1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,736 --> 00:00:28,612
Çocukken bunun hayalini kurardım.

4
00:00:34,702 --> 00:00:37,872
Saatlerce dalıp gider
ve masal dünyasında yaşardım.

5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Milyoner olacaktım.

6
00:00:45,838 --> 00:00:47,131
Tıpkı...

7
00:00:47,548 --> 00:00:50,342
Herkesle ilgilenen patron gibi,
lider gibi...

8
00:00:55,014 --> 00:00:56,766
Amacım buydu.

9
00:01:01,479 --> 00:01:03,147
Nasıl yapacağımı bilmiyordum.

10
00:01:04,565 --> 00:01:07,234
Neler yapacağım kestirilemezdi.

11
00:01:08,319 --> 00:01:10,863
Fakat hedefime ulaşacaktım.

12
00:01:12,531 --> 00:01:14,074
Ne olursa olsun.

13
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
Delice çünkü gelişmeyi gördük.

14
00:01:40,434 --> 00:01:42,978
Rap yapmayı isteyerek büyümezsin.

15
00:01:46,398 --> 00:01:49,193
Rapçi olmasaydın ne yapardın?

16
00:01:49,276 --> 00:01:53,781
Bir tarafım sokakta,
bir tarafım müzik öğreniyor.

17
00:01:56,826 --> 00:02:01,205
Rap senin için yeni bir şey.
Şimdi de bu sektördesin.

18
00:02:02,748 --> 00:02:05,251
Toplantılar oluyor, gitmen gerekiyor.

19
00:02:05,334 --> 00:02:07,253
Röportaj vermelisin.

20
00:02:07,336 --> 00:02:10,631
İnsanlar ne kadar emek verdiğini
anlamıyor bence.

21
00:02:12,091 --> 00:02:14,343
Başarılısın. Son iki yılda

22
00:02:14,426 --> 00:02:17,763
peş peşe hit çıkardık, peş peşe...

23
00:02:19,181 --> 00:02:22,893
Yes Indeed şarkısıyla Lil Baby.

24
00:02:24,895 --> 00:02:27,231
Belli bir ortamdan geliyorsun

25
00:02:28,816 --> 00:02:30,985
ve şimdi mega rap yıldızısın.

26
00:02:32,236 --> 00:02:34,822
Dünyada en çok satan albümü olan sanatçı.

27
00:02:34,905 --> 00:02:38,576
Bu sayılar etkileyici. Seni şaşırtıyor mu?

28
00:02:38,659 --> 00:02:42,663
Ve BET Ödülü, Lil Baby'nin.

29
00:02:43,831 --> 00:02:45,875
Nedenini biliyorsun...

30
00:02:45,958 --> 00:02:46,834
Düşünsene...

31
00:02:49,044 --> 00:02:51,547
Başarı fedakârlıktan geliyor.

32
00:02:56,302 --> 00:02:58,304
Baby iniyor, kameraları çalıştırın.

33
00:03:06,896 --> 00:03:08,397
Hayallerim vardı.

34
00:03:18,240 --> 00:03:21,160
Gerçekleşebilecek bir şey gibiydi.

35
00:03:32,922 --> 00:03:38,928
PRANGASIZ: LIL BABY'NIN HIKÂYESI

36
00:03:43,390 --> 00:03:47,394
EV
2020

37
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
-Baba!
-Baba.

38
00:03:56,820 --> 00:03:58,656
Baba, bekliyoruz. Baba.

39
00:03:59,365 --> 00:04:01,492
-Baba!
-Babiş.

40
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
-Baba!
-Baba!

41
00:04:03,327 --> 00:04:05,079
-Baba!
-Baba!

42
00:04:05,162 --> 00:04:06,080
Baba!

43
00:04:15,297 --> 00:04:18,550
Evet. "Aç." de.

44
00:04:18,634 --> 00:04:19,677
"Aç." de.

45
00:04:20,719 --> 00:04:24,056
-"Aç." de. Teşekkürler.
-Rica ederim.

46
00:04:25,099 --> 00:04:27,893
-Dışarısı soğuk.
-Soğuk, biliyorum.

47
00:04:28,602 --> 00:04:33,565
-İki kat giyinmen lazım.
-İki kat... Ciddi misin?

48
00:04:36,318 --> 00:04:37,861
Kat kat giyineceksiniz.

49
00:04:37,945 --> 00:04:41,490
İki pantolon giy demedin,

50
00:04:41,615 --> 00:04:44,326
iki kazak, iki mont.

51
00:04:44,410 --> 00:04:46,286
-Evet.
-Ne?

52
00:04:47,413 --> 00:04:49,957
Benim için aile her şeyden önemli.

53
00:04:51,041 --> 00:04:53,252
Çocuklarımı bırakmayı asla düşünemem.

54
00:04:54,169 --> 00:04:57,923
Çocuklarını sırf tatillerde gören
bir baba olamam.

55
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Montunu giy.

56
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
Babam şehir dışında kalırdı.

57
00:05:03,846 --> 00:05:07,641
Onu arada bir görürdüm,
yılda birkaç kez.

58
00:05:08,809 --> 00:05:12,938
Annemin yaşadıklarını
bugün bile anlamıyorum.

59
00:05:13,022 --> 00:05:17,067
Kendi istediğim baba-oğul ilişkisini
yaşatmak istiyorum.

60
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Yani olması gerektiğini düşündüğümü.

61
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
Çok büyüksün.

62
00:05:28,328 --> 00:05:30,289
Oğlum o tür şeyler soruyor.

63
00:05:31,040 --> 00:05:34,418
"Babanla bunu yapar mıydın?"
Cevabım "Hayır." oluyor.

64
00:05:37,713 --> 00:05:41,675
Çocukluğunda bunu herkesin
yaşayamadığını anlamasını istiyorum.

65
00:05:41,759 --> 00:05:42,676
Ben yaşamadım.

66
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Direksiyonu çevir!

67
00:05:50,601 --> 00:05:51,435
Çevir.

68
00:05:56,440 --> 00:05:57,983
Tam bir ateş parçası.

69
00:05:58,734 --> 00:06:00,986
Bırak şimdi. Yarın zor bir gün olacak.

70
00:06:01,111 --> 00:06:03,864
Yarın çok hız yapmalıyız.

71
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
Daha daha hızlı olsun istiyorum.

72
00:06:07,284 --> 00:06:10,079
-Hızlı mı istiyorsun?
-Daha hızlı.

73
00:06:11,580 --> 00:06:14,666
Bana "Senin yaptığın her şeyi
yapmak istiyorum." diyor.

74
00:06:16,376 --> 00:06:17,878
Frene bas.

75
00:06:20,005 --> 00:06:22,174
"Senin yaptıklarını yapmak istiyorum."

76
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Söylesene...

77
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
Bu benim için çok değerli...

78
00:06:29,473 --> 00:06:31,391
Var ya, müthiş bir şey.

79
00:06:31,475 --> 00:06:32,518
Harikaydı.

80
00:06:34,186 --> 00:06:38,148
Düşeceğim sandım ya. Düşeceğim sandım!

81
00:06:42,528 --> 00:06:44,488
Onunla çok uzun zamanım olacak,

82
00:06:44,571 --> 00:06:47,074
elimden geleni yapmalıyım. Çaktın mı?

83
00:06:51,036 --> 00:06:53,956
Çuvallarsam sonu benim gibi olur.

84
00:06:59,837 --> 00:07:01,255
Evet Dominique,

85
00:07:01,338 --> 00:07:03,882
-Noel'in güzel geçiyor mu?
-Baksana.

86
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
Noel'im güzel geçiyor.

87
00:07:06,301 --> 00:07:10,264
-Çok iyi. Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.

88
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Adın ne?

89
00:07:14,184 --> 00:07:16,061
Dominique Armani Jones.

90
00:07:16,186 --> 00:07:18,105
Dominique Armani Jones mu?

91
00:07:19,648 --> 00:07:22,192
Bir keresinde öğretmeni şöyle dedi,

92
00:07:22,276 --> 00:07:25,154
"Dominique 60 gün dersime gelmedi."

93
00:07:25,737 --> 00:07:27,281
LIL BABY'NİN ANNESİ

94
00:07:27,364 --> 00:07:30,909
"Sınav yaptım. Geldi.
Sınavdan sadece o geçti."

95
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Ekonomi dersiydi.

96
00:07:34,246 --> 00:07:35,706
Çok zeki.

97
00:07:35,789 --> 00:07:37,207
Hatta bir dâhi.

98
00:07:37,291 --> 00:07:39,334
Kardeşin var mı?

99
00:07:39,418 --> 00:07:41,753
-Deirdre. Tanır mısın?
-Emin değilim.

100
00:07:41,837 --> 00:07:44,673
Yaşını biliyorsun.
Pekâlâ, Deirdre 11 yaşında.

101
00:07:44,756 --> 00:07:46,633
Ne güzel bir yaş.

102
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
Sen sekiz misin? Tanrım.

103
00:07:51,847 --> 00:07:52,890
-Sekiz misin?
-Yedi.

104
00:07:53,640 --> 00:07:56,351
-Michelle değil.
-Tanrım.

105
00:07:57,144 --> 00:07:59,313
Michelle değil.

106
00:07:59,396 --> 00:08:01,982
"Seninle konuşmuyorum." diyor bana.

107
00:08:02,065 --> 00:08:04,443
-Kaç yaşındasın?
-Perdeleri kapa.

108
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
-Dominique.
-Yedi yaşındayım.

109
00:08:06,820 --> 00:08:10,657
-Ben kaslı bir erkeğim.
-Öyle yapma tatlım.

110
00:08:11,200 --> 00:08:14,077
Ben, o ve kız kardeşleri hep yakındık.

111
00:08:15,662 --> 00:08:17,748
Hep dördümüzdük.

112
00:08:19,374 --> 00:08:23,545
Ama dindardım
ve bekâr bir anne olarak zorlanıyordum.

113
00:08:24,463 --> 00:08:26,340
Annenle babanın adları ne?

114
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
Aslında bilmiyorum, yani...

115
00:08:30,135 --> 00:08:32,930
-Tanrım, sakın...
-Adları var mı?

116
00:08:33,013 --> 00:08:35,891
-Bildiğin gibi...
-Bırak şunu.

117
00:08:35,974 --> 00:08:39,394
Annem babamdan ayrıldı.

118
00:08:42,022 --> 00:08:44,233
Beni bırakınca onları da bıraktı.

119
00:08:46,151 --> 00:08:48,028
Özetle böyle oldu.

120
00:08:48,403 --> 00:08:49,655
Dominique...

121
00:08:50,197 --> 00:08:53,867
Ağlama Dominique.

122
00:08:55,369 --> 00:08:57,371
Hızlan. Tamam.

123
00:08:59,331 --> 00:09:02,751
Çok varlıklı bir ortamda büyümedim.

124
00:09:04,836 --> 00:09:06,463
Annem bekârdı.

125
00:09:09,675 --> 00:09:13,470
Çoğu zaman kiraya parası yetmiyordu.
Tahliye ediliyorduk.

126
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
Ucu ucuna geçinmeye çalışıyorduk.

127
00:09:22,396 --> 00:09:24,439
Adım Maurice Hobson.

128
00:09:25,315 --> 00:09:26,525
MAURICE HOBSON
TARİHÇİ

129
00:09:26,608 --> 00:09:30,445
Siyasi ve medeni haklar tarihçisi
ve Atlanta'da akademisyenim.

130
00:09:30,529 --> 00:09:32,239
Siyahiler tek tip değildir.

131
00:09:32,322 --> 00:09:35,993
Farklı fikirleri ve değerleri olan
çeşitli siyahiler vardır.

132
00:09:36,076 --> 00:09:40,831
Amerika'nın güneyindeki
siyahilerin ortak yönü

133
00:09:40,914 --> 00:09:43,458
yaşadıkları ezici baskıdır.

134
00:09:44,042 --> 00:09:47,004
Atlanta şehri için büyük bir gündü.

135
00:09:47,087 --> 00:09:49,214
18 Eylül 1990'da

136
00:09:49,298 --> 00:09:54,261
Atlanta, Georgia 1996 Olimpiyatları'na
ev sahipliği için seçildi.

137
00:09:54,344 --> 00:09:55,762
Atlanta.

138
00:09:58,348 --> 00:10:00,767
Atlanta yarışı kazanınca

139
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
şehrin dünya tüketimine
pazarlanması gerekti.

140
00:10:03,729 --> 00:10:06,356
Altyapıyı değiştirmeleriydiler.

141
00:10:09,026 --> 00:10:10,193
Hemen sonrasında

142
00:10:10,277 --> 00:10:13,405
şehir yönetimi Olimpiyatlar için
şehri temizlemek üzere

143
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
Red Dog Police adında

144
00:10:15,282 --> 00:10:17,784
militarize bir polis gücü kurdu.

145
00:10:18,785 --> 00:10:22,205
Siyahi ve esmer insanlara
savaş açtılar.

146
00:10:24,875 --> 00:10:26,668
İSKAN İDARESİ
ATLANTA ŞEHRİ

147
00:10:26,752 --> 00:10:29,296
Konut için federal fonlar
%75 oranında kesildi.

148
00:10:29,379 --> 00:10:34,092
Yoksul insanları mahrum eden
ve yerlerinden eden yönetmelikler geldi.

149
00:10:34,176 --> 00:10:37,304
Bir sitenin yıkımına karar verebilirler.

150
00:10:37,387 --> 00:10:39,765
Site sakinlerinin taşınmasına da.

151
00:10:41,767 --> 00:10:44,811
Üç hafta sürecek
Olimpiyatlar için niye yıksınlar?

152
00:10:44,895 --> 00:10:47,939
Bunca insanı evlerinden edecekler.

153
00:10:48,023 --> 00:10:52,486
Yoksulluk görülmesin diye
otoyola duvarlar inşa edildi.

154
00:10:52,569 --> 00:10:55,364
Çünkü dünyanın Atlanta'yı

155
00:10:55,447 --> 00:10:57,908
belli bir şekilde görmesi önemliydi.

156
00:10:58,867 --> 00:11:02,204
Atlanta siyahilerin başarılı olduğu

157
00:11:02,287 --> 00:11:06,166
bir yer olarak önemli olsa da

158
00:11:06,249 --> 00:11:10,462
aynı zamanda yoksul insanlar için

159
00:11:10,545 --> 00:11:16,093
bir ölçüde zarar verici bir yerdi.

160
00:11:17,344 --> 00:11:22,641
Bunu yaşayan başlıca bölgelerden biri
Batı Yakası.

161
00:11:22,724 --> 00:11:24,518
Dominique, montunu giy.

162
00:11:24,601 --> 00:11:27,437
Bu şehirde doğduysanız
ve yoksulsanız

163
00:11:27,521 --> 00:11:29,147
ya da sefil hâlde olan

164
00:11:29,231 --> 00:11:32,401
veya mahrum bırakılan
bir semtte yaşıyorsanız

165
00:11:32,484 --> 00:11:35,195
başarıya ulaşmanız zordu.

166
00:11:36,405 --> 00:11:39,574
Atlanta'nın bilinen bir özelliği

167
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
burada yoksulluk içinde doğan bir çocuğun

168
00:11:42,702 --> 00:11:45,914
hayatı boyunca yoksul kalacak olmasıydı.

169
00:11:48,417 --> 00:11:49,334
Başla!

170
00:11:51,086 --> 00:11:52,796
Herkes el çırpsın.

171
00:11:56,174 --> 00:11:59,469
Parasızlık çekmeseydim
muhtemelen üniversiteye gider

172
00:11:59,553 --> 00:12:01,638
ve iyi bir iş falan bulurdum.

173
00:12:02,639 --> 00:12:06,893
Fakat tüm kötülüklerin anası para
bana engel oldu.

174
00:12:12,149 --> 00:12:16,027
BATI YAKASI, ATLANTA
2020

175
00:12:26,246 --> 00:12:29,875
Tek yapmam gereken onlarla eve gitmekti.
Benden büyüktüler.

176
00:12:33,503 --> 00:12:38,258
O sıra ben 15'tim, onlar 23, 24.
Bebek sayılırdım.

177
00:12:46,892 --> 00:12:49,686
Onlarla gerçekten çok yakındım,

178
00:12:49,769 --> 00:12:51,897
etraftaki tek zenciler bizdik.

179
00:12:52,772 --> 00:12:55,066
-Buna hiç...
-Diyorum ya...

180
00:12:59,529 --> 00:13:02,991
Yaşıtlarım ya hapisteydi ya ölmüşlerdi

181
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
ya da başka şey olmuştu.

182
00:13:10,123 --> 00:13:13,502
Çok küçükken başladım, ekibin bebesiydim.

183
00:13:14,002 --> 00:13:15,128
Ne lan bu...

184
00:13:19,049 --> 00:13:21,801
Uyuşturucu satıcılarına bile
imrenmeye başladı,

185
00:13:21,885 --> 00:13:23,386
sokaklar böyle çünkü.

186
00:13:24,095 --> 00:13:27,307
"Para kazanabilirim." diye düşünüyordu.

187
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Hiç şakaları yoktu.

188
00:13:31,186 --> 00:13:35,398
İşlerini yapan yetişkin adamlardı.
Onlara ayak uydurmalıydım.

189
00:13:36,191 --> 00:13:39,486
Onlarla takılmaya başladım,
para kazanmak istiyordum.

190
00:13:39,569 --> 00:13:40,820
Onlar satıcılardı.

191
00:13:41,821 --> 00:13:43,114
Beni aralarına aldılar.

192
00:13:56,294 --> 00:14:00,090
Olan biteni görüyorum. Mahalle burası.

193
00:14:01,007 --> 00:14:03,593
Yoksulluktan kurtuldular.

194
00:14:03,802 --> 00:14:06,555
Evet. Orası öyle.

195
00:14:10,892 --> 00:14:13,562
Beni iyi duyuyorsunuz. Beni anlıyorsunuz.

196
00:14:14,896 --> 00:14:17,274
Baby geceleri burada geçirirdi.

197
00:14:17,357 --> 00:14:21,486
Buralarda iş görürdük.
Geceleri takılırdık, burada büyüdük.

198
00:14:21,570 --> 00:14:22,904
MOHAWK
ÇOCUKLUK ARKADAŞI

199
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Burada türlü türlü çok şey oldu.

200
00:14:25,574 --> 00:14:29,411
Anlıyor musun?
Her şey burada başladı yani.

201
00:14:33,248 --> 00:14:38,712
İyi bir yol bilmiyorsan
yoksulluktan kurtulmak zordur.

202
00:14:42,340 --> 00:14:46,261
Girişimci olarak en iyi yolumuz buydu.

203
00:14:46,344 --> 00:14:48,597
Para kazanmaya çalışmak.

204
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Baby 15, 16 yaşlarında evden ayrıldı.

205
00:14:55,020 --> 00:14:57,939
Artık faturalarını ödemesi gerekiyordu.

206
00:14:58,023 --> 00:15:01,359
Çocukluğunu yaşama fırsatı olmadı pek.

207
00:15:01,443 --> 00:15:04,487
Ailesi için para kazanması gerekiyordu.

208
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
Bizim de yaptığımız buydu. Para kazanmak.

209
00:15:23,965 --> 00:15:26,259
Parası olmayan insan kimdir ki?

210
00:15:27,510 --> 00:15:28,845
EV SATIN ALINIR

211
00:15:28,928 --> 00:15:30,055
HURDA ARABA ALINIR

212
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
KİLİTLİ IPHONE ALINIR

213
00:15:32,265 --> 00:15:35,060
Bu toplumda
10.000 dolar biriktirmek için

214
00:15:35,143 --> 00:15:38,229
ne kadar çalışmak gerekir?

215
00:15:41,274 --> 00:15:42,776
BAKKAL

216
00:15:45,070 --> 00:15:47,656
On bin dolar kazanmak ne kadar sürer?

217
00:15:52,369 --> 00:15:55,372
Lil Baby'nin cebinde 10.000 dolar vardır.

218
00:15:55,455 --> 00:15:57,874
Okula giderken.
Sekizinci, dokuzuncu sınıfa.

219
00:16:00,001 --> 00:16:01,920
İşte o zaman ciddileşti.

220
00:16:13,515 --> 00:16:18,269
Onu 10, 11 yaşından beri tanıyorum.

221
00:16:18,353 --> 00:16:21,606
Farklı okullara giderdik
ama okulu asardık.

222
00:16:21,690 --> 00:16:23,274
YOUNG THUG
ÇOCUKLUK ARKADAŞI

223
00:16:23,358 --> 00:16:24,401
Sanki...

224
00:16:24,484 --> 00:16:27,237
Takılırken "Bu benim kardeşim." derdik.

225
00:16:30,615 --> 00:16:35,120
Herkesin sevdiği kişiydi. Hep.
O zamandan beri böyle.

226
00:16:37,038 --> 00:16:38,456
Her zaman onay alırdı.

227
00:16:38,540 --> 00:16:42,794
Çünkü iyi işler yapardı
ve her şeyi düzgün yapardı.

228
00:16:43,503 --> 00:16:44,671
Bir başarı örneğiydi.

229
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Her zaman parayı bulurdu.

230
00:16:48,633 --> 00:16:51,428
Rap olsa da olmasa da
parayı bulacaktı.

231
00:16:51,511 --> 00:16:55,140
Daha şarkı yapmadan
milyonlar kazanıyordu.

232
00:16:55,223 --> 00:16:57,058
Milyonlar kazanıyordu.

233
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
Hiç rapçi olmak istemedim.

234
00:17:07,026 --> 00:17:10,071
Gençtim ve sokaklarda estiriyordum.

235
00:17:12,282 --> 00:17:14,743
Olayı çözdüm diyordum.

236
00:17:14,826 --> 00:17:16,619
Başarıya ulaşmış gibiydim.

237
00:17:17,704 --> 00:17:20,540
Param, kız arkadaşlarım
ve arabalarım vardı.

238
00:17:28,715 --> 00:17:32,594
Zirvedeydim. Harika zaman geçiriyordum.

239
00:17:34,471 --> 00:17:36,556
Ama işler çığırından çıkmaya başladı.

240
00:17:42,061 --> 00:17:45,523
Çok büyük sorunlarımız oldu.

241
00:17:45,607 --> 00:17:48,359
Benimle konuşmuyordu
çünkü hiç susmazdım.

242
00:17:48,443 --> 00:17:53,239
Yaptığı yanlışları söylerdim.
"Sik kafalılık yapıyorsun. Seni aptal."

243
00:17:53,323 --> 00:17:55,533
Ama kimseyi dinlemedi.

244
00:17:56,785 --> 00:18:00,121
Ne olursa olsun para kazanacaktı.

245
00:18:00,205 --> 00:18:02,415
Ona hep kızardım. Derdim ki, "Dinle.

246
00:18:04,042 --> 00:18:08,379
"Bu yaptığın şeylerin sonu hapis.
Ya da ölüm. Başka yolu yok.

247
00:18:08,463 --> 00:18:12,801
"Bu yaptığın şeyin sonunda
başarı diye bir şey yok."

248
00:18:35,240 --> 00:18:41,246
2015'TE LIL BABY
İKİ YIL HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI.

249
00:18:53,925 --> 00:18:56,803
"Ya istiklal ya ölüm" sözünü bilirsiniz.

250
00:18:57,887 --> 00:19:00,515
Ya başarır ya da ölürsünüz.

251
00:19:01,224 --> 00:19:04,018
Ya bir şey olursunuz ya da yok olursunuz.

252
00:19:10,775 --> 00:19:14,237
Orada güçlü olmak gerekir.

253
00:19:14,779 --> 00:19:18,783
Millet bağırır,
mahkûmun teki kapıyı yumruklar, dolanır.

254
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
Bambaşka bir dünyadır.

255
00:19:22,745 --> 00:19:25,498
Hapiste yalnız başına
çok zaman geçirirsin.

256
00:19:27,876 --> 00:19:31,421
Olan biten hakkında düşünmek için
çok vaktin vardır.

257
00:19:35,300 --> 00:19:37,176
Amerika'nın bir sistemi var.

258
00:19:39,804 --> 00:19:43,933
Gençken yoksul olup olmadıkları,

259
00:19:44,017 --> 00:19:47,478
toplumun dokusu içinde
sosyalleşmelerini sağlayan

260
00:19:47,562 --> 00:19:52,150
bir geçmişe sahip olup olmamaları
önemli değildir.

261
00:19:52,233 --> 00:19:56,154
Toplumun kurbanı
olup olmadıkları önemli değildir.

262
00:19:58,114 --> 00:20:01,409
Ve bu sistem
çok ama çok uzun zamandır var.

263
00:20:02,785 --> 00:20:03,703
POLİS

264
00:20:04,704 --> 00:20:07,081
Ve başarısız olmamız için tasarlandı.

265
00:20:08,249 --> 00:20:11,669
Sokaklardan alınmaları gerekiyor.

266
00:20:15,006 --> 00:20:16,591
Orada olmak istemedim.

267
00:20:16,674 --> 00:20:19,677
Orada olmalıydım
ama aklımın orada olmasına izin vermem.

268
00:20:19,761 --> 00:20:22,597
Aklım hiç gitmediğim bir çok yerde.

269
00:20:23,306 --> 00:20:24,933
Kendimi buna zorluyorum.

270
00:20:25,683 --> 00:20:27,018
İyi de olsa kötü de olsa.

271
00:20:28,227 --> 00:20:30,480
Bunu en çok hapishanede öğrendim.

272
00:20:33,191 --> 00:20:36,027
ABD HÜKÛMET MÜLKÜ
İZİNSİZ GİRİLMEZ

273
00:20:39,072 --> 00:20:40,740
Pekâlâ. Sağ ol dostum.

274
00:20:47,872 --> 00:20:49,082
Adım Pierre Thomas.

275
00:20:49,791 --> 00:20:52,627
Bana P derler.
Quality Control Music'in CEO'suyum.

276
00:20:52,710 --> 00:20:55,004
QUALITY CONTROL MUSIC'İN CEO'SU

277
00:20:57,966 --> 00:21:00,593
Atlanta'nın güneybatı kesimindenim.

278
00:21:05,556 --> 00:21:09,060
Baby aileden biri gibiydi.
Birbirimizi tanıyorduk zaten.

279
00:21:09,894 --> 00:21:12,313
On beş yaşından beri yanındaydık.

280
00:21:16,025 --> 00:21:18,403
Baby'yi uyuşturucu evlerinden tanıyorum.

281
00:21:19,028 --> 00:21:21,781
Ve orada

282
00:21:23,658 --> 00:21:25,576
anlatamayacağım şeyler yaptı.

283
00:21:30,498 --> 00:21:33,042
Sokaklar bir orman gibi.

284
00:21:35,044 --> 00:21:36,421
Benim gençliğimde...

285
00:21:36,504 --> 00:21:38,923
Kapıdan çıktığında

286
00:21:39,007 --> 00:21:41,592
iyi arabası olanlar
uyuşturucu satıcısıydı.

287
00:21:43,302 --> 00:21:47,223
Fakirsen seyahat etmeye,
dünyayı görmeye bile

288
00:21:47,306 --> 00:21:49,017
paran yetmez.

289
00:21:49,100 --> 00:21:52,145
Bu yüzden tüm dünyan mahallendir.

290
00:21:52,228 --> 00:21:56,899
Sadece uyuşturucu satıcılarının
parası ve güzel şeyleri

291
00:21:56,983 --> 00:21:58,192
olduğunu görünce

292
00:21:58,276 --> 00:22:01,821
onlara imrenmen son derece doğaldır.

293
00:22:04,449 --> 00:22:05,533
Ben bunu yaşadım.

294
00:22:06,617 --> 00:22:07,827
Yaptım da.

295
00:22:08,786 --> 00:22:10,747
Sağ kurtuldum.

296
00:22:10,830 --> 00:22:14,625
Etrafımdaki insanlar
"Çocuklarının büyümesini istediğin yerde

297
00:22:14,709 --> 00:22:16,127
"yaşlanmak istersin." dedi.

298
00:22:16,210 --> 00:22:18,880
Müzik işine girmeye çalışıyordum,

299
00:22:18,963 --> 00:22:23,384
sokaklardan ve o hayattan
kurtulmanın bir yolu olarak.

300
00:22:30,266 --> 00:22:33,770
Ortağım Coach K ile
müzik şirketi kurdum.

301
00:22:35,938 --> 00:22:36,814
Coach K.

302
00:22:36,898 --> 00:22:39,692
QUALITY CONTROL MUSIC COO'SU

303
00:22:39,776 --> 00:22:43,863
Quality Control Music ortak kurucusuyum.
Gucci Mane, Jeezy bende.

304
00:22:43,946 --> 00:22:45,865
Ben ve P bir araya gelip

305
00:22:45,948 --> 00:22:49,327
bu şirketi kurduk.
Büyük hayallerimiz vardı.

306
00:22:49,410 --> 00:22:51,662
İlk grubumuz Migos'tu.

307
00:22:51,746 --> 00:22:53,664
Onlarla anlaşıp işe koyulduk.

308
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
Ben Quavo. Ne haber?

309
00:22:55,500 --> 00:22:58,878
O sıralar tarih yazıyorduk resmen.

310
00:22:58,961 --> 00:23:01,798
Kaç tane hit single'ınız var şimdi?
QC olarak?

311
00:23:02,131 --> 00:23:05,051
Quality Control bir kültürdür.

312
00:23:06,260 --> 00:23:09,097
Felsefesi ve orijinalliği var.

313
00:23:09,180 --> 00:23:11,390
Bir de hikâyesi var.

314
00:23:11,474 --> 00:23:15,019
Gizli bir sosumuz, bir programımız vardı.

315
00:23:15,436 --> 00:23:18,731
Yetenekleri,
henüz işlenmemiş yetenekleri bulup

316
00:23:18,815 --> 00:23:23,402
onları en büyük şarkıcılar
hâline getiriyorduk.

317
00:23:27,949 --> 00:23:31,786
Onlarda potansiyel görebilirsem
onları geliştirebiliriz.

318
00:23:32,995 --> 00:23:37,625
Bizi çeken şeyler son derece ufak.
Bir yıldızı henüz parlamadan

319
00:23:38,501 --> 00:23:39,669
görebiliyoruz.

320
00:23:44,423 --> 00:23:49,804
2016'DA QUALITY CONTROL, HIP-HOP'IN
EN BÜYÜK BAĞIMSIZ MÜZİK ŞİRKETİYDİ.

321
00:23:49,887 --> 00:23:55,309
AYNI YIL LIL BABY
HAPİSHANEDEN SALIVERİLDİ.

322
00:24:00,815 --> 00:24:02,400
QUALITY CONTROL STÜDYOLARI

323
00:24:02,483 --> 00:24:04,569
Baby hep etrafımızdaydı.

324
00:24:04,652 --> 00:24:07,238
Her gün stüdyoya takılıyordu.

325
00:24:07,321 --> 00:24:08,865
Şarkıcı değildi.

326
00:24:09,699 --> 00:24:12,451
Öyle devam et, asla sokamazsın.

327
00:24:12,535 --> 00:24:14,954
"Çıkınca buraya gel."

328
00:24:16,706 --> 00:24:18,082
Bahis görelim.

329
00:24:18,166 --> 00:24:19,792
-100 dolar koyuyorum.
-Uyar.

330
00:24:19,876 --> 00:24:23,504
"Çıkınca bize uğra." dedim.
O da öyle yaptı.

331
00:24:30,303 --> 00:24:33,472
Gençti ama gangster gibi hareket ediyordu.

332
00:24:34,932 --> 00:24:35,975
Gözüme takıldı.

333
00:24:37,351 --> 00:24:39,103
Bir zenci tek hareket yapar,

334
00:24:39,187 --> 00:24:40,980
"Tamam, yıldızsın." dersin.

335
00:24:41,063 --> 00:24:44,525
Lil Baby herkesten farklıydı.

336
00:24:45,401 --> 00:24:49,322
Tüm Instagram iletilerinde
tüm başlıkları müthişti.

337
00:24:49,405 --> 00:24:51,490
"Çok iyi. Kim demiş bunu?" dedim.

338
00:24:51,574 --> 00:24:55,119
Onu arayıp "Bunu kim dedi?
Nereden çıktı bu?" dedim.

339
00:24:55,203 --> 00:24:56,996
"Ben düşündüm." dedi.

340
00:24:57,079 --> 00:24:59,665
Koçum, 60 mesajla bir şarkı yaz.

341
00:24:59,749 --> 00:25:02,418
Sadece mesajlarla. Al sana şarkı.

342
00:25:02,501 --> 00:25:05,004
"Baby, rap yapmalısın." dedim.

343
00:25:05,087 --> 00:25:07,757
"Delirdin mi? Ben sokak zencisiyim." dedi.

344
00:25:07,840 --> 00:25:12,094
"Öyle zırvalar yapmam."
Ben de "Ciddiyim. Kardeş,

345
00:25:12,887 --> 00:25:15,514
"tüm şehirde saygı görüyorsun." dedim.

346
00:25:16,474 --> 00:25:20,978
"Rapçilerin çoğu
sokak çocuklarına imreniyor.

347
00:25:21,062 --> 00:25:24,690
"Sen yapsana.
Adamların çoğu senin hikâyeni anlatıyor.

348
00:25:24,774 --> 00:25:26,943
"Senin hikâyen gerçek."

349
00:25:27,026 --> 00:25:28,611
Sadece güldü.

350
00:25:29,862 --> 00:25:31,989
Düşünsenize, rap yapıp

351
00:25:32,740 --> 00:25:35,243
ve başarılı olamasa

352
00:25:35,326 --> 00:25:37,828
sokakta itibarı kalmazdı.

353
00:25:38,663 --> 00:25:41,832
Uyuşturucu satıcısı olarak
çok saygı görüyordu.

354
00:25:41,916 --> 00:25:43,709
Bunu zedelemek istemiyordu.

355
00:25:44,293 --> 00:25:46,087
Bir insana o an için

356
00:25:47,213 --> 00:25:50,675
para kazandığı işi
bırakmasını söylemek zordur.

357
00:25:51,425 --> 00:25:54,720
Faturaların var, ailene bakmalısın.

358
00:25:55,388 --> 00:25:58,891
Onun yakalanıp tekrar hapse girdiğini
görmek istemiyordum.

359
00:25:58,975 --> 00:26:02,520
Sokaklardan uzak durması için
bu zenciye para verirdim.

360
00:26:02,603 --> 00:26:05,147
"Benim paramı alabilirsin, rahatla."

361
00:26:05,606 --> 00:26:09,610
Başarılı olacağını bildiğim için
her şeyi feda edebilirdim.

362
00:26:09,694 --> 00:26:12,613
"Ne kadar kazanıyorsun? 20.000 mi?
Al sana 20.000.

363
00:26:12,697 --> 00:26:16,909
"Bana borcun yok. Eve git." dedim.
"Stüdyoya bile gitme.

364
00:26:16,993 --> 00:26:19,328
"Rap yapmalısın. Evine git." gibi.

365
00:26:19,412 --> 00:26:22,415
"Sokaktan uzak dur. Git, oğlunla takıl.

366
00:26:26,127 --> 00:26:30,214
"Bir milyon dolar ver." deseydi
sokaklardan uzaklaşması için verirdim.

367
00:26:42,351 --> 00:26:43,269
Bu bir döngü.

368
00:26:46,981 --> 00:26:48,816
Hapse girersin, çıkarsın,

369
00:26:48,899 --> 00:26:52,320
uyuşturucu satmaya devam edersin,
tek bildiğin iş odur.

370
00:26:54,447 --> 00:26:55,489
Evet.

371
00:26:56,365 --> 00:26:59,535
Buna tuzak diyorlar
çünkü gerçekten tuzak.

372
00:26:59,618 --> 00:27:01,162
Tamam. Yerlerinize.

373
00:27:02,747 --> 00:27:06,584
Zihnin, beynin, bedenin,
kendin bir tuzağın içindesin.

374
00:27:06,667 --> 00:27:07,710
Hazır.

375
00:27:09,378 --> 00:27:13,007
İki sokak ötede
bambaşka bir dünya olduğunu bilmezsin.

376
00:27:13,090 --> 00:27:13,924
Başla!

377
00:27:14,508 --> 00:27:16,302
Bilemezsin. Bilmiyordum.

378
00:27:16,427 --> 00:27:18,596
Hadi Dominique!

379
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
Hapishaneye dönemezdim,

380
00:27:26,645 --> 00:27:27,980
en azından denemeliydim.

381
00:27:31,192 --> 00:27:35,488
İLK STÜDYO KAYITLARI
2017

382
00:27:38,949 --> 00:27:42,370
Rap yapmaya ilk başladığımda
ne yaptığımı bilmiyordum.

383
00:27:43,829 --> 00:27:45,081
Kendime göre yapıyordum.

384
00:27:47,041 --> 00:27:50,753
Sonra stüdyoda Marlo'yla
bir şeyler denemeye başladım.

385
00:27:50,836 --> 00:27:52,630
Marlo da sokaklardandı.

386
00:27:53,297 --> 00:27:55,466
O da rap yapmaya çalışıyordu.

387
00:27:55,549 --> 00:27:58,052
Daha iyi karar vermemi sağladı.

388
00:28:01,889 --> 00:28:02,723
Marlo.

389
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
MARLO
YAKIN ARKADAŞI

390
00:28:04,141 --> 00:28:05,184
Hadi.

391
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
Kankamın beyni

392
00:28:07,186 --> 00:28:08,854
Baştan oynat.

393
00:28:08,938 --> 00:28:10,272
Korkuttu beni

394
00:28:11,732 --> 00:28:14,985
Kankamın beyni sokağa dağılmıştı

395
00:28:15,069 --> 00:28:15,903
Hadi.

396
00:28:15,986 --> 00:28:17,530
Kankamın beyni

397
00:28:18,531 --> 00:28:22,118
Kankamın beyni sokağa dağılmıştı
Korkuttu beni

398
00:28:22,201 --> 00:28:24,120
İlk şarkımı Marlo'yla yaptım.

399
00:28:24,203 --> 00:28:27,123
Elde. Nasıl olduğunu söyle.

400
00:28:27,206 --> 00:28:29,625
Zordu. Bu yüzden rap yapmaya devam ettim.

401
00:28:29,708 --> 00:28:32,420
Marlo rap'imi büyük ölçüde etkiledi.

402
00:28:42,888 --> 00:28:44,807
Hemen beyin fırtınasına başladım.

403
00:28:45,933 --> 00:28:49,145
Marlo, Baby ile uyumluydu.
Baby ile araları iyiydi.

404
00:28:51,272 --> 00:28:54,650
O da rap yapmaya çalıştığından
ortak olurlarsa

405
00:28:54,733 --> 00:28:56,527
ikisini beraber tanıtabilirdim.

406
00:29:00,030 --> 00:29:02,825
Marlo'ya "Seninle de
sözleşme yapacağız." dedim.

407
00:29:04,827 --> 00:29:07,788
Bence iyi görünüyordu.
Bir düşüneyim dedim.

408
00:29:07,872 --> 00:29:12,168
Onlara destek olayım.
Bu işe nasıl gireceklerini göstereyim.

409
00:29:15,212 --> 00:29:19,800
Baby rap yapmaya karar verdiğinde
P için müthiş bir fırsat oldu.

410
00:29:19,884 --> 00:29:22,970
P "Tamamen sana yatırım yapacağım." dedi.

411
00:29:23,053 --> 00:29:24,638
Baby'yi tanıyorum.

412
00:29:25,139 --> 00:29:28,058
Müzikten önce birlikte bir şeyler yaptık.

413
00:29:28,142 --> 00:29:29,185
Kişisel şeyler.

414
00:29:30,311 --> 00:29:32,188
Bugün uçağımız çok dolu.

415
00:29:32,271 --> 00:29:34,231
İşbirliğiniz için teşekkürler.

416
00:29:34,315 --> 00:29:37,276
LaGuardia, New York uçuşunuz...

417
00:29:37,359 --> 00:29:39,069
Bu işte sizinleyim.

418
00:29:39,153 --> 00:29:43,240
Ona mutlaka ulaşmalıyım.
Onu zirveye taşımaya çalışıyorum!

419
00:29:45,075 --> 00:29:48,120
Tek atımlık tipler değil bunlar,
devamını getirecekler.

420
00:29:48,204 --> 00:29:49,163
Sekizinci kat.

421
00:29:49,246 --> 00:29:50,623
Zeke. Memnun oldum.

422
00:29:50,706 --> 00:29:54,126
Biliyorum, bir sonraki çıkışı
sen yapacaksın...

423
00:29:54,210 --> 00:29:55,794
"İşin içindeyim." dedim.

424
00:29:55,878 --> 00:29:59,256
İşin tam içindeyim. Şahsen ilgileniyorum.

425
00:29:59,340 --> 00:30:00,966
E-postayı gördün mü?

426
00:30:01,050 --> 00:30:03,469
İşin boyutlarının farkında değilsin.

427
00:30:07,640 --> 00:30:11,519
Günaydınlar. Karşınızda DJ Envy,
Angela Yee, Charlamagne tha God.

428
00:30:11,602 --> 00:30:15,523
The Breakfast Club'dasınız.
Binada özel konuklarımız var.

429
00:30:17,858 --> 00:30:19,860
Adım Lenard McKelvey.

430
00:30:19,944 --> 00:30:22,071
RADYO ÜNLÜSÜ

431
00:30:22,154 --> 00:30:24,490
Mesleki adım Charlamagne Tha God.

432
00:30:24,573 --> 00:30:28,077
Charlamagne Tha God. Röportaj.
Çekim bir. Klaket.

433
00:30:28,160 --> 00:30:32,122
Yüzün üzerinde pazara ulaşan
ortak bir radyo programı.

434
00:30:32,206 --> 00:30:35,417
Galiba haftada
4,5 milyon dinleyicimiz oluyor.

435
00:30:35,501 --> 00:30:39,880
O civarda bir şey.
Ya da günde, bilemiyorum. Büyük olay.

436
00:30:41,048 --> 00:30:42,091
Jay Z.

437
00:30:42,174 --> 00:30:43,634
-Gucci Mane.
-Snoop Dogg!

438
00:30:43,717 --> 00:30:45,803
Breakfast Club'da ne oluyor?

439
00:30:45,886 --> 00:30:47,888
Breakfast Club'a şarkıcılar gelir,

440
00:30:47,972 --> 00:30:50,599
anında sosyal medyada takipçileri artar.

441
00:30:51,225 --> 00:30:53,310
İzlenme sayıları anında artar.

442
00:30:53,394 --> 00:30:57,189
Bu insanların kim olduğunu
daha önce bilmeyenler

443
00:30:57,273 --> 00:30:59,441
onlara doğru çekiliyor.

444
00:31:00,484 --> 00:31:06,073
Çoğu zaman bu program sayesinde
ilk kez ana akım medyaya çıkarlar.

445
00:31:07,533 --> 00:31:10,536
LIL BABY'NİN THE BREAKFAST CLUB'A
İLK ÇIKIŞI

446
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
Birbirimizi tanıyoruz.

447
00:31:15,207 --> 00:31:16,959
Naneli gofret.

448
00:31:20,212 --> 00:31:23,215
-Bırak da uyuyayım.
-Sonra dinlenirsin.

449
00:31:23,299 --> 00:31:24,258
Yaptım zaten.

450
00:31:24,341 --> 00:31:27,928
Baby içine kapanık,
sosyal medyada hiç yok.

451
00:31:28,012 --> 00:31:29,847
Çok röportaj vermiyor.

452
00:31:29,930 --> 00:31:32,474
Bunu yapmak için...

453
00:31:32,558 --> 00:31:37,229
Özel hayatına önem verdiğinden
röportajlar için zorluyorduk.

454
00:31:37,438 --> 00:31:39,064
Hazırsanız hazırız.

455
00:31:39,148 --> 00:31:40,357
Ne haber? Ben P.

456
00:31:40,441 --> 00:31:44,737
Ben Lil Baby. Revolt TV'de
The Breakfast Club'da izleyin beni.

457
00:31:44,820 --> 00:31:47,281
Tekrar, çok daha yüksek sesle lütfen.

458
00:31:48,824 --> 00:31:50,492
Hadi Marlo. Lil Baby.

459
00:31:51,619 --> 00:31:53,579
Değişen bir sokak zencisi,

460
00:31:53,662 --> 00:31:56,457
anlarsınız işte. Mahalleden bir kardeş.

461
00:31:56,540 --> 00:31:57,791
SADECE İKİ KİŞİ GİREBİLİR

462
00:31:57,875 --> 00:32:00,878
Gerçekten değişim yaşayan biri.

463
00:32:01,378 --> 00:32:02,212
YAYIN

464
00:32:02,296 --> 00:32:06,216
Bir yıl önce mi rap'e başladın?
Niye rap yapmak istemedin Lil Baby?

465
00:32:06,300 --> 00:32:07,843
Rap'le ilgilenmiyorum.

466
00:32:08,927 --> 00:32:12,514
Sokaklardan müzik sektörüne geçiş
ne kadar zor?

467
00:32:12,598 --> 00:32:14,808
Süper zor. Yaptığım pek çok şeyi

468
00:32:14,892 --> 00:32:17,728
-yapmak istemiyorum.
-Bedava yapmak zorundasın.

469
00:32:17,811 --> 00:32:20,272
-Yapmalıyım.
-"Bu röportajı yapmalıyım."

470
00:32:20,356 --> 00:32:22,524
Öyleyse motive eden şey ne?

471
00:32:22,608 --> 00:32:27,529
Onu mikrofon karşısına oturtup
kameraları çalıştırdığınızda...

472
00:32:27,613 --> 00:32:31,575
İşin zor kısmı bu.
Konser için altı saat yol yapıyoruz

473
00:32:31,659 --> 00:32:34,036
ve sonunda 2500 dolar alıyorum.

474
00:32:34,119 --> 00:32:37,998
Birileri 2500 dolar için
10 saat araç kullanmaktan mutlu olabilir.

475
00:32:38,082 --> 00:32:40,417
Ben "Of, gitmek istemiyorum." derdim.

476
00:32:40,501 --> 00:32:42,753
-Teşekkürler.
-Büyük bir proje.

477
00:32:42,836 --> 00:32:45,547
Başlangıçta birkaç kez zordu.

478
00:32:45,631 --> 00:32:47,841
"İstemiyorum." diyordu.

479
00:32:47,925 --> 00:32:51,136
Baby'yi tanıtım söyleşilerine yollardım.

480
00:32:51,220 --> 00:32:52,763
BU CUMA
LIL BABY CANLI.

481
00:32:52,846 --> 00:32:57,267
Çıkış yapan bir şarkıcının
yapması gereken şeyler işte.

482
00:32:57,351 --> 00:32:59,019
Beni arar ve şöyle derdi,

483
00:32:59,103 --> 00:33:02,064
"Para kazanamıyorum, üç kişi var."

484
00:33:02,898 --> 00:33:04,692
Lil Baby hayranlarım nerede?

485
00:33:06,068 --> 00:33:09,905
Açın lan sesi. Lil Baby şehrinizde.

486
00:33:11,115 --> 00:33:12,116
Ne dersiniz?

487
00:33:12,199 --> 00:33:15,619
O kaltak 30'lukla gelmedikçe
Tabanca taşımam

488
00:33:15,703 --> 00:33:19,206
Kaltak arkadaşını getirmedikçe
Bu godoşları becermem

489
00:33:19,289 --> 00:33:20,958
Sıradan arabalara binemem...

490
00:33:21,041 --> 00:33:23,460
"Bunu yapmalısın." diye düşünüyordum.

491
00:33:24,920 --> 00:33:28,465
"Şu anda parayı düşünme.

492
00:33:28,549 --> 00:33:32,219
"Sadece kalabalıkların önüne
çıkmayı düşün.

493
00:33:32,302 --> 00:33:34,972
"Fedakârlığın sayesinde
çıkış yapacaksın."

494
00:33:36,014 --> 00:33:42,020
Onun için fedakârlık
sokakta kazandığı hızlı parayı

495
00:33:44,815 --> 00:33:46,859
rap kariyeriyle değişmekti.

496
00:33:49,737 --> 00:33:52,740
Başarılı olacağın da garanti değildi.

497
00:33:57,035 --> 00:33:58,954
İLK SAHNE PROVALARI
2017

498
00:33:59,037 --> 00:34:01,957
Bunu yapıyoruz.
Onları sahneye çıkardığında

499
00:34:02,040 --> 00:34:05,753
seyirci arasındaysam
seninle birlikte öğreniyorum.

500
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
Ben "Lil" diyorum, siz "Baby."

501
00:34:07,755 --> 00:34:09,465
Lil "Baby", Lil "Baby."

502
00:34:09,548 --> 00:34:13,719
Onu sahneye çıkarma vakti geldiğinde
millet havaya girmiş oluyor.

503
00:34:13,802 --> 00:34:17,306
Bazı sesleri kısarım,
sen de seyirciye ulaşırsın.

504
00:34:17,389 --> 00:34:18,265
Tamam.

505
00:34:20,184 --> 00:34:22,686
Seyirciyle konuşmayı öğrenmeliyim.

506
00:34:22,770 --> 00:34:23,854
Bu bir sorun.

507
00:34:23,937 --> 00:34:25,522
Seyirciyle konuşmuyorum.

508
00:34:25,606 --> 00:34:26,899
Hiçbir şey demiyorum!

509
00:34:26,982 --> 00:34:28,984
Yeminle, hiçbir şey dediğim yok.

510
00:34:29,151 --> 00:34:30,152
Çekip gidiyor.

511
00:34:30,235 --> 00:34:31,904
Çekip gidiyorum.

512
00:34:31,987 --> 00:34:35,491
"Geldiğiniz için teşekkürler." deyip
sonra gidebilir.

513
00:34:38,368 --> 00:34:41,413
Onlar seyirciler. Herkes coşuyor.

514
00:34:41,497 --> 00:34:44,082
Hadi konuş, prova yapıyoruz.

515
00:34:44,166 --> 00:34:46,460
Ben korkuyorum diye korkamazsın!

516
00:34:46,543 --> 00:34:48,170
İkimiz birden korkamayız!

517
00:34:48,253 --> 00:34:51,882
Sahneye ilk çıkışımın
videosunu seyredebilirsiniz.

518
00:34:52,466 --> 00:34:54,551
Donup kaldım! "Ha siktir!" dedim.

519
00:35:04,686 --> 00:35:08,190
Ona bir fırsat tanındı ve risk aldı.

520
00:35:16,907 --> 00:35:18,826
Hatırlıyorum da, bir gece bana

521
00:35:18,909 --> 00:35:20,285
bir şarkı yollamıştı.

522
00:35:21,328 --> 00:35:25,332
Açtım ve dinledim, "Vay be." dedim.

523
00:35:26,542 --> 00:35:27,918
"İşte bir şey buldu."

524
00:35:29,127 --> 00:35:31,588
Hazır mısın Baby? Kulaklığını tak.

525
00:35:31,672 --> 00:35:34,967
Radyodayız. Başlamak üzere.
Hangi şarkı bu?

526
00:35:35,050 --> 00:35:36,093
My Dawg çalacak.

527
00:35:36,176 --> 00:35:37,511
-My Dawg mı?
-Evet.

528
00:35:37,594 --> 00:35:41,390
Bir kaltak için baskı görüyor zenciler
Davalarım iptal edildi

529
00:35:42,975 --> 00:35:45,435
İnternette takılıp durmam

530
00:35:45,519 --> 00:35:48,939
Onun ağzına girmeye çalışırım

531
00:35:49,022 --> 00:35:50,899
Ben ve kankalarım

532
00:35:50,983 --> 00:35:52,568
Evinde koşmaya çalışırız

533
00:35:52,651 --> 00:35:54,528
Kokaini istiyoruz
Parayı istiyoruz

534
00:35:54,611 --> 00:35:56,154
Esrarlar senden kalabilir

535
00:35:56,238 --> 00:35:59,700
O kaltakları beceremem
Durmuyor çeneleri

536
00:35:59,783 --> 00:36:01,118
Bu şehrin patronuyum

537
00:36:01,201 --> 00:36:04,830
Bileğime bak Franck Mueller
30.000 dolarlık saat takmışım

538
00:36:04,913 --> 00:36:06,415
Sidiğim kodein dolu...

539
00:36:06,498 --> 00:36:09,293
O şarkıyı yaptığımda
hit olacağını biliyordum.

540
00:36:09,376 --> 00:36:12,754
"Bu hit olacak. Bu şarkı süper." gibi.

541
00:36:12,838 --> 00:36:16,508
Tarzını bulmuştu
ve bunu parçada duyabiliyordunuz.

542
00:36:16,592 --> 00:36:17,968
Bu kesinlikle kankam

543
00:36:20,137 --> 00:36:23,265
-Benim kankam
-Evet, kesin benim kankam

544
00:36:23,348 --> 00:36:25,559
Ben ve kankam

545
00:36:25,642 --> 00:36:27,352
Onlara iki kere bastık

546
00:36:27,436 --> 00:36:28,562
Ben ve kankam

547
00:36:29,146 --> 00:36:30,606
Onlara iki kere bastık

548
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
Marş gibiydi.

549
00:36:33,901 --> 00:36:37,571
Herkes söyleyebiliyor, rap yapabiliyor
ve kendini buluyorsa

550
00:36:37,654 --> 00:36:39,740
işte o parça başarılı olur.

551
00:36:39,823 --> 00:36:42,117
Bir kaltak için baskı görüyor zenciler

552
00:36:42,200 --> 00:36:43,994
Davalarım iptal edildi

553
00:36:44,119 --> 00:36:46,580
İnternette takılıp durmam

554
00:36:46,663 --> 00:36:48,540
Gerçek zencilerin işi olmaz

555
00:36:48,624 --> 00:36:50,792
Onun ağzına girmeye çalışırım

556
00:36:50,876 --> 00:36:52,628
Ağzına girmeye çalışırım

557
00:36:52,711 --> 00:36:54,546
Ben ve kankalarım

558
00:36:58,842 --> 00:37:00,052
Tamam, güzel.

559
00:37:01,511 --> 00:37:02,471
MÜZİK MUHABİRİ

560
00:37:02,554 --> 00:37:06,642
Baby sahnelere ilk çıktığında
ben muhabirliğe başlamıştım.

561
00:37:06,725 --> 00:37:09,311
Patronum bana "QC geliyor

562
00:37:09,394 --> 00:37:12,189
"ve Lil Baby'yi getiriyorlar.
Merhaba de." dedi.

563
00:37:13,398 --> 00:37:15,567
Onunla birkaç saat geçirdim.

564
00:37:15,651 --> 00:37:17,361
Tam arasına tak.

565
00:37:17,444 --> 00:37:20,948
Lil Baby medya eğitimi almamıştı,
hâlâ son derece saftı.

566
00:37:21,031 --> 00:37:23,200
Biraz daha mavi olabilir.

567
00:37:23,283 --> 00:37:27,245
Şunu diyebilirim,
bazen en iyi sanatçıların yarattıklarını

568
00:37:27,329 --> 00:37:28,872
anlamayabilirsiniz.

569
00:37:28,956 --> 00:37:31,458
Onun yarattığı sanatı anlamıyordum.

570
00:37:31,541 --> 00:37:35,504
Onun açısından ve yaşadığı her şey
son derece yereldi.

571
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Benim şarkılarımı haykır

572
00:37:37,089 --> 00:37:40,008
Veremli bir sürtüğe takıldım
4 Trey çetesine takıldım

573
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
Kasamda 500 deste var...

574
00:37:44,388 --> 00:37:48,016
Freestyle ve My Dawg gibi ilk kliplerinde

575
00:37:48,100 --> 00:37:49,810
yarattığı kişilik

576
00:37:49,893 --> 00:37:54,356
Atlanta'dakilerin onun hakkında bildiği
her şeyi birleştiriyor,

577
00:37:55,148 --> 00:37:57,818
o çok faal bir uyuşturucu satıcısı,

578
00:37:57,901 --> 00:38:00,070
müthiş bir kumarbaz,

579
00:38:00,153 --> 00:38:02,280
sokaklarda saygı görüyor.

580
00:38:02,364 --> 00:38:03,991
Artık dostlarım değiller

581
00:38:04,074 --> 00:38:05,492
Dörtlü için bekleyin

582
00:38:05,575 --> 00:38:08,787
Dostlarla takılıyoruz
Marlo kankam, orası kesin

583
00:38:08,870 --> 00:38:12,791
Beni varlığını bildiğim
bir dünyayla tanıştırdı.

584
00:38:12,874 --> 00:38:16,253
Fakat bu hikâyeleri anlatımı
aklımı başımdan aldı.

585
00:38:16,336 --> 00:38:19,965
Şehirde pek olmam
Büyüdüğümü biliyorlar

586
00:38:20,048 --> 00:38:24,052
Meşgul olduğumu biliyorlar
Rakamları topluyorum, evet

587
00:38:24,136 --> 00:38:26,013
Evet, çok sıkı.

588
00:38:28,265 --> 00:38:32,144
Yaptığı karışık kayıtlara
sırayla bakacak olursanız

589
00:38:32,227 --> 00:38:35,480
Baby ilk kaydında çok iyi değildi.

590
00:38:35,564 --> 00:38:38,066
İki ya da üç kayıt sonrasında

591
00:38:38,608 --> 00:38:41,069
şehrin en iyi rapçilerinden biri oldu

592
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
ve kısa süre sonra
ülkenin en iyi rapçilerinden oldu.

593
00:38:44,322 --> 00:38:46,074
Bunu yapmanın tek yolu

594
00:38:46,158 --> 00:38:49,786
her gün uyanıp
"Stüdyoya gidip rap yapacağım." demek.

595
00:38:49,870 --> 00:38:53,206
Etrafınızdaki herkesten
daha fazla rap yaparsınız.

596
00:38:54,916 --> 00:38:56,585
Her gün yağmur yağacak, evet

597
00:38:58,628 --> 00:39:00,088
Bu saf kokain, evet

598
00:39:00,172 --> 00:39:04,259
Sokaklardan, ama biraz aklım var
Fakat darbe yaptım, akıllıca

599
00:39:04,342 --> 00:39:07,387
Senin için endişelenmiyorum
Yapmam gerekeni yapacağım

600
00:39:07,471 --> 00:39:09,222
Ona yeni ayakkabılar aldım...

601
00:39:09,306 --> 00:39:11,808
Baby'nin gelişimine bakınca

602
00:39:11,892 --> 00:39:13,977
Pure Cocain gibi şeylere bakarım.

603
00:39:14,061 --> 00:39:16,980
O şarkıdaki rap'i çok yönlü.

604
00:39:17,064 --> 00:39:21,068
Ritme direniyor,
arada hızlanıp yavaşlıyor.

605
00:39:21,151 --> 00:39:23,236
Müthiş.

606
00:39:23,320 --> 00:39:25,781
Close Friends'i dinleyin.

607
00:39:25,864 --> 00:39:27,616
Bir R&B baladı.

608
00:39:27,699 --> 00:39:30,952
Bunu hangi R&B şarkıcısına versen
hit olurdu.

609
00:39:31,036 --> 00:39:33,246
Yakın arkadaş olarak başladık

610
00:39:33,330 --> 00:39:35,832
Bir şekilde sevgilim oldun

611
00:39:37,667 --> 00:39:39,711
Birbirimize her şeyi anlatırdık

612
00:39:39,795 --> 00:39:43,423
Hatta gidip elmas yüzük aldım ona
Bir de uyan küpeler

613
00:39:43,507 --> 00:39:47,552
Ben hep beklenmeyeni beklemeyi
seven bir insanım.

614
00:39:47,636 --> 00:39:50,305
Kayıtları ve dizelerini hazırlama şekli,

615
00:39:50,388 --> 00:39:54,434
çok hızlı bir şekilde
daha başarılı oluyordu.

616
00:39:56,061 --> 00:39:58,271
Bunu Drip Too Hard'da duyabilirsiniz.

617
00:39:58,355 --> 00:39:59,648
Evet, bir DJ'imiz var.

618
00:40:02,484 --> 00:40:06,822
Akışı, sesi, kadansı, şarkı sözleri...

619
00:40:06,905 --> 00:40:09,199
Bir şeyler gerçekleşiyordu.

620
00:40:09,282 --> 00:40:11,618
Ne zaman bir Lil Baby projesi dinleseniz,

621
00:40:11,701 --> 00:40:15,330
ne zaman bir Lil Baby dizesi dinleseniz,
"Dur biraz." derim.

622
00:40:15,413 --> 00:40:16,957
Lil Baby rap yapabiliyor.

623
00:40:18,250 --> 00:40:20,877
Yok ya, Lil Baby uçuyor.

624
00:40:21,002 --> 00:40:22,879
Çok iyi rap yapıyor.

625
00:40:22,963 --> 00:40:24,422
Kaldırın lan elleri!

626
00:40:24,506 --> 00:40:27,717
İstersen mağazadaki
En büyük Chanel çantayı alabilirsin

627
00:40:40,564 --> 00:40:42,566
Güzel zevkler, şirinlikler, bizim

628
00:40:48,697 --> 00:40:50,991
Duman varsa kaçmıyoruzdur

629
00:40:51,074 --> 00:40:53,243
Çok havalıyız, çok yakın durma

630
00:40:53,326 --> 00:40:55,787
Hıyarlık edersen
Boğulursun bu dalgada

631
00:40:55,871 --> 00:40:57,789
Bu konserler için
Yollara düştüm

632
00:40:57,873 --> 00:41:00,375
Gunna'yla ikisi bir araya geldiğinde

633
00:41:00,458 --> 00:41:04,129
herkesin ilk olarak
ortak düşüncesi şu oldu,

634
00:41:04,212 --> 00:41:06,381
"Lil Baby, Atlanta'nın merkezi."

635
00:41:06,464 --> 00:41:08,675
İki gecede bir, film çekiliyor

636
00:41:17,100 --> 00:41:18,768
Kardeş sevgisi gösterdik.

637
00:41:18,852 --> 00:41:19,895
GUNNA
ŞARKICI

638
00:41:19,978 --> 00:41:22,397
İki zencinin nasıl bir araya geleceğini,

639
00:41:22,480 --> 00:41:25,108
genç neslimizin bunu yapabileceğini.

640
00:41:25,192 --> 00:41:27,360
Çok havalısın, karttan çektir

641
00:41:27,444 --> 00:41:29,863
Hepten marka ürünler
Adlarını bile söyleyemem

642
00:41:29,946 --> 00:41:31,781
Çok havalısın, dikkatli ol

643
00:41:31,865 --> 00:41:34,201
Hıyarlık edersen
Boğulursun zenci dalgasında

644
00:41:34,284 --> 00:41:36,161
Çok havalıyız, çok yakın durma

645
00:41:36,244 --> 00:41:38,455
Hıyarlık edersen
Boğulursun bu dalgada

646
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
Nereye gittiğim fark etmez
Para gelsin yeter

647
00:41:44,336 --> 00:41:47,505
Pekâlâ, Baby ve Gunna için
sıkı bir tezahürat.

648
00:41:49,299 --> 00:41:51,092
Başarılı olmayı hayal ediyor.

649
00:41:52,177 --> 00:41:55,555
Biz genç siyahi krallar gibi
başarılı olmayı hayal ediyor.

650
00:42:01,937 --> 00:42:05,273
Festivallere falan gidiyoruz.
Bilirsin işte.

651
00:42:05,357 --> 00:42:07,108
Bu gerçek olan bir hayal.

652
00:42:07,192 --> 00:42:09,152
Zenciler böyle şeyleri sever.

653
00:42:09,236 --> 00:42:11,863
Bunu hep yapıyorum
Sürpriz değil bu

654
00:42:11,947 --> 00:42:14,407
İki gecede bir, film çekiliyor

655
00:42:24,125 --> 00:42:28,630
Mahallede büyürken
dünyayı görmeyi hayal edemezsin.

656
00:42:33,426 --> 00:42:35,637
İngiltere ve Avrupa'yı nasıl buldun?

657
00:42:35,720 --> 00:42:38,014
İlk başta gelmek istemedim.

658
00:42:38,098 --> 00:42:40,976
-Gitmem falan dedim.
-Neden?

659
00:42:41,059 --> 00:42:44,396
Daha önce hiç gelmediğimden

660
00:42:45,397 --> 00:42:47,816
yeni şeyler denemek
eğlenceli olmaz sandım.

661
00:42:48,275 --> 00:42:50,902
Hiç bu kadar başarılı olacağını
düşündün mü?

662
00:42:50,986 --> 00:42:51,861
Hayır.

663
00:42:51,945 --> 00:42:54,739
Şarkıların şu anda İngiltere'de çalınıyor.

664
00:42:54,823 --> 00:42:58,076
İyi olur demiştim
ama ne kadar iyi olur, bilmiyordum.

665
00:43:05,083 --> 00:43:07,794
Londra'ya gittik,
sonra onu mahalleye götürdüm.

666
00:43:07,877 --> 00:43:11,589
Tüm mahallelerin
aynı olduğunu görsün diye.

667
00:43:11,673 --> 00:43:13,216
Sadece farklı görünürler

668
00:43:13,300 --> 00:43:15,677
ya da konuşulan dil biraz farklıdır.

669
00:43:15,760 --> 00:43:17,721
Amsterdam'a gittik. Aynı şey.

670
00:43:18,763 --> 00:43:20,598
Paris'e de gittik, aynı şey.

671
00:43:23,727 --> 00:43:27,314
Dolaşırken görmeye başladı. "Dostum...

672
00:43:28,440 --> 00:43:32,319
"Bizim mahallede olan şeyin aynısı
buralarda da var."

673
00:43:32,402 --> 00:43:33,778
Ben de, "Evet." dedim.

674
00:43:33,862 --> 00:43:36,489
İnsanlar biraz farklı görünebilir.

675
00:43:36,573 --> 00:43:40,952
Dilleri biraz farklı ama olay aynı.

676
00:43:41,036 --> 00:43:43,997
Hikâyen ve müziğinde

677
00:43:44,706 --> 00:43:47,375
insanlar kendini buluyor, dedim.

678
00:43:48,501 --> 00:43:50,503
Eller havaya!

679
00:43:51,588 --> 00:43:53,006
Işıklarınızı yakın!

680
00:43:54,966 --> 00:43:57,886
Işıklarınızı yakın. Şimdi çıldırma zamanı!

681
00:43:57,969 --> 00:43:59,721
"Baby" dediğinizi duyayım!

682
00:44:08,271 --> 00:44:14,152
Bayanlar ve baylar,
Atlanta'dan Lil Baby karşınızda!

683
00:44:24,746 --> 00:44:28,541
İnsanların hakkınızda söylediği
güzel şeyleri duymak kolaydır.

684
00:44:29,876 --> 00:44:34,589
Bir gün "Adamsın." derler,
öbür gün fikirler değişir.

685
00:44:36,633 --> 00:44:37,634
DRAKE
SANATÇI

686
00:44:37,717 --> 00:44:42,013
Çalışmak zorundasındır,
iyiye gidiyor diye oturamazsın.

687
00:44:42,097 --> 00:44:47,018
Daha iyi olmalısındır, değil mi?
Bu işler böyledir.

688
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
Daha iyi olmalısın, değil mi?

689
00:44:49,521 --> 00:44:51,689
Benim fikrimce

690
00:44:51,773 --> 00:44:55,693
müzik mirasımızdır.
Sadece hip-hop değil. Müzikten konuşalım.

691
00:44:55,777 --> 00:44:58,363
Çünkü böyle hatırlanmak isteriz.

692
00:44:58,446 --> 00:45:01,741
Hip-hop ve rap iyi hoş ama sadece bir tür.

693
00:45:01,825 --> 00:45:05,829
Aynı şeyleri yapan
bir sürü başka sanatçı var.

694
00:45:05,912 --> 00:45:08,081
Başka türlerde de öyle.

695
00:45:08,706 --> 00:45:10,959
Bu işin gerçekten içindeysen

696
00:45:11,042 --> 00:45:13,753
müziğinle hatırlanmak istersin.

697
00:45:15,588 --> 00:45:17,757
Bu onun için çok önemli bir an.

698
00:45:19,426 --> 00:45:21,761
İlerlemeye devam etme zamanı.

699
00:45:32,397 --> 00:45:33,398
Evet

700
00:45:36,443 --> 00:45:38,403
Seni görmek istiyorum

701
00:45:56,296 --> 00:45:57,630
Çünkü ben gerçeğim

702
00:46:02,719 --> 00:46:06,973
Adım Ethiopia Habtemariam.
Motown Records'un başkanı ve CEO'suyum.

703
00:46:07,056 --> 00:46:09,517
MOTOWN RECORDS'UN CEO'SU

704
00:46:09,601 --> 00:46:12,020
Müzik endüstrisinde

705
00:46:12,103 --> 00:46:16,649
Baby'yi hâlâ anlamamış insanlar var.

706
00:46:16,733 --> 00:46:17,817
ANLAMIYORUM

707
00:46:17,901 --> 00:46:21,905
Bu kayıttaki tamamen sıradan
bir başka ses de Lil Baby

708
00:46:21,988 --> 00:46:24,782
ve popülerliğini aklım almıyor.

709
00:46:24,866 --> 00:46:29,287
Belki de bu aralar
piyasadaki en sıradan rapçilerden biri.

710
00:46:29,370 --> 00:46:34,042
Ne dediğini anlamadılar.
Güneyli hip-hopçıların başına gelir.

711
00:46:34,125 --> 00:46:35,210
Lil Baby mi?

712
00:46:35,293 --> 00:46:37,670
Ne dediği hakkında hiçbir fikrim yok.

713
00:46:37,754 --> 00:46:39,005
Hem de hiç.

714
00:46:39,088 --> 00:46:43,134
Elitistler, gerçek hip-hop hayranları
ya da piyasaya yön verenler

715
00:46:43,218 --> 00:46:44,511
henüz görmüyorlar.

716
00:46:45,595 --> 00:46:46,513
2.106 YORUM

717
00:46:50,767 --> 00:46:53,686
Büyük bir albüm çıkana kadar görmezler.

718
00:46:57,690 --> 00:47:02,153
2019'un sonlarına doğruydu.

719
00:47:03,279 --> 00:47:04,906
Turnedeydi.

720
00:47:04,989 --> 00:47:07,534
Sürekli çalışıyor ve yeni müzik yapıyordu.

721
00:47:07,992 --> 00:47:10,787
MY TURN ALBÜMÜNÜN
İLK DİNLENME OTURUMU

722
00:47:10,870 --> 00:47:16,543
Bu oturumları My Turn'deki müziği
dinlemek için ayarladık.

723
00:47:16,626 --> 00:47:19,003
Bugün buraya geldiğiniz için sağ olun.

724
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
Baby albümünü çıkarmak üzere.

725
00:47:21,714 --> 00:47:24,551
Bir yılı aşkın süredir
bu albüm üzerinde çalışıyor.

726
00:47:24,634 --> 00:47:26,928
Nasılsınız? Geldiğiniz için minnettarım.

727
00:47:27,011 --> 00:47:28,555
Bazı kayıtlarını çalacak.

728
00:47:28,638 --> 00:47:31,224
Umarım yılın en iyi albümlerinden olacak.

729
00:47:31,307 --> 00:47:34,143
Hit parçalar çıkararak
kendine düşeni hep yapar.

730
00:47:34,227 --> 00:47:37,939
Sadece patlatmak için
ortakların desteğine ihtiyacımız var.

731
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
Yap şu işi Quay

732
00:47:46,239 --> 00:47:47,782
İnsanlar çok heyecanlandı.

733
00:47:47,865 --> 00:47:50,660
İyi müzik yapıyordu
ve insanlar bunu biliyordu.

734
00:47:51,828 --> 00:47:54,914
Bu bir beyan. "Şimdi sıra bende."

735
00:47:54,998 --> 00:47:57,667
Yeni albümü My Turn'ü tanıtıyor.

736
00:47:57,750 --> 00:48:00,503
Yeni albüm çıkardığında

737
00:48:00,587 --> 00:48:04,173
herkes başaracağını biliyordu.

738
00:48:04,257 --> 00:48:05,675
Biliyordum.

739
00:48:05,758 --> 00:48:10,722
"Şarkı söyleyemem, nasıl yaparım." derken
artık olmuştu.

740
00:48:10,805 --> 00:48:15,810
Sabırla sırasını bekledi
ve bildiklerini gösterdi.

741
00:48:15,893 --> 00:48:17,312
Aşama.

742
00:48:17,395 --> 00:48:20,773
İlk hafta 200 yaptın,
sayıları biraz önemsemelisin.

743
00:48:20,857 --> 00:48:24,068
Nereye gitsem
sanki Lil Baby'nin dünyasıydı.

744
00:48:24,152 --> 00:48:25,695
My Turn sayesinde.

745
00:48:26,571 --> 00:48:28,615
Baby kendi tarzıyla ortaya çıktı.

746
00:48:28,698 --> 00:48:31,367
En zor ritimleri seçer,

747
00:48:31,451 --> 00:48:35,038
en çılgın cepleri, melodileri
ve şarkıları bulurdu.

748
00:48:35,121 --> 00:48:39,083
Şu anda binada
dünyanın bir numaralı sanatçısı var.

749
00:48:39,167 --> 00:48:40,209
Ne haber DJ?

750
00:48:40,293 --> 00:48:43,504
Artık bir şarkı çalınca
"Baby'ye benziyor." diyorlardı.

751
00:48:43,588 --> 00:48:46,090
My Turn iki milyondan fazla sattı.

752
00:48:46,174 --> 00:48:49,844
2020'de bu sayıya ulaşan tek sanatçı oldu.

753
00:48:49,927 --> 00:48:55,016
My Turn, Little Baby tüm müzik sektöründe

754
00:48:55,099 --> 00:48:57,477
2020'nin en fazla satan albümü oldu.

755
00:48:57,560 --> 00:49:01,189
Dünyada 12 milyardan fazla dinlenme.
Aklım almıyor bile.

756
00:49:01,272 --> 00:49:03,232
-Kaç sıfır oluyor?
-Çok fazla.

757
00:49:03,608 --> 00:49:05,777
Gelişmeye devam etti.

758
00:49:05,860 --> 00:49:08,696
Bu adam gerçek, iş ahlakı çok yüksek.

759
00:49:08,780 --> 00:49:11,491
Aşağıdan geliyorum
Ortaklarıma esrar satardım

760
00:49:11,574 --> 00:49:12,909
Buick kullanırdım

761
00:49:20,833 --> 00:49:24,712
MY TURN 2020 YILININ
ŞUBAT AYINDA PİYASAYA ÇIKTI

762
00:49:24,796 --> 00:49:27,340
BİR AY SONRA DÜNYA KAPANMAYA GİTTİ

763
00:49:27,423 --> 00:49:30,802
Keşke müziğinin etkilerini görebilseydi.

764
00:49:30,885 --> 00:49:35,306
Koronavirüs salgını yayılırken
dört eyalet valisinden gelen emir,

765
00:49:35,390 --> 00:49:37,517
"Evde kalın."

766
00:49:39,852 --> 00:49:44,357
Turnelere çıkacaktık,
festivallere ve kulüplere gidecektik.

767
00:49:45,358 --> 00:49:47,318
Onun için bir bakıma üzülüyorum

768
00:49:47,402 --> 00:49:51,072
çünkü olması gerekeni deneyimlemesi için

769
00:49:52,490 --> 00:49:54,117
kapanma olmasın istedim.

770
00:49:55,743 --> 00:50:01,165
Belki de insanlık tarihinde yaşadığımız

771
00:50:01,249 --> 00:50:03,167
en zor yıldı.

772
00:50:04,085 --> 00:50:07,714
Müzik bir yana, insan olarak

773
00:50:07,797 --> 00:50:11,843
insanlarla bağlantı ve ilişki kurmanın
en zor zamanıydı.

774
00:50:11,926 --> 00:50:13,928
CANLI MÜZİK İSTİYORSANIZ
MASKE TAKIN

775
00:50:15,012 --> 00:50:18,182
Yılın en büyük rap projesiydi.

776
00:50:18,266 --> 00:50:20,893
Bunu yapmak için ne zor bir zaman.

777
00:50:30,820 --> 00:50:34,407
Karantinada olmak
neyin önemli olduğunu düşünmemi sağladı.

778
00:50:38,911 --> 00:50:42,999
Dünyanın en büyük albümünü çıkarmıştım
ama bir şey hâlâ eksikti.

779
00:50:44,917 --> 00:50:46,335
Beni içime döndürdü.

780
00:50:47,420 --> 00:50:51,424
Fark ettim ki tüm o ödüller ve rakamların

781
00:50:51,507 --> 00:50:53,009
hiçbir anlamı yoktu.

782
00:51:12,320 --> 00:51:16,699
Minneapolis'te toplanan göstericiler
bir siyahinin ölümünü protesto etti.

783
00:51:16,783 --> 00:51:20,620
Videoda bir memurun
nefes alamadığını söylemesine rağmen

784
00:51:20,703 --> 00:51:23,289
Floyd'un boynuna
diziyle bastırdığı görülüyor.

785
00:51:23,372 --> 00:51:24,916
Küçük bir kalabalıkken...

786
00:51:24,999 --> 00:51:29,504
Bu benim için yeni bir şey değil.
Bunu ilk kez görmüyordum.

787
00:51:29,587 --> 00:51:31,631
Beterin de beterini görmüştüm.

788
00:51:32,673 --> 00:51:36,219
Polisle fiziksel bir tartışmaya girmiştim.

789
00:51:36,302 --> 00:51:39,806
Hapisteydim. İstedikleri gibi davranırlar.

790
00:51:46,395 --> 00:51:50,525
Siyah olmak suç değildir!

791
00:52:04,455 --> 00:52:06,916
ADALET OLMADIKÇA HUZUR DA YOK!

792
00:52:09,836 --> 00:52:13,381
Sanırım diğer siyahlarla aynı roldeyim.

793
00:52:15,591 --> 00:52:18,553
İnandığımız şey için
ayağa kalkmak ve bir arada kalmak.

794
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
Sözün varsa da söylemek.

795
00:52:33,526 --> 00:52:37,738
C STÜDYOSU

796
00:52:48,875 --> 00:52:51,794
Müziğim gerçek hayatı
barındırsın diye uğraşıyorum.

797
00:52:52,753 --> 00:52:57,425
Bıktık. Polisler tarafından
dövülmekten bıktık.

798
00:52:57,508 --> 00:53:01,637
İnsanlarımızı sürekli
hapiste görmekten bıktık.

799
00:53:13,065 --> 00:53:17,570
Onlarca yıl geçse de aynı şeyi yaşıyoruz.

800
00:53:17,653 --> 00:53:19,614
Bu sarsıcı videoya göre...

801
00:53:19,697 --> 00:53:20,573
ŞÜPHELİYİ DÖVDÜLER

802
00:53:20,656 --> 00:53:23,451
Kanıtın mahkumiyet
gerektirdiğini düşünüyoruz.

803
00:53:23,534 --> 00:53:26,454
Siyahi şoför Rodney King'in
dövülme davasında

804
00:53:26,537 --> 00:53:28,831
dört beyaz polisin beraatı
şiddet doğurdu.

805
00:53:28,915 --> 00:53:30,791
Adalet olmadıkça huzur da yok!

806
00:53:34,128 --> 00:53:36,756
Ben bunu deneyimleyen yeni nesilim.

807
00:53:40,426 --> 00:53:41,469
HERKESİN SEVGİLİSİ

808
00:53:41,552 --> 00:53:43,471
-Büyük jüri...
-Büyük jüri

809
00:53:43,554 --> 00:53:46,265
silahsız bir siyahinin
ölümüyle ilgili olarak

810
00:53:46,349 --> 00:53:48,601
beyaz polis memuruna
dava açmayı reddetti.

811
00:53:50,061 --> 00:53:51,020
BRE İÇİN ADALET

812
00:53:52,104 --> 00:53:54,774
ARBERY'NİN ÖLMEDEN ÖNCEKİ
SON ANLARI

813
00:53:54,857 --> 00:53:56,233
..."Nefes alamıyorum." diyor.

814
00:53:56,317 --> 00:53:59,403
Hiç kimse sorumlu tutulmadı.
Bu adaletsizlik.

815
00:54:03,366 --> 00:54:04,742
Müziğimle

816
00:54:04,825 --> 00:54:07,662
dünyamızda olanları
insanlara göstermek istiyorum.

817
00:54:13,501 --> 00:54:15,878
Olmaya devam eden şeyleri de.

818
00:54:19,465 --> 00:54:22,468
SİYAHLARIN HAYATLARI DEĞERLİDİR

819
00:54:22,551 --> 00:54:26,013
Dört çekerimi G63 ile değiştirdim
Özgür Lil Steve gitti

820
00:54:26,097 --> 00:54:27,974
Onlara şans verip durdum

821
00:54:28,057 --> 00:54:29,266
Hatta lütfen dedim

822
00:54:29,350 --> 00:54:30,935
Deli polis seni vuracak

823
00:54:31,018 --> 00:54:32,853
Ölü gibi durursun
Kıpırdama der

824
00:54:32,937 --> 00:54:34,230
Göreceğimi gördüm ben

825
00:54:34,313 --> 00:54:36,357
Nefes alamazsan
Üstüne basar

826
00:54:36,440 --> 00:54:37,692
Anneler yas tutuyor

827
00:54:37,775 --> 00:54:39,068
Yok yere öldürülüyoruz

828
00:54:39,151 --> 00:54:40,820
Ödeşmek için böyle gidiyor

829
00:54:40,903 --> 00:54:42,613
Köpek, sırtlan gibi kafese atın

830
00:54:42,697 --> 00:54:44,198
Mahkemeye çıktım
Hapse atıldım

831
00:54:44,281 --> 00:54:45,950
Orada kalınca
Annem mahvoldu

832
00:54:46,033 --> 00:54:47,493
Sarhoştum, hemen ayıldım

833
00:54:47,576 --> 00:54:49,370
Taleeb'in cezasını duyunca

834
00:54:49,453 --> 00:54:50,997
Ömür boyu hapis aldı

835
00:54:51,080 --> 00:54:53,416
Birine soğuk bir bardak su atmak gibi.

836
00:54:53,499 --> 00:54:55,209
Şaşırır, "Siktir!" dersiniz.

837
00:54:55,292 --> 00:54:57,753
Lil Baby'yi fark eder ve dediklerine

838
00:54:57,837 --> 00:54:59,964
dikkat edersiniz çünkü der ki...

839
00:55:00,047 --> 00:55:01,549
Her zenci aptal değildir

840
00:55:01,632 --> 00:55:03,259
Her beyaz da ırkçı değildir

841
00:55:03,342 --> 00:55:06,387
Kalbimle ve aklımla söylüyorum
Yüzler umurumda değil

842
00:55:06,470 --> 00:55:08,556
Bigger Picture bir zaman damgası.

843
00:55:08,639 --> 00:55:12,226
O kaydı dinleyince
aklınıza 2020 salgını gelir.

844
00:55:12,309 --> 00:55:14,645
Siyah Hayatlar Değerlidir akımı da.

845
00:55:14,729 --> 00:55:16,355
Vicdanımda gördüğüm her video

846
00:55:16,439 --> 00:55:18,107
Güçlüyüm, bir şey söylemeliyim

847
00:55:18,190 --> 00:55:19,817
Bizim oranın sorunu
Yoz polisler

848
00:55:19,900 --> 00:55:21,527
Hepsi öyle dersem
Yalan olur

849
00:55:21,610 --> 00:55:23,404
Bu moda değil
Takip etmiyorum

850
00:55:23,487 --> 00:55:25,031
Hukukla çatışmalar
Çok oldu

851
00:55:25,114 --> 00:55:26,824
Millet konuşuyor
Gurur veriyor

852
00:55:26,907 --> 00:55:28,701
Birlikte olursak
Onları yeneriz

853
00:55:28,784 --> 00:55:30,369
Önceki beş projeyi bilmeden

854
00:55:30,453 --> 00:55:34,373
bu kaydın anlaşılacağını sanmıyorum

855
00:55:34,457 --> 00:55:35,750
çünkü kalemi iyiydi.

856
00:55:35,833 --> 00:55:37,543
Anlatabildim mi?

857
00:55:37,626 --> 00:55:41,130
Odaklanmıştı. Enerjisi farklıydı.

858
00:55:41,213 --> 00:55:43,257
Dünyaya baktığı belliydi.

859
00:55:43,340 --> 00:55:45,843
Dedi ki, "Bunun hakkında yazacağım."

860
00:55:45,926 --> 00:55:49,680
Ben sokaklarda yoktum.
Orayı yazacağım.

861
00:55:50,264 --> 00:55:51,182
Vay be.

862
00:55:51,515 --> 00:55:53,934
Gerçek bir sanatçı işte.

863
00:55:54,018 --> 00:55:58,189
Nefes alamıyorum!

864
00:56:00,274 --> 00:56:04,403
Hayatımın geri kalanında
bu tür hareketlerle bağlantılı olacağım.

865
00:56:04,487 --> 00:56:07,198
Bu son George Floyd olmayacak.

866
00:56:09,909 --> 00:56:12,703
O zamandan beri de birçok kez oldu.

867
00:56:20,669 --> 00:56:22,463
Bu büyük anlar söz konusu olunca

868
00:56:22,588 --> 00:56:25,508
Baby gibi sanatçılar, geldikleri yerler,

869
00:56:25,591 --> 00:56:27,802
üzerine yaptığı şarkılar susturulur.

870
00:56:27,885 --> 00:56:31,889
Rolling Stone, New York Times
ve Billboard gibi yerler,

871
00:56:31,972 --> 00:56:34,975
tüm bu geleneksel beyaz yayınların

872
00:56:35,059 --> 00:56:37,895
ve çalışanların insanları

873
00:56:37,978 --> 00:56:42,149
bir sanatçının en önemli sanatçı olduğuna
ikna etmesi çok zordur.

874
00:56:42,608 --> 00:56:46,946
Ama siyahi bir sanatçı ortaya çıkınca
işte o zaman önemlidir.

875
00:56:50,616 --> 00:56:52,576
LIL BABY'NİN YÜKSELİŞİ
RAP SÜPERSTARI

876
00:56:52,660 --> 00:56:54,411
Başta boş bir sayfa gibiydim.

877
00:56:54,495 --> 00:56:57,456
Lil Baby'yi merak ediyordum.

878
00:56:57,540 --> 00:57:00,543
Hikâyenin ne olduğu hakkında
hiçbir fikrim yoktu.

879
00:57:01,836 --> 00:57:04,672
Coach beni aldı, QC'ye gittim.

880
00:57:04,755 --> 00:57:06,298
Baby geldiğinde

881
00:57:06,382 --> 00:57:09,009
yaptığım en zor röportajlardan biri oldu.

882
00:57:09,468 --> 00:57:12,805
O günü hep hatırlayacağım
çünkü çok ilginç bir sanatçıyla

883
00:57:12,888 --> 00:57:15,141
çok güzel sohbet ettik.

884
00:57:15,224 --> 00:57:18,144
O ana dışarıdan baktığımda...

885
00:57:19,103 --> 00:57:23,941
Aynı yaşlarda
ama her açıdan farklı iki siyasi adam

886
00:57:24,024 --> 00:57:28,696
Amerikan tarihinin en kaotik,

887
00:57:28,779 --> 00:57:32,283
acımasız, yıkıcı anlarından biri hakkında
konuşmaya çalışıyor.

888
00:57:32,366 --> 00:57:33,951
Rayshard Brooks'un

889
00:57:34,034 --> 00:57:36,912
cuma gecesi
vurulduğu yerin görüntüsü böyle.

890
00:57:36,996 --> 00:57:38,289
HUZUR İÇİNDE UYU RAYSHARD

891
00:57:38,372 --> 00:57:41,333
Rayshard Brooks'un ölümü
henüz çok yeniydi.

892
00:57:41,417 --> 00:57:43,294
SİYAHİ ADAMI ÖLDÜREN POLİSE ÖFKE

893
00:57:43,377 --> 00:57:48,424
Lil Baby ile Atlanta'dan geçerken
fark ediyorsunuz ki

894
00:57:48,966 --> 00:57:53,512
Lil Baby'nin çocukluğundaki mahalle
beş dakika uzaklıkta.

895
00:57:58,309 --> 00:58:01,145
Wendy's'e gittiğimde
tuhaf bir duygu hissettim.

896
00:58:01,228 --> 00:58:03,856
"Bu çok ürkütücü." dedim.

897
00:58:05,316 --> 00:58:09,111
Lil Baby şu minvalde bir şey söyledi,
"Bugün gittiğimiz her yerde

898
00:58:09,195 --> 00:58:11,488
"birileri öldü."

899
00:58:11,572 --> 00:58:13,282
Biraz uzak duruyordu.

900
00:58:16,410 --> 00:58:20,164
Çünkü Rayshard Brooks
ölen ilk siyahi değildi.

901
00:58:20,247 --> 00:58:22,333
Lil Baby öldürüldüğünü duymuştu.

902
00:58:22,416 --> 00:58:25,085
Onuncu değil,
yüzüncü veya bininci kez de değil.

903
00:58:25,169 --> 00:58:26,212
Bu onun hayatı.

904
00:58:28,339 --> 00:58:31,550
Lil Baby'nin profilini
sanırım bu yüzden çıkarmak istedim.

905
00:58:31,634 --> 00:58:34,595
Sırf başarılı bir rapçi olduğu için değil,

906
00:58:34,678 --> 00:58:37,223
The Bigger Picture'ı çıkardığında

907
00:58:37,306 --> 00:58:38,766
tabii ki insanlar kanıksar.

908
00:58:40,434 --> 00:58:42,853
Dezavantajlı bir geçmişe sahip.

909
00:58:42,937 --> 00:58:44,355
Eski bir torbacı.

910
00:58:44,438 --> 00:58:49,318
Irkçı bir sistem
profilini çok çabuk çıkarabilir.

911
00:58:49,401 --> 00:58:50,945
O anı konuşmak için

912
00:58:51,028 --> 00:58:54,573
mükemmel biri çünkü içinde yaşamış.

913
00:58:56,742 --> 00:58:59,370
The Bigger Picture
bir protesto şarkısı değil.

914
00:58:59,453 --> 00:59:02,706
Bence Lil Baby hakkında bir şarkı.

915
00:59:02,790 --> 00:59:07,294
Lil Baby'nin o yaz öldürülen
insanlardan biri olabileceğini

916
00:59:07,378 --> 00:59:09,046
gösteren bir şarkı.

917
00:59:17,096 --> 00:59:20,724
Öldürülen George Floyd'u tanıyor musun?

918
00:59:20,808 --> 00:59:22,726
Nefes alamayan mı?

919
00:59:22,810 --> 00:59:26,730
Evet, polisin öldürdüğü adam.

920
00:59:26,814 --> 00:59:29,275
Kızı altı yaşına basacak

921
00:59:29,358 --> 00:59:32,152
ve doğum günü partisi var.

922
00:59:33,028 --> 00:59:35,239
Partisinin masraflarını karşılayacağım.

923
00:59:35,322 --> 00:59:36,323
Sen ve Loyal ile

924
00:59:36,407 --> 00:59:39,118
şöyle bir görünüp geri döneceğiz.

925
00:59:39,201 --> 00:59:40,160
Tamam.

926
00:59:40,244 --> 00:59:42,788
Birazdan evde olurum.

927
00:59:48,002 --> 00:59:54,008
GIANNA FLOYD'UN DOĞUM GÜNÜ PARTİSİ
2020

928
00:59:54,091 --> 00:59:56,051
MUTLU YILLAR

929
01:00:11,608 --> 01:00:15,446
Savaşmaya devam etmek için
bir sorumluluğum var gibi hissediyorum.

930
01:00:15,529 --> 01:00:20,159
Bir sonraki nesile
daha iyi bir dünya bırakmak için.

931
01:00:48,771 --> 01:00:49,605
Merhaba baba.

932
01:00:50,939 --> 01:00:51,774
Selam dostum.

933
01:00:51,857 --> 01:00:55,569
Lil Baby'yi kurtaran müzik oldu.

934
01:00:55,652 --> 01:00:56,779
Her şey yolunda mı?

935
01:00:56,862 --> 01:00:58,864
Evet. İyiyim. Şikâyetim yok.

936
01:00:58,947 --> 01:01:00,908
Buralarda olduğum için,

937
01:01:00,991 --> 01:01:03,911
bizim gibilerin yaptığını
yaptığım için mutluyum.

938
01:01:03,994 --> 01:01:07,247
Üzücü kısım şu ki
Amerika'da Lil Baby gibi çok kişi var.

939
01:01:07,331 --> 01:01:11,210
Kaçmalarını istemeyen bir sistemden
kaçabilmeyi dileyen.

940
01:01:12,294 --> 01:01:13,545
Her birini say.

941
01:01:14,213 --> 01:01:17,883
10, 20, 30, 40, 50,

942
01:01:18,592 --> 01:01:24,598
60, 70, 80, 90, 100.

943
01:01:25,140 --> 01:01:29,436
Burada 100.000 var.
Bu da 100.000. Ne kadar ediyor?

944
01:01:29,520 --> 01:01:31,522
-200.000.
-200.000.

945
01:01:34,274 --> 01:01:35,567
Zihinsel matematik.

946
01:01:35,651 --> 01:01:36,819
Zihinsel matematik.

947
01:01:37,736 --> 01:01:40,781
Herkes başarmaz, herkes başaramaz.

948
01:01:45,536 --> 01:01:49,665
Lil Baby müziğe ilk başladığında
Marlo vardı.

949
01:01:49,748 --> 01:01:52,334
İLK VİDEO ÇEKİMLERİ - 2017

950
01:02:00,759 --> 01:02:03,887
Lil Baby'nin ortaya çıktığı
ilk projelerden birinde

951
01:02:03,971 --> 01:02:05,097
Marlo da vardı.

952
01:02:10,394 --> 01:02:12,521
Ama rap parası yavaş kazanılır.

953
01:02:13,689 --> 01:02:16,275
Marlo hızlı kazanamadı.

954
01:02:17,901 --> 01:02:19,695
Görüşüme göre

955
01:02:20,737 --> 01:02:23,365
maalesef Marlo'nun sonu

956
01:02:24,992 --> 01:02:26,285
ibretlik oldu.

957
01:02:29,329 --> 01:02:34,668
TEMMUZ 2020

958
01:02:37,880 --> 01:02:40,799
Atlanta, 2020'nin başından beri

959
01:02:40,883 --> 01:02:44,428
suç dalgasını araştırmaya çalışırken
dün gece geç saatlerde

960
01:02:44,511 --> 01:02:46,221
bir silahlı saldırı daha oldu.

961
01:02:47,556 --> 01:02:50,976
Baby rap yapınca tuzaktan kurtulabildi.

962
01:02:53,270 --> 01:02:55,230
Marlo da yanındaydı.

963
01:02:55,314 --> 01:02:58,233
Ama kariyeri aynı şekilde devam etmedi.

964
01:02:58,817 --> 01:03:00,444
Hâlâ suçun içindeydi.

965
01:03:01,403 --> 01:03:03,614
Olay cumartesi akşamı I-285'te

966
01:03:03,697 --> 01:03:07,242
yaklaşık 23.30'da meydana geldi.

967
01:03:09,411 --> 01:03:13,790
Genelde onu ne zaman arasam
ilk çalışta açardı.

968
01:03:15,250 --> 01:03:17,336
Üç kez aradım ama cevap vermedi.

969
01:03:23,884 --> 01:03:26,803
Polisi aramaya karar verdim.

970
01:03:26,887 --> 01:03:30,140
Bana otoyolda
bir araba olduğunu söylediler.

971
01:03:31,725 --> 01:03:32,684
Ateş açılmış.

972
01:03:35,354 --> 01:03:37,397
Onun arabasına benziyormuş.

973
01:03:40,901 --> 01:03:42,569
İçinde olduğunu düşünüyorlarmış.

974
01:03:48,158 --> 01:03:49,826
Kurbanın Atlanta rapçisi

975
01:03:49,910 --> 01:03:53,497
Lil Marlo olduğuna dair
birkaç rapor ortaya çıktı.

976
01:03:54,164 --> 01:03:55,707
Otuz yaşındaydı.

977
01:03:59,169 --> 01:04:01,755
Sanırım olay yerinde hayatını kaybetti.

978
01:04:03,340 --> 01:04:06,468
Köprünün üstünde duruyorduk,
nutkumuz tutulmuştu.

979
01:04:15,143 --> 01:04:16,603
Zor bir andı.

980
01:04:19,231 --> 01:04:22,442
Değişiklikten fazlasını istiyorum
Kim olduğumu göstermeyi

981
01:04:23,318 --> 01:04:25,112
Çıkışımı izleyin

982
01:04:26,238 --> 01:04:27,239
Marlo

983
01:04:41,295 --> 01:04:43,880
Dostunu otobanda
yığılmış hâlde görüyorsun.

984
01:04:43,964 --> 01:04:45,966
İçin bir tuhaf oluyor.

985
01:04:47,759 --> 01:04:50,554
Ama olayı ve ne olup bittiğini biliyorsan

986
01:04:50,637 --> 01:04:53,473
aklının bir köşesinde
bu anın olacağını bilirsin.

987
01:04:53,557 --> 01:04:55,309
Sokakların bir parçasıdır.

988
01:04:56,268 --> 01:04:57,644
Bazı insanlar öldürülür.

989
01:05:03,442 --> 01:05:06,194
Sokakta ölümün olduğunu biliyorum.

990
01:05:06,278 --> 01:05:09,698
Marlo'ya "Siktir, öldürüleceksin." derdim.

991
01:05:09,781 --> 01:05:10,949
Biliyordum.

992
01:05:11,033 --> 01:05:12,826
Bilmediğim bir şey değildi.

993
01:05:18,957 --> 01:05:22,961
Marlo sokaklar ve rap'in bir karışımıydı.

994
01:05:27,215 --> 01:05:28,759
İki bambaşka dünya.

995
01:05:28,842 --> 01:05:32,304
Sokakta rap yaparken yakalanmış olmalı.

996
01:05:33,764 --> 01:05:37,267
Hep destek olmuştur.
Baby için hep mutlu olmuştur.

997
01:05:38,977 --> 01:05:40,771
"Ben başaramasam bile,

998
01:05:42,147 --> 01:05:44,775
"sen başarırsan
hepimiz başarmış sayılırız."

999
01:06:10,926 --> 01:06:14,763
İçine doğduğumuz aileyi seçemeyeceğimizi

1000
01:06:14,846 --> 01:06:16,848
düşündüğüm oluyor.

1001
01:06:22,646 --> 01:06:26,358
İçine doğduğumuz ortamı seçemiyoruz.

1002
01:06:26,441 --> 01:06:27,442
DİKKAT KÖPEK VAR

1003
01:06:37,369 --> 01:06:41,748
Ya bu ortamın bir sonucu olursun

1004
01:06:45,377 --> 01:06:49,756
ya da yaşayıp gördüklerinin
tam tersi olursun.

1005
01:06:56,304 --> 01:07:01,059
O sadece sağ kalmadı.
Aynı zamanda zorluklar yaşadı,

1006
01:07:01,143 --> 01:07:04,563
ders aldı ve olgunlaştı.

1007
01:07:13,822 --> 01:07:16,241
Montunuz yok mu?

1008
01:07:17,868 --> 01:07:21,204
Hayır, montum yok. Hiç montum yok.

1009
01:07:21,288 --> 01:07:23,749
Hiç montunuz yok mu?
Montun yok mu ufaklık?

1010
01:07:23,832 --> 01:07:25,375
O benim küçük kardeşim.

1011
01:07:34,760 --> 01:07:36,303
Hayatta ikinci bir şans.

1012
01:07:39,264 --> 01:07:41,141
Hayalinin peşinden gitme isteği.

1013
01:07:46,688 --> 01:07:49,024
Baby, Amerikan rüyasını temsil ediyor.

1014
01:07:55,864 --> 01:07:57,783
Oğlunun adı ne teyze?

1015
01:07:58,241 --> 01:07:59,618
Oğlunun adı ne?

1016
01:08:00,160 --> 01:08:01,995
-Neyin adı?
-Oğlunun adı.

1017
01:08:02,078 --> 01:08:02,954
Brandon.

1018
01:08:03,038 --> 01:08:04,998
-Nasıl?
-İyi.

1019
01:08:05,081 --> 01:08:08,293
Eskiden Brown'da okula giderdim.
O zamanlar...

1020
01:08:08,376 --> 01:08:09,836
Brandon ve Brit.

1021
01:08:09,920 --> 01:08:12,339
Brandon donanmada.

1022
01:08:12,422 --> 01:08:14,633
Cidden mi? Donanma ona yakışır.

1023
01:08:14,716 --> 01:08:17,385
Georgia Southern'daydı
ama artık donanmada.

1024
01:08:17,469 --> 01:08:19,054
Donanma ona yakışır.

1025
01:08:19,137 --> 01:08:21,097
Durumu iyi. Hava trafik kontrolörü.

1026
01:08:21,181 --> 01:08:23,183
-Dominique'ten selam söyle.
-Dominique?

1027
01:08:23,266 --> 01:08:24,893
-Soyadın ne?
-Jones.

1028
01:08:24,976 --> 01:08:26,603
-Jones mu?
-Beni tanır.

1029
01:08:26,686 --> 01:08:28,522
Tamam. Dominique Jones.

1030
01:08:42,077 --> 01:08:45,872
Geldiğin yer gibisi yoktur,
anlatabiliyor muyum?

1031
01:08:46,790 --> 01:08:49,793
Yine de tüm bu olanlar
tüylerimi ürpertiyor.

1032
01:08:52,420 --> 01:08:54,923
Her şeyden çok sevgiye sahibim.

1033
01:08:55,173 --> 01:08:57,884
İşlerine falan yardım ettim.

1034
01:08:57,968 --> 01:09:00,428
Kontrol gibi.

1035
01:09:00,512 --> 01:09:02,681
Ne yapıyorsun? Neler yapıyordun?

1036
01:09:02,764 --> 01:09:05,016
Ya da birlikte büyüdüklerimi görüyorum.

1037
01:09:05,100 --> 01:09:07,811
Eskiden çok fenaydım,
şimdiyse görmeyeli çok oldu.

1038
01:09:10,689 --> 01:09:12,941
Okul arkadaşlarım...

1039
01:09:13,024 --> 01:09:15,402
Hapiste olanlar, hapisten çıkanlar.

1040
01:09:15,485 --> 01:09:17,654
Ya buradan ya şuradan gidecektim.

1041
01:09:17,737 --> 01:09:19,197
Gerçekliğim bu olacaktı.

1042
01:09:19,281 --> 01:09:21,491
Tüylerimi ürpertiyor.

1043
01:09:31,459 --> 01:09:33,044
Tuzaktan geldim.

1044
01:09:33,128 --> 01:09:35,714
Tuzağın içinde büyüdüm, üç sokak ötede.

1045
01:09:36,256 --> 01:09:39,843
Baby Jones burada büyüdü,
buralardaydı. Onu herkes tanır.

1046
01:09:40,677 --> 01:09:42,596
JOE
BATI YAKASI SAKİNİ

1047
01:09:42,679 --> 01:09:45,432
Kimsecikler kalmadı. Hepsi öldü gitti.

1048
01:09:47,392 --> 01:09:48,977
Kimsecikler kalmadı.

1049
01:09:49,769 --> 01:09:50,687
Ben görmüyorum.

1050
01:09:54,566 --> 01:09:56,067
Baby şöyle derdi,

1051
01:09:56,151 --> 01:09:59,446
"Nereden gelirsen gel
öyle olmak zorunda değilsin.

1052
01:09:59,529 --> 01:10:03,783
"Para kazanmak için başka yollar da var."

1053
01:10:06,620 --> 01:10:09,039
En iyi rapçi o.
Gelmiş geçmiş en iyi rapçi.

1054
01:10:09,122 --> 01:10:11,541
Hiçbir rapçiden öyle sözler duymadım.

1055
01:10:11,917 --> 01:10:15,253
O sadece konuşur gibi şarkı söylemez.

1056
01:10:16,421 --> 01:10:18,715
Her bir şarkısının bir anlamı var.

1057
01:10:19,799 --> 01:10:21,134
Hepsini söylemek isterim.

1058
01:10:24,429 --> 01:10:26,389
Ben de söylüyorum.

1059
01:10:27,140 --> 01:10:28,516
Hepsini de biliyorum.

1060
01:10:33,939 --> 01:10:36,232
Zamanımız tükeniyor gibi

1061
01:10:36,316 --> 01:10:39,611
Evet, hâlâ çok genciz
Bulacağımız çok şey var

1062
01:10:39,694 --> 01:10:42,155
Aklımızı karıştırmalarına izin veremeyiz

1063
01:10:42,238 --> 01:10:44,866
Güçlü durmalıyız
Fethedip birlikte kalmalıyız

1064
01:10:45,450 --> 01:10:48,161
Barış içinde geliyorum
Kalbim yangın yeri

1065
01:10:48,244 --> 01:10:51,122
Rengimiz aynı olsa
Senden farkım ne ki?

1066
01:10:51,206 --> 01:10:53,667
Sen karar ver
Veya o yalanlarla gel

1067
01:10:53,750 --> 01:10:56,503
Kendi türümden bıktım
Ölecek kişi ben olayım

1068
01:10:56,586 --> 01:10:59,381
Gökyüzüne bakınca yanımdasın
Gözümden akmıyor yaş

1069
01:10:59,464 --> 01:11:02,342
Meselem aynı
Taraf değiştiremem asla

1070
01:11:02,425 --> 01:11:04,803
Bazen dışarı çıkıp
Delirmek istiyorum

1071
01:11:04,886 --> 01:11:07,806
Ama aklıma koydum
O yoldan uzak duruyorum

1072
01:11:07,931 --> 01:11:10,809
Arkadaşlarımı düşünüyorum
Uzun zamandır görmedim

1073
01:11:10,892 --> 01:11:13,353
Oğlumu düşünüyorum
Bir çocuğum daha oldu

1074
01:11:13,436 --> 01:11:16,481
Aklıma geliyor
Biz şimdi ne hal edeceğiz?

1075
01:11:16,564 --> 01:11:20,110
Kurtuluşa giden bu yol
Taşlarla dolu ve vahşi

1076
01:11:45,051 --> 01:11:47,887
Bu sandalyede başlayacağız.

1077
01:11:47,971 --> 01:11:49,097
Los Angeles'tayız.

1078
01:11:49,180 --> 01:11:52,267
Çekim var çünkü Grammy adayları
salı günü açıklanıyor.

1079
01:11:52,350 --> 01:11:57,230
Grammy jürisine gidecek
fotoğraf çekimi ve röportaj var.

1080
01:12:00,150 --> 01:12:02,569
Bence bu zamanın ve bu neslin

1081
01:12:02,652 --> 01:12:08,074
çok önemli bir parçası olarak
kendini çoktan

1082
01:12:08,158 --> 01:12:09,701
ortaya koydu.

1083
01:12:13,705 --> 01:12:17,459
Bu adam öyle bir yerde ki
ona saygı duymak gerekiyor.

1084
01:12:19,794 --> 01:12:22,505
Baby hakkında
yeterince farkındalık olması için

1085
01:12:22,589 --> 01:12:26,259
gerçekten çok sıkı
ve stratejik olarak çalışıyorduk.

1086
01:12:26,342 --> 01:12:29,429
Grammy jürisinin
albümün etkisini anlamaları için

1087
01:12:29,512 --> 01:12:33,141
önemli gazetelerdeki
makaleleri okuyabilmelerini sağlıyor,

1088
01:12:33,224 --> 01:12:36,269
elimizden gelen her şeyi yapıyorduk.

1089
01:12:38,730 --> 01:12:40,690
Zamanı yansıtan müzikle ilgili

1090
01:12:40,774 --> 01:12:42,692
konuşmalar yapıldı,

1091
01:12:43,818 --> 01:12:45,904
her şeyin gerçek olduğu.

1092
01:12:46,654 --> 01:12:49,324
Bence Baby'nin yaptığı şey de buydu.

1093
01:12:49,407 --> 01:12:51,409
Sanırım buradaki son soru,

1094
01:12:51,493 --> 01:12:53,870
kameraya konuşabilirsin.

1095
01:12:53,953 --> 01:12:55,413
Duyulmak nasıl bir duygu?

1096
01:12:55,497 --> 01:12:59,000
Diğer insanların sesi olmaya çalışmak
nasıl bir duygu?

1097
01:13:09,219 --> 01:13:10,512
Aklımda hiç şüphe yok,

1098
01:13:10,595 --> 01:13:13,056
Yılın Rap Albümü için aday gösterilecek.

1099
01:13:13,973 --> 01:13:16,893
Yılın Albümü için savaşıyorduk.

1100
01:13:21,147 --> 01:13:26,986
Bir sanatçı olarak
işinizle tanınmak istersiniz.

1101
01:13:30,365 --> 01:13:35,286
Sabah erken saatlerdeydi
ve canlı yayını izliyordum.

1102
01:13:36,079 --> 01:13:41,000
MY TURN TÜM MÜZİK TÜRLERİ ARASINDA

1103
01:13:41,084 --> 01:13:45,839
2020'NİN EN ÇOK SATAN ALBÜMÜ OLDU.

1104
01:13:48,508 --> 01:13:51,219
MY TURN HİÇBİR GRAMMY ÖDÜLÜNE
ADAY GÖSTERİLMEDİ.

1105
01:13:51,302 --> 01:13:55,140
LIL BABY, THE BIGGER PICTURE İÇİN
İKİ ADAYLIK ALDI.

1106
01:13:56,099 --> 01:13:58,143
Şu televizyonu kapat.

1107
01:14:07,443 --> 01:14:11,573
Grammy Ödülleri ve açıklanan
bazı adaylıklar hakkında konuşalım.

1108
01:14:11,656 --> 01:14:13,575
Adaylardan bir kısmını gördün mü?

1109
01:14:13,658 --> 01:14:15,493
Sosyal medyadaki yaygarayı gördüm.

1110
01:14:15,577 --> 01:14:20,623
Tüm müzik türleri arasında 2020 yılının

1111
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
en çok satan albümü.

1112
01:14:24,169 --> 01:14:26,212
Sorunun ne olduğunu anlamıyorum.

1113
01:14:26,337 --> 01:14:27,380
En iyi rap albümü.

1114
01:14:27,463 --> 01:14:30,175
Lil Baby'nin My Turn ile
orada olması gerekiyor.

1115
01:14:30,675 --> 01:14:34,470
Lil Baby'nin
geçmişte ve şimdi yaptıklarını

1116
01:14:34,554 --> 01:14:38,057
doğru bir şekilde takdir etmek için

1117
01:14:38,141 --> 01:14:40,768
geldiği gecekonduyu anlamalısın.

1118
01:14:40,852 --> 01:14:42,687
Geldiği mahalleyi anlamalısın.

1119
01:14:42,770 --> 01:14:45,982
Öyle bir yerden çıkmanın
zorluğunu anlamalısın.

1120
01:14:47,817 --> 01:14:49,903
Beyaz Amerika bunu asla anlayamaz

1121
01:14:49,986 --> 01:14:52,780
çünkü Lil Baby'nin
geldiği dünyayı anlamıyorlar.

1122
01:14:53,281 --> 01:14:54,324
Bu doğru değil.

1123
01:14:54,407 --> 01:14:58,703
Bu, müziğin bulunduğu yeri yansıtmıyor,

1124
01:14:58,786 --> 01:15:00,371
onun müziğe etkisini de öyle.

1125
01:15:00,455 --> 01:15:03,124
Grammy Ödülleri
beni hayal kırıklığına uğrattı.

1126
01:15:03,208 --> 01:15:05,710
Gerçeklikten uzaklıkları konusunda

1127
01:15:05,793 --> 01:15:09,505
yıllardır süregelen bir konuşma var
ve çok işleri var.

1128
01:15:14,010 --> 01:15:15,511
80'lere geri dönerseniz

1129
01:15:15,595 --> 01:15:18,890
Michael Jackson'ı
nasıl gözden kaçırdıklarını hatırlarsınız.

1130
01:15:20,391 --> 01:15:21,768
90'larda da DMX'i.

1131
01:15:22,894 --> 01:15:25,355
Aynı yılda iki hit albüm çıkarmıştı

1132
01:15:25,438 --> 01:15:27,982
ve hiçbir ödüle aday gösterilmemişti.

1133
01:15:29,734 --> 01:15:31,152
Grammy Ödülü'nü kazanan...

1134
01:15:31,236 --> 01:15:35,615
Kendrick'in kaybı Grammy'lerin
gerçekten uzaklığını pekiştirdi.

1135
01:15:36,324 --> 01:15:40,411
Yaratılan bu sistem nedir
ve neden bu kadar değer veriyoruz?

1136
01:15:40,495 --> 01:15:44,916
Popüler kültür
ve rap albümlerden bahsediyoruz.

1137
01:15:44,999 --> 01:15:47,835
Ayrıca hak edişten.
Ama hedefi tutturamadılar.

1138
01:15:49,796 --> 01:15:52,882
Bir süre sonra ne yapacağımıza dair

1139
01:15:52,966 --> 01:15:55,260
konuşma yaptığımızda...

1140
01:15:55,343 --> 01:15:57,512
Çünkü ona bir teklif sunulmuştu.

1141
01:15:57,595 --> 01:16:00,932
QUALITY CONTROL STÜDYOLARI
2021

1142
01:16:01,057 --> 01:16:04,686
Görünce dedim ki,
"Çok sıkı çalışıyorduk."

1143
01:16:04,769 --> 01:16:09,774
Albümün aday gösterilmeyince de...

1144
01:16:10,942 --> 01:16:13,403
Yılın en iyi albümü senin.

1145
01:16:14,404 --> 01:16:16,114
Bunu yapmak istemiyorum.

1146
01:16:16,197 --> 01:16:18,157
-Gerçekten...
-İstatistikler geldi.

1147
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
Kim hak etti, kim çalıştı.

1148
01:16:20,660 --> 01:16:23,621
Bu olay çok boktan. Cidden.

1149
01:16:23,705 --> 01:16:26,916
Tercihlerinin böyle olması

1150
01:16:27,000 --> 01:16:29,961
yüzüme bir tokat gibi indi. Ama ben...

1151
01:16:30,044 --> 01:16:33,381
Benim hissiyatım bu yönde.
Sonuçta senin kararın.

1152
01:16:34,382 --> 01:16:36,759
Yani "Orada sahneye çıkma." mı diyorsun?

1153
01:16:38,011 --> 01:16:40,096
Evet, ben böyle hissediyorum.

1154
01:16:40,179 --> 01:16:42,432
Biz olması gereken yerden bakıyoruz.

1155
01:16:42,515 --> 01:16:45,601
Tüm o sıkı çalışmanın ödülü.

1156
01:16:45,685 --> 01:16:47,979
En büyük ödül olması gerekiyor

1157
01:16:48,062 --> 01:16:51,149
ama dedim ki, "Siktir et onları."

1158
01:16:51,232 --> 01:16:54,694
Çünkü o ödül kim olduğunu
ve ne yaptığını belirlemez.

1159
01:16:54,777 --> 01:16:58,406
-Biz bundan daha büyüğüz.
-Doğru.

1160
01:16:58,489 --> 01:17:00,825
Hislerim böyle ama öte yandan...

1161
01:17:02,035 --> 01:17:05,913
Bence sahneye çıkmak ödülden daha önemli.
Anlıyor musunuz?

1162
01:17:05,997 --> 01:17:09,375
Büyük bir ödül yeri olduğu için

1163
01:17:09,459 --> 01:17:11,961
ve sahne alabiliyorken

1164
01:17:12,045 --> 01:17:13,629
sahne alırım daha iyi.

1165
01:17:13,713 --> 01:17:16,758
Çünkü performansa
ödülden çok değer veriyorum.

1166
01:17:16,841 --> 01:17:19,510
Bu asla unutulmayacak bir şey.

1167
01:17:19,594 --> 01:17:21,095
Sahne alabileceksin,

1168
01:17:21,179 --> 01:17:24,015
özellikle canlı yayındayken
hapistekiler görebilecek.

1169
01:17:24,098 --> 01:17:27,602
Çocuklarım böyle düşünsün istemem,

1170
01:17:27,685 --> 01:17:30,313
gerçekten ödül umurumda değil.

1171
01:17:31,439 --> 01:17:34,275
İlk başta "Madem ödül vermiyorlar

1172
01:17:34,359 --> 01:17:35,818
"sahne de almam." dedim.

1173
01:17:35,902 --> 01:17:39,530
Ama öyle bir sanatçı olmak istemiyorum.

1174
01:17:39,614 --> 01:17:42,408
Hislerini anlıyorum ama anladın mı?

1175
01:17:42,492 --> 01:17:43,868
Tokat yemiş gibi.

1176
01:17:43,951 --> 01:17:46,120
Hak ediyorsun, hak ettiğini almadın.

1177
01:17:46,204 --> 01:17:48,998
Ama düşünsene Grammy'de sahne almak...

1178
01:17:49,082 --> 01:17:51,542
Havalara girmiyorum. Hiç de öyle...

1179
01:17:51,626 --> 01:17:54,670
Biraz önce söylediğin şeyi duydun mu?
Çok önemli.

1180
01:17:54,754 --> 01:17:59,384
"Hapisteki dostlarım
beni sahnede görecek."

1181
01:17:59,467 --> 01:18:02,637
Manitam şehirden ayrılmaz, uçağa binmez.

1182
01:18:02,720 --> 01:18:04,806
Tamam. P arar.

1183
01:18:04,889 --> 01:18:07,225
Yapacağımı söyle, sikerler.

1184
01:18:07,308 --> 01:18:09,519
Tamam. Jess'i ararım.

1185
01:18:09,602 --> 01:18:11,896
Cidden. "Ödül almalıydım."

1186
01:18:11,979 --> 01:18:14,148
Herkes bir tane almalıydı...

1187
01:18:14,232 --> 01:18:16,275
Kurallarımıza göre oynasınlar.

1188
01:18:16,359 --> 01:18:18,694
Peki ne yapacağız? Onun vizyonu ne?

1189
01:18:18,778 --> 01:18:20,988
Orada çalışanlara kötü hissettir.

1190
01:18:21,072 --> 01:18:22,990
"Neden Grammy almadı?" gibi.

1191
01:18:23,074 --> 01:18:26,035
Adam burada. Neden aday gösterilmeden...

1192
01:18:29,372 --> 01:18:31,290
Başka sözüm yok. Jesse'yi ararım.

1193
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Sen hallet. Plan değişirse bana bildir.

1194
01:18:35,211 --> 01:18:37,380
-İyiyiz. İşimiz bu.
-İşimiz bu.

1195
01:18:37,463 --> 01:18:39,799
Vizyonumuzu görsünler.

1196
01:18:39,882 --> 01:18:40,925
Bana uyar.

1197
01:18:54,313 --> 01:18:55,898
Kelepçele ve tutukla bizi

1198
01:18:55,982 --> 01:18:57,733
Geceleri eve giderler
İşler karışık

1199
01:18:57,817 --> 01:18:59,652
Yardım lazımken
Yüzümüze bakmazlar

1200
01:18:59,735 --> 01:19:01,279
Bize nasıl saygı duyacaklar

1201
01:19:01,362 --> 01:19:03,156
Gözlerinde bıktığını görüyorum

1202
01:19:03,239 --> 01:19:04,866
Şansı yakaladım, bırakmam

1203
01:19:04,949 --> 01:19:06,576
Sorunumuz olduğunu biliyorlar

1204
01:19:06,659 --> 01:19:08,202
Her sorunu aşabileceğimizi de

1205
01:19:08,286 --> 01:19:09,495
Siyah ve beyazdan büyük

1206
01:19:09,579 --> 01:19:11,456
Yaşam tarzıyla ilgili bir sorun

1207
01:19:11,539 --> 01:19:12,790
Bir gecede değişemez

1208
01:19:12,874 --> 01:19:14,333
Ama bir yerden başlamalıyız

1209
01:19:14,417 --> 01:19:16,335
Buradan başlasak iyi olacak

1210
01:19:16,419 --> 01:19:18,754
Cehennem gibi bir yıldı
Buna değsin

1211
01:19:18,838 --> 01:19:21,883
Tanrı'dan başka korktuğum bir şey yok

1212
01:19:23,426 --> 01:19:24,886
Burada tut.

1213
01:19:24,969 --> 01:19:28,181
Şu açıdan bakacaksın.
Yukarıdan başlayalım.

1214
01:19:28,264 --> 01:19:29,515
Yukarıdan millet.

1215
01:19:31,309 --> 01:19:34,145
Bence belli anlarda

1216
01:19:34,228 --> 01:19:36,731
performans sırasında
tutku olmasını istiyor.

1217
01:19:36,814 --> 01:19:40,067
Ona diyorum.
Bana böyle demesine gerek yok.

1218
01:19:40,151 --> 01:19:41,986
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.

1219
01:19:42,069 --> 01:19:44,530
Bu konuda ciddiyim.

1220
01:19:44,614 --> 01:19:47,742
Orada ayakta duracağım. Gerçekten.

1221
01:19:47,825 --> 01:19:49,827
Hallederim. Performansımı sergilerim.

1222
01:19:49,911 --> 01:19:52,121
"Öyle olsa iyi olur." diyor.

1223
01:19:52,205 --> 01:19:54,874
Bu o anlardan biri, büyük bir an.

1224
01:19:54,957 --> 01:19:57,585
Gerçekten önemli bir an olacak.

1225
01:19:58,586 --> 01:20:00,838
Farklı bir platform.

1226
01:20:01,380 --> 01:20:04,175
Bu tamamen farklı bir olay.

1227
01:20:05,426 --> 01:20:08,346
Bazıları bu şarkıyı duymadı bile.

1228
01:20:08,429 --> 01:20:10,765
Şöyle diyecekler, "Bu da ne böyle?"

1229
01:20:22,235 --> 01:20:24,612
Bugün iyiyim. Alışveriş yapmak istiyorum.

1230
01:20:28,407 --> 01:20:31,077
Tüm rapçileri öldürüyorlar.
Ben de yelek giydim.

1231
01:20:31,827 --> 01:20:34,330
Rapçileri öldürüyorlar.
Ben de yelek giydim.

1232
01:20:34,413 --> 01:20:35,915
Ama yelek büyük geldi.

1233
01:20:37,792 --> 01:20:40,127
Sahneye böyle çıkabilirim Britney.

1234
01:20:41,712 --> 01:20:43,548
Böyle de sahneye çıkarım dostum.

1235
01:20:47,009 --> 01:20:49,512
Burada olduğum için minnettarım dostum.

1236
01:20:50,596 --> 01:20:52,515
Uyuşturucu da satıyor olabilirdim.

1237
01:20:54,559 --> 01:20:56,435
Kabul konuşmam hazır!

1238
01:20:56,727 --> 01:20:58,145
Ödül için minnettarım.

1239
01:20:58,229 --> 01:21:01,357
Bir yerlerde
uyuşturucu da satıyor olabilirdim.

1240
01:21:01,440 --> 01:21:02,900
Böyle demeyeceksin.

1241
01:21:02,984 --> 01:21:04,819
-Dostum...
-Benimle oynama.

1242
01:21:04,902 --> 01:21:06,571
Ödül için minnettarım.

1243
01:21:06,654 --> 01:21:10,533
Bir yerlerde
uyuşturucu satıyor olabilirdim. Cidden.

1244
01:21:10,866 --> 01:21:13,244
Grammy onu orada mı istiyor?

1245
01:21:13,327 --> 01:21:14,787
-O gün.
-Evet.

1246
01:21:14,870 --> 01:21:20,334
O zaman ona bir ödül verecekler.

1247
01:21:20,418 --> 01:21:21,794
Bence sen kazanacaksın.

1248
01:21:22,878 --> 01:21:25,089
Oylamaları çok acayip.

1249
01:21:25,172 --> 01:21:27,383
Jüride kim varsa...

1250
01:21:27,466 --> 01:21:29,260
O kişiler karar veriyor.

1251
01:21:29,343 --> 01:21:32,305
Halk oylamasıyla işlemiyor.

1252
01:21:32,388 --> 01:21:34,056
Bu şekilde biraz zor...

1253
01:21:34,140 --> 01:21:37,101
Dışarıdaki tek performans seninki.

1254
01:21:37,184 --> 01:21:40,187
LA Live ve Staples Center'i kapatıyoruz.

1255
01:21:40,271 --> 01:21:44,692
Hiç mantıklı gelmiyor.
Kazanmazsan çok şaşırırım.

1256
01:21:44,775 --> 01:21:50,406
Kazanacağım. Siktir.
Kazanamazsam şaşırmayın.

1257
01:21:52,283 --> 01:21:57,330
GRAMMY ÖDÜLLERİ GÜNÜ
2021

1258
01:22:09,550 --> 01:22:10,384
Baba?

1259
01:22:17,600 --> 01:22:20,102
Sörf yapıyorum.

1260
01:22:59,600 --> 01:23:03,062
Suyu düşürdüler ulan!

1261
01:23:03,354 --> 01:23:05,106
Sorun değil, sen zenginsin!

1262
01:23:06,190 --> 01:23:07,024
Tamam.

1263
01:23:07,775 --> 01:23:09,110
Nasıl görünüyorum?

1264
01:23:09,777 --> 01:23:10,611
Aman tanrım!

1265
01:23:11,862 --> 01:23:13,781
Nasılsın? Seni görmek güzel.

1266
01:23:16,826 --> 01:23:17,868
O telefonu bırak.

1267
01:23:24,667 --> 01:23:26,335
Orada biri var.

1268
01:23:31,048 --> 01:23:32,383
Kameraya bak.

1269
01:23:35,886 --> 01:23:38,264
Hadi Dominique!

1270
01:23:43,269 --> 01:23:45,104
LIL BABY'NİN YÜKSELİŞİ

1271
01:23:50,901 --> 01:23:52,153
Evet Baby. Sanırım...

1272
01:23:59,827 --> 01:24:02,204
Kaybettiğimde yüzümü
göstermek istiyorlar.

1273
01:24:08,627 --> 01:24:12,715
Burada oturmak istiyorum ki
kaybettiğimde tepkimi gösterebileyim.

1274
01:24:15,301 --> 01:24:17,803
Yoksa neden böyle yapayım ki?

1275
01:24:17,887 --> 01:24:20,306
Beklemesinler. Nerede olduğunu soruyorlar.

1276
01:24:27,396 --> 01:24:28,647
Arabam nerede?

1277
01:24:55,925 --> 01:24:57,510
Televizyona çıkıyorum Britney.

1278
01:24:57,593 --> 01:24:59,011
Bu iş sende.

1279
01:25:05,017 --> 01:25:07,978
Artık etkisinin ve gücünün çok farkında.

1280
01:25:12,233 --> 01:25:14,819
Bu sorumluluğu hafife almıyor.

1281
01:25:20,825 --> 01:25:23,244
O, zorluklarla başa çıkmak zorunda kalmış

1282
01:25:24,829 --> 01:25:25,955
bir çocuk.

1283
01:25:29,166 --> 01:25:31,794
Kendi mahallesinden tüm çocuklar

1284
01:25:33,045 --> 01:25:34,797
onunla umut buluyor.

1285
01:25:45,933 --> 01:25:49,144
The Bigger Picture şarkısıyla
huzurlarınızda Lil Baby.

1286
01:25:53,482 --> 01:25:56,777
Dört çekerimi G63 ile değiştirdim
Özgür Lil Steve gitti

1287
01:25:56,861 --> 01:25:58,904
Onlara şans verip durdum

1288
01:25:58,988 --> 01:26:00,197
Hatta lütfen dedim

1289
01:26:00,281 --> 01:26:01,866
Deli polis seni vuracak

1290
01:26:01,949 --> 01:26:03,868
Ölü gibi durursun
Kıpırdama der

1291
01:26:03,951 --> 01:26:04,994
Göreceğimi gördüm

1292
01:26:05,077 --> 01:26:07,121
Nefes alamazsan
Üstüne basar

1293
01:26:07,204 --> 01:26:08,831
Anneler yas tutuyor

1294
01:26:08,914 --> 01:26:12,001
Bizi yok yere öldürüyorlar
Ödeşmek için böyle gidiyor

1295
01:26:12,084 --> 01:26:13,711
Köpek, sırtlan gibi kafese atın

1296
01:26:13,794 --> 01:26:16,839
Hapse girdim, çıkamaz dediklerinde
Annem mahvoldu

1297
01:26:16,922 --> 01:26:18,340
Sarhoştum, hemen ayıldım

1298
01:26:18,424 --> 01:26:20,259
Taleeb'in cezasını duyunca

1299
01:26:20,342 --> 01:26:21,677
Ömür boyu hapis aldı

1300
01:26:21,760 --> 01:26:23,929
Çevremizin ürünleriyiz biz

1301
01:26:24,013 --> 01:26:25,472
Bizi nasıl suçlasınlar?

1302
01:26:25,556 --> 01:26:27,308
Ateşe ateşle karşılık verilmez

1303
01:26:27,391 --> 01:26:29,810
Ama en azından alevleri
Biraz artırabiliriz

1304
01:26:29,894 --> 01:26:32,771
Tüm dünya şöyle oldu,
"Tanrım, bu adam da kim?"

1305
01:26:32,855 --> 01:26:36,358
Kim olduğunu biliyordum.
O, o oğlanlardan biri. Biliyordum.

1306
01:26:36,442 --> 01:26:40,237
Onun akıllandığını görmek, sorular sorması

1307
01:26:40,905 --> 01:26:44,241
bu geçişi yapmasını görmek,
şimdiki olduğu yer

1308
01:26:44,325 --> 01:26:46,410
beni mutlu etti ve gururlandırdı.

1309
01:26:46,493 --> 01:26:49,955
Siyah ve beyazdan daha büyük
Yaşam tarzıyla ilgili bir sorun

1310
01:26:50,039 --> 01:26:51,332
Bir gecede değişemez

1311
01:26:51,415 --> 01:26:54,835
Ama bir yerden başlamalıyız
Buradan başlasak iyi olacak

1312
01:26:54,919 --> 01:26:57,338
Cehennem gibi bir yıldı
Buna değsin

1313
01:26:57,421 --> 01:27:00,090
Burada Tanrı'dan başka
Korktuğum bir şey yok

1314
01:27:01,842 --> 01:27:05,638
Siyah ve beyazdan daha büyük
Yaşam tarzıyla ilgili bir sorun

1315
01:27:05,721 --> 01:27:07,139
Bir gecede değişemez

1316
01:27:07,222 --> 01:27:10,225
Ama bir yerden başlamalıyız
Buradan başlasak iyi olacak

1317
01:27:10,309 --> 01:27:12,978
Cehennem gibi bir yıldı
Buna değsin

1318
01:27:13,062 --> 01:27:15,940
Burada Tanrı'dan başka
Korktuğum bir şey yok

1319
01:27:30,871 --> 01:27:31,705
Tamamdır.

1320
01:27:41,215 --> 01:27:45,177
Coach, Ethiopia ve Pierre
Grammy kazanmanın faydalarını biliyordur.

1321
01:27:45,260 --> 01:27:46,470
Benim için çok yeni.

1322
01:27:48,847 --> 01:27:53,268
THE BIGGER PICTURE ÖDÜL KAZANMADI.

1323
01:27:53,352 --> 01:27:55,938
Daha olayı tam olarak anlamıyorum bile.

1324
01:27:57,940 --> 01:28:00,734
Mesajımı ulaştırdığım için mutluyum.

1325
01:28:16,250 --> 01:28:22,089
ŞARKIDAN ELDE EDİLEN GELİRLER DEVAM EDEN
IRK EŞİTLİĞİ MÜCADELESİNE BAĞIŞLANDI.

1326
01:28:31,348 --> 01:28:34,268
Gençlere olayın
daha büyük olduğunu gösteriyorum.

1327
01:28:35,853 --> 01:28:37,104
Yaşayan kanıtı benim.

1328
01:28:45,404 --> 01:28:49,825
Lil Baby, kendi yarattığı
bir isim, bir marka.

1329
01:28:51,910 --> 01:28:53,328
Dominique kimse o.

1330
01:28:55,289 --> 01:28:58,042
Bence Dominique Lil Baby'nin özü.

1331
01:29:02,796 --> 01:29:07,426
Dominique, Lil Baby'nin sahibi.

1332
01:29:09,720 --> 01:29:11,430
Lil Baby bir sanatçı.

1333
01:29:12,806 --> 01:29:14,558
Dominique bir iş adamı.

1334
01:29:18,187 --> 01:29:19,938
Bir gün Lil Baby olmayacak.

1335
01:29:20,439 --> 01:29:21,523
Nasıl olmaz?

1336
01:29:35,120 --> 01:29:37,372
O benim çocuğum. Potansiyelini biliyorum.

1337
01:29:38,499 --> 01:29:41,001
Gururluyum. Bir baltaya sap olamayacağına

1338
01:29:41,085 --> 01:29:43,003
inanan insanlar.

1339
01:29:45,297 --> 01:29:49,051
"O bir dâhi değil,
sonu mahalledekiler gibi olacak."

1340
01:29:49,134 --> 01:29:51,720
İşte tanıdığım adam o,
radyoda duyuyorum.

1341
01:29:51,804 --> 01:29:53,639
Tüm çocuklar onu dinliyor.

1342
01:29:57,476 --> 01:30:00,229
Derslere asla girmeyen
Lil Dominique Jones'u.

1343
01:30:20,916 --> 01:30:23,585
Gördün mü? Bak!

1344
01:30:37,391 --> 01:30:41,019
Planım ve yapmaya çalıştığım şey
işe yarayacak, biliyorum.

1345
01:30:48,152 --> 01:30:52,447
Kocaman bir miras bırakacağım,
rap ile başlayacak bir miras.

1346
01:30:54,324 --> 01:30:56,869
Çünkü bu noktaya üç yılda geldim.

1347
01:30:56,952 --> 01:31:00,414
Amacım 60, 70 yaşımı görmek.

1348
01:31:00,497 --> 01:31:02,624
O zamana daha çok var.

1349
01:31:04,960 --> 01:31:06,753
Bu noktada

1350
01:31:06,837 --> 01:31:08,630
bana şu soruyu sorabilirsiniz,

1351
01:31:08,714 --> 01:31:10,299
"Mirasına ne olacak?"

1352
01:31:10,382 --> 01:31:14,720
Çünkü şimdi ölsem bile
bırakabileceğim bir miras inşa ettim.

1353
01:31:14,803 --> 01:31:16,889
Bugün ölsem bile büyük bir miras.

1354
01:31:19,683 --> 01:31:22,603
Ama yapacağım şeyi hayal etsenize.

1355
01:31:23,103 --> 01:31:25,689
Beynim artık prangasız.

1356
01:31:28,192 --> 01:31:30,277
Bir daha asla tuzağa düşmez.

1357
01:31:32,529 --> 01:31:34,448
Daha yeni başlıyorum.

1358
01:33:45,996 --> 01:33:47,998
Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan

1359
01:33:48,081 --> 01:33:50,083
Proje Kontrol Sorumlusu
Berkcan Navarro



