1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,590 --> 00:00:10,885
TRIBUNAL DE JUSTIÇA DOS ESTADOS UNIDOS

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,642 --> 00:00:19,644
…estou falando com a mulher.

5
00:00:19,728 --> 00:00:22,188
Está entrando agora. Lá está ele.

6
00:00:26,776 --> 00:00:27,902
Tim, como foi?

7
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
Acusações contra
um árbitro de basquete de apostar

8
00:00:36,953 --> 00:00:40,915
e até mesmo influenciar o resultado
dos jogos está sacudindo a NBA.

9
00:00:43,334 --> 00:00:45,503
O comissário David Stern disse hoje

10
00:00:45,587 --> 00:00:48,048
que é a pior situação que já enfrentou

11
00:00:48,131 --> 00:00:51,301
como comissário
da Associação Nacional de Basquete.

12
00:00:51,384 --> 00:00:54,512
Isso não é outra coisa
senão um ato de traição.

13
00:00:55,180 --> 00:00:57,182
O ex-árbitro da NBA Tim Donaghy

14
00:00:57,265 --> 00:01:00,018
se declarou culpado
de apostar em jogos de basquete,

15
00:01:00,101 --> 00:01:03,271
incluindo jogos que ele apitava.

16
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
Isso em meio a acusações

17
00:01:06,149 --> 00:01:08,401
de que Donaghy e a máfia colaboraram

18
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
para manipular resultados.

19
00:01:10,320 --> 00:01:13,114
Um árbitro encarregado da lisura do jogo

20
00:01:13,198 --> 00:01:15,325
disse que foi ameaçado de morte.

21
00:01:16,284 --> 00:01:18,953
Seu cliente já fez
alguma ligação na quadra

22
00:01:19,037 --> 00:01:21,790
influenciada por sua ligação
com apostadores?

23
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
Não há indícios
de que ele fez algo inapropriado

24
00:01:24,834 --> 00:01:26,503
com relação a esses jogos.

25
00:01:26,586 --> 00:01:30,673
Esse não é um caso em que os jogos
foram manipulados ou combinados.

26
00:01:30,757 --> 00:01:32,592
Ele nega que tenha acontecido?

27
00:01:32,675 --> 00:01:34,844
Absoluta e incondicionalmente.

28
00:01:37,764 --> 00:01:38,890
O que fazemos aqui?

29
00:01:39,682 --> 00:01:41,601
Sei o que fazemos aqui, sim?

30
00:01:42,185 --> 00:01:44,979
Estamos buscando dados
sobre os jogos do Timmy.

31
00:01:45,563 --> 00:01:47,857
Tim Donaghy, um dos árbitros…

32
00:01:47,941 --> 00:01:52,320
Todos sempre perguntavam:
"Ele manipulou os jogos?" Você sabe.

33
00:01:52,403 --> 00:01:57,492
Dois supostos coconspiradores de Donaghy,
Thomas Martino e James Battista.

34
00:01:57,575 --> 00:02:00,787
Ele era um maldito manipulador.
Era o maior.

35
00:02:02,122 --> 00:02:05,500
É a única coisa positiva
que posso dizer sobre ele.

36
00:02:05,583 --> 00:02:09,546
Não havia ninguém que pudesse
controlar o apito como Timmy.

37
00:02:11,548 --> 00:02:14,551
COMENTÁRIO OFICIAL DA NBA
SOBRE ESTE DOCUMENTÁRIO:

38
00:02:14,634 --> 00:02:17,804
TIM DONAGHI É UM CRIMINOSO CONDENADO…

39
00:02:17,887 --> 00:02:20,098
…NÃO HÁ POSSIBILIDADE DE REVISÃO.

40
00:02:20,181 --> 00:02:23,518
Uma noite, ele me disse isso.
Eu lembro o que ele disse.

41
00:02:24,769 --> 00:02:27,605
"Posso manipular seis pontos
para qualquer lado."

42
00:02:36,239 --> 00:02:38,700
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX

43
00:03:42,513 --> 00:03:46,017
SARASOTA, FLÓRIDA

44
00:03:46,517 --> 00:03:49,437
TACOS CHURRASCO PIZZA FRANGO

45
00:04:02,533 --> 00:04:05,203
Eu fiz uma coisa idiota e incomensurável.

46
00:04:08,831 --> 00:04:12,919
Eu tinha um trabalho ótimo,
uma família linda, casa e carros ótimos.

47
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Cara, eu estraguei minha vida.

48
00:04:28,142 --> 00:04:30,019
Cresci no Condado de Delaware.

49
00:04:30,103 --> 00:04:32,021
CONDADO DE DELAWARE, PENSILVÂNIA

50
00:04:32,105 --> 00:04:34,482
Eu adorava jogos de basquete.

51
00:04:35,066 --> 00:04:39,153
É tudo o que fiz, tudo com que sonhei,
só queria fazer parte disso.

52
00:04:41,656 --> 00:04:44,993
Quando criança, na Filadélfia,
os Sixers eram ótimos.

53
00:04:45,618 --> 00:04:47,036
Ganharam um campeonato.

54
00:04:48,913 --> 00:04:49,956
Não perdia um jogo.

55
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
Meu pai era
um grande árbitro universitário.

56
00:04:53,751 --> 00:04:57,797
Os árbitros? Jerry Donaghy,
de Havertown, Pensilvânia. David…

57
00:04:57,880 --> 00:05:01,259
Eu via as amizades
que ele fazia com outros árbitros.

58
00:05:01,342 --> 00:05:03,469
Eu via a empolgação que ele sentia

59
00:05:03,553 --> 00:05:06,097
por fazer parte do jogo desde muito jovem.

60
00:05:07,598 --> 00:05:11,853
O Condado de Delaware é famoso
por ser o berço de muitos árbitros da NBA.

61
00:05:12,353 --> 00:05:13,396
T! Bem aqui!

62
00:05:13,479 --> 00:05:16,399
Joe Crawford era uma lenda
no Condado de Delaware.

63
00:05:16,482 --> 00:05:17,775
Você! Fora daqui!

64
00:05:17,859 --> 00:05:20,695
Também tem Javie, Strom, Middleton,

65
00:05:20,778 --> 00:05:22,572
Callahan, Washington.

66
00:05:22,864 --> 00:05:24,365
Lavitsky! Pare com isso!

67
00:05:24,449 --> 00:05:27,201
Eram todos da Filadélfia, então pensei:

68
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
"Se eles conseguiram, eu também posso."

69
00:05:32,790 --> 00:05:35,710
Bem-vindos à introdução
à dinâmica da arbitragem.

70
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
É assim que se liga o relógio.

71
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
Cancelando uma cesta. Sem pontuação.

72
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
Lance feito. Ponto.

73
00:05:43,676 --> 00:05:45,345
LANCE DE TRÊS PONTOS

74
00:05:46,012 --> 00:05:46,971
Andar.

75
00:05:47,055 --> 00:05:49,223
Bloquear. Segurar. Empurrar.

76
00:05:49,307 --> 00:05:50,391
Forçar.

77
00:05:51,059 --> 00:05:51,893
FALTA TÉCNICA

78
00:05:51,976 --> 00:05:56,814
A NBA me mandou para a Califórnia
para meu primeiro acampamento da NBA.

79
00:05:57,648 --> 00:06:01,069
De lá, fui colocado na equipe
para apitar na CBA.

80
00:06:01,152 --> 00:06:03,529
É um prazer falar com todos vocês.

81
00:06:11,371 --> 00:06:14,957
Eu era comissária de bordo,
e Tim estava na CBA,

82
00:06:15,041 --> 00:06:17,377
que reúne equipes da segunda divisão.

83
00:06:19,087 --> 00:06:22,382
Ele foi no meu avião, às 6h.

84
00:06:22,465 --> 00:06:25,802
Ele era muito bonito e arrogante.

85
00:06:25,885 --> 00:06:29,222
Ele disse: "Vou me sentar ao seu lado."

86
00:06:29,305 --> 00:06:32,100
E eu disse:
"Não. Vai se sentar no seu lugar."

87
00:06:33,226 --> 00:06:34,977
E ele se sentou ao meu lado.

88
00:06:35,061 --> 00:06:36,145
Bom,

89
00:06:36,229 --> 00:06:39,524
ele me fez rir na hora.

90
00:06:39,607 --> 00:06:40,525
EU SOU IDIOTA

91
00:06:40,608 --> 00:06:43,152
Ele me fez rir de Moline a Chicago.

92
00:06:44,195 --> 00:06:47,990
Nós nos casamos na praia.
Eu estava grávida e descalça.

93
00:06:48,825 --> 00:06:51,786
Éramos só ele e eu, bem na frente do mar.

94
00:06:52,453 --> 00:06:55,873
Demos uma câmera descartável
a quem estava lá,

95
00:06:55,957 --> 00:06:58,543
e tiraram as fotos, e isso foi tudo.

96
00:07:01,796 --> 00:07:05,883
Quando ele me disse
que o objetivo dele era entrar na NBA,

97
00:07:06,968 --> 00:07:09,512
eu pensei: "Isso é ótimo, é fantástico.

98
00:07:09,595 --> 00:07:13,391
Que coisa mais linda!
São apenas 50 no país todo."

99
00:07:13,474 --> 00:07:17,979
Então, só o que eu podia fazer
era apoiá-lo, e o apoiei.

100
00:07:20,690 --> 00:07:22,859
Quando você está nas ligas menores,

101
00:07:22,942 --> 00:07:24,819
fica muito tempo sozinho.

102
00:07:25,570 --> 00:07:28,197
E você diz: "Será que vale a pena?"

103
00:07:29,907 --> 00:07:33,202
"Eu vou conseguir? Vou ser o escolhido?"

104
00:07:34,620 --> 00:07:37,415
No dia em que ele recebeu a ligação,

105
00:07:37,498 --> 00:07:40,960
ele me ligou e disse: "Eu estou dentro."

106
00:07:41,878 --> 00:07:43,838
Três palavras: "Eu estou dentro."

107
00:07:44,714 --> 00:07:46,632
CONSEGUIMOS!

108
00:07:49,343 --> 00:07:53,264
Árbitros da noite. Paul Mihalak,
Blane Reichelt e Tim Donaghy.

109
00:07:53,347 --> 00:07:55,433
Mihalak, Reichelt e Donaghy.

110
00:07:58,311 --> 00:08:02,273
Meu primeiro jogo na NBA
foi em Houston, Indiana.

111
00:08:02,356 --> 00:08:04,025
E os Rockets pegam a bola.

112
00:08:04,692 --> 00:08:08,946
Reggie Miller adorava ver
as roubadas e bloqueadas na tela.

113
00:08:09,030 --> 00:08:11,741
Ele adorava as fintas
e se jogar nos outros.

114
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
Foi por pouco.

115
00:08:14,160 --> 00:08:16,913
Passa para Olajuwon. Gira para o meio.

116
00:08:16,996 --> 00:08:19,707
Fiz uma ligação no final
quando Reggie Miller

117
00:08:19,790 --> 00:08:23,085
se jogou no Hakeem Olajuwon
e deu uma ombrada nele.

118
00:08:23,669 --> 00:08:25,171
E Olajuwon errou.

119
00:08:25,254 --> 00:08:28,216
Vão marcar falta de ataque
em Reggie Miller!

120
00:08:28,299 --> 00:08:32,470
Caramba, isso exigiu muita coragem
do jovem árbitro.

121
00:08:32,553 --> 00:08:35,097
Olhem o que estão atirando na quadra…

122
00:08:35,181 --> 00:08:36,807
Os torcedores do Indiana

123
00:08:36,891 --> 00:08:40,853
enlouqueceram e atiraram coisas
na quadra durante duas horas.

124
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
Eu dizia ao Paul Mehalik:

125
00:08:42,647 --> 00:08:45,107
"Só faltam alguns segundos para acabar.

126
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
Ponha a bola em jogo."

127
00:08:46,734 --> 00:08:47,902
Ele: "Não posso!

128
00:08:47,985 --> 00:08:49,695
Parece uma pista de hóquei.

129
00:08:49,779 --> 00:08:51,197
Alguém vai se machucar."

130
00:08:51,280 --> 00:08:53,241
Eu nunca vi nada assim.

131
00:08:53,324 --> 00:08:57,161
Este é meu décimo ano,
nunca tinha visto isso. Nunca.

132
00:08:58,246 --> 00:09:01,874
O Houston Rockets
está tentando sair da quadra às pressas.

133
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
O supervisor pegou a fita do jogo.

134
00:09:05,503 --> 00:09:07,213
Ele olhou para mim e disse:

135
00:09:07,296 --> 00:09:10,341
"Vamos descobrir rápido
se vai vencer nesta liga."

136
00:09:11,092 --> 00:09:14,178
Voltamos ao quarto do hotel
e assistimos à fita.

137
00:09:14,262 --> 00:09:15,888
Ele disse que estava certo.

138
00:09:16,639 --> 00:09:19,767
Se esse jovem vai crescer
e se tornar árbitro na NBA,

139
00:09:19,850 --> 00:09:23,437
vai ter que tomar uma decisão difícil,
e fez a coisa certa.

140
00:09:34,740 --> 00:09:35,700
Olhe o papai.

141
00:09:37,285 --> 00:09:40,454
Quando o Tim foi contratado pela NBA,

142
00:09:41,247 --> 00:09:44,166
eu percebi que o comportamento dele mudou.

143
00:09:45,501 --> 00:09:47,169
Eu disse: "Sim!"

144
00:09:47,878 --> 00:09:49,297
Jason Kidd, bela jogada

145
00:09:49,380 --> 00:09:52,049
atrás de Kenny Smith,
marca e sofre uma falta.

146
00:09:52,133 --> 00:09:55,553
Sabe? Eu nunca gostei muito da NBA.

147
00:09:56,178 --> 00:09:58,681
Só assistia porque o Tim apitava os jogos.

148
00:10:02,852 --> 00:10:06,647
Tommy foi, e sempre será,
parceiro de Tim no crime.

149
00:10:06,731 --> 00:10:08,816
Os dois apoiavam um ao outro.

150
00:10:12,903 --> 00:10:15,031
Eu fiz várias escolhas erradas.

151
00:10:18,159 --> 00:10:20,536
Um dia, quando estava na primeira série,

152
00:10:22,246 --> 00:10:24,457
um pássaro cagou no poste.

153
00:10:26,751 --> 00:10:28,210
E eu pensei:

154
00:10:29,045 --> 00:10:31,047
"Quero provar a merda do pássaro."

155
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
E provei a merda do pássaro.

156
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
Senti tipo uma experiência extracorpórea

157
00:10:39,639 --> 00:10:42,099
e sabia que tinha feito algo errado.

158
00:10:45,186 --> 00:10:46,854
Talvez, no início,

159
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
eu tivesse uma queda por correr riscos.

160
00:10:53,277 --> 00:10:56,197
Era um daqueles caras
que todas as garotas adoram.

161
00:10:56,280 --> 00:11:00,368
Era atlético, engraçado, bonito,
todas gostavam dele.

162
00:11:00,451 --> 00:11:02,036
Ele era esperto,

163
00:11:02,119 --> 00:11:04,455
descontraído, sempre alegrava o lugar.

164
00:11:04,538 --> 00:11:06,499
Você queria ficar perto do Tommy.

165
00:11:07,166 --> 00:11:11,170
Baba e Donaghy não eram amigos,
Eram só conhecidos.

166
00:11:11,754 --> 00:11:14,340
Eu era amigo do Jimmy. Era amigo do Timmy.

167
00:11:15,716 --> 00:11:17,593
Eu era o elo entre eles.

168
00:11:19,220 --> 00:11:22,473
Nós três estudamos juntos
no Colégio Cardeal O'Hara.

169
00:11:23,224 --> 00:11:24,433
O Tim era hilário.

170
00:11:24,517 --> 00:11:27,645
Era o brincalhão,
o que acionava o alarme de incêndio.

171
00:11:27,728 --> 00:11:30,314
DANO À PROPRIEDADE

172
00:11:30,898 --> 00:11:34,694
Jimmy era temente a Deus,
frequentava a igreja, assim como nós.

173
00:11:35,569 --> 00:11:38,030
A família dele era muito rígida com ele.

174
00:11:38,948 --> 00:11:41,158
Talvez por isso acabou se rebelando.

175
00:11:41,992 --> 00:11:43,828
E se meteu com os caras.

176
00:11:47,373 --> 00:11:50,167
Eu me formei no ensino médio por um triz.

177
00:11:50,251 --> 00:11:52,128
Eu não estava nem aí.

178
00:11:54,213 --> 00:11:57,758
Mas consegui um emprego
em um restaurante chamado Lombardo's.

179
00:11:58,342 --> 00:12:02,012
Louis Lombardo, ou Lump,
me deu um emprego como garçom.

180
00:12:03,347 --> 00:12:05,182
Vi um lado diferente do mundo.

181
00:12:06,100 --> 00:12:08,185
Todos bebiam e curtiam nos anos 80.

182
00:12:08,269 --> 00:12:10,354
A Coca-Cola e o dinheiro eram bons.

183
00:12:10,438 --> 00:12:13,482
Todos estavam vivendo e amando a vida.

184
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
De volta ao Wrigley com as escalações.
No Phillies…

185
00:12:16,610 --> 00:12:18,946
Um cliente queria um pedido especial.

186
00:12:19,029 --> 00:12:21,574
"Posso apostar um centavo no Phillies?"

187
00:12:22,783 --> 00:12:23,617
Lump aceitou.

188
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
…uma jogada dupla!

189
00:12:25,161 --> 00:12:28,497
Que jogada no final! E os Cubs vencem…

190
00:12:28,581 --> 00:12:29,665
Phillies perdeu.

191
00:12:30,791 --> 00:12:33,753
Eu esperava tirar US$ 300 por noite
como garçom.

192
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
Eu: "Ele ganhou US$ 1000 sem fazer nada!"

193
00:12:38,299 --> 00:12:41,677
E foi aí que começou
meu amor pelas apostas.

194
00:12:44,305 --> 00:12:45,765
Um níquel eram US$ 500.

195
00:12:46,390 --> 00:12:48,184
Um centavo são US$ 1000.

196
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
Um maço são US$ 100 mil.

197
00:12:51,437 --> 00:12:53,939
Se entrasse no meu mundo, eram balões,

198
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
que era um milhão.

199
00:12:55,524 --> 00:12:59,361
Níquel, centavo, maço e balão.

200
00:12:59,445 --> 00:13:02,448
Se não conhecesse isso,
não era convidado pra festa.

201
00:13:05,785 --> 00:13:06,660
Os Animais.

202
00:13:07,828 --> 00:13:11,373
Éramos um grupo de casas de apostas
da região da Filadélfia.

203
00:13:12,124 --> 00:13:14,251
Éramos jovens comprando, apostando…

204
00:13:14,919 --> 00:13:19,632
Entramos nessa porque nossa informação
e conhecimento prejudicavam as pessoas.

205
00:13:19,715 --> 00:13:21,759
Tirávamos dinheiro das pessoas.

206
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
E estávamos nos dando muito bem.

207
00:13:24,094 --> 00:13:25,930
Esta é a chance de marcarem…

208
00:13:26,013 --> 00:13:29,683
Qualquer evento esportivo
que passasse informação privilegiada.

209
00:13:29,767 --> 00:13:32,603
Futebol universitário,
basquete universitário.

210
00:13:33,813 --> 00:13:34,730
NBA.

211
00:13:35,397 --> 00:13:36,941
A liga não importava.

212
00:13:37,024 --> 00:13:38,526
Éramos uns miseráveis

213
00:13:38,609 --> 00:13:40,194
e conseguíamos informação.

214
00:13:40,277 --> 00:13:41,987
E eu era bom

215
00:13:42,071 --> 00:13:45,407
para arrancar informações
das pessoas, uma por uma.

216
00:13:46,200 --> 00:13:48,786
Ele vai arriscar daí,
não tem nada a perder,

217
00:13:48,869 --> 00:13:50,704
quase um lance de três pontos…

218
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
E uma falta técnica é marcada.

219
00:13:56,418 --> 00:13:57,711
O Juwan vai lançar.

220
00:13:57,795 --> 00:13:59,797
- Se pendurou na cesta.
- Não será…

221
00:13:59,880 --> 00:14:03,175
Quando você é contratado pela liga,
acha que tudo é feito

222
00:14:03,259 --> 00:14:05,761
com base nas regras, como está no manual.

223
00:14:07,847 --> 00:14:10,182
Mas, se quiser sobreviver, aprende logo

224
00:14:10,266 --> 00:14:11,976
que não é assim que funciona.

225
00:14:13,227 --> 00:14:15,229
ÁRBITROS E SEUS DEVERES

226
00:14:15,312 --> 00:14:17,940
Comecei a entender o jogo dentro do jogo

227
00:14:18,023 --> 00:14:20,025
na NBA, e vou dar um exemplo.

228
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
Eu estava na Filadélfia
apitando Sixers contra Bulls.

229
00:14:24,196 --> 00:14:28,576
Queriam que um movimento de giro
fosse marcado como andar.

230
00:14:29,368 --> 00:14:32,955
E Michael Jordan faz o giro, e eu apito.

231
00:14:33,038 --> 00:14:34,832
Michael no garrafão, andou.

232
00:14:35,457 --> 00:14:39,336
Phil Jackson pula do banco
e começa a me mandar à merda.

233
00:14:39,420 --> 00:14:42,423
E eu disse:
"Espere, Phil. Nós dois sabemos

234
00:14:42,506 --> 00:14:45,259
que estão pedindo para marcar esse giro."

235
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
E ele: "Podem até querer que marquem,

236
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
mas certamente não no caso dele."

237
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
E apontou para o Jordan,
que passou e ficou me encarando.

238
00:14:55,019 --> 00:14:58,105
Eu entrei no vestiário,
o outro árbitro disse:

239
00:14:58,188 --> 00:15:00,399
"Querem que marque, mas não com ele."

240
00:15:02,109 --> 00:15:04,778
Pela forma como David Stern
estruturou a liga,

241
00:15:04,862 --> 00:15:07,072
nós sabíamos que era melhor

242
00:15:07,156 --> 00:15:09,742
dar um tratamento especial aos astros.

243
00:15:10,242 --> 00:15:13,662
Eu só queria ser o melhor árbitro
e subir na hierarquia,

244
00:15:13,746 --> 00:15:16,665
mas via como os que apitavam
as finais da NBA

245
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
conduziam o jogo.

246
00:15:18,876 --> 00:15:22,630
Não marcavam as faltas dos astros,
e eram muito respeitados.

247
00:15:24,256 --> 00:15:28,344
Quem paga milhares de dólares
para se sentar na arquibancada

248
00:15:28,928 --> 00:15:32,389
não quer ver Kobe Bryant, LeBron James,

249
00:15:32,473 --> 00:15:34,266
Shaquille O'Neal no banco.

250
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Vão para vê-los jogar.

251
00:15:37,770 --> 00:15:42,191
A liga é sua chefe, quer que pensem
que você faz um bom trabalho, se fizer,

252
00:15:42,274 --> 00:15:44,818
quer apitar os playoffs

253
00:15:44,902 --> 00:15:48,864
e, com isso,
ganhar muito mais dinheiro e respeito.

254
00:15:50,199 --> 00:15:52,493
Ei! Timothy!

255
00:15:54,036 --> 00:15:56,455
Como árbitro, você podia viajar dez dias

256
00:15:56,538 --> 00:15:58,290
com os mesmos caras.

257
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
Era como uma irmandade.

258
00:16:00,376 --> 00:16:02,252
Nos tornávamos uma família.

259
00:16:03,295 --> 00:16:06,674
Scott Foster era como um irmão para mim.

260
00:16:09,218 --> 00:16:12,805
Estava no contrato
que não podíamos fazer apostas.

261
00:16:12,888 --> 00:16:16,100
Seja em uma partida de golfe
ou ir a um cassino.

262
00:16:17,351 --> 00:16:21,271
Muitos árbitros iam a cassinos na estrada
e gostavam de apostar.

263
00:16:22,523 --> 00:16:26,026
Às vezes, fazíamos pequenas apostas,
mesmo sendo árbitros.

264
00:16:27,027 --> 00:16:29,113
Muitas vezes, no início dos jogos,

265
00:16:29,196 --> 00:16:32,157
apostávamos em quem cometeria
a primeira falta.

266
00:16:36,412 --> 00:16:39,873
Vinte, trinta, cinquenta dólares,
o jantar naquela noite.

267
00:16:40,624 --> 00:16:41,667
Fizemos uma vez,

268
00:16:41,750 --> 00:16:44,795
e chegou à marca de duas ou três
no primeiro tempo,

269
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
e o pessoal voava por toda a parte.

270
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
Muita coisa aconteceu.

271
00:16:51,844 --> 00:16:53,470
…agora não vai marcar…

272
00:16:53,554 --> 00:16:57,933
E uma falta técnica.
Tim Donaghy marca falta técnica.

273
00:16:58,851 --> 00:17:02,646
É a segunda, e Tim Donaghy
deixou de marcar várias esta noite.

274
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
E, quando Mike Dunleavy reclama,
Donaghy o expulsa do jogo.

275
00:17:07,109 --> 00:17:09,528
Eu vi que as coisas estavam mudando.

276
00:17:09,611 --> 00:17:11,155
Ele voltava para casa,

277
00:17:11,864 --> 00:17:12,990
e eu não sabia

278
00:17:13,073 --> 00:17:15,784
como ele estaria
quando entrasse pela porta.

279
00:17:15,868 --> 00:17:20,247
Eu não sabia
se ele ia estar feliz, bem-humorado,

280
00:17:20,330 --> 00:17:22,958
ou se ia jogar a bolsa no chão,

281
00:17:23,042 --> 00:17:25,419
no pé da escada, subir para o quarto

282
00:17:25,502 --> 00:17:26,754
e pegar o telefone.

283
00:17:26,837 --> 00:17:28,797
E Bonzi Wells foi expulso.

284
00:17:28,881 --> 00:17:31,842
Tim Donaghy
não para de apitar a noite toda.

285
00:17:31,925 --> 00:17:37,514
E Bonzi Wells se junta a Mike Dunleavy
no vestiário do Portland.

286
00:17:40,726 --> 00:17:41,685
Direto pra casa.

287
00:17:41,769 --> 00:17:43,937
Tim, acho que não é uma boa ideia.

288
00:17:44,855 --> 00:17:47,399
Meus pais ainda vão ficar nove meses aqui.

289
00:17:49,610 --> 00:17:54,114
Eu só sabia com quem ele estava falando
quando alguém ligava para casa,

290
00:17:54,198 --> 00:17:55,866
e geralmente era o Jack.

291
00:17:59,369 --> 00:18:02,289
Jack Concannon era um cara
do Condado de Delaware.

292
00:18:04,041 --> 00:18:07,002
Jogávamos golfe
três ou quatro vezes por semana.

293
00:18:09,254 --> 00:18:12,925
Jack e eu começamos a apostar
em futebol, beisebol.

294
00:18:14,051 --> 00:18:15,886
Nos divertíamos muito juntos.

295
00:18:16,845 --> 00:18:18,263
Quando o Jack ligava,

296
00:18:18,347 --> 00:18:20,474
eu dizia: "Tim, é a sua namorada."

297
00:18:20,557 --> 00:18:22,434
E ele já sabia que era o Jack,

298
00:18:22,518 --> 00:18:25,479
porque se falavam
cinco, seis, sete vezes por dia.

299
00:18:26,188 --> 00:18:30,484
Tínhamos uma lista de 15 jogos por dia,
e, dependendo do resultado,

300
00:18:30,567 --> 00:18:32,611
eram cinco ou dez mil dólares.

301
00:18:33,362 --> 00:18:35,030
Meio que viramos sócios.

302
00:18:35,114 --> 00:18:36,740
Ele fazia as apostas,

303
00:18:36,824 --> 00:18:39,368
e, no fim da semana,
acertávamos as contas.

304
00:18:41,411 --> 00:18:44,623
E nunca vou esquecer
uma vez que fomos jogar golfe.

305
00:18:44,706 --> 00:18:46,208
Antes, ele disse:

306
00:18:46,291 --> 00:18:49,419
"Me dê uns vencedores
dos jogos desta noite na NBA."

307
00:18:52,714 --> 00:18:54,967
Eu dei uma olhada no jornal.

308
00:18:55,050 --> 00:18:58,345
Eu sabia quem ia apitar os jogos
porque chequei a lista.

309
00:18:59,930 --> 00:19:01,557
Passei três jogos para ele.

310
00:19:02,099 --> 00:19:05,352
Ele me ligou no dia seguinte e disse:
"É fácil assim?"

311
00:19:06,395 --> 00:19:08,147
Eu disse: "O que aconteceu?"

312
00:19:09,148 --> 00:19:10,190
"Todos ganharam."

313
00:19:15,070 --> 00:19:18,407
Jack Concannon estava apostando
com os Animais.

314
00:19:19,658 --> 00:19:21,535
Jack estava um níquel melhor.

315
00:19:21,618 --> 00:19:23,829
As apostas de Jack subiram.

316
00:19:23,912 --> 00:19:26,623
De um níquel,
passou a apostar dois ou três.

317
00:19:26,707 --> 00:19:29,418
Jack não está
dois ou três centavos melhor.

318
00:19:29,501 --> 00:19:32,254
Então eu disse: "Que merda é essa?"

319
00:19:34,756 --> 00:19:38,427
Eu tinha muitas informações
para fazer essas escolhas.

320
00:19:39,970 --> 00:19:42,764
Os árbitros se passavam informações.

321
00:19:43,348 --> 00:19:46,894
Talvez um tivesse problemas
com um treinador ou jogador.

322
00:19:46,977 --> 00:19:49,563
Talvez um treinador entrasse no vestiário

323
00:19:49,646 --> 00:19:52,274
e comentasse de jogadores lesionados.

324
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Muito era informação privilegiada.

325
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
Eu estava ciente da regra

326
00:20:03,285 --> 00:20:06,663
de que os árbitros
não podiam apostar em nada.

327
00:20:08,749 --> 00:20:10,626
Eu me lembro de dizer a ele:

328
00:20:11,585 --> 00:20:13,086
"É melhor ter cuidado.

329
00:20:14,296 --> 00:20:17,633
Se você cair, vai levar
toda a nossa família com você."

330
00:20:21,511 --> 00:20:22,846
Não precisava daquilo.

331
00:20:23,430 --> 00:20:27,142
Entre investimentos em ações,
bônus de playoff,

332
00:20:27,226 --> 00:20:29,728
eu tirava quase US$ 400 mil por ano.

333
00:20:31,521 --> 00:20:34,066
Estava por cruzar
uma linha que não deveria.

334
00:20:34,149 --> 00:20:35,484
Mas cruzei

335
00:20:35,567 --> 00:20:40,030
e passei a dar informações
de jogos da NBA que eu apitava.

336
00:20:41,698 --> 00:20:44,534
Eu descobri que Jack
apostava nos jogos do Timmy.

337
00:20:45,786 --> 00:20:47,496
Se ele tem essa informação,

338
00:20:48,121 --> 00:20:50,332
eu vou pegá-las e usá-las.

339
00:20:52,125 --> 00:20:54,920
Se apostassem
quatro ou cinco centavos num jogo,

340
00:20:55,003 --> 00:20:57,714
nós apostávamos dez ou vinte vezes mais.

341
00:20:58,799 --> 00:21:01,009
Era uma mina de ouro. Era incrível.

342
00:21:02,719 --> 00:21:03,720
Anos depois,

343
00:21:05,514 --> 00:21:08,225
tive um grande desentendimento
com os Animais.

344
00:21:09,059 --> 00:21:10,519
E nos separamos.

345
00:21:12,437 --> 00:21:14,982
E foi aí que decidi procurar o Tim.

346
00:21:28,453 --> 00:21:29,746
Sente-se, vadia!

347
00:21:31,248 --> 00:21:33,542
Tommy, Patty, quero dar meus parabéns.

348
00:21:33,625 --> 00:21:36,295
Desejo boa sorte a vocês.
Vida longa ao casal.

349
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
Espero que tenham muitos filhos.

350
00:21:39,464 --> 00:21:42,467
Deus os abençoe.
Te amo, Tommy, no fundo do coração.

351
00:21:42,551 --> 00:21:45,345
Patty, cuide dele.
É o melhor chefe do mundo.

352
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Obrigado, te amo.

353
00:21:52,352 --> 00:21:56,106
Baba disse: "Quando o Timmy vai voltar?

354
00:21:56,189 --> 00:21:58,775
Preciso falar com ele.
Ele está encrencado."

355
00:21:59,901 --> 00:22:02,112
Eu: "O quê? Por que está encrencado?"

356
00:22:03,697 --> 00:22:05,615
"Marque uma reunião com ele."

357
00:22:06,616 --> 00:22:07,701
Eu: "Tudo bem."

358
00:22:10,037 --> 00:22:12,622
Eu me lembro de mencionar
o nome de Battista

359
00:22:12,706 --> 00:22:15,334
ao Donaghy ao telefone anos antes,

360
00:22:15,417 --> 00:22:18,628
e ele disse:
"Não mencione o nome dele ao telefone."

361
00:22:18,712 --> 00:22:20,964
Ele disse: "Não posso ser associado

362
00:22:21,048 --> 00:22:24,051
a nada ligado a jogos de azar,

363
00:22:24,134 --> 00:22:25,927
apostas, nada disso."

364
00:22:27,721 --> 00:22:31,183
Então nunca disse que Battista
queria se encontrar com ele.

365
00:22:34,311 --> 00:22:37,606
Por que as histórias sobre o Marriott
são tão diferentes?

366
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
Eu acho que…

367
00:22:44,529 --> 00:22:46,031
Pode cortar um segundo?

368
00:22:48,033 --> 00:22:51,578
Tommy me ligou
e disse que queria jantar comigo.

369
00:22:52,120 --> 00:22:55,123
Ele apareceu com Battista,
e eu logo disse:

370
00:22:55,207 --> 00:22:58,168
"Tommy, o que é isso?
Não posso ser visto com ele."

371
00:23:00,879 --> 00:23:03,965
Ele olhou para nós
como se visse um fantasma.

372
00:23:06,927 --> 00:23:08,804
Nos sentamos, e Battista disse:

373
00:23:08,887 --> 00:23:11,765
"Timmy, sei que você passa
os jogos para o Jack."

374
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
Disse que sabia que eu passava

375
00:23:14,851 --> 00:23:17,979
informações fazia anos,
que ele usava esses dados,

376
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
e que queria continuar
recebendo informação.

377
00:23:25,320 --> 00:23:27,406
Eu disse: "Vamos trabalhar juntos."

378
00:23:29,157 --> 00:23:33,203
"Mas trabalhe só comigo."

379
00:23:35,789 --> 00:23:39,000
Battista escreveu em um guardanapo "2K"

380
00:23:39,793 --> 00:23:41,378
e o mostrou a ele.

381
00:23:41,461 --> 00:23:43,713
"Eu concordo, mas me dê isto."

382
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
Era o melhor negócio do mundo.

383
00:23:47,300 --> 00:23:50,011
Se ganharmos a aposta,
eu te dou dois centavos.

384
00:23:50,095 --> 00:23:51,680
US$ 2.000 POR DICA CERTA

385
00:23:52,222 --> 00:23:53,974
Não pagará por suas falhas.

386
00:23:54,057 --> 00:23:56,184
SEM PENALIDADE PARA DICAS ERRADAS

387
00:23:56,268 --> 00:24:00,313
Só me passe os vencedores.
Me dê a dica certa.

388
00:24:01,857 --> 00:24:03,400
Tommy vai ao banheiro.

389
00:24:04,401 --> 00:24:06,194
Fiquei sozinho com o Battista.

390
00:24:06,903 --> 00:24:07,779
Ele diz:

391
00:24:07,863 --> 00:24:11,241
"Você não quer que avisemos à NBA
sobre o que tem feito.

392
00:24:11,992 --> 00:24:16,204
Nem quer que alguém de Nova York
visite sua esposa e filhos na Flórida."

393
00:24:19,332 --> 00:24:22,794
Aqui está a Bridget!
O primeiro aniversário da Bridget!

394
00:24:22,878 --> 00:24:25,255
Quando ele disse isso, fiquei com medo.

395
00:24:26,006 --> 00:24:27,924
Não exatamente do Battista,

396
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
mas de pessoas
com quem ele devia estar trabalhando.

397
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
Tudo bem, prontos?

398
00:24:33,847 --> 00:24:36,766
O trabalho que eu tinha,
a família que eu tinha…

399
00:24:37,642 --> 00:24:39,186
Eu não tinha escolha.

400
00:24:43,440 --> 00:24:47,152
Se ele não tivesse te ameaçado,
você teria apostado com ele?

401
00:24:47,235 --> 00:24:48,069
Não.

402
00:24:48,570 --> 00:24:51,490
Se não fosse por isso,
não teria apostado com ele,

403
00:24:51,573 --> 00:24:55,785
porque eu sabia
que ele era um idiota e um babaca.

404
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
Todo mundo que fazia algo com ele

405
00:24:58,121 --> 00:25:00,081
sempre acabava se afastando dele.

406
00:25:03,335 --> 00:25:07,589
Timmy ficou feliz em trabalhar conosco,
em ganhar dinheiro.

407
00:25:07,672 --> 00:25:10,550
É uma marcação difícil, acho bem acertada…

408
00:25:10,634 --> 00:25:12,636
Apesar de todas as merdas que fiz,

409
00:25:13,220 --> 00:25:14,387
nunca o ameacei.

410
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
Você não conquista
as pessoas as ameaçando.

411
00:25:19,267 --> 00:25:20,894
A gentileza é mais eficaz.

412
00:25:22,687 --> 00:25:26,316
Eu não vi o Battista ameaçar o Donaghy.

413
00:25:26,399 --> 00:25:28,109
Battista estava cansado disso

414
00:25:28,193 --> 00:25:30,403
porque não queria ser visto

415
00:25:30,487 --> 00:25:34,157
como alguém que ameaçava famílias,
e acho que não era assim.

416
00:25:34,741 --> 00:25:35,700
Eu sei que não.

417
00:25:36,451 --> 00:25:38,703
Não era uma situação de vida ou morte.

418
00:25:39,454 --> 00:25:41,164
Se fosse, eu teria desistido.

419
00:25:42,749 --> 00:25:44,584
Estou fora dessa merda, sabe?

420
00:25:48,421 --> 00:25:51,049
Após nossa reunião
no Marriott naquela noite,

421
00:25:51,132 --> 00:25:53,552
eu ia apitar um jogo do Boston na cidade.

422
00:25:54,052 --> 00:25:56,096
BOSTON NA FILADÉLFIA
13/12/2006

423
00:25:56,179 --> 00:25:59,099
No dia anterior,
eu apitei com Derrick Stafford.

424
00:25:59,182 --> 00:26:02,352
Ele disse que Mo Cheeks
parecia não saber o que fazia,

425
00:26:02,435 --> 00:26:05,146
que não se dedicava, e não só isso,

426
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
o Philly estava buscando melhores opções,
então nem ligava.

427
00:26:09,818 --> 00:26:12,153
E mandei o Battista apostar no Boston.

428
00:26:12,237 --> 00:26:13,363
APOSTA: BOSTON

429
00:26:13,446 --> 00:26:14,739
…está se recuperando.

430
00:26:14,823 --> 00:26:19,160
Telfair passa para Allen.
Allen passa para Iguodala, que marca dois.

431
00:26:19,244 --> 00:26:22,289
É disso que eu gosto. Jogadas rápidas.

432
00:26:22,872 --> 00:26:26,209
Pierce faz 2 a 0 já no início,
Iguodala cruza a quadra.

433
00:26:26,293 --> 00:26:29,212
Sete pontos de vantagem, a maior da noite.

434
00:26:29,296 --> 00:26:32,299
Iguodala, sua segunda roubada, e cesta.

435
00:26:33,550 --> 00:26:37,095
Pierce para Allen, rebote, e sofre falta.

436
00:26:37,178 --> 00:26:39,139
Donaghy chega por fora.

437
00:26:39,723 --> 00:26:41,766
Estão vaiando o Philly.

438
00:26:41,850 --> 00:26:44,769
Não me lembro de vaiarem o Philly.

439
00:26:44,853 --> 00:26:45,937
A equipe toda!

440
00:26:46,521 --> 00:26:48,732
Uma longa sequência de derrotas,

441
00:26:48,815 --> 00:26:52,027
e o Boston sobe para 8 e 13 agora,

442
00:26:52,110 --> 00:26:53,486
na temporada.

443
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
APOSTA DE DONAGHI VENCE

444
00:26:55,947 --> 00:26:59,993
Depois do jogo do Boston,
o Battista me procurou e me disse:

445
00:27:00,076 --> 00:27:03,955
"O novo apelido do Tim é Elvis,
porque ele é o rei."

446
00:27:05,081 --> 00:27:06,124
E ele era o rei.

447
00:27:08,793 --> 00:27:10,712
O Battista fazia as apostas

448
00:27:10,795 --> 00:27:13,757
com base nas informações
que o Tommy me passava.

449
00:27:14,382 --> 00:27:17,093
Eu não falava com o Timmy.
O Tommy que passava.

450
00:27:18,219 --> 00:27:20,639
O Timmy me dizia em quem apostar

451
00:27:20,722 --> 00:27:23,308
pelos nomes dos meus irmãos.

452
00:27:24,100 --> 00:27:26,895
O Johnny foi morar em Jersey.
Era o "visitante".

453
00:27:26,978 --> 00:27:30,690
Meu irmão Chuck ficou aqui,
então ele era a "equipe da casa".

454
00:27:30,774 --> 00:27:33,109
"Tommy, e aí? Estou em Boston."

455
00:27:33,193 --> 00:27:35,195
"Oi. Como o Johnny está?"

456
00:27:35,278 --> 00:27:38,365
"Como vai o Johnny?"
"Onde passará Ação de Graças?"

457
00:27:38,448 --> 00:27:40,116
"Tudo bem, me ligue amanhã."

458
00:27:40,617 --> 00:27:42,952
E eu passava para o Battista.

459
00:27:44,621 --> 00:27:46,456
Eu ganhei muito dinheiro.

460
00:27:47,082 --> 00:27:50,377
Eu controlava alguns milhões
em apostas em cada jogo.

461
00:27:50,877 --> 00:27:53,630
Eu lidava
com os maiores apostadores do mundo.

462
00:27:53,713 --> 00:27:57,926
Eu só cobrava 0,25% ou 1%.
Movimentávamos milhões de dólares por dia?

463
00:27:58,718 --> 00:28:00,595
Era uma fábrica de dinheiro.

464
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
No Pepsi Center nesta noite, Utah Jazz,

465
00:28:09,562 --> 00:28:12,691
a melhor equipe da Divisão Noroeste, e…

466
00:28:12,774 --> 00:28:14,317
Antes desse jogo,

467
00:28:14,984 --> 00:28:18,947
Allen Iverson e Steve Javie
já tinham desavenças fazia anos.

468
00:28:19,030 --> 00:28:20,532
Nós vemos tudo.

469
00:28:20,615 --> 00:28:22,492
- Allen…
- Foram várias vezes.

470
00:28:22,575 --> 00:28:26,162
Houve uma situação
em que Iverson ameaçou Javie,

471
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
e achávamos que Iverson
deveria ter sido suspenso.

472
00:28:31,209 --> 00:28:35,130
Antes do jogo,
decidimos acusá-lo de condução de bola.

473
00:28:35,213 --> 00:28:38,007
Sabíamos que ele conduzia,
que podíamos marcar,

474
00:28:38,091 --> 00:28:39,384
mas ninguém marcava.

475
00:28:40,093 --> 00:28:43,304
Até liguei para o Javie
e falei para assistir ao jogo,

476
00:28:43,388 --> 00:28:46,099
porque íamos fazer justiça
pelas próprias mãos.

477
00:28:46,182 --> 00:28:47,016
…Iverson.

478
00:28:48,226 --> 00:28:50,311
E marcou condução do Iverson.

479
00:28:51,521 --> 00:28:54,607
O Bernie marcou a primeira,
eu marquei a segunda.

480
00:28:55,608 --> 00:28:59,070
Era uma situação
que colocaria Iverson em desvantagem,

481
00:28:59,154 --> 00:29:02,824
e também o Denver,
então mandei o Battista apostar no Utah.

482
00:29:03,533 --> 00:29:04,367
APOSTA: UTAH

483
00:29:04,451 --> 00:29:07,579
Nuggets perdem por seis.
Lá vai o Iverson. Cesta!

484
00:29:08,163 --> 00:29:11,207
E pede falta.
Acha que o Fisher esbarrou nele.

485
00:29:11,291 --> 00:29:14,878
Tim não marcaria falta
enquanto Iverson se dirigia à cesta.

486
00:29:18,173 --> 00:29:21,885
E os Nuggets fizeram
a pior pontuação da temporada, 84 pontos.

487
00:29:23,052 --> 00:29:25,430
APOSTA DE DONAGHI VENCE

488
00:29:27,515 --> 00:29:28,892
Às vezes, eu pensava:

489
00:29:28,975 --> 00:29:31,853
"Meu Deus! Coloca essa merda… Não…"

490
00:29:31,936 --> 00:29:34,189
Às vezes, era muito óbvio.

491
00:29:35,315 --> 00:29:38,026
Então, assisto aos jogos
na ponta da cadeira.

492
00:29:38,109 --> 00:29:39,444
Preciso relaxar.

493
00:29:39,527 --> 00:29:41,988
Tomo uns analgésicos. Relaxo.

494
00:29:47,202 --> 00:29:50,455
Eu lavava a roupa do Tim
quando ele chegava em casa.

495
00:29:50,538 --> 00:29:54,918
Um dia, fui jogar o casaco da NBA dele
na máquina de lavar,

496
00:29:55,418 --> 00:29:57,754
coloquei a mão no bolso,

497
00:29:57,837 --> 00:30:01,925
e havia um maço de dinheiro
desta grossura.

498
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
E eu pensei:

499
00:30:04,928 --> 00:30:08,056
"Uau! Isso é muito dinheiro."

500
00:30:09,307 --> 00:30:11,768
"Não sei se quero saber de onde veio."

501
00:30:14,479 --> 00:30:17,398
John Gotti é
o ex-chefe da família Gambino.

502
00:30:17,482 --> 00:30:19,692
Foi considerado culpado em 2 de abril

503
00:30:19,776 --> 00:30:23,071
de assassinato, extorsão,
sonegação e outros crimes.

504
00:30:23,154 --> 00:30:26,074
Gotti tinha se livrado
da acusação três vezes.

505
00:30:26,157 --> 00:30:28,785
Por isso, foi apelidado de "Teflon Don".

506
00:30:30,537 --> 00:30:34,415
Eu fui membro da equipe
que processou o John Gotti.

507
00:30:34,499 --> 00:30:35,500
AGENTE DO FBI

508
00:30:36,459 --> 00:30:41,256
Em 2006, eu era supervisor
do esquadrão Gambino do FBl.

509
00:30:42,006 --> 00:30:45,093
Estávamos envolvidos
em investigações de assassinato,

510
00:30:45,176 --> 00:30:48,346
tráfico internacional de drogas,
extorsões.

511
00:30:49,597 --> 00:30:51,724
Eram várias linhas de investigação.

512
00:30:51,808 --> 00:30:54,811
Uma das linhas periféricos captou algo

513
00:30:54,894 --> 00:30:57,856
sobre informações privilegiadas na NBA.

514
00:31:00,191 --> 00:31:01,860
Temos um árbitro no bolso.

515
00:31:02,569 --> 00:31:03,695
Qual é o nome dele?

516
00:31:05,947 --> 00:31:09,617
DEPARTAMENTO FEDERAL DE INVESTIGAÇÃO

517
00:31:10,285 --> 00:31:12,537
Paul Harris era o agente encarregado.

518
00:31:13,037 --> 00:31:15,832
Ele diz: "Phil, surgiram três nomes."

519
00:31:18,835 --> 00:31:19,961
Qual é o nome dele?

520
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
Tim Donaghy.

521
00:31:24,883 --> 00:31:27,385
Eu não fazia ideia
de quem era Tim Donaghy,

522
00:31:27,468 --> 00:31:30,138
mas o fato de ter surgido
com um árbitro ativo

523
00:31:30,221 --> 00:31:32,056
na NBA foi alarmante.

524
00:31:33,516 --> 00:31:35,935
Trabalhava com pessoas chamadas Martino

525
00:31:36,019 --> 00:31:39,022
e Battista, e eles se falam muito.

526
00:31:39,105 --> 00:31:40,857
Como eles se falam muito,

527
00:31:40,940 --> 00:31:44,569
identificamos informações
relativas à máfia da Filadélfia.

528
00:31:44,652 --> 00:31:47,196
Também informações
sobre operações offshore.

529
00:31:47,280 --> 00:31:49,449
Bem como informações

530
00:31:49,532 --> 00:31:52,201
sobre nosso interesse na família Gambino.

531
00:31:57,457 --> 00:31:59,125
Sempre havia situações

532
00:31:59,208 --> 00:32:02,420
em que éramos eu e meus pensamentos
no quarto do hotel.

533
00:32:03,713 --> 00:32:05,590
E eu disse a mim mesmo:

534
00:32:05,673 --> 00:32:07,759
"Não devo fazer isso. Não é certo.

535
00:32:07,842 --> 00:32:09,719
Um dia, vou acabar sendo pego."

536
00:32:10,511 --> 00:32:12,055
Mas estávamos ganhando.

537
00:32:13,556 --> 00:32:16,517
Eu ganhava US$ 2 mil
por cada aposta certa,

538
00:32:16,601 --> 00:32:19,479
e ganhávamos de 70% a 80% das vezes.

539
00:32:20,563 --> 00:32:23,942
Chegou a um ponto
em que esqueci o Battista e as ameaças.

540
00:32:24,525 --> 00:32:28,029
Faremos isso até o fim do ano.
Vou me divertir, e acabou.

541
00:32:30,198 --> 00:32:32,283
MIAMI EM NOVA YORK
26/2/2007

542
00:32:32,367 --> 00:32:34,619
Eu estava apitando com Stafford.

543
00:32:34,702 --> 00:32:36,371
Era amigo de Isaiah Thomas.

544
00:32:36,454 --> 00:32:40,541
Eu sabia que o Stafford
não gostava do Pat Riley, nem um pouco.

545
00:32:40,625 --> 00:32:42,669
Eu sabia que, na primeira chance,

546
00:32:42,752 --> 00:32:44,963
o insultaria, porque ele agia assim.

547
00:32:45,046 --> 00:32:46,881
APOSTA: NEW YORK

548
00:32:46,965 --> 00:32:48,466
Pat Riley pede falta.

549
00:32:48,549 --> 00:32:51,135
Mas acabou levando uma falta técnica.

550
00:32:51,219 --> 00:32:52,887
Gritou com Derrick Stafford.

551
00:32:53,513 --> 00:32:56,391
Rose entra no garrafão,
passa para Crawford.

552
00:32:56,474 --> 00:32:57,976
Vai ser de três! Cesta!

553
00:32:59,060 --> 00:33:02,313
Knicks ganham a sexta seguida
no Madison Square Garden.

554
00:33:02,397 --> 00:33:05,817
O Timmy me ligava
depois que cada jogo, à noite,

555
00:33:05,900 --> 00:33:08,987
e dizia: "Bom garoto?"
E eu dizia: "Bom garoto."

556
00:33:09,070 --> 00:33:10,571
Depois de cada jogo.

557
00:33:11,072 --> 00:33:13,700
Tinha dinheiro extra no bolso,
estava feliz.

558
00:33:14,742 --> 00:33:16,869
O Tommy apareceu em um jogo

559
00:33:16,953 --> 00:33:19,122
com um saco de papel, como nos filmes,

560
00:33:19,205 --> 00:33:20,623
e me deu.

561
00:33:21,249 --> 00:33:23,960
É estranho,
porque eu fazia isso por fazer.

562
00:33:24,043 --> 00:33:25,253
Mas tem uma coisa,

563
00:33:25,336 --> 00:33:29,007
sempre que dava dinheiro para o Timmy,
ele me dava um pouco.

564
00:33:29,590 --> 00:33:32,218
Quando o Tommy veio
com aquele saco de papel,

565
00:33:32,301 --> 00:33:36,597
fomos ao melhor clube de striptease,
como astros, como nunca esperaríamos.

566
00:33:36,681 --> 00:33:39,308
Íamos a bares de striptease.

567
00:33:40,101 --> 00:33:41,561
Posso dizer isso aqui?

568
00:33:43,396 --> 00:33:45,356
Estou apitando com Joe Crawford.

569
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Umas semanas antes,

570
00:33:46,691 --> 00:33:49,986
ele tinha se desentendido
com um locutor de rádio ou TV.

571
00:33:50,069 --> 00:33:52,363
O dono do Heat queria que o demitissem.

572
00:33:52,447 --> 00:33:55,867
…os árbitros Tim Donaghy
e Joey Crawford se olham.

573
00:33:55,950 --> 00:33:57,702
Era o mandachuva da liga,

574
00:33:57,785 --> 00:34:00,246
então podia fazer o que bem entendesse.

575
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
Eu sabia que, na primeira chance,
ele ia ferrar alguém.

576
00:34:04,292 --> 00:34:05,960
APOSTA DO DONAGHY: ORLANDO

577
00:34:06,794 --> 00:34:08,421
Faltam três segundos.

578
00:34:10,131 --> 00:34:11,799
E Pose faz falta em Howard.

579
00:34:11,883 --> 00:34:13,968
Com Joe Crawford, você não discute.

580
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
É a segunda derrota em casa,

581
00:34:16,262 --> 00:34:19,265
em fevereiro, para o Heat,
em três temporadas.

582
00:34:20,058 --> 00:34:22,393
Fizemos um festão pelos 40 anos da Kim.

583
00:34:22,477 --> 00:34:25,563
Comprei uns brincos
que me custaram dez mil dólares.

584
00:34:26,272 --> 00:34:29,150
Meu presente de 40 anos
foram estes brincos.

585
00:34:29,233 --> 00:34:32,236
Nunca os tirei
porque provavelmente vou perdê-los.

586
00:34:34,113 --> 00:34:37,200
Comprávamos coisas
que normalmente não compraríamos.

587
00:34:37,283 --> 00:34:39,160
Mamãe, olhe o que eu ganhei!

588
00:34:40,953 --> 00:34:43,039
Podia perder três milhões num dia.

589
00:34:43,664 --> 00:34:45,583
Ganhar seis milhões no outro.

590
00:34:46,084 --> 00:34:47,168
Eu ganhei muito.

591
00:34:48,044 --> 00:34:49,837
Eu era um gordo de merda,

592
00:34:49,921 --> 00:34:51,756
cheirava pó feito astro de rock.

593
00:34:52,465 --> 00:34:54,967
Eu arrumava muito opioide pro Battista.

594
00:34:55,051 --> 00:34:58,763
Ele também arrumava.
Estava cheirando muita cocaína.

595
00:34:59,806 --> 00:35:02,683
Acho que cheirava uns três gramas por dia.

596
00:35:03,184 --> 00:35:04,185
Isso era

597
00:35:05,144 --> 00:35:06,354
parte do problema.

598
00:35:08,606 --> 00:35:11,526
Arenas passou pela defesa. Desafia O'Neal.

599
00:35:12,360 --> 00:35:16,364
É nessas jogadas que Eddie Jordan
gostaria que marcassem falta, mas…

600
00:35:16,447 --> 00:35:19,784
Eddie não está satisfeito com Tim Donaghy,

601
00:35:19,867 --> 00:35:22,328
Ele se aproxima muito, mas está…

602
00:35:25,790 --> 00:35:28,459
Uma vez, perdemos três jogos seguidos.

603
00:35:29,961 --> 00:35:32,505
Tommy disse que Battista ligou aos gritos.

604
00:35:33,339 --> 00:35:37,176
Não sabia se chegaria em casa
e acharia meu cachorro estrangulado,

605
00:35:37,260 --> 00:35:40,429
pendurado em alguma árvore,
como uma mensagem.

606
00:35:41,973 --> 00:35:45,184
Mas eu não estava manipulando
os resultados.

607
00:35:45,685 --> 00:35:47,478
Então não ia sair por aí,

608
00:35:47,562 --> 00:35:50,565
se perdêssemos dez seguidos,
e manipular um jogo.

609
00:35:52,483 --> 00:35:54,402
Tinha informação privilegiada.

610
00:35:54,485 --> 00:35:57,405
Era tudo que precisava
para acertar nas escolhas.

611
00:36:01,534 --> 00:36:03,161
Dê o fora daqui!

612
00:36:06,497 --> 00:36:09,417
Ele tem uma merda de um apito no bolso.

613
00:36:11,335 --> 00:36:12,920
Tem um bilhete de loteria.

614
00:36:13,880 --> 00:36:17,550
Só para constar,
eu apostei 47 jogos com o Timmy.

615
00:36:18,676 --> 00:36:20,469
Ganhamos 37 e perdemos 10.

616
00:36:21,012 --> 00:36:24,015
Tudo dentro do previsto.
Nós acertamos na mosca.

617
00:36:24,098 --> 00:36:26,017
78,7% DE VITÓRIAS

618
00:36:26,934 --> 00:36:28,853
Tim Donaghy, Elvis,

619
00:36:29,645 --> 00:36:31,189
controlava o resultado.

620
00:36:32,565 --> 00:36:34,108
Elvis era o Rei do Rock.

621
00:36:35,484 --> 00:36:38,070
E Timmy era
o rei da manipulação dos jogos.

622
00:36:47,705 --> 00:36:49,832
Fizemos um acordo no Marriott.

623
00:36:50,458 --> 00:36:51,834
Cale a boca.

624
00:36:51,918 --> 00:36:54,420
Usávamos a palavra "cranberry".

625
00:36:54,503 --> 00:36:56,005
"Cranberry" era o código.

626
00:36:56,088 --> 00:36:57,381
Cale a porra da boca.

627
00:36:57,465 --> 00:36:58,424
Fica entre nós.

628
00:36:58,507 --> 00:37:00,885
Atenha-se à porra da história.

629
00:37:00,968 --> 00:37:03,304
Fique calado e não conte a ninguém,

630
00:37:03,387 --> 00:37:05,223
mas sabemos que não foi assim.

631
00:37:06,974 --> 00:37:10,436
Battista estava passando
as dicas para pessoas

632
00:37:10,519 --> 00:37:13,356
que estavam ganhando
milhões e milhões de dólares

633
00:37:13,439 --> 00:37:15,399
para a família criminosa Gambino.

634
00:37:16,275 --> 00:37:20,071
Battista sempre diz que não tem nada
com a máfia de Nova York,

635
00:37:20,154 --> 00:37:23,824
mas dirige uma vez por semana
para deixar ou pegar dinheiro.

636
00:37:25,701 --> 00:37:27,203
Eu não era mafioso.

637
00:37:27,286 --> 00:37:28,621
Entendeu?

638
00:37:28,704 --> 00:37:30,957
Mas às vezes jantava com eles?

639
00:37:31,457 --> 00:37:32,833
Claro que sim, porra!

640
00:37:33,334 --> 00:37:35,962
Movimentávamos muita grana.
Havia protocolos.

641
00:37:38,965 --> 00:37:41,842
Se eu não estivesse à mesa:
"Quem diabos é você?"

642
00:37:43,219 --> 00:37:45,388
DETALHES - CONTINUAÇÃO
JAMES BATTISTA

643
00:37:45,471 --> 00:37:48,724
Nós analisamos
centenas de registros telefônicos.

644
00:37:49,558 --> 00:37:50,685
E eles descobriram

645
00:37:51,894 --> 00:37:54,313
que Battista fazia dinheiro para a máfia.

646
00:37:56,232 --> 00:37:59,944
Agora, ele era alguém
que frequentava casamentos?

647
00:38:00,027 --> 00:38:03,990
Ele frequentava funerais?
Ia relaxar com eles em clubes?

648
00:38:04,073 --> 00:38:04,949
Não.

649
00:38:06,284 --> 00:38:07,535
Ele não era mau.

650
00:38:08,786 --> 00:38:11,580
Mas, quer ele queira admitir ou não,

651
00:38:11,664 --> 00:38:14,667
fazia muito dinheiro
para todas essas organizações.

652
00:38:15,543 --> 00:38:16,836
Pelo que apuramos,

653
00:38:16,919 --> 00:38:19,672
entre 20 e 30 milhões de dólares.

654
00:38:28,556 --> 00:38:30,975
Eu estava na praia de South Beach, Miami.

655
00:38:32,893 --> 00:38:35,688
Meu telefone toca, e dizia "restrito".

656
00:38:37,315 --> 00:38:38,691
Então eu atendi.

657
00:38:40,526 --> 00:38:42,695
"Oi. Aqui é o agente Paul Harris."

658
00:38:43,529 --> 00:38:44,780
Era o FBl.

659
00:38:45,698 --> 00:38:47,158
OPERAÇÃO FALTA EM FLAGRANTE

660
00:38:47,241 --> 00:38:52,246
Operação Falta em Flagrante
era o nome da investigação especial.

661
00:38:53,581 --> 00:38:56,250
Quando a polícia bate à porta,

662
00:38:56,334 --> 00:38:58,794
a maioria das pessoas entram em choque.

663
00:38:59,295 --> 00:39:01,339
Especialmente na primeira vez.

664
00:39:01,922 --> 00:39:02,965
Eu me caguei.

665
00:39:03,883 --> 00:39:06,927
Fiquei apavorado.
Fiquei uma semana sem comer.

666
00:39:07,511 --> 00:39:10,014
E, quando cheguei em casa,
lá estavam eles.

667
00:39:11,515 --> 00:39:14,018
Era uma intimação
para comparecer ao Tribunal.

668
00:39:14,101 --> 00:39:15,644
"Até a semana que vem."

669
00:39:16,145 --> 00:39:19,315
INTIMAÇÃO PARA TESTEMUNHAR
NO TRIBUNAL NO JÚRI

670
00:39:19,398 --> 00:39:22,151
Três reuniões ao dia
para manter a sobriedade.

671
00:39:24,111 --> 00:39:26,697
No meio de uma reunião,
recebo uma mensagem.

672
00:39:26,781 --> 00:39:30,284
"Jimmy, tem dois policiais do FBl
na garagem te procurando."

673
00:39:30,785 --> 00:39:32,995
E eu: "Tem um Dunkin' Donuts na rua.

674
00:39:33,079 --> 00:39:34,914
Vamos lá tomar um café."

675
00:39:36,832 --> 00:39:40,252
E lá disseram:
"Jimmy, você precisa falar sobre isso,

676
00:39:40,336 --> 00:39:42,171
porque vai ficar sério.

677
00:39:42,254 --> 00:39:45,299
Extorsão, lavagem de dinheiro,
manipulação de jogos.

678
00:39:45,383 --> 00:39:47,134
Você vai pegar uns 25 anos."

679
00:39:47,760 --> 00:39:51,472
"Jimmy, ou você entra no trem,
ou vai ser atropelado por ele."

680
00:39:52,264 --> 00:39:55,643
E eu: "Vão se foder. Eu não sou um rato."

681
00:40:00,231 --> 00:40:03,359
Eu e minha família
tínhamos nos mudado para a Flórida.

682
00:40:04,819 --> 00:40:06,028
Tínhamos uma mansão.

683
00:40:06,112 --> 00:40:07,571
Parabéns pra você

684
00:40:07,655 --> 00:40:09,073
Um belo estilo de vida.

685
00:40:11,283 --> 00:40:13,202
Meus filhos estão ótimos.

686
00:40:15,162 --> 00:40:17,915
Meg! Abram caminho!

687
00:40:22,586 --> 00:40:25,965
Eu estava no campo de golfe
do Lakwood Ranch Country Club.

688
00:40:26,674 --> 00:40:29,093
Me preparava para usar meus tacos novos.

689
00:40:33,222 --> 00:40:37,184
Meu telefone não parava de tocar,
até que eu atendi. Era o Tommy.

690
00:40:37,268 --> 00:40:39,728
E ele disse: "Tenho algo para te dizer."

691
00:40:39,812 --> 00:40:42,648
Eu disse: "O quê?"
Ele disse: "O FBI esteve aqui.

692
00:40:43,399 --> 00:40:44,900
Algumas vezes."

693
00:40:47,403 --> 00:40:50,072
Eu disse: "Já foram aí duas ou três vezes,

694
00:40:50,156 --> 00:40:51,657
e agora que você me diz?"

695
00:40:57,121 --> 00:40:58,664
Ele parou o carrinho,

696
00:40:58,747 --> 00:41:02,751
entrou, e me lembro
muito bem do que ele disse.

697
00:41:03,252 --> 00:41:05,296
"Aquele maldito Tommy."

698
00:41:05,379 --> 00:41:08,340
Ele nunca falava do Tommy assim.

699
00:41:09,967 --> 00:41:12,094
Ele disse: "Preciso falar com você."

700
00:41:12,178 --> 00:41:16,015
Ele estava em posição fetal
na cama e disse:

701
00:41:16,098 --> 00:41:17,641
"Eu peguei algum dinheiro

702
00:41:17,725 --> 00:41:20,311
e andei fazendo algumas coisas."

703
00:41:21,729 --> 00:41:23,230
E me deu aquele estalo.

704
00:41:23,814 --> 00:41:27,151
Eu sabia que ele estava apostando
nos próprios jogos.

705
00:41:28,486 --> 00:41:31,322
Ele estava chorando, ou melhor, berrando.

706
00:41:32,281 --> 00:41:35,784
Eu o abracei e disse:
"Quer saber? Vamos superar isso.

707
00:41:35,868 --> 00:41:37,536
Vai ficar tudo bem."

708
00:41:38,120 --> 00:41:40,956
Saí do quarto, fechei a porta,

709
00:41:41,040 --> 00:41:44,126
entrei na cozinha e vomitei na pia.

710
00:41:48,172 --> 00:41:51,592
Assim que o Tommy me ligou,
eu sabia que estava ferrado.

711
00:41:53,260 --> 00:41:57,348
Quando você está envolvido em algo assim,
você não dorme, não come.

712
00:41:58,182 --> 00:41:59,433
Isso acaba com você.

713
00:42:01,936 --> 00:42:03,479
Dois jogos perdidos.

714
00:42:04,188 --> 00:42:05,981
E Giambi continua lutando.

715
00:42:06,065 --> 00:42:08,776
Eu estava em casa
vendo o jogo dos Yankees.

716
00:42:10,027 --> 00:42:11,654
O Tim me ligou.

717
00:42:12,238 --> 00:42:14,615
Ele disse: "Podemos nos ver esta noite?"

718
00:42:16,158 --> 00:42:17,910
Marcamos em um restaurante.

719
00:42:17,993 --> 00:42:21,664
Eu percebi que ele estava
arrasado e abatido.

720
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
Minha estratégia, quando entro em um caso,

721
00:42:28,254 --> 00:42:30,005
instintivamente, é brigar.

722
00:42:30,089 --> 00:42:33,050
Não gosto de cooperar,
mas de lutar, de julgamento.

723
00:42:33,133 --> 00:42:37,012
Então minha reação inicial
foi que era defensável.

724
00:42:37,596 --> 00:42:41,433
Era defensável do ponto de vista
legal e estratégico inicialmente.

725
00:42:41,517 --> 00:42:44,645
Não era defensável
do ponto de vista emocional.

726
00:42:46,105 --> 00:42:47,648
Tim tinha que confessar.

727
00:42:48,899 --> 00:42:50,109
Tinha que confessar.

728
00:42:51,610 --> 00:42:55,823
Além disso, não sabíamos o que os outros
envolvidos estavam fazendo.

729
00:42:55,906 --> 00:42:59,702
Eu não sabia onde o Baba estava.
Estava saindo da reabilitação.

730
00:42:59,785 --> 00:43:02,913
Sabia que Tommy Martino
tinha comparecido ao Tribunal,

731
00:43:02,997 --> 00:43:04,665
o que é um sinal perigoso.

732
00:43:05,666 --> 00:43:08,460
Então tivemos que tomar
a decisão estratégica

733
00:43:08,544 --> 00:43:11,964
de ir ao Ministério Público dos EUA
e cooperar em tudo,

734
00:43:12,047 --> 00:43:14,717
o que fizemos em 48 horas.

735
00:43:14,800 --> 00:43:17,428
Nunca havia aceitado
um cliente tão rápido.

736
00:43:19,930 --> 00:43:22,516
Eu compareci ao Tribunal do Júri.

737
00:43:22,600 --> 00:43:24,977
O promotor me perguntou:

738
00:43:25,644 --> 00:43:29,523
"O que fazia ao telefone com Donaghy
nove mil minutos por mês?"

739
00:43:30,316 --> 00:43:33,277
Eu disse:
"Falamos de assuntos familiares."

740
00:43:33,360 --> 00:43:36,780
E ele diz: "Certo, pare aí.
Você ouviu isso? Ele mentiu."

741
00:43:37,865 --> 00:43:38,991
Ele queria ouvir

742
00:43:39,074 --> 00:43:42,411
que falávamos dos jogos de basquete
que ele apitava.

743
00:43:42,494 --> 00:43:45,039
Então me acusaram de perjúrio.

744
00:43:45,956 --> 00:43:49,877
Eu lembro que o promotor
foi até mim nas catracas e disse:

745
00:43:49,960 --> 00:43:53,756
"Martino, seu amigo Tim
apitou o último jogo dele na NBA."

746
00:43:55,341 --> 00:43:58,594
E eu pensei:
"Puta merda! Estamos ferrados, cara!"

747
00:43:59,136 --> 00:44:00,846
"Meu pai vai me matar."

748
00:44:04,808 --> 00:44:05,726
Vamos.

749
00:44:06,727 --> 00:44:07,936
Vamos lá, querida!

750
00:44:09,313 --> 00:44:13,484
Warren Flagg é um ex-agente do FBI.
Ele é meu melhor amigo.

751
00:44:14,193 --> 00:44:16,445
Eu confiaria minha vida ao Warren.

752
00:44:17,237 --> 00:44:19,740
John Lauro me trouxe para este caso.

753
00:44:20,616 --> 00:44:24,161
Ele precisava de alguém
que fizesse inteligência

754
00:44:24,244 --> 00:44:25,996
com Tim Donaghy

755
00:44:26,080 --> 00:44:27,790
e também o preparasse

756
00:44:27,873 --> 00:44:31,085
para o interrogatório mais cansativo

757
00:44:31,168 --> 00:44:33,128
já feito a um colaborador.

758
00:44:34,338 --> 00:44:36,507
E ligou para o Homem da Bandeira.

759
00:44:37,341 --> 00:44:40,260
A pior coisa que se podia fazer
na situação do Tim

760
00:44:40,344 --> 00:44:42,554
era cooperar e não contar tudo.

761
00:44:42,638 --> 00:44:44,807
Se pegassem uma mentira, já era.

762
00:44:44,890 --> 00:44:48,268
E ia pegar dez, quinze anos, sei lá.

763
00:44:48,852 --> 00:44:50,437
Então eu disse ao Tim:

764
00:44:50,521 --> 00:44:52,147
"Não se está meio grávida."

765
00:44:52,731 --> 00:44:55,234
"Ou se está grávida, ou não."

766
00:44:55,317 --> 00:44:59,947
"Meio grávida,
e vão arrancar as suas bolas."

767
00:45:03,575 --> 00:45:05,411
Na primeira reunião com o FBI,

768
00:45:06,286 --> 00:45:08,497
Lauro veio com Phil Scala.

769
00:45:09,373 --> 00:45:12,793
Imediatamente, Scala se levantou,
se inclinou sobre a mesa,

770
00:45:12,876 --> 00:45:15,129
apontou o dedo na minha cara e disse:

771
00:45:15,212 --> 00:45:18,132
"Só para você saber,
eu peguei o John Gotti.

772
00:45:18,215 --> 00:45:21,677
Está sentado no mesmo lugar
em que John Gotti se sentou.

773
00:45:21,760 --> 00:45:25,556
Se acha que vai mentir para mim,
se levante e vá embora agora."

774
00:45:26,390 --> 00:45:29,351
Era como se dissesse
que nunca entregou um jogo.

775
00:45:30,018 --> 00:45:33,939
"Mesmo que aposte, nunca entreguei."
E eu: "Tim, isso é besteira."

776
00:45:35,107 --> 00:45:37,067
Pelo fato de ter apostado,

777
00:45:37,151 --> 00:45:39,987
seu julgamento
está prejudicado e corrompido.

778
00:45:40,988 --> 00:45:43,866
Havia vários promotores dos EUA na sala,

779
00:45:43,949 --> 00:45:47,578
agentes do FBI, todos me interrogando
sobre manipular jogos.

780
00:45:48,662 --> 00:45:49,788
Eu disse: "Escutem.

781
00:45:50,789 --> 00:45:52,124
Nunca manipulei jogos.

782
00:45:52,791 --> 00:45:57,171
Tive uma das melhores médias
como árbitro da NBA.

783
00:45:57,671 --> 00:46:00,924
Fiquei em terceiro lugar
de uma equipe de 60 pessoas."

784
00:46:01,008 --> 00:46:04,511
Eu disse: "Como posso ser avaliado assim
e manipular jogos?"

785
00:46:08,766 --> 00:46:11,477
Muitos dos grandes
autores e filósofos dizem

786
00:46:11,560 --> 00:46:14,062
que, se você mentir para si mesmo uma vez,

787
00:46:14,146 --> 00:46:17,524
mentirá duas, três, quatro vezes,

788
00:46:17,608 --> 00:46:18,984
e se tornará a mentira.

789
00:46:22,196 --> 00:46:25,032
Vai mentir para sua esposa,
para seus filhos,

790
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
para seus pais,

791
00:46:26,617 --> 00:46:29,203
para as pessoas com quem trabalha.

792
00:46:29,286 --> 00:46:31,205
Vai mentir para si mesmo.

793
00:46:31,288 --> 00:46:34,833
E você não pode viver uma vida pacífica

794
00:46:34,917 --> 00:46:37,586
quando sua vida se torna uma mentira.

795
00:46:39,213 --> 00:46:42,299
No basquete, há pelo menos

796
00:46:42,382 --> 00:46:45,385
três ou quatro casos, em todos os jogos,

797
00:46:45,469 --> 00:46:47,679
em que você deve usar seu julgamento.

798
00:46:49,765 --> 00:46:52,810
E seu julgamento está corrompido
porque apostou…

799
00:46:52,893 --> 00:46:56,021
Tim Donaghy, o árbitro auxiliar,
apitou tarde…

800
00:46:56,563 --> 00:46:59,358
…e tem que admitir
que pode ter apitado errado.

801
00:46:59,441 --> 00:47:01,652
Eu não sei o que ele viu.

802
00:47:02,653 --> 00:47:04,404
A menos que chegue a isso,

803
00:47:04,488 --> 00:47:06,949
não terá um acordo de cooperação.

804
00:47:08,700 --> 00:47:12,329
Ele aceitou o fato
de que seu julgamento estava corrompido.

805
00:47:12,412 --> 00:47:13,872
Nossa! Que horror!

806
00:47:13,956 --> 00:47:17,793
Tive que assinar um documento
em que dizia que, inconscientemente,

807
00:47:17,876 --> 00:47:21,004
poderia ter intervindo no jogo
com base nas apostas.

808
00:47:21,547 --> 00:47:25,259
Não sei o que isso significava,
mas, na época, não me importava.

809
00:47:25,968 --> 00:47:28,887
Eu assinava qualquer coisa.
Eu estava exausto.

810
00:47:28,971 --> 00:47:30,681
Só queria que tudo acabasse.

811
00:47:32,558 --> 00:47:35,435
Durante os três anos
em que esteve envolvido,

812
00:47:36,186 --> 00:47:38,647
ele admitiu apostar em mais de 100 jogos.

813
00:47:38,730 --> 00:47:40,649
APOSTOU EM MAIS DE 100 JOGOS

814
00:47:40,732 --> 00:47:43,485
Mas ninguém na NBA notou nada.

815
00:47:44,069 --> 00:47:46,280
Se ele manipulasse e fosse óbvio,

816
00:47:46,363 --> 00:47:47,823
o comissário saberia.

817
00:47:47,906 --> 00:47:49,533
Os colegas dele saberiam.

818
00:47:49,616 --> 00:47:50,868
Todos saberiam.

819
00:47:50,951 --> 00:47:54,079
Os jogadores saberiam.
Teriam chamado a atenção.

820
00:47:54,663 --> 00:47:57,374
Foi por isso que Tim disse:

821
00:47:57,457 --> 00:47:59,668
"Havia outras pessoas envolvidas."

822
00:48:00,252 --> 00:48:02,754
Ele achava que chegariam
ao topo da cadeia.

823
00:48:02,838 --> 00:48:06,174
Bem-vindos
à Associação Nacional de Basquete.

824
00:48:09,678 --> 00:48:13,432
Escute, eu apitei o que a NBA
queria que eu apitasse.

825
00:48:13,515 --> 00:48:17,811
Se dissessem:
"Vá lá e se concentre nisso esta noite."

826
00:48:18,437 --> 00:48:20,147
Era nisso que me concentrava.

827
00:48:21,648 --> 00:48:25,444
David Stern construiu a liga
em torno de um modelo de negócios

828
00:48:25,527 --> 00:48:28,113
que destacaria
certos jogadores importantes,

829
00:48:28,196 --> 00:48:30,407
certos times de alto nível.

830
00:48:31,783 --> 00:48:33,827
Tim teve um insight incrível

831
00:48:33,911 --> 00:48:36,914
ao conectar o modelo de negócios

832
00:48:36,997 --> 00:48:38,957
e os árbitros

833
00:48:39,041 --> 00:48:42,294
à forma como apitavam os jogos
em tempo real na quadra

834
00:48:42,377 --> 00:48:45,088
e ao que ele dizia ao FBl.

835
00:48:46,340 --> 00:48:49,968
Cada jogo do playoff significava
milhões de dólares pra liga.

836
00:48:50,052 --> 00:48:51,678
Então queriam que as séries

837
00:48:51,762 --> 00:48:54,806
chegassem a sete jogos
o mais rápido possível.

838
00:48:54,890 --> 00:48:58,810
Se um time ganhasse tudo,
não era bom para os resultados da liga.

839
00:48:59,394 --> 00:49:03,023
O Lakers está enfrentando
uma eliminação do playoff.

840
00:49:03,106 --> 00:49:07,152
Os Kings estão a um jogo da final da NBA…

841
00:49:07,903 --> 00:49:10,989
Eu não apitei o jogo
Lakers contra Kings no playoff.

842
00:49:11,073 --> 00:49:12,616
E esse jogo

843
00:49:12,699 --> 00:49:16,119
foi considerado o mais mal apitado
da história da NBA.

844
00:49:17,621 --> 00:49:18,622
Bibby entra…

845
00:49:18,705 --> 00:49:22,084
Ele foi derrubado,
e a falta não foi marcada.

846
00:49:22,167 --> 00:49:25,212
O Lakers espera se recuperar
no sétimo jogo.

847
00:49:25,295 --> 00:49:27,965
É o número cinco no Webber.

848
00:49:28,048 --> 00:49:30,008
E foi uma péssima falta.

849
00:49:30,092 --> 00:49:33,345
Ele está na frente dele, vai entrar…
Cotovelo!

850
00:49:33,428 --> 00:49:35,430
Ele atropelou Mike Babby.

851
00:49:35,514 --> 00:49:37,849
Deveria ter sido falta de ataque.

852
00:49:38,475 --> 00:49:40,769
Os três que apitaram o jogo

853
00:49:40,852 --> 00:49:44,731
avançaram e ganharam outro bônus
depois do que acabaram de fazer?

854
00:49:45,774 --> 00:49:47,067
Jogo sete,

855
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
domingo à noite, em Sacramento.

856
00:49:50,779 --> 00:49:52,239
Onde acontecia isso?

857
00:49:52,906 --> 00:49:54,032
Em que profissão?

858
00:49:59,079 --> 00:50:01,498
Muitas pessoas de quem Tim falou…

859
00:50:01,581 --> 00:50:03,500
O comissário da NBA David Stern…

860
00:50:03,583 --> 00:50:05,836
Você sabe que havia nomes importantes.

861
00:50:06,336 --> 00:50:09,548
Comecei a receber ligações
da sede do FBI dizendo:

862
00:50:09,631 --> 00:50:12,509
"Temos outra pista.
Dê uma olhada nisto aqui."

863
00:50:13,427 --> 00:50:18,306
Havia árbitros que tinham ligações
com a gerência, proprietários e jogadores.

864
00:50:18,390 --> 00:50:20,475
Nós investigamos dez árbitros.

865
00:50:21,560 --> 00:50:24,229
Nove eram envolvidos em jogos de cassino.

866
00:50:25,439 --> 00:50:29,067
Apostando em esportes, havia dois.

867
00:50:29,943 --> 00:50:32,362
O que os agentes do caso queriam fazer

868
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
era tentar corroborar algumas acusações.

869
00:50:36,700 --> 00:50:39,703
Queríamos colocar
uma escuta secreta no Tim.

870
00:50:40,662 --> 00:50:42,205
O Tim seria crucial

871
00:50:42,289 --> 00:50:45,417
em uma operação secreta muito importante.

872
00:50:46,752 --> 00:50:50,005
O Tim voltaria para a NBA com a escuta,

873
00:50:50,088 --> 00:50:51,923
como informante confidencial.

874
00:50:52,591 --> 00:50:56,928
Com essa escuta no Tim,
eles poderiam ampliar a investigação.

875
00:50:57,012 --> 00:51:00,098
Com quantas outras pessoas
eles podem ter tratado?

876
00:51:00,182 --> 00:51:02,225
Poderia ter se multiplicado.

877
00:51:05,103 --> 00:51:07,606
Um investigador de crime organizado

878
00:51:07,689 --> 00:51:10,525
só fala com uma pessoa
se ela precisar saber.

879
00:51:12,444 --> 00:51:15,530
Para mim, naquele momento,
a NBA não precisava saber.

880
00:51:16,740 --> 00:51:19,701
Mas meu supervisor
sabia muito sobre esportes.

881
00:51:19,785 --> 00:51:21,912
E disse: "Phil, acho uma boa ideia."

882
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
Fomos avisados de que o comissário

883
00:51:25,123 --> 00:51:28,251
nos ajudaria a desvendar o caso.

884
00:51:28,752 --> 00:51:30,087
Eu disse: "Tudo bem."

885
00:51:32,589 --> 00:51:35,717
David Stern, em sua cultura,
era o chefe, com certeza.

886
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
Ninguém o questionava.

887
00:51:37,886 --> 00:51:39,262
Entramos no escritório…

888
00:51:39,346 --> 00:51:40,722
22 DE JUNHO DE 2007

889
00:51:40,806 --> 00:51:43,016
…nos sentamos, e ele disse: "Escutem,

890
00:51:43,100 --> 00:51:45,352
queremos cooperar com vocês.

891
00:51:46,645 --> 00:51:49,439
Vamos dar filmes,
podem falar com essa pessoa,

892
00:51:49,523 --> 00:51:50,982
com essa pessoa.

893
00:51:51,066 --> 00:51:53,068
Vão ter o que precisarem."

894
00:51:53,902 --> 00:51:56,488
E nos deram acesso incondicional a tudo.

895
00:51:56,571 --> 00:51:58,824
Até entrevistamos observadores.

896
00:51:58,907 --> 00:52:02,327
Observadores, cujas identidades
são escondidas dos árbitros,

897
00:52:02,410 --> 00:52:05,872
avaliam o desempenho
de cada um dos três árbitros do jogo.

898
00:52:05,956 --> 00:52:07,999
E disseram: "Nada de errado aqui."

899
00:52:08,083 --> 00:52:10,669
"Está tudo certo com a arbitragem."

900
00:52:11,294 --> 00:52:14,005
Nesse ponto,
você desconsidera tudo que dizem.

901
00:52:14,089 --> 00:52:17,467
Basicamente, eles estão enrolando
para se protegerem.

902
00:52:18,135 --> 00:52:20,887
Aceitamos o que queriam nos dar,
mas era besteira.

903
00:52:21,471 --> 00:52:22,848
Para nós, era besteira.

904
00:52:27,853 --> 00:52:30,981
Por mais que eu respeite Phil Scala,

905
00:52:31,648 --> 00:52:34,067
ele cometeu um erro terrível

906
00:52:34,151 --> 00:52:36,736
ao ir à NBA e dizer a eles

907
00:52:36,820 --> 00:52:40,323
que um árbitro havia comprometido o jogo.

908
00:52:41,992 --> 00:52:44,536
6 DIAS DEPOIS

909
00:52:44,619 --> 00:52:46,830
NBA AMPLIA CONTRATO DE TV

910
00:52:46,913 --> 00:52:48,999
CONTRATO DE 8 ANOS
US$ 930 MILHÕES ANUAIS

911
00:52:49,082 --> 00:52:51,334
Phil Scala foi ao escritório de Stern.

912
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
Imediatamente depois disso,

913
00:52:53,587 --> 00:52:57,507
eles renegociaram todos os contratos

914
00:52:57,591 --> 00:53:02,012
com todas as emissoras
que transmitem jogos da NBA.

915
00:53:02,888 --> 00:53:06,266
Ele assinou um contrato
por 7,4 bilhões de dólares.

916
00:53:07,267 --> 00:53:09,853
A NBA não deveria ter recebido tanto.

917
00:53:09,936 --> 00:53:11,813
Sabiam sobre um mau árbitro

918
00:53:11,897 --> 00:53:15,025
e a possibilidade de outros ruins caírem.

919
00:53:15,108 --> 00:53:19,404
Mas a mídia estava lidando
com alguém que tinha informações

920
00:53:19,487 --> 00:53:22,866
e não disse o que sabia ao outro lado.

921
00:53:22,949 --> 00:53:25,869
E isso teria baixado o valor
significativamente.

922
00:53:26,703 --> 00:53:29,039
Então alguém foi ludibriado.

923
00:53:30,916 --> 00:53:33,460
NBA NEGA QUE SEUS PARCEIROS DE MÍDIA

924
00:53:33,543 --> 00:53:35,962
TIVERAM PROBLEMAS COM A LIDERANÇA DA LIGA

925
00:53:36,046 --> 00:53:37,505
NAS NEGOCIAÇÕES DE 2007

926
00:53:37,589 --> 00:53:38,840
RESPOSTA DA NBA

927
00:53:44,387 --> 00:53:47,599
O Tim estava pronto,
disposto a usar a escuta

928
00:53:47,682 --> 00:53:52,437
e entrar nas profundezas da NBA
para revelar o jogo interno.

929
00:53:54,397 --> 00:53:55,857
Tempo é essencial.

930
00:53:57,234 --> 00:53:59,861
Porque, quando a história for divulgada,

931
00:53:59,945 --> 00:54:03,156
ninguém falará com ninguém,
todos baixarão a cabeça.

932
00:54:04,449 --> 00:54:05,784
E então, de repente,

933
00:54:07,244 --> 00:54:09,704
houve um vazamento na imprensa.

934
00:54:10,205 --> 00:54:14,668
E isso acabou
com a nossa operação secreta.

935
00:54:15,835 --> 00:54:18,255
20 DE JULHO DE 2007

936
00:54:18,338 --> 00:54:20,173
A ironia é incrível.

937
00:54:20,257 --> 00:54:23,885
A pessoa contratada para fazer
os jogadores seguirem as regras

938
00:54:23,969 --> 00:54:25,971
é suspeita de se vender.

939
00:54:26,054 --> 00:54:30,392
Árbitro veterano é acusado
de apostar e cometer erros deliberados.

940
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
Um árbitro da NBA pode ter apostado
nos mesmos jogos que apitou.

941
00:54:34,521 --> 00:54:37,107
O árbitro de longa data da NBA,
Tim Donaghy…

942
00:54:37,190 --> 00:54:40,277
Meu rosto estava
em todas as estações de TV do país.

943
00:54:40,360 --> 00:54:41,945
- Tim Donaghy.
- Tim Donaghy.

944
00:54:42,028 --> 00:54:43,154
Tim Donaghy.

945
00:54:43,238 --> 00:54:45,573
A história foi publicada no New York Post.

946
00:54:45,657 --> 00:54:47,492
Só se falava nisso.

947
00:54:47,575 --> 00:54:50,704
Bem, é notícia de primeira página
em toda a cidade…

948
00:54:50,787 --> 00:54:53,164
A manchete: "Jogos manipulados da NBA.

949
00:54:53,248 --> 00:54:55,041
Árbitro é investigado."

950
00:54:56,418 --> 00:54:59,296
…ódio por todos os envolvidas.
Não é divertido.

951
00:54:59,379 --> 00:55:02,590
É muito sério.
Com certeza, saberão lidar com isso.

952
00:55:02,674 --> 00:55:04,968
Um bandido que cometeu um grande erro.

953
00:55:05,051 --> 00:55:07,470
Ele e a NBA vão pagar por isso.

954
00:55:10,682 --> 00:55:14,602
Esta é a situação mais séria, mais grave

955
00:55:14,686 --> 00:55:17,063
por que eu já passei.

956
00:55:17,772 --> 00:55:21,693
Pessoas estacionavam diante da casa,
helicópteros a sobrevoavam.

957
00:55:21,776 --> 00:55:23,778
Nós morávamos em um condomínio,

958
00:55:23,862 --> 00:55:27,324
mas a imprensa pagou ao guarda

959
00:55:27,407 --> 00:55:29,367
para entrar no nosso bairro.

960
00:55:29,451 --> 00:55:30,952
Eu estava em um bar,

961
00:55:31,036 --> 00:55:34,956
e as televisões
começaram a mostrar minha foto.

962
00:55:35,040 --> 00:55:37,625
Um garoto veio e bateu no New York Post.

963
00:55:37,709 --> 00:55:41,129
Meu rosto estava na primeira página,
e ele: "Pode assinar?"

964
00:55:41,212 --> 00:55:43,465
Eu disse: "Merda!" Mas assinei.

965
00:55:45,592 --> 00:55:48,053
A mídia ficava na frente da minha casa.

966
00:55:48,136 --> 00:55:51,222
Se eu passeasse com meu cachorro,
eles estavam lá.

967
00:55:51,806 --> 00:55:54,684
Eu segui todas as notícias.

968
00:55:55,226 --> 00:55:59,022
Acho que a imprensa aumentou a história.

969
00:55:59,105 --> 00:56:03,109
Os advogados de Tim Donaghy
entregaram documentos que alegam

970
00:56:03,193 --> 00:56:05,904
que executivos da NBA
influenciaram os árbitros

971
00:56:05,987 --> 00:56:08,406
para beneficiarem seus times favoritos.

972
00:56:08,490 --> 00:56:11,284
Ele é uma testemunha
que denuncia e coopera

973
00:56:11,368 --> 00:56:14,329
para pegar uma sentença
o mais leve possível.

974
00:56:14,412 --> 00:56:16,164
Há algumas possibilidades.

975
00:56:16,247 --> 00:56:19,334
Um vigarista começou a tentar
desviar a atenção dele

976
00:56:19,417 --> 00:56:21,753
dizendo que todo mundo está envolvido.

977
00:56:21,836 --> 00:56:24,547
Ou a NBA está em sérios apuros.

978
00:56:25,173 --> 00:56:28,927
As acusações de que manipulamos jogos,

979
00:56:29,010 --> 00:56:33,932
as acusações, ou os fatos por trás delas,
são falsos. Nós negamos.

980
00:56:34,015 --> 00:56:38,269
Disseram que faltava uma semana
para a NBA se tornar

981
00:56:38,353 --> 00:56:40,355
a Associação Mundial de Luta Livre.

982
00:56:40,438 --> 00:56:43,733
E agora aparecem treinadores dizendo:

983
00:56:43,817 --> 00:56:45,568
"Eu sabia da manipulação."

984
00:56:45,652 --> 00:56:49,656
Acho que foi um dos jogos
mais mal apitados que já vi. O pior.

985
00:56:49,739 --> 00:56:52,534
Eu acho que a arbitragem foi um fiasco.

986
00:56:52,617 --> 00:56:56,579
Ou jogadores dizendo:
"Sabia que esse cara estava me traindo."

987
00:56:56,663 --> 00:56:58,748
Pagam para ver os atletas jogarem.

988
00:56:58,832 --> 00:57:00,625
Estão tentando dominar o jogo.

989
00:57:01,376 --> 00:57:05,213
Mas nós não tínhamos a capacidade proativa

990
00:57:05,296 --> 00:57:07,465
de gravar ou confirmar isso.

991
00:57:08,508 --> 00:57:10,051
É a lei do silêncio.

992
00:57:10,927 --> 00:57:13,888
Para realmente entender este caso,

993
00:57:13,972 --> 00:57:16,891
temos que saber
como o vazamento aconteceu.

994
00:57:16,975 --> 00:57:19,811
Eu não sei se o Stern vazou a história.

995
00:57:19,894 --> 00:57:22,897
Não sei, e não vou afirmar isso.

996
00:57:23,773 --> 00:57:27,527
Não era do nosso interesse
ou do interesse do FBI fazer isso.

997
00:57:28,278 --> 00:57:32,407
Mas era do interesse da NBA
vazar a história.

998
00:57:33,741 --> 00:57:35,827
Isso acabou com a investigação.

999
00:57:37,412 --> 00:57:42,459
NBA NEGA VAZAMENTO À IMPRENSA
DE INVESTIGAÇÃO DO FBI SOBRE CASO DONAGHY

1000
00:57:42,542 --> 00:57:44,294
RESPOSTA DA NBA AO FILME

1001
00:57:46,588 --> 00:57:49,924
15 DE AGOSTO DE 2007

1002
00:57:50,008 --> 00:57:51,676
TRIBUNAL DE JUSTIÇA DOS EUA

1003
00:57:55,305 --> 00:57:58,850
No Brooklyn, um ex-árbitro
da Associação Nacional de Basquete

1004
00:57:58,933 --> 00:58:03,980
se declarou culpado de duas acusações
envolvendo o escândalo de apostas na NBA.

1005
00:58:04,481 --> 00:58:07,400
Tim Donaghy admitiu
apostar em jogos que apitava.

1006
00:58:08,401 --> 00:58:11,738
Eu me declaro culpado
de aposta e fraude eletrônica.

1007
00:58:11,821 --> 00:58:14,240
Olhe, com certeza, eu fiz algo errado.

1008
00:58:14,324 --> 00:58:15,700
Provavelmente, é justo.

1009
00:58:16,534 --> 00:58:18,328
De tarde, no Tribunal Federal,

1010
00:58:18,411 --> 00:58:22,624
James Battista, de 42 anos,
e Thomas Martino, de 41 anos,

1011
00:58:22,707 --> 00:58:27,086
foram acusados de se beneficiarem
de informações privilegiadas de Donaghy.

1012
00:58:27,670 --> 00:58:29,839
Pensei em me declarar inocente.

1013
00:58:30,340 --> 00:58:34,219
Battista ficava me dizendo:
"Eles não sabem de nada."

1014
00:58:34,802 --> 00:58:37,972
Porque Battista não dizia nada,
de jeito nenhum.

1015
00:58:38,056 --> 00:58:41,351
- Seu cliente tem algo a dizer?
- Não. Obrigado.

1016
00:58:41,434 --> 00:58:44,521
E o objetivo dele era
que eu também não falasse nada.

1017
00:58:47,899 --> 00:58:52,237
Chamei o cara mais esperto
que eu tinha na área da defesa criminal,

1018
00:58:52,320 --> 00:58:53,821
que era Jack McMahon.

1019
00:58:53,905 --> 00:58:55,990
McMahon. M-C-M-A-H-O-N.

1020
00:58:56,074 --> 00:58:58,409
- Seu primeiro nome?
- Jack.

1021
00:58:58,493 --> 00:59:02,372
Eu sempre aceitava o jogo ilegal
porque eu apostava para viver.

1022
00:59:02,455 --> 00:59:03,957
Eu recolhia impostos!

1023
00:59:04,040 --> 00:59:08,253
Mas se tratava de fraude
e fraude eletrônica, crimes federais,

1024
00:59:08,336 --> 00:59:09,879
e Jimmy estava ferrado.

1025
00:59:09,963 --> 00:59:13,883
Então, minha atitude era:
"Não vou pegar. Prefiro ir a julgamento."

1026
00:59:16,678 --> 00:59:20,932
O que mudou minha estratégia
foi quando o promotor

1027
00:59:21,474 --> 00:59:26,646
ia fazer minha mãe comparecer
perante o Tribunal, e ela tinha câncer.

1028
00:59:27,689 --> 00:59:29,649
Estavam arrasando minha família.

1029
00:59:30,858 --> 00:59:32,694
Meu irmão subiu. Eu subi.

1030
00:59:33,403 --> 00:59:36,614
Mas eu não ia permitir
que levassem a minha mãe.

1031
00:59:37,282 --> 00:59:38,616
Então eu entrei.

1032
00:59:39,242 --> 00:59:40,952
Ainda bem que fiz isso.

1033
00:59:43,830 --> 00:59:45,748
E me declaro culpado de fraude.

1034
00:59:46,332 --> 00:59:48,835
De usar meus celulares para enganar a NBA.

1035
00:59:53,339 --> 00:59:56,926
Eu vejo: "Tommy cometeu perjúrio, Martino.

1036
00:59:57,010 --> 00:59:59,637
Timmy 'Elvis-o-rato' Donaghy."

1037
01:00:00,430 --> 01:00:02,181
Quando a coisa ficou feia,

1038
01:00:03,266 --> 01:00:04,934
não rolava mais cranberries.

1039
01:00:05,977 --> 01:00:08,521
Nada de cranberries. Eles se renderam.

1040
01:00:12,025 --> 01:00:13,901
Só restamos eu

1041
01:00:14,694 --> 01:00:16,654
e meu advogado, Jack McMahon.

1042
01:00:16,738 --> 01:00:20,158
/Eu disse: "Espere aí. Eles vão ceder."

1043
01:00:26,956 --> 01:00:29,292
Eu queria ir a julgamento contra a NBA.

1044
01:00:31,002 --> 01:00:34,797
Eu tinha informações que poderiam
me ajudar ou prejudicar.

1045
01:00:37,050 --> 01:00:41,012
Dissemos que colocaríamos
todos da MBA no banco dos réus.

1046
01:00:42,221 --> 01:00:45,058
Eu estava cansado, exausto.

1047
01:00:45,141 --> 01:00:48,353
De repente,
o Jack liga para o meu telefone.

1048
01:00:48,436 --> 01:00:51,189
Alguém ligou para ele
para eu fazer um acordo.

1049
01:00:52,315 --> 01:00:55,860
"Só o que você precisa fazer
é admitir as apostas ilegais."

1050
01:00:56,653 --> 01:00:58,738
Desconsideraram o mais importante.

1051
01:00:58,821 --> 01:01:02,325
FRAUDE - FRAUDE ELETRÔNICA - APOSTA ILEGAL

1052
01:01:03,034 --> 01:01:06,079
Estou feliz, mas fico pensando:

1053
01:01:06,621 --> 01:01:09,374
"Puta merda.
David Stern controla todo mundo."

1054
01:01:11,084 --> 01:01:14,087
A NBA NÃO INFLUENCIOU NINGUÉM
A SE DECLARAR CULPADO.

1055
01:01:14,170 --> 01:01:17,382
O GOVERNO FEDERAL CONCLUIU
QUE A LIGA NÃO TEVE INFLUÊNCIA.

1056
01:01:17,465 --> 01:01:19,384
A NBA não queria ir a julgamento.

1057
01:01:19,467 --> 01:01:22,220
Fosse eu ou o Battista.

1058
01:01:22,303 --> 01:01:24,055
Não tenho dúvidas

1059
01:01:24,138 --> 01:01:27,308
de que o julgamento
teria sido devastador para a NBA.

1060
01:01:28,476 --> 01:01:30,937
As pessoas não confiariam mais no jogo.

1061
01:01:31,020 --> 01:01:34,190
Toda vez que o time deles perde,
culpam o árbitro.

1062
01:01:34,273 --> 01:01:35,650
Esteja ou não certo.

1063
01:01:36,943 --> 01:01:40,571
Quando se perde a integridade,
é difícil recuperá-la.

1064
01:01:41,989 --> 01:01:44,742
Vou ler a declaração
do comissário David Stern.

1065
01:01:44,826 --> 01:01:48,246
"Tim Donaghy repetiu suas acusações
contra seus ex-colegas,

1066
01:01:48,329 --> 01:01:50,289
árbitros da NBA e a própria NBA.

1067
01:01:50,373 --> 01:01:54,585
Essas alegações foram investigadas
pelo FBI e pela Promotoria.

1068
01:01:54,669 --> 01:01:58,214
Além disso, a NBA nomeou
Lawrence Pedowitz para revisar

1069
01:01:58,297 --> 01:02:00,800
o programa de arbitragem da NBA.

1070
01:02:00,883 --> 01:02:02,635
O Sr. Pedowitz revelou

1071
01:02:02,719 --> 01:02:05,555
que seus valores,
neutralidade e responsabilidade

1072
01:02:05,638 --> 01:02:09,267
não foram comprometidos
por mais ninguém além de Donaghy."

1073
01:02:09,350 --> 01:02:11,894
RELATÓRIO: SOMENTE DONAGHY É CULPADO

1074
01:02:14,355 --> 01:02:16,691
- Estava lá dentro?
- Não. E você?

1075
01:02:16,774 --> 01:02:18,609
Sim, ele pegou 15 meses.

1076
01:02:18,693 --> 01:02:21,237
Foi isso que ouvi.
Mais três de condicional.

1077
01:02:25,116 --> 01:02:28,578
29 DE JULHO DE 2008

1078
01:02:49,682 --> 01:02:52,685
Eu peguei 15 meses
na Prisão Federal de Pensacola.

1079
01:02:53,478 --> 01:02:57,607
Eu achava que, como não tinha
antecedentes criminais

1080
01:02:57,690 --> 01:03:02,487
e tinha cooperado com o governo,
poderia conseguir a condicional.

1081
01:03:03,196 --> 01:03:07,033
Nem nos meus piores sonhos,
achei que ficaria 15 meses preso.

1082
01:03:09,410 --> 01:03:11,704
Me deram uma hora e um local.

1083
01:03:13,164 --> 01:03:16,918
Fui para o MDC Brooklyn.
O Battista estava comigo.

1084
01:03:18,336 --> 01:03:20,338
E eu peguei 15 meses que…

1085
01:03:20,421 --> 01:03:21,547
Obrigado, Senhor.

1086
01:03:27,720 --> 01:03:32,058
Como explicar a uma criança de cinco anos
que o pai vai para a prisão?

1087
01:03:33,100 --> 01:03:35,478
Eu disse que ele tinha cometido um erro,

1088
01:03:35,561 --> 01:03:38,481
que tinha pegado um dinheiro que não devia

1089
01:03:38,564 --> 01:03:41,025
e que teria que pagar por isso.

1090
01:03:44,362 --> 01:03:45,530
Sim.

1091
01:03:47,740 --> 01:03:49,283
Kim tinha se mudado.

1092
01:03:50,660 --> 01:03:52,662
Ela pediu divórcio.

1093
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
Eu me lembro de dirigir na ponte pensando:

1094
01:03:59,585 --> 01:04:02,255
"Eu deveria sair do carro e pular."

1095
01:04:12,515 --> 01:04:14,809
Olhando de uma perspectiva geral,

1096
01:04:15,393 --> 01:04:18,145
pelo que ele fez
e pelas lições que aprendeu,

1097
01:04:18,229 --> 01:04:19,689
acho que ele pagou

1098
01:04:20,731 --> 01:04:21,983
barato.

1099
01:04:22,066 --> 01:04:24,777
Ele estava mexendo com a NBA,

1100
01:04:24,861 --> 01:04:28,990
que tem muito poder,
muita influência, muito dinheiro.

1101
01:04:29,073 --> 01:04:32,201
Stern reuniu
um pequeno exército para garantir

1102
01:04:32,285 --> 01:04:36,289
que isso não causasse maiores danos.
E quer saber?

1103
01:04:36,372 --> 01:04:38,249
Ele não deixou pontas soltas.

1104
01:04:39,417 --> 01:04:44,755
Além disso, nossa investigação
em dezenas de áreas de informação

1105
01:04:44,839 --> 01:04:46,299
que recebemos do Tim

1106
01:04:46,382 --> 01:04:48,926
nos levou à conclusão

1107
01:04:49,010 --> 01:04:51,679
de que ninguém seria indiciado.

1108
01:04:54,223 --> 01:04:57,977
Phil trabalhava para a NBA?
Ele não trabalhava para o governo.

1109
01:04:58,060 --> 01:05:00,688
Por que não foram atrás de todo mundo?

1110
01:05:01,606 --> 01:05:05,610
Sessenta juízes da NBA foram interrogados
sobre jogos de azar.

1111
01:05:05,693 --> 01:05:07,111
E 45 admitiram.

1112
01:05:07,194 --> 01:05:10,531
DE ACORDO COM O RELATÓRIO DE PEDOWITZ

1113
01:05:11,115 --> 01:05:13,659
Phil e os miseráveis foram atrás deles?

1114
01:05:14,368 --> 01:05:16,787
Por quê? O cartola Stern disse:

1115
01:05:16,871 --> 01:05:20,458
"Dê uma canseira naqueles putos.
Não podem se dar bem."

1116
01:05:24,837 --> 01:05:28,716
Stern lhe ofereceu um emprego
durante a investigação.

1117
01:05:28,799 --> 01:05:29,717
É verdade?

1118
01:05:30,343 --> 01:05:32,595
Ele me levou para um canto e disse:

1119
01:05:32,678 --> 01:05:34,555
"Poderia usar gente como você."

1120
01:05:35,431 --> 01:05:38,184
Agora, eu estava procurando emprego?

1121
01:05:38,267 --> 01:05:42,355
Eu aceitaria um emprego
de alguém que eu estava investigando?

1122
01:05:42,438 --> 01:05:43,981
Nem pensar.

1123
01:05:44,899 --> 01:05:47,985
Eles deram a pensão ao Tim,
deram a pena mínima.

1124
01:05:49,236 --> 01:05:53,616
Acredito que David Stern, Tim Donaghy
e Phil Scala trabalhavam juntos.

1125
01:05:53,699 --> 01:05:57,286
Vamos simplificar.
Ele era um árbitro desonesto.

1126
01:05:57,370 --> 01:05:59,747
Qualquer coisa que o Battista diga

1127
01:05:59,830 --> 01:06:00,915
é baboseira.

1128
01:06:00,998 --> 01:06:03,834
Nada do que sai da boca dele é verdade.

1129
01:06:03,918 --> 01:06:05,503
Achamos que temos aqui

1130
01:06:06,128 --> 01:06:09,048
um criminoso desonesto e solitário.

1131
01:06:09,131 --> 01:06:11,801
A maioria dos árbitros, nós acreditamos,

1132
01:06:11,884 --> 01:06:16,597
apitaram os jogos com total honestidade.

1133
01:06:16,681 --> 01:06:19,767
Até onde você sabe,
era o único árbitro que apostava?

1134
01:06:19,850 --> 01:06:21,686
Pelo que eu sei, sim.

1135
01:06:23,145 --> 01:06:25,982
Eu não suporto informantes,
não suporto ratos,

1136
01:06:26,065 --> 01:06:28,818
nem pessoas que não podem dizer a verdade.

1137
01:06:28,901 --> 01:06:31,153
E foi tudo encoberto desde o início.

1138
01:06:31,237 --> 01:06:34,782
A NBA já está sofrendo
com a confissão de Tim Donaghy.

1139
01:06:34,865 --> 01:06:38,369
Grampos mostram que ligou
para um segundo árbitro muitas vezes

1140
01:06:38,452 --> 01:06:40,413
nas temporadas 2006 e 2007.

1141
01:06:40,496 --> 01:06:45,209
Quando Donaghy apostava em jogos,
ligou para Scott Foster 134 vezes

1142
01:06:45,292 --> 01:06:47,712
antes e depois dos jogos.

1143
01:06:47,795 --> 01:06:51,549
Acho que Donaghy
trabalhava com outra pessoa.

1144
01:06:51,632 --> 01:06:54,593
Outro árbitro da NBA.
O nome dele é Scott Foster.

1145
01:06:55,594 --> 01:06:58,264
Segundo os registros telefônicos do Timmy,

1146
01:06:58,347 --> 01:07:00,599
em 42 de 45 jogos,

1147
01:07:00,683 --> 01:07:04,687
Timmy e Scott conversaram
antes e depois dos jogos.

1148
01:07:04,770 --> 01:07:06,689
Algumas vezes, até no intervalo.

1149
01:07:07,940 --> 01:07:10,401
Alguma vez, o Timmy me disse

1150
01:07:10,484 --> 01:07:12,611
que era o Scott Foster? Nunca.

1151
01:07:12,695 --> 01:07:15,531
Mas perguntei ao Tommy:
"Quem é esse cara?"

1152
01:07:16,240 --> 01:07:19,618
Eu estava lá algumas vezes
quando Timmy ligou para Scott.

1153
01:07:20,119 --> 01:07:23,622
Mas não sei do que falavam.
Ele saía para falar com Scott.

1154
01:07:24,623 --> 01:07:26,917
O Foster e eu éramos grandes amigos.

1155
01:07:27,001 --> 01:07:30,713
Por mais estranho que pareça,
nos ligávamos várias vezes ao dia.

1156
01:07:32,089 --> 01:07:36,010
Havia muitos telefonemas
nos quais o único motivo

1157
01:07:36,093 --> 01:07:39,764
era brincar, se divertir,
falar de várias coisas.

1158
01:07:40,639 --> 01:07:42,516
Foster não tinha ideia de nada.

1159
01:07:42,600 --> 01:07:45,811
O FBI fez uma investigação completa
e o inocentou.

1160
01:07:45,895 --> 01:07:47,563
Ele não tem nada com isso.

1161
01:07:49,023 --> 01:07:52,902
Scott Foster e Pat Fraher
estão discutindo isso.

1162
01:07:52,985 --> 01:07:55,112
É algo que deveria ter sido tratado.

1163
01:07:55,196 --> 01:07:58,032
Scott é árbitro da NBA,
apita jogos do playoff.

1164
01:07:58,115 --> 01:08:01,077
Foi o Scott Foster. Ele apitou esse jogo.

1165
01:08:01,160 --> 01:08:05,331
Quem marcaria falta em Jae Crowder?
Scott Foster marcou.

1166
01:08:05,414 --> 01:08:08,918
Toda vez que eu o via apitar, dizia:
"Esse filho da puta."

1167
01:08:09,001 --> 01:08:13,547
O árbitro Scott Foster
não foi indiciado no escândalo da NBA.

1168
01:08:13,631 --> 01:08:16,133
O relatório de Pedowitz
confirma que Foster

1169
01:08:16,217 --> 01:08:19,261
não estava envolvido
nas sujeiras de Donaghy.

1170
01:08:20,221 --> 01:08:24,809
Sei por que os Fosters
tiveram que se distanciar de nós.

1171
01:08:25,392 --> 01:08:30,147
Eu os considerava uns dos nossos amigos
mais próximos da família.

1172
01:08:30,731 --> 01:08:35,611
Depois que tudo aconteceu, nunca mais
tive notícias de Scott ou Paula Foster.

1173
01:08:36,195 --> 01:08:39,073
Tenho certeza de que a NBA…

1174
01:08:42,785 --> 01:08:46,163
Desculpe, preciso de um segundo.
Posso ficar de pé?

1175
01:09:13,482 --> 01:09:15,025
Lembro que disse ao Flagg:

1176
01:09:16,694 --> 01:09:18,946
"Não sei o que fazer da minha vida,

1177
01:09:19,029 --> 01:09:22,241
como sustentar meus filhos,
ninguém quer saber de mim."

1178
01:09:22,324 --> 01:09:27,079
Ele disse: "Escute. Continue admitindo
que o que fez foi errado.

1179
01:09:27,163 --> 01:09:29,707
Vai ficar tudo bem." Ele estava certo.

1180
01:09:34,712 --> 01:09:37,923
Vou sair da cadeia em 2009.

1181
01:09:38,007 --> 01:09:41,343
Analisarei o quarto jogo
entre Chicago Bulls e Miami Heat.

1182
01:09:42,011 --> 01:09:43,387
Vendi dicas de jogos.

1183
01:09:43,470 --> 01:09:45,264
Quero dividir minha história…

1184
01:09:45,347 --> 01:09:47,766
Trabalhei em um centro de apostas.

1185
01:09:47,850 --> 01:09:49,393
Saia da frente, árbitro!

1186
01:09:49,476 --> 01:09:51,979
Eu fiz o que precisava fazer.

1187
01:09:54,106 --> 01:09:56,901
Com o tempo, comecei a investir em imóveis

1188
01:09:57,568 --> 01:09:59,111
e, basicamente, alugá-los.

1189
01:10:01,697 --> 01:10:06,160
O governo federal queria saber
quanto dinheiro Tim ganhou.

1190
01:10:06,744 --> 01:10:09,079
Não sei ao certo, de 35 mil a 40 mil.

1191
01:10:09,163 --> 01:10:11,415
PROCESSO DE CONFISCO ALARGADO DE BENS

1192
01:10:11,498 --> 01:10:15,377
Eu fiquei chocado
com a quantidade de dinheiro

1193
01:10:16,212 --> 01:10:18,589
que ele recebeu pelo que fez.

1194
01:10:19,632 --> 01:10:22,718
A máfia estava fazendo milhões de dólares.

1195
01:10:23,802 --> 01:10:26,722
Ele deixou centenas de milhares na mesa.

1196
01:10:28,599 --> 01:10:30,768
Se você filmar na minha casa nova,

1197
01:10:30,851 --> 01:10:33,646
o Range Rover…
Eu não quero que ninguém pense:

1198
01:10:33,729 --> 01:10:35,689
"Esse cara deveria estar ferrado.

1199
01:10:35,773 --> 01:10:38,525
De onde esse cara tira tanto dinheiro?"

1200
01:10:38,609 --> 01:10:39,818
Entendeu?

1201
01:10:41,487 --> 01:10:47,701
Acho que sua preocupação
com que parecesse rico era maior

1202
01:10:47,785 --> 01:10:50,663
do que o dinheiro que diz que ganhou.

1203
01:10:50,746 --> 01:10:52,289
- Não é?
- É. Claro.

1204
01:10:54,792 --> 01:10:57,586
- Ganhou mais dinheiro do que disse?
- Não sei.

1205
01:11:05,177 --> 01:11:07,388
Muito dinheiro foi trocado,

1206
01:11:07,471 --> 01:11:09,640
eu me diverti muito…

1207
01:11:12,226 --> 01:11:13,102
e…

1208
01:11:13,852 --> 01:11:15,062
fomos pegos.

1209
01:11:17,189 --> 01:11:20,276
Espero que, quando virem,
vejam que eu era sincero.

1210
01:11:20,359 --> 01:11:21,318
Eu

1211
01:11:21,902 --> 01:11:22,945
disse a verdade

1212
01:11:23,028 --> 01:11:24,238
sobre tudo.

1213
01:11:26,407 --> 01:11:27,241
Escute.

1214
01:11:27,825 --> 01:11:30,411
Eu manipulava jogos da NBA. Eu sei disso.

1215
01:11:31,120 --> 01:11:33,580
Não pode dizer a verdade. Tudo bem.

1216
01:11:33,664 --> 01:11:36,250
Toda noite, eu me deito
e durmo como um bebê.

1217
01:11:37,501 --> 01:11:40,045
À medida que ele envelhece e amadurece,

1218
01:11:40,129 --> 01:11:43,090
acho que pode analisar melhor
e dizer: "Quer saber?

1219
01:11:43,173 --> 01:11:45,175
Eu não fiz a coisa certa aqui."

1220
01:11:45,718 --> 01:11:47,720
E alguém dirá: "É uma reparação."

1221
01:11:48,846 --> 01:11:51,557
Chegará um momento em que ele vai dizer:

1222
01:11:51,640 --> 01:11:52,558
"Tudo bem."

1223
01:11:53,267 --> 01:11:54,685
Ele tem que dizer isso.

1224
01:11:56,020 --> 01:11:58,272
Ele nunca vai admitir.

1225
01:11:58,355 --> 01:12:01,567
Nem no leito de morte.
Ele nunca vai admitir isso.

1226
01:12:02,151 --> 01:12:04,320
Ninguém nunca vai saber, só o Tim.

1227
01:12:06,280 --> 01:12:09,241
Eu mentiria se dissesse
que não gostaria de estar

1228
01:12:09,325 --> 01:12:12,661
para cima e para baixo
com os melhores atletas do mundo.

1229
01:12:12,745 --> 01:12:15,372
E muitos daqueles caras com quem apitei

1230
01:12:15,456 --> 01:12:18,542
considerava grandes amigos,
é difícil de saber,

1231
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
mas acho que joguei tudo fora.

1232
01:12:22,212 --> 01:12:23,756
Eu gostaria de estar lá.

1233
01:12:36,518 --> 01:12:40,439
Eu perguntei se você ganhou
mais do que disse às pessoas,

1234
01:12:40,522 --> 01:12:43,525
e você disse que não sabe. Isso é verdade?

1235
01:12:44,401 --> 01:12:48,030
Não me lembro de dizer isso.
Se disse, não entendi a pergunta.

1236
01:12:48,113 --> 01:12:49,365
Tudo bem.

1237
01:12:49,448 --> 01:12:51,825
Você ganhou mais dinheiro do que disse?

1238
01:12:51,909 --> 01:12:52,993
Claro que não.

1239
01:13:01,710 --> 01:13:05,297
JACK CONCANON
NÃO FOI INDICIADO NESTE CASO.

1240
01:13:05,381 --> 01:13:08,675
MEMBROS DO SINDICATO DE APOSTAS
"OS ANIMAIS" TAMBÉM NÃO.

1241
01:13:09,259 --> 01:13:11,845
EM 2018, A NBA ABRAÇOU AS APOSTAS

1242
01:13:11,929 --> 01:13:16,225
FECHANDO UMA PARCERIA COM MGM RESORTS
COMO SEU PRIMEIRO PARCEIRO DE JOGOS.

1243
01:13:16,809 --> 01:13:19,728
A NBA DIZ QUE ISSO PROTEGE
A INTEGRIDADE DO JOGO,

1244
01:13:19,812 --> 01:13:22,189
AUMENTA O ENVOLVIMENTO E A TRANSPARÊNCIA

1245
01:13:22,272 --> 01:13:24,650
DA INDÚSTRIA MULTIBILIONÁRIA DE APOSTAS

1246
01:13:25,818 --> 01:13:28,404
Acusações contra um árbitro de basquete

1247
01:13:28,487 --> 01:13:31,907
de apostar e influenciar o resultado
de jogos está sacudindo a NBA.

1248
01:13:32,783 --> 01:13:35,160
Cara, eu estraguei minha vida.

1249
01:13:37,162 --> 01:13:41,959
Assim como a sensação de prazer no verão,
a história de Manti Te'o não é real.

1250
01:13:42,042 --> 01:13:44,211
Uma farsa cruel e distorcida.

1251
01:13:45,629 --> 01:13:48,799
Foi a maior sequência de vitórias
da história do esporte.

1252
01:13:48,882 --> 01:13:53,512
Este é o melhor dia
da história do esporte australiano!

1253
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
ADN1 estava ganhando milhões de dólares.

1254
01:13:56,849 --> 01:13:58,434
Mas eles nos respeitavam?

1255
01:13:59,017 --> 01:14:01,437
Basquete ADN1, galera!

1256
01:14:01,937 --> 01:14:03,522
Cala a porra da boca!

1257
01:14:03,605 --> 01:14:04,773
Isso fica entre nós.

1258
01:14:05,399 --> 01:14:07,484
Atenha-se à porra da história.

1259
01:14:08,068 --> 01:14:09,611
Não é mais estranho que…

1260
01:14:09,695 --> 01:14:11,864
Donaghy está sendo investigado…

1261
01:14:11,947 --> 01:14:14,408
Primeira página por toda a cidade.

1262
01:14:15,284 --> 01:14:17,619
Fisicamente, ela não existia,

1263
01:14:17,703 --> 01:14:20,372
além de ser
a namorada morta de Manti Te'o.

1264
01:14:22,124 --> 01:14:23,250
Era tipo:

1265
01:14:23,333 --> 01:14:26,753
"Cara, isso seria loucura
se não fosse verdade!"

1266
01:16:22,327 --> 01:16:27,332
Legendas: Salmer Borges



