1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,736 --> 00:00:28,612
Я мечтал об этом в детстве.

4
00:00:34,702 --> 00:00:37,872
Отключался на пару часов
и попадал в волшебную страну.

5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Я буду настоящим миллионером.

6
00:00:45,838 --> 00:00:47,131
Типа...

7
00:00:47,548 --> 00:00:50,342
Буду боссом, лидером,
буду обо всех заботиться...

8
00:00:55,014 --> 00:00:56,766
Вот к чему я стремился.

9
00:01:01,479 --> 00:01:03,147
Я не знаю как.

10
00:01:04,565 --> 00:01:07,234
Не знаю, что бы я сделал.

11
00:01:08,319 --> 00:01:10,863
Но я бы всё равно этого добился.

12
00:01:12,531 --> 00:01:14,074
Несмотря ни на что.

13
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
С ума сойти можно, мы ведь видели рост.

14
00:01:40,434 --> 00:01:42,978
Я не сразу хотел читать рэп.

15
00:01:46,398 --> 00:01:49,193
Если бы ты не был рэпером,
чем бы ты занимался?

16
00:01:49,276 --> 00:01:53,781
Часть твоей жизни - на улице,
а другая посвящена изучению музыки.

17
00:01:56,826 --> 00:02:01,205
Рэп - это нечто новое для тебя.
А теперь ты в этой индустрии.

18
00:02:02,748 --> 00:02:05,251
Назначаются встречи,
и ты должен на них быть.

19
00:02:05,334 --> 00:02:07,253
Ты должен давать эти интервью.

20
00:02:07,336 --> 00:02:10,631
Думаю, люди не понимают,
какую работу ты проделал.

21
00:02:12,091 --> 00:02:14,343
У тебя череда успехов. За два года

22
00:02:14,426 --> 00:02:17,763
мы выпускали хит за хитом...

23
00:02:19,181 --> 00:02:22,893
С песней «Yes Indeed» выступает Lil Baby.

24
00:02:24,895 --> 00:02:27,231
Ты пришел из определенной среды,

25
00:02:28,816 --> 00:02:30,985
а теперь ты мегазвезда рэпа.

26
00:02:32,236 --> 00:02:34,822
Артист с альбомом номер один в мире.

27
00:02:34,905 --> 00:02:38,576
Цифры впечатляют. Эти цифры поражают тебя?

28
00:02:38,659 --> 00:02:42,663
И премия БЭТ достается Lil Baby.

29
00:02:43,831 --> 00:02:45,875
Знаешь почему...

30
00:02:45,958 --> 00:02:46,834
Подумай о...

31
00:02:49,044 --> 00:02:51,547
Твой прорыв основан на жертве.

32
00:02:56,302 --> 00:02:58,304
Baby спускается, включить камеры.

33
00:03:06,896 --> 00:03:08,397
Какие у меня были мечты...

34
00:03:18,240 --> 00:03:21,160
Это были мечты,
которые могли стать реальностью.

35
00:03:32,922 --> 00:03:38,928
НЕПОЙМАННЫЙ: ИСТОРИЯ LIL BABY

36
00:03:43,390 --> 00:03:47,394
ДОМ
2020 ГОД

37
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
- Папа!
- Папа.

38
00:03:56,820 --> 00:03:58,656
Папа, мы ждем.

39
00:03:59,365 --> 00:04:01,492
- Папка!
- Папочка!

40
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
- Папка!
- Папка!

41
00:04:03,327 --> 00:04:05,079
- Папка!
- Папка!

42
00:04:05,162 --> 00:04:06,080
Папа!

43
00:04:15,297 --> 00:04:18,550
Да. Открой. Скажи: «Открой».

44
00:04:18,634 --> 00:04:19,677
Скажи: «Открой».

45
00:04:20,719 --> 00:04:24,056
- Скажи: «Открой». Спасибо.
- Пожалуйста.

46
00:04:25,099 --> 00:04:27,893
- Там холодно.
- Холодно. Я знаю.

47
00:04:28,602 --> 00:04:33,565
- Надень два слоя одежды.
- Два слоя... Ты серьезно?

48
00:04:36,318 --> 00:04:37,861
Нужны слои.

49
00:04:37,945 --> 00:04:41,490
Ты же не сказал,
что я должен надеть две пары штанов,

50
00:04:41,615 --> 00:04:44,326
две рубашки, две куртки.

51
00:04:44,410 --> 00:04:46,286
- Да.
- Что?

52
00:04:47,413 --> 00:04:49,957
Семья для меня важнее всего.

53
00:04:51,041 --> 00:04:53,252
Я не вижу себя вдали от детей.

54
00:04:54,169 --> 00:04:57,923
Я не хочу быть воскресным папой
и просто разговаривать с детьми.

55
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Надень куртку.

56
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
Мой отец не приезжал в город.

57
00:05:03,846 --> 00:05:07,641
Я видел его время от времени,
пару раз в году.

58
00:05:08,809 --> 00:05:12,938
До сих пор не знаю,
в каком положении была мама.

59
00:05:13,022 --> 00:05:17,067
Я хочу настоящих отношений отца и сына.

60
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Или, по крайней мере, хотел.

61
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
Ты слишком большой.

62
00:05:28,328 --> 00:05:30,289
Мой сын спрашивает меня о таких вещах.

63
00:05:31,040 --> 00:05:34,418
«Ты занимался этим со своим папой?»
Я отвечал: «Нет».

64
00:05:37,713 --> 00:05:41,675
Я хочу, чтобы он понял:
не у всех есть такое в детстве.

65
00:05:41,759 --> 00:05:42,676
У меня не было.

66
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Крути руль!

67
00:05:50,601 --> 00:05:51,435
Крути руль.

68
00:05:56,440 --> 00:05:57,983
В нём жаркий огонь.

69
00:05:58,734 --> 00:06:00,986
Убери это. Завтра у нас тяжелый день.

70
00:06:01,111 --> 00:06:03,864
Завтра надо ехать как можно быстрее.

71
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
Должно быть очень быстро.

72
00:06:07,284 --> 00:06:10,079
- Хочешь, чтобы было быстро?
- Еще быстрее.

73
00:06:11,580 --> 00:06:14,666
Он сказал: «Папа, я хочу
делать всё, что делаешь ты».

74
00:06:16,376 --> 00:06:17,878
Жми на тормоз.

75
00:06:20,005 --> 00:06:22,174
Он сказал: «Хочу делать то же, что и ты».

76
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Скажи мне вот что...

77
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
Это для меня много значит...

78
00:06:29,473 --> 00:06:31,391
Говорю вам, это серьезное дело.

79
00:06:31,475 --> 00:06:32,518
Было потрясающе.

80
00:06:34,186 --> 00:06:38,148
Я думал, мне конец, сынок!

81
00:06:42,528 --> 00:06:44,488
И у нас еще столько лет впереди,

82
00:06:44,571 --> 00:06:47,074
что я должен быть на высоте.
Понимаете меня?

83
00:06:51,036 --> 00:06:53,956
Я могу напортачить,
а он пойдет по моим стопам.

84
00:06:59,837 --> 00:07:01,255
Доминик,

85
00:07:01,338 --> 00:07:03,882
- как проводишь Рождество?
- Смотрите на меня.

86
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
Я очень хорошо провожу Рождество.

87
00:07:06,301 --> 00:07:10,264
- Молодец, сынок. С Рождеством.
- С Рождеством.

88
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Как тебя зовут?

89
00:07:14,184 --> 00:07:16,061
Доминик Армани Джонс.

90
00:07:16,186 --> 00:07:18,105
Доминик Армани Джонс?

91
00:07:19,648 --> 00:07:22,192
Его учительница как-то сказала мне:

92
00:07:22,276 --> 00:07:25,154
«Доминик уже два месяца
не ходит на мои уроки».

93
00:07:25,737 --> 00:07:27,281
ЛАШОН ДЖОНС
МАТЬ LIL BABY

94
00:07:27,364 --> 00:07:30,909
«Я задала тест. Он пришел.
И сдал его только он».

95
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
А предмет был - экономика.

96
00:07:34,246 --> 00:07:35,706
Он очень умный.

97
00:07:35,789 --> 00:07:37,207
По сути, гений.

98
00:07:37,291 --> 00:07:39,334
У тебя нет братьев и сестер?

99
00:07:39,418 --> 00:07:41,753
- Ты знаешь Дейдру?
- Не уверен, что знаю.

100
00:07:41,837 --> 00:07:44,673
Ты же знаешь, какие они. Так, Дейдре 11.

101
00:07:44,756 --> 00:07:46,633
Это благословение.

102
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
Тебе восемь? Боже мой.

103
00:07:51,847 --> 00:07:52,890
- Восемь?
- Семь.

104
00:07:53,640 --> 00:07:56,351
- Мишель - не восемь.
- О боже.

105
00:07:57,144 --> 00:07:59,313
Мишель не восемь.

106
00:07:59,396 --> 00:08:01,982
Он говорит мне:
«Тебя нет в моём разговоре».

107
00:08:02,065 --> 00:08:04,443
- Сколько тебе лет?
- Опусти шторы.

108
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
- Доминик.
- Мне семь лет.

109
00:08:06,820 --> 00:08:10,657
- И я силач.
- Отложи эту штуку.

110
00:08:11,200 --> 00:08:14,077
Мы с ним и с его сестрами
всегда были близки.

111
00:08:15,662 --> 00:08:17,748
Мы всегда были вчетвером.

112
00:08:19,374 --> 00:08:23,545
Я была религиозной и с трудом
растила их, будучи матерью-одиночкой.

113
00:08:24,463 --> 00:08:26,340
Как зовут твоих родителей?

114
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
Ну, у меня правда...

115
00:08:30,135 --> 00:08:32,930
- Боже, не говори...
- ...нет родителей.

116
00:08:33,013 --> 00:08:35,891
- Ведь, вы знаете...
- Убери это.

117
00:08:35,974 --> 00:08:39,394
...моя мама рассталась с моим отцом.

118
00:08:42,022 --> 00:08:44,233
Когда он ушел от меня, он ушел от них.

119
00:08:46,151 --> 00:08:48,028
Вот так и было.

120
00:08:48,403 --> 00:08:49,655
Доминик...

121
00:08:50,197 --> 00:08:53,867
Не плачь, Доминик.

122
00:08:55,369 --> 00:08:57,371
Давай быстро. Так.

123
00:08:59,331 --> 00:09:02,751
В детстве у меня не было
фамильного состояния.

124
00:09:04,836 --> 00:09:06,463
Мама воспитывала нас одна.

125
00:09:09,675 --> 00:09:13,470
Часто она не могла позволить себе
аренду жилья. И нас выселяли.

126
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
Так мы и жили, сводя концы с концами.

127
00:09:22,396 --> 00:09:24,439
Меня зовут Морис Хобсон.

128
00:09:25,315 --> 00:09:26,525
МОРИС ХОБСОН
ИСТОРИК

129
00:09:26,608 --> 00:09:30,445
Я историк политики и гражданских прав
и ученый из Атланты.

130
00:09:30,529 --> 00:09:32,239
Чернокожие люди - это не монолит.

131
00:09:32,322 --> 00:09:35,993
Мы разные, и у нас разные идеи и ценности.

132
00:09:36,076 --> 00:09:40,831
Но у чернокожих американского Юга
есть один объединяющий элемент -

133
00:09:40,914 --> 00:09:43,458
угнетение было ошеломительным.

134
00:09:44,042 --> 00:09:47,004
На местном уровне это был
важный день для Атланты.

135
00:09:47,087 --> 00:09:49,214
18 сентября 1990 года

136
00:09:49,298 --> 00:09:54,261
Атланта, штат Джорджия, была выбрана
городом Олимпийских игр 1996 года.

137
00:09:54,344 --> 00:09:55,762
Атланта.

138
00:09:57,723 --> 00:09:59,141
«БАКХЕД»
«КРАЙСЛЕР ПЛИМУТ»

139
00:09:59,224 --> 00:10:00,767
Раз заявка Атланты выиграла,

140
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
город нужно преобразовать
под мировое потребление.

141
00:10:03,729 --> 00:10:06,356
Инфраструктуру необходимо изменить.

142
00:10:09,026 --> 00:10:10,193
Перед этим

143
00:10:10,277 --> 00:10:13,405
мэрия города создала
милитаризированный отряд полиции

144
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
под названием «Ред Дог»,

145
00:10:15,282 --> 00:10:17,784
чтобы очистить город к Олимпиаде.

146
00:10:18,785 --> 00:10:22,205
Это была война против
чернокожих и темнокожих людей.

147
00:10:24,875 --> 00:10:26,668
ЖИЛИЩНОЕ ХОЗЯЙСТВО
ГОРОД АТЛАНТА

148
00:10:26,752 --> 00:10:29,296
Финансирование жилья было урезано на 75%.

149
00:10:29,379 --> 00:10:34,092
Были приняты указы
о лишении прав и переселении бедняков.

150
00:10:34,176 --> 00:10:37,304
Они могут принимать решения
о сносе жилых домов.

151
00:10:37,387 --> 00:10:39,765
И о переселении жителей.

152
00:10:41,767 --> 00:10:44,811
Почему дома надо сносить
ради трех недель Олимпиады?

153
00:10:44,895 --> 00:10:47,939
И выгонять всех этих людей из домов?

154
00:10:48,023 --> 00:10:52,486
На автостраде были построены стены,
чтобы бедных районов не было видно.

155
00:10:52,569 --> 00:10:55,364
Ведь Атланте была важна

156
00:10:55,447 --> 00:10:57,908
определенная репутация в мире.

157
00:10:58,867 --> 00:11:02,204
Между тем как Атланта
действительно сыграла роль

158
00:11:02,287 --> 00:11:06,166
как место, где чернокожие
добивались успеха,

159
00:11:06,249 --> 00:11:10,462
это также город,

160
00:11:10,545 --> 00:11:16,093
где бедному населению был нанесен ущерб.

161
00:11:17,344 --> 00:11:22,641
И одним из первых сообществ,
где это заметно, является Вест-Энд.

162
00:11:22,724 --> 00:11:24,518
Доминик, надень куртку.

163
00:11:24,601 --> 00:11:27,437
Если ты родился в этом городе бедным

164
00:11:27,521 --> 00:11:29,147
или живешь в районе,

165
00:11:29,231 --> 00:11:32,401
отмеченном нищетой и голодом,

166
00:11:32,484 --> 00:11:35,195
тебе трудно продвигаться вперед.

167
00:11:36,405 --> 00:11:39,574
Атланта повсеместно известна вот чем:

168
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
если в этом городе
ребенок рождается в нищете,

169
00:11:42,702 --> 00:11:45,914
он, скорее всего,
останется бедным на всю жизнь.

170
00:11:48,417 --> 00:11:49,334
Вперед!

171
00:11:51,086 --> 00:11:52,796
Похлопайте, ребята.

172
00:11:56,174 --> 00:11:59,469
Если бы у меня были деньги,
я, наверное, стал бы студентом

173
00:11:59,553 --> 00:12:01,638
и нашел бы классную работу.

174
00:12:02,639 --> 00:12:06,893
Но деньги - корень всех зол -
их отсутствие стало для меня препоной.

175
00:12:12,149 --> 00:12:16,027
ВЕСТ-ЭНД, АТЛАНТА
2020 ГОД

176
00:12:26,246 --> 00:12:29,875
Мне надо было лишь поехать с ними домой.
Они были старше меня.

177
00:12:33,503 --> 00:12:38,258
В то время мне было 15, а им - по 23-24.
Я был реально малышом.

178
00:12:46,892 --> 00:12:49,686
Я по-настоящему сблизился с ними,

179
00:12:49,769 --> 00:12:51,897
ведь в округе черными были только мы.

180
00:12:52,772 --> 00:12:55,066
- Тебе не надо...
- Говорю тебе...

181
00:12:59,529 --> 00:13:02,991
Чуваки моего возраста
либо сидели, либо были мертвы.

182
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
Такого рода фигня.

183
00:13:10,123 --> 00:13:13,502
Я стал для них младшим товарищем
вроде салаги в команде.

184
00:13:14,002 --> 00:13:15,128
Вот ведь, блин...

185
00:13:19,049 --> 00:13:21,801
Он стал знаться с наркодилерами,

186
00:13:21,885 --> 00:13:23,386
ведь это были улицы.

187
00:13:24,095 --> 00:13:27,307
Он думал, что сможет заработать денег.

188
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Они были серьезными ребятами.

189
00:13:31,186 --> 00:13:35,398
Взрослыми людьми со своим бизнесом.
Мне надо было вступить в их ряды.

190
00:13:36,191 --> 00:13:39,486
Я тусовался с ними, мне захотелось в дело.

191
00:13:39,569 --> 00:13:40,820
Они уличные деляги.

192
00:13:41,821 --> 00:13:43,114
Они приняли меня.

193
00:13:56,294 --> 00:14:00,090
Я вижу, что происходит.
Понятно. Это бедный район.

194
00:14:01,007 --> 00:14:03,593
Может, они выбрались из бедности.

195
00:14:03,802 --> 00:14:06,555
Да. Честно.

196
00:14:10,892 --> 00:14:13,562
Вы меня хорошо слышите.
И поймете, что я говорю.

197
00:14:14,896 --> 00:14:17,274
Baby раньше ночевал здесь.

198
00:14:17,357 --> 00:14:21,486
Как мы и сказали, мы все здесь крутимся.
Ночевали здесь, росли здесь.

199
00:14:21,570 --> 00:14:22,904
МОХАВК
ДРУГ ДЕТСТВА

200
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Здесь много чего происходило.
Разные события.

201
00:14:25,574 --> 00:14:29,411
Понимаете, о чём я?
Тут, по сути, всё началось.

202
00:14:33,248 --> 00:14:38,712
Попытки выбраться из бедности трудны,
когда ты не знаешь лучший для этого путь.

203
00:14:42,340 --> 00:14:46,261
Это был наш лучший способ зарабатывать.

204
00:14:46,344 --> 00:14:48,597
Пытаться добыть денег.

205
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Когда Baby вышел на улицы,
ему было 15-16 лет.

206
00:14:55,020 --> 00:14:57,939
Теперь он должен был содержать семью.

207
00:14:58,023 --> 00:15:01,359
У него практически не было
шанса побыть ребенком.

208
00:15:01,443 --> 00:15:04,487
Он должен был содержать семью.

209
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
Мы лишь это и пытались делать.
Кормить семьи.

210
00:15:23,965 --> 00:15:26,259
Кто ты, если у тебя нет денег?

211
00:15:27,510 --> 00:15:28,845
МЫ ПОКУПАЕМ ДОМА

212
00:15:28,928 --> 00:15:30,055
ПОДЕРЖАННЫЕ АВТОМОБИЛИ

213
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
РАЗБЛОКИРОВКА АЙФОНОВ

214
00:15:32,265 --> 00:15:35,060
Учитывая состояние общества,
сколько нужно времени,

215
00:15:35,143 --> 00:15:38,229
чтобы накопить10 000 долларов?

216
00:15:41,274 --> 00:15:42,776
ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН

217
00:15:45,070 --> 00:15:47,656
Сколько времени нужно,
чтобы заработать 10 000?

218
00:15:52,369 --> 00:15:55,372
Lil Baby ходил по округе
с 10 000 долларов в кармане.

219
00:15:55,455 --> 00:15:57,874
Ходил в школы. Восьмой, девятый класс.

220
00:16:00,001 --> 00:16:01,920
Тогда он и занялся делом всерьез.

221
00:16:13,515 --> 00:16:18,269
Я знал его с 10-11 лет.

222
00:16:18,353 --> 00:16:21,606
Мы ходили в разные школы,
но прогуливали уроки.

223
00:16:21,690 --> 00:16:23,274
ЯНГ ТАГ
ДРУГ ДЕТСТВА

224
00:16:23,358 --> 00:16:24,401
Это было как...

225
00:16:24,484 --> 00:16:27,237
Мы просто зависали вместе, типа братаны.

226
00:16:30,615 --> 00:16:35,120
Его все любили. Всегда.
С детства и по сей день.

227
00:16:37,038 --> 00:16:38,456
Он всегда был чист.

228
00:16:38,540 --> 00:16:42,794
Ведь он хорошо вел дела
и всегда всё делал правильно.

229
00:16:43,503 --> 00:16:44,671
Он настоящий делец.

230
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Он всегда гонялся за деньгами.

231
00:16:48,633 --> 00:16:51,428
С рэпом или без рэпа
он бы всё равно разбогател.

232
00:16:51,511 --> 00:16:55,140
Он делал миллионы еще до того,
как записал первую песню.

233
00:16:55,223 --> 00:16:57,058
Он делал миллионы.

234
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
Я не хотел быть рэпером.

235
00:17:07,026 --> 00:17:10,071
С младых ногтей я вертелся на улицах.

236
00:17:12,282 --> 00:17:14,743
Я знал, что всё продумал.

237
00:17:14,826 --> 00:17:16,619
И, казалось, я уже добился успеха.

238
00:17:17,704 --> 00:17:20,540
У меня были деньги, девушки, машины.

239
00:17:28,715 --> 00:17:32,594
Я был на вершине мира.
Прекрасно проводил время.

240
00:17:34,471 --> 00:17:36,556
Но потом началось безумие.

241
00:17:42,061 --> 00:17:45,523
У нас было много серьезных моментов, блин.

242
00:17:45,607 --> 00:17:48,359
Он не разговаривал со мной,
ведь я мог по два часа

243
00:17:48,443 --> 00:17:53,239
доказывать ему, что он не прав.
«Ты занимаешься фигней. Ты дурак».

244
00:17:53,323 --> 00:17:55,533
Но он никогда никого не слушал.

245
00:17:56,785 --> 00:18:00,121
Он хотел добыть денег, несмотря ни на что.

246
00:18:00,205 --> 00:18:02,415
Я был зол на него. Говорил: «Послушай.

247
00:18:04,042 --> 00:18:08,379
Твои дела приведут тебя в тюрьму
или к смерти, больше никуда.

248
00:18:08,463 --> 00:18:12,801
В том, чем ты занимаешься,
нет такого понятия, как успех».

249
00:18:35,240 --> 00:18:41,246
В 2015 ГОДУ LIL BABY БЫЛ
ПРИГОВОРЕН К ДВУМ ГОДАМ ТЮРЬМЫ.

250
00:18:53,925 --> 00:18:56,803
Слышали поговорку:
«Либо победа, либо поражение»?

251
00:18:57,887 --> 00:19:00,515
Ты либо взлетишь, либо сломаешься.

252
00:19:01,224 --> 00:19:04,018
Ты станешь кем-то или останешься никем.

253
00:19:10,775 --> 00:19:14,237
Чтобы сидеть тут, нужно быть сильным.

254
00:19:14,779 --> 00:19:18,783
А вокруг заключенные орут,
стучат в дверь, бегают повсюду...

255
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
Это совсем другой мир.

256
00:19:22,745 --> 00:19:25,498
В тюрьме ты проводишь
много времени в одиночестве.

257
00:19:27,876 --> 00:19:31,421
У тебя много времени на осмысление
того, что происходит вокруг.

258
00:19:35,300 --> 00:19:37,176
В Америке действует система.

259
00:19:39,804 --> 00:19:43,933
Неважно, терпели ли они лишения в юности,

260
00:19:44,017 --> 00:19:47,478
неважно, позволяло ли им прошлое

261
00:19:47,562 --> 00:19:52,150
вплестись в ткань общества.

262
00:19:52,233 --> 00:19:56,154
Неважно, стали они
жертвами общества или нет.

263
00:19:58,114 --> 00:20:01,409
А система существует очень давно.

264
00:20:02,785 --> 00:20:03,703
ПОЛИЦИЯ

265
00:20:04,704 --> 00:20:07,081
Она построена так, чтобы мы проваливались.

266
00:20:07,790 --> 00:20:09,417
СЕНАТОР ДЖОЗЕФ БАЙДЕН
Д-ДЕЛАВЭР

267
00:20:09,500 --> 00:20:11,669
Их надо убрать с улицы.

268
00:20:15,006 --> 00:20:16,591
Я не хотел находиться здесь.

269
00:20:16,674 --> 00:20:19,677
Я был обязан быть там.
Но я не запирал там свой разум.

270
00:20:19,761 --> 00:20:22,597
Мое тело было в местах,
куда я не пускал разум.

271
00:20:23,306 --> 00:20:24,933
Я заставлял себя делать так.

272
00:20:25,683 --> 00:20:27,018
К добру и к худу.

273
00:20:28,227 --> 00:20:30,480
И моим лучшим учителем
в этом стала тюрьма.

274
00:20:33,191 --> 00:20:36,027
ТЕРРИТОРИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА США
НЕ ВХОДИТЬ

275
00:20:39,072 --> 00:20:40,740
Так. Спасибо, брат.

276
00:20:47,872 --> 00:20:49,082
Я Пьер Томас.

277
00:20:49,791 --> 00:20:52,627
По прозвищу Пи.
Я гендиректор Quality Control Music.

278
00:20:52,710 --> 00:20:55,004
ПЬЕР «ПИ» ТОМАС
ГЕНДИРЕКТОР QCM

279
00:20:57,966 --> 00:21:00,593
Я с юго-запада Атланты.

280
00:21:05,556 --> 00:21:09,060
Baby уже был мне как родной.
Мы уже были знакомы.

281
00:21:09,894 --> 00:21:12,313
Мы вместе с тех пор, как ему стукнуло 15.

282
00:21:16,025 --> 00:21:18,403
Я знаю Baby
по местам торговли наркотиками.

283
00:21:19,028 --> 00:21:21,781
И он был там

284
00:21:23,658 --> 00:21:25,576
с тем, о чём я не могу говорить.

285
00:21:30,498 --> 00:21:33,042
Эти улицы - настоящие джунгли.

286
00:21:35,044 --> 00:21:36,421
Когда я рос...

287
00:21:36,504 --> 00:21:38,923
Если ты выходил из дома

288
00:21:39,007 --> 00:21:41,592
и видел красивую машину,
это была машина дилера.

289
00:21:43,302 --> 00:21:47,223
Когда ты беден, ты не можешь
позволить себе путешествовать,

290
00:21:47,306 --> 00:21:49,017
увидеть мир и тому подобное,

291
00:21:49,100 --> 00:21:52,145
так что твой мир - это твой район.

292
00:21:52,228 --> 00:21:56,899
И если единственные люди
с деньгами и красивыми вещами -

293
00:21:56,983 --> 00:21:58,192
это наркоторговцы,

294
00:21:58,276 --> 00:22:01,821
то естественно,
что они будут для тебя примером.

295
00:22:04,449 --> 00:22:05,533
Мне это знакомо.

296
00:22:06,617 --> 00:22:07,827
Я это делал.

297
00:22:08,786 --> 00:22:10,747
Я это пережил.

298
00:22:10,830 --> 00:22:14,625
Окружающие говорят: «Надо стареть там,

299
00:22:14,709 --> 00:22:16,127
где хочешь растить детей».

300
00:22:16,210 --> 00:22:18,880
И я пытался пробиться
в музыкальный бизнес.

301
00:22:18,963 --> 00:22:23,384
Это был способ уйти с улиц.
Уйти от такой жизни.

302
00:22:30,266 --> 00:22:33,770
Я открыл студию звукозаписи
с моим партнером Коучем Кеем.

303
00:22:35,938 --> 00:22:36,814
Коуч Кей.

304
00:22:36,898 --> 00:22:39,692
КЕВИН «КОУЧ КЕЙ» ЛИ
ДИРЕКТОР ПО ОПЕРАЦИЯМ QCM

305
00:22:39,776 --> 00:22:43,863
Я соучредитель Quality Control Music.
Я представляю Гуччи Мейна, Джизи.

306
00:22:43,946 --> 00:22:45,865
Мы с Пи объединились

307
00:22:45,948 --> 00:22:49,327
и открыли эту компанию.
Мы мечтали по-крупному.

308
00:22:49,410 --> 00:22:51,662
Нашими первыми артистами были Migos.

309
00:22:51,746 --> 00:22:53,664
И мы стали трудиться изо всех сил.

310
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
Я Куаво. Как дела?

311
00:22:55,500 --> 00:22:58,878
В то время мы действительно
творили историю.

312
00:22:58,961 --> 00:23:01,798
Сколько у вас уже синглов номер один с QC?

313
00:23:02,131 --> 00:23:05,051
Quality Control - это культура.

314
00:23:06,260 --> 00:23:09,097
Это философия. Это оригинальность.

315
00:23:09,180 --> 00:23:11,390
У лейбла своя история.

316
00:23:11,474 --> 00:23:15,019
У нас что-то вроде секретного рецепта
или программы.

317
00:23:15,436 --> 00:23:18,731
Искать таланты - неограненные алмазы -

318
00:23:18,815 --> 00:23:23,402
и помогать им становиться
звездами первой величины.

319
00:23:27,949 --> 00:23:31,786
Если я вижу в них потенциал,
мы будем помогать им развиваться.

320
00:23:32,995 --> 00:23:37,625
Нас цепляют самые маленькие искры.
Мы будто видим звезду

321
00:23:38,501 --> 00:23:39,669
до ее сияния.

322
00:23:44,423 --> 00:23:49,804
К 2016 ГОДУ QUALITY CONTROL СТАЛА
КРУПНЕЙШИМ НЕЗАВИСИМЫМ ЛЕЙБЛОМ ХИП-ХОПА.

323
00:23:49,887 --> 00:23:55,309
В ТОМ ЖЕ ГОДУ LIL BABY ВЫШЕЛ ИЗ ТЮРЬМЫ.

324
00:24:00,815 --> 00:24:02,400
СТУДИЯ QUALITY CONTROL

325
00:24:02,483 --> 00:24:04,569
Baby всегда был рядом.

326
00:24:04,652 --> 00:24:07,238
Он каждый день зависал на студии.

327
00:24:07,321 --> 00:24:08,865
Просто он не был артистом.

328
00:24:09,699 --> 00:24:12,451
Продолжай. Ты не попадешь в корзину.

329
00:24:12,535 --> 00:24:14,954
«Когда освободишься, приходи сюда».

330
00:24:16,706 --> 00:24:18,082
Делай свою ставку.

331
00:24:18,166 --> 00:24:19,792
- Ставлю сотню.
- Всё равно.

332
00:24:19,876 --> 00:24:23,504
Я сказал: «Заходи к нам,
когда выйдешь». И он так и сделал.

333
00:24:30,303 --> 00:24:33,472
Он был молод,
но вел себя как крутой парень.

334
00:24:34,932 --> 00:24:35,975
Привлек мой взгляд.

335
00:24:37,351 --> 00:24:39,103
По нему сразу было видно,

336
00:24:39,187 --> 00:24:40,980
что он суперзвезда.

337
00:24:41,063 --> 00:24:44,525
Понимаете? Lil Baby отличается
от других естественным образом.

338
00:24:45,401 --> 00:24:49,322
Все подписи под его фото
в «Инстаграме» были просто огонь.

339
00:24:49,405 --> 00:24:51,490
Я сказал: «Впечатляет. Кто это сказал?»

340
00:24:51,574 --> 00:24:55,119
Я позвонил ему: «Кто это сказал?
Чьи это цитаты?»

341
00:24:55,203 --> 00:24:56,996
Он ответил: «Я сам их придумал».

342
00:24:57,079 --> 00:24:59,665
Так напиши песню из 60 подписей под фото.

343
00:24:59,749 --> 00:25:02,418
Только подписи. Это уже песня.

344
00:25:02,501 --> 00:25:05,004
Я сказал ему:
«Baby, тебе надо читать рэп».

345
00:25:05,087 --> 00:25:07,757
А он: «Ты спятил. Я уличный чувак.

346
00:25:07,840 --> 00:25:12,094
Я этой фигней не занимаюсь».
Я сказал: «Реально, братан.

347
00:25:12,887 --> 00:25:15,514
Тебя уважают в городе.

348
00:25:16,474 --> 00:25:20,978
Для большинства рэперов
уличные парни - пример для подражания.

349
00:25:21,062 --> 00:25:24,690
Почему ты не хочешь?
Эти парни рассказывают твою историю.

350
00:25:24,774 --> 00:25:26,943
Ты знаешь, твоя история интересна».

351
00:25:27,026 --> 00:25:28,611
Он только смеялся.

352
00:25:29,862 --> 00:25:31,989
Подумайте: если бы он стал рэпером

353
00:25:32,740 --> 00:25:35,243
и у него ничего не вышло,

354
00:25:35,326 --> 00:25:37,828
его репутации на улицах не стало бы.

355
00:25:38,663 --> 00:25:41,832
Его уважали как дилера,
как уличного крутого парня.

356
00:25:41,916 --> 00:25:43,709
Он не хотел портить всё это.

357
00:25:44,293 --> 00:25:46,087
Трудно сказать кому-то,

358
00:25:47,213 --> 00:25:50,675
что надо перестать
делать деньги, быстрые деньги.

359
00:25:51,425 --> 00:25:54,720
По счетам всё равно надо платить,
семью надо кормить.

360
00:25:55,388 --> 00:25:58,891
Я не хотел, чтобы его
поймали и снова посадили.

361
00:25:58,975 --> 00:26:02,520
Я платил ему, чтобы он
держался подальше от улиц.

362
00:26:02,603 --> 00:26:05,147
«Я дам тебе свои деньги,
только успокойся».

363
00:26:05,606 --> 00:26:09,610
Я правда пожертвую всем,
ведь я вижу, что у тебя получится.

364
00:26:09,694 --> 00:26:12,613
«Сколько ты нынче зарабатываешь?
20 000? Ладно, вот.

365
00:26:12,697 --> 00:26:16,909
Ты мне ничего не должен. Иди домой.
Можешь и в студию не ходить.

366
00:26:16,993 --> 00:26:19,328
Не обязательно читать рэп. Иди домой.

367
00:26:19,412 --> 00:26:22,415
Не ходи по району, блин.
Иди проведи время с сыном».

368
00:26:26,127 --> 00:26:30,214
Попроси он у меня миллион,
я бы дал, лишь бы он ушел с улицы.

369
00:26:42,351 --> 00:26:43,269
Это цикл.

370
00:26:46,981 --> 00:26:48,816
Ты садишься в тюрьму, выходишь,

371
00:26:48,899 --> 00:26:52,320
но продолжаешь крутиться,
ведь ты ничего другого не знаешь.

372
00:26:54,447 --> 00:26:55,489
Да.

373
00:26:56,365 --> 00:26:59,535
Эту жизнь называют ловушкой.
Это и правда ловушка.

374
00:26:59,618 --> 00:27:01,162
Так. На старт!

375
00:27:02,747 --> 00:27:06,584
Твой разум, твой мозг, твое тело
в ловушке - ты в ловушке.

376
00:27:06,667 --> 00:27:07,710
Внимание.

377
00:27:09,378 --> 00:27:13,007
И ты не знаешь, что всего в двух
улицах от тебя совсем иной мир.

378
00:27:13,090 --> 00:27:13,924
Марш!

379
00:27:14,508 --> 00:27:16,302
Ты не знаешь. Я не знаю.

380
00:27:16,427 --> 00:27:18,596
Давай, Доминик!

381
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
Я не мог вернуться в тюрьму.

382
00:27:26,645 --> 00:27:27,980
Я должен был попытаться.

383
00:27:31,192 --> 00:27:35,488
РАННИЕ СЕАНСЫ ЗВУКОЗАПИСИ
2017

384
00:27:38,949 --> 00:27:42,370
Когда я впервые читал рэп,
я сам не знал, что делаю.

385
00:27:43,829 --> 00:27:45,081
Я стеснялся.

386
00:27:47,041 --> 00:27:50,753
Потом начал пробовать в студии с Марло.

387
00:27:50,836 --> 00:27:52,630
Марло тоже был на улицах.

388
00:27:53,297 --> 00:27:55,466
И он тоже пытался читать рэп.

389
00:27:55,549 --> 00:27:58,052
Это наметило мне более четкое направление.

390
00:28:01,889 --> 00:28:02,723
Марло.

391
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
МАРЛО
БЛИЗКИЙ ДРУГ

392
00:28:04,141 --> 00:28:05,184
Ну же.

393
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
Видел смерть моего друга

394
00:28:07,186 --> 00:28:08,854
Проиграй всю строфу.

395
00:28:08,938 --> 00:28:10,272
Это шрамы на всю жизнь

396
00:28:11,732 --> 00:28:14,985
Видел труп друга на улице

397
00:28:15,069 --> 00:28:15,903
Ну же.

398
00:28:15,986 --> 00:28:17,530
Видел труп...

399
00:28:18,531 --> 00:28:22,118
Видел труп моего друга на улице
Это шрамы на всю жизнь

400
00:28:22,201 --> 00:28:24,120
Я записал первую песню с Марло.

401
00:28:24,203 --> 00:28:27,123
Сохрани это. Я проверю, как звучит.

402
00:28:27,206 --> 00:28:29,625
Было тяжело.
Поэтому я продолжал читать рэп.

403
00:28:29,708 --> 00:28:32,420
Марло сильно повлиял на меня в рэпе.

404
00:28:42,888 --> 00:28:44,807
Я тут же начал обдумывать идеи.

405
00:28:45,933 --> 00:28:49,145
Марло дружил с Baby.
Они с Baby были корешами.

406
00:28:51,272 --> 00:28:54,650
Если чувак - его товарищ
и тоже пытается читать рэп,

407
00:28:54,733 --> 00:28:56,527
я могу объединить их в дуэт.

408
00:29:00,030 --> 00:29:02,825
И я сказал Марло:
«Я и с тобой контракт подпишу».

409
00:29:04,827 --> 00:29:07,788
Меня такой расклад устраивает.
И я пытаюсь всё обдумать.

410
00:29:07,872 --> 00:29:12,168
Открою им возможности.
Покажу им, как вступить в эту игру.

411
00:29:15,212 --> 00:29:19,800
Когда Baby решил, что хочет читать рэп,
для Пи это было идеально.

412
00:29:19,884 --> 00:29:22,970
Пи говорил: «Я всё в тебя вложу».

413
00:29:23,053 --> 00:29:24,638
Я знаю Baby.

414
00:29:25,139 --> 00:29:28,058
Мы многое пережили вместе еще до музыки.

415
00:29:28,142 --> 00:29:29,185
Это было личное.

416
00:29:30,311 --> 00:29:32,188
Сегодня на рейсе много пассажиров.

417
00:29:32,271 --> 00:29:34,231
Мы благодарим вас за сотрудничество.

418
00:29:34,315 --> 00:29:37,276
Ваш рейс до Ла-Гуардия, Нью-Йорк...

419
00:29:37,359 --> 00:29:39,069
Я буду трудиться вместе с вами.

420
00:29:39,153 --> 00:29:43,240
Я должен сделать всё,
чтобы завлечь его в музыку, я его приручу!

421
00:29:45,075 --> 00:29:48,120
Он не рэпер одного хита.
Будут приходить новые люди.

422
00:29:48,204 --> 00:29:49,163
Восьмой этаж.

423
00:29:49,246 --> 00:29:50,623
Зик. Рад знакомству.

424
00:29:50,706 --> 00:29:54,126
Я знаю, ты станешь новой суперзвездой...

425
00:29:54,210 --> 00:29:55,794
А я: «Я участвую в работе».

426
00:29:55,878 --> 00:29:59,256
Я практик. Я лично контролирую работу.

427
00:29:59,340 --> 00:30:00,966
Видишь этот имейл?

428
00:30:01,050 --> 00:30:03,469
Ты не понимаешь, какой это масштаб.

429
00:30:07,640 --> 00:30:11,519
Доброе утро, друзья. С вами диджей Энви,
Анджела Йи, Шарлемань да Год.

430
00:30:11,602 --> 00:30:15,523
Мы The Breakfast Club.
У нас сегодня особые гости.

431
00:30:17,858 --> 00:30:19,860
Меня зовут Ленард Маккелви,

432
00:30:19,944 --> 00:30:22,071
ШАРЛЕМАНЬ ДА ГОД
РАДИОВЕДУЩИЙ

433
00:30:22,154 --> 00:30:24,490
среди профи я известен
как Шарлемань да Год.

434
00:30:24,573 --> 00:30:28,077
Шарлемань да Год. Интервью.
Дубль первый. Хлопушка.

435
00:30:28,160 --> 00:30:32,122
Это синдицированное радиошоу,
которое идет более чем на сотне рынков.

436
00:30:32,206 --> 00:30:35,417
Думаю, в неделю у нас
4,5 миллиона слушателей

437
00:30:35,501 --> 00:30:39,880
или около того. Или в день.
Не знаю. Это масштабно.

438
00:30:41,048 --> 00:30:42,091
Джей-Зи.

439
00:30:42,174 --> 00:30:43,634
- Гуччи Мейн.
- Снуп Догг!

440
00:30:43,717 --> 00:30:45,803
Что происходит на Breakfast Club?

441
00:30:45,886 --> 00:30:47,888
На программу приходят артисты -

442
00:30:47,972 --> 00:30:50,599
и количество их подписчиков
в соцсетях взлетает.

443
00:30:51,225 --> 00:30:53,310
Их стримы становятся популярными.

444
00:30:53,394 --> 00:30:57,189
Люди, которые раньше не знали,
кто эти артисты,

445
00:30:57,273 --> 00:30:59,441
теперь становятся их поклонниками.

446
00:30:59,525 --> 00:31:00,401
КАРДИ БИ

447
00:31:00,484 --> 00:31:06,073
Во многих случаях это их первое появление
в мэйнстриме, так сказать.

448
00:31:07,533 --> 00:31:10,536
ПЕРВОЕ ПОЯВЛЕНИЕ LIL BABY
НА THE BREAKFAST CLUB

449
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
Мы знаем друг друга.

450
00:31:15,207 --> 00:31:16,959
Освежающая мятная конфета.

451
00:31:20,212 --> 00:31:23,215
- Дай поспать.
- Ты отдохнешь.

452
00:31:23,299 --> 00:31:24,258
Я много работал.

453
00:31:24,341 --> 00:31:27,928
Baby очень замкнут,
он не сидит в соцсетях.

454
00:31:28,012 --> 00:31:29,847
Он редко дает интервью.

455
00:31:29,930 --> 00:31:32,474
Чёрт, надо вытянуть его...

456
00:31:32,558 --> 00:31:37,229
Ну же. Надо побудить его давать интервью,
ведь он очень замкнутый парень.

457
00:31:37,438 --> 00:31:39,064
Я готов, жду вас.

458
00:31:39,148 --> 00:31:40,357
Как дела? Я Пи.

459
00:31:40,441 --> 00:31:44,737
Я Lil Baby. Смотрите меня в программе
The Breakfast Club только на Revolt TV.

460
00:31:44,820 --> 00:31:47,281
Еще раз и намного громче, пожалуйста.

461
00:31:48,824 --> 00:31:50,492
Ну же, Марло. Lil Baby.

462
00:31:51,619 --> 00:31:53,579
Уличный чувак начинает новую жизнь.

463
00:31:53,662 --> 00:31:56,457
Вы понимаете, о чём я.
Он братишка с района.

464
00:31:56,540 --> 00:31:57,791
ТОЛЬКО ДВОЕ ГОСТЕЙ

465
00:31:57,875 --> 00:32:00,878
И он действительно начинает новую жизнь.

466
00:32:01,378 --> 00:32:02,212
ПРЯМОЙ ЭФИР

467
00:32:02,296 --> 00:32:06,216
Ты начал читать рэп год назад?
Почему ты не хотел этого, Lil Baby?

468
00:32:06,300 --> 00:32:07,843
Я не увлекаюсь рэпом.

469
00:32:08,927 --> 00:32:12,514
Насколько трудным был переход
с улиц в музыкальную индустрию?

470
00:32:12,598 --> 00:32:14,808
Очень трудным. Я должен делать работу,

471
00:32:14,892 --> 00:32:17,728
- которую не хочу делать...
- Но надо.

472
00:32:17,811 --> 00:32:20,272
- Надо.
- «Мне надо дать это интервью».

473
00:32:20,356 --> 00:32:22,524
Что же тебя мотивирует?

474
00:32:22,608 --> 00:32:27,529
Когда усаживаешь его
перед микрофонами и включаешь камеру...

475
00:32:27,613 --> 00:32:31,575
Это самое трудное.
На шоу надо ехать шесть часов,

476
00:32:31,659 --> 00:32:34,036
а достаются мне 2 500 долларов.

477
00:32:34,119 --> 00:32:37,998
Кто-то, может, и рад ехать шесть часов,
чтобы получить столько,

478
00:32:38,082 --> 00:32:40,417
но я думаю: «Блин, я не хочу ехать».

479
00:32:40,501 --> 00:32:42,753
- Спасибо.
- Масштабный проект...

480
00:32:42,836 --> 00:32:45,547
Несколько раз в начале
у нас были сложности.

481
00:32:45,631 --> 00:32:47,841
Он говорил: «Мне это не интересно».

482
00:32:47,925 --> 00:32:51,136
Я часто отправлял Lil Baby
на съемки промороликов.

483
00:32:51,220 --> 00:32:52,763
В ЭТУ ПЯТНИЦУ
LIL BABY - ВЖИВУЮ

484
00:32:52,846 --> 00:32:57,267
Знаете, поручал ему работу,
которую должен делать начинающий артист.

485
00:32:57,351 --> 00:32:59,019
Он перезванивал мне:

486
00:32:59,103 --> 00:33:02,064
«Я ничего не заработаю, тут три человека».

487
00:33:02,898 --> 00:33:04,692
Где мои фанаты Lil Baby?

488
00:33:06,068 --> 00:33:09,905
Погромче, блин.
Сейчас в вашем городе Lil Baby.

489
00:33:11,115 --> 00:33:12,116
Что скажете?

490
00:33:12,199 --> 00:33:15,619
Мне пистолет носить нельзя
Если стерва не придет с тридцаткой

491
00:33:15,703 --> 00:33:19,206
Мне с сучками спать нельзя
Если стерва не придет с подругой

492
00:33:19,289 --> 00:33:20,958
Обычную машину не могу водить...

493
00:33:21,041 --> 00:33:23,460
Я говорил: «Ты должен работать.

494
00:33:24,920 --> 00:33:28,465
Пока не думай о деньгах.

495
00:33:28,549 --> 00:33:32,219
Думай о своем выступлении перед людьми.

496
00:33:32,302 --> 00:33:34,972
Твой прорыв будет
основан на твоей жертве».

497
00:33:36,014 --> 00:33:42,020
Для него жертвой был отказ от денег,
которые он ежедневно зарабатывал на улице,

498
00:33:44,815 --> 00:33:46,859
ради карьеры рэпера...

499
00:33:49,737 --> 00:33:52,740
в которой нет гарантии успеха.

500
00:33:57,035 --> 00:33:58,954
РАННИЕ РЕПЕТИЦИИ ВЫСТУПЛЕНИЙ
2017 Г.

501
00:33:59,037 --> 00:34:01,957
Мы это сделаем. Когда ты читаешь,

502
00:34:02,040 --> 00:34:05,753
если я в толпе, я учусь вместе с тобой.

503
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
Я говорю «Lil», вы говорите «Baby».

504
00:34:07,755 --> 00:34:09,465
Lil - «Baby».

505
00:34:09,548 --> 00:34:13,719
Когда приходит время его выступления,
атмосфера уже заряжена.

506
00:34:13,802 --> 00:34:17,306
Я заглушу кое-что
и дам тебе пойти к зрителям.

507
00:34:17,389 --> 00:34:18,265
Так.

508
00:34:20,184 --> 00:34:22,686
Я должен научиться разговаривать с толпой.

509
00:34:22,770 --> 00:34:23,854
Это проблема.

510
00:34:23,937 --> 00:34:25,522
Я не разговариваю с толпой.

511
00:34:25,606 --> 00:34:26,899
Я ни хрена не говорю.

512
00:34:26,982 --> 00:34:28,984
Клянусь богом, я ни хрена не говорю.

513
00:34:29,151 --> 00:34:30,152
Он уходит.

514
00:34:30,235 --> 00:34:31,904
Я тут же ухожу.

515
00:34:31,987 --> 00:34:35,491
Он может сказать:
«Спасибо, что пришли». И уходит.

516
00:34:38,368 --> 00:34:41,413
Там же зрители. Они не будут тебе рады.

517
00:34:41,497 --> 00:34:44,082
Говори с ними, мы это отрепетируем.

518
00:34:44,166 --> 00:34:46,460
Ты не можешь бояться - ведь боюсь я!

519
00:34:46,543 --> 00:34:48,170
Нельзя, чтобы мы оба боялись!

520
00:34:48,253 --> 00:34:51,882
Когда я впервые вышел на сцену,
это было снято на видео.

521
00:34:52,466 --> 00:34:54,551
Я застыл! И думал: «Ох, блин!»

522
00:35:04,686 --> 00:35:08,190
Ему дали возможность,
и он воспользовался ею.

523
00:35:16,907 --> 00:35:18,826
Помню, как-то вечером

524
00:35:18,909 --> 00:35:20,285
он прислал мне песню.

525
00:35:21,328 --> 00:35:25,332
Я послушал ее и подумал: «Ни хрена себе.

526
00:35:26,542 --> 00:35:27,918
У него есть хит».

527
00:35:29,127 --> 00:35:31,588
Готов, Baby? Надень наушники.

528
00:35:31,672 --> 00:35:34,967
Мы на радио. Сейчас начнется песня.
Что это за песня?

529
00:35:35,050 --> 00:35:36,093
«Мой друг».

530
00:35:36,176 --> 00:35:37,511
- «Мой друг»?
- Да.

531
00:35:37,594 --> 00:35:41,390
На чуваков давят из-за стервы
С меня все обвинения сняты

532
00:35:41,473 --> 00:35:42,891
«МОЙ ДРУГ»
LIL BABY (2017)

533
00:35:42,975 --> 00:35:45,435
Я не гуляю по интернету

534
00:35:45,519 --> 00:35:48,939
Я реально должен ей вдуть

535
00:35:49,022 --> 00:35:50,899
Мы с друзьями

536
00:35:50,983 --> 00:35:52,568
Войдем к тебе в дом

537
00:35:52,651 --> 00:35:54,528
Нам нужны стены
Нам нужны деньги

538
00:35:54,611 --> 00:35:56,154
Оставь себе продукт

539
00:35:56,238 --> 00:35:59,700
Я не могу якшаться с тёлками
Ведь они много болтают

540
00:35:59,783 --> 00:36:01,118
Я заправляю городом

541
00:36:01,201 --> 00:36:04,830
На запястье - часы Frank Mueller
И в кармане тридцать штук

542
00:36:04,913 --> 00:36:06,415
Я закинулся кодеином...

543
00:36:06,498 --> 00:36:09,293
Когда я написал эту песню,
я понял, что это хит.

544
00:36:09,376 --> 00:36:12,754
Я понял: «Это та самая песня. Это хит».

545
00:36:12,838 --> 00:36:16,508
Он обрел уверенность в себе,
и это слышно в записи.

546
00:36:16,592 --> 00:36:17,968
Это мой друг, точно

547
00:36:20,137 --> 00:36:23,265
- Это мой друг
- Да, это мой друг, точно

548
00:36:23,348 --> 00:36:25,559
Мы с моим другом

549
00:36:25,642 --> 00:36:27,352
Мы дали им два раза подряд

550
00:36:27,436 --> 00:36:28,562
Мы с моим другом

551
00:36:29,146 --> 00:36:30,606
Мы дали им два раза подряд

552
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Это был гимн.

553
00:36:33,901 --> 00:36:37,571
Ведь все могли петь песню,
читать рэп и отождествлять себя с ней.

554
00:36:37,654 --> 00:36:39,740
Такие песни продаются.

555
00:36:39,823 --> 00:36:42,117
На чуваков давят из-за стервы

556
00:36:42,200 --> 00:36:43,994
С меня все обвинения сняты

557
00:36:44,119 --> 00:36:46,580
Я не гуляю по интернету

558
00:36:46,663 --> 00:36:48,540
Настоящие мужики этого не делают

559
00:36:48,624 --> 00:36:50,792
Я реально пытаюсь ей вдуть

560
00:36:50,876 --> 00:36:52,628
Я пытаюсь ей вдуть

561
00:36:52,711 --> 00:36:54,546
Мы с друзьями
Мы с друзьями

562
00:36:58,842 --> 00:37:00,052
Так, круто.

563
00:37:01,511 --> 00:37:02,471
ЧАРЛЬЗ ХОЛМС

564
00:37:02,554 --> 00:37:06,642
Baby стал выступать,
когда я становился журналистом.

565
00:37:06,725 --> 00:37:09,311
И мой начальник сказал:
«Придут ребята из QC

566
00:37:09,394 --> 00:37:12,189
и приведут Lil Baby. Зайди поздороваться».

567
00:37:13,398 --> 00:37:15,567
Я провел с ним несколько часов.

568
00:37:15,651 --> 00:37:17,361
Прикрепи это посередине.

569
00:37:17,444 --> 00:37:20,948
Lil Baby не был обучен общению с прессой.
Он был еще неопытен.

570
00:37:21,031 --> 00:37:23,200
Можно добавить немного голубого.

571
00:37:23,283 --> 00:37:27,245
Но вот что я хочу сказать:
иногда лучшие артисты создают то,

572
00:37:27,329 --> 00:37:28,872
чего мы не понимаем.

573
00:37:28,956 --> 00:37:31,458
И он создавал искусство,
которого я не понимал.

574
00:37:31,541 --> 00:37:35,504
Это было очень личной темой для него
в контексте его переживаний.

575
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Привет моему лейблу от меня

576
00:37:37,089 --> 00:37:40,008
Я здесь, блин, с Ти Би
Я здесь с 4 Трей

577
00:37:40,092 --> 00:37:42,260
«ФРИСТАЙЛ»
LIL BABY (2017)

578
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
Пятьсот тысяч в сейфе...

579
00:37:44,388 --> 00:37:48,016
В первых видео - «Фристайл» и «Мой друг» -

580
00:37:48,100 --> 00:37:49,810
он создает персонаж,

581
00:37:49,893 --> 00:37:54,356
в котором сосредоточено всё,
что люди знают о нём в Атланте:

582
00:37:55,148 --> 00:37:57,818
он богатый наркоторговец,

583
00:37:57,901 --> 00:38:00,070
он удачливый игрок,

584
00:38:00,153 --> 00:38:02,280
его уважают на улицах.

585
00:38:02,364 --> 00:38:03,991
Они уже не мои друзья

586
00:38:04,074 --> 00:38:05,492
Осталось только четверо

587
00:38:05,575 --> 00:38:08,787
У всех свои проблемы
Но Марло - мой кореш, да

588
00:38:08,870 --> 00:38:12,791
И его песни открыли мне мир,
о существовании которого я знал.

589
00:38:12,874 --> 00:38:16,253
Но его манера рассказывать
эти истории поразила меня.

590
00:38:16,336 --> 00:38:19,965
Я редко бываю в городе
Они знают, я иду вверх

591
00:38:20,048 --> 00:38:24,052
Они знают, чувак занят
Ведь я гребу денежки, да

592
00:38:24,136 --> 00:38:26,013
Да, это круто.

593
00:38:28,265 --> 00:38:32,144
Если послушать его первые сборники,
что он записывал последовательно,

594
00:38:32,227 --> 00:38:35,480
в первом сборнике
Baby звучит не очень хорошо.

595
00:38:35,564 --> 00:38:38,066
А уже через два-три сборника

596
00:38:38,608 --> 00:38:41,069
он один из лучших рэперов города,

597
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
а вскоре - и среди лучших рэперов страны.

598
00:38:44,322 --> 00:38:46,074
Такое бывает, только когда ты

599
00:38:46,158 --> 00:38:49,786
по утрам просыпаешься и говоришь себе:
«Я иду в студию читать рэп».

600
00:38:49,870 --> 00:38:53,206
Ты просто читаешь больше,
чем все остальные вокруг тебя.

601
00:38:54,916 --> 00:38:56,585
Каждый день будет идти дождь

602
00:38:56,668 --> 00:38:58,420
«ЧИСТЫЙ КОКАИН»
LIL BABY (2018)

603
00:38:58,628 --> 00:39:00,088
Этот чистый кокаин

604
00:39:00,172 --> 00:39:04,259
С улицы, но я не глуп
Я должен был купить купе

605
00:39:04,342 --> 00:39:07,387
Я за тебя не волнуюсь
Я займусь своим делом

606
00:39:07,471 --> 00:39:09,222
Купил ей новые туфли...

607
00:39:09,306 --> 00:39:11,808
Если анализировать эволюцию Baby,

608
00:39:11,892 --> 00:39:13,977
я смотрю на песню «Чистый кокаин».

609
00:39:14,061 --> 00:39:16,980
Его рэп в этой песне такой разнообразный.

610
00:39:17,064 --> 00:39:21,068
Он борется с ритмом,
входит в перерывы и выходит из них.

611
00:39:21,151 --> 00:39:23,236
Это поразительно.

612
00:39:23,320 --> 00:39:25,781
Послушайте «Близкие друзья».

613
00:39:25,864 --> 00:39:27,616
Это баллада R&B.

614
00:39:27,699 --> 00:39:30,952
Дайте эту песню любому исполнителю R&B -
и получится хит.

615
00:39:31,036 --> 00:39:33,246
Мы начали с близкой дружбы

616
00:39:33,330 --> 00:39:35,832
Но ты каким-то образом стала моей девушкой

617
00:39:35,916 --> 00:39:37,584
«БЛИЗКИЕ ДРУЗЬЯ»
LIL BABY (2018)

618
00:39:37,667 --> 00:39:39,711
Мы рассказывали друг другу всё

619
00:39:39,795 --> 00:39:43,423
Я даже купил ей кольца с бриллиантами
И серьги в комплекте...

620
00:39:43,507 --> 00:39:47,552
Я такой человек, что мне нравится
ожидать неожиданностей.

621
00:39:47,636 --> 00:39:50,305
Он был так плодовит
со сборниками и песнями,

622
00:39:50,388 --> 00:39:54,434
что быстро совершенствовался.

623
00:39:56,061 --> 00:39:58,271
Это слышно в песне «Сильный кайф».

624
00:39:58,355 --> 00:39:59,648
Да, у нас диджей.

625
00:40:02,484 --> 00:40:06,822
Плавность, голос, каденция, стихи...

626
00:40:06,905 --> 00:40:09,199
Это было необычайное событие.

627
00:40:09,282 --> 00:40:11,618
Каждый раз, слыша песню Lil Baby,

628
00:40:11,701 --> 00:40:15,330
слыша тексты Lil Baby,
я обращал на них внимание.

629
00:40:15,413 --> 00:40:16,957
Lil Baby умеет читать рэп.

630
00:40:18,250 --> 00:40:20,877
Нет, Lil Baby... отличный артист.

631
00:40:21,002 --> 00:40:22,879
Он читает и читает:

632
00:40:22,963 --> 00:40:24,422
Поднимите руки, блин!

633
00:40:24,506 --> 00:40:27,717
Возьми самую большую сумку Chanel
В магазине, если хочешь

634
00:40:38,270 --> 00:40:40,480
«СИЛЬНЫЙ КАЙФ»
LIL BABY И GUNNA (2018)

635
00:40:40,564 --> 00:40:42,566
Вайб, красотки от нас не отлипают

636
00:40:48,697 --> 00:40:50,991
Когда видим дым, мы не убегаем

637
00:40:51,074 --> 00:40:53,243
Сильный кайф, не подходи близко

638
00:40:53,326 --> 00:40:55,787
Будешь баловаться
Эта волна тебя утопит

639
00:40:55,871 --> 00:40:57,789
Я выступаю
И часто в дороге

640
00:40:57,873 --> 00:41:00,375
Я думаю, когда Lil Baby
и Gunna объединились,

641
00:41:00,458 --> 00:41:04,129
это был первый настоящий момент,
когда все подумали:

642
00:41:04,212 --> 00:41:06,381
«Lil Baby - душа Атланты».

643
00:41:06,464 --> 00:41:08,675
Каждую ночь выходит новый фильм

644
00:41:17,100 --> 00:41:18,768
Мы проявляем братскую любовь.

645
00:41:18,852 --> 00:41:19,895
GUNNA
АРТИСТ

646
00:41:19,978 --> 00:41:22,397
Двое могут объединиться
и успешно работать.

647
00:41:22,480 --> 00:41:25,108
Мы, молодое поколение, это умеем.

648
00:41:25,192 --> 00:41:27,360
Сильный кайф, заплати картой

649
00:41:27,444 --> 00:41:29,863
Я весь в лейблах
Но не могу прочесть имена

650
00:41:29,946 --> 00:41:31,781
Сильный кайф - предупреждаю

651
00:41:31,865 --> 00:41:34,201
Валяешь дурака - утонешь
Пытаясь подражать нам

652
00:41:34,284 --> 00:41:36,161
Сильный кайф, не подходи близко

653
00:41:36,244 --> 00:41:38,455
Валяешь дурака
Эта волна тебя утопит

654
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
Мне всё равно, куда идти
Лишь бы платили

655
00:41:44,336 --> 00:41:47,505
Поаплодируйте, это Baby и Gunna.

656
00:41:49,299 --> 00:41:51,092
Он мечтает об успехе.

657
00:41:52,177 --> 00:41:55,555
Он мечтает стать
молодым чернокожим королем.

658
00:42:01,937 --> 00:42:05,273
Мы ездим на фестивали. Вы знаете, что это.

659
00:42:05,357 --> 00:42:07,108
Это сбывшаяся мечта.

660
00:42:07,192 --> 00:42:09,152
Чуваки это любят.

661
00:42:09,236 --> 00:42:11,863
Делаю это постоянно
Неудивительно

662
00:42:11,947 --> 00:42:14,407
Каждую ночь выходит новый фильм

663
00:42:24,125 --> 00:42:28,630
Когда ты проводишь детство на районе,
ты не веришь, что сможешь увидеть мир.

664
00:42:28,713 --> 00:42:30,507
АКАДЕМИЯ О2
LIL BABY

665
00:42:31,091 --> 00:42:32,592
БИ-БИ-СИ

666
00:42:33,426 --> 00:42:35,637
Как тебе Великобритания и Европа?

667
00:42:35,720 --> 00:42:38,014
Сначала я не хотел приезжать.

668
00:42:38,098 --> 00:42:40,976
- Говорил: «Я не еду».
- Почему?

669
00:42:41,059 --> 00:42:44,396
Я впервые в Европе, а я такой человек,

670
00:42:45,397 --> 00:42:47,816
что не люблю пробовать что-то новое.

671
00:42:48,275 --> 00:42:50,902
Ты думал, что будешь настолько успешным?

672
00:42:50,986 --> 00:42:51,861
Нет.

673
00:42:51,945 --> 00:42:54,739
До такой степени,
что Англия слушает твои песни?

674
00:42:54,823 --> 00:42:58,076
Я думал, будет круто,
но не представлял, что настолько.

675
00:43:05,083 --> 00:43:07,794
Мы приехали в Лондон,
и я повел его в бедный район.

676
00:43:07,877 --> 00:43:11,589
Чтобы он понял:
все бедные районы одинаковы.

677
00:43:11,673 --> 00:43:13,216
Они просто выглядят иначе,

678
00:43:13,300 --> 00:43:15,677
или в них говорят на других языках.

679
00:43:15,760 --> 00:43:17,721
Мы были в Амстердаме. То же самое.

680
00:43:18,763 --> 00:43:20,598
Мы были в Париже. То же самое.

681
00:43:23,727 --> 00:43:27,314
И пока мы путешествовали,
он начал понимать: «Боже мой.

682
00:43:28,440 --> 00:43:32,319
У нас на районе точно такая же ситуация».

683
00:43:32,402 --> 00:43:33,778
Я сказал: «Да, чувак».

684
00:43:33,862 --> 00:43:36,489
Люди выглядят немного иначе.

685
00:43:36,573 --> 00:43:40,952
Они говорят немного иначе.
Но жизнь одинаковая.

686
00:43:41,036 --> 00:43:43,997
И я сказал, что его история и его музыка

687
00:43:44,706 --> 00:43:47,375
понятна и близка всем этим людям.

688
00:43:48,501 --> 00:43:50,503
Поднимите руки!

689
00:43:51,588 --> 00:43:53,006
Поднимите огни!

690
00:43:54,966 --> 00:43:57,886
Поднимите огни! Пусть начнется безумие!

691
00:43:57,969 --> 00:43:59,721
Я хочу услышать вас: «Baby!»

692
00:44:08,271 --> 00:44:14,152
Дамы и господа, с вами гость из Атланты!
Представляю вам Lil Baby!

693
00:44:24,746 --> 00:44:28,541
Легко слушать похвалы,
которыми люди награждают тебя.

694
00:44:29,876 --> 00:44:34,589
Сегодня они говорят, что ты крут,
а на следующий день мнения меняются.

695
00:44:36,633 --> 00:44:37,634
ДРЕЙК
АРТИСТ

696
00:44:37,717 --> 00:44:42,013
Надо продолжать работать.
Нельзя почивать на лаврах.

697
00:44:42,097 --> 00:44:47,018
Надо становиться всё лучше и лучше.
Так устроен этот мир.

698
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
Надо совершенствоваться, да?

699
00:44:49,521 --> 00:44:51,689
Я думаю, в том, что касается

700
00:44:51,773 --> 00:44:55,693
наследия музыки, дело не только
в хип-хопе. Поговорим о музыке в целом.

701
00:44:55,777 --> 00:44:58,363
Ведь мы хотим, чтобы нас запомнили такими.

702
00:44:58,446 --> 00:45:01,741
Хип-хоп и рэп - это прекрасно,
но это всего лишь жанр.

703
00:45:01,825 --> 00:45:05,829
Есть множество других артистов,
которые делали то же самое,

704
00:45:05,912 --> 00:45:08,081
или больше, в других жанрах.

705
00:45:08,706 --> 00:45:10,959
Если тебе правда это важно,

706
00:45:11,042 --> 00:45:13,753
ты хочешь внести свой вклад
в музыкальное наследие.

707
00:45:15,588 --> 00:45:17,757
Это поворотный момент для него.

708
00:45:19,426 --> 00:45:21,761
Пришла пора двигаться вперед.

709
00:45:32,397 --> 00:45:33,398
Да

710
00:45:36,443 --> 00:45:38,403
Хочу тебя увидеть

711
00:45:56,296 --> 00:45:57,630
Ведь я настоящий мужик

712
00:46:02,719 --> 00:46:06,973
Меня зовут Эфиопия Хабтемариам.
Я председатель и гендиректор Motown.

713
00:46:07,056 --> 00:46:09,517
ЭФИОПИЯ ХАБТЕМАРИАМ
ГЕНДИРЕКТОР MOTOWN RECORDS

714
00:46:09,601 --> 00:46:12,020
В музыкальной индустрии

715
00:46:12,103 --> 00:46:16,649
есть люди, которые до сих пор
не понимают Baby.

716
00:46:16,733 --> 00:46:17,817
Я НЕ ПОНИМАЮ

717
00:46:17,901 --> 00:46:21,905
Еще один совершенно невыразительный
голос в этом сборнике - Lil Baby,

718
00:46:21,988 --> 00:46:24,782
чья растущая популярность
просто поражает меня.

719
00:46:24,866 --> 00:46:29,287
Он, возможно, один из самых
посредственных рэперов современности.

720
00:46:29,370 --> 00:46:34,042
Они не понимали, что он говорил.
Так бывает с хип-хоперами с Юга.

721
00:46:34,125 --> 00:46:35,210
Lil Baby?

722
00:46:35,293 --> 00:46:37,670
Я понятия не имею, что он говорит.

723
00:46:37,754 --> 00:46:39,005
Никакого.

724
00:46:39,088 --> 00:46:43,134
Одни спесивы, другие любят хип-хоп,
третьи контролируют нарратив...

725
00:46:43,218 --> 00:46:44,511
Они пока его не понимают.

726
00:46:45,595 --> 00:46:46,513
2 106 КОММЕНТАРИЕВ

727
00:46:50,767 --> 00:46:53,686
Они не поймут его,
пока не выйдет большой альбом.

728
00:46:54,479 --> 00:46:57,607
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
2019 ГОД

729
00:46:57,690 --> 00:47:02,153
Это случилось в конце 2019 года.

730
00:47:03,279 --> 00:47:04,906
Он был в турне.

731
00:47:04,989 --> 00:47:07,534
Постоянно работал и создавал новые песни.

732
00:47:07,992 --> 00:47:10,787
MY TURN
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ АЛЬБОМА

733
00:47:10,870 --> 00:47:16,543
Мы устраивали сеансы прослушивания
для оценки песен с «My Turn».

734
00:47:16,626 --> 00:47:19,003
Спасибо, что пришли сегодня.

735
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
Выходит альбом Baby.

736
00:47:21,714 --> 00:47:24,551
Мы работаем над этим альбомом
вот уже больше года.

737
00:47:24,634 --> 00:47:26,928
Как вы? Спасибо всем, что пришли.

738
00:47:27,011 --> 00:47:28,555
Он поставит пару песен.

739
00:47:28,638 --> 00:47:31,224
Надеемся, это
один из лучших альбомов года.

740
00:47:31,307 --> 00:47:34,143
Вы знаете, он всегда будет сочинять хиты.

741
00:47:34,227 --> 00:47:37,939
Нам просто нужна поддержка партнеров,
чтобы развить успех песен.

742
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
Готовь эту фигню, Куэй

743
00:47:46,239 --> 00:47:47,782
Люди очень обрадовались.

744
00:47:47,865 --> 00:47:50,660
У него была хорошая музыка,
и все это знали.

745
00:47:51,828 --> 00:47:54,914
Это заявление. «Сейчас моя очередь».

746
00:47:54,998 --> 00:47:57,667
Мы отмечаем выход его альбома - «My Turn».

747
00:47:57,750 --> 00:48:00,503
Этот парень выпустил альбом,

748
00:48:00,587 --> 00:48:04,173
и все единогласно признали его хитом.

749
00:48:04,257 --> 00:48:05,675
Я знал это, блин.

750
00:48:05,758 --> 00:48:10,722
В прошлом, когда ты говорил,
что не умеешь петь, ты знал, чувак.

751
00:48:10,805 --> 00:48:15,810
Он терпеливо ждал своей очереди,
а потом показал, что знает.

752
00:48:15,893 --> 00:48:17,312
Свой уровень.

753
00:48:17,395 --> 00:48:20,773
У тебя 200 на первой неделе.
Тебя должны заботить цифры.

754
00:48:20,857 --> 00:48:24,068
Куда бы я ни шел, было ощущение,
что это мир Lil Baby.

755
00:48:24,152 --> 00:48:25,695
Благодаря «My Turn».

756
00:48:26,571 --> 00:48:28,615
Baby придумал свою тему -

757
00:48:28,698 --> 00:48:31,367
выбирал самые сложные биты,

758
00:48:31,451 --> 00:48:35,038
находил самые сложные
перерывы, мелодии, гимны.

759
00:48:35,121 --> 00:48:39,083
Сейчас с нами первый артист мира.

760
00:48:39,167 --> 00:48:40,209
Как дела, диджей?

761
00:48:40,293 --> 00:48:43,504
Теперь слышишь песню,
и все говорят: «Звучание как у Baby».

762
00:48:43,588 --> 00:48:46,090
«My Turn» стал дважды платиновым.

763
00:48:46,174 --> 00:48:49,844
Он единственный артист 2020 года,
добившийся этого.

764
00:48:49,927 --> 00:48:55,016
«My Turn» Lil Baby продавался
лучше всех альбомов в 2020 году

765
00:48:55,099 --> 00:48:57,477
во всём музыкальном бизнесе.

766
00:48:57,560 --> 00:49:01,189
Свыше 12 миллиардов стримингов.
Я даже не знаю, что это такое.

767
00:49:01,272 --> 00:49:03,232
- Сколько это нулей?
- Много.

768
00:49:03,608 --> 00:49:05,777
Он продолжил свое развитие.

769
00:49:05,860 --> 00:49:08,696
Этот парень - молодец.
Трудится не покладая рук.

770
00:49:08,780 --> 00:49:11,491
Я с самого дна
Продавал травку корешам

771
00:49:11,574 --> 00:49:12,909
Ездил на «Бьюике»

772
00:49:20,833 --> 00:49:24,712
«MY TURN» ВЫШЕЛ В ФЕВРАЛЕ 2020 ГОДА.

773
00:49:24,796 --> 00:49:27,340
ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ МИР ЗАКРЫЛСЯ НА КАРАНТИН.

774
00:49:27,423 --> 00:49:30,802
Хотелось бы, чтобы он реально
увидел влияние своей музыки.

775
00:49:30,885 --> 00:49:35,306
Сегодня вечером губернаторы четырех штатов
приказали жителям сидеть дома

776
00:49:35,390 --> 00:49:37,517
по мере распространения коронавируса.

777
00:49:39,852 --> 00:49:44,357
Мы должны были поехать в турне,
но все фестивали и клубы...

778
00:49:45,358 --> 00:49:47,318
Мне немного жаль его:

779
00:49:47,402 --> 00:49:51,072
я хотел бы, чтобы мир был открыт
для него и он смог испытать,

780
00:49:52,490 --> 00:49:54,117
как это должно было быть.

781
00:49:55,743 --> 00:50:01,165
Мы пережили, наверное, труднейший год

782
00:50:01,249 --> 00:50:03,167
в истории человечества.

783
00:50:04,085 --> 00:50:07,714
И дело даже не в музыке.

784
00:50:07,797 --> 00:50:11,843
Это было трудным временем
для человеческого общения и связей.

785
00:50:11,926 --> 00:50:13,928
ЕСЛИ ХОТИТЕ ЖИВУЮ МУЗЫКУ
НОСИТЕ МАСКИ

786
00:50:14,011 --> 00:50:14,929
«ТАБЕРНАКЛЬ»

787
00:50:15,012 --> 00:50:18,182
Это явно был крупнейший рэп-проект года.

788
00:50:18,266 --> 00:50:20,893
И пришелся он на такое трудное время.

789
00:50:30,820 --> 00:50:34,407
На карантине я задумался о том,
что действительно имеет значение.

790
00:50:38,911 --> 00:50:42,999
Я выпустил самый популярный альбом,
но ощущение пустоты меня не покидало.

791
00:50:44,917 --> 00:50:46,335
И я заглянул внутрь.

792
00:50:47,420 --> 00:50:51,424
Я понял, что все премии, все цифры

793
00:50:51,507 --> 00:50:53,009
ничего не значат.

794
00:51:05,313 --> 00:51:08,357
МУЖСКАЯ БЕРЛОГА LIL BABY

795
00:51:12,320 --> 00:51:16,699
Демонстранты собрались в Миннеаполисе
в связи с смертью чернокожего мужчины.

796
00:51:16,783 --> 00:51:20,620
На видео показано, как офицер
держал колено на шее Флойда,

797
00:51:20,703 --> 00:51:23,289
даже когда он взмолился,
что не может дышать.

798
00:51:23,372 --> 00:51:24,916
То, что началось как толпа...

799
00:51:24,999 --> 00:51:29,504
Это не ново для меня.
Я не впервые такое видел.

800
00:51:29,587 --> 00:51:31,631
Я видел худшее, что есть в мире.

801
00:51:32,673 --> 00:51:36,219
Я участвовал в физических
столкновениях с полицией.

802
00:51:36,302 --> 00:51:39,806
Я был в тюрьме.
Они делают с тобой всё, что хотят.

803
00:51:41,557 --> 00:51:46,312
АТЛАНТА
2020 ГОД

804
00:51:46,395 --> 00:51:50,525
Черная кожа - не преступление!

805
00:52:04,455 --> 00:52:06,916
НЕТ СПРАВЕДЛИВОСТИ -
НЕТ МИРА!

806
00:52:09,836 --> 00:52:13,381
Думаю, я играю ту же роль,
что и любой чернокожий человек.

807
00:52:15,591 --> 00:52:18,553
Надо держаться вместе
и стоять за то, во что мы верим.

808
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
У тебя есть голос - говори.

809
00:52:33,526 --> 00:52:37,738
СТУДИЯ СИ

810
00:52:48,875 --> 00:52:51,794
Я стараюсь вкладывать
настоящую жизнь в свою музыку.

811
00:52:52,753 --> 00:52:57,425
Мы устали. Нам надоело,
что нас избивают полицейские.

812
00:52:57,508 --> 00:53:01,637
Нам надоело видеть, как наших людей
снова и снова запирают в тюрьмах.

813
00:53:13,065 --> 00:53:17,570
Мы переживаем одно и то же
десятилетие за десятилетием.

814
00:53:17,653 --> 00:53:19,614
Тревожное видео показывает...

815
00:53:19,697 --> 00:53:20,573
ЗАДЕРЖАННЫЙ ИЗБИТ

816
00:53:20,656 --> 00:53:23,451
Мы считаем, улики требуют
обвинительного приговора.

817
00:53:23,534 --> 00:53:26,454
Насилие началось
после оправдания белых офицеров

818
00:53:26,537 --> 00:53:28,831
на процессе об избиении Родни Кинга.

819
00:53:28,915 --> 00:53:30,791
Нет справедливости - нет мира!

820
00:53:34,128 --> 00:53:36,756
Я испытываю это
как человек из нового поколения.

821
00:53:40,426 --> 00:53:41,469
ЛЮБИМЫЙ ВСЕМИ ДРУГ

822
00:53:41,552 --> 00:53:43,471
- Суд присяжных не...
- Суд отказал

823
00:53:43,554 --> 00:53:46,265
в обвинении против белого офицера полиции,

824
00:53:46,349 --> 00:53:48,601
который убил невооруженного чернокожего.

825
00:53:50,061 --> 00:53:51,020
ПРАВОСУДИЕ ДЛЯ БРИ

826
00:53:52,104 --> 00:53:54,774
ПОСЛЕДНИЕ МОМЕНТЫ
МОМЕНТЫ АРБЕРИ ПЕРЕД СМЕРТЬЮ

827
00:53:54,857 --> 00:53:56,233
...«Я не могу дышать».

828
00:53:56,317 --> 00:53:59,403
Никого не призвали к ответу.
Это несправедливость.

829
00:54:03,366 --> 00:54:04,742
Своей музыкой

830
00:54:04,825 --> 00:54:07,662
я хочу показать людям,
что происходит в нашем мире.

831
00:54:13,501 --> 00:54:15,878
И что продолжает твориться.

832
00:54:19,465 --> 00:54:22,468
ЖИЗНИ ЧЕРНЫХ ВАЖНЫ

833
00:54:22,551 --> 00:54:26,013
Обменял внедорожник на G-шесть-три
Лил Стив уже не на свободе

834
00:54:26,097 --> 00:54:27,974
Я давал им шанс за шансом

835
00:54:28,057 --> 00:54:29,266
Я даже их умолял

836
00:54:29,350 --> 00:54:30,935
С ума сойти - офицер тебя убил

837
00:54:31,018 --> 00:54:32,853
Знает, ты мертв
Но кричит: «Замри»

838
00:54:32,937 --> 00:54:34,230
Я видел то, что видел

839
00:54:34,313 --> 00:54:36,357
Держат его
Хоть он не может дышать

840
00:54:36,440 --> 00:54:37,692
Многие матери плачут

841
00:54:37,775 --> 00:54:39,068
Нас убивают без причины

842
00:54:39,151 --> 00:54:40,820
Столько счетов - их не свести

843
00:54:40,903 --> 00:54:42,613
Мы в клетках, как псы и гиены

844
00:54:42,697 --> 00:54:44,198
Был в суде
Меня посадили

845
00:54:44,281 --> 00:54:45,950
За решетку
Это маму убило

846
00:54:46,033 --> 00:54:47,493
Я был пьян, но протрезвел

847
00:54:47,576 --> 00:54:49,370
Когда узнал
Какой срок дали Талибу

848
00:54:49,453 --> 00:54:50,997
Ему дали пожизненный срок

849
00:54:51,080 --> 00:54:53,416
Это было как холодный душ.

850
00:54:53,499 --> 00:54:55,209
Ты этого не ожидаешь: «Блин»!

851
00:54:55,292 --> 00:54:57,753
Надо понять Lil Baby,
но и обратить внимание

852
00:54:57,837 --> 00:54:59,964
на слова Lil Baby, ведь он говорит...

853
00:55:00,047 --> 00:55:01,549
Не все цветные - тупые

854
00:55:01,632 --> 00:55:03,259
И не все белые - расисты

855
00:55:03,342 --> 00:55:06,387
Я сужу по разуму и сердцу
Я не смотрю на лица

856
00:55:06,470 --> 00:55:08,723
«The Bigger Picture» -
это метка во времени.

857
00:55:08,806 --> 00:55:12,226
Слушаешь эту песню
и вспоминаешь пандемию 2020-го.

858
00:55:12,309 --> 00:55:14,645
Вспоминаешь демонстрантов BLM на улицах.

859
00:55:14,729 --> 00:55:16,355
Каждое видео на моей совести

860
00:55:16,439 --> 00:55:18,107
Я силен - надо что-то сказать

861
00:55:18,190 --> 00:55:19,817
Гнилая полиция
Проблема у нас

862
00:55:19,900 --> 00:55:21,527
Я солгу
Если всех такими назову

863
00:55:21,610 --> 00:55:23,404
Это не ради моды
Я ей не следую

864
00:55:23,487 --> 00:55:25,031
Часто я
С законом бодался

865
00:55:25,114 --> 00:55:26,824
Люди выступают
Я ими горжусь

866
00:55:26,907 --> 00:55:28,701
Мы держимся вместе
И правду говорим

867
00:55:28,784 --> 00:55:30,369
Вы не поймете эту песню,

868
00:55:30,453 --> 00:55:34,373
не послушав предыдущие пять проектов,

869
00:55:34,457 --> 00:55:35,750
ведь его перо было остро.

870
00:55:35,833 --> 00:55:37,543
Понимаете, о чём я?

871
00:55:37,626 --> 00:55:41,130
Он был сосредоточен.
У него была иная энергетика.

872
00:55:41,213 --> 00:55:43,257
Видно было, что он смотрит на мир.

873
00:55:43,340 --> 00:55:45,843
И думает: «Я напишу об этом».

874
00:55:45,926 --> 00:55:49,680
Я не говорил об улицах. Я напишу об этом.

875
00:55:50,264 --> 00:55:51,182
Надо же.

876
00:55:51,515 --> 00:55:53,934
Признак настоящего артиста.

877
00:55:54,018 --> 00:55:58,189
Я не могу дышать!

878
00:56:00,274 --> 00:56:04,403
Я останусь привязанным к этому движению
до конца моих дней.

879
00:56:04,487 --> 00:56:07,198
Смерть Джорджа Флойда будет не последней.

880
00:56:09,909 --> 00:56:12,703
Это уже случалось столько раз.

881
00:56:20,669 --> 00:56:22,463
Когда речь о важных моментах,

882
00:56:22,588 --> 00:56:25,508
часто артисты, подобные Baby,

883
00:56:25,591 --> 00:56:27,802
и их рэп подвергаются цензуре.

884
00:56:27,885 --> 00:56:31,889
Есть такие СМИ, как «Роллинг Стоун»,
«Нью-Йорк таймс», «Биллборд»

885
00:56:31,972 --> 00:56:34,975
и все традиционно белые журналы.

886
00:56:35,059 --> 00:56:37,895
Работая там, очень трудно

887
00:56:37,978 --> 00:56:42,149
убедить людей, что это сейчас
самый важный артист.

888
00:56:42,608 --> 00:56:46,946
Но когда ты видишь, как прорывается
чернокожий артист, это что-то значит.

889
00:56:50,616 --> 00:56:52,576
ВОССТАНИЕ LIL BABY
СУПЕРЗВЕЗДА РЭПА

890
00:56:52,660 --> 00:56:54,411
Я пошел туда, не имея мнения,

891
00:56:54,495 --> 00:56:57,456
и был готов узнать,
что за артист Lil Baby.

892
00:56:57,540 --> 00:57:00,543
На тот момент я не знал,
о чём будет статья.

893
00:57:01,836 --> 00:57:04,672
Коуч встретил меня, я поехал в студию QC,

894
00:57:04,755 --> 00:57:06,298
и, когда туда приехал Baby,

895
00:57:06,382 --> 00:57:09,009
я взял одно из сложнейших
интервью за карьеру.

896
00:57:09,468 --> 00:57:12,805
Я навсегда запомню тот день,
ведь это была прекрасная беседа

897
00:57:12,888 --> 00:57:15,141
с очень интересным артистом.

898
00:57:15,224 --> 00:57:18,144
И я запечатлел те моменты в памяти:

899
00:57:19,103 --> 00:57:23,941
двое чернокожих мужчин,
ровесников, но очень разных в остальном,

900
00:57:24,024 --> 00:57:28,696
пытаются беседовать
об одном из самых хаотичных,

901
00:57:28,779 --> 00:57:32,283
жестоких, катастрофических моментов
в американской истории.

902
00:57:32,366 --> 00:57:33,951
Так теперь выглядит место,

903
00:57:34,034 --> 00:57:36,912
где в пятницу ночью
был застрелен Рэйшард Брукс.

904
00:57:36,996 --> 00:57:38,289
ПОКОЙСЯ С МИРОМ, РЭЙШАРД

905
00:57:38,372 --> 00:57:41,333
Смерть Рэйшарда Брукса
была еще недавним событием.

906
00:57:41,417 --> 00:57:43,294
ГНЕВ В СВЯЗИ
С УБИЙСТВОМ ЧЕРНОКОЖЕГО

907
00:57:43,377 --> 00:57:48,424
А когда я ехал по Атланте с Lil Baby,

908
00:57:48,966 --> 00:57:53,512
я понял, что район, где прошло
его детство, в пяти минутах от нас.

909
00:57:58,309 --> 00:58:01,145
Когда я пошел в «Вендис»,
это были сильные эмоции.

910
00:58:01,228 --> 00:58:03,856
Я подумал: «Как жутко».

911
00:58:05,316 --> 00:58:09,111
Lil Baby сказал, что во всех местах,

912
00:58:09,195 --> 00:58:11,488
где мы были в тот день, умирали люди.

913
00:58:11,572 --> 00:58:13,282
Он держался отстраненно...

914
00:58:16,410 --> 00:58:20,164
Ведь Рэйшард Брукс -
не первый убитый чернокожий,

915
00:58:20,247 --> 00:58:22,333
о котором слышал Lil Baby.

916
00:58:22,416 --> 00:58:25,085
Не десятый и, наверное,
не сотый и не тысячный.

917
00:58:25,169 --> 00:58:26,212
Это его жизнь.

918
00:58:28,339 --> 00:58:31,550
И, думаю, поэтому
я хотел написать о Lil Baby.

919
00:58:31,634 --> 00:58:34,261
Не только из-за его успеха в рэпе,

920
00:58:34,345 --> 00:58:37,223
но еще из-за песни «The Bigger Picture»,
с которой он

921
00:58:37,306 --> 00:58:38,766
достучался до людей.

922
00:58:40,434 --> 00:58:42,853
Он из социально уязвимой семьи.

923
00:58:42,937 --> 00:58:44,355
Он бывший наркодилер.

924
00:58:44,438 --> 00:58:49,318
Он человек, которого очень быстро
заклеймит расистская система.

925
00:58:49,401 --> 00:58:50,945
Он - идеальный голос,

926
00:58:51,028 --> 00:58:54,448
чтобы рассказать об этом моменте,
ведь он его пережил.

927
00:58:56,367 --> 00:58:59,370
Не думаю, что «The Bigger Picture» -
песня о протесте.

928
00:58:59,453 --> 00:59:02,706
Я думаю, эта песня - о Lil Baby,

929
00:59:02,790 --> 00:59:07,294
который вполне мог быть в числе людей,

930
00:59:07,378 --> 00:59:09,046
убитых тем летом.

931
00:59:17,096 --> 00:59:20,724
Знаешь убитого мужчину, Джорджа Флойда?

932
00:59:20,808 --> 00:59:22,726
Того, кто не мог дышать?

933
00:59:22,810 --> 00:59:26,730
Того, которого убили полицейские?

934
00:59:26,814 --> 00:59:29,275
Его дочери исполняется шесть лет,

935
00:59:29,358 --> 00:59:32,152
и у нее будет вечеринка.

936
00:59:33,028 --> 00:59:35,239
Я оплачу ее вечеринку в честь именин.

937
00:59:35,322 --> 00:59:36,323
Мы с тобой и Лоялом

938
00:59:36,407 --> 00:59:39,118
покажемся там, потом вернемся.

939
00:59:39,201 --> 00:59:40,160
Хорошо.

940
00:59:40,244 --> 00:59:42,788
Ладно, я скоро буду дома.

941
00:59:48,002 --> 00:59:54,008
ИМЕНИНЫ ДЖАННЫ ФЛОЙД
2020 ГОД

942
00:59:54,091 --> 00:59:56,051
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ

943
01:00:11,608 --> 01:00:15,446
Мне кажется, я обязан продолжать борьбу

944
01:00:15,529 --> 01:00:20,159
и оставить после себя
лучший мир для нового поколения.

945
01:00:48,771 --> 01:00:49,605
Привет, папа.

946
01:00:50,939 --> 01:00:51,774
Привет, мужичок.

947
01:00:51,857 --> 01:00:55,569
Музыка помогла Lil Baby
спастись от бедности.

948
01:00:55,652 --> 01:00:56,779
Ты в порядке?

949
01:00:56,862 --> 01:00:58,864
Да. Не жалуюсь.

950
01:00:58,947 --> 01:01:00,908
Я просто счастлив, что жив

951
01:01:00,991 --> 01:01:03,911
и могу делать всё,
что делают наши. Не жалуюсь.

952
01:01:03,994 --> 01:01:07,247
Грустно то, что в Америке
миллионы ребят вроде Lil Baby,

953
01:01:07,331 --> 01:01:11,210
которые стремятся спастись от системы,
не желающей их отпускать.

954
01:01:12,294 --> 01:01:13,545
Посчитай всё.

955
01:01:14,213 --> 01:01:17,883
Десять, 20, 30, 40, 50,

956
01:01:18,592 --> 01:01:24,598
60, 70, 80, 90, 100.

957
01:01:25,140 --> 01:01:29,436
Это 100 000. И это - 100 000.
Сколько всего?

958
01:01:29,520 --> 01:01:31,522
- Двести тысяч.
- Двести тысяч.

959
01:01:34,274 --> 01:01:35,567
Считаем в уме.

960
01:01:35,651 --> 01:01:36,819
Считаем в уме.

961
01:01:37,736 --> 01:01:40,781
Не все добиваются успеха,
не все это могут.

962
01:01:45,536 --> 01:01:49,665
В ранних песнях Lil Baby есть Марло.

963
01:01:49,748 --> 01:01:52,334
СЪЕМКИ РАННИХ ВИДЕО (2017)

964
01:02:00,759 --> 01:02:03,887
В одном из первых проектов,
с которым засветился Lil Baby,

965
01:02:03,971 --> 01:02:05,097
был Марло.

966
01:02:10,394 --> 01:02:12,521
Но рэпом зарабатываешь очень медленно.

967
01:02:13,689 --> 01:02:16,275
Для Марло всё случилось не так быстро.

968
01:02:17,901 --> 01:02:19,695
И я думаю,

969
01:02:20,737 --> 01:02:23,365
что, увы, Марло в итоге стал

970
01:02:24,992 --> 01:02:26,285
поучительной историей.

971
01:02:29,329 --> 01:02:34,668
ИЮЛЬ 2020 ГОДА

972
01:02:37,880 --> 01:02:40,799
Вчера ночью в Атланте
снова состоялась перестрелка,

973
01:02:40,883 --> 01:02:44,428
пока город расследует волну
насильственных преступлений

974
01:02:44,511 --> 01:02:46,221
с начала 2020 года.

975
01:02:47,556 --> 01:02:50,976
Когда Baby начал читать рэп,
он смог выбраться из ловушки.

976
01:02:53,270 --> 01:02:55,230
Марло был рядом с ним.

977
01:02:55,314 --> 01:02:58,233
Но его карьера не взлетела
таким же образом.

978
01:02:58,817 --> 01:03:00,444
Он оставался на улицах.

979
01:03:01,403 --> 01:03:03,614
Инцидент произошел на шоссе 285

980
01:03:03,697 --> 01:03:07,242
примерно в 23:30, в субботу вечером.

981
01:03:09,411 --> 01:03:13,790
Обычно он всегда берёт трубку
после первого гудка.

982
01:03:15,250 --> 01:03:17,336
Я звонил ему три раза. Он не отвечал.

983
01:03:23,884 --> 01:03:26,803
Я решил сделать пару звонков,

984
01:03:26,887 --> 01:03:30,140
и мне сказали, что на шоссе была машина...

985
01:03:31,725 --> 01:03:32,684
Расстрелянная.

986
01:03:35,354 --> 01:03:37,397
Похоже, это была его машина,

987
01:03:40,901 --> 01:03:42,569
и думали, что он был в ней.

988
01:03:48,158 --> 01:03:49,826
По некоторым сообщениям,

989
01:03:49,910 --> 01:03:53,497
жертвой стал начинающий рэпер
из Атланты - Лил Марло.

990
01:03:54,164 --> 01:03:55,707
Ему было 30 лет.

991
01:03:59,169 --> 01:04:01,755
Он был объявлен мертвым
на месте происшествия.

992
01:04:03,340 --> 01:04:06,468
Мы стояли на мосту, и у нас не было слов.

993
01:04:15,143 --> 01:04:16,603
Это было тяжело.

994
01:04:19,231 --> 01:04:22,442
Мне нужно больше, чем изменения
Я покажу миру, кто я такой

995
01:04:23,318 --> 01:04:25,112
Смотрите, как я выбегаю из банков

996
01:04:26,238 --> 01:04:27,239
Марло

997
01:04:41,295 --> 01:04:43,880
Когда видишь друга мертвым на шоссе,

998
01:04:43,964 --> 01:04:45,966
у тебя возникают определенные чувства.

999
01:04:47,759 --> 01:04:50,554
Но если ты знаешь ситуацию
и знаешь, что происходит,

1000
01:04:50,637 --> 01:04:53,473
то в глубине души ты знаешь,
что всё это сопряжено.

1001
01:04:53,557 --> 01:04:55,309
Это часть уличной жизни.

1002
01:04:56,268 --> 01:04:57,644
Некоторых убивают.

1003
01:05:03,442 --> 01:05:06,194
Я уже знал, если ты на улице,
ты рискуешь жизнью.

1004
01:05:06,278 --> 01:05:09,698
Не то чтобы Марло убили, а я сказал:
«Да, убить правда могут».

1005
01:05:09,781 --> 01:05:10,949
Я это знаю.

1006
01:05:11,033 --> 01:05:12,826
Всё это мне знакомо.

1007
01:05:18,957 --> 01:05:22,961
Марло был настоящим
олицетворением улиц и рэпа.

1008
01:05:27,215 --> 01:05:28,759
Два совершенно разных мира,

1009
01:05:28,842 --> 01:05:32,304
и он, наверное,
погрузился в уличную жизнь и в рэп.

1010
01:05:33,764 --> 01:05:37,267
Он всегда поддерживал его.
Всегда радовался за Baby.

1011
01:05:38,977 --> 01:05:40,771
«Брат, даже если я не взлечу -

1012
01:05:42,147 --> 01:05:44,775
если ты взлетишь,
значит, это успех всех нас».

1013
01:06:10,926 --> 01:06:14,763
Я думаю о том, что ты не выбираешь

1014
01:06:14,846 --> 01:06:16,848
семью, в которой родился.

1015
01:06:22,646 --> 01:06:26,358
Ты не выбираешь, в какой среде родиться.

1016
01:06:26,441 --> 01:06:27,442
ОСТОРОЖНО
СОБАКА

1017
01:06:37,369 --> 01:06:41,748
Ты можешь либо стать
результатом этой среды,

1018
01:06:45,377 --> 01:06:49,756
либо превратиться в антитезу всего,
что видел и испытал.

1019
01:06:56,304 --> 01:07:01,059
Он не только умеет выживать -
он прошел через трудности,

1020
01:07:01,143 --> 01:07:04,563
извлек уроки и вырос из этой жизни.

1021
01:07:13,822 --> 01:07:16,241
У вас нет курток?

1022
01:07:17,868 --> 01:07:21,204
Нет, у меня нет куртки.

1023
01:07:21,288 --> 01:07:23,749
У вас нет курток?
У тебя нет куртки, малыш?

1024
01:07:23,832 --> 01:07:25,375
Он мой младший брат.

1025
01:07:34,760 --> 01:07:36,303
Второй шанс в жизни.

1026
01:07:39,264 --> 01:07:41,141
Готовность идти за ним.

1027
01:07:46,688 --> 01:07:49,024
Baby олицетворяет американскую мечту.

1028
01:07:55,864 --> 01:07:57,783
Тетушка, как зовут вашего сына?

1029
01:07:58,241 --> 01:07:59,618
Как зовут вашего сына?

1030
01:08:00,160 --> 01:08:01,995
- Что?
- Как зовут вашего сына?

1031
01:08:02,078 --> 01:08:02,954
Брэндон.

1032
01:08:03,038 --> 01:08:04,998
- Как у него дела?
- Хорошо.

1033
01:08:05,081 --> 01:08:08,293
Я учился здесь, в Брауне.
Раньше мы были...

1034
01:08:08,376 --> 01:08:09,836
Брэндон и Брит.

1035
01:08:09,920 --> 01:08:12,339
Брэндон служит во флоте.

1036
01:08:12,422 --> 01:08:14,633
Серьезно? Я представляю и его во флоте.

1037
01:08:14,716 --> 01:08:17,385
Он учился в университете,
но теперь - во флоте.

1038
01:08:17,469 --> 01:08:19,054
Я представляю его во флоте.

1039
01:08:19,137 --> 01:08:21,097
Он молодец. Он авиадиспетчер.

1040
01:08:21,181 --> 01:08:23,183
- Привет ему от Доминика.
- Да?

1041
01:08:23,266 --> 01:08:24,893
- Как твоя фамилия?
- Джонс.

1042
01:08:24,976 --> 01:08:26,603
- Джонс?
- Он поймет, кто я.

1043
01:08:26,686 --> 01:08:28,522
Хорошо. Доминик Джонс.

1044
01:08:42,077 --> 01:08:45,872
С родиной ничто не сравнится, правда?

1045
01:08:46,790 --> 01:08:49,793
Но у меня мурашки по коже от такого.

1046
01:08:52,420 --> 01:08:54,923
Мне выпало много любви.

1047
01:08:55,173 --> 01:08:57,884
Я помог некоторым из них с бизнесом

1048
01:08:57,968 --> 01:09:00,428
и теперь проверяю, в порядке ли они.

1049
01:09:00,512 --> 01:09:02,681
Что делаешь? Чем занимаешься?

1050
01:09:02,764 --> 01:09:05,016
Или я вижу людей, с которыми вырос.

1051
01:09:05,100 --> 01:09:07,811
Я был плохишом, но я их давно не видел.

1052
01:09:10,689 --> 01:09:12,941
Чуваки, с которыми я учился...

1053
01:09:13,024 --> 01:09:15,402
они сидели, некоторые вышли.

1054
01:09:15,485 --> 01:09:17,654
Я мог бы пойти тем или иным путем.

1055
01:09:17,737 --> 01:09:19,197
Это могло быть моей жизнью.

1056
01:09:19,281 --> 01:09:21,491
От этой фигни у меня озноб.

1057
01:09:31,459 --> 01:09:33,044
Я вырвался из ловушки.

1058
01:09:33,128 --> 01:09:35,714
Я вырос в этой ловушке,
в трех кварталах отсюда.

1059
01:09:36,256 --> 01:09:39,843
Бэйби Джонс вырос на районе
и бегал тут. Все знают Baby.

1060
01:09:40,677 --> 01:09:42,596
ДЖО
ЖИТЕЛЬ ВЕСТ-ЭНДА

1061
01:09:42,679 --> 01:09:45,432
Я не видел, чтобы уходили.
Видел, как умирали.

1062
01:09:47,392 --> 01:09:48,977
Не видел, чтобы уходили.

1063
01:09:49,769 --> 01:09:50,687
Нет.

1064
01:09:54,566 --> 01:09:56,067
Вот что Baby хочет сказать:

1065
01:09:56,151 --> 01:09:59,446
неважно, откуда ты, -
ты не должен быть этим.

1066
01:09:59,529 --> 01:10:03,783
Есть другие методы
и способы делать деньги.

1067
01:10:06,620 --> 01:10:09,039
Он лучший рэпер. Всех времен.

1068
01:10:09,122 --> 01:10:11,541
Я еще не слышал таких стихов у рэпера.

1069
01:10:11,917 --> 01:10:15,253
Он не говорит на языке бандитов.

1070
01:10:16,421 --> 01:10:18,715
В каждой его песне есть смысл.

1071
01:10:19,799 --> 01:10:21,134
Я люблю читать всё.

1072
01:10:24,429 --> 01:10:26,389
И пою тоже.

1073
01:10:27,140 --> 01:10:28,516
И я знаю все его песни.

1074
01:10:33,939 --> 01:10:36,232
Кажется, у нас истекло время

1075
01:10:36,316 --> 01:10:39,611
Да, мы всё еще молоды
Нам еще многое предстоит

1076
01:10:39,694 --> 01:10:42,155
Не позволим им сломать нас

1077
01:10:42,238 --> 01:10:44,866
Надо быть сильными
Не разделяя, властвовать

1078
01:10:45,450 --> 01:10:48,161
Я пришел с миром
Мое сердце уже в огне

1079
01:10:48,244 --> 01:10:51,122
Если бы не цвет
Чем бы мы с тобой отличались?

1080
01:10:51,206 --> 01:10:53,667
Решай сам
Или повторяй чужую ложь

1081
01:10:53,750 --> 01:10:56,503
Мне просто надоело, что мой народ
Всегда жертва

1082
01:10:56,586 --> 01:10:59,381
Глядя в небо, я знаю, ты со мной
Я не могу плакать

1083
01:10:59,464 --> 01:11:02,342
Стоя на своем фундаменте
Я не сменю сторону

1084
01:11:02,425 --> 01:11:04,803
Иногда мне хочется
Напасть и убежать

1085
01:11:04,886 --> 01:11:07,806
Но я склоняюсь и молюсь
И не иду по этому пути

1086
01:11:07,931 --> 01:11:10,809
Думаю о моих друзьях
Я их давно не видел

1087
01:11:10,892 --> 01:11:13,353
Думаю о сыне
У меня родился еще ребенок

1088
01:11:13,436 --> 01:11:16,481
Я вспоминаю прошлое
Что нам теперь делать, блин?

1089
01:11:16,564 --> 01:11:20,110
На этом пути к искуплению
Путь тернист, чёрт возьми

1090
01:11:45,051 --> 01:11:47,887
Начнем у этого кресла.

1091
01:11:47,971 --> 01:11:49,097
Мы в Лос-Анджелесе.

1092
01:11:49,180 --> 01:11:52,267
Он снимается,
ведь номинации «Грэмми» выйдут во вторник.

1093
01:11:52,350 --> 01:11:55,729
Он снимается в фотосессии
и дает интервью для голосующих.

1094
01:11:55,812 --> 01:11:57,313
БРИТНИ ДЭВИС
MOTOWN RECORDS

1095
01:12:00,150 --> 01:12:02,569
Думаю, он уже утвердился

1096
01:12:02,652 --> 01:12:08,074
как важнейшая часть этого времени,

1097
01:12:08,158 --> 01:12:09,701
этого поколения.

1098
01:12:13,705 --> 01:12:17,459
Парень добился такого успеха,
что его надо уважать.

1099
01:12:19,794 --> 01:12:22,505
Мы очень много работали

1100
01:12:22,589 --> 01:12:26,259
и спланировали стратегию,
чтобы Baby был на виду.

1101
01:12:26,342 --> 01:12:29,429
Мы делали всё возможное,
чтобы голосующие на «Грэмми»

1102
01:12:29,512 --> 01:12:33,141
могли читать статьи в ведущих газетах

1103
01:12:33,224 --> 01:12:36,269
и понимали, какое влияние имел альбом.

1104
01:12:38,730 --> 01:12:40,690
Говорят, что музыка

1105
01:12:40,774 --> 01:12:42,692
отражает эпоху,

1106
01:12:43,818 --> 01:12:45,904
ведь она исходит из истины.

1107
01:12:46,654 --> 01:12:49,324
И, думаю, этим и занимался Baby.

1108
01:12:49,407 --> 01:12:51,409
Последний вопрос будет вот о чём.

1109
01:12:51,493 --> 01:12:53,870
Скажи на камеру, пожалуйста.

1110
01:12:53,953 --> 01:12:55,413
Каково быть услышанным?

1111
01:12:55,497 --> 01:12:59,000
И каково это - помогать другим,
чтобы и их услышали?

1112
01:13:09,219 --> 01:13:10,512
Я не сомневаюсь,

1113
01:13:10,595 --> 01:13:13,056
что он будет номинирован
на рэп-альбом года.

1114
01:13:13,973 --> 01:13:16,893
Мы боролись за альбом года.

1115
01:13:21,147 --> 01:13:26,986
Как артисту тебе хочется признания
за труд, что ты вложил в произведения.

1116
01:13:30,365 --> 01:13:35,286
Было раннее утро,
и я смотрела прямую трансляцию.

1117
01:13:36,079 --> 01:13:41,000
«MY TURN» СТАЛ БЕСТСЕЛЛЕРОМ
НОМЕР ОДИН В 2020 ГОДУ

1118
01:13:41,084 --> 01:13:45,839
СРЕДИ ВСЕХ МУЗЫКАЛЬНЫХ ЖАНРОВ.

1119
01:13:48,508 --> 01:13:51,219
НО АЛЬБОМ НЕ ПОЛУЧИЛ
НОМИНАЦИЙ НА «ГРЭММИ».

1120
01:13:51,302 --> 01:13:55,140
LIL BABY ПОЛУЧИЛ ДВЕ НОМИНАЦИИ
ЗА «THE BIGGER PICTURE».

1121
01:13:56,099 --> 01:13:58,143
Выключи телевизор.

1122
01:14:07,443 --> 01:14:11,573
Поговорим о премии «Грэмми»
и о некоторых вышедших номинациях.

1123
01:14:11,656 --> 01:14:13,575
Ты видел какие-либо номинации?

1124
01:14:13,658 --> 01:14:15,493
Я видел ажиотаж в соцсетях.

1125
01:14:15,577 --> 01:14:20,623
Это самый продаваемый альбом
среди всех музыкальных жанров

1126
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
за 2020-й год.

1127
01:14:24,169 --> 01:14:26,212
Не понимаю, в чём проблема.

1128
01:14:26,337 --> 01:14:27,380
Лучший рэп-альбом.

1129
01:14:27,463 --> 01:14:30,175
«My Turn» должен был получить номинацию.

1130
01:14:30,675 --> 01:14:34,470
Чтобы правильно оценить то,
что делает и делал Lil Baby,

1131
01:14:34,554 --> 01:14:38,057
и чтобы должным образом
оценить его искусство,

1132
01:14:38,141 --> 01:14:40,768
нужно знать, из каких трущоб он выбрался,

1133
01:14:40,852 --> 01:14:42,687
в каком районе жил.

1134
01:14:42,770 --> 01:14:45,982
Надо понимать,
как трудно выбраться из такого места.

1135
01:14:47,817 --> 01:14:49,903
Белой Америке этого не понять,

1136
01:14:49,986 --> 01:14:52,780
ведь они не понимают мира Lil Baby.

1137
01:14:53,281 --> 01:14:54,324
Это неправильно.

1138
01:14:54,407 --> 01:14:58,703
Это не отражает места его музыки,

1139
01:14:58,786 --> 01:15:00,371
его влияния на музыку.

1140
01:15:00,455 --> 01:15:03,124
«Грэмми» - разочарование для меня.

1141
01:15:03,208 --> 01:15:05,710
Этот разговор идет уже много лет.

1142
01:15:05,793 --> 01:15:09,505
Они утратили связь с действительностью,
и у них много работы.

1143
01:15:09,589 --> 01:15:12,258
OFF THE WALL

1144
01:15:12,342 --> 01:15:13,927
1980 ГОД
МАЙКЛ ДЖЕКСОН

1145
01:15:14,010 --> 01:15:15,511
Если вернуться в 80-е,

1146
01:15:15,595 --> 01:15:18,890
можно вспомнить,
как игнорировали Майкла Джексона.

1147
01:15:20,391 --> 01:15:21,768
И DMX в 90-х.

1148
01:15:21,851 --> 01:15:22,810
1999 ГОД
DMX

1149
01:15:22,894 --> 01:15:25,355
У него было два альбома номер один за год,

1150
01:15:25,438 --> 01:15:27,982
а он не получил ни одной номинации.

1151
01:15:28,650 --> 01:15:29,651
2014
КЕНДРИК ЛАМАР

1152
01:15:29,734 --> 01:15:31,152
И «Грэмми» достается...

1153
01:15:31,236 --> 01:15:35,615
И проигрыш Кендрика подтвердил,
насколько оторвана от реальности «Грэмми».

1154
01:15:36,324 --> 01:15:40,411
Что это за система,
и почему мы придаем ей такое значение?

1155
01:15:40,495 --> 01:15:44,916
Мы говорим о популярной культуре
и о рэп-альбомах,

1156
01:15:44,999 --> 01:15:47,835
и они проглядели нечто достойное.

1157
01:15:49,796 --> 01:15:52,882
Через какое-то время начались разговоры

1158
01:15:52,966 --> 01:15:55,260
о том, что делать,

1159
01:15:55,343 --> 01:15:57,512
ведь ему предложили выступить.

1160
01:15:57,595 --> 01:16:00,932
СТУДИЯ QUALITY CONTROL
2021 ГОД

1161
01:16:01,057 --> 01:16:04,686
Я увидел эту фигню и подумал,
что мы столько трудились.

1162
01:16:04,769 --> 01:16:09,774
А то, что тебе не дали
номинацию за альбом...

1163
01:16:10,942 --> 01:16:13,403
У тебя же лучший альбом года.

1164
01:16:14,404 --> 01:16:16,114
Я не хочу заниматься этой фигней.

1165
01:16:16,197 --> 01:16:18,157
- Я не совсем...
- Получил статистику.

1166
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
Кто это заслужил, кто потрудился.

1167
01:16:20,660 --> 01:16:23,621
Дурацкая фигня. Правда.

1168
01:16:23,705 --> 01:16:26,916
И то, что они не обратили на это внимания,

1169
01:16:27,000 --> 01:16:29,961
для меня как пощечина.

1170
01:16:30,044 --> 01:16:33,381
Просто я так чувствую.
Но в итоге решать тебе.

1171
01:16:34,382 --> 01:16:36,759
Ты говоришь, не стоит выступать?

1172
01:16:38,011 --> 01:16:40,096
Да, я так думаю.

1173
01:16:40,179 --> 01:16:42,432
Для нас это пример, так должно быть.

1174
01:16:42,515 --> 01:16:45,601
Это награда за всю твою тяжелую работу.

1175
01:16:45,685 --> 01:16:47,979
Это должно быть главным призом,

1176
01:16:48,062 --> 01:16:51,149
но я подумал, пусть катятся,

1177
01:16:51,232 --> 01:16:54,694
ведь эта фигня не определяет того,
кто ты и чем занимаешься.

1178
01:16:54,777 --> 01:16:58,406
- Мы выше этого.
- Да.

1179
01:16:58,489 --> 01:17:00,825
Так я думаю, но...

1180
01:17:02,035 --> 01:17:05,913
Мне кажется, выступление важнее премии.
Понимаешь меня?

1181
01:17:05,997 --> 01:17:09,375
Мне кажется, что, поскольку
это такая крупная премия,

1182
01:17:09,459 --> 01:17:11,961
а у меня есть шанс выступить,

1183
01:17:12,045 --> 01:17:13,629
я должен выступить.

1184
01:17:13,713 --> 01:17:16,758
Выступление мне дороже награды.

1185
01:17:16,841 --> 01:17:19,510
Ты никогда не сможешь его забыть.

1186
01:17:19,594 --> 01:17:21,095
Ты сможешь выступить

1187
01:17:21,179 --> 01:17:24,015
через стриминг,
и тебя увидят люди в тюрьме.

1188
01:17:24,098 --> 01:17:27,602
Мои дети не смогут сказать,
что мне важна только премия.

1189
01:17:27,685 --> 01:17:30,313
Премия для меня не главное.

1190
01:17:31,439 --> 01:17:34,275
Сначала я думал,
что разозлюсь из-за премии

1191
01:17:34,359 --> 01:17:35,818
и откажу в выступлении.

1192
01:17:35,902 --> 01:17:39,530
Я не хочу быть таким артистом.

1193
01:17:39,614 --> 01:17:42,408
Я понимаю, что ты чувствуешь.

1194
01:17:42,492 --> 01:17:43,868
Это пощечина.

1195
01:17:43,951 --> 01:17:46,120
Ты заслужил премию, а тебе ее не дают.

1196
01:17:46,204 --> 01:17:48,998
Но, по-моему,
выступление на «Грэмми» важно.

1197
01:17:49,082 --> 01:17:51,542
Мне это не нравится. Мне ничего не дают.

1198
01:17:51,626 --> 01:17:54,670
Но видишь, что ты сказал мне?
Это уходит так далеко.

1199
01:17:54,754 --> 01:17:59,384
Ты сказал: «Мои друзья в тюрьме
увидят меня на большой сцене».

1200
01:17:59,467 --> 01:18:02,637
Моя девушка не хочет покидать город
и садиться в самолет.

1201
01:18:02,720 --> 01:18:04,806
Да. Ладно, Пи позвонит.

1202
01:18:04,889 --> 01:18:07,225
Скажи им, что я согласен, блин.

1203
01:18:07,308 --> 01:18:09,519
Хорошо. Я позвоню Джессу.

1204
01:18:09,602 --> 01:18:11,896
Нужен масштаб. «Я заслужил награду».

1205
01:18:11,979 --> 01:18:14,148
Все должны получить...

1206
01:18:14,232 --> 01:18:16,275
Они сыграют на нашем поле.

1207
01:18:16,359 --> 01:18:18,694
А мы что сделаем? Что он думает?

1208
01:18:18,778 --> 01:18:20,988
Заставим работников премии пожалеть.

1209
01:18:21,072 --> 01:18:22,990
«Почему ему не дали премию?»

1210
01:18:23,074 --> 01:18:26,035
Вот этому парню.
Почему его не номинировали...

1211
01:18:29,372 --> 01:18:31,290
Я всё сказал. Позвоню Джесси.

1212
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Разберись. Сообщи, если план изменится.

1213
01:18:35,211 --> 01:18:37,380
- Всё в порядке. Мы договорились.
- Да.

1214
01:18:37,463 --> 01:18:39,799
Мы заставим их понять нас.

1215
01:18:39,882 --> 01:18:40,925
Я за.

1216
01:18:50,893 --> 01:18:54,230
«ГРЭММИ» - LIL BABY
2021 ГОД

1217
01:18:54,313 --> 01:18:55,898
Закуйте нас и арестуйте

1218
01:18:55,982 --> 01:18:57,733
Они идут домой ночью
Это безумие

1219
01:18:57,817 --> 01:18:59,652
Нам нужна помощь
Нами пренебрегают

1220
01:18:59,735 --> 01:19:01,279
Кто заставит их уважать нас

1221
01:19:01,362 --> 01:19:03,156
Я вижу, тебе это надоело

1222
01:19:03,239 --> 01:19:04,866
Получил свой шанс, не сдамся

1223
01:19:04,949 --> 01:19:06,576
Они знают, мы проблема вместе

1224
01:19:06,659 --> 01:19:08,202
Они знают, мы выносливы

1225
01:19:08,286 --> 01:19:09,495
Не черное и белое

1226
01:19:09,579 --> 01:19:11,456
Проблема в образе жизни

1227
01:19:11,539 --> 01:19:12,790
За ночь это не изменится

1228
01:19:12,874 --> 01:19:14,333
Но надо с чего-то начать

1229
01:19:14,417 --> 01:19:16,335
Можем и здесь начать

1230
01:19:16,419 --> 01:19:18,754
Адский был год
Но он будет не зря

1231
01:19:18,838 --> 01:19:21,883
Пока я здесь, я боюсь только Бога

1232
01:19:23,426 --> 01:19:24,886
Оставь это там.

1233
01:19:24,969 --> 01:19:28,181
Смотри под этим углом. Начнем сначала.

1234
01:19:28,264 --> 01:19:29,515
Сначала, ребята.

1235
01:19:31,309 --> 01:19:34,145
Думаю, она хочет знать,
что в определенные моменты

1236
01:19:34,228 --> 01:19:36,731
ты будешь выступать со страстью.

1237
01:19:36,814 --> 01:19:40,067
Я говорю ей, что мне напоминать не надо.

1238
01:19:40,151 --> 01:19:41,986
Ты уже знаешь, что делать.

1239
01:19:42,069 --> 01:19:44,530
Для меня это серьезно.

1240
01:19:44,614 --> 01:19:47,742
Я говорю ей,
что буду на полу, и всё такое.

1241
01:19:47,825 --> 01:19:49,827
Я справлюсь. Я выступлю, чёрт возьми.

1242
01:19:49,911 --> 01:19:52,121
Она такая: «Надеюсь, выступишь».

1243
01:19:52,205 --> 01:19:54,874
Это один из важных моментов.

1244
01:19:54,957 --> 01:19:57,585
Он будет важным.

1245
01:19:58,586 --> 01:20:00,838
Это другая платформа.

1246
01:20:01,380 --> 01:20:04,175
Это будет совсем другая фигня.

1247
01:20:05,426 --> 01:20:08,346
Некоторые услышат эту песню впервые

1248
01:20:08,429 --> 01:20:10,765
и подумают: «Что это, чёрт возьми?»

1249
01:20:22,235 --> 01:20:24,612
Я сегодня в настроении. Хочу на шопинг.

1250
01:20:28,407 --> 01:20:31,077
Всех рэперов убивают,
и я надел бронежилет.

1251
01:20:31,827 --> 01:20:34,330
Всех рэперов убивают,
и я надел бронежилет.

1252
01:20:34,413 --> 01:20:35,915
Но он великоват.

1253
01:20:37,792 --> 01:20:40,127
Я могу в нём выступить, Бритни.

1254
01:20:41,712 --> 01:20:43,548
Я всё же смогу в нём выступить.

1255
01:20:47,009 --> 01:20:49,512
Я благодарен, что я сегодня здесь.

1256
01:20:50,596 --> 01:20:52,515
Я мог бы где-то торговать наркотой.

1257
01:20:54,559 --> 01:20:56,435
У меня благодарственная речь!

1258
01:20:56,727 --> 01:20:58,145
Я благодарен - я здесь.

1259
01:20:58,229 --> 01:21:01,357
Я мог бы где-то торговать наркотой.

1260
01:21:01,440 --> 01:21:02,900
Ты этого не скажешь.

1261
01:21:02,984 --> 01:21:04,819
- Чувак...
- Не играй со мной.

1262
01:21:04,902 --> 01:21:06,571
Я благодарен за то, что я здесь.

1263
01:21:06,654 --> 01:21:10,533
Я мог бы где-то торговать наркотой,
понимаете меня? Точно.

1264
01:21:10,866 --> 01:21:13,244
Руководство «Грэмми» велит ему быть там?

1265
01:21:13,327 --> 01:21:14,787
- В тот день.
- Да.

1266
01:21:14,870 --> 01:21:20,334
Что ж, это должно означать,
что ему дадут награду.

1267
01:21:20,418 --> 01:21:21,794
Я думаю, ты победишь.

1268
01:21:22,878 --> 01:21:25,089
У них какое-то безумное голосование.

1269
01:21:25,172 --> 01:21:27,383
Кто бы ни был в их совете...

1270
01:21:27,466 --> 01:21:29,260
Это решает совет.

1271
01:21:29,343 --> 01:21:32,305
У них не народное голосование...

1272
01:21:32,388 --> 01:21:34,056
Не знаю, будет сложно с...

1273
01:21:34,140 --> 01:21:37,101
На улице выступаешь только ты.

1274
01:21:37,184 --> 01:21:40,187
Мы закроем «Эл-Эй-Лайв» и центр «Стейплз».

1275
01:21:40,271 --> 01:21:44,692
Это нелогично.
Я удивлюсь, если ты не победишь.

1276
01:21:44,775 --> 01:21:50,406
Не удивляйся, если я окажусь в пролете.

1277
01:21:52,283 --> 01:21:57,330
ДЕНЬ «ГРЭММИ»
2021 ГОД

1278
01:22:09,550 --> 01:22:10,384
Папа?

1279
01:22:17,600 --> 01:22:20,102
Я катаюсь на сёрфе.

1280
01:22:59,600 --> 01:23:03,062
Уронил воду!

1281
01:23:03,354 --> 01:23:05,106
Ничего, ты богат!

1282
01:23:06,190 --> 01:23:07,024
Ладно.

1283
01:23:07,775 --> 01:23:09,110
Как я выгляжу?

1284
01:23:09,777 --> 01:23:10,611
Боже мой!

1285
01:23:11,862 --> 01:23:13,781
Как дела? Рад тебя видеть.

1286
01:23:16,826 --> 01:23:17,868
Положи телефон.

1287
01:23:24,667 --> 01:23:26,335
Тут кто-то есть.

1288
01:23:31,048 --> 01:23:32,383
Посмотри в камеру.

1289
01:23:35,886 --> 01:23:38,264
Ну же, Доминик!

1290
01:23:43,269 --> 01:23:45,104
«РОЛЛИНГ СТОУН»
ВОССТАНИЕ LIL BABY

1291
01:23:50,901 --> 01:23:52,153
Да, Baby. Я думаю...

1292
01:23:59,827 --> 01:24:02,204
Они покажут мое лицо, когда я проиграю.

1293
01:24:08,627 --> 01:24:12,715
Я хочу сидеть тут и показать
свою реакцию, когда проиграю.

1294
01:24:15,301 --> 01:24:17,803
Серьезно, зачем еще мне так держаться?

1295
01:24:17,887 --> 01:24:20,306
Не хотят, чтобы они ждали.
Они спрашивают о нём.

1296
01:24:27,396 --> 01:24:28,647
Где моя машина?

1297
01:24:55,925 --> 01:24:57,510
Я буду на ТВ, Бритни.

1298
01:24:57,593 --> 01:24:59,011
Ты зажжешь.

1299
01:25:05,017 --> 01:25:07,978
Теперь он осознает свое влияние и силу.

1300
01:25:12,233 --> 01:25:14,819
Для него эта ответственность важна.

1301
01:25:20,825 --> 01:25:23,244
Вот парень, которому жизнь сдала...

1302
01:25:24,829 --> 01:25:25,955
не сплошные тузы.

1303
01:25:29,166 --> 01:25:31,794
Все эти ребятишки с его района...

1304
01:25:33,045 --> 01:25:34,797
Он дает им надежду.

1305
01:25:45,933 --> 01:25:49,144
Поприветствуйте Lil Baby
с песней «The Bigger Picture»!

1306
01:25:49,228 --> 01:25:50,646
КОНФЕРЕНЦ-ЦЕНТР

1307
01:25:53,482 --> 01:25:56,777
Обменял внедорожник на G-шесть-три
Лил Стив уже не на свободе

1308
01:25:56,861 --> 01:25:58,904
Я давал им шанс за шансом

1309
01:25:58,988 --> 01:26:00,197
Я даже их умолял

1310
01:26:00,281 --> 01:26:01,866
С ума сойти - офицер тебя убил

1311
01:26:01,949 --> 01:26:03,868
Знает, ты мертв
Но кричит: «Замри»

1312
01:26:03,951 --> 01:26:04,994
Я видел что видел

1313
01:26:05,077 --> 01:26:07,121
Держат его
Хоть он не может дышать

1314
01:26:07,204 --> 01:26:08,831
Многие матери плачут

1315
01:26:08,914 --> 01:26:12,001
Нас убивают без причины
Столько счетов - их не свести

1316
01:26:12,084 --> 01:26:13,711
Мы в клетках, как псы и гиены

1317
01:26:13,794 --> 01:26:16,839
Был в суде, меня посадили
За решетку - это маму убило

1318
01:26:16,922 --> 01:26:18,340
Я был пьян, но протрезвел

1319
01:26:18,424 --> 01:26:20,259
Когда узнал
Какой срок дали Талибу

1320
01:26:20,342 --> 01:26:21,677
Ему дали пожизненный срок

1321
01:26:21,760 --> 01:26:23,929
Мы просто результат среды

1322
01:26:24,013 --> 01:26:25,472
Как они будут нас винить?

1323
01:26:25,556 --> 01:26:27,308
Знаю, надо огонь гасить огнем

1324
01:26:27,391 --> 01:26:29,810
Но мы хотя бы
Можем поддать жару

1325
01:26:29,894 --> 01:26:32,771
Весь мир воскликнул:
«Боже, кто этот парень, блин?»

1326
01:26:32,855 --> 01:26:36,358
Я знал, кто этот парень.
Он неповторим. Я это знал.

1327
01:26:36,442 --> 01:26:40,237
Я видел, как он умнел, задавал вопросы,

1328
01:26:40,905 --> 01:26:44,241
и я горд и счастлив, что видел,
как он совершил этот переход,

1329
01:26:44,325 --> 01:26:46,410
став тем, кем является сегодня.

1330
01:26:46,493 --> 01:26:49,955
Не черное и белое
Проблема в образе жизни

1331
01:26:50,039 --> 01:26:51,332
За ночь это не изменится

1332
01:26:51,415 --> 01:26:54,835
Но надо с чего-то начать
Можем и здесь начать

1333
01:26:54,919 --> 01:26:57,338
Адский был год
Но он будет не зря

1334
01:26:57,421 --> 01:27:00,090
Пока я здесь, я боюсь только Бога

1335
01:27:01,842 --> 01:27:05,638
Не черное и белое
Проблема в образе жизни

1336
01:27:05,721 --> 01:27:07,139
За ночь это не изменится

1337
01:27:07,222 --> 01:27:10,225
Но надо с чего-то начать
Можем и здесь начать

1338
01:27:10,309 --> 01:27:12,978
Адский был год
Но он будет не зря

1339
01:27:13,062 --> 01:27:15,940
Пока я здесь, я боюсь только Бога

1340
01:27:30,871 --> 01:27:31,705
Съемка окончена.

1341
01:27:41,215 --> 01:27:45,177
Коуч, Эфиопия, Пьер знают,
какова выгода от победы на «Грэмми».

1342
01:27:45,260 --> 01:27:46,470
Это для меня ново.

1343
01:27:48,847 --> 01:27:53,268
«THE BIGGER PICTURE» НЕ ПОЛУЧИЛА ПРЕМИИ.

1344
01:27:53,352 --> 01:27:55,938
Я даже сейчас не всё понимаю.

1345
01:27:57,940 --> 01:28:00,734
Я просто рад, что мои слова попали в мир.

1346
01:28:16,250 --> 01:28:22,089
СБОРЫ ОТ ПЕСНИ БЫЛИ ПОЖЕРТВОВАНЫ
НА БОРЬБУ ПРОТИВ РАСОВОГО НЕРАВЕНСТВА.

1347
01:28:31,348 --> 01:28:34,268
Показываю молодежи, что это важнее.

1348
01:28:35,853 --> 01:28:37,104
Я живое доказательство.

1349
01:28:45,404 --> 01:28:49,825
Lil Baby - имя, бренд, что он создал.

1350
01:28:51,910 --> 01:28:53,328
Но он - Доминик.

1351
01:28:55,289 --> 01:28:58,042
Думаю, Доминик - это суть Lil Baby.

1352
01:29:02,796 --> 01:29:07,426
Доминик - владелец Lil Baby.

1353
01:29:09,720 --> 01:29:11,430
А Lil Baby - артист.

1354
01:29:12,806 --> 01:29:14,558
Доминик - деловой человек.

1355
01:29:18,187 --> 01:29:19,938
Однажды Lil Baby больше не будет.

1356
01:29:20,439 --> 01:29:21,523
Как же так?

1357
01:29:35,120 --> 01:29:37,372
Это мое дитя. Я знаю его потенциал.

1358
01:29:38,499 --> 01:29:41,001
Я очень горжусь им.
Особенно учитывая всех,

1359
01:29:41,085 --> 01:29:43,003
кто не верил в его успех.

1360
01:29:45,297 --> 01:29:49,051
«Он не вундеркинд.
Закончит так же, как остальные с района».

1361
01:29:49,134 --> 01:29:51,720
Это человек, которого я знаю,
он поет по радио,

1362
01:29:51,804 --> 01:29:53,639
и все дети его слушают.

1363
01:29:57,476 --> 01:30:00,229
Малыш Доминик Джонс,
который не ходил на уроки.

1364
01:30:20,916 --> 01:30:23,585
Видишь? Смотри.

1365
01:30:37,391 --> 01:30:41,019
Я вижу, мой план сработает.

1366
01:30:48,152 --> 01:30:52,447
Я оставлю после себя настоящее
наследие. Рэп - только начало.

1367
01:30:54,324 --> 01:30:56,869
Ведь за три года я дошел до этого этапа,

1368
01:30:56,952 --> 01:31:00,414
а планирую я дожить до 60-70 лет.

1369
01:31:00,497 --> 01:31:02,624
У меня еще много времени впереди.

1370
01:31:04,960 --> 01:31:06,753
Хоть я дошел до этапа,

1371
01:31:06,837 --> 01:31:08,630
на котором вы спросите:

1372
01:31:08,714 --> 01:31:10,299
«Каким будет твое наследие?»,

1373
01:31:10,382 --> 01:31:14,720
я уже построил достаточно
и могу отойти от дел.

1374
01:31:14,803 --> 01:31:16,889
Даже если остановлюсь, я оставил след.

1375
01:31:19,683 --> 01:31:22,603
Но вы только представьте,
что я еще сделаю.

1376
01:31:23,103 --> 01:31:25,689
Теперь, когда мой разум
вырвался из ловушки.

1377
01:31:28,192 --> 01:31:30,277
Я больше не попадусь в ловушку.

1378
01:31:32,529 --> 01:31:34,448
Я только начинаю.

1379
01:33:45,996 --> 01:33:47,998
Перевод субтитров: Анастасия Страту

1380
01:33:48,081 --> 01:33:50,083
Креативный супервайзер



