1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,590 --> 00:00:10,885
JUZGADO DE LOS ESTADOS UNIDOS

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,433 --> 00:00:19,644
…habla con la mujer.

5
00:00:19,728 --> 00:00:22,188
Está saliendo. Ahí está. Es él.

6
00:00:26,776 --> 00:00:27,902
Tim, ¿qué tal fue?

7
00:00:33,825 --> 00:00:36,995
Acusaciones contra un árbitro por apostar

8
00:00:37,078 --> 00:00:40,915
e incluso influenciar
el resultado de los partidos.

9
00:00:43,334 --> 00:00:45,420
El comisionado David Stern dijo hoy

10
00:00:45,503 --> 00:00:48,048
que es la peor situación
que haya enfrentado

11
00:00:48,131 --> 00:00:51,301
como jefe de la NBA.

12
00:00:51,384 --> 00:00:54,512
Esto no es más que un acto de traición.

13
00:00:55,180 --> 00:00:57,182
El exárbitro, Tim Donaghy,

14
00:00:57,265 --> 00:01:00,018
se declaró culpable
de apostar en partidos,

15
00:01:00,101 --> 00:01:03,271
incluyendo partidos que dirigió.

16
00:01:04,481 --> 00:01:08,401
También se sospecha que Donaghy
puede haber trabajado con la mafia

17
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
para manipular resultados.

18
00:01:10,320 --> 00:01:13,156
Un oficial encargado
de la integridad del deporte

19
00:01:13,239 --> 00:01:15,533
que ahora recibe amenazas de muerte.

20
00:01:16,284 --> 00:01:18,953
¿Su cliente
tomó alguna decisión en la cancha

21
00:01:19,037 --> 00:01:21,790
que fuera influenciada por apostadores?

22
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
No hay indicios
de que haya hecho algo inapropiado

23
00:01:24,834 --> 00:01:26,503
con respecto a los partidos.

24
00:01:26,586 --> 00:01:30,673
No se manipuló ni arregló ningún partido.

25
00:01:31,549 --> 00:01:32,592
¿Él lo niega?

26
00:01:32,675 --> 00:01:34,344
Incondicionalmente.

27
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
¿Qué hacemos aquí?

28
00:01:39,682 --> 00:01:41,601
Sé lo que hacemos aquí.

29
00:01:42,185 --> 00:01:44,979
Vamos a hablar de los partidos de Timmy.

30
00:01:45,563 --> 00:01:47,857
Tim Donaghy, uno de los oficiales…

31
00:01:47,941 --> 00:01:52,320
Todos preguntaban:
"¿Arregló los partidos?".

32
00:01:52,403 --> 00:01:57,492
Los dos supuestos cómplices de Donaghy,
Thomas Martino y James Battista.

33
00:01:57,575 --> 00:02:00,787
Los arregló como un hijo de puta.
Era el mejor.

34
00:02:02,122 --> 00:02:05,500
Es lo único positivo
que puedo decir de él.

35
00:02:05,583 --> 00:02:09,546
Nadie podía
controlar el silbato como Timmy.

36
00:02:11,548 --> 00:02:14,551
COMENTARIO OFICIAL DE LA NBA
SOBRE ESTE DOCUMENTAL:

37
00:02:14,634 --> 00:02:17,846
"TIM DONAGHY ES UN CRIMINAL CONVICTO…

38
00:02:17,929 --> 00:02:20,098
…NO HAY RAZÓN PARA VOLVER A REVISAR ESTO".

39
00:02:20,181 --> 00:02:21,808
Una noche me lo dijo.

40
00:02:21,891 --> 00:02:23,518
Y recuerdo que lo dijo.

41
00:02:24,769 --> 00:02:27,438
"Puedo sumar o restar seis puntos".

42
00:02:36,239 --> 00:02:38,700
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX

43
00:04:02,533 --> 00:04:05,370
Hice algo estúpido e incomprensible.

44
00:04:08,831 --> 00:04:10,166
Tenía un gran trabajo.

45
00:04:10,250 --> 00:04:13,002
Una gran familia,
una linda casa, buenos autos.

46
00:04:17,215 --> 00:04:19,259
Me arruiné la vida.

47
00:04:28,142 --> 00:04:30,186
Crecí en el condado de Delaware.

48
00:04:30,270 --> 00:04:32,021
CONDADO DE DELAWARE, PENSILVANIA

49
00:04:32,105 --> 00:04:34,482
Me encantaba el básquet.

50
00:04:35,066 --> 00:04:39,153
Es todo lo que hacía
y soñaba con ser parte del deporte.

51
00:04:41,656 --> 00:04:44,993
Cuando era chico,
los Sixers eran geniales.

52
00:04:45,618 --> 00:04:47,036
Ganaron un campeonato.

53
00:04:48,413 --> 00:04:49,956
No me perdí ni un partido.

54
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
Mi papá era árbitro universitario.

55
00:04:53,751 --> 00:04:57,797
¿Los árbitros? Jerry Donaghy,
de Havertown, Pensilvania; David…

56
00:04:57,880 --> 00:05:01,259
Vi las amistades
que hizo con otros árbitros.

57
00:05:01,342 --> 00:05:06,306
Desde muy joven, vi lo emocionante que era
ser parte del deporte.

58
00:05:07,640 --> 00:05:10,268
El condado de Delaware
es el lugar de nacimiento

59
00:05:10,351 --> 00:05:11,853
de muchos árbitros.

60
00:05:12,353 --> 00:05:13,938
¡Falta técnica!

61
00:05:14,022 --> 00:05:16,399
Joe Crawford era una leyenda.

62
00:05:16,482 --> 00:05:17,775
¡Tú! ¡Fuera de aquí!

63
00:05:17,859 --> 00:05:20,695
Luego están Javie, Strom, Middleton,

64
00:05:20,778 --> 00:05:22,572
Callahan, Washington.

65
00:05:22,864 --> 00:05:24,365
¡Lavitsky! ¡Basta!

66
00:05:24,449 --> 00:05:27,201
Todos eran de Filadelfia, así que pensé:

67
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
"Si ellos pueden, ¿por qué yo no?".

68
00:05:32,790 --> 00:05:36,044
Bienvenidos
al curso introductorio para árbitros.

69
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
Así se comienza el reloj.

70
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
Canasta anulada. No se agregan puntos.

71
00:05:41,883 --> 00:05:43,384
Lanza. Encesta.

72
00:05:43,468 --> 00:05:44,719
Tres puntos.

73
00:05:46,012 --> 00:05:46,971
Caminata.

74
00:05:47,055 --> 00:05:49,223
Bloqueo. Agarre. Empujón.

75
00:05:49,307 --> 00:05:50,391
Carga.

76
00:05:51,059 --> 00:05:51,893
FALLA TÉCNICA

77
00:05:51,976 --> 00:05:56,814
La NBA me dio un boleto
para a mi primer campamento en California.

78
00:05:57,648 --> 00:06:01,069
Luego, me contrataron
para dirigir en la CBA.

79
00:06:01,152 --> 00:06:03,529
Es un buen conversador…

80
00:06:11,371 --> 00:06:14,957
Yo era azafata, y Tim estaba en la CBA,

81
00:06:15,041 --> 00:06:17,377
los equipos de desarrollo de jugadores.

82
00:06:19,087 --> 00:06:22,382
Una mañana, a las seis,
se subió a mi avión.

83
00:06:22,465 --> 00:06:25,802
No podía ser más lindo ni más arrogante.

84
00:06:25,885 --> 00:06:29,222
Dijo: "Me sentaré a tu lado".

85
00:06:29,305 --> 00:06:32,100
Y yo dije: "No.
Te sentarás en tu asiento".

86
00:06:33,226 --> 00:06:34,977
Y se sentó a mi lado.

87
00:06:35,061 --> 00:06:36,145
Entonces

88
00:06:36,229 --> 00:06:39,524
me hizo reír de inmediato.

89
00:06:40,149 --> 00:06:43,319
Y me hizo reír desde Moline hasta Chicago.

90
00:06:44,195 --> 00:06:47,990
Nos casamos en una playa.
Estaba embarazada y descalza.

91
00:06:48,825 --> 00:06:51,786
Estábamos solo él y yo, frente al agua.

92
00:06:52,453 --> 00:06:55,873
Le dimos una cámara descartable
a alguien que estaba ahí.

93
00:06:55,957 --> 00:06:58,543
Tomó las fotos, y eso fue todo.

94
00:07:01,796 --> 00:07:05,883
Cuando me dijo que su objetivo
era llegar a la NBA,

95
00:07:06,968 --> 00:07:09,512
pensé: "Genial. Fantástico.

96
00:07:09,595 --> 00:07:13,391
Qué gran cosa.
Solo hay 50 árbitros en todo el país".

97
00:07:13,474 --> 00:07:17,979
Así que hice
todo lo que pude para apoyarlo.

98
00:07:20,690 --> 00:07:22,859
Cuando pasas por las ligas menores,

99
00:07:22,942 --> 00:07:24,819
hay muchos días solitarios.

100
00:07:25,570 --> 00:07:28,197
Te preguntas: "¿Todo esto vale la pena?

101
00:07:29,907 --> 00:07:33,202
¿Lo lograré? ¿Me elegirán?".

102
00:07:34,620 --> 00:07:37,415
El día que recibió la llamada,

103
00:07:37,498 --> 00:07:40,960
me llamó y me dijo: "Estoy adentro".

104
00:07:41,878 --> 00:07:43,796
Dos palabras. "Estoy adentro".

105
00:07:44,714 --> 00:07:46,632
¡LO LOGRAMOS!

106
00:07:49,343 --> 00:07:53,264
Árbitros de esta noche: Paul Mihalak,
Blane Reichelt y Tim Donaghy.

107
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
Mihalak, Reichelt y Donaghy.

108
00:07:58,311 --> 00:08:02,273
En mi primer partido
Houston visitaba a Indiana.

109
00:08:02,356 --> 00:08:04,025
Los Rockets ganan el salto.

110
00:08:04,692 --> 00:08:08,946
A Reggie Miller le encantaban
los agarres luego de una pantalla.

111
00:08:09,030 --> 00:08:11,741
Le encantaba amagar y generar contacto.

112
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
Fue un partido parejo.

113
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
Ataca a Olajuwon. Gira hacia el medio.

114
00:08:16,913 --> 00:08:19,123
Cobré una falta al final del partido,

115
00:08:19,207 --> 00:08:23,085
Reggie Miller golpeó con el hombro
a Hakeem Olajuwon.

116
00:08:23,628 --> 00:08:25,171
Olajuwon comete una falta.

117
00:08:25,254 --> 00:08:28,216
¡Están cobrando falta ofensiva!

118
00:08:28,299 --> 00:08:32,470
Ese joven árbitro tiene muchas agallas.

119
00:08:32,553 --> 00:08:35,097
Mira todo lo que cae sobre la cancha…

120
00:08:35,181 --> 00:08:37,391
Los fanáticos se volvieron locos

121
00:08:37,475 --> 00:08:40,853
y arrojaron cosas
por lo que parecieron dos horas.

122
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
Le dije a Paul Mehalik:

123
00:08:42,647 --> 00:08:45,107
"Solo quedan un par de segundos.

124
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
Pon la pelota en juego".

125
00:08:46,734 --> 00:08:47,902
Dijo: "No puedo.

126
00:08:47,985 --> 00:08:51,197
Es como una pista de hockey.
Alguien saldrá herido".

127
00:08:51,280 --> 00:08:53,241
Nunca había visto nada parecido.

128
00:08:53,324 --> 00:08:57,161
Este es mi décimo año,
y nunca había visto algo así.

129
00:08:58,246 --> 00:09:01,874
Los Houston Rockets
intentan salir de la cancha.

130
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
El supervisor tomó la cinta del partido.

131
00:09:05,503 --> 00:09:07,171
Me miró y me dijo:

132
00:09:07,255 --> 00:09:10,341
"Vamos a ver rápido
si puedes triunfar en esta liga".

133
00:09:11,092 --> 00:09:14,178
Volvimos a la habitación del hotel
y vimos la cinta.

134
00:09:14,262 --> 00:09:15,846
Fue la decisión correcta.

135
00:09:16,681 --> 00:09:21,310
Si este joven dirige en esta liga,
tendrá que tomar decisiones difíciles.

136
00:09:21,394 --> 00:09:23,437
Hizo lo correcto.

137
00:09:34,740 --> 00:09:35,908
Ahí está papá.

138
00:09:37,285 --> 00:09:40,454
Cuando la NBA lo contrató,

139
00:09:41,247 --> 00:09:44,166
noté que su comportamiento cambió.

140
00:09:45,501 --> 00:09:47,169
Estaba muy feliz.

141
00:09:47,878 --> 00:09:50,131
Jason Kidd, hermosa jugada.

142
00:09:50,214 --> 00:09:52,049
Encesta y le cometen falta.

143
00:09:52,133 --> 00:09:55,553
Nunca me gustó la NBA.

144
00:09:56,262 --> 00:09:58,681
Solo la veía porque Tim era el árbitro.

145
00:10:02,852 --> 00:10:06,647
Tommy fue y siempre será
el cómplice de Tim.

146
00:10:06,731 --> 00:10:09,025
Los dos se potenciaban entre ellos.

147
00:10:12,903 --> 00:10:15,239
Tomé muchas malas decisiones de niño.

148
00:10:18,159 --> 00:10:20,494
Un día, cuando estaba en primer grado,

149
00:10:22,246 --> 00:10:24,665
un pájaro cagó en un poste.

150
00:10:26,751 --> 00:10:31,047
Quería probar la caca de pájaro.

151
00:10:33,382 --> 00:10:35,217
Así que la probé.

152
00:10:36,761 --> 00:10:39,555
Sentí como una experiencia extracorporal

153
00:10:39,639 --> 00:10:42,224
y supe que había hecho algo malo.

154
00:10:45,186 --> 00:10:46,854
Tal vez, desde muy temprano,

155
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
me gustaba arriesgarme.

156
00:10:52,818 --> 00:10:56,197
Era uno de esos tipos
al que todas las chicas adoraban.

157
00:10:56,280 --> 00:11:00,368
Un chico atlético,
gracioso y apuesto que le gustaba a todos.

158
00:11:00,451 --> 00:11:04,455
Buena inteligencia callejera.
Relajado, hacía felices a todos.

159
00:11:04,538 --> 00:11:06,499
Querías estar cerca de Tommy.

160
00:11:07,166 --> 00:11:11,170
Baba y Donaghy no eran amigos.
Eran conocidos.

161
00:11:11,754 --> 00:11:14,340
Yo era amigo de Jimmy
y era amigo de Timmy.

162
00:11:15,716 --> 00:11:17,593
Yo era su vínculo.

163
00:11:19,220 --> 00:11:22,473
Los tres fuimos juntos
a la secundaria Cardinal O'Hara.

164
00:11:23,224 --> 00:11:24,558
Tim era muy gracioso.

165
00:11:24,642 --> 00:11:27,645
Era un bromista.
Activaba la alarma de incendios.

166
00:11:27,728 --> 00:11:30,314
DAÑOS A LA PROPIEDAD

167
00:11:30,898 --> 00:11:34,694
Era temeroso de Dios,
iba a la iglesia, como todos nosotros.

168
00:11:35,569 --> 00:11:38,030
Y su familia era muy estricta con él.

169
00:11:38,948 --> 00:11:41,158
Quizá por eso se rebeló un poco

170
00:11:41,992 --> 00:11:43,828
y se metió con ellos.

171
00:11:47,373 --> 00:11:52,128
Me gradué de la secundaria con lo justo
porque no me importaba un carajo.

172
00:11:54,213 --> 00:11:57,341
Pero conseguí trabajo en un restaurante.

173
00:11:58,342 --> 00:12:00,636
Louis Lombardo, Lump, me dio trabajo.

174
00:12:00,720 --> 00:12:02,012
Trabajé como mesero.

175
00:12:03,347 --> 00:12:05,474
Vi un lado diferente del mundo.

176
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
Todos bebían y festejaban en los 80.

177
00:12:08,310 --> 00:12:10,229
Había cocaína y dinero.

178
00:12:10,312 --> 00:12:13,482
Todos vivían y amaban la vida.

179
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
Estamos en Wrigley,
estas son las alineaciones.

180
00:12:16,610 --> 00:12:18,946
Un cliente tenía un pedido especial.

181
00:12:19,029 --> 00:12:21,574
Dijo: "Apuesto un dime por los Phillies".

182
00:12:22,783 --> 00:12:23,617
Lump aceptó.

183
00:12:23,701 --> 00:12:25,077
¡Pelota viva!

184
00:12:25,161 --> 00:12:28,497
¡Buena jugada en segunda!
Y los Cubs ganan…

185
00:12:28,581 --> 00:12:30,082
Los Phillies perdieron.

186
00:12:30,791 --> 00:12:33,753
Yo esperaba ganar
$300 por noche como mesero.

187
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
Pensé: "Él ganó $1000 sin hacer nada".

188
00:12:38,299 --> 00:12:41,677
Y ahí comenzó mi amor por las apuestas.

189
00:12:44,305 --> 00:12:45,890
Un nickel eran $500.

190
00:12:46,390 --> 00:12:48,184
Un dime eran $1000.

191
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
Un stick, $100 000.

192
00:12:51,437 --> 00:12:53,939
En mi mundo, se lidiaba con balloons.

193
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
Eso era un millón.

194
00:12:55,524 --> 00:12:59,361
Nickel, dime, stick y balloon.

195
00:12:59,445 --> 00:13:02,615
Si no sabías qué eran,
no estabas invitado.

196
00:13:05,785 --> 00:13:06,827
The Animals

197
00:13:07,828 --> 00:13:11,290
éramos un grupo de corredores de apuestas
del área de Filadelfia.

198
00:13:12,124 --> 00:13:14,251
Éramos jóvenes y tomábamos apuestas.

199
00:13:15,002 --> 00:13:16,295
Nos hicimos importantes

200
00:13:16,378 --> 00:13:19,632
porque nuestra información y conocimiento
lastimó a gente.

201
00:13:19,715 --> 00:13:21,759
Le sacamos dinero a gente

202
00:13:21,842 --> 00:13:24,011
y éramos buenos.

203
00:13:24,094 --> 00:13:26,055
…esta es su oportunidad…

204
00:13:26,138 --> 00:13:29,600
Buscábamos información privilegiada
de cualquier evento.

205
00:13:29,683 --> 00:13:32,603
Fútbol universitario.
Básquet universitario.

206
00:13:33,813 --> 00:13:34,730
La NBA.

207
00:13:35,397 --> 00:13:38,526
No nos importaba.
Si eran dos malditas cucarachas…

208
00:13:38,609 --> 00:13:42,571
Se trataba de tener información.
Y yo tenía una buena personalidad

209
00:13:42,655 --> 00:13:45,407
para sacarle información a la gente.

210
00:13:46,700 --> 00:13:48,786
No tienen nada que perder,

211
00:13:48,869 --> 00:13:50,538
así que será algo…

212
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
Cobran una falta técnica.

213
00:13:56,418 --> 00:13:57,753
Se la cobran a Juwan.

214
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
- Por colgarse del aro.
- No es…

215
00:13:59,922 --> 00:14:03,551
Cuando te contratan en la liga,
crees que todo se hace

216
00:14:03,634 --> 00:14:06,011
según el reglamento.

217
00:14:07,888 --> 00:14:11,559
Pero, para sobrevivir,
debes aprender que no es así.

218
00:14:13,227 --> 00:14:15,229
LOS ÁRBITROS Y SUS FUNCIONES

219
00:14:15,312 --> 00:14:18,858
Comencé a entender
el juego dentro del juego de la NBA.

220
00:14:18,941 --> 00:14:20,192
Les daré un ejemplo.

221
00:14:20,818 --> 00:14:24,113
Dirigía un partido
entre los Sixers y los Bulls.

222
00:14:24,196 --> 00:14:28,576
La liga quería que los árbitros
cobraran caminata en un giro específico.

223
00:14:29,368 --> 00:14:32,955
Michael Jordan hace el giro
y yo cobré la infracción.

224
00:14:33,038 --> 00:14:35,332
Michael en el poste bajo. Caminata.

225
00:14:35,416 --> 00:14:39,295
Phil Jackson sale volando de la banca
y empieza a protestar.

226
00:14:39,378 --> 00:14:42,381
Dije: "Phil. Sabes tan bien como yo

227
00:14:42,464 --> 00:14:45,259
que ese es el giro
que quieren que cobremos".

228
00:14:45,342 --> 00:14:49,889
Y él dijo:
"Quieren que lo cobres, pero no a él".

229
00:14:49,972 --> 00:14:53,934
Y apuntó a Jordan,
que pasaba mirándome fijo.

230
00:14:55,019 --> 00:14:56,395
Entré al vestuario.

231
00:14:56,478 --> 00:15:00,149
El otro árbitro dijo:
"Quieren que lo cobres, pero no a él".

232
00:15:02,234 --> 00:15:04,653
Como David Stern estructuró la liga,

233
00:15:04,737 --> 00:15:06,113
nosotros, los árbitros,

234
00:15:06,196 --> 00:15:09,742
sabíamos que debíamos
tratar mejor a las estrellas.

235
00:15:10,242 --> 00:15:13,662
Yo quería ser el mejor árbitro
y ascender en el escalafón.

236
00:15:13,746 --> 00:15:17,875
Vi cómo dirigían los partidos
los árbitros que estaban en las finales.

237
00:15:18,876 --> 00:15:22,630
No cobraban faltas contra las estrellas
y eran muy respetados.

238
00:15:24,256 --> 00:15:28,344
La gente que paga miles de dólares
para sentarse al lado de la cancha

239
00:15:28,928 --> 00:15:32,389
no quiere ver
a Kobe Bryant, a LeBron James

240
00:15:32,473 --> 00:15:34,266
o a Shaquille O'Neal en el banco.

241
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Quieren verlos jugar.

242
00:15:37,770 --> 00:15:42,191
La liga es tu jefe,
y quieres hacer un buen trabajo

243
00:15:42,274 --> 00:15:44,818
para estar en la lista
de las eliminatorias.

244
00:15:44,902 --> 00:15:48,864
Eso trae
una enorme cantidad de dinero y respeto.

245
00:15:50,199 --> 00:15:52,493
¡Oye! ¡Timothy!

246
00:15:54,036 --> 00:15:58,290
Si estabas en un viaje de diez días
con los mismos tipos,

247
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
era como una hermandad.

248
00:16:00,376 --> 00:16:02,252
Era una familia, de verdad.

249
00:16:03,295 --> 00:16:06,674
Scott Foster era como un hermano para mí.

250
00:16:09,218 --> 00:16:12,805
En el contrato estaba escrito
que no podías apostar.

251
00:16:12,888 --> 00:16:16,100
Ya sea un partido de golf
o ir a un casino.

252
00:16:17,351 --> 00:16:21,271
Muchos de los jueces iban a casinos,
les gustaba apostar.

253
00:16:22,523 --> 00:16:26,026
Teníamos pequeños juegos como árbitros.

254
00:16:27,027 --> 00:16:29,238
Muchas veces, al comenzar un partido,

255
00:16:29,321 --> 00:16:32,157
apostábamos
quién cobraría la primera falta.

256
00:16:32,950 --> 00:16:34,868
Le roba el balón.

257
00:16:36,412 --> 00:16:39,873
Veinte, 30 o 50 dólares.
O la cena de esa noche.

258
00:16:40,624 --> 00:16:44,795
Una vez llegamos a los dos o tres minutos
del primer cuarto.

259
00:16:44,878 --> 00:16:47,715
Había cuerpos volando por todos lados.

260
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
Había muchas de esas cosas.

261
00:16:51,844 --> 00:16:53,470
…no cobran la falta…

262
00:16:53,554 --> 00:16:57,933
Tim Donaghy cobra una falta técnica.

263
00:16:58,851 --> 00:17:02,646
Es su segunda. Tim Donaghy
no vio varias infracciones claras.

264
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
Cuando Mike Dunleavy se quejó,
Donaghy lo echó del partido.

265
00:17:07,109 --> 00:17:09,528
Noté que las cosas estaban cambiando.

266
00:17:09,611 --> 00:17:11,155
Él regresaba a casa

267
00:17:11,864 --> 00:17:12,990
y yo no sabía

268
00:17:13,073 --> 00:17:15,784
qué Tim iba a entrar por la puerta.

269
00:17:15,868 --> 00:17:20,247
No sabía si iba a ser
el Tim feliz y divertido

270
00:17:20,330 --> 00:17:23,876
o el Tim que dejaba su bolso
al pie de las escaleras

271
00:17:23,959 --> 00:17:26,754
y subía a su cuarto a hablar por teléfono.

272
00:17:26,837 --> 00:17:28,797
Echan a Bonzi Wells.

273
00:17:28,881 --> 00:17:31,842
Tim Donaghy cobra todo esta noche.

274
00:17:31,925 --> 00:17:37,514
Bonzi Wells se reunirá con Mike Dunleavy
en el vestuario de Portland.

275
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
No se puede tocar al árbitro.

276
00:17:40,726 --> 00:17:41,685
A la casa.

277
00:17:41,769 --> 00:17:44,188
Tim, no creo que sea buena idea.

278
00:17:44,855 --> 00:17:47,399
Mis padres aún tienen nueve meses aquí.

279
00:17:49,610 --> 00:17:54,114
Solo sabía con quién hablaba
cuando alguien llamaba a casa.

280
00:17:54,198 --> 00:17:55,783
Normalmente era Jack.

281
00:17:59,369 --> 00:18:02,498
Jack Concannon era un tipo
del condado de Delaware.

282
00:18:04,041 --> 00:18:07,002
Jugábamos al golf
tres o cuatro veces por semana.

283
00:18:09,338 --> 00:18:12,925
Jack y yo empezamos
a apostar al fútbol y al béisbol.

284
00:18:14,051 --> 00:18:16,053
Nos divertíamos mucho juntos.

285
00:18:16,845 --> 00:18:20,474
Cuando Jack llamaba,
yo decía "Tim, te llama tu novia".

286
00:18:20,557 --> 00:18:22,434
Y él sabía que era Jack,

287
00:18:22,518 --> 00:18:25,479
porque hablaban cinco,
seis o siete veces al día.

288
00:18:26,230 --> 00:18:29,608
Tenía una lista
con  unas 15 apuestas por día

289
00:18:29,691 --> 00:18:32,611
que podían
significar cinco o diez mil dólares.

290
00:18:33,362 --> 00:18:35,030
Éramos socios.

291
00:18:35,114 --> 00:18:37,866
Él hacía las apuestas
y, al final de la semana,

292
00:18:37,950 --> 00:18:39,201
arreglábamos cuentas.

293
00:18:41,411 --> 00:18:44,623
Nunca olvidaré
una vez que fuimos a jugar golf.

294
00:18:44,706 --> 00:18:46,208
Antes de empezar, dijo:

295
00:18:46,291 --> 00:18:49,419
"Dime quiénes ganarán hoy en la NBA".

296
00:18:52,714 --> 00:18:54,550
Y miré el periódico.

297
00:18:55,050 --> 00:18:58,554
Sabía quién dirigiría cada partido.

298
00:18:59,930 --> 00:19:01,473
Le di tres ganadores

299
00:19:02,099 --> 00:19:05,352
y al día siguiente me llamó
y dijo: "¿Es así de fácil?".

300
00:19:06,395 --> 00:19:08,147
Pregunté: "¿Qué pasó?".

301
00:19:09,148 --> 00:19:10,566
Dijo: "Todos ganaron".

302
00:19:15,070 --> 00:19:18,407
Jack Concannon trabajaba con The Animals.

303
00:19:19,658 --> 00:19:21,535
Jack apostaba nickels.

304
00:19:21,618 --> 00:19:23,829
Pero sus apuestas aumentaron.

305
00:19:23,912 --> 00:19:26,665
Pasó a apostar dos o tres dimes.

306
00:19:26,748 --> 00:19:29,418
Jack no era así.

307
00:19:29,501 --> 00:19:32,254
Pensé: "¿Qué diablos está pasando aquí?".

308
00:19:34,756 --> 00:19:38,427
Había mucha información
que podía usar para decidir.

309
00:19:39,970 --> 00:19:42,764
Los árbitros compartíamos información.

310
00:19:43,348 --> 00:19:46,894
Quizá un árbitro
tenía problemas con un jugador.

311
00:19:46,977 --> 00:19:49,479
Quizá un entrenador dijo antes del partido

312
00:19:49,563 --> 00:19:52,274
que un par de sus jugadores
estaban lesionados.

313
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Mucho era información privilegiada.

314
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
Era muy consciente de la regla

315
00:20:03,285 --> 00:20:06,663
de que los árbitros
no podían apostar en nada.

316
00:20:08,749 --> 00:20:10,626
Recuerdo haberle dicho:

317
00:20:11,585 --> 00:20:13,086
"Ten cuidado.

318
00:20:14,296 --> 00:20:17,633
Si caes, toda la familia caerá contigo".

