1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,240 --> 00:00:20,760
Sinasamba ang football dito.

4
00:00:22,880 --> 00:00:25,760
Lahat ng kakilala ko,
naglalaro ng AFL football.

5
00:00:27,240 --> 00:00:28,120
May talent ako.

6
00:00:29,240 --> 00:00:31,720
Pero hindi rin ako humihingi ng paumanhin

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
sa paggamit ko ng puwet ko.

8
00:00:35,120 --> 00:00:37,960
Si O'Loughlin,
ang two-time All-Australian player.

9
00:00:38,040 --> 00:00:39,280
Isang kampeon.

10
00:00:39,360 --> 00:00:41,400
Sunud-sunod ang mga panalo ko.

11
00:00:41,480 --> 00:00:44,800
Ika-500 goal para sa Indigenous Team
of the Century.

12
00:00:44,880 --> 00:00:47,320
Ang galing ni Michael O'Loughlin.

13
00:00:47,640 --> 00:00:49,080
Nagbago ang buhay namin.

14
00:00:49,640 --> 00:00:53,560
Si Michael O'Loughlin ang kauna-unahang
makakapaglaro ng 300 beses

15
00:00:53,640 --> 00:00:55,520
para sa Sydney Swans.

16
00:00:55,600 --> 00:00:57,320
Nakakapagbuklod ang sports.

17
00:00:59,160 --> 00:01:02,440
Sa amin ang larong AFL Football.

18
00:01:04,600 --> 00:01:08,320
Kapag naglalaro ka, dala-dala mo ang
pangalan ng pamilya at komunidad mo.

19
00:01:09,520 --> 00:01:12,080
Hindi iyon sagabal
kundi nagbibigay ng lakas.

20
00:01:19,600 --> 00:01:22,160
Buhay pa rin ang racism sa Australia...

21
00:01:22,240 --> 00:01:26,040
laganap iyon sa field

22
00:01:26,120 --> 00:01:28,840
at saka sa lipunan.

23
00:01:30,000 --> 00:01:32,920
Sasabihin ng mga non-Aboriginal,
"Hayaan n'yo na".

24
00:01:33,000 --> 00:01:36,560
Di 'yon mahahayaan
kung palaging nangyayari.

25
00:01:36,640 --> 00:01:38,600
Bata pa lang ako, may racism na.

26
00:01:38,680 --> 00:01:41,520
Nalulungkot ako tuwing naaalala ko 'yon.

27
00:01:42,160 --> 00:01:43,840
Masakit.

28
00:01:43,920 --> 00:01:47,240
Dalawang linggong sunod ako naabuso.

29
00:01:49,280 --> 00:01:51,840
Sawa na ako. Ayaw ko nang lumaban.

30
00:01:53,240 --> 00:01:56,480
Kapag naglalaro ka
sa harap ng 70,000 na tao,

31
00:01:56,560 --> 00:02:00,800
nakakasira ng laro ang matawag na
"unggoy" o "aboriginal" o "itim na aso"

32
00:02:00,880 --> 00:02:03,280
ng mga nanonood.

33
00:02:03,360 --> 00:02:07,120
Saan humuhugot ng lakas ang mga aboriginal
na ipagwalang-bahala 'yon?

34
00:02:07,200 --> 00:02:08,480
Mahirap.

35
00:02:10,120 --> 00:02:11,200
Si Tarryn Thomas.

36
00:02:11,280 --> 00:02:14,920
Ang kabataan ang magdadala
ng bansa sa hinaharap.

37
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
Sisiguraduhin niya, si Michael Walters.

38
00:02:17,680 --> 00:02:20,280
Simple lang, gusto namin ng pagbabago.

39
00:02:20,360 --> 00:02:23,480
Marami pang kailangang ayusin.

40
00:02:23,560 --> 00:02:25,120
Kailangang may magawa kang maganda

41
00:02:25,200 --> 00:02:28,160
at iwan nang maayos
kaysa nang mahanap mo ito.

42
00:02:46,720 --> 00:02:51,000
Noong bata ako, lagi ko 'yong
napapanood sa mga kamag-anak ko,

43
00:02:51,080 --> 00:02:52,960
hanggang sa natuto na ako

44
00:02:53,040 --> 00:02:55,440
nang mabilis.

45
00:02:55,520 --> 00:02:56,560
May tiket ka ba?

46
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
-Wala.
-Ang mukha mo...

47
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
'Di kita matutulungan.

48
00:03:00,840 --> 00:03:04,000
Naisip ko, kaya ko.

49
00:03:04,080 --> 00:03:05,440
Kumusta kayo?

50
00:03:05,520 --> 00:03:07,680
Kahit ilang laro pa, kaya ko.

51
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
'Yon lang ang nasa isip ko.

52
00:03:09,280 --> 00:03:11,360
Kasama ka ba rito? 'Eto.

53
00:03:11,440 --> 00:03:12,320
Ayos lang.

54
00:03:12,640 --> 00:03:14,760
May football sa harap ko,

55
00:03:14,840 --> 00:03:16,800
at alam ko na ang gagawin.

56
00:03:16,880 --> 00:03:18,760
Kumusta kayo? Uy.

57
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
Uy, kumusta?

58
00:03:20,400 --> 00:03:23,560
Natural sa akin 'yon
at madali lang ang laro.

59
00:03:23,640 --> 00:03:25,000
Uy, kumusta ka?

60
00:03:25,080 --> 00:03:26,440
Masaya akong makita ka.

61
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
Ang pakiramdam ng footy, ang talbog,

62
00:03:28,360 --> 00:03:31,400
nakikita ko kung saan papunta.

63
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
'Di ko alam, pero...

64
00:03:33,280 --> 00:03:34,720
Natural lang iyon.

65
00:03:35,400 --> 00:03:37,480
Ang gwapo mo.

66
00:03:37,560 --> 00:03:39,800
Kailangan eh.

67
00:03:39,880 --> 00:03:43,160
Tapos noong naging propesyunal ako,

68
00:03:43,240 --> 00:03:45,120
kinailangang magtrabaho.

69
00:03:49,280 --> 00:03:51,680
SAMA-SAMANG TATAYO
SA GADIGAL LAND

70
00:03:52,880 --> 00:03:54,680
Ang patakaran ng AFL football...

71
00:03:56,760 --> 00:03:59,200
...ay walang mga patakaran.

72
00:04:04,680 --> 00:04:05,800
Bumalik na.

73
00:04:06,480 --> 00:04:08,520
Magaling talaga ang big man.

74
00:04:08,600 --> 00:04:10,640
May 18 manlalaro sa bawat koponan,

75
00:04:10,720 --> 00:04:13,400
lahat pinaglalaban ang bola.

76
00:04:13,480 --> 00:04:16,800
Parang hot potato.
Patuloy ang paggalaw ng bola sa lupa.

77
00:04:16,880 --> 00:04:18,480
Bukod-tanging kakayahan.

78
00:04:18,600 --> 00:04:23,080
Kapag pinapanood ka
ng 70,000 katao sa stadium, ang saya.

79
00:04:29,320 --> 00:04:31,920
Gusto ko 'yon, gusto 'yon ng pamilya ko,

80
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
ng komunidad namin, at ng Australia.

81
00:04:34,800 --> 00:04:36,880
May air swing. Nakuha ni Parker.

82
00:04:36,960 --> 00:04:38,400
Ginamit ang kanang paa.

83
00:04:38,480 --> 00:04:40,280
Natamaan ang goal, kanilang ikatlo.

84
00:04:54,480 --> 00:04:56,160
Ano nga ba si mama?

85
00:04:57,120 --> 00:05:01,520
Determinado at matibay ang loob ni Muriel.

86
00:05:02,120 --> 00:05:03,000
Tingin ko...

87
00:05:03,440 --> 00:05:06,880
Mukha siyang disiplinado at tigasin.

88
00:05:06,960 --> 00:05:07,800
Uy!

89
00:05:07,880 --> 00:05:10,680
Pero ang totoo, malambot ang puso niya.

90
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
-Uy.
-Uy.

91
00:05:13,280 --> 00:05:14,760
-Kumusta ka?
-Mabuti.

92
00:05:14,840 --> 00:05:17,120
-Masaya akong makita ka.
-Uy.

93
00:05:17,200 --> 00:05:19,680
Interesado siya
sa lahat ng ginagawa namin.

94
00:05:19,760 --> 00:05:23,160
Mapa-sports, eskwela, o kung ano pa man,

95
00:05:23,240 --> 00:05:24,960
lagi siyang nandoon, kaya...

96
00:05:25,480 --> 00:05:28,640
Isa siyang mahusay na ina.

97
00:05:30,440 --> 00:05:31,840
Masaya akong makita kayo.

98
00:05:31,920 --> 00:05:33,840
-Ayos ka ba?
-Oo, tol.

99
00:05:33,920 --> 00:05:35,000
Kumusta ang byahe?

100
00:05:35,080 --> 00:05:38,400
Mahaba, nakakapagod,
pero nandito na ako ngayon.

101
00:05:40,120 --> 00:05:42,240
Susunduin ni Ricky si Derrick.

102
00:05:42,320 --> 00:05:44,600
-Talaga?
-Pupunta sila sa Salisbury North.

103
00:05:44,680 --> 00:05:45,720
Ayos.

104
00:05:47,480 --> 00:05:50,560
Malaki ang interes sa sports noon,

105
00:05:50,640 --> 00:05:53,240
at sa footy, at si Michael,

106
00:05:53,320 --> 00:05:56,880
dahil bata pa siya noon, nahilig siya roon

107
00:05:56,960 --> 00:05:59,520
dahil sa sarili at sa pamilya,

108
00:05:59,600 --> 00:06:01,920
at sa natural niyang biyaya

109
00:06:02,000 --> 00:06:05,480
sa paghawak at pagsipa ng bola

110
00:06:05,560 --> 00:06:08,520
kasama ang mga kamag-anak namin.

