1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,240 --> 00:00:20,760
फुटबॉल की पूरे देश में एक ख़ास अहमियत है।

4
00:00:22,880 --> 00:00:25,760
जिसे देखिए एएफ़एल फुटबॉल खेलता था।
यह आम बात थी।

5
00:00:27,240 --> 00:00:28,120
मुझमें हुनर था।

6
00:00:29,240 --> 00:00:31,720
पर मुझे कमरतोड़ मेहनत और त्याग करने से भी

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
कोई गुरेज़ नहीं था।

8
00:00:35,120 --> 00:00:37,960
ओ'लॉफ़लिन, दो बार के
ऑल-ऑस्ट्रेलियाई खिलाड़ी।

9
00:00:38,040 --> 00:00:39,280
एक शानदार चैंपियन।

10
00:00:39,360 --> 00:00:41,400
मैं एक के बाद एक मैच खेलता गया।

11
00:00:41,480 --> 00:00:44,800
इंडिजेनस टीम ऑफ़
द सेंचुरी के लिए 500वाँ गोल।

12
00:00:44,880 --> 00:00:46,840
माइकल ओ'लॉफ़लिन, शानदार।

13
00:00:47,640 --> 00:00:49,080
इसने हमारी ज़िंदगी बदल दी।

14
00:00:49,640 --> 00:00:53,560
ओ'लॉफ़लिन के लिए कमाल का दिन,
सिडनी स्वांस के लिए 300 मैच खेलने वाले

15
00:00:53,640 --> 00:00:55,520
पहले खिलाड़ी बने।

16
00:00:55,600 --> 00:00:57,320
खेल लोगों को जोड़ता है।

17
00:00:59,160 --> 00:01:02,440
हम एएफ़एल फुटबॉल नाम का
यह कमाल का खेल खेल रहे हैं।

18
00:01:04,600 --> 00:01:08,320
मैदान में भागते हुए आप परिवार
और समुदाय का प्रतिनिधित्व करते हैं।

19
00:01:09,520 --> 00:01:12,080
यह बोझ नहीं,
ताकत देने वाला अनोखा एहसास होता है।

20
00:01:19,600 --> 00:01:22,160
बेशक ऑस्ट्रेलिया में नस्लभेद है...

21
00:01:22,240 --> 00:01:26,040
जो मैदान में होता है, वह दिखाता है

22
00:01:26,120 --> 00:01:28,840
कि मैदान के बाहर समाज में क्या हो रहा है।

23
00:01:30,000 --> 00:01:32,920
कई गैर-आदिवासी कहते हैं,
"इस सोच से बाहर निकलो।"

24
00:01:33,000 --> 00:01:36,560
जब यह हर समय घटता रहे,
तब आप इसे भूल नहीं सकते।

25
00:01:36,640 --> 00:01:38,600
जब 12 साल से छोटा था, तब भी झेलता था।

26
00:01:38,680 --> 00:01:41,520
इससे यादें ताज़ा हो जाती हैं,
जो परेशान कर देती हैं।

27
00:01:41,600 --> 00:01:42,680
एडी बेट्स
एएफ़एल 360

28
00:01:42,760 --> 00:01:43,840
इससे दुख होता है।

29
00:01:43,920 --> 00:01:47,240
मुझे पिछले और उसके पिछले हफ़्ते
नस्लभेद झेलना पड़ा।

30
00:01:49,280 --> 00:01:51,840
इससे तंग आ गया हूँ।
लड़ते-लड़ते तंग आ गया हूँ।

31
00:01:53,240 --> 00:01:56,480
जब आप 70,000 लोगों के सामने
मैच खेल रहे हों

32
00:01:56,560 --> 00:02:00,800
और मैदान के बाहर से कोई
आपको "बंदर" या "एबो" या "काला कुत्ता" कहे,

33
00:02:00,880 --> 00:02:03,280
तो इससे आपका जोश ठंडा पड़ जाता है।

34
00:02:03,360 --> 00:02:07,120
ऐसे में डटे रहने की ताकत
आदिवासियों में कहाँ से आए?

35
00:02:07,200 --> 00:02:08,480
यह आसान काम नहीं है।

36
00:02:10,120 --> 00:02:11,200
टैरिन थॉमस।

37
00:02:11,280 --> 00:02:14,920
हमारी युवा पीढ़ी
इस देश को भविष्य में ले जाएगी।

38
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
माइकल वॉल्टर्स ऐसा करके रहेंगे।

39
00:02:17,680 --> 00:02:20,280
सीधी सी बात है, हमारे लोग बदलाव चाहते हैं।

40
00:02:20,360 --> 00:02:23,480
अब भी बहुत से ज़ख्म भरने बाकी हैं।

41
00:02:23,560 --> 00:02:25,120
आपको एक असर छोड़ना होगा

42
00:02:25,200 --> 00:02:27,840
और दुनिया को
पहले से बेहतर बनाकर जाना होगा।

43
00:02:34,760 --> 00:02:37,440
वॉरियर्स ऑन द फ़ील्ड

44
00:02:37,560 --> 00:02:41,720
2021 सर डग निकोल्स राउंड

45
00:02:46,720 --> 00:02:51,000
बचपन में मुझे मेरे चाचा, मेरे पिता,
मेरी माँ मैच दिखाने ले जाया करते थे।

46
00:02:51,080 --> 00:02:52,960
उसे देखकर और उसमें हिस्सा लेकर

47
00:02:53,040 --> 00:02:55,440
मैंने उसे आसानी से सीख लिया।

48
00:02:55,520 --> 00:02:56,560
टिकट है?

49
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
-नहीं।
-आपका चेहरा...

50
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
मदद नहीं कर सकता।

51
00:03:00,840 --> 00:03:04,000
लगता, हाँ, मुझे यहाँ
खेलने का मौका मिल सकता है।

52
00:03:04,080 --> 00:03:05,440
हैलो, दोस्तो, कैसे हो?

53
00:03:05,520 --> 00:03:07,680
किसी और मैच में खेल सकता हूँ।

54
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
लगता, "यह कर सकता हूँ।"

55
00:03:09,280 --> 00:03:11,360
तुम भी साथ हो? चलो।

56
00:03:11,440 --> 00:03:12,320
चिंता नहीं।

57
00:03:12,640 --> 00:03:14,760
मेरे सामने एक फुटबॉल थी

58
00:03:14,840 --> 00:03:16,800
और मुझे पता था कि क्या करना है।

59
00:03:16,880 --> 00:03:18,760
आप लोग कैसे हैं? हैलो, दोस्त।

60
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
हैलो, दोस्त।

61
00:03:20,400 --> 00:03:23,560
मैं वह जल्दी और बड़ी आसानी से सीख गया।

62
00:03:23,640 --> 00:03:25,000
हैलो, आप कैसे हैं?

63
00:03:25,080 --> 00:03:26,440
मिलकर अच्छा लगा। सब ठीक है?

64
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
फ़ुटी और उसकी उछाल का एहसास,

65
00:03:28,360 --> 00:03:31,400
मुझे पता होता था,
"वह इस तरफ़ जाएगा या उस तरफ़।"

66
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
पता नहीं, वह बस...

67
00:03:33,280 --> 00:03:34,720
वह स्वाभाविक एहसास था।

68
00:03:35,400 --> 00:03:37,480
देखो तो, ज़बरदस्त दिख रहा है, है न?

69
00:03:37,560 --> 00:03:39,800
मुझे इसे ज़बरदस्त दिखाना ही होगा, है न?

70
00:03:39,880 --> 00:03:43,160
और फिर आगे चलकर पेशेवर बन जाने पर

71
00:03:43,240 --> 00:03:45,120
कई चीज़ों को निखारना पड़ता है।

72
00:03:49,280 --> 00:03:51,680
हम साथ मिलकर
गैडिगल भूमि पर खड़े हैं

73
00:03:52,880 --> 00:03:54,440
एएफ़एल फुटबॉल के नियम...

74
00:03:56,600 --> 00:03:59,200
...यही हैं कि कोई नियम नहीं होते हैं।

75
00:04:04,680 --> 00:04:05,800
वापस नीचे आता हुआ।

76
00:04:06,480 --> 00:04:08,520
वह तगड़ा आदमी अच्छा खेल रहा है।

77
00:04:08,600 --> 00:04:10,640
हर टीम से 18 खिलाड़ी होते हैं,

78
00:04:10,720 --> 00:04:13,400
और उनमें से हर कोई
गेंद तक पहुँचना चाहता है।

79
00:04:13,480 --> 00:04:16,800
वह किसी एक के पास नहीं रहती।
गेंद मैदान में घूमती रहती है।

80
00:04:16,880 --> 00:04:18,480
यह अनोखी काबिलियत होती है।

81
00:04:18,600 --> 00:04:22,920
सत्तर हज़ार लोगों के साथ
स्टेडियम में होना कमाल का अनुभव होता है।

82
00:04:29,320 --> 00:04:31,920
हाँ, मुझे पसंद है, मेरे परिवार को पसंद है,

83
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
हमारे लोगों को पसंद है
और ऑस्ट्रेलिया को पसंद है।

84
00:04:34,800 --> 00:04:36,880
हवा में घूम गया। पार्कर ने उठा लिया।

85
00:04:36,960 --> 00:04:38,400
दाहिने पैर पर घूम गए।

86
00:04:38,480 --> 00:04:40,280
और इसी के साथ उनका तीसरा गोल।

87
00:04:46,000 --> 00:04:48,280
एडिलेड

88
00:04:54,480 --> 00:04:56,160
अपनी माँ को कैसे बयान करूँगा?

89
00:04:57,120 --> 00:05:01,520
म्यूरियल मज़बूत इरादों
और दृढ़ निश्चय वाली औरत हैं।

90
00:05:02,120 --> 00:05:03,000
मुझे लगता है...

91
00:05:03,440 --> 00:05:06,880
मुझे लगता है कि वह
अनुशासन में रहने वाली एक सख्त इंसान हैं।

92
00:05:06,960 --> 00:05:07,800
हैलो!

93
00:05:07,880 --> 00:05:10,680
लेकिन अंदर से वह नरमदिल हैं।

94
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
-हैलो।
-हैलो।

95
00:05:13,280 --> 00:05:14,760
-आप कैसी हैं?
-अच्छी हूँ।

96
00:05:14,840 --> 00:05:17,120
-तुम्हें देखकर अच्छा लगा।
-हैलो, दोस्त।

97
00:05:17,200 --> 00:05:19,680
वह हमारे हर काम में दिलचस्पी लेती थीं।

98
00:05:19,760 --> 00:05:23,160
चाहे वह खेल हो, स्कूल हो या कुछ और,

99
00:05:23,240 --> 00:05:24,960
वह हमेशा साथ देती थीं, तो...

100
00:05:25,480 --> 00:05:28,640
पर वह बहुत ही बेहतरीन माँ हैं।

101
00:05:30,440 --> 00:05:31,840
परिवार को देखकर अच्छा लगा।

102
00:05:31,920 --> 00:05:33,840
-दोस्त? ठीक हो?
-सब ठीक है, हाँ।

103
00:05:33,920 --> 00:05:35,000
सफ़र कैसा रहा?

104
00:05:35,080 --> 00:05:38,400
मुश्किल रहा, लंबी उड़ान थी,
पर आख़िर हम यहाँ पहुँच ही गए।

105
00:05:40,120 --> 00:05:42,240
रिकी शायद डेरिक को लेने जाए।

106
00:05:42,320 --> 00:05:44,600
-अच्छा?
-वे सैलिस्बरी नॉर्थ जाएँगे।

107
00:05:44,680 --> 00:05:45,720
अच्छी बात है।

108
00:05:47,480 --> 00:05:50,560
उस दौर में खेलों में
और ख़ासकर फ़ुटी में लोगों की

109
00:05:50,640 --> 00:05:53,240
काफ़ी दिलचस्पी थी
और चूँकि माइकल उम्र में छोटा था,

110
00:05:53,320 --> 00:05:56,880
शायद इसीलिए उसने
उन सब चीज़ों को खुद में समा लिया,

111
00:05:56,960 --> 00:05:59,520
उस उत्साह, सारे परिवार के साथ आने,

112
00:05:59,600 --> 00:06:01,920
और गेंद को उठाकर उसे इधर-उधर

113
00:06:02,000 --> 00:06:05,480
मारते फिरने का हुनर
उसमें स्वाभाविक तौर पर था,

114
00:06:05,560 --> 00:06:08,520
जिसमें उसके भाई, चाचा
और कज़िन भी शामिल हो जाते थे।

115
00:06:08,600 --> 00:06:11,680
-फुटबॉल इधर-उधर पड़ी मिल ही जाती थी।
-हमेशा।

116
00:06:14,760 --> 00:06:17,680
-खिड़कियों के कई टूटे काँच।
-खिड़कियों के टूटे काँच और...

