1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,652 --> 00:00:29,238
子供の頃の夢だった

4
00:00:34,660 --> 00:00:37,913
浮ついて実感がないが―

5
00:00:41,292 --> 00:00:43,294
俺は億万長者になる

6
00:00:45,880 --> 00:00:50,551
周りの面倒を見る
ボスのような存在

7
00:00:55,014 --> 00:00:57,475
それを目指してる

8
00:01:01,479 --> 00:01:03,272
俺は無知で―

9
00:01:04,565 --> 00:01:07,568
どうすればいいか分からない

10
00:01:08,277 --> 00:01:10,654
でも 必ずたどり着く

11
00:01:12,406 --> 00:01:14,074
何があろうと

12
00:01:34,595 --> 00:01:37,139
ものすごい成長だ

13
00:01:40,392 --> 00:01:43,103
ラップが目的じゃないな

14
00:01:47,107 --> 00:01:49,109
ラップじゃなきゃ 何を？

15
00:01:49,235 --> 00:01:53,781
裏社会で稼ぐ一方で
音楽を学ぼうとしてる

16
00:01:56,742 --> 00:01:58,494
ラップは君の武器だ

17
00:01:59,203 --> 00:02:01,413
君はその世界にいる

18
00:02:03,249 --> 00:02:06,627
ミーティングに ショーに
インタビューも

19
00:02:07,253 --> 00:02:10,214
あなたの苦労を 誰も知らない

20
00:02:12,049 --> 00:02:17,096
この２年間で
数々のヒット曲を生んできた

21
00:02:19,181 --> 00:02:22,309
リル･ベイビーで
「Yes Indeed」

22
00:02:24,812 --> 00:02:26,397
複雑な環境から―

23
00:02:29,191 --> 00:02:30,985
ラップ界の大スターに

24
00:02:32,278 --> 00:02:34,572
アルバム売り上げ 世界一

25
00:02:34,780 --> 00:02:37,950
この数字に驚いたのでは？

26
00:02:38,576 --> 00:02:41,370
そして ＢＥＴアワードは―

27
00:02:41,745 --> 00:02:42,663
リル･ベイビー！

28
00:02:43,956 --> 00:02:46,333
どうしてそうなったか…

29
00:02:46,458 --> 00:02:49,169
全く理解できません

30
00:02:49,295 --> 00:02:51,589
犠牲が躍進を生んだ

31
00:02:56,176 --> 00:02:57,845
来るぞ　カメラを回せ

32
00:03:06,770 --> 00:03:08,647
俺には夢があった

33
00:03:18,240 --> 00:03:20,826
それが現実になりつつある

34
00:03:35,049 --> 00:03:41,055
アントラップ
～リル･ベイビーの軌跡～

35
00:03:43,432 --> 00:03:47,394
自宅
2020年

36
00:03:54,485 --> 00:03:55,486
パパ

37
00:03:55,861 --> 00:03:56,695
パパ

38
00:03:56,820 --> 00:03:58,906
早くして　パパ！

39
00:04:16,674 --> 00:04:19,468
“開けて”って言ってごらん

40
00:04:20,678 --> 00:04:21,637
“開けて”って

41
00:04:22,471 --> 00:04:23,138
“ありがとう”は？

42
00:04:25,307 --> 00:04:26,141
寒いぞ

43
00:04:26,266 --> 00:04:28,352
寒いに決まってる

44
00:04:28,477 --> 00:04:30,437
重ね着しないとな

45
00:04:30,562 --> 00:04:31,855
重ね着？

46
00:04:32,231 --> 00:04:33,857
マジで？

47
00:04:36,402 --> 00:04:37,778
ちゃんと着ろ

48
00:04:37,903 --> 00:04:40,239
言われてないよ

49
00:04:40,364 --> 00:04:44,493
ズボンもシャツも
２枚着ろなんてさ

50
00:04:45,202 --> 00:04:46,286
何で？

51
00:04:47,371 --> 00:04:49,873
家族は何よりも大切だ

52
00:04:50,958 --> 00:04:53,502
子供と常に接している

53
00:04:54,211 --> 00:04:58,424
休日だけの父親には
なりたくないね

54
00:04:59,550 --> 00:05:01,385
ジャケット着て

55
00:05:01,510 --> 00:05:03,846
俺の父親は街におらず

56
00:05:03,971 --> 00:05:07,766
時々 年に数回会うだけだ

57
00:05:08,684 --> 00:05:13,105
母親の状況は
最近になって理解した

58
00:05:13,230 --> 00:05:17,192
俺は父親との関係を
築けなかったから

59
00:05:18,277 --> 00:05:20,821
子供といい関係でいたい

60
00:05:28,412 --> 00:05:32,458
“パパもパパと遊んだ？”と
聞かれるが

61
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
答えは“ノー”だ

62
00:05:37,671 --> 00:05:41,592
これが当たり前だとは
思ってほしくない

63
00:05:41,717 --> 00:05:43,010
俺には無かった

64
00:05:48,557 --> 00:05:49,808
曲がって！

65
00:05:56,398 --> 00:05:58,692
あの子は ヤンチャだ

66
00:05:59,068 --> 00:06:00,861
終わろう　明日は忙しい

67
00:06:00,986 --> 00:06:04,114
明日はもっと速く走りたい

68
00:06:04,531 --> 00:06:06,825
もっともっともっと 速く

69
00:06:06,950 --> 00:06:08,327
速くしたい？

70
00:06:08,452 --> 00:06:10,579
速く走りたい

71
00:06:11,538 --> 00:06:15,042
“パパのすること全部したい”
と言う

72
00:06:16,710 --> 00:06:18,378
ブレーキ ブレーキ！

73
00:06:20,005 --> 00:06:22,091
“パパと同じように”ってね

74
00:06:25,803 --> 00:06:28,305
俺にとっても それは―

75
00:06:29,515 --> 00:06:31,558
とても重要なことだ

76
00:06:34,103 --> 00:06:38,065
ケガしたかと思っちゃった

77
00:06:42,611 --> 00:06:47,157
ずっと一緒にいるなら
子供の手本になるべきだ

78
00:06:50,911 --> 00:06:53,956
俺がしくじれば
子供もダメになる

79
00:06:59,753 --> 00:07:04,633
ねえドミニク
クリスマスを楽しんでる？

80
00:07:04,758 --> 00:07:06,552
楽しんでるよ

81
00:07:06,677 --> 00:07:10,264
それは良かった
メリー･クリスマス

82
00:07:12,808 --> 00:07:13,892
名前は？

83
00:07:14,059 --> 00:07:16,228
ドミニク･アルマーニ･
ジョーンズ

84
00:07:16,353 --> 00:07:18,480
ドミニク･アルマーニ･
ジョーンズね

85
00:07:19,565 --> 00:07:25,112
“ドミニクが60日来てない”と
学校の先生に言われた

86
00:07:25,362 --> 00:07:25,696
テストを受けると
あの子だけ合格した

87
00:07:25,696 --> 00:07:29,616
テストを受けると
あの子だけ合格した
ラショーン･ジョーンズ
リル･ベイビーの母親

88
00:07:30,993 --> 00:07:32,828
経済のテストよ

89
00:07:34,204 --> 00:07:37,249
とても賢く 言わば天才ね

90
00:07:37,374 --> 00:07:39,293
きょうだい いないの？

91
00:07:39,459 --> 00:07:41,336
ディアドラがいる

92
00:07:41,461 --> 00:07:46,300
そんなの知ってるだろ？
ディアドラは いい子だよ

93
00:07:47,551 --> 00:07:51,638
でもミシェルは好きじゃない

94
00:07:51,763 --> 00:07:52,931
嫌いなの？

95
00:07:53,056 --> 00:07:54,516
言っただろ

96
00:07:55,058 --> 00:07:56,476
どうして？

97
00:07:57,311 --> 00:08:01,940
ミシェルは嫌い
“話に入るな”って言うから

98
00:08:02,065 --> 00:08:02,816
何歳なの？

99
00:08:02,941 --> 00:08:04,067
被せちゃえ

100
00:08:04,193 --> 00:08:04,776
ドミニク

101
00:08:04,902 --> 00:08:07,613
僕は７歳だ　そして…

102
00:08:08,363 --> 00:08:10,449
筋肉モリモリ

103
00:08:11,158 --> 00:08:14,703
私と子供たちは仲が良く

104
00:08:15,704 --> 00:08:18,165
いつも４人一緒でした

105
00:08:19,291 --> 00:08:23,503
夫とは
私の宗教が原因で別れました

106
00:08:24,546 --> 00:08:26,757
両親の名前は？

107
00:08:26,882 --> 00:08:29,718
さあね　知らないよ

108
00:08:29,843 --> 00:08:32,554
知らないなんて言わないで

109
00:08:32,888 --> 00:08:34,598
だって…

110
00:08:35,432 --> 00:08:39,353
母さんは父さんと別れたから

111
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
夫は私たちから去りました

112
00:08:46,193 --> 00:08:48,195
そういうことです

113
00:08:48,487 --> 00:08:49,613
ドミニク

114
00:08:50,197 --> 00:08:54,034
泣かないで　ドミニク

115
00:08:59,331 --> 00:09:03,293
子供の頃は 裕福じゃなかった

116
00:09:04,836 --> 00:09:06,880
母親だけだったからだ

117
00:09:09,716 --> 00:09:13,553
家賃が払えずに
何度も追い出された

118
00:09:14,554 --> 00:09:17,099
ギリギリの生活だった

119
00:09:22,312 --> 00:09:24,398
私はモーリス･ホブソン

120
00:09:25,232 --> 00:09:25,691
モーリス･ホブソン
ジョージア州立大学

121
00:09:25,691 --> 00:09:29,861
モーリス･ホブソン
ジョージア州立大学
政治と公民権専門の
歴史学者です

122
00:09:29,861 --> 00:09:30,445
モーリス･ホブソン
ジョージア州立大学

123
00:09:30,570 --> 00:09:35,909
黒人は一枚岩でなく
様々な価値観を有します

124
00:09:36,034 --> 00:09:40,831
しかし 特にアメリカ南部の
黒人たちは

125
00:09:40,956 --> 00:09:43,417
強く抑圧されていました

126
00:09:43,583 --> 00:09:47,004
アトランタにとって
特別な日です

127
00:09:47,129 --> 00:09:50,465
1990年９月18日
ジョージア州アトランタは

128
00:09:50,632 --> 00:09:54,261
1996年のオリンピック開催地に
決まりました

129
00:09:58,223 --> 00:10:00,183
開催地に決まれば

130
00:10:00,809 --> 00:10:05,856
世界に向けたインフラ整備が
求められます

131
00:10:08,942 --> 00:10:14,614
それに先駆け 市当局は
武装警察隊を組織し

132
00:10:15,198 --> 00:10:17,993
街の浄化に取り組みます

133
00:10:18,827 --> 00:10:22,164
これは有色人種への戦争です

134
00:10:24,916 --> 00:10:29,171
連邦政府の住宅資金援助は
75％削られ

135
00:10:29,296 --> 00:10:34,426
貧しい人々の権利や
居場所を奪う条例が可決

136
00:10:34,551 --> 00:10:39,723
当局は住宅の取り壊しや
転居を要求できるのです

137
00:10:41,808 --> 00:10:44,644
なぜ３週間のために壊すの？

138
00:10:44,770 --> 00:10:47,898
オリンピックのために
家を失うのよ

139
00:10:48,065 --> 00:10:52,402
貧困地域を隠すため
高速道に壁を作り

140
00:10:52,527 --> 00:10:57,240
アトランタの成功を
世界に誇示しました

141
00:10:58,784 --> 00:11:02,162
アトランタが演じたのは

142
00:11:02,913 --> 00:11:05,457
黒人が成功を収めた街

143
00:11:06,124 --> 00:11:10,420
しかし その一方で
実際のアトランタは

144
00:11:12,089 --> 00:11:16,009
貧しい人々を傷つける
街でした

145
00:11:17,260 --> 00:11:22,766
その影響を受けた地域が
ウエストエンドです

146
00:11:24,935 --> 00:11:27,145
貧しい家庭に生まれたり

147
00:11:27,437 --> 00:11:32,234
貧困にあえぐ地域に
住んでいたりすると

148
00:11:32,359 --> 00:11:35,654
そこから抜け出すのは困難です

149
00:11:36,613 --> 00:11:42,494
アトランタでは
貧しい家庭に生まれた子供は

150
00:11:42,619 --> 00:11:46,248
ほとんどが
一生 貧しいままです

151
00:11:51,169 --> 00:11:52,838
みんな 手を叩いて

152
00:11:56,258 --> 00:12:01,596
カネに興味がなきゃ
大学に行きマトモな仕事に就く

153
00:12:02,639 --> 00:12:07,227
でも カネは諸悪の根源だって
言うだろ

154
00:12:12,190 --> 00:12:16,027
アトランタ ウエストエンド
2020年

155
00:12:26,204 --> 00:12:30,125
俺がしたのは
年上とつるむこと

156
00:12:33,420 --> 00:12:38,550
俺が15の頃 彼らは23か24歳
だから俺は赤ん坊だ

157
00:12:46,808 --> 00:12:51,980
周りの仲間は彼らだけだから
本当に頼りにした

158
00:12:59,488 --> 00:13:04,326
同い年の連中は
刑務所にいるか死んでるか

159
00:13:10,165 --> 00:13:13,460
あの中じゃ俺は赤ん坊だった

160
00:13:13,877 --> 00:13:17,464
何なんだ？ そんなとこから

161
00:13:19,132 --> 00:13:23,220
あの子は裏社会で
麻薬の売人を目指した

162
00:13:24,095 --> 00:13:27,432
稼げると思ったんでしょう

163
00:13:28,892 --> 00:13:30,602
彼らは半端じゃない

164
00:13:31,436 --> 00:13:35,357
彼らのビジネスに
加わりたいと思った

165
00:13:36,107 --> 00:13:38,652
つきまとって
同じことを始めた

166
00:13:39,486 --> 00:13:40,779
犯罪だよ

167
00:13:41,821 --> 00:13:43,490
俺は仲間になった

168
00:13:56,127 --> 00:14:00,298
そういうのは
ここじゃ当たり前だ

169
00:14:01,550 --> 00:14:04,219
貧乏から抜け出したか？

170
00:14:04,344 --> 00:14:06,638
真っ当になれよ

171
00:14:10,892 --> 00:14:13,895
マイクがあるから
聞こえるよな

172
00:14:15,313 --> 00:14:17,232
ベイビーもよく来てた

173
00:14:17,399 --> 00:14:18,567
ここに集まり夜を過ごす
意味は分かるだろ？

174
00:14:18,567 --> 00:14:22,320
ここに集まり夜を過ごす
意味は分かるだろ？
モホーク
幼なじみ

175
00:14:22,445 --> 00:14:25,323
いろんな悪事に
手を染めた

176
00:14:25,448 --> 00:14:28,535
言わば ここから
始まったんだ

177
00:14:33,164 --> 00:14:38,878
方法を知らないと
貧困から抜けるのは難しい

178
00:14:42,299 --> 00:14:46,219
ベストな方法は
実業家になることだ

179
00:14:46,344 --> 00:14:49,472
稼ぐ方法は言うまでもない

180
00:14:51,099 --> 00:14:54,352
ベイビーが始めたのは
15か16歳

181
00:14:54,978 --> 00:14:58,064
借金の返済が主な目的だ

182
00:14:58,189 --> 00:15:02,861
彼に子供として過ごす
機会はなかった

183
00:15:03,320 --> 00:15:06,990
家族のためだ
俺たちも同じだよ

184
00:15:23,923 --> 00:15:26,343
貧しい者ばかりだ

185
00:15:27,552 --> 00:15:28,845
“家 買います”

186
00:15:28,970 --> 00:15:30,055
“ジャンク車”

187
00:15:30,180 --> 00:15:31,264
“スマホ買い取り”

188
00:15:32,182 --> 00:15:35,018
この界隈で１万ドル稼ぐのに

189
00:15:35,185 --> 00:15:38,772
どれだけの時間が
かかると思う？

190
00:15:41,316 --> 00:15:42,776
“食料品店”

191
00:15:45,070 --> 00:15:47,697
どれだけ働けば１万ドルに？

192
00:15:52,744 --> 00:15:57,707
リル･ベイビーは中学で
１万ドルを持ち歩いてた

193
00:16:00,043 --> 00:16:02,128
冗談なんかじゃないよ

194
00:16:13,431 --> 00:16:18,228
10歳か11歳の頃から
リルを知っている

195
00:16:18,395 --> 00:16:18,520
学校は違うけど サボって
お互いの学校へ行ってた

196
00:16:18,520 --> 00:16:24,359
学校は違うけど サボって
お互いの学校へ行ってた
ヤング･サグ
幼なじみ

197
00:16:24,484 --> 00:16:27,195
兄弟のように つるんでた

198
00:16:30,615 --> 00:16:35,078
子供の頃から
リルは皆に好かれていた

199
00:16:37,038 --> 00:16:42,460
効率良く稼いでいたから
周りに認められてた

200
00:16:43,461 --> 00:16:45,046
やり手だったよ

201
00:16:47,006 --> 00:16:51,010
ラップをしなくても
ちゃんと稼げていた

202
00:16:51,136 --> 00:16:55,014
曲を作る前から
大金を稼いでたよ

203
00:16:55,140 --> 00:16:57,016
何百万ドルもだ

204
00:17:04,399 --> 00:17:08,945
ラッパーになろうと
思ったことはない

205
00:17:12,365 --> 00:17:16,745
俺は成功して
貧困を抜け出したと思ってた

206
00:17:17,579 --> 00:17:20,540
カネも女も車も手に入れた

207
00:17:28,715 --> 00:17:30,550
頂点を極めたんだ

208
00:17:31,551 --> 00:17:33,011
人生を楽しんだ

209
00:17:34,387 --> 00:17:36,514
でも 狂いが生じた

210
00:17:41,978 --> 00:17:44,314
俺たちは衝突もした

211
00:17:45,648 --> 00:17:48,318
電話で２時間 説教した

212
00:17:48,485 --> 00:17:52,405
“お前はバカなことをしてる”
ってね

213
00:17:53,323 --> 00:17:55,784
だが あいつは聞く耳を持たず

214
00:17:56,785 --> 00:17:59,621
稼ぐ手段を選ばなかった

215
00:18:00,205 --> 00:18:02,791
俺はいつも怒って言った

216
00:18:04,083 --> 00:18:08,171
“行き着く先は刑務所か死か
どっちかだ”

217
00:18:08,463 --> 00:18:12,926
“お前のやり方で
成功などあり得ない”

218
00:18:35,657 --> 00:18:40,411
2015年 リル･ベイビーは

219
00:18:40,537 --> 00:18:45,124
懲役２年の判決を受けた

220
00:18:53,842 --> 00:18:56,344
“
伸
の
るか
反
そ
るか”って言うだろ

221
00:18:57,804 --> 00:19:01,015
成功するか失敗するか

222
00:19:01,140 --> 00:19:03,977
大きな成功にはリスクが伴う

223
00:19:10,775 --> 00:19:14,195
強くないと刑務所には
いられない

224
00:19:14,362 --> 00:19:18,825
囚人は叫んだり
ドアを叩いたりしてる

225
00:19:19,868 --> 00:19:21,369
全く別の世界だ

226
00:19:22,704 --> 00:19:25,832
獄中では ほとんど孤独だ

227
00:19:27,792 --> 00:19:31,296
周りのことを
たっぷり考えられる

228
00:19:35,216 --> 00:19:37,886
アメリカには
あるシステムがある

229
00:19:39,762 --> 00:19:43,308
若い時の貧富の差は関係ない

230
00:19:44,017 --> 00:19:48,563
社会に適応するための
背景があったかどうか―

231
00:19:48,688 --> 00:19:51,983
それも問題とはならない

232
00:19:52,275 --> 00:19:55,987
社会の犠牲者かどうかも
関係ない

233
00:19:58,031 --> 00:20:01,492
そのシステムは
ずっと続いていて―

234
00:20:04,621 --> 00:20:07,707
俺たちが失敗するように
できている

235
00:20:07,832 --> 00:20:08,166
ジョー･バイデン
上院議員

236
00:20:08,166 --> 00:20:11,669
ジョー･バイデン
上院議員
犯罪者を街から
排除すべきだ

237
00:20:14,964 --> 00:20:19,636
望まずに獄中にいたが
心は違った

238
00:20:20,136 --> 00:20:25,516
心と体は別々に存在するのだと
意識した

239
00:20:25,642 --> 00:20:27,602
良くも悪くもだ

240
00:20:28,269 --> 00:20:30,563
そのことを獄中で学んだ

241
00:20:32,523 --> 00:20:36,027
“アメリカ政府施設
立ち入り禁止”

242
00:20:38,988 --> 00:20:40,406
ありがとう

243
00:20:47,789 --> 00:20:50,083
俺はピエール･トーマス
Ｐと呼ばれてる

244
00:20:50,083 --> 00:20:51,876
俺はピエール･トーマス
Ｐと呼ばれてる
ピエール･Ｐ･トーマス
クオリティ･コントロール･
ミュージック　ＣＥＯ

245
00:20:51,876 --> 00:20:52,001
ピエール･Ｐ･トーマス
クオリティ･コントロール･
ミュージック　ＣＥＯ

246
00:20:52,001 --> 00:20:54,921
ピエール･Ｐ･トーマス
クオリティ･コントロール･
ミュージック　ＣＥＯ
ク
Ｑ
オリティ･
コ
Ｃ
ントロールの
ＣＥＯだ

247
00:20:58,007 --> 00:21:00,593
アトランタ南西部で生まれた

248
00:21:05,515 --> 00:21:08,601
ベイビーは家族同然で

249
00:21:09,978 --> 00:21:12,313
彼が15歳の頃から一緒だ

250
00:21:15,942 --> 00:21:18,403
薬物取引のことは知ってた

251
00:21:18,945 --> 00:21:22,156
彼が現場でしていたことは

252
00:21:23,658 --> 00:21:25,535
とても話せない

253
00:21:30,581 --> 00:21:33,126
あの界隈は
まるでジャングルだ

254
00:21:35,336 --> 00:21:38,923
俺が子供の頃
近所でいい車を見たら

255
00:21:39,048 --> 00:21:41,551
ドラッグ･ディーラーの車だ

256
00:21:43,261 --> 00:21:49,017
貧しくて 旅行をしたり
国外へ行ったりできない者は

257
00:21:49,142 --> 00:21:51,519
近所だけが世界だ

258
00:21:52,103 --> 00:21:54,188
そして その世界で

259
00:21:54,814 --> 00:21:58,151
ドラッグ･ディーラーだけが
裕福なら

260
00:21:58,317 --> 00:22:01,404
彼らを目指すのは当然だ

261
00:22:04,407 --> 00:22:07,744
俺も同じ境遇で
同じことをした

262
00:22:08,703 --> 00:22:10,329
そして 生き延びた

263
00:22:10,872 --> 00:22:12,707
周りの人に言われた

264
00:22:12,832 --> 00:22:16,711
“子供の成長を見たければ
長生きしろ”とね

265
00:22:17,378 --> 00:22:20,673
それで音楽をビジネスにした

266
00:22:20,840 --> 00:22:23,676
過去の人生から
抜け出すためだ

267
00:22:30,183 --> 00:22:34,228
相棒のコーチＫと
レーベルを立ち上げた

268
00:22:36,272 --> 00:22:36,481
俺はコーチＫ
ＱＣの共同創設者だ

269
00:22:36,481 --> 00:22:40,151
俺はコーチＫ
ＱＣの共同創設者だ
ケヴィン･コーチＫ･リー
クオリティ･コントロール･
ミュージック　ＣＯＯ

270
00:22:40,276 --> 00:22:43,446
以前はジージー
今はグッチ･メイン担当だ

271
00:22:43,988 --> 00:22:49,285
大きな夢を抱き
Ｐと共に会社を立ち上げた

272
00:22:49,452 --> 00:22:51,621
第１弾はミーゴス

273
00:22:51,788 --> 00:22:53,623
すぐに取り掛かった

274
00:22:53,790 --> 00:22:55,416
俺 クエイヴォ

275
00:22:55,541 --> 00:22:58,836
その時 俺たちは
歴史を作ってた

276
00:22:59,003 --> 00:23:01,756
ＱＣは なぜそんなに
ヒット曲を？

277
00:23:02,131 --> 00:23:05,093
ＱＣはひとつの文化だ

278
00:23:06,260 --> 00:23:11,349
哲学が存在し
オリジナリティに物語が加わる

279
00:23:11,516 --> 00:23:14,977
育成には秘訣があるんだ

280
00:23:15,394 --> 00:23:18,689
輝きを秘めたタレントを
発掘し

281
00:23:18,940 --> 00:23:23,402
ビッグ･アーティストに
育て上げる

282
00:23:27,824 --> 00:23:31,744
可能性を見いだし
それを伸ばしていく

283
00:23:32,954 --> 00:23:36,040
俺たちは僅かなモノを感じる

284
00:23:36,165 --> 00:23:39,961
輝く前の星が
見えるようなものだ

285
00:23:44,674 --> 00:23:48,261
2016年
ＱＣは独立系で最大の―

286
00:23:48,386 --> 00:23:51,931
ヒップホップ･レーベルに成長

287
00:23:52,056 --> 00:23:57,770
同年 リル･ベイビーは
刑期を終え出所した

288
00:24:00,648 --> 00:24:02,233
クオリティ･コントロール･
スタジオ

289
00:24:02,233 --> 00:24:04,485
クオリティ･コントロール･
スタジオ
ベイビーは
いつも来ていた

290
00:24:04,485 --> 00:24:04,610
クオリティ･コントロール･
スタジオ

291
00:24:04,610 --> 00:24:05,945
クオリティ･コントロール･
スタジオ
毎日スタジオにいたが
アーティストじゃない

292
00:24:05,945 --> 00:24:08,823
毎日スタジオにいたが
アーティストじゃない

293
00:24:09,740 --> 00:24:12,326
ちっとも入らねえ

294
00:24:12,451 --> 00:24:14,453
“出所したら来い”と言った

295
00:24:14,579 --> 00:24:16,289
正面からいくぞ

296
00:24:16,664 --> 00:24:18,207
賭け金を出せ

297
00:24:18,332 --> 00:24:19,709
100ドルな

298
00:24:19,834 --> 00:24:23,296
俺が言ったから来てただけだ

299
00:24:30,595 --> 00:24:33,848
若いのに
彼の振る舞いは特別で

300
00:24:34,807 --> 00:24:36,475
俺の目にとまった

301
00:24:37,059 --> 00:24:40,855
少し動いただけで
“お前はスーパースターだ”

302
00:24:40,980 --> 00:24:42,398
そんな感じ

303
00:24:43,232 --> 00:24:45,276
リルは特別だ

304
00:24:45,401 --> 00:24:49,280
インスタのキャプションも
ひと味違う

305
00:24:49,447 --> 00:24:54,035
電話して聞いたんだ
“誰かの言葉か？”

306
00:24:54,160 --> 00:24:56,954
あいつは“思いつきだ”って

307
00:24:57,121 --> 00:25:01,125
60のキャプションを
まとめればいい

308
00:25:01,500 --> 00:25:02,376
歌になる

309
00:25:02,543 --> 00:25:05,087
“ラップをしろ”と
リルに言った

310
00:25:05,213 --> 00:25:08,341
彼は
“冗談だろ　俺は売人だぞ”

311
00:25:08,466 --> 00:25:12,053
尻込みする彼に 俺は言った
“本気だぞ”

312
00:25:12,845 --> 00:25:16,057
“お前は街で尊敬されてる”

313
00:25:16,557 --> 00:25:20,853
“売人たちは
ラッパーを尊敬してて”

314
00:25:20,978 --> 00:25:26,025
“彼らはお前の本物の物語を
求めてるんだ”

315
00:25:27,235 --> 00:25:28,778
リルは笑ってた

316
00:25:29,737 --> 00:25:33,866
もし 彼がラップをして
失敗したら

317
00:25:34,033 --> 00:25:37,620
裏社会での信用は地に落ちる

318
00:25:38,621 --> 00:25:43,668
売人からの尊敬を
損ないたくなかったんだ

319
00:25:44,252 --> 00:25:46,462
稼ぐなとは言えない

320
00:25:47,213 --> 00:25:50,633
必要なカネなら なおさらだ

321
00:25:51,300 --> 00:25:55,054
毎月の支払いがあり
家族も抱えてる

322
00:25:55,304 --> 00:25:58,849
でも 刑務所に戻るのを
見たくなかった

323
00:25:59,558 --> 00:26:02,478
俺はリルの支払いを
肩代わりして

324
00:26:02,645 --> 00:26:05,106
彼を裏社会から遠ざけた

325
00:26:05,606 --> 00:26:09,568
彼が成功すると
分かっていたからだ

326
00:26:09,735 --> 00:26:13,406
“２万ドル必要か？
よし これを使え”

327
00:26:13,572 --> 00:26:16,867
“スタジオに行かずに
家に帰れ”

328
00:26:17,034 --> 00:26:19,287
“ラップもしなくていい”

329
00:26:19,412 --> 00:26:22,373
“だが犯罪には戻らず
子供といろ”

330
00:26:26,168 --> 00:26:29,755
たとえ100万ドルでも
俺は払ったよ

331
00:26:42,268 --> 00:26:43,352
抜けられない

332
00:26:46,856 --> 00:26:52,278
出所しても 他の仕事を知らず
犯罪に舞い戻る

333
00:26:56,699 --> 00:26:59,493
これは本物のトラップだ

334
00:26:59,785 --> 00:27:01,287
位置について…

335
00:27:02,788 --> 00:27:05,916
心も頭も体も
囚
とら
われる

336
00:27:06,751 --> 00:27:07,960
用意…

337
00:27:09,628 --> 00:27:12,798
近くの別世界に気付かない

338
00:27:13,007 --> 00:27:14,008
ドン！

339
00:27:14,508 --> 00:27:16,344
俺も知らなかった

340
00:27:16,635 --> 00:27:19,221
頑張れ ドミニク！

341
00:27:23,559 --> 00:27:25,353
刑務所には戻れない

342
00:27:26,562 --> 00:27:28,689
そのために挑まないと

343
00:27:31,233 --> 00:27:35,488
初期のスタジオ･セッション
2017年

344
00:27:38,908 --> 00:27:42,244
初めてのラップは
ワケが分からない

345
00:27:43,788 --> 00:27:45,498
人目を気にしてた

346
00:27:46,999 --> 00:27:50,795
やがて ダチのマーロと
組むようになった

347
00:27:50,920 --> 00:27:53,214
マーロも売人だった

348
00:27:53,339 --> 00:27:58,511
彼もラップをやっていて
方向性が見えてきた

349
00:28:01,389 --> 00:28:05,726
マーロ　親友

350
00:28:06,477 --> 00:28:08,479
もう一度 最初から

351
00:28:11,607 --> 00:28:15,611
ダチの脳みそを見て
　　　　　俺は傷ついた

352
00:28:22,535 --> 00:28:24,787
最初の曲はマーロとだ

353
00:28:25,788 --> 00:28:26,956
今のどう？

354
00:28:27,081 --> 00:28:32,169
難しいから続けようと思った
マーロの影響は大きい

355
00:28:43,013 --> 00:28:45,266
すぐにアイデアを練った

356
00:28:45,808 --> 00:28:49,353
マーロとベイビーは
クールだった

357
00:28:51,188 --> 00:28:56,819
彼らが組んでラップに挑むなら
一緒に育てていける

358
00:28:59,989 --> 00:29:03,075
だからマーロとも契約した

359
00:29:04,785 --> 00:29:08,789
俺なら何とかできると
思ったから―

360
00:29:08,956 --> 00:29:12,126
彼らの面倒を見ることにした

361
00:29:15,129 --> 00:29:19,758
ベイビーがやると決めたら
Ｐは最適だ

362
00:29:19,925 --> 00:29:22,928
Ｐは“全てを注ぐ”と言った

363
00:29:23,179 --> 00:29:29,143
音楽以前からベイビーを知り
個人的なつながりもある

364
00:29:37,443 --> 00:29:39,028
一丸で取り組んだ

365
00:29:39,153 --> 00:29:42,781
彼らをブレイクさせたいんだ

366
00:29:45,117 --> 00:29:48,078
一発屋で終わらないさ

367
00:29:50,956 --> 00:29:53,959
君たちが次のスターだ

368
00:29:54,084 --> 00:29:59,256
俺が個人的に関わって
君たちを成功させる

369
00:29:59,381 --> 00:30:02,551
リル　メール見たか？
すごいことだぞ

370
00:30:07,890 --> 00:30:12,061
皆さん ＤＪエンヴィです
“ブレックファスト･クラブ”

371
00:30:12,186 --> 00:30:15,064
今朝は特別ゲストを迎えます

372
00:30:18,442 --> 00:30:20,694
レナード･マッケルヴィ
シャーラマーニュ･
ダ･ゴッド
ラジオ･パーソナリティ

373
00:30:20,694 --> 00:30:20,819
シャーラマーニュ･
ダ･ゴッド
ラジオ･パーソナリティ

374
00:30:20,819 --> 00:30:23,489
シャーラマーニュ･
ダ･ゴッド
ラジオ･パーソナリティ
通称 シャーラマーニュ･
ダ･ゴッドだ

375
00:30:23,489 --> 00:30:23,739
通称 シャーラマーニュ･
ダ･ゴッドだ

376
00:30:28,202 --> 00:30:33,457
この番組は全米100以上の局で
放送されてる

377
00:30:33,582 --> 00:30:38,170
リスナーは毎週450万人とか…
毎日だったかな

378
00:30:38,295 --> 00:30:40,297
とにかく大きな数だ

379
00:30:41,048 --> 00:30:42,091
ジェイ･Ｚ

380
00:30:42,216 --> 00:30:42,925
グッチ･メイン

381
00:30:43,050 --> 00:30:43,759
スヌープ･ドッグ

382
00:30:43,884 --> 00:30:45,719
この番組スゲえよ

383
00:30:45,844 --> 00:30:47,888
この番組に出ると

384
00:30:48,013 --> 00:30:53,227
ＳＮＳのフォロワーが増え
再生数も増える

385
00:30:53,352 --> 00:30:57,231
それまでアーティストを
知らなかった人が

386
00:30:57,356 --> 00:31:00,359
次第に引きつけられる

387
00:31:00,526 --> 00:31:06,031
多くのアーティストにとって
表舞台に出るきっかけだ

388
00:31:07,491 --> 00:31:12,955
“ブレックファスト･クラブ”
リル･ベイビー 初出演

389
00:31:20,254 --> 00:31:24,216
なあ 寝かせてくれよ
ずっと起きてる

390
00:31:24,341 --> 00:31:29,805
リルは閉鎖的で ＳＮＳや
インタビューを嫌う

391
00:31:29,972 --> 00:31:33,684
彼にハッパをかけないと
いけない

392
00:31:33,809 --> 00:31:36,937
インタビューを
受けさせるために

393
00:31:37,730 --> 00:31:39,064
いつでもどうぞ

394
00:31:39,189 --> 00:31:40,190
俺はＰ

395
00:31:40,316 --> 00:31:44,737
俺はリル･ベイビー
明日の放送をお楽しみに

396
00:31:44,862 --> 00:31:47,489
もう一度 大きな声で

397
00:31:51,577 --> 00:31:55,080
裏社会の黒人が
転身を図ってる

398
00:31:55,205 --> 00:31:58,834
あの界隈の同胞が真剣に―

399
00:31:59,001 --> 00:32:01,253
変わろうとしている

400
00:32:02,338 --> 00:32:05,883
１年前まで
ラップをしてなかった？

401
00:32:06,258 --> 00:32:08,761
特に興味がなくて

402
00:32:09,094 --> 00:32:12,598
音楽業界への転身は難しい？

403
00:32:12,723 --> 00:32:16,018
超大変だ
やることがたくさんある

404
00:32:16,143 --> 00:32:17,269
やりたくないが…

405
00:32:17,394 --> 00:32:18,145
やらないと

406
00:32:18,646 --> 00:32:20,272
インタビューは必要です

407
00:32:20,397 --> 00:32:22,483
何が動機ですか？

408
00:32:22,650 --> 00:32:27,488
マイクの前に座り
カメラが回ると…

409
00:32:27,655 --> 00:32:31,575
俺にとって つらいのは
2500ドルのために

410
00:32:31,700 --> 00:32:34,036
６時間もドライブすること

411
00:32:34,161 --> 00:32:38,832
10時間かけても出演したい
という人がいるけど

412
00:32:38,957 --> 00:32:40,417
俺は遠慮したい

413
00:32:40,542 --> 00:32:42,169
お疲れさま

414
00:32:42,753 --> 00:32:47,508
最初の頃は時々嫌がって
大変だった

415
00:32:47,966 --> 00:32:51,261
それでもプロモーションに
送り出した

416
00:32:51,261 --> 00:32:52,388
それでもプロモーションに
送り出した
“今週金曜
リル･ベイビー･ライヴ”

417
00:32:52,388 --> 00:32:52,513
“今週金曜
リル･ベイビー･ライヴ”

418
00:32:52,513 --> 00:32:53,514
“今週金曜
リル･ベイビー･ライヴ”
売り出し中なら必要なことだ

419
00:32:53,514 --> 00:32:55,599
売り出し中なら必要なことだ

420
00:32:57,351 --> 00:32:59,019
こんな電話も来た

421
00:32:59,144 --> 00:33:02,022
“稼げないよ
３人しか聴いてない”

422
00:33:02,648 --> 00:33:07,486
リル･ベイビーのファンは？
さあ 盛り上がれ！

423
00:33:07,861 --> 00:33:10,155
リル･ベイビーの登場だ！

424
00:33:11,240 --> 00:33:12,241
どうだ？

425
00:33:12,366 --> 00:33:15,411
女が丸腰なら
　　俺は銃を持たない

426
00:33:15,536 --> 00:33:18,789
仲間の女がいなきゃ
　　　あの女とヤレない

427
00:33:19,832 --> 00:33:22,418
いつもこう言い聞かせた

428
00:33:24,920 --> 00:33:28,173
“カネのことは考えずに
やるんだ”

429
00:33:28,465 --> 00:33:31,218
“観衆の前に立つことを
考えろ”

430
00:33:32,886 --> 00:33:34,930
“犠牲が躍進を生む”

431
00:33:35,889 --> 00:33:38,726
彼にとって犠牲とは

432
00:33:38,892 --> 00:33:42,271
裏社会で得る大金を
あきらめること

433
00:33:44,773 --> 00:33:47,109
ラップのためにだ

434
00:33:49,653 --> 00:33:52,823
それでも 成功は保証されない

435
00:33:57,077 --> 00:33:58,829
初期のステージ･リハーサル
2017年

436
00:33:58,829 --> 00:34:01,457
初期のステージ･リハーサル
2017年
登場の時は こうしよう

437
00:34:01,915 --> 00:34:05,669
俺が観衆と一緒になって
盛り上げる

438
00:34:05,794 --> 00:34:09,339
俺が“リル”と言い
みんなが“ベイビー”

439
00:34:09,465 --> 00:34:13,677
リルが登場する時には
雰囲気ができてる

440
00:34:13,844 --> 00:34:17,806
登場させるために
いくつかの音は消す

441
00:34:20,184 --> 00:34:22,770
どう話すか分からない

442
00:34:22,895 --> 00:34:25,105
話さないのが問題ね

443
00:34:25,230 --> 00:34:26,607
話さないよ

444
00:34:27,274 --> 00:34:28,692
神に誓って話さない

445
00:34:28,817 --> 00:34:29,985
それはダメ

446
00:34:30,110 --> 00:34:31,695
ただ出るだけだ

447
00:34:31,820 --> 00:34:34,448
“来場ありがとう”とかでいい

448
00:34:35,365 --> 00:34:36,116
いくぜ！

449
00:34:38,952 --> 00:34:40,245
盛り上がってるか？

450
00:34:40,370 --> 00:34:41,371
俺が話すか

451
00:34:41,497 --> 00:34:43,957
頼むよ　みんなでやろう

452
00:34:44,082 --> 00:34:48,170
俺はもう怖くなってる
お前は怖がるな

453
00:34:48,295 --> 00:34:51,256
最初の時のビデオ見たろ？

454
00:34:52,633 --> 00:34:54,510
俺は固まってた

455
00:35:04,686 --> 00:35:08,190
彼はチャンスをモノにした

456
00:35:16,949 --> 00:35:18,784
ある夜

457
00:35:18,951 --> 00:35:20,828
曲を送ってきた

458
00:35:21,245 --> 00:35:23,997
聴いてみると 驚いた

459
00:35:24,122 --> 00:35:25,290
“マジか”

460
00:35:26,500 --> 00:35:28,669
“ヒット間違いない”

461
00:35:29,253 --> 00:35:33,924
ベイビー ヘッドホンを付けて
始まるぞ

462
00:35:34,216 --> 00:35:35,050
この曲は？

463
00:35:35,175 --> 00:35:37,469
「My Dawg」だ

464
00:35:37,678 --> 00:35:41,223
女に責任を感じるし
　　　　　起訴は免れた

465
00:35:41,348 --> 00:35:45,227
本物の黒人は
　　ネットをうろうろしない

466
00:35:45,352 --> 00:35:48,814
彼女の言葉に
　　乗っかろうとしてる

467
00:35:48,939 --> 00:35:52,401
俺と相棒
　　お前の家に駆け込もう

468
00:35:52,526 --> 00:35:56,029
ヤクもカネも得て
　　全てお前に預ける

469
00:35:56,154 --> 00:35:59,700
小娘とはヤれない
　　　口が軽いからな

470
00:35:59,825 --> 00:36:02,786
Ｈタウンで
　　フランク･ミュラーの時計

471
00:36:02,911 --> 00:36:06,290
服には３万ドル
　　尿にはコデイン

472
00:36:06,415 --> 00:36:09,084
曲を作った時 確信した

473
00:36:09,209 --> 00:36:12,296
“この曲は売れる”と
言って回った

474
00:36:12,838 --> 00:36:16,466
この曲で彼は
スタイルを確立した

475
00:36:16,633 --> 00:36:20,012
本物の相棒
　　お前は俺の相棒

476
00:36:20,137 --> 00:36:23,640
本物の相棒
　　お前は俺の相棒

477
00:36:23,765 --> 00:36:27,269
お前は俺の相棒
　　２人で連なるぜ

478
00:36:27,394 --> 00:36:30,564
お前は俺の相棒
　　２人で連なるぜ

479
00:36:32,816 --> 00:36:36,361
これは誰もが歌える
アンセムだ

480
00:36:36,486 --> 00:36:40,157
人々がそう感じたら
必ずヒットする

481
00:37:01,470 --> 00:37:01,678
チャールズ･ホームズ
音楽ジャーナリスト

482
00:37:01,678 --> 00:37:06,516
チャールズ･ホームズ
音楽ジャーナリスト
私が記者になった頃
ベイビーが現れました

483
00:37:06,516 --> 00:37:06,642
チャールズ･ホームズ
音楽ジャーナリスト

484
00:37:06,642 --> 00:37:07,643
チャールズ･ホームズ
音楽ジャーナリスト
ある日 上司が―

485
00:37:07,643 --> 00:37:08,143
ある日 上司が―

486
00:37:08,268 --> 00:37:12,147
“ＱＣのリル･ベイビーが
来るから会え”と

487
00:37:14,066 --> 00:37:15,567
２時間ほどでした

488
00:37:17,361 --> 00:37:21,198
メディアに慣れておらず
荒削りでした

489
00:37:23,158 --> 00:37:28,872
最高のアーティストは
理解できないものを生みます

490
00:37:28,997 --> 00:37:31,875
彼のラップが
分かりませんでした

491
00:37:32,000 --> 00:37:35,462
彼の地元や経験が
題材だからです

492
00:37:35,587 --> 00:37:38,340
俺はレーベルを叫ぶ
　　　　　ＴＰも一緒だ

493
00:37:38,465 --> 00:37:41,385
ギャングの仲間と
　　　　ヤクをキメる

494
00:37:41,510 --> 00:37:44,304
本物の黒人たち
　　金庫には50万ドル

495
00:37:44,513 --> 00:37:49,810
初期の「Freestyle」や
「My Dawg」のビデオでは

496
00:37:49,935 --> 00:37:54,982
アトランタで有名な
彼の人物像を描いてます

497
00:37:55,148 --> 00:37:59,987
薬物の売人や
腕の良いギャンブラーとして

498
00:38:00,112 --> 00:38:02,406
地元で尊敬されています

499
00:38:02,531 --> 00:38:06,868
あんなの仲間じゃない
　　９区は苦難に満ちてる

500
00:38:08,120 --> 00:38:12,916
そういう世界があるとは
知っていましたが

501
00:38:13,041 --> 00:38:16,253
彼の物語には圧倒されました

502
00:38:17,045 --> 00:38:19,881
滅多にないほど
　　俺は成り上がる

503
00:38:20,007 --> 00:38:23,969
実績を出して
　　忙しいと知られてる

504
00:38:24,094 --> 00:38:25,971
難しいよ

505
00:38:28,390 --> 00:38:32,102
彼の出したミックステープを
聴くと

506
00:38:32,227 --> 00:38:35,397
最初のは うまいと言えません

507
00:38:35,522 --> 00:38:38,025
しかし ２本目３本目では

508
00:38:38,734 --> 00:38:44,197
国内でも最高クラスの
ラッパーに成長していきます

509
00:38:44,364 --> 00:38:49,745
毎日スタジオに通うことで
成し遂げられたのです

510
00:38:49,911 --> 00:38:53,165
他の誰よりも
ラップをしただけです

511
00:38:53,290 --> 00:38:56,543
こんな手首なら
　　毎日が雨だろう

512
00:38:56,668 --> 00:39:00,297
手軽に作れないブツ
　　　高純度のコカイン

513
00:39:00,422 --> 00:39:04,509
センスを活かし
　　頭は悪いがのし上がる

514
00:39:04,634 --> 00:39:08,013
他人に構わず
　　俺の仕事をするだけ

515
00:39:09,639 --> 00:39:13,852
彼の進化は
「Pure Cocaine」に現れ

516
00:39:13,977 --> 00:39:16,772
多彩なラップを聴かせます

517
00:39:16,938 --> 00:39:21,860
ビートと格闘し
緩急の付け方が素晴らしい

518
00:39:23,445 --> 00:39:27,616
「Close Friends」は
Ｒ＆Ｂのバラードで

519
00:39:27,741 --> 00:39:30,911
誰が歌ってもヒット確実です

520
00:39:31,078 --> 00:39:36,166
初めは友人だった君が
　　いつしか恋人になった

521
00:39:36,291 --> 00:39:41,505
何でも話し合い
　　ダイヤの指輪を贈った

522
00:39:43,381 --> 00:39:47,511
俺はいつも意外なことを
期待してる

523
00:39:47,677 --> 00:39:50,055
彼のミックステープや曲は

524
00:39:50,180 --> 00:39:54,392
驚くほどの速さで
良くなっていった

525
00:39:56,353 --> 00:39:58,980
１年後の成果が
「Drip Too Hard」だ

526
00:40:02,442 --> 00:40:06,738
フロウから歌声
拍子や歌詞に至るまで

527
00:40:06,863 --> 00:40:09,157
何かが起こっていた

528
00:40:09,449 --> 00:40:13,703
リル･ベイビーの音楽を
聴くたびに思った

529
00:40:13,829 --> 00:40:17,124
“待てよ
彼はラップができる”

530
00:40:18,250 --> 00:40:22,838
“リル･ベイビーはスゲえ
最高だ”ってね

531
00:40:22,963 --> 00:40:24,381
手を突き上げろ！

532
00:40:24,798 --> 00:40:29,427
シャネルのバッグを与え
　　　　　あえぎ声を聞けた

533
00:40:29,553 --> 00:40:33,765
時計を２つ着け
　　ヤクをやって朝を迎える

534
00:40:33,890 --> 00:40:36,143
お前の車はリースだろ

535
00:40:36,268 --> 00:40:40,105
クラブで熱く歌い
 　 報酬は100ドル札の束

536
00:40:40,230 --> 00:40:44,359
女たちを総取りだ
　　俺はアトランタの男

537
00:40:44,484 --> 00:40:48,613
アンチばかりだが
　　　女は呼べば来る

538
00:40:48,738 --> 00:40:51,408
ヤバい時でも
　　俺たちは逃げない

539
00:40:51,533 --> 00:40:54,452
オシャレすぎる
　　近寄ったら溺れるぜ

540
00:40:57,789 --> 00:41:00,333
ガンナと組んだことで

541
00:41:00,458 --> 00:41:03,920
リル･ベイビーは世間に
認知されました

542
00:41:04,045 --> 00:41:06,339
アトランタの中心人物だとね

543
00:41:06,464 --> 00:41:10,510
一晩おきに映画が作られ
　　　　　　カネが手に入る

544
00:41:10,635 --> 00:41:13,221
一晩おきに いい日が訪れる

545
00:41:17,142 --> 00:41:18,768
２人の黒人が力を合わせて
成し遂げたんだ

546
00:41:18,768 --> 00:41:22,355
２人の黒人が力を合わせて
成し遂げたんだ
ガンナ
アーティスト

547
00:41:22,355 --> 00:41:22,522
ガンナ
アーティスト

548
00:41:22,522 --> 00:41:24,733
ガンナ
アーティスト
それを若い同胞に示したい

549
00:41:24,733 --> 00:41:25,066
それを若い同胞に示したい

550
00:41:25,483 --> 00:41:29,779
オシャレすぎる
　　ブランド名をつづれない

551
00:41:29,905 --> 00:41:34,034
オシャレすぎる
　　黒人の波にやられるぜ

552
00:41:34,159 --> 00:41:38,330
オシャレすぎる
　　近寄ったら溺れるぜ

553
00:41:38,455 --> 00:41:42,125
ツアーを続ける
　　報酬があればどこへでも

554
00:41:44,044 --> 00:41:47,589
ベイビーとガンナに声援を！

555
00:41:49,257 --> 00:41:50,383
彼の夢は―

556
00:41:52,093 --> 00:41:55,597
黒人の王のような存在に
なることだ

557
00:42:01,978 --> 00:42:04,814
こんなフェスに出てるなんて

558
00:42:05,315 --> 00:42:09,110
夢が叶ったよ
俺たち黒人がやり遂げた

559
00:42:09,277 --> 00:42:11,446
驚くことじゃない

560
00:42:11,571 --> 00:42:14,324
一晩おきに映画が作られる

561
00:42:24,209 --> 00:42:28,964
あの環境で育つと
国外に行けるとは思わない

562
00:42:34,094 --> 00:42:35,595
英国をどう感じました？

563
00:42:35,762 --> 00:42:37,973
初めは来たくなかった

564
00:42:38,098 --> 00:42:40,058
行かないと言ったんだ

565
00:42:40,183 --> 00:42:40,684
なぜ？

566
00:42:40,809 --> 00:42:44,729
国外なんて
行ったことないからね

567
00:42:45,313 --> 00:42:47,774
新しいことを楽しめない

568
00:42:48,191 --> 00:42:51,152
成功すると思っていました？

569
00:42:51,778 --> 00:42:54,155
英国で大ヒットするほどに？

570
00:42:54,823 --> 00:42:58,034
どの程度かまでは分からない

571
00:43:05,250 --> 00:43:09,838
ロンドンに着いて
貧困地区を見に行った

572
00:43:10,463 --> 00:43:12,507
どこも同じなんだ

573
00:43:12,716 --> 00:43:15,635
見た目や言葉が少し違うだけ

574
00:43:15,802 --> 00:43:20,890
アムステルダムでも
パリでも 同じことをした

575
00:43:23,977 --> 00:43:27,522
見て回るうち 彼は感じ始めた

576
00:43:28,690 --> 00:43:32,444
“地元の状況と
ほとんど変わらない”

577
00:43:32,569 --> 00:43:33,737
その通りだ

578
00:43:34,195 --> 00:43:36,656
人が少し違っていて

579
00:43:36,781 --> 00:43:40,910
言葉も違うけど
基本的には同じなんだ

580
00:43:41,077 --> 00:43:42,662
彼にこう言った

581
00:43:42,787 --> 00:43:47,876
“だから君の物語と音楽は
多くの人に響くんだ”

582
00:43:48,418 --> 00:43:50,879
みんな 手を突き上げろ！

583
00:43:51,588 --> 00:43:54,716
スマホを出してもらえるか？

584
00:43:54,841 --> 00:43:57,886
ライトを点けて掲げてくれ

585
00:43:58,011 --> 00:43:59,679
一緒に“ベイビー！”

586
00:44:07,687 --> 00:44:12,317
紹介しよう
アトランタから来た男

587
00:44:12,609 --> 00:44:14,652
リル･ベイビーだ！

588
00:44:24,662 --> 00:44:28,458
人から称賛されることは
珍しくない

589
00:44:29,793 --> 00:44:34,798
でもその翌日に
評価が変わることもある

590
00:44:36,549 --> 00:44:37,092
実情は分からないので
作業を続けるしかない

591
00:44:37,092 --> 00:44:41,805
実情は分からないので
作業を続けるしかない
ドレイク
アーティスト

592
00:44:41,805 --> 00:44:41,930
ドレイク
アーティスト

593
00:44:41,930 --> 00:44:43,098
ドレイク
アーティスト
より良いものを
生み出すためにね

594
00:44:43,098 --> 00:44:45,600
より良いものを
生み出すためにね

595
00:44:45,725 --> 00:44:48,853
成長するには
そうするしかない

596
00:44:49,437 --> 00:44:52,065
ヒップホップだけじゃなく

597
00:44:52,190 --> 00:44:55,902
音楽全体について
言えることだ

598
00:44:56,027 --> 00:44:58,279
俺たちは音楽家だからね

599
00:44:58,405 --> 00:45:01,699
ヒップホップやラップは
ただのジャンルだ

600
00:45:01,866 --> 00:45:08,039
他のジャンルでも多くの
アーティストがそうしてる

601
00:45:08,623 --> 00:45:13,711
音楽の遺産に名を残したいなら
そうすべきだ

602
00:45:15,755 --> 00:45:17,882
彼には重要な瞬間だ

603
00:45:19,384 --> 00:45:21,511
成長を続けるために

604
00:45:39,863 --> 00:45:43,950
こいつらを俺が導く？
　　黙ってちゃ分からない

605
00:45:44,075 --> 00:45:46,286
カネがあっても俺が要るぞ

606
00:45:46,411 --> 00:45:48,413
本物には背を向けない

607
00:45:48,580 --> 00:45:52,709
紫の液に頼り
　　やつらとは関わらない

608
00:45:52,876 --> 00:45:57,589
あいつは去ったが
　　俺からは逃げられない

609
00:46:02,760 --> 00:46:04,304
私はエチオピア･
ハブテマリアム

610
00:46:04,304 --> 00:46:05,430
私はエチオピア･
ハブテマリアム
エチオピア･ハブテマリアム
モータウン･レコーズ
ＣＥＯ

611
00:46:05,430 --> 00:46:05,555
エチオピア･ハブテマリアム
モータウン･レコーズ
ＣＥＯ

612
00:46:05,555 --> 00:46:09,517
エチオピア･ハブテマリアム
モータウン･レコーズ
ＣＥＯ
モータウン･レコーズの
会長兼ＣＥＯです

613
00:46:09,726 --> 00:46:12,312
音楽業界の内外に関わらず

614
00:46:12,437 --> 00:46:16,608
リル･ベイビーを理解しない
人がいます

615
00:46:17,734 --> 00:46:23,448
人気のリル･ベイビーですが
この曲を聴くと―

616
00:46:23,573 --> 00:46:29,245
最も地味なラッパーだと
思わざるを得ません

617
00:46:29,412 --> 00:46:34,000
南部出身者の話すことを
理解できないんです

618
00:46:34,334 --> 00:46:38,046
リル･ベイビー？
何言ってるか分からない

619
00:46:39,172 --> 00:46:44,469
エリート層や専門家
ヒップホップ･ファンでもです

620
00:46:50,725 --> 00:46:54,395
ヒット･アルバムが出るまで
理解されません

621
00:46:54,521 --> 00:46:57,607
ロサンゼルス
2019年

622
00:46:57,607 --> 00:46:58,983
ロサンゼルス
2019年
２０１９年の
暮れにさしかかる頃

623
00:46:58,983 --> 00:47:02,737
２０１９年の
暮れにさしかかる頃

624
00:47:03,363 --> 00:47:07,534
彼は曲を書きながら
ツアーをしていました

625
00:47:08,993 --> 00:47:09,744
「Ｍｙ Ｔｕｒｎ」
アルバム試聴会

626
00:47:09,744 --> 00:47:14,999
「Ｍｙ Ｔｕｒｎ」
アルバム試聴会
私たちはニューアルバムの
試聴会を行いました

627
00:47:14,999 --> 00:47:15,667
私たちはニューアルバムの
試聴会を行いました

628
00:47:16,584 --> 00:47:18,962
お集まり 感謝します

629
00:47:19,128 --> 00:47:24,509
ベイビーのアルバムが出ます
１年以上かけました

630
00:47:24,676 --> 00:47:26,886
来てくれてありがとう

631
00:47:27,053 --> 00:47:31,182
今年最大のアルバムになると
期待してます

632
00:47:31,349 --> 00:47:33,851
ヒットは確実ですが

633
00:47:33,977 --> 00:47:37,897
皆さんの協力で
是非 大ヒットに

634
00:47:42,402 --> 00:47:44,153
頼んだぜ キー

635
00:47:46,281 --> 00:47:49,993
彼の持ち味に
みんな興奮しました

636
00:47:51,786 --> 00:47:54,872
“今度は俺の番”
そういう意味だ

637
00:47:55,039 --> 00:47:57,625
ニュー･アルバム「My Turn」

638
00:47:57,834 --> 00:48:00,461
彼の出したアルバムは

639
00:48:00,628 --> 00:48:04,132
誰もを満足させる
できばえだ

640
00:48:04,299 --> 00:48:05,633
俺には分かってた

641
00:48:06,092 --> 00:48:10,680
彼は歌えないと言いつつ
こうなると知ってた

642
00:48:10,805 --> 00:48:12,807
辛抱強く待ち続け…

643
00:48:14,559 --> 00:48:15,768
解き放った

644
00:48:16,060 --> 00:48:17,270
最高だ

645
00:48:17,437 --> 00:48:20,732
初週20万枚だ
気にしたほうがいい

646
00:48:20,898 --> 00:48:25,653
どこへ行っても
リル･ベイビーの世界だった

647
00:48:26,529 --> 00:48:30,033
ベイビーは独自のものを
持っていた

648
00:48:30,158 --> 00:48:34,996
強力なビート 間合い
メロディ 歌詞までだ

649
00:48:35,121 --> 00:48:39,000
ここに世界一の
アーティストがいる

650
00:48:39,125 --> 00:48:40,168
どうしたＤＪ？

651
00:48:40,335 --> 00:48:43,463
今や誰の曲にも
ベイビーの影響がある

652
00:48:43,630 --> 00:48:46,049
「Ｍｙ Ｔｕｒｎ」が
ダブルプラチナに！

653
00:48:46,215 --> 00:48:49,802
２０２０年で
唯一のアーティストです

654
00:48:49,969 --> 00:48:54,974
「My Turn」は2020年
最も売れたアルバムです

655
00:48:55,141 --> 00:48:57,435
音楽業界 全体でね

656
00:48:57,560 --> 00:49:00,897
120億再生なんて
見当もつかない

657
00:49:01,022 --> 00:49:02,273
ゼロはいくつ？

658
00:49:02,398 --> 00:49:03,274
たくさんよ

659
00:49:03,441 --> 00:49:05,735
彼は進化を続けてる

660
00:49:05,902 --> 00:49:08,655
音楽と向き合う姿勢が本物だ

661
00:49:08,821 --> 00:49:11,949
俺は仲間を売り
　　ビュイックに乗った

662
00:49:21,334 --> 00:49:25,672
2020年２月
「My Turn」が発売される

663
00:49:25,797 --> 00:49:27,215
１カ月後 世界は閉ざされた

664
00:49:27,215 --> 00:49:30,802
１カ月後 世界は閉ざされた
アルバムの影響を
リルは実感できなかった

665
00:49:31,052 --> 00:49:34,639
新型コロナ蔓延に伴い
４つの州で―

666
00:49:35,473 --> 00:49:38,101
自宅待機命令が出ました

667
00:49:39,852 --> 00:49:45,233
ツアーやフェスへの参加が
予定されていたんだ

668
00:49:45,483 --> 00:49:47,276
リルが気の毒だった

669
00:49:47,402 --> 00:49:51,489
彼には世界中での活躍が
待ってたのに

670
00:49:52,365 --> 00:49:54,075
それを経験できない

671
00:49:55,660 --> 00:49:56,911
これは―

672
00:49:58,496 --> 00:50:02,834
我々が経験した
最もつらい１年だろう

673
00:50:04,001 --> 00:50:07,672
音楽界だけじゃなく
人類としてね

674
00:50:07,797 --> 00:50:11,801
人と関わり合うのが
最も困難な年だった

675
00:50:11,968 --> 00:50:14,721
“ライヴを取り戻すため
マスク着用を”

676
00:50:14,721 --> 00:50:16,347
“ライヴを取り戻すため
マスク着用を”
その年最大の
ラップ･プロジェクトだったが

677
00:50:16,347 --> 00:50:19,016
その年最大の
ラップ･プロジェクトだったが

678
00:50:19,267 --> 00:50:20,977
実現は困難だった

679
00:50:30,695 --> 00:50:34,991
隔離によって
俺は大切なことに気付いた

680
00:50:38,828 --> 00:50:42,999
アルバムが世界一になっても
満たされず

681
00:50:44,792 --> 00:50:48,629
自分を見つめ直し
そして気が付いた

682
00:50:48,755 --> 00:50:53,050
どんな賞も数字も
意味がないことに

683
00:51:12,570 --> 00:51:16,657
黒人男性の死で
抗議デモが起きています

684
00:51:16,824 --> 00:51:21,412
“息ができない”と言う
フロイド氏の首を

685
00:51:21,537 --> 00:51:24,665
警官が膝で押さえ続けました

686
00:51:24,791 --> 00:51:29,420
俺には珍しいことじゃない
何度も目にしてる

687
00:51:29,545 --> 00:51:31,589
最悪なことも見てきた

688
00:51:32,715 --> 00:51:36,219
警官と格闘したこともあるし

689
00:51:36,344 --> 00:51:40,598
刑務所では
彼らは手段を選ばない

690
00:51:41,599 --> 00:51:47,063
アトランタ
2020年

691
00:51:48,815 --> 00:51:51,234
黒人であることは
犯罪じゃない！

692
00:52:04,497 --> 00:52:06,874
“正義なければ 平和なし”

693
00:52:09,794 --> 00:52:13,005
黒人には皆 同じ責任がある

694
00:52:15,633 --> 00:52:21,222
信念のために立ち上がり
発言力があるなら声を出す

695
00:52:48,791 --> 00:52:51,586
俺は音楽に実生活を込める

696
00:52:52,795 --> 00:52:57,592
警官に殴られるのは
もう うんざりです

697
00:52:57,717 --> 00:53:00,761
同胞が投獄されるのも
うんざりです

698
00:53:12,940 --> 00:53:17,361
俺たちの境遇は
何十年も変わっていない

699
00:53:17,695 --> 00:53:20,531
目を覆う映像が届きました

700
00:53:20,698 --> 00:53:23,409
明らかに有罪の証拠です

701
00:53:23,576 --> 00:53:28,789
白人警官４人が無罪となり
暴動が起きています

702
00:53:28,956 --> 00:53:30,750
正義がなけりゃ 平和もない！

703
00:53:34,086 --> 00:53:36,714
俺の世代は 初めて経験する

704
00:53:40,509 --> 00:53:41,802
大陪審は…

705
00:53:41,928 --> 00:53:46,474
丸腰の黒人男性を死亡させた
白人警官に対し

706
00:53:46,599 --> 00:53:48,392
起訴を断念しました

707
00:53:52,146 --> 00:53:53,731
アーベリー氏の
映像が…

708
00:53:53,856 --> 00:53:56,233
警官に
“息ができない”と…

709
00:53:56,359 --> 00:53:59,403
責任を問われないのは
不公平です

710
00:54:03,282 --> 00:54:07,662
この世で何が起きているか
音楽で伝えたい

711
00:54:13,376 --> 00:54:15,795
それは 今も続いている

712
00:54:22,468 --> 00:54:25,888
リル･スティーヴに
　　　 もう自由はない

713
00:54:26,013 --> 00:54:29,266
何度も機会を与え
　“お願いします”も言った

714
00:54:29,392 --> 00:54:32,853
殺しておいて
　“動くな”と言うヤバい警官

715
00:54:32,979 --> 00:54:36,315
“息ができない”
　　でも押さえつけられる

716
00:54:36,440 --> 00:54:40,695
母親は悲しみ 警官は殺す
　　　 長く続く平等への闘い

717
00:54:40,820 --> 00:54:43,781
犬同様に扱われ
　　監獄へ送られる

718
00:54:43,906 --> 00:54:47,493
母は崩れ落ち
　　俺の酔いもすぐさめた

719
00:54:47,618 --> 00:54:50,955
話を聞いてると
　　タリーブの無期が決まる

720
00:54:51,122 --> 00:54:55,251
冷水をかけられたようだ
意表を突かれたよ

721
00:54:55,418 --> 00:55:00,047
リルの言うことに
注意を払わないといけない

722
00:55:00,214 --> 00:55:02,883
白人がレイシストとは
　　　　　　　　限らない

723
00:55:03,342 --> 00:55:06,345
俺は心で判断する
　　肌の色は関係ない

724
00:55:06,512 --> 00:55:10,016
「Bigger Picture」は
2020年を象徴する曲だ

725
00:55:10,141 --> 00:55:14,812
コロナ禍や“
ＢＬＭ
ブラック･ライブズ・マター
”と共に
記憶されるだろう

726
00:55:14,937 --> 00:55:18,315
映像に心が痛み
　　発言する力を得た

727
00:55:18,441 --> 00:55:22,069
警察は腐ってるが
　　全てとは限らない

728
00:55:22,194 --> 00:55:25,072
流行のためじゃない
　　　　　俺は前科者だ　

729
00:55:25,197 --> 00:55:28,701
人のために発言し
　　団結してやり遂げよう

730
00:55:28,826 --> 00:55:31,162
おそらく この曲は―

731
00:55:31,287 --> 00:55:35,750
過去の５つのプロジェクトが
あってこそだ

732
00:55:35,875 --> 00:55:38,377
歌詞が素晴らしいんだ

733
00:55:38,502 --> 00:55:42,006
歌詞に集中するエネルギーが
別次元だ

734
00:55:42,131 --> 00:55:45,926
彼は社会を見ていて
“これを書くよ”

735
00:55:46,052 --> 00:55:50,097
“裏社会で経験したことを
全て書く”

736
00:55:50,222 --> 00:55:53,476
すごいよ
本物のアーティストだ

737
00:55:55,227 --> 00:55:59,231
息ができない　息ができない

738
00:55:59,815 --> 00:56:03,694
こういう活動は
一生続くだろう

739
00:56:04,528 --> 00:56:07,281
ジョージ･フロイドが
最後じゃない

740
00:56:09,825 --> 00:56:13,370
あの事件後も
同じことが起きている

741
00:56:20,586 --> 00:56:23,756
黒人アーティストは
重要な局面で―

742
00:56:23,881 --> 00:56:27,885
出身や歌詞を理由に
排除を受けます

743
00:56:28,260 --> 00:56:31,680
“ローリングストーン”や
“ニューヨーク･タイムズ”

744
00:56:31,806 --> 00:56:35,309
“ビルボード”も
元は白人の出版社です

745
00:56:35,476 --> 00:56:37,812
そこで働いていると

746
00:56:37,937 --> 00:56:42,108
“重要なアーティストだ”と
説得しづらいのです

747
00:56:42,566 --> 00:56:46,904
でも それを乗り越えると
ステータスとなります

748
00:56:50,658 --> 00:56:52,201
“リル･ベイビーの覚醒”

749
00:56:52,201 --> 00:56:52,576
“リル･ベイビーの覚醒”
私はリル･ベイビーの人物像を
全く知りませんでした

750
00:56:52,576 --> 00:56:57,414
私はリル･ベイビーの人物像を
全く知りませんでした

751
00:56:58,165 --> 00:57:00,543
記事の構成も白紙です

752
00:57:01,877 --> 00:57:04,672
コーチＫの車でＱＣへ

753
00:57:04,964 --> 00:57:08,425
私にとって最も難しい
インタビューでした

754
00:57:09,885 --> 00:57:15,015
あれほど興味深い人物との
会話は 一生忘れません

755
00:57:15,141 --> 00:57:18,310
その時の私たちを言い表すと

756
00:57:19,186 --> 00:57:23,858
全く違う境遇の
同年代の２人の黒人です

757
00:57:23,983 --> 00:57:26,819
アメリカ史上 最も混迷した―

758
00:57:27,403 --> 00:57:32,241
残忍で破壊的な社会について
語り合いました

759
00:57:32,408 --> 00:57:36,871
金曜夜 ブルックス氏が
射殺された現場です

760
00:57:38,247 --> 00:57:43,252
警官がブルックス氏を
殺害した 数日後でした

761
00:57:43,544 --> 00:57:48,549
リル･ベイビーと アトランタを
ドライブしましたが

762
00:57:48,841 --> 00:57:53,846
彼が育った場所は
事件現場のすぐ近くです

763
00:57:58,350 --> 00:58:03,939
ファストフード店へ行っても
気味の悪い雰囲気でした

764
00:58:05,357 --> 00:58:07,484
ベイビーは言いました

765
00:58:07,610 --> 00:58:11,655
“今日行った場所 全てで
誰かが死んでる”

766
00:58:11,780 --> 00:58:13,240
そういう環境です

767
00:58:16,368 --> 00:58:20,164
ベイビーにとって
黒人が殺されることは

768
00:58:20,289 --> 00:58:23,125
ブルックス氏が
最初ではありません

769
00:58:23,250 --> 00:58:26,170
その千倍は起きています

770
00:58:28,255 --> 00:58:31,008
彼を解き明かしたい理由は

771
00:58:31,592 --> 00:58:35,179
ラッパーとして
成功したからでなく

772
00:58:35,304 --> 00:58:38,724
「Bigger Picture」を
生み出したからです

773
00:58:40,434 --> 00:58:44,313
彼は貧困地域で育ち
元麻薬売人でした

774
00:58:44,480 --> 00:58:49,276
レイシストには
プロファイルの対象です

775
00:58:49,443 --> 00:58:54,531
その境遇を生きてきてこそ
語れることがあるのです

776
00:58:57,076 --> 00:59:01,455
「Bigger Picture」は
抗議の曲ではなく

777
00:59:01,580 --> 00:59:04,124
リル･ベイビーを描いています

778
00:59:04,291 --> 00:59:09,004
あの夏 殺されたのは
彼でもありえたのです

779
00:59:15,094 --> 00:59:16,303
なに？

780
00:59:17,096 --> 00:59:19,848
ジョージ･フロイドを
知ってるか？

781
00:59:20,766 --> 00:59:22,685
“息ができない”の人？

782
00:59:22,810 --> 00:59:25,145
そうだ 警官に殺された

783
00:59:26,563 --> 00:59:31,193
娘さんが６歳になったから
誕生日会をやる

784
00:59:33,153 --> 00:59:38,784
その費用を出したから
お前とロイヤルも顔を出せ

785
00:59:39,076 --> 00:59:39,910
分かった

786
00:59:40,160 --> 00:59:42,538
じゃあ もうすぐ家に着く

787
00:59:48,043 --> 00:59:54,008
ジアナ･フロイドの誕生日会
2020年

788
01:00:11,567 --> 01:00:15,404
闘い続ける責任があると
感じてる

789
01:00:15,529 --> 01:00:20,367
次の世代に
より良い世界を残すためだ

790
01:00:43,432 --> 01:00:45,059
おはようございます

791
01:00:48,979 --> 01:00:50,356
パパ　おはよう

792
01:00:51,899 --> 01:00:55,819
リル･ベイビーは音楽により
貧困を脱出しました

793
01:00:55,944 --> 01:00:56,862
どうしてる？

794
01:00:56,987 --> 01:00:58,655
バッチリだ

795
01:00:58,781 --> 01:01:03,535
黒人がすべきことをできて
俺は幸せだ

796
01:01:03,660 --> 01:01:07,122
ただ 国内には何百万もの
リルがいて

797
01:01:07,247 --> 01:01:11,168
構造的な貧困から
脱出できないのです

798
01:01:12,211 --> 01:01:13,837
数えてごらん

799
01:01:14,171 --> 01:01:18,342
10　20　30　40　50

800
01:01:18,467 --> 01:01:22,846
60　70　80

801
01:01:23,430 --> 01:01:25,015
90　100

802
01:01:25,140 --> 01:01:29,269
１束で10万ドルだ
２つ合わせると？

803
01:01:29,395 --> 01:01:30,145
20万ドル

804
01:01:30,270 --> 01:01:31,814
20万ドルだ

805
01:01:34,149 --> 01:01:35,401
暗算だよ

806
01:01:35,526 --> 01:01:36,819
そうだな

807
01:01:37,611 --> 01:01:40,864
誰もが成功できるとは
限りません

808
01:01:45,577 --> 01:01:50,249
リル･ベイビーの傍らには
マーロがいました
初期のビデオ撮影
（２０１７年）

809
01:02:00,801 --> 01:02:05,639
初期のプロジェクトでは
マーロと組んでいました

810
01:02:10,269 --> 01:02:12,813
成功には時間を要します

811
01:02:13,730 --> 01:02:16,608
マーロには長すぎたのです

812
01:02:17,818 --> 01:02:23,532
そして 残念なことに
マーロがたどり着いたのは

813
01:02:24,950 --> 01:02:27,035
教訓となる結末です

814
01:02:29,705 --> 01:02:34,668
2020年 ７月

815
01:02:37,880 --> 01:02:40,757
アトランタでまた銃撃です

816
01:02:40,924 --> 01:02:46,555
市内で凶悪犯罪が連続し
捜査が続いています

817
01:02:47,514 --> 01:02:50,976
ベイビーはラップで
貧困を抜け出した

818
01:02:53,145 --> 01:02:57,774
でもマーロは
同じようにいかなかった

819
01:02:58,859 --> 01:03:00,569
裏社会に戻ったんだ

820
01:03:01,320 --> 01:03:03,572
土曜の午後11時半ごろ

821
01:03:03,697 --> 01:03:07,409
I-285号線で
事件は起こりました

822
01:03:09,328 --> 01:03:14,082
彼はいつも最初の呼び出しで
電話に出る

823
01:03:15,417 --> 01:03:17,961
３回かけても出なかった

824
01:03:23,800 --> 01:03:27,930
何人かの知り合いに
電話してみると

825
01:03:28,722 --> 01:03:32,768
“高速道路に車があって
銃撃を受けてる”と

826
01:03:35,270 --> 01:03:37,648
“彼の車のようだったし―”

827
01:03:40,776 --> 01:03:42,819
“おそらく乗っていた”

828
01:03:48,242 --> 01:03:53,288
複数の情報によると 被害者は
ラッパーのリル･マーロ

829
01:03:54,039 --> 01:03:55,916
30歳でした

830
01:03:59,253 --> 01:04:02,089
現場で死んでいただろう

831
01:04:03,257 --> 01:04:06,927
陸橋の上で
言葉も無く立ちつくした

832
01:04:14,017 --> 01:04:16,853
あの時は 本当につらかった

833
01:04:19,189 --> 01:04:22,776
“世界に俺を認めさせてやる”

834
01:04:23,151 --> 01:04:27,239
“俺にカネをつぎ込むほどに”
マーロより

835
01:04:41,336 --> 01:04:46,758
友人が高速道で殺されたら
何かしら感じるものだ

836
01:04:48,093 --> 01:04:53,432
でも背景を知っていると
頭の片隅に死がちらつく

837
01:04:53,599 --> 01:04:57,853
人が殺されるのは
裏社会の日常だ

838
01:05:03,734 --> 01:05:07,738
だから マーロが殺されたと
聞いても

839
01:05:07,904 --> 01:05:10,949
“お前が死ぬなんて”とは
思わない

840
01:05:11,074 --> 01:05:12,784
意外じゃないんだ

841
01:05:18,874 --> 01:05:23,629
マーロは 裏社会とラップを
つなぐ実例だった

842
01:05:27,174 --> 01:05:31,803
全く違う世界だが
両方に魅せられたんだ

843
01:05:33,639 --> 01:05:37,392
彼はいつも
ベイビーのためを思ってた

844
01:05:39,019 --> 01:05:44,107
“俺は無理でも お前の成功は
俺たちのものだ”とね

845
01:06:10,842 --> 01:06:13,887
人は どの家庭に生まれるか

846
01:06:14,012 --> 01:06:16,932
選ぶことはできません

847
01:06:22,521 --> 01:06:26,483
生まれる環境を
選べないんです

848
01:06:37,244 --> 01:06:42,499
その環境に見合った結果で
終わることもあれば

849
01:06:45,293 --> 01:06:49,715
経験を糧に その環境を
抜けることもできます

850
01:06:56,221 --> 01:07:00,892
リルは生き延びただけでなく
苦難を克服し

851
01:07:01,017 --> 01:07:04,521
教訓を学び
成長してきたのです

852
01:07:13,739 --> 01:07:15,240
コート持ってる？

853
01:07:17,784 --> 01:07:20,495
いいえ　コートは持ってない

854
01:07:21,079 --> 01:07:23,582
コートない？　みんなも？

855
01:07:23,707 --> 01:07:25,125
私の弟よ

856
01:07:34,718 --> 01:07:37,179
彼は第二のチャンスを―

857
01:07:39,306 --> 01:07:41,141
追い求めました

858
01:07:46,646 --> 01:07:49,733
アメリカン･ドリームの
象徴です

859
01:07:55,614 --> 01:07:59,451
おばさん
息子さんの名前は？

860
01:08:00,035 --> 01:08:00,660
なあに？

861
01:08:00,786 --> 01:08:01,953
子供の名前は？

862
01:08:02,078 --> 01:08:02,829
ブランドン

863
01:08:02,954 --> 01:08:03,830
元気？

864
01:08:03,955 --> 01:08:04,831
ええ

865
01:08:04,956 --> 01:08:06,958
俺はブラウン中学だった

866
01:08:07,209 --> 01:08:07,918
俺たち…

867
01:08:08,043 --> 01:08:10,670
ブランドンを知ってるの？

868
01:08:10,921 --> 01:08:12,255
今 海軍にいる

869
01:08:12,380 --> 01:08:14,800
本当？ 分かる気がする

870
01:08:14,925 --> 01:08:17,177
大学に行くはずが 海軍に

871
01:08:17,302 --> 01:08:19,012
似合うと思う

872
01:08:19,179 --> 01:08:20,764
管制官をしてる

873
01:08:20,889 --> 01:08:22,516
ドミニクがよろしくと

874
01:08:22,641 --> 01:08:24,017
名字は？

875
01:08:24,142 --> 01:08:26,311
ジョーンズ　たぶん分かるよ

876
01:08:26,436 --> 01:08:28,438
ドミニク･ジョーンズね

877
01:08:42,077 --> 01:08:44,579
他の場所とは違うだろ？

878
01:08:46,706 --> 01:08:49,751
ああいうのはゾッとするよ

879
01:08:52,337 --> 01:08:54,422
でも何より愛を感じた

880
01:08:55,215 --> 01:08:59,469
昔 仕事を手伝ったやつらは
俺を見て―

881
01:09:00,470 --> 01:09:02,806
“何してる？
今まで何してた？”

882
01:09:02,931 --> 01:09:07,811
悪ガキだった頃の仲間とは
ずいぶん会ってない

883
01:09:10,605 --> 01:09:15,485
学校の友人は
刑務所へ入ったり出たり

884
01:09:15,610 --> 01:09:21,449
俺も同じだったかも知れないと
考えるとゾッとする

885
01:09:31,418 --> 01:09:36,131
私はこの界隈で生まれた
３ブロック南だ

886
01:09:36,256 --> 01:09:39,759
この辺はベイビーたちの
庭だった

887
01:09:40,594 --> 01:09:42,679
ジョー
ウエストエンドの住人

888
01:09:42,679 --> 01:09:45,557
ジョー
ウエストエンドの住人
でもほとんど死んだよ

889
01:09:47,309 --> 01:09:50,478
誰も見かけなくなった

890
01:09:54,566 --> 01:09:59,404
“出身地に囚われるな”と
ベイビーは言ってる

891
01:09:59,571 --> 01:10:04,034
どこにいようと
稼ぐ方法はひとつじゃない

892
01:10:06,494 --> 01:10:11,499
彼は最高のラッパーだ
あんな歌詞は初めて聞く

893
01:10:11,875 --> 01:10:15,754
ゴロツキやギャングを
歌うだけじゃない

894
01:10:16,296 --> 01:10:18,673
全てに意味があるんだ

895
01:10:19,716 --> 01:10:21,468
私もラップをする

896
01:10:24,387 --> 01:10:26,139
一緒に歌うんだ

897
01:10:27,015 --> 01:10:28,642
全部 歌えるよ

898
01:11:45,010 --> 01:11:47,387
最初はこの椅子で

899
01:11:47,971 --> 01:11:52,225
グラミー賞候補の発表を前に
ＬＡにいます

900
01:11:52,392 --> 01:11:52,767
投票者用に 写真や
インタビューを撮ります

901
01:11:52,767 --> 01:11:57,272
投票者用に 写真や
インタビューを撮ります
ブリトニー･デイヴィス
モータウン･レコーズ
副社長

902
01:12:00,066 --> 01:12:03,820
おそらく
ベイビーは自分のことを

903
01:12:03,987 --> 01:12:09,743
この時代 この世代にとって
重要な存在だと認識してる

904
01:12:13,663 --> 01:12:17,834
彼は 尊敬すべき人物に
登りつめたんだ

905
01:12:19,669 --> 01:12:25,633
ベイビーの認知度向上のため
戦略的に取り組みました

906
01:12:25,800 --> 01:12:30,638
投票者のために雑誌や新聞の
記事を用意し

907
01:12:30,764 --> 01:12:36,227
アルバムが与えたインパクトの
大きさを伝えました

908
01:12:38,688 --> 01:12:42,776
彼の音楽は
社会の真実から生まれ―

909
01:12:43,777 --> 01:12:46,571
時代を反映してると
言われます

910
01:12:46,696 --> 01:12:49,282
それこそ
彼がしていることです

911
01:12:49,449 --> 01:12:53,870
最後の質問は
カメラを見て話してください

912
01:12:53,995 --> 01:12:58,833
人々の“声を届ける”ことに
どんな意味がありますか？

913
01:13:09,260 --> 01:13:13,264
ラップ･アルバム賞は
当然だと思ってた

914
01:13:14,015 --> 01:13:17,185
最優秀アルバム賞も狙えた

915
01:13:21,064 --> 01:13:24,067
アーティストなら当然―

916
01:13:24,192 --> 01:13:27,403
作品を認められたいものです

917
01:13:30,281 --> 01:13:35,495
朝早くから テレビの生放送で
見守りました

918
01:13:36,538 --> 01:13:41,668
「My Turn」は
全てのジャンルを通して―

919
01:13:41,793 --> 01:13:46,005
2020年に最も売れた
アルバムだ

920
01:13:48,508 --> 01:13:50,718
しかし 候補に入らず―

921
01:13:50,844 --> 01:13:55,140
「Bigger Picture」単曲が
２部門で候補に

922
01:13:55,932 --> 01:13:57,642
テレビを消せ

923
01:14:07,485 --> 01:14:13,032
発表されたグラミー賞候補を
ご覧になりました？

924
01:14:13,158 --> 01:14:15,451
ＳＮＳが炎上してるね

925
01:14:15,702 --> 01:14:21,040
あれは全ジャンルを通して
最も売れたアルバムだ

926
01:14:21,541 --> 01:14:23,293
2020年のね

927
01:14:24,127 --> 01:14:26,129
何が問題か分からない

928
01:14:26,254 --> 01:14:27,547
ラップ･アルバム賞は？

929
01:14:27,714 --> 01:14:30,133
リル･ベイビーは入るべきだ

930
01:14:30,550 --> 01:14:34,429
リル･ベイビーが
成し遂げたことや―

931
01:14:34,554 --> 01:14:38,349
作品性を正しく評価すべきだ

932
01:14:38,474 --> 01:14:42,562
彼の生まれた環境を
抜け出すことが―

933
01:14:42,687 --> 01:14:45,940
どれほど困難かを知るべきだ

934
01:14:47,775 --> 01:14:52,739
あの環境を知らない白人には
理解できないだろう

935
01:14:53,198 --> 01:14:54,824
間違ってます

936
01:14:54,949 --> 01:15:00,371
彼が音楽に与えたインパクトを
反映してません

937
01:15:00,955 --> 01:15:02,999
グラミーには不満です

938
01:15:03,124 --> 01:15:07,462
基準が分からないと
長年言われていて

939
01:15:07,587 --> 01:15:09,464
改善が必要です

940
01:15:14,093 --> 01:15:18,264
80年代に見過ごされた
マイケル･ジャクソン

941
01:15:20,391 --> 01:15:22,644
90年代にはＤＭＸ

942
01:15:22,769 --> 01:15:27,732
２枚のアルバムが
チャート１位なのに候補漏れ

943
01:15:28,983 --> 01:15:30,652
グラミーの行方は…

944
01:15:30,777 --> 01:15:35,698
ケンドリックの敗北は
賞の無意味さの証明です

945
01:15:36,366 --> 01:15:40,370
このような賞に
価値があるでしょうか？

946
01:15:40,536 --> 01:15:44,916
ポップカルチャーやラップを
評価するときの―

947
01:15:45,041 --> 01:15:48,086
彼らの基準は的外れです

948
01:15:49,754 --> 01:15:53,591
その後 彼らも話し合いを
したのでしょう

949
01:15:54,050 --> 01:15:57,512
ベイビーに出演オファーが
来ました

950
01:15:57,637 --> 01:16:01,057
クオリティ･コントロール･
スタジオ　2021年

951
01:16:01,057 --> 01:16:03,017
クオリティ･コントロール･
スタジオ　2021年
あの結果を見て―

952
01:16:03,142 --> 01:16:06,312
努力が無に帰したと思った

953
01:16:06,437 --> 01:16:10,108
年間売り上げ１位の
アルバムが―

954
01:16:10,858 --> 01:16:12,944
候補に入らないなんてな

955
01:16:14,904 --> 01:16:16,864
俺は断りたいね

956
01:16:16,990 --> 01:16:20,535
数字を見れば
ふさわしい者は明白だ

957
01:16:20,702 --> 01:16:23,454
全くのデタラメだな

958
01:16:24,289 --> 01:16:29,877
売り上げを無視するなんて
まるでビンタされるようだ

959
01:16:30,003 --> 01:16:33,339
俺はそう思うが
決めるのはお前だ

960
01:16:34,299 --> 01:16:37,302
“出演するな”ってことか？

961
01:16:37,927 --> 01:16:40,054
ああ　俺はそう思う

962
01:16:40,513 --> 01:16:43,933
俺たちはこの賞に
敬意を払ってた

963
01:16:44,100 --> 01:16:47,937
努力の結果として
与えられるものだとな

964
01:16:48,104 --> 01:16:50,398
だが クソくらえだ

965
01:16:50,523 --> 01:16:54,694
アーティストの本質を
まるで見ていない

966
01:16:54,819 --> 01:16:58,364
俺たちは賞なんかより
上を行ってる

967
01:16:58,531 --> 01:17:01,242
それは分かるけど…

968
01:17:02,035 --> 01:17:05,204
出演することは重要だと思う

969
01:17:05,913 --> 01:17:10,126
とにかく
あれだけ大きな賞だから

970
01:17:10,251 --> 01:17:13,588
チャンスがあるなら
歌うべきだ

971
01:17:13,921 --> 01:17:17,133
俺は賞より
出演にこだわりたい

972
01:17:17,258 --> 01:17:21,220
誰にとっても
忘れられないものになる

973
01:17:21,346 --> 01:17:26,017
刑務所の連中や子供たちにも
見てもらえる

974
01:17:26,184 --> 01:17:30,730
賞をもらえても
参加したことにならない

975
01:17:31,439 --> 01:17:35,693
最初は俺も頭に来たよ
“出るもんか”ってね

976
01:17:35,818 --> 01:17:37,820
でも引きずりたくない

977
01:17:38,321 --> 01:17:42,450
２人の言うことも
もちろん分かる

978
01:17:42,617 --> 01:17:45,828
正当に評価されなきゃ
当然だ

979
01:17:45,953 --> 01:17:51,626
でも スラム出身の俺が
グラミーで歌うなんて最高だ

980
01:17:52,126 --> 01:17:55,338
つまり こう言いたいのか

981
01:17:55,463 --> 01:17:59,342
“刑務所の仲間に
大舞台の自分を見せる”

982
01:17:59,509 --> 01:18:02,595
そんなもんだ
連れは街から出ないし

983
01:18:02,762 --> 01:18:04,764
じゃあ 電話してくれ

984
01:18:05,014 --> 01:18:07,183
やるって伝えて

985
01:18:07,975 --> 01:18:09,936
分かった　電話する

986
01:18:10,061 --> 01:18:13,314
ただし 好きなようにやるよ

987
01:18:13,439 --> 01:18:16,025
こっちの意向でやらせろ

988
01:18:16,192 --> 01:18:17,693
向こうも学ぶさ

989
01:18:17,819 --> 01:18:19,278
どうやる？

990
01:18:19,445 --> 01:18:22,907
居心地悪くさせてやろう

991
01:18:23,032 --> 01:18:27,453
“彼は受賞どころか
候補にもなってない？”って

992
01:18:29,205 --> 01:18:31,290
反対しないよ　電話する

993
01:18:31,666 --> 01:18:34,502
気が変わったら教えて

994
01:18:35,336 --> 01:18:36,671
いや　それでいい

995
01:18:36,838 --> 01:18:37,922
驚かせてやれ

996
01:18:38,047 --> 01:18:39,757
構想を練らないと

997
01:18:39,882 --> 01:18:40,842
そうだな

998
01:18:54,355 --> 01:18:57,525
俺たちに手錠をかけ
　　　　　家でくつろぐ

999
01:18:57,650 --> 01:19:00,987
助けが必要なのに
　　誰がこれを正す？

1000
01:19:01,112 --> 01:19:04,657
うんざりしてるな
　　撃たれても諦めないぜ

1001
01:19:04,782 --> 01:19:08,161
俺らがまとまれば
　　嵐を引き起こせる

1002
01:19:08,286 --> 01:19:11,247
肌の色じゃない
　　生き方の問題だ

1003
01:19:11,372 --> 01:19:14,459
一晩では変えられない
　　　　　　　始めないと

1004
01:19:14,584 --> 01:19:18,129
始めるなら今だ
　　苦しみは続いてる

1005
01:19:18,254 --> 01:19:22,049
後悔したくない
　　恐いのは神だけだ

1006
01:19:23,342 --> 01:19:25,261
それを意識して

1007
01:19:25,845 --> 01:19:28,139
もう一度 最初から

1008
01:19:28,264 --> 01:19:30,057
最初からね

1009
01:19:31,267 --> 01:19:36,689
彼女は 君を情熱的に
見せたいだけだろう

1010
01:19:36,814 --> 01:19:38,357
そう頼んだんだ

1011
01:19:38,483 --> 01:19:40,735
言われなくても分かるよ

1012
01:19:40,860 --> 01:19:44,155
でもこれは…　本気でキツい

1013
01:19:44,280 --> 01:19:47,617
“段取りは分かった”って
言ったよ

1014
01:19:47,742 --> 01:19:49,577
“バッチリできる”って

1015
01:19:49,702 --> 01:19:52,163
でも彼女は“もっとできる”

1016
01:19:52,288 --> 01:19:54,790
大事なステージだからだ

1017
01:19:54,916 --> 01:19:57,710
確かに 重要な瞬間になる

1018
01:19:58,669 --> 01:20:00,922
いつもと違う舞台だ

1019
01:20:01,047 --> 01:20:01,881
その通り

1020
01:20:02,006 --> 01:20:04,592
大事な局面になるぞ

1021
01:20:05,635 --> 01:20:10,765
曲を知らない人に
“なんだこれ？”と思わせる

1022
01:20:22,068 --> 01:20:24,570
今日は機嫌が良いんだ

1023
01:20:27,990 --> 01:20:30,535
ラッパーは狙われるからな

1024
01:20:31,911 --> 01:20:34,121
防弾チョッキを着る

1025
01:20:34,247 --> 01:20:35,873
デカすぎる

1026
01:20:37,959 --> 01:20:40,253
これで歌うんだ

1027
01:20:40,545 --> 01:20:41,671
歌えるか？

1028
01:20:41,796 --> 01:20:43,965
これでも歌えるよ

1029
01:20:47,260 --> 01:20:49,971
ここにいることを感謝する

1030
01:20:50,513 --> 01:20:52,515
でなきゃ 売人をしてる

1031
01:20:54,600 --> 01:20:56,686
受賞スピーチを決めた

1032
01:20:57,061 --> 01:21:00,565
“ここにいなければ
ヤクを売ってました”

1033
01:21:01,440 --> 01:21:02,817
それは言わないで

1034
01:21:02,942 --> 01:21:04,235
皆さん

1035
01:21:04,735 --> 01:21:09,490
私がこの場にいなければ
ヤクを売ってたでしょう

1036
01:21:09,615 --> 01:21:10,491
本当だぜ

1037
01:21:10,783 --> 01:21:13,411
グラミーが彼を求めた？

1038
01:21:13,536 --> 01:21:14,662
授賞式に？

1039
01:21:14,787 --> 01:21:17,623
それはつまり ベイビーが…

1040
01:21:19,417 --> 01:21:20,209
受賞を？

1041
01:21:20,334 --> 01:21:21,752
そう思います

1042
01:21:22,962 --> 01:21:25,256
でも選考方法がおかしい

1043
01:21:25,381 --> 01:21:29,385
選考委員会が誰であれ
はじかれてしまう

1044
01:21:29,510 --> 01:21:33,931
人気投票でもないし
基準が分からない

1045
01:21:34,056 --> 01:21:37,059
あなたの曲だけ屋外です

1046
01:21:37,310 --> 01:21:40,146
メイン会場ではありません

1047
01:21:40,271 --> 01:21:44,025
でも あなたが受賞しなければ
驚きます

1048
01:21:44,900 --> 01:21:50,448
受賞か？ もし受賞しなくても
驚かないでくれよ

1049
01:21:52,325 --> 01:21:57,330
グラミー賞授賞式 当日
2021年

1050
01:22:17,475 --> 01:22:20,061
サーフィンだ

1051
01:23:00,309 --> 01:23:02,853
水が落ちちまった

1052
01:23:03,229 --> 01:23:05,231
大丈夫 お金持ちだから

1053
01:23:06,023 --> 01:23:09,110
どうした？ ずいぶん立派だな

1054
01:23:11,862 --> 01:23:13,698
調子はどう？

1055
01:23:16,534 --> 01:23:18,119
電話 置いて

1056
01:23:24,542 --> 01:23:26,585
この子を見て

1057
01:23:29,880 --> 01:23:30,923
なくしちゃった

1058
01:23:31,048 --> 01:23:32,383
カメラを向いて

1059
01:23:35,928 --> 01:23:38,264
ドミニク 頑張れ！

1060
01:23:53,612 --> 01:23:56,031
家には誰もいないよ

1061
01:23:59,785 --> 01:24:02,037
落選した顔を映される

1062
01:24:08,461 --> 01:24:12,673
落ちたときの反応を
映してほしいよ

1063
01:24:13,299 --> 01:24:14,467
こんな感じ

1064
01:24:15,968 --> 01:24:18,596
他にやりようがないだろ

1065
01:24:27,104 --> 01:24:28,814
俺の車は？

1066
01:24:55,925 --> 01:24:57,468
テレビに出るぞ

1067
01:24:57,635 --> 01:24:59,303
ぶちかましてね

1068
01:25:03,974 --> 01:25:04,850
締めて

1069
01:25:04,975 --> 01:25:08,771
彼は自分の影響力に
気付いています

1070
01:25:12,149 --> 01:25:15,277
その責任を軽んじていません

1071
01:25:20,783 --> 01:25:26,038
彼は 恵まれない環境を
生き抜いてきた子供だ

1072
01:25:29,166 --> 01:25:31,752
彼の地元の子供たちに―

1073
01:25:33,003 --> 01:25:35,339
希望を与えている

1074
01:25:46,600 --> 01:25:50,604
次は リル･ベイビーの
「Bigger Picture」

1075
01:25:53,357 --> 01:25:56,777
リル･スティーヴに
　　　 もう自由はない

1076
01:25:56,902 --> 01:26:00,239
何度も機会を与え
　“お願いします”も言った

1077
01:26:00,364 --> 01:26:03,868
殺しておいて
　“動くな”と言うヤバい警官

1078
01:26:03,993 --> 01:26:07,204
“息ができない”
　　でも押さえつけられる

1079
01:26:07,329 --> 01:26:12,167
母親は悲しみ 警官は殺す
　　　 長く続く平等への闘い

1080
01:26:12,293 --> 01:26:14,879
犬同様に扱われ
　　監獄へ送られる

1081
01:26:15,004 --> 01:26:18,215
母は崩れ落ち
　　俺の酔いもすぐさめた

1082
01:26:18,340 --> 01:26:21,927
話を聞いてると
　　タリーブの無期が決まる

1083
01:26:22,052 --> 01:26:25,472
環境のせいだ
　　なぜ俺たちを責める？

1084
01:26:25,598 --> 01:26:29,351
銃に銃は意味がない
　　　せめて炎を上げろ

1085
01:26:29,935 --> 01:26:33,272
全世界が驚いた
“こいつは誰だ？”って

1086
01:26:33,397 --> 01:26:36,317
成功することは分かってた

1087
01:26:37,192 --> 01:26:40,863
彼が知識を得て
問い続ける様子は

1088
01:26:40,988 --> 01:26:43,032
見てて楽しかった

1089
01:26:43,157 --> 01:26:46,410
そして 彼の変化を誇りに思う

1090
01:26:46,535 --> 01:26:49,788
肌の色じゃない
　　生き方の問題だ

1091
01:26:49,914 --> 01:26:52,833
一晩では変えられない
　　　　　　　始めないと

1092
01:26:52,958 --> 01:26:56,503
始めるなら今だ
　　苦しみは続いてる

1093
01:26:56,629 --> 01:27:00,466
後悔したくない
　　恐いのは神だけだ

1094
01:27:03,636 --> 01:27:07,139
生き方の問題だ
　　一晩では変わらない

1095
01:27:07,264 --> 01:27:10,309
いつか始めるなら
　　　　いま始めよう

1096
01:27:10,434 --> 01:27:13,729
ずっと苦しんでた
　　後悔はしたくない

1097
01:27:13,854 --> 01:27:16,523
俺が恐れるのは神だけだ

1098
01:27:30,704 --> 01:27:31,956
終わりだ

1099
01:27:41,173 --> 01:27:46,428
コーチたちはグラミーの
恩恵を知ってるようだ

1100
01:27:48,889 --> 01:27:53,268
「Bigger Picture」は
受賞を逃した

1101
01:27:53,394 --> 01:27:56,271
俺にはまだよく分からない

1102
01:27:57,856 --> 01:28:01,193
ただ メッセージを発信できて
よかった

1103
01:28:16,333 --> 01:28:22,089
この曲の収益は 人種差別との
闘いに寄付される

1104
01:28:31,306 --> 01:28:34,685
子供たちの見本になりたい

1105
01:28:35,728 --> 01:28:37,688
俺は生きる証拠だ

1106
01:28:45,404 --> 01:28:49,783
リル･ベイビーは
彼が作ったブランドだ

1107
01:28:51,869 --> 01:28:54,079
ドミニクは その中身

1108
01:28:55,205 --> 01:28:58,625
リル･ベイビーのエッセンスが
ドミニクだ

1109
01:29:02,713 --> 01:29:04,548
ドミニクは―

1110
01:29:06,091 --> 01:29:08,343
リル･ベイビーの所有者だ

1111
01:29:09,636 --> 01:29:11,972
リル･ベイビーは芸術で

1112
01:29:12,765 --> 01:29:15,184
ドミニクは実業家

1113
01:29:18,228 --> 01:29:21,940
いつの日か
リル･ベイビーはいなくなる

1114
01:29:35,079 --> 01:29:37,873
あの子の才能は分かってた

1115
01:29:38,582 --> 01:29:43,170
でも 大勢があの子の成功を
信じなかった

1116
01:29:45,130 --> 01:29:48,675
“スラム育ちは
先が知れてる”ってね

1117
01:29:49,510 --> 01:29:53,972
そんな人の子供たちも
あの子の曲を聞いてる

1118
01:29:57,392 --> 01:30:00,562
学校をサボってた
ドミニクの曲をね

1119
01:30:00,729 --> 01:30:02,022
“発進”って

1120
01:30:02,147 --> 01:30:03,565
発進

1121
01:30:21,083 --> 01:30:22,251
見えたか？

1122
01:30:37,224 --> 01:30:41,270
やろうとしてる計画が
うまくいってる

1123
01:30:48,110 --> 01:30:52,865
ラップを始めたことで
まともな遺産ができそうだ

1124
01:30:54,575 --> 01:31:00,289
３年でここまで来たし
60歳までは生きるつもりだ

1125
01:31:00,414 --> 01:31:03,167
まだ長い時間が残ってる

1126
01:31:05,377 --> 01:31:09,923
“どんな遺産を残せるか？”と
今 聞かれてもいい

1127
01:31:10,048 --> 01:31:13,635
現時点で
ある程度の遺産はある

1128
01:31:14,887 --> 01:31:17,598
今日やめても問題ない

1129
01:31:19,600 --> 01:31:22,644
でも 考えてみてくれ

1130
01:31:23,061 --> 01:31:26,231
俺の脳みそは解放された

1131
01:31:28,233 --> 01:31:30,652
もう囚われることはない

1132
01:31:32,654 --> 01:31:34,907
始まったばかりだ

1133
01:33:48,457 --> 01:33:50,459
日本語字幕　林 大介



