1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,736 --> 00:00:28,612
Jeg har altid drømt om dette.

4
00:00:34,702 --> 00:00:37,872
Jeg kunne flyve væk i timevis
og være i eventyrland.

5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Jeg bliver millionær.

6
00:00:45,838 --> 00:00:47,131
Som...

7
00:00:47,548 --> 00:00:50,342
Chef, at passe på alle, lederen...

8
00:00:55,014 --> 00:00:56,766
Det gik jeg efter.

9
00:01:01,479 --> 00:01:03,147
Jeg ved ikke hvordan.

10
00:01:04,565 --> 00:01:07,234
Aner ikke, hvad jeg ville finde på.

11
00:01:08,319 --> 00:01:10,863
Men jeg ville nå dertil.

12
00:01:12,531 --> 00:01:14,074
Uanset hvad.

13
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
Det er skørt, fordi vi har set væksten.

14
00:01:40,434 --> 00:01:42,978
Det er ikke fordi man bare vil rappe.

15
00:01:46,398 --> 00:01:49,193
Hvis du ikke var rapper, hvad ville du så?

16
00:01:49,276 --> 00:01:53,781
En fod på gaden
og en fod med at forsøge at lære musik.

17
00:01:56,826 --> 00:02:01,205
Rapping er noget, der er nyt for dig.
Og nu er du i denne branche.

18
00:02:02,748 --> 00:02:05,251
Man har disse møder, man skal dukke op.

19
00:02:05,334 --> 00:02:07,253
Man skal lave disse interviews.

20
00:02:07,336 --> 00:02:10,631
Jeg tror ikke, at folk ved,
hvor meget arbejde der er.

21
00:02:12,091 --> 00:02:14,343
Du er på farten. I de sidste to år

22
00:02:14,426 --> 00:02:17,763
har vi udgivet hit efter hit,
efter hit efter hit...

23
00:02:19,223 --> 00:02:22,893
Her med sangen Yes Indeed, Lil Baby.

24
00:02:24,895 --> 00:02:27,231
Du kommer fra et særligt miljø,

25
00:02:28,816 --> 00:02:30,985
og nu er du en mega rapstjerne.

26
00:02:32,236 --> 00:02:34,822
Kunstneren med nummer et album i verden.

27
00:02:34,905 --> 00:02:38,576
Disse tal er gode.
Hyler tallene dig ud af den?

28
00:02:38,659 --> 00:02:42,663
Og BET Award går til Lil Baby.

29
00:02:43,831 --> 00:02:45,875
Du ved, hvorfor det er...

30
00:02:45,958 --> 00:02:46,834
Tænk på...

31
00:02:49,044 --> 00:02:51,547
Dit gennembrud kommer fra ofringen.

32
00:02:56,302 --> 00:02:58,304
Baby kommer, hastighedskameraer.

33
00:03:06,896 --> 00:03:08,397
De drømme, jeg havde.

34
00:03:18,240 --> 00:03:21,160
Det var som noget,
der faktisk kunne være ægte.

35
00:03:43,390 --> 00:03:47,394
HJEMME
2020

36
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
-Far!
-Far.

37
00:03:56,820 --> 00:03:58,656
Far, vi venter, far.

38
00:03:59,365 --> 00:04:01,492
-Dada!
-Po po.

39
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
-Dada!
-Dada.

40
00:04:03,327 --> 00:04:05,079
-Dada!
-Dada!

41
00:04:05,162 --> 00:04:06,080
Far!

42
00:04:15,297 --> 00:04:18,550
Ja. Åbn, sig, "Åbn."

43
00:04:18,634 --> 00:04:19,677
Sig, "Åbn."

44
00:04:20,719 --> 00:04:24,056
.Sig, "Åbn." Tak.
-Det var så lidt.

45
00:04:25,099 --> 00:04:27,893
-Det er koldt derude.
-Ja, jeg ved det.

46
00:04:28,602 --> 00:04:33,565
-Du skal tage to lag tøj på.
-To lag... Mener du det?

47
00:04:36,318 --> 00:04:37,861
Der skal lag til.

48
00:04:37,945 --> 00:04:41,490
Du sagde ikke,
at jeg skulle tage to par bukser på,

49
00:04:41,615 --> 00:04:44,326
to skjorter, to jakker.

50
00:04:44,410 --> 00:04:46,286
-Ja.
-Hvad?

51
00:04:47,413 --> 00:04:49,957
Familie vigtigere for mig end noget andet.

52
00:04:51,041 --> 00:04:53,252
Jeg ser mig aldrig forlade mine børn.

53
00:04:54,169 --> 00:04:57,923
Jeg vil ikke være feriefar
og jeg snakker bare med dig.

54
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Tag jakken på.

55
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
Min far blev lidt ude af byen.

56
00:05:03,846 --> 00:05:07,641
Jeg så ham nu og da,
og så et par gange om året.

57
00:05:08,809 --> 00:05:12,938
Jeg kan ikke rigtig nævne den situation,
som min mor havde.

58
00:05:13,022 --> 00:05:17,067
Jeg vil bare have det far-søn-forhold,
som jeg virkelig vil have.

59
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Eller jeg skulle have haft.

60
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
Du er for stor.

61
00:05:28,328 --> 00:05:30,289
Min søn spørger mig sådan noget.

62
00:05:31,040 --> 00:05:34,418
"Plejede du at gøre dette med din far?"
Mit svar er"nej."

63
00:05:37,713 --> 00:05:41,675
Jeg vil have ham til at forstå,
at ikke alle har den opvækst.

64
00:05:41,759 --> 00:05:42,676
Jeg havde ikke.

65
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Drej rattet!

66
00:05:50,601 --> 00:05:51,435
Drej rattet.

67
00:05:56,440 --> 00:05:57,983
Han er vild.

68
00:05:58,734 --> 00:06:00,986
Vi har en hård dag i morgen.

69
00:06:01,111 --> 00:06:03,864
I morgen skal vi være hurtige.

70
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
Jeg vil have det hurtigere.

71
00:06:07,284 --> 00:06:10,079
-Vil du være hurtig?
-Jeg vil være hurtigere.

72
00:06:11,580 --> 00:06:14,666
Han siger,
"far, jeg vil gøre alt, hvad du gør."

73
00:06:16,376 --> 00:06:17,878
Brug bremsen.

74
00:06:20,005 --> 00:06:22,174
Han siger, "jeg vil gøre som dig."

75
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Fortæl mig noget...

76
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
Det betyder mest for mig, sådan...

77
00:06:29,473 --> 00:06:31,391
Det lort er sgu alvorligt.

78
00:06:31,475 --> 00:06:32,518
Det var fedt.

79
00:06:34,186 --> 00:06:38,148
Jeg troede, jeg var væk, dreng.
Jeg troede, jeg var væk!

80
00:06:42,528 --> 00:06:44,488
Så jeg har lang vej igen med ham,

81
00:06:44,571 --> 00:06:47,074
at jeg skal være artig.
Forstår du?

82
00:06:51,036 --> 00:06:53,956
Jeg kunne nosse i det,
og han kunne være som mig.

83
00:06:59,837 --> 00:07:01,255
Okay, Dominique,

84
00:07:01,338 --> 00:07:03,882
-har du en god jul?
-Se på mig.

85
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
Jeg har en god glædelig jul.

86
00:07:06,301 --> 00:07:10,264
-Sådan, knægt. Glædelig jul.
-Glædelig jul.

87
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Hvad er dit navn?

88
00:07:14,184 --> 00:07:16,061
Dominique Armani Jones.

89
00:07:16,186 --> 00:07:18,105
Dominique Armani Jones?

90
00:07:19,648 --> 00:07:22,192
Hans lærer fortalte mig engang,

91
00:07:22,276 --> 00:07:25,154
"Dominique har ikke været til time
i 60 dage.

92
00:07:25,737 --> 00:07:27,281
LASHAWN JONES
LIL BABYS MOR

93
00:07:27,364 --> 00:07:30,909
"Jeg gav en test. Han dukkede op.
Han bestod som den eneste."

94
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Og det var økonomi.

95
00:07:34,246 --> 00:07:35,706
Meget klog.

96
00:07:35,789 --> 00:07:37,207
Geni, i bund og grund.

97
00:07:37,291 --> 00:07:39,334
Har du ingen søskende?

98
00:07:39,418 --> 00:07:41,753
-Kender du Deirdre?
-Tror jeg ikke.

99
00:07:41,837 --> 00:07:44,673
Du ved, hvordan de er.
Okay, Deidre er 11.

100
00:07:44,756 --> 00:07:46,633
Okay, det er en velsignelse.

101
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
Er du otte? Åh gud.

102
00:07:51,847 --> 00:07:52,890
-Er du otte?
-Styv.

103
00:07:53,640 --> 00:07:56,351
-Jeg mener, Michelle er ikke.
-Åh, min Gud.

104
00:07:57,144 --> 00:07:59,313
Michelle er ikke.

105
00:07:59,396 --> 00:08:01,982
Han siger,
"du er ikke i min samtale."

106
00:08:02,065 --> 00:08:04,443
-Hvor gammel er du?
-Læg gardinerne ned.

107
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
-Dominique.
-Jeg er syv år.

108
00:08:06,820 --> 00:08:10,657
-Og jeg er en muskelmand.
-Læg den tingest tilbage, skat.

109
00:08:11,200 --> 00:08:14,077
Mig, ham, og hans søstre
har altid været tætte.

110
00:08:15,662 --> 00:08:17,748
Det har altid været os fire.

111
00:08:19,374 --> 00:08:23,545
Men jeg var religiøs, kæmpede med dem
og at være enlig forælder.

112
00:08:24,463 --> 00:08:26,340
Hvad er dine forældres navne?

113
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
Jeg har virkelig ikke, du ved...

114
00:08:30,135 --> 00:08:32,930
-Herre, fortæl mig ikke...
-...ingen.

115
00:08:33,013 --> 00:08:35,891
-Fordi du ved...
-Læg det ned.

116
00:08:35,974 --> 00:08:39,394
min mor brød med min far.

117
00:08:42,022 --> 00:08:44,233
Da han forlod mig, forlod han dem.

118
00:08:46,151 --> 00:08:48,028
Sådan gik det.

119
00:08:48,403 --> 00:08:49,655
Dominique...

120
00:08:50,197 --> 00:08:53,867
Græd ikke, Dominique.

121
00:08:55,369 --> 00:08:57,371
Gå hurtigt. Okay.

122
00:08:59,331 --> 00:09:02,751
Jeg havde ikke et hvidt stakit
og en sølvske dengang.

123
00:09:04,836 --> 00:09:06,463
Min mor var enlig forælder.

124
00:09:09,675 --> 00:09:13,470
Ofte havde hun ikke råd til huslejen.
Så vi blev smidt ud.

125
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
Så vi prøver bare at overleve.

126
00:09:22,396 --> 00:09:24,439
Mit navn er Maurice Hobson.

127
00:09:25,816 --> 00:09:30,445
Jeg er politisk- og
borgerrettighedshistoriker i Atlanta.

128
00:09:30,529 --> 00:09:32,239
Sorte er ikke monolitiske.

129
00:09:32,322 --> 00:09:35,993
Der er mange forskellige ideer og værdier.

130
00:09:36,076 --> 00:09:40,831
Men en ting, som sorte mennesker i
det amerikanske syd alle deler,

131
00:09:40,914 --> 00:09:43,458
er overvældende undertrykkelse.

132
00:09:44,042 --> 00:09:47,004
Lokalt var det byen Atlantas store dag.

133
00:09:47,087 --> 00:09:49,214
Den 18. september 1990,

134
00:09:49,298 --> 00:09:54,261
Atlanta i Georgia er valgt som vært
for de olympiske lege i 1996.

135
00:09:54,344 --> 00:09:55,762
Atlanta.

136
00:09:58,390 --> 00:10:00,767
Når Atlanta vinder buddet,

137
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
skal byen være franchise
til verdensforbruget.

138
00:10:03,729 --> 00:10:06,356
De står overfor et infrastrukturskift.

139
00:10:09,026 --> 00:10:10,193
I indledningen,

140
00:10:10,277 --> 00:10:13,405
har byadministrationen
skabt en militærpolitistyrke,

141
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
kaldet Red Dog Police,

142
00:10:15,282 --> 00:10:17,784
til at rense byen op til OL,

143
00:10:18,785 --> 00:10:22,205
og det er en krig, der angriber
sorte og brune mennesker.

144
00:10:24,875 --> 00:10:26,668
BOLIGMYNDIGHEDEN
ATLANTA

145
00:10:26,752 --> 00:10:29,296
Midler til boliger blev skåret
ned med 75%.

146
00:10:29,379 --> 00:10:34,092
Ordinancer blev vedtaget, der fratog
og fordrev fattige mennesker.

147
00:10:34,176 --> 00:10:37,304
De kunne opfordre til nedrivning
af boligprojektet.

148
00:10:37,387 --> 00:10:39,765
Og flytning af beboerne.

149
00:10:41,767 --> 00:10:44,811
Hvorfor skulle de rive det ned
bare til OL?

150
00:10:44,895 --> 00:10:47,939
Smide alle de mennesker ud af hjemmene.

151
00:10:48,023 --> 00:10:52,486
Vægge blev bygget på vejene
så fattigdommen ikke kunne ses.

152
00:10:52,569 --> 00:10:55,364
Fordi det var vigtigt
for Atlanta at blive set

153
00:10:55,447 --> 00:10:57,908
på en bestemt måde i verden.

154
00:10:58,867 --> 00:11:02,204
Selv om Atlanta spiller en rolle i at være

155
00:11:02,287 --> 00:11:06,166
et sted, hvor sorte mennesker
har haft succes,

156
00:11:06,249 --> 00:11:10,462
har det også været et sted

157
00:11:10,545 --> 00:11:16,093
der har været ret skadeligt
for de fattige mennesker.

158
00:11:17,344 --> 00:11:22,641
Og et af de store samfund
der ser dette, er West End.

159
00:11:22,724 --> 00:11:24,518
Dominique, tag din jakke på.

160
00:11:24,601 --> 00:11:27,437
Hvis du er født fattig i denne by,

161
00:11:27,521 --> 00:11:29,147
eller bor i nabolaget

162
00:11:29,231 --> 00:11:32,401
der har været fattigt
eller er blevet udsultet,

163
00:11:32,484 --> 00:11:35,195
er det svært for dig at komme videre.

164
00:11:36,405 --> 00:11:39,574
Hvad Atlanta er overvældende kendt for,

165
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
er hvis et barn er født
i fattigdom i denne by,

166
00:11:42,702 --> 00:11:45,914
og vil nok forblive fattige
i hele deres liv.

167
00:11:48,417 --> 00:11:49,334
Afsted!

168
00:11:51,086 --> 00:11:52,796
Alle klap i hænderne.

169
00:11:56,174 --> 00:11:59,469
Hvis jeg ikke stressede over penge,
gik jeg nok i skole.

170
00:11:59,553 --> 00:12:01,638
Jeg har en god jobtype.

171
00:12:02,639 --> 00:12:06,893
Men det er som, pengene er roden til
alt ondt, er det, der afskrækkede.

172
00:12:12,149 --> 00:12:16,027
WEST END, ATLANTA
I 2020

173
00:12:26,246 --> 00:12:29,875
Jeg skulle bare køre hjem.
De var ældre end mig.

174
00:12:33,503 --> 00:12:38,258
På det tidspunkt er jeg 15,
måske 23, 24, så virkelig en baby.

175
00:12:46,892 --> 00:12:49,686
Jeg havde dem virkelig ved hånden,

176
00:12:49,769 --> 00:12:51,897
og vi var de eneste niggas.

177
00:12:52,772 --> 00:12:55,066
-Du behøver ikke...
-Jeg siger dig...

178
00:12:59,529 --> 00:13:02,991
Fyrene på min alder
var enten i fængsel, eller døde,

179
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
eller andet lort.

180
00:13:10,123 --> 00:13:13,502
Jeg startede som baby,
som en baby i et slæng.

181
00:13:14,002 --> 00:13:15,128
Sikke en skide...

182
00:13:19,049 --> 00:13:21,801
Han begyndte at se op til narkohandlerne

183
00:13:21,885 --> 00:13:23,386
fordi det er gaderne.

184
00:13:24,095 --> 00:13:27,307
"Jeg kunne tjene penge",
det var hans proces.

185
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
De laver ikke noget pis.

186
00:13:31,186 --> 00:13:35,398
Voksne mænd med deres forretninger,
og jeg ville selv være med.

187
00:13:36,191 --> 00:13:39,486
Jeg plejede at hænge ud,
og ville tjene penge.

188
00:13:39,569 --> 00:13:40,820
Det var hustlere.

189
00:13:41,821 --> 00:13:43,114
De tog mig ind.

190
00:13:56,294 --> 00:14:00,090
Jeg kan se, hvad der foregår.
Dette er nabolaget.

191
00:14:01,007 --> 00:14:03,593
Måske kom de ud af fattigdom.

192
00:14:03,802 --> 00:14:06,555
Ja. Sådan.

193
00:14:10,892 --> 00:14:13,562
I har min mikrofon.
I forstår, hvad jeg siger.

194
00:14:14,896 --> 00:14:17,274
Baby plejede at overnatte herovre.

195
00:14:17,357 --> 00:14:21,486
Som vi sagde, vi husler alle her.
Tilbragte natten, voksede op her.

196
00:14:21,570 --> 00:14:22,904
MOHAWK
BARNDOMSVEN

197
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Der skete mange ting.
Alt muligt.

198
00:14:25,574 --> 00:14:29,411
Forstår du mig?
Det er dybest set, hvor alt startede.

199
00:14:33,248 --> 00:14:38,712
Det er svært at komme ud af fattigdom
når du ikke kender den bedste måde.

200
00:14:42,340 --> 00:14:46,261
Det var vores bedste måde, du ved,
at være iværksætter.

201
00:14:46,344 --> 00:14:48,597
Prøve at skaffe nogle penge.

202
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Da Baby hoppede ud, var han 15,16.

203
00:14:55,020 --> 00:14:57,939
Nu skulle han til at betale regninger.

204
00:14:58,023 --> 00:15:01,359
Han havde virkelig ikke en chance for
at være et barn.

205
00:15:01,443 --> 00:15:04,487
Han måtte forsørge sin familie.

206
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
Det var alt, hvad vi ville.
At forsørge.

207
00:15:23,965 --> 00:15:26,259
Hvem er en person uden penge?

208
00:15:27,510 --> 00:15:28,845
VI KØBER HUSE

209
00:15:28,928 --> 00:15:30,055
SKROTBILER R OS

210
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
VI KØBER IPHONES

211
00:15:32,265 --> 00:15:35,060
I dette samfund lige nu,
hvor lang tid tager det

212
00:15:35,143 --> 00:15:38,229
at tjene 10,000 i profit?

213
00:15:45,070 --> 00:15:47,656
Hvor lang tid vil det tage
at tjene 10,000?

214
00:15:52,369 --> 00:15:55,372
Lil Baby går måske rundt
med 10,000 på sig.

215
00:15:55,455 --> 00:15:57,874
Går til skoler. Otte, niende klasse.

216
00:16:00,001 --> 00:16:01,920
Da blev han meget seriøs.

217
00:16:13,515 --> 00:16:18,269
Jeg kendte ham altid fra,
nok 10, 11 år gammel.

218
00:16:18,353 --> 00:16:21,606
Vi gik på forskellige skoler,
men vi plejede at skulke.

219
00:16:21,690 --> 00:16:23,274
YOUNG THUG
BARNDOMSVEN

220
00:16:23,358 --> 00:16:24,401
Det var som...

221
00:16:24,484 --> 00:16:27,237
Vi tænkte bare at hænge:
"Det er min bror."

222
00:16:30,615 --> 00:16:35,120
Han var den fyr, som alle elskede.
Altid. Fra et barn til nu.

223
00:16:37,038 --> 00:16:38,456
Han blev verificeret.

224
00:16:38,540 --> 00:16:42,794
Han lavede gode forretninger,
han gjorde altid alt på den rigtige måde.

225
00:16:43,503 --> 00:16:44,671
En ægte hustler.

226
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Han jagtede altid penge.

227
00:16:48,633 --> 00:16:51,428
Så med eller uden rap,
ville han få penge.

228
00:16:51,511 --> 00:16:55,140
Han var for fanden millionær,
før han lavede én sang.

229
00:16:55,223 --> 00:16:57,058
Han ragede millioner ind.

230
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
Jeg ville aldrig være rapper.

231
00:17:07,026 --> 00:17:10,071
Jeg var allerede ung i gaderne.

232
00:17:12,282 --> 00:17:14,743
Jeg havde bare regnet det hele ud.

233
00:17:14,826 --> 00:17:16,619
Jeg havde allerede klaret den.

234
00:17:17,704 --> 00:17:20,540
Jeg havde penge, piger, biler.

235
00:17:28,715 --> 00:17:32,594
Jeg var øverst på toppen.
Jeg havde det kanon.

236
00:17:34,471 --> 00:17:36,556
Men alt begyndte at blive vildt.

237
00:17:42,061 --> 00:17:45,523
Vi havde en masse alvorlige øjeblikke.

238
00:17:45,607 --> 00:17:48,359
Talte ikke til mig,
for jeg talte i to timer

239
00:17:48,443 --> 00:17:53,239
om hvad han gjorde forkert,
"Du laver lort i den. Du er dum."

240
00:17:53,323 --> 00:17:55,533
Men han lyttede aldrig til nogen.

241
00:17:56,785 --> 00:18:00,121
Han ville få nogle penge, uanset hvad.

242
00:18:00,205 --> 00:18:02,415
Jeg er altid sur på ham,
"Hør efter.

243
00:18:04,042 --> 00:18:08,379
"Intet kommer ud af, hvad du laver,
men fængsel. Eller død. Intet andet.

244
00:18:08,463 --> 00:18:12,801
"Det er intet som, du klarede den,
med den måde, du gør tingene på."

245
00:18:35,240 --> 00:18:41,246
I 2015 BLEV LIL BABY
IDØMT TO ÅRS FÆNGSEL.

246
00:18:53,925 --> 00:18:56,803
Har du aldrig hørt om
"knald eller fald?"

247
00:18:57,887 --> 00:19:00,515
Enten klarer man den, eller falder.

248
00:19:01,224 --> 00:19:04,018
Man bliver til noget,
eller falder helt ned.

249
00:19:10,775 --> 00:19:14,237
Du skal være stærk bare for at sidde her,

250
00:19:14,779 --> 00:19:18,783
og niggas råber, han banker på en dør,
han løber rundt...

251
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
En helt anden verden.

252
00:19:22,745 --> 00:19:25,498
I fængslet bruger du meget tid alene.

253
00:19:27,876 --> 00:19:31,421
Du har meget tid til at tænke over,
hvad der foregår.

254
00:19:35,300 --> 00:19:37,176
Amerika har et system på plads.

255
00:19:39,804 --> 00:19:43,933
Det er ligegyldigt,
om de blev frataget som ungdom,

256
00:19:44,017 --> 00:19:47,478
det er ligegyldigt,
om de ikke havde nul baggrund,

257
00:19:47,562 --> 00:19:52,150
der gjorde det muligt for dem at blive
socialiseret ind i samfundets struktur.

258
00:19:52,233 --> 00:19:56,154
Det er ligegyldigt,
om de er ofre for samfundet eller ej.

259
00:19:58,114 --> 00:20:01,409
Og systemet har eksisteret i lang tid.

260
00:20:02,785 --> 00:20:03,703
POLITI

261
00:20:04,704 --> 00:20:07,081
Og det er designet til, at vi fejler.

262
00:20:07,790 --> 00:20:09,417
SEN. JOSEPH BIDEN
DELAWARE

263
00:20:09,500 --> 00:20:11,669
De skal tages af gaden.

264
00:20:15,006 --> 00:20:16,591
Jeg ville ikke være her.

265
00:20:16,674 --> 00:20:19,677
Jeg måtte være der.
Men mit sind skulle ikke.

266
00:20:19,761 --> 00:20:22,597
Min krop på steder,
hvor mit sind aldrig er.

267
00:20:23,306 --> 00:20:24,933
Jeg tvang mig til det.

268
00:20:25,683 --> 00:20:27,018
På godt og ondt.

269
00:20:28,227 --> 00:20:30,480
Og det lærte jeg mest i fængslet.

270
00:20:33,191 --> 00:20:36,027
US GOV.
INGEN INDTRÆNGEN

271
00:20:39,072 --> 00:20:40,740
Okay. Tak, bror.

272
00:20:47,872 --> 00:20:49,082
Pierre Thomas.

273
00:20:49,791 --> 00:20:52,627
Alle siger P.
Direktør for Quality Control Music.

274
00:20:52,710 --> 00:20:55,004
PIERRE 'P' THOMAS
DIREKTØR

275
00:20:57,966 --> 00:21:00,593
Jeg er fra det sydvestlige Atlanta.

276
00:21:05,556 --> 00:21:09,060
Baby var allerede som familie.
Vi kendte allerede hinanden.

277
00:21:09,894 --> 00:21:12,313
Siden han var 15.

278
00:21:16,025 --> 00:21:18,403
Jeg kender Baby fra huse med stoffer.

279
00:21:19,028 --> 00:21:21,781
Og han var derinde

280
00:21:23,658 --> 00:21:25,576
med ting, jeg ikke kan tale om.

281
00:21:30,498 --> 00:21:33,042
De er som en jungle i de gader.

282
00:21:35,044 --> 00:21:36,421
Da jeg voksede op...

283
00:21:36,504 --> 00:21:38,923
Når du går ud af din dør,

284
00:21:39,007 --> 00:21:41,592
er ham en dejlig bil,
en narkohandler.

285
00:21:43,302 --> 00:21:47,223
Når du er fattig,
kan folk ikke engang rejse,

286
00:21:47,306 --> 00:21:49,017
ud at se verden,

287
00:21:49,100 --> 00:21:52,145
så, dit nabolag,
det er virkelig din verden.

288
00:21:52,228 --> 00:21:56,899
Og hvis de eneste mennesker, du ser,
de har penge eller pæne ting,

289
00:21:56,983 --> 00:21:58,192
er narkohandlerne,

290
00:21:58,276 --> 00:22:01,821
er det naturligt,
at det er dem, du vil se op til.

291
00:22:04,449 --> 00:22:05,533
Jeg har været der.

292
00:22:06,617 --> 00:22:07,827
Jeg har gjort det.

293
00:22:08,786 --> 00:22:10,747
Jeg overlevede det.

294
00:22:10,830 --> 00:22:14,625
Folk omkring mig spørger,
"hvor vil du se dine børn vokse op,

295
00:22:14,709 --> 00:22:16,127
"blive gammel."

296
00:22:16,210 --> 00:22:18,880
Jeg prøvede at komme ind i musikbranchen

297
00:22:18,963 --> 00:22:23,384
som en måde at forsøge
at komme af gaderne. Væk fra det liv.

298
00:22:30,266 --> 00:22:33,770
Jeg startede et pladeselskab
med min partner, Coach K.

299
00:22:35,938 --> 00:22:36,814
Coach K.

300
00:22:38,066 --> 00:22:43,863
Jeg er medstifter.
Jeg administrerer Gucci Mane, Jeezy.

301
00:22:43,946 --> 00:22:45,865
Mig og P, vi fandt sammen,

302
00:22:45,948 --> 00:22:49,327
og vi startede dette firma.
Vi drømte virkelig stort.

303
00:22:49,410 --> 00:22:51,662
Vores første kunstnere var Migos.

304
00:22:51,746 --> 00:22:53,664
Efter vi fik dem, gik vi ind.

305
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
Me Quavo. Hvordan går det?

306
00:22:55,500 --> 00:22:58,878
I den tid, mand,
skabte vi virkelig historie.

307
00:22:58,961 --> 00:23:01,798
Hvor mange nummer et singler er der nu?
Som QC?

308
00:23:02,131 --> 00:23:05,051
Jeg mener, at kvalitetskontrol er kultur.

309
00:23:06,260 --> 00:23:09,097
Det er filosofien.
Det er originaliteten,

310
00:23:09,180 --> 00:23:11,390
og der er en historie knyttet til.

311
00:23:11,474 --> 00:23:15,019
Vi havde ligesom en hemmelig sauce
eller et program.

312
00:23:15,436 --> 00:23:18,731
Find talent, uslebet diamant talent,

313
00:23:18,815 --> 00:23:23,402
og udvikle det til at blive nogle
af de største kunstnere.

314
00:23:27,949 --> 00:23:31,786
Hvis jeg bare ser potentialet i dem,
så kan vi udvikle det.

315
00:23:32,995 --> 00:23:37,625
Det er de mindste ting, der fanger os.
Det er som om vi kan se en stjerne,

316
00:23:38,501 --> 00:23:39,669
før den skinner.

317
00:23:44,423 --> 00:23:49,804
I 2016 VAR QUALITY CONTROL
DET STØRSTE UAFHÆNGIGE HIP-HOP SELSKAB.

318
00:23:49,887 --> 00:23:55,309
SENERE SAMME ÅR
BLEV LIL BABY LØSLADT FRA FÆNGSLET.

319
00:24:02,483 --> 00:24:04,569
Baby var der altid.

320
00:24:04,652 --> 00:24:07,238
Han plejede at hænge i studiet hver dag.

321
00:24:07,321 --> 00:24:08,865
Han var ikke kunstner.

322
00:24:09,699 --> 00:24:12,451
Bliver ved, og lortet ryger ikke i.

323
00:24:12,535 --> 00:24:14,954
"Når du kommer ud, bare kom herop."

324
00:24:16,706 --> 00:24:18,082
Læg dine penge.

325
00:24:18,166 --> 00:24:19,792
-Jeg vædder 100.
-Ja, ja.

326
00:24:19,876 --> 00:24:23,504
Jeg sagde, "tag fat i os når du er ude".
Det gjorde han så.

327
00:24:30,303 --> 00:24:33,472
Han var ung, men han bevægede sig
som en OG.

328
00:24:34,932 --> 00:24:35,975
Han fangede mig.

329
00:24:37,351 --> 00:24:39,103
Du ser en nigga lave et træk,

330
00:24:39,187 --> 00:24:40,980
"Okay, du er en superstjerne."

331
00:24:41,063 --> 00:24:44,525
Lil Baby er naturligt anderledes.

332
00:24:45,401 --> 00:24:49,322
På hans Instagram-indlæg,
var alle hans tekster gode.

333
00:24:49,405 --> 00:24:51,490
Jeg tænkte, "Godt. Hvem sagde det?"

334
00:24:51,574 --> 00:24:55,119
Jeg ringede til ham,
"hvem sagde det?" hvor er det fra?"

335
00:24:55,203 --> 00:24:56,996
Han sagde, "tænkte på det."

336
00:24:57,079 --> 00:24:59,665
Nigga, skriv en sang med kun 60 tekster.

337
00:24:59,749 --> 00:25:02,418
Kun tekster. Det er en sang.

338
00:25:02,501 --> 00:25:05,004
Jeg sagde, "Baby, du skal rappe."

339
00:25:05,087 --> 00:25:07,757
Han sagde, "du er skør.
Jeg er en gade-nigga.

340
00:25:07,840 --> 00:25:12,094
"Jeg laver ikke det lort."
Jeg sagde,"virkelig, bror.",

341
00:25:12,887 --> 00:25:15,514
"Du er respekteret rundt omkring i byen.

342
00:25:16,474 --> 00:25:20,978
"For de fleste af rapperne,
er gadefyrene virkelig dem, de ser op til.

343
00:25:21,062 --> 00:25:24,690
"Hvorfor vil du ikke.
De fleste fortæller din historie.

344
00:25:24,774 --> 00:25:26,943
"Din ægte historie."

345
00:25:27,026 --> 00:25:28,611
Han grinede bare.

346
00:25:29,862 --> 00:25:31,989
Bare tænk, hvis han rappede

347
00:25:32,740 --> 00:25:35,243
og det ikke virkede,

348
00:25:35,326 --> 00:25:37,828
så er ens troværdighed på gaden færdig.

349
00:25:38,663 --> 00:25:41,832
Han var respekteret som en dopedreng,
som en gadekat.

350
00:25:41,916 --> 00:25:43,709
Han ville ikke plette det.

351
00:25:44,293 --> 00:25:46,087
Det er svært at bede nogen,

352
00:25:47,213 --> 00:25:50,675
om at stoppe med at tjene penge,
lige-nu-penge.

353
00:25:51,425 --> 00:25:54,720
Du skal betale regninger,
du har stadig en familie.

354
00:25:55,388 --> 00:25:58,891
Jeg vil ikke se ham blive fanget
og tilbage i fængsel.

355
00:25:58,975 --> 00:26:02,520
Jeg plejede at betale denne nigga
for at blive fra gaderne.

356
00:26:02,603 --> 00:26:05,147
"Nigga, du kan få mine penge, slap af."

357
00:26:05,606 --> 00:26:09,610
Jeg vil virkelig ofre alt,
fordi jeg ser, at det kan ske.

358
00:26:09,694 --> 00:26:12,613
"Hvad tjener du i dag? 200?
Okay, her, 200,000.

359
00:26:12,697 --> 00:26:16,909
"Du skylder mig ikke. Gå hjem".
Sagde,"tag ikke engang i studiet."

360
00:26:16,993 --> 00:26:19,328
"Du behøver ikke rap. Gå hjem.

361
00:26:19,412 --> 00:26:22,415
"Skrid væk fra blokken.
Slap af med din søn.

362
00:26:26,127 --> 00:26:30,214
Hvis han sagde, "giv mig en million",
ville jeg give den.

363
00:26:42,351 --> 00:26:43,269
En cyklus.

364
00:26:46,981 --> 00:26:48,816
Du ryger ind, du kommer ud,

365
00:26:48,899 --> 00:26:52,320
men du bliver ved med at hustle,
fordi du ikke kan andet.

366
00:26:54,447 --> 00:26:55,489
Ja.

367
00:26:56,365 --> 00:26:59,535
Når de kalder lortet en fælde,
er det en fælde.

368
00:26:59,618 --> 00:27:01,162
Okay. Klar.

369
00:27:02,747 --> 00:27:06,584
Dit sind, din hjerne, din krop er fanget,
du er fanget.

370
00:27:06,667 --> 00:27:07,710
Parat.

371
00:27:09,378 --> 00:27:13,007
Og det er en helt anden verden
blot to gader derfra.

372
00:27:13,090 --> 00:27:13,924
Start!

373
00:27:14,508 --> 00:27:16,302
Man ved det ikke.

374
00:27:16,427 --> 00:27:18,596
Kom nu, Dominique!

375
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
Jeg ville ikke ind igen.

376
00:27:26,645 --> 00:27:27,980
Jeg måtte jo prøve.

377
00:27:31,192 --> 00:27:35,488
TIDLIGE STUDIESESSIONER
I 2017

378
00:27:38,949 --> 00:27:42,370
Da jeg først prøvede at rappe,
vidste jeg ingenting.

379
00:27:43,829 --> 00:27:45,081
Jeg var selvbevidst.

380
00:27:47,041 --> 00:27:50,753
Så begyndte jeg at lege i studiet
sammen med Marlo.

381
00:27:50,836 --> 00:27:52,630
Marlo var også på gaden.

382
00:27:53,297 --> 00:27:55,466
Og han prøvede også at rappe.

383
00:27:55,549 --> 00:27:58,052
Så det gav mig en retningssans.

384
00:28:01,889 --> 00:28:02,723
Marlo.

385
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
MARLO
NÆR VEN

386
00:28:04,141 --> 00:28:05,184
Kom nu.

387
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
Se min makkers hjerne

388
00:28:07,186 --> 00:28:08,854
Spil hele verset igen.

389
00:28:08,938 --> 00:28:10,272
Det lort arrede mig

390
00:28:11,732 --> 00:28:14,985
Se min makkers hjerne ligge på gaden

391
00:28:15,069 --> 00:28:15,903
Kom så.

392
00:28:15,986 --> 00:28:17,530
Se min makkers hjerne...

393
00:28:18,531 --> 00:28:22,118
Se min makkers hjerne ligge på gaden.
Det lort arrede mig

394
00:28:22,201 --> 00:28:24,120
Lavede min første sang med ham.

395
00:28:24,203 --> 00:28:27,123
Behold det.
Lad mig vide, hvordan det lyder.

396
00:28:27,206 --> 00:28:29,625
Det var svært, og derfor blev jeg ved.

397
00:28:29,708 --> 00:28:32,420
Marlo var en stor indflydelse på min rap.

398
00:28:42,888 --> 00:28:44,807
Jeg begynder at brainstorme.

399
00:28:45,933 --> 00:28:49,145
Marlo hængte med Baby.
Ham og Baby var cool.

400
00:28:51,272 --> 00:28:54,650
Hvis han er hans partner,
og han også prøver at rappe,

401
00:28:54,733 --> 00:28:56,527
kan jeg skubbe dem sammen.

402
00:29:00,030 --> 00:29:02,825
Så sagde,
"Jeg giver også dig kontrakt."

403
00:29:04,827 --> 00:29:07,788
Det lort virker for mig.
Og jeg finder ud af det.

404
00:29:07,872 --> 00:29:12,168
Så lad mig styrke dem.
Lad mig vise dem dette spil.

405
00:29:15,212 --> 00:29:19,800
Da Baby besluttede, at han ville rappe,
var det den perfekte storm for P.

406
00:29:19,884 --> 00:29:22,970
Fordi P sagde,
"jeg lægger alt i dig."

407
00:29:23,053 --> 00:29:24,638
Jeg kender Baby.

408
00:29:25,139 --> 00:29:28,058
Vi har været igennem nogle ting
før musikken.

409
00:29:28,142 --> 00:29:29,185
Ret personligt.

410
00:29:30,311 --> 00:29:32,188
Fuld afgang i dag.

411
00:29:32,271 --> 00:29:34,231
Vi sætter pris på dit samarbejde.

412
00:29:34,315 --> 00:29:37,276
Din afgang til LaGuardia, New York...

413
00:29:37,359 --> 00:29:39,069
Jeg jagter dette med jer.

414
00:29:39,153 --> 00:29:43,240
Jeg må gøre, hvad jeg skal gøre.
Jeg prøver at få ham!

415
00:29:45,075 --> 00:29:48,120
De fortsætter med at komme.

416
00:29:48,204 --> 00:29:49,163
Ottende etage.

417
00:29:49,246 --> 00:29:50,623
Zeke. Rart at møde dig.

418
00:29:50,706 --> 00:29:54,126
Jeg ved,
at du bliver det næste store, så jeg...

419
00:29:54,210 --> 00:29:55,794
Jeg sagde: "Jeg er klar."

420
00:29:55,878 --> 00:29:59,256
Jeg er på jorden med dette.
Jeg rører personligt ved det.

421
00:29:59,340 --> 00:30:00,966
Set denne e-mail?

422
00:30:01,050 --> 00:30:03,469
Du forstår ikke, hvor stort det er.

423
00:30:07,640 --> 00:30:11,519
Godmorgen. Her er DJ Envy,
Angela Yee, Charlamagne tha God.

424
00:30:11,602 --> 00:30:15,523
Vi er The Breakfast Club.
Vi har specielle gæster i bygningen.

425
00:30:17,858 --> 00:30:19,860
Mit navn er Lenard McKelvey...

426
00:30:19,944 --> 00:30:22,071
CHARLAMAGNE THA GOD
RADIOVÆRT

427
00:30:22,154 --> 00:30:24,490
...professionelt,
Charlemagne Tha God.

428
00:30:24,573 --> 00:30:28,077
Charlamagne Tha God. Interview.
Optagelse ét. Markering.

429
00:30:28,160 --> 00:30:32,122
Det er et syndikeret radioprogram
på over 100 markeder.

430
00:30:32,206 --> 00:30:35,417
Tror vi har 4,5 millioner lyttere om ugen

431
00:30:35,501 --> 00:30:39,880
eller sådan noget. Eller dagligt.
Det er temmelig stort.

432
00:30:41,048 --> 00:30:42,091
Jay Z.

433
00:30:42,174 --> 00:30:43,634
-Gucci Mane.
-Snoop Dogg!

434
00:30:43,717 --> 00:30:45,803
Hvad sker der i Breakfast Club?

435
00:30:45,886 --> 00:30:47,888
Kunstnere kommer på,

436
00:30:47,972 --> 00:30:50,599
og øjeblikkeligt vokser
deres sociale medier.

437
00:30:51,225 --> 00:30:53,310
Øjeblikkeligt går deres streams op.

438
00:30:53,394 --> 00:30:57,189
Folk, der måske ikke vidste,
hvem disse personer var før,

439
00:30:57,273 --> 00:30:59,441
trækkes mod dem nu.

440
00:31:00,484 --> 00:31:06,073
I mange tilfælde var det deres første
mainstream look, så at sige.

441
00:31:07,533 --> 00:31:10,536
LIL BABYS FØRSTE OPTRÆDEN
I RADIOSHOWET.

442
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
Vi kender hinanden.

443
00:31:15,207 --> 00:31:16,959
Forfriskende myntevaffel.

444
00:31:20,212 --> 00:31:23,215
-Lad mig sove.
-Du får noget hvile.

445
00:31:23,299 --> 00:31:24,258
Jeg var i gang.

446
00:31:24,341 --> 00:31:27,928
Baby er indelukket,
han er ikke stor på sociale medier.

447
00:31:28,012 --> 00:31:29,847
Laver ikke mange interviews.

448
00:31:29,930 --> 00:31:32,474
Pis, vi er nødt til at trække hans...

449
00:31:32,558 --> 00:31:37,229
"Kom nu." Du ved, at lave interviews,
fordi han bare er en slags privat fyr.

450
00:31:37,438 --> 00:31:39,064
Klar, når I er det.

451
00:31:39,148 --> 00:31:40,357
Hvad så? Jeg er P.

452
00:31:40,441 --> 00:31:44,737
Jeg hedder Lil Baby. Se mig i
The Breakfast Club, kun på Revolt TV.

453
00:31:44,820 --> 00:31:47,281
En gang mere og højere, tak.

454
00:31:48,824 --> 00:31:50,492
Kom nu, Marlo. Lil Baby.

455
00:31:51,619 --> 00:31:53,579
En gadenigga der transitionerer,

456
00:31:53,662 --> 00:31:56,457
du ved hvad jeg mener.
En bror fra nabolaget.

457
00:31:56,540 --> 00:31:57,791
KUN ADGANG FOR 2

458
00:31:57,875 --> 00:32:00,878
Som transitionerer.

459
00:32:02,296 --> 00:32:06,216
Begyndte du at rappe for et år siden?
Hvorfor ville du ikke rappe?

460
00:32:06,300 --> 00:32:07,843
Jeg er ikke til rap.

461
00:32:08,927 --> 00:32:12,514
Hvor hårdt er overgangen fra
gaderne til musikbranchen?

462
00:32:12,598 --> 00:32:14,808
Meget.
En masse ting jeg skal gøre,

463
00:32:14,892 --> 00:32:17,728
-Jeg er ligeglad med at...
-Man må gøre det gratis.

464
00:32:17,811 --> 00:32:20,272
-Jeg må gøre det.
-"Jeg må lave dette interview."

465
00:32:20,356 --> 00:32:22,524
Hvad er motivationen så?

466
00:32:22,608 --> 00:32:27,529
Når du sætter ham foran en mikrofon,
og du har kameraer rullende...

467
00:32:27,613 --> 00:32:31,575
Det er den hårde del.
Vi skal køre seks timer til et show

468
00:32:31,659 --> 00:32:34,036
hvor jeg får 2,500 dollars efter.

469
00:32:34,119 --> 00:32:37,998
Nogen kan være glad for at køre
i ti timer for 2,500 dollars,

470
00:32:38,082 --> 00:32:40,417
men jeg siger, "mand, jeg vil ikke."

471
00:32:40,501 --> 00:32:42,753
-Værdsætter det.
-Ret stort projekt...

472
00:32:42,836 --> 00:32:45,547
Et par gange i starten,
var det svært.

473
00:32:45,631 --> 00:32:47,841
Han sagde, "Jeg er ikke frisk."

474
00:32:47,925 --> 00:32:51,136
Jeg plejede at sende Baby
afsted på promo runs.

475
00:32:51,220 --> 00:32:52,763
PÅ FREDAG
LIL BABY LIVE.

476
00:32:52,846 --> 00:32:57,267
Du ved, bare alle de ting, som en
udviklende kunstner skal gøre.

477
00:32:57,351 --> 00:32:59,019
Han ville ringe tilbage,

478
00:32:59,103 --> 00:33:02,064
"Jeg tjener ikke penge,
der er tre mennesker.

479
00:33:02,898 --> 00:33:04,692
Hvor er mine Lil Baby fans?

480
00:33:06,068 --> 00:33:09,905
Skru op for fanden.
Lil Baby i din by lige nu.

481
00:33:11,115 --> 00:33:12,116
Hvad siger I?

482
00:33:12,199 --> 00:33:15,619
Jeg har ingen skydere
før en kælling kommer ned en 30'er,

483
00:33:15,703 --> 00:33:19,206
Jeg kan ik' fucke med disse hunde
før en kælling har en ven.

484
00:33:19,289 --> 00:33:20,958
Har ik' almindelige biler...

485
00:33:21,041 --> 00:33:23,460
Jeg plejede at sige, "Du skal gøre dette.

486
00:33:24,920 --> 00:33:28,465
Tænk ikke på penge lige nu.

487
00:33:28,549 --> 00:33:32,219
Bare tænk på
at stå foran de mennesker.

488
00:33:32,302 --> 00:33:34,972
Dit gennembrud kommer fra din ofring."

489
00:33:36,014 --> 00:33:42,020
For ham var ofringen at opgive de
hurtige penge, han fik dagligt på gaderne,

490
00:33:44,815 --> 00:33:46,859
for en rap karriere...

491
00:33:49,737 --> 00:33:52,740
der ikke er garanteret,
at man klarer.

492
00:33:57,035 --> 00:33:58,954
TIDLIGE ØVELSER
2017

493
00:33:59,037 --> 00:34:01,957
Vi gør det.
Når du bringer dem ud,

494
00:34:02,040 --> 00:34:05,753
hvis jeg er i mængden,
lærer jeg med dig.

495
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
Jeg siger "Lil" I siger "Baby"

496
00:34:07,755 --> 00:34:09,465
Lil "Baby," Lil "Baby"

497
00:34:09,548 --> 00:34:13,719
Når det er tid til at bringe ham ud,
er der allerede en stemning.

498
00:34:13,802 --> 00:34:17,306
Jeg vil dæmpe nogle af tingene
og lade dig gå til mængden.

499
00:34:17,389 --> 00:34:18,265
Okay.

500
00:34:20,184 --> 00:34:22,686
Jeg må lære at tale med publikum.

501
00:34:22,770 --> 00:34:23,854
Det er et problem.

502
00:34:23,937 --> 00:34:25,522
Jeg taler ikke med dem.

503
00:34:25,606 --> 00:34:26,899
Jeg siger intet.

504
00:34:26,982 --> 00:34:28,984
Jeg sværger, jeg siger intet.

505
00:34:29,151 --> 00:34:30,152
Han går.

506
00:34:30,235 --> 00:34:31,904
Jeg går bare.

507
00:34:31,987 --> 00:34:35,491
Han kan sige, "tak, for at komme",
og gå igen.

508
00:34:38,368 --> 00:34:41,413
De er mængden lige der.
Du får et hype.

509
00:34:41,497 --> 00:34:44,082
Fortsæt, tal, vi løber igennem det.

510
00:34:44,166 --> 00:34:46,460
Du kan ikke være bange,
for jeg er det!

511
00:34:46,543 --> 00:34:48,170
Vi kan ikke være bange!

512
00:34:48,253 --> 00:34:51,882
Da jeg først gik på scenen,
kan du se det i videoen.

513
00:34:52,466 --> 00:34:54,551
Jeg frøs! Tænkte, "åh, lort!"

514
00:35:04,686 --> 00:35:08,190
Han fik muligheden
og tog en chance.

515
00:35:16,907 --> 00:35:18,826
Jeg husker en aften,

516
00:35:18,909 --> 00:35:20,285
sendte han mig en sang.

517
00:35:21,328 --> 00:35:25,332
Og jeg åbnede den op, og jeg lyttede,
og jeg tænkte, "åh, lort.

518
00:35:26,542 --> 00:35:27,918
"Han har den nu."

519
00:35:29,127 --> 00:35:31,588
Er du klar, Baby?
Tag hovedtelefonerne på.

520
00:35:31,672 --> 00:35:34,967
Vi i radioen. Det sker nu.
Hvilken sang er dette?

521
00:35:35,050 --> 00:35:36,093
Det er My Dawg.

522
00:35:36,176 --> 00:35:37,511
-My Dawg?
-Ja.

523
00:35:37,594 --> 00:35:41,390
Niggas har "pres" om en tæve.
Fik alle mine sager afvist.

524
00:36:06,498 --> 00:36:09,293
Da jeg lavede den, vidste jeg,
at det var den.

525
00:36:09,376 --> 00:36:12,754
"Dette bliver den ene."
Dette er sangen.

526
00:36:12,838 --> 00:36:16,508
Han havde fundet sin swag
og man kunne høre det på den plade.

527
00:36:16,592 --> 00:36:17,968
Det er klart min dawg

528
00:36:20,137 --> 00:36:23,265
-Det er min Dawg.
-Ja, det er min dawg.

529
00:36:23,348 --> 00:36:25,559
Mig og min dawg

530
00:36:25,642 --> 00:36:27,352
Vi gav dem to i træk

531
00:36:27,436 --> 00:36:28,562
Mig og min dawg

532
00:36:29,146 --> 00:36:30,606
Vi gav dem to i træk

533
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Det var en hymne.

534
00:36:33,901 --> 00:36:37,571
Hvis alle kan synge det, rappe,
og de føler, at det er dem.

535
00:36:37,654 --> 00:36:39,740
Den slags plader sælger.

536
00:36:58,842 --> 00:37:00,052
Okay, cool.

537
00:37:01,511 --> 00:37:02,471
CHARLES HOLMES
MUSIKJOURNALIST

538
00:37:02,554 --> 00:37:06,642
Baby dukkede først op på scenen
da jeg blev journalist.

539
00:37:06,725 --> 00:37:09,311
Og min chef sagde,
"QC kommer over

540
00:37:09,394 --> 00:37:12,189
og de har Lil Baby med.
Kom og sig hej."

541
00:37:13,398 --> 00:37:15,567
Jeg tilbragte et par timer med ham.

542
00:37:15,651 --> 00:37:17,361
Lige imellem.

543
00:37:17,444 --> 00:37:20,948
Lil Baby var ikke medietrænet,
han var stadig meget rå.

544
00:37:21,031 --> 00:37:23,200
Vi kunne lave lidt mere blå.

545
00:37:23,283 --> 00:37:27,245
Men hvad jeg vil sige er,
nogle gange skaber de bedste kunstnere

546
00:37:27,329 --> 00:37:28,872
ting man ikke forstår.

547
00:37:28,956 --> 00:37:31,458
Og han skabte kunst,
som jeg ikke forstod.

548
00:37:31,541 --> 00:37:35,504
Det var hyper lokalt for ham
og alt, hvad han gik igennem.

549
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Mit pladeselskab er mig

550
00:37:44,388 --> 00:37:48,016
I de første videoer som
Freestyle og My Dawg,

551
00:37:48,100 --> 00:37:49,810
skabte han denne persona

552
00:37:49,893 --> 00:37:54,356
der destillerer alt,
hvad folk ved om ham i Atlanta,

553
00:37:55,148 --> 00:37:57,818
at han er en narkohandler,

554
00:37:57,901 --> 00:38:00,070
at han er en dygtig hasardspiller,

555
00:38:00,153 --> 00:38:02,280
at han respekteres i gaderne.

556
00:38:08,870 --> 00:38:12,791
Og det introducerede mig til en verden,
som jeg vidste eksisterede.

557
00:38:12,874 --> 00:38:16,253
Men den måde,
han fortæller historier på, imponerede.

558
00:38:24,136 --> 00:38:26,013
Ja, så hårdt, ja.

559
00:38:28,265 --> 00:38:32,144
Hvis du ser på de mixtapes,
som han lavede sekventielt,

560
00:38:32,227 --> 00:38:35,480
var Baby ikke så stor på
det første mixtape.

561
00:38:35,564 --> 00:38:38,066
Og inden for to til tre mixtapes,

562
00:38:38,608 --> 00:38:41,069
er han en af de bedste rappere i hans by,

563
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
og snart en af de bedste rappere i landet.

564
00:38:44,322 --> 00:38:46,074
Det sker kun, hvis du vågner

565
00:38:46,158 --> 00:38:49,786
hver eneste dag og siger,
"jeg går i studiet og rapper."

566
00:38:49,870 --> 00:38:53,206
Du rapper mere end andre omkring dig.

567
00:38:56,668 --> 00:38:58,420
PURE COCAINE
2018

568
00:39:09,306 --> 00:39:11,808
Når du ser på udviklingen af Baby

569
00:39:11,892 --> 00:39:13,977
Jeg ser på "Pure Cocaine."

570
00:39:14,061 --> 00:39:16,980
Den rapping, han laver på det
er så elastisk.

571
00:39:17,064 --> 00:39:21,068
Han kæmper med rytmen,
han zoomer ind og ud af lommerne.

572
00:39:21,151 --> 00:39:23,236
Det er fantastisk.

573
00:39:23,320 --> 00:39:25,781
Lyt til "Nære venner."

574
00:39:25,864 --> 00:39:27,616
Det er en R&B-ballade.

575
00:39:27,699 --> 00:39:30,952
Giv den sang til enhver R&B-kunstner,
og den er et hit.

576
00:39:47,636 --> 00:39:50,305
Den måde, han udgav mixtapes og vers på,

577
00:39:50,388 --> 00:39:54,434
han blev bare bedre så hurtigt.

578
00:39:56,061 --> 00:39:58,271
Du kan høre det på "Drip Too Hard."

579
00:39:58,355 --> 00:39:59,648
Ja, vi har en DJ.

580
00:40:02,484 --> 00:40:06,822
Strømmen, stemmen,
kadensen, teksterne ville...

581
00:40:06,905 --> 00:40:09,199
Det var bare noget, der skete.

582
00:40:09,282 --> 00:40:11,618
Hver gang du hørte et Lil Baby-projekt,

583
00:40:11,701 --> 00:40:15,330
eller et Lil Baby-vers,
tænker jeg, hold fast.

584
00:40:15,413 --> 00:40:16,957
Lil Baby kan rappe.

585
00:40:18,250 --> 00:40:20,877
Nej, Lil Baby er for vild.

586
00:40:21,002 --> 00:40:22,879
Han spytter og spytter,

587
00:40:57,873 --> 00:41:00,375
Jeg tror med Gunna,
da de to kom sammen,

588
00:41:00,458 --> 00:41:04,129
var første rigtige øjeblik,
da alle kollektivt tænkte,

589
00:41:04,212 --> 00:41:06,381
"Lil Baby er centrum for Atlanta."

590
00:41:17,100 --> 00:41:18,768
Vi har broderlig kærlighed.

591
00:41:18,852 --> 00:41:19,895
GUNNA
KUNSTNER

592
00:41:19,978 --> 00:41:22,397
Hvordan to niggas finder sammen.

593
00:41:22,480 --> 00:41:25,108
Vi viser den yngre generation,
vi kan gøre det.

594
00:41:44,336 --> 00:41:47,505
Okay, lav noget larm for Baby og Gunna.

595
00:41:49,299 --> 00:41:51,092
Han drømmer om at klare den.

596
00:41:52,177 --> 00:41:55,555
Han drømmer om at gøre det sådan,
vi er unge sorte konger.

597
00:42:01,937 --> 00:42:05,273
Vi laver festivaler og den slags.
Du kender det pis.

598
00:42:05,357 --> 00:42:07,108
Dette er en drøm.

599
00:42:07,192 --> 00:42:09,152
Niggas kan lide det her lort.

600
00:42:33,426 --> 00:42:35,637
Hvad mener du om Storbritannien?

601
00:42:35,720 --> 00:42:38,014
Først ville jeg ikke komme.

602
00:42:38,098 --> 00:42:40,976
-Jeg sagde, "jeg vil ikke."
-Hvorfor?

603
00:42:41,059 --> 00:42:44,396
Jeg har aldrig været før,
så jeg er lidt ligesom,

604
00:42:45,397 --> 00:42:47,816
det er ikke sjovt at prøve nye ting.

605
00:42:48,275 --> 00:42:50,902
Troede du, at du ville få success?

606
00:42:50,986 --> 00:42:51,861
Nej.

607
00:42:51,945 --> 00:42:54,739
Til hvor vi spiller dine sange
i Storbritannien?

608
00:42:54,823 --> 00:42:58,076
Jeg vidste ikke hvor fedt det ville blive.

609
00:43:05,083 --> 00:43:07,794
Vi kommer til London,
så jeg viste ham gaderne.

610
00:43:07,877 --> 00:43:11,589
Så han kan forstå,
at alle gader er de samme.

611
00:43:11,673 --> 00:43:13,216
De ser bare anderledes ud,

612
00:43:13,300 --> 00:43:15,677
eller sprogbarriererne
er anderledes.

613
00:43:15,760 --> 00:43:17,721
Vi tog til Amsterdam. Det samme.

614
00:43:18,763 --> 00:43:20,598
Vi tog til Paris, det samme.

615
00:43:23,727 --> 00:43:27,314
Da vi bevægede os rundt,
og han begyndte at se det.

616
00:43:28,440 --> 00:43:32,319
"Det er som den samme situation,
der foregår tilbage i nabolaget."

617
00:43:32,402 --> 00:43:33,778
Jeg siger, "Ja, mand."

618
00:43:33,862 --> 00:43:36,489
Folk ser måske lidt anderledes ud.

619
00:43:36,573 --> 00:43:40,952
Deres sprog er lidt anderledes.
Men det er det samme.

620
00:43:41,036 --> 00:43:43,997
Og jeg siger, din historie og din musik,

621
00:43:44,706 --> 00:43:47,375
det skærer igennem til
alle disse mennesker.

622
00:43:48,501 --> 00:43:50,503
Hænderne op, alle sammen!

623
00:43:51,588 --> 00:43:53,006
Tænd lysene!

624
00:43:54,966 --> 00:43:57,886
Tænd lysene og gå amok lige nu!

625
00:43:57,969 --> 00:43:59,721
Lad mig høre jer sige, "Baby"

626
00:44:08,271 --> 00:44:14,152
Mine damer og herrer, hele vejen fra ATL,
jeg giver dig Lil Baby!

627
00:44:24,746 --> 00:44:28,541
Det er let at høre alle de gode ting,
som folk siger om en.

628
00:44:29,876 --> 00:44:34,589
De fortæller dig, at du er manden en dag,
og næste dag ændres meningerne.

629
00:44:36,633 --> 00:44:37,634
DRAKE
KUNSTNER

630
00:44:37,717 --> 00:44:42,013
Du skal fortsætte med at arbejde,
du kan ikke erkende, hvor godt det går.

631
00:44:42,097 --> 00:44:47,018
Du bliver nødt til at blive bedre, ikke?
Det er bare sådan det lort fungerer.

632
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
At blive bedre, ikke?

633
00:44:49,521 --> 00:44:51,689
Jeg tror så vidt, du ved,

634
00:44:51,773 --> 00:44:55,693
arven fra musik går, glem hip hop.
Lad os tale om musik.

635
00:44:55,777 --> 00:44:58,363
Fordi det er sådan, vi vil huskes.

636
00:44:58,446 --> 00:45:01,741
Hip hop og rap er fantastisk,
men det er bare en genre.

637
00:45:01,825 --> 00:45:05,829
Der er masser af andre kunstnere,
der har gjort de samme ting,

638
00:45:05,912 --> 00:45:08,081
hvis ikke flere, i andre genrer.

639
00:45:08,706 --> 00:45:10,959
Hvis du virkelig vil lortet,

640
00:45:11,042 --> 00:45:13,753
ønsker du at blive husket
i musikkens arv.

641
00:45:15,588 --> 00:45:17,757
Det er et afgørende øjeblik for ham.

642
00:45:19,426 --> 00:45:21,761
Det er bare tid til at skubbe fremad.

643
00:46:02,719 --> 00:46:08,516
Jeg er Ethiopia Habtemariam.
Direktør for Motown Records.

644
00:46:09,601 --> 00:46:12,020
Inde i musikbranchen,

645
00:46:12,103 --> 00:46:16,649
er stadig folk,
der ikke rigtig forst[r Baby.

646
00:46:16,733 --> 00:46:17,817
JEG FORSTÅR IKKE

647
00:46:17,901 --> 00:46:21,905
En anden helt uspektakulær stemme
på denne plade må være Lil Baby

648
00:46:21,988 --> 00:46:24,782
hvis popularitet bare forvirrer mit sind.

649
00:46:24,866 --> 00:46:29,287
Han er måske en af de mest ubeskrivelige
rappere derude lige nu.

650
00:46:29,370 --> 00:46:34,042
De forstod ikke, hvad han sagde,
det sker med sydlige hiphop-kunstnere.

651
00:46:34,125 --> 00:46:35,210
Lil Baby?

652
00:46:35,293 --> 00:46:37,670
Jeg aner ikke, hvad han siger.

653
00:46:37,754 --> 00:46:39,005
Ingen ide.

654
00:46:39,088 --> 00:46:43,134
Nogle mennesker er elitistiske,
ægte hip-hop fans ell. gatekeepers...

655
00:46:43,218 --> 00:46:44,511
De kan ikke se det.

656
00:46:45,595 --> 00:46:46,513
2,106 OPSLAG

657
00:46:50,767 --> 00:46:53,686
De kan ikke se det,
før der er et stort album.

658
00:46:57,690 --> 00:47:02,153
Det var mod slutningen af 2019.

659
00:47:03,279 --> 00:47:04,906
Han var på farten.

660
00:47:04,989 --> 00:47:07,534
Arbejdede hele tiden
og skabte ny musik.

661
00:47:07,992 --> 00:47:10,787
MY TURN
LYTTESESSION

662
00:47:10,870 --> 00:47:16,543
Vi oprettede lyttesessioner for at få vist
den musik, der var på My Turn.

663
00:47:16,626 --> 00:47:19,003
Tak, fordi du kom her i dag.

664
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
Baby ved at droppe sit album.

665
00:47:21,714 --> 00:47:24,551
Har arbejdet på dette album
i over et år nu.

666
00:47:24,634 --> 00:47:26,928
Hvordan har I det? Tak, fordi I kom.

667
00:47:27,011 --> 00:47:28,555
Han spiller nogle plader.

668
00:47:28,638 --> 00:47:31,224
Forhåbentlig et af årets største albums.

669
00:47:31,307 --> 00:47:34,143
Han vil altid levere hits.

670
00:47:34,227 --> 00:47:37,939
Vi har bare brug for støtte fra partnerne
for at forstærke det.

671
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
Få gang i lortet, Quay

672
00:47:46,239 --> 00:47:47,782
Folk er begejstrede.

673
00:47:47,865 --> 00:47:50,660
Han har noget lort derpå,
og alle vidste det.

674
00:47:51,828 --> 00:47:54,914
Det er en erklæring.
"Det er min tur nu."

675
00:47:54,998 --> 00:47:57,667
Her fejrer han sit nye album
kaldet My Turn.

676
00:47:57,750 --> 00:48:00,503
Denne fyr udgiver et album,
som alle bare er,

677
00:48:00,587 --> 00:48:04,173
enstemmigt over hele linjen,
vilde med , det var det.

678
00:48:04,257 --> 00:48:05,675
Jeg vidste det fandeme.

679
00:48:05,758 --> 00:48:10,722
Dengang du sagde, at du ikke kan synge.
Nigga, du vidste det.

680
00:48:10,805 --> 00:48:15,810
Tålmodigt ventede på hans tur,
og viste dem, hvad han vidste.

681
00:48:15,893 --> 00:48:17,312
Niveauet.

682
00:48:17,395 --> 00:48:20,773
200 i første uge, så skal bekymre sig
om tal en smule.

683
00:48:20,857 --> 00:48:24,068
Overalt føltes som en Lil Baby-verden.

684
00:48:24,152 --> 00:48:25,695
På grund af My Turn.

685
00:48:26,571 --> 00:48:28,615
Baby kom ind med sin egen ting,

686
00:48:28,698 --> 00:48:31,367
hvilket er som,
at vælge de hårdeste beats,

687
00:48:31,451 --> 00:48:35,038
finde de skøreste lommer,
melodier, hymner.

688
00:48:35,121 --> 00:48:39,083
Vi har verdens største kunstner
i bygningen lige nu.

689
00:48:39,167 --> 00:48:40,209
Hvad så, DJ?

690
00:48:40,293 --> 00:48:43,504
Nu hører du nogens sang,
og de siger, "Lyder som Baby."

691
00:48:43,588 --> 00:48:46,090
My Turn fik dobbelt platin.

692
00:48:46,174 --> 00:48:49,844
Han bliver den eneste kunstner
i 2020, der gør det.

693
00:48:49,927 --> 00:48:55,016
My Turn, Little Baby var det mest
solgte album i hele 2020

694
00:48:55,099 --> 00:48:57,477
i hele musikbranchen.

695
00:48:57,560 --> 00:49:01,189
Over 12 mia globale streams.
Aner ikke, hvad det betyder.

696
00:49:01,272 --> 00:49:03,232
-Hvor mange nuller?
-En masse.

697
00:49:03,608 --> 00:49:05,777
Han fortsatte med at udvikle sig.

698
00:49:05,860 --> 00:49:08,696
Denne fyr er sandheden,
hans arbejdsmoral er god.

699
00:49:20,833 --> 00:49:24,712
MY TURN
BLEV UDGIVET FEBRUAR 2020.

700
00:49:24,796 --> 00:49:27,340
EN MÅNED SENERE
LUKKEDE VERDEN NED.

701
00:49:27,423 --> 00:49:30,802
Jeg ville ønske, at han så
virkningerne af hans musik.

702
00:49:30,885 --> 00:49:35,306
Bliv hjemme, det er ordren i aften
fra fire statsguvernører,

703
00:49:35,390 --> 00:49:37,517
som coronaviruspandemien spredes.

704
00:49:39,852 --> 00:49:44,357
Vi skulle tage på turné
og alle festivalerne og alle klubberne...

705
00:49:45,358 --> 00:49:47,318
Jeg føler næsten for ham,

706
00:49:47,402 --> 00:49:51,072
fordi jeg ønskede,
at verden var åben for ham at opleve,

707
00:49:52,490 --> 00:49:54,117
som den skulle have været.

708
00:49:55,743 --> 00:50:01,165
Det er ligesom, det sværeste år,
måske i menneskets historie,

709
00:50:01,249 --> 00:50:03,167
som vi har været igennem.

710
00:50:04,085 --> 00:50:07,714
Glem musikken, som et folk,

711
00:50:07,797 --> 00:50:11,843
var det den sværeste tid til
at forholde sig til mennesker.

712
00:50:11,926 --> 00:50:13,928
HVIS DU VIL HØRE MUSIK
GÅ MED MASKE

713
00:50:14,804 --> 00:50:18,182
Det var helt klart årets
største rap-projekt.

714
00:50:18,266 --> 00:50:20,893
Og sikke en hård tid at levere det.

715
00:50:30,820 --> 00:50:34,407
Karantæne fik mig til at tænke over,
hvad der betyder noget.

716
00:50:38,911 --> 00:50:42,999
Jeg havde det største album i verden,
men noget føltes stadig tomt.

717
00:50:44,917 --> 00:50:46,335
Fik mig til at se indad.

718
00:50:47,420 --> 00:50:51,424
Det fik mig til at indse,
at alle priser, alle de tal,

719
00:50:51,507 --> 00:50:53,009
ikke betyder noget.

720
00:51:12,320 --> 00:51:16,699
Demonstranter samles i Minneapolis
og protesterer mod en sort mands død.

721
00:51:16,783 --> 00:51:20,620
Videoen viser en betjent knæle
på Floyds hals i flere minutter

722
00:51:20,703 --> 00:51:23,289
efter at han ikke kunne trække vejret.

723
00:51:23,372 --> 00:51:24,916
Hvad der begyndte som...

724
00:51:24,999 --> 00:51:29,504
Dette er ikke noget nyt for mig.
Det var ikke første gang, jeg så det.

725
00:51:29,587 --> 00:51:31,631
Jeg havde set det værste.

726
00:51:32,673 --> 00:51:36,219
Jeg har været i fysisk skænderi
med politiet.

727
00:51:36,302 --> 00:51:39,806
Jeg har været i fængsel.
Det ordner en.

728
00:51:46,395 --> 00:51:50,525
At være sort er ikke en forbrydelse!

729
00:52:04,455 --> 00:52:06,916
INGEN RETFÆRDIGHED!
INGEN FRED!

730
00:52:09,836 --> 00:52:13,381
Jeg tror, jeg har samme rolle som
enhver anden sort person.

731
00:52:15,591 --> 00:52:18,553
Hold sammen, stå for det vi tror på.

732
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
Så fik du en stemme, så tal.

733
00:52:33,526 --> 00:52:37,738
STUDIE C

734
00:52:48,875 --> 00:52:51,794
Jeg prøver at komme
det virkelige liv i min musik.

735
00:52:52,753 --> 00:52:57,425
Vi er trætte. Vi er trætte af at blive
slået af en politimand.

736
00:52:57,508 --> 00:53:01,637
Vi er trætte af at se vores folk
i fængsel igen og igen.

737
00:53:13,065 --> 00:53:17,570
Vi har gennemgået det samme
lort årti efter årti.

738
00:53:17,653 --> 00:53:19,614
Traumatisk videobånd viser...

739
00:53:19,697 --> 00:53:20,573
MISTÆNKTE SLÅ

740
00:53:20,656 --> 00:53:23,451
Vi føler at beviserne berettigede en dom.

741
00:53:23,534 --> 00:53:26,454
Vold efter frifindelse
af fire hvide politimænd

742
00:53:26,537 --> 00:53:28,831
i retssagen om bilisten Rodney King.

743
00:53:28,915 --> 00:53:30,791
Ingen retfærdighed, ingen fred!

744
00:53:34,128 --> 00:53:36,756
Jeg er bare en ny generation
der oplever det.

745
00:53:40,426 --> 00:53:41,469
ELSKEDE VEN

746
00:53:41,552 --> 00:53:43,471
Storjury vil ikke...

747
00:53:43,554 --> 00:53:46,265
anklage den hvide politibetjent

748
00:53:46,349 --> 00:53:48,601
i døden af en ubevæbnet sort mand.

749
00:53:50,061 --> 00:53:51,020
RETFÆRDIGHED

750
00:53:52,104 --> 00:53:54,774
SIDSTE ØJEBLIKKE FØR DØDEN

751
00:53:54,857 --> 00:53:56,233
..."Jeg kan ikke ånde".

752
00:53:56,317 --> 00:53:59,403
Ingen er blevet holdt ansvarlige.

753
00:54:03,366 --> 00:54:04,742
Med min musik,

754
00:54:04,825 --> 00:54:07,662
vil jeg vise,
hvad der foregår i vores verden.

755
00:54:13,501 --> 00:54:15,878
Og hvad fortsætter med at ske.

756
00:54:19,465 --> 00:54:22,468
SORTE LIV BETYDER NOGET

757
00:54:51,080 --> 00:54:53,416
Som at kaste et koldt glas vand.

758
00:54:53,499 --> 00:54:55,209
Man forventer ikke, "Lort!"

759
00:54:55,292 --> 00:54:57,753
Du skal være opmærksom

760
00:54:57,837 --> 00:54:59,964
på hvad Lil Baby siger, fordi...

761
00:55:08,639 --> 00:55:12,226
Du vil høre den plade,
og du vil huske pandemien i 2020.

762
00:55:12,309 --> 00:55:14,645
Husker at BLM oversvømmede gaderne.

763
00:55:30,453 --> 00:55:34,373
uden at disse fem projekter
kommer ud før,

764
00:55:34,457 --> 00:55:35,750
da pennen var skarp.

765
00:55:35,833 --> 00:55:37,543
Ved du, hvad jeg mener?

766
00:55:37,626 --> 00:55:41,130
Han var bare fokuseret.
Hans energi var anderledes.

767
00:55:41,213 --> 00:55:43,257
Du kunne se,
at han så på verden.

768
00:55:43,340 --> 00:55:45,843
Han sagde,
"Jeg skriver om det."

769
00:55:45,926 --> 00:55:49,680
Jeg gjorde ikke alle de gadeting.
Jeg vil skrive om det.

770
00:55:50,264 --> 00:55:51,182
Wow.

771
00:55:51,515 --> 00:55:53,934
Et tegn på en sand kunstner, mand.

772
00:55:54,018 --> 00:55:58,189
Jeg kan ikke trække vejret!

773
00:56:00,274 --> 00:56:04,403
Jeg vil stadig være bundet til den slags
bevægelse i af mit liv.

774
00:56:04,487 --> 00:56:07,198
Det bliver ikke den sidste George Floyd.

775
00:56:09,909 --> 00:56:12,703
Det var allerede sket
mange gange siden.

776
00:56:20,669 --> 00:56:22,463
I de store øjeblikke,

777
00:56:22,588 --> 00:56:25,508
bliver kunstnere som Baby,
hvor han kommer fra,

778
00:56:25,591 --> 00:56:27,802
hvad han rapper om, lukket ude.

779
00:56:27,885 --> 00:56:31,889
Der er ting som Rolling Stone
and the New York Times og Billboard

780
00:56:31,972 --> 00:56:34,975
og alle disse hvide publikationer

781
00:56:35,059 --> 00:56:37,895
hvor man arbejder der,
er det så svært

782
00:56:37,978 --> 00:56:42,149
at overbevise folk, at nej, dette er
den vigtigste kunstner lige nu.

783
00:56:42,608 --> 00:56:46,946
Men når du ser en sort kunstner
skære igennem, betyder det noget.

784
00:56:50,616 --> 00:56:52,576
LIL BABY
RAP SUPERSTJERNE

785
00:56:52,660 --> 00:56:54,411
Jeg havde en ren tavle,

786
00:56:54,495 --> 00:56:57,456
og ville vide, hvordan Lil Baby er.

787
00:56:57,540 --> 00:57:00,543
Jeg havde ingen idé om,
hvad historien var om.

788
00:57:01,836 --> 00:57:04,672
Coach henter mig, tager til QC

789
00:57:04,755 --> 00:57:06,298
og når Baby kommer,

790
00:57:06,382 --> 00:57:09,009
et af de sværeste interviews
jeg har gjort.

791
00:57:09,468 --> 00:57:12,805
Jeg vil huske den dag,
da jeg havde en rigtig god samtale

792
00:57:12,888 --> 00:57:15,141
med en meget interessant kunstner.

793
00:57:15,224 --> 00:57:18,144
Og jeg fangede dette øjeblik,
hvor det er...

794
00:57:19,103 --> 00:57:23,941
to sorte mænd, ens i alder
men forskellige på alle andre måder,

795
00:57:24,024 --> 00:57:28,696
der snakker om en af de mest kaotiske,

796
00:57:28,779 --> 00:57:32,283
brutale, mest ødelæggende øjeblikke
i amerikansk historie.

797
00:57:32,366 --> 00:57:33,951
Dette er scenen

798
00:57:34,034 --> 00:57:36,912
hvor Rayshard Brooks blev skudt
fredag aften.

799
00:57:38,372 --> 00:57:41,333
Rayshard Brooks's død
var stadig meget nylig.

800
00:57:41,417 --> 00:57:43,294
FORARGELSE OVER SORT DRAB

801
00:57:43,377 --> 00:57:48,424
Og når jeg rider gennem Atlanta
med Lil Baby,

802
00:57:48,966 --> 00:57:53,512
opdager du, at Lil Babys barndomskvarter
er fem minutter væk.

803
00:57:58,309 --> 00:58:01,145
Da jeg gik til Wendy's,
var det en rå følelse,

804
00:58:01,228 --> 00:58:03,856
og jeg tænkte,
"Dette er uhyggeligt."

805
00:58:05,316 --> 00:58:09,111
Lil Baby sagde noget lignende,
nogen er død

806
00:58:09,195 --> 00:58:11,488
overalt, hvor vi var i dag.

807
00:58:11,572 --> 00:58:13,282
Der var en afstand...

808
00:58:16,410 --> 00:58:20,164
Fordi Rayshard Brooks ikke er den
første døde sorte mand

809
00:58:20,247 --> 00:58:22,333
Lil Baby har hørt om at dø.

810
00:58:22,416 --> 00:58:25,085
Tusindvis af gange.

811
00:58:25,169 --> 00:58:26,212
Det er hans liv.

812
00:58:28,339 --> 00:58:31,550
Det var nok derfor,
jeg ville profilere Lil Baby,

813
00:58:31,634 --> 00:58:34,595
ikke kun på grund af den succes, han har,

814
00:58:34,678 --> 00:58:37,223
men når han udgiver
The Bigger Picture,

815
00:58:37,306 --> 00:58:38,766
skærer det igennem.

816
00:58:40,434 --> 00:58:42,853
Han kommer fra en dårlig baggrund.

817
00:58:42,937 --> 00:58:44,355
Tidligere narkohandler.

818
00:58:44,438 --> 00:58:49,318
Han er nogen, som et racistisk system
hurtigt vil profilere.

819
00:58:49,401 --> 00:58:50,945
Han er den perfekte person

820
00:58:51,028 --> 00:58:54,573
til at tale om det øjeblik,
fordi han har levet det.

821
00:58:56,742 --> 00:58:59,370
The Bigger Picture er ikke en protestsang.

822
00:58:59,453 --> 00:59:02,706
Jeg tror bare, det er en sang,
der handler om Lil Baby,

823
00:59:02,790 --> 00:59:07,294
og Lil Baby kunne let have været
et af de mennesker,

824
00:59:07,378 --> 00:59:09,046
der blev myrdet den sommer.

825
00:59:17,096 --> 00:59:20,724
Kender du den mand, der døde,
George Floyd?

826
00:59:20,808 --> 00:59:22,726
Ham der ikke kunne ånde?

827
00:59:22,810 --> 00:59:26,730
Ham, som politiet dræbte?

828
00:59:26,814 --> 00:59:29,275
Hans datter bliver seks år gammel

829
00:59:29,358 --> 00:59:32,152
og hun holder en fødselsdagsfest.

830
00:59:33,028 --> 00:59:35,239
Jeg betaler for hendes fest.

831
00:59:35,322 --> 00:59:36,323
Så du og Loyal,

832
00:59:36,407 --> 00:59:39,118
Vi viser bare vores ansigt,
og kommer tilbage.

833
00:59:39,201 --> 00:59:40,160
Okay.

834
00:59:40,244 --> 00:59:42,788
Okay, jeg er hjemme om et øjeblik.

835
00:59:48,002 --> 00:59:54,008
GIANNA FLOYD'S
FØDSELSDAGSFEST I 2020

836
00:59:54,091 --> 00:59:56,051
TILLYKKE

837
01:00:11,608 --> 01:00:15,446
Jeg føler, at jeg har et ansvar
for at fortsætte med at kæmpe,

838
01:00:15,529 --> 01:00:20,159
sørge for, at verden er et bedre sted for
den generation, jeg vil forlade.

839
01:00:48,771 --> 01:00:49,605
Hej, far.

840
01:00:50,939 --> 01:00:51,774
Hej, mand.

841
01:00:51,857 --> 01:00:55,569
For Lil Baby, musikken fik ham ud.

842
01:00:55,652 --> 01:00:56,779
Alt okay?

843
01:00:56,862 --> 01:00:58,864
Ja. Jeg kan ikke klage.

844
01:00:58,947 --> 01:01:00,908
Jeg er bare glad for at være her,

845
01:01:00,991 --> 01:01:03,911
og gøre, hvad en n**** gør,
jeg kan ikke klage.

846
01:01:03,994 --> 01:01:07,247
Den triste del er, der er en million
Lil Babys i Amerika

847
01:01:07,331 --> 01:01:11,210
som vil undslippe et system,
der ikke vil lade dem slippe.

848
01:01:12,294 --> 01:01:13,545
Hver enkelt. Tæl dem.

849
01:01:14,213 --> 01:01:17,883
Ti, 20, 30, 40, 50,

850
01:01:18,592 --> 01:01:24,598
60, 70, 80, 90, 100.

851
01:01:25,140 --> 01:01:29,436
Det er 100,000.
Og det er 100,000. Hvor meget er det?

852
01:01:29,520 --> 01:01:31,522
-200,000.
-200,000.

853
01:01:34,274 --> 01:01:35,567
Mental matematik.

854
01:01:35,651 --> 01:01:36,819
Nemlig.

855
01:01:37,736 --> 01:01:40,781
Ikke alle eksploderer, ikke alle kan.

856
01:01:45,536 --> 01:01:49,665
Du kan se i Lil Babys tidlige musik,
at der er Marlo.

857
01:01:49,748 --> 01:01:52,334
TIDLIGE VIDEOOPTAGELSER (2017)

858
01:02:00,759 --> 01:02:03,887
Et af de første projekter,
som Lil Baby kom ud med,

859
01:02:03,971 --> 01:02:05,097
havde Marlo med.

860
01:02:10,394 --> 01:02:12,521
Men rap-penge er en langsom vej.

861
01:02:13,689 --> 01:02:16,275
For Marlo skete det ikke så hurtigt.

862
01:02:17,901 --> 01:02:19,695
Og jeg tror, at

863
01:02:20,737 --> 01:02:23,365
desværre, Marlo endte med at blive

864
01:02:24,992 --> 01:02:26,285
en advarselshistorie.

865
01:02:29,329 --> 01:02:34,668
JULI 2020

866
01:02:37,880 --> 01:02:40,799
Endnu et skyderi i Atlanta
sent i går aftes,

867
01:02:40,883 --> 01:02:44,428
som byen arbejder på at undersøge
en bølge af kriminalitet,

868
01:02:44,511 --> 01:02:46,221
siden begyndelsen af 2020.

869
01:02:47,556 --> 01:02:50,976
Da Baby brød igennem
nåede han ud af fælden.

870
01:02:53,270 --> 01:02:55,230
Marlo var lige der med ham.

871
01:02:55,314 --> 01:02:58,233
Men hans karriere startede
ikke på samme måde.

872
01:02:58,817 --> 01:03:00,444
Han var stadig på gaden.

873
01:03:01,403 --> 01:03:03,614
Hændelsen opstod på I-285

874
01:03:03,697 --> 01:03:07,242
kl. 23.30, lørdag aften.

875
01:03:09,411 --> 01:03:13,790
Han tager normalt altid telefonen
for mig på første ring.

876
01:03:15,250 --> 01:03:17,336
Jeg ringede tre gange uden svar.

877
01:03:23,884 --> 01:03:26,803
Jeg ville prøve at foretage
nogle telefonopkald,

878
01:03:26,887 --> 01:03:30,140
og de fortalte mig,
at der var en bil på motorvejen...

879
01:03:31,725 --> 01:03:32,684
Skudt.

880
01:03:35,354 --> 01:03:37,397
Og det så ud som hans bil,

881
01:03:40,901 --> 01:03:42,569
og de tror, han var i den.

882
01:03:48,158 --> 01:03:49,826
Flere rapporter er opstået

883
01:03:49,910 --> 01:03:53,497
at offeret var populære
Atlanta/rapper, Lil Marlo.

884
01:03:54,164 --> 01:03:55,707
Han var 30 år gammel.

885
01:03:59,169 --> 01:04:01,755
Jeg tror, han blev erklæret død
på scenen.

886
01:04:03,340 --> 01:04:06,468
Vi står bare på en bro, bare målløse.

887
01:04:15,143 --> 01:04:16,603
Det var en hård en.

888
01:04:26,238 --> 01:04:27,239
Marlo

889
01:04:41,295 --> 01:04:43,880
Du ser bare din mand ligge på motorvejen,

890
01:04:43,964 --> 01:04:45,966
og du føler bare noget.

891
01:04:47,759 --> 01:04:50,554
Men hvis du kender situationen,

892
01:04:50,637 --> 01:04:53,473
så ved du,
at de stadig følger med det.

893
01:04:53,557 --> 01:04:55,309
Det er en del af gaderne.

894
01:04:56,268 --> 01:04:57,644
Nogle bliver dræbt.

895
01:05:03,442 --> 01:05:06,194
Jeg ved, at døden kommer med
at være på gaden.

896
01:05:06,278 --> 01:05:09,698
Det er ikke fordi det er noget nyt,
på grund af Marlo.

897
01:05:09,781 --> 01:05:10,949
Jeg ved det godt.

898
01:05:11,033 --> 01:05:12,826
Det ved man bare.

899
01:05:18,957 --> 01:05:22,961
Marlo er et rigtigt tilfælde af,
gaderne og rappen.

900
01:05:27,215 --> 01:05:28,759
To forskellige verdener,

901
01:05:28,842 --> 01:05:32,304
og han må være fanget
i gaderne og rap.

902
01:05:33,764 --> 01:05:37,267
Han var altid støttende, mand.
Han var altid glad for Baby.

903
01:05:38,977 --> 01:05:40,771
"Selv om jeg ikke klarer det,

904
01:05:42,147 --> 01:05:44,775
"hvis du klarer den,
klarede vi det alle."

905
01:06:10,926 --> 01:06:14,763
Du ved, jeg tænker på,
hvordan du ikke kan vælge

906
01:06:14,846 --> 01:06:16,848
familien, som du er født ind i.

907
01:06:22,646 --> 01:06:26,358
Du kommer ikke til at vælge
det miljø, du er født ind i.

908
01:06:26,441 --> 01:06:27,442
PAS PÅ HUND

909
01:06:37,369 --> 01:06:41,748
Du kan enten blive
et resultat af det miljø

910
01:06:45,377 --> 01:06:49,756
eller du kan være antithesen af
hvad du har set og oplevet.

911
01:06:56,304 --> 01:07:01,059
Ikke alene er han en overlever,
men han har gennemgået vanskeligheder,

912
01:07:01,143 --> 01:07:04,563
lært lektier og vokset fra det.

913
01:07:13,822 --> 01:07:16,241
Har I ingen frakker?

914
01:07:17,868 --> 01:07:21,204
Nej, jeg har ingen frakke.
Intet, jeg har ingen frakke.

915
01:07:21,288 --> 01:07:23,749
Har du ingen frakke, lille mand?

916
01:07:23,832 --> 01:07:25,375
Han er min lillebror.

917
01:07:34,760 --> 01:07:36,303
En anden chance i livet.

918
01:07:39,264 --> 01:07:41,141
Viljen til at gå efter det.

919
01:07:46,688 --> 01:07:49,024
Han repræsenterer den amerikanske drøm.

920
01:07:55,864 --> 01:07:57,783
Tante, hvad hedder din søn?

921
01:07:58,241 --> 01:07:59,618
Hvad hedder din søn?

922
01:08:00,160 --> 01:08:01,995
-Hvad?
-Dit søns navn.

923
01:08:02,078 --> 01:08:02,954
Brandon.

924
01:08:03,038 --> 01:08:04,998
-Hvordan har han det?
-Fint.

925
01:08:05,081 --> 01:08:08,293
Jeg plejede at gå i skole her i Brown.
Vi plejede at...

926
01:08:08,376 --> 01:08:09,836
Brandon og Brit.

927
01:08:09,920 --> 01:08:12,339
Brandon er i flåden.

928
01:08:12,422 --> 01:08:14,633
Ja? Jeg kunne godt se ham i flåden.

929
01:08:14,716 --> 01:08:17,385
Han skulle på Southern
men han er i flåden nu.

930
01:08:17,469 --> 01:08:19,054
Jeg kan se ham i flåden.

931
01:08:19,137 --> 01:08:21,097
Han er god. Han er flyveleder.

932
01:08:21,181 --> 01:08:23,183
-Sig hej fra Dominique.
-Dominique?

933
01:08:23,266 --> 01:08:24,893
-Dit efternavn?
-Jones.

934
01:08:24,976 --> 01:08:26,603
-Jones?
-Han kender mig.

935
01:08:26,686 --> 01:08:28,522
Okay. Dominique Jones.

936
01:08:42,077 --> 01:08:45,872
Der er intet sted, som hvor du kommer fra,
forstår du mig?

937
01:08:46,790 --> 01:08:49,793
Men jeg får dog kuldegysninger
af den slags ting.

938
01:08:52,420 --> 01:08:54,923
Jeg har mere kærlighed
end noget andet.

939
01:08:55,173 --> 01:08:57,884
Jeg har hjulpet nogle
med deres virksomheder,

940
01:08:57,968 --> 01:09:00,428
det er ligesom en kontrol.

941
01:09:00,512 --> 01:09:02,681
Hvad laver du? Hvad har du lavet?

942
01:09:02,764 --> 01:09:05,016
Eller jeg ser dem, jeg voksede op med.

943
01:09:05,100 --> 01:09:07,811
Jeg plejede at være slem,
nu ses vi ikke tit.

944
01:09:10,689 --> 01:09:12,941
N**** s, jeg går i skole med...

945
01:09:13,024 --> 01:09:15,402
de har været i fængsel,
hvem er ude.

946
01:09:15,485 --> 01:09:17,654
Jeg kunne gå den rute.

947
01:09:17,737 --> 01:09:19,197
Kunne være virkelighed.

948
01:09:19,281 --> 01:09:21,491
Det lort giver mig kuldegysninger.

949
01:09:31,459 --> 01:09:33,044
Jeg kom fra fælden.

950
01:09:33,128 --> 01:09:35,714
Vokset op i fælden, tre blokke væk.

951
01:09:36,256 --> 01:09:39,843
Baby Jones voksede op her,
løb rundt her. Alle kender Baby.

952
01:09:40,677 --> 01:09:42,596
JOE
WEST END-BEBOER

953
01:09:42,679 --> 01:09:45,432
Ingen tilbage her.
Jeg har set dem gå bort.

954
01:09:47,392 --> 01:09:48,977
Der er ingen tilbage.

955
01:09:49,769 --> 01:09:50,687
Det er der ik'.

956
01:09:54,566 --> 01:09:56,067
Hvad Baby siger,

957
01:09:56,151 --> 01:09:59,446
at uanset hvad du kom fra,
behøver du ikke være det.

958
01:09:59,529 --> 01:10:03,783
Der er andre metoder og måder
og ting du kan gøre for at tjene penge.

959
01:10:06,620 --> 01:10:09,039
Han er den bedste rapper nogensinde.

960
01:10:09,122 --> 01:10:11,541
Jeg havde aldrig hørt tekster som dem.

961
01:10:11,917 --> 01:10:15,253
Han taler ikke bare bølle, gangster.
Pow, pow, pow.

962
01:10:16,421 --> 01:10:18,715
Hver af hans sange betyder noget.

963
01:10:19,799 --> 01:10:21,134
Jeg kan rappe alle.

964
01:10:24,429 --> 01:10:26,389
Jeg synger også.

965
01:10:27,140 --> 01:10:28,516
Og jeg kender dem alle.

966
01:11:45,051 --> 01:11:47,887
Så vi starter her ved denne stol.

967
01:11:47,971 --> 01:11:49,097
Vi er i LA.

968
01:11:49,180 --> 01:11:52,267
Grammy-nomineringerne er ude tirsdag.

969
01:11:52,350 --> 01:11:55,729
Han laver et interview,
der går ud til Grammy-vælgerne.

970
01:12:00,150 --> 01:12:02,569
Jeg tror, han allerede har
cementeret sig

971
01:12:02,652 --> 01:12:08,074
som en super vigtig del af denne tid,

972
01:12:08,158 --> 01:12:09,701
denne generation.

973
01:12:13,705 --> 01:12:17,459
Denne fyr er ligesom i en zone,
som man må respektere.

974
01:12:19,794 --> 01:12:22,505
Vi arbejdede virkelig hårdt

975
01:12:22,589 --> 01:12:26,259
og strategisk for at sikre,
at der var nok bevidsthed om Baby

976
01:12:26,342 --> 01:12:29,429
og alt, hvad vi kunne for at sikre,
at Grammy-vælgere

977
01:12:29,512 --> 01:12:33,141
var i stand til at læse artikler
i centrale aviser, osv,

978
01:12:33,224 --> 01:12:36,269
at forstå, hvor virkningsfuldt
albummet var.

979
01:12:38,730 --> 01:12:40,690
Der har været samtaler om musik

980
01:12:40,774 --> 01:12:42,692
der afspejler tiderne,

981
01:12:43,818 --> 01:12:45,904
og fortæller sandheden.

982
01:12:46,654 --> 01:12:49,324
Og jeg tror, det er,
hvad Baby har gjort.

983
01:12:49,407 --> 01:12:51,409
Det sidste spørgsmål her er,

984
01:12:51,493 --> 01:12:53,870
kan du fortælle, du kan tale til kameraet,

985
01:12:53,953 --> 01:12:55,413
om at blive hørt?

986
01:12:55,497 --> 01:12:59,000
Og hvordan det er at hjælpe
andre folk til at blive hørt.

987
01:13:09,219 --> 01:13:10,512
Der er ingen tvivl,

988
01:13:10,595 --> 01:13:13,056
at han ville være klar til
Årets rapalbum.

989
01:13:13,973 --> 01:13:16,893
Vi kæmpede, du ved,
for Årets album.

990
01:13:21,147 --> 01:13:26,986
Som kunstner, ønsker du at blive anerkendt
for det arbejde, du har lagt i det.

991
01:13:30,365 --> 01:13:35,286
Det var tidligt om morgenen,
og jeg var på live feed og så på.

992
01:13:36,079 --> 01:13:41,000
MY TURN VAR NR 1 ALBUM I 2020,

993
01:13:41,084 --> 01:13:45,839
PÅ TVÆRS AF ALLE MUSIKGENRER.

994
01:13:48,508 --> 01:13:51,219
MY TURN FIK IKKE
NOGEN GRAMMY NOMINERINGER.

995
01:13:51,302 --> 01:13:55,140
LIL BABY MODTOG TO NOMINERINGER
FOR "THE BIGGER PICTURE."

996
01:13:56,099 --> 01:13:58,143
Sluk for tv'et.

997
01:14:07,443 --> 01:14:11,573
Lad os tale om Grammy Awards
og nogle af de nomineringer, der kom ud.

998
01:14:11,656 --> 01:14:13,575
Så du nogle af nomineringerne?

999
01:14:13,658 --> 01:14:15,493
Jeg så noget på sociale medier.

1000
01:14:15,577 --> 01:14:20,623
Det er det mest solgte album
i alle musikgenrer

1001
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
for 2020.

1002
01:14:24,169 --> 01:14:26,212
Jeg forstår ikke problemet.

1003
01:14:26,337 --> 01:14:27,380
Bedste rap-album.

1004
01:14:27,463 --> 01:14:30,175
Lil Baby burde have været der med My Turn.

1005
01:14:30,675 --> 01:14:34,470
For at kunne værdsætte,
hvad Lil Baby har gjort,

1006
01:14:34,554 --> 01:14:38,057
og gør, og for korrekt at
værdsætte Lil Babys kunst,

1007
01:14:38,141 --> 01:14:40,768
skal man forstå det slumkvarter
han kom fra,

1008
01:14:40,852 --> 01:14:42,687
de gader, han kom fra.

1009
01:14:42,770 --> 01:14:45,982
Forstå, hvor svært det er at nå
ud fra sådan et sted.

1010
01:14:47,817 --> 01:14:49,903
Hvide Amerika vil aldrig forstå,

1011
01:14:49,986 --> 01:14:52,780
da de ikke forstår Lil Babys verden.

1012
01:14:53,281 --> 01:14:54,324
Det er forkert.

1013
01:14:54,407 --> 01:14:58,703
Dette afspejler ikke, du ved,
hvor musik er,

1014
01:14:58,786 --> 01:15:00,371
hans indflydelse på musik.

1015
01:15:00,455 --> 01:15:03,124
Jeg er frustreret over Grammys.

1016
01:15:03,208 --> 01:15:05,710
Det har været en
løbende samtale i årevis

1017
01:15:05,793 --> 01:15:09,505
om at de er ude af kontakt,
og de har meget arbejde at gøre.

1018
01:15:14,010 --> 01:15:15,511
Hvis du tager 80'erne

1019
01:15:15,595 --> 01:15:18,890
og du husker, hvordan
de overså Michael Jackson.

1020
01:15:20,391 --> 01:15:21,768
Og DMX i 90'erne.

1021
01:15:22,894 --> 01:15:25,355
Han havde to nummer et albums
på samme år

1022
01:15:25,438 --> 01:15:27,982
og modtog ingen nomineringer.

1023
01:15:29,234 --> 01:15:31,152
Og Grammyen går til...

1024
01:15:31,236 --> 01:15:35,615
Kendricks tab cementerede bare,
hvordan Grammys intet fatter.

1025
01:15:36,324 --> 01:15:40,411
Hvad er dette system,
og hvorfor giver vi det så meget værdi?

1026
01:15:40,495 --> 01:15:44,916
Vi taler om populær kultur og rap-albums,

1027
01:15:44,999 --> 01:15:47,835
og hvad der fortjener,
går glip af det.

1028
01:15:49,796 --> 01:15:52,882
Jeg tror efter et stykke tid,
var der nogle samtaler

1029
01:15:52,966 --> 01:15:55,260
om hvad man skal gøre,

1030
01:15:55,343 --> 01:15:57,512
fordi der var et tilbud til ham.

1031
01:16:01,057 --> 01:16:04,686
Da jeg så det lort, tænkte jeg,
i har arbejdet så hårdt.

1032
01:16:04,769 --> 01:16:09,774
Og for at du ikke bliver nomineret,
føler jeg,

1033
01:16:10,942 --> 01:16:13,403
at du har årets største album.

1034
01:16:14,404 --> 01:16:16,114
Jeg vil ikke gøre det lort.

1035
01:16:16,197 --> 01:16:18,157
-Jeg er ik'...
-Har statistikken.

1036
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
Hvem fortjener det.

1037
01:16:20,660 --> 01:16:23,621
Det her lort, det her er fucked up.

1038
01:16:23,705 --> 01:16:26,916
Og for dem bare at springe over det,
det lort,

1039
01:16:27,000 --> 01:16:29,961
er som et slag i ansigtet.
Men jeg er bare...

1040
01:16:30,044 --> 01:16:33,381
det er bare sådan jeg føler.
Det er din beslutning.

1041
01:16:34,382 --> 01:16:36,759
Så du siger, "optræd ikke der?"

1042
01:16:38,011 --> 01:16:40,096
Ja, sådan har jeg det.

1043
01:16:40,179 --> 01:16:42,432
Vi bør se op til lortet.

1044
01:16:42,515 --> 01:16:45,601
Dette er belønningen for alt
det hårde arbejde.

1045
01:16:45,685 --> 01:16:47,979
Det skulle være den største pris,

1046
01:16:48,062 --> 01:16:51,149
men jeg tænkte, fuck dem,

1047
01:16:51,232 --> 01:16:54,694
fordi det lort ikke bestemmer,
hvem du er, og hvad du gør.

1048
01:16:54,777 --> 01:16:58,406
/Og vi er større end det.
-Ja.

1049
01:16:58,489 --> 01:17:00,825
Sådan har jeg det, men jeg...

1050
01:17:02,035 --> 01:17:05,913
Præstationen er større end prisen.

1051
01:17:05,997 --> 01:17:09,375
Fordi det er sådan et stort sted,

1052
01:17:09,459 --> 01:17:11,961
og jeg fik en chance for at optræde,

1053
01:17:12,045 --> 01:17:13,629
så må hellere gøre det.

1054
01:17:13,713 --> 01:17:16,758
Jeg går mere op i min optræden,
end prisen.

1055
01:17:16,841 --> 01:17:19,510
Det er noget,
du aldrig vil kunne glemme.

1056
01:17:19,594 --> 01:17:21,095
Du spiller stadig,

1057
01:17:21,179 --> 01:17:24,015
især med streaming,
og folk i fængsel ser det.

1058
01:17:24,098 --> 01:17:27,602
Først er det mig der får en pris,

1059
01:17:27,685 --> 01:17:30,313
men jeg går ikke rigtig op i det.

1060
01:17:31,439 --> 01:17:34,275
Først er jeg gal over,
at de ikke giver mig en,

1061
01:17:34,359 --> 01:17:35,818
så jeg optræder ikke.

1062
01:17:35,902 --> 01:17:39,530
Jeg vil ikke være sådan.
Jeg ved det ikke rigtig,

1063
01:17:39,614 --> 01:17:42,408
ved godt hvad du mener.

1064
01:17:42,492 --> 01:17:43,868
Et klask i ansigtet.

1065
01:17:43,951 --> 01:17:46,120
Du får ikke det, du fortjener.

1066
01:17:46,204 --> 01:17:48,998
Men hvor jeg kommer fra,
optræder jeg stadig.

1067
01:17:49,082 --> 01:17:51,542
Jeg er egentlig okay.
Jeg har ikke...

1068
01:17:51,626 --> 01:17:54,670
Ser du, hvad du lige sagde?
Det strækker langt.

1069
01:17:54,754 --> 01:17:59,384
Du siger, "mine gutter i fængsel,
de får mig at se på en stor scene."

1070
01:17:59,467 --> 01:18:02,637
Min pige vil ikke ud af byen
eller på et fly.

1071
01:18:02,720 --> 01:18:04,806
Nå, P vil lave opkaldet.

1072
01:18:04,889 --> 01:18:07,225
Du må fortælle dem, at jeg gør det.

1073
01:18:07,308 --> 01:18:09,519
Okay. Jeg ringer til Jess.

1074
01:18:09,602 --> 01:18:11,896
"Det burde have fået en pris."

1075
01:18:11,979 --> 01:18:14,148
Alle burde have en...

1076
01:18:14,232 --> 01:18:16,275
De skal bruge vores spilleregler.

1077
01:18:16,359 --> 01:18:18,694
Og hvad gør vi?
Hvad er hans vision?

1078
01:18:18,778 --> 01:18:20,988
At gøre dem skidt tilpas.

1079
01:18:21,072 --> 01:18:22,990
"Hvorfor fik han ikke en Grammy?

1080
01:18:23,074 --> 01:18:26,035
Denne fyr.
Hvorfor blev han ikke nomineret til...

1081
01:18:29,372 --> 01:18:31,290
Jeg ringer til Jesse.

1082
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Lad mig vide, om planen ændres.

1083
01:18:35,211 --> 01:18:37,380
-Det er fint. Vi er på.
-Vi er på.

1084
01:18:37,463 --> 01:18:39,799
De skal bare se vores vision.

1085
01:18:39,882 --> 01:18:40,925
Jeg er med.

1086
01:19:23,426 --> 01:19:24,886
Behold det.

1087
01:19:24,969 --> 01:19:28,181
Kig på det i den vinkel.
Lad os tage den fra toppen.

1088
01:19:28,264 --> 01:19:29,515
Fra toppen, gutter.

1089
01:19:31,309 --> 01:19:34,145
Hun vil nok sikre at i visse øjeblikke

1090
01:19:34,228 --> 01:19:36,731
er man lidenskabelig i øjeblikket.

1091
01:19:36,814 --> 01:19:40,067
Jeg fortæller hende,
du behøver ikke at sige det.

1092
01:19:40,151 --> 01:19:41,986
Du ved, hvad du skal.

1093
01:19:42,069 --> 01:19:44,530
Jeg mener det alvorligt.

1094
01:19:44,614 --> 01:19:47,742
Jeg siger, at jeg vil være der på gulvet.

1095
01:19:47,825 --> 01:19:49,827
Jeg gør det. Jeg optræder sgu.

1096
01:19:49,911 --> 01:19:52,121
Hun siger, "Du må hellere præstere."

1097
01:19:52,205 --> 01:19:54,874
Dette er et af de øjeblikke,
et stort øjeblik.

1098
01:19:54,957 --> 01:19:57,585
Det bliver et øjeblik.

1099
01:19:58,586 --> 01:20:00,838
Det er en anden platform.

1100
01:20:01,380 --> 01:20:04,175
Det kommer til at være noget helt andet.

1101
01:20:05,426 --> 01:20:08,346
Nogle af disse folk har ikke
hørt denne sang før,

1102
01:20:08,429 --> 01:20:10,765
og det er sådan, hvad fanden er det?

1103
01:20:22,235 --> 01:20:24,612
Jeg er i godt humør. Jeg vil shoppe.

1104
01:20:28,407 --> 01:20:31,077
De dræber rappere
så jeg har vest på.

1105
01:20:31,827 --> 01:20:34,330
De dræber alle rappere
så jeg har vest på.

1106
01:20:34,413 --> 01:20:35,915
Vesten er dog for stor.

1107
01:20:37,792 --> 01:20:40,127
Jeg kunne optræde i denne, Britney.

1108
01:20:41,712 --> 01:20:43,548
Jeg kan stadig optræde i den.

1109
01:20:47,009 --> 01:20:49,512
Jeg er taknemmelig for at være her i dag.

1110
01:20:50,596 --> 01:20:52,515
Kunne sælge dope et sted.

1111
01:20:54,559 --> 01:20:56,435
Jeg har min accepttale!

1112
01:20:56,727 --> 01:20:58,145
Jeg er taknemmelig.

1113
01:20:58,229 --> 01:21:01,357
Jeg kunne sælge dope et sted.

1114
01:21:01,440 --> 01:21:02,900
Det kan du ikke sige.

1115
01:21:02,984 --> 01:21:04,819
-Hey...
-Ikke lege med mig.

1116
01:21:04,902 --> 01:21:06,571
Jeg er taknemmelig.

1117
01:21:06,654 --> 01:21:10,533
Jeg kunne være et sted og sælge dope.

1118
01:21:10,866 --> 01:21:13,244
Siger Grammys, at de vil have ham der?

1119
01:21:13,327 --> 01:21:14,787
-På dagen.
-Ja.

1120
01:21:14,870 --> 01:21:20,334
Det må betyde,
at de giver ham en pris.

1121
01:21:20,418 --> 01:21:21,794
Jeg tror, at du vinder.

1122
01:21:22,878 --> 01:21:25,089
De laver en slags vild afstemning.

1123
01:21:25,172 --> 01:21:27,383
Hvem end bestyrelsen er...

1124
01:21:27,466 --> 01:21:29,260
De bestemmer.

1125
01:21:29,343 --> 01:21:32,305
Det er ikke med folkeafstemning...

1126
01:21:32,388 --> 01:21:34,056
Det er vanskeligt med...

1127
01:21:34,140 --> 01:21:37,101
Din præstation er den eneste,
der er udendørs.

1128
01:21:37,184 --> 01:21:40,187
Vi lukker LA Live og Staples Center ned.

1129
01:21:40,271 --> 01:21:44,692
Det giver ikke rigtig mening.
Jeg er overrasket, hvis du ikke vinder.

1130
01:21:44,775 --> 01:21:50,406
Jeg vinder. Pis, vær ikke overrasket,
hvis jeg ikke vinder.

1131
01:21:52,283 --> 01:21:57,330
DAGEN FOR GRAMMYS
2021

1132
01:22:09,550 --> 01:22:10,384
Far?

1133
01:22:17,600 --> 01:22:20,102
Jeg surfer.

1134
01:22:59,600 --> 01:23:03,062
Smed det forbandede vand!

1135
01:23:03,354 --> 01:23:05,106
Det er okay, du er rig!

1136
01:23:06,190 --> 01:23:07,024
Okay.

1137
01:23:07,775 --> 01:23:09,110
Hvordan ser jeg ud?

1138
01:23:09,777 --> 01:23:10,611
Du godeste!

1139
01:23:11,862 --> 01:23:13,781
Hvordan går det?
Godt at se dig.

1140
01:23:16,826 --> 01:23:17,868
Læg den telefon.

1141
01:23:24,667 --> 01:23:26,335
Der er nogen der.

1142
01:23:31,048 --> 01:23:32,383
Kig på kameraet.

1143
01:23:35,886 --> 01:23:38,264
Kom nu, Dominique!

1144
01:23:43,269 --> 01:23:45,104
ROLLING STONE
LIL BABYS OPSTÅEN

1145
01:23:50,901 --> 01:23:52,153
Ja. Jeg tror...

1146
01:23:59,827 --> 01:24:02,204
De vil vise mit ansigt,
når jeg taber.

1147
01:24:08,627 --> 01:24:12,715
Jeg vil sidde her, så jeg kan vise
min reaktion, når jeg taber.

1148
01:24:15,301 --> 01:24:17,803
Hvorfor ellers ville jeg holde sådan?

1149
01:24:17,887 --> 01:24:20,306
De skal ikke vente.
De spørger, hvor han er.

1150
01:24:27,396 --> 01:24:28,647
Hvor er min bil?

1151
01:24:55,925 --> 01:24:57,510
Jeg skal på tv, Britney.

1152
01:24:57,593 --> 01:24:59,011
Du styrer det lort.

1153
01:25:05,017 --> 01:25:07,978
Han er så opmærksom på hans indflydelse
og magt nu.

1154
01:25:12,233 --> 01:25:14,819
Han tager ikke let på det ansvar.

1155
01:25:20,825 --> 01:25:23,244
Her er et barn, der ikke fik...

1156
01:25:24,829 --> 01:25:25,955
alle esserne.

1157
01:25:29,166 --> 01:25:31,794
Alle de små fyre fra hans kvarter...

1158
01:25:33,045 --> 01:25:34,797
Han giver dem håb.

1159
01:25:45,933 --> 01:25:49,144
Her med The Bigger Picture,
byd velkommen, Lil Baby.

1160
01:25:49,228 --> 01:25:50,646
LOS ANGELES
KONGRESCENTER

1161
01:26:29,894 --> 01:26:32,771
Hele verden sagde,
"Wow, hvem er den fyr?"

1162
01:26:32,855 --> 01:26:36,358
Jeg vidste, hvem han var.
Jeg vidste det her.

1163
01:26:36,442 --> 01:26:40,237
Se ham blive klogere, stille spørgsmål,

1164
01:26:40,905 --> 01:26:44,241
har gjort mig glad og stolt over
at se den overgang

1165
01:26:44,325 --> 01:26:46,410
til at være, hvor han nu.

1166
01:27:30,871 --> 01:27:31,705
Færdige.

1167
01:27:41,215 --> 01:27:45,177
Coach, Ethiopia, Pierre kender måske
fordelene ved at vinde.

1168
01:27:45,260 --> 01:27:46,470
Det er nyt for mig.

1169
01:27:48,847 --> 01:27:53,268
"THE BIGGER PICTURE" VANDT IKKE EN PRIS.

1170
01:27:53,352 --> 01:27:55,938
Jeg forstår ikke engang alt endnu.

1171
01:27:57,940 --> 01:28:00,734
Jeg er bare glad for,
at få mit budskab ud.

1172
01:28:16,250 --> 01:28:22,089
INDTÆGT FRA SANGEN BLEV DONERET
TIL DE KONTINUERLIGE RACEKAMPE

1173
01:28:31,348 --> 01:28:34,268
Prøver at vise de unge, at det er større.

1174
01:28:35,853 --> 01:28:37,104
Er et levende bevis.

1175
01:28:45,404 --> 01:28:49,825
Lil Baby er et navn,
et mærke, som han har bygget.

1176
01:28:51,910 --> 01:28:53,328
Dominique er ham.

1177
01:28:55,289 --> 01:28:58,042
Dominique er essensen af Lil Baby.

1178
01:29:02,796 --> 01:29:07,426
Dominique er ejer af Lil Baby.

1179
01:29:09,720 --> 01:29:11,430
Og Lil Baby er kunstner.

1180
01:29:12,806 --> 01:29:14,558
Dominique er forretningsmand.

1181
01:29:18,187 --> 01:29:19,938
En dag er Lil Baby der ikke.

1182
01:29:20,439 --> 01:29:21,523
Hvorfor ikke?

1183
01:29:35,120 --> 01:29:37,372
Mit barn. Jeg kender potentialet.

1184
01:29:38,499 --> 01:29:41,001
Meget stolt. Især dem, der ikke troede,

1185
01:29:41,085 --> 01:29:43,003
at han ville udrette noget.

1186
01:29:45,297 --> 01:29:49,051
"Han er intet vidunderbarn,
der bare ender som resten."

1187
01:29:49,134 --> 01:29:51,720
Det er ham i radioen, jeg kender,

1188
01:29:51,804 --> 01:29:53,639
alle børn lytter til ham.

1189
01:29:57,476 --> 01:30:00,229
Lil Dominique Jones,
der aldrig kom i klassen.

1190
01:30:20,916 --> 01:30:23,585
Kan du se det? Se?

1191
01:30:37,391 --> 01:30:41,019
Jeg kan se min plan,
hvad jeg prøver på, det virker.

1192
01:30:48,152 --> 01:30:52,447
Jeg har en fuld arv,
den startes bare via rap.

1193
01:30:54,324 --> 01:30:56,869
Fordi jeg tog det til
dette punkt på tre år,

1194
01:30:56,952 --> 01:31:00,414
og planlægger at leve til mindst 60, 70.

1195
01:31:00,497 --> 01:31:02,624
Det er lang tid fra nu.

1196
01:31:04,960 --> 01:31:06,753
Selvom jeg kom til dette punkt

1197
01:31:06,837 --> 01:31:08,630
hvor du kan spørge,

1198
01:31:08,714 --> 01:31:10,299
"Hvad bliver din arv?"

1199
01:31:10,382 --> 01:31:14,720
Jeg har bygget en arv, hvor hvis jeg
stopper lige nu, kan jeg forlade den.

1200
01:31:14,803 --> 01:31:16,889
Den er allerede fuld i dag.

1201
01:31:19,683 --> 01:31:22,603
Du skal bare forestille dig,
hvad jeg vil gøre.

1202
01:31:23,103 --> 01:31:25,689
Nu hvor min hjerne ikke er fanget.

1203
01:31:28,192 --> 01:31:30,277
Jeg bliver aldrig fanget igen.

1204
01:31:32,529 --> 01:31:34,448
Jeg er kun lige begyndt.

1205
01:33:48,081 --> 01:33:50,083
Kreativ supervisor
Maiken Waldorff