117
00:06:17,760 --> 00:06:19,000
गेंद का बाड़ पार करना।

118
00:06:19,560 --> 00:06:21,400
बाड़े के पार कूदकर गेंद लाना।

119
00:06:22,760 --> 00:06:24,200
परिवार बहुत मायने रखता था

120
00:06:24,280 --> 00:06:27,480
और उन्होंने हर वक्त हर तरह से साथ दिया।

121
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
क्योंकि माइकल का परिवार काफ़ी बड़ा था।

122
00:06:31,040 --> 00:06:32,800
दर्ज़नों कज़िन थे।

123
00:06:32,880 --> 00:06:35,440
-जब भी कोई घर आता...
-तो वे फ़ुटी खेलते।

124
00:06:35,520 --> 00:06:38,360
मैं कहता, "चाचा, आइए फ़ुटी खेलें।"

125
00:06:38,440 --> 00:06:41,560
कभी-कभी वे मुँह बनाते,
पर वे साथ में खेलते ज़रूर थे।

126
00:06:41,640 --> 00:06:43,360
-तो, यह ऐसा था...
-हाँ।

127
00:06:43,440 --> 00:06:46,480
मैं जहाँ भी जाता,
जैसे दुकान तक भी गेंद उछालता जाता।

128
00:06:46,560 --> 00:06:49,480
मतलब हर कहीं।
उसे स्कूल भी ले जाता, बेपरवाह होकर।

129
00:06:49,560 --> 00:06:51,360
बिल्कुल। स्कूल बस में।

130
00:06:51,440 --> 00:06:53,920
हम ख़ुशकिस्मत थे क्योंकि जहाँ हम रहते थे,

131
00:06:54,000 --> 00:06:57,120
वहाँ चाचा और चाची आसपास ही रहते थे,

132
00:06:57,200 --> 00:06:58,560
नैना पास में रहती थीं,

133
00:06:58,640 --> 00:07:01,640
सैलिस्बरी नॉर्थ में रहने वाले सभी लोग

134
00:07:01,720 --> 00:07:03,480
एक-दूसरे का ख़याल रखते थे।

135
00:07:04,800 --> 00:07:09,040
इस सबके दौरान आप अपने चाचाओं
और चाचियों से खुद का ख़याल रखने के बारे में

136
00:07:09,120 --> 00:07:12,800
जो भी सीखते हैं, ख़ासकर फुटबॉल के मद्देनज़र,

137
00:07:12,880 --> 00:07:14,240
उसमें से एक सीख

138
00:07:14,560 --> 00:07:16,960
दिमाग में बैठा दी गई थी कि शराब न पीना।

139
00:07:17,840 --> 00:07:21,040
लोग खेल से जुड़ी
कई नस्लभेदी टिप्पणी करते थे,

140
00:07:21,400 --> 00:07:24,960
पर मेरे बड़े मुझसे कहते,
"इसका असर अपने खेल पर मत पड़ने दो।

141
00:07:25,040 --> 00:07:26,560
"फुटबॉल पर ध्यान लगाओ।"

142
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
कई बार लड़ने की इच्छा होती थी, लेकिन...

143
00:07:29,840 --> 00:07:32,000
खुद को रोककर ध्यान लगाना पड़ता था।

144
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
भले ही बचपन में मुझे

145
00:07:34,560 --> 00:07:38,000
बहुत कुछ सुनाया जाता था,
जिससे मैदान पर गुस्सा आ जाता था,

146
00:07:38,080 --> 00:07:41,800
पर पता था कि मेरी नैना और माँ
देख रही होंगी और कह रही होंगी,

147
00:07:42,640 --> 00:07:45,440
"चलो, लड़ना बंद करो। वापस फ़ुटी खेलने जाओ।"

148
00:07:46,160 --> 00:07:49,600
सैलिस्बरी नॉर्थ, एसए

149
00:07:54,000 --> 00:07:55,720
मैं बहुत पहले ही समझ गया था

150
00:07:56,280 --> 00:07:57,840
कि हमारे सामने चुनौतियाँ हैं,

151
00:07:58,280 --> 00:08:01,920
मतलब जहाँ हम रहते थे,
हमारे पास पैसे कम थे और...

152
00:08:07,160 --> 00:08:11,280
तो, लोग, बेशक हमारे ही लोग क्लब में
अपना नाम लिखाते और कटाते रहते थे।

153
00:08:11,480 --> 00:08:14,960
वह एक ऐसी जगह थी
जहाँ मैं समय बिताता, अच्छे दोस्त बनते थे,

154
00:08:15,040 --> 00:08:18,200
गर्मियों में क्रिकेट
और सर्दियों में फुटबॉल खेलता।

155
00:08:18,280 --> 00:08:22,240
सबके पास एक फ़ुटी होती थी,
तो खेलने के लिए किसी को ढूँढना आसान था।

156
00:08:22,760 --> 00:08:23,880
तो सब अच्छा ही था।

157
00:08:27,960 --> 00:08:31,240
जब मैं करीब 12 साल का हुआ,

158
00:08:31,320 --> 00:08:33,600
मैंने टीम बनानी शुरू कर दी,

159
00:08:33,680 --> 00:08:35,800
मैंने सोचा, "मैं इसमें ठीक-ठाक हूँ।"

160
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
फिर शायद मेरी माँ ने कहा,

161
00:08:38,080 --> 00:08:41,960
"फुटबॉल खेलने के लिए खिलाड़ियों को
ढेरों पैसे मिलते हैं।" मैं दंग रह गया।

162
00:08:42,040 --> 00:08:44,600
पता न था
कि फुटबॉल खेलने के पैसे मिलते हैं।

163
00:08:44,680 --> 00:08:47,040
मैं हैरान रह गया और मैंने कहा, "क्या?"

164
00:08:47,120 --> 00:08:51,040
बस फिर क्या था।
मैंने सोचा कि मैं फुटबॉल खेल सकता हूँ,

165
00:08:51,720 --> 00:08:54,560
उसमें माहिर बन सकता हूँ

166
00:08:55,080 --> 00:08:58,920
और मैं अपने परिवार के हालात बदल सकता हूँ।

167
00:09:02,080 --> 00:09:03,680
एक कमरे में पाँच लड़के,

168
00:09:03,760 --> 00:09:06,760
सब के सब बंक बेड पर
और कज़िन फ़र्श पर सोते थे।

169
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
सोचा, "माँ के लिए घर खरीद लूँगा,"

170
00:09:09,000 --> 00:09:11,720
या "अगर मैं काबिल निकला
तो कुछ कर सकता हूँ।"

171
00:09:11,800 --> 00:09:14,760
यह 12 साल की उम्र में हाई स्कूल में था,

172
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
उसी समय स्वांस वहाँ दौरे पर आए।

173
00:09:19,320 --> 00:09:22,760
हमें लगा, "वे यहाँ क्या कर रहे हैं?
इन्हें चाहिए क्या?"

174
00:09:22,840 --> 00:09:25,240
हमें नहीं पता था कि क्या उम्मीद की जाए।

175
00:09:25,320 --> 00:09:27,400
मैंने बस सोचा, "अरे, वाह।"

176
00:09:27,480 --> 00:09:29,480
यह रोमांचक था, डरावना था।

177
00:09:29,560 --> 00:09:32,120
-मन में कई तरह के ख़याल आ रहे थे।
-हाँ।

178
00:09:32,200 --> 00:09:36,240
एक स्थानीय सामुदायिक फ़ुटी क्लब से
एएफ़एल के माहौल में जाना

179
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
तहज़ीब को लेकर झटका सा था।

180
00:09:38,400 --> 00:09:39,360
वह एक...

181
00:09:40,760 --> 00:09:43,240
-सिस्टम के लिए झटका था।
-हमारे लिए भयावह था।

182
00:09:45,560 --> 00:09:48,920
सैलिस्बरी नॉर्थ से सिडनी तक का सफ़र
एक बड़ा बदलाव था।

183
00:09:49,000 --> 00:09:51,320
पहले हफ़्ते के बाद मैं हिम्मत हार गया।

184
00:09:51,400 --> 00:09:53,960
मैं वापस एडिलेड जाकर अपनी माँ के साथ रहने,

185
00:09:54,040 --> 00:09:57,560
वहीं काम करने और सैलिस्बरी नॉर्थ के लिए
खेलने को तैयार था।

186
00:09:57,640 --> 00:10:01,160
पर मेरे जीवन के मज़बूत लोगों
और मेरी माँ ने कहा,

187
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
"यहाँ कुछ नहीं मिलेगा। वहीं रहो।

188
00:10:03,240 --> 00:10:06,000
"यह मौका गँवाने लायक नहीं है।

189
00:10:06,800 --> 00:10:09,120
"बहुत कम लोगों को ऐसा मौका मिलता है।"

190
00:10:11,000 --> 00:10:12,360
मेलबर्न

191
00:10:13,800 --> 00:10:15,720
युवा टैरिन थॉमस को देखकर

192
00:10:15,800 --> 00:10:19,120
मुझे उसकी कहानी ठीक वैसी ही लगी।

193
00:10:19,640 --> 00:10:23,120
कठोर परिवेश वाला एक लड़का,
जो अपने सपने को जीने के लिए

194
00:10:23,920 --> 00:10:25,840
अपने घर से बहुत दूर आया है।

195
00:10:26,600 --> 00:10:29,280
अकेले, 50 गज के अंदर।

196
00:10:29,920 --> 00:10:31,120
टैरिन थॉमस।

197
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
बचपन में टैरिन

198
00:10:34,440 --> 00:10:36,440
होनहार, जोशीला,

199
00:10:36,520 --> 00:10:39,760
जुझारू और मेहनती था।

200
00:10:48,000 --> 00:10:49,720
मुझे लगता है

201
00:10:49,800 --> 00:10:53,120
कि आज वह जहाँ है, अपने जुनून की बदौलत है।

202
00:10:53,200 --> 00:10:55,880
प्रतिभाशाली युवा रू ने
सही निशाना लगाया है।

203
00:10:55,960 --> 00:10:58,560
नॉर्थ के लिए यह एक उम्मीद भरी शुरुआत है।

204
00:10:58,640 --> 00:11:02,400
बोर्ड पर दो गोल दर्ज हो चुके हैं
और कैट्स दो गोल से पीछे हैं।

205
00:11:09,840 --> 00:11:12,280
टैरिन को मैंने दूर से देखा है।

206
00:11:13,320 --> 00:11:16,240
शायद उसे बस अपनी कोशिश में
एक निरंतरता लानी होगी।

207
00:11:16,640 --> 00:11:20,200
यही चीज़ एक महान खिलाड़ी को
एक अच्छे खिलाड़ी से अलग करती है।

208
00:11:20,840 --> 00:11:24,720
आगे बढ़ते हुए, बिना किसी अवरोध के।
और लोग फिर से ख़ुशियाँ मनाते हुए।

209
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
इसके लिए ज़िम्मेदार बनना पड़ता है

210
00:11:27,200 --> 00:11:29,720
और उसे पता चलेगा कि उसकी आवाज़ दमदार

211
00:11:29,800 --> 00:11:32,840
होती जा रही है
और उसमें आत्मविश्वास भरता जा रहा है।