319
00:20:21,511 --> 00:20:27,142
No necesitaba el dinero.
Entre inversiones y bonos,

320
00:20:27,226 --> 00:20:30,145
ganaba cerca de $400 000 al año.

321
00:20:31,563 --> 00:20:34,066
Estaba cerca de una línea límite

322
00:20:34,149 --> 00:20:37,444
y la salté dando información

323
00:20:37,527 --> 00:20:40,030
sobre partidos que dirigía en la NBA.

324
00:20:41,698 --> 00:20:44,534
Descubrí que Jack
apostaba en los partidos de Timmy.

325
00:20:45,786 --> 00:20:47,496
Y si tiene esa información,

326
00:20:48,121 --> 00:20:50,332
la tomo y la uso.

327
00:20:52,167 --> 00:20:54,336
Si apostaban cuatro o cinco dimes,

328
00:20:55,003 --> 00:20:57,714
nosotros apostábamos 10 o 20 veces más.

329
00:20:58,799 --> 00:21:01,009
Era la gallina de los huevos de oro.

330
00:21:02,719 --> 00:21:03,720
Años después…

331
00:21:05,514 --> 00:21:08,225
tuve una gran pelea con The Animals.

332
00:21:09,059 --> 00:21:10,852
Nos separamos.

333
00:21:12,437 --> 00:21:14,982
Y ahí fue cuando decidí ir tras Tim.

334
00:21:28,453 --> 00:21:29,955
¡Siéntate, perra!

335
00:21:31,248 --> 00:21:33,542
Tommy, Patty, quiero felicitarlos.

336
00:21:33,625 --> 00:21:36,586
Les deseo
la mejor de las suertes y una larga vida.

337
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
Espero que tengan muchos hijos.

338
00:21:39,464 --> 00:21:42,050
Que Dios te bendiga, Tommy. Te quiero.

339
00:21:42,551 --> 00:21:45,304
Patty, cuídalo.
Es el mejor jefe del mundo.

340
00:21:45,387 --> 00:21:46,596
Gracias, los quiero.

341
00:21:52,352 --> 00:21:56,106
Baba dijo:
"¿Cuándo viene Timmy a la ciudad?

342
00:21:56,189 --> 00:21:58,775
Necesito verlo. Está en problemas".

343
00:21:59,901 --> 00:22:02,321
Dije: "¿Cómo que está en problemas?".

344
00:22:03,196 --> 00:22:05,615
Dijo: "Organiza una reunión con él".

345
00:22:06,616 --> 00:22:07,743
Y yo: "De acuerdo".

346
00:22:10,037 --> 00:22:15,334
Recuerdo que una vez había mencionado
el nombre de Battista por teléfono

347
00:22:15,417 --> 00:22:18,628
y él dijo: "Tom,
no menciones su nombre por teléfono.

348
00:22:18,712 --> 00:22:20,964
No pueden asociarme

349
00:22:21,048 --> 00:22:25,927
con ningún corredor
ni nada relacionado a apuestas".

350
00:22:27,721 --> 00:22:31,183
Así que no le dije
que Battista quería verlo.

351
00:22:34,311 --> 00:22:37,606
¿Por qué las historias sobre el Marriot
son tan distintas?

352
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
Creo que es…

353
00:22:44,529 --> 00:22:46,239
¿Podemos cortar un segundo?

354
00:22:48,033 --> 00:22:51,578
Tommy me llamó
y dijo que quería cenar conmigo.

355
00:22:52,120 --> 00:22:55,123
Apareció con Battista
y le dije de inmediato:

356
00:22:55,207 --> 00:22:58,168
"¿Qué diablos hace aquí?
No me pueden ver con él".

357
00:23:00,879 --> 00:23:04,132
Parecía que había visto un fantasma.

358
00:23:06,927 --> 00:23:12,015
Nos sentamos a la mesa. Battista dijo:
"Sé que le das información a Jack".

359
00:23:12,849 --> 00:23:16,478
Dijo que sabía
que le daba información a Jack,

360
00:23:16,561 --> 00:23:22,025
que él también recibía la información
y que quería seguir recibiéndola.

361
00:23:25,404 --> 00:23:27,280
Dije: "Trabajemos juntos.

362
00:23:29,157 --> 00:23:33,203
Pero quiero ser el único".

363
00:23:35,789 --> 00:23:39,000
Battista escribió en una servilleta: "2K"

364
00:23:39,793 --> 00:23:41,378
y la levantó.

365
00:23:41,461 --> 00:23:43,713
Dijo: "Te daré esto. Dame lo tuyo".

366
00:23:44,339 --> 00:23:46,133
Fue la mejor oferta del mundo.

367
00:23:47,300 --> 00:23:50,178
Si ganamos la apuesta, te daré dos dimes.

368
00:23:50,262 --> 00:23:51,680
$2000 POR ELECCIÓN CORRECTA

369
00:23:52,222 --> 00:23:53,974
No pagas por las incorrectas.

370
00:23:54,057 --> 00:23:56,184
SIN PENALIDADES POR ELECCIONES INCORRECTAS

371
00:23:56,268 --> 00:24:00,313
Solo elige ganadores. Dime quién ganará.

372
00:24:01,857 --> 00:24:03,817
Tommy fue al baño.

373
00:24:04,443 --> 00:24:06,153
Quedé solo con Battista.

374
00:24:06,903 --> 00:24:07,779
Dijo:

375
00:24:07,863 --> 00:24:11,241
"No quieres que llamemos a la NBA
y digamos lo que haces.

376
00:24:11,992 --> 00:24:16,121
Y no quieres que alguien de Nueva York
visite a tu familia en Florida".

377
00:24:19,332 --> 00:24:22,794
¡Aquí está Bridget!
¡El primer cumpleaños de Bridget!

378
00:24:22,878 --> 00:24:25,255
Cuando dijo eso, me asusté.

379
00:24:26,006 --> 00:24:27,924
No me asustaba Battista,

380
00:24:28,008 --> 00:24:31,094
sino la gente con la que trabajaba.

381
00:24:31,595 --> 00:24:33,013
¿Están listos?

382
00:24:33,847 --> 00:24:36,766
El trabajo que tenía,
la familia que tenía…

383
00:24:37,642 --> 00:24:39,186
No tenía opción.

384
00:24:39,269 --> 00:24:41,438
¡Viva!

385
00:24:43,440 --> 00:24:47,152
Si no hubiera hecho esa amenaza,
¿habrías trabajado con él?

386
00:24:47,235 --> 00:24:48,069
No.

387
00:24:48,570 --> 00:24:51,406
Sin la amenaza, no habría apostado con él

388
00:24:51,490 --> 00:24:55,785
porque sabía que era
un imbécil y un cretino.

389
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
Todos los que se vinculaban a él

390
00:24:58,121 --> 00:25:00,373
terminaban alejándose de él.

391
00:25:03,335 --> 00:25:07,589
Timmy estaba encantado
de trabajar con nosotros y ganar dinero.

392
00:25:07,672 --> 00:25:10,050
Una decisión difícil, pero correcta…

393
00:25:10,133 --> 00:25:12,427
De todas las cosas jodidas que hice…

394
00:25:13,220 --> 00:25:14,596
Nunca lo amenacé.

395
00:25:15,597 --> 00:25:18,517
No puedes
convencer a alguien amenazándolo.

396
00:25:19,267 --> 00:25:20,894
Es mejor persuadirlo.

397
00:25:22,687 --> 00:25:26,316
No vi a Battista amenazar a Donaghy.

398
00:25:26,399 --> 00:25:28,109
Battista está enojado

399
00:25:28,193 --> 00:25:30,403
porque no quiere que lo vean

400
00:25:30,487 --> 00:25:32,572
como alguien que amenaza familias.

401
00:25:32,656 --> 00:25:34,157
No creo que sea así.

402
00:25:34,741 --> 00:25:35,909
Sé que no lo es.

403
00:25:36,451 --> 00:25:38,954
Para mí, no era una situación
de vida o muerte.

404
00:25:39,454 --> 00:25:41,456
Si lo hubiera sido, me habría ido.

405
00:25:42,749 --> 00:25:44,584
No me gusta esa mierda.

406
00:25:48,380 --> 00:25:50,924
Después de nuestra reunión en el Marriott,

407
00:25:51,007 --> 00:25:53,552
fui árbitro de Boston contra Philly.

408
00:25:54,302 --> 00:25:56,096
BOSTON CONTRA FILADELFIA

409
00:25:56,179 --> 00:25:59,307
El día anterior,
había trabajado con Derrick Stafford.

410
00:25:59,391 --> 00:26:02,269
Dijo que Mo Cheeks
no tenía idea de lo que hacía,

411
00:26:02,352 --> 00:26:04,062
que no le gustaba entrenar.

412
00:26:04,145 --> 00:26:07,524
Además, Filadelfia buscaba
una mejor posición en el draft,

413
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
no intentaban ganar.

414
00:26:09,818 --> 00:26:12,320
Le dije a Battista
que apostara por Boston.

415
00:26:13,446 --> 00:26:14,739
…el rebote.

416
00:26:14,823 --> 00:26:19,160
Telfair se la pasa a Allen.
Allen ataca a Iguodala y anota.

417
00:26:19,244 --> 00:26:22,289
Eso es lo que me gusta,
una transición rápida.

418
00:26:22,956 --> 00:26:26,334
Pierce, 0 de 2 para empezar.
Iguodala va de costa a costa.

419
00:26:26,418 --> 00:26:29,212
Filadelfia gana por siete puntos.

420
00:26:29,296 --> 00:26:31,381
Iguodala, su segundo robo.

421
00:26:31,464 --> 00:26:32,299
Anota.

422
00:26:33,550 --> 00:26:37,095
De Pierce a Allen, rebote, cobran falta.

423
00:26:37,178 --> 00:26:39,139
Donaghy pita la infracción.

424
00:26:39,723 --> 00:26:41,808
Toda Filadelfia lo abuchea.

425
00:26:41,891 --> 00:26:44,769
Nunca oí
al público de Filadelfia abuchear.

426
00:26:44,853 --> 00:26:45,937
¡A su propio equipo!

427
00:26:46,521 --> 00:26:48,732
Su racha perdedora se alarga.

428
00:26:48,815 --> 00:26:52,027
Boston ganó 8 de sus 13 partidos

429
00:26:52,110 --> 00:26:53,486
de la temporada.

430
00:26:53,570 --> 00:26:55,864
GANA LA ELECCIÓN DE DONAGHY

431
00:26:55,947 --> 00:26:59,993
Después del partido de Boston,
Battista me contactó y dijo:

432
00:27:00,076 --> 00:27:02,078
"El nuevo apodo de Tim es 'Elvis'.

433
00:27:02,787 --> 00:27:03,955
Porque es el rey".

434
00:27:05,081 --> 00:27:06,416
Y era el rey.

435
00:27:08,793 --> 00:27:10,712
Battista hacía las apuestas

436
00:27:10,795 --> 00:27:13,757
con la información que yo le daba a Tommy.

437
00:27:14,382 --> 00:27:17,093
Yo no hablaba con Timmy, solo con Tommy.

438
00:27:18,219 --> 00:27:20,639
Timmy me decía por quién apostar

439
00:27:20,722 --> 00:27:23,308
con los nombres de mis hermanos.

440
00:27:24,142 --> 00:27:26,895
Mi hermano Johnny se mudó a Jersey.
Era el visitante.

441
00:27:26,978 --> 00:27:30,690
Mi hermano Chuck se quedó aquí,
así que era el equipo local.

442
00:27:30,774 --> 00:27:33,109
"Tommy, ¿qué tal? Estoy en Boston.

443
00:27:33,193 --> 00:27:35,195
¿Cómo está Johnny?".

444
00:27:35,278 --> 00:27:38,365
Sí: "¿Cómo está Johnny?
¿Con quién pasará Navidad?".

445
00:27:38,448 --> 00:27:40,116
"Está bien, llámame mañana".

446
00:27:40,617 --> 00:27:43,036
Y yo se lo transmitía a Battista.

447
00:27:44,621 --> 00:27:46,456
Gané mucho dinero.

448
00:27:46,956 --> 00:27:50,377
Controlaba apuestas
por un par de millones en cada partido.

449
00:27:50,877 --> 00:27:53,672
Trabajaba
con los mayores apostadores del mundo.

450
00:27:53,755 --> 00:27:57,926
Les cobraba un 0.25, un 0.5 o un 1 %.
Movíamos millones al día.

451
00:27:58,718 --> 00:28:00,595
Era como imprimir dinero.

452
00:28:05,475 --> 00:28:08,019
En el Pepsi Center, los Utah Jazz,

453
00:28:08,103 --> 00:28:12,107
el mejor equipo
de la División Noroeste, y…

454
00:28:12,774 --> 00:28:14,317
Antes de este partido,

455
00:28:14,984 --> 00:28:18,947
Allen Iverson y Steve Javie
se habían enfrentado durante años.

456
00:28:19,030 --> 00:28:20,532
No puedo ver todo.

457
00:28:20,615 --> 00:28:22,492
- Pasó muchas veces.
- Allen, no…

458
00:28:22,575 --> 00:28:26,162
Hubo un altercado
en el que Iverson amenazó a Javie,

459
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
y creíamos
que deberían haberlo suspendido.

460
00:28:31,209 --> 00:28:35,130
Decidimos, antes del partido,
que cobraríamos sus regates ilegales.

461
00:28:35,213 --> 00:28:38,007
Sabíamos que podíamos cobrarlos,

462
00:28:38,091 --> 00:28:39,384
pero nadie lo hacía.

463
00:28:40,093 --> 00:28:43,304
Incluso llamé a Javie
y le dije que viera el partido

464
00:28:43,388 --> 00:28:46,099
porque íbamos a hacer
justicia por mano propia.

465
00:28:48,226 --> 00:28:50,311
Regate ilegal.

466
00:28:51,521 --> 00:28:54,607
Bernie cobró el primero
y yo cobré el segundo.

467
00:28:55,608 --> 00:28:59,070
Eso pondría
a Iverson y a Denver en desventaja,

468
00:28:59,154 --> 00:29:02,824
así que le dije a Battista
que apostara por Utah.

469
00:29:03,533 --> 00:29:05,034
ELECCIÓN DE DONAGHY: UTAH

470
00:29:08,163 --> 00:29:11,207
Cree que Fisher le cometió una falta.

471
00:29:11,291 --> 00:29:14,878
Tim Donaghy no cobra faltas
cuando Iverson ataca.

472
00:29:18,173 --> 00:29:20,216
Los Nuggets solo anotaron

473
00:29:20,300 --> 00:29:21,885
84 puntos esta noche.

474
00:29:23,052 --> 00:29:25,430
GANA LA ELECCIÓN DE DONAGHY

475
00:29:27,515 --> 00:29:31,853
En algunos partidos, pensé:
"Dios mío. No la jodas…".

476
00:29:31,936 --> 00:29:34,189
A veces era muy obvio.

477
00:29:35,315 --> 00:29:38,026
Veía cada partido en el borde de la silla.

478
00:29:38,109 --> 00:29:39,444
Necesitaba relajarme.

479
00:29:39,527 --> 00:29:41,988
Tomaba algo de oxicodona.

480
00:29:47,202 --> 00:29:50,455
Siempre lavaba la ropa de Tim
cuando llegaba a casa.

481
00:29:50,538 --> 00:29:54,918
Fui a poner
su chaqueta de la NBA en la lavadora

482
00:29:55,418 --> 00:29:57,754
y puse la mano en el bolsillo.

483
00:29:57,837 --> 00:30:01,925
Había un fajo de billetes así de grande.

484
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
Pensé:

485
00:30:04,928 --> 00:30:08,056
"Vaya, es mucho dinero.

486
00:30:09,307 --> 00:30:11,768
No sé si quiero saber de dónde salió".

487
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
John Gotti es el exjefe
de la familia Gambino.

488
00:30:17,649 --> 00:30:19,692
El 2 de abril, lo declararon culpable

489
00:30:19,776 --> 00:30:23,071
de asesinato, crimen organizado,
evasión de impuestos y otros delitos.

490
00:30:23,154 --> 00:30:26,074
Gotti había evadido la justicia
tres veces.

491
00:30:26,157 --> 00:30:28,785
Le dieron el nombre de "Teflon Don".

492
00:30:30,537 --> 00:30:34,415
Fui miembro
del equipo que procesó a John Gotti.

493
00:30:34,499 --> 00:30:35,500
AGENTE DEL FBI

494
00:30:36,459 --> 00:30:41,256
En 2006, era el supervisor
del escuadrón Gambino.

495
00:30:42,006 --> 00:30:45,093
Hubo investigaciones por homicidios,

496
00:30:45,176 --> 00:30:48,346
distribución internacional de drogas,
extorsiones…

497
00:30:49,639 --> 00:30:51,724
Teníamos varios micrófonos.

498
00:30:51,808 --> 00:30:58,022
Uno de ellos captó algo
sobre información privilegiada en la NBA.

499
00:31:00,191 --> 00:31:02,193
Tenemos un árbitro en el bolsillo.

500
00:31:02,694 --> 00:31:03,736
¿Cómo se llama?

501
00:31:05,947 --> 00:31:09,617
BURÓ FEDERAL DE INVESTIGACIONES

502
00:31:10,285 --> 00:31:12,537
Paul Harris era el agente del caso.

503
00:31:13,037 --> 00:31:15,957
Dijo: "Phil, tenemos tres nombres".

504
00:31:18,918 --> 00:31:19,961
¿Cómo se llama?

505
00:31:21,462 --> 00:31:22,463
Tim Donaghy.

506
00:31:24,966 --> 00:31:27,385
No sabía quién era Tim Donaghy,

507
00:31:27,468 --> 00:31:32,056
pero el hecho de que mencionara
a un árbitro activo fue alarmante.

508
00:31:33,516 --> 00:31:37,645
Trabaja con unos tipos
llamados Martino y Battista,

509
00:31:37,729 --> 00:31:39,022
y hablan mucho.

510
00:31:39,105 --> 00:31:44,569
Y como hablan mucho,
la mafia de Filadelfia recibe información.

511
00:31:44,652 --> 00:31:47,196
Hay información que llega al extranjero.

512
00:31:47,280 --> 00:31:50,867
Y lo que nos interesaba era
que había información que llegaba

513
00:31:50,950 --> 00:31:52,201
a la familia Gambino.

514
00:31:57,457 --> 00:31:59,042
Siempre había momentos

515
00:31:59,125 --> 00:32:02,420
en los que estabas
solo con tus pensamientos en un hotel.

516
00:32:03,713 --> 00:32:05,590
Y me dije a mí mismo:

517
00:32:05,673 --> 00:32:07,759
"No debería hacer esto.

518
00:32:07,842 --> 00:32:09,719
Me van a terminar atrapando".

519
00:32:10,511 --> 00:32:12,055
Pero estábamos ganando.

520
00:32:13,556 --> 00:32:16,517
Recibía $2000 por cada elección correcta,

521
00:32:16,601 --> 00:32:19,479
y ganábamos
entre el 70 y el 80 % de las veces.

522
00:32:20,563 --> 00:32:23,942
Llegué a olvidarme
de Battista y de sus amenazas.

523
00:32:24,525 --> 00:32:28,196
"Lo haremos hasta fin de año.
Me divertiré y luego se acabará".

524
00:32:30,198 --> 00:32:32,283
MIAMI CONTRA NUEVA YORK

525
00:32:32,367 --> 00:32:36,371
Trabajaba con Stafford.
Él era amigo de Isiah Thomas.

526
00:32:36,454 --> 00:32:40,541
Sabía que a Stafford
no le caía nada bien Pat Riley.

527
00:32:40,625 --> 00:32:44,963
Sabía que, si podía, lo jodería.
Era ese tipo de árbitro

528
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
ELECCIÓN DE DONAGHY: NUEVA YORK

529
00:32:46,965 --> 00:32:51,135
Pat Riley quiere una falta,
y le cobran falta técnica a él.

530
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Le gritó a Derrick Stafford.

531
00:32:53,513 --> 00:32:58,476
¡Rose, ataca por adentro,
se la pasa a Crawford para tres! ¡Bang!

532
00:32:58,559 --> 00:33:01,229
GANA LA ELECCIÓN DE DONAGHY

533
00:33:02,397 --> 00:33:05,817
Timmy me llamaba después de cada partido

534
00:33:05,900 --> 00:33:08,987
y preguntaba: "¿Buen chico?".
Yo decía: "Buen chico".

535
00:33:09,070 --> 00:33:10,571
Después de cada partido.

536
00:33:11,072 --> 00:33:13,700
Tenía dinero extra. Estaba feliz.

537
00:33:14,742 --> 00:33:16,869
Tommy venía a uno de los partidos

538
00:33:16,953 --> 00:33:20,623
y me daba una bolsa de papel marrón,
como en las películas.

539
00:33:21,249 --> 00:33:23,960
Es raro porque lo hice gratis.

540
00:33:24,043 --> 00:33:25,253
Pero diré esto,

541
00:33:25,336 --> 00:33:29,007
cada vez que le dejaba el dinero,
él me daba algo.

542
00:33:29,590 --> 00:33:32,385
Cuando Tommy venía con esa bolsa de papel,

543
00:33:32,468 --> 00:33:36,597
íbamos al mejor club de estriptís
y éramos como estrellas de rock.

544
00:33:36,681 --> 00:33:39,308
Íbamos a los bares de tetas.

545
00:33:40,101 --> 00:33:41,561
¿Puedo decir eso?

546
00:33:43,396 --> 00:33:45,356
Trabajaba con Joe Crawford.

547
00:33:45,440 --> 00:33:46,858
Un par de semanas antes,

548
00:33:46,941 --> 00:33:49,986
tuvo una discusión
con un locutor de los Heat

549
00:33:50,069 --> 00:33:52,363
y el dueño quería que lo despidieran.

550
00:33:52,447 --> 00:33:55,867
…los árbitros, Tim Donaghy
y Joey Crawford, se miran.

551
00:33:55,950 --> 00:34:00,246
Era el árbitro principal de la liga
y podía hacer lo que quisiera.

552
00:34:00,329 --> 00:34:03,708
Sabía que, si podía, los iba a joder.

553
00:34:04,292 --> 00:34:05,960
ELECCIÓN DE DONAGHY: ORLANDO

554
00:34:06,794 --> 00:34:08,796
Quedan tres segundos en el reloj.

555
00:34:10,131 --> 00:34:11,799
Falta de Posey sobre Howard.

556
00:34:11,883 --> 00:34:13,968
No se discute con Joe Crawford.

557
00:34:14,052 --> 00:34:17,180
La segunda derrota de local de los Heat…

558
00:34:17,263 --> 00:34:19,265
GANA LA ELECCIÓN DE DONAGHY

559
00:34:20,183 --> 00:34:25,563
Tuvimos una gran fiesta por los 40 de Kim.
Le compré un par de aretes por $10 000.

560
00:34:26,272 --> 00:34:29,150
Mi regalo de cumpleaños
fueron estos aretes.

561
00:34:29,233 --> 00:34:32,320
Nunca me los saco
porque probablemente los perdería.

562
00:34:34,113 --> 00:34:37,200
Compraba las cosas
que uno normalmente no compra.

563
00:34:37,283 --> 00:34:39,160
Mami, mira lo que recibí.

564
00:34:40,953 --> 00:34:43,039
Podía perder tres millones un día

565
00:34:43,664 --> 00:34:45,583
y ganar seis al día siguiente.

566
00:34:46,084 --> 00:34:47,168
Gané mucho dinero.

567
00:34:48,044 --> 00:34:51,756
Era un gordo que inhalaba coca
como una estrella de rock.

568
00:34:52,465 --> 00:34:54,967
Le compraba mucha oxicodona a Battista.

569
00:34:55,051 --> 00:34:58,763
Él también compraba.
Y consumía mucha cocaína.

570
00:34:59,305 --> 00:35:02,683
Le conseguía
como tres gramos y medio por día.

571
00:35:03,184 --> 00:35:06,354
Eso era parte del problema.

572
00:35:08,606 --> 00:35:11,526
Arenas entre los defensores.
Ataca a O'Neal.

573
00:35:12,360 --> 00:35:16,364
Eddie Jordan quiere que cobren falta,
pero no lo hacen…

574
00:35:16,447 --> 00:35:19,784
Eddie no está contento con Tim Donaghy.

575
00:35:25,790 --> 00:35:28,459
Una vez perdimos tres partidos seguidos.

576
00:35:29,961 --> 00:35:32,505
Tommy dijo que Battista lo llamó gritando.

577
00:35:33,381 --> 00:35:37,176
No sabía si al llegar a casa
encontraría a mi perro estrangulado

578
00:35:37,260 --> 00:35:40,429
o colgado de un árbol, como mensaje.

579
00:35:41,973 --> 00:35:45,184
Pero no estaba arreglando los partidos.

580
00:35:45,685 --> 00:35:50,565
Y no iba a arreglar uno
aunque perdiéramos diez seguidos.

581
00:35:52,483 --> 00:35:54,402
Tenía información privilegiada,

582
00:35:54,485 --> 00:35:57,488
y eso era todo lo que necesitaba.

583
00:36:01,534 --> 00:36:03,161
¡Puras patrañas!

584
00:36:06,497 --> 00:36:09,417
Tiene un maldito silbato en el bolsillo.

585
00:36:11,335 --> 00:36:12,920
Tiene el billete de lotería.

586
00:36:13,880 --> 00:36:17,550
Para que conste,
aposté en 47 partidos con Timmy.

587
00:36:18,676 --> 00:36:20,469
Ganamos 37 y perdimos 10.

588
00:36:21,012 --> 00:36:24,015
Fue un porcentaje de éxito abrumador.

589
00:36:24,098 --> 00:36:26,017
78,7 % DE ÉXITO

590
00:36:26,934 --> 00:36:28,853
Tim Donaghy, Elvis,

591
00:36:29,645 --> 00:36:31,189
controlaba el resultado.

592
00:36:32,565 --> 00:36:34,317
Elvis era el rey del rock.

593
00:36:35,484 --> 00:36:38,070
Y Timmy era el rey de arreglar partidos.

594
00:36:40,114 --> 00:36:42,074
MARRIOT
AEROPUERTO DE FILADELFIA

595
00:36:47,705 --> 00:36:49,832
Teníamos un acuerdo en el hotel.

596
00:36:50,458 --> 00:36:54,462
"Cierra la boca".
La palabra que usamos era "arándanos".

597
00:36:54,545 --> 00:36:57,381
"Arándanos" era el código.
"Cierra la boca".

598
00:36:57,465 --> 00:36:58,424
Entre nosotros.

599
00:36:58,507 --> 00:37:00,885
Cíñete a la maldita historia.

600
00:37:00,968 --> 00:37:03,304
Cierra la boca y no le digas a nadie.

601
00:37:03,387 --> 00:37:05,223
Pero no es lo que hizo.

602
00:37:06,974 --> 00:37:10,436
Battista le daba la información a gente

603
00:37:10,519 --> 00:37:13,356
que generaba millones de dólares

604
00:37:13,439 --> 00:37:15,233
para la familia Gambino.

605
00:37:16,275 --> 00:37:20,071
Battista dice que no tenía nada que ver
con la mafia de Nueva York,

606
00:37:20,154 --> 00:37:23,991
pero iba una vez por semana
para dejar o recoger dinero.

607
00:37:25,701 --> 00:37:27,995
No era de la mafia,

608
00:37:28,079 --> 00:37:31,374
pero ¿cenaba con ellos a veces?

609
00:37:31,457 --> 00:37:32,875
Claro que sí.

610
00:37:33,459 --> 00:37:35,962
Movíamos mucho dinero, había protocolos.

611
00:37:38,965 --> 00:37:41,968
Si no estaba en esa mesa…
"¿Quién carajo eres?".

612
00:37:43,219 --> 00:37:45,388
NOMBRE DE USUARIO: JAMES BATISTA

613
00:37:45,471 --> 00:37:49,016
Hicimos un análisis
de cientos de registros telefónicos.

614
00:37:49,558 --> 00:37:53,896
Y descubrimos que Battista
ganaba dinero para la mafia.

615
00:37:56,232 --> 00:37:59,944
¿Era alguien que iba a las bodas?

616
00:38:00,027 --> 00:38:03,990
¿Iba a los funerales?
¿Estaba en los clubes?

617
00:38:04,073 --> 00:38:04,949
No.

618
00:38:06,284 --> 00:38:07,785
No era parte de la mafia.

619
00:38:08,786 --> 00:38:11,580
Pero, quiera admitirlo o no,

620
00:38:11,664 --> 00:38:14,625
ganaba mucho dinero para esas entidades.

621
00:38:15,543 --> 00:38:19,672
Por lo que sabemos,
entre 20 y 30 millones de dólares.

622
00:38:28,556 --> 00:38:30,975
Estaba en la playa de South Beach, Miami.

623
00:38:32,893 --> 00:38:35,688
Me llaman de un número desconocido.

624
00:38:37,315 --> 00:38:38,691
Respondí.

625
00:38:40,526 --> 00:38:42,778
"Hola. Habla el agente Paul Harris".

626
00:38:43,529 --> 00:38:44,905
Es el FBI.

627
00:38:45,698 --> 00:38:47,158
OPERACIÓN FALTA ANTIDEPORTIVA

628
00:38:47,241 --> 00:38:52,246
"Operación Falta Antideportiva"
era el nombre de la investigación.

629
00:38:53,581 --> 00:38:56,250
Cuando la policía llama a su puerta,

630
00:38:56,334 --> 00:38:58,794
la mayoría se sorprende.

631
00:38:59,295 --> 00:39:01,339
Sobre todo si es la primera vez.

632
00:39:01,922 --> 00:39:03,257
Me cagué encima.

633
00:39:03,883 --> 00:39:06,927
Me asusté mucho. No comí por una semana.

634
00:39:07,511 --> 00:39:10,014
Y cuando llegué a casa, ahí estaban.

635
00:39:11,515 --> 00:39:14,018
Me citaron a declarar ante un gran jurado.

636
00:39:14,101 --> 00:39:15,644
"Nos vemos en una semana".

637
00:39:16,145 --> 00:39:19,315
CITACIÓN PARA TESTIFICAR
ANTE EL GRAN JURADO

638
00:39:19,398 --> 00:39:22,151
Solía ir
a tres reuniones de sobriedad por día.

639
00:39:24,111 --> 00:39:26,781
En medio de una reunión,
recibo un mensaje.

640
00:39:26,864 --> 00:39:30,284
"Jimmy, hay dos policías
en la entrada que quieren verte".

641
00:39:30,785 --> 00:39:34,914
Dije: "Hay un Dunkin' Donuts
en esta calle. Tomemos un café allí".

642
00:39:36,832 --> 00:39:40,252
Nos sentamos y dijeron:
"Jimmy, debes hablarnos de esto

643
00:39:40,336 --> 00:39:42,088
porque se pondrá muy serio.

644
00:39:42,171 --> 00:39:45,007
Extorsión, lavado de dinero,
arreglo de partidos.

645
00:39:45,091 --> 00:39:47,134
Pueden darte unos 25 años.

646
00:39:47,760 --> 00:39:51,472
Jimmy, o te subes al tren
o te atropellará".

647
00:39:52,264 --> 00:39:55,768
Dije: "Váyanse a la mierda.
No soy una rata".

648
00:40:00,231 --> 00:40:03,401
Mi familia y yo
nos habíamos mudado a Florida.

649
00:40:04,902 --> 00:40:06,028
Teníamos una linda casa.

650
00:40:06,112 --> 00:40:07,613
¡Feliz cumpleaños a ti!

651
00:40:07,696 --> 00:40:09,073
Un gran estilo de vida.

652
00:40:11,283 --> 00:40:13,202
Mis hijos estaban muy bien.

653
00:40:15,162 --> 00:40:17,915
¡Meg! ¡Vamos!

654
00:40:22,670 --> 00:40:25,840
Estaba en el campo de práctica
del club de golf.

655
00:40:26,674 --> 00:40:29,468
Me preparaba para probar nuevos palos.

656
00:40:33,222 --> 00:40:35,599
Mi teléfono no dejaba de sonar.

657
00:40:35,683 --> 00:40:37,184
Lo atendí. Era Tommy.

658
00:40:37,268 --> 00:40:39,728
Dijo: "Tengo algo que decirte".

659
00:40:39,812 --> 00:40:42,648
"¿Qué pasa?".
Me dijo: "El FBI estuvo aquí.

660
00:40:43,399 --> 00:40:44,900
Un par de veces".

661
00:40:47,403 --> 00:40:51,615
Dije: "Estuvieron un par de veces
y recién ahora me lo dices?".

662
00:40:57,121 --> 00:40:58,789
Llegó en el carrito de golf,

663
00:40:58,873 --> 00:41:02,751
entró, y recuerdo sus palabras exactas:

664
00:41:03,252 --> 00:41:05,296
"Ese maldito Tommy".

665
00:41:05,379 --> 00:41:08,340
Nunca hablaba así de Tommy.

666
00:41:10,050 --> 00:41:12,094
Dijo: "Tengo que hablar contigo".

667
00:41:12,178 --> 00:41:14,680
Estaba en posición fetal en la cama,

668
00:41:14,763 --> 00:41:17,558
y dijo: "Tomé algo de dinero

669
00:41:17,641 --> 00:41:20,311
y estuve haciendo algunas cosas".

670
00:41:21,729 --> 00:41:23,230
Y todo encajó.

671
00:41:23,814 --> 00:41:27,151
Lo supe.
"Está apostando en sus propios partidos".

672
00:41:28,486 --> 00:41:31,322
Él estaba llorando como loco.

673
00:41:32,281 --> 00:41:34,074
Lo abracé y dije: "¿Sabes qué?

674
00:41:34,158 --> 00:41:37,536
Vamos a superar esto. Todo saldrá bien".

675
00:41:38,120 --> 00:41:40,956
Salí de la habitación, cerré la puerta,

676
00:41:41,040 --> 00:41:44,293
fui a la cocina y vomité en el fregadero.

677
00:41:48,172 --> 00:41:51,675
En cuanto Tommy me llamó,
supe que estaba jodido.

678
00:41:53,260 --> 00:41:55,471
Cuando estás en medio de algo así,

679
00:41:55,554 --> 00:41:57,056
no duermes. No comes.

680
00:41:58,140 --> 00:41:59,475
Te come vivo.

681
00:42:01,936 --> 00:42:03,479
Dos partidos a cero.

682
00:42:04,188 --> 00:42:05,981
Y Giambi no conecta.

683
00:42:06,065 --> 00:42:08,692
Estaba viendo el partido de los Yankees.

684
00:42:10,027 --> 00:42:11,654
Recibí una llamada de Tim.

685
00:42:12,238 --> 00:42:14,365
Dijo: "¿Podemos vernos esta noche?".

686
00:42:16,158 --> 00:42:17,910
Nos vimos en un restaurante.

687
00:42:17,993 --> 00:42:18,827
Me di cuenta

688
00:42:18,911 --> 00:42:21,664
de que estaba devastado,
en muy mal estado.

689
00:42:25,042 --> 00:42:30,005
Mi estrategia siempre,
para todos los casos, es pelear.

690
00:42:30,089 --> 00:42:33,050
No me gusta cooperar.
Me gusta ir a juicio.

691
00:42:33,133 --> 00:42:37,012
Mi reacción inicial
fue que era defendible.

692
00:42:37,596 --> 00:42:41,642
Era defendible desde un punto de vista
legal y estratégico.

693
00:42:41,725 --> 00:42:44,645
No era defendible
desde un punto de vista emotivo.

694
00:42:46,105 --> 00:42:47,648
Tim tenía que confesar.

695
00:42:49,024 --> 00:42:50,192
Tenía que hacerlo.

696
00:42:51,610 --> 00:42:55,823
Además, no sabíamos
qué hacían los otros involucrados.

697
00:42:55,906 --> 00:42:57,741
No sabía dónde estaba Baba.

698
00:42:57,825 --> 00:42:59,702
Salía de rehabilitación.

699
00:42:59,785 --> 00:43:02,788
Sabía que Tommy Martino
había ido al gran jurado,

700
00:43:02,871 --> 00:43:04,665
lo que siempre es una mala señal.

701
00:43:05,666 --> 00:43:08,460
Tuvimos que tomar la decisión estratégica

702
00:43:08,544 --> 00:43:11,964
de ir a la oficina del fiscal
y cooperar completamente.

703
00:43:12,047 --> 00:43:14,717
Lo hicimos en 48 horas.

704
00:43:14,800 --> 00:43:17,428
Nunca había
llevado a un cliente tan rápido.

705
00:43:17,928 --> 00:43:19,847
BROOKLYN, NUEVA YORK

706
00:43:19,930 --> 00:43:22,516
Me presenté frente a un gran jurado.

707
00:43:22,600 --> 00:43:24,977
El fiscal me preguntó:

708
00:43:25,644 --> 00:43:29,523
"¿Qué hacías al teléfono con Donaghy
9000 minutos al mes?".

709
00:43:30,316 --> 00:43:33,277
Dije: "Hablábamos de asuntos familiares".

710
00:43:33,360 --> 00:43:36,780
Y dijo: "Alto ahí. Oyeron eso. Mintió".

711
00:43:37,865 --> 00:43:38,991
Quería que dijera

712
00:43:39,074 --> 00:43:41,994
que hablábamos de partidos de básquet.

713
00:43:42,494 --> 00:43:45,039
Así que me acusaron de perjurio.

714
00:43:45,956 --> 00:43:49,585
Recuerdo que el fiscal
vino a verme a la salida.

715
00:43:49,668 --> 00:43:53,756
Me dijo: "Martino, tu amigo Tim
dirigió su último partido de la NBA".

716
00:43:55,341 --> 00:43:58,594
Pensé: "Carajo. Estamos jodidos.

717
00:43:59,136 --> 00:44:00,929
Mi papá me va a matar".

718
00:44:04,808 --> 00:44:05,726
Vamos.

719
00:44:06,727 --> 00:44:07,936
¡Vamos, cariño!

720
00:44:09,313 --> 00:44:11,857
Warren Flagg es un exagente del FBI.

721
00:44:11,940 --> 00:44:13,484
Es mi mejor amigo.

722
00:44:14,193 --> 00:44:16,445
Le confiaría mi vida.

723
00:44:17,237 --> 00:44:19,740
John Lauro me trajo a este caso.

724
00:44:20,616 --> 00:44:25,996
Necesitaba a alguien
que fuera tan inteligente como Tim

725
00:44:26,080 --> 00:44:27,790
y que pudiera prepararlo

726
00:44:27,873 --> 00:44:33,337
para el interrogatorio más agotador
que se puede tener.

727
00:44:34,338 --> 00:44:36,090
Así que me llamó.

728
00:44:37,383 --> 00:44:40,177
Lo peor que puedes hacer
en la situación de Tim

729
00:44:40,260 --> 00:44:42,513
es cooperar y no decir toda la verdad.

730
00:44:42,596 --> 00:44:44,807
Si descubren que mientes, se acabó.

731
00:44:44,890 --> 00:44:48,268
Irás a prisión por 10 o 15 años. No lo sé.

732
00:44:48,852 --> 00:44:52,147
Le dije a Tim:
"No puedes estar un poco embarazado.

733
00:44:52,731 --> 00:44:55,234
O estás embarazado o no lo estás.

734
00:44:55,317 --> 00:44:59,947
Si estás un poco embarazado,
te cortarán las gónadas".

735
00:45:03,575 --> 00:45:05,577
En su primera reunión con el FBI,

736
00:45:06,286 --> 00:45:08,497
Lauro vino con Phil Scala.

737
00:45:09,415 --> 00:45:13,085
Inmediatamente, Scala se puso de pie,
se inclinó sobre la mesa,

738
00:45:13,168 --> 00:45:15,129
me apuntó con el dedo y dijo:

739
00:45:15,212 --> 00:45:18,132
"Para que sepas, tengo a John Gotti.

740
00:45:18,215 --> 00:45:21,677
Estás sentado en la misma silla
en la que él se sentó.

741
00:45:21,760 --> 00:45:25,556
Si crees que me vas a mentir,
levántate y vete ahora mismo".

742
00:45:26,390 --> 00:45:29,435
Decía que no había arreglado partidos.

743
00:45:30,018 --> 00:45:33,939
"Aunque aposté, nunca arreglé un partido".
Dije: "Eso es mentira".

744
00:45:35,107 --> 00:45:37,067
Apostar en un partido

745
00:45:37,151 --> 00:45:39,987
altera y arruina tu juicio.

746
00:45:40,988 --> 00:45:45,075
Había varios abogados
de los Estados Unidos y agentes del FBI

747
00:45:45,701 --> 00:45:47,703
hablando de partidos arreglados.

748
00:45:48,662 --> 00:45:52,124
Dije: "Escuchen. Nunca arreglé un partido.

749
00:45:52,791 --> 00:45:57,171
Tenía uno de los mejores porcentajes
de decisiones correctas de la NBA.

750
00:45:57,671 --> 00:46:00,466
Era el tercero de 60 árbitros.

751
00:46:01,008 --> 00:46:04,386
¿Cómo podía estar ahí
y arreglar partidos?".

752
00:46:08,766 --> 00:46:11,477
Muchos grandes
escritores y filósofos dicen

753
00:46:11,560 --> 00:46:13,937
que la primera vez te mientes a ti mismo

754
00:46:14,021 --> 00:46:17,524
y luego te mientes
una segunda, tercera y cuarta vez,

755
00:46:17,608 --> 00:46:19,276
y te conviertes en la mentira.

756
00:46:22,196 --> 00:46:25,032
Le mientes a tu esposa.
Le mientes a tus hijos.

757
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
Le mientes a tus padres.

758
00:46:26,617 --> 00:46:29,203
Le mientes a tus colegas de trabajo.

759
00:46:29,286 --> 00:46:31,205
Te mientes a ti mismo.

760
00:46:31,288 --> 00:46:34,833
Y no puedes vivir una vida pacífica

761
00:46:34,917 --> 00:46:37,795
cuando tu vida
se convierte en una mentira.

762
00:46:39,213 --> 00:46:45,469
En el básquet, hay al menos
tres o cuatro momentos en cada partido

763
00:46:45,552 --> 00:46:47,679
en los que debes usar tu juicio.

764
00:46:49,765 --> 00:46:52,810
Si no puedes hacerlo
porque apostaste en el partido…

765
00:46:52,893 --> 00:46:56,021
Tim Donaghy cobró tarde la infracción…

766
00:46:56,563 --> 00:46:59,316
…puedes haber tomado
decisiones equivocadas.

767
00:46:59,399 --> 00:47:01,652
No sé qué vio.

768
00:47:02,653 --> 00:47:04,404
Si no puedes admitirlo,

769
00:47:04,488 --> 00:47:06,949
no tienes un acuerdo de cooperación.

770
00:47:08,700 --> 00:47:12,329
Aceptó el hecho
de que su juicio estaba contaminado.

771
00:47:12,412 --> 00:47:13,914
Vaya. Es terrible.

772
00:47:13,997 --> 00:47:17,793
Tuve que firmar un documento que decía
que, subconscientemente,

773
00:47:17,876 --> 00:47:21,004
podía haber dirigido los partidos
según las apuestas.

774
00:47:21,588 --> 00:47:25,259
No sabía qué diablos quería decir,
pero no me importaba.

775
00:47:25,968 --> 00:47:28,887
Hubiera firmado cualquier cosa.
Estaba agotado.

776
00:47:28,971 --> 00:47:31,056
Solo quería que todo terminara.

777
00:47:32,558 --> 00:47:35,435
Durante esos tres años
en que estuvo involucrado,

778
00:47:36,186 --> 00:47:38,856
admitió haber apostado
en más de 100 partidos.

779
00:47:40,732 --> 00:47:43,485
Pero nadie en la NBA notó nada.

780
00:47:44,069 --> 00:47:46,864
Si arreglaba los partidos
de manera evidente,

781
00:47:46,947 --> 00:47:50,868
todos se habrían dado cuenta.
El comisionado, sus colegas, los dueños

782
00:47:50,951 --> 00:47:51,910
y los jugadores.

783
00:47:51,994 --> 00:47:54,079
Lo habrían señalado.

784
00:47:54,663 --> 00:47:57,374
Por eso Tim decía:

785
00:47:57,457 --> 00:47:59,668
"Había otras personas involucradas".

786
00:48:00,252 --> 00:48:02,754
Y creía que llegaba hasta lo más alto.

787
00:48:02,838 --> 00:48:06,174
Bienvenidos a la NBA.

788
00:48:09,678 --> 00:48:13,432
Cobré las cosas
que la NBA quería que cobrara.

789
00:48:13,515 --> 00:48:17,811
Si decían:
"Esta noche, concentrate en esto",

790
00:48:18,478 --> 00:48:20,147
me concentraba en eso.

791
00:48:21,648 --> 00:48:24,860
David Stern construyó la liga
con un modelo de negocios

792
00:48:25,444 --> 00:48:28,030
que resaltaba a ciertos jugadores clave

793
00:48:28,113 --> 00:48:30,407
y a ciertos equipos de perfil alto.

794
00:48:31,783 --> 00:48:33,911
Tim entendía perfectamente

795
00:48:33,994 --> 00:48:38,957
la conexión
entre el modelo de negocio y los árbitros

796
00:48:39,041 --> 00:48:42,294
y la forma en que dirigían los partidos
en tiempo real.

797
00:48:42,377 --> 00:48:45,088
Y eso es lo que le dijo al FBI.

798
00:48:46,340 --> 00:48:49,968
Cada partido de eliminatoria
significaba millones de dólares,

799
00:48:50,052 --> 00:48:54,806
así que querían que las series
llegasen a siete partidos, si era posible.

800
00:48:54,890 --> 00:48:58,810
Si un equipo ganaba todos los partidos,
no era bueno para los números de la liga.

801
00:48:59,394 --> 00:49:03,023
Los Lakers pueden quedar eliminados.

802
00:49:03,106 --> 00:49:07,152
Los Kings están a solo un partido
de las finales de la liga…

803
00:49:07,903 --> 00:49:10,989
No dirigí las eliminatorias
entre los Lakers y los Kings.

804
00:49:11,073 --> 00:49:12,616
Pero ese partido es famoso

805
00:49:12,699 --> 00:49:16,119
por tener el peor arbitraje
de la historia de la NBA.

806
00:49:17,621 --> 00:49:18,622
Bibby lanza…

807
00:49:18,705 --> 00:49:22,084
Cayó al suelo
y no le cobraron falta a Matt Patrick.

808
00:49:22,167 --> 00:49:25,212
Los Lakers
quieren llegar al séptimo partido.

809
00:49:25,295 --> 00:49:27,965
Es la quinta falta de Webber.

810
00:49:28,048 --> 00:49:30,008
Es una decisión terrible.

811
00:49:30,092 --> 00:49:32,386
Está frente a él y va a…

812
00:49:32,469 --> 00:49:33,345
¡Un codazo!

813
00:49:33,428 --> 00:49:35,430
Le pasó por encima.

814
00:49:35,514 --> 00:49:37,849
Debería haber sido una falta ofensiva.

815
00:49:38,475 --> 00:49:40,769
¿Los tres tipos que dirigieron el partido

816
00:49:40,852 --> 00:49:44,731
avanzan y obtienen otro bono
después de lo que hicieron?

817
00:49:45,774 --> 00:49:47,067
El séptimo partido,

818
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
será el domingo por la noche,
en Sacramento.

819
00:49:50,779 --> 00:49:52,239
¿Dónde vieron algo así?

820
00:49:52,906 --> 00:49:54,157
¿En qué profesión?

821
00:49:59,079 --> 00:50:01,748
Muchas de las personas
de las que Tim hablaba…

822
00:50:01,832 --> 00:50:03,500
El comisionado, David Stern…

823
00:50:03,583 --> 00:50:05,794
Había algunos nombres importantes.

824
00:50:06,336 --> 00:50:09,548
Empecé a recibir llamadas
de la sede central del FBI.

825
00:50:09,631 --> 00:50:12,509
"Tenemos otra pista. Mira esto".

826
00:50:13,427 --> 00:50:15,303
Teníamos árbitros vinculados

827
00:50:15,387 --> 00:50:18,306
con la administración,
los dueños y los jugadores.

828
00:50:18,390 --> 00:50:20,475
Investigamos a diez árbitros.

829
00:50:21,560 --> 00:50:24,229
Nueve involucrados
con apuestas en casinos.

830
00:50:25,439 --> 00:50:29,067
Dos que apostaban en deportes.

831
00:50:29,943 --> 00:50:32,946
Los agentes querían ver
si podíamos corroborar

832
00:50:33,030 --> 00:50:34,948
algunas de sus acusaciones.

833
00:50:36,700 --> 00:50:39,703
Queríamos ponerle un micrófono oculto.

834
00:50:40,662 --> 00:50:45,417
Tim iba a ser un actor importante
en una operación encubierta enorme.

835
00:50:46,752 --> 00:50:50,005
Le iban a poner un micrófono
y volvería a la NBA

836
00:50:50,088 --> 00:50:51,923
como informante confidencial.

837
00:50:52,591 --> 00:50:56,928
Con un micrófono oculto,
podían expandir la investigación.

838
00:50:57,012 --> 00:51:00,098
¿Cuántas personas más
estaban involucradas?

839
00:51:00,182 --> 00:51:02,225
Podría haber explotado.

840
00:51:05,103 --> 00:51:10,525
Como investigador del crimen organizado,
solo hablas con alguien si es necesario.

841
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
Para mí, la NBA no necesitaba saberlo.

842
00:51:16,740 --> 00:51:19,701
Pero mi supervisor
sabía mucho de deportes.

843
00:51:19,785 --> 00:51:21,870
Dijo: "Creo que es una buena idea".

844
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
Nos dijeron que el comisionado

845
00:51:25,123 --> 00:51:28,251
nos ayudaría a desentrañar esto.

846
00:51:28,752 --> 00:51:30,087
Dije: "Está bien".

847
00:51:32,589 --> 00:51:35,717
David Stern, en su cultura, era el jefe.

848
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
Nadie lo cuestionaba.

849
00:51:37,928 --> 00:51:39,262
Fuimos a su oficina.

850
00:51:39,346 --> 00:51:40,764
22 DE JUNIO DE 2007

851
00:51:40,847 --> 00:51:43,016
Nos sentamos a la mesa y dijo:

852
00:51:43,100 --> 00:51:45,352
"Queremos cooperar con ustedes.

853
00:51:46,645 --> 00:51:50,982
Les daremos cintas,
pueden hablar con quienes quieran

854
00:51:51,066 --> 00:51:53,068
y tendrán todo lo que quieran".

855
00:51:53,902 --> 00:51:56,488
Nos dieron acceso a todo.

856
00:51:56,571 --> 00:51:58,824
Incluso entrevistamos a observadores.

857
00:51:58,907 --> 00:52:02,327
Los observadores, cuyas identidades
se ocultan a los árbitros,

858
00:52:02,410 --> 00:52:05,872
evaluan el desempeño
de los tres árbitros del partido.

859
00:52:05,956 --> 00:52:07,999
Dijeron: "No hay nada malo.

860
00:52:08,083 --> 00:52:10,669
Los árbitros hacen bien su trabajo".

861
00:52:11,294 --> 00:52:14,005
En ese momento,
descartamos lo que nos decían.

862
00:52:14,089 --> 00:52:17,467
Básicamente,
repetían un guion para protegerse.

863
00:52:18,135 --> 00:52:20,887
Nos dieron lo que querían,
pero eran mentiras.

864
00:52:20,971 --> 00:52:22,556
Creemos que eran mentiras.

865
00:52:27,853 --> 00:52:30,981
Por mucho que respete a Phil Scala,

866
00:52:31,690 --> 00:52:34,067
cometió un terrible error

867
00:52:34,151 --> 00:52:36,736
yendo a la liga y diciéndoles

868
00:52:36,820 --> 00:52:40,323
que teníamos a un árbitro
que había comprometido el deporte.

869
00:52:41,992 --> 00:52:44,536
SEIS DÍAS DESPUÉS

870
00:52:44,619 --> 00:52:46,830
LA NBA AMPLÍA EL ACUERDO TELEVISIVO

871
00:52:46,913 --> 00:52:48,999
PACTO POR $930 MILLONES AL AÑO

872
00:52:49,082 --> 00:52:51,334
Phil Scala fue a la oficina de Stern.

873
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
Inmediatamente después de eso,

874
00:52:53,587 --> 00:52:57,507
renegociaron todos los contratos

875
00:52:57,591 --> 00:53:02,012
con todas las cadenas
que transmitían partidos de la liga.

876
00:53:02,888 --> 00:53:06,266
Firmó un acuerdo
por 7400 millones de dólares.

877
00:53:07,267 --> 00:53:09,853
La liga no debería haber recibido tanto.

878
00:53:09,936 --> 00:53:11,813
Sabían de un mal árbitro

879
00:53:11,897 --> 00:53:15,025
y de la posibilidad de que hubiera otros.

880
00:53:15,108 --> 00:53:19,404
Pero la cadena negoció con alguien
que tenía información privilegiada

881
00:53:19,487 --> 00:53:22,866
y no le dijo al otro lado lo que sabía.

882
00:53:22,949 --> 00:53:25,869
Eso habría bajado mucho el precio.

883
00:53:26,703 --> 00:53:29,247
Así que engañaron a alguien.

884
00:53:30,540 --> 00:53:33,418
LA NBA NIEGA QUE SUS SOCIOS DE LAS CADENAS

885
00:53:33,501 --> 00:53:37,088
TUVIERAN PROBLEMAS CON EL MANEJO
DE LAS NEGOCIACIONES DE 2007

886
00:53:37,172 --> 00:53:38,840
*RESPUESTA OFICIAL DE LA NBA

887
00:53:44,387 --> 00:53:47,599
Tim estaba dispuesto
a llevar un micrófono oculto

888
00:53:47,682 --> 00:53:52,437
e ir a las profundidades de la liga
para revelar el juego interno.

889
00:53:54,397 --> 00:53:55,857
El tiempo era esencial.

890
00:53:57,234 --> 00:53:59,861
Porque una vez que se conozca la historia,

891
00:53:59,945 --> 00:54:01,655
nadie hablará con nadie.

892
00:54:01,738 --> 00:54:03,156
Todos se callarán.

893
00:54:04,449 --> 00:54:05,992
Y luego, de golpe,

894
00:54:07,244 --> 00:54:09,704
se filtró algo a la prensa

895
00:54:10,205 --> 00:54:14,668
y nuestra operación encubierta se arruinó.

896
00:54:15,835 --> 00:54:18,255
20 DE JULIO DE 2007

897
00:54:18,338 --> 00:54:20,215
La ironía es asombrosa.

898
00:54:20,298 --> 00:54:23,969
La persona que debe hacer
que los jugadores respeten las reglas

899
00:54:24,052 --> 00:54:25,971
es sospechoso de hacer trampa.

900
00:54:26,054 --> 00:54:30,392
Acusaciones de apuestas
y faltas cobradas por un árbitro veterano.

901
00:54:30,475 --> 00:54:34,437
Un árbitro de la NBA
que pudo haber apostado en sus partidos.

902
00:54:34,521 --> 00:54:37,107
El árbitro veterano
de la NBA, Tim Donaghy…

903
00:54:37,190 --> 00:54:40,277
Mi rostro estaba
en todos los canales del país.

904
00:54:40,360 --> 00:54:41,945
- Tim Donaghy.
- Tim Donaghy.

905
00:54:42,028 --> 00:54:43,154
Tim Donaghy.

906
00:54:43,238 --> 00:54:45,573
Se publicó en el New York Post.

907
00:54:45,657 --> 00:54:47,492
Salió en todas las noticias.

908
00:54:47,575 --> 00:54:50,704
Es noticia de primera plana
en toda la ciudad…

909
00:54:50,787 --> 00:54:55,041
El título era: "Partidos de la NBA
arreglados. Investigan a árbitro".

910
00:54:56,418 --> 00:54:59,296
…una pena para todos los involucrados.

911
00:54:59,379 --> 00:55:02,590
Es un asunto muy serio.
Lo resolverán como corresponde.

912
00:55:02,674 --> 00:55:04,968
Es un tipo malo que cometió un error.

913
00:55:05,051 --> 00:55:07,470
Él lo pagará y la NBA también.

914
00:55:10,682 --> 00:55:14,602
Esta es la peor situación

915
00:55:14,686 --> 00:55:17,063
por la que hemos pasado.

916
00:55:17,814 --> 00:55:21,693
Había gente estacionada frente a mi casa.
Helicópteros sobrevolando.

917
00:55:21,776 --> 00:55:23,778
Vivíamos en una comunidad cerrada,

918
00:55:23,862 --> 00:55:27,324
pero la prensa le pagó al guardia

919
00:55:27,407 --> 00:55:29,367
para entrar a nuestro vecindario.

920
00:55:29,451 --> 00:55:34,956
Estaba en un bar, y todos los televisores
empezaron a mostrar mi foto.

921
00:55:35,040 --> 00:55:37,792
Un chico vino
y me mostró el New York Post.

922
00:55:37,876 --> 00:55:41,129
Mi rostro estaba en la portada.
Dijo "¿Me firmas esto?".

923
00:55:41,212 --> 00:55:43,465
Pensé: "Mierda". Y lo firmé.

924
00:55:45,592 --> 00:55:48,053
Noticieros estacionados frente a mi casa.

925
00:55:48,136 --> 00:55:51,222
Me seguían por todos lados,
incluso si paseaba a mi perro.

926
00:55:51,806 --> 00:55:54,684
Seguí todas las noticias.

927
00:55:55,226 --> 00:55:59,022
Creo que la prensa
tuvo la historia que quería.

928
00:55:59,105 --> 00:56:03,109
Los abogados de Tim Donaghy
entregaron documentos que afirman

929
00:56:03,193 --> 00:56:05,612
que los ejecutivos
influenciaron a árbitros

930
00:56:05,695 --> 00:56:07,989
para favorecer a los equipos favoritos.

931
00:56:08,490 --> 00:56:11,284
Es un testigo que coopera

932
00:56:11,368 --> 00:56:14,329
e intenta obtener una sentencia corta.

933
00:56:14,412 --> 00:56:16,164
Hay un par de posibilidades.

934
00:56:16,247 --> 00:56:19,334
Un tipo corrupto
quiere desviar la atención

935
00:56:19,417 --> 00:56:21,753
y dice que todos lo hacían.

936
00:56:21,836 --> 00:56:24,547
O la NBA está en problemas.

937
00:56:25,173 --> 00:56:28,927
Las acusaciones
de que manipulamos partidos…

938
00:56:29,010 --> 00:56:33,932
Esas acusaciones, o los hechos
que las rodean, son falsas. No lo hacemos.

939
00:56:34,015 --> 00:56:38,269
Decían que estábamos a una semana
de que la NBA se convirtiera

940
00:56:38,353 --> 00:56:40,355
en la Asociación Mundial de Lucha Libre.

941
00:56:40,438 --> 00:56:45,568
Y los entrenadores decían:
"Sabía que robaron ese partido".

942
00:56:45,652 --> 00:56:49,656
Uno de los partidos peor dirigidos
que haya visto.

943
00:56:49,739 --> 00:56:52,534
Me pareció una farsa absoluta.

944
00:56:52,617 --> 00:56:56,579
O jugadores que decían:
"Sabía que ese tipo quería perjudicarme".

945
00:56:56,663 --> 00:56:58,748
La gente paga para vernos jugar.

946
00:56:58,832 --> 00:57:00,625
Intentan controlar el partido.

947
00:57:01,376 --> 00:57:05,213
Pero no teníamos la capacidad

948
00:57:05,296 --> 00:57:07,757
de grabarlo o corroborarlo.

949
00:57:08,508 --> 00:57:10,051
Había un secreto de sumario.

950
00:57:10,927 --> 00:57:13,888
Para entender bien este caso,

951
00:57:13,972 --> 00:57:16,891
hay que saber
cómo se filtró la información.

952
00:57:16,975 --> 00:57:19,811
No sé si Stern filtró la historia.

953
00:57:19,894 --> 00:57:22,897
No lo sé, y no lo diré.

954
00:57:23,773 --> 00:57:27,527
No nos convenía filtrarla,
y al FBI tampoco.

955
00:57:28,278 --> 00:57:32,407
Pero a la NBA
le convenía filtrar la historia.

956
00:57:33,741 --> 00:57:35,827
Puso fin a la investigación.

957
00:57:37,412 --> 00:57:42,459
LA NBA NIEGA
HABER FILTRADO LA HISTORIA A LA PRENSA

958
00:57:42,542 --> 00:57:44,294
*RESPUESTA DE LA NBA

959
00:57:46,588 --> 00:57:50,008
15 DE AGOSTO DE 2007

960
00:57:50,091 --> 00:57:51,676
JUZGADO DE LOS ESTADOS UNIDOS

961
00:57:55,430 --> 00:57:58,850
Hoy en Brooklyn, un exárbitro de la NBA

962
00:57:58,933 --> 00:58:03,980
se declaró culpable de dos cargos
relacionados con apuestas en la liga.

963
00:58:04,481 --> 00:58:07,400
Tim Donaghy admitió apostar
en partidos que dirigía.

964
00:58:08,401 --> 00:58:11,279
Me declaré culpable de apuestas y estafa.

965
00:58:11,821 --> 00:58:14,240
Definitivamente hice algo mal.

966
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
Debe ser justo.

967
00:58:16,534 --> 00:58:18,203
Esta tarde, en la corte federal,

968
00:58:18,286 --> 00:58:22,624
James Battista, de 42 años,
y Thomas Martino, de 41 años,

969
00:58:22,707 --> 00:58:27,086
fueron acusados de beneficiarse
de la información privilegiada.

970
00:58:27,670 --> 00:58:29,839
Pensé en declararme inocente.

971
00:58:30,340 --> 00:58:34,219
Battista me decía: "No saben nada".

972
00:58:34,802 --> 00:58:37,972
Porque Battista no iba a decir nada.

973
00:58:38,056 --> 00:58:41,351
- ¿Su cliente tiene algo que decir?
- No, gracias.

974
00:58:41,434 --> 00:58:44,312
Y quería que yo tampoco hablase.

975
00:58:47,899 --> 00:58:52,237
Tomé al tipo más astuto que tenía
en defensa criminal,

976
00:58:52,320 --> 00:58:53,821
Jack McMahon.

977
00:58:53,905 --> 00:58:55,990
McMahon. M-C-M-A-H-O-N.

978
00:58:56,074 --> 00:58:58,409
- ¿Y su nombre de pila? Gracias.
- Jack.

979
00:58:58,493 --> 00:59:02,372
Podía aceptar los cargos por apuestas
porque me ganaba la vida apostando.

980
00:59:02,455 --> 00:59:03,957
¡Lo declaraba en mis impuestos!

981
00:59:04,040 --> 00:59:08,002
Pero había cargos
por fraude y estafa electrónica,

982
00:59:08,086 --> 00:59:09,879
y Jimmy estaba jodido.

983
00:59:09,963 --> 00:59:13,841
Yo pensé:
"No los aceptaré, prefiero ir a juicio".

984
00:59:16,678 --> 00:59:20,932
Lo que cambió mi estrategia
fue que el fiscal

985
00:59:21,474 --> 00:59:26,646
iba a hacer que mi mamá se presentara
ante un gran jurado, y ella tenía cáncer.

986
00:59:27,689 --> 00:59:29,774
Estaban desangrando a mi familia.

987
00:59:30,858 --> 00:59:32,860
Mi hermano fue. Yo también.

988
00:59:33,403 --> 00:59:36,614
Pero no quería que mi mamá lo hiciera.

989
00:59:37,282 --> 00:59:38,616
Así que entré.

990
00:59:39,242 --> 00:59:40,952
Y me alegra haberlo hecho.

991
00:59:43,830 --> 00:59:48,626
Me declaré culpable de fraude electrónico.
De usar mis celulares para estafar.

992
00:59:53,339 --> 00:59:56,926
Tenía a "Tommy, perjuicio, Martino"

993
00:59:57,010 --> 00:59:59,637
y a "Timmy, Elvis, la rata, Donaghy".

994
01:00:00,430 --> 01:00:02,348
Cuando llegó el momento,

995
01:00:03,266 --> 01:00:04,934
no eran arándanos.

996
01:00:05,977 --> 01:00:08,521
No eran arándanos. Se entregaron.

997
01:00:12,025 --> 01:00:13,901
El único que quedaba era yo.

998
01:00:14,694 --> 01:00:16,654
Y mi abogado, Jack McMahon.

999
01:00:16,738 --> 01:00:20,158
Dije: "Aguanta. Cederán".

1000
01:00:26,956 --> 01:00:29,000
Quería llevar a la NBA a juicio.

1001
01:00:30,918 --> 01:00:34,797
Tenía suficiente información,
debían apoyarme o ir en mi contra.

1002
01:00:37,050 --> 01:00:41,012
Les dije que llevaríamos
a cada árbitro al estrado.

1003
01:00:42,221 --> 01:00:45,058
Estaba cansado, exhausto.

1004
01:00:45,141 --> 01:00:47,852
De repente, Jack me llamó.

1005
01:00:48,353 --> 01:00:51,189
Lo habían llamado
y le habían ofrecido un trato.

1006
01:00:52,357 --> 01:00:55,735
Dijo: "Solo debes declararte culpable
por apuestas ilegales".

1007
01:00:56,653 --> 01:00:58,738
Retiraron los otros cargos.

1008
01:00:58,821 --> 01:01:02,325
FRAUDE, ESTAFA ELECTRÓNICA,
APUESTAS ILEGALES

1009
01:01:03,034 --> 01:01:06,079
Estoy feliz, pero pienso:

1010
01:01:06,621 --> 01:01:09,374
"Mierda, David Stern controla a todos".

1011
01:01:11,167 --> 01:01:14,671
LA NBA NO INFLUYÓ
EN NINGUNA DECISIÓN DE DECLARARSE CULPABLE

1012
01:01:14,754 --> 01:01:17,340
FUE UN ACUERDO CON EL GOBIERNO FEDERAL

1013
01:01:17,423 --> 01:01:22,220
La NBA no quería que fuera a juicio,
ya fuera yo o Battista.

1014
01:01:22,303 --> 01:01:27,308
No tengo dudas de que ese juicio
habría sido un baño de sangre para la NBA.

1015
01:01:28,476 --> 01:01:30,937
La gente ya no habría
confiado en el juego.

1016
01:01:31,020 --> 01:01:34,190
Cada vez que tu equipo pierde,
culpas al árbitro.

1017
01:01:34,273 --> 01:01:35,650
Esté bien o mal.

1018
01:01:36,943 --> 01:01:40,571
Una vez que pierdes la integridad,
es difícil recuperarla.

1019
01:01:41,489 --> 01:01:44,742
Leeré la declaración
del comisionado de la NBA, David Stern.

1020
01:01:44,826 --> 01:01:50,289
"Tim Donaghy repitió sus acusaciones
contra sus antiguos colegas y la NBA.

1021
01:01:50,373 --> 01:01:54,585
El FBI y Oficina de la Fiscalía de EE. UU.
investigaron esas acusaciones.

1022
01:01:54,669 --> 01:01:57,463
Además, la NBA contrató
a Lawrence Pedowitz

1023
01:01:57,547 --> 01:02:00,800
para que investigara
el programa de arbitraje de la NBA.

1024
01:02:00,883 --> 01:02:03,052
Pedowitz demostró que los valores,

1025
01:02:03,136 --> 01:02:05,763
la neutralidad
y la responsabilidad de la NBA

1026
01:02:05,847 --> 01:02:09,267
no fueron comprometidos
por nadie más que Donaghy".

1027
01:02:09,350 --> 01:02:11,894
INFORME: DONAGHY ES EL ÚNICO CULPABLE

1028
01:02:14,355 --> 01:02:16,691
- ¿Estabas adentro?
- No, ¿y tú?

1029
01:02:16,774 --> 01:02:18,609
Sí, le dieron 15 meses.

1030
01:02:18,693 --> 01:02:21,279
Oí eso.
Y tres años de libertad condicional.

1031
01:02:25,116 --> 01:02:28,578
29 DE JULIO DE 2008

1032
01:02:49,682 --> 01:02:52,810
Me sentenciaron a 15 meses
en la Prisión Federal de Pensacola.

1033
01:02:53,478 --> 01:02:57,607
Pensé que,
como no tenía antecedentes penales

1034
01:02:57,690 --> 01:03:02,487
y había cooperado con el gobierno,
me darían libertad condicional.

1035
01:03:03,196 --> 01:03:07,033
No pensé ni por un segundo
que iría a la cárcel por 15 meses.

1036
01:03:09,410 --> 01:03:11,704
Me dieron un año y un día.

1037
01:03:13,164 --> 01:03:16,918
Fui al centro de detención de Brooklyn.
Battista también.

1038
01:03:18,336 --> 01:03:20,338
Me dieron 15 meses.

1039
01:03:20,421 --> 01:03:21,547
Gracias, Señor.

1040
01:03:27,720 --> 01:03:32,058
¿Cómo le explicas a un niño de cinco años
que su padre irá a prisión?

1041
01:03:33,226 --> 01:03:35,436
Les dije que papá cometió un error

1042
01:03:35,520 --> 01:03:38,481
y que tomó algo de dinero
que no debía tomar

1043
01:03:38,564 --> 01:03:41,025
así que lo habían castigado.

1044
01:03:44,362 --> 01:03:45,530
Sí.

1045
01:03:47,740 --> 01:03:49,283
Kim se había mudado.

1046
01:03:50,660 --> 01:03:52,703
Dijo que quería divorciarse.

1047
01:03:56,374 --> 01:04:02,255
Recuerdo conducir por el puente Skyway
y pensar: "Debería bajarme y tirarme".

1048
01:04:12,515 --> 01:04:14,809
Desde el punto de vista general,

1049
01:04:15,393 --> 01:04:18,145
por lo que hizo
y por las lecciones aprendidas,

1050
01:04:18,229 --> 01:04:21,357
creo que tuvo suerte.

1051
01:04:22,066 --> 01:04:24,777
Se trataba de la NBA,

1052
01:04:24,861 --> 01:04:28,990
con mucho poder,
mucha influencia y mucho dinero.

1053
01:04:29,073 --> 01:04:32,201
Stern reunió un pequeño ejército
para asegurarse

1054
01:04:32,285 --> 01:04:34,954
de que esto no causara daños importantes.

1055
01:04:35,037 --> 01:04:36,289
¿Quieren saber algo?

1056
01:04:36,372 --> 01:04:38,249
Lo sintetizó.

1057
01:04:39,417 --> 01:04:44,755
Y también nuestra investigación
en docenas de áreas de información

1058
01:04:44,839 --> 01:04:46,299
que obtuvimos de Tim

1059
01:04:46,382 --> 01:04:48,926
nos llevó al punto en que estaba claro

1060
01:04:49,010 --> 01:04:51,679
que no íbamos a acusar a nadie más.

1061
01:04:54,223 --> 01:04:55,933
¿Phil trabajaba para la NBA?

1062
01:04:56,517 --> 01:05:00,688
No trabajaba para el gobierno,
¿por qué no investigaron a nadie más?

1063
01:05:01,606 --> 01:05:05,192
Interrogaron a 60 árbitros sobre apuestas.

1064
01:05:05,693 --> 01:05:07,111
45 admitieron apostar.

1065
01:05:07,194 --> 01:05:10,531
*52
*SEGÚN EL INFORME DE PEDOWITZ

1066
01:05:11,115 --> 01:05:13,659
¿Phil y los chicos fueron tras ellos?

1067
01:05:14,368 --> 01:05:16,787
¿Por qué? Stern dijo:

1068
01:05:16,871 --> 01:05:18,372
"Cierren este caso".

1069
01:05:18,456 --> 01:05:20,458
No pudieron seguir.

1070
01:05:24,837 --> 01:05:28,716
Stern te ofreció un trabajo
durante la investigación.

1071
01:05:28,799 --> 01:05:29,717
¿Es verdad?

1072
01:05:30,343 --> 01:05:34,555
Stern me lleva a un lado.
Dice: "Necesitamos gente como tú".

1073
01:05:35,431 --> 01:05:38,184
¿Estaba buscando trabajo?

1074
01:05:38,267 --> 01:05:42,355
¿Alguna vez aceptaría un trabajo
de alguien a quien investigo?

1075
01:05:42,438 --> 01:05:43,981
Ni loco.

1076
01:05:44,899 --> 01:05:47,985
A Tim le dieron su pensión.
Pasó poco tiempo en prisión.

1077
01:05:49,278 --> 01:05:53,616
Creo que David Stern, Tim Donaghy
y Phil Scala trabajaron en conjunto.

1078
01:05:53,699 --> 01:05:57,286
"Hagámoslo simple.
Era un oficial renegado".

1079
01:05:57,370 --> 01:05:59,747
Todo lo que dice Battista…

1080
01:05:59,830 --> 01:06:00,915
Es un mentiroso.

1081
01:06:00,998 --> 01:06:03,834
Nada de lo que sale de su boca es verdad.

1082
01:06:03,918 --> 01:06:05,503
Creemos que tenemos aquí.

1083
01:06:06,128 --> 01:06:09,048
un delincuente solitario y renegado.

1084
01:06:09,131 --> 01:06:11,801
Creemos que la mayoría de los árbitros

1085
01:06:11,884 --> 01:06:16,597
dirigieron los partidos de manera honesta.

1086
01:06:16,681 --> 01:06:19,767
¿Eras el único árbitro que hacía apuestas?

1087
01:06:19,850 --> 01:06:21,686
Por lo que tengo entendido, sí.

1088
01:06:23,145 --> 01:06:25,982
No soporto
a los informantes ni a las ratas,

1089
01:06:26,065 --> 01:06:28,818
pero realmente
no soporto a quienes solo mienten.

1090
01:06:28,901 --> 01:06:31,153
Fue un encubrimiento desde el principio.

1091
01:06:31,237 --> 01:06:34,782
La NBA ya sufre
por la confesión del árbitro Tim Donaghy.

1092
01:06:34,865 --> 01:06:38,369
Se sabe que Donaghy
llamó a otro árbitro muchas veces

1093
01:06:38,452 --> 01:06:40,413
durante la temporada 2006, 2007.

1094
01:06:40,496 --> 01:06:45,209
Cuando Donaghy apostaba en los partidos,
hizo 134 llamadas a Scott Foster

1095
01:06:45,292 --> 01:06:47,712
antes y después de los partidos.

1096
01:06:47,795 --> 01:06:51,549
Creo que Donaghy
trabajaba con otra persona.

1097
01:06:51,632 --> 01:06:54,593
Hay otro árbitro, Scott Foster.

1098
01:06:55,386 --> 01:06:57,596
Miro los registros telefónicos de Tim,

1099
01:06:58,347 --> 01:07:00,599
y, en 42 de 45 partidos,

1100
01:07:00,683 --> 01:07:04,687
Timmy y Scott hablaron
antes y después de los partidos.

1101
01:07:04,770 --> 01:07:06,856
Un par de veces en el medio tiempo.

1102
01:07:07,940 --> 01:07:10,401
¿Alguna vez Timmy me dijo

1103
01:07:10,484 --> 01:07:12,611
que era Scott Foster? No.

1104
01:07:12,695 --> 01:07:15,531
Pero Tommy dijo:
"¿Quién diablos es este tipo?".

1105
01:07:16,240 --> 01:07:19,618
Estuve ahí un par de veces
cuando Timmy llamó a Scott Foster.

1106
01:07:20,119 --> 01:07:23,622
No sé de qué hablaban.
Lo llamaba desde otra habitación.

1107
01:07:24,623 --> 01:07:26,917
Foster y yo éramos muy buenos amigos.

1108
01:07:27,001 --> 01:07:31,297
Hablábamos, por extraño que parezca,
un par de veces al día por teléfono.

1109
01:07:32,089 --> 01:07:36,010
Hubo muchas llamadas telefónicas
sin otra razón que bromear,

1110
01:07:36,093 --> 01:07:39,764
divertirse y hablar de cosas diferentes.

1111
01:07:40,639 --> 01:07:45,811
Foster no tenía idea de lo que pasaba
y el FBI lo investigó y lo exoneró.

1112
01:07:45,895 --> 01:07:47,563
No tuvo nada que ver.

1113
01:07:49,023 --> 01:07:52,902
Scott Foster y Pat Fraher
están discutiendo esto.

1114
01:07:52,985 --> 01:07:55,112
Es algo que debería haberse abordado.

1115
01:07:55,196 --> 01:07:58,032
Scott dirige
partidos de las eliminatorias.

1116
01:07:58,115 --> 01:08:01,077
Scott Foster cobra cosas así.

1117
01:08:01,160 --> 01:08:05,331
¿Cómo puede ser falta de Jae Crowder?
Scott Foster lo cobró.

1118
01:08:05,414 --> 01:08:08,918
Cada vez que lo veo,
pienso: "Maldito hijo de puta".

1119
01:08:09,001 --> 01:08:12,338
En otras noticias,
el árbitro Scott Foster no fue acusado

1120
01:08:12,421 --> 01:08:14,090
en el escándalo de apuestas.

1121
01:08:14,173 --> 01:08:19,261
El informe de Pedowitz confirmó
que Foster no estuvo involucrado.

1122
01:08:20,221 --> 01:08:24,809
Sé por qué los Foster
tuvieron que distanciarse de nosotros.

1123
01:08:25,392 --> 01:08:30,147
Los consideraba
unos de nuestros amigos más cercanos.

1124
01:08:30,731 --> 01:08:35,611
Después de que todo terminó,
no supe nada más de Scott o Paula Foster.

1125
01:08:36,195 --> 01:08:39,073
Estoy bastante segura de que la NBA…

1126
01:08:42,785 --> 01:08:44,662
Lo siento, necesito un segundo.

1127
01:08:45,162 --> 01:08:46,163
¿Puedo pararme?

1128
01:09:13,566 --> 01:09:15,025
Le dije a Flagg

1129
01:09:16,694 --> 01:09:20,739
que no sabía qué haría con mi vida
o cómo mantendría a mis hijos.

1130
01:09:20,823 --> 01:09:22,241
Nadie me quería cerca.

1131
01:09:22,324 --> 01:09:27,079
Dijo: "Escucha. Solo sigue admitiendo
que lo que hiciste estuvo mal.

1132
01:09:27,163 --> 01:09:28,622
Todo va a salir bien".

1133
01:09:28,706 --> 01:09:29,707
Tenía razón.

1134
01:09:34,712 --> 01:09:37,923
Salí de la cárcel en 2009.

1135
01:09:38,007 --> 01:09:41,927
Estamos aquí para hablar
del cuarto partido entre Chicago y Miami.

1136
01:09:42,011 --> 01:09:43,387
Vendí información.

1137
01:09:43,470 --> 01:09:45,264
Espero compartir mi historia…

1138
01:09:45,347 --> 01:09:47,766
Trabajé en un centro de tratamiento.

1139
01:09:47,850 --> 01:09:49,393
Árbitro, ¡muévase!

1140
01:09:49,476 --> 01:09:51,979
Hice lo que tuve que hacer.

1141
01:09:54,106 --> 01:09:56,901
Luego, empecé a invertir en bienes raíces

1142
01:09:57,568 --> 01:09:59,403
y a ser un arrendador.

1143
01:10:01,697 --> 01:10:06,160
El gobierno federal
quería saber cuánto dinero ganó.

1144
01:10:06,744 --> 01:10:09,079
Fueron unos 35 o 40 000 dólares.

1145
01:10:09,163 --> 01:10:11,415
DENUNCIA DE CONFISCACIÓN PENAL

1146
01:10:11,498 --> 01:10:15,377
Me sorprendió la cantidad de dinero

1147
01:10:16,212 --> 01:10:18,589
que recibió por lo que hizo.

1148
01:10:19,632 --> 01:10:22,718
La mafia ganaba millones de dólares.

1149
01:10:23,802 --> 01:10:26,722
Él perdió cientos de miles de dólares.

1150
01:10:28,599 --> 01:10:33,646
Si filman mi nueva casa, el Range Rover,
no quiero que alguien piense:

1151
01:10:33,729 --> 01:10:38,525
"Se supone que no tenga nada.
¿De dónde carajo saca todo este dinero?".

1152
01:10:38,609 --> 01:10:39,818
¿Entienden?

1153
01:10:41,487 --> 01:10:44,990
Creo que tu preocupación
por parecer adinerado

1154
01:10:45,074 --> 01:10:50,663
solo es problemática
si ganaste más dinero del que dices.

1155
01:10:50,746 --> 01:10:52,289
- Claro.
- ¿No?

1156
01:10:54,667 --> 01:10:57,461
- ¿Ganaste más dinero del que dijiste?
- No sé.

1157
01:11:05,177 --> 01:11:07,388
Se intercambió mucho dinero,

1158
01:11:07,471 --> 01:11:09,765
y nos divertimos mucho…

1159
01:11:12,226 --> 01:11:15,062
y nos atraparon.

1160
01:11:17,231 --> 01:11:20,276
Espero que la gente vea que soy honesto

1161
01:11:20,359 --> 01:11:21,318
y que

1162
01:11:21,902 --> 01:11:22,945
dije la verdad

1163
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
durante todo el proceso.

1164
01:11:26,448 --> 01:11:29,159
Arreglé partidos de la NBA.

1165
01:11:29,243 --> 01:11:30,411
Sé que lo hice.

1166
01:11:31,120 --> 01:11:33,580
Si no pueden decir la verdad, está bien.

1167
01:11:33,664 --> 01:11:36,250
Me acuesto cada noche
y duermo como un bebé.

1168
01:11:37,501 --> 01:11:40,045
Creo que, a medida que envejezca,

1169
01:11:40,129 --> 01:11:43,090
podrá ver el panorama general
y decir: "¿Saben qué?

1170
01:11:43,173 --> 01:11:45,175
No hice el trabajo correcto".

1171
01:11:45,718 --> 01:11:47,720
Y alguien dirá: "Es un arreglo".

1172
01:11:48,846 --> 01:11:51,557
Llegará un momento
en que será sabio y dirá:

1173
01:11:51,640 --> 01:11:52,558
"Está bien".

1174
01:11:53,267 --> 01:11:54,685
Pero debe decirlo él.

1175
01:11:56,020 --> 01:11:58,272
Nunca lo admitirá.

1176
01:11:58,355 --> 01:12:01,567
Ni en su lecho de muerte.
Nunca lo admitirá.

1177
01:12:02,151 --> 01:12:04,445
Nadie lo sabrá, excepto Tim.

1178
01:12:06,280 --> 01:12:08,741
Mentiría si dijera que no desearía

1179
01:12:08,824 --> 01:12:12,661
seguir corriendo en la cancha
con los mejores atletas del mundo.

1180
01:12:12,745 --> 01:12:15,372
Y muchos de los tipos con los que dirigí…

1181
01:12:15,456 --> 01:12:18,542
Creí que eran grandes amigos,
y es difícil saber

1182
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
que es algo que tiré a la basura.

1183
01:12:22,212 --> 01:12:24,131
Desearía seguir ahí.

1184
01:12:36,518 --> 01:12:40,439
Te pregunté si ganaste
más dinero del que dijiste

1185
01:12:40,522 --> 01:12:43,567
y respondiste que no lo sabías.
¿Es cierto?

1186
01:12:44,485 --> 01:12:48,030
No recuerdo haber dicho eso.
Quizá no entendí la pregunta.

1187
01:12:48,113 --> 01:12:49,365
Bien.

1188
01:12:49,448 --> 01:12:51,825
¿Ganaste más dinero del que dijiste?

1189
01:12:51,909 --> 01:12:52,993
Claro que no.

1190
01:13:01,710 --> 01:13:05,422
EL SOCIO DE DONAGHY, JACK CONCANNON,
NO FUE ACUSADO EN ESTE CASO

1191
01:13:05,506 --> 01:13:08,675
MIEMBROS DE "THE ANIMALS"
TAMPOCO FUERON ACUSADOS

1192
01:13:09,259 --> 01:13:11,845
EN 2018, LA NBA ACEPTÓ LAS APUESTAS

1193
01:13:11,929 --> 01:13:16,225
Y SE ASOCIÓ A MGM RESORTS
COMO SU PRIMER SOCIO OFICIAL DE APUESTAS

1194
01:13:16,809 --> 01:13:20,562
LA NBA DICE QUE ESA SOCIEDAD
PROTEGERÁ LA INTEGRIDAD DEL DEPORTE

1195
01:13:20,646 --> 01:13:22,106
Y AGREGARÁ TRANSPARENCIA

1196
01:13:22,189 --> 01:13:24,691
A LA INDUSTRIA MULTIMILLONARIA
DE LAS APUESTAS

1197
01:13:25,818 --> 01:13:28,404
Acusaciones contra un árbitro de básquet

1198
01:13:28,487 --> 01:13:30,280
por apuestas en partidos

1199
01:13:30,364 --> 01:13:31,907
golpean a la NBA.

1200
01:13:32,783 --> 01:13:35,160
Me arruiné la vida.

1201
01:13:35,661 --> 01:13:37,079
AL DESCUBIERTO
VOLUMEN 2

1202
01:13:37,162 --> 01:13:41,959
Al igual que el éxito del verano,
la historia de Manti Te'o no es real.

1203
01:13:42,042 --> 01:13:44,211
Gente cruel y retorcida.

1204
01:13:45,629 --> 01:13:48,799
Fue la racha ganadora
más larga de la historia.

1205
01:13:48,882 --> 01:13:53,512
¡Es el mejor día
de la historia del deporte australiano!

1206
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
AND1 ganaba millones de dólares.

1207
01:13:56,849 --> 01:13:58,434
Pero ¿nos respetaban?

1208
01:13:59,017 --> 01:14:01,437
¡Esto es AND1!

1209
01:14:01,937 --> 01:14:03,522
Cierra la maldita boca.

1210
01:14:03,605 --> 01:14:04,773
Mantenlo entre nosotros.

1211
01:14:05,399 --> 01:14:07,484
Cíñete a la puta historia.

1212
01:14:08,068 --> 01:14:09,611
No podría ser más extraño…

1213
01:14:09,695 --> 01:14:11,864
Investigan a Donaghy por…

1214
01:14:11,947 --> 01:14:14,408
Noticias de primera plana.

1215
01:14:15,284 --> 01:14:17,619
No existía, físicamente,

1216
01:14:17,703 --> 01:14:20,372
excepto por ser
la novia muerta de Manti Te'o.

1217
01:14:22,124 --> 01:14:23,250
Pensé:

1218
01:14:23,333 --> 01:14:26,753
"¡Sería una locura si no fuera cierto!".

1219
01:16:22,327 --> 01:16:27,332
Subtítulos: Pablo Legari



