1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,736 --> 00:00:28,612
У дитинстві я про це мріяв.

4
00:00:34,702 --> 00:00:37,872
Я міг відключатися
й годинами літати в «країні чудес».

5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Я буду мільйонером.

6
00:00:45,838 --> 00:00:47,131
Типу…

7
00:00:47,548 --> 00:00:50,342
Лідером, що дбає про всіх.

8
00:00:55,014 --> 00:00:56,766
Цього я хотів.

9
00:01:01,479 --> 00:01:03,147
Я не знав, як.

10
00:01:04,565 --> 00:01:07,234
Не уявляв, що мені робити.

11
00:01:08,319 --> 00:01:10,863
Але знав, що мені вдасться.

12
00:01:12,531 --> 00:01:14,074
За будь-яку ціну.

13
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
Ми бачили, як він зростав.

14
00:01:40,434 --> 00:01:42,978
Не те щоб він просто захотів читати реп.

15
00:01:46,398 --> 00:01:49,193
Чим би ти займався, якби не був репером?

16
00:01:49,276 --> 00:01:53,781
Одна нога в музиці, інша - на вулиці.

17
00:01:56,826 --> 00:02:01,205
Реп для тебе в новинку.
Тепер ти - частина індустрії.

18
00:02:02,748 --> 00:02:05,251
У тебе купа зустрічей,
ти мусиш з'являтися.

19
00:02:05,334 --> 00:02:07,253
Мусиш давати інтерв'ю.

20
00:02:07,336 --> 00:02:10,631
Не думаю, що люди розуміють,
скільки праці ти в це вклав.

21
00:02:12,091 --> 00:02:14,343
Ти викликаєш фурор. За останні два роки

22
00:02:14,426 --> 00:02:17,763
хіт за хітом, хіт за хітом…

23
00:02:19,139 --> 00:02:22,893
У нас Lil Baby з треком «Yes Indeed».

24
00:02:24,895 --> 00:02:27,231
Ти походиш з особливого середовища.

25
00:02:28,816 --> 00:02:30,985
Тепер ти - реп-зірка.

26
00:02:32,236 --> 00:02:34,822
Альбом виконавця -
найпопулярніший у світі.

27
00:02:34,905 --> 00:02:38,576
Шалені цифри. Вражає?

28
00:02:38,659 --> 00:02:42,663
Премію BET Awards отримує Lil Baby.

29
00:02:43,831 --> 00:02:45,875
Знаєш, чому…

30
00:02:45,958 --> 00:02:46,834
Подумай…

31
00:02:49,044 --> 00:02:51,547
Ти прорвався завдяки самопожертві.

32
00:02:56,302 --> 00:02:58,304
Baby засікли камери контролю швидкості.

33
00:03:06,896 --> 00:03:08,397
Такі були в мене мрії.

34
00:03:18,240 --> 00:03:21,160
І це могло стати реальністю.

35
00:03:32,922 --> 00:03:38,928
НЕВЛОВИМИЙ:
ІСТОРІЯ LIL BABY

36
00:03:43,390 --> 00:03:47,394
УДОМА
2020 РІК

37
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
- Татку!
- Татку.

38
00:03:56,820 --> 00:03:58,656
Татку, ми чекаємо.

39
00:03:59,365 --> 00:04:01,492
- Тату!
- Тата.

40
00:04:01,825 --> 00:04:03,243
- Тату!
- Тату!

41
00:04:03,327 --> 00:04:05,079
- Тату!
- Тату!

42
00:04:05,162 --> 00:04:06,080
Татку!

43
00:04:15,297 --> 00:04:18,550
Ось. Кажи: «Відкрий».

44
00:04:18,634 --> 00:04:19,677
Кажи: «Відкрий».

45
00:04:20,719 --> 00:04:24,056
- Кажи: «Відкрий». Дякую.
- Прошу.

46
00:04:25,099 --> 00:04:27,893
- Там холодно.
- Холодно, знаю.

47
00:04:28,602 --> 00:04:33,565
- Одягни два шари одягу.
- Два шари… Серйозно?

48
00:04:36,318 --> 00:04:37,861
Будеш як капуста.

49
00:04:37,945 --> 00:04:41,490
Не кажи, що я повинен
одягнути дві пари штанів,

50
00:04:41,615 --> 00:04:44,326
дві футболки, дві куртки.

51
00:04:44,410 --> 00:04:46,286
- Ага.
- Що?

52
00:04:47,413 --> 00:04:49,957
Сім'я для мене - найважливіше.

53
00:04:51,041 --> 00:04:53,252
Я ніколи не покину своїх дітей.

54
00:04:54,169 --> 00:04:57,923
Кажу вам, я не хочу бути батьком,
що приїжджає лиш на свята.

55
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Одягни куртку.

56
00:05:01,593 --> 00:05:03,762
Мій батько жив за містом.

57
00:05:03,846 --> 00:05:07,641
Я бачив його інколи. Кілька разів на рік.

58
00:05:08,809 --> 00:05:12,938
Я досі не розумію,
що в них із батьком трапилося.

59
00:05:13,022 --> 00:05:17,067
Тож я хочу дати своєму синові те,
чого бракувало мені.

60
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Те, чого я не мав.

61
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
Ти завеликий.

62
00:05:28,328 --> 00:05:30,289
Мій син питає мене:

63
00:05:31,040 --> 00:05:34,418
«Ти зі своїм татом теж таке робив?»
«Ні», - кажу.

64
00:05:37,713 --> 00:05:41,675
Я хотів, щоб він розумів:
не всі мають таке в дитинстві.

65
00:05:41,759 --> 00:05:42,676
Я такого не мав.

66
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
Крути кермо!

67
00:05:50,601 --> 00:05:51,435
Крути кермо.

68
00:05:56,440 --> 00:05:57,983
Він до біса сильний.

69
00:05:58,734 --> 00:06:00,986
Закінчуємо. Завтра важкий день.

70
00:06:01,111 --> 00:06:03,864
Завтра мусимо набрати обертів.

71
00:06:04,573 --> 00:06:07,201
Пришвидшуємося.

72
00:06:07,284 --> 00:06:10,079
- Хочеш бути швидким?
- Хочу бути швидшим.

73
00:06:11,580 --> 00:06:14,666
Він каже: «Тату,
я хочу робити все те саме, що й ти».

74
00:06:16,376 --> 00:06:17,878
Гальмуй.

75
00:06:20,005 --> 00:06:22,174
Каже: «Хочу робити те, що й ти».

76
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Розкажи…

77
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
Для мене це вкрай важливо.

78
00:06:29,473 --> 00:06:31,391
Кажу вам, це не жарти.

79
00:06:31,475 --> 00:06:32,518
Це було круто.

80
00:06:34,186 --> 00:06:38,148
Я думав, мені кінець, чуваче.
Я думав, мені кінець!

81
00:06:42,528 --> 00:06:44,488
Попереду довгі роки разом.

82
00:06:44,571 --> 00:06:47,074
Я мушу стати для нього найкращим. Ясно?

83
00:06:51,036 --> 00:06:53,956
Якщо я налажаю, він зробить те саме.

84
00:06:59,837 --> 00:07:01,255
Так, Домініку.

85
00:07:01,338 --> 00:07:03,882
- Гарно проводиш Різдво?
- Дивись, як можу.

86
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
У мене чудове Різдво.

87
00:07:06,301 --> 00:07:10,264
- Так тримати. Щасливого Різдва.
- Щасливого Різдва.

88
00:07:12,933 --> 00:07:13,934
Як тебе звати?

89
00:07:14,184 --> 00:07:16,061
Домінік Армані Джонс.

90
00:07:16,186 --> 00:07:18,105
Домінік Армані Джонс?

91
00:07:19,648 --> 00:07:22,192
Якось мені його вчитель сказав:

92
00:07:22,276 --> 00:07:25,154
«Домінік уже два місяці
не ходить на заняття».

93
00:07:25,737 --> 00:07:27,281
ЛАШОН ДЖОНС - МАТИ LIL BABY

94
00:07:27,364 --> 00:07:30,909
«Був іспит.
Він прийшов і єдиний його склав».

95
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Іспит з економіки.

96
00:07:34,246 --> 00:07:35,706
Дуже розумний.

97
00:07:35,789 --> 00:07:37,207
Геній, по суті.

98
00:07:37,291 --> 00:07:39,334
Маєш братів чи сестер?

99
00:07:39,418 --> 00:07:41,753
- Дейдре. Знаєш її?
- Не впевнена.

100
00:07:41,837 --> 00:07:44,673
Ти знаєш. Дейдре 11 років.

101
00:07:44,756 --> 00:07:46,633
Яка благодать.

102
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
Тобі вісім? Боже мій.

103
00:07:51,847 --> 00:07:52,890
- Тобі вісім?
- Сім.

104
00:07:53,640 --> 00:07:56,351
- Мішель? Ні.
- Боже мій.

105
00:07:57,144 --> 00:07:59,313
Мішель? Ні.

106
00:07:59,396 --> 00:08:01,982
Він каже: «Я з тобою не розмовляю».

107
00:08:02,065 --> 00:08:04,443
- Скільки тобі років?
- Опускаємо штори.

108
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
- Домініку.
- Мені сім років.

109
00:08:06,820 --> 00:08:10,657
- Я - силач!
- Поклади ту штуку, любий.

110
00:08:11,200 --> 00:08:14,077
Ми всі були близькі: я, він, його сестри.

111
00:08:15,662 --> 00:08:17,748
Нас завжди було четверо.

112
00:08:19,374 --> 00:08:23,545
Мені було з ними важко.
Я була побожною матір'ю-одиначкою.

113
00:08:24,463 --> 00:08:26,340
Як звати твоїх батьків?

114
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
Знаєш, я не…

115
00:08:30,135 --> 00:08:32,930
- Боже, не кажи, що…
- …не маю їх

116
00:08:33,013 --> 00:08:35,891
- Річ у тім…
- Поклади це.

117
00:08:35,974 --> 00:08:39,394
…що моя мати розлучилася з батьком.

118
00:08:42,022 --> 00:08:44,233
Він покинув мене, а отже, і їх.

119
00:08:46,151 --> 00:08:48,028
Так уже сталося.

120
00:08:48,403 --> 00:08:49,655
Домініку…

121
00:08:50,197 --> 00:08:53,867
Не плач, Домініку.

122
00:08:55,369 --> 00:08:57,371
Швидко! Добре.

123
00:08:59,331 --> 00:09:02,751
Я не зростав у достатку.

124
00:09:04,836 --> 00:09:06,463
Моя мама була одиначкою.

125
00:09:09,675 --> 00:09:13,470
Нас виселили,
адже вона ледве оплачувала оренду.

126
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
Ми зводили кінці з кінцями.

127
00:09:22,396 --> 00:09:24,439
Мене звати Моріс Гобсон.

128
00:09:25,315 --> 00:09:26,525
МОРІС ГОБСОН
ІСТОРИК

129
00:09:26,608 --> 00:09:30,445
Я - учений-історик з Атланти
в області політики та громадянських прав.

130
00:09:30,529 --> 00:09:32,239
Чорношкірі не строго однакові.

131
00:09:32,322 --> 00:09:35,993
Усі вони різні:
у кожного свої цінності та ідеї.

132
00:09:36,076 --> 00:09:40,831
Та в усіх чорношкірих
з півдня є дещо спільне -

133
00:09:40,914 --> 00:09:43,458
їх шалено пригноблювали.

134
00:09:44,042 --> 00:09:47,004
Для Атланти то був великий день.

135
00:09:47,087 --> 00:09:49,214
18 вересня 1990 року

136
00:09:49,298 --> 00:09:54,261
Атланту обрали місцем проведення
Олімпійських ігор 1996 року.

137
00:09:54,344 --> 00:09:55,762
Атланта.

138
00:09:57,723 --> 00:09:59,141
БАКХЕД
КРАЙСЛЕР-ПЛІМУТ

139
00:09:59,224 --> 00:10:00,767
Атланта виграла.

140
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
Місто мало бути готовим
до прийому цілого світу.

141
00:10:03,729 --> 00:10:06,356
Довелося модифікувати інфраструктуру.

142
00:10:09,026 --> 00:10:10,193
У зв'язку з цим

143
00:10:10,277 --> 00:10:13,405
міська влада створила
воєнізований підрозділ поліції -

144
00:10:13,488 --> 00:10:15,198
«Червоні Пси»,

145
00:10:15,282 --> 00:10:17,784
аби ті зачистили місто
перед Олімпійськими іграми.

146
00:10:18,785 --> 00:10:22,205
То була війна проти темношкірих.

147
00:10:24,875 --> 00:10:26,668
ЖИТЛОВЕ УПРАВЛІННЯ МІСТА АТЛАНТА

148
00:10:26,752 --> 00:10:29,296
Федеральне забезпечення житлом
урізали на 75%.

149
00:10:29,379 --> 00:10:34,092
Відповідні укази
позбавили бідних людей громадянських прав.

150
00:10:34,176 --> 00:10:37,304
Житлові масиви знищуються,

151
00:10:37,387 --> 00:10:39,765
а жителів переселяють.

152
00:10:41,767 --> 00:10:44,811
Для чого це все руйнувати
заради Олімпійських ігор?

153
00:10:44,895 --> 00:10:47,939
Виселяти людей з їхнього дому?

154
00:10:48,023 --> 00:10:52,486
При дорогах будували стіни,
щоб приховати бідність.

155
00:10:52,569 --> 00:10:55,364
Було важливо, щоб Атланту

156
00:10:55,447 --> 00:10:57,908
мала певний імідж.

157
00:10:58,867 --> 00:11:02,204
Атланта відіграла свою роль

158
00:11:02,287 --> 00:11:06,166
у становленні темношкірих людей.

159
00:11:06,249 --> 00:11:10,462
Водночас це місто

160
00:11:10,545 --> 00:11:16,093
досить негативно вплинуло
на бідних жителів.

161
00:11:17,344 --> 00:11:22,641
Район Вест-Енд у Атланті
добряче відчув це на собі.

162
00:11:22,724 --> 00:11:24,518
Домініку, одягни куртку.

163
00:11:24,601 --> 00:11:27,437
Якщо ви народилися бідними в цьому місті,

164
00:11:27,521 --> 00:11:29,147
чи живете в районі,

165
00:11:29,231 --> 00:11:32,401
де населення знедолене чи голодне,

166
00:11:32,484 --> 00:11:35,195
вам буде важко змінити щось на краще.

167
00:11:36,405 --> 00:11:39,574
Атланта добре відома тим,

168
00:11:39,658 --> 00:11:42,619
що дитина,
яка народилася тут у бідній сім'ї,

169
00:11:42,702 --> 00:11:45,914
ймовірно, проживе в бідності все життя.

170
00:11:48,417 --> 00:11:49,334
Уперед!

171
00:11:51,086 --> 00:11:52,796
Плескаймо в долоні!

172
00:11:56,174 --> 00:11:59,469
Якби мені не потрібні були гроші,
я б навчався у коледжі.

173
00:11:59,553 --> 00:12:01,638
Отримав би гарну роботу тощо.

174
00:12:02,639 --> 00:12:06,893
Кажуть, що гроші - джерело всіх проблем.

175
00:12:12,149 --> 00:12:16,027
ВЕСТ-ЕНД, АТЛАНТА
2020 РІК

176
00:12:26,246 --> 00:12:29,875
Я тоді мав з ким тусуватися.
Вони були куди старші за мене.

177
00:12:33,503 --> 00:12:38,258
Мені було 15, їм - 23-24.
Я був дитям поряд із ними.

178
00:12:46,892 --> 00:12:49,686
Та ми були близькими.

179
00:12:49,769 --> 00:12:51,897
Крім них, там нікого не було.

180
00:12:52,772 --> 00:12:55,066
- Тобі не треба…
- Кажу тобі…

181
00:12:59,529 --> 00:13:02,991
Хлопців мого віку або вбивали,
або садили до в'язниці,

182
00:13:03,074 --> 00:13:04,367
або ще якесь лайно.

183
00:13:10,123 --> 00:13:13,502
Я був дитям. Уявіть, дитя в компанії.

184
00:13:14,002 --> 00:13:15,128
Що за…

185
00:13:19,049 --> 00:13:21,801
Він став рівнятися на наркоторговців.

186
00:13:21,885 --> 00:13:23,386
Це ж вулиця.

187
00:13:24,095 --> 00:13:27,307
Він думав: «Я зможу заробити грошей».

188
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
То були серйозні люди -

189
00:13:31,186 --> 00:13:35,398
дорослі чоловіки та бізнес.
Мені довелося стати з ними на одну стежку.

190
00:13:36,191 --> 00:13:39,486
Я тусувався з ними,
захотів торгувати також.

191
00:13:39,569 --> 00:13:40,820
Вуличні торговці

192
00:13:41,821 --> 00:13:43,114
взяли мене до себе.

193
00:13:56,294 --> 00:14:00,090
Я бачу, що відбувається. Я бачу. Це район.

194
00:14:01,007 --> 00:14:03,593
Вони вибралися з бідності.

195
00:14:03,802 --> 00:14:06,555
Так, точно.

196
00:14:10,892 --> 00:14:13,562
Мікрофон на місці. Ви все почуєте.

197
00:14:14,896 --> 00:14:17,274
Lil Baby тут ночував.

198
00:14:17,357 --> 00:14:21,486
Усі ми тут були. Ми тут жили, зростали.

199
00:14:21,570 --> 00:14:22,904
МОГОК
ШКІЛЬНИЙ ДРУГ

200
00:14:22,988 --> 00:14:25,490
Тут усяке траплялося.

201
00:14:25,574 --> 00:14:29,411
Тут усе починалося.

202
00:14:33,248 --> 00:14:38,712
Важко вибратися з бідності,
якщо ти не знаєш, як це зробити.

203
00:14:42,340 --> 00:14:46,261
Для нас найкращим способом
було організувати якийсь бізнес.

204
00:14:46,344 --> 00:14:48,597
Зробити грошей.

205
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Baby у 15-16 років
виліз з-під батьківського крила.

206
00:14:55,020 --> 00:14:57,939
Йому доводилося заробляти на життя.

207
00:14:58,023 --> 00:15:01,359
У нього майже не було дитинства.

208
00:15:01,443 --> 00:15:04,487
Він мусив забезпечувати свою сім'ю.

209
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
Цим ми й займалися.

210
00:15:23,965 --> 00:15:26,259
Та хто ти без грошей?

211
00:15:27,510 --> 00:15:28,845
КУПУЄМО БУДИНКИ

212
00:15:28,928 --> 00:15:30,055
АВТОЗВАЛИЩЕ

213
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
КУПУЄМО АЙФОНИ

214
00:15:32,265 --> 00:15:35,060
Скільки в таких умовах знадобиться часу,

215
00:15:35,143 --> 00:15:38,229
щоб назбирати 10 000?

216
00:15:41,274 --> 00:15:42,776
ПРОДУКТОВИЙ МАГАЗИН

217
00:15:45,070 --> 00:15:47,656
Як скоро ви назбираєте 10 000?

218
00:15:52,369 --> 00:15:55,372
Lil Baby ходив з 10 000 в кишені.

219
00:15:55,455 --> 00:15:57,874
До школи, скажімо. Восьмий-дев'ятий клас.

220
00:16:00,001 --> 00:16:01,920
Він був налаштований серйозно.

221
00:16:13,515 --> 00:16:18,269
Я знав його з 10-11 років.

222
00:16:18,353 --> 00:16:21,606
Ми навчалися в різних школах,
але разом прогулювали.

223
00:16:21,690 --> 00:16:23,274
ЯНГ ТАҐ
ШКІЛЬНИЙ ДРУГ

224
00:16:23,358 --> 00:16:24,401
Ми…

225
00:16:24,484 --> 00:16:27,237
Із самого початку ми були як брати.

226
00:16:30,615 --> 00:16:35,120
Усе життя його всі любили.
Завжди. Як у дитинстві, так і зараз.

227
00:16:37,038 --> 00:16:38,456
Всюди був своїм.

228
00:16:38,540 --> 00:16:42,794
Мав хорошу репутацію.
Завжди робив усе правильно.

229
00:16:43,503 --> 00:16:44,671
Заряджений на успіх.

230
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Він тягнувся до грошей.

231
00:16:48,633 --> 00:16:51,428
Він би їх мав,
навіть якби не став репером.

232
00:16:51,511 --> 00:16:55,140
Він заробляв мільйони ще до того,
як випустив перший трек.

233
00:16:55,223 --> 00:16:57,058
Він заробляв мільйони.

234
00:17:04,482 --> 00:17:06,484
Ніколи не хотів бути репером.

235
00:17:07,026 --> 00:17:10,071
Я був молодий, успішний на вулицях.

236
00:17:12,282 --> 00:17:14,743
Я знав, що в мене все добре.

237
00:17:14,826 --> 00:17:16,619
Здавалося, що я досягнув мети.

238
00:17:17,704 --> 00:17:20,540
У мене були гроші, дівчата, машини.

239
00:17:28,715 --> 00:17:32,594
Я був на вершині. Кайфував.

240
00:17:34,471 --> 00:17:36,556
Але все тільки починалося.

241
00:17:42,061 --> 00:17:45,523
Було кілька серйозних моментів.

242
00:17:45,607 --> 00:17:48,359
Він зі мною не розмовляв,
бо я все торочив,

243
00:17:48,443 --> 00:17:53,239
що він усе робить не так:
«Це повне лайно. Ти дурень».

244
00:17:53,323 --> 00:17:55,533
Але він нікого не слухав.

245
00:17:56,785 --> 00:18:00,121
Будь-що хотів заробити грошей.

246
00:18:00,205 --> 00:18:02,415
Я сердився на нього, казав:

247
00:18:04,042 --> 00:18:08,379
«Те, що ти робиш, до добра не доведе.
Тебе чекає смерть або в'язниця.

248
00:18:08,463 --> 00:18:12,801
У таких справах немає поняття "вдалося"».

249
00:18:35,240 --> 00:18:41,246
У 2015 РОЦІ LIL BABY ЗАСУДИЛИ
ДО ДВОХ РОКІВ ПОЗБАВЛЕННЯ ВОЛІ.

250
00:18:53,925 --> 00:18:56,803
Чули прислів'я «Пан або пропав»?

251
00:18:57,887 --> 00:19:00,515
Або ти пан, або ти пропав.

252
00:19:01,224 --> 00:19:04,018
Зробить когось із тебе, або зламає.

253
00:19:10,775 --> 00:19:14,237
Треба бути сильним, щоб сидіти.

254
00:19:14,779 --> 00:19:18,783
Народ волає,
в'язні стукають у двері, метушаться…

255
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
Це зовсім інший світ.

256
00:19:22,745 --> 00:19:25,498
У в'язниці ти проводиш
багато часу на самоті.

257
00:19:27,876 --> 00:19:31,421
Маєш купу часу на те,
щоб переосмислити все навколо.

258
00:19:35,300 --> 00:19:37,176
В Америці система працює.

259
00:19:39,804 --> 00:19:43,933
Байдуже, чи ти недоотримав
чогось у дитинстві,

260
00:19:44,017 --> 00:19:47,478
яке життя в тебе позаду,

261
00:19:47,562 --> 00:19:52,150
чи вдалося тобі інтегруватися в соціум.

262
00:19:52,233 --> 00:19:56,154
Байдуже, чи ти жертва соціуму.

263
00:19:58,114 --> 00:20:01,409
Система працює з давніх-давен.

264
00:20:02,785 --> 00:20:03,703
ПОЛІЦІЯ

265
00:20:04,704 --> 00:20:07,081
Вона створена, щоб нас пригнічувати.

266
00:20:07,790 --> 00:20:09,417
СЕН. ДЖОЗЕФ БАЙДЕН
ДЕЛАВЕР

267
00:20:09,500 --> 00:20:11,669
Їх треба забрати з вулиць.

268
00:20:15,006 --> 00:20:16,591
Я не хотів там бути.

269
00:20:16,674 --> 00:20:19,677
Але мусив. Думками
я не дозволяв собі бути там.

270
00:20:19,761 --> 00:20:22,597
Моє тіло бувало в різних місцях,
але не розум.

271
00:20:23,306 --> 00:20:24,933
Я змушував себе.

272
00:20:25,683 --> 00:20:27,018
Заради добра та зла.

273
00:20:28,227 --> 00:20:30,480
У в'язниці я це відчув по-особливому.

274
00:20:33,191 --> 00:20:36,027
ТЕРИТОРІЯ УРЯДУ США
СТОРОННІМ ВХІД ЗАБОРОНЕНО

275
00:20:39,072 --> 00:20:40,740
Гаразд. Дякую, бро.

276
00:20:47,872 --> 00:20:49,082
Я - П'єр Томас.

277
00:20:49,791 --> 00:20:52,627
Кличуть «Пі».
Я гендиректор Quality Control Music.

278
00:20:52,710 --> 00:20:55,004
П'ЄР ТОМАС - ПІ
QUALITY CONTROL MUSIC

279
00:20:57,966 --> 00:21:00,593
Я з південного заходу Атланти.

280
00:21:05,556 --> 00:21:09,060
Ми з Baby вже тоді були, наче сім'я.
Ми знали одне одного.

281
00:21:09,894 --> 00:21:12,313
Ми знайомі, відколи йому було 15.

282
00:21:16,025 --> 00:21:18,403
Я його бачив у притонах.

283
00:21:19,028 --> 00:21:21,781
Він робив там речі,

284
00:21:23,658 --> 00:21:25,576
про які я говорити не можу.

285
00:21:30,498 --> 00:21:33,042
Вулицями, як у джунглях.

286
00:21:35,044 --> 00:21:36,421
Коли я підростав…

287
00:21:36,504 --> 00:21:38,923
Я виходив з дому…

288
00:21:39,007 --> 00:21:41,592
Якщо хтось має хороше авто -
він наркоторговець.

289
00:21:43,302 --> 00:21:47,223
Бідні люди не можуть
дозволити собі подорожі,

290
00:21:47,306 --> 00:21:49,017
побачити світ абощо.

291
00:21:49,100 --> 00:21:52,145
Отже, твій район - твій дім.

292
00:21:52,228 --> 00:21:56,899
Якщо в когось тут
і є гроші чи хороші речі, то хіба

293
00:21:56,983 --> 00:21:58,192
у наркоторговців.

294
00:21:58,276 --> 00:22:01,821
Природно, ти будеш тягнутися до цього.

295
00:22:04,449 --> 00:22:05,533
Я знаю, що кажу.

296
00:22:06,617 --> 00:22:07,827
Я цим займався.

297
00:22:08,786 --> 00:22:10,747
Я вибрався звідти.

298
00:22:10,830 --> 00:22:14,625
Люди казали:
«Ти мусиш старіти там, де хочеш,

299
00:22:14,709 --> 00:22:16,127
щоб зростали твої діти».

300
00:22:16,210 --> 00:22:18,880
Тож я намагався влитися
в музичну індустрію,

301
00:22:18,963 --> 00:22:23,384
щоб замінити нею вулиці.
Позбутися того життя.

302
00:22:30,266 --> 00:22:33,770
Разом з партнером Коуч Кеєм
ми заснували лейбл.

303
00:22:35,938 --> 00:22:36,814
Коуч Кей.

304
00:22:36,898 --> 00:22:39,692
КЕВІН ЛІ - КОУЧ КЕЙ
СПІВЗАСНОВНИК QUALITY CONTROL

305
00:22:39,776 --> 00:22:43,863
Я - співзасновник Quality Control Music.
Менеджер Гучі Мейна, Джизі.

306
00:22:43,946 --> 00:22:45,865
Ми з Пі об'єднались

307
00:22:45,948 --> 00:22:49,327
і заснували компанію.
У нас були високі цілі.

308
00:22:49,410 --> 00:22:51,662
Migos були нашим першим гуртом.

309
00:22:51,746 --> 00:22:53,664
Уклали контракт і взялися до роботи.

310
00:22:53,748 --> 00:22:55,416
З вами Куево. Як життя?

311
00:22:55,500 --> 00:22:58,878
Ми тоді творили історію.

312
00:22:58,961 --> 00:23:01,798
Скільки QC вже випустили чудових синглів?

313
00:23:02,131 --> 00:23:05,051
Майбутнє за Quality Control.

314
00:23:06,260 --> 00:23:09,097
Це наша філософія. А за нею -

315
00:23:09,180 --> 00:23:11,390
наша автентична історія.

316
00:23:11,474 --> 00:23:15,019
У нас був такий собі план дій.

317
00:23:15,436 --> 00:23:18,731
Знайти когось
талановитого й недосвідченого,

318
00:23:18,815 --> 00:23:23,402
і зробити з нього популярного музиканта.

319
00:23:27,949 --> 00:23:31,786
Якщо потенціал є, його можна розвивати.

320
00:23:32,995 --> 00:23:37,625
Ми зважаємо на найдрібніші деталі.
Ми немов помічаємо зірку,

321
00:23:38,501 --> 00:23:39,669
перш ніж та засяє.

322
00:23:44,423 --> 00:23:49,804
У 2016 РОЦІ QUALITY CONTROL СТАЛИ
НАЙБІЛЬШИМ НЕЗАЛЕЖНИМ ХІП-ХОП ЛЕЙБЛОМ.

323
00:23:49,887 --> 00:23:55,309
ТОГО Ж РОКУ LIL BABY ВИПУСТИЛИ З В'ЯЗНИЦІ.

324
00:24:02,275 --> 00:24:04,569
Baby завжди був поряд.

325
00:24:04,652 --> 00:24:07,238
Зависав на студії цілими днями.

326
00:24:07,321 --> 00:24:08,865
От лиш артистом він не був.

327
00:24:09,699 --> 00:24:12,451
Кидаєш-кидаєш,
а закинути ніяк не вдається…

328
00:24:12,535 --> 00:24:14,954
«Як вийдеш, приходь сюди», - кажу.

329
00:24:16,706 --> 00:24:18,082
Роби ставку.

330
00:24:18,166 --> 00:24:19,792
- Сотня баксів.
- Годиться.

331
00:24:19,876 --> 00:24:23,504
Кажу: «Зв'яжися з нами,
коли вийдеш». Так він і зробив.

332
00:24:30,303 --> 00:24:33,472
Він був юний,
та поводився винятковим чином.

333
00:24:34,932 --> 00:24:35,975
Я звернув увагу.

334
00:24:37,351 --> 00:24:39,103
Варто тобі зробити лиш рух:

335
00:24:39,187 --> 00:24:40,980
одразу стає ясно - ти зірка.

336
00:24:41,063 --> 00:24:44,525
Lil Baby не такий як усі.

337
00:24:45,401 --> 00:24:49,322
Його дописи в «Інстаграмі» фантастичні.

338
00:24:49,405 --> 00:24:51,490
«Круто сказано. Чиї це слова?»

339
00:24:51,574 --> 00:24:55,119
Подзвонив йому й кажу:
«Хто це сказав? Де ти це знайшов?»

340
00:24:55,203 --> 00:24:56,996
А він мені: «Сам придумав».

341
00:24:57,079 --> 00:24:59,665
Чуваче, напиши текст із самих лиш дописів.

342
00:24:59,749 --> 00:25:02,418
Просто 60 дописів. Це й усе.

343
00:25:02,501 --> 00:25:05,004
Я казав: «Baby, тобі треба читати реп».

344
00:25:05,087 --> 00:25:07,757
А він мені: «Ти здурів. Вулиця - мій дім.

345
00:25:07,840 --> 00:25:12,094
Я таким не займаюся».
«Ти серйозно?» - кажу.

346
00:25:12,887 --> 00:25:15,514
«Друже, у місті тебе поважають.

347
00:25:16,474 --> 00:25:20,978
Репери надихаються вуличними хлопцями.

348
00:25:21,062 --> 00:25:24,690
Чому б не спробувати?
Більшість із них немов про тебе читає.

349
00:25:24,774 --> 00:25:26,943
Ти ж бо знаєш, що це твоя реальність».

350
00:25:27,026 --> 00:25:28,611
Він посміявся.

351
00:25:29,862 --> 00:25:31,989
Подумайте, якби він почав читати реп

352
00:25:32,740 --> 00:25:35,243
і щось пішло не так,

353
00:25:35,326 --> 00:25:37,828
уся його вулична репутація коту під хвіст.

354
00:25:38,663 --> 00:25:41,832
Його поважали як крутого хлопця,
вуличного торговця.

355
00:25:41,916 --> 00:25:43,709
Він не хотів зганьбитися.

356
00:25:44,293 --> 00:25:46,087
Важко змусити когось

357
00:25:47,213 --> 00:25:50,675
припинити заробляти гроші. Швидкі гроші.

358
00:25:51,425 --> 00:25:54,720
Треба заробляти на життя, годувати сім'ю.

359
00:25:55,388 --> 00:25:58,891
Я не хотів, щоб його
знову спіймали й посадили.

360
00:25:58,975 --> 00:26:02,520
Я платив йому за те,
щоб той тримався від вулиць подалі.

361
00:26:02,603 --> 00:26:05,147
«Я дам тобі грошей, розслабся», - казав я.

362
00:26:05,606 --> 00:26:09,610
Я жертвував чим міг,
адже розумів, що все може повторитися.

363
00:26:09,694 --> 00:26:12,613
«Скільки ти мав заробити?
20 штук? Тримай. 20 штук.

364
00:26:12,697 --> 00:26:16,909
Ти нічого не винен. Іди додому», - кажу.
«У студію йти не треба.

365
00:26:16,993 --> 00:26:19,328
Не треба ніякого репу, йди додому.

366
00:26:19,412 --> 00:26:22,415
Не пхайся в район,
краще проведи час із сином».

367
00:26:26,127 --> 00:26:30,214
Якби він попросив мільйон, я б дав,
лиш би той тримався подалі від вулиць.

368
00:26:42,351 --> 00:26:43,269
Усе циклічно.

369
00:26:46,981 --> 00:26:48,816
Тебе садять, ти виходиш,

370
00:26:48,899 --> 00:26:52,320
знову торгуєш,
адже нічого іншого не вмієш.

371
00:26:54,447 --> 00:26:55,489
Так.

372
00:26:56,365 --> 00:26:59,535
Кажуть, що це багно - пастка.
Так воно і є.

373
00:26:59,618 --> 00:27:01,162
Гаразд. На старт!

374
00:27:02,747 --> 00:27:06,584
Твої мозок та думки у пастці,
тіло у пастці - ти сам у пастці.

375
00:27:06,667 --> 00:27:07,710
Увага!

376
00:27:09,378 --> 00:27:13,007
Навіть уявити не можеш,
що неподалік вирує зовсім інше життя.

377
00:27:13,090 --> 00:27:13,924
Руш!

378
00:27:14,508 --> 00:27:16,302
Не можеш. Я не міг.

379
00:27:16,427 --> 00:27:18,596
Ну ж бо, Домініку!

380
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
Я не міг знову сісти в тюрму.

381
00:27:26,645 --> 00:27:27,980
Я мав спробувати.

382
00:27:31,192 --> 00:27:35,488
ПЕРШІ ДНІ У СТУДІЇ
2017 РІК

383
00:27:38,949 --> 00:27:42,370
Коли я вперше спробував
читати реп, не розумів, що роблю.

384
00:27:43,829 --> 00:27:45,081
Я був сором'язливим.

385
00:27:47,041 --> 00:27:50,753
А тоді ми з Марло почали експериментувати.

386
00:27:50,836 --> 00:27:52,630
Марло теж із вулиць.

387
00:27:53,297 --> 00:27:55,466
Також пробував читати реп.

388
00:27:55,549 --> 00:27:58,052
Це задало мені вектор.

389
00:28:01,889 --> 00:28:02,723
Марло.

390
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
МАРЛО - БЛИЗЬКИЙ ДРУГ

391
00:28:04,141 --> 00:28:05,184
Погнали.

392
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
Бачив його мізки…

393
00:28:07,186 --> 00:28:08,854
Увесь куплет заново.

394
00:28:08,938 --> 00:28:10,272
Мене це злякало

395
00:28:11,732 --> 00:28:14,985
Бачив його мізки на вулицях міста

396
00:28:15,069 --> 00:28:15,903
Ну ж бо.

397
00:28:15,986 --> 00:28:17,530
Бачив його мізки

398
00:28:18,531 --> 00:28:22,118
Бачив його мізки на вулицях міста
Мене це злякало

399
00:28:22,201 --> 00:28:24,120
Перший трек я записав із Марло.

400
00:28:24,203 --> 00:28:27,123
Залиште. Увімкніть,
дайте послухати, як звучить.

401
00:28:27,206 --> 00:28:29,625
Було важко. Саме тому я продовжував.

402
00:28:29,708 --> 00:28:32,420
Марло на мене добряче вплинув.

403
00:28:42,888 --> 00:28:44,807
Я став міркувати.

404
00:28:45,933 --> 00:28:49,145
Марло водився з Lil Baby.
Вони товаришували.

405
00:28:51,272 --> 00:28:54,650
Якщо це його напарник
і він також пробує читати реп,

406
00:28:54,733 --> 00:28:56,527
можна просувати їх обох.

407
00:29:00,030 --> 00:29:02,825
Я сказав Марло:
«Укладемо контракт і з тобою».

408
00:29:04,827 --> 00:29:07,788
Мені все підходить. Я з цим розберуся.

409
00:29:07,872 --> 00:29:12,168
Я дам їм можливості. Покажу,
як стати частиною цієї великої гри.

410
00:29:15,212 --> 00:29:19,800
Baby вирішив, що буде читати реп.
Для Пі це було за щастя: усе склалося.

411
00:29:19,884 --> 00:29:22,970
Він був готовий вкласти в нього все.

412
00:29:23,053 --> 00:29:24,638
Я знаю Baby.

413
00:29:25,139 --> 00:29:28,058
Ми перетиналися й поза музикою.

414
00:29:28,142 --> 00:29:29,185
Це особисте.

415
00:29:30,311 --> 00:29:32,188
Наш салон майже повний.

416
00:29:32,271 --> 00:29:34,231
Дякуємо вам за співпрацю.

417
00:29:34,315 --> 00:29:37,276
Ваш рейс до аеропорту «Ла Ґвардія»
в Нью-Йорку…

418
00:29:37,359 --> 00:29:39,069
Ми разом у цьому варимося.

419
00:29:39,153 --> 00:29:43,240
Я робитиму все можливе.
Мушу його переконати.

420
00:29:45,075 --> 00:29:48,120
Це не одноразовий музикант.
Будуть ще круті треки.

421
00:29:48,204 --> 00:29:49,163
Восьмий поверх.

422
00:29:49,246 --> 00:29:50,623
Зік. Радий знайомству.

423
00:29:50,706 --> 00:29:54,126
Я знаю, що скоро ти станеш відомим…

424
00:29:54,210 --> 00:29:55,794
Я сказав: «Я в ділі».

425
00:29:55,878 --> 00:29:59,256
Я цим займусь особисто.
Лише реальні завдання.

426
00:29:59,340 --> 00:30:00,966
Бачиш цей мейл?

427
00:30:01,050 --> 00:30:03,469
Ти не усвідомлюєш, наскільки це круто.

428
00:30:07,640 --> 00:30:11,519
Добрий ранок усім! З вами ді-джей Енві,
Анджела Ї, Бог Шарламань.

429
00:30:11,602 --> 00:30:15,523
Ми, The Breakfast Club,
сьогодні приймаємо особливих гостей.

430
00:30:17,858 --> 00:30:19,860
Мене звати Ленард МакКелві.

431
00:30:19,944 --> 00:30:22,071
БОГ ШАРЛАМАНЬ
РАДІОВЕДУЧИЙ

432
00:30:22,154 --> 00:30:24,490
Більш відомий як Бог Шарламань.

433
00:30:24,573 --> 00:30:28,077
Бог Шарламань.
Інтерв'ю. Дубль перший. Мотор!

434
00:30:28,160 --> 00:30:32,122
Ми - об'єднане радіошоу,
що представлене на більш ніж сотні ринків.

435
00:30:32,206 --> 00:30:35,417
У нас на тиждень
близько 4,5 мільйона слухачів.

436
00:30:35,501 --> 00:30:39,880
Чи то на день.
Не знаю. Це все одно багато.

437
00:30:41,048 --> 00:30:42,091
Джей Зі.

438
00:30:42,174 --> 00:30:43,634
- Гучі Мейн.
- Снуп Доґґ!

439
00:30:43,717 --> 00:30:45,803
Що відбувається на Breakfast Club?

440
00:30:45,886 --> 00:30:47,888
В усіх, хто до нас приходить,

441
00:30:47,972 --> 00:30:50,599
миттєво зростає аудиторія в соцмережах.

442
00:30:51,225 --> 00:30:53,310
Одразу й більше показів.

443
00:30:53,394 --> 00:30:57,189
Народ міг раніше не знати цих людей,

444
00:30:57,273 --> 00:30:59,441
а потім тягнутися до них.

445
00:30:59,525 --> 00:31:00,401
КАРДІ БІ

446
00:31:00,484 --> 00:31:06,073
У багатьох випадках
це їхня перша важлива публічна поява.

447
00:31:07,533 --> 00:31:10,536
ПЕРША ПОЯВА LIL BABY
У THE BREAKFAST CLUB

448
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
Ми знаємо одне одного.

449
00:31:15,207 --> 00:31:16,959
Свіжа м'ятна вафля.

450
00:31:20,212 --> 00:31:23,215
- Я хочу спати.
- Скоро відпочинеш.

451
00:31:23,299 --> 00:31:24,258
Я вже втомився.

452
00:31:24,341 --> 00:31:27,928
Baby непублічний.
Він не викаблучується в соцмережах.

453
00:31:28,012 --> 00:31:29,847
Не дає багато інтерв'ю.

454
00:31:29,930 --> 00:31:32,474
От лайно, ми маємо це якось…

455
00:31:32,558 --> 00:31:37,229
Треба. Треба давати інтерв'ю,
адже він такий є - закритий.

456
00:31:37,438 --> 00:31:39,064
Ми готові.

457
00:31:39,148 --> 00:31:40,357
Як життя? Я Пі.

458
00:31:40,441 --> 00:31:44,737
Lil Baby. Завтра у The Breakfast Club.
Лише на Revolt TV.

459
00:31:44,820 --> 00:31:47,281
Ще раз, тільки набагато гучніше.

460
00:31:48,824 --> 00:31:50,492
Уперед, Марло. Lil Baby.

461
00:31:51,619 --> 00:31:53,579
Трансформація вуличного чувака.

462
00:31:53,662 --> 00:31:56,457
Братан з району.

463
00:31:56,540 --> 00:31:57,791
ЗАХОДИТИ ПО ДВОЄ

464
00:31:57,875 --> 00:32:00,878
Реальна трансформація.

465
00:32:01,378 --> 00:32:02,212
ПРЯМИЙ ЕТЕР

466
00:32:02,296 --> 00:32:06,216
Ти почав читати рік тому?
Lil Baby, чому ти не хотів цього?

467
00:32:06,300 --> 00:32:07,843
Мені не подобалося.

468
00:32:08,927 --> 00:32:12,514
Наскільки важко з вулиць перейти в музику?

469
00:32:12,598 --> 00:32:14,808
Неймовірно важко. Купа роботи.

470
00:32:14,892 --> 00:32:17,728
- Нецікавої роботи.
- Але робити її треба.

471
00:32:17,811 --> 00:32:20,272
- Робити її треба.
- Треба дати це інтерв'ю.

472
00:32:20,356 --> 00:32:22,524
В чому ж тоді мотивація?

473
00:32:22,608 --> 00:32:27,529
Коли сидиш навпроти камер
з увімкненим мікрофоном…

474
00:32:27,613 --> 00:32:31,575
Це важко. Шість годин у дорозі на шоу,

475
00:32:31,659 --> 00:32:34,036
за яке платять 2 500 баксів.

476
00:32:34,119 --> 00:32:37,998
Може, хтось був би щасливий
покататися так за 2 500 баксів,

477
00:32:38,082 --> 00:32:40,417
але я страшенно не хотів.

478
00:32:40,501 --> 00:32:42,753
- Дякую.
- Досить великий проєкт…

479
00:32:42,836 --> 00:32:45,547
На початку було важко. Кілька разів

480
00:32:45,631 --> 00:32:47,841
він казав: «Це не моє».

481
00:32:47,925 --> 00:32:51,136
Я організовував для нього трансляції.

482
00:32:51,220 --> 00:32:52,763
ЦІЄЇ П'ЯТНИЦІ - LIL BABY

483
00:32:52,846 --> 00:32:57,267
Усе те, що повинен мати музикант,
який розвивається.

484
00:32:57,351 --> 00:32:59,019
Він дзвонив мені й казав:

485
00:32:59,103 --> 00:33:02,064
«Про які гроші може йти мова?
На танцполі троє».

486
00:33:02,898 --> 00:33:04,692
Фанати Lil Baby на місці?

487
00:33:06,068 --> 00:33:09,905
Усім увага: Lil Baby у вашому місті!

488
00:33:11,115 --> 00:33:12,116
Що-що?

489
00:33:12,199 --> 00:33:15,619
Мені стволи не потрібні
Хіба що в лярви 30-мм

490
00:33:15,703 --> 00:33:19,206
Не зачіпаю чуваків я
Хіба що лярва - з приятелем

491
00:33:19,289 --> 00:33:20,958
Звичайні тачки не для мене...

492
00:33:21,041 --> 00:33:23,460
Я казав йому: «Ти мусиш.

493
00:33:24,920 --> 00:33:28,465
Не думай зараз про гроші.

494
00:33:28,549 --> 00:33:32,219
Тобі треба показуватися перед людьми.

495
00:33:32,302 --> 00:33:34,972
Успіх вимагає самопожертви».

496
00:33:36,014 --> 00:33:42,020
Заради кар'єри він втрачав швидкі гроші,
які щодня отримував на вулицях, -

497
00:33:44,815 --> 00:33:46,859
ось його самопожертва.

498
00:33:49,737 --> 00:33:52,740
І при цьому успіх не гарантується.

499
00:33:57,035 --> 00:33:58,954
РАННІ РЕПЕТИЦІЇ
2017 РІК

500
00:33:59,037 --> 00:34:01,957
Зробимо так. Коли ти говориш…

501
00:34:02,040 --> 00:34:05,753
Натовп повторює за тобою.

502
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
«Я кажу "Lil", ви кажете "Baby".

503
00:34:07,755 --> 00:34:09,465
Lil. Baby. Lil. Baby».

504
00:34:09,548 --> 00:34:13,719
Коли ти вийдеш,
вони вже будуть налаштовані.

505
00:34:13,802 --> 00:34:17,306
Я дещо вимкну, а ти звернешся до натовпу.

506
00:34:17,389 --> 00:34:18,265
Гаразд.

507
00:34:20,184 --> 00:34:22,686
Мені треба навчитися говорити з натовпом.

508
00:34:22,770 --> 00:34:23,854
Це проблема.

509
00:34:23,937 --> 00:34:25,522
Я не говорю з натовпом.

510
00:34:25,606 --> 00:34:26,899
Я просто мовчу.

511
00:34:26,982 --> 00:34:28,984
Клянуся, просто мовчу.

512
00:34:29,151 --> 00:34:30,152
Розвертається, йде.

513
00:34:30,235 --> 00:34:31,904
Я просто йду геть.

514
00:34:31,987 --> 00:34:35,491
Він скаже: «Дякую, що прийшли».
Розвернеться й піде.

515
00:34:38,368 --> 00:34:41,413
Ось мій натовп. Зараз повеселимося.

516
00:34:41,497 --> 00:34:44,082
Уперед, говори, ми прорвемося.

517
00:34:44,166 --> 00:34:46,460
Не бійся, бо я й так боюся.

518
00:34:46,543 --> 00:34:48,170
Ми не можемо обоє боятися!

519
00:34:48,253 --> 00:34:51,882
Коли вперше вийшов
на сцену, як видно з відео,

520
00:34:52,466 --> 00:34:54,551
я застиг! Думав: «От лайно!»

521
00:35:04,686 --> 00:35:08,190
Йому дали можливість і він ризикнув.

522
00:35:16,907 --> 00:35:18,826
Якось уночі

523
00:35:18,909 --> 00:35:20,285
він прислав мені трек.

524
00:35:21,328 --> 00:35:25,332
Я відкрив його, послухав,
і в мене очі на лоба полізли.

525
00:35:26,542 --> 00:35:27,918
Я подумав: «Це хіт».

526
00:35:29,127 --> 00:35:31,588
Baby, готовий? Надягай навушники.

527
00:35:31,672 --> 00:35:34,967
Ми на радіо!
Зараз почнеться. Що це за трек?

528
00:35:35,050 --> 00:35:36,093
Це буде «My Dawg».

529
00:35:36,176 --> 00:35:37,511
- «My Dawg»?
- Так.

530
00:35:37,594 --> 00:35:41,390
Чуваки напружуються через кралю
Усі мої справи анульовані

531
00:35:41,473 --> 00:35:42,891
«MY DAWG»
LIL BABY (2017)

532
00:35:42,975 --> 00:35:45,435
Мене не знайти в інтернеті

533
00:35:45,519 --> 00:35:48,939
Я реально хочу її засмоктати

534
00:35:49,022 --> 00:35:50,899
Ми з приятелями

535
00:35:50,983 --> 00:35:52,568
Хочемо рулити

536
00:35:52,651 --> 00:35:54,528
Нам потрібні пачки
Нам потрібні гроші

537
00:35:54,611 --> 00:35:56,154
Решту залиш собі

538
00:35:56,238 --> 00:35:59,700
Ці лярви зухвало патякають
Я їх не матиму

539
00:35:59,783 --> 00:36:01,118
Я тут за головного

540
00:36:01,201 --> 00:36:04,830
«Френк Мюллер» на зап'ястку
А це ще тридцять тисяч

541
00:36:04,913 --> 00:36:06,415
У мене в сечі кодеїн

542
00:36:06,498 --> 00:36:09,293
Коли я написав цей трек,
зрозумів, що це хіт.

543
00:36:09,376 --> 00:36:12,754
Я подумав: «Оце трек. Це буде хіт».

544
00:36:12,838 --> 00:36:16,508
По тій музиці було чутно,
що він знайшов свій стиль.

545
00:36:16,592 --> 00:36:17,968
Це точно мій приятель

546
00:36:20,137 --> 00:36:23,265
- Мій приятель
- Це точно мій приятель

547
00:36:23,348 --> 00:36:25,559
Я з приятелем

548
00:36:25,642 --> 00:36:27,352
Подвійний удар

549
00:36:27,436 --> 00:36:28,562
Я з приятелем

550
00:36:29,146 --> 00:36:30,606
Подвійний удар

551
00:36:32,774 --> 00:36:33,817
То був наче гімн.

552
00:36:33,901 --> 00:36:37,571
Якщо кожен може підспівувати
та відчуває, що трек йому близький,

553
00:36:37,654 --> 00:36:39,740
то трек цей продаватиметься.

554
00:36:39,823 --> 00:36:42,117
Чуваки напружуються через кралю

555
00:36:42,200 --> 00:36:43,994
Усі мої справи анульовані

556
00:36:44,119 --> 00:36:46,580
Мене не знайти в інтернеті

557
00:36:46,663 --> 00:36:48,540
Це не для пацанів

558
00:36:48,624 --> 00:36:50,792
Я реально хочу її засмоктати

559
00:36:50,876 --> 00:36:52,628
Хочу її засмоктати

560
00:36:52,711 --> 00:36:54,546
Ми з приятелями

561
00:36:58,842 --> 00:37:00,052
Гаразд.

562
00:37:01,511 --> 00:37:02,471
ЧАРЛЬЗ ГОЛМС

563
00:37:02,554 --> 00:37:06,642
Baby став з'являтися саме тоді,
коли я розпочинав кар'єру журналіста.

564
00:37:06,725 --> 00:37:09,311
Мій бос сказав мені: «Приїдуть QC,

565
00:37:09,394 --> 00:37:12,189
привезуть Lil Baby.
Іди туди, поспілкуйся».

566
00:37:13,398 --> 00:37:15,567
Я провів із ним кілька годин.

567
00:37:15,651 --> 00:37:17,361
Закріпи його посередині.

568
00:37:17,444 --> 00:37:20,948
Lil Baby ще не був
натренований до спілкування з медіа.

569
00:37:21,031 --> 00:37:23,200
Можна трохи холоднішого світла.

570
00:37:23,283 --> 00:37:27,245
Я завжди кажу,
що часом найкращі артисти творять речі,

571
00:37:27,329 --> 00:37:28,872
які ніхто не розуміє.

572
00:37:28,956 --> 00:37:31,458
Він творив те, що я не розумів.

573
00:37:31,541 --> 00:37:35,504
Для нього це все було дуже особистим.

574
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Дякую лейблові - це я

575
00:37:37,089 --> 00:37:40,008
Я в цьому лайні з чуваками
Із бандою в цьому разом

576
00:37:40,092 --> 00:37:42,260
«FREESTYLE»
LIL BABY (2017)

577
00:37:42,386 --> 00:37:44,304
Пів мільйона в сейфі

578
00:37:44,388 --> 00:37:48,016
У своїх перших відео
«Freestyle» та «My Dawg»

579
00:37:48,100 --> 00:37:49,810
він формував персону,

580
00:37:49,893 --> 00:37:54,356
що розповідала про себе все те,
що люди в Атланті знають про нього:

581
00:37:55,148 --> 00:37:57,818
він продає купу наркотиків,

582
00:37:57,901 --> 00:38:00,070
він мастак в азартних іграх

583
00:38:00,153 --> 00:38:02,280
та що на вулицях його поважають.

584
00:38:02,364 --> 00:38:03,991
Вони більше не зі мною

585
00:38:04,074 --> 00:38:05,492
Справи такі, нагальні

586
00:38:05,575 --> 00:38:08,787
Непереливки наразі
Та Марло - мій приятель, реально

587
00:38:08,870 --> 00:38:12,791
Я здогадувався, що цей світ існує,
але він познайомив мене з ним.

588
00:38:12,874 --> 00:38:16,253
Він так розповідав про це,
що я був приголомшений.

589
00:38:16,336 --> 00:38:19,965
Рідко буваю в місті
Та всі знають: я росту

590
00:38:20,048 --> 00:38:24,052
Усі знають: чувак при ділах
Нулі накручує до цифр, еге

591
00:38:24,136 --> 00:38:26,013
Сильно, так.

592
00:38:28,265 --> 00:38:32,144
Він випускав підбірки. Його треки

593
00:38:32,227 --> 00:38:35,480
з першої підбірки були далеко не найкращі.

594
00:38:35,564 --> 00:38:38,066
Він випустив ще дві-три

595
00:38:38,608 --> 00:38:41,069
і став одним із найкращих реперів міста,

596
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
а невдовзі - й країни.

597
00:38:44,322 --> 00:38:46,074
Так буває лише тоді,

598
00:38:46,158 --> 00:38:49,786
коли щодня ти прокидаєшся
і йдеш на студію читати реп.

599
00:38:49,870 --> 00:38:53,206
Читаєш реп частіше,
ніж будь-хто навколо тебе.

600
00:38:54,916 --> 00:38:56,585
Дощитиме щодня, еге

601
00:38:56,668 --> 00:38:58,420
«PURE COCAINE»
LIL BABY (2018)

602
00:38:58,628 --> 00:39:00,088
Чистий кокаїн, так

603
00:39:00,172 --> 00:39:04,259
Я з вулиць, та є щось у голові

604
00:39:04,342 --> 00:39:07,387
Не переживаю через тебе
Я робитиму, що треба

605
00:39:07,471 --> 00:39:09,222
Купив їй нові мешти...

606
00:39:09,306 --> 00:39:11,808
Еволюція Lil Baby

607
00:39:11,892 --> 00:39:13,977
помітна в його треку «Pure Cocaine».

608
00:39:14,061 --> 00:39:16,980
Він там так гнучко читає реп.

609
00:39:17,064 --> 00:39:21,068
Неначе бореться з бітами,
пришвидшується та сповільнюється.

610
00:39:21,151 --> 00:39:23,236
Вражає.

611
00:39:23,320 --> 00:39:25,781
Послухайте «Close Friends».

612
00:39:25,864 --> 00:39:27,616
Це ритм-енд-блюз балада.

613
00:39:27,699 --> 00:39:30,952
Дайте її ритм-енд-блюз виконавцю,
і вона стане хітом.

614
00:39:31,036 --> 00:39:33,246
Ми почали як друзі

615
00:39:33,330 --> 00:39:35,832
Та стала ти моєю дівчиною

616
00:39:35,916 --> 00:39:37,584
«CLOSE FRIENDS»
LIL BABY (2018)

617
00:39:37,667 --> 00:39:39,711
Розповідали одне одному ми все

618
00:39:39,795 --> 00:39:43,423
Купив їй діамантові персні
до діамантових сережок...

619
00:39:43,507 --> 00:39:47,552
Я люблю передбачати непередбачуване.
Така я вже людина.

620
00:39:47,636 --> 00:39:50,305
Він випускав підбірки, писав тексти так,

621
00:39:50,388 --> 00:39:54,434
що було відразу видно -
йому це добре дається.

622
00:39:56,061 --> 00:39:58,271
«Drip Too Hard» сам за себе говорить.

623
00:39:58,355 --> 00:39:59,648
Так, ді-джей є.

624
00:40:02,484 --> 00:40:06,822
Подача, голос, гармонія, слова просто…

625
00:40:06,905 --> 00:40:09,199
Це було щось.

626
00:40:09,282 --> 00:40:11,618
Щоразу, коли я чую проєкт Lil Baby,

627
00:40:11,701 --> 00:40:15,330
чи його текст, ціпенію та думаю:

628
00:40:15,413 --> 00:40:16,957
«Lil Baby може.

629
00:40:18,250 --> 00:40:20,877
Lil Baby… дає жару.

630
00:40:21,002 --> 00:40:22,879
Він запалює не на жарт».

631
00:40:22,963 --> 00:40:24,422
Я не бачу ваших рук!

632
00:40:24,506 --> 00:40:27,717
Купи найбільшу сімку від «Шанель»...

633
00:40:38,270 --> 00:40:40,480
«DRIP TOO HARD»
LIL BABY ТА ҐАННА (2018)

634
00:40:48,697 --> 00:40:50,991
Коли горілим пахне, ми не тікаємо

635
00:40:51,074 --> 00:40:53,243
Це виглядає круто, не наближайся

636
00:40:53,326 --> 00:40:55,787
Заграєшся і хвиля тебе втопить

637
00:40:55,871 --> 00:40:57,789
Виступаю з концертами
Я в турне

638
00:40:57,873 --> 00:41:00,375
Коли вони з Ґанною об'єдналися,

639
00:41:00,458 --> 00:41:04,129
усі вперше зрозуміли,

640
00:41:04,212 --> 00:41:06,381
що Lil Baby - пуп Атланти.

641
00:41:17,100 --> 00:41:18,768
Ми як брати.

642
00:41:18,852 --> 00:41:19,895
ҐАННА
МУЗИКАНТ

643
00:41:19,978 --> 00:41:22,397
Двоє чуваків об'єдналися та зробили це.

644
00:41:22,480 --> 00:41:25,108
Наше покоління сильне. Ми можемо.

645
00:41:25,192 --> 00:41:27,360
Це виглядає круто, спишіть із картки

646
00:41:27,444 --> 00:41:29,863
Усе таке дизайнерське
Не вимовити назв

647
00:41:29,946 --> 00:41:31,781
Це виглядає круто, не послизнись

648
00:41:31,865 --> 00:41:34,201
Ідеш на дно, хвиля наша не по зубах

649
00:41:34,284 --> 00:41:36,161
Це виглядає круто, не наближайся

650
00:41:36,244 --> 00:41:38,455
Заграєшся і хвиля тебе втопить

651
00:41:40,457 --> 00:41:42,876
Піду куди завгодно
Хай лиш платять

652
00:41:44,336 --> 00:41:47,505
Пошуміть-но для Lil Baby та Ґанни!

653
00:41:49,299 --> 00:41:51,092
Він мріє про успіх.

654
00:41:52,177 --> 00:41:55,555
Мріє про успіх, про нас,
молодих чорношкірих крутіїв.

655
00:42:01,937 --> 00:42:05,273
Ми їздимо на фестивалі, туди-сюди.

656
00:42:05,357 --> 00:42:07,108
Мрії здійснюються.

657
00:42:07,192 --> 00:42:09,152
Чувакам це подобається.

658
00:42:09,236 --> 00:42:11,863
Робимо це завжди
Геть не диво

659
00:42:11,947 --> 00:42:14,407
Через день - черговий фільм

660
00:42:24,125 --> 00:42:28,630
Коли ростеш у районі,
не думаєш, що колись зможеш побачити світ.

661
00:42:28,713 --> 00:42:30,507
АКАДЕМІЯ «О2» - LIL BABY

662
00:42:31,091 --> 00:42:32,592
БІ-БІ-СІ

663
00:42:33,426 --> 00:42:35,637
Як тобі Британія та Європа?

664
00:42:35,720 --> 00:42:38,014
Спершу я не хотів їхати.

665
00:42:38,098 --> 00:42:40,976
- «Не їхатиму», - казав.
- Чому?

666
00:42:41,059 --> 00:42:44,396
Я там ніколи не був, тож…

667
00:42:45,397 --> 00:42:47,816
Не люблю пробувати щось нове.

668
00:42:48,275 --> 00:42:50,902
Ти колись думав, що станеш таким успішним?

669
00:42:50,986 --> 00:42:51,861
Ні.

670
00:42:51,945 --> 00:42:54,739
Що твої треки гратимуть у Британії?

671
00:42:54,823 --> 00:42:58,076
Я думав, що буде круто,
але не думав, що настільки.

672
00:43:05,083 --> 00:43:07,794
Коли ми приїхали
до Лондона, я повів його в район.

673
00:43:07,877 --> 00:43:11,589
Щоб він зрозумів, що всі райони однакові.

674
00:43:11,673 --> 00:43:13,216
Відрізняються лиш візуально.

675
00:43:13,300 --> 00:43:15,677
Або мова трохи інша.

676
00:43:15,760 --> 00:43:17,721
Поїхали до Амстердаму - те саме.

677
00:43:18,763 --> 00:43:20,598
Поїхали до Парижу - те саме.

678
00:43:23,727 --> 00:43:27,314
Ми їздили туди-сюди,
і він почав це помічати. Казав:

679
00:43:28,440 --> 00:43:32,319
«Тут ситуація така ж, як у нашому районі».

680
00:43:32,402 --> 00:43:33,778
«Так і є, чуваче», - кажу.

681
00:43:33,862 --> 00:43:36,489
Люди трохи інші.

682
00:43:36,573 --> 00:43:40,952
Мова трохи інша. Але в цілому все те саме.

683
00:43:41,036 --> 00:43:43,997
Кажу: «Твоя історія,

684
00:43:44,706 --> 00:43:47,375
твоя музика зачіпає тих людей».

685
00:43:48,501 --> 00:43:50,503
Руки догори, народ!

686
00:43:51,588 --> 00:43:53,006
Увімкніть ліхтарики!

687
00:43:54,966 --> 00:43:57,886
Увімкніть ліхтарики. Зараз будемо дуріти!

688
00:43:57,969 --> 00:43:59,721
Скажіть: «Baby»!

689
00:44:08,271 --> 00:44:14,152
Пані та панове, Атланто,
представляю вам Lil Baby!

690
00:44:24,746 --> 00:44:28,541
Легко слухати,
коли про тебе говорять хороші речі.

691
00:44:29,876 --> 00:44:34,589
Сьогодні кажуть, що ти мужик,
а вже завтра всі думають по-іншому.

692
00:44:36,633 --> 00:44:37,634
ДРЕЙК - МУЗИКАНТ

693
00:44:37,717 --> 00:44:42,013
Ти мусиш трудитися так, щоб навіть
не усвідомлювати, як усе добре йде.

694
00:44:42,097 --> 00:44:47,018
Треба ж ставати кращим. Так усе це працює.

695
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
Ти повинен ставати кращим.

696
00:44:49,521 --> 00:44:51,689
Забудьмо про хіп-хоп.

697
00:44:51,773 --> 00:44:55,693
Я говорю про музику в цілому.
Твоя музика формує спадщину.

698
00:44:55,777 --> 00:44:58,363
Такими нас мають запам'ятати.

699
00:44:58,446 --> 00:45:01,741
Реп та хіп-хоп чудові, та це лише жанри.

700
00:45:01,825 --> 00:45:05,829
У світі купа виконавців інших жанрів,

701
00:45:05,912 --> 00:45:08,081
які досягали того ж, якщо не більшого.

702
00:45:08,706 --> 00:45:10,959
Якщо це справді твоє,

703
00:45:11,042 --> 00:45:13,753
тебе мають запам'ятати за твою музику.

704
00:45:15,588 --> 00:45:17,757
Для нього це визначальна мить.

705
00:45:19,426 --> 00:45:21,761
Треба рухатися лише вперед.

706
00:45:32,397 --> 00:45:33,398
Так

707
00:45:36,443 --> 00:45:38,403
Хочу побачити тебе

708
00:45:56,296 --> 00:45:57,630
Бо я справжній пацан

709
00:46:02,719 --> 00:46:06,973
Мене звати Етіопія Хабтемаріям.
Я гендиректорка й голова Motown Records.

710
00:46:07,056 --> 00:46:09,517
ЕТІОПІЯ ХАБТЕМАРІЯМ
ГЕНДИРЕКТОРКА MOTOWN RECORDS

711
00:46:09,601 --> 00:46:12,020
У музичній індустрії

712
00:46:12,103 --> 00:46:16,649
є люди, які не розуміють Lil Baby.

713
00:46:16,733 --> 00:46:17,817
Я НЕ РОЗУМІЮ

714
00:46:17,901 --> 00:46:21,905
Lil Baby - черговий невиразний виконавець,

715
00:46:21,988 --> 00:46:24,782
чия популярність мені зовсім не зрозуміла.

716
00:46:24,866 --> 00:46:29,287
Він, мабуть, один із найбільш нецікавих
реперів на сцені.

717
00:46:29,370 --> 00:46:34,042
Вони не розуміли його. Здебільшого
то були хіп-хоп виконавці з півдня.

718
00:46:34,125 --> 00:46:35,210
Lil Baby?

719
00:46:35,293 --> 00:46:37,670
Не уявляю, про що він читає.

720
00:46:37,754 --> 00:46:39,005
Не уявляю.

721
00:46:39,088 --> 00:46:43,134
Хтось просто зарозумілий,
а хтось - фанат чи впливова людина.

722
00:46:43,218 --> 00:46:44,511
Його не сприймають.

723
00:46:45,595 --> 00:46:46,513
2 106 КОМЕНТАРІВ

724
00:46:50,767 --> 00:46:53,686
Його не сприймають
до першого успішного альбому.

725
00:46:54,479 --> 00:46:57,607
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
2019 РІК

726
00:46:57,690 --> 00:47:02,153
То був кінець 2019 року.

727
00:47:03,279 --> 00:47:04,906
Він був у роз'їздах.

728
00:47:04,989 --> 00:47:07,534
Увесь час працював, творив нову музику.

729
00:47:07,992 --> 00:47:10,787
ПОПЕРЕДНЄ ПРОСЛУХОВУВАННЯ
АЛЬБОМУ «MY TURN»

730
00:47:10,870 --> 00:47:16,543
Ми влаштовували попередні прослуховування
музики з альбому «My Turn».

731
00:47:16,626 --> 00:47:19,003
Дякую, що прийшли.

732
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
Lil Baby скоро випустить альбом.

733
00:47:21,714 --> 00:47:24,551
Він працював над ним більше року.

734
00:47:24,634 --> 00:47:26,928
Як справи? Дякую, що прийшли.

735
00:47:27,011 --> 00:47:28,555
Ми дамо вам дещо послухати.

736
00:47:28,638 --> 00:47:31,224
Альбом, що має стати найуспішнішим.

737
00:47:31,307 --> 00:47:34,143
Ви знаєте, що він писатиме лише найкраще.

738
00:47:34,227 --> 00:47:37,939
Ми ж повинні підтримати його,
щоб підкреслити це.

739
00:47:46,239 --> 00:47:47,782
Людям сподобалося.

740
00:47:47,865 --> 00:47:50,660
У нього крута музика, усі це знали.

741
00:47:51,828 --> 00:47:54,914
Це серйозна заява. «Моя черга».

742
00:47:54,998 --> 00:47:57,667
Ми відзначаємо
його новий альбом «My Turn».

743
00:47:57,750 --> 00:48:00,503
Хлопець випустив альбом,
який зачепив усіх,

744
00:48:00,587 --> 00:48:04,173
який точно мав стати хітом.

745
00:48:04,257 --> 00:48:05,675
Я знав.

746
00:48:05,758 --> 00:48:10,722
Тоді ти казав, що не можеш читати реп,
дивувався всьому. Чуваче, ти все знав.

747
00:48:10,805 --> 00:48:15,810
Він терпеливо чекав миті,
щоб продемонструвати всім, на що здатен.

748
00:48:15,893 --> 00:48:17,312
Це рівень.

749
00:48:17,395 --> 00:48:20,773
Двісті за перший тиждень.
Цікався трохи цифрами.

750
00:48:20,857 --> 00:48:24,068
Куди б я не пішов,
усюди відчувався дух Lil Baby.

751
00:48:24,152 --> 00:48:25,695
Усе завдяки «My Turn».

752
00:48:26,571 --> 00:48:28,615
Baby робив те, що вмів найкраще, -

753
00:48:28,698 --> 00:48:31,367
у нього були найкрутіші біти,

754
00:48:31,451 --> 00:48:35,038
шалені темпи, мелодії, речитатив.

755
00:48:35,121 --> 00:48:39,083
Сьогодні з нами тут
найкрутіший виконавець світу.

756
00:48:39,167 --> 00:48:40,209
Агов, ді-джею.

757
00:48:40,293 --> 00:48:43,504
Тепер люди, коли чують трек,
кажуть: «Схоже на Baby».

758
00:48:43,588 --> 00:48:46,090
«My Turn» отримав дві «платини».

759
00:48:46,174 --> 00:48:49,844
Це єдиний виконавець у 2020 році,
якому це вдалося.

760
00:48:49,927 --> 00:48:55,016
«My Turn» від Lil Baby став
найбільш продаваним альбомом 2020 року

761
00:48:55,099 --> 00:48:57,477
у всій музичній індустрії.

762
00:48:57,560 --> 00:49:01,189
Більше, ніж 12 мільярдів прослуховувань.
Що це взагалі за число?

763
00:49:01,272 --> 00:49:03,232
- Скільки там нулів?
- Багато.

764
00:49:03,608 --> 00:49:05,777
Він продовжував рости.

765
00:49:05,860 --> 00:49:08,696
Хлопець робить реальні речі.
Мораль на висоті.

766
00:49:08,780 --> 00:49:11,491
Я з низів, напродавав усього
Моїм партнерам

767
00:49:11,574 --> 00:49:12,909
Колись їздив на «Б'юїку»

768
00:49:20,833 --> 00:49:24,712
«MY TURN» ВИЙШОВ У ЛЮТОМУ 2020 РОКУ.

769
00:49:24,796 --> 00:49:27,340
МІСЯЦЬ ПО ТОМУ СВІТ ЗУПИНИВСЯ.

770
00:49:27,423 --> 00:49:30,802
Я б хотів, щоб він побачив,
який вплив чинить його музика.

771
00:49:30,885 --> 00:49:35,306
Залишатись удома -
ось наказ чотирьох губернаторів.

772
00:49:35,390 --> 00:49:37,517
Пандемія коронавірусу набирає обертів.

773
00:49:39,852 --> 00:49:44,357
Ми мали поїхати в турне
фестивалями та клубами…

774
00:49:45,358 --> 00:49:47,318
Я співчуваю йому.

775
00:49:47,402 --> 00:49:51,072
Я хотів, щоб він відчув цей світ так,

776
00:49:52,490 --> 00:49:54,117
як повинен був відчути.

777
00:49:55,743 --> 00:50:01,165
То видався, мабуть,
найскладніший рік в історії людства,

778
00:50:01,249 --> 00:50:03,167
який нам довелося пережити.

779
00:50:04,085 --> 00:50:07,714
Мова навіть не про музику.

780
00:50:07,797 --> 00:50:11,843
Люди не могли бути разом,
установлювати зв'язки.

781
00:50:11,926 --> 00:50:13,928
ХОЧЕШ МУЗИКИ? НАДЯГНИ МАСКУ

782
00:50:14,846 --> 00:50:18,182
То був явно
наймасштабніший реп-проєкт року.

783
00:50:18,266 --> 00:50:20,893
Складний видався час, щоб просувати його.

784
00:50:30,820 --> 00:50:34,407
За час карантину
я переосмислив важливі речі.

785
00:50:38,911 --> 00:50:42,999
Я випустив найуспішніший альбом у світі,
та щось не в'язалося.

786
00:50:44,917 --> 00:50:46,335
Я занурився в себе.

787
00:50:47,420 --> 00:50:51,424
Я усвідомив, що ті всі цифри, нагороди

788
00:50:51,507 --> 00:50:53,009
нічого не означають.

789
00:51:05,313 --> 00:51:08,357
ПЕЧЕРА LIL BABY

790
00:51:12,320 --> 00:51:16,699
Протестувальники в Міннеаполісі
бунтують після смерті чорношкірого.

791
00:51:16,783 --> 00:51:20,620
На відео видно,
як офіцер впирається коліном у шию Флойда

792
00:51:20,703 --> 00:51:23,289
хоч той і благав, що не може дихати.

793
00:51:23,372 --> 00:51:24,916
Згодом натовп…

794
00:51:24,999 --> 00:51:29,504
Для мене це не в новинку.
Я таке бачу вже не вперше.

795
00:51:29,587 --> 00:51:31,631
Я бачив найгірше.

796
00:51:32,673 --> 00:51:36,219
Якось я бився з поліцією.

797
00:51:36,302 --> 00:51:39,806
Я сидів у в'язниці.
Вони роблять з тобою, що хочуть.

798
00:51:41,557 --> 00:51:46,312
АТЛАНТА
2020 РІК

799
00:51:46,395 --> 00:51:50,525
Бути чорношкірим - не злочин!

800
00:52:04,455 --> 00:52:06,916
БЕЗ СПРАВЕДЛИВОСТІ НЕМАЄ МИРУ!

801
00:52:09,836 --> 00:52:13,381
На мені така ж відповідальність,
як і на кожному чорношкірому.

802
00:52:15,591 --> 00:52:18,553
Триматися разом,
стояти за те, у що віримо.

803
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
У тебе є голос, тож використай його.

804
00:52:33,526 --> 00:52:37,738
СТУДІЯ СІ

805
00:52:48,875 --> 00:52:51,794
Я намагаюся вкласти
у свою музику реальне життя.

806
00:52:52,753 --> 00:52:57,425
Ми втомилися. Ми втомилися
терпіти напади поліцейських.

807
00:52:57,508 --> 00:53:01,637
Ми втомилися бачити, як наших
раз за разом запроторюють до в'язниці.

808
00:53:13,065 --> 00:53:17,570
Це лайно триває десятиліттями.

809
00:53:17,653 --> 00:53:19,614
Травматичне відео, що вдалося отримати…

810
00:53:20,239 --> 00:53:23,451
Ми вважаємо,
що докази гарантують обвинувачення.

811
00:53:23,534 --> 00:53:26,454
Народ збунтувався:
виправдали чотирьох білих поліцейських

812
00:53:26,537 --> 00:53:28,831
під час суду у справі водія Родні Кінга.

813
00:53:28,915 --> 00:53:30,791
Без справедливості немає миру!

814
00:53:34,128 --> 00:53:36,756
Я переживаю це в новому поколінні.

815
00:53:40,426 --> 00:53:41,469
УЛЮБЛЕНИЙ ДРУГ

816
00:53:41,552 --> 00:53:43,471
- Присяжні не…
- Присяжні відхилили

817
00:53:43,554 --> 00:53:46,265
позов проти білошкірого поліцейського

818
00:53:46,349 --> 00:53:48,601
у справі про смерть
неозброєного чорношкірого.

819
00:53:50,061 --> 00:53:51,020
СПРАВЕДЛИВОСТІ!

820
00:53:52,104 --> 00:53:54,774
ОСТАННІ МИТІ
ПЕРЕДСМЕРТНІ КАДРИ ЖИТТЯ АРБЕРІ

821
00:53:54,857 --> 00:53:56,233
…«Я задихаюся».

822
00:53:56,317 --> 00:53:59,403
Нікого не притягнули
до відповідальності. Несправедливо.

823
00:54:03,366 --> 00:54:04,742
Своєю музикою

824
00:54:04,825 --> 00:54:07,662
я хочу показати людям,
що відбувається у світі.

825
00:54:13,501 --> 00:54:15,878
Так буде й надалі.

826
00:54:19,465 --> 00:54:22,468
ЖИТТЯ ЧОРНОШКІРИХ ВАЖЛИВІ

827
00:54:22,551 --> 00:54:26,013
Обміняв повний привід на «G63»
Ліл Стів більше не на свободі

828
00:54:26,097 --> 00:54:27,974
Я дав їм шанс
Дав я ще шанс

829
00:54:28,057 --> 00:54:29,266
Я благав їх: «Не треба»

830
00:54:29,350 --> 00:54:30,935
Поліція застрелить тебе

831
00:54:31,018 --> 00:54:32,853
Кажуть: «Стояти!»
Хоч ти й мертвий

832
00:54:32,937 --> 00:54:34,230
Бачив таку чортівню

833
00:54:34,313 --> 00:54:36,357
Він задихається?
Тримай його міцно

834
00:54:36,440 --> 00:54:37,692
Скільки горює матерів

835
00:54:37,775 --> 00:54:39,068
Нас убивають без причин

836
00:54:39,151 --> 00:54:40,820
Це триває задовго, щоб урівняти

837
00:54:40,903 --> 00:54:42,613
Ви як собак кидаєте нас за ґрати

838
00:54:42,697 --> 00:54:44,198
Пішов до суду - я у в'язниці

839
00:54:44,281 --> 00:54:45,950
Мама пригнічена
Я вже не вийду

840
00:54:46,033 --> 00:54:47,493
Хоч і був п'яний, протверезів

841
00:54:47,576 --> 00:54:49,370
Скільки Талібу дали років?

842
00:54:49,453 --> 00:54:50,997
Отримав довічне з лишком

843
00:54:51,080 --> 00:54:53,416
Ніби тобі плеснули в лице холодну воду.

844
00:54:53,499 --> 00:54:55,209
Ти стоїш у шоці: «От чорт!»

845
00:54:55,292 --> 00:54:57,753
Lil Baby - грім з ясного неба.
Слід слухати,

846
00:54:57,837 --> 00:54:59,964
що він каже. Адже він каже…

847
00:55:00,047 --> 00:55:01,549
Не всі чорношкірі дурні

848
00:55:01,632 --> 00:55:03,259
Не всі білошкірі расисти

849
00:55:03,342 --> 00:55:06,387
Я оцінюю розумом і серцем
І мені байдуже, хто ти

850
00:55:06,470 --> 00:55:08,556
Трек «Bigger Picture» - про наше життя.

851
00:55:08,639 --> 00:55:12,226
Він розповідає про пандемію 2020 року.

852
00:55:12,309 --> 00:55:14,645
Про рух Black Lives Matter,
що заповнив усе.

853
00:55:14,729 --> 00:55:16,355
Усе, що бачу, - на моїй совісті

854
00:55:16,439 --> 00:55:18,107
У мене є сила, я мушу говорити

855
00:55:18,190 --> 00:55:19,817
Поліція, хабарі
Проблеми, де жив

856
00:55:19,900 --> 00:55:21,527
Я збрешу, якщо скажу, що всі

857
00:55:21,610 --> 00:55:23,404
Це не тренд
Він не потрібен мені

858
00:55:23,487 --> 00:55:25,031
Проблеми з законом?
Було не раз

859
00:55:25,114 --> 00:55:26,824
Люди говорять
Пишаюся ними

860
00:55:26,907 --> 00:55:28,701
Тримаймося разом, переможемо

861
00:55:28,784 --> 00:55:30,369
Той трек би ніхто не зрозумів,

862
00:55:30,453 --> 00:55:34,373
якби не попередні п'ять проєктів.

863
00:55:34,457 --> 00:55:35,750
Там усе дуже тонко.

864
00:55:35,833 --> 00:55:37,543
Розумієте, про що я?

865
00:55:37,626 --> 00:55:41,130
Він був зосереджений. Зовсім інша енергія.

866
00:55:41,213 --> 00:55:43,257
Було видно, що він бачить усе.

867
00:55:43,340 --> 00:55:45,843
Він просто вирішив: «Я напишу про це».

868
00:55:45,926 --> 00:55:49,680
«Я ще не про все писав. Я напишу про це».

869
00:55:50,264 --> 00:55:51,182
Ого.

870
00:55:51,515 --> 00:55:53,934
Ознака справжнього виконавця.

871
00:55:54,018 --> 00:55:58,189
Я задихаюся!

872
00:56:00,274 --> 00:56:04,403
Я все життя буду частиною цього руху.

873
00:56:04,487 --> 00:56:07,198
Джордж Флойд - не останній.

874
00:56:09,909 --> 00:56:12,703
Це вже не раз після того траплялося.

875
00:56:20,669 --> 00:56:22,463
У такі миті

876
00:56:22,588 --> 00:56:25,508
виконавці з такими заявами

877
00:56:25,591 --> 00:56:27,802
на кшталт Lil Baby пригноблюються.

878
00:56:27,885 --> 00:56:31,889
Усі ці часописи, зокрема Rolling Stone,
New York Times та Billboard,

879
00:56:31,972 --> 00:56:34,975
публікують типові «білі» дописи.

880
00:56:35,059 --> 00:56:37,895
Коли працюєш там,

881
00:56:37,978 --> 00:56:42,149
важко переконати людей,
що він зараз - найважливіший виконавець.

882
00:56:42,608 --> 00:56:46,946
Коли чорношкірий виконавець
пробивається в індустрії, це щось означає.

883
00:56:50,616 --> 00:56:52,576
ПОВСТАННЯ LIL BABY
РЕП-СУПЕРЗІРКА

884
00:56:52,660 --> 00:56:54,411
Я йшов туди, мов чистий лист.

885
00:56:54,495 --> 00:56:57,456
Я думав: «Хочу пізнати Lil Baby».

886
00:56:57,540 --> 00:57:00,543
Я й гадки не мав, про що писатиму.

887
00:57:01,836 --> 00:57:04,672
Мене підібрав Коуч, ми поїхали до QC.

888
00:57:04,755 --> 00:57:06,298
Приїхав Baby.

889
00:57:06,382 --> 00:57:09,009
То було чи не найскладніше моє інтерв'ю.

890
00:57:09,468 --> 00:57:12,805
Ми гарно поговорили.
Я довіку пам'ятатиму цей день.

891
00:57:12,888 --> 00:57:15,141
Він - неймовірно цікавий музикант.

892
00:57:15,224 --> 00:57:18,144
Мені запам'яталася мить,
коли я замислився…

893
00:57:19,103 --> 00:57:23,941
Двоє чорношкірих однолітків,
хоч і з різним життєвим досвідом,

894
00:57:24,024 --> 00:57:28,696
намагаються поговорити про один
із найбільш хаотичних, брутальних,

895
00:57:28,779 --> 00:57:32,283
руйнівних епізодів
у американській історії.

896
00:57:32,366 --> 00:57:33,951
Такий вигляд має місце,

897
00:57:34,034 --> 00:57:36,912
де в п'ятницю вночі
застрелили Рейшарда Брукса.

898
00:57:36,996 --> 00:57:38,289
СПОЧИВАЙ З МИРОМ

899
00:57:38,372 --> 00:57:41,333
Рейшарда Брукса вбили зовсім недавно.

900
00:57:41,417 --> 00:57:43,294
ОБУРЕННЯ ЧЕРЕЗ УБИТОГО ЧОРНОШКІРОГО

901
00:57:43,377 --> 00:57:48,424
Я їздив з Lil Baby Атлантою,

902
00:57:48,966 --> 00:57:53,512
усвідомлюючи, що район,
де виріс Lil Baby, зовсім поруч.

903
00:57:58,309 --> 00:58:01,145
Я зайшов у «Вендіс» і застиг.

904
00:58:01,228 --> 00:58:03,856
Подумав: «Як моторошно».

905
00:58:05,316 --> 00:58:09,111
Lil Baby казав щось на кшталт: «Усюди,

906
00:58:09,195 --> 00:58:11,488
де ми сьогодні були, когось убивали».

907
00:58:11,572 --> 00:58:13,282
Він був далеко попереду.

908
00:58:16,410 --> 00:58:20,164
Рейшард Брукс -
далеко не перший убитий чорношкірий.

909
00:58:20,247 --> 00:58:22,333
Lil Baby знає куди більше.

910
00:58:22,416 --> 00:58:25,085
Їх було не десять,
не сто, а то й не тисяча.

911
00:58:25,169 --> 00:58:26,212
Це його життя.

912
00:58:28,339 --> 00:58:31,550
Тому я й хотів узяти в Lil Baby інтерв'ю.

913
00:58:31,634 --> 00:58:34,595
Не тому, що він успішний як репер,

914
00:58:34,678 --> 00:58:37,223
а тому, що коли вийде
«The Bigger Picture»,

915
00:58:37,306 --> 00:58:38,766
він справить фурор.

916
00:58:40,434 --> 00:58:42,853
У Lil Baby неблагополучне минуле.

917
00:58:42,937 --> 00:58:44,355
Він продавав наркотики.

918
00:58:44,438 --> 00:58:49,318
Система расизму
точно б його взяла у свої пазурі.

919
00:58:49,401 --> 00:58:50,945
Хто, як не він

920
00:58:51,028 --> 00:58:54,573
має про це говорити? Таке ж бо його життя.

921
00:58:56,742 --> 00:58:59,370
Я не вважаю
«The Bigger Picture» знаком протесту.

922
00:58:59,453 --> 00:59:02,706
Я думаю, що цей трек про Lil Baby.

923
00:59:02,790 --> 00:59:07,294
Він міг легко стати будь-ким із тих,

924
00:59:07,378 --> 00:59:09,046
кого вбили того літа.

925
00:59:17,096 --> 00:59:20,724
Знаєш Джорджа Флойда, того, що загинув?

926
00:59:20,808 --> 00:59:22,726
Той, хто задихнувся?

927
00:59:22,810 --> 00:59:26,730
Так. Того, що вбила поліція?

928
00:59:26,814 --> 00:59:29,275
Його доньці виповнюється шість.

929
00:59:29,358 --> 00:59:32,152
У неї буде свято.

930
00:59:33,028 --> 00:59:35,239
Я хочу його оплатити.

931
00:59:35,322 --> 00:59:36,323
Ти та Лоял -

932
00:59:36,407 --> 00:59:39,118
ми засвітимося там і повернемося.

933
00:59:39,201 --> 00:59:40,160
Гаразд.

934
00:59:40,244 --> 00:59:42,788
Гаразд, буду вдома за хвилинку.

935
00:59:48,002 --> 00:59:54,008
ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ ДЖИАННИ ФЛОЙД
2020 РІК

936
00:59:54,091 --> 00:59:56,051
З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ

937
01:00:11,608 --> 01:00:15,446
Я відчуваю, що повинен боротися.

938
01:00:15,529 --> 01:00:20,159
Зробити світ кращим
для наступного покоління.

939
01:00:48,771 --> 01:00:49,605
Привіт, тату.

940
01:00:50,939 --> 01:00:51,774
Привіт, чуваче.

941
01:00:51,857 --> 01:00:55,569
Музика витягнула Lil Baby.

942
01:00:55,652 --> 01:00:56,779
Усе гаразд?

943
01:00:56,862 --> 01:00:58,864
Так. Усе гаразд. Не скаржуся.

944
01:00:58,947 --> 01:01:00,908
Я радий бути тут.

945
01:01:00,991 --> 01:01:03,911
Радий займатися тим,
чим займаюся. Не скаржуся.

946
01:01:03,994 --> 01:01:07,247
На жаль, у США таких як Lil Baby мільйони.

947
01:01:07,331 --> 01:01:11,210
Вони мріють втекти від системи,
яка їх не відпускає.

948
01:01:12,294 --> 01:01:13,545
Рахуй по одній.

949
01:01:14,213 --> 01:01:17,883
Десять, 20, 30, 40, 50,

950
01:01:18,592 --> 01:01:24,598
60, 70, 80, 90, 100.

951
01:01:25,140 --> 01:01:29,436
Це сто тисяч.
І тут сто тисяч. Скільки всього?

952
01:01:29,520 --> 01:01:31,522
- Двісті тисяч.
- Двісті тисяч.

953
01:01:34,274 --> 01:01:35,567
Арифметика.

954
01:01:35,651 --> 01:01:36,819
Арифметика.

955
01:01:37,736 --> 01:01:40,781
Не кожен досягає успіху. Не кожен може.

956
01:01:45,536 --> 01:01:49,665
Марло був з Lil Baby, коли все починалося.

957
01:01:49,748 --> 01:01:52,334
РАННІ ВІДЕОЗЙОМКИ (2017)

958
01:02:00,759 --> 01:02:03,887
Марло займався з Lil Baby одним із перших

959
01:02:03,971 --> 01:02:05,097
його проєктів.

960
01:02:10,394 --> 01:02:12,521
Та з репом гроші приходять не одразу.

961
01:02:13,689 --> 01:02:16,275
Марло знадобилося більше часу.

962
01:02:17,901 --> 01:02:19,695
Я вважаю,

963
01:02:20,737 --> 01:02:23,365
що Марло, на жаль,

964
01:02:24,992 --> 01:02:26,285
став повчальною історією.

965
01:02:29,329 --> 01:02:34,668
ЛИПЕНЬ 2020 РОКУ

966
01:02:37,880 --> 01:02:40,799
Учора в Атланті
трапилася чергова стрілянина.

967
01:02:40,883 --> 01:02:44,428
Місто розслідує хвилю
жорстоких злочинів, що трапилися

968
01:02:44,511 --> 01:02:46,221
від початку 2020 року.

969
01:02:47,556 --> 01:02:50,976
Коли Baby почав читати реп,
йому вдалося вирватися з пастки.

970
01:02:53,270 --> 01:02:55,230
Марло був поряд.

971
01:02:55,314 --> 01:02:58,233
Але його кар'єра не набрала таких обертів.

972
01:02:58,817 --> 01:03:00,444
Він залишався на вулицях.

973
01:03:01,403 --> 01:03:03,614
Інцидент трапився на шосе I-285

974
01:03:03,697 --> 01:03:07,242
приблизно о 23:30 у суботу.

975
01:03:09,411 --> 01:03:13,790
Коли я дзвоню,
зазвичай він знімає слухавку миттєво.

976
01:03:15,250 --> 01:03:17,336
Я дзвонив тричі, але він не відповів.

977
01:03:23,884 --> 01:03:26,803
Я вирішив зробити кілька дзвінків.

978
01:03:26,887 --> 01:03:30,140
Мені сказали, що на шосе

979
01:03:31,725 --> 01:03:32,684
розстріляли авто.

980
01:03:35,354 --> 01:03:37,397
Здавалося, що то його авто.

981
01:03:40,901 --> 01:03:42,569
Кажуть, він був усередині.

982
01:03:48,158 --> 01:03:49,826
Наші джерела повідомляють,

983
01:03:49,910 --> 01:03:53,497
що жертвою
був репер з Атланти - Ліл Марло.

984
01:03:54,164 --> 01:03:55,707
Йому було 30 років.

985
01:03:59,169 --> 01:04:01,755
Його смерть констатували на місці злочину.

986
01:04:03,340 --> 01:04:06,468
Ми мовчки стояли на мості.

987
01:04:15,143 --> 01:04:16,603
То було нелегко.

988
01:04:19,231 --> 01:04:22,442
Мені потрібно більше, ніж зміни
Покажу світу, хто я

989
01:04:23,318 --> 01:04:25,112
Я спустошу всі банки

990
01:04:26,238 --> 01:04:27,239
Марло

991
01:04:41,295 --> 01:04:43,880
Коли твого друга вбивають на дорозі,

992
01:04:43,964 --> 01:04:45,966
з'являються певні емоції.

993
01:04:47,759 --> 01:04:50,554
Якщо ти знаєш ситуацію, що відбувається,

994
01:04:50,637 --> 01:04:53,473
то в глибині душі усвідомлюєш,
що так буде надалі.

995
01:04:53,557 --> 01:04:55,309
Це частина вулиць.

996
01:04:56,268 --> 01:04:57,644
Декого вбивають.

997
01:05:03,442 --> 01:05:06,194
Я знаю, що на вулицях можна померти.

998
01:05:06,278 --> 01:05:09,698
Я не замислився над смертю
лише тоді, коли вбили Марло.

999
01:05:09,781 --> 01:05:10,949
Я все знав.

1000
01:05:11,033 --> 01:05:12,826
Це не закрита інформація.

1001
01:05:18,957 --> 01:05:22,961
Марло став прикладом
поєднання вулиць із репом.

1002
01:05:27,215 --> 01:05:28,759
Це два різні світи.

1003
01:05:28,842 --> 01:05:32,304
І він застряг десь посередині.

1004
01:05:33,764 --> 01:05:37,267
Він завжди підтримував.
Завжди радів за Baby.

1005
01:05:38,977 --> 01:05:40,771
Казав: «Бро, якщо мені не вдасться,

1006
01:05:42,147 --> 01:05:44,775
але вдасться тобі,
значить вдасться всім нам».

1007
01:06:10,926 --> 01:06:14,763
Я замислююся над тим,

1008
01:06:14,846 --> 01:06:16,848
що не можна обрати сім'ю.

1009
01:06:22,646 --> 01:06:26,358
Не можна обрати
своє довкілля з народження.

1010
01:06:26,441 --> 01:06:27,442
ОБЕРЕЖНО - ЗЛИЙ ПЕС

1011
01:06:37,369 --> 01:06:41,748
Або ти станеш продуктом свого довкілля,

1012
01:06:45,377 --> 01:06:49,756
або повною протилежністю того,
що бачив та пережив.

1013
01:06:56,304 --> 01:07:01,059
Він не просто вижив.
Він переживав труднощі,

1014
01:07:01,143 --> 01:07:04,563
отримував уроки та ставав кращим.

1015
01:07:13,822 --> 01:07:16,241
У вас немає курток?

1016
01:07:17,868 --> 01:07:21,204
Ні, у мене немає куртки.

1017
01:07:21,288 --> 01:07:23,749
У вас немає курток?
Ти не маєш куртки, юначе?

1018
01:07:23,832 --> 01:07:25,375
Це мій маленький брат.

1019
01:07:34,760 --> 01:07:36,303
Життя дало другий шанс.

1020
01:07:39,264 --> 01:07:41,141
Воля здобувати.

1021
01:07:46,688 --> 01:07:49,024
Baby представляє американську мрію.

1022
01:07:55,864 --> 01:07:57,783
Тьотю, як звати вашого сина?

1023
01:07:58,241 --> 01:07:59,618
Як звати вашого сина?

1024
01:08:00,160 --> 01:08:01,995
- Як звати кого?
- Вашого сина.

1025
01:08:02,078 --> 01:08:02,954
Брендон.

1026
01:08:03,038 --> 01:08:04,998
- Як у нього справи?
- Добре.

1027
01:08:05,081 --> 01:08:08,293
Я ходив у тутешню школу. Ми…

1028
01:08:08,376 --> 01:08:09,836
Брендон і Бріт.

1029
01:08:09,920 --> 01:08:12,339
Брендон служить.

1030
01:08:12,422 --> 01:08:14,633
Справді? Він це може.

1031
01:08:14,716 --> 01:08:17,385
Навчався в університеті Джорджії,
зараз служить.

1032
01:08:17,469 --> 01:08:19,054
Він це може.

1033
01:08:19,137 --> 01:08:21,097
З ним усе чудово. Він авіадиспетчер.

1034
01:08:21,181 --> 01:08:23,183
- Вітання від Домініка.
- Від Домініка?

1035
01:08:23,266 --> 01:08:24,893
- Яке твоє прізвище?
- Джонс.

1036
01:08:24,976 --> 01:08:26,603
- Джонс?
- Він зрозуміє.

1037
01:08:26,686 --> 01:08:28,522
Гаразд. Домінік Джонс.

1038
01:08:42,077 --> 01:08:45,872
Усе змінилося. Усе вже не таке, як було.

1039
01:08:46,790 --> 01:08:49,793
Але в мене
мурашки по шкірі від цього всього.

1040
01:08:52,420 --> 01:08:54,923
Мене переповнює любов.

1041
01:08:55,173 --> 01:08:57,884
Я допомагав людям з їхнім бізнесом.

1042
01:08:57,968 --> 01:09:00,428
Я питав, як справи.

1043
01:09:00,512 --> 01:09:02,681
Як справи? Чим займаєшся?

1044
01:09:02,764 --> 01:09:05,016
Бачуся з людьми, з якими ріс.

1045
01:09:05,100 --> 01:09:07,811
Я був поганцем.
Я їх уже сто років не бачив.

1046
01:09:10,689 --> 01:09:12,941
Пацани, з якими ходив до школи…

1047
01:09:13,024 --> 01:09:15,402
Хтось у в'язниці, хтось уже вийшов.

1048
01:09:15,485 --> 01:09:17,654
Я міг піти цим шляхом, або тим шляхом.

1049
01:09:17,737 --> 01:09:19,197
Це могла бути моя реальність.

1050
01:09:19,281 --> 01:09:21,491
У мене мурашки по шкірі.

1051
01:09:31,459 --> 01:09:33,044
Я виліз із пастки.

1052
01:09:33,128 --> 01:09:35,714
Я тут виріс. Через три квартали.

1053
01:09:36,256 --> 01:09:39,843
Baby Джонс виріс у районі. Усі знали Baby.

1054
01:09:40,677 --> 01:09:42,596
ДЖО
МЕШКАНЕЦЬ ВЕСТ-ЕНДУ

1055
01:09:42,679 --> 01:09:45,432
Не бачив, щоб тут залишалися.
Усі помирали.

1056
01:09:47,392 --> 01:09:48,977
Не бачив, щоб тут залишалися.

1057
01:09:49,769 --> 01:09:50,687
Ні.

1058
01:09:54,566 --> 01:09:56,067
Baby каже,

1059
01:09:56,151 --> 01:09:59,446
що звідки б ти не походив,
ти не маєш бути таким, як був.

1060
01:09:59,529 --> 01:10:03,783
Існують інші методи заробітку грошей.

1061
01:10:06,620 --> 01:10:09,039
Він - найкращий репер.
Найкращий репер у світі.

1062
01:10:09,122 --> 01:10:11,541
Я ніколи не чув такого від реперів.

1063
01:10:11,917 --> 01:10:15,253
Він не просто читає реп
про бандитів, гангстерів. «Піх-пах»!

1064
01:10:16,421 --> 01:10:18,715
Кожен його трек має сенс.

1065
01:10:19,799 --> 01:10:21,134
Я люблю їх читати.

1066
01:10:24,429 --> 01:10:26,389
Я читаю його реп.

1067
01:10:27,140 --> 01:10:28,516
Я знаю треки напам'ять.

1068
01:10:33,939 --> 01:10:36,232
У нас обмаль часу

1069
01:10:36,316 --> 01:10:39,611
Ми такі молоді
Стільки всього попереду

1070
01:10:39,694 --> 01:10:42,155
Ми не дозволимо нас зламати

1071
01:10:42,238 --> 01:10:44,866
Маємо бути сильними
Завойовниками неподільними

1072
01:10:45,450 --> 01:10:48,161
Мир на душі
Серце у вогні

1073
01:10:48,244 --> 01:10:51,122
Якщо не в кольорі шкіри
Яка ж між нами різниця?

1074
01:10:51,206 --> 01:10:53,667
Дозволю вам вирішити
Або щось вигадати

1075
01:10:53,750 --> 01:10:56,503
Втомився сам від себе

1076
01:10:56,586 --> 01:10:59,381
Дивлюся на небо, знаю, ти зі мною
Та не плачу

1077
01:10:59,464 --> 01:11:02,342
Маю переконання
На інший бік не перейду

1078
01:11:02,425 --> 01:11:04,803
Інколи хочеться вискочити й пронестися

1079
01:11:04,886 --> 01:11:07,806
Вмикаю голову, молюся
Нехай буде в мене шлях інший

1080
01:11:07,931 --> 01:11:10,809
Думаю про своїх пацанів
Не бачив я їх сто років

1081
01:11:10,892 --> 01:11:13,353
Думаю про свого сина
Я маю другу дитину

1082
01:11:13,436 --> 01:11:16,481
Я думав про свого бро
Що тепер ми робитимемо?

1083
01:11:16,564 --> 01:11:20,110
Шлях до спокути
Важкий і тернистий

1084
01:11:45,051 --> 01:11:47,887
Почнемо з цього крісла.

1085
01:11:47,971 --> 01:11:49,097
Ми в Лос-Анджелесі.

1086
01:11:49,180 --> 01:11:52,267
Номінації на «Греммі» у вівторок,
тож ми знімаємося.

1087
01:11:52,350 --> 01:11:55,729
Для нього роблять
фото та інтерв'ю, які покажуть виборцям.

1088
01:11:55,812 --> 01:11:57,313
БРІТНІ ДЕВІС
MOTOWN RECORDS

1089
01:12:00,150 --> 01:12:02,569
Гадаю, він себе добряче затвердив

1090
01:12:02,652 --> 01:12:08,074
у культурі нашого часу,

1091
01:12:08,158 --> 01:12:09,701
цього покоління.

1092
01:12:13,705 --> 01:12:17,459
Хлопець мислить і робить речі,
які викликають повагу.

1093
01:12:19,794 --> 01:12:22,505
Ми важко працюємо

1094
01:12:22,589 --> 01:12:26,259
та плануємо стратегію,
щоб про Baby знали всюди.

1095
01:12:26,342 --> 01:12:29,429
Робимо все можливе, щоб ті,
хто обирають номінантів,

1096
01:12:29,512 --> 01:12:33,141
читали статті в газетах тощо.

1097
01:12:33,224 --> 01:12:36,269
Вони мають зрозуміти,
який важливий той альбом.

1098
01:12:38,730 --> 01:12:40,690
Багато говорять про музику,

1099
01:12:40,774 --> 01:12:42,692
яка розповідає про свій час,

1100
01:12:43,818 --> 01:12:45,904
є голосом правди.

1101
01:12:46,654 --> 01:12:49,324
Гадаю, саме таку музику створює Baby.

1102
01:12:49,407 --> 01:12:51,409
Певно, останнє питання:

1103
01:12:51,493 --> 01:12:53,870
ви б могли сказати на камеру:

1104
01:12:53,953 --> 01:12:55,413
що означає бути почутим?

1105
01:12:55,497 --> 01:12:59,000
Як це - допомагати бути почутими людям.

1106
01:13:09,219 --> 01:13:10,512
Без сумніву,

1107
01:13:10,595 --> 01:13:13,056
йому світить «Реп-альбом року».

1108
01:13:13,973 --> 01:13:16,893
Ми за нього боролися.

1109
01:13:21,147 --> 01:13:26,986
Як виконавець ти хочеш,
щоб тебе визнали за твою працю.

1110
01:13:30,365 --> 01:13:35,286
Рано-вранці я дивилася стрічку новин.

1111
01:13:36,079 --> 01:13:41,000
«MY TURN» СТАВ АЛЬБОМОМ,
ЩО 2020 РОКУ ПРОДАВАВСЯ НАЙБІЛЬШЕ

1112
01:13:41,084 --> 01:13:45,839
СЕРЕД АЛЬБОМІВ УСІХ МУЗИЧНИХ ЖАНРІВ.

1113
01:13:48,508 --> 01:13:51,219
«MY TURN» НЕ ОТРИМАВ
НОМІНАЦІЇ НА «ГРЕММІ».

1114
01:13:51,302 --> 01:13:55,140
LIL BABY ОТРИМАВ
ДВІ НОМІНАЦІЇ ЗА «THE BIGGER PICTURE».

1115
01:13:56,099 --> 01:13:58,143
Вимкни телевізор.

1116
01:14:07,443 --> 01:14:11,573
Поговоримо про «Греммі»
та деякі номінації.

1117
01:14:11,656 --> 01:14:13,575
Ти бачив якісь із них?

1118
01:14:13,658 --> 01:14:15,493
Я бачив метушню в соцмережах.

1119
01:14:15,577 --> 01:14:20,623
Цей альбом продавався найбільше
серед альбомів усіх жанрів

1120
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
у 2020 році.

1121
01:14:24,169 --> 01:14:26,212
Я не розумію, в чому проблема.

1122
01:14:26,337 --> 01:14:27,380
Найкращий альбом.

1123
01:14:27,463 --> 01:14:30,175
Я вважаю, що Lil Baby
має бути там із «My Turn».

1124
01:14:30,675 --> 01:14:34,470
Щоб віддати шану тому, що Lil Baby зробив

1125
01:14:34,554 --> 01:14:38,057
і далі робить,
щоб віддати шану його творчості,

1126
01:14:38,141 --> 01:14:40,768
треба розуміти,
з яких він походить нетрів,

1127
01:14:40,852 --> 01:14:42,687
з якого він походить району.

1128
01:14:42,770 --> 01:14:45,982
Треба розуміти,
як важко вибратися з такого місця.

1129
01:14:47,817 --> 01:14:49,903
Білошкіра Америка ніколи не зрозуміє,

1130
01:14:49,986 --> 01:14:52,780
адже не знає світу,
з якого походить Lil Baby.

1131
01:14:53,281 --> 01:14:54,324
Це неправильно.

1132
01:14:54,407 --> 01:14:58,703
Це не передає
походження музики, її місця у світі,

1133
01:14:58,786 --> 01:15:00,371
його впливу на неї.

1134
01:15:00,455 --> 01:15:03,124
«Греммі» мене розчарувала.

1135
01:15:03,208 --> 01:15:05,710
Ми роками говоримо про те,

1136
01:15:05,793 --> 01:15:09,505
що вони не тримають руку на пульсі.
Їм є над чим працювати.

1137
01:15:09,589 --> 01:15:12,258
АЛЬБОМ «OFF THE WALL»

1138
01:15:12,342 --> 01:15:13,927
1980 РІК - МАЙКЛ ДЖЕКСОН

1139
01:15:14,010 --> 01:15:15,511
Коли думаєш про 80-ті,

1140
01:15:15,595 --> 01:15:18,890
згадується, як крізь пальці
дивилися на Майкла Джексона.

1141
01:15:20,391 --> 01:15:21,768
У 90-х - на DMX.

1142
01:15:21,851 --> 01:15:22,810
1999 РІК
DMX

1143
01:15:22,894 --> 01:15:25,355
У нього за рік було
два альбоми номер один,

1144
01:15:25,438 --> 01:15:27,982
і вони не отримали номінацій.

1145
01:15:28,650 --> 01:15:29,651
2014
КЕНДРІК ЛАМАР

1146
01:15:29,734 --> 01:15:31,152
«Греммі» отримує…

1147
01:15:31,236 --> 01:15:35,615
Кендріка не відзначили, і це затвердило
відірваність від реальності «Греммі».

1148
01:15:36,324 --> 01:15:40,411
Що за систему ми створили
і чому надаємо їй такого значення?

1149
01:15:40,495 --> 01:15:44,916
Мова про масову культуру та реп-альбоми,

1150
01:15:44,999 --> 01:15:47,835
те, що варте уваги, і вони тут схибили.

1151
01:15:49,796 --> 01:15:52,882
Гадаю, у них були розмови

1152
01:15:52,966 --> 01:15:55,260
про те, що робити,

1153
01:15:55,343 --> 01:15:57,512
адже йому запропонували виступити.

1154
01:15:57,595 --> 01:16:00,932
СТУДІЯ QUALITY CONTROL
2021 РІК

1155
01:16:01,057 --> 01:16:04,686
Коли я це побачив, подумав:
«Ми ж так важко працювали».

1156
01:16:04,769 --> 01:16:09,774
Тебе не номінували,

1157
01:16:10,942 --> 01:16:13,403
хоч у тебе й найкрутіший альбом року.

1158
01:16:14,404 --> 01:16:16,114
Я не хочу цього.

1159
01:16:16,197 --> 01:16:18,157
- Я не…
- Є статистика.

1160
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
Хто вкладається, хто заслуговує.

1161
01:16:20,660 --> 01:16:23,621
Це повна дурня, справді.

1162
01:16:23,705 --> 01:16:26,916
Вони просто на це не зважають.

1163
01:16:27,000 --> 01:16:29,961
Це для мене, наче ляпас.

1164
01:16:30,044 --> 01:16:33,381
Але це лиш мої почуття. Вибір за тобою.

1165
01:16:34,382 --> 01:16:36,759
Кажеш, не варто там виступати?

1166
01:16:38,011 --> 01:16:40,096
Так я почуваюся.

1167
01:16:40,179 --> 01:16:42,432
Ми прагнули цього, це мало статися.

1168
01:16:42,515 --> 01:16:45,601
Це нагорода за всю твою важку роботу.

1169
01:16:45,685 --> 01:16:47,979
То мала бути найважливіша нагорода,

1170
01:16:48,062 --> 01:16:51,149
але я подумав: «Та пішли вони».

1171
01:16:51,232 --> 01:16:54,694
Воно не визначає
тебе як виконавця та твою діяльність.

1172
01:16:54,777 --> 01:16:58,406
- Ми вищі за це.
- Так.

1173
01:16:58,489 --> 01:17:00,825
Я так почуваюся, але гадаю…

1174
01:17:02,035 --> 01:17:05,913
Мені здається, що виступ
важливіший, ніж нагорода. Розумієте?

1175
01:17:05,997 --> 01:17:09,375
Гадаю, що коли мені пропонують виступити

1176
01:17:09,459 --> 01:17:11,961
у такому важливому місці,

1177
01:17:12,045 --> 01:17:13,629
краще мені виступити.

1178
01:17:13,713 --> 01:17:16,758
Виступ важливіший, ніж нагорода.

1179
01:17:16,841 --> 01:17:19,510
Я цього ніколи не забуду.

1180
01:17:19,594 --> 01:17:21,095
Можна буде переглядати,

1181
01:17:21,179 --> 01:17:24,015
а трансляції зможуть
подивитися й ув'язнені.

1182
01:17:24,098 --> 01:17:27,602
Мої дітки, яких не цікавить нагорода.

1183
01:17:27,685 --> 01:17:30,313
Мене не цікавить нагорода.

1184
01:17:31,439 --> 01:17:34,275
Я можу сердитися,
бо мені не дають нагороди,

1185
01:17:34,359 --> 01:17:35,818
можу не виступати.

1186
01:17:35,902 --> 01:17:39,530
Я не хочу бути таким. Я не знаю.

1187
01:17:39,614 --> 01:17:42,408
Я розумію тебе.

1188
01:17:42,492 --> 01:17:43,868
Так, ляпас.

1189
01:17:43,951 --> 01:17:46,120
Ти заслуговуєш, але тобі не дають.

1190
01:17:46,204 --> 01:17:48,998
Там, звідки я родом…
Та я виступатиму на «Греммі».

1191
01:17:49,082 --> 01:17:51,542
Та й серйозно. Мені нічого…

1192
01:17:51,626 --> 01:17:54,670
Ти щойно таке сказав… Дуже глибоко.

1193
01:17:54,754 --> 01:17:59,384
«Мої друзі у в'язниці
побачать мене на великій сцені».

1194
01:17:59,467 --> 01:18:02,637
Моя дівчина не хоче
їхати з міста чи сідати в літак.

1195
01:18:02,720 --> 01:18:04,806
Гаразд. Пі зателефонує.

1196
01:18:04,889 --> 01:18:07,225
Скажіть їм, що я готовий.

1197
01:18:07,308 --> 01:18:09,519
Гаразд. Я подзвоню Джесс.

1198
01:18:09,602 --> 01:18:11,896
Скажемо їм: «Я мав отримати нагороду».

1199
01:18:11,979 --> 01:18:14,148
Усі мали б отримати...

1200
01:18:14,232 --> 01:18:16,275
Вони на нашому ігровому полі.

1201
01:18:16,359 --> 01:18:18,694
Що робитимемо? Яке його бачення?

1202
01:18:18,778 --> 01:18:20,988
Нехай вони відчують себе винними.

1203
01:18:21,072 --> 01:18:22,990
Пошкодують, що я не отримав «Греммі».

1204
01:18:23,074 --> 01:18:26,035
Чому той хлопець не отримав номінації…

1205
01:18:29,372 --> 01:18:31,290
Жодних більше слів. Дзвоню Джесс.

1206
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Вирішіть це.
Дайте знати, якщо щось зміниться.

1207
01:18:35,211 --> 01:18:37,380
- Добре. Домовилися.
- Домовилися.

1208
01:18:37,463 --> 01:18:39,799
Треба донести до них наше бачення.

1209
01:18:39,882 --> 01:18:40,925
Залиште це мені.

1210
01:18:50,893 --> 01:18:54,230
LIL BABY - «ГРЕММІ»
2021 РІК

1211
01:18:54,313 --> 01:18:55,898
Надягни наручники, заарештуй

1212
01:18:55,982 --> 01:18:57,733
Ідуть додому вночі
Ця чортівня

1213
01:18:57,817 --> 01:18:59,652
Потрібна допомога, а вони плюють

1214
01:18:59,735 --> 01:19:01,279
Хто змусить поважати нас

1215
01:19:01,362 --> 01:19:03,156
Бачу, що тобі остогидло

1216
01:19:03,239 --> 01:19:04,866
Я маю заряд, я не ослабну

1217
01:19:04,949 --> 01:19:06,576
Вони знають, що разом ми сила

1218
01:19:06,659 --> 01:19:08,202
Потужні і спесиві

1219
01:19:08,286 --> 01:19:09,495
Не просто чорне та біле

1220
01:19:09,579 --> 01:19:11,456
Проблема в підходах до життя

1221
01:19:11,539 --> 01:19:12,790
За ніч не виправиться

1222
01:19:12,874 --> 01:19:14,333
Але треба з чогось почати

1223
01:19:14,417 --> 01:19:16,335
Може, почнемо від «зараз»

1224
01:19:16,419 --> 01:19:18,754
Позаду важкий рік
Це все недаремно

1225
01:19:18,838 --> 01:19:21,883
Бог - єдиний, кого боюся

1226
01:19:23,426 --> 01:19:24,886
Це залиш.

1227
01:19:24,969 --> 01:19:28,181
Глянеш під цим кутом. Почнімо спочатку.

1228
01:19:28,264 --> 01:19:29,515
Спочатку, народ.

1229
01:19:31,309 --> 01:19:34,145
Вона хоче переконатися, що під час виступу

1230
01:19:34,228 --> 01:19:36,731
ти моментами маєш бути запальним.

1231
01:19:36,814 --> 01:19:40,067
Я їй кажу,
що мені цього говорити не треба.

1232
01:19:40,151 --> 01:19:41,986
Бо ти знаєш, що робити.

1233
01:19:42,069 --> 01:19:44,530
Я налаштований серйозно.

1234
01:19:44,614 --> 01:19:47,742
Я буду на сцені й усе таке інше.

1235
01:19:47,825 --> 01:19:49,827
Я розумію. Я покажу себе.

1236
01:19:49,911 --> 01:19:52,121
Вона хоче, щоб я показав себе.

1237
01:19:52,205 --> 01:19:54,874
Це важлива мить. Це одна з важливих митей.

1238
01:19:54,957 --> 01:19:57,585
Оце буде та сама мить.

1239
01:19:58,586 --> 01:20:00,838
Це зовсім інший майданчик.

1240
01:20:01,380 --> 01:20:04,175
Усе буде по-іншому.

1241
01:20:05,426 --> 01:20:08,346
Деякі з них навіть не чули про цей трек.

1242
01:20:08,429 --> 01:20:10,765
Вони до біса здивуються.

1243
01:20:22,235 --> 01:20:24,612
У мене гарний настрій. Піду за покупками.

1244
01:20:28,407 --> 01:20:31,077
Вони вбивають реперів,
тож я одягнув жилет.

1245
01:20:31,827 --> 01:20:34,330
Вони вбивають реперів,
тож я одягнув жилет.

1246
01:20:34,413 --> 01:20:35,915
Жилет завеликий.

1247
01:20:37,792 --> 01:20:40,127
Я можу в цьому виступити, Брітні.

1248
01:20:41,712 --> 01:20:43,548
Я можу в ньому виступати, бро.

1249
01:20:47,009 --> 01:20:49,512
Радий бути сьогодні тут, чуваче.

1250
01:20:50,596 --> 01:20:52,515
Я міг десь продавати наркоту.

1251
01:20:54,559 --> 01:20:56,435
Я придумав промову!

1252
01:20:56,727 --> 01:20:58,145
Радий бути сьогодні тут.

1253
01:20:58,229 --> 01:21:01,357
Я міг десь продавати наркоту.

1254
01:21:01,440 --> 01:21:02,900
Ти цього не говоритимеш.

1255
01:21:02,984 --> 01:21:04,819
- Чуваче…
- Не говори дурниць.

1256
01:21:04,902 --> 01:21:06,571
Радий бути сьогодні тут.

1257
01:21:06,654 --> 01:21:10,533
Я міг десь продавати наркоту. Кажу як є.

1258
01:21:10,866 --> 01:21:13,244
У «Греммі» кажуть, що хочуть його бачити?

1259
01:21:13,327 --> 01:21:14,787
- Того дня.
- Так.

1260
01:21:14,870 --> 01:21:20,334
Це може означати, що йому дадуть нагороду.

1261
01:21:20,418 --> 01:21:21,794
Думаю, що ти виграєш.

1262
01:21:22,878 --> 01:21:25,089
Про це сперечалися не на жарт.

1263
01:21:25,172 --> 01:21:27,383
Хто б цим не керував…

1264
01:21:27,466 --> 01:21:29,260
Це слова керівництва.

1265
01:21:29,343 --> 01:21:32,305
Не тих, хто обирає безпосередньо…

1266
01:21:32,388 --> 01:21:34,056
Не знаю, чи буде…

1267
01:21:34,140 --> 01:21:37,101
Твій виступ - єдиний на вулиці.

1268
01:21:37,184 --> 01:21:40,187
Ми зачиняємо LA Live та «Стейплс-центр».

1269
01:21:40,271 --> 01:21:44,692
Це не має сенсу.
Я здивуюся, якщо ти не виграєш.

1270
01:21:44,775 --> 01:21:50,406
Я виграю. От лайно.
Не дивуйтеся, якщо я не виграю.

1271
01:21:52,283 --> 01:21:57,330
ДЕНЬ «ГРЕММІ»
2021 РІК

1272
01:22:09,550 --> 01:22:10,384
Тату?

1273
01:22:17,600 --> 01:22:20,102
Я на серфі!

1274
01:22:59,600 --> 01:23:03,062
Впала та бісова вода!

1275
01:23:03,354 --> 01:23:05,106
Усе гаразд, ти багатий!

1276
01:23:06,190 --> 01:23:07,024
Добре.

1277
01:23:07,775 --> 01:23:09,110
Який у мене вигляд?

1278
01:23:09,777 --> 01:23:10,611
Боже!

1279
01:23:11,862 --> 01:23:13,781
Як справи? Радий бачити.

1280
01:23:16,826 --> 01:23:17,868
Кинь той телефон.

1281
01:23:24,667 --> 01:23:26,335
Хто тут у нас?

1282
01:23:31,048 --> 01:23:32,383
Глянь у камеру.

1283
01:23:35,886 --> 01:23:38,264
Ну ж бо, Домініку!

1284
01:23:43,269 --> 01:23:45,104
ROLLING STONES
ПОВСТАННЯ LIL BABY

1285
01:23:50,901 --> 01:23:52,153
Так, Baby. Гадаю…

1286
01:23:59,827 --> 01:24:02,204
Хочуть показати моє лице, коли я програю.

1287
01:24:08,627 --> 01:24:12,715
Я хочу бути на цьому ж місці,
щоб усім було його добре видно.

1288
01:24:15,301 --> 01:24:17,803
Серйозно, чого б я так стояв?

1289
01:24:17,887 --> 01:24:20,306
Не хочу, щоб вони чекали. Питають, де він.

1290
01:24:27,396 --> 01:24:28,647
Де моє авто?

1291
01:24:55,925 --> 01:24:57,510
Брітні, я буду в телевізорі.

1292
01:24:57,593 --> 01:24:59,011
Ти даси їм жару.

1293
01:25:05,017 --> 01:25:07,978
Він розуміє, який має вплив і силу.

1294
01:25:12,233 --> 01:25:14,819
Не легковажить цією відповідальністю.

1295
01:25:20,825 --> 01:25:23,244
Це дитя пережило...

1296
01:25:24,829 --> 01:25:25,955
купу труднощів.

1297
01:25:29,166 --> 01:25:31,794
Хлопці з його району…

1298
01:25:33,045 --> 01:25:34,797
Він дає їм надію.

1299
01:25:45,933 --> 01:25:49,144
Вітайте Lil Baby
з композицією «The Bigger Picture».

1300
01:25:49,228 --> 01:25:50,646
КОНФЕРЕНЦ-ЦЕНТР
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

1301
01:25:53,482 --> 01:25:56,777
Обміняв повний привід на «G63»
Ліл Стів більше не на свободі

1302
01:25:56,861 --> 01:25:58,904
Я дав їм шанс
Дав я ще шанс

1303
01:25:58,988 --> 01:26:00,197
Я благав їх: «Не треба»

1304
01:26:00,281 --> 01:26:01,866
Поліція застрелить тебе

1305
01:26:01,949 --> 01:26:03,868
Кажуть: «Стояти!»
Хоч ти й мертвий

1306
01:26:03,951 --> 01:26:04,994
Бачив таку чортівню

1307
01:26:05,077 --> 01:26:07,121
Він задихається?
Тримай його міцно

1308
01:26:07,204 --> 01:26:08,831
Скільки горює матерів

1309
01:26:08,914 --> 01:26:12,001
Нас убивають без причин
Це триває задовго, щоб урівняти

1310
01:26:12,084 --> 01:26:13,711
Ви як собак кидаєте нас за ґрати

1311
01:26:13,794 --> 01:26:16,839
Пішов до суду - я у в'язниці
Мама пригнічена - вже не вийду

1312
01:26:16,922 --> 01:26:18,340
Хоч був п'яний, протверезів

1313
01:26:18,424 --> 01:26:20,259
Скільки Талібу дали років?

1314
01:26:20,342 --> 01:26:21,677
Отримав довічне з лишком

1315
01:26:21,760 --> 01:26:23,929
Ми лиш продукт довкілля

1316
01:26:24,013 --> 01:26:25,472
Як… Вони звинувачують нас?

1317
01:26:25,556 --> 01:26:27,308
З вогнем не поборешся, знаю

1318
01:26:27,391 --> 01:26:29,810
Та вогонь ми можемо запалити

1319
01:26:29,894 --> 01:26:32,771
Світ питає:
«Боже милостивий, хто цей хлопець?»

1320
01:26:32,855 --> 01:26:36,358
Я знав його. Він унікальний. Я знав це.

1321
01:26:36,442 --> 01:26:40,237
Я бачив, як він набирався розуму,
ставив питання.

1322
01:26:40,905 --> 01:26:44,241
Я щасливий, пишаюся, що він так змінився

1323
01:26:44,325 --> 01:26:46,410
та дійшов туди, де є зараз.

1324
01:26:46,493 --> 01:26:49,955
Не просто чорне та біле
Проблема в підходах до життя

1325
01:26:50,039 --> 01:26:51,332
За ніч не виправиться

1326
01:26:51,415 --> 01:26:54,835
Але треба з чогось почати
Може, почнемо від «зараз»

1327
01:26:54,919 --> 01:26:57,338
Позаду важкий рік
Це все недаремно

1328
01:26:57,421 --> 01:27:00,090
Бог - єдиний, кого боюся

1329
01:27:01,842 --> 01:27:05,638
Не просто чорне та біле
Проблема в підходах до життя

1330
01:27:05,721 --> 01:27:07,139
За ніч не виправиться

1331
01:27:07,222 --> 01:27:10,225
Але треба з чогось почати
Може, почнемо від «зараз»

1332
01:27:10,309 --> 01:27:12,978
Позаду важкий рік
Це все недаремно

1333
01:27:13,062 --> 01:27:15,940
Бог - єдиний, кого боюся

1334
01:27:30,871 --> 01:27:31,705
Знято!

1335
01:27:41,215 --> 01:27:45,177
Коуч, Етіопія, П'єр знають,
чому «Греммі» - важлива річ.

1336
01:27:45,260 --> 01:27:46,470
Для мене це в новинку.

1337
01:27:48,847 --> 01:27:53,268
«THE BIGGER PICTURE» НЕ ОТРИМАВ НАГОРОДИ.

1338
01:27:53,352 --> 01:27:55,938
Я досі всього не усвідомлюю.

1339
01:27:57,940 --> 01:28:00,734
Я радий, що можу говорити про проблеми.

1340
01:28:16,250 --> 01:28:22,089
УСІ КОШТИ БУЛИ ПЕРЕДАНІ
НА КОРИСТЬ АНТИРАСИСТСЬКОЇ БОРОТЬБИ.

1341
01:28:31,348 --> 01:28:34,268
Демонструю молодим, що все можливо.

1342
01:28:35,853 --> 01:28:37,104
Я - живий доказ.

1343
01:28:45,404 --> 01:28:49,825
Lil Baby - це ім'я,
бренд, який він сформував.

1344
01:28:51,910 --> 01:28:53,328
Домінік - це Домінік.

1345
01:28:55,289 --> 01:28:58,042
Домінік - це стрижень Lil Baby.

1346
01:29:02,796 --> 01:29:07,426
Домінік - власник Lil Baby.

1347
01:29:09,720 --> 01:29:11,430
Lil Baby - музикант.

1348
01:29:12,806 --> 01:29:14,558
Домінік - бізнесмен.

1349
01:29:18,187 --> 01:29:19,938
Одного дня Lil Baby не стане.

1350
01:29:20,439 --> 01:29:21,523
Може бути по-іншому?

1351
01:29:35,120 --> 01:29:37,372
Це моє дитя. Я знаю його потенціал.

1352
01:29:38,499 --> 01:29:41,001
Страшенно пишаюся.
А особливо ті, хто не вірив,

1353
01:29:41,085 --> 01:29:43,003
що він матиме успіх.

1354
01:29:45,297 --> 01:29:49,051
«Ніякий він не вундеркінд.
Закінчить, як і решта з району».

1355
01:29:49,134 --> 01:29:51,720
Таким я його знаю. Так, це він на радіо.

1356
01:29:51,804 --> 01:29:53,639
Діти слухають його.

1357
01:29:57,476 --> 01:30:00,229
Малий Домінік Джонс,
який прогулював уроки.

1358
01:30:20,916 --> 01:30:23,585
Бачите це? Бачите?

1359
01:30:37,391 --> 01:30:41,019
Я маю план. Я знаю,
що робитиму. Усе вдасться.

1360
01:30:48,152 --> 01:30:52,447
Я залишу по собі спадщину.
Почнеться все з репу.

1361
01:30:54,324 --> 01:30:56,869
Я досяг цього всього за три роки.

1362
01:30:56,952 --> 01:31:00,414
А прожити планую
щонайменше до 60-70 років.

1363
01:31:00,497 --> 01:31:02,624
Це купа часу.

1364
01:31:04,960 --> 01:31:06,753
Хоч уже й настав момент,

1365
01:31:06,837 --> 01:31:08,630
коли можна ставити питання:

1366
01:31:08,714 --> 01:31:10,299
«Якою буде моя спадщина?»

1367
01:31:10,382 --> 01:31:14,720
Я сформував свою спадщину.
Якщо зараз зупинюся, байдуже.

1368
01:31:14,803 --> 01:31:16,889
Вона залишиться, навіть якщо кину все.

1369
01:31:19,683 --> 01:31:22,603
Ви й уявити не можете, що я планую робити.

1370
01:31:23,103 --> 01:31:25,689
Мій мозок звільняється з оков.

1371
01:31:28,192 --> 01:31:30,277
І я більше закованим не буду.

1372
01:31:32,529 --> 01:31:34,448
Це лише початок.

1373
01:33:45,996 --> 01:33:47,998
Переклад субтитрів: Данило Качмарський

1374
01:33:48,081 --> 01:33:50,083
Творчий керівник
Дмитро Восколович