212
00:11:33,360 --> 00:11:35,560
मैं ज़्यादा बात नहीं करता।

213
00:11:35,640 --> 00:11:37,920
उसकी जगह मैं फ़ुटी से जवाब देता हूँ।

214
00:11:38,320 --> 00:11:39,680
अच्छा किया। थॉमस।

215
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
टैरिन थॉमस घूमते हैं,

216
00:11:41,880 --> 00:11:43,200
किक किया और गोल दागा।

217
00:11:45,400 --> 00:11:47,280
जब भी मैं मैदान में जाता हूँ,

218
00:11:49,200 --> 00:11:53,480
मैं अपने पूर्वजों और मुझसे पहले आए
अपने लोगों के बारे में सोचता हूँ।

219
00:11:57,320 --> 00:11:58,840
मुझे गर्व है कि जर्सी पहनकर

220
00:11:58,920 --> 00:12:02,240
खेल सकता हूँ और लोगों को
मैदान की कहानी सुना सकता हूँ।

221
00:12:02,320 --> 00:12:04,440
उन्होंने नीचे मारा, जो टैरिन थॉमस को मिला।

222
00:12:04,520 --> 00:12:06,640
वह निकल पड़े, बहुत ही तेज़ी से।

223
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
आगे कोई भी नहीं है।

224
00:12:10,880 --> 00:12:12,120
उसे आगे किक कर दिया।

225
00:12:19,000 --> 00:12:22,480
मुझे लगता है कि इस नौजवान में
बड़े लंबे समय तक

226
00:12:22,560 --> 00:12:26,960
लीग का एक महान खिलाड़ी
बने रहने की क्षमता है,

227
00:12:27,040 --> 00:12:30,480
जिससे उसकी और उसके परिवार की
बाकी की ज़िंदगी सँवर सकती है।

228
00:12:33,720 --> 00:12:35,120
सिडनी

229
00:12:39,520 --> 00:12:42,480
डूनसाइड, एनएसडब्ल्यू

230
00:12:48,520 --> 00:12:51,040
बचपन में मैंने अच्छी ज़िंदगी बिताई।

231
00:12:51,120 --> 00:12:53,320
बेशक, मेरे पास ज़्यादा कुछ न था, पर...

232
00:12:55,280 --> 00:12:57,640
माँ और पिता जी ने मेरे लिए सब कुछ किया।

233
00:12:58,840 --> 00:13:01,480
हाँ, यहाँ डूनसाइड में

234
00:13:01,560 --> 00:13:04,280
या तो आप अच्छी राह पकड़ते हैं

235
00:13:06,680 --> 00:13:07,880
या फिर बुरी राह।

236
00:13:08,440 --> 00:13:10,240
सर्दियों में फुटबॉल

237
00:13:10,800 --> 00:13:12,760
और गर्मियों में एथलेटिक्स होता था।

238
00:13:13,840 --> 00:13:16,160
तो, एक तरह से हम कभी नहीं रुकते थे।

239
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
कभी खेल खेलना बंद नहीं करते थे।

240
00:13:18,520 --> 00:13:19,840
टैरिन की दादी

241
00:13:19,920 --> 00:13:21,680
खेल, खेल और बस खेल।

242
00:13:21,760 --> 00:13:23,160
पदक पर पदक।

243
00:13:24,520 --> 00:13:25,640
शाबाश, टैरिन!

244
00:13:25,720 --> 00:13:26,760
एक दादी के तौर पर

245
00:13:27,520 --> 00:13:28,760
मैं सबसे ज़्यादा

246
00:13:30,080 --> 00:13:31,120
गर्व महसूस करती हूँ।

247
00:13:31,200 --> 00:13:34,040
मैं अपने पोते को हर सप्ताहांत पर

248
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
टेलीविज़न पर एएफ़एल खेलते देखती हूँ।

249
00:13:36,760 --> 00:13:39,320
यूनिएक। उनके आगे बस एक खिलाड़ी है।

250
00:13:39,720 --> 00:13:41,200
और वह थॉमस हैं...

251
00:13:51,160 --> 00:13:53,400
मेरे साथ ऐसा पहली बार

252
00:13:53,480 --> 00:13:56,320
स्कूल में हुआ था।
मुझे "काला कुत्ता" कहा गया था।

253
00:13:57,560 --> 00:13:59,640
मुझे उसका मतलब पता नहीं था,

254
00:14:00,040 --> 00:14:01,960
पर वह सुनने में अच्छा नहीं लगा।

255
00:14:02,040 --> 00:14:05,680
मेरे ज़माने में,
हमारे स्कूल में हमारे आदिवासी

256
00:14:05,760 --> 00:14:08,880
होने के बारे में कुछ नहीं बताया जाता था।

257
00:14:10,800 --> 00:14:12,920
मुझे वैसा कुछ भी नहीं सिखाया गया।

258
00:14:14,960 --> 00:14:17,040
और आज मेरे पोते-पोतियाँ

259
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
अपनी जनजाति जानना चाहते हैं।

260
00:14:21,000 --> 00:14:22,320
हम कमिलरोई जनजाति से हैं

261
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
और हमारा कुलचिह्न गोआना है।

262
00:14:28,240 --> 00:14:31,240
शायद लोग सोचते हैं
कि हमारे पास दिल नहीं होता।

263
00:14:33,240 --> 00:14:35,560
हमारी त्वचा के रंग के कारण।

264
00:14:36,600 --> 00:14:39,560
मैं अपनी माँ और अपने भाई-बहनों को भी

265
00:14:39,640 --> 00:14:42,040
बेहतर ज़िंदगी देने के लिए कुछ भी करूँगा।

266
00:14:43,000 --> 00:14:44,880
उन्होंने मेरे लिए सब कुछ किया।

267
00:14:46,520 --> 00:14:49,720
टैरिन एक मिसाल कायम कर रहा है,
जैसा कि मैंने कहा,

268
00:14:51,280 --> 00:14:52,400
एक बदलाव का दूत।

269
00:14:53,240 --> 00:14:54,520
हमें बदलाव चाहिए।

270
00:14:56,880 --> 00:14:59,280
पर यह बदलाव टैरिन जैसे

271
00:15:00,040 --> 00:15:03,000
व्यक्ति के हाथों होना
मेरे लिए गर्व की बात है।

272
00:15:06,360 --> 00:15:07,320
भावुक बात है।

273
00:15:08,160 --> 00:15:09,000
माफ़ कीजिए।

274
00:15:13,520 --> 00:15:16,160
नॉर्थ मेलबर्न सामुदायिक केंद्र

275
00:15:19,040 --> 00:15:20,320
कमाल है।

276
00:15:20,400 --> 00:15:21,720
कैसा लग रहा है, दोस्त?

277
00:15:21,800 --> 00:15:24,120
मेरे तो रोंगटे खड़े हो गए हैं।

278
00:15:24,200 --> 00:15:27,440
संधि सम्मान

279
00:15:31,000 --> 00:15:32,440
गर्व महसूस हो रहा है।

280
00:15:32,840 --> 00:15:35,040
यहाँ से गुज़रते हुए रोंगटे खड़े हो जाते हैं।

281
00:15:36,920 --> 00:15:39,480
मुझे वहाँ "संधि" और "सम्मान" दिख रहा है।

282
00:15:40,080 --> 00:15:42,440
और इस तरह की एक जानी-मानी मुद्रा भी।

283
00:15:42,520 --> 00:15:45,360
अच्छा लगा कि जब वे
मैच से पहले घुटनों के बल बैठे,

284
00:15:45,440 --> 00:15:47,520
तो सारे दर्शक भी घुटनों के बल बैठ गए।

285
00:15:51,720 --> 00:15:54,800
तो ऐसा असर डालने की क्षमता रखना
बहुत बड़ी बात है।

286
00:15:54,880 --> 00:15:57,320
ख़ासकर दीवार पर मेरी तस्वीर का होना।

287
00:15:57,400 --> 00:16:01,880
यह नस्लभेद के प्रति
मेरे समुदाय की नापसंदगी को दिखाता है।

288
00:16:03,280 --> 00:16:04,840
तो हम अश्वेत लोगों का

289
00:16:04,920 --> 00:16:07,600
बस एक गुट नहीं हैं, हम एकजुट हैं।

290
00:16:07,680 --> 00:16:10,880
हम एक बड़ा समुदाय हैं
और सब एकजुट हो गए हैं।

291
00:16:10,960 --> 00:16:14,880
यह मुद्रा और जो यह दर्शाता है,
उसकी अमरीका में बहुत अहमियत है,

292
00:16:14,960 --> 00:16:18,320
जहाँ यह सब
ब्लैक लाइव्स मैटर आंदोलन से शुरू हुआ।

293
00:16:18,400 --> 00:16:21,760
और अब वह पूरी दुनिया में फैल चुका है।

294
00:16:21,840 --> 00:16:25,720
तुम न सिर्फ़ मेलबर्न और अपने
फुटबॉल क्लब की नुमाइंदगी कर रहे हो,

295
00:16:25,800 --> 00:16:28,160
बल्कि देश भर के अपने लोगों की कर रहे हो।

296
00:16:30,560 --> 00:16:33,920
अलग-अलग लोगों के लिए
इसके कई तरह के मायने हैं,

297
00:16:34,000 --> 00:16:38,600
पर मेरे लिए इसका मतलब ताकत
और संस्कृति है। यह उसी को दर्शाता है।

298
00:16:39,200 --> 00:16:40,760
मैं उसे बढ़ाना चाहता हूँ,

299
00:16:40,840 --> 00:16:44,000
जिसकी शुरुआत
पहले आए खिलाड़ियों ने हमारे लिए की थी।

300
00:16:45,640 --> 00:16:47,080
आगे बढ़ते रहें।

301
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
मुझे तुम पर गर्व है। शाबाश।

302
00:16:49,160 --> 00:16:51,640
खुद को बहुत देख लिया, यार। अब चलो।

303
00:17:07,920 --> 00:17:09,600
कैसे हो, सब ठीक है?

304
00:17:09,680 --> 00:17:11,480
-मिलकर अच्छा लगा।
-कैसे हो?

305
00:17:11,560 --> 00:17:15,160
आज मैदान में
एक बेहतरीन स्वदेशी प्रतिभा मौजूद है।

306
00:17:15,960 --> 00:17:18,480
क्या आपने उसे दौरे के दौरान देखा है?

307
00:17:18,560 --> 00:17:20,880
एक स्वदेशी इतिहासकार के नाते, दोस्त,

308
00:17:20,960 --> 00:17:24,400
मैंने इस खेल को,
सारे नियमों को, सारे खेलों पर गौर किया है।

309
00:17:24,480 --> 00:17:27,480
सच यह है कि ऐतिहासिक तौर पर,
हमें मौका नहीं मिला।

310
00:17:27,560 --> 00:17:30,160
कई बाधाएँ थीं। रंगभेद की रुकावट थी।

311
00:17:30,240 --> 00:17:34,600
'60 के दशक के अंत से लेकर
'70 के दशक में जाकर हमारे लिए दरवाज़े खुले।

312
00:17:34,680 --> 00:17:37,080
पर देखा जाए तो दरवाज़े हमने ही तोड़े,

313
00:17:37,160 --> 00:17:40,360
जिसका कारण था
हमारे लोगों की बेमिसाल प्रतिभा

314
00:17:40,440 --> 00:17:42,040
और हमारे बेहतरीन खिलाड़ी।

315
00:17:42,120 --> 00:17:44,320
इसे चखने के बाद हमने पलटकर नहीं देखा।

316
00:17:44,400 --> 00:17:45,560
एडी ने अंदर ही रखा।

317
00:17:45,640 --> 00:17:46,960
उसे अंदर ही रखा!

318
00:17:47,040 --> 00:17:48,720
अरे, एडी बेट्स को देखिए!

319
00:17:49,520 --> 00:17:51,600
कमाल के सुपरस्टार!

