:42,294
Car on leur demandait d'arbitrer
d'une certaine manière.

826
00:48:42,377 --> 00:48:45,088
C'est ce qu'il voulait expliquer au FBI.

827
00:48:46,340 --> 00:48:49,259
À chaque match de playoffs, la NBA empoche

828
00:48:49,343 --> 00:48:51,678
des dizaines de millions.
Elle veut donc

829
00:48:51,762 --> 00:48:54,806
que chaque série dure
le plus longtemps possible.

830
00:48:54,890 --> 00:48:58,810
S'il y a un sweep,
ce n'est pas bon pour les affaires.

831
00:48:59,394 --> 00:49:03,023
Les Lakers sont au bord de l'élimination.

832
00:49:03,106 --> 00:49:07,152
Les Kings ne sont plus qu'à une victoire
de la finale NBA.

833
00:49:07,903 --> 00:49:10,989
Je n'ai pas arbitré
ce fameux Lakers-Kings.

834
00:49:11,073 --> 00:49:12,616
Mais ce match reste encore

835
00:49:12,699 --> 00:49:16,119
le match le moins bien arbitré
de l'histoire de la NBA.

836
00:49:17,621 --> 00:49:18,622
Bibby pénètre…

837
00:49:18,705 --> 00:49:22,084
Il termine au sol,
mais pas de coup de sifflet.

838
00:49:22,167 --> 00:49:25,212
Les Lakers veulent arracher
un match 7 à Sacramento.

839
00:49:25,295 --> 00:49:27,965
Cinquième faute pour Webber !

840
00:49:28,048 --> 00:49:30,008
Quelle mauvaise décision.

841
00:49:30,092 --> 00:49:33,345
Il est devant lui.
Et au démarrage : coup de coude !

842
00:49:33,428 --> 00:49:35,430
Il a embouti Mike Bibby.

843
00:49:35,514 --> 00:49:37,849
Ça aurait dû être une faute offensive.

844
00:49:38,475 --> 00:49:40,769
Les trois arbitres de ce match

845
00:49:40,852 --> 00:49:44,731
vont siffler en finale et avoir une prime
après cette prestation ?

846
00:49:45,774 --> 00:49:47,067
Il y aura un match 7.

847
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
Dimanche soir, à Sacramento.

848
00:49:50,779 --> 00:49:52,239
Quelle boîte ferait ça ?

849
00:49:52,906 --> 00:49:54,157
Quel métier ?

850
00:49:59,079 --> 00:50:01,623
Parmi tous les gens cités par Tim…

851
00:50:01,707 --> 00:50:03,500
David Stern, commissaire NBA.

852
00:50:03,583 --> 00:50:05,794
…il y avait de très gros noms.

853
00:50:06,336 --> 00:50:09,548
J'ai commencé à recevoir
des appels du siège du FBI,

854
00:50:09,631 --> 00:50:12,509
me disant :
"On a une autre piste. Jetez un œil."

855
00:50:13,427 --> 00:50:18,306
Des arbitres en lien avec des dirigeants,
des propriétaires ou des joueurs.

856
00:50:18,390 --> 00:50:20,475
On avait dix arbitres à surveiller.

857
00:50:21,560 --> 00:50:24,229
Neuf avaient joué au casino.

858
00:50:25,439 --> 00:50:29,067
Et deux avaient placé des paris sportifs.

859
00:50:29,943 --> 00:50:32,362
Le FBI voulait voir si on pouvait trouver

860
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
de quoi corroborer les accusations de Tim.

861
00:50:36,700 --> 00:50:39,703
On voulait placer un micro sur lui.

862
00:50:40,662 --> 00:50:42,205
Tim devait être la clé

863
00:50:42,289 --> 00:50:45,417
d'une opération d'infiltration majeure.

864
00:50:46,752 --> 00:50:50,005
Tim devait retourner arbitrer
avec son micro,

865
00:50:50,088 --> 00:50:51,923
en tant qu'informateur.

866
00:50:52,591 --> 00:50:56,928
Avec ces infos, ils auraient pu
élargir le rayon de l'enquête.

867
00:50:57,012 --> 00:51:00,098
Combien de personnes étaient concernées ?

868
00:51:00,182 --> 00:51:02,225
Ça aurait pu être exponentiel.

869
00:51:05,103 --> 00:51:07,105
J'enquête sur le crime organisé.

870
00:51:07,189 --> 00:51:10,525
Je n'avertis personne,
sauf si c'est nécessaire.

871
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
Et il n'était pas nécessaire
d'avertir la NBA.

872
00:51:16,740 --> 00:51:19,701
Mais mon superviseur était
un féru de sport.

873
00:51:19,785 --> 00:51:21,870
Il m'a dit : "Phil, préviens-les."

874
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
Il m'a assuré que le commissaire

875
00:51:25,123 --> 00:51:28,251
nous aiderait dans notre enquête.

876
00:51:28,752 --> 00:51:30,087
J'ai dit : "D'accord."

877
00:51:32,589 --> 00:51:35,717
Dans cette sphère,
David Stern était le patron.

878
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
Sans remise en cause.

879
00:51:37,928 --> 00:51:39,262
On va dans son bureau.

880
00:51:39,346 --> 00:51:40,764
22 JUIN 2007

881
00:51:40,847 --> 00:51:43,016
On s'assoit,
et il dit : "Écoutez."

882
00:51:43,100 --> 00:51:45,352
"On va coopérer pleinement avec vous."

883
00:51:46,645 --> 00:51:49,439
"Accès aux archives ?
Entretien avec untel ?"

884
00:51:49,523 --> 00:51:50,982
"Ou avec untel ?"

885
00:51:51,066 --> 00:51:53,068
"Demandez, vous serez exaucés."

886
00:51:53,902 --> 00:51:56,488
On a eu accès à ci,
à ça, à plein de trucs.

887
00:51:56,571 --> 00:51:58,824
On a même interrogé les observateurs.

888
00:51:58,907 --> 00:52:02,327
Les observateurs ne sont pas en contact
avec les arbitres.

889
00:52:02,410 --> 00:52:05,872
Mais ils évaluent la prestation
du trio arbitral.

890
00:52:05,956 --> 00:52:07,999
Et ils ont dit : "Rien d'anormal."

891
00:52:08,083 --> 00:52:10,669
"L'arbitrage est impeccable."

892
00:52:11,294 --> 00:52:14,005
On a compris
que leur parole ne valait rien.

893
00:52:14,089 --> 00:52:17,467
L'organisation toute entière nous menait
en bateau.

894
00:52:18,135 --> 00:52:20,887
On a vu ce qu'ils ont bien voulu
nous montrer.

895
00:52:20,971 --> 00:52:22,556
Mais c'était du flan.

896
00:52:27,853 --> 00:52:30,981
Je respecte énormément Phil Scala.

897
00:52:31,690 --> 00:52:34,067
Mais il a fait une lourde erreur

898
00:52:34,151 --> 00:52:36,736
en allant voir la NBA pour leur dire

899
00:52:36,820 --> 00:52:40,323
qu'il tenait un arbitre
qui truquait ses matchs.

900
00:52:41,992 --> 00:52:44,536
6 JOURS PLUS TARD

901
00:52:44,619 --> 00:52:46,830
NOUVEAU CONTRAT TÉLÉ POUR LA NBA

902
00:52:46,913 --> 00:52:48,999
HUIT ANS ET 930 MILLIONS PAR AN

903
00:52:49,082 --> 00:52:51,334
Scala est allé
dans le bureau de Stern.

904
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
Et immédiatement après,

905
00:52:53,587 --> 00:52:57,507
ils ont renégocié tous leurs contrats.

906
00:52:57,591 --> 00:53:02,012
Avec toutes les chaînes
qui diffusaient des matchs NBA.

907
00:53:02,888 --> 00:53:06,266
Il a signé un accord
portant sur 7,4 milliards de dollars.

908
00:53:07,267 --> 00:53:09,853
La NBA n'aurait pas dû
pouvoir empocher ça.

909
00:53:09,936 --> 00:53:11,813
Ils savaient pour l'arbitre,

910
00:53:11,897 --> 00:53:15,025
et savaient
que d'autres arbitres pouvaient tomber.

911
00:53:15,108 --> 00:53:19,404
Mais les chaînes, elles, ont traité
avec un interlocuteur qui le savait,

912
00:53:19,487 --> 00:53:22,866
et qui s'est bien gardé de le leur dire.

913
00:53:22,949 --> 00:53:25,869
Sans quoi le prix aurait été
bien plus bas.

914
00:53:26,703 --> 00:53:29,247
En somme, quelqu'un s'est fait enfler.

915
00:53:30,916 --> 00:53:32,876
SOLLICITÉE AU SUJET DE CE FILM,

916
00:53:32,959 --> 00:53:35,629
LA NBA ASSURE
QUE SES PARTENAIRES TÉLÉVISUELS

917
00:53:35,712 --> 00:53:37,214
NE SE SONT JAMAIS PLAINTS

918
00:53:37,297 --> 00:53:38,840
DES NÉGOCIATIONS DE 2007.

919
00:53:44,387 --> 00:53:47,599
Tim était prêt,
il devait être équipé d'un micro.

920
00:53:47,682 --> 00:53:52,437
Pour infiltrer les profondeurs de la NBA
et révéler leur trouble jeu.

921
00:53:54,397 --> 00:53:55,857
Le temps était compté.

922
00:53:57,234 --> 00:53:59,861
Parce qu'une fois l'affaire ébruitée,

923
00:53:59,945 --> 00:54:03,156
plus personne ne se parlerait.
Bouche cousue, partout.

924
00:54:04,449 --> 00:54:05,992
Sauf que, tout d'un coup,

925
00:54:07,244 --> 00:54:09,704
l'affaire sort dans la presse.

926
00:54:10,205 --> 00:54:14,668
Et ça a fait capoter
toute notre opération d'infiltration.

927
00:54:15,835 --> 00:54:18,255
20 JUILLET 2007

928
00:54:18,922 --> 00:54:20,215
Quelle ironie !

929
00:54:20,298 --> 00:54:23,802
Le garant du respect des règles
par les joueurs

930
00:54:23,885 --> 00:54:25,971
est soupçonné d'avoir triché.

931
00:54:26,054 --> 00:54:30,392
Un arbitre aguerri accusé de paris
et de truquage de matchs.

932
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
Un arbitre NBA aurait parié
sur des matchs qu'il arbitrait.

933
00:54:34,521 --> 00:54:37,107
Tim Donaghy, arbitre de longue date, est…

934
00:54:37,190 --> 00:54:40,277
Ma tronche était
sur toutes les chaînes de télé.

935
00:54:40,360 --> 00:54:41,945
Tim Donaghy.

936
00:54:43,238 --> 00:54:45,573
Le New York Post a sorti l'affaire.

937
00:54:45,657 --> 00:54:47,492
C'était partout aux infos.

938
00:54:47,575 --> 00:54:50,704
C'est à la une de tous les journaux.

939
00:54:50,787 --> 00:54:53,164
"Des matchs NBA ont été truqués."

940
00:54:53,248 --> 00:54:55,041
"Enquête sur un arbitre NBA."

941
00:54:56,418 --> 00:54:59,296
Ça craint pour les concernés.
On n'en rigole pas.

942
00:54:59,379 --> 00:55:02,590
C'est un problème très grave.
Mais ils vont le gérer.

943
00:55:02,674 --> 00:55:04,968
C'est un truand qui a fait une erreur.

944
00:55:05,051 --> 00:55:07,470
Il va le payer cher.
Et la NBA aussi.

945
00:55:10,682 --> 00:55:14,602
C'est à la fois la pire
et la plus grave situation

946
00:55:14,686 --> 00:55:17,063
que j'aie jamais connu.

947
00:55:17,814 --> 00:55:21,693
Des voitures partout.
Des hélicos qui survolent la maison.

948
00:55:21,776 --> 00:55:23,778
C'était un quartier sécurisé,

949
00:55:23,862 --> 00:55:27,324
mais la presse payait les vigiles

950
00:55:27,407 --> 00:55:29,367
pour accéder à notre maison.

951
00:55:29,451 --> 00:55:34,956
J'étais dans un bar, quand soudain,
toutes les télés ont affiché ma photo.

952
00:55:35,040 --> 00:55:37,792
Un gamin a jeté un journal sur ma table.

953
00:55:37,876 --> 00:55:41,129
Ma tronche était en une.
Il voulait que je le dédicace.

954
00:55:41,212 --> 00:55:43,465
Je me suis dit : "Merde." J'ai signé.

955
00:55:45,592 --> 00:55:48,053
Les télés encerclaient ma maison.

956
00:55:48,136 --> 00:55:51,222
Dès que je sortais le chien,
ils étaient sur mon dos.

957
00:55:51,806 --> 00:55:54,684
Je regardais tous les journaux télé.

958
00:55:55,226 --> 00:55:59,022
Et la presse allait en avoir
pour son argent.

959
00:55:59,105 --> 00:56:03,109
L'arbitre Donaghy et ses avocats
contre-attaquent et affirment

960
00:56:03,193 --> 00:56:05,528
que la NBA demande à ses arbitres

961
00:56:05,612 --> 00:56:07,989
d'avantager les grosses équipes.

962
00:56:08,490 --> 00:56:11,284
C'est un accusé
qui coopère plus que de raison.

963
00:56:11,368 --> 00:56:14,329
Dans l'espoir d'écoper
d'une peine plus clémente.

964
00:56:14,412 --> 00:56:16,164
Il y a deux possibilités.

965
00:56:16,247 --> 00:56:19,334
Soit on a un escroc
qui veut détourner l'attention,

966
00:56:19,417 --> 00:56:21,753
en disant : "Tout le monde le faisait."

967
00:56:21,836 --> 00:56:24,547
Soit la NBA est dans un sacré pétrin.

968
00:56:25,173 --> 00:56:28,927
Ces accusations selon lesquelles
nous manipulerions les matchs,

969
00:56:29,010 --> 00:56:33,932
tout comme les faits qu'elles suggèrent,
tout est faux. Absolument faux.

970
00:56:34,015 --> 00:56:38,269
Les gens avaient l'impression
que du jour au lendemain, on apprendrait

971
00:56:38,353 --> 00:56:40,355
que la NBA, c'est comme le catch.

972
00:56:40,438 --> 00:56:43,733
Et les entraîneurs rentraient
dans la danse :

973
00:56:43,817 --> 00:56:45,568
"On m'a volé ce match !"

974
00:56:45,652 --> 00:56:49,656
Je savais bien que c'était le match
le moins bien arbitré de ma vie.

975
00:56:49,739 --> 00:56:52,534
J'ai toujours dit
que c'était une mascarade.

976
00:56:52,617 --> 00:56:56,579
Des joueurs qui disent :
"Je savais que l'arbitre m'enflait !"

977
00:56:56,663 --> 00:56:58,748
Le public est venu nous voir jouer.

978
00:56:58,832 --> 00:57:00,625
Mais on nous en empêche.

979
00:57:01,376 --> 00:57:05,213
Mais on avait perdu la possibilité d'avoir

980
00:57:05,296 --> 00:57:07,757
des enregistrements pour tout appuyer.

981
00:57:08,508 --> 00:57:10,051
On était bâillonnés.

982
00:57:10,927 --> 00:57:13,888
Pour bien comprendre cette affaire,

983
00:57:13,972 --> 00:57:16,891
il faudrait savoir comment l'info a fuité.

984
00:57:16,975 --> 00:57:19,811
Je ne sais pas si c'est Stern.

985
00:57:19,894 --> 00:57:22,897
Je ne le sais pas.
Et je ne l'affirmerai pas.

986
00:57:23,773 --> 00:57:27,527
Mais ce n'était pas dans notre intérêt,
ni celui du FBI.

987
00:57:28,278 --> 00:57:32,407
Ébruiter l'affaire,
c'était surtout dans l'intérêt de la NBA.

988
00:57:33,741 --> 00:57:35,827
Ça a mis fin à l'enquête.

989
00:57:37,412 --> 00:57:42,459
SOLLICITÉE AU SUJET DE CE FILM,
LA NBA DÉMENT AVOIR ÉBRUITÉ À LA PRESSE

990
00:57:42,542 --> 00:57:44,294
L'AFFAIRE DONAGHY.

991
00:57:46,588 --> 00:57:49,924
15 AOÛT 2007

992
00:57:50,008 --> 00:57:51,676
PALAIS DE JUSTICE

993
00:57:55,430 --> 00:57:58,850
À Brooklyn aujourd'hui,
un ancien arbitre NBA

994
00:57:58,933 --> 00:58:03,980
a plaidé coupable de 2 chefs d'accusation
dans le scandale des paris.

995
00:58:04,481 --> 00:58:07,400
Donaghy a reconnu
avoir parié sur ses matchs.

996
00:58:08,401 --> 00:58:11,279
Je plaide coupable.
Paris, fraude téléphonique.

997
00:58:11,821 --> 00:58:14,240
Je suis conscient d'avoir fauté.

998
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Je le méritais.

999
00:58:16,534 --> 00:58:18,203
Cet après-midi, au tribunal,

1000
00:58:18,286 --> 00:58:22,624
James Battista, 42 ans,
et Thomas Martino, 41 ans,

1001
00:58:22,707 --> 00:58:24,918
ont été reconnus comme complices

1002
00:58:25,001 --> 00:58:27,086
dans l'affaire Donaghy.

1003
00:58:27,670 --> 00:58:29,839
J'ai songé à plaider non coupable.

1004
00:58:30,340 --> 00:58:34,219
Battista n'arrêtait pas de me répéter :
"Ils savent rien."

1005
00:58:34,802 --> 00:58:37,972
Et quoi qu'il advienne,
Battista ne parlerait pas.

1006
00:58:38,056 --> 00:58:41,351
- Votre client a quelque chose à dire ?
- Non. Rien.

1007
00:58:41,434 --> 00:58:44,312
Et son objectif était que je me taise,
moi aussi.

1008
00:58:47,899 --> 00:58:52,237
J'ai pris le mec le plus pointu
en matière de défense criminelle.

1009
00:58:52,320 --> 00:58:53,821
Jack McMahon.

1010
00:58:53,905 --> 00:58:55,990
McMahon. Je vous l'épèle.

1011
00:58:56,074 --> 00:58:58,409
- Et le prénom ?
- Jack.

1012
00:58:58,493 --> 00:59:02,372
J'ai reconnu les paris clandestins,
je gagnais ma vie comme ça.

1013
00:59:02,455 --> 00:59:03,957
Les impôts le savaient !

1014
00:59:04,040 --> 00:59:08,002
Mais là, on parlait d'escroquerie
et de fraude téléphonique.

1015
00:59:08,086 --> 00:59:09,879
Et le Jimmy, il était foutu !

1016
00:59:09,963 --> 00:59:13,841
Donc j'ai préféré ne pas avouer.
Quitte à aller au tribunal.

1017
00:59:16,678 --> 00:59:20,932
Là où j'ai changé de stratégie,
c'est quand le procureur a demandé

1018
00:59:21,474 --> 00:59:26,646
à ce que ma mère témoigne au procès,
alors qu'elle avait le cancer.

1019
00:59:27,689 --> 00:59:29,774
Ils saignaient ma famille à blanc.

1020
00:59:30,858 --> 00:59:32,860
Mon frère est venu. Moi aussi.

1021
00:59:33,403 --> 00:59:36,614
Mais hors de question
qu'ils forcent ma mère à venir.

1022
00:59:37,282 --> 00:59:38,616
Donc je me suis rendu.

1023
00:59:39,242 --> 00:59:40,952
Et je ne le regrette pas.

1024
00:59:43,830 --> 00:59:45,707
J'ai reconnu la fraude.

1025
00:59:46,332 --> 00:59:48,626
Je dupais la NBA via mon portable.

1026
00:59:53,339 --> 00:59:56,926
Tommy "le renégat" Martino.

1027
00:59:57,010 --> 00:59:59,637
Timmy "Elvis la balance" Donaghy.

1028
01:00:00,430 --> 01:00:02,348
Quand ça s'est corsé,

1029
01:00:03,266 --> 01:00:04,934
fini les Cranberries.

1030
01:00:05,977 --> 01:00:08,521
Plus de Cranberries. Ils se sont couchés.

1031
01:00:12,025 --> 01:00:13,901
Il ne restait que moi.

1032
01:00:14,694 --> 01:00:16,654
Et mon avocat, Jack McMahon.

1033
01:00:16,738 --> 01:00:20,158
Je lui ai dit : "Tiens bon. On les aura."

1034
01:00:26,956 --> 01:00:29,334
Je voulais intenter une action
contre la NBA.

1035
01:00:42,221 --> 01:00:45,058
J'étais fatigué, épuisé.

1036
01:00:45,141 --> 01:00:48,353
Mais un jour, le téléphone sonne.
C'est Jack.

1037
01:00:48,436 --> 01:00:51,189
Ils avaient appelé Jack pour un compromis.

1038
01:00:52,357 --> 01:00:55,735
Je devais juste reconnaître
les paris clandestins.

1039
01:00:56,653 --> 01:00:58,738
On faisait une croix sur le reste.

1040
01:00:58,821 --> 01:01:02,325
ESCROQUERIE, FRAUDE TÉLÉPHONIQUE,
PARIS CLANDESTINS

1041
01:01:03,034 --> 01:01:06,079
J'étais satisfait, mais je me disais :

1042
01:01:06,621 --> 01:01:09,374
"Putain.
David Stern contrôle tout le monde."

1043
01:01:11,167 --> 01:01:13,670
LA NBA AFFIRME NE PAS AVOIR ÉTÉ IMPLIQUÉE

1044
01:01:13,753 --> 01:01:16,881
DANS LES CHOIX DE PLAIDER COUPABLE OU NON
DES ACCUSÉS.

1045
01:01:17,423 --> 01:01:19,384
La NBA voulait éviter le procès.

1046
01:01:19,467 --> 01:01:22,220
Que ce soit pour moi, ou pour Battista.

1047
01:01:22,303 --> 01:01:24,055
Pour moi, c'est une évidence.

1048
01:01:24,138 --> 01:01:27,308
Un procès public aurait été
une boucherie pour la NBA.

1049
01:01:28,476 --> 01:01:30,937
Ils auraient perdu la confiance des gens.

1050
01:01:31,020 --> 01:01:34,190
À la moindre défaite,
on aurait accusé les arbitres.

1051
01:01:34,273 --> 01:01:35,650
À tort ou à raison.

1052
01:01:36,943 --> 01:01:40,571
Quand on perd sa crédibilité,
c'est dur de la récupérer.

1053
01:01:41,989 --> 01:01:44,742
Un communiqué du commissaire NBA,
David Stern.

1054
01:01:44,826 --> 01:01:47,995
"Tim Donaghy a plusieurs fois accusé
ses ex-collègues,

1055
01:01:48,079 --> 01:01:50,289
les arbitres NBA, ainsi que la NBA."

1056
01:01:50,373 --> 01:01:53,000
"Le FBI a enquêté suite à ces accusations,

1057
01:01:53,084 --> 01:01:54,585
tout comme le procureur."

1058
01:01:54,669 --> 01:01:58,214
"La NBA a également mandaté
Lawrence Pedowitz pour un rapport

1059
01:01:58,297 --> 01:02:00,800
et un examen
indépendant de ses arbitres."

1060
01:02:00,883 --> 01:02:02,635
"Ce rapport indique

1061
01:02:02,719 --> 01:02:05,555
que la neutralité
et la responsabilité de la NBA

1062
01:02:05,638 --> 01:02:09,267
n'ont été entachées par personne
à l'exception de M. Donaghy."

1063
01:02:09,350 --> 01:02:11,894
DONAGHY SEUL COUPABLE

1064
01:02:14,355 --> 01:02:16,691
- T'étais à l'audience ?
- Non. Et toi ?

1065
01:02:16,774 --> 01:02:18,609
Oui. Il a pris 15 mois.

1066
01:02:18,693 --> 01:02:21,279
On m'a dit 15 mois. Et 3 ans de sursis.

1067
01:02:25,116 --> 01:02:28,578
29 JUILLET 2008

1068
01:02:49,682 --> 01:02:52,810
J'ai été condamné à 15 mois
à la prison de Pensacola.

1069
01:02:53,478 --> 01:02:57,607
N'ayant aucun casier judiciaire,
et partant du principe qu'après tout,

1070
01:02:57,690 --> 01:03:00,693
j'avais coopéré avec le gouvernement,

1071
01:03:00,777 --> 01:03:02,487
j'espérais juste du sursis.

1072
01:03:03,196 --> 01:03:07,033
Même dans mes pires cauchemars,
je pensais pas aller en prison.

1073
01:03:09,410 --> 01:03:11,704
J'ai écopé d'un an et un jour.

1074
01:03:13,164 --> 01:03:16,918
J'ai été incarcéré à Brooklyn.
Avec Battista.

1075
01:03:18,336 --> 01:03:20,338
Et j'ai pris 15 mois, donc…

1076
01:03:20,421 --> 01:03:21,547
Merci, Seigneur.

1077
01:03:27,720 --> 01:03:29,472
Comment expliquer à un enfant

1078
01:03:29,555 --> 01:03:32,058
que son père part en prison ? Comment ?

1079
01:03:33,226 --> 01:03:35,436
"Papa a fait une bêtise."

1080
01:03:35,520 --> 01:03:38,481
"Il a pris de l'argent
qu'il n'aurait pas dû."

1081
01:03:38,564 --> 01:03:41,025
"Donc il est puni."

1082
01:03:44,362 --> 01:03:45,530
Voilà.

1083
01:03:47,740 --> 01:03:49,283
Kim avait déménagé.

1084
01:03:50,660 --> 01:03:52,703
Elle voulait divorcer.

1085
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
Je me souviens avoir traversé un pont,

1086
01:03:59,585 --> 01:04:02,255
et m'être dit
que je ferais mieux de sauter.

1087
01:04:12,515 --> 01:04:14,809
Avec le recul, quand j'y repense,

1088
01:04:15,393 --> 01:04:18,145
quand on voit ce qu'il a fait et retenu,

1089
01:04:18,229 --> 01:04:21,357
je pense qu'il s'en est très bien tiré.

1090
01:04:22,066 --> 01:04:24,777
On parle de la NBA.

1091
01:04:24,861 --> 01:04:28,990
De pouvoir, d'influence, d'argent.

1092
01:04:29,073 --> 01:04:32,201
Stern a rassemblé une véritable armée
pour s'assurer

1093
01:04:32,285 --> 01:04:36,289
qu'il n'y ait pas trop de dégât.
Et vous savez quoi ?

1094
01:04:36,372 --> 01:04:38,249
Il a réussi.

1095
01:04:39,417 --> 01:04:44,755
Quant à notre enquête,
malgré la dizaine de suspects

1096
01:04:44,839 --> 01:04:46,299
que Tim avait indiqués,

1097
01:04:46,382 --> 01:04:48,926
on a fini par se rendre à l'évidence.

1098
01:04:49,010 --> 01:04:51,679
On n'arriverait pas à en choper un autre.

1099
01:04:54,223 --> 01:04:57,977
Phil bossait-il pour la NBA ?
Plus que pour le gouvernement !

1100
01:04:58,060 --> 01:05:00,688
Parce qu'il n'a chopé personne d'autre !

1101
01:05:01,606 --> 01:05:05,192
Ils ont demandé à 60 arbitres NBA
s'ils pariaient.

1102
01:05:05,693 --> 01:05:07,111
45 ont avoué que oui.

1103
01:05:07,194 --> 01:05:10,531
*52
*D'APRÈS LE RAPPORT PEDOWITZ

1104
01:05:11,115 --> 01:05:14,285
Phil et ses gars les ont-ils poursuivis ?
Non !

1105
01:05:14,368 --> 01:05:16,787
Pourquoi ? Parce que Papa Stern a dit :

1106
01:05:16,871 --> 01:05:20,458
"Va bien te faire enculer.
On ne te dira rien !"

1107
01:05:24,837 --> 01:05:28,716
Stern vous aurait proposé un poste
dans le cadre de l'enquête.

1108
01:05:28,799 --> 01:05:29,717
Est-ce exact ?

1109
01:05:30,343 --> 01:05:32,595
Stern me prend à part et me dit :

1110
01:05:32,678 --> 01:05:34,555
"J'ai besoin
de gens comme toi."

1111
01:05:35,431 --> 01:05:38,184
Mais est-ce que je cherchais un poste ?

1112
01:05:38,267 --> 01:05:42,355
Est-ce que j'aurais travaillé
pour quelqu'un sur qui j'enquêtais ?

1113
01:05:42,438 --> 01:05:43,981
Hors de question.

1114
01:05:44,899 --> 01:05:47,985
Tim a eu sa retraite d'arbitre.
Et il est vite sorti.

1115
01:05:49,236 --> 01:05:53,616
Je crois que David Stern, Tim Donaghy
et Phil Scala travaillaient ensemble.

1116
01:05:53,699 --> 01:05:57,286
Soyons honnêtes :
c'était un arbitre véreux.

1117
01:05:57,370 --> 01:05:59,747
Tout ce que raconte Battista,

1118
01:05:59,830 --> 01:06:00,915
c'est de la merde.

1119
01:06:00,998 --> 01:06:03,834
Tout ce qui sort de sa bouche est faux.

1120
01:06:03,918 --> 01:06:05,503
Nous sommes en présence

1121
01:06:06,128 --> 01:06:09,048
d'un mouton noir. Un cas isolé.

1122
01:06:09,131 --> 01:06:11,801
La majorité des arbitres, selon nous,

1123
01:06:11,884 --> 01:06:16,597
étaient honnêtes
et arbitraient sans la moindre influence.

1124
01:06:16,681 --> 01:06:19,767
D'après vous,
vous étiez le seul arbitre à parier ?

1125
01:06:19,850 --> 01:06:21,686
Je pense que oui.

1126
01:06:23,145 --> 01:06:25,982
Je déteste les indics,
je déteste les balances.

1127
01:06:26,065 --> 01:06:28,818
Et plus que tout, je déteste les menteurs.

1128
01:06:28,901 --> 01:06:31,153
Ils ont tout planqué sous le tapis.

1129
01:06:31,237 --> 01:06:34,782
La NBA subit déjà l'impact
des aveux de Tim Donaghy.

1130
01:06:34,865 --> 01:06:38,369
Les relevés font état
de plusieurs appels à un autre arbitre

1131
01:06:38,452 --> 01:06:40,413
au cours de la saison 2006-07.

1132
01:06:40,496 --> 01:06:45,209
Lorsque Donaghy pariait,
il a appelé 134 fois Scott Foster.

1133
01:06:45,292 --> 01:06:47,712
Avant et après les matchs.

1134
01:06:47,795 --> 01:06:51,549
Je pense que Donaghy avait
un autre complice.

1135
01:06:51,632 --> 01:06:54,593
Un autre arbitre NBA.
Qui s'appelle Scott Foster.

1136
01:06:55,386 --> 01:06:57,596
En regardant son relevé téléphonique,

1137
01:06:58,347 --> 01:07:00,599
je constate que sur 42 des 45 matchs,

1138
01:07:00,683 --> 01:07:04,687
Timmy et Scott ont échangé
avant et après la rencontre.

1139
01:07:04,770 --> 01:07:06,689
Parfois même à la mi-temps.

1140
01:07:07,940 --> 01:07:10,401
Est-ce que Timmy m'a avoué

1141
01:07:10,484 --> 01:07:12,611
qu'il bossait avec Foster ? Jamais.

1142
01:07:12,695 --> 01:07:15,531
Mais Tommy, lui, savait qui était ce mec.

1143
01:07:16,240 --> 01:07:19,618
J'ai parfois été là
quand Timmy appelait Foster.

1144
01:07:20,119 --> 01:07:23,622
Mais je n'ai jamais pu écouter.
Il sortait pour lui parler.

1145
01:07:24,623 --> 01:07:26,917
Foster et moi étions de grands amis.

1146
01:07:27,001 --> 01:07:29,336
Aussi étrange que ça puisse paraître,

1147
01:07:29,420 --> 01:07:31,297
j'appelle souvent mes amis.

1148
01:07:32,089 --> 01:07:36,010
Beaucoup d'appels
sans raison particulière,

1149
01:07:36,093 --> 01:07:39,764
juste pour rigoler
et parler de tout et de rien.

1150
01:07:40,639 --> 01:07:42,349
Foster ne savait rien.

1151
01:07:42,433 --> 01:07:45,811
Le FBI a enquêté sur lui et l'a confirmé.

1152
01:07:45,895 --> 01:07:47,563
Il n'était pas dans le coup.

1153
01:07:49,023 --> 01:07:52,902
Scott Foster et Pat Fraher se concertent.

1154
01:07:52,985 --> 01:07:55,112
Ça aurait dû faire plus de bruit.

1155
01:07:55,196 --> 01:07:58,032
Scott arbitre toujours en NBA,
même en playoffs.

1156
01:07:58,115 --> 01:08:01,077
Ça, c'est du Scott Foster.
C'est bien son genre.

1157
01:08:01,160 --> 01:08:05,331
Qui aurait sifflé faute à Jae Crowder ?
Scott Foster l'a fait !

1158
01:08:05,414 --> 01:08:08,918
Dès que je le vois siffler,
je le traite de tous les noms.

1159
01:08:09,001 --> 01:08:12,713
Enfin, le sport.
L'arbitre NBA Scott Foster a été innocenté

1160
01:08:12,797 --> 01:08:15,633
dans le scandale des paris.
Le rapport Pedowitz

1161
01:08:15,716 --> 01:08:19,261
a confirmé que Foster n'était pas de mèche
avec Donaghy.

1162
01:08:20,221 --> 01:08:24,809
Je sais bien pourquoi
les Foster ont coupé les ponts avec nous.

1163
01:08:25,392 --> 01:08:30,147
Ils faisaient partie
de nos plus proches amis.

1164
01:08:30,731 --> 01:08:35,611
Après l'affaire, je n'ai plus jamais
entendu parler de Scott et Paula Foster.

1165
01:08:36,195 --> 01:08:39,073
Parce qu'à mon avis, la NBA a…

1166
01:08:42,785 --> 01:08:46,163
Désolée, juste une minute.
Je peux prendre l'air ?

1167
01:08:54,755 --> 01:08:58,050
SARASOTA, FLORIDE

1168
01:09:13,566 --> 01:09:15,025
J'ai demandé à Flagg :

1169
01:09:16,694 --> 01:09:19,238
"Qu'est-ce que je vais faire de ma vie ?"

1170
01:09:19,321 --> 01:09:22,241
"J'ai des mômes à nourrir.
Tout le monde me fuit."

1171
01:09:22,324 --> 01:09:27,079
Il m'a dit : "Continue juste d'admettre
que tu as fauté."

1172
01:09:27,163 --> 01:09:29,707
"Et tout s'arrangera."
Il avait raison.

1173
01:09:34,712 --> 01:09:37,923
Je sors de prison en 2009.

1174
01:09:38,007 --> 01:09:39,341
Tim Donaghy, avec vous

1175
01:09:39,425 --> 01:09:41,927
pour analyser Chicago-Miami, le match 4.

1176
01:09:42,011 --> 01:09:43,387
J'ai bossé
dans le pari.

1177
01:09:43,470 --> 01:09:45,264
J'espère partager
mon histoire…

1178
01:09:45,347 --> 01:09:47,766
Dans un centre de cure pour joueurs.

1179
01:09:47,850 --> 01:09:49,393
L'arbitre, dégage de là !

1180
01:09:49,476 --> 01:09:51,979
Peu importe le boulot, je le faisais.

1181
01:09:54,106 --> 01:09:56,901
J'ai fini par investir dans l'immobilier.

1182
01:09:57,568 --> 01:09:59,403
Et je suis devenu rentier.

1183
01:10:01,697 --> 01:10:06,160
Le gouvernement fédéral voulait savoir
combien d'argent Tim avait empoché.

1184
01:10:06,744 --> 01:10:09,079
Ça n'atteignait même pas 40 000 $.

1185
01:10:09,163 --> 01:10:11,415
MANDAT DE CONFISCATION CRIMINELLE

1186
01:10:11,498 --> 01:10:15,377
Ça m'a choqué de voir
le peu d'argent qu'il touchait

1187
01:10:16,212 --> 01:10:18,589
pour ce qu'il faisait.

1188
01:10:19,632 --> 01:10:22,718
La mafia se faisait des millions
sur son dos.

1189
01:10:23,802 --> 01:10:26,722
Il a fait une croix
sur des centaines de milliers.

1190
01:10:28,599 --> 01:10:30,768
Si vous filmez ma nouvelle maison,

1191
01:10:30,851 --> 01:10:33,646
ou mon Range Rover,
je veux pas qu'on se dise :

1192
01:10:33,729 --> 01:10:35,689
"Mais il devrait être ruiné !"

1193
01:10:35,773 --> 01:10:38,525
"D'où sort-il tout cet argent ?"

1194
01:10:38,609 --> 01:10:39,818
Tu comprends ?

1195
01:10:41,487 --> 01:10:44,990
À mon avis,
apparaître plutôt aisé à l'écran,

1196
01:10:45,074 --> 01:10:47,701
ça n'est pas un problème.
À moins que

1197
01:10:47,785 --> 01:10:50,663
tu aies pris plus d'argent
que tu ne le prétends.

1198
01:10:50,746 --> 01:10:52,289
- Tu vois ?
- Je vois.

1199
01:10:54,667 --> 01:10:56,502
Et donc, tu as pris plus ?

1200
01:10:56,585 --> 01:10:57,461
Je sais pas.

1201
01:11:05,177 --> 01:11:07,388
Beaucoup d'argent a transité.

1202
01:11:07,471 --> 01:11:09,765
On s'est bien amusés.

1203
01:11:12,226 --> 01:11:13,102
Puis…

1204
01:11:13,852 --> 01:11:15,062
On s'est fait
pincer.

1205
01:11:17,231 --> 01:11:20,276
J'espère que les gens verront
que j'ai été honnête.

1206
01:11:20,359 --> 01:11:21,318
Et que j'ai dit

1207
01:11:21,902 --> 01:11:22,945
la vérité.

1208
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
Du début à la fin.

1209
01:11:26,448 --> 01:11:29,159
"Écoutez. J'ai truqué des matchs NBA."

1210
01:11:29,243 --> 01:11:30,411
"Oui,
je l'ai fait."

1211
01:11:31,120 --> 01:11:33,580
Il veut pas l'avouer ? Très bien !

1212
01:11:33,664 --> 01:11:36,250
Moi, quand je vais au lit, je dors bien.

1213
01:11:37,501 --> 01:11:40,045
Je pense qu'avec l'âge, il s'assagira.

1214
01:11:40,129 --> 01:11:43,090
Avec le recul, il se dira :
"Tu sais quoi ?"

1215
01:11:43,173 --> 01:11:45,175
"Je n'ai pas fait du bon boulot."

1216
01:11:45,718 --> 01:11:47,720
Moi, j'appelle ça du truquage.

1217
01:11:48,846 --> 01:11:51,557
Mais un jour viendra où il l'admettra :

1218
01:11:51,640 --> 01:11:52,558
"C'est vrai."

1219
01:11:53,267 --> 01:11:54,685
C'est à lui de le dire.

1220
01:11:56,020 --> 01:11:58,272
Il ne l'admettra jamais.

1221
01:11:58,355 --> 01:12:01,567
Même pas sur son lit de mort.
Il ne l'admettra jamais.

1222
01:12:02,151 --> 01:12:04,445
Personne ne saura jamais, à part Tim.

1223
01:12:06,280 --> 01:12:09,241
Je mentirais si je disais
que je ne regrette pas

1224
01:12:09,325 --> 01:12:12,661
ces jours à arbitrer
les meilleurs basketteurs du monde.

1225
01:12:12,745 --> 01:12:15,372
Et tous ces gars avec qui j'ai pu siffler.

1226
01:12:15,456 --> 01:12:18,542
Je pense qu'on était des amis,
c'est dur de se dire

1227
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
que j'ai foutu tout ça
à la poubelle.

1228
01:12:22,212 --> 01:12:24,131
J'aimerais être encore avec eux.

1229
01:12:36,518 --> 01:12:40,439
J'ai demandé si tu avais pris
plus d'argent que tu ne l'as admis,

1230
01:12:40,522 --> 01:12:43,567
tu m'as dit que tu ne savais pas.
C'est sincère ?

1231
01:12:44,485 --> 01:12:48,030
Je n'ai pas dit ça.
Ou alors, j'ai mal compris la question.

1232
01:12:48,113 --> 01:12:49,365
D'accord.

1233
01:12:49,448 --> 01:12:51,825
Tu as pris plus d'argent ou pas ?

1234
01:12:51,909 --> 01:12:52,993
Absolument pas.

1235
01:13:01,710 --> 01:13:05,422
L'ASSOCIÉ DE DONAGHY,
JACK CONCANNON, N'A PAS ÉTÉ INCULPÉ.

1236
01:13:05,506 --> 01:13:08,675
LES PARIEURS CLANDESTINS,
"THE ANIMALS", NON PLUS.

1237
01:13:09,259 --> 01:13:12,221
EN 2018,
LA NBA A DIT OUI AUX PARIS SPORTIFS

1238
01:13:12,304 --> 01:13:16,225
ET S'EST ASSOCIÉE À MGM RESORTS,
DÉSORMAIS SON PARTENAIRE PARIS.

1239
01:13:16,809 --> 01:13:20,771
SELON LA NBA, CE PARTENARIAT GARANTIT
L'INTÉGRITÉ DE SA COMPÉTITION,

1240
01:13:20,854 --> 01:13:24,608
TOUT EN GAGNANT EN TRANSPARENCE
ET EN PROXIMITÉ AVEC SON PUBLIC.

1241
01:13:25,818 --> 01:13:28,404
Un arbitre soupçonné

1242
01:13:28,487 --> 01:13:30,280
d'avoir parié sur ses matchs.

1243
01:13:30,364 --> 01:13:31,907
La NBA est en crise.

1244
01:13:32,783 --> 01:13:35,160
J'ai foutu ma vie en l'air.

1245
01:13:35,661 --> 01:13:37,079
L'ENVERS DU SPORT

1246
01:13:37,162 --> 01:13:41,959
La touchante histoire de Manti Te'o
s'est révélée totalement fausse.

1247
01:13:42,042 --> 01:13:44,211
Un canular cruel et tordu.

1248
01:13:45,629 --> 01:13:48,799
La plus longue série de succès
de l'histoire du sport.

1249
01:13:48,882 --> 01:13:53,512
C'est le plus beau jour
de l'histoire du sport australien !

1250
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
AND1 se faisait des millions de dollars.

1251
01:13:56,849 --> 01:13:58,434
Nous respectaient-ils ?

1252
01:13:59,017 --> 01:14:01,437
AND1 Basketball, ma gueule !

1253
01:14:01,937 --> 01:14:03,522
Ferme ta gueule.

1254
01:14:03,605 --> 01:14:04,773
C'est entre nous.

1255
01:14:05,399 --> 01:14:07,484
Ça ne sort pas d'ici.

1256
01:14:08,068 --> 01:14:09,611
Une bien étrange histoire…

1257
01:14:09,695 --> 01:14:11,864
Donaghy fait l'objet d'une enquête.

1258
01:14:11,947 --> 01:14:14,408
À la une de tous les journaux.

1259
01:14:15,284 --> 01:14:17,619
Elle n'existait pas physiquement,

1260
01:14:17,703 --> 01:14:20,372
cette fameuse petite amie de Manti Te'o.

1261
01:14:20,873 --> 01:14:22,040
L'ENVERS DU SPORT

1262
01:14:22,124 --> 01:14:23,250
Je me suis dit :

1263
01:14:23,333 --> 01:14:26,753
"Quel délire ce serait
si ça n'était pas vrai !"

1264
01:16:22,327 --> 01:16:27,332
Sous-titres : Lucas Saïdi



