1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,736 --> 00:00:28,612
Sonhava com isto em miúdo.

4
00:00:34,702 --> 00:00:37,872
Era capaz de me perder
horas a fio a imaginá-lo.

5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Vou ser mesmo um milionário.

6
00:00:45,838 --> 00:00:47,131
Como...

7
00:00:47,548 --> 00:00:50,342
Ser o chefe,
tomar conta de todos, o líder...

8
00:00:55,014 --> 00:00:56,766
Era o que almejava.

9
00:01:01,479 --> 00:01:03,147
Não sabia como.

10
00:01:04,565 --> 00:01:07,234
Não sabia o que iria fazer.

11
00:01:08,319 --> 00:01:10,863
Mas ia chegar lá.

12
00:01:12,531 --> 00:01:14,074
Fosse como fosse.

13
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
É de loucos, pois assistimos à evolução.

14
00:01:40,434 --> 00:01:42,978
Não é que sempre tenhas querido fazer rap.

15
00:01:46,398 --> 00:01:49,193
Se não fosses rapper,
o que andarias a fazer?

16
00:01:49,276 --> 00:01:53,781
Com um pé na rua
e outro a tentar aprender música.

17
00:01:56,826 --> 00:02:01,205
O rap é algo novo para ti.
E, agora, estás nesta indústria.

18
00:02:02,748 --> 00:02:05,251
Tens muitas reuniões, não te podes furtar.

19
00:02:05,334 --> 00:02:07,253
Tens de dar entrevistas.

20
00:02:07,336 --> 00:02:10,631
Não creio que as pessoas entendam
o trabalho que tiveste.

21
00:02:12,091 --> 00:02:14,343
Estás em altas. Nos últimos dois anos,

22
00:02:14,426 --> 00:02:17,763
editámos sucesso atrás de sucesso,
atrás de sucesso...

23
00:02:19,223 --> 00:02:22,893
Eis a canção Yes Indeed, de Lil Baby.

24
00:02:24,895 --> 00:02:27,231
Vens de um determinado meio

25
00:02:28,816 --> 00:02:30,985
e és agora uma megaestrela do rap.

26
00:02:32,236 --> 00:02:34,822
O artista com o álbum número um
em todo o mundo.

27
00:02:34,905 --> 00:02:38,576
São números impressionantes.
Não te passas com eles?

28
00:02:38,659 --> 00:02:42,663
E o BET Award vai para Lil Baby.

29
00:02:43,831 --> 00:02:45,875
Sabes porque é assim...

30
00:02:45,958 --> 00:02:46,834
Pensa que...

31
00:02:49,044 --> 00:02:51,547
A tua revelação vem do sacrifício.

32
00:02:56,302 --> 00:02:58,304
O Baby vai descer, câmaras a postos.

33
00:03:06,896 --> 00:03:08,397
Os sonhos que eu tinha.

34
00:03:18,240 --> 00:03:21,160
Eram algo que se podia materializar.

35
00:03:32,922 --> 00:03:38,928
A HISTÓRIA DE LIL BABY

36
00:03:43,390 --> 00:03:47,394
CASA
2020

37
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
-Papá!
-Papá.

38
00:03:56,820 --> 00:03:58,656
Estamos à espera, papá!

39
00:03:59,365 --> 00:04:01,492
-Papá!
-Popó.

40
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
-Papá!
-Papá!

41
00:04:03,327 --> 00:04:05,079
-Papá!
-Papá!

42
00:04:05,162 --> 00:04:06,080
Papá!

43
00:04:15,297 --> 00:04:18,550
Sim. Abre. Diz: "Abre."

44
00:04:18,634 --> 00:04:19,677
Diz: "Abre."

45
00:04:20,719 --> 00:04:24,056
-Diz: "Abre." Obrigado.
-De nada.

46
00:04:25,099 --> 00:04:27,893
-Está frio lá fora.
-Frio. Eu sei.

47
00:04:28,602 --> 00:04:33,565
-Tens de vestir o dobro da roupa.
-O dobro da... Estás a falar a sério?

48
00:04:36,318 --> 00:04:37,861
Vais ficar bem composto.

49
00:04:37,945 --> 00:04:41,490
Não disseste que eu tinha
de vestir duas calças,

50
00:04:41,615 --> 00:04:44,326
duas camisas, dois casacos.

51
00:04:44,410 --> 00:04:46,286
-Sim.
-O quê?

52
00:04:47,413 --> 00:04:49,957
Para mim, a família é o mais importante.

53
00:04:51,041 --> 00:04:53,252
Não me imagino a deixar os meus filhos.

54
00:04:54,169 --> 00:04:57,923
Não quero ser um pai
que só aparece nas férias e é só conversa.

55
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Veste o casaco.

56
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
O meu pai andava fora.

57
00:05:03,846 --> 00:05:07,641
Eu só o via de quando em vez,
um par de vezes por ano.

58
00:05:08,809 --> 00:05:12,938
Até hoje, é-me difícil avaliar
a situação da minha mãe na altura.

59
00:05:13,022 --> 00:05:17,067
Quero ter a relação pai-filho
que desejo realmente.

60
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Ou que sinto que devia ter tido.

61
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
És grande demais.

62
00:05:28,328 --> 00:05:30,289
O meu filho faz-me perguntas dessas.

63
00:05:31,040 --> 00:05:34,418
"Costumavas fazer isto com o teu pai?"
A resposta é não.

64
00:05:37,713 --> 00:05:41,675
Quero que ele entenda
que nem todos têm uma infância assim.

65
00:05:41,759 --> 00:05:42,676
Eu não a tive.

66
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Vira a roda!

67
00:05:50,601 --> 00:05:51,435
Vira a roda.

68
00:05:56,440 --> 00:05:57,983
Ele é de gancho.

69
00:05:58,734 --> 00:06:00,986
Encosta. Amanhã, temos um dia difícil.

70
00:06:01,111 --> 00:06:03,864
Amanhã, temos de andar mesmo depressa.

71
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
Quero andar mais depressa, depressa!

72
00:06:07,284 --> 00:06:10,079
-Queres andar depressa?
-Quero mais depressa.

73
00:06:11,580 --> 00:06:14,666
Diz-me ele:
"Pai, quero fazer tudo o que tu fazes."

74
00:06:16,376 --> 00:06:17,878
Trava.

75
00:06:20,005 --> 00:06:22,174
"Quero fazer o que tu fazes."

76
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Diz-me uma coisa...

77
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
É algo que me diz muito, é...

78
00:06:29,473 --> 00:06:31,391
Digo-vos, é um caso sério.

79
00:06:31,475 --> 00:06:32,518
Foi incrível.

80
00:06:34,186 --> 00:06:38,148
Senti-me nas nuvens, meu. Nas nuvens!

81
00:06:42,528 --> 00:06:44,488
Tenho tanto para viver com ele

82
00:06:44,571 --> 00:06:47,074
que tenho de estar ciente. Entendem?

83
00:06:51,036 --> 00:06:53,956
Podia asnear e ele ir pelo mesmo caminho.

84
00:06:59,837 --> 00:07:01,255
Dominique,

85
00:07:01,338 --> 00:07:03,882
-estás a ter um bom Natal?
-Olha para mim!

86
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
Estou a ter um belo de um bom Natal.

87
00:07:06,301 --> 00:07:10,264
-É assim mesmo. Feliz Natal.
-Feliz Natal.

88
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Como te chamas?

89
00:07:14,184 --> 00:07:16,061
Dominique Armani Jones.

90
00:07:16,186 --> 00:07:18,105
Dominique Armani Jones?

91
00:07:19,648 --> 00:07:22,192
Uma vez, a professora dele disse-me:

92
00:07:22,276 --> 00:07:25,154
"O Dominique não veio às aulas
dois meses a fio.

93
00:07:25,737 --> 00:07:27,281
LASHAWN JONES
MÃE DE LIL BABY

94
00:07:27,364 --> 00:07:30,909
Dei um teste. Ele apareceu.
Foi o único que conseguiu passar."

95
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Era assim.

96
00:07:34,246 --> 00:07:35,706
Era muito inteligente.

97
00:07:35,789 --> 00:07:37,207
Basicamente, um génio.

98
00:07:37,291 --> 00:07:39,334
Tens algum irmão?

99
00:07:39,418 --> 00:07:41,753
-A Deirdre, tu conhece-la.
-Não sei bem.

100
00:07:41,837 --> 00:07:44,673
Sabes como é. A Deirdre tem 11 anos.

101
00:07:44,756 --> 00:07:46,633
Muito bem, é uma bênção.

102
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
Tens oito anos? Meu Deus!

103
00:07:51,847 --> 00:07:52,890
-Tens oito?
-Sete.

104
00:07:53,640 --> 00:07:56,351
-A Michelle não tem.
-Meu Deus!

105
00:07:57,144 --> 00:07:59,313
A Michelle não.

106
00:07:59,396 --> 00:08:01,982
Diz-me ele: "A conversa não é contigo."

107
00:08:02,065 --> 00:08:04,443
-Que idade tens?
-Corre as cortinas.

108
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
-Dominique.
-Tenho sete anos.

109
00:08:06,820 --> 00:08:10,657
-E sou todo musculoso!
-Põe isso bem, querido.

110
00:08:11,200 --> 00:08:14,077
Eu, ele e as irmãs dele
fomos sempre próximos.

111
00:08:15,662 --> 00:08:17,748
Fomos sempre nós os quatro.

112
00:08:19,374 --> 00:08:23,545
Eu era religiosa e debatia-me com eles
e com o facto de ser mãe solteira.

113
00:08:24,463 --> 00:08:26,340
Como se chamam os teus pais?

114
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
Bem, eu não...

115
00:08:30,135 --> 00:08:32,930
-Céus! Não me digas...
-...tenho.

116
00:08:33,013 --> 00:08:35,891
-Porque, sabes...
-Pousa isso.

117
00:08:35,974 --> 00:08:39,394
...a minha mãe separou-se do meu pai.

118
00:08:42,022 --> 00:08:44,233
Quando ele me deixou, deixou os filhos.

119
00:08:46,151 --> 00:08:48,028
Aconteceu assim.

120
00:08:48,403 --> 00:08:49,655
Dominique...

121
00:08:50,197 --> 00:08:53,867
Não chores, Dominique.

122
00:08:55,369 --> 00:08:57,371
Depressa. Está bem.

123
00:08:59,331 --> 00:09:02,751
Não nasci num berço de ouro.

124
00:09:04,836 --> 00:09:06,463
A minha mãe estava sozinha.

125
00:09:09,675 --> 00:09:13,470
Não raro, não conseguia pagar a renda.
Assim, fomos despejados.

126
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
Vivíamos a vida de quem tenta sobreviver.

127
00:09:22,396 --> 00:09:24,439
Chamo-me Maurice Hobson.

128
00:09:25,315 --> 00:09:26,525
HISTORIADOR

129
00:09:26,608 --> 00:09:30,445
Sou um historiador da política,
dos direitos civis e de Atlanta.

130
00:09:30,529 --> 00:09:32,239
Os negros não são monolíticos.

131
00:09:32,322 --> 00:09:35,993
Há negros de todo o feitio,
com ideias e valores distintos.

132
00:09:36,076 --> 00:09:40,831
O que todos os negros,
sobretudo os do Sul dos EUA, têm em comum

133
00:09:40,914 --> 00:09:43,458
é terem enfrentado
uma opressão esmagadora.

134
00:09:44,042 --> 00:09:47,004
Foi um grande dia
para a cidade de Atlanta.

135
00:09:47,087 --> 00:09:49,214
No dia 18 de setembro de 1990,

136
00:09:49,298 --> 00:09:54,261
Atlanta, Geórgia, foi escolhida
para acolher os Jogos Olímpicos de 1996.

137
00:09:54,344 --> 00:09:55,762
Atlanta.

138
00:09:58,265 --> 00:10:00,767
Ao ganhar o concurso,

139
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
a cidade tem de ser preparada
para consumo mundial.

140
00:10:03,729 --> 00:10:06,356
Tem de se operar
uma viragem infraestrutural.

141
00:10:09,026 --> 00:10:10,193
Nesse sentido,

142
00:10:10,277 --> 00:10:13,405
a autarquia cria
uma força policial militarizada

143
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
chamada Red Dog Police

144
00:10:15,282 --> 00:10:17,784
para limpar a cidade
para os Jogos Olímpicos.

145
00:10:18,785 --> 00:10:22,205
Foi um ataque
a pessoas negras e de pele escura.

146
00:10:24,875 --> 00:10:26,668
AUTORIDADE PARA A HABITAÇÃO
ATLANTA

147
00:10:26,752 --> 00:10:29,296
O investimento federal
na habitação diminuiu 75%.

148
00:10:29,379 --> 00:10:34,092
Foram emitidos decretos que marginalizaram
e desalojaram os pobres.

149
00:10:34,176 --> 00:10:37,304
A demolição de bairros sociais
pôde então ser ordenada.

150
00:10:37,387 --> 00:10:39,765
E a relocalização dos moradores.

151
00:10:41,767 --> 00:10:44,811
Porquê deitar isto abaixo
só para os Jogos Olímpicos?

152
00:10:44,895 --> 00:10:47,939
Tirar esta gente toda das suas casas.

153
00:10:48,023 --> 00:10:52,486
Foram erguidos muros ao largo
da autoestrada para ocultar a pobreza.

154
00:10:52,569 --> 00:10:55,364
Importava que Atlanta fosse vista

155
00:10:55,447 --> 00:10:57,908
de uma forma particular pelo mundo.

156
00:10:58,867 --> 00:11:02,204
Embora Atlanta se perfile

157
00:11:02,287 --> 00:11:06,166
como um lugar onde há
negros bem-sucedidos,

158
00:11:06,249 --> 00:11:10,462
também tem sido um lugar

159
00:11:10,545 --> 00:11:16,093
de certa forma nefasto
para os seus residentes pobres.

160
00:11:17,344 --> 00:11:22,641
Uma das principais comunidades
a constatá-lo é o West End.

161
00:11:22,724 --> 00:11:24,518
Dominique, veste o casaco.

162
00:11:24,601 --> 00:11:27,437
Se nascemos nesta cidade e nascemos pobres

163
00:11:27,521 --> 00:11:29,147
ou se vivemos num bairro social

164
00:11:29,231 --> 00:11:32,401
marginalizado e carente,

165
00:11:32,484 --> 00:11:35,195
foi-nos difícil seguir em frente.

166
00:11:36,405 --> 00:11:39,574
Atlanta é sobejamente conhecida

167
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
por, se uma criança nascer pobre
nesta cidade,

168
00:11:42,702 --> 00:11:45,914
o mais provável é passar
a vida toda na pobreza.

169
00:11:48,417 --> 00:11:49,334
Vai!

170
00:11:51,086 --> 00:11:52,796
Todos a bater palmas!

171
00:11:56,174 --> 00:11:59,469
Se o dinheiro não fosse problema,
o mais certo era estudar

172
00:11:59,553 --> 00:12:01,638
e arranjar um bom trabalho.

173
00:12:02,639 --> 00:12:06,893
Mas o dinheiro,
a raiz de todos os males, deteve-me.

174
00:12:26,246 --> 00:12:29,875
Só precisava de andar com eles.
Eram muito mais velhos.

175
00:12:33,503 --> 00:12:38,258
Na altura, eu tinha 15 anos.
Eles deviam ter 23, 24. Sou mesmo o bebé.

176
00:12:46,892 --> 00:12:49,686
Dávamo-nos bastante bem,

177
00:12:49,769 --> 00:12:51,897
éramos os maiores.

178
00:12:52,772 --> 00:12:55,066
-Não precisas...
-Digo-te que...

179
00:12:59,529 --> 00:13:02,991
O pessoal da minha idade
ou estava na cadeia ou morto

180
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
ou noutra merda.

181
00:13:10,123 --> 00:13:13,502
Comecei a ser o bebé,
há sempre um bebé num grupo.

182
00:13:14,002 --> 00:13:15,128
Mas que raio...

183
00:13:19,049 --> 00:13:21,801
Ele começou a ter
os traficantes como referências,

184
00:13:21,885 --> 00:13:23,386
a rua é assim.

185
00:13:24,095 --> 00:13:27,307
"Podia ganhar dinheiro", pensava ele.

186
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Eles não brincavam.

187
00:13:31,186 --> 00:13:35,398
Eram adultos a cuidar do seu negócio,
tinha de me iniciar nessas lides.

188
00:13:36,191 --> 00:13:39,486
Costumava andar com eles
e comecei a querer orientar-me.

189
00:13:39,569 --> 00:13:40,820
Andávamos na liça.

190
00:13:41,821 --> 00:13:43,114
Eles integraram-me.

191
00:13:56,294 --> 00:14:00,090
Estou a ver o que se passa.
Estou a ver. Isto é o bairro.

192
00:14:01,007 --> 00:14:03,593
Talvez tenham conseguido
libertar-se da pobreza.

193
00:14:03,802 --> 00:14:06,555
Sim. Às direitas.

194
00:14:10,892 --> 00:14:13,562
O micro está a postos, podem ouvir-me bem.

195
00:14:14,896 --> 00:14:17,274
O Baby costumava passar cá a noite.

196
00:14:17,357 --> 00:14:21,486
Todos andávamos a bulir por aqui.
Passávamos cá a noite, crescemos cá.

197
00:14:21,570 --> 00:14:22,904
MOHAWK
AMIGO DE INFÂNCIA

198
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Muita coisa se passou. De todo o tipo.

199
00:14:25,574 --> 00:14:29,411
Compreendem? Foi aqui que tudo começou.

200
00:14:33,248 --> 00:14:38,712
Tentar escapar à pobreza é difícil
quando se desconhece a melhor forma.

201
00:14:42,340 --> 00:14:46,261
Aquela era a nossa melhor forma,
ser empreendedor.

202
00:14:46,344 --> 00:14:48,597
Tentar arranjar dinheiro.

203
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
O Baby saiu de casa aos 15 ou 16 anos.

204
00:14:55,020 --> 00:14:57,939
Ele tinha de pagar as contas.

205
00:14:58,023 --> 00:15:01,359
Ele praticamente não pôde ser um miúdo.

206
00:15:01,443 --> 00:15:04,487
Ele tinha de prover à família dele.

207
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
Era o que todos tentávamos fazer. Prover.

208
00:15:23,965 --> 00:15:26,259
O que é uma pessoa sem dinheiro?

209
00:15:27,510 --> 00:15:28,845
COMPRAM-SE RESIDÊNCIAS

210
00:15:28,928 --> 00:15:30,055
SUCATA É CONNOSCO

211
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
IPHONES DESBLOQUEADOS

212
00:15:32,265 --> 00:15:35,060
Na sociedade atual, quanto tempo é preciso

213
00:15:35,143 --> 00:15:38,229
trabalhar para acumular
um lucro de 10 mil dólares?

214
00:15:41,274 --> 00:15:42,776
MERCEARIA

215
00:15:45,070 --> 00:15:47,656
Quanto tempo se leva a ganhar 10 mil?

216
00:15:52,369 --> 00:15:55,372
O Lil Baby já andava com 10 mil.

217
00:15:55,455 --> 00:15:57,874
Ainda ia à escola. No oitavo, nono ano.

218
00:16:00,001 --> 00:16:01,920
Começou a levar a coisa a sério.

219
00:16:13,515 --> 00:16:18,269
Sempre o conheci,
desde os meus 10 ou 11 anos.

220
00:16:18,353 --> 00:16:21,606
Andávamos em escolas diferentes,
mas costumávamos baldar-nos.

221
00:16:21,690 --> 00:16:23,274
YOUNG THUG
AMIGO DE INFÂNCIA

222
00:16:23,358 --> 00:16:24,401
Era como...

223
00:16:24,484 --> 00:16:27,237
Começámos a andar juntos,
ele era o meu mano.

224
00:16:30,615 --> 00:16:35,120
Ele foi sempre alguém de quem
todos gostavam. Sempre. De miúdo até hoje.

225
00:16:37,038 --> 00:16:38,456
Foi sempre credível.

226
00:16:38,540 --> 00:16:42,794
Foi sempre competente nos negócios,
fez sempre tudo bem feito.

227
00:16:43,503 --> 00:16:44,671
É um fura-vidas.

228
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Foi sempre bom a fazer dinheiro.

229
00:16:48,633 --> 00:16:51,428
Com ou sem rap, ele ia fazer dinheiro.

230
00:16:51,511 --> 00:16:55,140
Ele já torrava milhões
ainda nem um tema gravara.

231
00:16:55,223 --> 00:16:57,058
Ele torrava milhões.

232
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
Nunca quis ser um rapper.

233
00:17:07,026 --> 00:17:10,071
Ainda era novo e já fazia sucesso na rua.

234
00:17:12,282 --> 00:17:14,743
Sabia que tinha tudo mapeado.

235
00:17:14,826 --> 00:17:16,619
Sentia que já era um sucesso.

236
00:17:17,704 --> 00:17:20,540
Tinha dinheiro, mulheres, carros.

237
00:17:28,715 --> 00:17:32,594
Estava na mó de cima. Estava a curtir.

238
00:17:34,471 --> 00:17:36,556
Mas as coisas começaram a amalucar.

239
00:17:42,061 --> 00:17:45,523
Tivemos diversos momentos muito sérios.

240
00:17:45,607 --> 00:17:48,359
Ele já nem falava comigo,
pois eu passava duas horas

241
00:17:48,443 --> 00:17:53,239
a dizer-lhe o que ele tinha feito mal:
"Estás a fazer merda. Estás a ser parvo."

242
00:17:53,323 --> 00:17:55,533
Mas ele nunca ouvia ninguém.

243
00:17:56,785 --> 00:18:00,121
Ele ia fazer dinheiro,
desse por onde desse.

244
00:18:00,205 --> 00:18:02,415
Eu zangava-me. Dizia-lhe: "Ouve.

245
00:18:04,042 --> 00:18:08,379
"O que andas a fazer só pode dar cadeia.
Ou a morte. Nada mais.

246
00:18:08,463 --> 00:18:12,801
"Não há nada que diga: 'Conseguiste.'
Não com o que andas a fazer."

247
00:18:35,240 --> 00:18:41,246
EM 2015, LIL BABY FOI CONDENADO
A DOIS ANOS DE PRISÃO.

248
00:18:53,925 --> 00:18:56,803
Conhecem a expressão "ou vai ou racha"?

249
00:18:57,887 --> 00:19:00,515
Ou vamos ou rachamos.

250
00:19:01,224 --> 00:19:04,018
Ou vamos fazer algo ou rachamo-nos todos.

251
00:19:10,775 --> 00:19:14,237
É preciso ser forte só para cá estar

252
00:19:14,779 --> 00:19:18,783
com pessoal aos berros,
a bater nas portas, a correr...

253
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
É um mundo à parte.

254
00:19:22,745 --> 00:19:25,498
Na prisão, passamos muito tempo a sós.

255
00:19:27,876 --> 00:19:31,421
Temos tempo de sobra
para pensar no que se passa.

256
00:19:35,300 --> 00:19:37,176
Os EUA têm um sistema montado.

257
00:19:39,804 --> 00:19:43,933
Não importa se passaram
dificuldades na juventude,

258
00:19:44,017 --> 00:19:47,478
não importa que não tenham tido bases

259
00:19:47,562 --> 00:19:52,150
que lhes tenham permitido
integrar-se na sociedade.

260
00:19:52,233 --> 00:19:56,154
Não importa se foram ou não
vítimas da sociedade.

261
00:19:58,114 --> 00:20:01,409
O sistema está montado
há muito, muito tempo.

262
00:20:02,785 --> 00:20:03,703
POLÍCIA

263
00:20:04,704 --> 00:20:07,081
E está concebido para que falhemos.

264
00:20:08,625 --> 00:20:11,669
Eles devem ser tirados da rua.

265
00:20:15,006 --> 00:20:16,591
Eu não queria estar aqui.

266
00:20:16,674 --> 00:20:19,677
Tinha de lá estar, mas a minha mente, não.

267
00:20:19,761 --> 00:20:22,597
O meu corpo vai a sítios
a que a minha mente nunca vai.

268
00:20:23,306 --> 00:20:24,933
Obrigo-me a isso.

269
00:20:25,683 --> 00:20:27,018
Para o bem e para o mal.

270
00:20:28,227 --> 00:20:30,480
Aprendi-o sobretudo na prisão.

271
00:20:33,191 --> 00:20:36,027
PROPRIEDADE DO GOVERNO DOS EUA
ENTRADA PROIBIDA

272
00:20:39,072 --> 00:20:40,740
Está bem. Obrigado, mano.

273
00:20:47,872 --> 00:20:49,082
Chamo-me Pierre Thomas.

274
00:20:49,791 --> 00:20:52,627
Mais conhecido por P.
Dirijo a Quality Control Music.

275
00:20:52,710 --> 00:20:55,004
DIRETOR DA QUALITY CONTROL MUSIC

276
00:20:57,966 --> 00:21:00,593
Sou da ala sudoeste de Atlanta.

277
00:21:05,556 --> 00:21:09,060
O Baby já era da família,
já nos conhecíamos.

278
00:21:09,894 --> 00:21:12,313
Conhecemo-nos tinha ele 15 anos.

279
00:21:16,025 --> 00:21:18,403
Conheço o Baby de casas
onde se passava droga.

280
00:21:19,028 --> 00:21:21,781
E lá estava ele

281
00:21:23,658 --> 00:21:25,576
com coisas de que não posso falar.

282
00:21:30,498 --> 00:21:33,042
Aquelas ruas são uma selva.

283
00:21:35,044 --> 00:21:36,421
Quando eu era pequeno,

284
00:21:36,504 --> 00:21:38,923
se vínhamos à porta,

285
00:21:39,007 --> 00:21:41,592
quem tinha um bom carro era um traficante.

286
00:21:43,302 --> 00:21:47,223
Um pobre nem sequer pode ir viajar,

287
00:21:47,306 --> 00:21:49,017
ver o mundo ou o que seja,

288
00:21:49,100 --> 00:21:52,145
por isso, o bairro é o nosso mundo.

289
00:21:52,228 --> 00:21:56,899
E se as únicas pessoas que vemos
com dinheiro ou coisas fixes

290
00:21:56,983 --> 00:21:58,192
são os traficantes,

291
00:21:58,276 --> 00:22:01,821
é natural que se tornem
a nossa referência.

292
00:22:04,449 --> 00:22:05,533
Eu estive lá.

293
00:22:06,617 --> 00:22:07,827
Fi-lo.

294
00:22:08,786 --> 00:22:10,747
Sobrevivi.

295
00:22:10,830 --> 00:22:14,625
Pessoal próximo dizia-me:
"Para veres os teus filhos crescer,

296
00:22:14,709 --> 00:22:16,127
vais querer envelhecer."

297
00:22:16,210 --> 00:22:18,880
Estava a tentar entrar
no negócio da música

298
00:22:18,963 --> 00:22:23,384
como forma de sair das ruas,
de me afastar daquela vida.

299
00:22:30,266 --> 00:22:33,770
Abri a editora com o meu parceiro,
o Coach K.

300
00:22:35,938 --> 00:22:36,814
Coach K.

301
00:22:36,898 --> 00:22:39,692
DIRETOR DE OPERAÇÕES
DA QUALITY CONTROL MUSIC

302
00:22:39,776 --> 00:22:43,863
Sou cofundador da Quality Control Music.
Giro nomes como Gucci Mane, Jeezy.

303
00:22:43,946 --> 00:22:45,865
Eu e o P juntámo-nos

304
00:22:45,948 --> 00:22:49,327
e criámos esta empresa.
Estávamos a sonhar muito alto.

305
00:22:49,410 --> 00:22:51,662
O nosso primeiro grupo foram os Migos.

306
00:22:51,746 --> 00:22:53,664
Depois de os contratarmos, avançámos.

307
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
Sou o Quavo. Como estão?

308
00:22:55,500 --> 00:22:58,878
Nessa altura, fazíamos história.

309
00:22:58,961 --> 00:23:01,798
Quantos singles número um
têm à data como editora?

310
00:23:02,131 --> 00:23:05,051
A Quality Control é cultura.

311
00:23:06,260 --> 00:23:09,097
Essa é a filosofia. É a originalidade

312
00:23:09,180 --> 00:23:11,390
e a história associada.

313
00:23:11,474 --> 00:23:15,019
Temos uma espécie de receita secreta,
uma espécie de programa.

314
00:23:15,436 --> 00:23:18,731
Encontrar talento, diamantes por lapidar,

315
00:23:18,815 --> 00:23:23,402
e poli-los, tornando-os grandes artistas.

316
00:23:27,949 --> 00:23:31,786
Se vir potencial neles,
podemos desenvolvê-lo.

317
00:23:32,995 --> 00:23:37,625
São as pequenas coisas que nos chamam
a atenção. É como ver uma estrela

318
00:23:38,501 --> 00:23:39,669
antes de ela brilhar.

319
00:23:44,423 --> 00:23:49,804
EM 2016, A QUALITY CONTROL ERA
A MAIOR EDITORA INDEPENDENTE DE HIP-HOP.

320
00:23:49,887 --> 00:23:55,309
MAIS TARDE, NESSE ANO,
LIL BABY SAÍA DA CADEIA.

321
00:24:00,815 --> 00:24:02,400
ESTÚDIOS DA QUALITY CONTROL

322
00:24:02,483 --> 00:24:04,569
O Baby estava sempre por cá.

323
00:24:04,652 --> 00:24:07,238
Costumava estar no estúdio todos os dias.

324
00:24:07,321 --> 00:24:08,865
Mas não era um artista.

325
00:24:09,699 --> 00:24:12,451
Continua, isso nunca vai entrar.

326
00:24:12,535 --> 00:24:14,954
"Quando saíres, aparece cá."

327
00:24:16,706 --> 00:24:18,082
Faz lá uma aposta.

328
00:24:18,166 --> 00:24:19,792
-Aposto 100 dólares.
-Seja.

329
00:24:19,876 --> 00:24:23,504
Disse-lhe que aparecesse quando saísse.
E ele assim fez.

330
00:24:30,303 --> 00:24:33,472
Ele era novo, mas já andava
como um suprassumo.

331
00:24:34,932 --> 00:24:35,975
Chamou-me a atenção.

332
00:24:37,351 --> 00:24:39,103
Um movimento só e vê-se logo:

333
00:24:39,187 --> 00:24:40,980
"És uma superestrela."

334
00:24:41,063 --> 00:24:44,525
Dá para perceber.
O Lil Baby é naturalmente diferente.

335
00:24:45,401 --> 00:24:49,322
Nas publicações do Instagram dele,
as legendas que usava eram demais.

336
00:24:49,405 --> 00:24:51,490
E eu: "Brutal! Quem disse isto?"

337
00:24:51,574 --> 00:24:55,119
Ligava-lhe: "Quem é que disse isto?
De onde veio aquilo?"

338
00:24:55,203 --> 00:24:56,996
E ele: "Fui eu."

339
00:24:57,079 --> 00:24:59,665
Escreve uma canção com 60 legendas, meu.

340
00:24:59,749 --> 00:25:02,418
Só legendas. Eis uma canção.

341
00:25:02,501 --> 00:25:05,004
Dizia-lhe eu: "Tens de rappar, Baby."

342
00:25:05,087 --> 00:25:07,757
Ele respondia: "Estás maluco.
Sou um mano da rua.

343
00:25:07,840 --> 00:25:12,094
Não faço essa merda."
E eu: "A sério. Mano,

344
00:25:12,887 --> 00:25:15,514
"és respeitado em toda a cidade.

345
00:25:16,474 --> 00:25:20,978
"A maior parte dos rappers
tem como referência o pessoal da rua.

346
00:25:21,062 --> 00:25:24,690
"Porque não o fazes?
Esta malta está a contar a tua história.

347
00:25:24,774 --> 00:25:26,943
Sabes que a tua história é verdadeira."

348
00:25:27,026 --> 00:25:28,611
Ele riu-se.

349
00:25:29,862 --> 00:25:31,989
Pensando bem, se ele fizesse rap

350
00:25:32,740 --> 00:25:35,243
e corresse mal,

351
00:25:35,326 --> 00:25:37,828
ia dar cabo da sua credibilidade na rua.

352
00:25:38,663 --> 00:25:41,832
Ele era muito respeitado
como traficante, como passador.

353
00:25:41,916 --> 00:25:43,709
Não queria manchar a reputação.

354
00:25:44,293 --> 00:25:46,087
É difícil dizer a alguém

355
00:25:47,213 --> 00:25:50,675
para deixar de fazer dinheiro,
dinheiro imediato.

356
00:25:51,425 --> 00:25:54,720
Continua a haver contas
para pagar, uma família.

357
00:25:55,388 --> 00:25:58,891
Não queria vê-lo a ser apanhado
e a voltar para a prisão.

358
00:25:58,975 --> 00:26:02,520
Costumava pagar a este mano
para não andar na rua.

359
00:26:02,603 --> 00:26:05,147
"Mano, podes ficar
com o meu dinheiro, relaxa."

360
00:26:05,606 --> 00:26:09,610
Estava disposto a qualquer sacrifício,
pois via que podia acontecer.

361
00:26:09,694 --> 00:26:12,613
"O que vais ganhar hoje?
Vinte mil? Pronto, toma.

362
00:26:12,697 --> 00:26:16,909
"Não me deves nada. Vai para casa.
Nem sequer vás ao estúdio.

363
00:26:16,993 --> 00:26:19,328
"Não precisas de fazer rap. Vai para casa.

364
00:26:19,412 --> 00:26:22,415
Põe-te a andar daqui.
Vai brincar com o teu filho."

365
00:26:26,127 --> 00:26:30,214
Se me pedisse um milhão de dólares,
dava-lhos, para se manter longe da rua.

366
00:26:42,351 --> 00:26:43,269
É um ciclo.

367
00:26:46,981 --> 00:26:48,816
Vai-se para a prisão, sai-se,

368
00:26:48,899 --> 00:26:52,320
mas continuamos a correr atrás,
não sabemos fazer mais nada.

369
00:26:54,447 --> 00:26:55,489
Sim.

370
00:26:56,365 --> 00:26:59,535
Quando dizem que isto é uma ratoeira,
é mesmo.

371
00:26:59,618 --> 00:27:01,162
Muito bem. Aos seus lugares.

372
00:27:02,747 --> 00:27:06,584
A tua mente, o teu cérebro,
o teu corpo estão encurralados.

373
00:27:06,667 --> 00:27:07,710
Prontos.

374
00:27:09,378 --> 00:27:13,007
Não sabemos que há um mundo novo
a duas ruas de distância.

375
00:27:13,090 --> 00:27:13,924
Partida!

376
00:27:14,508 --> 00:27:16,302
Não sabíamos. Eu não sabia.

377
00:27:16,427 --> 00:27:18,596
Vamos, Dominique!

378
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
Não podia voltar para a prisão.

379
00:27:26,645 --> 00:27:27,980
Ao menos, tinha de tentar.

380
00:27:31,192 --> 00:27:35,488
PRIMEIRAS SESSÕES DE ESTÚDIO
2017

381
00:27:38,949 --> 00:27:42,370
Quando comecei a tentar rappar,
não sabia o que fazia.

382
00:27:43,829 --> 00:27:45,081
Estava inibido.

383
00:27:47,041 --> 00:27:50,753
Depois, comecei a brincar
no estúdio com o Marlo.

384
00:27:50,836 --> 00:27:52,630
O Marlo também vinha da rua.

385
00:27:53,297 --> 00:27:55,466
E também estava a tentar fazer rap.

386
00:27:55,549 --> 00:27:58,052
Ajudou-me a direcionar-me.

387
00:28:01,889 --> 00:28:02,723
Marlo.

388
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
MARLO
AMIGO PRÓXIMO

389
00:28:04,141 --> 00:28:05,184
Vá lá.

390
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
Vi os miolos do meu mano

391
00:28:07,186 --> 00:28:08,854
Repete o verso todo de novo.

392
00:28:08,938 --> 00:28:10,272
Essa merda marcou-me

393
00:28:11,732 --> 00:28:14,985
Vi os miolos do meu mano espalhados na rua

394
00:28:15,069 --> 00:28:15,903
Vá lá.

395
00:28:15,986 --> 00:28:17,530
Vi os miolos do meu mano...

396
00:28:18,531 --> 00:28:22,118
Vi os miolos do meu mano espalhados na rua
Essa merda marcou-me

397
00:28:22,201 --> 00:28:24,120
Fiz o meu primeiro tema com o Marlo.

398
00:28:24,203 --> 00:28:27,123
Grava isso. Deixa lá ouvir.

399
00:28:27,206 --> 00:28:29,625
Era difícil. Por isso, continuei a rappar.

400
00:28:29,708 --> 00:28:32,420
O Marlo influenciou bastante o meu rap.

401
00:28:42,888 --> 00:28:44,807
Comecei logo a magicar.

402
00:28:45,933 --> 00:28:49,145
O Marlo andava com o Baby.
Ambos se davam bem.

403
00:28:51,272 --> 00:28:54,650
Se o bacano o acompanha
e também está a tentar fazer rap,

404
00:28:54,733 --> 00:28:56,527
posso incentivá-los aos dois.

405
00:29:00,030 --> 00:29:02,825
Então, disse ao Marlo:
"Também te vou contratar."

406
00:29:04,827 --> 00:29:07,788
Para mim, faz sentido.
Estou a ver a coisa.

407
00:29:07,872 --> 00:29:12,168
Vou dar-lhes corda.
Mostrar-lhes como entrar no jogo.

408
00:29:15,212 --> 00:29:19,800
Quando o Baby decidiu fazer rap,
para o P, foi a tempestade perfeita.

409
00:29:19,884 --> 00:29:22,970
O P estava resolvido
a apostar as fichas todas nele.

410
00:29:23,053 --> 00:29:24,638
Eu conheço o Baby.

411
00:29:25,139 --> 00:29:28,058
Passámos por certas coisas
antes da música.

412
00:29:28,142 --> 00:29:29,185
Era algo pessoal.

413
00:29:30,311 --> 00:29:32,188
Hoje, o voo está lotado.

414
00:29:32,271 --> 00:29:34,231
Agradecemos a vossa cooperação.

415
00:29:34,315 --> 00:29:37,276
O voo destinado
a LaGuardia, Nova Iorque...

416
00:29:37,359 --> 00:29:39,069
Estou na labuta convosco.

417
00:29:39,153 --> 00:29:43,240
Farei o que for preciso para o contratar,
tenho de o vergar!

418
00:29:45,075 --> 00:29:48,120
Não é sucesso de um single só,
vai ser sempre a dar-lhe.

419
00:29:48,204 --> 00:29:49,163
Oitavo andar.

420
00:29:49,246 --> 00:29:50,623
Zeke. Muito prazer.

421
00:29:50,706 --> 00:29:54,126
Sei que vais ser
a próxima grande sensação, por isso eu...

422
00:29:54,210 --> 00:29:55,794
Estou apostado nisso.

423
00:29:55,878 --> 00:29:59,256
Estou empenhado nisto.
Estou pessoalmente envolvido.

424
00:29:59,340 --> 00:30:00,966
Viste este email?

425
00:30:01,050 --> 00:30:03,469
Não tens noção da magnitude disto.

426
00:30:07,640 --> 00:30:11,519
Bom dia a todos. Daqui, DJ Envy,
Angela Yee e Charlamagne tha God.

427
00:30:11,602 --> 00:30:15,523
somos The Breakfast Club
e temos convidados especiais na área.

428
00:30:17,858 --> 00:30:19,860
Chamo-me Lenard McKelvey,

429
00:30:19,944 --> 00:30:22,071
CHARLAMAGNE THA GOD
PERSONALIDADE DA RÁDIO

430
00:30:22,154 --> 00:30:24,490
conhecido no ofício como
Charlamagne Tha God.

431
00:30:24,573 --> 00:30:28,077
Charlamagne Tha God.
Entrevista. Primeiro take. Claquete.

432
00:30:28,160 --> 00:30:32,122
É um programa de rádio
distribuído em mais de 100 mercados.

433
00:30:32,206 --> 00:30:35,417
Penso que temos
4,5 milhões de ouvintes por semana

434
00:30:35,501 --> 00:30:39,880
ou algo do género.
Ou por dia, nem sei. É uma grande cifra.

435
00:30:41,048 --> 00:30:42,091
Jay Z.

436
00:30:42,174 --> 00:30:43,634
-Gucci Mane.
-Snoop Dogg!

437
00:30:43,717 --> 00:30:45,803
Que tal, Breakfast Club?

438
00:30:45,886 --> 00:30:47,888
Os artistas vêm ao The Breakfast Club

439
00:30:47,972 --> 00:30:50,599
e os números deles
nas redes sociais aumentam logo.

440
00:30:51,225 --> 00:30:53,310
O número de streams dispara.

441
00:30:53,394 --> 00:30:57,189
Pessoas que podiam nem saber
quem eram estes indivíduos,

442
00:30:57,273 --> 00:31:00,359
encaminham-se na direção deles.

443
00:31:00,484 --> 00:31:06,073
Em muitos casos, foi a primeira aparição
de maior mediatismo.

444
00:31:07,533 --> 00:31:10,536
PRIMEIRA IDA DE LIL BABY
AO 'THE BREAKFAST CLUB'

445
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
Nós conhecemo-nos.

446
00:31:15,207 --> 00:31:16,959
Bolacha de menta.

447
00:31:20,212 --> 00:31:23,215
-Deixem-me ir dormir.
-Vais poder descansar.

448
00:31:23,299 --> 00:31:24,258
Estive a dar-lhe.

449
00:31:24,341 --> 00:31:27,928
O Baby é reservado,
não é nada de redes sociais.

450
00:31:28,012 --> 00:31:29,847
Não dá muitas entrevistas.

451
00:31:29,930 --> 00:31:32,474
Tivemos de o empurrar...

452
00:31:32,558 --> 00:31:37,229
"Vai lá!" Para que desse entrevistas,
pois ele é bastante reservado.

453
00:31:37,438 --> 00:31:39,064
Pronto, quando quiserem.

454
00:31:39,148 --> 00:31:40,357
Como é? Sou o P.

455
00:31:40,441 --> 00:31:44,737
Sou o Lil Baby. Vejam-me em
The Breakfast Club, exclusivo Revolt TV.

456
00:31:44,820 --> 00:31:47,281
Mais uma vez,
mas bem mais alto, por favor.

457
00:31:48,824 --> 00:31:50,492
Vá lá, Marlo. Lil Baby.

458
00:31:51,619 --> 00:31:53,579
A transição de um mano da rua,

459
00:31:53,662 --> 00:31:56,457
estão a ver? Um mano do bairro.

460
00:31:56,540 --> 00:31:57,791
DUAS PESSOAS NO MÁXIMO

461
00:31:57,875 --> 00:32:00,878
Um mano a fazer a transição, a sério.

462
00:32:01,378 --> 00:32:02,212
NO AR

463
00:32:02,296 --> 00:32:06,216
Começaste a rappar há um ano?
Porque não queres rappar, Lil Baby?

464
00:32:06,300 --> 00:32:07,843
Não ligo muito ao rap.

465
00:32:08,927 --> 00:32:12,514
Quão difícil é passar
das ruas para a indústria da música?

466
00:32:12,598 --> 00:32:14,808
Muito difícil. Tenho de fazer muita coisa

467
00:32:14,892 --> 00:32:17,728
-de que não gosto...
-E tens de fazer de graça.

468
00:32:17,811 --> 00:32:20,272
-Tem de ser.
-"Preciso de dar esta entrevista."

469
00:32:20,356 --> 00:32:22,524
Então, o que te motiva?

470
00:32:22,608 --> 00:32:27,529
Quando o sentas perante um microfone
e com as câmaras a gravar...

471
00:32:27,613 --> 00:32:31,575
É a parte difícil.
Andar seis horas para ir dar um concerto

472
00:32:31,659 --> 00:32:34,036
e ganhar 2500 dólares.

473
00:32:34,119 --> 00:32:37,998
Pode haver quem ande dez horas
de bom grado por 2500 dólares,

474
00:32:38,082 --> 00:32:40,417
mas, para isso, eu não quero ir.

475
00:32:40,501 --> 00:32:42,753
-Obrigado.
-Grande projeto...

476
00:32:42,836 --> 00:32:45,547
Ao início, por vezes, foi difícil.

477
00:32:45,631 --> 00:32:47,841
Ele dizia: "Não estou para isto."

478
00:32:47,925 --> 00:32:51,136
Costumava mandar o Baby
gravar mensagens promocionais.

479
00:32:51,220 --> 00:32:52,763
ESTA SEXTA
LIL BABY AO VIVO

480
00:32:52,846 --> 00:32:57,267
Fazer o que um artista emergente
tem de fazer.

481
00:32:57,351 --> 00:32:59,019
Ele telefonava-me a dizer:

482
00:32:59,103 --> 00:33:02,064
"Não vou ganhar dinheiro,
estão cá três pessoas."

483
00:33:02,898 --> 00:33:04,692
Onde estão os fãs do Lil Baby?

484
00:33:06,068 --> 00:33:09,905
Aumentem o volume!
O Lil Baby está aqui convosco.

485
00:33:11,115 --> 00:33:12,116
O que dizem?

486
00:33:12,199 --> 00:33:15,619
Não posso andar com armas
A não ser das de 30

487
00:33:15,703 --> 00:33:19,206
Não posso foder esta vaca
A não ser que tenha vindo acompanhada

488
00:33:19,289 --> 00:33:20,958
Não ando em carros normais...

489
00:33:21,041 --> 00:33:23,460
Eu dizia-lhe: "Tens de fazer isto.

490
00:33:24,920 --> 00:33:28,465
"Não penses em dinheiro para já.

491
00:33:28,549 --> 00:33:32,219
"Pensa apenas em atuar diante das pessoas.

492
00:33:32,302 --> 00:33:34,972
A tua revelação vem do sacrifício."

493
00:33:36,014 --> 00:33:42,020
Para o Baby, o sacrifício era abdicar
do dinheiro rápido que sacava das ruas

494
00:33:44,815 --> 00:33:46,859
em prol de uma carreira no rap...

495
00:33:49,737 --> 00:33:52,740
Algo que não era garantido.

496
00:33:57,035 --> 00:33:58,954
PRIMEIROS ENSAIOS DE PALCO
2017

497
00:33:59,037 --> 00:34:01,957
Vamos fazê-lo. Antes de a malta entrar,

498
00:34:02,040 --> 00:34:05,753
se eu estiver no público,
estou a seguir a deixa.

499
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
Eu digo "Lil", vocês dizem "Baby".

500
00:34:07,755 --> 00:34:09,465
Lil "Baby", Lil "Baby"!

501
00:34:09,548 --> 00:34:13,719
Quando ele entrar,
já o ambiente está aceso.

502
00:34:13,802 --> 00:34:17,306
Ponho algumas coisas em surdina
para te deixar abordar o público.

503
00:34:17,389 --> 00:34:18,265
Está bem.

504
00:34:20,184 --> 00:34:22,686
Tenho de aprender a falar para o público.

505
00:34:22,770 --> 00:34:23,854
É um problema.

506
00:34:23,937 --> 00:34:25,522
Eu não falo com o público.

507
00:34:25,606 --> 00:34:26,899
Não digo nada!

508
00:34:26,982 --> 00:34:28,984
Juro por Deus, não digo nada.

509
00:34:29,151 --> 00:34:30,152
Ele vai-se embora.

510
00:34:30,235 --> 00:34:31,904
Vou logo embora.

511
00:34:31,987 --> 00:34:35,491
Ele diz: "Obrigado por terem vindo."
E vai-se embora.

512
00:34:38,368 --> 00:34:41,413
Ali está o público. Vão curtir à brava.

513
00:34:41,497 --> 00:34:44,082
Anda, fala, nós acompanhamos.

514
00:34:44,166 --> 00:34:46,460
Não podes ter medo, pois eu tenho!

515
00:34:46,543 --> 00:34:48,170
Não podemos ter os dois!

516
00:34:48,253 --> 00:34:51,882
A primeira vez que entrei em palco,
vê-se bem no vídeo.

517
00:34:52,466 --> 00:34:54,551
Petrifiquei! Como quem diz: "Merda!"

518
00:35:04,686 --> 00:35:08,190
Foi-lhe dada uma oportunidade
e ele arriscou.

519
00:35:16,907 --> 00:35:18,826
Lembro-me de ele, certa noite,

520
00:35:18,909 --> 00:35:20,285
me mandar uma canção.

521
00:35:21,328 --> 00:35:25,332
Eu abri o ficheiro,
ouvi a canção e exclamei: "Merda!

522
00:35:26,542 --> 00:35:27,918
É a tal."

523
00:35:29,127 --> 00:35:31,588
Estás pronto, Baby? Põe os auscultadores.

524
00:35:31,672 --> 00:35:34,967
Estamos na rádio.
Está quase a passar. Qual é o tema?

525
00:35:35,050 --> 00:35:36,093
É o My Dawg.

526
00:35:36,176 --> 00:35:37,511
-My Dawg?
-Sim.

527
00:35:37,594 --> 00:35:41,390
Pessoal a stressar com mulheres
Os meus casos estão encerrados

528
00:35:42,975 --> 00:35:45,435
Não ando às voltas na internet

529
00:35:45,519 --> 00:35:48,939
Estou a tentar chegar-me a ela

530
00:35:49,022 --> 00:35:50,899
Eu e os meus manos

531
00:35:50,983 --> 00:35:52,568
Na tua casa reinamos

532
00:35:52,651 --> 00:35:54,528
Queremos os maços
Queremos a guita

533
00:35:54,611 --> 00:35:56,154
Podes ficar com as broas

534
00:35:56,238 --> 00:35:59,700
Não posso foder estas cabras
Bando de fala-baratos

535
00:35:59,783 --> 00:36:01,118
Nesta cidade mando eu

536
00:36:01,201 --> 00:36:04,830
Relógio Frank Mueller no pulso
São mais 30 mil no conjunto

537
00:36:04,913 --> 00:36:06,415
Codeína no meu mijo...

538
00:36:06,498 --> 00:36:09,293
Quando fiz este tema, sabia que era o tal.

539
00:36:09,376 --> 00:36:12,754
"Vai ser este o tal. Este é o tema."

540
00:36:12,838 --> 00:36:16,508
Ele encontrou o seu estilo
e é o que se ouve nesse álbum.

541
00:36:16,592 --> 00:36:17,968
É o meu mano, é certo

542
00:36:20,137 --> 00:36:23,265
-É o meu mano
-Sim, é o meu mano, é certo

543
00:36:23,348 --> 00:36:25,559
Eu e o meu mano

544
00:36:25,642 --> 00:36:27,352
Demos-lhes duas seguidas

545
00:36:27,436 --> 00:36:28,562
Eu e o meu mano

546
00:36:29,146 --> 00:36:30,606
Demos-lhes duas seguidas

547
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Era um hino.

548
00:36:33,901 --> 00:36:37,571
Quando todos o cantam,
o rappam e o sentem como seu,

549
00:36:37,654 --> 00:36:39,740
são estes os temas que saem.

550
00:36:39,823 --> 00:36:42,117
Pessoal a stressar com mulheres

551
00:36:42,200 --> 00:36:43,994
Os meus casos estão encerrados

552
00:36:44,119 --> 00:36:46,580
Não ando às voltas na internet

553
00:36:46,663 --> 00:36:48,540
Um mano a sério nisso não se mete

554
00:36:48,624 --> 00:36:50,792
Estou a tentar chegar-me a ela

555
00:36:50,876 --> 00:36:52,628
Estou a tentar chegar-me

556
00:36:52,711 --> 00:36:54,546
Eu e os meus manos
Eu e os meus manos

557
00:36:58,842 --> 00:37:00,052
Está bem, fixe.

558
00:37:02,554 --> 00:37:06,642
O Baby começa a aparecer
quando me estou a lançar como jornalista.

559
00:37:06,725 --> 00:37:09,311
O meu chefe disse-me: "Vem cá a QC

560
00:37:09,394 --> 00:37:12,189
e trazem o Lil Baby.
Anda cumprimentá-los."

561
00:37:13,398 --> 00:37:15,567
Passei um par de horas com ele.

562
00:37:15,651 --> 00:37:17,361
Põe-no bem no meio.

563
00:37:17,444 --> 00:37:20,948
O Lil Baby não estava habituado
à imprensa, ainda estava muito verde.

564
00:37:21,031 --> 00:37:23,200
Podemos pôr-lhe um pouco mais de azul.

565
00:37:23,283 --> 00:37:27,245
Diria que, por vezes,
os melhores artistas criam coisas

566
00:37:27,329 --> 00:37:28,872
que não entendemos.

567
00:37:28,956 --> 00:37:31,458
Ele estava a criar arte
que eu não entendia.

568
00:37:31,541 --> 00:37:35,504
Era algo pessoal e respeitava
a tudo o que ele estava a passar.

569
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Obrigado, editora, sou eu

570
00:37:37,089 --> 00:37:40,008
Estou nisto com o TB
Estou nisto com o 4 Trey

571
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
Quinhentos maços no cofre...

572
00:37:44,388 --> 00:37:48,016
Nesses primeiros vídeos,
como em Freestyle e My Dawg,

573
00:37:48,100 --> 00:37:49,810
ele está a criar uma personagem

574
00:37:49,893 --> 00:37:54,356
que destila tudo o que as pessoas
sabem sobre ele em Atlanta.

575
00:37:55,148 --> 00:37:57,818
Que ele é
um prolífico traficante de droga,

576
00:37:57,901 --> 00:38:00,070
que é um grande jogador,

577
00:38:00,153 --> 00:38:02,280
que é respeitado na rua.

578
00:38:02,364 --> 00:38:03,991
Já não são cá dos meus

579
00:38:04,074 --> 00:38:05,492
Abram alas aos quatro

580
00:38:05,575 --> 00:38:08,787
No bairro nove penamos
O Marlo é o meu mano, cá estamos

581
00:38:08,870 --> 00:38:12,791
Introduziu-me a um mundo
que eu sabia que existia,

582
00:38:12,874 --> 00:38:16,253
mas a forma como ele conta
estas histórias deixou-me siderado.

583
00:38:16,336 --> 00:38:19,965
Quase nunca estou na cidade
Eles só sabem que cada vez sou maior

584
00:38:20,048 --> 00:38:24,052
Eles só sabem que ando ocupado
Mando-lhes cifras de ficar pasmado, sim

585
00:38:24,136 --> 00:38:26,013
Sim, com essa garra, sim.

586
00:38:28,265 --> 00:38:32,144
Se olharmos para as compilações
que ele fazia sequencialmente,

587
00:38:32,227 --> 00:38:35,480
o Baby não era lá grande rapper
na primeira compilação.

588
00:38:35,564 --> 00:38:38,066
E, no intervalo de duas
ou três compilações,

589
00:38:38,608 --> 00:38:41,069
é um dos melhores rappers da sua cidade,

590
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
não tardando a ser
um dos melhores rappers do país.

591
00:38:44,322 --> 00:38:46,074
Isso só acontece quando se acorda

592
00:38:46,158 --> 00:38:49,786
a cada dia determinado:
"Vou para o estúdio fazer rap."

593
00:38:49,870 --> 00:38:53,206
É fazer mais rap que todos os outros.

594
00:38:54,916 --> 00:38:56,585
Vai chover todos os dias, sim

595
00:38:58,628 --> 00:39:00,088
Isto é pura cocaína, sim

596
00:39:00,172 --> 00:39:04,259
Da rua, mas tenho algum juízo
Mas ando descapotável, é assim

597
00:39:04,342 --> 00:39:07,387
Não me preocupo contigo
Farei o que faço, a minha cena

598
00:39:07,471 --> 00:39:09,222
Compro-lhe sapatos novos...

599
00:39:09,306 --> 00:39:11,808
Quando se considera a evolução do Baby,

600
00:39:11,892 --> 00:39:13,977
penso num tema como Pure Cocaine.

601
00:39:14,061 --> 00:39:16,980
O rap que ele assume então
é muito elástico.

602
00:39:17,064 --> 00:39:21,068
Ele debate-se com a batida,
entra e sai do ritmo.

603
00:39:21,151 --> 00:39:23,236
É incrível.

604
00:39:23,320 --> 00:39:25,781
Atentemos em Close Friends.

605
00:39:25,864 --> 00:39:27,616
É uma balada R&B.

606
00:39:27,699 --> 00:39:30,952
Deem esse tema a qualquer artista R&B
e será um sucesso.

607
00:39:31,036 --> 00:39:33,246
Começámos como bons amigos

608
00:39:33,330 --> 00:39:35,832
Mas de repente já namoramos

609
00:39:37,667 --> 00:39:39,711
Dizíamos tudo um ao outro

610
00:39:39,795 --> 00:39:43,423
Até lhe comprei anéis de diamantes
E brincos a condizer...

611
00:39:43,507 --> 00:39:47,552
Sou uma pessoa que adora
esperar o inesperado.

612
00:39:47,636 --> 00:39:50,305
À medida que ele ia publicando
compilações e versos,

613
00:39:50,388 --> 00:39:54,434
era notório que ele estava
a melhorar a olhos vistos.

614
00:39:56,061 --> 00:39:58,271
Tal percebe-se em Drip Too Hard.

615
00:39:58,355 --> 00:39:59,648
Sim, temos um DJ.

616
00:40:02,484 --> 00:40:06,822
O ritmo, a voz, a cadência, as letras...

617
00:40:06,905 --> 00:40:09,199
Algo estava a acontecer.

618
00:40:09,282 --> 00:40:11,618
Ao ouvir um projeto do Lil Baby,

619
00:40:11,701 --> 00:40:15,330
sempre que ouvia um verso dele,
ia pensando: "Espera lá.

620
00:40:15,413 --> 00:40:16,957
"O Lil Baby sabe rappar.

621
00:40:18,250 --> 00:40:20,877
"Não, o Lil Baby está a... rasgar!

622
00:40:21,002 --> 00:40:22,879
Está mesmo a cuspir a sério."

623
00:40:22,963 --> 00:40:24,422
Ponham as mãos no ar!

624
00:40:24,506 --> 00:40:27,717
Podes ficar com a maior mala Chanel
Da loja se quiseres

625
00:40:40,564 --> 00:40:42,566
Fartura sensorial
Beldades à nossa volta

626
00:40:48,697 --> 00:40:50,991
Sempre que há fumo, não fugimos

627
00:40:51,074 --> 00:40:53,243
É bom demais, não te chegues tanto

628
00:40:53,326 --> 00:40:55,787
Vais fazer asneira
E afogar-te nesta onda

629
00:40:55,871 --> 00:40:57,789
A dar estes concertos
Ando na estrada

630
00:40:57,873 --> 00:41:00,375
Penso que, com o Gunna, a junção dos dois

631
00:41:00,458 --> 00:41:04,129
foi o primeiro momento
em que toda a gente reconheceu:

632
00:41:04,212 --> 00:41:06,381
"O Lil Baby é o centro de Atlanta."

633
00:41:06,464 --> 00:41:08,675
Noite sim, noite não
Mais um filme é feito

634
00:41:17,100 --> 00:41:18,768
Representamos o amor fraternal.

635
00:41:18,852 --> 00:41:19,895
GUNNA
ARTISTA

636
00:41:19,978 --> 00:41:22,397
Dois manos podem juntar-se e chegar lá,

637
00:41:22,480 --> 00:41:25,108
mostrando à geração seguinte
que é possível.

638
00:41:25,192 --> 00:41:27,360
É bom demais, paga tudo a pronto

639
00:41:27,444 --> 00:41:29,863
É tanta marca boa
Nem sei bem os nomes todos

640
00:41:29,946 --> 00:41:31,781
É bom demais, cautela na pista

641
00:41:31,865 --> 00:41:34,201
Vacilaste, afogaste-te
A tentar entrar na onda

642
00:41:34,284 --> 00:41:36,161
É bom demais, não te chegues tanto

643
00:41:36,244 --> 00:41:38,455
Vais fazer asneira
E afogar-te nesta onda

644
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
Não me interessa aonde vou
Desde que me paguem

645
00:41:44,336 --> 00:41:47,505
Façam barulho para o Baby e para o Gunna!

646
00:41:49,299 --> 00:41:51,092
Ele sonha concretizá-lo.

647
00:41:52,177 --> 00:41:55,555
Ele sonha concretizá-lo
e somos como jovens reis negros.

648
00:42:01,937 --> 00:42:05,273
Vamos a festivais e tudo. Sabes como é.

649
00:42:05,357 --> 00:42:07,108
É um sonho tornado realidade.

650
00:42:07,192 --> 00:42:09,152
A malta a fazer esta cena.

651
00:42:09,236 --> 00:42:11,863
Fazer isto a toda a hora
Não há surpresas agora

652
00:42:11,947 --> 00:42:14,407
Noite sim, noite não
Mais um filme é feito

653
00:42:24,125 --> 00:42:28,630
Crescendo num bairro social, nem
imaginamos poder ver o mundo realmente.

654
00:42:33,426 --> 00:42:35,637
O que achas do Reino Unido e da Europa?

655
00:42:35,720 --> 00:42:38,014
Ao início, não queria vir.

656
00:42:38,098 --> 00:42:40,976
-Ia dizendo-lhes: "Não vou."
-Porquê?

657
00:42:41,059 --> 00:42:44,396
Nunca tinha vindo cá e sou

658
00:42:45,397 --> 00:42:47,816
algo avesso a alinhar em novidades.

659
00:42:48,275 --> 00:42:50,902
Alguma vez pensaste
que terias tanto sucesso?

660
00:42:50,986 --> 00:42:51,861
Não.

661
00:42:51,945 --> 00:42:54,739
Os teus temas não param
de tocar no Reino Unido.

662
00:42:54,823 --> 00:42:58,076
Sempre pensei que ia ser demais,
mas não sabia o quanto.

663
00:43:05,083 --> 00:43:07,794
Chegados a Londres,
levei-o aos bairros sociais.

664
00:43:07,877 --> 00:43:11,589
Para ele poder entender
que os bairros sociais são todos iguais.

665
00:43:11,673 --> 00:43:13,216
Apenas parecem diferentes

666
00:43:13,300 --> 00:43:15,677
ou a barreira linguística
é algo diferente.

667
00:43:15,760 --> 00:43:17,721
Fomos a Amesterdão. A mesma coisa.

668
00:43:18,763 --> 00:43:20,598
Fomos a Paris. A mesma coisa.

669
00:43:23,727 --> 00:43:27,314
À medida que íamos circulando,
ele começava a ver: "Meu,

670
00:43:28,440 --> 00:43:32,319
é a mesma situação
que temos lá no bairro."

671
00:43:32,402 --> 00:43:33,778
E eu: "Pois é, meu."

672
00:43:33,862 --> 00:43:36,489
As pessoas podem parecer diferentes.

673
00:43:36,573 --> 00:43:40,952
Podem falar uma língua diferente.
Mas é a mesma coisa.

674
00:43:41,036 --> 00:43:43,997
E disse-lhe:
"A tua história e a tua música

675
00:43:44,706 --> 00:43:47,375
chega a todas estas pessoas."

676
00:43:48,501 --> 00:43:50,503
Ponham todos as mãos no ar!

677
00:43:51,588 --> 00:43:53,006
Liguem essas lanternas!

678
00:43:54,966 --> 00:43:57,886
Liguem essas lanternas! Vai ser a loucura!

679
00:43:57,969 --> 00:43:59,721
Ora digam: "Baby!"

680
00:44:08,271 --> 00:44:14,152
Senhoras e senhores,
oriundo de ATL, convosco, Lil Baby!

681
00:44:24,746 --> 00:44:28,541
É fácil ouvir grandes elogios
a nosso respeito.

682
00:44:29,876 --> 00:44:34,589
Um dia, dizem-te que és o maior,
mas no dia seguinte a opinião é outra.

683
00:44:36,633 --> 00:44:37,634
DRAKE
ARTISTA

684
00:44:37,717 --> 00:44:42,013
Há que continuar a trabalhar. Não dá
para aferir quão bem está a correr.

685
00:44:42,097 --> 00:44:47,018
Há que fazer melhor, não é?
É assim que esta cena funciona.

686
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
Há que fazer melhor, não é?

687
00:44:49,521 --> 00:44:51,689
Penso que, a respeito

688
00:44:51,773 --> 00:44:55,693
do legado musical,
esqueçamos o hip-hop e falemos de música.

689
00:44:55,777 --> 00:44:58,363
É assim que queremos ser recordados.

690
00:44:58,446 --> 00:45:01,741
O hip-hop e o rap são excelentes,
mas são apenas géneros.

691
00:45:01,825 --> 00:45:05,829
Há muitos outros artistas
que fizeram exatamente o mesmo

692
00:45:05,912 --> 00:45:08,081
ou até mais, noutros géneros.

693
00:45:08,706 --> 00:45:10,959
Se ligamos mesmo a isto,

694
00:45:11,042 --> 00:45:13,753
vamos querer integrar o legado da música.

695
00:45:15,588 --> 00:45:17,757
É um momento crucial para ele.

696
00:45:19,426 --> 00:45:21,761
Está na altura de continuar a progredir.

697
00:45:32,397 --> 00:45:33,398
Sim

698
00:45:36,443 --> 00:45:38,403
Quero ver-te

699
00:45:56,296 --> 00:45:57,630
Pois sou verdadeiro

700
00:46:02,719 --> 00:46:06,973
Chamo-me Ethiopia Habtemariam. Sou
a presidente e diretora da Motown Records.

701
00:46:07,056 --> 00:46:09,517
ETHIOPIA HABTEMARIAM
DIRETORA DA MOTOWN RECORDS

702
00:46:09,601 --> 00:46:12,020
No seio da indústria da música,

703
00:46:12,103 --> 00:46:16,649
ainda há pessoas
que não percebem bem o Baby.

704
00:46:16,733 --> 00:46:17,817
NÃO PERCEBO

705
00:46:17,901 --> 00:46:21,905
Outra voz nada notável
neste álbum é a de Lil Baby,

706
00:46:21,988 --> 00:46:24,782
cuja reiterada popularidade
me deixa atónito.

707
00:46:24,866 --> 00:46:29,287
Ele é talvez
um dos mais insípidos rappers do momento.

708
00:46:29,370 --> 00:46:34,042
Não percebiam o que ele dizia, acontece
a muitos artistas de hip-hop do Sul.

709
00:46:34,125 --> 00:46:35,210
O Lil Baby?

710
00:46:35,293 --> 00:46:37,670
Não percebo nada do que ele diz.

711
00:46:37,754 --> 00:46:39,005
Nada.

712
00:46:39,088 --> 00:46:43,134
Certa gente elitista e certos fãs
de hip-hop ou influenciadores

713
00:46:43,218 --> 00:46:44,511
ainda não chegaram lá.

714
00:46:45,595 --> 00:46:46,513
2106 COMENTÁRIOS

715
00:46:50,767 --> 00:46:53,686
Não chegam lá
até que surja um grande álbum.

716
00:46:57,690 --> 00:47:02,153
Foi no final de 2019.

717
00:47:03,279 --> 00:47:04,906
Ele andava em digressão.

718
00:47:04,989 --> 00:47:07,534
Sempre a trabalhar
e a criar novas músicas.

719
00:47:07,992 --> 00:47:10,787
'MY TURN'
SESSÃO DE PRÉ-ESCUTA DO ÁLBUM

720
00:47:10,870 --> 00:47:16,543
Marcámos sessões de pré-escuta
da música do My Turn.

721
00:47:16,626 --> 00:47:19,003
Obrigado por terem vindo.

722
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
O Baby está prestes a lançar o seu disco.

723
00:47:21,714 --> 00:47:24,551
Há mais de um ano que trabalha nele.

724
00:47:24,634 --> 00:47:26,928
Como estão? Obrigado por terem vindo.

725
00:47:27,011 --> 00:47:28,555
Ele vai tocar alguns temas.

726
00:47:28,638 --> 00:47:31,224
Esperamos que seja um dos discos do ano.

727
00:47:31,307 --> 00:47:34,143
Ele faz sempre a sua parte
em termos de sucessos.

728
00:47:34,227 --> 00:47:37,939
Precisamos tão-só do apoio
dos parceiros para os amplificar.

729
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
Cozinha aí a cena, Quay

730
00:47:46,239 --> 00:47:47,782
As pessoas ficaram empolgadas.

731
00:47:47,865 --> 00:47:50,660
Ele tem ali bom material
e toda a gente sabe.

732
00:47:51,828 --> 00:47:54,914
É uma declaração. "Agora, é a minha vez."

733
00:47:54,998 --> 00:47:57,667
Eis-nos a celebrar
o novo disco dele, My Turn.

734
00:47:57,750 --> 00:48:00,503
Este tipo aparece com um disco
que toda a gente,

735
00:48:00,587 --> 00:48:04,173
unanimemente, de costa a costa,
reconhece como um sucesso.

736
00:48:04,257 --> 00:48:05,675
Eu sabia.

737
00:48:05,758 --> 00:48:10,722
Pensar que ele dizia que não sabia cantar
nem nada. Sabia, pois.

738
00:48:10,805 --> 00:48:15,810
Esperou pacientemente a sua vez
e mostrou-lhes o que sabia.

739
00:48:15,893 --> 00:48:17,312
O nível.

740
00:48:17,395 --> 00:48:20,773
Chegas aos 200 na primeira semana,
atenção a esses números.

741
00:48:20,857 --> 00:48:24,068
Aonde quer que eu fosse,
tudo apontava para o Lil Baby.

742
00:48:24,152 --> 00:48:25,695
Graças ao My Turn.

743
00:48:26,571 --> 00:48:28,615
O Baby apareceu com a sua cena,

744
00:48:28,698 --> 00:48:31,367
ou seja, com as batidas mais duras,

745
00:48:31,451 --> 00:48:35,038
o melhor entrosamento no som,
as melodias, os hinos.

746
00:48:35,121 --> 00:48:39,083
Temos aqui connosco
o artista número um em todo o mundo.

747
00:48:39,167 --> 00:48:40,209
Como é, DJ?

748
00:48:40,293 --> 00:48:43,504
Agora, ouve-se um tema e alguém diz:
"Parece o Baby."

749
00:48:43,588 --> 00:48:46,090
My Turn chegou à dupla platina.

750
00:48:46,174 --> 00:48:49,844
Foi o único artista em 2020 a consegui-lo.

751
00:48:49,927 --> 00:48:55,016
O My Turn do Little Baby
foi o disco mais vendido de 2020.

752
00:48:55,099 --> 00:48:57,477
Em toda a indústria da música.

753
00:48:57,560 --> 00:49:01,189
Mais de 12 mil milhões de streams
no mundo. Nem sei bem.

754
00:49:01,272 --> 00:49:03,232
-São quantos zeros?
-Muitos.

755
00:49:03,608 --> 00:49:05,777
Ele continuou a evoluir.

756
00:49:05,860 --> 00:49:08,696
Ele é autêntico,
tem uma grande ética de trabalho.

757
00:49:08,780 --> 00:49:11,491
Vindo do fundo
Vendia aos meus sócios uns quilos

758
00:49:11,574 --> 00:49:12,909
E andava de Buick

759
00:49:20,833 --> 00:49:24,712
MY TURN SAIU EM FEVEREIRO DE 2020.

760
00:49:24,796 --> 00:49:27,340
UM MÊS DEPOIS, O MUNDO PAROU.

761
00:49:27,423 --> 00:49:30,802
Gostava que ele pudesse ter visto
o efeito da música dele.

762
00:49:30,885 --> 00:49:35,306
Fique em casa,
instam os governadores de quatro estados,

763
00:49:35,390 --> 00:49:37,517
face ao alastrar da pandemia de covid-19.

764
00:49:39,852 --> 00:49:44,357
Tínhamos uma digressão planeada
para festivais e discotecas...

765
00:49:45,358 --> 00:49:47,318
Chego a ter uma certa pena dele,

766
00:49:47,402 --> 00:49:51,072
pois gostava que o mundo estivesse aberto
para ele experienciar

767
00:49:52,490 --> 00:49:54,117
o que devia ter sido.

768
00:49:55,743 --> 00:50:01,165
Foi talvez o ano mais difícil
da história da humanidade,

769
00:50:01,249 --> 00:50:03,167
aquele por que passámos.

770
00:50:04,085 --> 00:50:07,714
Nem falo da música,
mas para as pessoas em geral,

771
00:50:07,797 --> 00:50:11,843
nunca foi tão difícil ligarmo-nos
às pessoas, relacionarmo-nos.

772
00:50:11,926 --> 00:50:13,928
SE QUER MÚSICA AO VIVO
USE A MÁSCARA

773
00:50:15,012 --> 00:50:18,182
Claramente, foi o maior projeto rap
do ano.

774
00:50:18,266 --> 00:50:20,893
Que momento mais difícil
para o apresentar.

775
00:50:30,820 --> 00:50:34,407
Estar em quarentena fez-me pensar
no que realmente importa.

776
00:50:38,911 --> 00:50:42,999
Tinha o maior disco do mundo,
mas algo parecia vazio.

777
00:50:44,917 --> 00:50:46,335
Fez-me olhar para dentro.

778
00:50:47,420 --> 00:50:51,424
Fez-me perceber que todos os galardões,
todos os números,

779
00:50:51,507 --> 00:50:53,009
não significam nada.

780
00:51:05,313 --> 00:51:08,357
COVIL DO LIL BABY

781
00:51:12,320 --> 00:51:16,699
Reunidos em Minneapolis, os manifestantes
protestam contra a morte de um negro.

782
00:51:16,783 --> 00:51:20,620
No vídeo, vê-se um agente
ajoelhado sobre o pescoço de Floyd,

783
00:51:20,703 --> 00:51:23,289
mesmo após este dizer
que não conseguia respirar.

784
00:51:23,372 --> 00:51:24,916
O que começou como uma...

785
00:51:24,999 --> 00:51:29,504
Isto não é nada de novo para mim.
Não foi a primeira vez que o vi.

786
00:51:29,587 --> 00:51:31,631
Já vi o pior do pior.

787
00:51:32,673 --> 00:51:36,219
Já estive em altercações físicas
com a polícia.

788
00:51:36,302 --> 00:51:39,806
Já estive preso.
Lá, fazem-nos o que querem.

789
00:51:46,395 --> 00:51:50,525
Ser negro não é crime!

790
00:52:04,455 --> 00:52:06,916
SEM JUSTIÇA, NÃO HÁ PAZ!

791
00:52:09,836 --> 00:52:13,381
Penso que tenho o mesmo papel
de qualquer outro negro.

792
00:52:15,591 --> 00:52:18,553
Mantermo-nos unidos
e erguermo-nos pelo que acreditamos.

793
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
Tendo uma voz, é falar.

794
00:52:33,526 --> 00:52:37,738
ESTÚDIO C

795
00:52:48,875 --> 00:52:51,794
Tento garantir
que a minha música reflita a vida real.

796
00:52:52,753 --> 00:52:57,425
Estamos cansados.
Cansados de sermos sovados por polícias.

797
00:52:57,508 --> 00:53:01,637
Cansados de vermos a nossa gente
a ser presa repetidas vezes.

798
00:53:13,065 --> 00:53:17,570
Passamos por isto há décadas.

799
00:53:17,653 --> 00:53:19,614
Filmagens chocantes mostram...

800
00:53:19,697 --> 00:53:20,573
ESPANCAMENTO

801
00:53:20,656 --> 00:53:23,451
Cremos que as provas
justificavam uma condenação.

802
00:53:23,534 --> 00:53:26,454
A violência irrompeu
após a absolvição de quatro polícias

803
00:53:26,537 --> 00:53:28,831
no julgamento do espancamento
de Rodney King.

804
00:53:28,915 --> 00:53:30,791
Sem justiça, não há paz!

805
00:53:34,128 --> 00:53:36,756
Pertenço a uma nova geração a vivê-lo.

806
00:53:40,426 --> 00:53:41,469
AMIGO DE TODOS

807
00:53:41,552 --> 00:53:43,471
-Ele não...
-O Grande Júri recusou

808
00:53:43,554 --> 00:53:46,265
formalizar a acusação
contra o polícia branco

809
00:53:46,349 --> 00:53:48,601
pela morte de um negro desarmado.

810
00:53:50,061 --> 00:53:51,020
JUSTIÇA
PARA A BRE

811
00:53:52,104 --> 00:53:54,774
ÚLTIMOS INSTANTES
ARBERY MOMENTOS ANTES DE MORRER

812
00:53:54,857 --> 00:53:56,233
..."Não consigo respirar."

813
00:53:56,317 --> 00:53:59,403
Ninguém foi responsabilizado.
Isto é uma injustiça.

814
00:54:03,366 --> 00:54:04,742
Com a minha música,

815
00:54:04,825 --> 00:54:07,662
quero mostrar
o que se passa no nosso mundo.

816
00:54:13,501 --> 00:54:15,878
E o que se continua a passar.

817
00:54:22,551 --> 00:54:26,013
Troquei o meu 4x4 por um G 63
Já não peço que libertem o Lil Steve

818
00:54:26,097 --> 00:54:27,974
Dei oportunidades
Vezes sem conta

819
00:54:28,057 --> 00:54:29,266
Até pedi por favor

820
00:54:29,350 --> 00:54:30,935
Insano é que a polícia dispare

821
00:54:31,018 --> 00:54:32,853
Nos veja mortos
Mas diga: "Quietos!"

822
00:54:32,937 --> 00:54:34,230
É fodido, eu vi o que vi

823
00:54:34,313 --> 00:54:36,357
Não o larguem
Se diz não poder respirar

824
00:54:36,440 --> 00:54:37,692
São mães a mais a penar

825
00:54:37,775 --> 00:54:39,068
Matam-nos sem motivo

826
00:54:39,151 --> 00:54:40,820
Há tanto tempo, impossível vingar

827
00:54:40,903 --> 00:54:42,613
Enjaulados como cães e hienas

828
00:54:42,697 --> 00:54:44,198
Fui a tribunal
De lá fui preso

829
00:54:44,281 --> 00:54:45,950
Minha mãe devastada
Comigo detido

830
00:54:46,033 --> 00:54:47,493
De ébrio a sóbrio de giz

831
00:54:47,576 --> 00:54:49,370
Ao saber da sentença
Dada ao Taleeb

832
00:54:49,453 --> 00:54:50,997
Deram-lhe perpétua mais

833
00:54:51,080 --> 00:54:53,416
É como apanhar um banho de água fria.

834
00:54:53,499 --> 00:54:55,209
Uma pessoa não espera. "Merda!"

835
00:54:55,292 --> 00:54:57,753
Agora, há que prestar atenção ao Lil Baby,

836
00:54:57,837 --> 00:54:59,964
ao que ele diz, por ser ele a dizê-lo...

837
00:55:00,047 --> 00:55:01,549
A gente de cor não é burra

838
00:55:01,632 --> 00:55:03,259
Há brancos que não são racistas

839
00:55:03,342 --> 00:55:06,387
Avalio mentes e corações
As caras dizem-me pouco

840
00:55:06,470 --> 00:55:08,556
The Bigger Picture marca um evento.

841
00:55:08,639 --> 00:55:12,226
Ouvimos esta faixa
e recordamos a pandemia de 2020.

842
00:55:12,309 --> 00:55:14,645
Recordamos o Black Lives Matter na rua.

843
00:55:14,729 --> 00:55:16,355
Cada vídeo que vejo consciente

844
00:55:16,439 --> 00:55:18,107
Tenho poder, tenho de falar

845
00:55:18,190 --> 00:55:19,817
Polícias corruptos
São problema

846
00:55:19,900 --> 00:55:21,527
Mas não são todos
Não vou mentir

847
00:55:21,610 --> 00:55:23,404
Não viso a tendência
Não a sigo

848
00:55:23,487 --> 00:55:25,031
Com a autoridade
Muito tripei

849
00:55:25,114 --> 00:55:26,824
Há gente a falar
Orgulho por eles

850
00:55:26,907 --> 00:55:28,701
Sigamos juntos
Amplifiquemo-los

851
00:55:28,784 --> 00:55:30,369
Não dá para perceber esse disco

852
00:55:30,453 --> 00:55:34,373
sem os cinco trabalhos anteriores,

853
00:55:34,457 --> 00:55:35,750
pois a escrita aguçou-se.

854
00:55:35,833 --> 00:55:37,543
Compreendem?

855
00:55:37,626 --> 00:55:41,130
Ele estava concentrado.
A energia dele era diferente.

856
00:55:41,213 --> 00:55:43,257
Percebia-se que ele olhava para o mundo.

857
00:55:43,340 --> 00:55:45,843
Como quem diz: "Vou escrever sobre isto."

858
00:55:45,926 --> 00:55:49,680
Não falei ainda de tudo sobre as ruas.
Vou escrever sobre isso.

859
00:55:51,515 --> 00:55:53,934
Eis a marca de um verdadeiro artista.

860
00:55:54,018 --> 00:55:58,189
Não consigo respirar!

861
00:56:00,274 --> 00:56:04,403
Vou estar ligado a este tipo de movimento
até ao fim dos meus dias.

862
00:56:04,487 --> 00:56:07,198
Este não foi o último George Floyd.

863
00:56:09,909 --> 00:56:12,703
Já voltou a acontecer várias vezes depois.

864
00:56:20,669 --> 00:56:22,463
Face a estes grandes momentos,

865
00:56:22,588 --> 00:56:25,508
artistas como o Baby, das suas origens,

866
00:56:25,591 --> 00:56:27,802
são, não raro, silenciados.

867
00:56:27,885 --> 00:56:31,889
Entidades como a Rolling Stone,
o The New York Times e a Billboard,

868
00:56:31,972 --> 00:56:34,975
em todas estas publicações
tradicionalmente brancas

869
00:56:35,059 --> 00:56:37,895
é muito complicado trabalhar

870
00:56:37,978 --> 00:56:42,149
para convencer as pessoas de que este
é o artista mais importante do momento.

871
00:56:42,608 --> 00:56:46,946
Mas, sempre que se vê um artista negro
ter sucesso, já é alguma coisa.

872
00:56:50,616 --> 00:56:52,576
A REVOLTA DE LIL BABY
SUPERESTRELA

873
00:56:52,660 --> 00:56:54,411
Fui para lá em branco,

874
00:56:54,495 --> 00:56:57,456
do género: "Só quero saber
como é o Lil Baby."

875
00:56:57,540 --> 00:57:00,543
Na altura, não fazia ideia
de como seria a história.

876
00:57:01,836 --> 00:57:04,672
O Coach vai-me apanhar, vou até à QC

877
00:57:04,755 --> 00:57:06,298
e, quando o Baby chega,

878
00:57:06,382 --> 00:57:09,009
foi uma das entrevistas
mais difíceis que fiz.

879
00:57:09,468 --> 00:57:12,805
Nunca esquecerei esse dia,
pois tive uma bela conversa

880
00:57:12,888 --> 00:57:15,141
com um artista muito interessante.

881
00:57:15,224 --> 00:57:18,144
E capturei o momento em que éramos só

882
00:57:19,103 --> 00:57:23,941
dois negros, das mesmas idades,
mas diferentes em tudo o mais,

883
00:57:24,024 --> 00:57:28,696
a tentar falar de um dos momentos
mais caóticos,

884
00:57:28,779 --> 00:57:32,283
brutais e devastadores
da história dos EUA.

885
00:57:32,366 --> 00:57:33,951
Imagens atuais do local

886
00:57:34,034 --> 00:57:36,912
onde Rayshard Brooks
foi baleado mortalmente na sexta.

887
00:57:36,996 --> 00:57:38,289
DEP RAYSHARD

888
00:57:38,372 --> 00:57:41,333
A morte de Rayshard Brooks
ocorrera há pouco tempo.

889
00:57:41,417 --> 00:57:43,294
REVOLTA POR
NEGRO MORTO PELA POLÍCIA

890
00:57:43,377 --> 00:57:48,424
Ao circular por Atlanta com o Lil Baby,

891
00:57:48,966 --> 00:57:53,512
apercebo-me de que o bairro onde ele
passou a infância está a cinco minutos.

892
00:57:58,309 --> 00:58:01,145
Quando fui ao Wendy's,
foi uma emoção brutal

893
00:58:01,228 --> 00:58:03,856
e eu só pensava: "Isto é sinistro."

894
00:58:05,316 --> 00:58:09,111
O Lil Baby disse algo do género:
"Alguém morreu

895
00:58:09,195 --> 00:58:11,488
em todos os sítios aonde fomos hoje."

896
00:58:11,572 --> 00:58:13,282
Ele tinha um distanciamento...

897
00:58:16,410 --> 00:58:20,164
Rayshard Brooks não foi o primeiro negro

898
00:58:20,247 --> 00:58:22,333
que o Lil Baby viu ser morto.

899
00:58:22,416 --> 00:58:25,085
Nem o décimo
nem o centésimo ou o milésimo.

900
00:58:25,169 --> 00:58:26,212
É a vida dele.

901
00:58:28,339 --> 00:58:31,550
Por isso, quis escrever sobre o Lil Baby,

902
00:58:31,634 --> 00:58:34,595
não só pelo sucesso
que estava a ter como rapper,

903
00:58:34,678 --> 00:58:37,223
mas por, ao aparecer
com The Bigger Picture,

904
00:58:37,306 --> 00:58:38,766
o seu alcance ser evidente.

905
00:58:40,434 --> 00:58:42,853
Ele vem de um meio desfavorecido.

906
00:58:42,937 --> 00:58:44,355
É um ex-traficante de droga.

907
00:58:44,438 --> 00:58:49,318
É alguém que um sistema racista
se apressaria a catalogar.

908
00:58:49,401 --> 00:58:50,945
É a pessoa ideal

909
00:58:51,028 --> 00:58:54,573
para falar desse momento,
uma vez que o viveu.

910
00:58:56,742 --> 00:58:59,370
"The Bigger Picture"
não é uma canção de protesto.

911
00:58:59,453 --> 00:59:02,706
Penso que é uma canção sobre o Lil Baby

912
00:59:02,790 --> 00:59:07,294
e que muito facilmente o Lil Baby
podia ter sido uma das pessoas

913
00:59:07,378 --> 00:59:09,046
assassinadas nesse verão.

914
00:59:17,096 --> 00:59:20,724
Sabes aquele homem que morreu,
o George Floyd?

915
00:59:20,808 --> 00:59:22,726
O que não conseguia respirar?

916
00:59:22,810 --> 00:59:26,730
Certo. Foi morto pela polícia.

917
00:59:26,814 --> 00:59:29,275
A filha dele vai fazer seis anos

918
00:59:29,358 --> 00:59:32,152
e vai dar uma festa de anos.

919
00:59:33,028 --> 00:59:35,239
Vou pagar a festa de anos dela.

920
00:59:35,322 --> 00:59:36,323
Diz aí ao Loyal

921
00:59:36,407 --> 00:59:39,118
que só lá vamos cumprimentar
e voltamos logo.

922
00:59:39,201 --> 00:59:40,160
Está bem.

923
00:59:40,244 --> 00:59:42,788
Pronto, vou logo para casa.

924
00:59:48,002 --> 00:59:54,008
FESTA DE ANIVERSÁRIO DE GIANNA FLOYD
2020

925
00:59:54,091 --> 00:59:56,051
FELIZ
ANIVERSÁRIO

926
01:00:11,608 --> 01:00:15,446
Sinto que tenho a responsabilidade
de continuar a lutar,

927
01:00:15,529 --> 01:00:20,159
para garantir que o mundo é
um lugar melhor para a geração vindoura.

928
01:00:48,771 --> 01:00:49,605
Olá, pai.

929
01:00:50,939 --> 01:00:51,774
Olá, meu.

930
01:00:51,857 --> 01:00:55,569
Para o Lil Baby,
foi a música que o emancipou.

931
01:00:55,652 --> 01:00:56,779
Estás bem?

932
01:00:56,862 --> 01:00:58,864
Sim, estou. Não me posso queixar.

933
01:00:58,947 --> 01:01:00,908
Estou feliz por estar por cá,

934
01:01:00,991 --> 01:01:03,911
por fazer o que estou a fazer,
não me posso queixar.

935
01:01:03,994 --> 01:01:07,247
O que é triste é haver um milhão
de Lil Babys nos EUA

936
01:01:07,331 --> 01:01:11,210
a tentar fugir de um sistema
que não quer que eles fujam.

937
01:01:12,294 --> 01:01:13,545
Cada um. Conta.

938
01:01:14,213 --> 01:01:17,883
Dez, 20, 30, 40, 50,

939
01:01:18,592 --> 01:01:24,598
60, 70, 80, 90, 100.

940
01:01:25,140 --> 01:01:29,436
São 100 000.
E ali estão 100 000. Quanto dá?

941
01:01:29,520 --> 01:01:31,522
-Duzentos mil.
-Duzentos mil.

942
01:01:34,274 --> 01:01:35,567
Contas de cabeça.

943
01:01:35,651 --> 01:01:36,819
Contas de cabeça.

944
01:01:37,736 --> 01:01:40,781
Nem todos são bem-sucedidos,
nem todos conseguem.

945
01:01:45,536 --> 01:01:49,665
Tal verifica-se nos primeiros trabalhos
do Lil Baby, há o Marlo.

946
01:01:49,748 --> 01:01:52,334
FILMAGENS ANTIGAS (2017)

947
01:02:00,759 --> 01:02:03,887
Num dos primeiros projetos do Lil Baby,

948
01:02:03,971 --> 01:02:05,097
o Marlo estava lá.

949
01:02:10,394 --> 01:02:12,521
Mas o dinheiro do rap demora a cair.

950
01:02:13,689 --> 01:02:16,275
Para o Marlo, não foi tão rápido.

951
01:02:17,901 --> 01:02:19,695
Penso que,

952
01:02:20,737 --> 01:02:23,365
infelizmente, o Marlo acabou por se tornar

953
01:02:24,992 --> 01:02:26,285
um alerta.

954
01:02:29,329 --> 01:02:34,668
JULHO DE 2020

955
01:02:37,880 --> 01:02:40,799
Ontem à noite,
mais um tiroteio ocorreu em Atlanta.

956
01:02:40,883 --> 01:02:44,428
O município continua a investigar
uma onda de crimes violentos

957
01:02:44,511 --> 01:02:46,221
que começou no início de 2020.

958
01:02:47,556 --> 01:02:50,976
Ao singrar no rap,
o Baby foi capaz de escapar da ratoeira.

959
01:02:53,270 --> 01:02:55,230
O Marlo estava ao lado dele.

960
01:02:55,314 --> 01:02:58,233
Mas a carreira dele
não descolou da mesma forma.

961
01:02:58,817 --> 01:03:00,444
Ele continuava ativo na rua.

962
01:03:01,403 --> 01:03:03,614
O incidente ocorreu na I-285,

963
01:03:03,697 --> 01:03:07,242
cerca das 23:30, na noite de sábado.

964
01:03:09,411 --> 01:03:13,790
Normalmente, ele atendia-me
ao primeiro toque.

965
01:03:15,250 --> 01:03:17,336
Liguei-lhe três vezes e não atendeu.

966
01:03:23,884 --> 01:03:26,803
Pensei em fazer alguns telefonemas

967
01:03:26,887 --> 01:03:30,140
e disseram-me que havia
um carro na autoestrada...

968
01:03:31,725 --> 01:03:32,684
Alvejado.

969
01:03:35,354 --> 01:03:37,397
Disseram que parecia o carro dele

970
01:03:40,901 --> 01:03:42,569
e que ele estava a bordo.

971
01:03:48,158 --> 01:03:49,826
Segundo diversos testemunhos,

972
01:03:49,910 --> 01:03:53,497
a vítima era Lil Marlo,
rapper em ascensão de Atlanta.

973
01:03:54,164 --> 01:03:55,707
Tinha 30 anos.

974
01:03:59,169 --> 01:04:01,755
Penso que o óbito foi declarado no local.

975
01:04:03,340 --> 01:04:06,468
Ficámos estarrecidos, emudecidos.

976
01:04:15,143 --> 01:04:16,603
Foi duro.

977
01:04:19,231 --> 01:04:22,442
Preciso mais do que mudança
Mostrar ao mundo quem sou

978
01:04:23,318 --> 01:04:25,112
Vejam-me a dar conta dos bancos

979
01:04:26,238 --> 01:04:27,239
Marlo

980
01:04:41,295 --> 01:04:43,880
Ao ver um mano tombado na autoestrada,

981
01:04:43,964 --> 01:04:45,966
alguma coisa temos de sentir.

982
01:04:47,759 --> 01:04:50,554
Mas se conhecemos a situação
e o que se passa,

983
01:04:50,637 --> 01:04:53,473
no fundo, sabemos que o risco está lá.

984
01:04:53,557 --> 01:04:55,309
É parte do que é a rua.

985
01:04:56,268 --> 01:04:57,644
Há gente a morrer.

986
01:05:03,442 --> 01:05:06,194
Sei que a morte faz parte da vida na rua.

987
01:05:06,278 --> 01:05:09,698
Face à morte do Marlo,
não pensei: "Raios! Morre-se mesmo."

988
01:05:09,781 --> 01:05:10,949
Eu sei disso.

989
01:05:11,033 --> 01:05:12,826
Não é nada que eu não saiba.

990
01:05:18,957 --> 01:05:22,961
O Marlo é um caso verídico
do que são as ruas e o rap.

991
01:05:27,215 --> 01:05:28,759
Dois mundos distintos

992
01:05:28,842 --> 01:05:32,304
nos quais ele foi apanhado.

993
01:05:33,764 --> 01:05:37,267
Ele foi sempre solidário.
Sempre se mostrou feliz pelo Baby.

994
01:05:38,977 --> 01:05:40,771
"Mesmo que eu não chegue lá,

995
01:05:42,147 --> 01:05:44,775
se tu chegares, todos nós chegamos."

996
01:06:10,926 --> 01:06:14,763
Penso que não podemos escolher

997
01:06:14,846 --> 01:06:16,848
a família na qual nascemos.

998
01:06:22,646 --> 01:06:26,358
Não podemos escolher
o meio no qual nascemos.

999
01:06:26,441 --> 01:06:27,442
CUIDADO COM O CÃO

1000
01:06:37,369 --> 01:06:41,748
Podemos tornar-nos um produto desse meio

1001
01:06:45,377 --> 01:06:49,756
ou podemos ser a antítese
de tudo o que vimos e experienciámos.

1002
01:06:56,304 --> 01:07:01,059
Ele não é apenas um sobrevivente,
mas alguém que passou por dificuldades,

1003
01:07:01,143 --> 01:07:04,563
tirou ilações e cresceu com elas.

1004
01:07:13,822 --> 01:07:16,241
Vocês não têm casaco?

1005
01:07:17,868 --> 01:07:21,204
Não, eu não tenho casaco.
Nada, não tenho casaco.

1006
01:07:21,288 --> 01:07:23,749
Vocês não têm casaco?
Não tens casaco, jovem?

1007
01:07:23,832 --> 01:07:25,375
É o meu maninho.

1008
01:07:34,760 --> 01:07:36,303
Uma segunda oportunidade.

1009
01:07:39,264 --> 01:07:41,141
A vontade de a perseguir.

1010
01:07:46,688 --> 01:07:49,024
O Baby representa o sonho americano.

1011
01:07:55,864 --> 01:07:57,783
Tia, como se chama o seu filho?

1012
01:07:58,241 --> 01:07:59,618
Como se chama o seu filho?

1013
01:08:00,160 --> 01:08:01,995
-Como se chama quem?
-O seu filho.

1014
01:08:02,078 --> 01:08:02,954
Brandon.

1015
01:08:03,038 --> 01:08:04,998
-Como está ele?
-Bem.

1016
01:08:05,081 --> 01:08:08,293
Andei aqui na escola, em Brown.
Nós éramos...

1017
01:08:08,376 --> 01:08:09,836
O Brandon e o Brit.

1018
01:08:09,920 --> 01:08:12,339
O Brandon está na Marinha.

1019
01:08:12,422 --> 01:08:14,633
A sério? Consigo imaginá-lo na Marinha.

1020
01:08:14,716 --> 01:08:17,385
Ele ia para a faculdade,
mas foi para a Marinha.

1021
01:08:17,469 --> 01:08:19,054
Consigo imaginá-lo na Marinha.

1022
01:08:19,137 --> 01:08:21,097
É controlador de tráfego aéreo.

1023
01:08:21,181 --> 01:08:23,183
-Cumprimentos do Dominique.
-Dominique?

1024
01:08:23,266 --> 01:08:24,893
-Qual é o apelido?
-Jones.

1025
01:08:24,976 --> 01:08:26,603
-Jones?
-Ele vai associar.

1026
01:08:26,686 --> 01:08:28,522
Está bem. Dominique Jones.

1027
01:08:42,077 --> 01:08:45,872
Não há como as nossas raízes, compreendem?

1028
01:08:46,790 --> 01:08:49,793
No entanto, é algo que me arrepia.

1029
01:08:52,420 --> 01:08:54,923
É mais amor o que sinto.

1030
01:08:55,173 --> 01:08:57,884
Ajudei algumas pessoas
com os seus negócios,

1031
01:08:57,968 --> 01:09:00,428
isto é como um ponto de situação.

1032
01:09:00,512 --> 01:09:02,681
O que fazes? O que tens feito?

1033
01:09:02,764 --> 01:09:05,016
Ou vejo o pessoal com quem cresci.

1034
01:09:05,100 --> 01:09:07,811
Eu era do piorio e, agora,
não os vejo há séculos.

1035
01:09:10,689 --> 01:09:12,941
Colegas de escola,

1036
01:09:13,024 --> 01:09:15,402
estiveram na prisão, saíram da prisão.

1037
01:09:15,485 --> 01:09:17,654
Podia ter ido por aqui ou por ali.

1038
01:09:17,737 --> 01:09:19,197
Podia ser a minha realidade.

1039
01:09:19,281 --> 01:09:21,491
Até me arrepio.

1040
01:09:31,459 --> 01:09:33,044
Vim da ratoeira.

1041
01:09:33,128 --> 01:09:35,714
Cresci lá no meio,
a três quarteirões daqui.

1042
01:09:36,256 --> 01:09:39,843
O Baby Jones cresceu no bairro,
andou por aqui. Todos o conheciam.

1043
01:09:40,677 --> 01:09:42,596
JOE
RESIDENTE DO WEST END

1044
01:09:42,679 --> 01:09:45,432
Não vi ninguém a ficar. Vi-os morrer.

1045
01:09:47,392 --> 01:09:48,977
Não vi ninguém a ficar.

1046
01:09:49,769 --> 01:09:50,687
Não vi.

1047
01:09:54,566 --> 01:09:56,067
O que o Baby nos diz

1048
01:09:56,151 --> 01:09:59,446
é que, seja de onde for que venhamos,
não temos de ser aquilo.

1049
01:09:59,529 --> 01:10:03,783
Há outros métodos, formas e coisas
que podemos fazer para ganhar dinheiro.

1050
01:10:06,620 --> 01:10:09,039
Ele é o melhor rapper.
O melhor de sempre.

1051
01:10:09,122 --> 01:10:11,541
Nunca ouvi rap com letras assim.

1052
01:10:11,917 --> 01:10:15,253
Não é só conversa de rufia, de bandido.
Pum, pum, pum.

1053
01:10:16,421 --> 01:10:18,715
As canções dele têm significado.

1054
01:10:19,799 --> 01:10:21,134
Gosto de as rappar.

1055
01:10:24,429 --> 01:10:26,389
Eu também canto.

1056
01:10:27,140 --> 01:10:28,516
E sei-as todas.

1057
01:10:33,939 --> 01:10:36,232
Parece que estamos a ficar sem tempo

1058
01:10:36,316 --> 01:10:39,611
Sim, ainda somos tão novos
Há tanto que encontrar

1059
01:10:39,694 --> 01:10:42,155
Não podemos deixar
Que nos quebrem a mente

1060
01:10:42,238 --> 01:10:44,866
Há que seguir robusto
Conquistar sem dividir

1061
01:10:45,450 --> 01:10:48,161
Eu venho em paz
Com o coração em brasa

1062
01:10:48,244 --> 01:10:51,122
Não sendo a cor, qual a diferença
Entre eu e tu?

1063
01:10:51,206 --> 01:10:53,667
Decide tu, eu deixo
Inventa, repete mentiras

1064
01:10:53,750 --> 01:10:56,503
Só estou farto de que os meus
Sejam quem tem de morrer

1065
01:10:56,586 --> 01:10:59,381
Olho para o céu, sei-te comigo
Não consigo chorar

1066
01:10:59,464 --> 01:11:02,342
Estando como eu estou
Nunca trocarei de lado

1067
01:11:02,425 --> 01:11:04,803
Às vezes apetece-me aparecer
E com eles ir ter

1068
01:11:04,886 --> 01:11:07,806
Mas reflito e rezo
Para não seguir esse caminho

1069
01:11:07,931 --> 01:11:10,809
Pensando nos meus manos
Que não vejo há tanto tempo

1070
01:11:10,892 --> 01:11:13,353
Pensando no meu filho
E acabo de ter outro

1071
01:11:13,436 --> 01:11:16,481
Tenho andado a pensar, meu
Que porra vamos fazer?

1072
01:11:16,564 --> 01:11:20,110
Nesta via redentora
A cena é dura e feroz

1073
01:11:45,051 --> 01:11:47,887
Vamos começar aqui, nesta cadeira.

1074
01:11:47,971 --> 01:11:49,097
Estamos em LA.

1075
01:11:49,180 --> 01:11:52,267
As nomeações para os Grammys
saem na terça, daí as fotos.

1076
01:11:52,350 --> 01:11:55,729
Ele tem uma sessão fotográfica
e uma entrevista para os eleitores.

1077
01:11:55,812 --> 01:11:57,313
VICE-PRESIDENTE DA MOTOWN

1078
01:12:00,150 --> 01:12:02,569
Creio que ele já interiorizou

1079
01:12:02,652 --> 01:12:08,074
que é uma parte muito importante
desta época,

1080
01:12:08,158 --> 01:12:09,701
desta geração.

1081
01:12:13,705 --> 01:12:17,459
Ele está num tal espetro
que só podemos respeitar.

1082
01:12:19,794 --> 01:12:22,505
Aplicámo-nos a fundo

1083
01:12:22,589 --> 01:12:26,259
para garantir estrategicamente
que o Baby era reconhecido,

1084
01:12:26,342 --> 01:12:29,429
e fizemos o que pudemos
para que o eleitorado dos Grammys

1085
01:12:29,512 --> 01:12:33,141
pudesse ler artigos
em jornais-chave, etc.,

1086
01:12:33,224 --> 01:12:36,269
de forma a entender
o impacto que o disco teve.

1087
01:12:38,730 --> 01:12:40,690
Muito se fala sobre termos música

1088
01:12:40,774 --> 01:12:42,692
que reflita a nossa época,

1089
01:12:43,818 --> 01:12:45,904
que emane de uma fonte verídica.

1090
01:12:46,654 --> 01:12:49,324
Penso que é o que o Baby tem feito.

1091
01:12:49,407 --> 01:12:51,409
Como última questão,

1092
01:12:51,493 --> 01:12:53,870
podias dizer, e podes falar para a câmara,

1093
01:12:53,953 --> 01:12:55,413
o que é ser-se ouvido?

1094
01:12:55,497 --> 01:12:59,000
E o que significa ajudar
as vozes dos outros a serem ouvidas?

1095
01:13:09,219 --> 01:13:10,512
Não duvidava

1096
01:13:10,595 --> 01:13:13,056
que ele ia ser nomeado
para Disco de Rap do Ano.

1097
01:13:13,973 --> 01:13:16,893
Estávamos na luta pelo Disco do Ano.

1098
01:13:21,147 --> 01:13:26,986
Um artista quer ser reconhecido
pelo trabalho que apresenta.

1099
01:13:30,365 --> 01:13:35,286
Era de manhã cedo
e eu estava a acompanhar o direto.

1100
01:13:36,079 --> 01:13:41,000
MY TURN FOI O ÁLBUM MAIS VENDIDO EM 2020

1101
01:13:41,084 --> 01:13:45,839
DE ENTRE TODOS OS GÉNEROS MUSICAIS.

1102
01:13:48,508 --> 01:13:51,219
MY TURN NÃO RECEBEU
QUAISQUER NOMEAÇÕES PARA GRAMMY.

1103
01:13:51,302 --> 01:13:55,140
LIL BABY RECEBEU DUAS NOMEAÇÕES
POR 'THE BIGGER PICTURE'.

1104
01:13:56,099 --> 01:13:58,143
Desliga a televisão.

1105
01:14:07,443 --> 01:14:11,573
Falemos dos Grammy Awards
e de algumas das nomeações.

1106
01:14:11,656 --> 01:14:13,575
Viste alguma destas nomeações?

1107
01:14:13,658 --> 01:14:15,493
Vi o burburinho nas redes sociais.

1108
01:14:15,577 --> 01:14:20,623
É o disco mais vendido
em todos os géneros de música

1109
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
em 2020.

1110
01:14:24,169 --> 01:14:26,212
Não sei qual é o problema.

1111
01:14:26,337 --> 01:14:27,380
Melhor disco de rap.

1112
01:14:27,463 --> 01:14:30,175
Acho que o Lil Baby
devia lá estar com My Turn.

1113
01:14:30,675 --> 01:14:34,470
Para poder apreciar devidamente
o que o Lil Baby fez

1114
01:14:34,554 --> 01:14:38,057
e faz, e apreciar devidamente
a arte do Lil Baby,

1115
01:14:38,141 --> 01:14:40,768
há que entender o degredo
de onde ele veio,

1116
01:14:40,852 --> 01:14:42,687
o bairro de onde ele veio.

1117
01:14:42,770 --> 01:14:45,982
O quão difícil é conseguir sair
de um sítio assim.

1118
01:14:47,817 --> 01:14:49,903
A América branca nunca entenderá,

1119
01:14:49,986 --> 01:14:52,780
pois não entende
o mundo de onde o Lil Baby veio.

1120
01:14:53,281 --> 01:14:54,324
Não está certo.

1121
01:14:54,407 --> 01:14:58,703
Isto não é o reflexo
do posicionamento da música,

1122
01:14:58,786 --> 01:15:00,371
do impacto dele na música.

1123
01:15:00,455 --> 01:15:03,124
Estou frustrada com os Grammys.

1124
01:15:03,208 --> 01:15:05,710
Há tantos anos que se comenta

1125
01:15:05,793 --> 01:15:09,505
que estão desligados da realidade
e têm muito que palmilhar.

1126
01:15:14,010 --> 01:15:15,511
Se recuarmos aos anos 80,

1127
01:15:15,595 --> 01:15:18,890
vemos como desconsideraram
o Michael Jackson.

1128
01:15:20,391 --> 01:15:21,768
E o DMX, nos anos 90.

1129
01:15:22,894 --> 01:15:25,355
Ele teve dois discos no número um
no mesmo ano

1130
01:15:25,438 --> 01:15:27,982
e não recebeu nenhuma nomeação.

1131
01:15:29,025 --> 01:15:31,152
E o Grammy vai para...

1132
01:15:31,236 --> 01:15:35,615
A derrota do Kendrick apenas reiterou
o quão fora da realidade estão os Grammys.

1133
01:15:36,324 --> 01:15:40,411
Que sistema é este o que criaram
e porque lhe damos tanto valor?

1134
01:15:40,495 --> 01:15:44,916
Estamos a falar de cultura popular
e de discos de rap,

1135
01:15:44,999 --> 01:15:47,835
e, em termos de mérito,
falharam redondamente.

1136
01:15:49,796 --> 01:15:52,882
Após algum tempo, falámos algumas vezes

1137
01:15:52,966 --> 01:15:55,260
sobre o que fazer,

1138
01:15:55,343 --> 01:15:57,512
dado que lhe propuseram atuar lá.

1139
01:15:57,595 --> 01:16:00,932
ESTÚDIOS DA QUALITY CONTROL
2021

1140
01:16:01,057 --> 01:16:04,686
Quando vi esta merda,
pensei no trabalhão que tivemos.

1141
01:16:04,769 --> 01:16:09,774
Ao não seres nomeado pelo disco,

1142
01:16:10,942 --> 01:16:13,403
tendo tu o disco mais vendido do ano...

1143
01:16:14,404 --> 01:16:16,114
Não estou a fim de alinhar.

1144
01:16:16,197 --> 01:16:18,157
-Não estou mesmo...
-Temos os números.

1145
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
Fomos quem mereceu, quem se aplicou.

1146
01:16:20,660 --> 01:16:23,621
Esta merda é fodida. A sério.

1147
01:16:23,705 --> 01:16:26,916
Que eles ignorem isto

1148
01:16:27,000 --> 01:16:29,961
é como levar uma bofetada na cara.
Para mim,

1149
01:16:30,044 --> 01:16:33,381
é o que sinto.
Em última instância, a decisão é tua.

1150
01:16:34,382 --> 01:16:36,759
Estás a dizer-me para não atuar lá?

1151
01:16:38,011 --> 01:16:40,096
Sim, é o que sinto.

1152
01:16:40,179 --> 01:16:42,432
Temos isto como referência, é assim.

1153
01:16:42,515 --> 01:16:45,601
É a recompensa pelo nosso trabalho árduo.

1154
01:16:45,685 --> 01:16:47,979
É, à partida, a maior das distinções,

1155
01:16:48,062 --> 01:16:51,149
mas, por mim, que se fodam.

1156
01:16:51,232 --> 01:16:54,694
Essa merda não determina realmente
quem és nem o que fazes.

1157
01:16:54,777 --> 01:16:58,406
-E nós somos maiores que isso.
-Certo.

1158
01:16:58,489 --> 01:17:00,825
Também me sinto assim, mas sinto que...

1159
01:17:02,035 --> 01:17:05,913
Tenho sentido que a atuação
é maior que a distinção. Topam?

1160
01:17:05,997 --> 01:17:09,375
Sinto isso, pois é
um grande ponto de entrega de prémios

1161
01:17:09,459 --> 01:17:11,961
ou lá o que é, e se posso atuar lá,

1162
01:17:12,045 --> 01:17:13,629
então, é bom que o faça.

1163
01:17:13,713 --> 01:17:16,758
Importo-me mais com a atuação
do que com o galardão.

1164
01:17:16,841 --> 01:17:19,510
É algo que pode ser inesquecível.

1165
01:17:19,594 --> 01:17:21,095
Algo que pode ser reproduzido,

1166
01:17:21,179 --> 01:17:24,015
sobretudo em streaming.
O pessoal na prisão vai ver

1167
01:17:24,098 --> 01:17:27,602
e os meus filhos.
Primeiro, ia receber um galardão,

1168
01:17:27,685 --> 01:17:30,313
mas quero lá saber do galardão.

1169
01:17:31,439 --> 01:17:34,275
Ao início, aborrece-me
que não me deem o prémio,

1170
01:17:34,359 --> 01:17:35,818
que se lixe, não vou atuar.

1171
01:17:35,902 --> 01:17:39,530
Mas não quero ser esse tipo de artista.

1172
01:17:39,614 --> 01:17:42,408
Percebo o que dizes,

1173
01:17:42,492 --> 01:17:43,868
a bofetada na cara.

1174
01:17:43,951 --> 01:17:46,120
Merecemo-lo e não o iremos obter.

1175
01:17:46,204 --> 01:17:48,998
Mas, vendo bem, vou atuar nos Grammys!

1176
01:17:49,082 --> 01:17:51,542
Não me estou a passar, não tenho nada...

1177
01:17:51,626 --> 01:17:54,670
Viste aquilo que disseste? Foi forte.

1178
01:17:54,754 --> 01:17:59,384
Disseste: "O meu pessoal na prisão
vai poder ver-me num grande palco."

1179
01:17:59,467 --> 01:18:02,637
A minha dama não quer sair,
ter de andar de avião.

1180
01:18:02,720 --> 01:18:04,806
Certo. O P vai fazer o contacto.

1181
01:18:04,889 --> 01:18:07,225
Diz-lhes que alinho. Merda!

1182
01:18:07,308 --> 01:18:09,519
Está bem. Vou ligar ao Jess.

1183
01:18:09,602 --> 01:18:11,896
Faz-te ouvir. "Ele devia ser premiado."

1184
01:18:11,979 --> 01:18:14,148
Todos deviam ganhar um...

1185
01:18:14,232 --> 01:18:16,275
Eles terão de alinhar connosco.

1186
01:18:16,359 --> 01:18:18,694
O que vamos fazer? Qual é a visão dele?

1187
01:18:18,778 --> 01:18:20,988
Fá-los sentir-se mal, quem lá trabalha.

1188
01:18:21,072 --> 01:18:22,990
"Porque não ganhou um Grammy?

1189
01:18:23,074 --> 01:18:26,035
Porque é que ele não foi nomeado por..."

1190
01:18:29,372 --> 01:18:31,290
Não digo mais. Vou ligar ao Jesse.

1191
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Resolvam isso. Avisem se o plano mudar.

1192
01:18:35,211 --> 01:18:37,380
-Certo. Estamos entendidos.
-Entendidos.

1193
01:18:37,463 --> 01:18:39,799
Só temos de lhes fazer ver a nossa visão.

1194
01:18:39,882 --> 01:18:40,925
Estou nessa.

1195
01:18:54,313 --> 01:18:55,898
Algemem-nos e detenham-nos

1196
01:18:55,982 --> 01:18:57,733
Eles vão para casa
Que cena marada

1197
01:18:57,817 --> 01:18:59,652
A saber-nos precisados de ajuda

1198
01:18:59,735 --> 01:19:01,279
Faremos com que nos respeitem

1199
01:19:01,362 --> 01:19:03,156
Vejo nos teus olhos, estás farto

1200
01:19:03,239 --> 01:19:04,866
Em podendo, não vou vacilar

1201
01:19:04,949 --> 01:19:06,576
Juntos somos um problema

1202
01:19:06,659 --> 01:19:08,202
Enfrentamos qualquer tema

1203
01:19:08,286 --> 01:19:09,495
Mais que a cor

1204
01:19:09,579 --> 01:19:11,456
É um problema de modo de vida

1205
01:19:11,539 --> 01:19:12,790
Não vai mudar de repente

1206
01:19:12,874 --> 01:19:14,333
Mas algures há que começar

1207
01:19:14,417 --> 01:19:16,335
Porque não ser já aqui

1208
01:19:16,419 --> 01:19:18,754
Tivemos um ano tramado
Vou fazê-lo contar

1209
01:19:18,838 --> 01:19:21,883
Enquanto cá ando só temo a Deus

1210
01:19:23,426 --> 01:19:24,886
Mantém isso aí.

1211
01:19:24,969 --> 01:19:28,181
Vais olhar naquele ângulo.
Recomecemos do início.

1212
01:19:28,264 --> 01:19:29,515
Do início, pessoal.

1213
01:19:31,309 --> 01:19:34,145
Ela quer garantir que, em certos momentos,

1214
01:19:34,228 --> 01:19:36,731
estás a atuar com aquela paixão.

1215
01:19:36,814 --> 01:19:40,067
Tenho-lhe dito
que não precisam de mo dizer.

1216
01:19:40,151 --> 01:19:41,986
Já sabes o que fazer.

1217
01:19:42,069 --> 01:19:44,530
Isto para mim é a sério.

1218
01:19:44,614 --> 01:19:47,742
Já lhe disse que vou com tudo
para aquela pista. Tudo.

1219
01:19:47,825 --> 01:19:49,827
Está limpo. Vai sair atuação.

1220
01:19:49,911 --> 01:19:52,121
E ela: "É bom que sim."

1221
01:19:52,205 --> 01:19:54,874
É um daqueles momentos, um grande momento.

1222
01:19:54,957 --> 01:19:57,585
Vai ser decisivo.

1223
01:19:58,586 --> 01:20:00,838
É uma plataforma diferente.

1224
01:20:01,380 --> 01:20:04,175
Vai dar em montes de outras cenas.

1225
01:20:05,426 --> 01:20:08,346
Muito deste pessoal nunca ouviu este tema

1226
01:20:08,429 --> 01:20:10,765
e vai ficar como que: "O que é isto?"

1227
01:20:22,235 --> 01:20:24,612
Estou bem-disposto. Quero ir às compras.

1228
01:20:28,407 --> 01:20:31,077
Andam a matar os rappers,
daí eu ir de colete.

1229
01:20:31,827 --> 01:20:34,330
Andam a matar os rappers,
daí eu ir de colete.

1230
01:20:34,413 --> 01:20:35,915
O colete é grande demais!

1231
01:20:37,792 --> 01:20:40,127
Posso atuar assim, Britney.

1232
01:20:41,712 --> 01:20:43,548
Posso atuar assim, mano.

1233
01:20:47,009 --> 01:20:49,512
Estou grato por estar cá hoje, meu.

1234
01:20:50,596 --> 01:20:52,515
Podia estar algures a passar droga.

1235
01:20:54,559 --> 01:20:56,435
Já tenho o discurso de aceitação!

1236
01:20:56,727 --> 01:20:58,145
Estou grato por estar cá.

1237
01:20:58,229 --> 01:21:01,357
Podia estar algures a passar droga.

1238
01:21:01,440 --> 01:21:02,900
Não vais dizer isso.

1239
01:21:02,984 --> 01:21:04,819
-Meu...
-Não brinques comigo!

1240
01:21:04,902 --> 01:21:06,571
Estou grato por estar cá.

1241
01:21:06,654 --> 01:21:10,533
Podia estar algures a passar droga,
estão a ver? Tal e qual.

1242
01:21:10,866 --> 01:21:13,244
Os Grammys querem-no lá?

1243
01:21:13,327 --> 01:21:14,787
-No dia.
-Sim.

1244
01:21:14,870 --> 01:21:20,334
Deve ser para lhe darem um prémio.

1245
01:21:20,418 --> 01:21:21,794
Acho que vais ganhar.

1246
01:21:22,878 --> 01:21:25,089
Eles têm um sistema de votos marado.

1247
01:21:25,172 --> 01:21:27,383
Quem pertence ao conselho...

1248
01:21:27,466 --> 01:21:29,260
É o conselho deles que decide.

1249
01:21:29,343 --> 01:21:32,305
Não é por voto popular...

1250
01:21:32,388 --> 01:21:34,056
Não sei, é manhoso o...

1251
01:21:34,140 --> 01:21:37,101
A tua atuação é a única
que é fora de portas.

1252
01:21:37,184 --> 01:21:40,187
Vamos fechar o LA Live e o Staples Center.

1253
01:21:40,271 --> 01:21:44,692
Não faz sentido.
Muito me surpreenderia se não ganhasses.

1254
01:21:44,775 --> 01:21:50,406
Vou ganhar. Merda, não se surpreendam
se eu não ganhar.

1255
01:21:52,283 --> 01:21:57,330
DIA DE GRAMMYS
2021

1256
01:22:09,550 --> 01:22:10,384
Pai?

1257
01:22:17,600 --> 01:22:20,102
Estou a surfar.

1258
01:22:59,600 --> 01:23:03,062
Caiu no raio da água!

1259
01:23:03,354 --> 01:23:05,106
Não faz mal. És rico!

1260
01:23:06,190 --> 01:23:07,024
Pronto.

1261
01:23:07,775 --> 01:23:09,110
Que tal estou, meu?

1262
01:23:09,777 --> 01:23:10,611
Céus!

1263
01:23:11,862 --> 01:23:13,781
Como estás? É bom ver-te.

1264
01:23:16,826 --> 01:23:17,868
Pousa o telefone.

1265
01:23:24,667 --> 01:23:26,335
Está ali alguém.

1266
01:23:31,048 --> 01:23:32,383
Olha para a câmara.

1267
01:23:35,886 --> 01:23:38,264
Anda, Dominique!

1268
01:23:43,269 --> 01:23:45,104
ROLLING STONE
A REVOLTA DE LIL BABY

1269
01:23:50,901 --> 01:23:52,153
Sim, Baby. Penso...

1270
01:23:59,827 --> 01:24:02,204
Vão tentar mostrar a minha cara ao perder.

1271
01:24:08,627 --> 01:24:12,715
Quero estar sentado assim
para mostrar a minha reação ao perder.

1272
01:24:15,301 --> 01:24:17,803
A sério, de outro modo, porque faria isto?

1273
01:24:17,887 --> 01:24:20,306
Não os façam esperar.
Estão a perguntar por ele.

1274
01:24:27,396 --> 01:24:28,647
Onde está o meu carro?

1275
01:24:55,925 --> 01:24:57,510
Vou dar na TV, Britney.

1276
01:24:57,593 --> 01:24:59,011
Vais arrasar!

1277
01:25:05,017 --> 01:25:07,978
Ele está muito consciente
da influência e do poder que tem.

1278
01:25:12,233 --> 01:25:14,819
Ele não encara tal responsabilidade
de ânimo leve.

1279
01:25:20,825 --> 01:25:23,244
Eis um miúdo que não nasceu

1280
01:25:24,829 --> 01:25:25,955
num berço de ouro.

1281
01:25:29,166 --> 01:25:31,794
A miudagem toda do bairro dele...

1282
01:25:33,045 --> 01:25:34,797
Ele dá-lhes esperança.

1283
01:25:45,933 --> 01:25:49,144
Para interpretar "The Bigger Picture",
bem-vindo, Lil Baby.

1284
01:25:49,228 --> 01:25:50,646
CENTRO DE CONVENÇÕES

1285
01:25:53,482 --> 01:25:56,777
Troquei o meu 4x4 por um G 63
Já não digo "libertem o Lil Steve"

1286
01:25:56,861 --> 01:25:58,904
Dei oportunidades
Vezes sem conta

1287
01:25:58,988 --> 01:26:00,197
Até pedi por favor

1288
01:26:00,281 --> 01:26:01,866
Insano é que a polícia dispare

1289
01:26:01,949 --> 01:26:03,868
Nos veja mortos
Mas diga: "Quietos!"

1290
01:26:03,951 --> 01:26:04,994
Eu vi o que vi

1291
01:26:05,077 --> 01:26:07,121
Não o larguem
Se diz não poder respirar

1292
01:26:07,204 --> 01:26:08,831
São mães a mais a penar

1293
01:26:08,914 --> 01:26:12,001
Matam-nos sem motivo
Há tanto tempo, impossível vingar

1294
01:26:12,084 --> 01:26:13,711
Enjaulados como cães e hienas

1295
01:26:13,794 --> 01:26:16,839
Fui preso, minha mãe devastada
Comigo detido

1296
01:26:16,922 --> 01:26:18,340
De ébrio a sóbrio de giz

1297
01:26:18,424 --> 01:26:20,259
Ao saber da sentença
Dada ao Taleeb

1298
01:26:20,342 --> 01:26:21,677
Deram-lhe perpétua mais

1299
01:26:21,760 --> 01:26:23,929
Somos produtos do nosso meio

1300
01:26:24,013 --> 01:26:25,472
Como nos podem culpar?

1301
01:26:25,556 --> 01:26:27,308
Não se combate o fogo com fogo

1302
01:26:27,391 --> 01:26:29,810
Mas ao menos podemos a chama avivar

1303
01:26:29,894 --> 01:26:32,771
Todo o mundo pasmou:
"Céus! Quem é este tipo?"

1304
01:26:32,855 --> 01:26:36,358
Eu sabia quem era este miúdo,
é um dos tais. Eu sabia.

1305
01:26:36,442 --> 01:26:40,237
Vê-lo ficar mais sagaz, fazer perguntas,

1306
01:26:40,905 --> 01:26:44,241
alegrou-me e deixou-me orgulhoso
por o ver a transitar

1307
01:26:44,325 --> 01:26:46,410
para o ponto em que está agora.

1308
01:26:46,493 --> 01:26:49,955
Mais que a cor
É um problema de modo de vida

1309
01:26:50,039 --> 01:26:51,332
Não vai mudar de repente

1310
01:26:51,415 --> 01:26:54,835
Mas algures há que começar
Porque não ser já aqui

1311
01:26:54,919 --> 01:26:57,338
Tivemos um ano tramado
Vou fazê-lo contar

1312
01:26:57,421 --> 01:27:00,090
Enquanto cá ando só temo a Deus

1313
01:27:01,842 --> 01:27:05,638
Mais que a cor
É um problema de modo de vida

1314
01:27:05,721 --> 01:27:07,139
Não vai mudar de repente

1315
01:27:07,222 --> 01:27:10,225
Mas algures há que começar
Porque não ser já aqui

1316
01:27:10,309 --> 01:27:12,978
Tivemos um ano tramado
Vou fazê-lo contar

1317
01:27:13,062 --> 01:27:15,940
Enquanto cá ando só temo a Deus

1318
01:27:30,871 --> 01:27:31,705
Está feito!

1319
01:27:41,215 --> 01:27:45,177
O Coach, a Ethiopia e o Pierre
sabem as vantagens de ganhar um Grammy.

1320
01:27:45,260 --> 01:27:46,470
Para mim, é algo novo.

1321
01:27:48,847 --> 01:27:53,268
'THE BIGGER PICTURE' NÃO FOI GALARDOADO.

1322
01:27:53,352 --> 01:27:55,938
Ainda nem compreendo tudo isso.

1323
01:27:57,940 --> 01:28:00,734
Estou feliz por ter passado a mensagem.

1324
01:28:16,250 --> 01:28:22,089
AS RECEITAS DA CANÇÃO FORAM DOADAS
À LUTA EM CURSO POR IGUALDADE RACIAL.

1325
01:28:31,348 --> 01:28:34,268
Tentar mostrar à juventude
que isto é algo maior.

1326
01:28:35,853 --> 01:28:37,104
Sou a prova viva.

1327
01:28:45,404 --> 01:28:49,825
Lil Baby é um nome,
uma marca, que ele criou.

1328
01:28:51,910 --> 01:28:53,328
Dominique é quem ele é.

1329
01:28:55,289 --> 01:28:58,042
Penso que o Dominique
é a essência do Lil Baby.

1330
01:29:02,796 --> 01:29:07,426
O Dominique é o dono do Lil Baby.

1331
01:29:09,720 --> 01:29:11,430
O Lil Baby é um artista.

1332
01:29:12,806 --> 01:29:14,558
O Dominique é um negociante.

1333
01:29:18,187 --> 01:29:19,938
Um dia, não haverá Lil Baby.

1334
01:29:20,439 --> 01:29:21,523
Como podia não ser?

1335
01:29:35,120 --> 01:29:37,372
É o meu filho. Conheço o seu potencial.

1336
01:29:38,499 --> 01:29:41,001
É um orgulho.
Recordo os que não acreditaram

1337
01:29:41,085 --> 01:29:43,003
que ele chegaria a algum lado.

1338
01:29:45,297 --> 01:29:49,051
"Ele não é nenhum prodígio,
vai acabar como os outros no bairro."

1339
01:29:49,134 --> 01:29:51,720
É o homem que eu conheço,
que dá na rádio

1340
01:29:51,804 --> 01:29:53,639
e que os miúdos ouvem.

1341
01:29:57,476 --> 01:30:00,229
O Lil Dominique Jones,
que nunca ia às aulas.

1342
01:30:20,916 --> 01:30:23,585
Estás a ver? Vês?

1343
01:30:37,391 --> 01:30:41,019
Vejo que o meu plano,
o que tento fazer, vai correr bem.

1344
01:30:48,152 --> 01:30:52,447
Vou deixar um legado integral,
que teve início no rap.

1345
01:30:54,324 --> 01:30:56,869
Cheguei a este ponto em três anos

1346
01:30:56,952 --> 01:31:00,414
e pretendo viver
pelo menos até aos 60, 70.

1347
01:31:00,497 --> 01:31:02,624
Ainda falta muito.

1348
01:31:04,960 --> 01:31:06,753
Mesmo tendo chegado ao ponto

1349
01:31:06,837 --> 01:31:08,630
de se poder perguntar:

1350
01:31:08,714 --> 01:31:10,299
"Como será o teu legado?"

1351
01:31:10,382 --> 01:31:14,720
Já tenho um legado,
se parar agora, é algo que fica.

1352
01:31:14,803 --> 01:31:16,889
Se parar hoje, é já um legado completo.

1353
01:31:19,683 --> 01:31:22,603
Mas imaginem só o que ainda vou fazer.

1354
01:31:23,103 --> 01:31:25,689
Agora que o meu cérebro
se está a libertar.

1355
01:31:28,192 --> 01:31:30,277
Não mais serei aprisionado.

1356
01:31:32,529 --> 01:31:34,448
Ainda agora comecei.

1357
01:33:45,996 --> 01:33:47,998
Legendas: Rolando Melo

1358
01:33:48,081 --> 01:33:50,083
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha



