1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,736 --> 00:00:28,612
Gyerekként erről álmodtam.

4
00:00:34,702 --> 00:00:37,872
Órákig bambultam,
és elvoltam az álomvilágomban.

5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Milliomos akartam lenni.

6
00:00:45,838 --> 00:00:47,131
Mint...

7
00:00:47,548 --> 00:00:50,342
Egy főnök, aki minden szerettére vigyáz,
egy vezető...

8
00:00:55,014 --> 00:00:56,766
Ez volt a célom.

9
00:01:01,479 --> 00:01:03,147
Nem tudtam, hogyan.

10
00:01:04,565 --> 00:01:07,234
Meg nem mondom,
mi lett volna velem, ember.

11
00:01:08,319 --> 00:01:10,863
De el akartam érni.

12
00:01:12,531 --> 00:01:14,074
Bármi áron.

13
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
Őrület, mert láttuk, mennyit fejlődött.

14
00:01:40,434 --> 00:01:42,978
Nem úgy nőttél fel,
hogy rapper akarsz lenni.

15
00:01:46,398 --> 00:01:49,193
Ha nem rappelnél, mit csinálnál?

16
00:01:49,276 --> 00:01:53,781
Fél lábbal az utcán lennék,
fél lábbal a zenetanulásban.

17
00:01:56,826 --> 00:02:01,205
A rap új dolog számodra.
És most itt vagy ebben az iparban.

18
00:02:02,748 --> 00:02:05,251
Találkozók vannak,
amiken meg kell jelenned.

19
00:02:05,334 --> 00:02:07,253
Interjúkat kell adnod.

20
00:02:07,336 --> 00:02:10,631
Szerintem az emberek nem tudják,
mennyi munkát fektettél ebbe.

21
00:02:12,091 --> 00:02:14,343
Sikeres vagy. Az elmúlt két évben

22
00:02:14,426 --> 00:02:17,763
csak halmoztad
és halmoztad a slágereket...

23
00:02:19,139 --> 00:02:22,893
A Yes Indeed című dallal itt van Lil Baby!

24
00:02:24,895 --> 00:02:27,231
Egy bizonyos környezetből származol,

25
00:02:28,816 --> 00:02:30,985
és most egy megasztár rapper vagy.

26
00:02:32,236 --> 00:02:34,822
Jelenleg az övé
az első számú album a világon.

27
00:02:34,905 --> 00:02:38,576
Lenyűgözőek ezek a számok.
Te nem döbbensz le néha?

28
00:02:38,659 --> 00:02:42,663
És a BET-díj nyertese... Lil Baby.

29
00:02:43,831 --> 00:02:45,875
Tudod, hogy miért...

30
00:02:45,958 --> 00:02:46,834
Gondolj bele...

31
00:02:49,044 --> 00:02:51,547
Az áldozat szüli az áttörést.

32
00:02:56,302 --> 00:02:58,304
Jön Baby, forogjanak a kamerák!

33
00:03:06,896 --> 00:03:08,397
Az álmaim...

34
00:03:18,240 --> 00:03:21,160
Akár valósággá is válhattak.

35
00:03:32,922 --> 00:03:38,928
BÉKLYÓK NÉLKÜL: LIL BABY TÖRTÉNETE

36
00:03:43,390 --> 00:03:47,394
OTTHON
2020

37
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
-Papa!
-Papa!

38
00:03:56,820 --> 00:03:58,656
Várunk, papa!

39
00:03:59,365 --> 00:04:01,492
-Apa!
-Apu!

40
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
-Apa!
-Apa!

41
00:04:03,327 --> 00:04:05,079
-Apa!
-Apa!

42
00:04:05,162 --> 00:04:06,080
Papa!

43
00:04:15,297 --> 00:04:18,550
Igen. Kinyitom, csak mondd: "Nyisd ki!"

44
00:04:18,634 --> 00:04:19,677
Mondd: "Nyisd ki!"

45
00:04:20,719 --> 00:04:24,056
-Mondd: "Nyisd ki!" Köszönöm.
-Szívesen.

46
00:04:25,099 --> 00:04:27,893
-Hideg van.
-Igen. Tudom.

47
00:04:28,602 --> 00:04:33,565
-Két réteg ruhát kell felhúznod.
-Két réteg... Ez most komoly?

48
00:04:36,318 --> 00:04:37,861
Melegen kell öltözni.

49
00:04:37,945 --> 00:04:41,490
Nem mondtad,
hogy két nadrágot kell felhúznom,

50
00:04:41,615 --> 00:04:44,326
meg két pólót és két kabátot.

51
00:04:44,410 --> 00:04:46,286
-Pedig de.
-Mi?

52
00:04:47,413 --> 00:04:49,957
A család számomra mindennél fontosabb.

53
00:04:51,041 --> 00:04:53,252
Sosem tudnám elhagyni a gyerekeimet.

54
00:04:54,169 --> 00:04:57,923
Nem csak ünnepekkor
akarok beszélni a gyerekeimmel.

55
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Húzz kabátot!

56
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
Az én apám a városba sem jött.

57
00:05:03,846 --> 00:05:07,641
Csak hébe-hóba láttam,
évente pár alkalommal.

58
00:05:08,809 --> 00:05:12,938
A mai napig nem igazán tudom,
anyám milyen helyzetben volt.

59
00:05:13,022 --> 00:05:17,067
Olyan apa-fia kapcsolatot akarok,
amire mindig is vágytam.

60
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Vagy amit megérdemeltem volna.

61
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
Túl nagy vagy.

62
00:05:28,328 --> 00:05:30,289
A fiam folyton ilyesmiket kérdez.

63
00:05:31,040 --> 00:05:34,418
"Te is csináltad ezt az apukáddal?"
Mindig mondom, hogy nem.

64
00:05:37,713 --> 00:05:41,675
Azt szeretném, hogy megértse,
hogy nem mindenki úgy nő fel, mint ő.

65
00:05:41,759 --> 00:05:42,676
Nekem nem volt apám.

66
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Kormányozz!

67
00:05:50,601 --> 00:05:51,435
Kormányozz!

68
00:05:56,440 --> 00:05:57,983
Vagány kis srác.

69
00:05:58,734 --> 00:06:00,986
Tegyük el! Holnap nehéz napunk lesz.

70
00:06:01,111 --> 00:06:03,864
Holnap nagyon gyorsnak kell lennünk.

71
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
Sokkal gyorsabban akarok menni.

72
00:06:07,284 --> 00:06:10,079
-Gyorsabban akarod?
-Gyorsabb akarok lenni.

73
00:06:11,580 --> 00:06:14,666
Azt mondja: "Apa,
mindent csinálni akarok, amit te is."

74
00:06:16,376 --> 00:06:17,878
Taposs a fékre!

75
00:06:20,005 --> 00:06:22,174
"Azt akarom csinálni, amit te."

76
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Mondd csak...

77
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
Ez rengeteget jelent nekem, mert...

78
00:06:29,473 --> 00:06:31,391
Ez komoly dolog, én mondom.

79
00:06:31,475 --> 00:06:32,518
Ez király volt.

80
00:06:34,186 --> 00:06:38,148
Azt hittem, meghalok, ember! Azt hittem.

81
00:06:42,528 --> 00:06:44,488
Még sok idő, mire felnőnek,

82
00:06:44,571 --> 00:06:47,074
szóval észnél kell lennem. Vágjátok?

83
00:06:51,036 --> 00:06:53,956
Ha elbaszom, ő is olyan lehet, mint én.

84
00:06:59,837 --> 00:07:01,255
Jól van, Dominique, boldog a karácsonyod?

85
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
Ezt nézd! Nagyon jó a karácsonyom.

86
00:07:06,301 --> 00:07:10,264
-Ez az, fiam! Boldog karácsonyt!
-Boldog karácsonyt!

87
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Hogy hívnak?

88
00:07:14,184 --> 00:07:16,061
Dominique Armani Jones.

89
00:07:16,186 --> 00:07:18,105
Dominique Armani Jones?

90
00:07:19,648 --> 00:07:22,192
A tanára egyszer azt mondta:

91
00:07:22,276 --> 00:07:25,154
"Dominique két hónapja
nem jár be az órámra.

92
00:07:25,737 --> 00:07:27,281
LASHAWN JONES
LIL BABY ANYJA

93
00:07:27,364 --> 00:07:30,909
"Akkor bejött, amikor dolgozatot írtunk.
Csak neki sikerült jól."

94
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Közgazdaságtan volt.

95
00:07:34,246 --> 00:07:35,706
Nagyon okos fiú.

96
00:07:35,789 --> 00:07:37,207
Lényegében egy zseni.

97
00:07:37,291 --> 00:07:39,334
Van testvéred?

98
00:07:39,418 --> 00:07:41,753
-Deirdre. Ismered?
-Nem biztos.

99
00:07:41,837 --> 00:07:44,673
Tudod, milyen ez. Deirdre már 11 éves.

100
00:07:44,756 --> 00:07:46,633
Kész áldás.

101
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
Nyolc éves vagy? Úristen!

102
00:07:51,847 --> 00:07:52,890
Nyolc éves vagy?

103
00:07:53,640 --> 00:07:56,351
-Szerintem Michelle nem.
-Istenem!

104
00:07:57,144 --> 00:07:59,313
Michelle nem.

105
00:07:59,396 --> 00:08:01,982
Azt mondja:
"Te nem vagy a beszélgetés része."

106
00:08:02,065 --> 00:08:04,443
-És te hány éves vagy?
-Le a függönnyel!

107
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
-Dominique!
-Hét éves vagyok.

108
00:08:06,820 --> 00:08:10,657
-És csupa izom vagyok.
-Tedd el azt az izét, és...

109
00:08:11,200 --> 00:08:14,077
Ő, a nővérei és én
mindig is közel álltunk egymáshoz.

110
00:08:15,662 --> 00:08:17,748
Mindig csak mi négyen voltunk.

111
00:08:19,374 --> 00:08:23,545
Vallásos voltam, és megszenvedtem velük
meg azzal, hogy szingli anya voltam.

112
00:08:24,463 --> 00:08:26,340
Hogy hívják a szüleidet?

113
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
Hát, szerintem...

114
00:08:30,135 --> 00:08:32,930
-Istenem, ne mondd...
-...nincsenek,

115
00:08:33,013 --> 00:08:35,891
-mert...
-Tedd azt le!

116
00:08:35,974 --> 00:08:39,394
...mert anya és apa szakítottak.

117
00:08:42,022 --> 00:08:44,233
Velem együtt a gyerekeit is elhagyta.

118
00:08:46,151 --> 00:08:48,028
Lényegében ennyi volt a történet.

119
00:08:48,403 --> 00:08:49,655
Dominique...

120
00:08:50,197 --> 00:08:53,867
Ne sírj, Dominique!

121
00:08:55,369 --> 00:08:57,371
Gyorsan! Oké.

122
00:08:59,331 --> 00:09:02,751
Gyerekkoromban egyáltalán
nem voltunk gazdagok.

123
00:09:04,836 --> 00:09:06,463
Anya egyedül nevelt minket.

124
00:09:09,675 --> 00:09:13,470
Sokszor a lakbért sem tudta fizetni.
Szóval kilakoltattak.

125
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
Próbált megélni valamiből.

126
00:09:22,396 --> 00:09:24,439
Maurice Hobson vagyok.

127
00:09:25,315 --> 00:09:26,525
MAURICE HOBSON
TÖRTÉNÉSZ

128
00:09:26,608 --> 00:09:30,445
Politikai és polgárjogi történész vagyok,
valamint atlantai tudós.

129
00:09:30,529 --> 00:09:32,239
Nem minden fekete ugyanolyan.

130
00:09:32,322 --> 00:09:35,993
Rengeteg ideológia és értékrend
van jelen a feketék közösségeiben.

131
00:09:36,076 --> 00:09:40,831
Az egyetlen dolog, ami közös
az Államok déli részén élő feketékben,

132
00:09:40,914 --> 00:09:43,458
az a nagymértékű elnyomás.

133
00:09:44,042 --> 00:09:47,004
Fontos nap volt ez Atlanta életében.

134
00:09:47,087 --> 00:09:49,214
1990. szeptember 18-án

135
00:09:49,298 --> 00:09:54,261
a georgiai Atlanta városát választották
az 1996-os Olimpia házigazdájának.

136
00:09:54,344 --> 00:09:55,762
Atlanta.

137
00:09:58,432 --> 00:10:00,767
Amint kisorsolták Atlantát,

138
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
át kellett alakítani
a világfogyasztásnak megfelelően.

139
00:10:03,729 --> 00:10:06,356
Változtatni kellett az infrastruktúrán.

140
00:10:09,026 --> 00:10:10,193
Először is

141
00:10:10,277 --> 00:10:13,405
a városi vezetés létrehoz
egy katonai rendőrséget,

142
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
a Vörös Kutya Rendőrséget,

143
00:10:15,282 --> 00:10:17,784
hogy még az Olimpia előtt
kitisztítsák a várost,

144
00:10:18,785 --> 00:10:22,205
és a célkeresztben főként
a feketék és a barna bőrűek voltak.

145
00:10:24,875 --> 00:10:26,668
LAKÁSÜGYI HIVATAL
ATLANTA

146
00:10:26,752 --> 00:10:29,296
A lakásfinanszírozást
75%-kal csökkentették.

147
00:10:29,379 --> 00:10:34,092
Olyan rendeleteket fogadtak el, amelyek
megfosztották a jogaiktól a szegényeket.

148
00:10:34,176 --> 00:10:37,304
A lakótelep lebontását is kérhetik.

149
00:10:37,387 --> 00:10:39,765
A lakosokat pedig átköltöztetik.

150
00:10:41,767 --> 00:10:44,811
Az olimpia miatt lerombolnak mindent?

151
00:10:44,895 --> 00:10:47,939
Egy csomó ember az utcára kerül.

152
00:10:48,023 --> 00:10:52,486
Falakat húztak fel,
hogy ne lehessen látni a szegénységet.

153
00:10:52,569 --> 00:10:55,364
Mert Atlantának fontos volt,

154
00:10:55,447 --> 00:10:57,908
hogy a világ
egy bizonyos módon lássa a várost.

155
00:10:58,867 --> 00:11:02,204
Atlanta nagy szerepet játszik abban,

156
00:11:02,287 --> 00:11:06,166
hogy a feketék sikereket érhettek el,

157
00:11:06,249 --> 00:11:10,462
de a város ennek ellenére

158
00:11:10,545 --> 00:11:16,093
némileg megkárosította a szegény lakosait.

159
00:11:17,344 --> 00:11:22,641
Az egyik legnagyobb érintett
a West End környéke volt.

160
00:11:22,724 --> 00:11:24,518
Dominique, vedd fel a dzsekidet!

161
00:11:24,601 --> 00:11:27,437
Ha valaki ebbe a városba születik,
egy szegény családba,

162
00:11:27,521 --> 00:11:29,147
vagy olyan környéken él,

163
00:11:29,231 --> 00:11:32,401
ahol a nyomor és az éhezés a jellemző,

164
00:11:32,484 --> 00:11:35,195
akkor nehéz előrelépni az életben.

165
00:11:36,405 --> 00:11:39,574
Atlanta túlnyomórészt arról ismert,

166
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
hogy ha egy gyerek szegénységbe születik,

167
00:11:42,702 --> 00:11:45,914
nagy eséllyel
egész életében szegény is marad.

168
00:11:48,417 --> 00:11:49,334
Start!

169
00:11:51,086 --> 00:11:52,796
Mindenki tapsoljon!

170
00:11:56,174 --> 00:11:59,469
Ha nem kellett volna a pénz,
valószínűleg most egyetemre járnék,

171
00:11:59,553 --> 00:12:01,638
lenne egy jó munkám, ilyesmi.

172
00:12:02,639 --> 00:12:06,893
De minden rossznak a gyökere,
a pénz miatt erre nem került sor.

173
00:12:26,246 --> 00:12:29,875
Annyi volt, hogy velük mentem haza.
Sokkal idősebbek voltak nálam.

174
00:12:33,503 --> 00:12:38,258
Én akkor voltam 15, ők meg 23-24.
Szóval fiatal voltam.

175
00:12:46,892 --> 00:12:49,686
Nagyon közel álltam hozzájuk,

176
00:12:49,769 --> 00:12:51,897
mert csak mi voltunk ott fekák.

177
00:12:52,772 --> 00:12:55,066
-Nem kell...
-Én mondom...

178
00:12:59,529 --> 00:13:02,991
A többi korombeli
mind börtönben volt, vagy a hullaházban,

179
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
vagy tudom is én.

180
00:13:10,123 --> 00:13:13,502
Gyerekesen viselkedtem,
mert én voltam a legfiatalabb a csapatban.

181
00:13:14,002 --> 00:13:15,128
Micsoda kibaszott...

182
00:13:19,049 --> 00:13:21,801
Elkezdett felnézni a drogdílerekre,

183
00:13:21,885 --> 00:13:23,386
mert ezt látta az utcán.

184
00:13:24,095 --> 00:13:27,307
Szerintem úgy gondolta:
"Akár pénzt is kereshetek."

185
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Nem szarakodtak.

186
00:13:31,186 --> 00:13:35,398
Felnőtt férfiak, akik üzleteltek,
és nekem is az kellett, ami nekik megvolt.

187
00:13:36,191 --> 00:13:39,486
Velük lógtam, elkezdtem pénzt keresni.

188
00:13:39,569 --> 00:13:40,820
Jó pénz volt benne.

189
00:13:41,821 --> 00:13:43,114
Bevettek.

190
00:13:56,294 --> 00:14:00,090
Látom, mi folyik itt. Ez a gettó.

191
00:14:01,007 --> 00:14:03,593
Talán sikerült meggazdagodniuk.

192
00:14:03,802 --> 00:14:06,555
Ja. Tutira.

193
00:14:10,892 --> 00:14:13,562
Jól beállítottátok a mikrofont.
Halljátok, mit mondok.

194
00:14:14,896 --> 00:14:17,274
Baby régen sokat éjszakázott itt.

195
00:14:17,357 --> 00:14:21,486
Mindannyian itt kerestük a pénzt.
Éjjeleket töltöttünk itt, itt nőttünk fel.

196
00:14:21,570 --> 00:14:22,904
MOHAWK
GYEREKKORI BARÁT

197
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Sok dolog történt itt. Mindenféle.

198
00:14:25,574 --> 00:14:29,411
Vágod, hogy értem?
Lényegében minden itt kezdődött.

199
00:14:33,248 --> 00:14:38,712
Nehéz legyőzni a szegénységet,
ha nem tudod a legjobb megoldást.

200
00:14:42,340 --> 00:14:46,261
Nekünk ez volt a legjobb módszerünk.
Vállalkozók lettünk.

201
00:14:46,344 --> 00:14:48,597
Próbáltunk pénzt szerezni.

202
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Baby 15-16 évesen költözött el otthonról.

203
00:14:55,020 --> 00:14:57,939
Már a számlákat is kellett fizetnie.

204
00:14:58,023 --> 00:15:01,359
Szinte esélyt se kapott,
hogy normális gyerekkora legyen.

205
00:15:01,443 --> 00:15:04,487
Szinte el kellett tartania a családját.

206
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
Mindannyiunknak az volt a célja.
Pénzt keresni.

207
00:15:23,965 --> 00:15:26,259
Pénz nélkül mit ér az ember?

208
00:15:27,510 --> 00:15:28,845
HÁZFELVÁSÁRLÁS

209
00:15:28,928 --> 00:15:30,055
ÓCSKAVASAT VESZÜNK

210
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
IPHONE FELVÁSÁRLÁS/FELTÖRÉS

211
00:15:32,265 --> 00:15:35,060
A jelenlegi társadalomban
mennyit kellene dolgoznunk,

212
00:15:35,143 --> 00:15:38,229
hogy 10 000 dollár nyereségünk legyen?

213
00:15:41,274 --> 00:15:42,776
ÉLELMISZERBOLT

214
00:15:45,070 --> 00:15:47,656
Mennyi időbe telik megkeresni 10 000-et?

215
00:15:52,369 --> 00:15:55,372
Lehet, hogy Lil Baby
annyi pénzzel mozdul ki a házból.

216
00:15:55,455 --> 00:15:57,874
Annyival járt suliba.
Nyolcadikban, kilencedikben.

217
00:16:00,001 --> 00:16:01,920
Akkor komolyodott meg.

218
00:16:13,515 --> 00:16:18,269
Nagyon régóta ismerem, talán 10-11 éve.

219
00:16:18,353 --> 00:16:21,606
Más iskolákba jártunk, de mindig lógtunk.

220
00:16:21,690 --> 00:16:23,274
YOUNG THUG
GYEREKKORI BARÁT

221
00:16:23,358 --> 00:16:24,401
Akkoriban...

222
00:16:24,484 --> 00:16:27,237
Sokat lógtunk együtt,
olyanok vagyunk, mint a tesók.

223
00:16:30,615 --> 00:16:35,120
Mindig mindenki szerette. Folyton.
Gyerekkorától mostanáig.

224
00:16:37,038 --> 00:16:38,456
Mindig is hivatalos volt.

225
00:16:38,540 --> 00:16:42,794
Jó üzleteket folytatott,
mindig mindent jól csinált.

226
00:16:43,503 --> 00:16:44,671
Céltudatos volt.

227
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Mindig pénzt keresett.

228
00:16:48,633 --> 00:16:51,428
Akár rappelt, akár nem, dőlt neki a lé.

229
00:16:51,511 --> 00:16:55,140
Milliókat keresett,
mielőtt egy dalt is kiadott volna.

230
00:16:55,223 --> 00:16:57,058
Több millió dollárt.

231
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
Soha nem akartam rapper lenni.

232
00:17:07,026 --> 00:17:10,071
Így is fiatal voltam, mindenhol ismertek.

233
00:17:12,282 --> 00:17:14,743
Tudtam, mit akarok az élettől.

234
00:17:14,826 --> 00:17:16,619
Úgy éreztem, sikert siker követett.

235
00:17:17,704 --> 00:17:20,540
Tele voltam pénzzel, nőkkel és kocsikkal.

236
00:17:28,715 --> 00:17:32,594
Onnan már nem volt feljebb.
Remekül éreztem magam.

237
00:17:34,471 --> 00:17:36,556
De kezdtek elfajulni a dolgok.

238
00:17:42,061 --> 00:17:45,523
Sok kurva komoly pillanatunk volt.

239
00:17:45,607 --> 00:17:48,359
Volt, hogy szóba se állt velem,
mert elmondtam neki,

240
00:17:48,443 --> 00:17:53,239
hogy mit csinál rosszul,
vagy hogy hülyeségeket csinál éppen.

241
00:17:53,323 --> 00:17:55,533
De soha nem hallgatott senkire.

242
00:17:56,785 --> 00:18:00,121
Kellett neki a pénz, történjék bármi.

243
00:18:00,205 --> 00:18:02,415
Mindig haragudtam rá. "Figyu!

244
00:18:04,042 --> 00:18:08,379
"Ennek, amit csinálsz, börtön lesz a vége.
Vagy halál. Semmi más.

245
00:18:08,463 --> 00:18:12,801
"Ha így folytatod,
nem fogod tudni, hol kell abbahagyni."

246
00:18:35,240 --> 00:18:41,246
2015-BEN LIL BABYT
KÉT ÉV BÖRTÖNBÜNTETÉSRE ÍTÉLTÉK.

247
00:18:53,925 --> 00:18:56,803
Hallottátok már, hogy:
"Megszoksz vagy megszöksz"?

248
00:18:57,887 --> 00:19:00,515
A börtönben is hasonló a helyzet.

249
00:19:01,224 --> 00:19:04,018
Vagy megszokod,
vagy teljesen összetörsz odabent.

250
00:19:10,775 --> 00:19:14,237
Erősnek kell lenni ahhoz,
hogy csak ott ülj,

251
00:19:14,779 --> 00:19:18,783
amikor folyton ordítanak, dörömbölnek
az ajtón, rohangálnak ide-oda...

252
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
Teljesen más világ.

253
00:19:22,745 --> 00:19:25,498
A börtönben sok időt töltesz egyedül.

254
00:19:27,876 --> 00:19:31,421
Rengeteg időd van arra,
hogy elgondolkodj, mi történik körülötted.

255
00:19:35,300 --> 00:19:37,176
Amerikának van egy rendszere.

256
00:19:39,804 --> 00:19:43,933
Nem számít, hogy fiatal korukban
nélkülöztek-e vagy sem,

257
00:19:44,017 --> 00:19:47,478
nem számít,
hogy volt-e egyáltalán olyan hátterük,

258
00:19:47,562 --> 00:19:52,150
ami lehetővé tette számukra
a társadalmunkon belüli szocializációt.

259
00:19:52,233 --> 00:19:56,154
Nem számít,
hogy a társadalom áldozatai-e vagy sem.

260
00:19:58,114 --> 00:20:01,409
És ez a rendszer
már nagyon régóta jelen van.

261
00:20:02,785 --> 00:20:03,703
RENDŐRSÉG

262
00:20:04,704 --> 00:20:07,081
És úgy tervezték meg, hogy mi elbukjunk.

263
00:20:07,790 --> 00:20:09,417
JOSEPH BIDEN SZENÁTOR
DELAWARE

264
00:20:09,500 --> 00:20:11,669
Nem lehetnek az utcán.

265
00:20:15,006 --> 00:20:16,591
Nem akartam sitten lenni.

266
00:20:16,674 --> 00:20:19,677
Ott kellett lennem.
Nem hagytam, hogy az elmém ott ragadjon.

267
00:20:19,761 --> 00:20:22,597
A testem sok helyen volt már,
ahová az elmém nem tart vele.

268
00:20:23,306 --> 00:20:24,933
Rákényszerítem magam.

269
00:20:25,683 --> 00:20:27,018
Jó és rossz okokból is.

270
00:20:28,227 --> 00:20:30,480
Ezt leginkább a börtönben tanultam meg.

271
00:20:33,191 --> 00:20:36,027
KORMÁNYZATI TERÜET
BELÉPNI TILOS

272
00:20:39,072 --> 00:20:40,740
Jól van. Kösz szépen, tesó.

273
00:20:47,872 --> 00:20:49,082
Pierre Thomas vagyok.

274
00:20:49,791 --> 00:20:52,627
Vagy csak P.
A Quality Control Music vezérigazgatója.

275
00:20:52,710 --> 00:20:55,004
PIERRE "P" THOMAS
QUALITY CONTROL MUSIC

276
00:20:57,966 --> 00:21:00,593
Atlanta délnyugati részéről származom.

277
00:21:05,556 --> 00:21:09,060
Baby szinte családtag volt a számomra.
Már ismertük egymást.

278
00:21:09,894 --> 00:21:12,313
Tizenöt éves kora óta ismerem.

279
00:21:16,025 --> 00:21:18,403
Babyvel egy drogtanyán
találkoztam először.

280
00:21:19,028 --> 00:21:21,781
Olyan dolgai voltak ott,

281
00:21:23,658 --> 00:21:25,576
amikről nem beszélhetek.

282
00:21:30,498 --> 00:21:33,042
Az utcák olyanok, mint egy dzsungel.

283
00:21:35,044 --> 00:21:36,421
Gyerekkoromban...

284
00:21:36,504 --> 00:21:38,923
Ha kiléptem az ajtón,

285
00:21:39,007 --> 00:21:41,592
tudtam, hogy akinek jó kocsija van,
az drogdíler.

286
00:21:43,302 --> 00:21:47,223
Ha szegény az ember,
azt sem engedheti meg magának,

287
00:21:47,306 --> 00:21:49,017
hogy utazgasson,

288
00:21:49,100 --> 00:21:52,145
szóval a környék jelenti számára
az egész világot.

289
00:21:52,228 --> 00:21:56,899
Ha senki másnál nem látnak pénzt
és szép dolgokat,

290
00:21:56,983 --> 00:21:58,192
csak a dílereknél,

291
00:21:58,276 --> 00:22:01,821
akkor természetes,
hogy rájuk fognak felnézni a fiatalok.

292
00:22:04,449 --> 00:22:05,533
Én is megjártam.

293
00:22:06,617 --> 00:22:07,827
Ültem.

294
00:22:08,786 --> 00:22:10,747
De túléltem.

295
00:22:10,830 --> 00:22:14,625
Folyton azt mondták: "Hidd el,
látni akarod a gyerekeidet felnőni,

296
00:22:14,709 --> 00:22:16,127
"meg akarsz öregedni."

297
00:22:16,210 --> 00:22:18,880
Ezért próbáltam betörni a zeneiparba,

298
00:22:18,963 --> 00:22:23,384
hogy ne legyek az utcán.
Magam mögött akartam hagyni azt az életet.

299
00:22:30,266 --> 00:22:33,770
A partneremmel,
Coach K-vel alapítottam a kiadót.

300
00:22:35,938 --> 00:22:36,814
Coach K.

301
00:22:36,898 --> 00:22:39,692
KEVIN "COACH K" LEE
QUALITY CONTROL MUSIC

302
00:22:39,776 --> 00:22:43,863
A Quality Control Music társalapítója.
Gucci Mane-t és Jeezyt menedzselem.

303
00:22:43,946 --> 00:22:45,865
P-vel összefogtunk,

304
00:22:45,948 --> 00:22:49,327
és céget alapítottunk.
Nagy álmaink voltak.

305
00:22:49,410 --> 00:22:51,662
A Migos volt az első csapatunk.

306
00:22:51,746 --> 00:22:53,664
Amint leszerződtetük őket, nyomtuk.

307
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
Itt Quavo. Mizu?

308
00:22:55,500 --> 00:22:58,878
Akkoriban tényleg történelmet írtunk.

309
00:22:58,961 --> 00:23:01,798
Most hány listavezető kislemezetek van?
A QC-nél?

310
00:23:02,131 --> 00:23:05,051
A Quality Control egy kultúra.

311
00:23:06,260 --> 00:23:09,097
Ez a filozófiánk. Az eredetiség

312
00:23:09,180 --> 00:23:11,390
és a hozzákapcsolt történetek.

313
00:23:11,474 --> 00:23:15,019
Van egyfajta titkos összetevőnk,
egy programunk.

314
00:23:15,436 --> 00:23:18,731
Megkeressük a tehetségeket,
a csiszolatlan gyémántokat,

315
00:23:18,815 --> 00:23:23,402
és a legnagyobb művészekké
fejlesztjük őket.

316
00:23:27,949 --> 00:23:31,786
Ha látok bennük potenciált,
akkor fejlesztjük őket.

317
00:23:32,995 --> 00:23:37,625
Az apró dolgok vonják magukra
a figyelmünket. Meglátunk egy csillagot,

318
00:23:38,501 --> 00:23:39,669
mielőtt még ragyogna.

319
00:23:44,423 --> 00:23:49,804
2016-RA A QUALITY CONTROL LETT
A LEGNAGYOBB FÜGGETLEN HIPHOP-KIADÓ.

320
00:23:49,887 --> 00:23:55,309
LIL BABY-T UGYANABBAN AZ ÉVBEN
ENGEDTÉK KI A BÖRTÖNBŐL.

321
00:24:00,815 --> 00:24:02,400
A QUALITY CONTROL STÚDIÓI

322
00:24:02,483 --> 00:24:04,569
Baby mindig ott lógott.

323
00:24:04,652 --> 00:24:07,238
Régen mindennap a stúdióban volt.

324
00:24:07,321 --> 00:24:08,865
Csak nem volt előadóművész.

325
00:24:09,699 --> 00:24:12,451
Folytasd, úgysem megy be soha!

326
00:24:12,535 --> 00:24:14,954
"Gyere hozzánk, ha kint vagy!"

327
00:24:16,706 --> 00:24:18,082
Mutasd a pénzt!

328
00:24:18,166 --> 00:24:19,792
-Száz dollárban.
-Mindegy.

329
00:24:19,876 --> 00:24:23,504
Mondtam neki, hogy keressen meg minket,
ha szabadul. Így is tett.

330
00:24:30,303 --> 00:24:33,472
Fiatal volt, de kemény mozgása volt.

331
00:24:34,932 --> 00:24:35,975
Felfigyeltem rá.

332
00:24:37,351 --> 00:24:39,103
Sokszor egy mozdulatból is látni,

333
00:24:39,187 --> 00:24:40,980
hogy valaki szupersztár.

334
00:24:41,063 --> 00:24:44,525
Megérzi az ember.
Lil Baby természetéből adódóan más.

335
00:24:45,401 --> 00:24:49,322
Minden Instagram-bejegyzése alatt
király képaláírások voltak.

336
00:24:49,405 --> 00:24:51,490
Mondom: "Ez kemény. Ezt ki mondta?"

337
00:24:51,574 --> 00:24:55,119
Felhívtam, hogy:
"Kitől van ez az idézet? Honnan van ez?"

338
00:24:55,203 --> 00:24:56,996
Ő meg: "Én találtam ki."

339
00:24:57,079 --> 00:24:59,665
A csávónak 60 képaláírásból
meglett volna egy dal.

340
00:24:59,749 --> 00:25:02,418
Csak a feliratokból. És ott is egy dal.

341
00:25:02,501 --> 00:25:05,004
Mondtam neki, hogy:
"Baby, neked rappelned kell."

342
00:25:05,087 --> 00:25:07,757
Mire ő: "Neked elment az eszed.
Az utcán a helyem.

343
00:25:07,840 --> 00:25:12,094
"Én nem csinálok ilyet."
Mondom neki: "Komolyan, tesó."

344
00:25:12,887 --> 00:25:15,514
"Az egész városban tisztelnek téged.

345
00:25:16,474 --> 00:25:20,978
"A legtöbb rapper a dílerekre néz fel.

346
00:25:21,062 --> 00:25:24,690
"Miért nem vállalod be?
Sok srác a te történetedet meséli el.

347
00:25:24,774 --> 00:25:26,943
"A te történeted valódi."

348
00:25:27,026 --> 00:25:28,611
Csak nevetett.

349
00:25:29,862 --> 00:25:31,989
Gondoljunk csak bele: ha rappel,

350
00:25:32,740 --> 00:25:35,243
és nem jó a zene,

351
00:25:35,326 --> 00:25:37,828
az elcseszte volna az imázsát a gettóban.

352
00:25:38,663 --> 00:25:41,832
Utcakölyökként és drogdílerként
nagy tisztelet övezte.

353
00:25:41,916 --> 00:25:43,709
Ezt nem akarta elrontani.

354
00:25:44,293 --> 00:25:46,087
Nehéz azt mondani valakinek,

355
00:25:47,213 --> 00:25:50,675
hogy hagyjon fel a gyors pénzkereséssel.

356
00:25:51,425 --> 00:25:54,720
Fizetni kell a számlákat, ott a család.

357
00:25:55,388 --> 00:25:58,891
Nem akartam,
hogy megint visszamenjen a sittre.

358
00:25:58,975 --> 00:26:02,520
Régen pénzt adtam neki,
hogy ne legyen az utcán.

359
00:26:02,603 --> 00:26:05,147
"Adok az enyémből, nyugi!"

360
00:26:05,606 --> 00:26:09,610
Bármit képes lettem volna feláldozni,
mert láttam, hogy megtörténhet.

361
00:26:09,694 --> 00:26:12,613
"Mennyit keresnél ma?
Kétszázezret? Oké, tessék, itt van!

362
00:26:12,697 --> 00:26:16,909
"Nem kell visszaadni. Csak menj haza!
Még a stúdióba se menj be!"

363
00:26:16,993 --> 00:26:19,328
Mondom: "Nem kell rappelned. Menj haza!

364
00:26:19,412 --> 00:26:22,415
"Húzz el a környékről!
Inkább tölts egy kis időt a fiaddal!"

365
00:26:26,127 --> 00:26:30,214
Ha egymilliót kért volna, adtam volna
neki, hogy távol tartsam az utcától.

366
00:26:42,351 --> 00:26:43,269
Ördögi kör.

367
00:26:46,981 --> 00:26:48,816
Börtönbe kerülsz, kiszabadulsz,

368
00:26:48,899 --> 00:26:52,320
de folytatod,
mert nem tudod, mi mást tehetnél.

369
00:26:54,447 --> 00:26:55,489
Igen.

370
00:26:56,365 --> 00:26:59,535
Sokan csapdának nevezik, és igazuk is van.

371
00:26:59,618 --> 00:27:01,162
Jól van. Felkészülni!

372
00:27:02,747 --> 00:27:06,584
Az elméd, az agyad, a tested
és mindened csapdába esik.

373
00:27:06,667 --> 00:27:07,710
Vigyázz!

374
00:27:09,378 --> 00:27:13,007
Nem tudod, hogy két utcával arrébb
már teljesen más világ van.

375
00:27:13,090 --> 00:27:13,924
Rajta!

376
00:27:14,508 --> 00:27:16,302
Nem tudod. Én sem tudtam.

377
00:27:16,427 --> 00:27:18,596
Gyerünk, Dominique!

378
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
Nem mehettem vissza a sittre.

379
00:27:26,645 --> 00:27:27,980
Igyekeznem kellett.

380
00:27:31,192 --> 00:27:35,488
KORAI STÚDIÓZÁSOK
2017

381
00:27:38,949 --> 00:27:42,370
Amikor először rappeltem,
azt sem tudtam, mit csinálok.

382
00:27:43,829 --> 00:27:45,081
Szégyenlős voltam.

383
00:27:47,041 --> 00:27:50,753
Aztán Marlóval
elkezdtünk szórakozni a stúdióban.

384
00:27:50,836 --> 00:27:52,630
Marlo is utcakölyök volt.

385
00:27:53,297 --> 00:27:55,466
Ő is rappelni akart.

386
00:27:55,549 --> 00:27:58,052
Ő segített tartani az irányt.

387
00:28:01,889 --> 00:28:02,723
Marlo!

388
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
MARLO
KÖZELI BARÁT

389
00:28:04,141 --> 00:28:05,184
Gyerünk!

390
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
Láttam a haverom agyát

391
00:28:07,186 --> 00:28:08,854
Még egyszer az egész verzét!

392
00:28:08,938 --> 00:28:10,272
Örök seb marad

393
00:28:11,732 --> 00:28:14,985
Láttam a haverom agyát az utcára loccsanni

394
00:28:15,069 --> 00:28:15,903
Gyerünk!

395
00:28:15,986 --> 00:28:17,530
Láttam a haverom agyát...

396
00:28:18,531 --> 00:28:22,118
Láttam a haverom agyát az utcára loccsanni
Örök seb marad

397
00:28:22,201 --> 00:28:24,120
Marlóval készült az első dalom.

398
00:28:24,203 --> 00:28:27,123
Ez maradhat. Mondd, hogy hangzik!

399
00:28:27,206 --> 00:28:29,625
Nehéz volt. Ezért rappeltem tovább.

400
00:28:29,708 --> 00:28:32,420
Marlo nagy hatással volt rám.

401
00:28:42,888 --> 00:28:44,807
Egyből elkezdtem ötletelni.

402
00:28:45,933 --> 00:28:49,145
Marlo Babyvel nyomult. Jóban voltak.

403
00:28:51,272 --> 00:28:54,650
Ha közösen csinálják,
és ő is rappelni akar,

404
00:28:54,733 --> 00:28:56,527
együtt is kezelhetem őket.

405
00:29:00,030 --> 00:29:02,825
Mondtam Marlónak,
hogy őt is leszerződtetem.

406
00:29:04,827 --> 00:29:07,788
Nekem bejött a dolog.
Kezdek rájönni mindenre.

407
00:29:07,872 --> 00:29:12,168
Majd én segítek nekik. Megmutatom,
hogy helyezkedjenek el az iparban.

408
00:29:15,212 --> 00:29:19,800
Baby úgy döntött, hogy rappelni akar,
ami tökéletes volt P számára.

409
00:29:19,884 --> 00:29:22,970
P azt mondta: "Beléd fektetek mindent."

410
00:29:23,053 --> 00:29:24,638
Ismerem Babyt.

411
00:29:25,139 --> 00:29:28,058
Már a zene előtt is átestünk pár dolgon.

412
00:29:28,142 --> 00:29:29,185
Személyes dolog.

413
00:29:30,311 --> 00:29:32,188
Nagyon tele van ma a járat.

414
00:29:32,271 --> 00:29:34,231
Köszönjük az együttműködésüket.

415
00:29:34,315 --> 00:29:37,276
A New York-i LaGuardiára tartó járat...

416
00:29:37,359 --> 00:29:39,069
Veletek vagyok a munka során.

417
00:29:39,153 --> 00:29:43,240
Teszem, amit tennem kell, hogy elérjem,
próbálom megtörni a palit!

418
00:29:45,075 --> 00:29:48,120
Nem csak egy slágere lesz,
dőlni fognak a jó zenék.

419
00:29:48,204 --> 00:29:49,163
Nyolcadik emelet.

420
00:29:49,246 --> 00:29:50,623
Zeke. Örvendek.

421
00:29:50,706 --> 00:29:54,126
Tudom, hogy ti lesztek
a következő nagy durranás...

422
00:29:54,210 --> 00:29:55,794
Mondtam, hogy veletek dolgozom.

423
00:29:55,878 --> 00:29:59,256
Közel leszek hozzátok.
Személyesen jelen leszek.

424
00:29:59,340 --> 00:30:00,966
Látod ezt az e-mailt?

425
00:30:01,050 --> 00:30:03,469
Nem is érted, mekkora ügy ez.

426
00:30:07,640 --> 00:30:11,519
Jó reggelt, emberek! Itt DJ Envy,
Angela Yee és Charlamagne tha God.

427
00:30:11,602 --> 00:30:15,523
Mi vagyunk a The Breakfast Club.
Különleges vendégeink vannak.

428
00:30:17,858 --> 00:30:19,860
Lenard McKelvey vagyok...

429
00:30:19,944 --> 00:30:22,071
CHARLAMAGNE THA GOD
RÁDIÓS SZEMÉLYISÉG

430
00:30:22,154 --> 00:30:24,490
...a szakmában Charlemagne Tha God.

431
00:30:24,573 --> 00:30:28,077
Charlamagne Tha God. Interjú.
Egyes csapó. Forog!

432
00:30:28,160 --> 00:30:32,122
Egy több mint 100 piacon jelenlévő,
szindikált rádióműsor.

433
00:30:32,206 --> 00:30:35,417
Azt hiszem,
hetente 4,5 millióan hallgatnak,

434
00:30:35,501 --> 00:30:39,880
vagy ilyesmi. Vagy nem tudom, naponta.
De elég sokan hallgatnak.

435
00:30:41,048 --> 00:30:42,091
Jay Z!

436
00:30:42,174 --> 00:30:43,634
-Gucci Mane!
-Snoop Dogg!

437
00:30:43,717 --> 00:30:45,803
Mi újság a Breakfast Clubban?

438
00:30:45,886 --> 00:30:47,888
Aki eljön a Breakfast Clubba,

439
00:30:47,972 --> 00:30:50,599
annak a közösségi médián
megnő a követői tábora.

440
00:30:51,225 --> 00:30:53,310
Többen hallgatják a dalaikat.

441
00:30:53,394 --> 00:30:57,189
Azok az emberek, akik eddig
nem ismerték ezeket az előadóművészeket,

442
00:30:57,273 --> 00:30:59,775
elkezdték hallgatni őket.

443
00:31:00,484 --> 00:31:06,073
Gyakran ez a rapperek
első "mainstream" megjelenése.

444
00:31:07,533 --> 00:31:10,536
LIL BABY ELSŐ SZEREPLÉSE
A "THE BREAKFAST CLUB"-BAN

445
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
Ismerjük egymást.

446
00:31:15,207 --> 00:31:16,959
Frissítő mentás ostya.

447
00:31:20,212 --> 00:31:23,215
-Hadd aludjak egyet!
-Majd pihenhetsz.

448
00:31:23,299 --> 00:31:24,258
Kezd elegem lenni.

449
00:31:24,341 --> 00:31:27,928
Baby egy kicsit bezárkózott,
nem igazán használja a közösségi médiát.

450
00:31:28,012 --> 00:31:29,847
Nem ad túl sok interjút.

451
00:31:29,930 --> 00:31:32,474
Basszus, nagyon erőltetnünk kellett...

452
00:31:32,558 --> 00:31:37,229
"Na már!" Rá kellett erőltetni
az interjúkat, mert nagyon magának való.

453
00:31:37,438 --> 00:31:39,064
Mi készen állunk.

454
00:31:39,148 --> 00:31:40,357
Mizu? Én P vagyok.

455
00:31:40,441 --> 00:31:44,737
Én pedig Lil Baby. Nézzetek
a The Breakfast Clubban a Revolt TV-n!

456
00:31:44,820 --> 00:31:47,281
Még egyszer,
sokkal hangosabban, ha kérhetem!

457
00:31:48,824 --> 00:31:50,492
Gyerünk, Marlo! Lil Baby!

458
00:31:51,619 --> 00:31:53,579
Egy bűnöző, aki átalakul,

459
00:31:53,662 --> 00:31:56,457
értitek? Egy tesó a gettóból.

460
00:31:56,540 --> 00:31:57,791
EGYSZERRE CSAK 2 SZEMÉLY

461
00:31:57,875 --> 00:32:00,878
Aki tényleg csak változtat az életén.

462
00:32:01,378 --> 00:32:02,212
ADÁSBAN

463
00:32:02,296 --> 00:32:06,216
Egy éve kezdtél el rappelni?
Korábban miért nem, Lil Baby?

464
00:32:06,300 --> 00:32:07,843
Nem igazán érdekelt a rap.

465
00:32:08,927 --> 00:32:12,514
Milyen nehéz az utcák után
hozzászokni a zeneiparhoz?

466
00:32:12,598 --> 00:32:14,808
Rettentő nehéz.
Sok mindent kell csinálnom,

467
00:32:14,892 --> 00:32:17,728
-amihez semmi kedvem...
-De muszáj.

468
00:32:17,811 --> 00:32:20,272
-Muszáj megtennem.
-"Muszáj interjút adnom."

469
00:32:20,356 --> 00:32:22,524
Akkor mi motivál?

470
00:32:22,608 --> 00:32:27,529
Ha egy mikrofon előtt ülsz,
és forognak a kamerák...

471
00:32:27,613 --> 00:32:31,575
Ez a nehéz része. Van,
hogy hat órát utazunk egy koncert miatt,

472
00:32:31,659 --> 00:32:34,036
aminek a végén kapok 2500 dollárt.

473
00:32:34,119 --> 00:32:37,998
Valaki akár tíz órát is
szívesen utazik annyi pénzért,

474
00:32:38,082 --> 00:32:40,417
de én gyakran nem akarok menni.

475
00:32:40,501 --> 00:32:42,753
-Kösz szépen.
-Nagy projekt...

476
00:32:42,836 --> 00:32:45,547
Az elején volt néhány nehéz pillanat.

477
00:32:45,631 --> 00:32:47,841
Baby nem akarta csinálni.

478
00:32:47,925 --> 00:32:51,136
Régen sokszor küldtem Babyt,
hogy promózza magát.

479
00:32:51,220 --> 00:32:52,763
PÉNTEKEN
LIL BABY ÉLŐBEN

480
00:32:52,846 --> 00:32:57,267
Sok dolog van,
amit egy fejlődő művésznek csinálnia kell.

481
00:32:57,351 --> 00:32:59,019
Sokszor visszahívott, hogy:

482
00:32:59,103 --> 00:33:02,064
"Nem is keresek semmi pénzt,
csak hárman vannak itt."

483
00:33:02,898 --> 00:33:04,692
Hol vannak a Lil Baby-rajongók?

484
00:33:06,068 --> 00:33:09,905
Dobjuk fel a bulit!
Lil Baby itt van a városotokban.

485
00:33:11,115 --> 00:33:12,116
Mit szóltok?

486
00:33:12,199 --> 00:33:15,619
Nem szarakodok a kis puskákkal
Hacsak nincs egy 30-as

487
00:33:15,703 --> 00:33:19,206
Nem baszakodok a kutyákkal
Hacsak a csajuk nem jön velük

488
00:33:19,289 --> 00:33:20,958
Nem vezetek átlagos autót...

489
00:33:21,041 --> 00:33:23,460
Mindig azt mondtam:
"Ezt meg kell csinálnod.

490
00:33:24,920 --> 00:33:28,465
"Most ne a pénz járjon az eszed!

491
00:33:28,549 --> 00:33:32,219
"Csak azon,
hogy megmutasd magad az embereknek.

492
00:33:32,302 --> 00:33:34,972
"Az áldozat hozza meg az áttörést."

493
00:33:36,014 --> 00:33:42,020
Számára az volt az áldozat, hogy feladta
a mindennapi gyors pénzkeresést az utcán

494
00:33:44,815 --> 00:33:46,859
egy rapkarrierért...

495
00:33:49,737 --> 00:33:52,740
és semmi garancia nem volt arra,
hogy sikerülni fog.

496
00:33:57,035 --> 00:33:58,954
KORAI PRÓBÁK
2017

497
00:33:59,037 --> 00:34:01,957
Ezt fogjuk csinálni. Így amikor jönnek,

498
00:34:02,040 --> 00:34:05,753
én is veled együtt tanulok,
ha a tömegben vagyok.

499
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
Azt mondom: "Lil", azt mondod: "Baby"

500
00:34:09,548 --> 00:34:13,719
És így már jó a hangulat,
amikor megjelenik.

501
00:34:13,802 --> 00:34:17,306
Elnémítok pár cuccot,
és hagylak téged a közönséggel.

502
00:34:17,389 --> 00:34:18,265
Oké.

503
00:34:20,184 --> 00:34:22,686
Meg kell tanulnom dumálni a közönséggel.

504
00:34:22,770 --> 00:34:23,854
Ez a baj.

505
00:34:23,937 --> 00:34:25,522
Nem beszélek hozzájuk.

506
00:34:25,606 --> 00:34:26,899
Szart se mondok.

507
00:34:26,982 --> 00:34:28,984
Esküszöm, egy szót sem szólok hozzájuk.

508
00:34:29,151 --> 00:34:30,152
Csak elsétál.

509
00:34:30,235 --> 00:34:31,904
Simán lemegyek a színpadról.

510
00:34:31,987 --> 00:34:35,491
A végén benyögi,
hogy "Kösz, hogy eljöttetek", és elmegy.

511
00:34:38,368 --> 00:34:41,413
Most ti vagytok a nézők. Jó lesz a buli.

512
00:34:41,497 --> 00:34:44,082
Szövegelj csak, fussuk át!

513
00:34:44,166 --> 00:34:46,460
Te nem félhetsz, mert én már félek!

514
00:34:46,543 --> 00:34:48,170
Mindketten nem félhetünk!

515
00:34:48,253 --> 00:34:51,882
Látszik a videón,
amikor először a színpadra léptem.

516
00:34:52,466 --> 00:34:54,551
Lefagytam! Mondom: "Baszki!"

517
00:35:04,686 --> 00:35:08,190
Kapott egy lehetőséget, és kockáztatott.

518
00:35:16,907 --> 00:35:18,826
Emlékszem, egyik éjjel

519
00:35:18,909 --> 00:35:20,285
küldött nekem egy számot.

520
00:35:21,328 --> 00:35:25,332
Megnyitottam, meghallgattam,
és annyit mondtam: "Baszki!

521
00:35:26,542 --> 00:35:27,918
"Ez lesz az."

522
00:35:29,127 --> 00:35:31,588
Készen állsz, Baby?
Tedd fel a fejhallgatót!

523
00:35:31,672 --> 00:35:34,967
A rádióban vagyunk, mindjárt nyomjuk.
Melyik szám ez?

524
00:35:35,050 --> 00:35:36,093
A My Dawg lesz.

525
00:35:36,176 --> 00:35:37,511
-My Dawg?
-Igen.

526
00:35:37,594 --> 00:35:41,390
Mindenki a lotyók miatt aggódik
Nekem ejtették minden ügyemet

527
00:35:41,515 --> 00:35:45,435
Nem járok ide-oda a neten

528
00:35:45,519 --> 00:35:48,939
Próbálok a csaj szájába jutni

529
00:35:49,022 --> 00:35:50,899
Én és a haverok

530
00:35:50,983 --> 00:35:52,568
Próbálunk bejutni a házadba

531
00:35:52,651 --> 00:35:54,528
Elvisszük a téglát
Elvisszük a pénzt

532
00:35:54,611 --> 00:35:56,154
A fontot megtarthatod

533
00:35:56,238 --> 00:35:59,700
Nem dughatom meg a ribancokat
Mert folyton jár a szájuk

534
00:35:59,783 --> 00:36:01,118
Tényleg az enyém H-Town

535
00:36:01,201 --> 00:36:04,830
Frank Mueller figyeli a csuklómat
30 000 dolláros ruhák

536
00:36:04,913 --> 00:36:06,415
Kodein a húgyomban...

537
00:36:06,498 --> 00:36:09,293
Amikor elkészültem a dallal,
tudtam, hogy az az igazi.

538
00:36:09,376 --> 00:36:12,754
"Ez lesz az. Ez az a dal."

539
00:36:12,838 --> 00:36:16,508
Végre megtalálta a stílusát,
és ezt hallani lehetett abban a dalban.

540
00:36:16,592 --> 00:36:17,968
Az tutira a haverom

541
00:36:20,137 --> 00:36:23,265
-A haverom
-Ja, az tutira a haverom

542
00:36:23,348 --> 00:36:25,559
Én meg a haverom

543
00:36:25,642 --> 00:36:27,352
Egymás után kettőt adunk

544
00:36:27,436 --> 00:36:28,562
Én meg a haverom

545
00:36:29,146 --> 00:36:30,606
Egymás után kettőt adunk

546
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Kész himnusz volt.

547
00:36:33,901 --> 00:36:37,571
Mindenki el tudja énekelni, rappelni,
és magukra ismernek.

548
00:36:37,654 --> 00:36:39,740
Azok a dalok kelendőek.

549
00:36:39,823 --> 00:36:42,117
Mindenki a lotyók miatt aggódik

550
00:36:42,200 --> 00:36:43,994
Nekem ejtették minden ügyemet

551
00:36:44,119 --> 00:36:46,580
Nem járok ide-oda a neten

552
00:36:46,663 --> 00:36:48,540
Az igaziak nem foglalkoznak ezzel

553
00:36:48,624 --> 00:36:50,792
Próbálok a csaj szájába jutni

554
00:36:50,876 --> 00:36:52,628
A szájába jutni

555
00:36:52,711 --> 00:36:54,546
Én és a haverok
Én és a haverok

556
00:36:58,842 --> 00:37:00,052
Jól van, király.

557
00:37:02,054 --> 00:37:06,642
Akkor lettem újságíró, amikor Baby
először megjelent a zenevilágban.

558
00:37:06,725 --> 00:37:09,311
A főnököm azt mondta: "Jönnek a QC-től,

559
00:37:09,394 --> 00:37:12,189
"hozzák magukkal Lil Babyt. Köszönj be!"

560
00:37:13,398 --> 00:37:15,567
Eltöltöttem vele pár órát.

561
00:37:15,651 --> 00:37:17,361
Pont középre kellene tenni.

562
00:37:17,444 --> 00:37:20,948
Lil Baby nem vett részt médiaképzésben,
nagyon nyersen fogalmazott.

563
00:37:21,031 --> 00:37:23,200
Jöhet még egy kis kék.

564
00:37:23,283 --> 00:37:27,245
Merem állítani, hogy a legjobb művészek
néha olyan dolgokat alkotnak,

565
00:37:27,329 --> 00:37:28,872
amiket nem ért az ember.

566
00:37:28,956 --> 00:37:31,458
Ő olyan dolgokat kreált,
amiket nem értettem.

567
00:37:31,541 --> 00:37:35,504
Hihetetlenül személyes dalai voltak
saját magáról és az akkori útjáról.

568
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Üdv a kiadómnak, én vagyok

569
00:37:37,089 --> 00:37:40,008
Itt vagyok TP-vel
Itt vagyok négy Trayjel

570
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
Ötszázezer a széfemben...

571
00:37:44,388 --> 00:37:48,016
Az első videóiban,
mint a Freestyle-ban vagy a My Dawgban

572
00:37:48,100 --> 00:37:49,810
olyan karaktert hoz létre,

573
00:37:49,893 --> 00:37:54,356
ami azt foglalja magába,
amit az atlantai emberek tudnak róla,

574
00:37:55,148 --> 00:37:57,818
hogy egy burjánzó drogdíler,

575
00:37:57,901 --> 00:38:00,070
egy csodálatos szerencsejátékos,

576
00:38:00,153 --> 00:38:02,280
akit nagy tisztelet övez.

577
00:38:02,364 --> 00:38:03,991
Ők már nem a haverjaim

578
00:38:04,074 --> 00:38:05,492
Lenyomva tartom a négyest

579
00:38:05,575 --> 00:38:08,787
A kilencesben szomorkodunk
Marlo tutira a spanom

580
00:38:08,870 --> 00:38:12,791
Ez bevezetett engem egy olyan világba,
amiről már tudtam, hogy létezik.

581
00:38:12,874 --> 00:38:16,253
De ahogy elmesélte a történeteket,
az lenyűgöző volt.

582
00:38:16,336 --> 00:38:19,965
Alig vagyok a városban
Tudják, hogy egyre híresebb vagyok

583
00:38:20,048 --> 00:38:24,052
Tudják, hogy sok a dolgom
Egyre nagyobb számokkal bírok, ja

584
00:38:24,136 --> 00:38:26,013
Ez kemény volt.

585
00:38:28,265 --> 00:38:32,144
Ha megnézzük az egymás utáni mixtape-eket,

586
00:38:32,227 --> 00:38:35,480
Baby nem volt olyan jó rapper
az első lemezén.

587
00:38:35,564 --> 00:38:38,066
Két-három lemezzel később viszont

588
00:38:38,608 --> 00:38:41,069
ő lett a város egyik legjobbja,

589
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
hamarosan pedig
az ország egyik legjobb rappere lett.

590
00:38:44,322 --> 00:38:46,074
Ilyen csak akkor van,

591
00:38:46,158 --> 00:38:49,786
ha minden egyes nap elhatározod,
hogy elmész a stúdióba, és rapelsz.

592
00:38:49,870 --> 00:38:53,206
Egyszerűen többet rapelsz,
mint körülötted bárki.

593
00:38:54,916 --> 00:38:56,585
Mindennap esni fog, ja

594
00:38:58,628 --> 00:39:00,088
Ez tiszta kokó, ja

595
00:39:00,172 --> 00:39:04,259
Utcakölyök vagyok, de van eszem
De a kupét agy nélkül megszereztem

596
00:39:04,342 --> 00:39:07,387
Nem aggódom miattad
Csak teszem a dolgom

597
00:39:07,471 --> 00:39:09,222
Vadonatúj cipőt vettem...

598
00:39:09,306 --> 00:39:11,808
Ha Baby evolúcióját nézzük,

599
00:39:11,892 --> 00:39:13,977
én mindig a Pure Cocaine-t veszem elő.

600
00:39:14,061 --> 00:39:16,980
Abban nagyon változatos a stílusa.

601
00:39:17,064 --> 00:39:21,068
Harcol a ritmussal,
ki-be ugrál a dallamnál.

602
00:39:21,151 --> 00:39:23,236
Bámulatos.

603
00:39:23,320 --> 00:39:25,781
Ott van a Close Friends.

604
00:39:25,864 --> 00:39:27,616
Az egy R&B ballada.

605
00:39:27,699 --> 00:39:30,952
Ha egy R&B-énekes kapja azt a dalt,
már sláger lett volna.

606
00:39:31,036 --> 00:39:33,246
Barátokként kezdtük

607
00:39:33,330 --> 00:39:35,832
Valahogy a csajom lettél

608
00:39:36,500 --> 00:39:39,711
Mindent elmondtunk egymásnak

609
00:39:39,795 --> 00:39:43,423
Még gyémántgyűrűt is vettem neki
Összeillő fülbevalót...

610
00:39:43,507 --> 00:39:47,552
Én olyasfajta ember vagyok,
aki számít a kiszámíthatatlanra.

611
00:39:47,636 --> 00:39:50,305
Ahogy jöttek a lemezek és a verzék,

612
00:39:50,388 --> 00:39:54,434
egyre jobb lett, és gyors tempóban javult.

613
00:39:56,061 --> 00:39:58,271
A Drip Too Hard az élő példa.

614
00:39:58,355 --> 00:39:59,648
Van egy DJ-nk.

615
00:40:02,484 --> 00:40:06,822
A flow, a hang, a ritmus, a szöveg...

616
00:40:06,905 --> 00:40:09,199
Valami történt ott.

617
00:40:09,282 --> 00:40:11,618
Valahányszor hallottam Lil Baby egy dalát

618
00:40:11,701 --> 00:40:15,330
vagy akár csak egy szövegét,
úgy voltam vele: "Várjunk csak!

619
00:40:15,413 --> 00:40:16,957
"Lil Baby tud rappelni."

620
00:40:18,250 --> 00:40:20,877
Nem is, Lil Baby... király.

621
00:40:21,002 --> 00:40:22,879
Nagyon jól tolja.

622
00:40:22,963 --> 00:40:24,422
Kezeket a magasba!

623
00:40:24,506 --> 00:40:27,717
Megkaphatod a legnagyobb Chanel táskát
A boltban, ha szeretnéd

624
00:40:40,564 --> 00:40:42,566
Cuki cuccok, mind mi álljuk

625
00:40:48,697 --> 00:40:50,991
Ha füst van, mi nem futunk

626
00:40:51,074 --> 00:40:53,243
Túl menők vagyunk, ne állj túl közel

627
00:40:53,326 --> 00:40:55,787
Ha baszakodsz
Megfulladsz tőlünk

628
00:40:55,871 --> 00:40:57,789
Koncertet adok
Mindig úton vagyok

629
00:40:57,873 --> 00:41:00,375
Azt hiszem,
amikor Gunnával közös dala lett,

630
00:41:00,458 --> 00:41:04,129
az volt az első pillanat,
amikor mindenki azt mondta:

631
00:41:04,212 --> 00:41:06,381
"Lil Baby Atlanta középpontja."

632
00:41:06,464 --> 00:41:08,675
Minden este más film készül

633
00:41:17,100 --> 00:41:18,768
Testvéremként szeretem.

634
00:41:18,852 --> 00:41:19,895
GUNNA
ELŐADÓ

635
00:41:19,978 --> 00:41:22,397
Két fiatal fekete összeállt,
és sikerült nekik,

636
00:41:22,480 --> 00:41:25,108
ezzel megmutatva, hogy képesek vagyunk rá.

637
00:41:25,192 --> 00:41:27,360
Túl menők vagyunk, kártyával fizetünk

638
00:41:27,444 --> 00:41:29,863
Dizájner ruhák a földön
Még lebetűzni sem tudom

639
00:41:29,946 --> 00:41:31,781
Túl menők vagyunk, csak óvatosan

640
00:41:31,865 --> 00:41:34,201
Ha baszakodsz, megfulladsz a hullámban

641
00:41:34,284 --> 00:41:36,161
Túl menők vagyunk, ne állj túl közel

642
00:41:36,244 --> 00:41:38,455
Ha baszakodsz
Megfulladsz tőlünk

643
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
Nem érdekel, hová megyek
Amíg jön a pénz

644
00:41:44,336 --> 00:41:47,505
Jól van, üdvözöljétek Babyt és Gunnát!

645
00:41:49,299 --> 00:41:51,092
Arról álmodik, hogy befut.

646
00:41:52,177 --> 00:41:55,555
Sikeres akar lenni,
mint megannyi fiatal fekete.

647
00:42:01,937 --> 00:42:05,273
Fesztiválozunk, meg ilyesmi.
Tudod, hogy megy ez.

648
00:42:05,357 --> 00:42:07,108
Ez egy valóra vált álom.

649
00:42:07,192 --> 00:42:09,152
Szeretünk ilyesmit csinálni.

650
00:42:09,236 --> 00:42:11,863
Folyton ezt csináljuk
Ez nem meglepetés

651
00:42:11,947 --> 00:42:14,407
Minden este más film készül

652
00:42:24,125 --> 00:42:28,630
Ha a gettóban nősz fel, álmodni sem mersz
arról, hogy egyszer világot látsz.

653
00:42:33,426 --> 00:42:35,637
Hogy tetszik
az Egyesült Királyság és Európa?

654
00:42:35,720 --> 00:42:38,014
Először nem akartam jönni.

655
00:42:38,098 --> 00:42:40,976
-Mondtam is nekik, hogy nem jövök.
-Miért?

656
00:42:41,059 --> 00:42:44,396
Még sosem jártam errefelé,
és megmondom őszintén,

657
00:42:45,397 --> 00:42:47,816
nem szívesen próbálok ki új dolgokat.

658
00:42:48,275 --> 00:42:50,902
Gondoltad valaha,
hogy ennyire sikeres leszel?

659
00:42:50,986 --> 00:42:51,861
Dehogy.

660
00:42:51,945 --> 00:42:54,739
Annyira, hogy itt is játsszák
a dalaidat?

661
00:42:54,823 --> 00:42:58,076
Sejtettem, hogy zsír lesz,
de nem tudtam, hogy ennyire.

662
00:43:05,083 --> 00:43:07,794
Londonban elvittem a gettóba.

663
00:43:07,877 --> 00:43:11,589
Hogy megértse,
hogy minden gettó ugyanolyan.

664
00:43:11,673 --> 00:43:13,216
Csak máshogy néznek ki

665
00:43:13,300 --> 00:43:15,677
vagy másmilyen nyelven beszélnek.

666
00:43:15,760 --> 00:43:17,721
Amszterdamban is voltunk. Ugyanaz.

667
00:43:18,763 --> 00:43:20,598
Párizsban dettó.

668
00:43:23,727 --> 00:43:27,314
Ahogy utazunk,
elkezdte észrevenni. "Ember!

669
00:43:28,440 --> 00:43:32,319
"Ugyanaz a helyzet,
mind odahaza a telepen."

670
00:43:32,402 --> 00:43:33,778
Mondom: "Így van, ember."

671
00:43:33,862 --> 00:43:36,489
Csak máshogy néznek ki az emberek.

672
00:43:36,573 --> 00:43:40,952
Más nyelvet beszélnek.
De az élmény ugyanaz.

673
00:43:41,036 --> 00:43:43,997
Mondtam neki, hogy a története és a zenéje

674
00:43:44,706 --> 00:43:47,375
tetszik ezeknek az embereknek.

675
00:43:48,501 --> 00:43:50,503
Kezeket a magasba, emberek!

676
00:43:51,588 --> 00:43:53,006
Mutassátok a fényt!

677
00:43:54,966 --> 00:43:57,886
Kapcsoljátok be a vakut!
Most megbolondulunk!

678
00:43:57,969 --> 00:43:59,721
Hadd halljam, hogy "Baby"!

679
00:44:08,271 --> 00:44:14,152
Hölgyeim és uraim, bemutatom Lil Babyt,
egyenesen Atlantából!

680
00:44:24,746 --> 00:44:28,541
Könnyű hallgatni a sok jó dolgot,
amit az emberek mondanak rólad.

681
00:44:29,876 --> 00:44:34,589
Egyik nap te vagy nekik az isten,
másnapra már más véleménnyel vannak.

682
00:44:36,633 --> 00:44:37,634
DRAKE
ELŐADÓ

683
00:44:37,717 --> 00:44:42,013
Folyton dolgozni kell, nem szabad
elismerni, hogy mennyire jól megy.

684
00:44:42,097 --> 00:44:47,018
Mindig fejlődni kell, ugye?
Így működik ez a dolog.

685
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
Muszáj fejlődni.

686
00:44:49,521 --> 00:44:51,689
Azt hiszem,

687
00:44:51,773 --> 00:44:55,693
hogy ami a zenét illeti...
Hagyjuk a hip-hopot, beszéljünk a zenéről!

688
00:44:55,777 --> 00:44:58,363
Mind azt akarjuk,
hogy arról emlékezzenek ránk.

689
00:44:58,446 --> 00:45:01,741
A hip-hop és a rap is jó,
de azok csak műfajok.

690
00:45:01,825 --> 00:45:05,829
Rengeteg más művész van,
akik ugyanilyen dolgokat értek el,

691
00:45:05,912 --> 00:45:08,081
ha nem jobbakat, más műfajokban.

692
00:45:08,706 --> 00:45:10,959
Akinek ez tényleg fontos,

693
00:45:11,042 --> 00:45:13,753
az magában a zenében
akar nyomot hagyni maga után.

694
00:45:15,588 --> 00:45:17,757
Kulcsfontosságú pillanat a számára.

695
00:45:19,426 --> 00:45:21,761
Ideje nyomulni előre.

696
00:45:36,443 --> 00:45:38,403
Látni akarlak

697
00:45:56,296 --> 00:45:57,630
Mert én valódi vagyok

698
00:46:02,719 --> 00:46:06,973
Ethiopia Habtemariam vagyok,
a Motown Records elnöke és igazgatója.

699
00:46:07,056 --> 00:46:09,517
ETHIOPIA HABTEMARIAM
VEZÉRIGAZGATÓ, MOTOWN RECORDS

700
00:46:09,601 --> 00:46:12,020
A zeneiparban

701
00:46:12,103 --> 00:46:16,649
voltak olyan emberek,
akik nem igazán értették Babyt.

702
00:46:16,733 --> 00:46:17,817
NEM ÉRTEM

703
00:46:17,901 --> 00:46:21,905
Ezen a lemezen egy másik
teljesen színvonaltalan hang Lil Baby,

704
00:46:21,988 --> 00:46:24,782
akinek a folyamatos népszerűségét
nem fogom megérteni.

705
00:46:24,866 --> 00:46:29,287
Talán most
ő az egyik legátlagosabb rapper.

706
00:46:29,370 --> 00:46:34,042
Sokszor nem értették, hogy mit mond.
A déli hiphop-előadóknál ez gyakori.

707
00:46:34,125 --> 00:46:35,210
Lil Baby?

708
00:46:35,293 --> 00:46:37,670
Fogalmam sincs, miről rappel.

709
00:46:37,754 --> 00:46:39,005
Gőzöm sincs.

710
00:46:39,088 --> 00:46:43,134
Vannak elitisták, vannak valódi
hiphop-rajongók vagy titkolózók...

711
00:46:43,218 --> 00:46:44,511
Még nem látják.

712
00:46:45,595 --> 00:46:46,513
2106 HOZZÁSZÓLÁS

713
00:46:50,767 --> 00:46:53,686
Nem látják,
amíg ki nem jön egy nagylemez.

714
00:46:57,690 --> 00:47:02,153
2019 vége felé volt.

715
00:47:03,279 --> 00:47:04,906
Úton volt.

716
00:47:04,989 --> 00:47:07,534
Folyton dolgozott és dalokat írt.

717
00:47:07,992 --> 00:47:10,787
"MY TURN"
ELŐZETES LEMEZHALLGATÁS

718
00:47:10,870 --> 00:47:16,543
Hallgatói üléseket szerveztünk
a My Turn dalaihoz.

719
00:47:16,626 --> 00:47:19,003
Köszönjük, hogy eljöttetek ma.

720
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
Baby hamarosan kiadja a lemezét.

721
00:47:21,714 --> 00:47:24,551
Már több mint egy éve
dolgozik ezen az albumon.

722
00:47:24,634 --> 00:47:26,928
Mizu? Nagyra értékelem, hogy eljöttetek.

723
00:47:27,011 --> 00:47:28,555
Lejátszik pár dalt nektek.

724
00:47:28,638 --> 00:47:31,224
Remélhetőleg ez lesz
az év egyik legnagyobb albuma.

725
00:47:31,307 --> 00:47:34,143
Tudjuk, hogy a slágerek terén
nem okoz csalódást.

726
00:47:34,227 --> 00:47:37,939
Szükség van a partnerek támogatására,
hogy nagyobb hatást érjünk el.

727
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
Vágjunk bele, Quay

728
00:47:46,239 --> 00:47:47,782
Az emberek izgatottak lettek.

729
00:47:47,865 --> 00:47:50,660
Jó zenével készült, és ezt mindenki tudta.

730
00:47:51,828 --> 00:47:54,914
A cím is egy kijelentés. "Most én jövök."

731
00:47:54,998 --> 00:47:57,667
Az új lemezét, a My Turnt ünnepeljük.

732
00:47:57,750 --> 00:48:00,503
A srác kiadott egy albumot,
és mindenki tudta,

733
00:48:00,587 --> 00:48:04,173
hogy ez lesz a befutó.

734
00:48:04,257 --> 00:48:05,675
Kurvára tudtam.

735
00:48:05,758 --> 00:48:10,722
Régen mondogatta, hogy nem tud énekelni,
kérdezte, hogy csinálom. Pedig tudta.

736
00:48:10,805 --> 00:48:15,810
Türelmesen kivárta a sorát,
és megmutatta, mire képes.

737
00:48:15,893 --> 00:48:17,312
A szint!

738
00:48:17,395 --> 00:48:20,773
Ha első héten megvan a 200,
törődnöd kell a számokkal.

739
00:48:20,857 --> 00:48:24,068
Bárhová is mentem,
mintha Lil Baby világában lettem volna.

740
00:48:24,152 --> 00:48:25,695
A My Turn miatt.

741
00:48:26,571 --> 00:48:28,615
Baby a saját dolgával robbant be,

742
00:48:28,698 --> 00:48:31,367
azaz kiválasztotta a legdurvább ütemeket,

743
00:48:31,451 --> 00:48:35,038
megtalálta az őrült tempókat,
dallamokat, himnuszokat.

744
00:48:35,121 --> 00:48:39,083
Itt van velünk
a világ első számú előadója.

745
00:48:39,167 --> 00:48:40,209
Mizu, DJ?

746
00:48:40,293 --> 00:48:43,504
A mostani dalokra azt mondják:
"Ez olyan, mint Baby."

747
00:48:43,588 --> 00:48:46,090
A My Turn most lett dupla platinalemez.

748
00:48:46,174 --> 00:48:49,844
Ezt művészként
eddig egyedül ő érte el 2020-ban.

749
00:48:49,927 --> 00:48:55,016
A My Turn, Little Baby volt
2020 legkelendőbb lemeze

750
00:48:55,099 --> 00:48:57,477
az egész zeneiparban.

751
00:48:57,560 --> 00:49:01,189
Több mint 12 milliárd globális stream.
Azt sem tudom, ez mit jelent.

752
00:49:01,272 --> 00:49:03,232
-Az hány nulla?
-Sok.

753
00:49:03,608 --> 00:49:05,777
Tovább fejlődött.

754
00:49:05,860 --> 00:49:08,696
Kemény a srác, hihetetlen a munkamorálja.

755
00:49:08,780 --> 00:49:11,491
Alulról jöttem, én adtam el
A partnereimnek az anyagot

756
00:49:11,574 --> 00:49:12,909
Régen Buickkel jártam

757
00:49:20,833 --> 00:49:24,712
A MY TURN 2020 FEBRUÁRJÁBAN JELENT MEG.

758
00:49:24,796 --> 00:49:27,340
EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB LEÁLLT AZ EGÉSZ VILÁG.

759
00:49:27,423 --> 00:49:30,802
Bár láthatta volna, milyen hatással volt
a zenéje az emberekre!

760
00:49:30,885 --> 00:49:35,306
Maradjunk otthon, szólt ma este
négy állami kormányzó parancsa is

761
00:49:35,390 --> 00:49:37,517
a koronavírus-járvány terjedése miatt.

762
00:49:39,852 --> 00:49:44,357
Úgy volt, hogy turnézunk,
fesztiválozunk, klubokba megyünk...

763
00:49:45,358 --> 00:49:47,318
Valamilyen szinten átérzem,

764
00:49:47,402 --> 00:49:51,072
mert azt kívántam neki,
bár megtapasztalhatta volna,

765
00:49:52,490 --> 00:49:54,117
hogy milyen is lett volna az.

766
00:49:55,743 --> 00:50:01,165
Az emberiség történelmében
talán ez volt a legnehezebb év,

767
00:50:01,249 --> 00:50:03,167
amit át kellett vészelnünk.

768
00:50:04,085 --> 00:50:07,714
Nemcsak a zene miatt, hanem mint emberek,

769
00:50:07,797 --> 00:50:11,843
akkor volt a legnehezebb
kapcsolatba lépni másokkal.

770
00:50:11,926 --> 00:50:13,928
HA ÉLŐ ZENÉT AKAR ÚJRA, VISELJEN MASZKOT

771
00:50:15,012 --> 00:50:18,182
Egyértelműen az volt
az év legnagyobb rap projektje.

772
00:50:18,266 --> 00:50:20,893
És nehéz időszakban valósították meg.

773
00:50:30,820 --> 00:50:34,407
A karantén alatt átgondoltam,
hogy mi is számít igazán.

774
00:50:38,911 --> 00:50:42,999
Az enyém volt a világ legjobb lemeze,
de még mindig üresnek éreztem magam.

775
00:50:44,917 --> 00:50:46,335
Magamba tekintettem.

776
00:50:47,420 --> 00:50:51,424
Rájöttem, hogy a sok díj, a nagy számok

777
00:50:51,507 --> 00:50:53,009
mit sem jelentenek.

778
00:51:05,313 --> 00:51:08,357
LIL BABY PASIBARLANGJA

779
00:51:12,320 --> 00:51:16,699
Minneapolisban egy fekete férfi
halála miatt tiltakozik a tüntetőtábor.

780
00:51:16,783 --> 00:51:20,620
A felvételen látszik, hogy egy rendőr
több percen át a nyakán térdel,

781
00:51:20,703 --> 00:51:23,289
annak ellenére,
hogy Floyd jelezte, nem kap levegőt.

782
00:51:23,372 --> 00:51:24,916
Ami tömegként kezdődött...

783
00:51:24,999 --> 00:51:29,504
Nem volt újdonság számomra.
Nem először láttam ilyet.

784
00:51:29,587 --> 00:51:31,631
Láttam minden rosszat.

785
00:51:32,673 --> 00:51:36,219
Nekem is volt már
fizikai összetűzésem a rendőrséggel.

786
00:51:36,302 --> 00:51:39,806
Ültem. Ott azt csinálnak velünk,
amit akarnak.

787
00:51:46,395 --> 00:51:50,525
Feketének lenni nem bűn!

788
00:52:04,455 --> 00:52:06,916
NINCS IGAZSÁG! NINCS BÉKE!

789
00:52:09,836 --> 00:52:13,381
Azt hiszem, nekem is ugyanaz a szerepem,
mint a többi feketének.

790
00:52:15,591 --> 00:52:18,553
Tartsunk össze
és álljunk ki azért, amiben hiszünk.

791
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
Akkor van hangunk, és hallathatjuk.

792
00:52:33,526 --> 00:52:37,738
C STÚDIÓ

793
00:52:48,875 --> 00:52:51,794
Igyekszem életet tenni a dalaimba.

794
00:52:52,753 --> 00:52:57,425
Belefáradtunk. Abba,
hogy a rendőrök mindig megvernek.

795
00:52:57,508 --> 00:53:01,637
Belefáradtunk, hogy folyton
börtönbe zárják a fajtársainkat.

796
00:53:13,065 --> 00:53:17,570
Évtizedek óta
ugyanazt a szarságot éljük át.

797
00:53:17,653 --> 00:53:19,614
A megrázó felvételen látszik...

798
00:53:19,697 --> 00:53:20,573
MEGVERTÉK

799
00:53:20,656 --> 00:53:23,451
Úgy érezzük,
a bizonyítékok ítéletet indokolnak.

800
00:53:23,534 --> 00:53:26,454
Erőszak tört ki
a négy fehér rendőrt felmentése miatt

801
00:53:26,537 --> 00:53:28,831
a fekete sofőr,
Rodney King tárgyalása után.

802
00:53:28,915 --> 00:53:30,791
Nincs igazság, nincs béke!

803
00:53:34,128 --> 00:53:36,756
Én csak egy új generáció vagyok,
aki ezt átéli.

804
00:53:40,426 --> 00:53:41,469
SZERETETT BARÁTUNK

805
00:53:41,552 --> 00:53:43,471
-Az esküdtszék nem...
-Az esküdtszék

806
00:53:43,554 --> 00:53:46,265
úgy döntött,
nem emel vádat a fehér rendőr ellen

807
00:53:46,349 --> 00:53:48,601
a fekete, fegyvertelen ember halála miatt.

808
00:53:50,061 --> 00:53:51,020
IGAZSÁGOT BRENEK

809
00:53:52,104 --> 00:53:54,774
UTOLSÓ PILLANATOK
ARBERY HALÁLA ELŐTT

810
00:53:54,857 --> 00:53:56,233
..."nem kapok levegőt".

811
00:53:56,317 --> 00:53:59,403
Senkit nem vontak felelősségre.
Ez igazságtalanság.

812
00:54:03,366 --> 00:54:04,742
A zenémmel

813
00:54:04,825 --> 00:54:07,662
meg akarom mutatni,
hogy mi folyik a világunkban.

814
00:54:13,501 --> 00:54:15,878
És hogy mi folytatódik.

815
00:54:19,465 --> 00:54:22,468
SZÁMÍTANAK A FEKETE ÉLETEK

816
00:54:22,551 --> 00:54:26,013
Elcseréltem a 4x4-et egy G63-ra
Nincs többé szabad Lil Steve

817
00:54:26,097 --> 00:54:27,974
Csak kapják az esélyt
Esély hátán

818
00:54:28,057 --> 00:54:29,266
Még kérleltem is őket

819
00:54:29,350 --> 00:54:30,935
Őrület, hogy lelő egy rendőr

820
00:54:31,018 --> 00:54:32,853
Halott vagy
De még mindig üldöznek

821
00:54:32,937 --> 00:54:34,230
Láttam, amit láttam

822
00:54:34,313 --> 00:54:36,357
Tartsd lent
Hiába nem kap levegőt

823
00:54:36,440 --> 00:54:37,692
Túl sok a gyászoló anya

824
00:54:37,775 --> 00:54:39,068
Ok nélkül ölnek meg minket

825
00:54:39,151 --> 00:54:40,820
Már túl régóta megy ez, nem fair

826
00:54:40,903 --> 00:54:42,613
Ketrecbe dobnak, mint egy kutyát

827
00:54:42,697 --> 00:54:44,198
Bíróságra mentem
Börtönbe jutottam

828
00:54:44,281 --> 00:54:45,950
Anyám összetört
Nem mehettem haza

829
00:54:46,033 --> 00:54:47,493
Részeg voltam, kijózanodtam

830
00:54:47,576 --> 00:54:49,370
Amint meghallottam
Taleeb mit kapott

831
00:54:49,453 --> 00:54:50,997
Életfogytiglant

832
00:54:51,080 --> 00:54:53,416
Mintha jéghideg vízzel öntenél le valakit.

833
00:54:53,499 --> 00:54:55,209
Nem számítottak rá. "Basszus!"

834
00:54:55,292 --> 00:54:57,753
Lil Babyre keltünk,
de arra is figyelni kellett,

835
00:54:57,837 --> 00:54:59,964
amit mondott, mert ő mondta...

836
00:55:00,047 --> 00:55:01,549
Nem minden színes bőrű buta

837
00:55:01,632 --> 00:55:03,259
Nem minden fehér rasszista

838
00:55:03,342 --> 00:55:06,387
Az elme és a szív alapján ítélek
Nem érdekelnek az arcok

839
00:55:06,470 --> 00:55:08,556
A Bigger Picture egy igazi időbélyeg.

840
00:55:08,639 --> 00:55:12,226
Ha meghalljuk azt a dalt,
a 2020-as járvány jut eszünkbe.

841
00:55:12,309 --> 00:55:14,645
Emlékezni fogunk
az antirasszista tüntetésekre.

842
00:55:14,729 --> 00:55:16,355
Bármilyen videót látok

843
00:55:16,439 --> 00:55:18,107
Van hatalmam, mondanom kell valamit

844
00:55:18,190 --> 00:55:19,817
A korrupt zsaruk
Gondot okoznak

845
00:55:19,900 --> 00:55:21,527
Nem mindegyik
Megmondom őszintén

846
00:55:21,610 --> 00:55:23,404
Nem divatból csinálom
Nem követem

847
00:55:23,487 --> 00:55:25,031
Jogi balhékból
Már sok volt

848
00:55:25,114 --> 00:55:26,824
Felszólal mindenki
Büszke vagyok

849
00:55:26,907 --> 00:55:28,701
Ha összetartunk
Sikerülni fog

850
00:55:28,784 --> 00:55:30,369
Nem hiszem, hogy egy ilyen dal

851
00:55:30,453 --> 00:55:34,373
létre tudott volna jönni
az öt azt megelőző projektje nélkül,

852
00:55:34,457 --> 00:55:35,750
mert jól fogott a toll.

853
00:55:35,833 --> 00:55:37,543
Érted, hogy értem?

854
00:55:37,626 --> 00:55:41,130
Nem koncentrált másra.
Más volt az energia.

855
00:55:41,213 --> 00:55:43,257
Érezni lehetett, hogy figyelte a világot.

856
00:55:43,340 --> 00:55:45,843
Mintha azt mondta volna:
"Erről fogok írni."

857
00:55:45,926 --> 00:55:49,680
Nem az utcákról fogok írni, hanem erről.

858
00:55:50,264 --> 00:55:51,182
Azta!

859
00:55:51,515 --> 00:55:53,934
Ilyen egy igazi művész, ember!

860
00:55:54,018 --> 00:55:58,189
Nem kapok levegőt!

861
00:56:00,274 --> 00:56:04,403
Életem hátralévő részében is
ahhoz a mozgalomhoz láncolom magam.

862
00:56:04,487 --> 00:56:07,198
Nem George Floyd volt az utolsó.

863
00:56:09,909 --> 00:56:12,703
Azóta is rengeteg példa volt rá.

864
00:56:20,669 --> 00:56:22,463
Az ilyen nagy pillanatokban,

865
00:56:22,588 --> 00:56:25,508
mint amit Baby is megélt,
ott, ahonnan ő származik,

866
00:56:25,591 --> 00:56:27,802
kizárják azt, amiről rappel.

867
00:56:27,885 --> 00:56:31,889
Ott a Rolling Stone,
a New York Times, a Billboard,

868
00:56:31,972 --> 00:56:34,975
és ezek a hagyományosan fehér kiadványok,

869
00:56:35,059 --> 00:56:37,895
ahol dolgozva nagyon nehéz

870
00:56:37,978 --> 00:56:42,149
meggyőzni az embereket arról,
hogy most ő a legfontosabb előadóművész.

871
00:56:42,608 --> 00:56:46,946
De ha lát az ember egy fekete művészt,
az már jelent valamit.

872
00:56:50,616 --> 00:56:52,576
LIL BABY FELEMELKEDÉSE
SZUPERSZTÁR RAPPER

873
00:56:52,660 --> 00:56:54,411
Szinte üres lappal állítottam be,

874
00:56:54,495 --> 00:56:57,456
és csak tudni akartam, milyen Lil Baby.

875
00:56:57,540 --> 00:57:00,543
Akkor még fogalmam sem volt,
hogy mi lesz a cikk.

876
00:57:01,836 --> 00:57:04,672
Coach jött értem, mentünk a QC-hez,

877
00:57:04,755 --> 00:57:06,298
és amikor Baby odaért,

878
00:57:06,382 --> 00:57:09,009
kezdetét vette
az egyik legnehezebb interjúm.

879
00:57:09,468 --> 00:57:12,805
Sosem felejtem el azt a napot,
mert nagyon jót beszélgettem

880
00:57:12,888 --> 00:57:15,141
egy hihetetlenül érdekes művésszel.

881
00:57:15,224 --> 00:57:18,144
Sikerült megörökíteni
egy pillanatot, ahol...

882
00:57:19,103 --> 00:57:23,941
két hasonló korban járó fekete férfi,
akik amúgy minden másban különböznek,

883
00:57:24,024 --> 00:57:28,696
megpróbálnak beszélgetni
az amerikai történelem

884
00:57:28,779 --> 00:57:32,283
egyik legkaotikusabb, legbrutálisabb
és leglesújtóbb pillanatáról.

885
00:57:32,366 --> 00:57:33,951
Így néz ki most a helyszín,

886
00:57:34,034 --> 00:57:36,912
ahol péntek este
lelőtték Rayshard Brooksot.

887
00:57:38,372 --> 00:57:41,333
Rayshard Brooks halála
akkor még nagyon friss volt.

888
00:57:41,417 --> 00:57:43,294
FELHÁBORODÁS
A MEGGYILKOLT FÉRFI MIATT

889
00:57:43,377 --> 00:57:48,424
Amikor átutaztam Lil Babyvel Atlantán,

890
00:57:48,966 --> 00:57:53,512
rájöttem, hogy a gyerekkori otthona
öt percre van onnan.

891
00:57:58,309 --> 00:58:01,145
Amikor bementem a Wendy'sbe,
nyers érzelmek tomboltak,

892
00:58:01,228 --> 00:58:03,856
és hátborzongató volt az egész.

893
00:58:05,316 --> 00:58:09,111
Lil Baby felhívta a figyelmemet arra,
hogy mindenhol meghalt valaki,

894
00:58:09,195 --> 00:58:11,488
ahol aznap jártunk.

895
00:58:11,572 --> 00:58:13,282
Tartotta a távolságot, mert...

896
00:58:16,410 --> 00:58:20,164
Rayshard Brooks
nem az első meggyilkolt fekete,

897
00:58:20,247 --> 00:58:22,333
akinek a haláláról Lil Baby hallott.

898
00:58:22,416 --> 00:58:25,085
Nem is a tizedik,
a századik vagy az ezredik.

899
00:58:25,169 --> 00:58:26,212
Neki ilyen az élete.

900
00:58:28,339 --> 00:58:31,550
Azt hiszem,
ezért is akartam bemutatni Lil Babyt.

901
00:58:31,634 --> 00:58:34,595
Nem csak a sikeres rapkarrierje miatt,

902
00:58:34,678 --> 00:58:37,223
hanem mert amikor kijött
a The Bigger Picture,

903
00:58:37,306 --> 00:58:38,766
az nyilván szívhez szól.

904
00:58:40,434 --> 00:58:42,853
Hátrányos helyzetű családból származik.

905
00:58:42,937 --> 00:58:44,355
Korábban drogdíler volt.

906
00:58:44,438 --> 00:58:49,318
Olyasvalaki, akit ez a rasszista rendszer
nagyon gyorsan kiszúrna.

907
00:58:49,401 --> 00:58:50,945
Ő a tökéletes személy,

908
00:58:51,028 --> 00:58:54,573
akivel erről beszélni lehet,
mert ő átélte.

909
00:58:56,742 --> 00:58:59,370
Nem hiszem,
hogy a The Bigger Picture tüntető dal.

910
00:58:59,453 --> 00:59:02,706
Szerintem a szám Lil Babyről szól,

911
00:59:02,790 --> 00:59:07,294
és kevesebb szerencsével
ő is egyike lehetett volna azoknak,

912
00:59:07,378 --> 00:59:09,046
akiket azon a nyáron megöltek.

913
00:59:17,096 --> 00:59:20,724
Tudod, ki George Floyd, aki meghalt?

914
00:59:20,808 --> 00:59:22,726
Aki nem kapott levegőt?

915
00:59:22,810 --> 00:59:26,730
Igen, akit a rendőrség megölt.

916
00:59:26,814 --> 00:59:29,275
A lánya hatéves lesz,

917
00:59:29,358 --> 00:59:32,152
és ma van a szülinapi bulija.

918
00:59:33,028 --> 00:59:35,239
Én fizetem ki neki.

919
00:59:35,322 --> 00:59:36,323
Szóval Loyallal

920
00:59:36,407 --> 00:59:39,118
beköszönünk neki, aztán jövünk vissza.

921
00:59:39,201 --> 00:59:40,160
Oké.

922
00:59:40,244 --> 00:59:42,788
Oké, egy perc, és otthon vagyok.

923
00:59:48,002 --> 00:59:54,008
GIANNA FLOYD SZÜLINAPI BULIJA
2020

924
00:59:54,091 --> 00:59:56,051
BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT

925
01:00:11,608 --> 01:00:15,446
Úgy érzem, felelősséggel tartozom,
és harcolnom kell,

926
01:00:15,529 --> 01:00:20,159
hogy a világ jobb hely legyen
annak a nemzedéknek, amit hátrahagyok.

927
01:00:48,771 --> 01:00:49,605
Szia, apa!

928
01:00:50,939 --> 01:00:51,774
Szia, haver!

929
01:00:51,857 --> 01:00:55,569
Lil Babyt a zene mentette meg.

930
01:00:55,652 --> 01:00:56,779
Jól vagy?

931
01:00:56,862 --> 01:00:58,864
Aha. Megvagyok. Nincs okom panaszkodni.

932
01:00:58,947 --> 01:01:00,908
Örülök, hogy élek,

933
01:01:00,991 --> 01:01:03,911
és csinálhatom, amit csinálok,
nem panaszkodom.

934
01:01:03,994 --> 01:01:07,247
A szomorú valóság az,
hogy egymillió Lil Baby van Amerikában,

935
01:01:07,331 --> 01:01:11,210
akik ki akarnak szállni egy rendszerből,
ami fogva tartja őket.

936
01:01:12,294 --> 01:01:13,545
Számold meg mindegyiket!

937
01:01:14,213 --> 01:01:17,883
Tíz, 20, 30, 40, 50,

938
01:01:18,592 --> 01:01:24,598
60, 70, 80, 90, 100.

939
01:01:25,140 --> 01:01:29,436
Ez 100 000. Meg ez is 100 000.
Akkor összesen mennyi?

940
01:01:29,520 --> 01:01:31,522
-200 000.
-200 000.

941
01:01:34,274 --> 01:01:35,567
Fejszámolás.

942
01:01:35,651 --> 01:01:36,819
Fejszámolás.

943
01:01:37,736 --> 01:01:40,781
Nem mindenki lesz híres,
nem mindenki képes rá.

944
01:01:45,536 --> 01:01:49,665
Lil Baby korai dalaiban is ott van Marlo.

945
01:01:49,748 --> 01:01:52,334
KORAI VIDEÓFELVÉTELEK (2017)

946
01:02:00,759 --> 01:02:03,887
Marlo is benne volt az egyik projektben,

947
01:02:03,971 --> 01:02:05,097
amit Baby kiadott.

948
01:02:10,394 --> 01:02:12,521
De a rappel csak lassan jön a pénz.

949
01:02:13,689 --> 01:02:16,275
Marlónak nem ment olyan gyorsan.

950
01:02:17,901 --> 01:02:19,695
És azt hiszem,

951
01:02:20,737 --> 01:02:23,365
hogy Marlóból végül sajnos

952
01:02:24,992 --> 01:02:26,285
kerülendő példa lett.

953
01:02:29,329 --> 01:02:34,668
2020 JÚLIUSA

954
01:02:37,880 --> 01:02:40,799
Tegnap késő éjjel
újabb lövöldözés tört ki Atlantában,

955
01:02:40,883 --> 01:02:44,428
miközben a város igyekszik kivizsgálni
a 2020 kezdete óta

956
01:02:44,511 --> 01:02:46,221
egyre sokasodó bűncselekményeket.

957
01:02:47,556 --> 01:02:50,976
Amikor Babynek bejött a rap,
ki tudott jutni a csapdából.

958
01:02:53,270 --> 01:02:55,230
Marlo végig ott volt vele.

959
01:02:55,314 --> 01:02:58,233
De az ő karrierje
egyszerűen nem úgy alakult.

960
01:02:58,817 --> 01:03:00,444
Még mindig utcaköyök volt.

961
01:03:01,403 --> 01:03:03,614
Az incidens az I-285-ös úton történt,

962
01:03:03,697 --> 01:03:07,242
szombat éjjel körülbelül 11.30-kor.

963
01:03:09,411 --> 01:03:13,790
Általában már az első csörgésnél
fel szokta venni a telefont.

964
01:03:15,250 --> 01:03:17,336
Háromszor hívtam, de nem vette fel.

965
01:03:23,884 --> 01:03:26,803
Gondoltam, telefonálok párat,

966
01:03:26,887 --> 01:03:30,140
és azt mondták,
volt az autópályán egy kocsi...

967
01:03:31,725 --> 01:03:32,684
amit szétlőttek.

968
01:03:35,354 --> 01:03:37,397
Úgy nézett ki, mint az ő autója,

969
01:03:40,901 --> 01:03:42,569
és úgy vélték, ő ült benne.

970
01:03:48,158 --> 01:03:49,826
Több jelentés alapján

971
01:03:49,910 --> 01:03:53,497
az áldozat a feltörekvő atlantai rapper,
Lil Marlo.

972
01:03:54,164 --> 01:03:55,707
Harmincéves volt.

973
01:03:59,169 --> 01:04:01,755
Már a helyszínen halottnak nyilvánították.

974
01:04:03,340 --> 01:04:06,468
Szótlanul álltunk a hídon.

975
01:04:15,143 --> 01:04:16,603
Durva volt.

976
01:04:19,231 --> 01:04:22,442
Változásra van szükség
Hogy megmutassam, ki vagyok

977
01:04:23,318 --> 01:04:25,112
Kiszaladok a bankokból

978
01:04:26,238 --> 01:04:27,239
Marlo

979
01:04:41,295 --> 01:04:43,880
Ha holtan látod a barátodat az úton,

980
01:04:43,964 --> 01:04:45,966
elkap egy bizonyos érzés.

981
01:04:47,759 --> 01:04:50,554
De ha ismered a helyzetet,
és tudod, mi a szitu,

982
01:04:50,637 --> 01:04:53,473
akkor a szíved mélyén tudod,
hogy ez ezzel jár.

983
01:04:53,557 --> 01:04:55,309
Az utcák már csak ilyenek.

984
01:04:56,268 --> 01:04:57,644
Van, akit megölnek.

985
01:05:03,442 --> 01:05:06,194
Alapból tudtam,
hogy a halál is benne van a pakliban.

986
01:05:06,278 --> 01:05:09,698
Nem Marlo halála után jöttem erre rá.

987
01:05:09,781 --> 01:05:10,949
Én ezt tudom.

988
01:05:11,033 --> 01:05:12,826
Ez nem volt újdonság.

989
01:05:18,957 --> 01:05:22,961
Marlo a példa
az utca és a rap ellentétére.

990
01:05:27,215 --> 01:05:28,759
Két külön világ,

991
01:05:28,842 --> 01:05:32,304
és biztosan
elragadtatta magát valamelyikben.

992
01:05:33,764 --> 01:05:37,267
Mindig támogatta, ember.
Mindig örült Baby sikereinek.

993
01:05:38,977 --> 01:05:40,771
"Tesó, ha nekem nem sikerül,

994
01:05:42,147 --> 01:05:44,775
"de neked igen, akkor is megcsináltuk."

995
01:06:10,926 --> 01:06:14,763
Gyakran gondolok arra,
hogy nem lehet kiválasztani,

996
01:06:14,846 --> 01:06:16,848
milyen családba születik az ember.

997
01:06:22,646 --> 01:06:26,358
Ahogy a környezetet sem,
amelybe születünk.

998
01:06:26,441 --> 01:06:27,442
VIGYÁZZ, KUTYA

999
01:06:37,369 --> 01:06:41,748
Vagy hatással lesz rád a környezeted,

1000
01:06:45,377 --> 01:06:49,756
vagy a tapasztalataid
szöges ellentéte leszel.

1001
01:06:56,304 --> 01:07:01,059
Ő nemcsak túlélte,
de nehézségeken is keresztülment,

1002
01:07:01,143 --> 01:07:04,563
tanult belőlük, és jobbá vált.

1003
01:07:13,822 --> 01:07:16,241
Nincs kabátotok?

1004
01:07:17,868 --> 01:07:21,204
Nekem nincs. Nincs semmim, kabátom se.

1005
01:07:21,288 --> 01:07:23,749
Nincs kabát? Neked sincs, kis ember?

1006
01:07:23,832 --> 01:07:25,375
Ő a kisöcsém.

1007
01:07:34,760 --> 01:07:36,303
Egy második esély az életre.

1008
01:07:39,264 --> 01:07:41,141
Az akarat, hogy elérje a célját.

1009
01:07:46,688 --> 01:07:49,024
Baby az amerikai álmot képviseli.

1010
01:07:55,864 --> 01:07:57,783
Néni, hogy hívják a fiát?

1011
01:07:58,241 --> 01:07:59,618
Mi a fia neve?

1012
01:08:00,160 --> 01:08:01,995
-Hogy micsoda?
-A fia neve.

1013
01:08:02,078 --> 01:08:02,954
Brandon.

1014
01:08:03,038 --> 01:08:04,998
-Hogy van?
-Jól.

1015
01:08:05,081 --> 01:08:08,293
Régen ide jártam iskolába,
a Brownba. Osztály...

1016
01:08:08,376 --> 01:08:09,836
Brandon és Brit.

1017
01:08:09,920 --> 01:08:12,339
Brandon a haditengerészetnél van.

1018
01:08:12,422 --> 01:08:14,633
Tényleg? El is tudom képzelni őt ott.

1019
01:08:14,716 --> 01:08:17,385
Kijárta az egyetemet,
de a haditengerészethez ment.

1020
01:08:17,469 --> 01:08:19,054
El tudom ott képzelni.

1021
01:08:19,137 --> 01:08:21,097
Jól van. Légiforgalmi irányító.

1022
01:08:21,181 --> 01:08:23,183
-Dominique üdvözli.
-Dominique?

1023
01:08:23,266 --> 01:08:24,893
-És a vezetékneved?
-Jones.

1024
01:08:24,976 --> 01:08:26,603
-Jones?
-Tudni fogja, ki vagyok.

1025
01:08:26,686 --> 01:08:28,522
Oké. Dominique Jones.

1026
01:08:42,077 --> 01:08:45,872
A szülővárosodnál semmi nem jobb, nem?

1027
01:08:46,790 --> 01:08:49,793
De kiráz az ilyesmitől a hideg.

1028
01:08:52,420 --> 01:08:54,923
Nagyon szeretem ezt a helyet.

1029
01:08:55,173 --> 01:08:57,884
Segítettem néhányuknak az üzlettel,

1030
01:08:57,968 --> 01:09:00,428
szóval most szinte ellenőrzöm őket.

1031
01:09:00,512 --> 01:09:02,681
Mi van velük? Hogy vannak?

1032
01:09:02,764 --> 01:09:05,016
Látom azokat, akikkel együtt nőttem fel.

1033
01:09:05,100 --> 01:09:07,811
Régen rossz voltam,
és egy ideje már nem láttam őket.

1034
01:09:10,689 --> 01:09:12,941
Akikkel suliba jártam...

1035
01:09:13,024 --> 01:09:15,402
börtönben voltak, kiszabadultak.

1036
01:09:15,485 --> 01:09:17,654
Ez is lehetett volna belőlem meg az is.

1037
01:09:17,737 --> 01:09:19,197
Most én is így élnék.

1038
01:09:19,281 --> 01:09:21,491
Kiráz ettől a hideg.

1039
01:09:31,459 --> 01:09:33,044
A csapdából jöttem.

1040
01:09:33,128 --> 01:09:35,714
Három háztömbnyire nevelkedtem.

1041
01:09:36,256 --> 01:09:39,843
Baby Jones itt nőtt fel, itt szaladgált.
Mindenki ismeri.

1042
01:09:40,677 --> 01:09:42,596
JOE
WEST END-I LAKOS

1043
01:09:42,679 --> 01:09:45,432
Nem láttam elmenni senkit. Csak meghalni.

1044
01:09:47,392 --> 01:09:48,977
De kijutni sosem.

1045
01:09:49,769 --> 01:09:50,687
Nem.

1046
01:09:54,566 --> 01:09:56,067
Baby azt mondja,

1047
01:09:56,151 --> 01:09:59,446
hogy a származásodnak
nem kell meghatároznia, ki vagy.

1048
01:09:59,529 --> 01:10:03,783
Van más módja is a pénzkeresésnek.

1049
01:10:06,620 --> 01:10:09,039
Ő a legjobb rapper.
A valaha volt legjobb rapper.

1050
01:10:09,122 --> 01:10:11,541
Sosem hallottam olyan dalszöveget,
mint az övé.

1051
01:10:11,917 --> 01:10:15,253
Nem csak a gengszterkedésről
meg a lövöldözésről beszél.

1052
01:10:16,421 --> 01:10:18,715
Minden dalának jelentése van.

1053
01:10:19,799 --> 01:10:21,134
Mindegyiket szeretem.

1054
01:10:24,429 --> 01:10:26,389
Énekelni is szoktam.

1055
01:10:27,140 --> 01:10:28,516
És mindegyiket szeretem.

1056
01:10:33,939 --> 01:10:36,232
Úgy tűnik, kifutunk az időből

1057
01:10:36,316 --> 01:10:39,611
Még olyan fiatalok vagyunk
És annyi minden vár ránk

1058
01:10:39,694 --> 01:10:42,155
Az elménket soha nem törik meg

1059
01:10:42,238 --> 01:10:44,866
Erősnek kell maradnunk
Hódítani és nem osztozni

1060
01:10:45,450 --> 01:10:48,161
Békével jöttem
A szívem már lángol

1061
01:10:48,244 --> 01:10:51,122
Ha nem a szín
Akkor mi a különbség kettőnk közt?

1062
01:10:51,206 --> 01:10:53,667
Döntsd el te
Ismételt hazugságokkal

1063
01:10:53,750 --> 01:10:56,503
Unom már a fajtámat
Valakinek meg kell halnia

1064
01:10:56,586 --> 01:10:59,381
Az eget nézem, tudom, velem vagy
Nem sírhatok

1065
01:10:59,464 --> 01:11:02,342
Kiállok azért, amiért
Nem állok át soha

1066
01:11:02,425 --> 01:11:04,803
Néha kedvem támad
Megjelenni, és továbbállni

1067
01:11:04,886 --> 01:11:07,806
De gondolkodom és imádkozom
Távol maradok az úttól

1068
01:11:07,931 --> 01:11:10,809
A haverjaimra gondolok
Egy ideje már nem láttam őket

1069
01:11:10,892 --> 01:11:13,353
A fiamra gondolok
Most született még egy gyerekem

1070
01:11:13,436 --> 01:11:16,481
Visszagondolok a tesómra
Most mi a faszhoz kezdünk?

1071
01:11:16,564 --> 01:11:20,110
A megváltáshoz vezető út
Elég döcögős és vad

1072
01:11:45,051 --> 01:11:47,887
Ennél a széknél fogjuk kezdeni.

1073
01:11:47,971 --> 01:11:49,097
LA-ben vagyunk.

1074
01:11:49,180 --> 01:11:52,267
Forgat, mert kedden adják ki
a Grammy-jelöléseket.

1075
01:11:52,350 --> 01:11:55,729
Lesz egy fotózás és egy interjú,
ami a Grammy szavazóinak megy.

1076
01:11:55,812 --> 01:11:57,313
BRITNEY DAVIS
MOTOWN RECORDS

1077
01:12:00,150 --> 01:12:02,569
Szerintem már megalapozta a helyét

1078
01:12:02,652 --> 01:12:08,074
mint fontos része ennek az időnek,

1079
01:12:08,158 --> 01:12:09,701
ennek a generációnak.

1080
01:12:13,705 --> 01:12:17,459
Tisztelni kell a csávó mentalitását.

1081
01:12:19,794 --> 01:12:22,505
Nagyon keményen dolgoztunk,

1082
01:12:22,589 --> 01:12:26,259
stratégiailag is,
hogy Baby-t kellőképpen megismerjék,

1083
01:12:26,342 --> 01:12:29,429
és mindent megtettünk annak érdekében,
hogy a Grammy-szavazók

1084
01:12:29,512 --> 01:12:33,141
elolvashassák a legfontosabb újságok
cikkeit és így tovább,

1085
01:12:33,224 --> 01:12:36,269
hogy megértsék,
mennyire nagy hatású volt az az album.

1086
01:12:38,730 --> 01:12:40,690
Sokszor vitatják az olyan zenét,

1087
01:12:40,774 --> 01:12:42,692
ami egy bizonyos időt tükröz

1088
01:12:43,818 --> 01:12:45,904
és ami mögött igazság áll.

1089
01:12:46,654 --> 01:12:49,324
Szerintem Baby zenéje is olyan.

1090
01:12:49,407 --> 01:12:51,409
Az utolsó kérdés jön,

1091
01:12:51,493 --> 01:12:53,870
el tudnád mondani, hogy mit jelent,

1092
01:12:53,953 --> 01:12:55,413
ha hallják a hangod?

1093
01:12:55,497 --> 01:12:59,000
És milyen érzés segíteni másoknak,
hogy hallassák a hangukat.

1094
01:13:09,219 --> 01:13:10,512
Számomra nem volt kérdés,

1095
01:13:10,595 --> 01:13:13,056
hogy jelölni fogják az év rap albumára.

1096
01:13:13,973 --> 01:13:16,893
Küzdöttünk az év albumáért.

1097
01:13:21,147 --> 01:13:26,986
Előadóművészként azt akarja az ember,
hogy elismerjék a rengeteg munkáját.

1098
01:13:30,365 --> 01:13:35,286
Kora reggel volt, és élőben néztem.

1099
01:13:36,079 --> 01:13:41,000
A MY TURN VOLT 2020 LEGKELENDŐBB ALBUMA

1100
01:13:41,084 --> 01:13:45,839
ZENEI MŰFAJTÓL FÜGGETLENÜL.

1101
01:13:48,508 --> 01:13:51,219
A MY TURN EGYETLEN
GRAMMY-JELÖLÉST SEM KAPOTT.

1102
01:13:51,302 --> 01:13:55,140
LIL BABYT KÉT KATEGÓRIÁBAN JELÖLTÉK
A "THE BIGGER PICTURE" MIATT.

1103
01:13:56,099 --> 01:13:58,143
Kapcsold ki a tévét!

1104
01:14:07,443 --> 01:14:11,573
Beszéljünk a Grammy-díjátadóról
és néhány jelöltről!

1105
01:14:11,656 --> 01:14:13,575
Láttátok, kik a jelöltek?

1106
01:14:13,658 --> 01:14:15,493
Láttam a felháborodást a neten.

1107
01:14:15,577 --> 01:14:20,623
Ez minden műfajt összevetve
a legtöbbet eladott lemez

1108
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
2020-ban.

1109
01:14:24,169 --> 01:14:26,212
Nem értem, mi a probléma.

1110
01:14:26,337 --> 01:14:27,380
Legjobb rap album.

1111
01:14:27,463 --> 01:14:30,175
Szerintem Lil Baby
My Turnjének is ott lenne a helye.

1112
01:14:30,675 --> 01:14:34,470
Ahhoz, hogy megfelelően
tudjuk értékelni, mit tett Lil Baby,

1113
01:14:34,554 --> 01:14:38,057
és tesz még most is,
és hogy fel tudjuk fogni a művészetét,

1114
01:14:38,141 --> 01:14:40,768
meg kell értenünk,
hogy egy nyomornegyedből jött,

1115
01:14:40,852 --> 01:14:42,687
és meg kell értenünk a gettókat.

1116
01:14:42,770 --> 01:14:45,982
Tudnunk kell, hogy milyen nehéz
kijutni egy olyan helyről.

1117
01:14:47,817 --> 01:14:49,903
A fehér Amerika sosem fogja megérteni,

1118
01:14:49,986 --> 01:14:52,780
mert nem értik a világot,
ahonnan Lil Baby származik.

1119
01:14:53,281 --> 01:14:54,324
Ez nem helyes.

1120
01:14:54,407 --> 01:14:58,703
Ez nem tükrözi a zeneipar állását

1121
01:14:58,786 --> 01:15:00,371
és Baby zenei hatását.

1122
01:15:00,455 --> 01:15:03,124
Engem frusztrál a Grammy.

1123
01:15:03,208 --> 01:15:05,710
Sok éve folynak már erről beszélgetések,

1124
01:15:05,793 --> 01:15:09,505
nincsenek tisztában mindennel,
és rengeteget kell fejlődniük.

1125
01:15:14,010 --> 01:15:15,511
A '80-as években

1126
01:15:15,595 --> 01:15:18,890
szinte figyelmen kívül hagyták
Michael Jacksont.

1127
01:15:20,391 --> 01:15:21,768
A '90-es években DMX-et.

1128
01:15:22,894 --> 01:15:25,355
Két toplistás albumot is
kiadott egy éven belül,

1129
01:15:25,438 --> 01:15:27,982
és nem kapott jelölést.

1130
01:15:29,734 --> 01:15:31,152
És a Grammy győztese...

1131
01:15:31,236 --> 01:15:35,615
Kendrick vesztesége pedig tényleg
megerősítette, mennyire nincsenek képben.

1132
01:15:36,324 --> 01:15:40,411
Mi ez a létrehozott rendszer,
és miért tulajdonítunk neki ennyi értéket?

1133
01:15:40,495 --> 01:15:44,916
A populáris kultúráról
és a rap albumokról beszélünk,

1134
01:15:44,999 --> 01:15:47,835
amik megérdemelték volna a győzelmet.

1135
01:15:49,796 --> 01:15:52,882
Egy idő után volt egy kis megbeszélnivaló,

1136
01:15:52,966 --> 01:15:55,260
hogy mi legyen, mert úgy alakult,

1137
01:15:55,343 --> 01:15:57,512
hogy ajánlatot kapott, hogy fellépjen.

1138
01:15:57,595 --> 01:16:00,932
A QUALITY CONTROL STÚDIÓI
2021

1139
01:16:01,057 --> 01:16:04,686
El sem hittem, amikor megláttam,
mert olyan keményen dolgoztunk.

1140
01:16:04,769 --> 01:16:09,774
Nem jelöltek az év albumára, pedig

1141
01:16:10,942 --> 01:16:13,403
tiéd volt a legjobb lemez az évben.

1142
01:16:14,404 --> 01:16:16,114
Én nem szívesen csinálnám.

1143
01:16:16,197 --> 01:16:18,157
-Nem igazán...
-Megvannak az adatok.

1144
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
Hogy ki érdemli meg,
ki dolgozott meg érte.

1145
01:16:20,660 --> 01:16:23,621
Elcseszett ez az egész dolog. Tényleg.

1146
01:16:23,705 --> 01:16:26,916
Az, hogy keresztülnéztek ezen az egészen,

1147
01:16:27,000 --> 01:16:29,961
az felér egy pofonnal. De úgy érzem,

1148
01:16:30,044 --> 01:16:33,381
most már tudod, mi a véleményem.
Végső soron rajtad áll minden.

1149
01:16:34,382 --> 01:16:36,759
Szóval ti azt mondjátok, ne lépjek fel?

1150
01:16:38,011 --> 01:16:40,096
Igen, ez az én véleményem.

1151
01:16:40,179 --> 01:16:42,432
Felnézünk a Grammyre, ahogy kell.

1152
01:16:42,515 --> 01:16:45,601
Ez a jutalom
a sok befektetett kemény munkáért.

1153
01:16:45,685 --> 01:16:47,979
Elvileg ez a legnagyobb létező díj,

1154
01:16:48,062 --> 01:16:51,149
de úgy voltam vele, hogy basszák meg,

1155
01:16:51,232 --> 01:16:54,694
mert nem ez határozza meg,
hogy ki vagy és mit csinálsz.

1156
01:16:54,777 --> 01:16:58,406
-És mi ennél jobbak vagyunk.
-Értem.

1157
01:16:58,489 --> 01:17:00,825
Én is így érzek, de ugyanakkor...

1158
01:17:02,035 --> 01:17:05,913
Szerintem a fellépés
többet ér a díjnál. Vágjátok?

1159
01:17:05,997 --> 01:17:09,375
Mivel olyan nagy a díjátadó hely,

1160
01:17:09,459 --> 01:17:11,961
vagy mi, és lehetőségem van fellépni,

1161
01:17:12,045 --> 01:17:13,629
jobb, ha színpadra állok.

1162
01:17:13,713 --> 01:17:16,758
Engem jobban érdekel
a fellépés, mint a díj.

1163
01:17:16,841 --> 01:17:19,510
Azt sosem felejtjük majd el.

1164
01:17:19,594 --> 01:17:21,095
Vissza lehet majd nézni,

1165
01:17:21,179 --> 01:17:24,015
a neten is, és láthatják azok is,
akik börtönben vannak.

1166
01:17:24,098 --> 01:17:27,602
A kicsi gyerekeim,
akiknek ez többet ér, mint egy nyeremény,

1167
01:17:27,685 --> 01:17:30,313
mert engem nem izgat a díj.

1168
01:17:31,439 --> 01:17:34,275
Ideges leszek,
mert nem akarnak díjat adni,

1169
01:17:34,359 --> 01:17:35,818
basszák meg, nem lépek fel!

1170
01:17:35,902 --> 01:17:39,530
Nem akarok ilyen előadó lenni. Nem tudom,

1171
01:17:39,614 --> 01:17:42,408
megértem az álláspontotokat,
de vágjátok, mit mondok?

1172
01:17:42,492 --> 01:17:43,868
Mint egy pofon.

1173
01:17:43,951 --> 01:17:46,120
Megérdemelném,
de nem kapom meg, ami megjár.

1174
01:17:46,204 --> 01:17:48,998
De felléphetek a Grammyn.

1175
01:17:49,082 --> 01:17:51,542
Komolyan. Nincs semmi...

1176
01:17:51,626 --> 01:17:54,670
Hallod, mit mondtál? Hatalmas dolgot.

1177
01:17:54,754 --> 01:17:59,384
"A srácok a börtönben
láthatnak engem a nagy színpadon."

1178
01:17:59,467 --> 01:18:02,637
A csajom sem akar elmenni a városból
vagy repülőre ülni.

1179
01:18:02,720 --> 01:18:04,806
Jól van. P majd felhívja őket.

1180
01:18:04,889 --> 01:18:07,225
Mondd nekik, hogy vállalom!

1181
01:18:07,308 --> 01:18:09,519
Oké. Hívom Jesst.

1182
01:18:09,602 --> 01:18:11,896
Nagy ügy lesz.
"Díjat kellett volna kapnia."

1183
01:18:11,979 --> 01:18:14,148
Mindenkinél lehetne fegyver.

1184
01:18:14,232 --> 01:18:16,275
Együtt kell működniük velünk.

1185
01:18:16,359 --> 01:18:18,694
Aztán mi lesz? Mi az elképzelése?

1186
01:18:18,778 --> 01:18:20,988
Érezzék magukat rosszul,
akik ott dolgoznak!

1187
01:18:21,072 --> 01:18:22,990
"Miért nem kapott Grammyt?

1188
01:18:23,074 --> 01:18:26,035
"Miért nem jelölték ezt a srácot..."

1189
01:18:29,372 --> 01:18:31,290
Nincs mit mondanom. Hívom Jesse-t.

1190
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Oldjátok meg!
Szóljatok, ha változik a terv!

1191
01:18:35,211 --> 01:18:37,380
-Oké. Benne vagyunk.
-Megbeszéltük.

1192
01:18:37,463 --> 01:18:39,799
Meg kell nekik mutatnunk, mire gondoltunk.

1193
01:18:39,882 --> 01:18:40,925
Király.

1194
01:18:54,313 --> 01:18:55,898
Bilincsbe vernek, letartóztatnak

1195
01:18:55,982 --> 01:18:57,733
Ők hazamennek éjjel
Szar ez az egész

1196
01:18:57,817 --> 01:18:59,652
Segítség kell, de elhanyagoltak

1197
01:18:59,735 --> 01:19:01,279
Hogy fognak így tisztelni?

1198
01:19:01,362 --> 01:19:03,156
Látom a szemedben, hogy eleged van

1199
01:19:03,239 --> 01:19:04,866
Itt az esély, nem adom fel

1200
01:19:04,949 --> 01:19:06,576
Tudják, hogy gondot okozunk

1201
01:19:06,659 --> 01:19:08,202
Mi megyünk, bármilyen időben

1202
01:19:08,286 --> 01:19:09,495
Nem csak fekete-fehér

1203
01:19:09,579 --> 01:19:11,456
Az egész életmóddal baj van

1204
01:19:11,539 --> 01:19:12,790
A változás nem lesz gyors

1205
01:19:12,874 --> 01:19:14,333
De valahol el kell kezdeni

1206
01:19:14,417 --> 01:19:16,335
Akár itt is kezdhetjük

1207
01:19:16,419 --> 01:19:18,754
Pokoli egy évünk volt
Számítani fog

1208
01:19:18,838 --> 01:19:21,883
A jelenlétem
Isten az egyetlen, akitől félek

1209
01:19:23,426 --> 01:19:24,886
Tartsd ott!

1210
01:19:24,969 --> 01:19:28,181
Nézzük meg ezt a szöget! Kezdjük elölről!

1211
01:19:28,264 --> 01:19:29,515
Elölről, srácok!

1212
01:19:31,309 --> 01:19:34,145
Szerintem csak biztosra akar menni,

1213
01:19:34,228 --> 01:19:36,731
hogy szenvedélyes vagy a fellépés során.

1214
01:19:36,814 --> 01:19:40,067
Szóltam neki, hogy azt mondania sem kell.

1215
01:19:40,151 --> 01:19:41,986
Már tudod, mit kell tenned.

1216
01:19:42,069 --> 01:19:44,530
Komolyan veszem ezt.

1217
01:19:44,614 --> 01:19:47,742
Mondom neki,
hogy a földön leszek. Meg minden.

1218
01:19:47,825 --> 01:19:49,827
Menni fog. Fel fogok lépni.

1219
01:19:49,911 --> 01:19:52,121
"Jobb, ha odateszed magad!"

1220
01:19:52,205 --> 01:19:54,874
Ez egyike a nagy pillanatoknak.

1221
01:19:54,957 --> 01:19:57,585
Ez nagyon nagy esemény lesz.

1222
01:19:58,586 --> 01:20:00,838
Teljesen más platform.

1223
01:20:01,380 --> 01:20:04,175
Ez már egy teljesen más szint lesz.

1224
01:20:05,426 --> 01:20:08,346
Lesznek, akik még nem is hallották a dalt,

1225
01:20:08,429 --> 01:20:10,765
és úgy lesznek vele, hogy "Mi a fene ez?"

1226
01:20:22,235 --> 01:20:24,612
Jó kedvem van. Vásárolni akarok.

1227
01:20:28,407 --> 01:20:31,077
Gyilkolják a rappereket,
úgyhogy mellényt húztam.

1228
01:20:31,827 --> 01:20:34,330
Gyilkolják a rappereket,
úgyhogy mellényt húztam!

1229
01:20:34,413 --> 01:20:35,915
Mondjuk túl nagy.

1230
01:20:37,792 --> 01:20:40,127
Ebben fel is léphetnék, Britney.

1231
01:20:41,712 --> 01:20:43,548
Lehetne rajtam ez, tesó.

1232
01:20:47,009 --> 01:20:49,512
Hálás vagyok, hogy ma itt lehetek.

1233
01:20:50,596 --> 01:20:52,515
Lehet, hogy most drogot árulnék.

1234
01:20:54,559 --> 01:20:56,435
Megvan a beszédem!

1235
01:20:56,727 --> 01:20:58,145
Hálás vagyok, hogy itt lehetek.

1236
01:20:58,229 --> 01:21:01,357
Lehet, hogy most drogot árulnék, vágjátok?

1237
01:21:01,440 --> 01:21:02,900
Ezt nem mondhatod.

1238
01:21:02,984 --> 01:21:04,819
-Hé...
-Ne szórakozz velem!

1239
01:21:04,902 --> 01:21:06,571
Hálás vagyok, hogy itt lehetek.

1240
01:21:06,654 --> 01:21:10,533
Lehet, hogy most
drogot árulnék valahol, vágjátok? Simán.

1241
01:21:10,866 --> 01:21:13,244
A Grammytől szóltak, hogy szeretnék őt is?

1242
01:21:13,327 --> 01:21:14,787
-Aznap.
-Igen.

1243
01:21:14,870 --> 01:21:20,334
Akkor ez biztosan azt jelenti,
hogy díjat fog kapni.

1244
01:21:20,418 --> 01:21:21,794
Szerintem nyerni fogsz.

1245
01:21:22,878 --> 01:21:25,089
De valami fura módon szavaznak.

1246
01:21:25,172 --> 01:21:27,383
Akárki is van a bizottságban...

1247
01:21:27,466 --> 01:21:29,260
Egy bizottság dönt el mindent.

1248
01:21:29,343 --> 01:21:32,305
Nem népszerűség alapján választanak...

1249
01:21:32,388 --> 01:21:34,056
Nem tudom, furcsa a...

1250
01:21:34,140 --> 01:21:37,101
Csak a te előadásod lesz kint a szabadban.

1251
01:21:37,184 --> 01:21:40,187
Lezárjuk az LA Live-ot
és a Staples Centert.

1252
01:21:40,271 --> 01:21:44,692
Másképp nem lenne értelme.
Meglepődnék, ha nem te nyernél.

1253
01:21:44,775 --> 01:21:50,406
Én nyerek. De ne lepődjetek meg, ha nem!

1254
01:21:52,283 --> 01:21:57,330
A GRAMMY-GÁLA NAPJA
2021

1255
01:22:09,550 --> 01:22:10,384
Apa!

1256
01:22:17,600 --> 01:22:20,102
Szörfözök.

1257
01:22:59,600 --> 01:23:03,062
Beleesett a vízbe!

1258
01:23:03,354 --> 01:23:05,106
Nem baj, mert gazdag vagy!

1259
01:23:06,190 --> 01:23:07,024
Oké.

1260
01:23:07,775 --> 01:23:09,110
Hogy nézek ki?

1261
01:23:09,777 --> 01:23:10,611
A mindenit!

1262
01:23:11,862 --> 01:23:13,781
Hogy vagy? Jó megint látni.

1263
01:23:16,826 --> 01:23:17,868
Tedd le a telefont!

1264
01:23:24,667 --> 01:23:26,335
Ki van ott?

1265
01:23:31,048 --> 01:23:32,383
Nézz a kamerába!

1266
01:23:35,886 --> 01:23:38,264
Gyerünk, Dominique!

1267
01:23:43,269 --> 01:23:45,104
ROLLING STONES
LIL BABY FELEMELKEDÉSE

1268
01:23:50,901 --> 01:23:52,153
Igen, szerintem...

1269
01:23:59,827 --> 01:24:02,204
Mutatni fogják az arcomat,
ha nem én nyerek.

1270
01:24:08,627 --> 01:24:12,715
Itt fogok ülni,
hogy lássák a reakciómat, amikor veszítek.

1271
01:24:15,301 --> 01:24:17,803
Mi másért tartanám így?

1272
01:24:17,887 --> 01:24:20,306
Nem akarom, hogy várjon.
Azt kérdezik, hol van.

1273
01:24:27,396 --> 01:24:28,647
Hol van a kocsim?

1274
01:24:55,925 --> 01:24:57,510
Benne leszek a tévében, Britney.

1275
01:24:57,593 --> 01:24:59,011
Király leszel.

1276
01:25:05,017 --> 01:25:07,978
Tisztában van a befolyásával
és a hatalmával.

1277
01:25:12,233 --> 01:25:14,819
Nem veszi félvállról a felelősséget.

1278
01:25:20,825 --> 01:25:23,244
Ez a gyerek nem éppen a napos oldalon...

1279
01:25:24,829 --> 01:25:25,955
nőtt fel.

1280
01:25:29,166 --> 01:25:31,794
A sok kisgyerek a régi környékéről...

1281
01:25:33,045 --> 01:25:34,797
Reményt nyújt nekik.

1282
01:25:45,933 --> 01:25:49,144
A The Bigger Picture című dalt
előadja: Lil Baby.

1283
01:25:53,482 --> 01:25:56,777
Elcseréltem a 4x4-et egy G63-ra
Nincs többé szabad Lil Steve

1284
01:25:56,861 --> 01:25:58,904
Csak kapják az esélyt
Esély hátán

1285
01:25:58,988 --> 01:26:00,197
Még kérleltem is őket

1286
01:26:00,281 --> 01:26:01,866
Őrület, hogy lelő egy rendőr

1287
01:26:01,949 --> 01:26:03,868
Halott vagy
De még mindig üldöznek

1288
01:26:03,951 --> 01:26:04,994
Láttam, amit láttam

1289
01:26:05,077 --> 01:26:07,121
Tartsd lent
Hiába nem kap levegőt

1290
01:26:07,204 --> 01:26:08,831
Túl sok a gyászoló anya

1291
01:26:08,914 --> 01:26:12,001
Ok nélkül ölnek meg minket
Már túl régóta megy ez, nem fair

1292
01:26:12,084 --> 01:26:13,711
Ketrecbe dobnak, mint egy kutyát

1293
01:26:13,794 --> 01:26:16,839
Börtönbe jutottam, anyám összetört
Nem mehettem haza

1294
01:26:16,922 --> 01:26:18,340
Részeg voltam, kijózanodtam

1295
01:26:18,424 --> 01:26:20,259
Amint meghallottam
Taleeb mit kapott

1296
01:26:20,342 --> 01:26:21,677
Életfogytiglant

1297
01:26:21,760 --> 01:26:23,929
Csak a környezetünk termékei vagyunk

1298
01:26:24,013 --> 01:26:25,472
Hogy hibáztathatnak minket?

1299
01:26:25,556 --> 01:26:27,308
Tüzet nem lehet tűzzel oltani

1300
01:26:27,391 --> 01:26:29,810
De legalább lángolhatunk egy kicsit

1301
01:26:29,894 --> 01:26:32,771
Az egész világ azt kérdezte:
"Egek, ki ez a srác?"

1302
01:26:32,855 --> 01:26:36,358
Én tudtam, hogy ki az.
Tudtam, hogy képes erre.

1303
01:26:36,442 --> 01:26:40,237
Az, hogy láttam okosodni
és kérdéseket feltenni,

1304
01:26:40,905 --> 01:26:44,241
boldoggá és büszkévé tett,
amiért tanúja lehettem annak,

1305
01:26:44,325 --> 01:26:46,410
hogy ennyit változott és ide jutott.

1306
01:26:46,493 --> 01:26:49,955
Nem csak fekete-fehér
Az egész életmóddal baj van

1307
01:26:50,039 --> 01:26:51,332
A változás nem lesz gyors

1308
01:26:51,415 --> 01:26:54,835
De valahol el kell kezdeni
Akár itt is kezdhetjük

1309
01:26:54,919 --> 01:26:57,338
Pokoli egy évünk volt
Számítani fog

1310
01:26:57,421 --> 01:27:00,090
A jelenlétem
Isten az egyetlen, akitől félek

1311
01:27:01,842 --> 01:27:05,638
Nem csak fekete-fehér
Az egész életmóddal baj van

1312
01:27:05,721 --> 01:27:07,139
A változás nem lesz gyors

1313
01:27:07,222 --> 01:27:10,225
De valahol el kell kezdeni
Akár itt is kezdhetjük

1314
01:27:10,309 --> 01:27:12,978
Pokoli egy évünk volt
Számítani fog

1315
01:27:13,062 --> 01:27:15,940
A jelenlétem
Isten az egyetlen, akitől félek

1316
01:27:30,871 --> 01:27:31,705
Végeztünk.

1317
01:27:41,215 --> 01:27:45,177
Coach, Ethiopia és Pierre talán tudja,
mivel jár nyerni egy Grammyt.

1318
01:27:45,260 --> 01:27:46,470
De nekem ez új.

1319
01:27:48,847 --> 01:27:53,268
A "THE BIGGER PICTURE" NEM NYERT DÍJAT.

1320
01:27:53,352 --> 01:27:55,938
Én még nem igazán értem mindezt.

1321
01:27:57,940 --> 01:28:00,734
Én csak örülök,
hogy átadhatom az üzenetemet.

1322
01:28:16,250 --> 01:28:22,089
A DAL BEVÉTELEIT A FAJI MÉLTÁNYOSSÁGÉRT
FOLYÓ HARCNAK ADOMÁNYOZTÁK.

1323
01:28:31,348 --> 01:28:34,268
Igyekszem megmutatni a fiataloknak,
hogy ez többről szól.

1324
01:28:35,853 --> 01:28:37,104
Én vagyok az élő példa.

1325
01:28:45,404 --> 01:28:49,825
Lil Baby egy név,
egy márka, amit kiépített.

1326
01:28:51,910 --> 01:28:53,328
Ő valójában Dominique.

1327
01:28:55,289 --> 01:28:58,042
Azt hiszem, Lil Baby lényege Dominique.

1328
01:29:02,796 --> 01:29:07,426
Dominique Lil Baby tulajdonosa.

1329
01:29:09,720 --> 01:29:11,430
Lil Baby egy művész.

1330
01:29:12,806 --> 01:29:14,558
Dominique egy üzletember.

1331
01:29:18,187 --> 01:29:19,938
Egy nap már nem lesz Lil Baby.

1332
01:29:20,439 --> 01:29:21,523
Hogyhogy?

1333
01:29:35,120 --> 01:29:37,372
Az én gyerekem. Tudom, mire képes.

1334
01:29:38,499 --> 01:29:41,001
Nagyon büszke vagyok rá. Főleg azok miatt,

1335
01:29:41,085 --> 01:29:43,003
akik nem hittek benne.

1336
01:29:45,297 --> 01:29:49,051
"Nem csodagyerek,
úgy végzi, mint a többiek a gettóban."

1337
01:29:49,134 --> 01:29:51,720
Ismerem azt az embert,
adják a számait a rádióban,

1338
01:29:51,804 --> 01:29:53,639
minden gyerek őt hallgatja.

1339
01:29:57,476 --> 01:30:00,229
A kis Dominique Jones,
aki nem járt be az órákra.

1340
01:30:20,916 --> 01:30:23,585
Látod azt ott? Látod?

1341
01:30:37,391 --> 01:30:41,019
Látom, hogy a tervem működni fog.

1342
01:30:48,152 --> 01:30:52,447
Teljes örökségem lesz,
és a rapre fog alapulni.

1343
01:30:54,324 --> 01:30:56,869
Ha három év alatt idáig jutottam,

1344
01:30:56,952 --> 01:31:00,414
élni akarok 60-70 éves koromig.

1345
01:31:00,497 --> 01:31:02,624
Az még messze van.

1346
01:31:04,960 --> 01:31:06,753
Eljutottam erre a pontra,

1347
01:31:06,837 --> 01:31:08,630
ahol feltehetem magamnak a kérdést,

1348
01:31:08,714 --> 01:31:10,299
hogy mi lesz az örökségem.

1349
01:31:10,382 --> 01:31:14,720
Már felépítettem az örökségemet,
akár félbe is hagyhatnék mindent.

1350
01:31:14,803 --> 01:31:16,889
Ha ma abbahagyom, akkor is kerek minden.

1351
01:31:19,683 --> 01:31:22,603
Csak képzeld el, még mire vagyok képes!

1352
01:31:23,103 --> 01:31:25,689
Most, hogy az agyam már nincs csapdában.

1353
01:31:28,192 --> 01:31:30,277
Soha többé nem fogok csapdába esni.

1354
01:31:32,529 --> 01:31:34,448
Ez még csak a kezdet.

1355
01:33:45,996 --> 01:33:47,998
A feliratot fordította: Kohl Réka

1356
01:33:48,081 --> 01:33:50,083
Kreatív supervisor