320
00:17:53,320 --> 00:17:56,120
खेल हमारी आवाज़ पहुँचाने, बदलाव लाने

321
00:17:56,200 --> 00:17:59,120
और पहचान दिलाने का ज़रिया रहे हैं।

322
00:17:59,200 --> 00:18:01,920
बेशक ऐसा पूरे देश में रहा है,
पर खासकर यहाँ,

323
00:18:02,000 --> 00:18:05,680
जहाँ आदिवासियों के
अधिकारों के लिए जंग का लंबा इतिहास रहा है।

324
00:18:05,760 --> 00:18:09,440
हम '60 के दशक के बड़े सामाजिक
और राजनीतिक बदलाव के दौर से आए हैं।

325
00:18:11,440 --> 00:18:15,840
आदिवासियों के लिए छात्र कार्रवाई

326
00:18:15,920 --> 00:18:18,240
चार्ली पर्किंस और फ़्रीडम राइड का दौर।

327
00:18:18,320 --> 00:18:20,880
'66 में वेव हिल में
गुरिंदजी वॉक-ऑफ़ का दौर।

328
00:18:20,960 --> 00:18:23,000
सन् 1967 के जनमत संग्रह का दौर।

329
00:18:23,080 --> 00:18:26,520
जब 92 प्रतिशत जनता ने
हमारा समर्थन किया था।

330
00:18:26,600 --> 00:18:28,440
'72 के टेंट एम्बेसी का दौर।

331
00:18:28,520 --> 00:18:31,600
और हैरानी की बात है
कि लगभग 100 साल पहले के

332
00:18:31,680 --> 00:18:34,920
आदिवासी आंदोलन से
अफ़्रीकी-अमरीकी तार जुड़े हुए थे,

333
00:18:35,000 --> 00:18:38,280
उस पर अफ़्रीकी-अमरीकी प्रभाव था
और वह उससे प्रेरित था।

334
00:18:38,360 --> 00:18:40,600
वे कहते हैं हादसा, हम कहते हैं हत्या!

335
00:18:40,680 --> 00:18:42,040
ब्लैक लाइव्स मैटर

336
00:18:42,120 --> 00:18:43,760
रुको गोली मत मारो

337
00:18:44,080 --> 00:18:46,560
वे कहते हैं हादसा, हम कहते हैं हत्या!

338
00:18:47,280 --> 00:18:51,040
क्योंकि हमने टीवी पर देखा
कि जॉर्ज फ़्लॉयड के साथ क्या हुआ

339
00:18:51,120 --> 00:18:53,160
और बाकियों के साथ क्या हुआ,

340
00:18:53,240 --> 00:18:56,400
लेकिन वह बहुत भयावह घटना थी।

341
00:18:56,480 --> 00:18:59,000
फिर हमने यहाँ विरोध किया

342
00:18:59,080 --> 00:19:01,520
और हज़ारों लोगों ने न्यूकासल, ब्रिस्बेन,

343
00:19:01,600 --> 00:19:04,000
सिडनी, मेलबर्न में रैलियाँ कीं।

344
00:19:04,080 --> 00:19:07,640
और जहाँ तक मीडिया का सवाल है,
इससे हमें तवज्जो मिलने लगी।

345
00:19:07,720 --> 00:19:09,880
और हिरासत में हुई अश्वेतों की मौत पर बने

346
00:19:09,960 --> 00:19:12,440
रॉयल आयोग का हम फिर से सहारा ले पाए,

347
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
क्योंकि वह सब जारी था।

348
00:19:14,280 --> 00:19:17,520
जिन नतीजों पर पहुँचकर
उन्हें ज़रूरी माना गया,

349
00:19:17,600 --> 00:19:22,000
उन्हें लागू करने की बात को
अनदेखा किया गया।

350
00:19:22,080 --> 00:19:25,200
आपने जो आज जर्सी पहनी है,
हम उसे गर्व के साथ पहनते हैं

351
00:19:25,280 --> 00:19:28,000
और हमारे कई गैर-स्वदेशी
भाई-बहन भी स्वदेशी राउंड में

352
00:19:28,080 --> 00:19:29,480
इसे पहनते हैं।

353
00:19:36,080 --> 00:19:37,720
हमारे लोगों के लिए शानदार लम्हा।

354
00:19:37,800 --> 00:19:40,480
एक बड़े मंच पर
अपनी संस्कृति दिखाने का मौका।

355
00:19:41,120 --> 00:19:44,200
-इसके आपके लिए क्या मायने हैं?
-यह प्रेरणा है, गौरव है।

356
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
महिला और पुरुष मुकाबले में

357
00:19:49,320 --> 00:19:52,040
मैच खेल रहे सभी स्वदेशी खिलाड़ियों के लिए

358
00:19:52,120 --> 00:19:54,560
मैर्नग्रूक नामक एक ख़ास राउंड होता है।

359
00:19:54,640 --> 00:19:57,560
हर खिलाड़ी स्वदेशी डिज़ाइन वाली
अपनी जर्सी पहनकर

360
00:19:57,640 --> 00:19:59,760
मैदान में जाना और हमारे फुटबॉल क्लब का

361
00:19:59,840 --> 00:20:03,680
प्रतिनिधित्व करना चाहता है,
साथ ही हमारी संस्कृति और परिवेश का भी।

362
00:20:08,480 --> 00:20:11,280
मैर्नग्रूक के खेल में कुछ जनजाति

363
00:20:11,360 --> 00:20:13,600
पोसम की खाल से खेलते थे,

364
00:20:13,680 --> 00:20:16,320
जो चारकोल से भरकर सिल दिया जाता था।

365
00:20:16,440 --> 00:20:18,760
गेंद इधर-उधर, हर जगह जाती।

366
00:20:18,840 --> 00:20:21,480
एक साथ 50 से 60 लोग

367
00:20:21,560 --> 00:20:24,360
उस गेंद को कब्ज़े में लेने की कोशिश करते।

368
00:20:27,440 --> 00:20:29,840
एक एएफ़एल संस्थापक ने यह देखकर कहा,

369
00:20:29,920 --> 00:20:32,160
"यह तो शानदार, तेज़ गति वाला खेल है,

370
00:20:32,600 --> 00:20:34,280
"इसमें काफ़ी उठा-पटक है।"

371
00:20:34,360 --> 00:20:36,840
एएफ़एल का खेल शायद उसी से विकसित हुआ है।

372
00:20:37,080 --> 00:20:41,000
अब हमारे समुदाय के
कई खिलाड़ी यह खेल खेल रहे हैं।

373
00:20:41,080 --> 00:20:44,280
यह आगे बढ़ने का समय है
और वे इस खेल पर अपनी छाप छोड़ रहे हैं।

374
00:20:44,360 --> 00:20:45,560
यह कदम...

375
00:20:47,920 --> 00:20:49,840
बेहतरीन ढंग से रोका।

376
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
मेरा पहला मैच अब भी

377
00:21:01,720 --> 00:21:03,080
मेरे होश उड़ा देता है।

378
00:21:04,040 --> 00:21:06,960
ओ'लॉफ़लिन ने पकड़ लिया।
क्या वह कोई कमाल कर पाएँगे?

379
00:21:07,040 --> 00:21:10,000
वापस ओ'लॉफ़लिन के पास।
ओ'लॉफ़लिन ने गोल की तरफ़ मारा।

380
00:21:10,080 --> 00:21:11,520
शानदार!

381
00:21:13,160 --> 00:21:15,160
बचपन के जान-पहचान के लोग देख रहे थे।

382
00:21:15,240 --> 00:21:18,000
ओ'लॉफ़लिन ने अंदर ही रखा।
वह वहाँ से भी कर दिखा सकते हैं।

383
00:21:18,080 --> 00:21:19,960
वह कमाल के खिलाड़ी हैं, मिकी!

384
00:21:20,160 --> 00:21:24,440
मुझे याद है कि कुछ लोग,
जो मुझे देखकर हैरान थे,

385
00:21:24,520 --> 00:21:27,200
वे सोच रहे थे, "उसने सच में कर दिखाया।

386
00:21:27,280 --> 00:21:29,840
"वह वास्तव में टीवी पर खेल रहा है।"

387
00:21:33,120 --> 00:21:36,880
मैं वह कभी नहीं भूलूँगा।
और हमारी ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल गई।

388
00:21:37,840 --> 00:21:39,280
अच्छे के लिए।

389
00:21:39,440 --> 00:21:43,840
मैं एक के बाद एक मैच खेलता गया
और आख़िरकार मैंने 300 का आँकड़ा छू लिया।

390
00:21:49,880 --> 00:21:51,280
माइकल ओ'लॉफ़लिन 300

391
00:21:51,360 --> 00:21:54,320
सिडनी के मैदान से,
ओ'लॉफ़लिन एक सितारे रहे हैं।

392
00:21:55,240 --> 00:21:57,120
तीन सौ मैच।

393
00:22:01,800 --> 00:22:03,360
पर्थ

394
00:22:08,240 --> 00:22:11,800
माइकल वॉल्टर्स जूनियर को
खेलते देखना मुझे पसंद है।

395
00:22:12,080 --> 00:22:14,840
खुद की मदद करेंगे... वॉल्टर्स!

396
00:22:14,920 --> 00:22:16,120
चलिए, खेल में चलें।

397
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
करीब 30 सेकंड के लिए।

398
00:22:17,680 --> 00:22:20,120
वह घूमकर मारेंगे। समय ज़ाया नहीं करेंगे।

399
00:22:20,200 --> 00:22:21,880
वह पक्का करेंगे कि ऐसा हो।

400
00:22:22,120 --> 00:22:24,640
वह उस फुटबॉल क्लब के लिए एकदम सही रहा है।

401
00:22:24,720 --> 00:22:26,920
एक गर्व से भरा आदिवासी

402
00:22:27,800 --> 00:22:31,120
अपने शहर के लोगों,
अपने लोगों के सामने खेलता हुआ।

403
00:22:31,200 --> 00:22:33,160
उसका करियर बेहतरीन रहा है।

404
00:22:33,440 --> 00:22:35,200
कोने से घूमकर जाते हुए।

405
00:22:35,280 --> 00:22:38,080
और वह 50 गज के अंदर घातक हैं।

406
00:22:38,200 --> 00:22:39,280
माइकल वॉल्टर्स!

407
00:22:39,360 --> 00:22:41,400
वह फ़्रीमैंटल के पास है। पीछे से।

408
00:22:41,480 --> 00:22:42,800
वॉल्टर्स ने लपक लिया।

409
00:22:43,320 --> 00:22:45,880
फ़ुटी मेरे लिए वह सहारा रहा है,

410
00:22:45,960 --> 00:22:49,600
जिसने मुझे मुसीबतों से बाहर रखा,
पर मुझे फ़ुटी से प्यार भी है।

411
00:22:49,680 --> 00:22:52,560
ऊँचे स्तर तक पहुँचने के लिए
हर कोशिश करना चाहता हूँ।

412
00:22:53,360 --> 00:22:56,160
फ़्रीमैंटल डॉकर्स में शामिल होने पर
नाज़ महसूस हुआ।

413
00:22:56,240 --> 00:22:57,440
वह पर्थ की टीम है।

414
00:22:57,520 --> 00:23:00,200
उसमें स्वदेशी खिलाड़ियों का
अच्छा इतिहास रहा है।

415
00:23:00,280 --> 00:23:03,480
मेरे समय में भी
कई स्वदेशी खिलाड़ी कामयाब हुए हैं।

416
00:23:03,560 --> 00:23:05,680
बेशक आगे और भी ज़्यादा होंगे।

417
00:23:05,760 --> 00:23:09,160
उन्होंने मैच जिता दिया
और गोल भी किए, माइकल वॉल्टर्स।

418
00:23:09,240 --> 00:23:13,240
सनी की असली ताकत है
खेल को समझ लेनी की उसकी काबिलियत।

419
00:23:13,320 --> 00:23:17,360
मैच देखते हुए आप महसूस कर सकते हैं
कि उसका दिमाग चल रहा है।

420
00:23:17,440 --> 00:23:20,200
कुछ खिलाड़ियों में
यह दिखता है, जैसे मुझे उसमें।

421
00:23:20,280 --> 00:23:22,960
वह हमेशा हर किसी से एक कदम आगे रहता है।

422
00:23:23,040 --> 00:23:27,560
माइकल वॉल्टर्स ने पिछले कुछ हफ़्तों में
मैच की अगुवाई करते हुए सफलता पाई है।

423
00:23:27,640 --> 00:23:29,080
और यह गोल।

424
00:23:29,160 --> 00:23:31,160
वह अंतिम क्वार्टर के उस्ताद हैं।

425
00:23:31,760 --> 00:23:34,120
बढ़िया। माइकल वॉल्टर्स को देखकर अच्छा लगा,

426
00:23:34,200 --> 00:23:36,480
उन्होंने बेहतरीन खेल दिखाया।

427
00:23:43,040 --> 00:23:46,800
मिडवेल, डब्ल्यूए

428
00:23:49,840 --> 00:23:51,360
मेरा एक बड़ा परिवार है।

429
00:23:51,440 --> 00:23:55,400
जैसा कि आप उम्मीद करेंगे,
स्वदेशी परिवार, सगे कज़िन, दूर के कज़िन,

430
00:23:55,480 --> 00:23:58,040
चाचा, चाची, सब लोग मिलते-जुलते रहते हैं।

431
00:23:59,440 --> 00:24:01,240
हैम सैंडविच चाहिए?

432
00:24:01,320 --> 00:24:04,040
मेरी माँ ज़्यादा परवाह करती हैं।

433
00:24:05,600 --> 00:24:08,360
हमेशा वही मुझे प्रशिक्षण
और मैच के लिए ले जाती थीं,

434
00:24:08,440 --> 00:24:11,760
मेरे दोस्तों को रात में ठहराती थीं,
ताकि हम साथ रह सकें।

435
00:24:11,840 --> 00:24:14,160
पहले हम थोड़ी वहाँ कोशिश करेंगे।

436
00:24:14,720 --> 00:24:18,200
हमेशा वही फ़ुटी वाले
मेरे कपड़े धोया करती थीं

437
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
और सुबह उठने पर मेरे लिए तैयार रहती थीं।

438
00:24:22,080 --> 00:24:24,320
आपको कब पता चला कि यह खेल सकता है?

439
00:24:24,400 --> 00:24:25,960
जब यह चलता भी नहीं था।

440
00:24:27,200 --> 00:24:29,960
इसके पास फुटबॉल हुआ करती थी। हर वक्त।

441
00:24:30,040 --> 00:24:31,400
लगातार।

442
00:24:31,480 --> 00:24:33,640
घर में, गलियारे में।

443
00:24:33,720 --> 00:24:36,800
शायद सैलिस्बरी नॉर्थ के
मेरे घर की तरह यहाँ भी

444
00:24:36,880 --> 00:24:40,000
खिड़कियों में सुराख रहे होंगे।
क्या यह आम बात थी?

445
00:24:40,080 --> 00:24:41,680
हाँ, दोनों लड़कों के मामले में।

446
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
मेरे करियर में उनकी अहम भूमिका है।

447
00:24:45,760 --> 00:24:48,200
अब भी मैदान पर सबसे पहले वही आती हैं।

448
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
मुझ पर उनके बहुत एहसान हैं।

449
00:24:51,200 --> 00:24:53,560
क्या बचपन में स्कूल में दिक्कतें आईं?

450
00:24:53,640 --> 00:24:57,560
-मतलब, निजी तौर पर नहीं, पर...
-नस्लभेद, शायद मेरे साथ

451
00:24:57,640 --> 00:25:00,480
जूनियर फ़ुटी में एक-दो बार ऐसा हुआ था।

452
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
किसी और जगह की तुलना में
मुझे मैदान पर यह ज़्यादा झेलना पड़ा।

453
00:25:04,320 --> 00:25:08,840
फ़ुटी मैदान में एक जूनियर के रूप में
मैं हर किसी से झगड़ता था,

454
00:25:08,920 --> 00:25:12,720
क्योंकि समझ में नहीं आता था
कि वे मुझे गालियाँ क्यों देते हैं।

455
00:25:12,800 --> 00:25:15,760
वे खेल में
मेरा प्रदर्शन ख़राब करना चाहते थे।

456
00:25:16,120 --> 00:25:19,120
यह एक फ़्री किक होगी,
इसलिए नोकझोक बरकरार है।

457
00:25:19,200 --> 00:25:20,840
वह उन्हें हवाई चुंबन दे रहे थे?

458
00:25:20,920 --> 00:25:22,960
यह दूसरी पारी में भी जारी है।

459
00:25:26,240 --> 00:25:29,120
जहाँ तक नस्लभेद और अपमान की बात है, इस पर

460
00:25:29,760 --> 00:25:31,720
निकी विनमार, माइकल लॉन्ग से पहले

461
00:25:31,800 --> 00:25:33,560
किसी ने कुछ नहीं बोला था,

462
00:25:33,640 --> 00:25:37,120
उनसे पहले के हमारे खिलाड़ियों
सिड जैकसंस और पोली फ़ार्मर्स को

463
00:25:37,200 --> 00:25:40,160
अपने पसंदीदा खेल को
खेलने के लिए नरक झेलना पड़ा।

464
00:25:40,240 --> 00:25:43,680
उन्हें ज़रूर लगता होगा
कि यह खेल उन्हें पसंद नहीं करता।

465
00:25:46,240 --> 00:25:48,800
उन्हें खिलाड़ियों की तरफ़ से
यह लगातार झेलना पड़ता था।

466
00:25:48,880 --> 00:25:51,840
अंपायर कुछ नहीं करते थे,
दर्शकों से भी यही झेलना पड़ता था।

467
00:25:51,920 --> 00:25:54,000
हर जगह यही हालत थी और इसे...

468
00:25:54,080 --> 00:25:55,800
गलत नहीं माना जाता था।

469
00:25:55,880 --> 00:25:58,520
"मैदान की बात मैदान तक ही रहती है।"

470
00:25:59,040 --> 00:26:01,920
जैसे, "तुम अश्वेतों को
अपनी औकात में रहना चाहिए।"

471
00:26:02,000 --> 00:26:05,320
और कुछ बहुत हिम्मती लोग ही
ऐसा कहने की जुर्रत कर पाए,

472
00:26:05,400 --> 00:26:09,360
जो कह रहे थे, "यह गलत है।
अब हम यह बर्दाश्त नहीं करेंगे।"

473
00:26:09,440 --> 00:26:12,960
जीत पर एक कथित नस्लभेदी ताना भारी पड़ गया,

474
00:26:13,040 --> 00:26:15,280
जिसमें अंतिम समय में गुड्स शामिल पाए गए।

475
00:26:17,680 --> 00:26:21,800
मैं सोच भी नहीं सकता
कि वे कितने मज़बूत और सख्तजान रहे होंगे।

476
00:26:21,880 --> 00:26:25,160
फुटबॉल का मैदान
उनके लिए उनके काम की जगह है।

477
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
विनमार : अश्वेत हूँ और इसका गर्व है

478
00:26:27,560 --> 00:26:30,840
उस समय मैं छोटा था,
जब मैंने निकी को जर्सी उठाते देखा था

479
00:26:30,920 --> 00:26:33,760
और मुझे याद है कि वह खबर हर जगह मौजूद थी।

480
00:26:34,880 --> 00:26:39,440
वह एक प्रेरणा स्रोत बन गए,
क्योंकि उन खिलाड़ियों को

481
00:26:39,520 --> 00:26:41,480
यह हर हफ़्ते झेलना पड़ता था।

482
00:26:47,720 --> 00:26:51,960
मुझे ऐसी मूर्तियाँ देखकर, हमारी कहानी
सुनाई जाती देखकर और हमारी संस्कृति की

483
00:26:52,040 --> 00:26:54,480
ख़ुशियाँ मनाए जाते देखकर नाज़ होता है।

484
00:26:54,560 --> 00:26:59,720
मुझे नाज़ होता है क्योंकि निकी जैसों ने
हमारे लिए राह आसान बना दी।

485
00:27:00,360 --> 00:27:03,960
और अब यह हमारी ज़िम्मेदारी है
कि हम यह मशाल युवा खिलाड़ियों को सौंपें।

486
00:27:04,040 --> 00:27:06,480
बेशक एक गर्व की भावना तो है ही,

487
00:27:06,560 --> 00:27:09,680
न सिर्फ़ उनके कारनामों के लिए,
बल्कि मेरी संस्कृति के लिए भी।

488
00:27:13,200 --> 00:27:17,680
नस्लभेद के मुद्दे पर खेलों ने
कई संवादों को बदलकर रख दिया।

489
00:27:17,760 --> 00:27:21,760
एएफ़एल खेल ने बड़े पैमाने पर
विविधता को बढ़ावा दिया

490
00:27:21,840 --> 00:27:25,520
और अन्य मुद्दों पर भी संवाद की शुरुआत की,

491
00:27:25,600 --> 00:27:28,920
जो कि कभी-कभी
दूसरी जगहों पर मुमकिन नहीं है।

492
00:27:30,000 --> 00:27:34,120
निकी विनमार को
अलग से जो दबाव झेलना पड़ता था,

493
00:27:34,200 --> 00:27:35,640
वह कष्टकारी होता होगा।

494
00:27:35,720 --> 00:27:37,400
निकी और माइकल लॉन्ग

495
00:27:37,480 --> 00:27:40,320
और जो उन्हें झेलना पड़ा और उनका संघर्ष।

496
00:27:41,560 --> 00:27:45,240
जब भी फ़ुटी के मैदान में उतरता हूँ,
मैं वहाँ अपनी प्रतिभा दिखाने

497
00:27:45,320 --> 00:27:47,320
और फ़ुटी का मैच जीतने जाता हूँ,

498
00:27:47,400 --> 00:27:50,680
और अगली पीढ़ी के लिए
मिसाल बनने और उनकी अगुवाई करने जाता हूँ।

499
00:27:57,520 --> 00:27:59,440
बुशबी एसटी

500
00:28:09,760 --> 00:28:11,360
फ़ुटी के मैदान में जाने पर

501
00:28:11,440 --> 00:28:14,840
मेरा सांस्कृतिक अभिमान ही
मेरी सबसे बड़ी ताकत होता है।

502
00:28:26,680 --> 00:28:29,240
मैं स्वदेशी बच्चों को
कामयाब होते, हावी होते,

503
00:28:29,320 --> 00:28:31,600
असली फ़ुटी खेलते और खुद के साथ-साथ

504
00:28:31,680 --> 00:28:34,200
परिवार के लिए
करियर बनाते हुए देखना चाहता हूँ।

505
00:28:34,280 --> 00:28:36,000
इसे फैलाओ। चलो फैलाओ।

506
00:28:36,640 --> 00:28:40,600
सड़क पर चलते हुए लोगों को
अपना नाम चिल्लाते हुए सुनना अच्छा लगता है।

507
00:28:40,680 --> 00:28:45,400
छोटे बच्चों को अपनी पीठ पर
मेरा नंबर लिए घूमते देखना कमाल लगता है।

508
00:28:49,160 --> 00:28:50,120
क्या चल रहा है?

509
00:28:50,480 --> 00:28:51,520
कुछ नहीं।

510
00:28:51,600 --> 00:28:52,960
कुछ ख़ास नहीं। कैसे हो?

511
00:28:53,040 --> 00:28:54,480
यह माइकल ओ'लॉफ़लिन हैं।

512
00:28:54,560 --> 00:28:56,640
-कैसे हैं?
-मिलकर अच्छा लगा, कज़िन।

513
00:28:56,720 --> 00:28:58,400
बस मुझे पड़ोस घुमा रहा है।

514
00:28:58,480 --> 00:28:59,960
इसे घुमा रहा हूँ।

515
00:29:00,040 --> 00:29:01,800
फ़्रीमैंटल का प्रशंसक कौन है?

516
00:29:03,040 --> 00:29:04,280
कोई वेस्ट कोस्ट का?

517
00:29:05,040 --> 00:29:06,360
कोई सिडनी स्वांस का?

518
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
तुम लोग रहने भी दो।

519
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
नहीं, तुम लोग मज़ाक कर रहे हो।

520
00:29:13,360 --> 00:29:15,840
मेरे परिवार में सब मज़बूत, स्वदेशी लोग हैं।

521
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
हमें पता था कि हम कहाँ से आए हैं।

522
00:29:18,120 --> 00:29:21,120
हम मूल रूप से हमेशा
गाँव की ओर दक्षिण में एल्बनी

523
00:29:21,200 --> 00:29:24,000
और पूरे ग्रेट सदर्न क्षेत्र से
जुड़े हुए हैं।

524
00:29:24,080 --> 00:29:28,080
तो बेशक उन जगहों और हमारी संस्कृति
के लिए हमारे प्यार का यही कारण है।

525
00:29:28,160 --> 00:29:29,120
आप कैसी हैं?

526
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
तुम्हारे साथ मेरी एक पुरानी तस्वीर है।

527
00:29:32,640 --> 00:29:35,440
पुरानी पीढ़ी ने हमें यह सब सिखाते समय

528
00:29:35,520 --> 00:29:38,120
यह बात दिमाग में डाल दी
कि हम कहाँ से आए हैं।

529
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
तीन पर सब स्वांस कहेंगे।

530
00:29:41,880 --> 00:29:43,800
तीन पर फ़्रीयो। एक, दो, तीन!

531
00:29:43,880 --> 00:29:45,040
फ़्रीयो!

532
00:29:53,560 --> 00:29:56,480
एएफ़एलडब्ल्यू एक सच्ची रोशनी है।

533
00:29:56,560 --> 00:29:59,520
इस खेल से जुड़ी
एक कमाल की बात चर्चा में है।

534
00:29:59,600 --> 00:30:02,160
पहले ही मैच में होडर की रफ़्तार देखिए।

535
00:30:02,240 --> 00:30:03,880
और उनका यह पहला गोल!

536
00:30:03,960 --> 00:30:08,120
इन मज़बूत, बेजोड़, गर्व से भरी हुई
अश्वेत महिलाओं का कोई जवाब नहीं।

537
00:30:08,200 --> 00:30:11,280
वे भी हमारी
युवा पीढ़ी के लिए प्रेरणा स्रोत हैं।

538
00:30:12,040 --> 00:30:13,280
कैसे हो?

539
00:30:13,360 --> 00:30:15,640
मिलकर अच्छा लगा। कैसा चल रहा है?

540
00:30:15,720 --> 00:30:18,400
बढ़िया। यहाँ आए हो,
तो बैंगनी पहनना ही होगा।

541
00:30:18,480 --> 00:30:20,440
-अरे, नहीं।
-माफ़ करना।

542
00:30:20,520 --> 00:30:23,840
मुझे जैसी आदत है यह उससे अलग है,
पर मैं तुम्हारे देश में हूँ।

543
00:30:23,920 --> 00:30:25,480
नूंगर की धरती।

544
00:30:25,560 --> 00:30:28,120
-हाँ।
-फिर तो यह बहुत ख़ास जगह है।

545
00:30:28,200 --> 00:30:29,600
बिल्कुल है।

546
00:30:29,680 --> 00:30:33,200
यहाँ के लोगों के बीच
एएफ़एलडब्ल्यू जो भूमिका निभा रही है,

547
00:30:33,280 --> 00:30:36,160
वह देश भर में
धीरे-धीरे अपना असर दिखा रही है।

548
00:30:36,240 --> 00:30:37,800
पर्थ में सब कैसा है?

549
00:30:37,880 --> 00:30:43,120
अब मेरे लिए महिला टीम के बगैर
हमारे क्लब की कल्पना करना भी मुश्किल है।

550
00:30:43,200 --> 00:30:45,360
-बिल्कुल।
-उसकी अहमियत ही घट जाएगी।

551
00:30:46,000 --> 00:30:48,240
वह ज़्यादा शांत भी हो जाएगा।

552
00:30:50,160 --> 00:30:53,000
पर वे जो जोश क्लब में, मैदान पर,

553
00:30:53,080 --> 00:30:57,560
एक-दूसरे में और सब में जगाती हैं,
उसका कोई जवाब नहीं।

554
00:30:57,640 --> 00:31:00,120
वे हमारी उस युवा पीढ़ी के लिए प्रेरणा हैं,

555
00:31:00,200 --> 00:31:03,720
जो इन मज़बूत लड़कियों को अपना आदर्श मानती है

556
00:31:03,800 --> 00:31:05,560
और हमारा पसंदीदा खेल खेलती है।

557
00:31:05,640 --> 00:31:08,080
बाएँ पैर से,
क्या वह हवा में वहाँ तक जा पाएगी?

558
00:31:08,160 --> 00:31:09,760
हाँ, उन्हें उछाल मिल गया।

559
00:31:09,840 --> 00:31:11,680
मैडी प्रेस्पाकिस, नौजवान।

560
00:31:11,760 --> 00:31:15,680
मैंने हमेशा कहा है कि हमारे लोगों के लिए
स्कूल, शिक्षा, सेहतमंद जीवनशैली

561
00:31:15,760 --> 00:31:20,000
और रोज़गार के बारे में जानने के लिए
एएफ़एल फुटबॉल एक बेहतरीन ज़रिया है।

562
00:31:20,080 --> 00:31:24,000
मुझे लगता है
कि इसने शुरुआत में एक काम यह किया

563
00:31:24,800 --> 00:31:28,080
कि दूसरों को दिखा सके
कि हम यह कर सकते हैं।

564
00:31:29,000 --> 00:31:32,240
उससे भी अहम बात,
इसने हमें दिखाया कि हम यह कर सकते हैं।

565
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
और अगर हम कर सकते हैं,
तो दूसरे भी कर सकते हैं।

566
00:31:35,680 --> 00:31:38,240
जब मूल निवासियों के
प्रतिनिधित्व की बात आती है,

567
00:31:38,320 --> 00:31:40,200
तब हम राष्ट्रीय जनसंख्या का

568
00:31:40,280 --> 00:31:43,560
तीन प्रतिशत हिस्सा होते हुए भी

569
00:31:44,480 --> 00:31:48,440
एएफ़एल में पुरुषों
और महिलाओं दोनों की टीम में

570
00:31:48,520 --> 00:31:51,640
हमारी भागीदारी 11 से 13 प्रतिशत है।

571
00:31:54,800 --> 00:31:56,760
शायद अनोखी बात यह है

572
00:31:56,840 --> 00:31:59,280
कि आप हमारी संस्कृति की बात करते हैं,

573
00:31:59,360 --> 00:32:03,000
हमारी विरासत की बात करते हैं,
जो देश के बारे में बताता है।

574
00:32:03,080 --> 00:32:04,840
और देश आपको मज़बूत बनाता है,

575
00:32:04,920 --> 00:32:06,440
संस्कृति आपको मज़बूत बनाती है।

576
00:32:09,280 --> 00:32:12,120
माँ का देश
पॉइंट पियर्स

577
00:32:28,520 --> 00:32:30,600
आप यहाँ कब से रह रहे हैं?

578
00:32:30,680 --> 00:32:32,040
-इस घर में?
-हाँ।

579
00:32:32,120 --> 00:32:33,520
बीस-इक्कीस सालों से।

580
00:32:38,920 --> 00:32:40,480
और सबसे छोटे...

581
00:32:40,560 --> 00:32:42,200
-चौदह बच्चों में।
-14 बच्चे?

582
00:32:42,280 --> 00:32:43,880
चाचा मडी
नरुँगा

583
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
-मेरे पापा के भाई?
-हाँ।

584
00:32:46,720 --> 00:32:49,720
यह क्या है? ज़रा समझाइए।

585
00:32:51,080 --> 00:32:53,760
यह मेरा... कौन पढ़ सकता है?
तुम इसे पढ़ सकते हो?

586
00:32:53,840 --> 00:32:55,800
हाँ, ये मेरी छूट के कागज़ात हैं।

587
00:32:56,400 --> 00:33:00,600
इसमें लिखा है, "यहाँ रहने के लिए
आपको कहना होगा कि अब से

588
00:33:00,680 --> 00:33:02,400
"आप आदिवासी नहीं रहेंगे।"

589
00:33:02,480 --> 00:33:04,240
इसे डॉग टिकट कहा जाता था।

590
00:33:04,960 --> 00:33:08,320
-तुम कितने साल के थे?
-जब यह मिला था, तब तीन साल का था।

591
00:33:08,640 --> 00:33:11,360
"अगर किसी भी समय
आदिवासी संरक्षण समिति को लगा

592
00:33:11,440 --> 00:33:15,440
"कि उक्त माइकल विक्टर ओ'लॉफ़लिन..."

593
00:33:15,520 --> 00:33:16,360
-आप।
-हाँ।

594
00:33:16,440 --> 00:33:19,320
"...वह व्यक्तित्व, बुद्धि क्षमता

595
00:33:19,400 --> 00:33:23,560
"और विकसित दिमाग नहीं रखते,
जो इस घोषणा को जारी रखने के लिए आवश्यक है,

596
00:33:23,640 --> 00:33:27,400
"तो आदिवासी संरक्षण बोर्ड
इस घोषणा को रद्द कर सकता है।"

597
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
-यकीन नहीं होता।
-वह वाला देखा,

598
00:33:29,560 --> 00:33:31,880
जिस पर लिखा है, "यहाँ रहने के लिए अब से

599
00:33:31,960 --> 00:33:34,880
"आप आदिवासी नहीं रहेंगे..."
सारे अश्वेतों के लिए?

600
00:33:34,960 --> 00:33:36,520
कई लोग यह नहीं चाहते थे,

601
00:33:36,600 --> 00:33:38,840
पर वे अपने परिवार के बेहतर जीवन के लिए

602
00:33:38,920 --> 00:33:41,320
मिशन से दूर जाना चाहते थे...

603
00:33:41,400 --> 00:33:43,840
-काम ढूँढने के लिए।
-बाहर काम करने के लिए।

604
00:33:43,920 --> 00:33:47,560
यही चीज़ मुझे चिढ़ाती है
कि आप आदिवासी नहीं रहेंगे।

605
00:33:47,640 --> 00:33:50,240
यह छूट का एक आम प्रमाण पत्र है।

606
00:33:50,320 --> 00:33:53,240
अतिरिक्त लाभों में शामिल हैं :

607
00:33:53,640 --> 00:33:56,720
बिना गिरफ़्तारी के
शहर में घूमने की आज़ादी।

608
00:33:56,800 --> 00:33:57,640
हाँ।

609
00:33:57,800 --> 00:34:00,480
ब्रैकेट। "नोट, कर्फ़्यू लागू होंगे।"

610
00:34:00,560 --> 00:34:02,120
दुकान या होटल में प्रवेश।

611
00:34:02,200 --> 00:34:04,000
(ज़रूरी नहीं सेवा प्रदान की जाए।)

612
00:34:04,080 --> 00:34:04,920
हाँ।

613
00:34:05,720 --> 00:34:07,000
विशेष शर्तें लागू।

614
00:34:07,080 --> 00:34:09,680
"इस छूट प्रमाण पत्र को
प्राप्त करने के लिए,

615
00:34:09,760 --> 00:34:12,160
"निम्नलिखित का कड़ाई से पालन करना होगा।"

616
00:34:12,560 --> 00:34:15,800
मातृभाषा में बोलना - मना है।

617
00:34:15,880 --> 00:34:20,160
नृत्य, कर्मकांड, देशी रीति-रिवाजों में
शामिल होना - मना है।

618
00:34:20,240 --> 00:34:24,440
साथी स्वदेशी लोगों (परिवार भी) के साथ
मिलना-जुलना - मना है।

619
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
अपने ही परिवार से मिलना मना था।

620
00:34:26,560 --> 00:34:29,240
"आपको व्यापक समुदाय में घुलना-मिलना होगा।

621
00:34:29,320 --> 00:34:32,680
"यदि सभी शर्तें पूरी करके उन्हें
संतोषपूर्वक बरकरार रखा जाता है,

622
00:34:32,760 --> 00:34:36,520
"तब आप बिना निगरानी के भी
शहर में रहने योग्य बन सकते हैं।"

623
00:34:37,040 --> 00:34:40,760
आदिवासी संरक्षण अधिनियम से
मुक्त होने का और एक गोरे की तरह

624
00:34:40,840 --> 00:34:42,400
जीने का यही आपका मौका है।

625
00:34:44,160 --> 00:34:46,120
-पागलपन है।
-बिल्कुल पागलपन है।

626
00:34:46,200 --> 00:34:49,080
दिनाँक 10 मार्च, 1951।

627
00:34:49,480 --> 00:34:52,280
-यह एक पंक्ति बहुत चुभी।
-कौन सी पंक्ति?

628
00:34:52,360 --> 00:34:55,560
आदिवासी संरक्षण अधिनियम से
मुक्त होने का और एक गोरे की तरह

629
00:34:55,640 --> 00:34:58,200
जीने का यही आपका मौका है।

630
00:34:59,360 --> 00:35:01,800
ये सभी छूट और प्रमाण पत्र

631
00:35:01,880 --> 00:35:06,200
और ये सब करने से रोके जाने के बावजूद,
सब साथ मिलकर फुटबॉल खेलते थे।

632
00:35:06,280 --> 00:35:09,520
फिर खेल ख़त्म होने के बाद
वे अपने-अपने रास्ते चल देते थे।

633
00:35:09,600 --> 00:35:12,160
आप अपने रास्ते चल देते थे।
जब मैं खेलता था,

634
00:35:12,240 --> 00:35:15,640
-वह '67, '66 का दौर था, जब मैं खेलता था।
-हाँ।

635
00:35:16,360 --> 00:35:19,360
-खेल के बाद मेरा पब में जाना मना था।
-यकीन नहीं होता।

636
00:35:20,440 --> 00:35:22,600
-क्या यह उस वक्त...
-हाँ।

637
00:35:22,680 --> 00:35:25,200
-यह कमाल का है।
-यह काफ़ी अच्छी तस्वीर है।

638
00:35:26,600 --> 00:35:29,840
-कई अच्छे फुटबॉल खिलाड़ी यहाँ से आते हैं।
-हाँ।

639
00:35:29,920 --> 00:35:33,440
उस युवा पीढ़ी की शुरुआत
इन लोगों के साथ हुई,

640
00:35:33,520 --> 00:35:35,480
फिर वह विरासत चल पड़ी।

641
00:35:35,600 --> 00:35:37,560
इस हद तक, जैसा कि मैंने कहा...

642
00:35:37,880 --> 00:35:40,160
एएफ़एल फ़ुटी खेलने का मौका दिया जाने लगा।

643
00:35:40,240 --> 00:35:41,760
-मैं सिडनी गया।
-हाँ।

644
00:35:43,120 --> 00:35:44,960
और वहाँ 25 साल बिताए।

645
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
तुम्हारी माँ ने मुझसे कहा,
"सिडनी का साथ दोगे?"

646
00:35:47,960 --> 00:35:50,480
मैंने कहा, "नहीं, मैं रिचमंड समर्थक हूँ।"

647
00:35:50,560 --> 00:35:52,680
मैं ऐसे ही टीम नहीं बदल सकता।

648
00:35:52,760 --> 00:35:54,840
मैं 1959 से रिचमंड के साथ हूँ।

649
00:35:55,320 --> 00:35:59,720
सिडनी में घर से बहुत दूर होने के कारण,
मुझे एक चीज़ से ताकत मिलती है

650
00:35:59,800 --> 00:36:03,040
कि मैं कहाँ से हूँ
और उस जगह की मेरी विरासत क्या है।

651
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
तुम्हारा नाता।

652
00:36:09,360 --> 00:36:12,080
नरुँगा, नराजीरी और कौर्न से मेरा नाता है,

653
00:36:12,160 --> 00:36:14,280
मुझे इस चीज़ से तब ताकत मिलती है

654
00:36:14,360 --> 00:36:18,120
जब मुझे घर की याद सताती है
या जब मुझे चोट लगी होती है

655
00:36:18,200 --> 00:36:21,720
या अच्छा नहीं खेल रहा होता
या कुछ और, ऐसे में इस जगह

656
00:36:25,840 --> 00:36:27,800
आप जैसों को और माँ को याद करता हूँ।

657
00:36:27,880 --> 00:36:30,960
मैं घर से बहुत दूर हूँ
और मैंने कई चीज़ें अनुभव नहीं कीं,

658
00:36:31,040 --> 00:36:34,680
पर मुझे पता है कि मेरे
इस सफ़र पर आप लोगों को गर्व है।

659
00:36:34,760 --> 00:36:37,400
-तुम्हारे पास लौटने के लिए घर है।
-बिल्कुल।

660
00:36:37,480 --> 00:36:40,320
इस जगह की विरासत पर मुझे गर्व है।

661
00:36:40,400 --> 00:36:41,800
बच्चों को यही सिखाता हूँ।

662
00:36:45,720 --> 00:36:49,840
मेरे हज़ारों पूर्वजों ने
इस धरती पर अपना जीवन बिताया है।

663
00:36:49,920 --> 00:36:52,800
यह मेरी जड़ और मेरी विरासत है।

664
00:36:52,880 --> 00:36:54,160
कूरोंग, एसए

665
00:36:54,240 --> 00:36:55,520
यह मेरा पूरा जीवन है।

666
00:36:55,880 --> 00:37:00,360
यह वहीं से शुरू हुआ और यह
हज़ारों वर्षों से वहीं अस्तित्व में रहा है।

667
00:37:01,080 --> 00:37:02,920
मेरे दिमाग में यही बात रहती है।

668
00:37:08,240 --> 00:37:10,240
पिता जी का देश
रॉकन

669
00:37:15,880 --> 00:37:19,000
मुझे यहाँ आना अच्छा लगता है।
यह एक शानदार देश है।

670
00:37:19,640 --> 00:37:23,600
पर एक चीज़ जो मैं हमेशा से जानता हूँ
और जिससे हमेशा से जुड़ा रहा हूँ,

671
00:37:23,680 --> 00:37:26,720
वह यह है कि इस पूरे राज्य में
मेरी विरासत फैली है।

672
00:37:27,320 --> 00:37:31,000
मेरे पिता के देश,
रॉकन और नराजीरी राष्ट्र

673
00:37:31,080 --> 00:37:33,320
मेरे लिए भी ख़ास अहमियत रखते हैं।

674
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
हैलो। माइकल ओ'लॉफ़लिन।

675
00:37:45,720 --> 00:37:46,680
कैसा चल रहा है?

676
00:37:46,760 --> 00:37:48,560
-मिलकर अच्छा लगा।
-मुझे भी।

677
00:37:49,080 --> 00:37:51,480
-घर पर स्वागत है, भाई।
-मिलकर अच्छा लगा।

678
00:37:51,560 --> 00:37:54,080
यह हमेशा से मेरे लोगों के बारे में रहा है।

679
00:37:54,600 --> 00:37:58,280
यह हमेशा से पॉइंट पियर्स, रॉकन,
और हमारे लोगों द्वारा झेले गए

680
00:37:58,360 --> 00:38:01,000
कष्ट के बारे में रहा है और इस बारे में

681
00:38:01,080 --> 00:38:04,480
कि हमारे साथ कैसा बर्ताव हुआ
और हम कितने मज़बूत बन चुके हैं।

682
00:38:04,600 --> 00:38:08,800
मेरे परदादा, मिलेरम ने
पहले ही भाँप लिया था, "ठहरो।

683
00:38:09,280 --> 00:38:12,400
"यहाँ चारों ओर ये फ़ार्म पनपने लगे हैं।"

684
00:38:12,480 --> 00:38:15,240
हैरानी होती है कि उन्हें
इसका अंदाज़ा हो गया था

685
00:38:15,320 --> 00:38:17,520
कि कैसे हमारा भविष्य बदल जाएगा।

686
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
वाह। यह सब क्या है, चाचा?

687
00:38:19,440 --> 00:38:21,240
इन्हें तो मैं जानता हूँ।

688
00:38:21,320 --> 00:38:22,720
यह मिलेरम हैं।

689
00:38:23,280 --> 00:38:25,160
यह तुम्हारे परदादा थे।

690
00:38:25,240 --> 00:38:28,520
शायद उन्होंने छह साल की उम्र में
पहले गोरे को देखा था

691
00:38:28,600 --> 00:38:30,680
और वह समझ गए कि...

692
00:38:31,640 --> 00:38:35,240
अपने उस ज्ञान से जो उन्होंने
माता-पिता और दादा-दादी से सीखा था।

693
00:38:35,600 --> 00:38:37,960
उनकी ही मेहनत से
आज हमारे पास एक शब्दकोश है।

694
00:38:38,040 --> 00:38:38,880
बिल्कुल।

695
00:38:38,960 --> 00:38:43,040
तो 700 के करीब जो शब्द उन्होंने सिखाए...

696
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
-हाँ।
-...वह कौन कर रहा था?

697
00:38:45,200 --> 00:38:46,360
वह कोई नहीं कर रहा था।

698
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
मतलब, हम पूरे देश में घूम चुके हैं

699
00:38:49,320 --> 00:38:53,760
और हम जानते हैं कि बहुत से
राष्ट्र समूहों ने अपनी भाषा खो दी है

700
00:38:53,840 --> 00:38:55,520
और सांस्कृतिक रिवाज खो दिया है।

701
00:38:55,640 --> 00:38:56,480
हाँ।

702
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
हम मानते हैं कि हमारे बहुत से लोगों के,

703
00:38:58,640 --> 00:39:00,960
हमारे दादा-दादी के दिल टूटे हुए थे,

704
00:39:01,040 --> 00:39:03,240
उनकी हिम्मत टूटी हुई थी।

705
00:39:03,320 --> 00:39:07,720
तो हम जानते हैं कि कुछ लोग
उससे उबर पाए और कुछ नहीं।

706
00:39:08,320 --> 00:39:13,160
और वह स्थिति अब भी बरकरार है।
हम अभी भी आत्महत्या, युवा आत्महत्या,

707
00:39:15,840 --> 00:39:17,480
शराब की लत जैसी

708
00:39:17,560 --> 00:39:20,360
भयावह समस्याओं से जूझ रहे हैं।

709
00:39:20,440 --> 00:39:23,200
तो यह हम सभी के लिए एक चुनौती है।

710
00:39:23,720 --> 00:39:25,680
हम अपने पीछे क्या छोड़ जाएँगे?

711
00:39:25,760 --> 00:39:27,560
हम अपना जीवन कहाँ लगा रहे हैं

712
00:39:27,640 --> 00:39:30,360
और हम आने वाली पीढ़ी के लिए
क्या छोड़कर जाएँगे?

713
00:39:36,080 --> 00:39:39,240
माइकल को देखकर
मुझे उसका बच्चे वाला रूप दिखता है,

714
00:39:39,320 --> 00:39:41,320
क्योंकि मैं उसके माता-पिता को जानता हूँ।

715
00:39:41,400 --> 00:39:43,640
उसे सिडनी के खिलाड़ी की तरह देखता हूँ,

716
00:39:43,720 --> 00:39:46,160
पर एक अलग नज़र से भी देखता हूँ।

717
00:39:46,240 --> 00:39:49,000
मैं उसे उसके जीवन के
लगभग हर पड़ाव में देखता हूँ,

718
00:39:49,080 --> 00:39:50,800
तो माइकल जो कर रहा है,

719
00:39:51,840 --> 00:39:54,000
वह बहुत ज़रूरी है।

720
00:39:54,440 --> 00:39:56,480
हमें माइकल जैसे लोगों की ज़रूरत है।

721
00:39:56,800 --> 00:39:59,920
वह वास्तव में इस पीढ़ी का मिलेरम है।

722
00:40:06,280 --> 00:40:08,360
इसे देखकर रोंगटे खड़े हो रहे हैं।

723
00:40:08,440 --> 00:40:11,520
इनमें अपने पिता को देख सकता हूँ।

724
00:40:11,600 --> 00:40:13,160
-हाँ।
-उन्हें भी।

725
00:40:13,240 --> 00:40:15,400
इनमें अपने पिता का चेहरा देख सकता हूँ।

726
00:40:15,960 --> 00:40:17,200
-कमाल की बात है।
-हाँ।

727
00:40:18,320 --> 00:40:20,000
-वह मज़बूत इंसान थे।
-हाँ।

728
00:40:20,080 --> 00:40:23,280
बहुत... कूरोंग में रहना हो,
तो मज़बूत बनना ही पड़ता है।

729
00:40:24,280 --> 00:40:26,200
वहाँ जुझारूपन और मज़बूती चाहिए।

730
00:40:45,040 --> 00:40:48,360
आदिवासी लोग धरती पर
सबसे अधिक जुझारू होते हैं।

731
00:40:48,720 --> 00:40:51,600
जो हमने झेला है
और जिस तरह से हम एक सबसे कठोर

732
00:40:51,680 --> 00:40:54,520
महादेश ऑस्ट्रेलिया में ज़िंदा रहे हैं,

733
00:40:54,600 --> 00:40:56,880
जिसे हमारे लोगों ने हज़ारों सालों से

734
00:40:56,960 --> 00:41:00,240
चाहा है और देखभाल की है,
उसके लिए जुझारू होना ज़रूरी है।

735
00:41:20,600 --> 00:41:21,880
पॉइंट पियर्स
"द शैक"

736
00:41:21,960 --> 00:41:25,000
मैंने करीब-करीब
अपना सारा बचपन प्वाइंट पियर्स के

737
00:41:25,080 --> 00:41:27,080
शैक में बिताया है।

738
00:41:33,920 --> 00:41:36,280
-मुझे इसे बनाना याद है।
-हाँ।

739
00:41:36,920 --> 00:41:39,520
तब तुम 12-13 साल के थे।

740
00:41:39,600 --> 00:41:40,520
यह मैंने बनाया था।

741
00:41:40,600 --> 00:41:43,680
तुम्हारे समय में,
दोनों तरफ़ रेत का एक-एक टीला था।

742
00:41:52,680 --> 00:41:54,680
जब आप अपने देश वापस जाते हैं,

743
00:41:54,760 --> 00:41:57,280
समझाना कठिन है,
आप खुद को पूर्ण महसूस करते हैं।

744
00:41:57,360 --> 00:41:59,400
आप खुद को मज़बूत महसूस करते हैं।

745
00:41:59,480 --> 00:42:01,760
-नैना हमें लाती थीं...
-इन सब रास्तों से।

746
00:42:01,840 --> 00:42:04,200
हाँ, घुमाती थीं। हमें जगह दिखाती थीं।

747
00:42:06,440 --> 00:42:08,520
ख़ुशी है कि मेरा भाई भी घर आया है।

748
00:42:08,600 --> 00:42:09,640
यह ज़रूरी है।

749
00:42:10,200 --> 00:42:13,960
यही संस्कृति है। संस्कृति आपको
सब कुछ करने की ताकत देती है।

750
00:42:20,760 --> 00:42:22,840
यहीं बैठकर दिन भर इसे निहारते रहो।

751
00:42:22,920 --> 00:42:24,120
यह सुंदर है न?

752
00:42:27,680 --> 00:42:30,640
मैं भी तुम्हारी तरह
इधर, उधर, हर जगह जाता हूँ।

753
00:42:30,720 --> 00:42:32,600
पर अंत में हमेशा घर आना चाहता हूँ।

754
00:42:32,680 --> 00:42:34,080
-वापस जुड़ना।
-सही कहा।

755
00:42:34,160 --> 00:42:36,000
-जोश भरना।
-खुद के प्रति सच्चा रहना।

756
00:42:36,080 --> 00:42:37,760
हमें यही तो सीखना है।

757
00:42:38,880 --> 00:42:42,640
अगर खुद के प्रति सच्चे नहीं रहोगे,
तो फिर किसके प्रति रहोगे?

758
00:42:45,400 --> 00:42:47,320
क्या यहाँ अब भी खरगोश हैं?

759
00:42:47,400 --> 00:42:49,200
खरगोश, कंगारू, सब कुछ।

760
00:42:49,280 --> 00:42:50,960
-कंगारू?
-सबसे बड़ी तादाद में।

761
00:42:51,040 --> 00:42:53,200
-वे सब यहाँ से आते-जाते हैं।
-कंगारू?

762
00:43:02,160 --> 00:43:05,880
जब फ़ुटी नहीं खेलता, हम हर सप्ताहांत
और छुट्टी पर वहाँ जाते हैं।

763
00:43:07,920 --> 00:43:10,840
मुझे उसकी याद आती है
क्योंकि काफ़ी दिनों से नहीं गया।

764
00:43:12,760 --> 00:43:15,320
क्योंकि ज़िंदगी आपको उस सफ़र पर ले जाती है,

765
00:43:15,400 --> 00:43:18,040
जहाँ आप अपने परिवार की
देखभाल करने लगते हैं।

766
00:43:21,640 --> 00:43:25,240
यह उसे समझाकर देखिए,
जो आदिवासी नहीं है और आपसे पूछता हो,

767
00:43:25,320 --> 00:43:27,720
"वह जगह तुम्हारे लिए इतनी ख़ास क्यों है?"

768
00:43:32,760 --> 00:43:33,840
मतलब...

769
00:43:34,320 --> 00:43:37,760
वहाँ मेरे लोगों ने इतने सालों से
शिकार किया और चीज़ें बटोरी हैं।

770
00:43:56,840 --> 00:43:58,280
तो हम पहुँच गए, भाई।

771
00:44:16,320 --> 00:44:18,120
चलो थोड़ा वहाँ चलते हैं।

772
00:44:21,320 --> 00:44:23,080
उस रेत के हिस्से को देखो।

773
00:44:25,960 --> 00:44:28,040
-यह गंध, हाँ?
-याद आती है, है न?

774
00:44:29,480 --> 00:44:31,560
-बोंडाई में यह गंध आती है?
-अच्छा है।

775
00:44:41,760 --> 00:44:44,000
प्वाइंट पियर्स की एक बात तो तय है,

776
00:44:44,880 --> 00:44:46,320
चाहे आप कहीं भी हों,

777
00:44:46,400 --> 00:44:49,720
वह जगह हमेशा आपका घर रहेगी
और आप वहाँ लौट सकते हैं,

778
00:44:49,800 --> 00:44:52,360
चाहे जो भी हो जाए, और आप लोगों से

779
00:44:52,440 --> 00:44:55,000
अपने दुख-सुख बाँट सकते हैं।

780
00:44:55,080 --> 00:44:56,400
वे हमेशा साथ देते हैं।

781
00:45:05,800 --> 00:45:07,200
-बहुत खूब।
-सूँघकर देखो।

782
00:45:07,280 --> 00:45:09,240
हाँ, इसे यहीं से सूँघ सकता हूँ।

783
00:45:09,320 --> 00:45:12,160
कैरी, क्या तुम प्याज़ को
फ्राई पैन में पकाना चाहती थी?

784
00:45:13,360 --> 00:45:14,400
सही है।

785
00:45:16,120 --> 00:45:17,440
नैना को पकाते देखो।

786
00:45:27,640 --> 00:45:28,840
हैलो, वह आ गए।

787
00:45:28,920 --> 00:45:30,680
हैलो, अच्छा लगा कि आप आए।

788
00:45:30,760 --> 00:45:31,680
चाचा मड्स।

789
00:45:32,760 --> 00:45:34,080
आस्तीन बचा के।

790
00:45:34,480 --> 00:45:35,520
देर से आए।

791
00:45:36,040 --> 00:45:37,800
बैठ जाइए, चाचा।

792
00:45:42,880 --> 00:45:44,160
मैं कभी नहीं भटकूँगा।

793
00:45:44,960 --> 00:45:48,320
जब भी घर जाना होगा,
मुझे हमेशा पता होगा कि किधर जाना है।

794
00:45:48,400 --> 00:45:51,800
हाँ, हम थोड़ा टहलने गए थे,
फिर हम पहाड़ी पर गए।

795
00:45:51,880 --> 00:45:53,760
-अच्छा।
-हाँ, बहुत अच्छा लगा।

796
00:45:53,840 --> 00:45:54,880
ठीक है।

797
00:45:56,520 --> 00:45:59,160
वह काला हिस्सा देख रहे हो?
वह रेत वाला हिस्सा?

798
00:45:59,240 --> 00:46:02,400
उस घेरे के दूसरी ओर
वह काला हिस्सा देख रहे हो?

799
00:46:02,480 --> 00:46:04,640
मुझे वहाँ एक दिन करीब 13 केकड़े मिले।

800
00:46:05,280 --> 00:46:07,880
अब सब याद आ रहा है, थोड़ा और बस...

801
00:46:10,000 --> 00:46:11,680
आप दो दुनिया में जीते हैं।

802
00:46:11,760 --> 00:46:14,240
गोरों की दुनिया और एक आदिवासी समुदाय,

803
00:46:14,320 --> 00:46:16,760
और आप कोशिश करते हैं
कि आपकी संस्कृति बरकरार रहे।

804
00:46:27,080 --> 00:46:29,640
एक पेशेवर संस्थान की एक पेशेवर जीत।

805
00:46:30,040 --> 00:46:31,640
स्वांस ने जीत हासिल कर ली।

806
00:46:36,360 --> 00:46:39,320
खेल हमारे लोगों के लिए
सब कुछ पाने का ज़रिया रहा है।

807
00:46:40,200 --> 00:46:42,840
स्वास्थ्य, शिक्षा, रोज़गार।

808
00:46:42,920 --> 00:46:45,560
-शानदार जीत। बहुत अच्छे, भाई।
-जमकर खेला।

809
00:46:45,640 --> 00:46:48,680
जब नस्लभेद पर जागरूकता की बात आती है,

810
00:46:49,120 --> 00:46:52,080
तब खेल ही वह चीज़ है
जिसने इसकी अगुवाई की है।

811
00:46:54,880 --> 00:46:57,760
तीन सौ मैच खेलने के बाद
स्वांस बोर्ड में बैठने वाले

812
00:46:57,840 --> 00:47:01,240
एक सेवानिवृत्त खिलाड़ी के तौर पर
अपने काम को हल्के में नहीं लेता।

813
00:47:01,320 --> 00:47:04,120
-आपको सालों पहले खेलते देखा था।
-बहुत समय पहले।

814
00:47:04,200 --> 00:47:05,520
हाँ, मुझे पता है।

815
00:47:06,600 --> 00:47:09,360
और इस ज़िम्मेदारी को मैं सम्मान मानता हूँ।

816
00:47:09,440 --> 00:47:12,280
मैंने जो हासिल किया है,
उस पर मुझे गर्व है।

817
00:47:16,440 --> 00:47:18,760
पॉइंट पियर्स
आदिवासी स्कूल

818
00:47:19,520 --> 00:47:23,680
तो शायद समुदाय के लिए कुछ करना
और जो चीज़ें हमने हमेशा से...

819
00:47:23,760 --> 00:47:26,240
आदिवासी ऐसा करते हैं।
यह हम में रचा-बसा है।

820
00:47:27,600 --> 00:47:30,600
गो फाउंडेशन हमारी ज़िंदगी का
एक अहम हिस्सा है।

821
00:47:30,680 --> 00:47:33,600
हम समुदायों में गए,
हमने स्कूलों का दौरा किया,

822
00:47:33,680 --> 00:47:36,760
हमने हमेशा शिक्षा,
स्वस्थ जीवनशैली और माँ की बात

823
00:47:36,840 --> 00:47:38,200
सुनने की बात की है।

824
00:47:39,640 --> 00:47:41,560
कभी न भूलें कि आप कहाँ से हैं।

825
00:47:41,640 --> 00:47:45,200
अगर मूल जगह याद नहीं है,
तो मंज़िल नहीं मिलेगी।

826
00:47:52,320 --> 00:47:54,560
माइकल ओ'लॉफ़लिन के तीन गोल!

827
00:47:54,640 --> 00:47:56,520
सारे दूसरे हाफ़ में।

828
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
इनसे ज़्यादा शानदार खिलाड़ी
शायद ही कोई और हो।

829
00:48:04,800 --> 00:48:07,240
मुझे उम्मीद है। मुझे लोगों पर भरोसा है।

830
00:48:07,320 --> 00:48:08,840
अपने देश पर भरोसा है।

831
00:48:12,800 --> 00:48:15,400
पर हमें इस लड़ाई में और लोगों की ज़रूरत है।

832
00:48:15,480 --> 00:48:17,240
और लोगों के आवाज़ की ज़रूरत है।

833
00:48:23,320 --> 00:48:24,560
हमें एक आवाज़ चाहिए।

834
00:48:25,280 --> 00:48:28,080
आदिवासियों को
आदिवासियों से बेहतर कोई नहीं जानता।

835
00:48:29,560 --> 00:48:32,360
हमें वह सम्मान चाहिए,
हम उसकी माँग करते हैं।

836
00:49:26,880 --> 00:49:28,880
संवाद अनुवादक
श्रेय रवि

837
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल



