1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,240 --> 00:00:20,760
Aussifutis on meillä uskonto.

4
00:00:22,880 --> 00:00:25,760
Kaikki pelasivat aussifutista.

5
00:00:27,240 --> 00:00:28,120
Minä olin hyvä.

6
00:00:29,240 --> 00:00:31,720
En pyytele anteeksi

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
ankaraa työtäni sen eteen.

8
00:00:35,120 --> 00:00:37,960
O'Loughlin, valittu
kahdesti kunniamaajoukkueeseen.

9
00:00:38,040 --> 00:00:39,280
Mikä mestari.

10
00:00:39,360 --> 00:00:41,400
Vetäisin yhden pelin, kaksi peliä.

11
00:00:41,480 --> 00:00:44,800
500. maali Alkuperäiskansojen
vuosisadan joukkueen tähdelle.

12
00:00:44,880 --> 00:00:46,840
Upeaa, Michael O'Loughlin.

13
00:00:47,640 --> 00:00:49,080
Se muutti elämämme.

14
00:00:49,640 --> 00:00:53,560
Mikä päivä Michael O'Loughlinille,
ensimmäiselle 300 pelin pelaajalle

15
00:00:53,640 --> 00:00:55,520
Sydney Swans -joukkueessa.

16
00:00:55,600 --> 00:00:57,320
Urheilu yhdistää ihmisiä.

17
00:00:59,160 --> 00:01:02,440
Me pelaamme aussifutista.

18
00:01:04,600 --> 00:01:08,320
Kun juoksen kentälle,
edustan perhettäni ja yhteisöäni.

19
00:01:09,520 --> 00:01:12,080
Se ei ole taakka, vaan upeaa.
Se antaa voimaa.

20
00:01:19,600 --> 00:01:22,160
Rasismi kukoistaa yhä Australiassa.

21
00:01:22,240 --> 00:01:26,040
Kentän tapahtumat heijastelevat

22
00:01:26,120 --> 00:01:28,840
muita tapahtumia yhteiskunnassa.

23
00:01:30,000 --> 00:01:32,920
Moni ei-aboriginaali
kehottaa unohtamaan sen.

24
00:01:33,000 --> 00:01:36,560
Ei sellaista unohda,
mikä on koko ajan käynnissä.

25
00:01:36,640 --> 00:01:38,600
Koin sitä jo nappulaliigassa.

26
00:01:38,680 --> 00:01:41,520
Muistot järkyttävät edelleen.

27
00:01:42,080 --> 00:01:43,400
Sellainen sattuu.

28
00:01:43,640 --> 00:01:47,240
Kohtasin rasismia
viime viikolla ja sitä edeltävällä.

29
00:01:49,280 --> 00:01:51,840
Olen kyllästynyt siihen.

30
00:01:53,240 --> 00:01:56,480
Kun pelaa 70 000 katsojan edessä

31
00:01:56,560 --> 00:02:00,800
ja joku yleisössä huutaa
"apina", "abo" tai "musta koira",

32
00:02:00,880 --> 00:02:03,280
se lannistaa.

33
00:02:03,360 --> 00:02:07,120
Miten aboriginaalit
jaksavat taistella sitä vastaan?

34
00:02:07,200 --> 00:02:08,480
Siinä on paljon työtä.

35
00:02:10,120 --> 00:02:11,200
Tarryn Thomas.

36
00:02:11,280 --> 00:02:14,920
Nuorempi sukupolvi
johtaa maamme tulevaisuuteen.

37
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
Michael Walters pitää siitä huolen.

38
00:02:17,680 --> 00:02:20,280
Kansamme haluaa yksinkertaisesti muutosta.

39
00:02:20,360 --> 00:02:23,480
Meidän pitää toipua vielä pitkään.

40
00:02:23,560 --> 00:02:25,120
Pitää tehdä osansa.

41
00:02:25,200 --> 00:02:27,840
Jättää paikat
parempaan kuntoon kuin alkujaan.

42
00:02:34,760 --> 00:02:37,440
SOTURIT KENTÄLLÄ

43
00:02:37,560 --> 00:02:41,720
2021 SIR DOUG NICHOLLS -KIERROS

44
00:02:46,720 --> 00:02:51,000
Lapsena minua vietiin aina matseihin.
Menin setien, isäni ja äitini kanssa.

45
00:02:51,080 --> 00:02:52,960
Katsoessani ja osallistuessani

46
00:02:53,040 --> 00:02:55,440
opin kaiken melko nopeasti.

47
00:02:55,520 --> 00:02:56,560
Onko lippua?

48
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
-Ei.
-Naamasi näyttää...

49
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
En voi auttaa.

50
00:03:00,840 --> 00:03:04,000
Mutta voin potkaista täällä.

51
00:03:04,080 --> 00:03:05,440
Hei, miten menee?

52
00:03:05,520 --> 00:03:07,680
Voin mennä toiseen peliin ja potkaista.

53
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
"Minä pystyn tähän."

54
00:03:09,280 --> 00:03:11,360
Oletko sinäkin tässä? Sillä lailla.

55
00:03:11,440 --> 00:03:12,320
Ei hätää.

56
00:03:12,640 --> 00:03:14,760
Edessäni oli jalkapallo,

57
00:03:14,840 --> 00:03:16,800
ja tiesin heti, mitä tehdä sillä.

58
00:03:16,880 --> 00:03:18,760
Miten menee?

59
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
Hei.

60
00:03:20,400 --> 00:03:23,560
Se sujui luonnostaan ja tuntui helpolta.

61
00:03:23,640 --> 00:03:25,000
Hei, mitä kuuluu?

62
00:03:25,080 --> 00:03:26,440
Kiva nähdä. Hyvinkö sujuu?

63
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
Aussipallon tuntuma on sellainen,

64
00:03:28,360 --> 00:03:31,400
että näin, mihin suuntaan pallo lähtee.

65
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
Se vain oli...

66
00:03:33,280 --> 00:03:34,720
Se sujui ihan luonnostaan.

67
00:03:35,400 --> 00:03:37,480
Näytät upealta.

68
00:03:37,560 --> 00:03:39,800
Sain hänet näyttämään mahtavalta.

69
00:03:39,880 --> 00:03:43,160
Kun etenee ammattilaiseksi,

70
00:03:43,240 --> 00:03:45,120
onkin paljon opittavaa.

71
00:03:49,280 --> 00:03:51,680
SEISOMME YHDESSÄ GADIGALIEN MAILLA

72
00:03:52,880 --> 00:03:54,440
AFL:n säännöt menevät niin,

73
00:03:56,760 --> 00:03:59,200
ettei mitään sääntöjä ole.

74
00:04:04,680 --> 00:04:05,800
Takaisin tullaan.

75
00:04:06,480 --> 00:04:08,520
Isolla kaverilla on hyvä ote.

76
00:04:08,600 --> 00:04:10,640
Joka joukkueessa on 18 pelaajaa,

77
00:04:10,720 --> 00:04:13,400
jotka yrittävät päästä palloon kiinni.

78
00:04:13,480 --> 00:04:16,800
Se on kuin kuuma peruna.
Pallo pyörii ympäriinsä.

79
00:04:16,880 --> 00:04:18,480
Ainutlaatuinen taito.

80
00:04:18,600 --> 00:04:22,920
Kun yleisöä on 70 000,
se tuntuu mielettömältä.

81
00:04:29,320 --> 00:04:31,920
Minä rakastan sitä,
perheeni rakastaa sitä,

82
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
yhteisömme rakastaa sitä
ja Australia rakastaa sitä.

83
00:04:34,800 --> 00:04:36,880
Ilmalento. Parker ottaa kopin.

84
00:04:36,960 --> 00:04:38,400
Pyörii oikealle jalalle.

85
00:04:38,480 --> 00:04:40,280
Potkaisee kolmannen maalinsa.

86
00:04:54,480 --> 00:04:56,160
Miten kuvailisin äitiäni?

87
00:04:57,120 --> 00:05:01,520
Muriel on vahvatahtoinen ja päättäväinen.

88
00:05:02,120 --> 00:05:03,000
Luulen...

89
00:05:03,440 --> 00:05:06,880
Hän saattaa
vaikuttaa kurinalaiselta ja kovalta.

90
00:05:06,960 --> 00:05:07,800
Hei!

91
00:05:07,880 --> 00:05:10,680
Mutta pinnan alla hän on ihan pehmo.

92
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
-Hei.
-Hei.

93
00:05:13,280 --> 00:05:14,760
-Miten voit?
-Hyvin.

94
00:05:14,840 --> 00:05:17,120
-Ihana nähdä.
-Hei, kamu.

95
00:05:17,200 --> 00:05:19,680
Hän oli kiinnostunut kaikesta,
mitä teimme.

96
00:05:19,760 --> 00:05:23,160
Olipa kyse urheilusta,
koulusta tai mistä tahansa,

97
00:05:23,240 --> 00:05:24,960
hän oli aina paikalla.

98
00:05:25,480 --> 00:05:28,640
Hän on aivan uskomaton äiti.

99
00:05:30,440 --> 00:05:31,840
Kiva nähdä.

100
00:05:31,920 --> 00:05:33,840
-Kaikki hyvin?
-Hyvin menee.

101
00:05:33,920 --> 00:05:35,000
Miten matka meni?

102
00:05:35,080 --> 00:05:38,400
Mahtavasti. Tosi pitkä lento,
mutta pääsin perille.

103
00:05:40,120 --> 00:05:42,240
Ricky kai hakee Derrickin.

104
00:05:42,320 --> 00:05:44,600
-Niinkö?
-He menevät Salisbury Northiin.

105
00:05:44,680 --> 00:05:45,720
Kiva.

106
00:05:47,480 --> 00:05:50,560
Siihen aikaan urheilu oli kovasti pinnalla

107
00:05:50,640 --> 00:05:53,240
ja aussifutis etenkin.
Luulen, että Michael

108
00:05:53,320 --> 00:05:56,880
imi vaikutteita meistä herkästi,
koska oli vielä pieni.

109
00:05:56,960 --> 00:05:59,520
Perhejuhlista tarttui innostusta.

110
00:05:59,600 --> 00:06:01,920
Hän oli luonnonlahjakkuus,

111
00:06:02,000 --> 00:06:05,480
joka vain otti pallon ja pelaili sillä

112
00:06:05,560 --> 00:06:08,520
veljiensä, serkkujensa ja setiensä kanssa.

113
00:06:08,600 --> 00:06:11,680
-Jalkapallo oli aina käden ulottuvilla.
-Niin oli.

114
00:06:14,760 --> 00:06:17,680
-Monta ikkunaa hajosi.
-Ikkunat hajosivat ja...

115
00:06:17,760 --> 00:06:19,000
Palloja lensi aidan yli.

116
00:06:19,560 --> 00:06:21,400
Hypättiin yli ja haettiin pallo.

117
00:06:22,760 --> 00:06:24,200
Perhe oli tärkeä,

118
00:06:24,280 --> 00:06:27,480
ja siltä sai tukea aina ja kaikkeen.

119
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
Michaelilla on aika iso suku.

120
00:06:31,040 --> 00:06:32,800
Tusinoittain serkkuja.

121
00:06:32,880 --> 00:06:35,440
-Kun ihmisiä tuli kylään...
-Aina pelattiin.

122
00:06:35,520 --> 00:06:38,360
Kärtin setiäni aina
potkimaan palloa kanssani.

123
00:06:38,440 --> 00:06:41,560
Joskus he pyörittelivät silmiään
mutta tulivat silti.

124
00:06:41,640 --> 00:06:43,360
-Se oli aika...
-Niin.

125
00:06:43,440 --> 00:06:46,480
Pompottelin palloa joka paikassa,
kauppamatkoillakin.

126
00:06:46,560 --> 00:06:49,480
Pallo oli mukana koulussa ja kaikkialla.

127
00:06:49,560 --> 00:06:51,360
Todellakin. Koulubussissa.

128
00:06:51,440 --> 00:06:53,920
Olimme onnekkaita asuinpaikan suhteen.

129
00:06:54,000 --> 00:06:57,120
Setä ja täti asuivat nurkan takana.

130
00:06:57,200 --> 00:06:58,560
Mummo asui lähellä.

131
00:06:58,640 --> 00:07:01,640
Kaikki Salisbury Northissa

132
00:07:01,720 --> 00:07:03,480
pitivät huolen toisistaan.

133
00:07:04,800 --> 00:07:09,040
Sediltä ja tädeiltä oppii matkan varrella,

134
00:07:09,120 --> 00:07:12,800
että itsestään on pidettävä huolta
varsinkin jalkapallon suhteen.

135
00:07:12,880 --> 00:07:14,240
Ei pidä juopotella.

136
00:07:14,560 --> 00:07:16,960
Sekin taottiin kallooni jo varhain.

137
00:07:17,840 --> 00:07:21,040
He kertoivat urheilupiirien rasismista

138
00:07:21,400 --> 00:07:24,960
sanoen, ettei sen pidä antaa
vaikuttaa omaan peliin.

139
00:07:25,040 --> 00:07:26,560
"Keskity jalkapalloon."

140
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
Joskus sitä halusi tapella,

141
00:07:29,840 --> 00:07:32,000
mutta piti rauhoittua ja keskittyä.

142
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
Niin vihainen kuin kentällä olinkin,

143
00:07:34,560 --> 00:07:38,000
kun minua nuorena nimiteltiin,

144
00:07:38,080 --> 00:07:41,800
niin tiesin mummon
ja äidin katsovan peliäni.

145
00:07:42,640 --> 00:07:45,440
"Älä tappele. Keskity peliin."

146
00:07:54,000 --> 00:07:55,720
Tiesin jo varhain,

147
00:07:56,280 --> 00:07:57,840
että meillä oli vaikeaa

148
00:07:58,280 --> 00:08:01,920
asuinalueemme ja rahan suhteen.

149
00:08:07,160 --> 00:08:11,280
Meikäläiset ajelehtivat helposti
pallokerhoon ja sieltä pois.

150
00:08:11,480 --> 00:08:14,960
Hengailin siellä ja sain ystäviä.

151
00:08:15,040 --> 00:08:18,200
Pelasimme krikettiä kesäisin
ja jalkapalloa talvisin.

152
00:08:18,280 --> 00:08:22,240
Kaikilla oli pallo,
joten pelikaveri oli aina helppo löytää.

153
00:08:22,760 --> 00:08:23,880
Se oli mahtavaa.

154
00:08:27,960 --> 00:08:31,240
Vasta ehkä 12-vuotiaana

155
00:08:31,320 --> 00:08:33,600
aloin päästä edustusjoukkueisiin

156
00:08:33,680 --> 00:08:35,800
ja huomasin olevani aika hyvä.

157
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
Äitini taisi kertoa,

158
00:08:38,080 --> 00:08:41,960
että pelaajille maksetaan hyvin.
Olin ällikällä lyöty.

159
00:08:42,040 --> 00:08:44,600
En tiennyt, että pelaamisesta maksetaan.

160
00:08:44,680 --> 00:08:47,040
Olin ällistynyt.

161
00:08:47,120 --> 00:08:51,040
Se sinetöi suuntani. Ajattelin,

162
00:08:51,720 --> 00:08:54,560
että jos pelaan hyvin,

163
00:08:55,080 --> 00:08:58,920
voin auttaa perhettäni.

164
00:09:02,080 --> 00:09:03,680
Viisi poikaa samassa huoneessa,

165
00:09:03,760 --> 00:09:06,760
kerrossängyissä,
serkut nukkuivat lattialla.

166
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
Halusin ostaa äidilleni talon

167
00:09:09,000 --> 00:09:11,720
tai jotain,
jos olisin vain tarpeeksi hyvä.

168
00:09:11,800 --> 00:09:14,760
Hän oli vielä lukiossa,

169
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
kun Swansin edustajat tulivat käymään.

170
00:09:19,320 --> 00:09:22,760
Ihmettelimme,
mitä ne tyypit oikein halusivat.

171
00:09:22,840 --> 00:09:25,240
Emme tienneet, mitä odottaa.

172
00:09:25,320 --> 00:09:27,400
Ajattelin, että "vau".

173
00:09:27,480 --> 00:09:29,480
Se oli jännittävää ja pelottavaa.

174
00:09:29,560 --> 00:09:32,120
-Se oli vähän kaikkea.
-Niin oli.

175
00:09:32,200 --> 00:09:36,240
Oli kulttuurishokki siirtyä
paikallisesta pallokerhosta

176
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
liigatason jalkapalloon.

177
00:09:38,400 --> 00:09:39,360
Se oli...

178
00:09:40,760 --> 00:09:43,240
-Iso muutos.
-Pelottavaa meille kaikille.

179
00:09:45,560 --> 00:09:48,920
Loikka Salisbury Northista
Sydneyyn oli iso.

180
00:09:49,000 --> 00:09:51,320
Ensimmäisen viikon jälkeen
olin uuvuksissa.

181
00:09:51,400 --> 00:09:53,960
Olin valmis palaamaan Adelaideen

182
00:09:54,040 --> 00:09:57,560
äidin luo, töihin
ja pelaamaan paikallisjoukkueessa.

183
00:09:57,640 --> 00:10:01,160
Elämäni tukipylväät, kuten äitini,

184
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
käskivät jäämään.

185
00:10:03,240 --> 00:10:06,000
"Tätä tilaisuutta ei voi ohittaa.

186
00:10:06,800 --> 00:10:09,120
"Harva saa tällaisen mahdollisuuden."

187
00:10:13,800 --> 00:10:15,720
Kun mietin nuorta Tarryn Thomasia,

188
00:10:15,800 --> 00:10:19,120
pidän hänen tarinaansa
samankaltaisena kuin omaani.

189
00:10:19,640 --> 00:10:23,120
Hän on muuttanut kauas rankalta alueelta

190
00:10:23,920 --> 00:10:25,840
elääkseen unelmaansa.

191
00:10:26,600 --> 00:10:29,280
Aivan yksin, 50:n sisällä.

192
00:10:29,920 --> 00:10:31,120
Tarryn Thomas.

193
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
Lapsena Tarryn

194
00:10:34,440 --> 00:10:36,440
oli mahtava, reipas,

195
00:10:36,520 --> 00:10:39,760
kilpailuhenkinen, uuvuttava.

196
00:10:48,000 --> 00:10:49,720
Luulen, että se intohimo

197
00:10:49,800 --> 00:10:53,120
on tuonut hänet tänne, missä hän nyt on.

198
00:10:53,200 --> 00:10:55,880
Lahjakas nuori Roo kiskaisee maalin.

199
00:10:55,960 --> 00:10:58,560
Lupaava alku Northille.

200
00:10:58,640 --> 00:11:02,400
Kaksi maalia taululla,
ja Catsilla on kaksi pistettä.

201
00:11:09,840 --> 00:11:12,280
Olen seurannut Tarrynia etäältä.

202
00:11:13,320 --> 00:11:16,240
Hän tarvitsee vain pitkäjänteisyyttä.

203
00:11:16,640 --> 00:11:20,200
Se on todella hyvän
ja mahtavan pelaajan ero.

204
00:11:20,840 --> 00:11:24,720
Leppoisasti avoimelle maalille.
Yleisö hurraa jälleen.

205
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
Siinä on oma vastuunsa,

206
00:11:27,200 --> 00:11:29,720
ja hän huomaa äänensä lujenevan

207
00:11:29,800 --> 00:11:32,840
ja itseluottamuksensa kasvavan.

208
00:11:33,360 --> 00:11:35,560
En ole kummoinen puhuja.

209
00:11:35,640 --> 00:11:37,920
Annan mieluummin pelini puhua.

210
00:11:38,320 --> 00:11:39,680
Hyvin pärjäsi. Thomas.

211
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
Tarryn Thomas kääntyy,

212
00:11:41,880 --> 00:11:43,200
potkaisee, tekee maalin.

213
00:11:45,400 --> 00:11:47,280
Aina kun astun kentälle,

214
00:11:49,200 --> 00:11:53,480
ajattelen esi-isiäni
ja minua edeltäneitä tienraivaajia.

215
00:11:57,320 --> 00:11:58,840
Olen todella ylpeä siitä,

216
00:11:58,920 --> 00:12:02,240
että voin pukea pelipaidan ylleni
ja kertoa tarinaani kentällä.

217
00:12:02,320 --> 00:12:04,440
Hän osuu matalalle, osuu Tarryn Thomasiin.

218
00:12:04,520 --> 00:12:06,640
Lentää ulos.

219
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
Edessä ei ole ketään.

220
00:12:10,880 --> 00:12:12,120
Hän syöttää eteen.

221
00:12:19,000 --> 00:12:22,480
Nuorukaisella on valtavasti potentiaalia

222
00:12:22,560 --> 00:12:26,960
tulla erittäin pitkäaikaiseksi
ja hyväksi liigapelaajaksi,

223
00:12:27,040 --> 00:12:30,480
minkä ansiosta hän perheineen
elelee mukavasti loppuikänsä.

224
00:12:48,520 --> 00:12:51,040
Minulla oli hyvä elämä nuorena.

225
00:12:51,120 --> 00:12:53,320
Ei meillä paljoa ollut, mutta...

226
00:12:55,280 --> 00:12:57,640
Äiti ja isä tekivät
kaikkensa minun eteeni.

227
00:12:58,840 --> 00:13:01,480
Täällä Doonsidessa

228
00:13:01,560 --> 00:13:04,280
voi valita joko hyvän tien

229
00:13:06,680 --> 00:13:07,880
tai huonon tien.

230
00:13:08,440 --> 00:13:10,240
Talvella pelattiin jalkapalloa

231
00:13:10,800 --> 00:13:12,760
ja kesällä yleisurheiltiin.

232
00:13:13,840 --> 00:13:16,160
Tavallaan emme vain ikinä lopettaneet.

233
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
Emme lakanneet urheilemasta.

234
00:13:18,520 --> 00:13:19,840
TARRYNIN ISOÄITI

235
00:13:19,920 --> 00:13:21,680
Urheilua ja vielä lisää urheilua.

236
00:13:21,760 --> 00:13:23,160
Mitalia mitalin perään.

237
00:13:24,520 --> 00:13:25,640
Hyvä, Tarryn.

238
00:13:25,720 --> 00:13:26,760
Olen niin ylpeä

239
00:13:27,520 --> 00:13:28,760
isoäiti

240
00:13:30,080 --> 00:13:31,120
kuin olla ja voi.

241
00:13:31,200 --> 00:13:34,040
Katson televisiosta, kun pojanpoikani

242
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
pelaa joka viikonloppu.

243
00:13:36,760 --> 00:13:39,320
Uniacke.
Hänellä on vain yksi mies edellään.

244
00:13:39,720 --> 00:13:41,200
Ja se on Thomas.

245
00:13:51,160 --> 00:13:53,400
Se tapahtui minulle ensimmäisen kerran

246
00:13:53,480 --> 00:13:56,320
koulussa.
Minua nimitettiin "mustaksi koiraksi".

247
00:13:57,560 --> 00:13:59,640
En ymmärtänyt, mitä se tarkoitti,

248
00:14:00,040 --> 00:14:01,960
mutta se tuntui väärältä.

249
00:14:02,040 --> 00:14:05,680
Minun aikanani koulussa

250
00:14:05,760 --> 00:14:08,880
aboriginaalitaustasta ei puhuttu.

251
00:14:10,800 --> 00:14:12,920
Minulle ei kerrottu siitä mitään.

252
00:14:14,960 --> 00:14:17,040
Nyt minulla on lapsenlapsia,

253
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
jotka haluavat tietää, mitä heimoa ovat.

254
00:14:21,000 --> 00:14:22,320
Olemme kamilaroi-heimoa.

255
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
Toteemimme on goanna.

256
00:14:28,240 --> 00:14:31,240
Ihmiset luulevat,
ettei meillä ole sydäntä.

257
00:14:33,240 --> 00:14:35,560
Ihonvärimme vuoksi.

258
00:14:36,600 --> 00:14:39,560
Teen kaikkeni
äitini, veljieni ja siskojeni eteen,

259
00:14:39,640 --> 00:14:42,040
jotta heilläkin olisi hyvä elämä.

260
00:14:43,000 --> 00:14:44,880
He tekivät kaikkensa takiani.

261
00:14:46,520 --> 00:14:49,720
Tarryn toimii esimerkkinä ja lähettiläänä

262
00:14:51,280 --> 00:14:52,400
muutokselle.

263
00:14:53,240 --> 00:14:54,520
Tarvitsemme muutosta.

264
00:14:56,880 --> 00:14:59,280
Kun meillä on joku Tarrynin tapainen

265
00:15:00,040 --> 00:15:03,000
edustamassa, voin vain olla ylpeä.

266
00:15:06,360 --> 00:15:07,320
Ja liikuttunut.

267
00:15:08,160 --> 00:15:09,000
Anteeksi.

268
00:15:13,520 --> 00:15:16,160
POHJOIS-MELBOURNEN MONITOIMITALO

269
00:15:19,040 --> 00:15:20,320
Uskomatonta.

270
00:15:20,400 --> 00:15:21,720
Miltä tuntuu, kamu?

271
00:15:21,800 --> 00:15:24,120
Niskakarvat nousivat pystyyn.

272
00:15:24,200 --> 00:15:27,440
SOPIMUKSEN KUNNIOITTAMINEN

273
00:15:31,000 --> 00:15:32,440
Olen tosi ylpeä.

274
00:15:32,840 --> 00:15:35,040
Menen yhä kananlihalle kävellessäni ohi.

275
00:15:36,920 --> 00:15:39,480
Tuossa on "sopimus" ja "kunnioitus".

276
00:15:40,080 --> 00:15:42,440
Ikoninen asentokin.

277
00:15:42,520 --> 00:15:45,360
On mahtavaa,
miten he polvistuivat ennen peliä.

278
00:15:45,440 --> 00:15:47,520
Kaikki katsojat polvistuivat.

279
00:15:51,720 --> 00:15:54,800
Oman äänen kuuluviin saaminen
on voimakas kokemus.

280
00:15:54,880 --> 00:15:57,320
Etenkin oma kuvani seinässä.

281
00:15:57,400 --> 00:16:01,880
Se puhuttelee
rasismia vastustavaa yhteisöäni.

282
00:16:03,280 --> 00:16:04,840
Kyse ei ole vain meistä,

283
00:16:04,920 --> 00:16:07,600
mustista tyypeistä, vaan kaikista yhdessä.

284
00:16:07,680 --> 00:16:10,880
Olemme yksi iso yhteisö,
jossa kaikki toimivat yhdessä.

285
00:16:10,960 --> 00:16:14,880
Tuo asento tekee vaikutuksen sen vuoksi,
mitä se edustaa USA:ssa,

286
00:16:14,960 --> 00:16:18,320
josta kaikki alkoi
Black Lives Matter -liikkeen myötä.

287
00:16:18,400 --> 00:16:21,760
Ja joka nyt on levinnyt ympäri maailman.

288
00:16:21,840 --> 00:16:25,720
Et edusta vain Pohjois-Melbournea
tai jalkapallokerhoasi,

289
00:16:25,800 --> 00:16:28,160
vaan kaikkia kaltaisiasi koko maassa.

290
00:16:30,560 --> 00:16:33,920
Sillä on monia merkityksiä
monille ihmisille,

291
00:16:34,000 --> 00:16:38,600
mutta minulle siinä on kyse
voimasta ja kulttuurista.

292
00:16:39,200 --> 00:16:40,760
Haluan olla etujoukoissa

293
00:16:40,840 --> 00:16:44,000
jatkamassa entisten pelaajien työtä.

294
00:16:45,640 --> 00:16:47,080
Jatkaa eteenpäin.

295
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
Olen ylpeä sinusta. Hyvin tehty.

296
00:16:49,160 --> 00:16:51,640
Riittää omakuvan katselu. Mennään.

297
00:17:07,920 --> 00:17:09,600
Mitä kuuluu?

298
00:17:09,680 --> 00:17:11,480
-Kiva nähdä.
-Miten menee?

299
00:17:11,560 --> 00:17:15,160
Täällä on tänään
upeita alkuperäiskansojen kykyjä.

300
00:17:15,960 --> 00:17:18,480
Oletko seurannut tätä kehitystä?

301
00:17:18,560 --> 00:17:20,880
Alkuperäiskansojen historioitsijana

302
00:17:20,960 --> 00:17:24,400
olen seurannut peliä,
eri lajeja, kaikkea urheilua.

303
00:17:24,480 --> 00:17:27,480
Perinteisesti se oli sitä,
ettemme saaneet yrittää.

304
00:17:27,560 --> 00:17:30,160
Oli esteitä. Väriraja.

305
00:17:30,240 --> 00:17:34,600
Vasta 1960-70-luvuilla
ovet alkoivat aueta meille.

306
00:17:34,680 --> 00:17:37,080
Me potkimme ovet tieltämme,

307
00:17:37,160 --> 00:17:40,360
koska yhteisössämme
oli niin taitavia ihmisiä

308
00:17:40,440 --> 00:17:42,040
ja uskomattomia pelaajia.

309
00:17:42,120 --> 00:17:44,320
Kun pääsee homman makuun, ei paluuta ole.

310
00:17:44,400 --> 00:17:45,560
Eddie saa pallon.

311
00:17:45,640 --> 00:17:46,960
Hän tekee maalin.

312
00:17:47,040 --> 00:17:48,720
Katsokaa Eddie Bettsiä!

313
00:17:49,520 --> 00:17:51,600
Ihan supertähti!

314
00:17:53,320 --> 00:17:56,120
Meille urheilu on ollut tapa

315
00:17:56,200 --> 00:17:59,120
pyytää muutosta ja tunnustusta.

316
00:17:59,200 --> 00:18:01,920
Mutta koko maassa

317
00:18:02,000 --> 00:18:05,680
aboriginaalien oikeuksista
on taisteltu pitkään.

318
00:18:05,760 --> 00:18:09,440
Jo 60-luku oli sosiaalisen
ja poliittisen muutoksen aikaa.

319
00:18:11,440 --> 00:18:15,840
OPISKELIJAT ABORIGINAALIEN PUOLESTA

320
00:18:15,920 --> 00:18:18,240
Oli Charlie Perkins ja Freedom Ride.

321
00:18:18,320 --> 00:18:20,880
Gurindji-lakko Wave Hillillä 1966.

322
00:18:20,960 --> 00:18:23,000
Vuoden 1967 kansanäänestys.

323
00:18:23,080 --> 00:18:26,520
92 % väestöstä tuki meitä.

324
00:18:26,600 --> 00:18:28,440
Vuoden 1972 telttalähetystö.

325
00:18:28,520 --> 00:18:31,600
Uskomatonta kyllä,
varhaisella aboriginaaliliikkeellä

326
00:18:31,680 --> 00:18:34,920
melkein 100 vuotta sitten
oli afroamerikkalaisia yhteyksiä.

327
00:18:35,000 --> 00:18:38,280
Heiltä otettiin
vaikutteita ja inspiraatiota.

328
00:18:38,360 --> 00:18:42,040
Ne sanoo vahinko, me sanotaan murha!

329
00:18:42,120 --> 00:18:43,760
PYSÄYTÄ, ÄLÄ AMMU

330
00:18:44,080 --> 00:18:46,560
Ne sanoo vahinko, me sanotaan murha!

331
00:18:47,280 --> 00:18:51,040
Näimme televisiosta,
mitä George Floydille kävi,

332
00:18:51,120 --> 00:18:53,160
ja monelle muullekin,

333
00:18:53,240 --> 00:18:56,400
mutta se oli niin kamalaa.

334
00:18:56,480 --> 00:18:59,000
Ja me nousimme sitä vastaan täällä.

335
00:18:59,080 --> 00:19:01,520
Mielenosoituksia
Newcastlessa, Brisbanessa,

336
00:19:01,600 --> 00:19:04,000
Sydneyssä, Melbournessa. Tuhansia ihmisiä.

337
00:19:04,080 --> 00:19:07,640
Median silmissä olimme taas relevantteja.

338
00:19:07,720 --> 00:19:09,880
Voimme nostaa esiin menneisyydestä

339
00:19:09,960 --> 00:19:12,440
aboriginaalien sellikuolemien tutkimisen,

340
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
sillä sama meno jatkui.

341
00:19:14,280 --> 00:19:17,520
Silloin sovitut toimenpiteet,

342
00:19:17,600 --> 00:19:22,000
joita pidettiin välttämättöminä,
oli jätetty toteuttamatta.

343
00:19:22,080 --> 00:19:25,200
Käytämme ylpeänä tätä pelipaitaa,

344
00:19:25,280 --> 00:19:28,000
samoin kuin monet ei-aboriginaalit

345
00:19:28,080 --> 00:19:29,480
alkuperäiskansakierroksella.

346
00:19:36,080 --> 00:19:37,720
Sellainen on todella hienoa.

347
00:19:37,800 --> 00:19:40,480
Pääsemme esittelemään
kulttuuriamme isolla lavalla.

348
00:19:41,120 --> 00:19:44,200
-Mitä se merkitsee sinulle?
-Innoitusta, ylpeyttä.

349
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
Marngrookin kierros on erityinen,

350
00:19:49,320 --> 00:19:52,040
sillä siinä pelaavat
alkuperäiskansojen pelaajat

351
00:19:52,120 --> 00:19:54,560
miesten ja naisten kilpailussa.

352
00:19:54,640 --> 00:19:57,560
Tiedän, että jokainen pelaaja
pukee mieluusti

353
00:19:57,640 --> 00:19:59,760
heimoa edustavat pelipaitansa

354
00:19:59,840 --> 00:20:03,680
edustaakseen paitsi joukkuettaan,
myös omaa kulttuuriaan.

355
00:20:08,480 --> 00:20:11,280
Marngrookin pelissä heimot

356
00:20:11,360 --> 00:20:13,600
pelasivat opossuminnahkaisella pallolla,

357
00:20:13,680 --> 00:20:16,320
joka oli täytetty hiilellä.

358
00:20:16,440 --> 00:20:18,760
Pallo poukkoili minne sattui.

359
00:20:18,840 --> 00:20:21,480
Pelissä jopa 50-60 ihmistä

360
00:20:21,560 --> 00:20:24,360
yritti saada pallon.

361
00:20:27,440 --> 00:20:29,840
Eräs aussifutiksen perustajista innostui.

362
00:20:29,920 --> 00:20:32,160
"Onpa uskomattoman nopeatempoinen peli.

363
00:20:32,600 --> 00:20:34,280
"Paljon toimintaa."

364
00:20:34,360 --> 00:20:36,840
Aussifutis taisi kehittyä siitä.

365
00:20:37,080 --> 00:20:41,000
Nyt peliä pelaa moni meikäläinen.

366
00:20:41,080 --> 00:20:44,280
On meidän aikamme loistaa
ja jättää jälkemme peliin.

367
00:20:44,360 --> 00:20:45,560
Yksi askel...

368
00:20:47,920 --> 00:20:49,840
Mikä mahtava esto.

369
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
Ensimmäinen peli

370
00:21:01,720 --> 00:21:03,080
jaksaa yhä hämmästyttää.

371
00:21:04,040 --> 00:21:06,960
O'Loughlinilla on pallo.
Tekisikö hän taikojaan?

372
00:21:07,040 --> 00:21:10,000
Takaisin O'Loughlinille.
Hän potkaisee kohti maalia.

373
00:21:10,080 --> 00:21:11,520
Upeaa!

374
00:21:13,160 --> 00:21:15,160
Kaikki lapsuuden tuttuni katsoivat sitä.

375
00:21:15,240 --> 00:21:18,000
O'Loughlin pitää.
Hän osaa sen tuolta asti.

376
00:21:18,080 --> 00:21:19,960
Mikä pelaaja hän onkaan, Micky!

377
00:21:20,160 --> 00:21:24,440
Jotkut olivat kai yllättyneitä
nähdessään minut kentällä

378
00:21:24,520 --> 00:21:27,200
ja ihmettelivät,
että olin oikeasti onnistunut.

379
00:21:27,280 --> 00:21:29,840
"Hän pelaa oikeasti televisiossa."

380
00:21:33,120 --> 00:21:36,880
En unohda sitä koskaan.
Elämämme muuttuivat lopullisesti.

381
00:21:37,840 --> 00:21:39,280
Parempaan suuntaan.

382
00:21:39,440 --> 00:21:43,840
Vedin ensin yhden pelin,
sitten kaksi, kolme ja lopulta 300.

383
00:21:51,360 --> 00:21:54,320
Sydney maahan, O'Loughlin on ollut tähti.

384
00:21:55,240 --> 00:21:57,120
Kolmesataa peliä.

385
00:22:08,240 --> 00:22:11,800
Michael Walters Jr.
on yksi suosikkipelaajistani.

386
00:22:12,080 --> 00:22:14,840
Auttaa itseään... Walters!

387
00:22:14,920 --> 00:22:16,120
Mennään peliin.

388
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
30 sekunniksi.

389
00:22:17,680 --> 00:22:20,120
Hän potkaisee, ei hukkaa aikaa.

390
00:22:20,200 --> 00:22:21,880
Hän pitää huolen siitä.

391
00:22:22,120 --> 00:22:24,640
Hän on ollut tärkeä seuralleen.

392
00:22:24,720 --> 00:22:26,920
Ylpeä aboriginaalimies

393
00:22:27,800 --> 00:22:31,120
pelaa kotiyleisön edessä.

394
00:22:31,200 --> 00:22:33,160
Hänellä on ollut uskomaton ura.

395
00:22:33,440 --> 00:22:35,200
Tässä mennään kulman ohi.

396
00:22:35,280 --> 00:22:38,080
Hän on loistava 50:n sisällä.

397
00:22:38,200 --> 00:22:39,280
Michael Walters!

398
00:22:39,360 --> 00:22:41,400
Pallo on Fremantlella.

399
00:22:41,480 --> 00:22:42,800
Walters toisessa päässä.

400
00:22:43,320 --> 00:22:45,880
Aussifutis oli minulle tapa

401
00:22:45,960 --> 00:22:49,600
pysyä erossa hankaluuksista,
ja sitä paitsi rakastan sitä.

402
00:22:49,680 --> 00:22:52,560
Haluan päästä parhaiden joukkoon.

403
00:22:53,360 --> 00:22:56,160
Olin ylpeä,
kun Fremantle Dockers otti minut.

404
00:22:56,240 --> 00:22:57,440
Se on Perthin joukkue.

405
00:22:57,520 --> 00:23:00,200
Heillä on pitkään
ollut aboriginaalipelaajia.

406
00:23:00,280 --> 00:23:03,480
Omana aikanani heitä on tullut lisää.

407
00:23:03,560 --> 00:23:05,680
Epäilemättä paljon enemmänkin on tulossa.

408
00:23:05,760 --> 00:23:09,160
Michael Walters on ollut
ottelun maalintekijä.

409
00:23:09,240 --> 00:23:13,240
Sonny on taitava lukemaan peliä.

410
00:23:13,320 --> 00:23:17,360
Kun katsoo peliä,
näkee hänen aivojensa raksuttavan.

411
00:23:17,440 --> 00:23:20,200
Sen huomaa joistain pelaajista.
Hänestä sen näkee.

412
00:23:20,280 --> 00:23:22,960
Hän on aina askeleen edellä muita.

413
00:23:23,040 --> 00:23:27,560
Michael Waltersista on tullut iso.
Hän on johtanut pelejä viime viikot.

414
00:23:27,640 --> 00:23:29,080
Ovelasti maaliin.

415
00:23:29,160 --> 00:23:31,160
Hän taitaa viimeisen neljänneksen.

416
00:23:31,760 --> 00:23:34,120
Mahtavaa. Upeaa nähdä Michael Walters,

417
00:23:34,200 --> 00:23:36,480
joka on ollut aivan loistava.

418
00:23:49,840 --> 00:23:51,360
Minulla on iso perhe.

419
00:23:51,440 --> 00:23:55,400
Odotetusti. Meikäläisillä
riittää serkkuja, pikkuserkkuja,

420
00:23:55,480 --> 00:23:58,040
setiä ja tätiä vaihtamassa kuulumisia.

421
00:23:59,440 --> 00:24:01,240
Haluatko kinkkuvoileivän?

422
00:24:01,320 --> 00:24:04,040
Äitini on huolehtivainen.

423
00:24:05,600 --> 00:24:08,360
Hän kuskasi minua treeneihin ja peleihin.

424
00:24:08,440 --> 00:24:11,760
Otti kavereitani yökylään,
jotta pääsimme menemään yhdessä.

425
00:24:11,840 --> 00:24:14,160
Kokeillaan ensin vähän tällä.

426
00:24:14,720 --> 00:24:18,200
Hän piti pelivaatteeni aina puhtaana

427
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
ja valmiina minua varten aamuisin.

428
00:24:22,080 --> 00:24:24,320
Milloin tajusit, että poika osaa pelata?

429
00:24:24,400 --> 00:24:25,960
Ennen kuin hän oppi kävelemään.

430
00:24:27,200 --> 00:24:29,960
Hänellä oli aina pallo. Koko ajan.

431
00:24:30,040 --> 00:24:31,400
Ei hetkeäkään ilman.

432
00:24:31,480 --> 00:24:33,640
Kotona, pihalla.

433
00:24:33,720 --> 00:24:36,800
Veikkaanpa, että kuten
omassa kodissani Salisburyssa,

434
00:24:36,880 --> 00:24:40,000
teilläkin tuli ikkunoihin reikiä.
Kävikö niin usein?

435
00:24:40,080 --> 00:24:41,680
Molempien poikien kanssa.

436
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
Hänellä on ollut iso merkitys uralleni.

437
00:24:45,760 --> 00:24:48,200
Nykyäänkin hän on ensimmäisenä peleissä.

438
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
Olen hänelle paljon velkaa.

439
00:24:51,200 --> 00:24:53,560
Jouduitko usein koulussa hankaluuksiin?

440
00:24:53,640 --> 00:24:57,560
-Ei siis oman toimintasi vuoksi, vaan...
-Rasismia kohtasin

441
00:24:57,640 --> 00:25:00,480
muutaman kerran junioripeleissä.

442
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Koin sitä kentällä enemmän kuin muualla.

443
00:25:04,320 --> 00:25:08,840
Nuorena yritin sparrata kaikkia kentällä,

444
00:25:08,920 --> 00:25:12,720
koska en ymmärtänyt,
miksi minua nimiteltiin.

445
00:25:12,800 --> 00:25:15,760
He yrittivät horjuttaa peliäni.

446
00:25:16,120 --> 00:25:19,120
Vapaapotku, joten nillitys jatkuu.

447
00:25:19,200 --> 00:25:20,840
Lentosuukonko hän antoi?

448
00:25:20,920 --> 00:25:22,960
Jatkuu toisella neljänneksellä.

449
00:25:26,240 --> 00:25:29,120
Rodusta ja solvaamisesta

450
00:25:29,760 --> 00:25:31,720
ei puhuttu ennen

451
00:25:31,800 --> 00:25:33,560
Nicky Winmaria, Michael Longia.

452
00:25:33,640 --> 00:25:37,120
Myös heitä edeltävät
Syd Jackson, Polly Farmers ja muut

453
00:25:37,200 --> 00:25:40,160
joutuivat kärsimään
rakkaan lajinsa parissa.

454
00:25:40,240 --> 00:25:43,680
Heistä tuntui varmasti siltä,
ettei laji halunnut heitä.

455
00:25:46,240 --> 00:25:48,800
He kokivat sitä
muilta pelaajilta jatkuvasti.

456
00:25:48,880 --> 00:25:51,840
Erotuomarit eivät reagoineet,
yleisö haukkui heitä.

457
00:25:51,920 --> 00:25:54,000
Sitä oli kaikkialla.

458
00:25:54,080 --> 00:25:55,800
Se hyväksyttiin.

459
00:25:55,880 --> 00:25:58,520
"Mitä tapahtuu kentällä, jää kentälle."

460
00:25:59,040 --> 00:26:01,920
Tuntui, että mustien piti
pysyä lokerossaan.

461
00:26:02,000 --> 00:26:05,320
Tarvittiin muutama
todella rohkea ihminen sanomaan,

462
00:26:05,400 --> 00:26:09,360
ettemme enää siedä tätä paskaa.

463
00:26:09,440 --> 00:26:12,960
Voittoa varjosti
väitetty rasistinen pilkka,

464
00:26:13,040 --> 00:26:15,280
johon liittyi Goodes viime minuuteilla.

465
00:26:17,680 --> 00:26:21,800
Heidän on täytynyt olla
uskomattoman vahvoja kestääkseen sen.

466
00:26:21,880 --> 00:26:25,160
Jalkapallokenttä on heidän työpaikkansa.

467
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
WINMAR: OLEN MUSTA JA YLPEÄ SIITÄ

468
00:26:27,560 --> 00:26:30,840
Olin vielä lapsi,
kun näin Nickyn nostavan pelipaitansa,

469
00:26:30,920 --> 00:26:33,760
ja muistan sen olleen kaikkialla.

470
00:26:34,880 --> 00:26:39,440
Hänestä on tullut inspiraatio pelaajille,

471
00:26:39,520 --> 00:26:41,480
jotka kokivat sitä viikoittain.

472
00:26:47,720 --> 00:26:51,960
Tunnen suunnatonta ylpeyttä nähdessäni
näitä patsaita, tarinamme julki

473
00:26:52,040 --> 00:26:54,480
ja ihmisiä juhlimassa kulttuuriamme.

474
00:26:54,560 --> 00:26:59,720
Olen ylpeä, koska Nicky ja muut
tasoittivat meille tietä.

475
00:27:00,360 --> 00:27:03,960
Meidän tehtävämme on
antaa viestikapulaa nuoremmille.

476
00:27:04,040 --> 00:27:06,480
Olen ehdottomasti ylpeä

477
00:27:06,560 --> 00:27:09,680
hänen teostaan ja kulttuuristani.

478
00:27:13,200 --> 00:27:17,680
Urheilu muutti keskustelua
rasistisesta syrjinnästä.

479
00:27:17,760 --> 00:27:21,760
AFL on tehnyt paljon työtä
edistääkseen monimuotoisuutta urheilussa

480
00:27:21,840 --> 00:27:25,520
ja luodakseen keskustelua
muilla osa-alueilla,

481
00:27:25,600 --> 00:27:28,920
mikä on joskus
ja muilla työpaikoilla vaikeaa.

482
00:27:30,000 --> 00:27:34,120
Kaikki se lisäsi painetta,
jota he joutuivat sietämään.

483
00:27:34,200 --> 00:27:35,640
Se oli varmasti raskasta.

484
00:27:35,720 --> 00:27:37,400
Nicky ja Michael Long

485
00:27:37,480 --> 00:27:40,320
ovat joutuneet kestämään paljon.

486
00:27:41,560 --> 00:27:45,240
Aina kun astun kentälle,
tulen sinne näyttämään taitojani

487
00:27:45,320 --> 00:27:47,320
ja voittamaan, mutta myös

488
00:27:47,400 --> 00:27:50,680
olemaan esimerkkinä
seuraavalle sukupolvelle.

489
00:28:09,760 --> 00:28:11,360
Ylpeys kulttuuristani

490
00:28:11,440 --> 00:28:14,840
antaa valtavasti virtaa,
kun menen kentälle.

491
00:28:26,680 --> 00:28:29,240
Haluan nähdä alkuperäiskansojen lasten

492
00:28:29,320 --> 00:28:31,600
tulevan esiin ja pelaavan oikeaa palloa

493
00:28:31,680 --> 00:28:34,200
ja luomaan itselleen ja perheelleen uraa.

494
00:28:34,280 --> 00:28:36,000
Venytä sitä vähän.

495
00:28:36,640 --> 00:28:40,600
On aina hauska kävellä kadulla,
kun ihmiset tunnistavat.

496
00:28:40,680 --> 00:28:45,400
Tuntuu upealta nähdä lapsia,
joilla on pelipaitani päällä.

497
00:28:49,160 --> 00:28:50,120
Mitäs puuhaatte?

498
00:28:50,480 --> 00:28:51,520
Ei mitään.

499
00:28:51,600 --> 00:28:52,960
Ei ihmeempiä. Miten menee?

500
00:28:53,040 --> 00:28:54,480
Michael O'Loughlin tässä.

501
00:28:54,560 --> 00:28:56,640
-Miten menee?
-Kiva nähdä.

502
00:28:56,720 --> 00:28:58,400
Hän esittelee naapurustoa.

503
00:28:58,480 --> 00:28:59,960
Näytän hänelle paikkoja.

504
00:29:00,040 --> 00:29:01,800
Kuka on Fremantlen fani?

505
00:29:03,040 --> 00:29:04,280
West Coastin faneja?

506
00:29:05,040 --> 00:29:06,360
Sydney Swansin faneja?

507
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
Te voitte häipyä.

508
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
Ei, te pelaatte.

509
00:29:13,360 --> 00:29:15,840
Perheeni on vahvaa alkuperäiskansaa.

510
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
Olemme aina tunteneet juuremme.

511
00:29:18,120 --> 00:29:21,120
He menevät aina maalle etelään

512
00:29:21,200 --> 00:29:24,000
Albanyyn ja muualle lounaisrannikolle.

513
00:29:24,080 --> 00:29:28,080
Rakkautemme noihin paikkoihin
ja kulttuuriimme kumpuaa siitä.

514
00:29:28,160 --> 00:29:29,120
Miten menee?

515
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
Minulla on jo yksi kuva sinun kanssasi.

516
00:29:32,640 --> 00:29:35,440
Kun vanhemmat sukupolvet opettivat meitä,

517
00:29:35,520 --> 00:29:38,120
he näyttivät,
että omat juuret pitää muistaa.

518
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
Sanokaa "Swans" kolmosella.

519
00:29:41,880 --> 00:29:43,800
"Freyo" kolmosella. Yy, kaa, koo!

520
00:29:43,880 --> 00:29:45,040
Freyo!

521
00:29:53,560 --> 00:29:56,480
Naisten liiga AFLW on loistava.

522
00:29:56,560 --> 00:29:59,520
Pelin ympärillä pöhisee.

523
00:29:59,600 --> 00:30:02,160
Katsokaa Hobberin vauhtia
ensimmäisessä pelissään.

524
00:30:02,240 --> 00:30:03,880
Hänen ensimmäinen maalinsa!

525
00:30:03,960 --> 00:30:08,120
Nämä vahvat, ylpeät mustat naiset
ovat upeita.

526
00:30:08,200 --> 00:30:11,280
Hekin innoittavat nuorempaa sukupolvea.

527
00:30:12,040 --> 00:30:13,280
Miten menee?

528
00:30:13,360 --> 00:30:15,640
Kiva nähdä. Mitä kuuluu?

529
00:30:15,720 --> 00:30:18,400
Tosi hyvää.
Et voi olla täällä ilman violettia.

530
00:30:18,480 --> 00:30:20,440
-Voi ei.
-Anteeksi.

531
00:30:20,520 --> 00:30:23,840
En ole tottunut tähän,
mutta olen nyt maillasi.

532
00:30:23,920 --> 00:30:25,480
Noongarin mailla.

533
00:30:25,560 --> 00:30:28,120
-Näin on.
-Tämä on heille tärkeä paikka.

534
00:30:28,200 --> 00:30:29,600
Ehdottomasti.

535
00:30:29,680 --> 00:30:33,200
AFLW:n rooli yhteisössä on tärkeä.

536
00:30:33,280 --> 00:30:36,160
Se vain vahvistuu ympäri maata.

537
00:30:36,240 --> 00:30:37,800
Millaista se on Perthissä?

538
00:30:37,880 --> 00:30:43,120
Nykyään on vaikea kuvitella seuraamme
ilman naisten joukkuetta.

539
00:30:43,200 --> 00:30:45,360
-Todellakin.
-Se olisi mitättömämpi.

540
00:30:46,000 --> 00:30:48,240
Olisi myös hitosti hiljaisempaa.

541
00:30:50,160 --> 00:30:53,000
Heidän tuomansa energia seuraan,

542
00:30:53,080 --> 00:30:57,560
kentälle, toisilleen ja muille
on mahtavaa.

543
00:30:57,640 --> 00:31:00,120
Nuorempi sukupolvi saa hyvää esimerkkiä

544
00:31:00,200 --> 00:31:03,720
ihaillessaan näitä todella vahvoja naisia

545
00:31:03,800 --> 00:31:05,560
ja pelatessaan suosikkipeliämme.

546
00:31:05,640 --> 00:31:08,080
Nostaako vasen jalka sen ilmaan?

547
00:31:08,160 --> 00:31:09,760
Kyllä vain, hän saa pompun.

548
00:31:09,840 --> 00:31:11,680
Nuori Maddy Prespakis.

549
00:31:11,760 --> 00:31:15,680
Olen aina sanonut,
että aussifutis on ollut meikäläisille

550
00:31:15,760 --> 00:31:20,000
mahtava tapa oppia koulutuksesta,
terveistä elintavoista ja työstä.

551
00:31:20,080 --> 00:31:24,000
Minä opin jo varhain,

552
00:31:24,800 --> 00:31:28,080
että sen avulla näytimme muille,
mihin pystymme.

553
00:31:29,000 --> 00:31:32,240
Ennen kaikkea todistimme sen itsellemme.

554
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
Ja jos me pystymme, muutkin pystyvät.

555
00:31:35,680 --> 00:31:38,240
Alkuperäiskansojen edustus,

556
00:31:38,320 --> 00:31:40,200
kun meitä on

557
00:31:40,280 --> 00:31:43,560
väestötasolla vain 3 prosenttia väestöstä,

558
00:31:44,480 --> 00:31:48,440
on liigassa miesten ja naisten puolella

559
00:31:48,520 --> 00:31:51,640
11-13 prosentin välillä.

560
00:31:54,800 --> 00:31:56,760
Minusta on ainutlaatuista

561
00:31:56,840 --> 00:31:59,280
puhua kulttuuristamme,

562
00:31:59,360 --> 00:32:03,000
jolloin puhutaan sukupuistamme
ja sitä kautta maasta.

563
00:32:03,080 --> 00:32:04,840
Maa tekee vahvaksi.

564
00:32:04,920 --> 00:32:06,440
Kulttuuri tekee vahvaksi.

565
00:32:09,280 --> 00:32:12,120
ÄIDIN MAA

566
00:32:28,520 --> 00:32:30,600
Kauanko olet asunut täällä?

567
00:32:30,680 --> 00:32:32,040
-Tässä talossako?
-Niin.

568
00:32:32,120 --> 00:32:33,520
20 tai 21 vuotta.

569
00:32:38,920 --> 00:32:40,480
Ja olet nuorin kuinka monesta?

570
00:32:40,560 --> 00:32:42,200
-Neljästätoista.
-14 lasta?

571
00:32:42,280 --> 00:32:43,880
MUDDY-SETÄ

572
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
-Isäni veli?
-Kyllä.

573
00:32:46,720 --> 00:32:49,720
Mitä tässä on? Kerro.

574
00:32:51,080 --> 00:32:53,760
Tämä on... Kuka lukee? Voitko lukea?

575
00:32:53,840 --> 00:32:55,800
Siinä ovat vapautuspaperini.

576
00:32:56,400 --> 00:33:00,600
Siinä sanotaan, että
"sinun tulee lakata olemasta aboriginaali,

577
00:33:00,680 --> 00:33:02,400
"jotta voit asua täällä".

578
00:33:02,480 --> 00:33:04,240
Tätä sanottiin koiralipuksi.

579
00:33:04,960 --> 00:33:08,320
-Kuinka vanha olit?
-Sain sen kolmevuotiaana.

580
00:33:08,640 --> 00:33:11,360
"Jos aboriginaalien suojelukunta

581
00:33:11,440 --> 00:33:15,440
"toteaa mainitun
Michael Victor O'Louhglinin..."

582
00:33:15,520 --> 00:33:16,360
-Sinun.
-Niin.

583
00:33:16,440 --> 00:33:19,320
"...poikkeavan
luonteeltaan, älykkyydeltään

584
00:33:19,400 --> 00:33:23,560
"ja kehitykseltään siitä,
mitä vapauden jatkuminen vaatii,

585
00:33:23,640 --> 00:33:27,400
"voi lautakunta kumota tämän ilmoituksen."

586
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
-Uskomatonta.
-Näitkö kohdan,

587
00:33:29,560 --> 00:33:31,880
jossa sanotaan
"lakata olemasta aboriginaali,

588
00:33:31,960 --> 00:33:34,880
"jotta voit asua täällä."
Se oli kaikille mustille.

589
00:33:34,960 --> 00:33:36,520
Moni ei halunnut suostua,

590
00:33:36,600 --> 00:33:38,840
mutta he halusivat päästä pois

591
00:33:38,920 --> 00:33:41,320
luodakseen paremman elämän perheilleen

592
00:33:41,400 --> 00:33:43,840
-ja saadakseen töitä.
-Ulkopuolelta.

593
00:33:43,920 --> 00:33:47,560
Tuo lakkaamiskohta
raivostuttaa minua eniten.

594
00:33:47,640 --> 00:33:50,240
Tämä on yleinen vapautustodistus.

595
00:33:50,320 --> 00:33:53,240
"Muita etuja ovat:

596
00:33:53,640 --> 00:33:56,720
"Saa kävellä kaupungilla ilman,
että pidätetään."

597
00:33:56,800 --> 00:33:57,640
Jep.

598
00:33:57,800 --> 00:34:00,480
Suluissa:
"Ulkonaliikkumiskielto voimassa."

599
00:34:00,560 --> 00:34:02,120
"Saa mennä kauppaan.

600
00:34:02,200 --> 00:34:04,000
"Palvelua saa tai ei saa.

601
00:34:04,080 --> 00:34:04,920
Jep.

602
00:34:05,720 --> 00:34:07,000
"Ehtoja sovelletaan.

603
00:34:07,080 --> 00:34:09,680
"Saadakseen tämän vapautustodistuksen

604
00:34:09,760 --> 00:34:12,160
"on noudatettava seuraavia sääntöjä.

605
00:34:12,560 --> 00:34:15,800
"Puhuminen äidinkielellä kielletty.

606
00:34:15,880 --> 00:34:20,160
"Oman kansan tanssit,
rituaalit tai tavat kielletty.

607
00:34:20,240 --> 00:34:24,440
"Alkuperäiskansojen edustajien kanssa
oleilu, mukaan lukien perhe, kielletty."

608
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
Ei saa tavata omaa perhettä.

609
00:34:26,560 --> 00:34:29,240
"On sopeuduttava laajempaan yhteisöön.

610
00:34:29,320 --> 00:34:32,680
"Mikäli ehdot täyttyvät
ja niitä noudatetaan tyydyttävästi,

611
00:34:32,760 --> 00:34:36,520
"saatetaan myöntää oikeus
valvomattomaan asumiseen kaupungissa."

612
00:34:37,040 --> 00:34:40,760
"Tämä on tilaisuutesi vapautua
aboriginaalien suojelulaista

613
00:34:40,840 --> 00:34:42,400
"ja elää kuin valkoiset."

614
00:34:44,160 --> 00:34:46,120
-Hullua.
-Aivan hullua.

615
00:34:46,200 --> 00:34:49,080
Päivätty 10. maaliskuuta 1951.

616
00:34:49,480 --> 00:34:52,280
-En kestä tätä riviä.
-Mitä niistä?

617
00:34:52,360 --> 00:34:55,560
"Tämä on tilaisuutesi vapautua
aboriginaalien suojelulaista

618
00:34:55,640 --> 00:34:58,200
"ja elää kuin valkoiset."

619
00:34:59,360 --> 00:35:01,800
Kaikki nämä vapautukset ja sertifikaatit

620
00:35:01,880 --> 00:35:06,200
ja kiellot, mutta ihmiset pelasivat
yhdessä jalkapalloa.

621
00:35:06,280 --> 00:35:09,520
Pelin päätyttyä
kaikki menivät omia teitään.

622
00:35:09,600 --> 00:35:12,160
Muut menivät menojaan. Kun pelasin

623
00:35:12,240 --> 00:35:15,640
-joskus 1967-66.
-Niin.

624
00:35:16,360 --> 00:35:19,360
-En voinut mennä sen jälkeen pubiin.
-Käsittämätöntä.

625
00:35:20,440 --> 00:35:22,600
-Oliko se...
-Joo.

626
00:35:22,680 --> 00:35:25,200
-Onpa mahtava.
-Hyvä kuva.

627
00:35:26,600 --> 00:35:29,840
-Täältä tulee paljon hyviä pelaajia.
-Niin.

628
00:35:29,920 --> 00:35:33,440
Nuorempi sukupolvi
aloitti tämän joukon kanssa,

629
00:35:33,520 --> 00:35:35,480
ja verilinjat tulivat esiin.

630
00:35:35,600 --> 00:35:37,560
Niin kuin sanoin...

631
00:35:37,880 --> 00:35:40,160
Saivat mahdollisuuden pelata aussifutista.

632
00:35:40,240 --> 00:35:41,760
-Menin Sydneyyn.
-Niin.

633
00:35:43,120 --> 00:35:44,960
Olin siellä 25 vuotta.

634
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Äitisi kysyi: "Kannatatko Sydneyä?"

635
00:35:47,960 --> 00:35:50,480
Sanoin kannattavani Richmondia.

636
00:35:50,560 --> 00:35:52,680
En voi vain vaihtaa joukkuetta.

637
00:35:52,760 --> 00:35:54,840
Olen ollut Richmond-fani vuodesta 1959.

638
00:35:55,320 --> 00:35:59,720
Sain voimaa kaukana Sydneyssä

639
00:35:59,800 --> 00:36:03,040
omasta kotipaikastani ja sukuni maista.

640
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
Yhteydestäsi.

641
00:36:09,360 --> 00:36:12,080
Yhteydestäni Narunggaan,
Ngarrindjeriin ja Kaurnaan.

642
00:36:12,160 --> 00:36:14,280
Sain voimaa siitä,

643
00:36:14,360 --> 00:36:18,120
jos oli koti-ikävä
tai toivuin loukkaantumisista

644
00:36:18,200 --> 00:36:21,720
tai mistä tahansa.
Ajattelin vain tätä paikkaa...

645
00:36:25,840 --> 00:36:27,800
ja ihmisiä, kuten sinua ja äitiäsi.

646
00:36:27,880 --> 00:36:30,960
Olen kaukana kotoa,
ja kaikkea on jäänyt väliin sen takia,

647
00:36:31,040 --> 00:36:34,680
mutta tiedän teidän
olevan ylpeitä matkastani.

648
00:36:34,760 --> 00:36:37,400
-Koti odottaa sinua aina täällä.
-Ehdottomasti.

649
00:36:37,480 --> 00:36:40,320
Olen ylpeä siitä,
että olemme aina asuneet täällä.

650
00:36:40,400 --> 00:36:41,800
Opetan sen lapsilleni.

651
00:36:45,720 --> 00:36:49,840
Tuhannet isoisäni ja isoäitini
ovat kävelleet tällä maalla.

652
00:36:49,920 --> 00:36:53,040
Juureni ovat täällä.

653
00:36:53,960 --> 00:36:55,520
Koko elämäni on täällä.

654
00:36:55,880 --> 00:37:00,360
Se alkoi täältä
ja on ollut täällä tuhansia vuosia.

655
00:37:01,080 --> 00:37:02,920
Se on aina takaraivossa.

656
00:37:08,240 --> 00:37:10,240
ISÄN MAA

657
00:37:15,880 --> 00:37:19,000
Tänne on mahtava tulla. Upea paikka.

658
00:37:19,640 --> 00:37:23,600
Olen aina tietoinen siitä,

659
00:37:23,680 --> 00:37:26,720
että verilinjani
kulkee koko osavaltion läpi.

660
00:37:27,320 --> 00:37:31,000
Raukkan ja Ngarrindjeri, isäni maat,

661
00:37:31,080 --> 00:37:33,320
ovat minulle tärkeitä.

662
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
Hei. Michael O'Loughlin.

663
00:37:45,720 --> 00:37:46,680
Miten menee?

664
00:37:46,760 --> 00:37:48,560
-Kiva nähdä.
-Samoin.

665
00:37:49,080 --> 00:37:51,480
-Tervetuloa kotiin, veli.
-Hienoa nähdä.

666
00:37:51,560 --> 00:37:54,080
Kyse on aina ollut kansastani.

667
00:37:54,600 --> 00:37:58,280
Kyse on aina ollut Point Pearcesta,
Raukkanista

668
00:37:58,360 --> 00:38:01,000
ja väkemme kokemuksista.

669
00:38:01,080 --> 00:38:04,480
Siitä, miten meitä kohdeltiin
ja miten vahvoja meistä on tullut.

670
00:38:04,600 --> 00:38:08,800
Isoisoisäni Milerum osasi nähdä,

671
00:38:09,280 --> 00:38:12,400
että alueelle oli tulossa maatiloja.

672
00:38:12,480 --> 00:38:15,240
Uskomatonta, että hän tajusi,

673
00:38:15,320 --> 00:38:17,520
miten se muuttaisi tulevaisuutemme.

674
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Mahtavaa. Mitä siinä on, setä?

675
00:38:19,440 --> 00:38:21,240
Tämän tunnen heti.

676
00:38:21,320 --> 00:38:22,720
Tuo on Milerum.

677
00:38:23,280 --> 00:38:25,160
Tuo on isoisoisäsi.

678
00:38:25,240 --> 00:38:28,520
Hän taisi olla kuusivuotias
nähdessään ensi kertaa valkoisen,

679
00:38:28,600 --> 00:38:30,680
ja hän tiesi, että...

680
00:38:31,640 --> 00:38:35,240
Hänen vanhemmiltaan ja isovanhemmiltaan
saamiensa tietojen avulla

681
00:38:35,600 --> 00:38:37,960
meillä on nyt sanakirja.

682
00:38:38,040 --> 00:38:38,880
Todellakin.

683
00:38:38,960 --> 00:38:43,040
Hän opetti 700 sanaa tai enemmänkin.

684
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
-Niinpä.
-Kuka sellaista teki?

685
00:38:45,200 --> 00:38:46,360
Ei kukaan.

686
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
Olemme matkanneet ympäri maata

687
00:38:49,320 --> 00:38:53,760
ja tiedämme,
että moni kansa on kadottanut kielensä

688
00:38:53,840 --> 00:38:55,520
ja menettänyt omat tapansa.

689
00:38:55,640 --> 00:38:56,480
Niin.

690
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
Ymmärrämme, että moni väestämme,

691
00:38:58,640 --> 00:39:00,960
isovanhempamme, olivat sydämeltään

692
00:39:01,040 --> 00:39:03,240
ja hengeltään särkyneitä.

693
00:39:03,320 --> 00:39:07,720
Jotkut selvisivät siitä, toiset eivät.

694
00:39:08,320 --> 00:39:13,160
Sama tilanne jatkuu. Meillä on edelleen

695
00:39:15,840 --> 00:39:17,480
ongelmia itsemurhien,

696
00:39:17,560 --> 00:39:20,360
nuorten itsemurhien
ja alkoholismin kanssa.

697
00:39:20,440 --> 00:39:23,200
Se on meille kaikille haaste.

698
00:39:23,720 --> 00:39:25,680
Mitä jätämme jälkeemme?

699
00:39:25,760 --> 00:39:27,560
Mihin panostamme elämässämme

700
00:39:27,640 --> 00:39:30,360
ja mitä jätämme seuraavalle sukupolvelle?

701
00:39:36,080 --> 00:39:39,240
Kun katson Michaelia,
näen hänet pikkupoikana,

702
00:39:39,320 --> 00:39:41,320
koska tunnen hänen isänsä ja äitinsä.

703
00:39:41,400 --> 00:39:43,640
Näen hänet Sydneyn pelaajana,

704
00:39:43,720 --> 00:39:46,160
mutta myös toisella tavalla.

705
00:39:46,240 --> 00:39:49,000
Näen hänet eri elämänvaiheissa,

706
00:39:49,080 --> 00:39:50,800
joten hänen työnsä

707
00:39:51,840 --> 00:39:54,000
on todella tärkeää.

708
00:39:54,440 --> 00:39:56,480
Tarvitsemme Michaelin kaltaisia ihmisiä.

709
00:39:56,800 --> 00:39:59,920
Hän on todella tämän sukupolven Milerum.

710
00:40:06,280 --> 00:40:08,360
Saan vilunväristyksiä, kun näen tämän.

711
00:40:08,440 --> 00:40:11,520
Näen siinä isäni.

712
00:40:11,600 --> 00:40:13,160
-Niin.
-Samoin.

713
00:40:13,240 --> 00:40:15,400
Näen isäni kasvot, kun katson tätä.

714
00:40:15,960 --> 00:40:17,200
-Uskomatonta.
-Joo.

715
00:40:18,320 --> 00:40:20,000
-Hän on vankka mies.
-Niin.

716
00:40:20,080 --> 00:40:23,280
Ei voi elää Coorongissa olematta vankka.

717
00:40:24,280 --> 00:40:26,200
Tarvitaan kestävyyttä ja sitkeyttä.

718
00:40:45,040 --> 00:40:48,360
Aboriginaalit ovat
maailman sitkeimpiä ihmisiä.

719
00:40:48,720 --> 00:40:51,600
On pakko olla, kun miettii,
mitä on pitänyt sietää

720
00:40:51,680 --> 00:40:54,520
ja miten on selvitty
ankarissa olosuhteissa,

721
00:40:54,600 --> 00:40:56,880
uskomattomassa paikassa, Australiassa,

722
00:40:56,960 --> 00:41:00,240
jota meidän väkemme
on hoivannut tuhansia vuosia.

723
00:41:20,600 --> 00:41:21,880
"HÖKKELI"

724
00:41:21,960 --> 00:41:25,000
Vietin lapsena melkein kaiken aikani

725
00:41:25,080 --> 00:41:27,080
Point Pearcen Hökkelissä.

726
00:41:33,920 --> 00:41:36,280
-Muistan tämän rakentamisen.
-Joo.

727
00:41:36,920 --> 00:41:39,520
Olit 12 tai 13.

728
00:41:39,600 --> 00:41:40,520
Minä rakensin sen.

729
00:41:40,600 --> 00:41:43,680
Siihen aikaan kummallakin puolella
oli hiekkadyyni.

730
00:41:52,680 --> 00:41:54,680
Kun tulee takaisin omalle maalle,

731
00:41:54,760 --> 00:41:57,280
vaikea selittää,
mutta olo on taas kokonainen.

732
00:41:57,360 --> 00:41:59,400
On vahva olo.

733
00:41:59,480 --> 00:42:01,760
-Mummo toi meidät aina...
-Tänne asti.

734
00:42:01,840 --> 00:42:04,200
Kävelytti meitä ja näytti paikkoja.

735
00:42:06,440 --> 00:42:08,520
Olen iloinen, että veljeni on kotona.

736
00:42:08,600 --> 00:42:09,640
Tarvitset tätä.

737
00:42:10,200 --> 00:42:13,960
Sitä kulttuuri on.
Kulttuuri antaa voimaa tehdä mitä vain.

738
00:42:20,760 --> 00:42:22,840
Voisin istua tässä koko päivän.

739
00:42:22,920 --> 00:42:24,120
Kaunista, eikö vain?

740
00:42:27,680 --> 00:42:30,640
Käyn siellä ja täällä niin kuin sinäkin.

741
00:42:30,720 --> 00:42:32,600
Mutta tykkään aina tulla kotiin.

742
00:42:32,680 --> 00:42:34,080
-Juurruttua.
-Juuri niin.

743
00:42:34,160 --> 00:42:36,000
-Virkistäytyä.
-Olla oma itsensä.

744
00:42:36,080 --> 00:42:37,760
Se meidän on opittava.

745
00:42:38,880 --> 00:42:42,640
Jos ei ole rehellinen itselleen,
niin kelle sitten?

746
00:42:45,400 --> 00:42:47,320
Onko täällä vielä kaneja?

747
00:42:47,400 --> 00:42:49,200
Kaneja, kenguruita, kaikkea.

748
00:42:49,280 --> 00:42:50,960
-Kenguruitako?
-Hirveä joukko.

749
00:42:51,040 --> 00:42:53,200
-Niitä on joka paikassa.
-Kenguruitako?

750
00:43:02,160 --> 00:43:05,880
Jos en pelannut jalkapalloa,
olin kaikki vapaat täällä.

751
00:43:07,920 --> 00:43:10,840
Ikävöin sitä, koska en ollut
käynyt vähään aikaan.

752
00:43:12,760 --> 00:43:15,320
Elämä vie matkalle,

753
00:43:15,400 --> 00:43:18,040
jossa pitää huolehtia omasta perheestä.

754
00:43:21,640 --> 00:43:25,240
Selitäpä jollekin ei-aboriginaalille,

755
00:43:25,320 --> 00:43:27,720
miksi tietty paikka on itselle erityinen.

756
00:43:32,760 --> 00:43:33,840
Se on...

757
00:43:34,320 --> 00:43:37,760
Minun väkeni on metsästänyt ja keräillyt
täällä niin kauan.

758
00:43:56,840 --> 00:43:58,280
No niin, veli.

759
00:44:16,320 --> 00:44:18,120
Kävellään tuonne.

760
00:44:21,320 --> 00:44:23,080
Katso tuota hiekka-aluetta.

761
00:44:25,960 --> 00:44:28,040
-Tuo haju.
-Oliko ikävä?

762
00:44:29,480 --> 00:44:31,560
-Ei haise Bondilla.
-Tekee hyvää.

763
00:44:41,760 --> 00:44:44,000
Point Pearcesta tietää sen,

764
00:44:44,880 --> 00:44:46,320
että olipa missä vain,

765
00:44:46,400 --> 00:44:49,720
niin se on aina koti
ja sinne voi aina mennä

766
00:44:49,800 --> 00:44:52,360
ja jutella ihmisille

767
00:44:52,440 --> 00:44:55,000
omasta elämästään.

768
00:44:55,080 --> 00:44:56,400
He ovat aina siellä.

769
00:45:05,800 --> 00:45:07,200
-Ihanaa.
-Haista.

770
00:45:07,280 --> 00:45:09,240
Haistan tänne asti.

771
00:45:09,320 --> 00:45:12,160
Carrie, halusitko paistaa
sipulit pannulla?

772
00:45:13,360 --> 00:45:14,400
Juuri noin.

773
00:45:16,120 --> 00:45:17,440
Mummo kokkailee.

774
00:45:27,640 --> 00:45:28,840
Siinähän hän on.

775
00:45:28,920 --> 00:45:30,680
Kiva, että pääsit tulemaan.

776
00:45:30,760 --> 00:45:31,680
Muds-setä.

777
00:45:32,760 --> 00:45:34,080
Varo hihaasi.

778
00:45:34,480 --> 00:45:35,520
Kylläpä kesti.

779
00:45:36,040 --> 00:45:37,800
Istu alas, setä.

780
00:45:42,880 --> 00:45:44,160
En voi eksyä.

781
00:45:44,960 --> 00:45:48,320
Tiedän aina,
milloin on aika palata kotiin.

782
00:45:48,400 --> 00:45:51,800
Kävimme kävelemässä mäellä.

783
00:45:51,880 --> 00:45:53,760
-Niin.
-Joo, upeaa.

784
00:45:53,840 --> 00:45:54,880
Selvä.

785
00:45:56,520 --> 00:45:59,160
Näetkö tuon mustan alueen,
tuon hiekkaisen?

786
00:45:59,240 --> 00:46:02,400
Tuo musta alue toisella puolella?

787
00:46:02,480 --> 00:46:04,640
Sain sieltä yksi päivä 13 rapua.

788
00:46:05,280 --> 00:46:07,880
Nyt se tulee tuolta varovaisesti.

789
00:46:10,000 --> 00:46:11,680
Sitä elää kahdessa maailmassa.

790
00:46:11,760 --> 00:46:14,240
Valkoisten ja aboriginaalien maailmassa,

791
00:46:14,320 --> 00:46:16,760
jossa pitää säilyttää
oma kulttuuri vahvana.

792
00:46:27,080 --> 00:46:29,640
Ammattimainen voitto
ammattimaiselta ryhmältä.

793
00:46:30,040 --> 00:46:31,640
Swans hoitaa homman.

794
00:46:36,360 --> 00:46:39,320
Urheilu on ollut meikäläisille
pääsy kaikkeen.

795
00:46:40,200 --> 00:46:42,840
Terveyteen, koulutukseen, työhön.

796
00:46:42,920 --> 00:46:45,560
-Hieno voitto. Mahtavaa.
-Näytitte niille.

797
00:46:45,640 --> 00:46:48,680
Kun miettii valistusta rasismista,

798
00:46:49,120 --> 00:46:52,080
niin urheilumaailma on siinä edelläkävijä.

799
00:46:54,880 --> 00:46:57,760
Työni 300 peliä pelanneena
entisenä pelaajana,

800
00:46:57,840 --> 00:47:01,240
joka istuu Swansin hallituksessa,
on minulle vakava asia.

801
00:47:01,320 --> 00:47:04,120
-Näin sinun pelaavan vuosia sitten.
-Kauan sitten.

802
00:47:04,200 --> 00:47:05,520
Tiedetään.

803
00:47:06,600 --> 00:47:09,360
Kannan tehtävääni ylpeydellä.

804
00:47:09,440 --> 00:47:12,280
Olen ylpeä saavutuksistani.

805
00:47:16,440 --> 00:47:18,760
ABORIGINAALIEN KOULU

806
00:47:19,520 --> 00:47:23,680
Yhteisön hyväksi toimiminen

807
00:47:23,760 --> 00:47:26,240
on aboriginaaleilla DNA:ssa.

808
00:47:27,600 --> 00:47:30,600
GO-säätiö on tärkeä osa elämäämme.

809
00:47:30,680 --> 00:47:33,600
Vierailemme yhteisöissä ja kouluissa

810
00:47:33,680 --> 00:47:36,760
puhumassa koulutuksesta,
terveistä elämäntavoista ja siitä,

811
00:47:36,840 --> 00:47:38,200
että pitää uskoa äitiä.

812
00:47:39,640 --> 00:47:41,560
Ei pidä unohtaa omia juuriaan.

813
00:47:41,640 --> 00:47:45,200
Jos ei tiedä, mistä on kotoisin,
ei tiedä, minne on menossa.

814
00:47:52,320 --> 00:47:54,560
Kolme maalia O'Loughlinille!

815
00:47:54,640 --> 00:47:56,520
Kaikki toisella puoliajalla.

816
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
Häntä suurempia ei juuri ole.

817
00:48:04,800 --> 00:48:07,240
Olen toiveikas. Uskon ihmisiin.

818
00:48:07,320 --> 00:48:08,840
Uskon maahamme.

819
00:48:12,800 --> 00:48:15,400
Mutta tarvitsemme
lisää ihmisiä taistelemaan.

820
00:48:15,480 --> 00:48:17,240
Antamaan äänensä asialle.

821
00:48:23,320 --> 00:48:24,560
Tarvitsemme äänen.

822
00:48:25,280 --> 00:48:28,080
Aboriginaalit tuntevat
aboriginaalit parhaiten.

823
00:48:29,560 --> 00:48:32,360
Haluamme ja vaadimme kunnioitusta.

824
00:49:26,880 --> 00:49:28,880
Tekstitys: Nora Tamminen

825
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
Luova tarkastaja Maarit Hirvonen