111
00:06:08,600 --> 00:06:11,680
-Palaging may football.
-Palagi.

112
00:06:14,760 --> 00:06:17,680
-Marami nang nabasag.
-Mga bintana at--

113
00:06:17,760 --> 00:06:19,000
Mga bola ober da bakod.

114
00:06:19,560 --> 00:06:21,400
Kukunin namin 'yon.

115
00:06:22,760 --> 00:06:24,200
Mahalaga ang pamilya,

116
00:06:24,280 --> 00:06:27,480
at palagi silang nagbigay ng suporta.

117
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
Dahil malaki ang pamilya ni Michael.

118
00:06:31,040 --> 00:06:32,800
Ilang dosena ang mga pinsan.

119
00:06:32,880 --> 00:06:35,440
-'Pag dumadalaw sila...
-Palaging may footy.

120
00:06:35,520 --> 00:06:38,360
Tapos nakikipaglaro ako sa kanila.

121
00:06:38,440 --> 00:06:41,560
Minsan ayaw na nila, pero tuloy ang laro.

122
00:06:41,640 --> 00:06:43,360
-Kaya...
-Oo.

123
00:06:43,440 --> 00:06:46,480
Kahit nasaan, palagi akong
nagpapatalbog ng bola.

124
00:06:46,560 --> 00:06:49,480
Maski sa tindahan o sa ekswelahan.

125
00:06:49,560 --> 00:06:51,360
Oo. Pati sa school bus.

126
00:06:51,440 --> 00:06:53,920
Maswerte kami na malapit lang kami

127
00:06:54,000 --> 00:06:57,120
sa mga kamag-anak namin,

128
00:06:57,200 --> 00:06:58,560
pati kay lola,

129
00:06:58,640 --> 00:07:01,640
at sa buong komunidad ng Salisbury North,

130
00:07:01,720 --> 00:07:03,480
may gumagabay sa isa't isa.

131
00:07:04,800 --> 00:07:09,040
Ilan sa mga natutunan ko sa kanila,

132
00:07:09,120 --> 00:07:12,800
lalo na tungkol sa football,
ingatan ang sarili,

133
00:07:12,880 --> 00:07:14,240
'wag iinom nang sobra,

134
00:07:14,560 --> 00:07:16,960
at 'di ko na 'yon nakalimutan.

135
00:07:17,840 --> 00:07:21,040
Sinabi nila sa akin
ang tungkol sa racism sa sports,

136
00:07:21,400 --> 00:07:24,960
pero ang bilin nila,
"Huwag kang magpapaapekto sa laro mo.

137
00:07:25,040 --> 00:07:26,560
"Pokus lang sa bola."

138
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
May mga pagkakataong
gusto mong lumaban pero...

139
00:07:29,840 --> 00:07:32,000
aatras ka para makapokus.

140
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
Kahit pa galit na ako,

141
00:07:34,560 --> 00:07:38,000
at kung anu-anong pangalan na
ang nagamit sa akin,

142
00:07:38,080 --> 00:07:41,800
alam kong pinapanood ako
nina lola at mama,

143
00:07:42,640 --> 00:07:45,440
at gusto nilang itutok ko lang
ang pansin sa bola.

144
00:07:54,000 --> 00:07:55,720
Alam ko noon pa lang...

145
00:07:56,280 --> 00:07:57,840
may mga pagsubok,

146
00:07:58,280 --> 00:08:01,920
mahirap kami at ang lugar namin...

147
00:08:07,160 --> 00:08:11,280
kaya pawala-wala ang mga tauhan sa club.

148
00:08:11,480 --> 00:08:14,960
Doon lang ako palagi, nakikipagkaibigan,

149
00:08:15,040 --> 00:08:18,200
naglaro ng cricket tuwing summer
at football tuwing winter.

150
00:08:18,280 --> 00:08:22,240
Lahat, may footy, at lahat naglalaro.

151
00:08:22,760 --> 00:08:23,880
Sobrang saya.

152
00:08:27,960 --> 00:08:31,240
Siguro 12-anyos ako noong

153
00:08:31,320 --> 00:08:33,600
sumali ako sa mga koponan.

154
00:08:33,680 --> 00:08:35,800
Naisip ko, seseryusohin ko na.

155
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
At sabi ni mama,

156
00:08:38,080 --> 00:08:41,960
"Malaki ang kita ng mga manlalaro
ng football." 'Di ako makapaniwala.

157
00:08:42,040 --> 00:08:44,600
'Di ko alam na pwede akong kumita roon.

158
00:08:44,680 --> 00:08:47,040
'Di ako makapaniwala.

159
00:08:47,120 --> 00:08:51,040
Tapos, ayun na, alam ko kasing

160
00:08:51,720 --> 00:08:54,560
magaling ako sa football

161
00:08:55,080 --> 00:08:58,920
at kaya kong matulungan
ang pamilya ko gamit 'yon.

162
00:09:02,080 --> 00:09:03,680
Limang tao sa kwarto,

163
00:09:03,760 --> 00:09:06,760
lahat sama-sama, magpipinsan sa lapag.

164
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
Naisip ko, makakabili ako ng bahay.

165
00:09:09,000 --> 00:09:11,720
O kaya, may iba pa akong maitulong.

166
00:09:11,800 --> 00:09:14,760
Nasa hayskul pa lang siya noon, year 12,

167
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
noong bumisita ang Swans.

168
00:09:19,320 --> 00:09:22,760
Nagtaka kami kung anong pakay nila roon.

169
00:09:22,840 --> 00:09:25,240
Wala kaming ideya ng iisipin.

170
00:09:25,320 --> 00:09:27,400
Naisip ko lang, "Wow."

171
00:09:27,480 --> 00:09:29,480
Nakakasabik, nakakatakot.

172
00:09:29,560 --> 00:09:32,120
-Halu-halong emosyon.
-Totoo.

173
00:09:32,200 --> 00:09:36,240
Medyo nakakapanibago,
mula sa lokal na footy club

174
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
naging pang-AFL na.

175
00:09:38,400 --> 00:09:39,360
Malaking...

176
00:09:40,760 --> 00:09:43,240
-Gulat.
-Nakakatakot.

177
00:09:45,560 --> 00:09:48,920
Malaki ang kaibahan
ng Salisbury North sa Sydney.

178
00:09:49,000 --> 00:09:51,320
Noong unang linggo, suko na ako.

179
00:09:51,400 --> 00:09:53,960
Handa na akong bumalik sa Adelaide at

180
00:09:54,040 --> 00:09:57,560
tumira ulit sa pinanggalingan ko.

181
00:09:57,640 --> 00:10:01,160
Pero, ang mga tao sa buhay ko
na gaya ni mama,

182
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
sila'ng nagtulak sa'kin para magpatuloy.

183
00:10:03,240 --> 00:10:06,000
'Di ko dapat palampasin ang pagkakataon.

184
00:10:06,800 --> 00:10:09,120
Kakaunti lang ang nabigyan nito.

185
00:10:13,800 --> 00:10:15,720
Tiningnan ko si Tarryn Thomas,

186
00:10:15,800 --> 00:10:19,120
pareho kasi kami ng istorya.

187
00:10:19,640 --> 00:10:23,120
Mahirap na nakaraan,
malayo ang pinanggalingan

188
00:10:23,920 --> 00:10:25,840
para makamit ang pangarap.

189
00:10:26,600 --> 00:10:29,280
Mag-isa, sa loob ng 50.

190
00:10:29,920 --> 00:10:31,120
Si Tarryn Thomas.

191
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
Mula pagkabata, si Tarryn ay...

192
00:10:34,440 --> 00:10:36,440
magaling, puno ng enerhiya,

193
00:10:36,520 --> 00:10:39,760
mahilig sa kompetisyon at 'di sumusuko.

194
00:10:48,000 --> 00:10:49,720
'Yon ang dahilan

195
00:10:49,800 --> 00:10:53,120
kung bakit narating niya ito.

196
00:10:53,200 --> 00:10:55,880
Magaling si Roo at naipasok niya 'yon.

197
00:10:55,960 --> 00:10:58,560
Magandang panimula ito para sa North.

198
00:10:58,640 --> 00:11:02,400
Dalawang goal na,
lamang sila sa Cats nang dalawa.

199
00:11:09,840 --> 00:11:12,280
Tarryn, napanood ko na siya dati.

200
00:11:13,320 --> 00:11:16,240
Ngayon, kailangan niya lang
panatilihin ang sipag niya.

201
00:11:16,640 --> 00:11:20,200
'Yon ang pagkakaiba
ng magaling sa pinakamagaling.

202
00:11:20,840 --> 00:11:24,720
Isang madaling goal.
At napatayo na naman ang mga manonood.

203
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
May responsibilidad iyon,

204
00:11:27,200 --> 00:11:29,720
mas maririnig siya ng mga tao

205
00:11:29,800 --> 00:11:32,840
at dadagdag 'yon
sa kumpyansa niya sa sarili.

206
00:11:33,360 --> 00:11:35,560
'Di ako madaldal.

207
00:11:35,640 --> 00:11:37,920
Ang paglalaro ko na ang bahala.

208
00:11:38,320 --> 00:11:39,680
Mahusay. Thomas.

209
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
Si Tarryn Thomas,

210
00:11:41,880 --> 00:11:43,200
sumipa, goal.

211
00:11:45,400 --> 00:11:47,280
Tuwing nasa field ako,

212
00:11:49,200 --> 00:11:53,480
iniisip ko ang mga ninuno
at kapatiran na naglaro bago ako.

213
00:11:57,320 --> 00:11:58,840
Pinagmamalaki ko na

214
00:11:58,920 --> 00:12:02,240
kaya kong maglaro
at maglahad ng istorya sa field.

215
00:12:02,320 --> 00:12:04,440
Tinira niya at papunta kay Tarryn Thomas.

216
00:12:04,520 --> 00:12:06,640
Lumipad, tumakbo.

217
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
Wala nang nakaharang.

218
00:12:10,880 --> 00:12:12,120
Nasa harap na siya.

219
00:12:19,000 --> 00:12:22,480
Malaki ang potensyal ng batang iyon

220
00:12:22,560 --> 00:12:26,960
para maging napakagaling na manlalaro
sa matagal na panahon,

221
00:12:27,040 --> 00:12:30,480
na magpapaasenso sa kaniya
at sa pamilya niya.

222
00:12:48,520 --> 00:12:51,040
Maayos ang buhay ko noong kabataan.

223
00:12:51,120 --> 00:12:53,320
Walang masyadong luho pero...

224
00:12:55,280 --> 00:12:57,640
ginawa ng magulang ko ang lahat.

225
00:12:58,840 --> 00:13:01,480
Dito sa Doonside,

226
00:13:01,560 --> 00:13:04,280
dalawang landas lang ang pagpipilian,

227
00:13:06,680 --> 00:13:07,880
ang mabuti at ang masama.

228
00:13:08,440 --> 00:13:10,240
Tuwing winter, football 'yon,

229
00:13:10,800 --> 00:13:12,760
at tuwing summer, athletics.

230
00:13:13,840 --> 00:13:16,160
Parang wala kaming tigil.

231
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
Laging naglalaro ng sports.

232
00:13:18,520 --> 00:13:19,840
LOLA NI TARRYN

233
00:13:19,920 --> 00:13:21,680
Puro siya sports.

234
00:13:21,760 --> 00:13:23,160
Puro din medalya.

235
00:13:24,520 --> 00:13:25,640
Galingan mo, Tarryn!

236
00:13:25,720 --> 00:13:26,760
Ang pinakamasaya...

237
00:13:27,520 --> 00:13:28,760
para sa kaniya...

238
00:13:30,080 --> 00:13:31,120
Ako.

239
00:13:31,200 --> 00:13:34,040
May apo ako, napapanood kong naglalaro

240
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
ng AFL sa telebisyon bawat linggo.

241
00:13:36,760 --> 00:13:39,320
Uniacke. Isa na lang ang kalaban.

242
00:13:39,720 --> 00:13:41,200
At si Thomas...

243
00:13:51,160 --> 00:13:53,400
Unang beses na nangyari sa akin 'yon

244
00:13:53,480 --> 00:13:56,320
ay sa paaralan.
Tinawag akong "itim na aso."

245
00:13:57,560 --> 00:13:59,640
'Di ko alam kung anong ibig sabihin niyon

246
00:14:00,040 --> 00:14:01,960
pero nasaktan ako.

247
00:14:02,040 --> 00:14:05,680
Noong kabataan ko, 'di namin napag-usapan

248
00:14:05,760 --> 00:14:08,880
ang aming aboriginality sa eskwelahan.

249
00:14:10,800 --> 00:14:12,920
Walang nagturo sa amin.

250
00:14:14,960 --> 00:14:17,040
At may mga apo ako ngayon

251
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
na gustong malaman ang tribo nila.

252
00:14:21,000 --> 00:14:22,320
Kamilaroi ang tribo namin,

253
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
at goanna ang totem.

254
00:14:28,240 --> 00:14:31,240
Tingin ko, mababa sa tao
ang tingin sa amin ng iba.

255
00:14:33,240 --> 00:14:35,560
Dahil lang sa kulay ng balat namin.

256
00:14:36,600 --> 00:14:39,560
Gagawin ko ang lahat para sa pamilya ko

257
00:14:39,640 --> 00:14:42,040
at sa ikakabuti ng buhay nila.

258
00:14:43,000 --> 00:14:44,880
Malaki ang tinulong nila sa akin.

259
00:14:46,520 --> 00:14:49,720
Isang halimbawa si Tarryn
ng representatibo ng

260
00:14:51,280 --> 00:14:52,400
pagbabago.

261
00:14:53,240 --> 00:14:54,520
Kailangan natin 'yon.

262
00:14:56,880 --> 00:14:59,280
Pero ipinagmamalaki ko pa lalo

263
00:15:00,040 --> 00:15:03,000
na si Tarryn ang gumagawa niyon.

264
00:15:06,360 --> 00:15:07,320
Nakakatuwa.

265
00:15:08,160 --> 00:15:09,000
Pasensya na.

266
00:15:19,040 --> 00:15:20,320
Ang galing.

267
00:15:20,400 --> 00:15:21,720
Ano'ng nararamdaman mo?

268
00:15:21,800 --> 00:15:24,120
Tumayo ang mga balahibo ko.

269
00:15:24,200 --> 00:15:27,440
KASUNDUANG RESPETO

270
00:15:31,000 --> 00:15:32,440
Pinagmamalaki kita.

271
00:15:32,840 --> 00:15:35,040
Hanggang ngayon,
nakatayo pa ang balahibo ko.

272
00:15:36,920 --> 00:15:39,480
At nakikita ko na ang pag-aayos
at respeto rito.

273
00:15:40,080 --> 00:15:42,440
'Di makakalimutan ang pose na ito.

274
00:15:42,520 --> 00:15:45,360
Nakakatuwa ang pagluhod bago ang mga laro,

275
00:15:45,440 --> 00:15:47,520
lahat ng nasa publiko, ginawa 'yon.

276
00:15:51,720 --> 00:15:54,800
Kaya makapangyarihan talaga ang boses.

277
00:15:54,880 --> 00:15:57,320
Lalo nang may litrato ko sa pader.

278
00:15:57,400 --> 00:16:01,880
Mahalaga 'yon para sa komunidad ko
na ayaw sa racism.

279
00:16:03,280 --> 00:16:04,840
Kaya 'di lang kami,

280
00:16:04,920 --> 00:16:07,600
bilang Black din, sama-sama kami.

281
00:16:07,680 --> 00:16:10,880
Isa kaming malaking komunidad
na nagbuklod-buklod.

282
00:16:10,960 --> 00:16:14,880
Ang pose
at ang ibig sabihin niyon sa America,

283
00:16:14,960 --> 00:16:18,320
nagsimula iyon
dahil sa kilusang Black Lives Matter.

284
00:16:18,400 --> 00:16:21,760
At ngayon, abot na sa buong mundo.

285
00:16:21,840 --> 00:16:25,720
'Di lang ang North Melbourne
ang tinataguyod mo,

286
00:16:25,800 --> 00:16:28,160
kundi pati ang mga
mamamayan ng buong bansa.

287
00:16:30,560 --> 00:16:33,920
Iba-iba ang kahulugan niyon
para sa mga tao,

288
00:16:34,000 --> 00:16:38,600
pero para sa akin, iyon ay lakas, kultura.
Kasama 'yon doon.

289
00:16:39,200 --> 00:16:40,760
Gusto kong humarap,

290
00:16:40,840 --> 00:16:44,000
para ituloy ang sinimulan
ng mga nauna.

291
00:16:45,640 --> 00:16:47,080
Panatilihin ang pag-usad.

292
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
Pinagmamalaki ko kayo. Mahusay.

293
00:16:49,160 --> 00:16:51,640
Tama na ang pagtingin. Tara na.

294
00:17:07,920 --> 00:17:09,600
Ayos ka lang ba?

295
00:17:09,680 --> 00:17:11,480
-Nakakatuwa.
-Kumusta ka?

296
00:17:11,560 --> 00:17:15,160
May mga mahuhusay
na manlalarong indigenous ngayon.

297
00:17:15,960 --> 00:17:18,480
Nakita mo ba 'yon?

298
00:17:18,560 --> 00:17:20,880
Bilang historyador na indigenous,

299
00:17:20,960 --> 00:17:24,400
Sinusubaybayan ko
ang lahat ng laro sa lahat ng sports.

300
00:17:24,480 --> 00:17:27,480
Ang totoo, 'di tayo
nakakapaglaro ng football dati.

301
00:17:27,560 --> 00:17:30,160
Bawal ang mga iba ang kulay ng balat.

302
00:17:30,240 --> 00:17:34,600
Noong '60s at '70s lang
nagbukas ang pinto para sa atin.

303
00:17:34,680 --> 00:17:37,080
Pero kinailangan nating ipaglaban 'yon

304
00:17:37,160 --> 00:17:40,360
gamit ang mahuhusay na talento
sa mga komunidad

305
00:17:40,440 --> 00:17:42,040
at magigiting na mga manlalaro.

306
00:17:42,120 --> 00:17:44,320
Wala nang balikan pagdating niyon.

307
00:17:44,400 --> 00:17:45,560
Naipasok ni Eddie.

308
00:17:45,640 --> 00:17:46,960
Naipasok niya!

309
00:17:47,040 --> 00:17:48,720
Panoorin si Eddie Betts!

310
00:17:49,520 --> 00:17:51,600
Napakagaling!

311
00:17:53,320 --> 00:17:56,120
Ang sport para sa amin,
ay isang sasakyan, para bumoses

312
00:17:56,200 --> 00:17:59,120
ng mga pagbabago at pagkilala.

313
00:17:59,200 --> 00:18:01,920
Pero dito, pagtawid sa bansa,

314
00:18:02,000 --> 00:18:05,680
kung saan matagal nang pinaglalaban
ang aboriginal rights.

315
00:18:05,760 --> 00:18:09,600
Nagawa 'yon noong '60s,
panahon ng mga pagbabago sa pulitika.

316
00:18:15,920 --> 00:18:18,240
Nandoon si Charlie Perkins
at ang Freedom Ride.

317
00:18:18,320 --> 00:18:20,880
Ang Gurindji Walk-off
sa Wave Hill noong '66.

318
00:18:23,080 --> 00:18:26,520
Suportado kami ng 92% ng populasyon.

319
00:18:26,600 --> 00:18:28,440
Ang '72 Tent Embassy.

320
00:18:28,520 --> 00:18:31,600
At ang kilusang Aboriginal,

321
00:18:31,680 --> 00:18:34,920
higit 100 taon na ang nakalipas,
konektado sa African-American

322
00:18:35,000 --> 00:18:38,280
na koneksyon, impluwensya, at inspirasyon.

323
00:18:38,360 --> 00:18:40,600
Sabi nila aksidente, pero pagpatay!

324
00:18:40,680 --> 00:18:42,040
MAHALAGA ANG BUHAY NG MGA BLACK

325
00:18:42,120 --> 00:18:43,760
'WAG MAGPAPUTOK

326
00:18:44,080 --> 00:18:46,560
Sabi nila aksidente, pero pagpatay!

327
00:18:47,280 --> 00:18:51,040
Dahil sa napanood namin sa TV
na nangyari kay George Floyd,

328
00:18:51,120 --> 00:18:53,160
at iba pang mga tagaroon,

329
00:18:53,240 --> 00:18:56,400
nalaman naming malubha ang sitwasyon.

330
00:18:56,480 --> 00:18:59,000
Tapos tumayo kami roon,

331
00:18:59,080 --> 00:19:01,520
at may mga rally sa Newcastle, Brisbane,

332
00:19:01,600 --> 00:19:04,000
Sydney, Melbourne, libo-libong tao.

333
00:19:04,080 --> 00:19:07,640
Bumalik kami sa mata ng media.

334
00:19:07,720 --> 00:19:09,880
At bumalik

335
00:19:09,960 --> 00:19:12,440
sa Royal Commission
sa Black Deaths sa Custody

336
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
dahil nagpatuloy 'yon.

337
00:19:14,280 --> 00:19:17,520
'Di na pinansin ang kahalagahan

338
00:19:17,600 --> 00:19:22,000
ng mga importanteng bagay na 'yon.

339
00:19:22,080 --> 00:19:25,200
Ang suot mo ngayon, pinagmamalaki mo,

340
00:19:25,280 --> 00:19:28,000
pati ang ilang
mga 'di indigenous na kapatid,

341
00:19:28,080 --> 00:19:29,480
sa ating indigenous round.

342
00:19:36,080 --> 00:19:37,720
Nakakatuwa para sa mga tao.

343
00:19:37,800 --> 00:19:40,480
Naipapakita ang kultura natin
sa buong mundo.

344
00:19:41,120 --> 00:19:44,200
-Ano'ng ibig sabihin nito sa 'yo?
-Inspirasyon, pagmamalaki.

345
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
Espesyal ang Marngrook round

346
00:19:49,320 --> 00:19:52,040
para sa mga indigenous na manlalaro

347
00:19:52,120 --> 00:19:54,560
sa men's at women's competition.

348
00:19:54,640 --> 00:19:57,560
Gusto nilang lahat na maglaro

349
00:19:57,640 --> 00:19:59,760
suut-suot ang indigenous na disenyo

350
00:19:59,840 --> 00:20:03,680
para irepresenta ang club namin,
pati na rin ang kultura at pinagmulan.

351
00:20:08,480 --> 00:20:11,280
Ang laro ng Marngrook, may mga tribo

352
00:20:11,360 --> 00:20:13,600
na naglalaro gamit ang balat ng possum

353
00:20:13,680 --> 00:20:16,320
na may uling sa loob ng tahi.

354
00:20:16,440 --> 00:20:18,760
Malikot ang bola.

355
00:20:18,840 --> 00:20:21,480
May nasa 50 hanggang 60 tao

356
00:20:21,560 --> 00:20:24,360
na susubukan 'yong kunin.

357
00:20:27,440 --> 00:20:29,840
Nakita ng AFL founder iyon at sinabing

358
00:20:29,920 --> 00:20:32,160
"Ang galing, mabilisan...

359
00:20:32,600 --> 00:20:34,280
"At nakakasabik."

360
00:20:34,360 --> 00:20:36,840
Mula roon nagbago ang AFL.

361
00:20:37,080 --> 00:20:41,000
Ngayon marami na kaming kasapi
na naglalaro niyon.

362
00:20:41,080 --> 00:20:44,280
Oras na para mamarkahan namin ang laro.

363
00:20:44,360 --> 00:20:45,560
Ang step...

364
00:20:47,920 --> 00:20:49,840
Isang magandang block.

365
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
Ang unang laro...

366
00:21:01,720 --> 00:21:03,080
gulat na gulat pa rin ako.

367
00:21:04,040 --> 00:21:06,960
Na kay O'Loughlin.
Magtatagumpay kaya siya?

368
00:21:07,040 --> 00:21:10,000
Pabalik kay O'Loughlin.
Sinipa niya para sa goal.

369
00:21:10,080 --> 00:21:11,520
Mahusay!

370
00:21:13,160 --> 00:21:15,160
Lahat ng kakilala ko, nanood.

371
00:21:15,240 --> 00:21:18,000
Pinasok niya. Kaya niya 'yon.

372
00:21:18,080 --> 00:21:19,960
Grabeng manlalaro si Micky!

373
00:21:20,160 --> 00:21:24,440
May mga nagulat siguro noong napanood 'yon

374
00:21:24,520 --> 00:21:27,200
at inisip, "Nagawa niya nga.

375
00:21:27,280 --> 00:21:29,840
"Naglalaro nga siya sa telebisyon."

376
00:21:33,120 --> 00:21:36,880
Di ko 'yon malilimutan.
Nagbago na ang buhay namin.

377
00:21:37,840 --> 00:21:39,280
Mas bumuti.

378
00:21:39,440 --> 00:21:43,840
Nakapaglaro ako ng isa, dalawa,
tatlo hanggang maging 300.

379
00:21:51,360 --> 00:21:54,320
Bumagsak ang Sydney,
nagwagi si O'Loughlin.

380
00:21:55,240 --> 00:21:57,120
300 laro.

381
00:22:08,240 --> 00:22:11,800
Si Michael Walters Jr.
ang paborito kong manlalarong panoorin.

382
00:22:12,080 --> 00:22:14,840
Tutulungan ang sarili... Walters!

383
00:22:14,920 --> 00:22:16,120
Tara na sa laro.

384
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
Para sa 30 segundo.

385
00:22:17,680 --> 00:22:20,120
Magsisimula na siya.
Walang sasayangin na oras.

386
00:22:20,200 --> 00:22:21,880
Sisiguraduhin niya 'yon.

387
00:22:22,120 --> 00:22:24,640
Magaling siya sa football club na 'yon.

388
00:22:24,720 --> 00:22:26,920
Isang proud na Aboriginal

389
00:22:27,800 --> 00:22:31,120
na naglalaro sa kaniyang tahanan.

390
00:22:31,200 --> 00:22:33,160
Maganda ang karera niya.

391
00:22:33,440 --> 00:22:35,200
Dito na sa corner.

392
00:22:35,280 --> 00:22:38,080
At makamandag siya sa loob ng 50.

393
00:22:38,200 --> 00:22:39,280
Michael Walters!

394
00:22:39,360 --> 00:22:41,400
Hawak ni Fremantle. Nasa likod.

395
00:22:41,480 --> 00:22:42,800
Nasa dulo si Walters.

396
00:22:43,320 --> 00:22:45,880
Nagsilbing daan lang ang footy

397
00:22:45,960 --> 00:22:49,600
para umasenso ako pero mahal ko rin 'yon.

398
00:22:49,680 --> 00:22:52,560
Gusto kong maging mas mahusay pa.

399
00:22:53,360 --> 00:22:56,160
Masaya akong na-draft
ng Fremantle Dockers.

400
00:22:56,240 --> 00:22:57,440
Isa 'yong team sa Perth.

401
00:22:57,520 --> 00:23:00,200
Marami silang mga manlalarong indigenous.

402
00:23:00,280 --> 00:23:03,480
Marami kaming manlalarong
indigenous mula pa noon.

403
00:23:03,560 --> 00:23:05,680
Patuloy pa silang dadami.

404
00:23:05,760 --> 00:23:09,160
Siya ang nagpanalo.
Siya ang sumipa ng goal, Michael Walters.

405
00:23:09,240 --> 00:23:13,240
Ang kakayahan ni Sonny,
kaya niyang basahin ang laro.

406
00:23:13,320 --> 00:23:17,360
'Pag nanonood siya,
alam mo nang umaandar ang isip niya.

407
00:23:17,440 --> 00:23:20,200
Kita ko 'yon sa iilang manlalaro,
kita ko sa kaniya.

408
00:23:20,280 --> 00:23:22,960
Lagi niyang nauutakan ang mga kalaban.

409
00:23:23,040 --> 00:23:27,560
Pinangunahan ni Michael Walters
ang mga panalo sa mga nakaraang linggo.

410
00:23:27,640 --> 00:23:29,080
Nakalusot 'yon.

411
00:23:29,160 --> 00:23:31,160
Heto ang final quarter specialist.

412
00:23:31,760 --> 00:23:34,120
Gusto ko ito. Nakakatuwa siyang makita,

413
00:23:34,200 --> 00:23:36,480
isa siyang tunay na star.

414
00:23:49,840 --> 00:23:51,360
Malaki ang pamilya ko.

415
00:23:51,440 --> 00:23:55,400
Dahil pamilyang Indigenous,
maraming magpipinsan,

416
00:23:55,480 --> 00:23:58,040
mga tito at tita na nangungumusta.

417
00:23:59,440 --> 00:24:01,240
Gusto mo ba ng ham sandwich?

418
00:24:01,320 --> 00:24:04,040
Si mama ang mapag-alaga.

419
00:24:05,600 --> 00:24:08,360
Siya lagi ang nagdadala sa akin
sa ensayo at mga laro

420
00:24:08,440 --> 00:24:11,760
at pinapatulog niya sa'mim
ang mga kasama ko para makasabay sila.

421
00:24:11,840 --> 00:24:14,160
Unahin natin ito.

422
00:24:14,720 --> 00:24:18,200
Siya lagi ang naglalaba ng uniporme ko

423
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
at handa na 'yon bago pa ako gumising.

424
00:24:22,080 --> 00:24:24,320
Kailan mo nalamang magaling siya?

425
00:24:24,400 --> 00:24:25,960
Bago pa siya makalakad.

426
00:24:27,200 --> 00:24:29,960
Lagi siyang may dalang football.

427
00:24:30,040 --> 00:24:31,400
Walang tigil.

428
00:24:31,480 --> 00:24:33,640
Sa bahay, sa kalsada.

429
00:24:33,720 --> 00:24:36,800
Siguro, gaya sa bahay
ko sa Salisbury North,

430
00:24:36,880 --> 00:24:40,000
puro butas din ang mga bintana.
Ganoon ba rito?

431
00:24:40,080 --> 00:24:41,680
Oo, sa parehong lalaki.

432
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
Malaki ang parte niya sa karera ko.

433
00:24:45,760 --> 00:24:48,200
Kahit ngayon, siya ang laging nauuna.

434
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
Marami akong utang na loob.

435
00:24:51,200 --> 00:24:53,560
May problema ka ba sa eskwela?

436
00:24:53,640 --> 00:24:57,560
-Hindi ikaw mismo pero...
-Ang mga racism, isa o dalawa

437
00:24:57,640 --> 00:25:00,480
na nangyari sa akin noong junior footy.

438
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Pinakanaranasan ko 'yon sa field.

439
00:25:04,320 --> 00:25:08,840
Noong junior ako sa footy field,
gusto kong makipag-away sa lahat

440
00:25:08,920 --> 00:25:12,720
dahil 'di ko naiintindihan
kung bakit nila ako nilalait-lait.

441
00:25:12,800 --> 00:25:15,760
Sinusubukan nila akong asarin.

442
00:25:16,120 --> 00:25:19,120
Libreng kick, kaya patuloy.

443
00:25:19,200 --> 00:25:20,840
Humahalik siya sa hangin.

444
00:25:20,920 --> 00:25:22,960
Nagpatuloy iyon sa pangalawa.

445
00:25:26,240 --> 00:25:29,120
Kapag pinag-uusapan
ang lahi at paninirang-puri,

446
00:25:29,760 --> 00:25:31,720
walang nagsasalita tungkol doon

447
00:25:31,800 --> 00:25:33,560
bago sina Nicky Winmar, Michael Long,

448
00:25:33,640 --> 00:25:37,120
at pati ang mga nauna sa kanila,
sina Syd Jackson at Polly Farmers,

449
00:25:37,200 --> 00:25:40,160
grabe ang dinanas nila
para lang sa larong ito.

450
00:25:40,240 --> 00:25:43,680
Pakiramdam nila, 'di sila gusto roon.

451
00:25:46,240 --> 00:25:48,800
Palagi nila 'yong naranasan
dahil sa ibang manlalaro.

452
00:25:48,880 --> 00:25:51,840
Walang ginawa ang mga umpire
at dumagdag ang mga tao.

453
00:25:51,920 --> 00:25:54,000
Walang tigil 'yon, at...

454
00:25:54,080 --> 00:25:55,800
walang pinipiling lugar.

455
00:25:55,880 --> 00:25:58,520
"Ano mang mangyari,
mananatili lang sa field."

456
00:25:59,040 --> 00:26:01,920
Parang "Kayong mga Black
dapat nakakulong lang kayo."

457
00:26:02,000 --> 00:26:05,320
At napakatapang ng mga unang nagsabi

458
00:26:05,400 --> 00:26:09,360
na "Kalokohan 'yon.
'Di na namin 'yon sisikmurain."

459
00:26:09,440 --> 00:26:12,960
Natabunan ang pagkapanalo
ng 'di umano'y racist taunt

460
00:26:13,040 --> 00:26:15,280
na may kinalaman
kay Goodes sa dulo ng laro.

461
00:26:17,680 --> 00:26:21,800
'Di ko maisip kung gaano sila katapang
at katatag noon.

462
00:26:21,880 --> 00:26:25,160
Football ang trabaho nila.

463
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
WINMAR: BLACK AKO AT PROUD AKO

464
00:26:27,560 --> 00:26:30,840
Bata pa ako noong nakita ko
ang pagwagayway ni Nicky ng uniporme

465
00:26:30,920 --> 00:26:33,760
at binalita 'yon sa lahat ng lugar.

466
00:26:34,880 --> 00:26:39,440
Naging inspirasyon siya sa iba,

467
00:26:39,520 --> 00:26:41,480
dahil linggo-linggo nila 'yong naranasan.

468
00:26:47,720 --> 00:26:51,960
Nakaramdam ako ng kasiyahan
noong nakita ko ang mga taong

469
00:26:52,040 --> 00:26:54,480
pinagdiriwang ang kultura namin.

470
00:26:54,560 --> 00:26:59,720
PInagmamalaki ko na sina Nicky
ang nagbigay daan sa lahat ng ito.

471
00:27:00,360 --> 00:27:03,960
Sa aming mga batang manlalaro
pinasa ang baton ng hinaharap.

472
00:27:04,040 --> 00:27:06,480
'Di maikakaila ang pride ko

473
00:27:06,560 --> 00:27:09,680
'di lang sa ginawa niya kundi
sa aking kultura.

474
00:27:13,200 --> 00:27:17,680
Maraming nabago sa usapin ng
racial discrimination sa sports.

475
00:27:17,760 --> 00:27:21,760
Sinuportahan ng AFL ang diversity sa sport

476
00:27:21,840 --> 00:27:25,520
at sa pagsisimula ng usapin
tungkol sa ibang bagay

477
00:27:25,600 --> 00:27:28,920
na mahirap pag-usapan
sa ibang uri ng trabaho.

478
00:27:30,000 --> 00:27:34,120
Mahirap ang pinagdaanan

479
00:27:34,200 --> 00:27:35,640
nina Nicky Winmar.

480
00:27:35,720 --> 00:27:37,400
Si Nicky at Michael Long

481
00:27:37,480 --> 00:27:40,320
at ang pinagdaanan nilang paghihirap.

482
00:27:41,560 --> 00:27:45,240
Tuwing nasa footy field ako,
nandoon ako para magpakitang-gilas

483
00:27:45,320 --> 00:27:47,320
at manalo ng mga laro, pero

484
00:27:47,400 --> 00:27:50,680
nandoon din ako para manguno
at mamuno ng susunod na henerasyon.

485
00:28:09,760 --> 00:28:11,360
Ang pride ko sa kultura

486
00:28:11,440 --> 00:28:14,840
ang nagbibigay sa akin ng lakas
sa footy field.

487
00:28:26,680 --> 00:28:29,240
Gusto kong makita
ang mga batang Indigenous

488
00:28:29,320 --> 00:28:31,600
na manalo sa totoong footy

489
00:28:31,680 --> 00:28:34,200
at bumuo ng karera
para sa kanila at pamilya nila.

490
00:28:34,280 --> 00:28:36,000
Banatin n'yo.

491
00:28:36,640 --> 00:28:40,600
Nakakatuwang matawag sa daan.

492
00:28:40,680 --> 00:28:45,400
Malaking bagay ang masuot ng mga bata
ang numero ng uniporme ko.

493
00:28:49,160 --> 00:28:50,120
Kumusta?

494
00:28:50,480 --> 00:28:51,520
Ayos lang.

495
00:28:51,600 --> 00:28:52,960
Ikaw?

496
00:28:53,040 --> 00:28:54,480
Si Michael O'Loughlin.

497
00:28:54,560 --> 00:28:56,640
-Kumusta ka?
-Masaya ako.

498
00:28:56,720 --> 00:28:58,400
Iniikot ko lang siya.

499
00:28:58,480 --> 00:28:59,960
Dito sa atin.

500
00:29:00,040 --> 00:29:01,800
Sino ang tagahanga ng Fremantle dito?

501
00:29:03,040 --> 00:29:04,280
Eh ng West Coast?

502
00:29:05,040 --> 00:29:06,360
Eh ng Sydney Swans?

503
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
Lumayo nga kayo.

504
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
Hindi, biro lang.

505
00:29:13,360 --> 00:29:15,840
Ang pamilya ko,
mga matitibay na taong indigenous.

506
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
Alam namin ang ugat namin.

507
00:29:18,120 --> 00:29:21,120
Lagi kaming umuuwi

508
00:29:21,200 --> 00:29:24,000
sa Albany at lahat
ng mga Great Southern area.

509
00:29:24,080 --> 00:29:28,080
Walang dudang doon nagmumula
ang pagmamahal namin sa lugar at kultura.

510
00:29:28,160 --> 00:29:29,120
Kumusta ka?

511
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
May isa akong litrato mo.

512
00:29:32,640 --> 00:29:35,440
Tinuruan kami ng mga nakatatanda

513
00:29:35,520 --> 00:29:38,120
tungkol sa pinanggalingan namin.

514
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
Sabihin n'yong lahat, Swans.

515
00:29:41,880 --> 00:29:43,800
Freyo din. Isa, dalawa, tatlo!

516
00:29:43,880 --> 00:29:45,040
Freyo!

517
00:29:53,560 --> 00:29:56,480
Malaki ang potensyal ng AFLW.

518
00:29:56,560 --> 00:29:59,520
Nakakapanabik ang laro.

519
00:29:59,600 --> 00:30:02,160
Tingnan mo ang bilis ni Hodder,
ang unang laro.

520
00:30:02,240 --> 00:30:03,880
Iyon ang una niyang goal!

521
00:30:03,960 --> 00:30:08,120
Nakakamangha ang mga malalakas
at magagaling na babaeng Black.

522
00:30:08,200 --> 00:30:11,280
Nagsisilbi silang inspirasyon ng kabataan.

523
00:30:12,040 --> 00:30:13,280
Kumusta ka?

524
00:30:13,360 --> 00:30:15,640
Masaya akong makita ka. Kumusta?

525
00:30:15,720 --> 00:30:18,400
Mabuti. Dapat nakasuot ka ng lila.

526
00:30:18,480 --> 00:30:20,440
-Naku.
-Pasensya na.

527
00:30:20,520 --> 00:30:23,840
'Di ako sanay nito,
pero nandito ako eh.

528
00:30:23,920 --> 00:30:25,480
Ang lugar ng Noongar.

529
00:30:25,560 --> 00:30:28,120
-Oo.
-Espesyal na lugar ito.

530
00:30:28,200 --> 00:30:29,600
Oo.

531
00:30:29,680 --> 00:30:33,200
Dito makikita ang halaga ng AFLW.

532
00:30:33,280 --> 00:30:36,160
Lalo silang lumalakas sa buong bansa.

533
00:30:36,240 --> 00:30:37,800
Kumusta dito sa Perth?

534
00:30:37,880 --> 00:30:43,120
Mahirap isipin kung wala ang women's team.

535
00:30:43,200 --> 00:30:45,360
-Oo nga.
-Mababawasan ito.

536
00:30:46,000 --> 00:30:48,240
Mas tatahimik din.

537
00:30:50,160 --> 00:30:53,000
Pero ang enerhiyang dulot nila sa club

538
00:30:53,080 --> 00:30:57,560
at dulot sa isa't isa ay nakakabilib.

539
00:30:57,640 --> 00:31:00,120
Inspirasyon iyon ng kabataan,

540
00:31:00,200 --> 00:31:03,720
dahil nakikita nila ang mga babaeng iyon

541
00:31:03,800 --> 00:31:05,560
na naglalaro ng larong iyon.

542
00:31:05,640 --> 00:31:08,080
Sa left boot, tatangayin kaya?

543
00:31:08,160 --> 00:31:09,760
Oo, napatalbog niya.

544
00:31:09,840 --> 00:31:11,680
Si Maddy Prespakis, ang bata.

545
00:31:11,760 --> 00:31:15,680
Ang AFL Football talaga,
daan lang para matuto ang mga tao

546
00:31:15,760 --> 00:31:20,000
tungkol sa pag-aaral,
edukasyon, kalusugan, trabaho.

547
00:31:20,080 --> 00:31:24,000
Para sa akin, ang nagawa niyong una

548
00:31:24,800 --> 00:31:28,080
ay maipakita sa mga tao na kaya nila.

549
00:31:29,000 --> 00:31:32,240
Mas mahalaga, kaya natin.

550
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
At kung kaya natin, kaya din ng iba.

551
00:31:35,680 --> 00:31:38,240
Ang representasyon
ng mga taong First Nations,

552
00:31:38,320 --> 00:31:40,200
kung saan tayo

553
00:31:40,280 --> 00:31:43,560
ay nasa 3% lang ng pambansang populasyon,

554
00:31:44,480 --> 00:31:48,440
sa AFL, parehong mga babae
at lalaking koponan,

555
00:31:48,520 --> 00:31:51,640
nasa 11 hanggang 13%.

556
00:31:54,800 --> 00:31:56,760
Ang talagang kakaiba

557
00:31:56,840 --> 00:31:59,280
ay napag-uusapan ang kultura

558
00:31:59,360 --> 00:32:03,000
pero napag-uusapan
din ang mga lahi at ang bansa.

559
00:32:03,080 --> 00:32:04,840
At napapalakas ka ng bansa.

560
00:32:04,920 --> 00:32:06,440
Pati ng kultura.

561
00:32:09,280 --> 00:32:12,120
BANSA NI MAMA
POINT PEARCE

562
00:32:28,520 --> 00:32:30,600
Gaano katagal ka nang nakatira dito?

563
00:32:30,680 --> 00:32:32,040
-Sa bahay na 'to?
-Oo.

564
00:32:32,120 --> 00:32:33,520
20 o 21 taon.

565
00:32:38,920 --> 00:32:40,480
At ang pinakabata sa...

566
00:32:40,560 --> 00:32:42,480
-14 bata.
-Ganoon kadami?

567
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
-Kapatid ni papa?
-Oo.

568
00:32:46,720 --> 00:32:49,720
Ano 'to? Ipaliwanag mo nga.

569
00:32:51,080 --> 00:32:53,760
Ito ang... Sinong makakabasa? Ikaw?

570
00:32:53,840 --> 00:32:55,800
Oo, ito ang mga exemption paper ko.

571
00:32:56,400 --> 00:33:00,600
Sabi rito, "di ka na pwedeng
maging Aboriginal

572
00:33:00,680 --> 00:33:02,400
"para mabuhay rito."

573
00:33:02,480 --> 00:33:04,240
Tinatawag itong dog ticket.

574
00:33:04,960 --> 00:33:08,320
-Gaano katanda ka?
-Tatlong taon.

575
00:33:08,640 --> 00:33:11,360
"Kung ang Aborigines Protection Board

576
00:33:11,440 --> 00:33:15,440
"ay matukoy na si
Michael Victor O'Loughlin ay..."

577
00:33:15,520 --> 00:33:16,360
-Ikaw.
-Oo.

578
00:33:16,440 --> 00:33:19,320
"...walang karakter
na nagtataglay ng sapat na talino

579
00:33:19,400 --> 00:33:23,560
"at pagkatao na susuporta
sa pagpapatuloy ng deklarasyong ito,

580
00:33:23,640 --> 00:33:27,400
"maaari itong bawiin ng
Aboriginals Protection Board."

581
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
-Grabe.
-Nabasa mo ba 'yong parte

582
00:33:29,560 --> 00:33:31,880
na ang sabi,
"di na pwedeng maging Aboriginal

583
00:33:31,960 --> 00:33:34,880
"para mamuhay rito..."
para sa lahat ng Black?

584
00:33:34,960 --> 00:33:36,520
Maraming ayaw pumirma,

585
00:33:36,600 --> 00:33:38,840
pero kung gusto nilang magbigay

586
00:33:38,920 --> 00:33:41,320
ng ginhawa sa pamilya nila...

587
00:33:41,400 --> 00:33:43,840
-Para magtrabaho.
-Sa labas, oo.

588
00:33:43,920 --> 00:33:47,560
Iyan ang binibigay
para 'di na maging Aboriginal.

589
00:33:47,640 --> 00:33:50,240
Ito ang General Certificate of Exemption.

590
00:33:50,320 --> 00:33:53,240
KABILANG NA BENEPISYO:

591
00:33:53,640 --> 00:33:56,720
MAKAPAGLAKAD SA BAYAN
NANG 'DI HINUHULI

592
00:33:56,800 --> 00:33:57,640
Oo.

593
00:33:57,800 --> 00:34:00,480
Heto, "Mayroon pa ring mga curfew."

594
00:34:00,560 --> 00:34:02,120
PAGPASOK SA MGA SHOP O HOTEL

595
00:34:02,200 --> 00:34:04,000
(MAAARING 'DI MAPAGLINGKURAN)

596
00:34:04,080 --> 00:34:04,920
Oo.

597
00:34:05,720 --> 00:34:07,000
ESPESYAL NA KUNDISYON

598
00:34:07,080 --> 00:34:09,680
"Upang makakuha ng
exemption certificate,

599
00:34:09,760 --> 00:34:12,160
"kailangang sundin ang mga sumusunod."

600
00:34:12,560 --> 00:34:15,800
'DI PWEDENG MAGSALITA
SA KATUTUBONG WIKA

601
00:34:15,880 --> 00:34:20,160
'DI PWEDE ANG KATUTUBONG SAYAW,
RITWAL AT GAWI

602
00:34:20,240 --> 00:34:24,440
'DI PWEDE ANG PAKIKISAMA SA IBANG
MGA INDIGENOUS NA TAO (PATI PAMILYA)

603
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
'Di ka pwedeng makipagkita sa pamilya.

604
00:34:26,560 --> 00:34:29,240
"Makisama sa mas malawak na komunidad.

605
00:34:29,320 --> 00:34:32,680
"Kung patuloy na masusunod ang mga iyon,

606
00:34:32,760 --> 00:34:36,520
"maaari kang pabayaang mamuhay sa bayan."

607
00:34:37,040 --> 00:34:40,760
ITO ANG PAGKAKATAON MONG MAKALAYA
SA ABORIGINES PROTECTION ACT

608
00:34:40,840 --> 00:34:42,400
AT MABUHAY NA PARANG WHITE

609
00:34:44,160 --> 00:34:46,120
-Grabe.
-Diyos ko.

610
00:34:46,200 --> 00:34:49,080
Sinulat noong ika-10 ng Marso, 1951.

611
00:34:49,480 --> 00:34:52,280
-Itong linya ang masakit.
-Alin?

612
00:34:52,360 --> 00:34:55,560
ITO ANG PAGKAKATAON MONG MAKALAYA
SA ABORIGINES PROTECTION ACT

613
00:34:55,640 --> 00:34:58,200
AT MABUHAY NA PARANG WHITE.

614
00:34:59,360 --> 00:35:01,800
Lahat ng mga ito

615
00:35:01,880 --> 00:35:06,200
ay pinagbawal,
pero naglalaro ang lahat ng football.

616
00:35:06,280 --> 00:35:09,520
Pagkatapos ng laro, hiwa-hiwalay na ulit.

617
00:35:09,600 --> 00:35:12,160
Ganoon na nga. Noong naglaro ako,

618
00:35:12,240 --> 00:35:15,640
-'67 o '66 ata 'yon.
-Oo.

619
00:35:16,360 --> 00:35:19,360
-'Di pwedeng uminom pagkatapos.
-Grabe.

620
00:35:20,440 --> 00:35:22,600
-Iyon ay--
-Oo.

621
00:35:22,680 --> 00:35:25,200
-Nakakamatay.
-Maganda ang litratong ito.

622
00:35:26,600 --> 00:35:29,840
-Maraming magagaling dito.
-Oo.

623
00:35:29,920 --> 00:35:33,440
Dito nagsimula ang mga batang henerasyon,

624
00:35:33,520 --> 00:35:35,480
tapos nagpatuloy na.

625
00:35:35,600 --> 00:35:37,560
Hanggang sa, gaya ng sabi ko...

626
00:35:37,880 --> 00:35:40,160
Nagkaroon na ng pagkakataong makapag-AFL.

627
00:35:40,240 --> 00:35:41,760
-Nagpunta ako sa Sydney.
-Oo.

628
00:35:43,120 --> 00:35:44,960
25 taon ako roon.

629
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Sabi ng mama mo sa akin,
"Susuportahan mo ang Sydney?"

630
00:35:47,960 --> 00:35:50,480
Sabi ko, "Hindi,
susuportahan ko si Richmond."

631
00:35:50,560 --> 00:35:52,680
'Di ako pwedeng magpalit ng koponan.

632
00:35:52,760 --> 00:35:54,840
Maka-Richmond na ako mula ng 1959.

633
00:35:55,320 --> 00:35:59,720
Ang pinaghuhugutan ko ng lakas,
dahil malayo ako sa bahay,

634
00:35:59,800 --> 00:36:03,040
ay ang pinagmulan ko
at ang dugo na dumadaloy sa akin.

635
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
Ang koneksyon mo.

636
00:36:09,360 --> 00:36:12,080
Ang koneksyon ko sa Narungga,
Ngarrindjeri at Kaurna,

637
00:36:12,160 --> 00:36:14,280
iyon ang pinaghuhugutan ko ng lakas

638
00:36:14,360 --> 00:36:18,120
tuwing namimiss ko ang bahay
o kaya ay may sakit

639
00:36:18,200 --> 00:36:21,720
o problema o kung ano man,
ang lugar na 'to ang iniisip ko...

640
00:36:25,840 --> 00:36:27,800
at mga taong gaya n'yo ni Mama.

641
00:36:27,880 --> 00:36:30,960
Dahil malayo ako sa bahay.
At marami akong naiwan

642
00:36:31,040 --> 00:36:34,680
pero alam kong pinagmamalaki n'yo ako.

643
00:36:34,760 --> 00:36:37,400
-May uuwian ka pa rin.
-Mismo.

644
00:36:37,480 --> 00:36:40,320
At pinagmamalaki ko ang dugo
na dumadaloy sa akin.

645
00:36:40,400 --> 00:36:41,800
Ituturo ko 'yon sa mga anak ko.

646
00:36:45,720 --> 00:36:49,840
Libo-libong ninuno natin
ang naglakad sa bansang ito.

647
00:36:49,920 --> 00:36:52,800
Ito ang ugat at sangay natin.

648
00:36:54,240 --> 00:36:55,520
Ito ang buong buhay ko.

649
00:36:55,880 --> 00:37:00,360
Dito nagsimula,
at libo-libong taon na ang nakaraan.

650
00:37:01,080 --> 00:37:02,920
Iyon ang palagi kong iniisip.

651
00:37:15,880 --> 00:37:19,000
Gusto kong nagpupunta rito.
Ang gandang bansa.

652
00:37:19,640 --> 00:37:23,600
Pero ang lagi kong napapansin
na mahalaga sa akin

653
00:37:23,680 --> 00:37:26,720
ay dito tumatakbo ang dugo ko.

654
00:37:27,320 --> 00:37:31,000
Sa Raukkan at sa Ngarrindjeri nation,
ang mga bansa ng ama ko,

655
00:37:31,080 --> 00:37:33,320
mahalaga rin 'yon.

656
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
Uy, Michael O'Loughlin.

657
00:37:45,720 --> 00:37:46,680
Kumusta ka?

658
00:37:46,760 --> 00:37:48,560
-Masaya akong makita ka.
-Ako rin.

659
00:37:49,080 --> 00:37:51,480
-Maligayang pagbabalik.
-Salamat.

660
00:37:51,560 --> 00:37:54,080
Tungkol ito sa mga tao ko.

661
00:37:54,600 --> 00:37:58,280
Tungkol ito palagi sa Point Pearce,
sa Raukkan at

662
00:37:58,360 --> 00:38:01,000
ang mga karanasan nila

663
00:38:01,080 --> 00:38:04,480
at kung paano kami tinrato
at paano kami lumakas.

664
00:38:04,600 --> 00:38:08,800
Ang ama ng lolo ko, si Milerum,
sinabi niya, "Teka lang.

665
00:38:09,280 --> 00:38:12,400
"Maraming nagsusulputang
palayan sa paligid."

666
00:38:12,480 --> 00:38:15,240
Nagulat akong napansin niya 'yon

667
00:38:15,320 --> 00:38:17,520
at kung paano magbabago ang panahon.

668
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Grabe. Ano 'yan, Tito?

669
00:38:19,440 --> 00:38:21,240
Alam ko na agad 'yan.

670
00:38:21,320 --> 00:38:22,720
'Yan si Milerum.

671
00:38:23,280 --> 00:38:25,160
Ang ama ng lolo mo.

672
00:38:25,240 --> 00:38:28,520
6-gulang siya noong unang
nakakita ng white person,

673
00:38:28,600 --> 00:38:30,680
at alam niya...

674
00:38:31,640 --> 00:38:35,240
gamit ang kaalaman
na bigay ng mga ninuno niya,

675
00:38:35,600 --> 00:38:37,960
may diksyonaryo na tayo ngayon
dahil sa gawa niya.

676
00:38:38,040 --> 00:38:38,880
Mahusay.

677
00:38:38,960 --> 00:38:43,040
Kaya, 700 o higit pang salita
ang tinuro niya...

678
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
-Oo.
-...Sinong gumawa niyon?

679
00:38:45,200 --> 00:38:46,360
Wala.

680
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
Nakalibot na tayong lahat sa buong bansa,

681
00:38:49,320 --> 00:38:53,760
at alam nating marami nang
mga grupong nawalan ng lenggwahe

682
00:38:53,840 --> 00:38:55,520
at mga katutubong gawi.

683
00:38:55,640 --> 00:38:56,480
Oo.

684
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
Alam nating maraming mga tao

685
00:38:58,640 --> 00:39:00,960
mga ninuno natin, ang nasaktan

686
00:39:01,040 --> 00:39:03,240
at nawalan ng pag-asa.

687
00:39:03,320 --> 00:39:07,720
Alam nating may mga nabuhay,
at may mga hindi.

688
00:39:08,320 --> 00:39:13,160
At ganoon pa rin ang sitwasyon.
May mga isyu pa rin

689
00:39:15,840 --> 00:39:17,480
ng pagpapakamatay

690
00:39:17,560 --> 00:39:20,360
ng kabataan, pagkalulong sa alak.

691
00:39:20,440 --> 00:39:23,200
Malaking dagok 'yon sa amin.

692
00:39:23,720 --> 00:39:25,680
Anong iiwan namin?

693
00:39:25,760 --> 00:39:27,560
Anong paglalaanan namin ng buhay

694
00:39:27,640 --> 00:39:30,360
at anong iiwan namin para
sa susunod na henerasyon?

695
00:39:36,080 --> 00:39:39,240
'Pag tinitingnan ko si Michael,
nakikita ko ang isang batang lalaki

696
00:39:39,320 --> 00:39:41,320
kasi kilala ko ang magulang niya.

697
00:39:41,400 --> 00:39:43,640
Nakikita ko siya bilang
manlalaro ng Sydney,

698
00:39:43,720 --> 00:39:46,160
pero iba rin ang tingin ko sa kaniya.

699
00:39:46,240 --> 00:39:49,000
Nakikita ko siya
sa bawat hakbang ng buhay,

700
00:39:49,080 --> 00:39:50,800
kaya ang ginagawa ni Michael

701
00:39:51,840 --> 00:39:54,000
ay napakahalaga.

702
00:39:54,440 --> 00:39:56,480
Kailangan natin ang mga gaya niya.

703
00:39:56,800 --> 00:39:59,920
Siya ang Milerum ng henerasyong ito.

704
00:40:06,280 --> 00:40:08,360
Kinikilabutan ako rito.

705
00:40:08,440 --> 00:40:11,520
Kamukha siya ng papa ko.

706
00:40:11,600 --> 00:40:13,160
-Oo.
-Siya rin.

707
00:40:13,240 --> 00:40:15,400
Nakikita ko si papa sa kaniya.

708
00:40:15,960 --> 00:40:17,200
-Grabe.
-Oo.

709
00:40:18,320 --> 00:40:20,000
-Magaling siya.
-Oo.

710
00:40:20,080 --> 00:40:23,280
Taga-Coorong eh.

711
00:40:24,280 --> 00:40:26,200
Kaya matatag at matibay.

712
00:40:45,040 --> 00:40:48,360
Ang mga aboriginal ang pinakamatatag
na tao sa buong mundo.

713
00:40:48,720 --> 00:40:51,600
Kailangan, dahil sa mga pinagdaanan

714
00:40:51,680 --> 00:40:54,520
at mga kinailangang gawin
para mabuhay sa kontinente,

715
00:40:54,600 --> 00:40:56,880
sa matinding lugar na ito, Australia

716
00:40:56,960 --> 00:41:00,240
na inalagaan at minahal ng mga ninuno
namin mula pa noon.

717
00:41:20,720 --> 00:41:25,000
Buong pagkabata ko,

718
00:41:25,080 --> 00:41:27,080
nandito ako sa Shack sa Point Pearce.

719
00:41:33,920 --> 00:41:36,280
-Natatandaan ko ang pagtatayo nito.
-Oo.

720
00:41:36,920 --> 00:41:39,520
Nasa 12 o 13 ka ata.

721
00:41:39,600 --> 00:41:40,520
Ginawa ko ito.

722
00:41:40,600 --> 00:41:43,680
Noong araw, may dalawang bundok
ng buhangin sa magkabila.

723
00:41:52,680 --> 00:41:54,680
Kapag naglakad ka sa country,

724
00:41:54,760 --> 00:41:57,280
mahirap maipaliwanag,
parang buo ka na ulit.

725
00:41:57,360 --> 00:41:59,400
Pakiramdam mo, ang lakas mo.

726
00:41:59,480 --> 00:42:01,760
-Dinala tayo dati ni Lola...
-Lahat dito.

727
00:42:01,840 --> 00:42:04,200
Maglakad lang, maglibot-libot.

728
00:42:06,440 --> 00:42:08,520
At masaya akong nandito rin siya.

729
00:42:08,600 --> 00:42:09,640
Kailangan mo nito.

730
00:42:10,200 --> 00:42:13,960
Ito ang kultura.
Ang paghuhugutan mo ng lakas.

731
00:42:20,760 --> 00:42:22,840
Maupo ka rito at tumitig buong araw.

732
00:42:22,920 --> 00:42:24,120
Ang ganda, 'di ba?

733
00:42:27,680 --> 00:42:30,640
Marami din akong pinupuntahan gaya mo.

734
00:42:30,720 --> 00:42:32,600
Pero palagi akong umuuwi.

735
00:42:32,680 --> 00:42:34,080
-Para bumalik.
-Tama.

736
00:42:34,160 --> 00:42:36,000
-Magkaenerhiya.
-Magpakatotoo.

737
00:42:36,080 --> 00:42:37,760
Iyon ang dapat nating matutunan.

738
00:42:38,880 --> 00:42:42,640
Kung 'di ka matapat sa sarili mo,
paano pa sa ibang tao?

739
00:42:45,400 --> 00:42:47,320
May mga kuneho pa rin ba rito?

740
00:42:47,400 --> 00:42:49,200
Kuneho, kangaroo, lahat.

741
00:42:49,280 --> 00:42:50,960
-Talaga?
-Marami.

742
00:42:51,040 --> 00:42:53,200
-Lahat, nandito.
-Mga kangaroo?

743
00:43:02,160 --> 00:43:05,880
Linggo-linggo kami nandirito
kung 'di ako naglalaro ng footy.

744
00:43:07,920 --> 00:43:10,840
At namiss ko 'yon dahil matagal
na akong di nakabalik.

745
00:43:12,760 --> 00:43:15,320
Dahil binigyan ako ng mga bagong hamon

746
00:43:15,400 --> 00:43:18,040
at sarili kong pamilya.

747
00:43:21,640 --> 00:43:25,240
Ipaliwanag mo 'yon sa 'di aboriginal
at itatanong nila,

748
00:43:25,320 --> 00:43:27,720
"Bakit ba 'to mahalaga?"

749
00:43:32,760 --> 00:43:33,840
Ganito...

750
00:43:34,320 --> 00:43:37,760
Ilang taong namuhay ang mga tao ko rito.

751
00:43:56,840 --> 00:43:58,280
Ito na 'yon kapatid.

752
00:44:16,320 --> 00:44:18,120
Maglakad tayo rito.

753
00:44:21,320 --> 00:44:23,080
Tingnan mo 'yong buhangin.

754
00:44:25,960 --> 00:44:28,040
-'Yong amoy.
-Namiss mo, no?

755
00:44:29,480 --> 00:44:31,560
-Wala niyan sa Bondi.
-Mabuti nga.

756
00:44:41,760 --> 00:44:44,000
Ang sigurado sa Point Pearce,

757
00:44:44,880 --> 00:44:46,320
kahit pa nasaan ka,

758
00:44:46,400 --> 00:44:49,720
iyon at iyon pa rin ang tahanan,
at kapag bumalik ka roon

759
00:44:49,800 --> 00:44:52,360
at nakipag-usap sa mga tao,

760
00:44:52,440 --> 00:44:55,000
tungkol sa buhay mo.

761
00:44:55,080 --> 00:44:56,400
Lagi silang makikinig.

762
00:45:05,800 --> 00:45:07,200
-Ang saya.
-Amuyin mo.

763
00:45:07,280 --> 00:45:09,240
Abot dito ang amoy.

764
00:45:09,320 --> 00:45:12,160
Carrie, gusto mo ba 'tong gawin?

765
00:45:13,360 --> 00:45:14,400
Ganiyan.

766
00:45:16,120 --> 00:45:17,440
Tingnan mong magluto si Lola.

767
00:45:27,640 --> 00:45:28,840
Narito na siya.

768
00:45:28,920 --> 00:45:30,680
Mabuti nakapunta ka.

769
00:45:30,760 --> 00:45:31,680
Tito Muds.

770
00:45:32,760 --> 00:45:34,080
Ingat.

771
00:45:34,480 --> 00:45:35,520
Ang tagal mo.

772
00:45:36,040 --> 00:45:37,800
Maupo ka, Tito.

773
00:45:42,880 --> 00:45:44,160
'Di ako mawawala.

774
00:45:44,960 --> 00:45:48,320
Alam ko lagi kung saan ako
pupunta para makauwi.

775
00:45:48,400 --> 00:45:51,800
Naglakad-lakad pa, sa taas ng burol.

776
00:45:51,880 --> 00:45:53,760
-Oo.
-Oo, grabe.

777
00:45:53,840 --> 00:45:54,880
Sige.

778
00:45:56,520 --> 00:45:59,160
Nakita mo 'yong itim?
'Yong buhanginan?

779
00:45:59,240 --> 00:46:02,400
Iyong sa kabilang parte?

780
00:46:02,480 --> 00:46:04,640
Nakahuli ako roon
ng 13 alimango sa isang araw.

781
00:46:05,280 --> 00:46:07,880
Papasok na, medyo...

782
00:46:10,000 --> 00:46:11,680
Dalawang mundo ang tinitirahan mo.

783
00:46:11,760 --> 00:46:14,240
Ang mundo ng mga white
at ang komunidad ng Aboriginal

784
00:46:14,320 --> 00:46:16,760
at sisiguraduhing malakas pa ang kultura.

785
00:46:27,080 --> 00:46:29,640
Panalo ang nakasuot ng propresyunal.

786
00:46:30,040 --> 00:46:31,640
Nanalo ang Swans.

787
00:46:36,360 --> 00:46:39,320
Sport ang nagilng tulay para sa lahat.

788
00:46:40,200 --> 00:46:42,840
Kalusugan, edukasyon, trabaho.

789
00:46:42,920 --> 00:46:45,560
-Mahusay. Grabe.
-Ganoon lang.

790
00:46:45,640 --> 00:46:48,680
Pag inisip mo ang edukasyon
tungkol sa racism,

791
00:46:49,120 --> 00:46:52,080
sport ang nanguna noon.

792
00:46:54,880 --> 00:46:57,760
Ang trabaho ko ngayon,
bilang retiradong manlalaro,

793
00:46:57,840 --> 00:47:01,240
na nakaupo na sa Swans board,
sineseryoso ko 'yon.

794
00:47:01,320 --> 00:47:04,120
-Napanood kita dati.
-Matagal na.

795
00:47:04,200 --> 00:47:05,520
Oo, alam ko.

796
00:47:06,600 --> 00:47:09,360
At pinagmamalaki ko 'yon.

797
00:47:09,440 --> 00:47:12,280
Pinagmamalaki ko ang mga nagawa ko.

798
00:47:19,520 --> 00:47:23,680
Kaya mahalaga ang pagbabalik
ng biyaya sa komunidad...

799
00:47:23,760 --> 00:47:26,240
Ganoon ang mga Aboriginal.
Nasa DNA na namin.

800
00:47:27,600 --> 00:47:30,600
Mahalagang parte ng buhay namin
ang GO Foundation.

801
00:47:30,680 --> 00:47:33,600
Nagpunta kami sa mga komunidad,
sa mga eskwelahan,

802
00:47:33,680 --> 00:47:36,760
pinag-usapan namin ang edukasyon,
kalusugan,

803
00:47:36,840 --> 00:47:38,200
at pakikinig sa magulang.

804
00:47:39,640 --> 00:47:41,560
'Wag kakalimutan ang pinanggalingan.

805
00:47:41,640 --> 00:47:45,200
Kung 'di mo alam kung saan ka galing,
'di mo alam kung saan ka patungo.

806
00:47:52,320 --> 00:47:54,560
Tatlong goal para kay Michael O'Loughlin!

807
00:47:54,640 --> 00:47:56,520
Lahat sa second half!

808
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
Ibang klase siya.

809
00:48:04,800 --> 00:48:07,240
Umaasa ako. Nagtitiwala ako.

810
00:48:07,320 --> 00:48:08,840
Sa ating bansa at mga tao.

811
00:48:12,800 --> 00:48:15,400
Pero kailangan pang dumami
ang mga kasapi.

812
00:48:15,480 --> 00:48:17,240
Mga handang magbigay ng boses.

813
00:48:23,320 --> 00:48:24,560
Mahalaga 'yon.

814
00:48:25,280 --> 00:48:28,080
Mga Aboriginal ang nakakakilala
sa mga Aboriginal.

815
00:48:29,560 --> 00:48:32,360
Gusto namin ng respeto,
kailangan namin ng respeto.

816
00:49:26,880 --> 00:49:28,880
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN

817
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce



