1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,590 --> 00:00:10,885
‎CURTEA STATELOR UNITE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,642 --> 00:00:19,644
‎…vorbim acum cu femeia.

5
00:00:19,728 --> 00:00:22,188
‎Iese pe ușă acum. Iată-l! El e.

6
00:00:26,860 --> 00:00:27,986
‎Tim, cum a fost?

7
00:00:33,742 --> 00:00:36,995
‎Acuzațiile împotriva unui arbitru
‎de baschet că a pariat

8
00:00:37,078 --> 00:00:40,915
‎și chiar a influențat
‎rezultatele jocurilor zguduie NBA-ul.

9
00:00:43,334 --> 00:00:45,503
‎David Stern a spus astăzi

10
00:00:45,587 --> 00:00:48,089
‎că e cea mai grea situație întâlnită de el

11
00:00:48,173 --> 00:00:51,301
‎la conducerea
‎Asociației Naționale de Baschet.

12
00:00:51,384 --> 00:00:54,512
‎Este un act clar de trădare.

13
00:00:55,263 --> 00:00:57,182
‎Fostul arbitru NBA Tim Donaghy

14
00:00:57,265 --> 00:01:00,018
‎a pledat vinovat
‎că a pariat pe meciuri de baschet,

15
00:01:00,101 --> 00:01:03,229
‎inclusiv pe meciurile
‎pe care le-a arbitrat.

16
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
‎Asta în timp ce e acuzat

17
00:01:06,149 --> 00:01:10,236
‎că Donaghy ar fi complotat cu mafia
‎să influențeze scorul meciurilor.

18
00:01:10,320 --> 00:01:13,114
‎Un oficial care apără integritatea jocului

19
00:01:13,198 --> 00:01:15,533
‎spune c-a primit amenințări cu moartea.

20
00:01:16,284 --> 00:01:18,953
‎Clientul dvs. a luat vreo decizie pe teren

21
00:01:19,037 --> 00:01:21,790
‎care era influențată
‎de asocierea cu pariorii?

22
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
‎Nu e nicio indicație
‎că a procedat incorect

23
00:01:24,834 --> 00:01:26,503
‎în deciziile acelor meciuri.

24
00:01:26,586 --> 00:01:30,673
‎Nu e o situație unde meciurile
‎au fost măsluite sau aranjate.

25
00:01:30,757 --> 00:01:32,592
‎El neagă că s-a întâmplat asta?

26
00:01:32,675 --> 00:01:34,344
‎Absolut.

27
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
‎Ce facem aici?

28
00:01:39,682 --> 00:01:41,184
‎Știu ce facem aici, nu?

29
00:01:42,185 --> 00:01:44,979
‎Vrem să deslușim
‎faza cu meciurile lui Timmy.

30
00:01:45,563 --> 00:01:47,857
‎Tim Donaghy, unul dintre arbitri…

31
00:01:47,941 --> 00:01:52,320
‎Toți întreabă:
‎„A aranjat meciurile?” Înțelegeți.

32
00:01:52,403 --> 00:01:57,492
‎Cei doi presupuși complici ai lui,
‎Thomas Martino și James Battista.

33
00:01:57,575 --> 00:02:00,787
‎Le-a aranjat perfect. Era cel mai bun.

34
00:02:02,122 --> 00:02:05,500
‎E singurul lucru pozitiv
‎pe care-l pot spune despre el.

35
00:02:05,583 --> 00:02:09,546
‎Nimeni nu controla așa bine
‎ce fluiera precum Timmy.

36
00:02:11,548 --> 00:02:14,551
‎COMENTARIUL OFICIAL AL NBA
‎DESPRE ACEST DOCUMENTAR:

37
00:02:14,634 --> 00:02:17,846
‎„TIM DONAGHY E CONDAMNAT PENAL…

38
00:02:17,929 --> 00:02:20,098
‎NU ARE SENS SĂ O LUĂM DE LA CAPĂT.”

39
00:02:20,181 --> 00:02:23,518
‎Îmi amintesc ce mi-a spus într-o noapte.

40
00:02:24,853 --> 00:02:27,438
‎„Pot influența scorul la șase puncte.”

41
00:02:36,239 --> 00:02:38,700
‎UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX

42
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
‎OPERAȚIUNEA GREȘEALĂ ANTISPORTIVĂ

43
00:04:02,533 --> 00:04:05,161
‎Am făcut o prostie de neconceput.

44
00:04:08,831 --> 00:04:12,919
‎Aveam o slujbă grozavă.
‎Familie minunată, casă și mașini mișto.

45
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
‎Frate, mi-am distrus viața.

46
00:04:28,142 --> 00:04:30,186
‎Am crescut în ținutul Delaware.

47
00:04:30,270 --> 00:04:32,105
‎ȚINUTUL DELAWARE, PENNSYLVANIA

48
00:04:32,188 --> 00:04:34,482
‎Adoram baschetul când eram mic.

49
00:04:35,066 --> 00:04:39,153
‎Era lucrul pe care-l practicam și-l visam,
‎doar asta voiam să fac.

50
00:04:41,656 --> 00:04:44,993
‎Am crescut lângă Philadelphia,
‎Sixers jucau bine atunci.

51
00:04:45,618 --> 00:04:47,036
‎Luaseră un campionat.

52
00:04:48,913 --> 00:04:49,956
‎N-am ratat un meci.

53
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
‎Tata a fost arbitru la colegii.

54
00:04:53,751 --> 00:04:57,797
‎Arbitrii? Jerry Donaghy
‎din Havertown, Pennsylvania. David…

55
00:04:57,880 --> 00:05:01,259
‎Am văzut ce prietenii a legat
‎cu ceilalți oficiali.

56
00:05:01,342 --> 00:05:03,428
‎Am văzut de mic

57
00:05:03,511 --> 00:05:06,306
‎ce încântare este să faci parte din joc.

58
00:05:07,640 --> 00:05:11,853
‎Ținutul Delaware e faimos
‎fiindcă de aici sunt mulți arbitri NBA.

59
00:05:12,353 --> 00:05:13,771
‎Greșeală tehnică. Aici!

60
00:05:13,855 --> 00:05:16,399
‎Joe Crawford e o legendă în Delaware.

61
00:05:16,482 --> 00:05:17,775
‎Tu! Afară din joc!

62
00:05:17,859 --> 00:05:20,695
‎Mai sunt Javie, Strom, Middleton,

63
00:05:20,778 --> 00:05:22,780
‎Callahan, Washington.

64
00:05:22,864 --> 00:05:24,365
‎Lavitsky! Încetează!

65
00:05:24,449 --> 00:05:27,201
‎Erau toți din Philadelphia,
‎deci m-am gândit:

66
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
‎„Dacă ei au putut, de ce nu pot și eu?”

67
00:05:32,915 --> 00:05:36,044
‎Bun venit la introducere
‎în semnalizările de arbitraj.

68
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
‎Așa porniți cronometrul.

69
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
‎Anularea unui coș. Nu s-a înscris.

70
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
‎Coș reușit. A înscris.

71
00:05:43,468 --> 00:05:44,427
‎Trei puncte.

72
00:05:44,510 --> 00:05:45,345
‎ARUNCARE DE TREI PUNCTE

73
00:05:45,428 --> 00:05:46,971
‎PAȘI

74
00:05:47,055 --> 00:05:49,223
‎Blocare. Ținere. Împingere.

75
00:05:49,307 --> 00:05:50,391
‎Greșeală ofensivă.

76
00:05:51,059 --> 00:05:51,893
‎GREȘEALĂ TEHNICĂ

77
00:05:51,976 --> 00:05:56,230
‎NBA m-a trimis în California,
‎în primul meu cantonament NBA.

78
00:05:57,648 --> 00:06:01,069
‎De acolo, am fost inclus
‎în echipa care arbitra în CBA.

79
00:06:01,152 --> 00:06:03,529
‎Domni plăcuți, se poate discuta cu ei…

80
00:06:11,454 --> 00:06:14,957
‎Eram însoțitoare de bord
‎și Tim arbitra în CBA,

81
00:06:15,041 --> 00:06:17,168
‎adică divizia de tinere speranțe.

82
00:06:19,128 --> 00:06:22,382
‎A urcat în avionul meu
‎la ora 6:00 într-o dimineață,

83
00:06:22,465 --> 00:06:25,802
‎și era drăguț și înfumurat la maxim.

84
00:06:25,885 --> 00:06:29,222
‎Mi-a spus că se așază lângă mine.

85
00:06:29,305 --> 00:06:32,517
‎I-am zis că nu va fi așa,
‎că se va așeza la locul lui.

86
00:06:33,309 --> 00:06:34,977
‎Dar s-a așezat lângă mine.

87
00:06:35,061 --> 00:06:36,145
‎Și așa

88
00:06:36,229 --> 00:06:39,524
‎m-a făcut imediat să râd.

89
00:06:39,607 --> 00:06:40,525
‎SUNT CU PROSTUL

90
00:06:40,608 --> 00:06:43,319
‎M-a făcut să râd
‎din Moline până la Chicago.

91
00:06:44,195 --> 00:06:47,990
‎Ne-am căsătorit pe plajă.
‎Eram însărcinată și cu tălpile goale.

92
00:06:48,825 --> 00:06:51,786
‎Eram doar noi doi, în fața apei.

93
00:06:52,453 --> 00:06:55,873
‎Am dat o cameră foto
‎unei persoane de acolo,

94
00:06:55,957 --> 00:06:58,543
‎ne-a făcut pozele și asta a fost.

95
00:07:01,796 --> 00:07:05,883
‎Când mi-a spus că țelul lui era
‎să ajungă în NBA,

96
00:07:07,051 --> 00:07:09,512
‎m-am gândit că e grozav.

97
00:07:09,595 --> 00:07:13,391
‎Era ceva deosebit.
‎Doar 50 de arbitri din țară erau acolo.

98
00:07:13,474 --> 00:07:17,979
‎Așa că am făcut totul ca să-l susțin.

99
00:07:20,773 --> 00:07:24,819
‎Când arbitrezi în ligile mici,
‎călătorești mult și te simți singur.

100
00:07:25,570 --> 00:07:27,697
‎Te întrebi dacă merită.

101
00:07:29,907 --> 00:07:33,202
‎Dacă o să reușești, dacă o să fii ales.

102
00:07:34,745 --> 00:07:37,415
‎În ziua în care l-au acceptat,

103
00:07:37,498 --> 00:07:40,960
‎m-a sunat și mi-a spus: „M-au acceptat.”

104
00:07:41,878 --> 00:07:43,796
‎Trei cuvinte. „M-au acceptat.”

105
00:07:44,714 --> 00:07:46,632
‎AM REUȘIT!

106
00:07:49,343 --> 00:07:53,264
‎Arbitrii sunt Paul Mihalak,
‎Blane Reichelt și Tim Donaghy.

107
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
‎Mihalak, Reichelt și Donaghy.

108
00:07:58,311 --> 00:08:02,273
‎Primul meci pe care l-am arbitrat
‎a fost Indiana cu Houston.

109
00:08:02,356 --> 00:08:04,609
‎Rockets câștigă angajarea între doi!

110
00:08:04,692 --> 00:08:08,946
‎Lui Reggie Miller îi plăcea
‎să țină adversarul ieșind din blocaj,

111
00:08:09,030 --> 00:08:12,325
‎să fenteze aruncarea
‎și să forțeze greșeala apărătorului.

112
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
‎A fost meci strâns.

113
00:08:14,160 --> 00:08:16,913
‎Se duce spre Olajuwon,
‎face piruetă în mijloc.

114
00:08:16,996 --> 00:08:19,707
‎Am fluierat o fază la final,
‎unde Reggie Miller

115
00:08:19,790 --> 00:08:23,294
‎a sărit spre Olajuwon
‎ca să forțeze greșeala. A sărit în el.

116
00:08:23,753 --> 00:08:25,171
‎Și Olajuwon l-a faultat.

117
00:08:25,254 --> 00:08:28,216
‎Vor fluiera
‎greșeală ofensivă a lui Reggie Miller.

118
00:08:28,299 --> 00:08:32,470
‎Tânărul arbitru are mult curaj
‎ca să facă asta,

119
00:08:32,553 --> 00:08:35,097
‎priviți ce mizerie se aruncă pe teren…

120
00:08:35,181 --> 00:08:36,807
‎Fanii Pacers au explodat

121
00:08:36,891 --> 00:08:40,853
‎și au aruncat cu obiecte pe teren
‎mult timp.

122
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
‎I-am spus lui Paul Mehalik:

123
00:08:42,647 --> 00:08:45,107
‎„Mai sunt câteva secunde de joc.

124
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
‎Pune mingea în joc.”

125
00:08:46,734 --> 00:08:47,902
‎El a spus: „Nu pot!

126
00:08:47,985 --> 00:08:51,197
‎E ca la hochei aici,
‎cineva o să fie rănit.”

127
00:08:51,280 --> 00:08:53,241
‎N-am mai văzut așa ceva.

128
00:08:53,324 --> 00:08:57,161
‎Comentez de zece ani,
‎dar n-am mai văzut așa ceva. Niciodată.

129
00:08:58,246 --> 00:09:01,791
‎Houston Rockets încearcă
‎să iasă rapid de pe teren.

130
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
‎Supraveghetorul meciului a luat caseta.

131
00:09:05,503 --> 00:09:07,213
‎S-a uitat la mine și a spus:

132
00:09:07,296 --> 00:09:10,341
‎„O să aflăm repede
‎dacă o să reziști în liga asta.”

133
00:09:11,092 --> 00:09:13,803
‎Ne-am întors la hotel
‎și ne-am uitat la casetă.

134
00:09:14,345 --> 00:09:16,013
‎A spus c-am fluierat corect.

135
00:09:16,681 --> 00:09:19,767
‎Dacă tânărul acesta
‎vrea să fie arbitru în ligă,

136
00:09:19,850 --> 00:09:23,437
‎va trebui să ia decizii dificile,
‎iar el a procedat corect.

137
00:09:34,740 --> 00:09:35,908
‎Uite-l pe tati!

138
00:09:37,326 --> 00:09:40,454
‎Când Tim a fost angajat la NBA,

139
00:09:41,247 --> 00:09:44,000
‎s-a observat
‎că atitudinea lui s-a schimbat.

140
00:09:45,501 --> 00:09:47,169
‎Era foarte încântat.

141
00:09:47,878 --> 00:09:49,422
‎Jason Kidd pătrunde frumos

142
00:09:49,505 --> 00:09:52,049
‎pe lângă Kenny Smith,
‎înscrie și e faultat.

143
00:09:52,133 --> 00:09:55,553
‎Mie nu mi-a păsat niciodată de NBA.

144
00:09:56,262 --> 00:09:58,681
‎Mă uitam doar pentru că arbitra Tim.

145
00:10:02,852 --> 00:10:06,647
‎Tommy a fost și va fi mereu
‎partenerul de nelegiuiri al lui Tim.

146
00:10:06,731 --> 00:10:08,983
‎Ei doi se susțineau unul pe altul.

147
00:10:12,903 --> 00:10:15,448
‎Am luat multe decizii proaste
‎când eram mic.

148
00:10:18,200 --> 00:10:20,536
‎În prima zi din clasa întâi,

149
00:10:22,246 --> 00:10:24,665
‎o pasăre a făcut un găinaț pe un stâlp.

150
00:10:26,751 --> 00:10:28,210
‎M-am gândit

151
00:10:29,086 --> 00:10:31,047
‎că aș vrea să gust găinațul.

152
00:10:33,466 --> 00:10:35,217
‎Așa că l-am gustat.

153
00:10:36,844 --> 00:10:39,555
‎Am avut o senzație înălțătoare

154
00:10:39,639 --> 00:10:42,224
‎și am știut că am făcut ceva greșit.

155
00:10:45,186 --> 00:10:46,854
‎Poate că de mic

156
00:10:47,730 --> 00:10:49,857
‎aveam tendința să risc.

157
00:10:53,361 --> 00:10:56,197
‎Era tipul după care mureau fetele.

158
00:10:56,280 --> 00:11:00,368
‎Atletic, amuzant, arătos,
‎puștiul pe care-l plăceau toți.

159
00:11:00,451 --> 00:11:02,036
‎Era și descurcăreț.

160
00:11:02,119 --> 00:11:04,455
‎Era relaxat, aducea bucurie oamenilor.

161
00:11:04,538 --> 00:11:06,499
‎Voiai să fii în preajma lui Tommy.

162
00:11:07,166 --> 00:11:11,170
‎Baba și Donaghy nu erau prieteni.
‎Erau cunoștințe.

163
00:11:11,754 --> 00:11:14,131
‎Eram prieten cu Jimmy și cu Timmy.

164
00:11:16,217 --> 00:11:17,301
‎Eram legătura lor.

165
00:11:19,220 --> 00:11:22,473
‎Noi trei am fost
‎la liceul Cardinal O'Hara.

166
00:11:23,224 --> 00:11:24,558
‎Tim era amuzant.

167
00:11:24,642 --> 00:11:27,645
‎Era farseur,
‎tipul ce declanșa alarma de incendiu.

168
00:11:27,728 --> 00:11:30,314
‎DETERIORAREA PROPRIETĂȚII

169
00:11:30,898 --> 00:11:34,694
‎Jimmy era un băiat cu frică de Dumnezeu,
‎ca noi toți.

170
00:11:35,569 --> 00:11:37,905
‎Familia lui îl ținea din scurt.

171
00:11:38,948 --> 00:11:41,158
‎Poate că de-asta a ajuns puțin rebel.

172
00:11:41,992 --> 00:11:43,828
‎Și s-a înhăitat cu tipii ăștia.

173
00:11:47,373 --> 00:11:50,167
‎Am absolvit liceul cu dificultate

174
00:11:50,251 --> 00:11:52,128
‎pentru că nu-mi păsa.

175
00:11:54,213 --> 00:11:57,341
‎M-am angajat la restaurantul Lombardo's.

176
00:11:58,342 --> 00:12:02,012
‎Louis Lombardo. „Gâlma.”
‎M-a angajat chelner.

177
00:12:03,347 --> 00:12:05,474
‎Am văzut o altă latură a lumii.

178
00:12:06,100 --> 00:12:08,102
‎Oamenii beau și petreceau în '80.

179
00:12:08,185 --> 00:12:10,229
‎Cocaină și bani din belșug.

180
00:12:10,312 --> 00:12:13,482
‎Toți duceau o viață frumoasă.

181
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
‎Iată echipele de pe Wrigley Field.
‎Pentru Phillies…

182
00:12:16,610 --> 00:12:18,946
‎Un client voia să comande ceva special.

183
00:12:19,029 --> 00:12:21,574
‎Spune: „Pot să pun
‎un «decar» pe Phillies?”

184
00:12:22,783 --> 00:12:23,617
‎A acceptat.

185
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
‎…mingea e în joc.

186
00:12:25,161 --> 00:12:28,497
‎Frumoasă fază din baza a doua.
‎Cubs câștigă…

187
00:12:28,581 --> 00:12:30,082
‎Phillies au pierdut.

188
00:12:30,791 --> 00:12:33,753
‎Eu munceam,
‎speram să fac 300 pe noapte ca chelner.

189
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
‎Iar tipul ăla a făcut 1.000 din nimic.

190
00:12:38,299 --> 00:12:41,510
‎Acolo a început pasiunea mea
‎pentru pariuri.

191
00:12:44,305 --> 00:12:45,890
‎Un „cinciar” însemna 500.

192
00:12:46,390 --> 00:12:48,184
‎Un „decar” însemna o mie.

193
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
‎Un „băț” însemna o sută de mii.

194
00:12:51,437 --> 00:12:53,939
‎În lumea mea, dădeai și de „baloane”,

195
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
‎adică un milion.

196
00:12:55,524 --> 00:12:59,361
‎„Cinciar”, „decar”, „băț” și „balon”.

197
00:12:59,445 --> 00:13:02,364
‎Dacă nu știai ce înseamnă,
‎nu erai invitat.

198
00:13:05,785 --> 00:13:06,827
‎Animalele…

199
00:13:07,828 --> 00:13:11,123
‎Eram un grup de agenți de pariuri
‎din zona Philadelphia.

200
00:13:12,124 --> 00:13:14,251
‎Eram tineri, implicați în pariuri.

201
00:13:15,002 --> 00:13:19,757
‎Deveniserăm importanți, ponturile
‎și cunoștințele noastre afectau oamenii.

202
00:13:19,840 --> 00:13:21,759
‎Le luam banii din buzunar

203
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
‎și ne pricepeam la asta.

204
00:13:24,094 --> 00:13:26,055
‎…au șansa să înscrie…

205
00:13:26,138 --> 00:13:29,600
‎Puteam afla ponturi
‎despre orice eveniment sportiv.

206
00:13:29,683 --> 00:13:32,603
‎Fotbal de colegiu. Baschet de colegiu.

207
00:13:33,813 --> 00:13:34,730
‎NBA.

208
00:13:35,397 --> 00:13:38,526
‎Nu ne păsa ce ligă era.
‎Dacă jucau doi gândaci,

209
00:13:38,609 --> 00:13:42,571
‎obțineam informațiile necesare.
‎Și aveam o personalitate potrivită

210
00:13:42,655 --> 00:13:45,407
‎ca să scot ponturi
‎față în față de la oameni.

211
00:13:46,200 --> 00:13:48,786
‎O să le întindă capcane.
‎N-au nimic de pierdut,

212
00:13:48,869 --> 00:13:50,538
‎o să paseze de la jumătate…

213
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
‎S-a fluierat greșeală tehnică.

214
00:13:56,418 --> 00:13:57,753
‎Juwan e vinovatul…

215
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
‎- S-a agățat de inel.
‎- N-o să fie…

216
00:13:59,922 --> 00:14:03,175
‎Când intri în Ligă, crezi că totul se face

217
00:14:03,259 --> 00:14:06,095
‎pe baza regulamentului,
‎cum sunt scrise regulile.

218
00:14:07,847 --> 00:14:10,099
‎Dar înveți repede. Dacă vrei să rămâi,

219
00:14:10,182 --> 00:14:11,892
‎nu așa se procedează.

220
00:14:13,227 --> 00:14:15,229
‎OFICIALII ȘI ÎNDATORIRILE LOR

221
00:14:15,312 --> 00:14:17,940
‎Am început să înțeleg jocul clandestin

222
00:14:18,023 --> 00:14:20,192
‎din NBA și o să vă dau un exemplu.

223
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
‎Eram în Philadelphia
‎și arbitram Sixers cu Bulls.

224
00:14:24,196 --> 00:14:26,240
‎Voiau să fluierăm o piruetă,

225
00:14:26,323 --> 00:14:28,576
‎voiau să fluierăm pași în cazul acela.

226
00:14:29,451 --> 00:14:32,955
‎Michael Jordan face pirueta,
‎iar eu fluier.

227
00:14:33,038 --> 00:14:34,832
‎Michael pătrunde, pași.

228
00:14:35,457 --> 00:14:39,295
‎Phil Jackson sare de pe bancă
‎și începe să mă facă albie de porci.

229
00:14:39,378 --> 00:14:42,381
‎I-am zis: „Stai, Phil! Știi și tu

230
00:14:42,464 --> 00:14:45,259
‎că vor să fluierăm pași la pirueta aia.

231
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
‎Mi-a zis: „Știu că vor să fluierați,

232
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
‎dar nu dacă o face el.”

233
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
‎Mi l-a arătat pe Jordan, care a trecut
‎pe lângă mine și m-a privit aspru.

234
00:14:55,019 --> 00:14:58,105
‎M-am dus în vestiar.
‎Celălalt arbitru a spus:

235
00:14:58,188 --> 00:15:00,357
‎„Vor să fluieri, dar nu la el.”

236
00:15:02,234 --> 00:15:04,737
‎David Stern a structurat liga

237
00:15:04,820 --> 00:15:07,072
‎astfel încât noi să știm că e mai bine

238
00:15:07,156 --> 00:15:09,742
‎să tratăm preferențial vedetele.

239
00:15:10,242 --> 00:15:13,662
‎Voiam să fiu cel mai bun arbitru,
‎să avansez

240
00:15:13,746 --> 00:15:16,665
‎și am văzut cum gestionau meciurile

241
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
‎cei din Finalele NBA.

242
00:15:18,876 --> 00:15:22,463
‎Nu fluierau greșelile vedetelor
‎și erau respectați.

243
00:15:24,256 --> 00:15:28,344
‎Cei care dau mii de dolari
‎pe locuri de lângă teren

244
00:15:28,928 --> 00:15:32,389
‎nu vin acolo să-i vadă pe Kobe Bryant,
‎LeBron James

245
00:15:32,473 --> 00:15:34,266
‎și Shaquille O'Neal pe bancă.

246
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
‎Vin să-i vadă jucând.

247
00:15:37,728 --> 00:15:40,105
‎Liga e angajatorul tău și vrei să creadă

248
00:15:40,189 --> 00:15:42,191
‎că faci o treabă bună,

249
00:15:42,274 --> 00:15:44,818
‎ca să arbitrezi playoff-ul

250
00:15:44,902 --> 00:15:48,864
‎și să câștigi respectul enorm
‎și suma imensă de bani.

251
00:15:50,199 --> 00:15:52,493
‎Timothy!

252
00:15:54,119 --> 00:15:56,455
‎Când mergi în deplasări de zece zile,

253
00:15:56,538 --> 00:16:00,292
‎stai cu aceiași tipi
‎și stabilești o relație cu ei.

254
00:16:00,376 --> 00:16:02,252
‎Devin familia ta.

255
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
‎Scott Foster mi-era ca un frate.

256
00:16:09,218 --> 00:16:12,805
‎Se stipulează în contract
‎că n-ai voie să pariezi.

257
00:16:12,888 --> 00:16:16,100
‎Nici pe meciuri de golf, nici la cazinou.

258
00:16:17,351 --> 00:16:21,271
‎Mulți arbitri mergeau la cazinou
‎când erau în deplasare, le plăcea.

259
00:16:22,523 --> 00:16:26,026
‎Uneori făceam niște jocuri între arbitri.

260
00:16:27,027 --> 00:16:29,113
‎Uneori, la începutul meciului,

261
00:16:29,196 --> 00:16:32,157
‎pariam cine va fluiera
‎prima greșeală a meciului.

262
00:16:32,950 --> 00:16:34,868
‎Cassell deposedat de Strickland.

263
00:16:36,412 --> 00:16:39,873
‎Douăzeci, 30, 50 de parai,
‎cina din seara aia.

264
00:16:40,624 --> 00:16:44,795
‎Am făcut asta o dată și s-a ajuns
‎la două, trei minute în primul sfert,

265
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
‎iar jucătorii erau tot mai agresivi.

266
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
‎S-au întâmplat multe.

267
00:16:51,844 --> 00:16:53,470
‎…acum fluieră…

268
00:16:53,554 --> 00:16:57,933
‎Greșeală tehnică.
‎Tim Donaghy fluieră o greșeală tehnică,

269
00:16:58,851 --> 00:17:02,646
‎și încă una, el n-a fluierat
‎multe infracțiuni în seara asta,

270
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
‎iar când Mike Dunleavy se plânge,
‎Donaghy îl elimină de pe teren.

271
00:17:07,109 --> 00:17:09,528
‎Când am observat că situația se schimbă,

272
00:17:09,611 --> 00:17:11,155
‎venea acasă

273
00:17:11,947 --> 00:17:12,990
‎și eu nu știam

274
00:17:13,073 --> 00:17:15,784
‎cum o să fie Tim după ce intră pe ușă.

275
00:17:15,868 --> 00:17:19,913
‎Nu știam dacă va fi fericit și amuzant

276
00:17:20,456 --> 00:17:22,958
‎sau dacă va arunca geanta

277
00:17:23,042 --> 00:17:26,628
‎la baza scărilor
‎și va urca în camera lui, la telefon.

278
00:17:26,712 --> 00:17:28,797
‎Bonzi Wells a fost eliminat din joc,

279
00:17:28,881 --> 00:17:31,842
‎iar Tim Donaghy a fluierat
‎micile greșeli tot meciul.

280
00:17:31,925 --> 00:17:37,514
‎Bonzi Wells i se alătură lui Mike Dunleavy
‎în vestiarul echipei Portland.

281
00:17:38,640 --> 00:17:40,642
‎Nu poți să te iei de arbitru.

282
00:17:40,726 --> 00:17:41,685
‎Chiar de pe teren.

283
00:17:41,769 --> 00:17:43,937
‎Tim, n-ar fi o idee bună.

284
00:17:44,855 --> 00:17:47,399
‎Părinții mei mai au de stat
‎nouă luni aici.

285
00:17:49,610 --> 00:17:54,114
‎Știam cu cine vorbește
‎doar când era sunat acasă,

286
00:17:54,198 --> 00:17:56,075
‎de obicei cu Jack.

287
00:17:59,369 --> 00:18:02,498
‎Jack Concannon era un tip
‎din ținutul Delaware.

288
00:18:04,041 --> 00:18:07,002
‎Jucam golf
‎de trei, patru ori pe săptămână.

289
00:18:09,338 --> 00:18:12,925
‎Am început să pariem
‎pe fotbal american și pe baseball.

290
00:18:14,134 --> 00:18:16,053
‎Ne-am distrat mult împreună.

291
00:18:16,845 --> 00:18:18,263
‎Când Jack suna acasă,

292
00:18:18,347 --> 00:18:20,474
‎îi ziceam: „Tim, e prietena ta.”

293
00:18:20,557 --> 00:18:22,434
‎El știa imediat că e Jack,

294
00:18:22,518 --> 00:18:25,479
‎fiindcă vorbeau
‎de cinci, șase, șapte ori pe zi.

295
00:18:26,188 --> 00:18:27,189
‎Aveam o foaie.

296
00:18:27,272 --> 00:18:30,484
‎Pariam pe 15 meciuri pe zi,
‎fie că pierdeam sau câștigam,

297
00:18:30,567 --> 00:18:32,778
‎însemna cinci sau zece mii de dolari.

298
00:18:33,403 --> 00:18:35,030
‎Eram cumva parteneri.

299
00:18:35,114 --> 00:18:37,950
‎El punea pariurile,
‎iar la sfârșitul săptămânii,

300
00:18:38,033 --> 00:18:39,201
‎împărțeam banii.

301
00:18:41,537 --> 00:18:44,623
‎N-o să uit o dată
‎când ne-am dus să jucăm golf.

302
00:18:44,706 --> 00:18:46,208
‎Înainte să jucăm, a spus:

303
00:18:46,291 --> 00:18:49,419
‎„Spune-mi cine câștigă
‎la etapa de azi din NBA.”

304
00:18:52,798 --> 00:18:54,967
‎M-am uitat la meciurile din ziar.

305
00:18:55,050 --> 00:18:58,554
‎Știam cine arbitra meciurile
‎fiindcă mă uitasem pe program.

306
00:18:59,930 --> 00:19:01,473
‎I-am spus trei meciuri,

307
00:19:02,099 --> 00:19:05,352
‎iar el m-a sunat a doua zi:
‎„Chiar așa ușor e?”

308
00:19:06,395 --> 00:19:08,230
‎L-am întrebat ce s-a întâmplat.

309
00:19:09,148 --> 00:19:10,566
‎„Am câștigat pe toate.”

310
00:19:15,070 --> 00:19:18,407
‎Jack Concannon paria cu Animalele.

311
00:19:19,658 --> 00:19:21,535
‎Jack paria „cinciari”.

312
00:19:21,618 --> 00:19:23,829
‎Apoi a început să parieze mai mult.

313
00:19:23,912 --> 00:19:26,665
‎De la un „cinciar”,
‎a trecut la doi, trei „decari”,

314
00:19:26,748 --> 00:19:29,418
‎dar Jack nu paria atât de mulți bani.

315
00:19:29,501 --> 00:19:32,254
‎M-am întrebat ce naiba se întâmplă.

316
00:19:34,756 --> 00:19:38,427
‎Erau multe informații
‎pe care le foloseam ca să fac alegerile.

317
00:19:39,970 --> 00:19:42,764
‎Arbitrii partajează informații între ei.

318
00:19:43,348 --> 00:19:46,894
‎Poate că un arbitru avea pică
‎pe un antrenor sau jucător.

319
00:19:46,977 --> 00:19:49,563
‎Poate un preparator fizic
‎a intrat în vestiar

320
00:19:49,646 --> 00:19:52,274
‎înainte de meci
‎și a spus că au accidentați.

321
00:19:54,026 --> 00:19:56,111
‎Multe informații erau din interior.

322
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
‎Cunoșteam bine regula

323
00:20:03,285 --> 00:20:06,663
‎că arbitrii n-au voie
‎să participe la jocuri de noroc.

324
00:20:08,832 --> 00:20:10,584
‎Țin minte că i-am spus:

325
00:20:11,668 --> 00:20:13,086
‎„Ai mare grijă!

326
00:20:14,296 --> 00:20:17,633
‎Dacă pățești ceva,
‎o să tragi toată familia după tine.”

327
00:20:21,470 --> 00:20:22,846
‎N-aveam nevoie de bani.

328
00:20:23,430 --> 00:20:27,142
‎Aveam investiții în acțiuni
‎și prime de playoff,

329
00:20:27,226 --> 00:20:29,770
‎câștigam în jur de 400.000$ pe an.

330
00:20:31,563 --> 00:20:34,066
‎Eram lângă o graniță
‎lângă care nu trebuia să fiu,

331
00:20:34,149 --> 00:20:37,444
‎apoi am depășit-o, dădeam ponturi

332
00:20:37,527 --> 00:20:40,030
‎despre meciurile pe care le arbitram eu.

333
00:20:41,698 --> 00:20:44,534
‎Am aflat
‎că Jack paria pe meciurile lui Timmy.

334
00:20:45,911 --> 00:20:47,621
‎Dacă el avea ponturile alea,

335
00:20:48,205 --> 00:20:50,415
‎aveam să le folosesc și eu din plin.

336
00:20:52,167 --> 00:20:54,503
‎Dacă ei pariau câțiva „decari” pe meci,

337
00:20:55,003 --> 00:20:57,714
‎atunci noi o să pariem
‎de zece, 20 de ori suma.

338
00:20:58,799 --> 00:21:01,009
‎Era gâsca cu ouă de aur. Incredibil.

339
00:21:02,844 --> 00:21:03,845
‎După mulți ani

340
00:21:05,514 --> 00:21:08,225
‎m-am certat rău cu Animalele.

341
00:21:09,268 --> 00:21:10,852
‎Am luat-o pe căi diferite.

342
00:21:12,437 --> 00:21:14,982
‎Atunci am hotărât să mă duc la Tim.

343
00:21:28,620 --> 00:21:29,663
‎Stai jos, javră!

344
00:21:31,456 --> 00:21:33,667
‎Tommy, Patty, voiam să vă felicit.

345
00:21:33,750 --> 00:21:36,378
‎Vă urez mult noroc.
‎O să fie o viață lungă.

346
00:21:37,462 --> 00:21:39,589
‎Sper să aveți mulți copii, dragă.

347
00:21:39,673 --> 00:21:42,467
‎Dumnezeu să vă binecuvânteze.
‎Tommy, te iubesc.

348
00:21:42,551 --> 00:21:45,429
‎Patty, ai grijă de el.
‎E șeful care plătește cel mai bine.

349
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
‎Mulțumesc. Vă iubesc!

350
00:21:52,477 --> 00:21:55,689
‎Baba a spus: „Când mai vine Timmy în oraș?

351
00:21:56,273 --> 00:21:58,775
‎Trebuie să mă văd cu el. Are necazuri.”

352
00:21:59,985 --> 00:22:02,321
‎Am zis: „Tim? Cum adică are necazuri?”

353
00:22:03,697 --> 00:22:05,615
‎Zice: „Adu-l la o întâlnire!”

354
00:22:06,616 --> 00:22:07,701
‎Am încuviințat.

355
00:22:10,037 --> 00:22:12,622
‎Țin mine că l-am menționat pe Battista

356
00:22:12,706 --> 00:22:15,334
‎când vorbeam în trecut
‎la telefon cu Donaghy,

357
00:22:15,417 --> 00:22:18,628
‎iar el a spus: „Tom, nu menționa
‎numele lui la telefon.

358
00:22:18,712 --> 00:22:20,964
‎Nu pot fi asociat

359
00:22:21,048 --> 00:22:24,176
‎cu nimic care are legătură
‎cu agenții de pariuri

360
00:22:24,259 --> 00:22:25,927
‎sau cu pariurile, cu nimic.”

361
00:22:27,721 --> 00:22:31,224
‎N-am zis niciodată
‎că Battista voia să se întâlnească cu el.

362
00:22:34,436 --> 00:22:37,689
‎De ce au toți versiuni
‎complet diferite despre Marriott?

363
00:22:40,692 --> 00:22:42,611
‎Cred că e o…

364
00:22:44,613 --> 00:22:46,239
‎Dave, oprim puțin filmarea?

365
00:22:48,116 --> 00:22:51,578
‎Tommy m-a sunat și mi-a spus
‎că vrea să luăm cina.

366
00:22:52,120 --> 00:22:55,207
‎A venit cu Battista și i-am spus imediat:

367
00:22:55,290 --> 00:22:58,168
‎„Tommy, el de ce e aici?
‎Nu pot fi văzut cu el.”

368
00:23:00,879 --> 00:23:04,674
‎S-a uitat la Battista, apoi la mine,
‎ca și cum a văzut o fantomă.

369
00:23:06,927 --> 00:23:08,804
‎Ne-am așezat. Battista a spus:

370
00:23:08,887 --> 00:23:12,099
‎„Timmy, știm că-i dai lui Jack
‎ponturi despre meciuri.”

371
00:23:12,933 --> 00:23:14,768
‎A zis că știa că-i dau lui Jack

372
00:23:14,851 --> 00:23:17,979
‎ponturi de doi ani,
‎că afla și el ponturile alea

373
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
‎și că ar fi vrut
‎să continui să le dau ponturi.

374
00:23:25,404 --> 00:23:27,406
‎I-am spus: „Hai să colaborăm!

375
00:23:29,157 --> 00:23:33,203
‎Dar dă-mi totul doar mie.”

376
00:23:35,789 --> 00:23:39,000
‎Battista a scris pe un șervețel „2K”

377
00:23:39,793 --> 00:23:41,378
‎și l-a ridicat.

378
00:23:41,461 --> 00:23:43,839
‎A spus: „Îți dau atât. Dă-mi ponturile.”

379
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
‎A fost cea mai tare afacere.

380
00:23:47,300 --> 00:23:50,178
‎Dacă vom câștiga pariul,
‎îți dau doi „decari”.

381
00:23:52,222 --> 00:23:53,974
‎Nu plătești dacă pierdem.

382
00:23:54,057 --> 00:23:56,184
‎NICIO PENALIZARE
‎PENTRU ALEGERE GREȘITĂ

383
00:23:56,268 --> 00:24:00,313
‎Alege câștigătorii! Spune-mi cine câștigă!

384
00:24:01,857 --> 00:24:03,358
‎Tommy s-a dus la baie.

385
00:24:04,526 --> 00:24:06,236
‎Eram singur cu Battista.

386
00:24:06,903 --> 00:24:07,779
‎Mi-a spus:

387
00:24:07,863 --> 00:24:11,241
‎„Nu vrei să sunăm la NBA
‎și să le spunem ce faci.

388
00:24:12,117 --> 00:24:16,079
‎Și nu vrei ca tipii din New York
‎să-ți viziteze nevasta și copiii.”

389
00:24:19,332 --> 00:24:22,794
‎Uite-o pe Bridget! E prima ei aniversare.

390
00:24:22,878 --> 00:24:25,255
‎Când a spus asta, m-am speriat.

391
00:24:26,089 --> 00:24:27,924
‎Nu neapărat de Battista,

392
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
‎ci de indivizii cu care avea legături.

393
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
‎Bine. Sunteți gata?

394
00:24:33,889 --> 00:24:36,766
‎La ce familie și slujbă aveam,

395
00:24:37,809 --> 00:24:39,186
‎nu prea avem de ales.

396
00:24:39,269 --> 00:24:41,438
‎Ura!

397
00:24:43,440 --> 00:24:47,152
‎Dacă nu te amenința,
‎ai mai fi făcut combinația asta cu el?

398
00:24:47,235 --> 00:24:48,069
‎Nu.

399
00:24:48,570 --> 00:24:51,406
‎Dacă nu mă amenința, nu mă înhăitam cu ei,

400
00:24:51,490 --> 00:24:55,785
‎fiindcă știam
‎că e doar un dobitoc și un nenorocit.

401
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
‎Oricine avusese de-a face cu el

402
00:24:58,121 --> 00:24:59,998
‎se îndepărtase de el.

403
00:25:03,460 --> 00:25:07,589
‎Timmy era încântat să colaborăm.
‎Să facă bani.

404
00:25:07,672 --> 00:25:10,050
‎E o decizie grea. Cred că a fost corectă.

405
00:25:10,133 --> 00:25:12,427
‎Am făcut multe nenorociri,

406
00:25:13,220 --> 00:25:14,596
‎dar nu l-am amenințat.

407
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
‎Nu-ți faci aliați amenințând lumea.

408
00:25:19,267 --> 00:25:21,520
‎Prinzi mai multe muște cu miere.

409
00:25:22,771 --> 00:25:26,399
‎N-am văzut
‎că Battista l-a amenințat pe Donaghy.

410
00:25:26,483 --> 00:25:28,109
‎Battista e enervat de asta,

411
00:25:28,193 --> 00:25:30,403
‎pentru că nu vrea să fie considerat

412
00:25:30,487 --> 00:25:34,157
‎ca un tip care amenință familii,
‎iar eu nu cred că e așa.

413
00:25:34,866 --> 00:25:35,909
‎Știu că nu e.

414
00:25:36,451 --> 00:25:39,371
‎Pentru mine,
‎nu era ceva de viață și de moarte.

415
00:25:39,454 --> 00:25:41,164
‎Dacă era, aș fi renunțat.

416
00:25:42,791 --> 00:25:44,626
‎Nu mă bag în rahaturi de-astea.

417
00:25:48,380 --> 00:25:50,423
‎După întâlnirea de la Marriott,

418
00:25:51,007 --> 00:25:53,552
‎am arbitrat
‎meciul Philadelphiei cu Boston.

419
00:25:54,302 --> 00:25:56,096
‎PHILADELPHIA - BOSTON
‎13 DECEMBRIE 2006

420
00:25:56,179 --> 00:25:59,182
‎Cu o zi înainte,
‎arbitrasem cu Derrick Stafford.

421
00:25:59,266 --> 00:26:02,269
‎Mi-a spus că Mo Cheeks
‎habar n-are ce să facă,

422
00:26:02,352 --> 00:26:05,146
‎nu prea voia să fie antrenor,
‎și nu doar atât,

423
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
‎pierdeau intenționat ca să fie favorizați
‎la selecția anuală, nu se străduiau.

424
00:26:09,818 --> 00:26:12,320
‎I-am zis lui Battista
‎să parieze pe Boston.

425
00:26:13,446 --> 00:26:14,739
‎…recuperează acum.

426
00:26:14,823 --> 00:26:19,160
‎Telfair îi pasează lui Allen care pătrunde
‎pe lângă Iguodala și înscrie.

427
00:26:19,244 --> 00:26:22,289
‎Asta-mi place, să ataci rapid.

428
00:26:22,956 --> 00:26:26,209
‎Pierce are două aruncări ratate
‎și Iguodala înscrie imediat.

429
00:26:26,293 --> 00:26:29,212
‎Philly conduce cu șapte,
‎cea mai mare diferență.

430
00:26:29,296 --> 00:26:32,299
‎Iguodala interceptează și înscrie.

431
00:26:33,550 --> 00:26:37,095
‎Pierce îi pasează lui Allen,
‎recuperare și e faultat.

432
00:26:37,178 --> 00:26:39,139
‎Donaghy intervine din exterior.

433
00:26:39,723 --> 00:26:41,808
‎Frate, ce huiduieli în Philly!

434
00:26:41,891 --> 00:26:44,769
‎Nu țin minte
‎să fi auzit huiduieli în Philly.

435
00:26:44,853 --> 00:26:45,937
‎Pentru echipa lor!

436
00:26:46,521 --> 00:26:48,732
‎Alt meci pierdut consecutiv de Sixers

437
00:26:48,815 --> 00:26:52,027
‎și Boston ajunge
‎la opt victorii și 13 înfrângeri

438
00:26:52,110 --> 00:26:53,486
‎în sezon.

439
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
‎ALEGEREA LUI DONAGHY CÂȘTIGĂ

440
00:26:55,947 --> 00:26:59,993
‎După meciul cu Boston, Battista mi-a spus:

441
00:27:00,076 --> 00:27:03,705
‎„Tim e poreclit Elvis,
‎pentru că e un adevărat rege.”

442
00:27:05,123 --> 00:27:06,291
‎Și era rege.

443
00:27:08,793 --> 00:27:10,712
‎Battista punea pariurile,

444
00:27:10,795 --> 00:27:13,757
‎după ce primea de la Tommy
‎ponturile date de mine.

445
00:27:14,382 --> 00:27:17,093
‎Eu nu vorbeam cu Timmy.
‎Tommy intermedia tot.

446
00:27:18,136 --> 00:27:20,639
‎Timmy îmi spunea codificat pe ce să pariem

447
00:27:20,722 --> 00:27:23,308
‎folosind numele fraților mei.

448
00:27:24,142 --> 00:27:26,895
‎Fratele meu Johnny se mutase în Jersey.
‎Era „deplasarea”.

449
00:27:26,978 --> 00:27:30,690
‎Fratele meu Chuck rămăsese aici,
‎era echipa de acasă.

450
00:27:30,774 --> 00:27:33,109
‎Zicea: „Tommy, ce faci? Sunt în Boston.”

451
00:27:33,193 --> 00:27:35,195
‎„Salut! Ce face Johnny?”

452
00:27:35,278 --> 00:27:38,365
‎Da. „Ce face Johnny?”
‎Sau: „Cu cine face Ziua Recunoștinței?”

453
00:27:38,448 --> 00:27:40,116
‎„Bine. Sună-mă mâine!”

454
00:27:40,617 --> 00:27:43,036
‎Iar eu îi transmiteam lui Battista.

455
00:27:44,621 --> 00:27:46,539
‎Am făcut o groază de bani.

456
00:27:47,082 --> 00:27:50,377
‎Pe fiecare meci de-ale mele
‎se pariau câteva milioane.

457
00:27:50,877 --> 00:27:53,630
‎La mine pariau
‎cei mai cunoscuți pariori din lume.

458
00:27:53,713 --> 00:27:57,926
‎Le luam comision doar 0,25% sau 1%.
‎Umblam cu milioane pe zi?

459
00:27:58,718 --> 00:28:00,595
‎Era ca o tiparniță de numerar.

460
00:28:06,685 --> 00:28:08,728
‎DENVER - UTAH
‎6 IANUARIE 2007

461
00:28:09,562 --> 00:28:12,691
‎cea mai tare echipă
‎din divizia de nord-vest și…

462
00:28:12,774 --> 00:28:14,317
‎Înainte de acest meci,

463
00:28:14,984 --> 00:28:18,947
‎Allen Iverson și Steve Javie
‎s-au încontrat ani buni.

464
00:28:19,030 --> 00:28:20,532
‎N-o să pot să văd tot.

465
00:28:20,615 --> 00:28:22,534
‎- Allen, eu…
‎- De prea multe ori!

466
00:28:22,617 --> 00:28:26,162
‎A fost o dispută în care Iverson
‎l-a amenințat pe Javie,

467
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
‎iar noi, ca echipă,
‎credeam că Iverson trebuia suspendat.

468
00:28:31,209 --> 00:28:35,130
‎Înainte de meci, am decis
‎că o să-l fluierăm când conduce mingea.

469
00:28:35,213 --> 00:28:38,007
‎Știam că face asta,
‎știam că putem fluiera,

470
00:28:38,091 --> 00:28:39,384
‎dar nimeni n-o făcea.

471
00:28:40,093 --> 00:28:43,304
‎L-am sunat pe Javie
‎și i-am spus să se uite la meci,

472
00:28:43,388 --> 00:28:46,015
‎pentru că ne vom face singuri dreptate.

473
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
‎…Iverson.

474
00:28:48,226 --> 00:28:50,311
‎S-a fluierat minge condusă.

475
00:28:51,521 --> 00:28:54,607
‎Bernie a fluierat prima dată.
‎Eu, a doua oară.

476
00:28:55,608 --> 00:28:59,070
‎Era o situație care urma
‎să-l dezavantajeze pe Iverson

477
00:28:59,154 --> 00:29:02,824
‎și pe Denver, deci i-am zis
‎lui Battista să parieze pe Utah.

478
00:29:04,492 --> 00:29:07,579
‎Nuggets sunt la doar șase puncte.
‎Iverson pătrunde și înscrie.

479
00:29:08,163 --> 00:29:11,207
‎Vrea coș și fault.
‎A crezut că Fisher la împins.

480
00:29:11,291 --> 00:29:15,003
‎Tim Donaghy nu fluieră niciodată
‎când Iverson pătrunde spre coș.

481
00:29:18,173 --> 00:29:21,968
‎Nuggets vor înscrie 84 de puncte,
‎cel mai puțin din sezonul ăsta.

482
00:29:23,052 --> 00:29:25,430
‎ALEGEREA LUI DONAGHY CÂȘTIGĂ

483
00:29:27,515 --> 00:29:28,892
‎Uneori voiam să zic:

484
00:29:28,975 --> 00:29:31,853
‎„Doamne, lasă ăla jos! Nu!”

485
00:29:31,936 --> 00:29:34,189
‎Era… Uneori era prea evident.

486
00:29:35,315 --> 00:29:38,026
‎Priveam nerăbdător fiecare meci.

487
00:29:38,109 --> 00:29:39,444
‎Trebuie să mă relaxez.

488
00:29:39,527 --> 00:29:41,988
‎Am luat câteva OxyContin. M-am relaxat.

489
00:29:47,202 --> 00:29:50,455
‎Mereu îi spălam costumul lui Tim
‎când se întorcea acasă.

490
00:29:50,538 --> 00:29:54,918
‎Am vrut să-i arunc geaca NBA
‎în mașina de spălat,

491
00:29:55,418 --> 00:29:57,754
‎dar când am băgat mâna în buzunar,

492
00:29:57,837 --> 00:30:01,925
‎era un teanc de bani cam așa de mare.

493
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
‎M-am gândit:

494
00:30:04,928 --> 00:30:08,056
‎„Mamă, sunt o groază de bani.

495
00:30:09,307 --> 00:30:11,810
‎Nu știu dacă vreau să aflu
‎de unde provin.”

496
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
‎John Gotti e fostul șef
‎al familiei Gambino.

497
00:30:17,649 --> 00:30:19,692
‎A fost găsit vinovat pe 2 aprilie

498
00:30:19,776 --> 00:30:23,071
‎de crimă, șantaj, evaziune fiscală
‎și alte infracțiuni.

499
00:30:23,154 --> 00:30:26,074
‎Gotti scăpase de trei ori de procuratură.

500
00:30:26,157 --> 00:30:28,785
‎De unde și porecla lui, Donul de teflon.

501
00:30:30,537 --> 00:30:34,415
‎Eram membru al echipei
‎care l-a pus sub acuzare pe John Gotti.

502
00:30:36,459 --> 00:30:41,256
‎Era 2006.
‎Eram șeful echipei Gambino de la FBI.

503
00:30:42,006 --> 00:30:45,093
‎Eram implicați în cazuri de omor,

504
00:30:45,176 --> 00:30:48,346
‎de trafic de droguri și de șantaje.

505
00:30:49,639 --> 00:30:51,850
‎Făceam mai multe interceptări.

506
00:30:51,933 --> 00:30:55,186
‎O interceptare periferică
‎a prins niște informații

507
00:30:55,270 --> 00:30:58,022
‎despre ponturi de la meciurile NBA.

508
00:31:00,191 --> 00:31:02,068
‎Avem un arbitru la mână.

509
00:31:02,652 --> 00:31:03,695
‎Cum îl cheamă?

510
00:31:05,947 --> 00:31:09,617
‎BIROUL FEDERAL DE INVESTIGAȚII

511
00:31:10,368 --> 00:31:12,537
‎Paul Harris era agentul de caz.

512
00:31:13,037 --> 00:31:15,957
‎A spus: „Phil, am aflat trei nume.”

513
00:31:18,918 --> 00:31:19,961
‎Cum îl cheamă?

514
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
‎Tim Donaghy.

515
00:31:24,966 --> 00:31:27,385
‎Habar n-aveam cine era Tim Donaghy,

516
00:31:27,468 --> 00:31:30,138
‎dar faptul că descoperisem
‎un arbitru activ

517
00:31:30,221 --> 00:31:32,056
‎în NBA era alarmant.

518
00:31:33,516 --> 00:31:35,935
‎Colaborează cu un tip numit Martino

519
00:31:36,019 --> 00:31:39,022
‎și Battista și sunt slobozi la gură.

520
00:31:39,105 --> 00:31:42,692
‎Pentru că sunt slobozi la gură,
‎multe dintre ponturi ajung

521
00:31:42,775 --> 00:31:44,569
‎la mafia din Philadelphia.

522
00:31:44,652 --> 00:31:47,196
‎Unele informații ajung peste granițe.

523
00:31:47,280 --> 00:31:49,449
‎Și unele informații ajungeau

524
00:31:49,532 --> 00:31:52,201
‎la obiectivul nostru, familia Gambino.

525
00:31:57,540 --> 00:31:59,751
‎Uneori te regăsești

526
00:31:59,834 --> 00:32:02,420
‎contemplând într-o cameră de hotel.

527
00:32:03,796 --> 00:32:05,590
‎Mi-am spus:

528
00:32:05,673 --> 00:32:07,842
‎„N-ar trebui să fac asta. Nu e bine.

529
00:32:07,926 --> 00:32:09,719
‎Până la urmă o să fiu prins.”

530
00:32:10,595 --> 00:32:11,804
‎Dar tot câștigam.

531
00:32:13,556 --> 00:32:16,517
‎Primeam 2.000$ pentru o alegere corectă,

532
00:32:16,601 --> 00:32:19,479
‎și le nimeream în 70, 80% din cazuri.

533
00:32:20,563 --> 00:32:23,942
‎Pe atunci uitasem de Battista
‎și de amenințări.

534
00:32:24,525 --> 00:32:28,154
‎Facem asta până la finalul anului,
‎mă voi distra și apoi, gata.

535
00:32:30,198 --> 00:32:32,283
‎NEW YORK - MIAMI
‎26 FEBRUARIE 2007

536
00:32:32,367 --> 00:32:34,202
‎Arbitram împreună cu Stafford.

537
00:32:34,702 --> 00:32:36,371
‎Era prieten cu Isiah Thomas.

538
00:32:36,454 --> 00:32:40,541
‎Știam că Stafford nu-l plăcea deloc
‎pe Pat Riley, absolut deloc.

539
00:32:40,625 --> 00:32:42,293
‎Știam că va încerca

540
00:32:42,377 --> 00:32:44,963
‎să-i pună bețe în roate, așa om era.

541
00:32:45,046 --> 00:32:46,881
‎ALEGEREA LUI DONAGHY: NEW YORK

542
00:32:46,965 --> 00:32:48,466
‎Pat Riley cere fault,

543
00:32:48,549 --> 00:32:51,135
‎dar s-a fluierat greșeală tehnică
‎împotriva lui.

544
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
‎A țipat la Derrick Stafford.

545
00:32:53,513 --> 00:32:58,476
‎Rose pătrunde spre coș,
‎pasează la Crawford care aruncă de trei.

546
00:32:58,559 --> 00:33:01,229
‎ALEGEREA LUI DONAGHY CĂȘTIGĂ

547
00:33:02,397 --> 00:33:05,817
‎Timmy mă sună
‎după ce se terminau meciurile

548
00:33:05,900 --> 00:33:08,987
‎și întreba: „Bun băiatu'?”
‎Răspundeam: „Bun băiatu'.”

549
00:33:09,070 --> 00:33:10,571
‎După fiecare meci.

550
00:33:11,072 --> 00:33:13,700
‎Aveam mai mulți bani. Eram bucuros.

551
00:33:14,826 --> 00:33:19,122
‎Tommy venea la unul dintre meciuri
‎cu o pungă de hârtie maro, ca-n filme,

552
00:33:19,205 --> 00:33:20,623
‎și mi-o dădea.

553
00:33:21,416 --> 00:33:23,960
‎E ciudat, eu făceam asta pe degeaba.

554
00:33:24,043 --> 00:33:25,253
‎Dar fiți atenți,

555
00:33:25,336 --> 00:33:29,007
‎de câte ori îi duceam bani lui Timmy,
‎îmi dădea și mie puțin.

556
00:33:29,632 --> 00:33:32,385
‎Când Tommy venea cu punga plină cu bani,

557
00:33:32,468 --> 00:33:35,263
‎mergeam la cele mai mișto
‎cluburi de striptease,

558
00:33:35,346 --> 00:33:36,597
‎ne credeam vedete.

559
00:33:36,681 --> 00:33:39,308
‎Apoi mergeam la baruri de striptease.

560
00:33:40,184 --> 00:33:41,561
‎Pot să spun asta?

561
00:33:43,396 --> 00:33:45,356
‎Arbitram cu Joe Crawford.

562
00:33:45,440 --> 00:33:46,691
‎Cu ceva timp înainte,

563
00:33:46,774 --> 00:33:49,986
‎avusese o altercație
‎cu un comentator de la Heat,

564
00:33:50,069 --> 00:33:52,363
‎iar patronul lui Heat îl voia concediat.

565
00:33:52,447 --> 00:33:55,867
‎…arbitrii se uită unul la altul,
‎Tim Donaghy și Joey Crawford.

566
00:33:55,950 --> 00:33:57,702
‎Era cel mai bun arbitru,

567
00:33:57,785 --> 00:34:00,246
‎putea să facă cam tot ce voia.

568
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
‎Știa că va profita de orice ocazie
‎ca să se răzbune.

569
00:34:04,292 --> 00:34:05,960
‎ALEGEREA LUI DONAGHY: ORLANDO

570
00:34:06,794 --> 00:34:09,005
‎Încă trei secunde din timpul de atac.

571
00:34:10,131 --> 00:34:11,799
‎Howard e faultat de Posey.

572
00:34:11,883 --> 00:34:13,968
‎Nu te pui cu Joe Crawford.

573
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
‎E doar a doua înfrângere acasă

574
00:34:17,263 --> 00:34:19,265
‎ALEGEREA LUI DONAGHY CÂȘTIGĂ

575
00:34:20,183 --> 00:34:22,393
‎A fost o petrecere mare
‎când Kim a făcut 40.

576
00:34:22,477 --> 00:34:25,563
‎I-am cumpărat niște cercei
‎de zece mii de dolari.

577
00:34:26,272 --> 00:34:29,150
‎Cadoul de 40 de ani au fost cerceii ăștia.

578
00:34:29,233 --> 00:34:32,320
‎Nu-i scot niciodată,
‎pentru că i-aș pierde.

579
00:34:34,113 --> 00:34:37,200
‎Cumpăram tot felul de chestii
‎pe care nu le cumperi.

580
00:34:37,283 --> 00:34:39,160
‎Mami, uite ce am primit!

581
00:34:40,953 --> 00:34:43,039
‎Puteam să pierd trei milioane azi.

582
00:34:43,664 --> 00:34:45,583
‎Și să câștig șase mâine.

583
00:34:46,084 --> 00:34:47,168
‎Făceam mulți bani.

584
00:34:48,044 --> 00:34:49,837
‎Eram un grăsan

585
00:34:49,921 --> 00:34:51,756
‎și prizam cocaină ca o vedetă.

586
00:34:52,465 --> 00:34:54,967
‎Îi duceam lui Battista pastile Percocet.

587
00:34:55,051 --> 00:34:58,763
‎Își făcea rost și singur.
‎Priza multă cocaină.

588
00:34:59,305 --> 00:35:02,683
‎Cred că-i aduceam cam trei grame pe zi.

589
00:35:03,184 --> 00:35:06,354
‎Asta făcea parte din problemă.

590
00:35:08,606 --> 00:35:11,859
‎Arenas trece printre apărători.
‎Și pătrunde spre O'Neal.

591
00:35:12,360 --> 00:35:16,364
‎Lui Eddie Jordan i-ar fi plăcut
‎să se fluiere și fault, dar el…

592
00:35:16,447 --> 00:35:19,784
‎Eddie nu e mulțumit de Tim Donaghy,

593
00:35:19,867 --> 00:35:22,328
‎o să fie o dispută strânsă, dar e…

594
00:35:25,915 --> 00:35:28,459
‎O dată am pierdut de trei ori la rând.

595
00:35:29,961 --> 00:35:32,630
‎Tommy mi-a zis
‎că l-a sunat Battista zbierând.

596
00:35:33,381 --> 00:35:37,176
‎Nu știam dacă nu ajung acasă
‎să-mi găsesc câinele strangulat,

597
00:35:37,260 --> 00:35:40,429
‎atârnând de un copac, ca un fel de mesaj.

598
00:35:41,973 --> 00:35:45,184
‎Ideea de bază este
‎că nu aranjam meciurile.

599
00:35:45,685 --> 00:35:47,478
‎Nu aș fi făcut așa ceva

600
00:35:47,562 --> 00:35:50,565
‎nici dacă pierdeam zece la rând.

601
00:35:52,483 --> 00:35:54,402
‎Aveam informații din interior,

602
00:35:54,485 --> 00:35:57,488
‎exact ce trebuie
‎ca să alegi meciurile câștigătoare.

603
00:36:01,617 --> 00:36:03,161
‎Marș dracu' de aici!

604
00:36:06,497 --> 00:36:09,417
‎Avea fluierul în buzunar.

605
00:36:11,335 --> 00:36:12,920
‎Avea biletul de loterie.

606
00:36:13,880 --> 00:36:17,550
‎Ca să știți,
‎am pariat cu Timmy pe 47 de meciuri.

607
00:36:18,676 --> 00:36:21,012
‎Am câștigat 37 și am pierdut zece.

608
00:36:21,095 --> 00:36:24,015
‎Un raport de 37 pe zece.
‎Am zdrobit statistica.

609
00:36:24,098 --> 00:36:26,017
‎PROCENT DE CÂȘTIG 78,7%

610
00:36:26,934 --> 00:36:28,853
‎Tim Donaghy, Elvis,

611
00:36:29,645 --> 00:36:31,189
‎avea în mână rezultatul.

612
00:36:32,648 --> 00:36:34,442
‎Elvis a fost regele rock-ului.

613
00:36:35,484 --> 00:36:38,070
‎Timmy era regele aranjării meciurilor.

614
00:36:40,114 --> 00:36:42,283
‎AEROPORTUL MARRIOTT DIN PHILADELPHIA

615
00:36:47,705 --> 00:36:49,832
‎Făcuserăm o înțelegere la Marriott.

616
00:36:50,458 --> 00:36:54,462
‎Taci dracu'!
‎Urma să folosim cuvântul „merișoare”.

617
00:36:54,545 --> 00:36:57,381
‎Era codul ca să tăcem dracu' din gură.

618
00:36:57,465 --> 00:36:58,424
‎Să rămână-ntre noi.

619
00:36:58,507 --> 00:37:00,885
‎Spune versiunea oficială.

620
00:37:00,968 --> 00:37:03,304
‎Taci din gură și nu spune nimănui,

621
00:37:03,387 --> 00:37:05,223
‎dar știm că el n-a făcut asta.

622
00:37:06,974 --> 00:37:10,436
‎Battista vindea ponturile unor tipi

623
00:37:10,519 --> 00:37:13,356
‎care generau milioane de dolari

624
00:37:13,439 --> 00:37:15,316
‎pentru familia mafiotă Gambino.

625
00:37:16,275 --> 00:37:20,071
‎Battista vrea să spună
‎că nu avea legături cu mafia din New York,

626
00:37:20,154 --> 00:37:23,991
‎dar se duce acolo cel puțin săptămânal
‎ca să ducă sau să ia bani.

627
00:37:25,701 --> 00:37:27,995
‎Nu eram mafiot, așa e,

628
00:37:28,079 --> 00:37:31,374
‎dar… luam ocazional cina cu ei?

629
00:37:31,457 --> 00:37:32,875
‎Normal că luam!

630
00:37:33,459 --> 00:37:35,962
‎Umblam cu mulți bani. Aveam protocoale.

631
00:37:38,965 --> 00:37:41,968
‎Dacă nu luam masa cu ei,
‎nici nu mă băgau în seamă.

632
00:37:43,219 --> 00:37:45,388
‎DETALII DATE CONTINUARE

633
00:37:45,471 --> 00:37:48,766
‎Am analizat sute de jurnale de apeluri.

634
00:37:49,558 --> 00:37:51,102
‎Și au aflat

635
00:37:51,894 --> 00:37:54,313
‎că Battista făcea bani pentru mafie.

636
00:37:56,232 --> 00:37:59,944
‎Era el invitat la nunți?

637
00:38:00,027 --> 00:38:03,990
‎Era invitat la înmormântări?
‎O ardea prin cluburile lor?

638
00:38:04,073 --> 00:38:04,949
‎Nu.

639
00:38:06,284 --> 00:38:07,618
‎Nu era mafiot inițiat.

640
00:38:08,786 --> 00:38:11,580
‎Fie că vrea să recunoască sau nu,

641
00:38:11,664 --> 00:38:14,625
‎el făcea bani serioși
‎pentru entitățile acelea.

642
00:38:15,543 --> 00:38:16,836
‎Din ce am înțeles,

643
00:38:16,919 --> 00:38:19,672
‎cam 20, 30 de milioane de dolari.

644
00:38:28,556 --> 00:38:30,975
‎Eram la plajă în South Beach, în Miami.

645
00:38:32,893 --> 00:38:35,688
‎Sună telefonul, apelant necunoscut.

646
00:38:37,398 --> 00:38:38,482
‎Am răspuns.

647
00:38:40,609 --> 00:38:42,653
‎„Salut! Sunt agentul Paul Harris.”

648
00:38:43,529 --> 00:38:44,905
‎Era de la FBI.

649
00:38:45,698 --> 00:38:47,158
‎OPERAȚIUNEA GREȘEALĂ ANTISPORTIVĂ

650
00:38:47,241 --> 00:38:52,246
‎Operațiunea Greșeală antisportivă
‎era numele anchetei speciale.

651
00:38:53,581 --> 00:38:56,250
‎Când legea vine și le bate la ușă,

652
00:38:56,334 --> 00:38:58,794
‎oamenii sunt de obicei șocați.

653
00:38:59,295 --> 00:39:01,339
‎Mai ales dacă e prima dată.

654
00:39:01,922 --> 00:39:03,257
‎M-am căcat pe mine.

655
00:39:03,883 --> 00:39:06,927
‎Eram mort de frică.
‎N-am mâncat o săptămână.

656
00:39:07,511 --> 00:39:10,014
‎Când am ajuns acasă, ei erau acolo.

657
00:39:11,515 --> 00:39:14,018
‎Mi-au dat citația
‎să apar în fața juraților.

658
00:39:14,101 --> 00:39:16,062
‎„Ne vedem într-o săptămână.”

659
00:39:16,145 --> 00:39:19,315
‎CITAT SĂ DEPUNĂ MĂRTURIE
‎ÎN FAȚA JURIULUI

660
00:39:19,398 --> 00:39:22,151
‎Aveam zilnic
‎trei ședințe la dezintoxicare.

661
00:39:24,111 --> 00:39:26,781
‎În mijlocul ședinței, am primit un mesaj.

662
00:39:26,864 --> 00:39:30,284
‎„Jimmy. Sunt doi tipi de la FBI
‎în fața casei, te caută.

663
00:39:30,785 --> 00:39:32,995
‎Zic: „E un Dunkin' Donuts pe stradă.

664
00:39:33,079 --> 00:39:34,914
‎Ne vedem acolo la o cafea.”

665
00:39:36,832 --> 00:39:40,252
‎Ne-am așezat. Mi-au spus
‎că trebuie să vorbesc cu ei

666
00:39:40,336 --> 00:39:42,171
‎pentru că situația e gravă.

667
00:39:42,254 --> 00:39:45,007
‎„Șantaj, spălare de bani,
‎măsluire de meciuri.

668
00:39:45,091 --> 00:39:47,218
‎Ești pasibil să primești 25 de ani.”

669
00:39:47,760 --> 00:39:51,472
‎„Jimmy, ori ești cu noi,
‎ori o s-o pățești.”

670
00:39:52,264 --> 00:39:55,768
‎Le-am răspuns:
‎„Să vă ia dracu'. Nu sunt turnător.”

671
00:40:00,231 --> 00:40:03,401
‎M-am mutat în Florida cu familia.

672
00:40:04,944 --> 00:40:06,278
‎Aveam o casă frumoasă.

673
00:40:06,362 --> 00:40:07,655
‎…la mulți ani!

674
00:40:07,738 --> 00:40:09,031
‎O duceam excelent.

675
00:40:11,283 --> 00:40:13,202
‎Copiii aveau o viață minunată.

676
00:40:15,162 --> 00:40:17,915
‎Meg! Dă-i drumul!

677
00:40:22,670 --> 00:40:25,840
‎Eram pe terenul de golf
‎al clubului Lakewood Ranch.

678
00:40:26,674 --> 00:40:29,468
‎Mă pregăteam
‎să inaugurez un nou set de crose.

679
00:40:33,222 --> 00:40:37,184
‎Telefonul a început să sune,
‎până la urmă am răspuns. Era Tommy.

680
00:40:37,268 --> 00:40:39,728
‎Mi-a spus: „Am ceva să-ți zic.”

681
00:40:39,812 --> 00:40:42,648
‎Întreb: „Ce?” Spune: „M-a vizitat FBI-ul.

682
00:40:43,399 --> 00:40:44,442
‎De câteva ori.”

683
00:40:47,403 --> 00:40:50,072
‎L-am întrebat:
‎„Tommy, au venit de câteva ori

684
00:40:50,156 --> 00:40:51,657
‎și tu-mi spui abia acum?”

685
00:40:57,037 --> 00:40:58,664
‎A venit cu mașinuța de golf

686
00:40:58,747 --> 00:41:02,751
‎și țin minte
‎exact ce a spus când a intrat.

687
00:41:03,252 --> 00:41:05,296
‎„Nemernicul de Tommy.”

688
00:41:05,379 --> 00:41:08,340
‎N-ar fi vorbit niciodată așa despre el.

689
00:41:10,050 --> 00:41:12,094
‎Mi-a spus că trebuie să vorbim.

690
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
‎Stătea ghemuit pe pat

691
00:41:14,763 --> 00:41:17,558
‎și mi-a zis: „Am luat niște bani

692
00:41:17,641 --> 00:41:20,311
‎și am făcut niște chestii.”

693
00:41:21,729 --> 00:41:23,230
‎Atunci m-am prins.

694
00:41:23,814 --> 00:41:27,151
‎Mi-am dat seama.
‎„Pariază pe meciurile lui.”

695
00:41:28,486 --> 00:41:31,322
‎Plângea în hohote.

696
00:41:32,281 --> 00:41:34,033
‎L-am îmbrățișat. „Știi ceva?

697
00:41:34,116 --> 00:41:37,536
‎Trecem noi de asta. O să fie bine.”

698
00:41:38,120 --> 00:41:40,956
‎Am ieșit din dormitor, am închis ușa,

699
00:41:41,040 --> 00:41:44,293
‎m-am dus în bucătărie
‎și am vomitat în chiuvetă.

700
00:41:48,172 --> 00:41:51,467
‎Imediat după ce m-a sunat Tommy,
‎am știut că am belit-o.

701
00:41:53,427 --> 00:41:55,346
‎Când ești băgat în așa ceva,

702
00:41:55,429 --> 00:41:59,350
‎nu mai dormi. Nu mai mănânci.
‎Te mănâncă de viu.

703
00:42:01,936 --> 00:42:03,604
‎Sunt conduși cu doi la zero.

704
00:42:04,188 --> 00:42:05,981
‎Giambi lovește și e eliminat.

705
00:42:06,065 --> 00:42:08,776
‎Stăteam acasă
‎și mă uitam la meciul Yankees.

706
00:42:10,027 --> 00:42:11,654
‎M-a sunat Tim.

707
00:42:12,238 --> 00:42:14,281
‎Voia să ne întâlnim în seara aia.

708
00:42:16,158 --> 00:42:17,910
‎Ne-am văzut la un restaurant.

709
00:42:17,993 --> 00:42:21,664
‎Era limpede că era distrus
‎și dat peste cap.

710
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
‎Strategia mea în toate cazurile

711
00:42:28,254 --> 00:42:30,005
‎este să lupt.

712
00:42:30,089 --> 00:42:33,050
‎Nu-mi plac înțelegerile.
‎Vreau luptă, vreau proces.

713
00:42:33,133 --> 00:42:37,012
‎Inițial, i-am spus
‎că pot să scot ceva din cazul lui.

714
00:42:37,721 --> 00:42:41,392
‎Inițial, puteam să-l apăr
‎din punct de vedere juridic.

715
00:42:41,475 --> 00:42:44,645
‎Nu-l puteam apăra
‎din punct de vedere moral.

716
00:42:46,105 --> 00:42:47,648
‎Tim trebuia să spună tot.

717
00:42:48,899 --> 00:42:49,900
‎Trebuia.

718
00:42:51,610 --> 00:42:55,823
‎În plus, nu știam cum procedau ceilalți.

719
00:42:55,906 --> 00:42:59,702
‎Nu știam unde e Baba.
‎Ieșise de la dezintoxicare.

720
00:42:59,785 --> 00:43:02,788
‎Știam că Tommy Martino
‎fusese în fața juriului,

721
00:43:02,871 --> 00:43:04,665
‎un mare semn de pericol.

722
00:43:05,666 --> 00:43:08,460
‎Am luat decizia strategică

723
00:43:08,544 --> 00:43:11,964
‎de a merge la procuratură
‎și de a coopera în întregime,

724
00:43:12,047 --> 00:43:14,717
‎ceea ce am și făcut, în 48 de ore.

725
00:43:14,800 --> 00:43:17,428
‎A fost cel mai rapid caz al meu.

726
00:43:19,930 --> 00:43:22,516
‎Am ajuns în fața juriului.

727
00:43:22,600 --> 00:43:24,977
‎Procurorul m-a întrebat:

728
00:43:25,644 --> 00:43:29,523
‎„Ce discutai cu Donaghy la telefon
‎9.000 de minute pe lună?”

729
00:43:30,316 --> 00:43:33,277
‎Am spus: „Discutam probleme de familie.”

730
00:43:33,360 --> 00:43:36,780
‎A spus: „Gata, oprește-te!
‎L-ați auzit, a mințit.”

731
00:43:37,865 --> 00:43:38,991
‎Voia să spun

732
00:43:39,074 --> 00:43:41,994
‎că vorbeam despre meciurile
‎pe care el le arbitra.

733
00:43:42,494 --> 00:43:45,039
‎M-au acuzat și de sperjur.

734
00:43:45,956 --> 00:43:49,585
‎Țin minte că procurorul
‎a venit la mine la turnichete.

735
00:43:49,668 --> 00:43:53,756
‎„Martino, amicul tău, Tim,
‎a arbitrat ultimul meci din NBA.”

736
00:43:55,341 --> 00:43:58,594
‎Mi-am spus: „Rahat! Am belit-o, frate.

737
00:43:59,136 --> 00:44:00,929
‎Mă omoară tata.”

738
00:44:04,808 --> 00:44:05,726
‎Haide!

739
00:44:06,810 --> 00:44:07,936
‎Dă-i drumul!

740
00:44:09,313 --> 00:44:13,484
‎Warren Flagg e fost agent FBI.
‎E cel mai bun prieten al meu.

741
00:44:14,193 --> 00:44:16,445
‎Am încredere deplină în el.

742
00:44:17,363 --> 00:44:19,740
‎John Lauro m-a chemat să-l ajut la caz.

743
00:44:20,616 --> 00:44:24,161
‎Aveam nevoie de un tip la fel de isteț

744
00:44:24,244 --> 00:44:27,790
‎ca Tim Donaghy, care să-l pregătească

745
00:44:27,873 --> 00:44:31,085
‎pentru cel mai dur interogatoriu

746
00:44:31,168 --> 00:44:33,337
‎pe care l-a avut vreun informator.

747
00:44:34,338 --> 00:44:36,090
‎Așa că l-a chemat pe Flagg.

748
00:44:37,383 --> 00:44:40,260
‎În situația lui Tim, cel mai rău

749
00:44:40,344 --> 00:44:42,554
‎e să cooperezi, dar să nu spui tot.

750
00:44:42,638 --> 00:44:44,807
‎Dacă află că minți, s-a terminat.

751
00:44:44,890 --> 00:44:48,268
‎Primești zece, 15 ani. Nu știu.

752
00:44:48,852 --> 00:44:50,437
‎I-am spus lui Tim:

753
00:44:50,521 --> 00:44:52,147
‎„Nu ești puțin gravid.

754
00:44:52,731 --> 00:44:55,234
‎Ori ești, ori nu ești.

755
00:44:55,317 --> 00:44:59,947
‎Dacă ești puțin gravid,
‎o să-ți taie boașele.”

756
00:45:03,659 --> 00:45:05,494
‎La prima întâlnire cu FBI-ul,

757
00:45:06,286 --> 00:45:08,497
‎Lauro a venit cu Phil Scala.

758
00:45:09,415 --> 00:45:12,793
‎Scala s-a ridicat peste masă,

759
00:45:12,876 --> 00:45:15,129
‎mi-a băgat degetul sub nas și a spus:

760
00:45:15,212 --> 00:45:18,132
‎„Ca să știi, eu l-am închis pe John Gotti.

761
00:45:18,215 --> 00:45:21,677
‎Stai pe același scaun pe care a stat el.

762
00:45:21,760 --> 00:45:25,556
‎Dacă ai de gând să mă minți,
‎ridică-te și cară-te imediat!”

763
00:45:26,390 --> 00:45:29,435
‎Problema e că el zicea
‎că n-a influențat rezultatul.

764
00:45:30,018 --> 00:45:33,939
‎„Deși pariam pe ele, n-am făcut asta.”
‎I-am spus că sunt gogoși.

765
00:45:35,107 --> 00:45:37,067
‎Când pariezi pe un meci,

766
00:45:37,151 --> 00:45:39,987
‎judecata ta e influențată și părtinitoare.

767
00:45:40,988 --> 00:45:43,866
‎Erau mai mulți procurori SUA în cameră,

768
00:45:43,949 --> 00:45:47,578
‎agenți FBI care mă interogau
‎despre măsluirea meciurilor.

769
00:45:48,662 --> 00:45:49,788
‎Zic: „Ascultați!

770
00:45:50,873 --> 00:45:52,124
‎N-am aranjat meciuri.

771
00:45:52,875 --> 00:45:57,171
‎Aveam cel mai bun scor
‎dintre arbitrii NBA.

772
00:45:57,671 --> 00:46:00,466
‎Eram pe locul al treilea din 60 de inși.

773
00:46:01,008 --> 00:46:04,386
‎Cum puteam fi notat așa de bine
‎dacă aranjam meciurile?”

774
00:46:08,891 --> 00:46:11,477
‎Marii scriitori și filozofi spun

775
00:46:11,560 --> 00:46:13,937
‎că prima oară te minți pe tine,

776
00:46:14,021 --> 00:46:17,107
‎dar după a doua, treia, a patra oară,

777
00:46:17,733 --> 00:46:19,276
‎te identifici cu minciuna.

778
00:46:22,196 --> 00:46:25,032
‎Îți minți soția, copiii.

779
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
‎Îți minți părinții.

780
00:46:26,617 --> 00:46:29,203
‎Îți minți colegii de muncă.

781
00:46:29,286 --> 00:46:30,913
‎Te minți pe tine.

782
00:46:31,413 --> 00:46:34,500
‎Nu poți trăi o viață liniștită

783
00:46:35,000 --> 00:46:37,795
‎când viața ta toată e o minciună.

784
00:46:39,213 --> 00:46:42,299
‎La baschet, sunt cel puțin

785
00:46:42,382 --> 00:46:45,469
‎trei, patru situații în fiecare meci

786
00:46:45,552 --> 00:46:47,679
‎care-ți pun la încercare judecata.

787
00:46:49,765 --> 00:46:52,810
‎Dar judecata ta e influențată de pariu…

788
00:46:52,893 --> 00:46:56,021
‎Tim Donaghy, arbitrul din exterior,
‎a fluierat târziu…

789
00:46:56,563 --> 00:46:59,316
‎…trebuie să recunoști că poate ai greșit.

790
00:46:59,399 --> 00:47:01,652
‎Nu înțeleg ce a făcut acolo.

791
00:47:02,653 --> 00:47:04,404
‎Dacă nu înțelegi asta,

792
00:47:04,488 --> 00:47:06,949
‎nu facem înțelegerea.

793
00:47:08,700 --> 00:47:12,329
‎Până la urmă a înțeles
‎că judecata îi era afectată.

794
00:47:12,412 --> 00:47:13,914
‎Mamă! E groaznic.

795
00:47:13,997 --> 00:47:17,793
‎M-au pus să semnez un act
‎în care scria că e posibil

796
00:47:17,876 --> 00:47:21,505
‎să fi luat inconștient decizii
‎care să faciliteze câștigarea pariurilor.

797
00:47:21,588 --> 00:47:25,259
‎Nu știu exact ce însemna asta,
‎dar nu-mi mai păsa.

798
00:47:25,968 --> 00:47:28,887
‎Am semnat orice. Eram terminat.

799
00:47:28,971 --> 00:47:31,056
‎Voiam doar să se termine tot.

800
00:47:32,558 --> 00:47:35,435
‎În cei minim trei ani
‎în care a fost implicat,

801
00:47:36,186 --> 00:47:38,647
‎a pariat pe mai mult de 100 de meciuri.

802
00:47:38,730 --> 00:47:40,649
‎A PARIAT PE MAI MULT DE 100 DE MECIURI

803
00:47:40,732 --> 00:47:43,318
‎Dar nimeni din NBA n-a observat nimic.

804
00:47:44,069 --> 00:47:46,280
‎Dacă aranja meciuri și era evident,

805
00:47:46,363 --> 00:47:49,533
‎comisarul și-ar fi dat seama.
‎Colegii lui ar fi știut.

806
00:47:49,616 --> 00:47:50,951
‎Patronii ar fi știut.

807
00:47:51,034 --> 00:47:54,079
‎Jucătorii ar fi știut.
‎L-ar fi arătat cu degetul.

808
00:47:54,746 --> 00:47:57,374
‎De asta spune Tim

809
00:47:57,457 --> 00:47:59,668
‎că erau și alții implicați.

810
00:48:00,252 --> 00:48:02,754
‎Și el crede că ierarhia știa tot.

811
00:48:02,838 --> 00:48:06,174
‎Bine ați venit
‎la Asociația Națională de Baschet!

812
00:48:09,678 --> 00:48:13,432
‎Ascultați! Am fluierat cum voia NBA-ul.

813
00:48:13,515 --> 00:48:17,811
‎Dacă ei îmi spuneau să acord atenție
‎unor infracțiuni într-o seară,

814
00:48:18,478 --> 00:48:20,147
‎asta făceam.

815
00:48:21,648 --> 00:48:24,860
‎David Stern a modelat Liga
‎după un model de afaceri

816
00:48:25,444 --> 00:48:28,030
‎care să evidențieze anumiți jucători,

817
00:48:28,113 --> 00:48:30,407
‎anumite echipe celebre.

818
00:48:31,783 --> 00:48:33,827
‎Tim cunoștea bine detaliile

819
00:48:33,911 --> 00:48:38,957
‎conexiunii dintre modelul
‎de afaceri, arbitrii

820
00:48:39,041 --> 00:48:42,294
‎și modul în care se arbitrau meciurile
‎pe teren,

821
00:48:42,377 --> 00:48:45,088
‎iar el spunea asta FBI-ului.

822
00:48:46,340 --> 00:48:49,259
‎Fiecare meci de playoff aducea milioane

823
00:48:49,343 --> 00:48:51,678
‎Ligii, deci ei voiau ca seriile

824
00:48:51,762 --> 00:48:54,806
‎să aibă șapte meciuri
‎de câte ori e posibil.

825
00:48:54,890 --> 00:48:58,810
‎Liga nu încasa așa de bine
‎dacă o serie se termina 4-0.

826
00:48:59,686 --> 00:49:02,272
‎JOCUL 6
‎FINALA CONFERINȚEI DE VEST DIN 2002

827
00:49:04,691 --> 00:49:07,152
‎SACRAMENTO CONDUCE SERIA CU 3-2

828
00:49:07,903 --> 00:49:11,073
‎N-am arbitrat meciul de playoff
‎dintre Lakers și Kings.

829
00:49:11,156 --> 00:49:12,616
‎Dar meciul ăla rămâne

830
00:49:12,699 --> 00:49:16,119
‎meciul cu cel mai prost arbitraj
‎din istoria NBA.

831
00:49:17,621 --> 00:49:18,622
‎Bibby pătrunde…

832
00:49:18,705 --> 00:49:22,084
‎Trântit la pământ,
‎nu s-a fluierat după pătrundere.

833
00:49:22,167 --> 00:49:25,212
‎Lakers sper să ajungă
‎la meciul al șaptelea, în Sacramento.

834
00:49:25,295 --> 00:49:27,965
‎A cincea greșeală a lui Webber.

835
00:49:28,048 --> 00:49:30,008
‎Decizie groaznică.

836
00:49:30,092 --> 00:49:33,345
‎E în fața lui și o să… Cot!

837
00:49:33,428 --> 00:49:35,430
‎Asta e… L-a lovit pe Mike Bibby.

838
00:49:35,514 --> 00:49:37,849
‎Trebuia să fie greșeală ofensivă.

839
00:49:38,475 --> 00:49:40,769
‎Cei trei care au arbitrat meciul ăla

840
00:49:40,852 --> 00:49:44,731
‎au avansat și au primit primă
‎după ce au făcut așa ceva?

841
00:49:45,774 --> 00:49:47,067
‎Meciul al șaptelea,

842
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
‎duminică noaptea, în Sacramento.

843
00:49:50,779 --> 00:49:52,239
‎Unde ați mai văzut asta?

844
00:49:52,906 --> 00:49:54,157
‎În ce profesie?

845
00:49:59,079 --> 00:50:01,623
‎Mulți tipi despre care vorbește Tim…

846
00:50:01,707 --> 00:50:03,500
‎Comisarul NBA, David Stern…

847
00:50:03,583 --> 00:50:05,794
‎…erau personaje importante.

848
00:50:06,336 --> 00:50:09,548
‎Am început să primim ponturi la FBI:

849
00:50:09,631 --> 00:50:12,509
‎„Avem altă pistă. Analizați-o pe asta.”

850
00:50:13,427 --> 00:50:18,306
‎Arbitrii, oameni cu legături
‎cu conducerile, proprietarii și jucătorii.

851
00:50:18,390 --> 00:50:20,475
‎Puseserăm ochii pe zece arbitri.

852
00:50:21,560 --> 00:50:24,229
‎Nouă implicați
‎în jocuri de noroc la cazinou.

853
00:50:25,439 --> 00:50:29,067
‎Doi implicați în pariuri sportive.

854
00:50:29,943 --> 00:50:32,362
‎Agenții de caz voiau să afle

855
00:50:32,446 --> 00:50:34,948
‎dacă putem corobora anumite acuzații.

856
00:50:36,700 --> 00:50:39,703
‎Voiam să-l facem pe Tim
‎să poarte un microfon.

857
00:50:40,662 --> 00:50:42,205
‎Urma să fie omul-cheie

858
00:50:42,289 --> 00:50:45,417
‎într-o operațiune sub acoperire.

859
00:50:46,752 --> 00:50:50,005
‎Tim urma să revină în NBA

860
00:50:50,088 --> 00:50:51,923
‎ca informator.

861
00:50:52,591 --> 00:50:56,928
‎Noi obțineam interceptările
‎și ancheta urma să ia amploare.

862
00:50:57,012 --> 00:51:00,098
‎Cu câți alți oameni ar fi avut legătură?

863
00:51:00,182 --> 00:51:02,225
‎Numărul putea să crească.

864
00:51:05,103 --> 00:51:07,105
‎Ca anchetator de crimă organizată

865
00:51:07,189 --> 00:51:10,525
‎știu că nu vorbești cu nimeni
‎până nu trebuie să știe.

866
00:51:12,444 --> 00:51:15,447
‎Pentru mine, la acel moment,
‎NBA nu trebuia să știe.

867
00:51:16,740 --> 00:51:19,701
‎Dar șeful meu știa multe despre sport.

868
00:51:19,785 --> 00:51:21,870
‎I-a părut o idee bună.

869
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
‎Am fost sfătuiți că domnul comisar

870
00:51:25,123 --> 00:51:28,251
‎ne va ajuta să deslușim toate astea.

871
00:51:29,294 --> 00:51:30,504
‎Am acceptat.

872
00:51:32,714 --> 00:51:35,717
‎E evident că David Stern era șeful aici.

873
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
‎Nimeni nu i se opunea.

874
00:51:37,928 --> 00:51:39,346
‎Am ajuns la el în birou.

875
00:51:39,429 --> 00:51:40,764
‎22 IUNIE 2007

876
00:51:40,847 --> 00:51:43,016
‎Am stat la masă și ne-a asigurat:

877
00:51:43,100 --> 00:51:45,352
‎„Vrem să cooperăm cu voi.

878
00:51:46,645 --> 00:51:49,439
‎Vă dăm casete video,
‎puteți vorbi cu tipii ăștia

879
00:51:49,523 --> 00:51:50,982
‎sau cu tipul ăsta,

880
00:51:51,066 --> 00:51:53,068
‎orice vreți voi, vă dăm.”

881
00:51:53,902 --> 00:51:56,488
‎Ne-au dat acces la multe lucruri.

882
00:51:56,571 --> 00:51:58,824
‎Am intervievat observatori.

883
00:51:58,907 --> 00:52:02,327
‎Observatorii, ale căror identități
‎sunt ascunse arbitrilor,

884
00:52:02,410 --> 00:52:05,872
‎evaluează performanța
‎celor trei arbitri ai meciului.

885
00:52:05,956 --> 00:52:07,999
‎Ne-au zis: „Nu e nimic greșit.

886
00:52:08,083 --> 00:52:10,669
‎Arbitrajul a fost corect.”

887
00:52:11,419 --> 00:52:14,005
‎În acel moment, ignori orice au să spună.

888
00:52:14,089 --> 00:52:17,509
‎Practic strângeau rândurile
‎și-ți băgau pe gât ce voiau ei.

889
00:52:18,135 --> 00:52:20,887
‎Obținuserăm ce voiau ei să ne dea,
‎adică prostii.

890
00:52:20,971 --> 00:52:22,556
‎Pentru noi erau prostii.

891
00:52:27,853 --> 00:52:30,981
‎Deși îl respect pe Phil Scala,

892
00:52:31,690 --> 00:52:34,067
‎a făcut greșeala imensă

893
00:52:34,151 --> 00:52:36,736
‎să se ducă la NBA și să le spună

894
00:52:36,820 --> 00:52:40,323
‎că au la mână un arbitru
‎care a compromis jocul.

895
00:52:41,992 --> 00:52:44,536
‎DUPĂ ȘASE ZILE

896
00:52:44,619 --> 00:52:46,830
‎NBA EXTINDE CONTRACTUL DE DIFUZARE TV

897
00:52:46,913 --> 00:52:48,999
‎CONTRACT DE 930 DE MILIOANE
‎DE DOLARI PE AN

898
00:52:49,082 --> 00:52:51,334
‎Phil Scala s-a dus în birou la Stern.

899
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
‎Imediat după aceea,

900
00:52:53,587 --> 00:52:57,507
‎au renegociat toate contractele

901
00:52:57,591 --> 00:53:02,012
‎cu toate canalele
‎care difuzau meciuri NBA.

902
00:53:02,888 --> 00:53:06,266
‎A semnat un contract
‎de 7,4 miliarde de dolari.

903
00:53:07,267 --> 00:53:09,853
‎NBA n-ar fi trebuit să primească atât.

904
00:53:09,936 --> 00:53:11,813
‎Știau despre un arbitru corupt

905
00:53:11,897 --> 00:53:15,025
‎și de posibilitatea că mai sunt și alții.

906
00:53:15,108 --> 00:53:19,404
‎Dar rețelele au negociat cu cineva
‎care avea informații din interior

907
00:53:19,487 --> 00:53:22,866
‎și nu i-a spus celeilalte părți ce știa.

908
00:53:22,949 --> 00:53:25,869
‎Ceea ce ar fi scăzut mult prețul.

909
00:53:26,745 --> 00:53:29,164
‎Cineva a fost fraierit.

910
00:53:30,916 --> 00:53:33,460
‎NBA NEAGĂ CĂ PARTENERII LOR DE DIFUZARE TV

911
00:53:33,543 --> 00:53:35,962
‎AU FOST DERANJAȚI DE MODUL DE GESTIONARE

912
00:53:36,046 --> 00:53:37,505
‎A NEGOCIERILOR DIN 2007

913
00:53:37,589 --> 00:53:38,840
‎*RĂSPUNSUL NBA

914
00:53:44,387 --> 00:53:47,599
‎Tim era dispus să poarte un microfon

915
00:53:47,682 --> 00:53:52,437
‎și să intre în interiorul NBA
‎ca să dezvăluie totul de acolo.

916
00:53:54,397 --> 00:53:55,857
‎Trebuia acționat rapid.

917
00:53:57,234 --> 00:53:59,861
‎Pentru că, odată ce se află povestea,

918
00:53:59,945 --> 00:54:03,156
‎nimeni n-o să mai vorbească.
‎Toți o tacă mâlc.

919
00:54:04,449 --> 00:54:05,992
‎Apoi, brusc,

920
00:54:07,244 --> 00:54:09,704
‎a apărut o informație în presă

921
00:54:10,205 --> 00:54:14,668
‎care a dezvăluit
‎toată operațiunea sub acoperire.

922
00:54:15,835 --> 00:54:18,255
‎20 IULIE 2007

923
00:54:18,922 --> 00:54:23,802
‎Persoana angajată să se asigure
‎că jucătorii joacă după reguli

924
00:54:23,885 --> 00:54:25,971
‎e suspectată de înșelăciune pentru bani.

925
00:54:26,054 --> 00:54:30,392
‎DECIZII ARBITRARE?

926
00:54:30,475 --> 00:54:32,519
‎ANCHETĂ DESPRE PARIURI

927
00:54:34,521 --> 00:54:37,107
‎Arbitrul NBA, Tim Donaghy, este…

928
00:54:37,190 --> 00:54:40,277
‎Fața mea era pe toate canalele din țară.

929
00:54:40,986 --> 00:54:41,945
‎SE VA PREDA

930
00:54:42,028 --> 00:54:43,154
‎Tim Donaghy.

931
00:54:43,238 --> 00:54:45,573
‎Știrea a fost dată în ‎New York Post.

932
00:54:45,657 --> 00:54:47,492
‎A fost peste tot în știri.

933
00:54:49,286 --> 00:54:50,704
‎GREȘEALĂ DE JOC
‎CUM ARANJAU MECIURILE

934
00:54:50,787 --> 00:54:53,164
‎Titlul era „Meciuri NBA măsluite”.

935
00:54:53,248 --> 00:54:55,041
‎„Arbitru NBA e anchetat.”

936
00:54:56,751 --> 00:54:58,878
‎ANTRENOR PHOENIX SUNS

937
00:54:59,379 --> 00:55:02,590
‎E o problemă foarte gravă.
‎Sigur o vor rezolva.

938
00:55:02,674 --> 00:55:04,968
‎E un tip corupt care a greșit grav.

939
00:55:05,051 --> 00:55:07,470
‎El o să plătească. La fel și NBA-ul.

940
00:55:10,682 --> 00:55:14,602
‎E situația cea mai negativă și gravă

941
00:55:14,686 --> 00:55:17,063
‎pe care am întâlnit-o vreodată.

942
00:55:17,814 --> 00:55:21,693
‎Oamenii erau parcați în fața casei.
‎Elicoptere zburau peste ea.

943
00:55:21,776 --> 00:55:27,324
‎Locuiam într-un ansamblu rezidențial,
‎dar presa i-a mituit pe paznici

944
00:55:27,407 --> 00:55:29,034
‎ca să poată intra.

945
00:55:29,576 --> 00:55:34,956
‎Eram la bar și pe toate televizoarele
‎a început să apară imaginea mea.

946
00:55:35,040 --> 00:55:37,792
‎A venit un puști cu ziarul ‎New York Post.

947
00:55:37,876 --> 00:55:41,129
‎Poza mea era pe prima pagină
‎și mi-a cerut un autograf.

948
00:55:41,212 --> 00:55:43,465
‎Nu prea mi-a convenit, dar am semnat.

949
00:55:45,592 --> 00:55:48,053
‎Posturile de știri erau în fața casei.

950
00:55:48,136 --> 00:55:51,222
‎Dacă-mi plimbam câinele, erau acolo.
‎Erau peste tot.

951
00:55:51,806 --> 00:55:54,684
‎Am urmărit toate știrile.

952
00:55:55,226 --> 00:55:59,022
‎Cred că presa a înțeles
‎care e subiectul și mai important.

953
00:55:59,105 --> 00:56:03,109
‎Avocații unui fost arbitru, Tim Donaghy,
‎au depus acte în care se pretinde

954
00:56:03,193 --> 00:56:05,528
‎că conducerea NBA a influențat arbitrii

955
00:56:05,612 --> 00:56:07,989
‎să ia decizii pentru echipele favorite.

956
00:56:08,490 --> 00:56:11,284
‎E un martor
‎care colaborează cu autoritățile

957
00:56:11,368 --> 00:56:14,329
‎și care vrea să primească
‎o sentință cât mai mică.

958
00:56:14,412 --> 00:56:16,164
‎Mai sunt câteva posibilități.

959
00:56:16,247 --> 00:56:19,334
‎Un corupt care încearcă
‎să devieze atenția de la el

960
00:56:19,417 --> 00:56:21,753
‎și să spună că toți procedează așa.

961
00:56:21,836 --> 00:56:24,547
‎Sau NBA e într-un mare rahat.

962
00:56:25,173 --> 00:56:28,927
‎Acuzațiile că noi aranjăm meciurile,

963
00:56:29,010 --> 00:56:33,932
‎acele acuzații sau faptele
‎din spatele lor, sunt false. Nu facem așa.

964
00:56:34,015 --> 00:56:38,269
‎Oamenii spuneau că NBA mai are puțin

965
00:56:38,353 --> 00:56:40,355
‎și devine o ligă de wrestling.

966
00:56:40,438 --> 00:56:43,733
‎Antrenorii începuseră să spună:

967
00:56:43,817 --> 00:56:45,568
‎„Știam că a fost aranjament!”

968
00:56:45,652 --> 00:56:49,656
‎Arbitrajul acelui meci
‎a fost printre cele mai proaste. Din lume.

969
00:56:49,739 --> 00:56:52,534
‎Arbitrajul a fost o bătaie de joc.

970
00:56:52,617 --> 00:56:56,579
‎Sau jucătorii care spuneau:
‎„Știam că tipul mă vânează.”

971
00:56:56,663 --> 00:56:58,748
‎Oamenii plătesc ca să-i vadă pe sportivi.

972
00:56:58,832 --> 00:57:00,625
‎Ei încearcă să domine jocul.

973
00:57:01,459 --> 00:57:05,213
‎Dar n-am fost proactivi

974
00:57:05,296 --> 00:57:07,757
‎ca să înregistrăm tot sau să coroborăm.

975
00:57:08,508 --> 00:57:10,051
‎Li se pusese căluș.

976
00:57:10,927 --> 00:57:13,888
‎Pentru a înțelege acest caz,

977
00:57:13,972 --> 00:57:16,891
‎trebuie să știi
‎cum s-au scurs informațiile.

978
00:57:16,975 --> 00:57:19,811
‎Nu știu că Stern a dat pontul.

979
00:57:19,894 --> 00:57:22,897
‎Nu știu asta și n-o să afirm așa ceva.

980
00:57:23,773 --> 00:57:27,527
‎Nu era în interesul nostru sau al FBI-ului
‎să facem asta.

981
00:57:28,278 --> 00:57:32,407
‎Dar era în interesul NBA-ului
‎să scape informația asta.

982
00:57:33,867 --> 00:57:35,660
‎A pus capăt anchetei.

983
00:57:37,412 --> 00:57:42,459
‎NBA NEAGĂ CĂ A DAT PRESEI INFORMAȚII
‎DESPRE ANCHETA FBI ASUPRA LUI DONAGHY

984
00:57:42,542 --> 00:57:44,294
‎*RĂSPUNSUL NBA LA ACEST FILM

985
00:57:46,588 --> 00:57:49,924
‎15 AUGUST 2007

986
00:57:50,008 --> 00:57:51,676
‎CURTEA STATELOR UNITE

987
00:57:55,430 --> 00:57:58,850
‎Azi, în Brooklyn, un fost arbitru din NBA

988
00:57:58,933 --> 00:58:03,980
‎a pledat vinovat pentru implicarea
‎într-un scandal cu pariuri în NBA.

989
00:58:04,481 --> 00:58:07,400
‎Tim Donaghy a admis
‎că paria pe meciurile lui.

990
00:58:08,401 --> 00:58:11,279
‎Pledez vinovat pentru jocuri de noroc
‎și fraudă electronică.

991
00:58:11,821 --> 00:58:13,781
‎E limpede că am făcut greșeli.

992
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
‎Probabil că e corect.

993
00:58:16,534 --> 00:58:18,203
‎Azi, la curtea federală,

994
00:58:18,286 --> 00:58:22,624
‎James Battista, 42 de ani,
‎și Thomas Martino, 41 de ani,

995
00:58:22,707 --> 00:58:24,918
‎au fost acuzați că au beneficiat

996
00:58:25,001 --> 00:58:27,086
‎de ponturile oferite de Donaghy.

997
00:58:27,670 --> 00:58:29,839
‎M-am gândit să pledez nevinovat.

998
00:58:30,340 --> 00:58:34,219
‎Battista îmi tot spunea
‎că ei nu știu nimic.

999
00:58:34,802 --> 00:58:37,972
‎Fiindcă Battista nu voia să sufle o vorbă.

1000
00:58:38,056 --> 00:58:41,351
‎- Clientul dvs. vrea să declare ceva?
‎- Nu, mersi.

1001
00:58:41,434 --> 00:58:44,312
‎Obiectivul lui era ca eu să fac la fel.

1002
00:58:47,899 --> 00:58:52,237
‎Am angajat cel mai abil avocat
‎de drept penal,

1003
00:58:52,320 --> 00:58:53,821
‎adică Jack McMahon.

1004
00:58:53,905 --> 00:58:55,990
‎McMahon.

1005
00:58:56,074 --> 00:58:58,409
‎- Și prenumele? Jack. Mulțumesc.
‎- Jack.

1006
00:58:58,493 --> 00:59:02,372
‎Am acceptat acuzațiile
‎de jocuri de noroc ilegale, asta făceam,

1007
00:59:02,455 --> 00:59:03,957
‎era și în declarația fiscală.

1008
00:59:04,040 --> 00:59:08,002
‎Dar frauda și frauda electronică,
‎care sunt infracțiuni federale,

1009
00:59:08,086 --> 00:59:09,879
‎însemnau că o beleam pe viață.

1010
00:59:09,963 --> 00:59:13,841
‎N-am acceptat, preferam să merg la proces.

1011
00:59:16,678 --> 00:59:20,932
‎Mi-am schimbat strategia când procurorul

1012
00:59:21,474 --> 00:59:26,646
‎a vrut s-o aducă în fața juriului
‎pe mama, care avusese cancer.

1013
00:59:27,689 --> 00:59:29,774
‎Îmi secătuiau familia.

1014
00:59:30,984 --> 00:59:33,319
‎Eu și fratele meu am apărut
‎în fața juriului.

1015
00:59:33,403 --> 00:59:36,614
‎Dar nu-i lăsam s-o aducă și pe mama.

1016
00:59:37,407 --> 00:59:38,616
‎Așa că am cedat.

1017
00:59:39,242 --> 00:59:40,952
‎Și mă bucur că am făcut-o.

1018
00:59:43,830 --> 00:59:46,332
‎Am pledat vinovat
‎pentru fraudă electronică.

1019
00:59:46,416 --> 00:59:48,710
‎Înșelam NBA folosind telefoane mobile.

1020
00:59:53,339 --> 00:59:56,926
‎Eram cu Tommy Martino, zis Sperjur.

1021
00:59:57,010 --> 00:59:59,637
‎Și Timmy Donaghy, zis Elvis turnătorul.

1022
01:00:00,430 --> 01:00:02,348
‎Când au dat de greu,

1023
01:00:03,266 --> 01:00:04,934
‎n-au fost „merișoare”.

1024
01:00:05,977 --> 01:00:08,521
‎Nu erau. Au cedat.

1025
01:00:12,025 --> 01:00:13,901
‎Singurul rămas am fost eu

1026
01:00:14,694 --> 01:00:16,654
‎și avocatul meu, Jack McMahon.

1027
01:00:16,738 --> 01:00:20,158
‎Mi-am spus să rezist. Ei o să cedeze.

1028
01:00:26,956 --> 01:00:29,542
‎Voiam să ajung la proces
‎împotriva NBA-ului.

1029
01:00:31,002 --> 01:00:34,797
‎Aveam suficiente informații
‎încât se vor alia cu mine sau nu.

1030
01:00:36,883 --> 01:00:41,012
‎Le-am spus că vom chema în boxă
‎toți arbitrii din NBA.

1031
01:00:42,221 --> 01:00:45,183
‎Eram obosit, epuizat.

1032
01:00:45,266 --> 01:00:48,353
‎Brusc, Jack mă suna.

1033
01:00:48,436 --> 01:00:51,189
‎Cineva îl suna pe Jack ca să ne înțelegem.

1034
01:00:52,357 --> 01:00:55,860
‎Zice: „Trebuie să accepți
‎doar acuzația de jocuri de noroc.”

1035
01:00:56,653 --> 01:00:58,738
‎Au renunțat la chestiile mai grave.

1036
01:00:58,821 --> 01:01:02,325
‎FRAUDĂ, FRAUDĂ ELECTRONICĂ,
‎JOCURI DE NOROC ILEGALE

1037
01:01:03,034 --> 01:01:06,079
‎Sunt fericit, dar mi-am spus:

1038
01:01:06,621 --> 01:01:09,374
‎„Rahat! David Stern
‎îi are pe toți la mână.”

1039
01:01:11,167 --> 01:01:13,628
‎NBA N-A INFLUENȚAT
‎DECIZIA NIMĂNUI IMPLICAT

1040
01:01:13,711 --> 01:01:16,172
‎SĂ PLEDEZE VINOVAT.
‎GUVERNUL FEDERAL A ADMIS

1041
01:01:17,423 --> 01:01:19,384
‎NBA voia să evite procesul,

1042
01:01:19,467 --> 01:01:22,220
‎chit că era vorba de mine sau de Battista.

1043
01:01:22,303 --> 01:01:24,055
‎N-am nicio îndoială

1044
01:01:24,138 --> 01:01:27,308
‎că procesul ar fi însemnat măcel
‎pentru NBA. Niciuna.

1045
01:01:28,434 --> 01:01:30,937
‎Oamenii și-ar fi pierdut
‎încrederea în joc.

1046
01:01:31,020 --> 01:01:34,190
‎De câte ori pierdea o echipă,
‎dădeau vina pe arbitri.

1047
01:01:34,273 --> 01:01:35,650
‎Chit că era sau nu așa.

1048
01:01:36,943 --> 01:01:40,571
‎Odată ce-ți pierzi integritatea,
‎e greu s-o mai recuperezi.

1049
01:01:41,989 --> 01:01:44,742
‎Iată o declarație
‎a comisarului NBA, David Stern.

1050
01:01:44,826 --> 01:01:47,995
‎„Tim Donaghy a repetat acuzațiile
‎și împotriva foștilor săi colegi,

1051
01:01:48,079 --> 01:01:50,289
‎arbitrii NBA, precum și a NBA-ului.

1052
01:01:50,373 --> 01:01:53,000
‎Aceste acuzați au fost anchetate de FBI

1053
01:01:53,084 --> 01:01:54,585
‎și de procuratura SUA.

1054
01:01:54,961 --> 01:01:58,214
‎RAPORTUL COMISIEI DE CONDUCERE A NBA

1055
01:01:58,297 --> 01:02:02,635
‎independentă despre arbitrajul din NBA,
‎iar analiza dlui Pedowitz a aflat

1056
01:02:02,719 --> 01:02:05,555
‎că valorile NBA,
‎neutralitate și responsabilitate

1057
01:02:05,638 --> 01:02:09,267
‎nu a fost compromise decât de dl Donaghy.”

1058
01:02:09,350 --> 01:02:11,894
‎RAPORT: DOAR DONAGHY E DE VINĂ

1059
01:02:14,355 --> 01:02:16,691
‎- Ai fost înăuntru?
‎- N-am fost. Tu?

1060
01:02:16,774 --> 01:02:18,609
‎Da, a primit 15 luni.

1061
01:02:18,693 --> 01:02:21,279
‎Parcă 15 luni. Și trei ani cu suspendare.

1062
01:02:25,116 --> 01:02:28,578
‎29 IULIE 2008

1063
01:02:49,682 --> 01:02:52,977
‎Am fost condamnat la 15 luni
‎în penitenciarul Pensacola.

1064
01:02:53,478 --> 01:02:57,607
‎Credeam că dacă n-am cazier

1065
01:02:57,690 --> 01:03:02,487
‎și dacă am colaborat cu guvernul,
‎voi fi condamnat cu suspendare.

1066
01:03:03,196 --> 01:03:07,033
‎Nici n-am visat că voi fi închis 15 luni.

1067
01:03:09,410 --> 01:03:11,704
‎Mi-au dat un an și o zi.

1068
01:03:13,164 --> 01:03:16,918
‎M-au dus la MDC Brooklyn.
‎Battista era închis și el acolo.

1069
01:03:18,336 --> 01:03:20,338
‎Și am primit 15 luni care…

1070
01:03:20,421 --> 01:03:21,547
‎Mulțumesc, Doamne.

1071
01:03:27,720 --> 01:03:29,472
‎Cum îi explici unui copil

1072
01:03:29,555 --> 01:03:32,058
‎că tatăl lui se duce la închisoare?

1073
01:03:33,226 --> 01:03:35,478
‎Le-am spus că tati a făcut o greșeală‎,

1074
01:03:35,561 --> 01:03:38,481
‎că a luat bani necuveniți

1075
01:03:38,564 --> 01:03:41,025
‎și că se duce la o tabără de pedeapsă.

1076
01:03:44,362 --> 01:03:45,530
‎Da.

1077
01:03:47,740 --> 01:03:49,283
‎Kim se mutase.

1078
01:03:50,660 --> 01:03:52,703
‎Spunea că voia să divorțăm.

1079
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
‎Conduceam pe podul Skyway și mă gândeam:

1080
01:03:59,585 --> 01:04:02,255
‎„Ar fi bine să sar.”

1081
01:04:12,515 --> 01:04:14,809
‎Privind situația de ansamblu,

1082
01:04:15,393 --> 01:04:18,145
‎ce a făcut și ce lecție a primit,

1083
01:04:18,229 --> 01:04:21,357
‎cred că a scăpat ușor.

1084
01:04:22,066 --> 01:04:24,777
‎Aveam de-a face cu NBA,

1085
01:04:24,861 --> 01:04:28,990
‎multă putere, faimă și bani.

1086
01:04:29,073 --> 01:04:32,201
‎Stern a recrutat o mică armată
‎ca să se asigure

1087
01:04:32,285 --> 01:04:36,289
‎că n-o să fie afectați, și știți ce?

1088
01:04:36,372 --> 01:04:38,249
‎A izolat tot.

1089
01:04:39,417 --> 01:04:44,755
‎De asemenea, ancheta noastră
‎în alte domenii de informații

1090
01:04:44,839 --> 01:04:46,299
‎primite de la Tim,

1091
01:04:46,382 --> 01:04:48,926
‎ne-au condus la concluzia

1092
01:04:49,010 --> 01:04:51,679
‎că nu vom mai pune pe nimeni sub acuzare.

1093
01:04:54,223 --> 01:04:57,977
‎Phil lucra pentru NBA?
‎În mod sigur nu lucra pentru guvern,

1094
01:04:58,060 --> 01:05:00,688
‎altfel de ce n-au mai anchetat pe nimeni?

1095
01:05:01,522 --> 01:05:05,192
‎Șaizeci de arbitrii NBA
‎au fost interogați privitor la pariuri.

1096
01:05:05,693 --> 01:05:07,194
‎Au recunoscut 45 de inși.

1097
01:05:07,278 --> 01:05:10,531
‎*CONFORM RAPORTULUI PEDOWITZ

1098
01:05:11,115 --> 01:05:13,659
‎Phil s-a dus să-i acuze și pe ei?

1099
01:05:14,368 --> 01:05:16,787
‎De ce? Barosanul Stern a spus:

1100
01:05:16,871 --> 01:05:20,458
‎„Bagă tot sub preș.
‎N-are voie să se afle.”

1101
01:05:24,837 --> 01:05:28,716
‎Stern ți-a oferit
‎o slujbă în timpul anchetei.

1102
01:05:28,799 --> 01:05:29,717
‎E adevărat?

1103
01:05:30,343 --> 01:05:32,595
‎M-a tras… Stern m-a tras deoparte.

1104
01:05:32,678 --> 01:05:34,555
‎Mi-a spus că i-aș fi de folos.

1105
01:05:35,431 --> 01:05:38,184
‎Dar eu căutam să mă angajez?

1106
01:05:38,267 --> 01:05:42,355
‎Aș fi acceptat o slujbă
‎de la un tip pe care-l anchetam?

1107
01:05:42,438 --> 01:05:43,981
‎Nici pe departe.

1108
01:05:44,899 --> 01:05:47,985
‎I-au dat lui Tim pensia.
‎Pedeapsa a fost minimă.

1109
01:05:49,236 --> 01:05:51,614
‎Cred că David Stern, Tim Donaghy

1110
01:05:51,697 --> 01:05:53,616
‎și Phil Scala erau mână în mână.

1111
01:05:53,699 --> 01:05:57,286
‎Hai să vorbim clar! Era un arbitru corupt.

1112
01:05:57,370 --> 01:05:59,747
‎Orice spune Battista

1113
01:05:59,830 --> 01:06:00,915
‎e o tâmpenie.

1114
01:06:00,998 --> 01:06:03,793
‎Din gura lui nu iese nimic adevărat.

1115
01:06:03,918 --> 01:06:05,503
‎Cred că avem de-a face

1116
01:06:06,128 --> 01:06:09,048
‎cu un infractor izolat.

1117
01:06:09,131 --> 01:06:11,801
‎Noi credem că majoritatea arbitrilor

1118
01:06:11,884 --> 01:06:16,597
‎au arbitrat cinstit meciurile.

1119
01:06:16,681 --> 01:06:19,767
‎Din ce știi tu,
‎erai singurul care paria pe meciuri?

1120
01:06:19,850 --> 01:06:21,686
‎Din câte am înțeles, da.

1121
01:06:23,270 --> 01:06:25,982
‎Urăsc informatorii și turnătorii,

1122
01:06:26,065 --> 01:06:28,818
‎dar mai rău urăsc
‎tipii care nu spun adevărul.

1123
01:06:28,901 --> 01:06:31,153
‎A fost o mușamalizare de la început.

1124
01:06:31,237 --> 01:06:34,782
‎ARBITRII VOR FI MONITORIZAȚI
‎NBA RESTRUCTUREAZĂ ARBITRAJUL

1125
01:06:34,865 --> 01:06:38,369
‎Înregistrările arată
‎că Donaghy l-a sunat pe alt arbitru

1126
01:06:38,452 --> 01:06:40,413
‎în timpul sezonului 2006/2007.

1127
01:06:40,496 --> 01:06:45,209
‎Când paria pe meciuri,
‎l-a sunat de 134 de ori pe Scott Foster

1128
01:06:45,292 --> 01:06:47,712
‎înainte și după meciuri.

1129
01:06:47,795 --> 01:06:51,549
‎Cred că Donaghy colabora cu cineva, da?

1130
01:06:51,632 --> 01:06:54,593
‎Mai e un arbitru NBA.
‎Îl cheamă Scott Foster.

1131
01:06:55,594 --> 01:06:57,596
‎Am analizat apelurile lui Timmy,

1132
01:06:58,347 --> 01:07:00,599
‎și, în 42 din 45 de meciuri,

1133
01:07:00,683 --> 01:07:04,687
‎Timmy și Scott au vorbit
‎înainte și după meciuri.

1134
01:07:04,770 --> 01:07:06,689
‎De câteva ori și la pauză.

1135
01:07:08,065 --> 01:07:10,401
‎Oare Timmy mi-a spus vreodată

1136
01:07:10,484 --> 01:07:12,611
‎că era Scott Foster? Niciodată.

1137
01:07:12,695 --> 01:07:15,531
‎Doar Tommy mi-a spus.
‎Am întrebat cine e ăla.

1138
01:07:16,240 --> 01:07:19,618
‎Eram de față de vreo două ori
‎când Timmy-l suna pe Scott.

1139
01:07:20,119 --> 01:07:23,622
‎Nu știu ce vorbeau.
‎Pleca din cameră ca să vorbească cu el.

1140
01:07:24,623 --> 01:07:26,917
‎Eu și Foster eram prieteni buni.

1141
01:07:27,001 --> 01:07:31,297
‎Oricât de ciudat ar fi,
‎vorbeam de două ori pe zi.

1142
01:07:32,089 --> 01:07:36,010
‎Multe apeluri le făceam

1143
01:07:36,093 --> 01:07:39,764
‎doar să glumim și să vorbim nimicuri.

1144
01:07:40,639 --> 01:07:42,349
‎Foster nu știa nimic,

1145
01:07:42,433 --> 01:07:45,811
‎iar FBI l-a anchetat
‎și a stabilit că e nevinovat.

1146
01:07:45,895 --> 01:07:47,563
‎N-a avut nicio legătură.

1147
01:07:47,646 --> 01:07:50,858
‎SCOTT FOSTER, EXONERAT
‎ÎN SCANDALUL PARIURILOR LUI TIM DONAGHY

1148
01:07:52,985 --> 01:07:55,112
‎E ceva ce trebuia să fie rezolvat.

1149
01:07:55,196 --> 01:07:58,032
‎Scott e arbitru NBA
‎care încă arbitrează în playoff.

1150
01:07:58,115 --> 01:08:01,077
‎Scott Foster fluieră acum. Chiar el.

1151
01:08:01,160 --> 01:08:05,331
‎Cum să fluieri fault la Jae Crowder?
‎Scott Foster așa a făcut!

1152
01:08:05,414 --> 01:08:08,918
‎De câte ori îl vedeam la meciuri,
‎îl înjuram.

1153
01:08:09,001 --> 01:08:12,588
‎Alte știri. Scott Foster, arbitru NBA,
‎n-a fost acuzat

1154
01:08:12,671 --> 01:08:15,633
‎în scandalul pariurilor.
‎Raportul Pedowitz confirmă

1155
01:08:16,217 --> 01:08:20,137
‎ARBITRU PLĂTEȘTE PRIETENIA CU DONAGHY

1156
01:08:20,221 --> 01:08:24,809
‎Știu de ce familia Foster
‎s-a distanțat de noi.

1157
01:08:25,392 --> 01:08:30,147
‎Îi consideram
‎printre cei mai buni prieteni.

1158
01:08:30,731 --> 01:08:35,611
‎După ce s-a întâmplat,
‎Scott și Paula Foster nu m-au mai sunat.

1159
01:08:36,195 --> 01:08:39,073
‎Probabil că NBA…

1160
01:08:42,785 --> 01:08:46,163
‎Am nevoie de un moment. Pot să mă ridic?

1161
01:09:13,566 --> 01:09:15,025
‎I-am spus lui Flagg

1162
01:09:16,694 --> 01:09:19,238
‎că nu știu ce-o să mă fac cu viața mea.

1163
01:09:19,321 --> 01:09:22,241
‎Cum o să-mi cresc copiii.
‎Toți o să mă ocolească.

1164
01:09:22,324 --> 01:09:27,079
‎Mi-a spus să recunosc în continuare
‎că am greșit.

1165
01:09:27,163 --> 01:09:29,707
‎Și totul se va rezolva. A avut dreptate.

1166
01:09:34,712 --> 01:09:37,923
‎Am ieșit din închisoare în 2009.

1167
01:09:38,007 --> 01:09:39,425
‎Tim Donaghy vă prezintă

1168
01:09:39,508 --> 01:09:41,927
‎meciul al patrulea dintre Bulls și Heat.

1169
01:09:42,011 --> 01:09:43,387
‎Am ajutat pariorii.

1170
01:09:43,470 --> 01:09:45,264
‎Sper să-mi spun povestea altora…

1171
01:09:45,347 --> 01:09:47,766
‎Am lucrat
‎la un centru de tratament al pariorilor.

1172
01:09:47,850 --> 01:09:49,393
‎Arbitre, dă-te la parte!

1173
01:09:49,476 --> 01:09:51,979
‎Ce trebuia să fac, am făcut.

1174
01:09:54,106 --> 01:09:56,901
‎Am început să investesc în imobiliare

1175
01:09:57,568 --> 01:09:59,403
‎și am devenit proprietar.

1176
01:10:01,697 --> 01:10:06,160
‎Guvernul federal voia să știe
‎câți bani a făcut Tim.

1177
01:10:06,744 --> 01:10:09,079
‎Nu știu, cam 35, 40 de mii.

1178
01:10:09,163 --> 01:10:11,415
‎PROCEDURĂ DE CONFISCARE PENALĂ

1179
01:10:11,498 --> 01:10:15,377
‎Era șocant pentru mine câți bani

1180
01:10:16,212 --> 01:10:18,589
‎a primit pentru ce a făcut.

1181
01:10:19,632 --> 01:10:22,718
‎Mafia făcea milioane de dolari.

1182
01:10:23,802 --> 01:10:26,722
‎El a pierdut sute de mii.

1183
01:10:28,599 --> 01:10:31,435
‎Dacă-mi filmați noua casă, Range Roverul…

1184
01:10:32,353 --> 01:10:33,646
‎Nu vreau să se spună:

1185
01:10:33,729 --> 01:10:35,689
‎„Tipul ăsta de ce nu e sărac?

1186
01:10:35,773 --> 01:10:38,525
‎De unde dracu' are ăsta atâția bani?”

1187
01:10:38,609 --> 01:10:39,818
‎Înțelegeți?

1188
01:10:41,487 --> 01:10:44,990
‎Dacă te îngrijorează că vei părea avut,

1189
01:10:45,074 --> 01:10:47,701
‎ar fi o problemă dacă ai câștigat

1190
01:10:47,785 --> 01:10:50,663
‎mai mult decât ai declarat.

1191
01:10:50,746 --> 01:10:52,289
‎- Nu?
‎- Da. Sigur.

1192
01:10:54,917 --> 01:10:56,502
‎Ai câștigat mai mult?

1193
01:10:56,585 --> 01:10:57,461
‎Nu știu.

1194
01:11:05,177 --> 01:11:07,054
‎Am avut mulți bani pe mână

1195
01:11:07,596 --> 01:11:09,765
‎și ne-am distrat mult…

1196
01:11:12,268 --> 01:11:13,102
‎Și…

1197
01:11:13,936 --> 01:11:15,062
‎am fost prinși.

1198
01:11:17,231 --> 01:11:20,276
‎Sper ca lumea
‎să înțeleagă că a fost pe bune

1199
01:11:20,359 --> 01:11:21,318
‎și că eu

1200
01:11:21,902 --> 01:11:22,945
‎am spus adevărul

1201
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
‎în toată tărășenia.

1202
01:11:26,448 --> 01:11:29,243
‎Ascultați! Eu aranjam meciuri din NBA.

1203
01:11:29,326 --> 01:11:30,411
‎Știu că așa era.

1204
01:11:31,120 --> 01:11:33,580
‎Tu nu poți să spui adevărul. Nu-i nimic.

1205
01:11:33,664 --> 01:11:36,250
‎Eu dorm în fiecare noapte ca un bebeluș.

1206
01:11:37,501 --> 01:11:40,045
‎Pe măsură ce o să îmbătrânească

1207
01:11:40,129 --> 01:11:43,090
‎o să poată privi în ansamblu
‎și să-și spună

1208
01:11:43,173 --> 01:11:45,175
‎că nu a procedat cum trebuie.

1209
01:11:45,718 --> 01:11:47,720
‎Și i se va spune: „Meci aranjat!”

1210
01:11:48,846 --> 01:11:51,557
‎Va deveni mai înțelept și va spune:

1211
01:11:51,640 --> 01:11:52,558
‎„Bine.”

1212
01:11:53,267 --> 01:11:54,810
‎Dar el trebuie să accepte.

1213
01:11:56,020 --> 01:11:58,272
‎El nu va recunoaște niciodată.

1214
01:11:58,355 --> 01:12:01,567
‎Nici pe patul de moarte.
‎Nu va recunoaște asta.

1215
01:12:02,151 --> 01:12:04,445
‎Doar Tim va ști.

1216
01:12:06,280 --> 01:12:09,241
‎Aș minți dacă aș spune că nu mi-aș dori

1217
01:12:09,325 --> 01:12:12,661
‎să fiu încă pe teren
‎cu cei mai tari sportivi din lume.

1218
01:12:12,745 --> 01:12:15,372
‎Pe mulți dintre colegii de arbitraj

1219
01:12:15,456 --> 01:12:18,542
‎i-am considerat prieteni
‎și mi-e foarte dificil

1220
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
‎să realizez că am dat cu piciorul.

1221
01:12:22,296 --> 01:12:24,131
‎Aș vrea să mai fiu acolo.

1222
01:12:36,518 --> 01:12:40,439
‎Te-am întrebat dacă ai câștigat
‎mai mult decât ai declarat,

1223
01:12:40,522 --> 01:12:43,317
‎iar tu ai spus că nu știi.
‎Ai răspuns cinstit?

1224
01:12:44,610 --> 01:12:48,030
‎Nu țin minte să fi zis asta.
‎Poate n-am înțeles întrebarea.

1225
01:12:48,113 --> 01:12:49,365
‎Bine.

1226
01:12:49,448 --> 01:12:51,825
‎Ai câștigat mai mulți bani decât ai spus?

1227
01:12:51,909 --> 01:12:52,993
‎Nu. În mod cert.

1228
01:13:01,710 --> 01:13:03,337
‎JACK CONCANNON, COMPLICELE,

1229
01:13:03,420 --> 01:13:05,422
‎NU A FOST ACUZAT ÎN ACEST CAZ.

1230
01:13:05,506 --> 01:13:08,675
‎MEMBRII GRUPĂRII „ANIMALELE”
‎N-AU FOST ACUZAȚI.

1231
01:13:09,259 --> 01:13:11,845
‎NBA A PERMIS SĂ SE PARIEZE
‎PE MECIURI DIN 2018

1232
01:13:11,929 --> 01:13:16,225
‎ÎN PARTENERIAT CU MGM RESORTS.

1233
01:13:16,809 --> 01:13:19,895
‎NBA SPUNE CĂ PARTENERIATUL
‎VA PROTEJA INTEGRITATEA SPORTULUI,

1234
01:13:19,978 --> 01:13:22,147
‎VA MĂRI IMPLICAREA SPECTATORILOR
‎ȘI TRANSPARENȚA

1235
01:13:22,231 --> 01:13:24,650
‎PARIURILOR SPORTIVE,
‎O AFACERE DE MILIARDE.

1236
01:13:26,110 --> 01:13:28,404
‎SCANDAL DE PARIURI

1237
01:13:28,487 --> 01:13:30,280
‎că a pariat pe meciuri

1238
01:13:30,364 --> 01:13:31,907
‎zguduie NBA-ul.

1239
01:13:32,783 --> 01:13:35,160
‎Frate, mi-am distrus viața!

1240
01:13:35,661 --> 01:13:37,079
‎VOLUMUL 2

1241
01:13:37,162 --> 01:13:41,959
‎Ca și șlagărul verii,
‎povestea lui Manti Te'o nu e reală.

1242
01:13:42,042 --> 01:13:44,211
‎O farsă crudă și debilă.

1243
01:13:45,629 --> 01:13:48,799
‎Șirul de victorii cel mai lung
‎din istoria sportului.

1244
01:13:48,882 --> 01:13:53,512
‎E cea mai măreață zi
‎din istoria sportului australian.

1245
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
‎AND1 făcea milioane de dolari.

1246
01:13:56,849 --> 01:13:58,434
‎Dar ne respectau?

1247
01:13:59,017 --> 01:14:01,437
‎Baschet în stilul AND1, fraților!

1248
01:14:01,937 --> 01:14:03,522
‎Taci dracu' din gură!

1249
01:14:03,605 --> 01:14:04,773
‎Să rămână-ntre noi.

1250
01:14:05,399 --> 01:14:07,484
‎Nu devia de la subiect.

1251
01:14:08,068 --> 01:14:09,611
‎MĂRIREA ȘI DECĂDEREA AND1

1252
01:14:09,695 --> 01:14:11,196
‎OPERAȚIUNEA GREȘEALĂ ANTISPORTIVĂ

1253
01:14:11,280 --> 01:14:12,781
‎CURSA SECOLULUI

1254
01:14:12,865 --> 01:14:14,408
‎IUBITA CARE NU EXISTA

1255
01:14:15,284 --> 01:14:17,619
‎Ea nu exista fizic,

1256
01:14:17,703 --> 01:14:20,789
‎în afară poveștii cu iubita moartă
‎a lui Manti Te'o.

1257
01:14:22,124 --> 01:14:23,250
‎Mi-am zis:

1258
01:14:23,333 --> 01:14:26,753
‎„Ar fi o nebunie dacă n-ar fi adevărat!”



