1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,240 --> 00:00:20,760
Futbol to religia w tym kraju.

4
00:00:22,880 --> 00:00:25,760
Wszyscy znajomi grali
w futbol australijski.

5
00:00:27,240 --> 00:00:28,120
Miałem talent.

6
00:00:29,240 --> 00:00:31,720
Ale też nie będę się wypierał

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
harówki i poświęcenia.

8
00:00:35,120 --> 00:00:37,960
O'Loughlin, dwukrotny najlepszy zawodnik.

9
00:00:38,040 --> 00:00:39,280
Co za mistrz.

10
00:00:39,360 --> 00:00:41,400
Najpierw był jeden mecz, później drugi.

11
00:00:41,480 --> 00:00:44,800
To 500. gol gwiazdy stulecia
dla zespołu rdzennych Australijczyków.

12
00:00:44,880 --> 00:00:47,000
Michael O'Loughlin, wspaniale!

13
00:00:47,640 --> 00:00:49,080
To zmieniło nasze życie.

14
00:00:49,640 --> 00:00:53,560
To dzień Michaela O'Loughlina!
On pierwszy rozegrał 300 meczów

15
00:00:53,640 --> 00:00:55,520
w barwach Sydney Swans.

16
00:00:55,600 --> 00:00:57,320
Sport łączy ludzi.

17
00:00:59,160 --> 00:01:02,440
Gramy w niesamowitą grę,
futbol australijski.

18
00:01:04,600 --> 00:01:08,320
Gdy wybiegam na boisko,
reprezentuję rodzinę i społeczność.

19
00:01:09,520 --> 00:01:12,080
To nie ciężar, to coś, co dodaje mi sił.

20
00:01:19,600 --> 00:01:22,160
Rasizm ma się dobrze w Australii.

21
00:01:22,240 --> 00:01:26,040
To, co się dzieje na boisku,
jest odbiciem wydarzeń

22
00:01:26,120 --> 00:01:28,840
po drugiej stronie barykady,
w społeczeństwie.

23
00:01:30,000 --> 00:01:32,920
Wielu nie-Aborygenów mówi: „Pogódź się”.

24
00:01:33,000 --> 00:01:36,560
Nie można się z tym pogodzić,
jeśli to się dzieje cały czas.

25
00:01:36,640 --> 00:01:38,600
Doświadczyłem tego,
gdy miałem 12 lat.

26
00:01:38,680 --> 00:01:41,520
To przywołuje wspomnienia
i naprawdę mnie wkurza.

27
00:01:42,160 --> 00:01:43,840
To po prostu boli.

28
00:01:43,920 --> 00:01:47,240
Napastowano mnie na tle rasowym
tydzień temu i wcześniej.

29
00:01:49,280 --> 00:01:51,840
Mam tego dość. Mam dość walki.

30
00:01:53,240 --> 00:01:56,480
Kiedy grasz w meczu przed 70 000 osób

31
00:01:56,560 --> 00:02:00,800
i ktoś wykrzykuje przez ogrodzenie
„małpo”, „abo” lub „czarny psie”,

32
00:02:00,880 --> 00:02:03,280
bardzo cię to deprymuje.

33
00:02:03,360 --> 00:02:07,120
Skąd rdzenni mieszkańcy mają siłę,
by się tym nie przejmować?

34
00:02:07,200 --> 00:02:08,480
To trudne zadanie.

35
00:02:10,120 --> 00:02:11,200
Tarryn Thomas.

36
00:02:11,280 --> 00:02:14,920
Nasze młodsze pokolenie
poprowadzi ten kraj w przyszłość.

37
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
On tego dopilnuje, Michael Walters!

38
00:02:17,680 --> 00:02:20,280
To proste, nasz naród chce zmiany.

39
00:02:20,360 --> 00:02:23,480
Jest jeszcze wiele do zrobienia.

40
00:02:23,560 --> 00:02:25,120
Trzeba wywrzeć wpływ

41
00:02:25,200 --> 00:02:27,840
i zostawić świat lepszym,
niż się go zastało.

42
00:02:34,760 --> 00:02:37,440
Wojownicy na boisku

43
00:02:37,560 --> 00:02:41,720
RUNDA SIR DOUGA NICHOLLSA, 2021 R.

44
00:02:46,720 --> 00:02:51,000
Gdy dorastałem, moi wujkowie,
ojciec i matka ciągali mnie na mecze.

45
00:02:51,080 --> 00:02:52,960
Bez trudu jej się nauczyłem,

46
00:02:53,040 --> 00:02:55,440
oglądając mecze i uczestnicząc w nich.

47
00:02:55,520 --> 00:02:56,560
Masz bilet?

48
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
-Nie.
-Twoja mina...

49
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Nie pomogę ci.

50
00:03:00,840 --> 00:03:04,000
Ale tak, to mnie kręciło.

51
00:03:04,080 --> 00:03:05,440
Cześć, jak się macie?

52
00:03:05,520 --> 00:03:07,680
Kolejny mecz i kolejna rozrywka.

53
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
Pomyślałem: mogę to robić.

54
00:03:09,280 --> 00:03:11,360
Ty też? Pstrykamy.

55
00:03:11,440 --> 00:03:12,320
Spokojnie.

56
00:03:12,640 --> 00:03:14,760
Miałem do czynienia z futbolem

57
00:03:14,840 --> 00:03:16,800
i wiedziałem, co z tym zrobić.

58
00:03:16,880 --> 00:03:18,760
Jak się macie? Hej, bracie.

59
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
Hej, koleś. Cześć.

60
00:03:20,400 --> 00:03:23,560
Przyszło to całkiem naturalnie
i było łatwe.

61
00:03:23,640 --> 00:03:25,000
Hej, jak się masz?

62
00:03:25,080 --> 00:03:26,440
Dobrze cię widzieć.

63
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
Dotyk piłki, jej odbicie,

64
00:03:28,360 --> 00:03:31,400
widziałem, w którą stronę poleci.

65
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
Nie wiem, to było...

66
00:03:33,280 --> 00:03:34,720
To było naturalne.

67
00:03:35,400 --> 00:03:37,480
Spójrz na siebie, wyglądasz super.

68
00:03:37,560 --> 00:03:39,800
Muszę tak wyglądać, prawda?

69
00:03:39,880 --> 00:03:43,160
A potem, gdy stajesz się profesjonalistą,

70
00:03:43,240 --> 00:03:45,120
masz nad czym pracować.

71
00:03:49,280 --> 00:03:51,680
STOIMY ZJEDNOCZENI NA ZIEMI GADIGAL

72
00:03:52,880 --> 00:03:54,440
Zasady futbolu AFL

73
00:03:54,520 --> 00:03:56,680
CZŁONEK ZARZĄDU SYDNEY SWANS

74
00:03:56,760 --> 00:03:59,200
mówią, że nie ma zasad.

75
00:04:04,680 --> 00:04:05,800
I wraca.

76
00:04:06,480 --> 00:04:08,520
Jest w dobrej formie, geniusz.

77
00:04:08,600 --> 00:04:10,640
Jest 18 graczy w każdej drużynie.

78
00:04:10,720 --> 00:04:13,400
Każdy próbuje zdobyć piłkę.

79
00:04:13,480 --> 00:04:16,800
Jest jak gorący ziemniak.
Piłka toczy się po ziemi.

80
00:04:16,880 --> 00:04:18,480
Wyjątkowy talent.

81
00:04:18,600 --> 00:04:22,920
Czujesz się niesamowicie, kiedy jesteś
blisko na stadionie z 70 000 ludzi.

82
00:04:29,320 --> 00:04:31,920
Tak, kocham to, moja rodzina to kocha,

83
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
nasza społeczność to uwielbia,
Australia też.

84
00:04:34,800 --> 00:04:36,880
Ale huśtawka. Parker podnosi piłkę.

85
00:04:36,960 --> 00:04:38,400
Wjeżdża na prawą stronę.

86
00:04:38,480 --> 00:04:40,280
I gol. To ich trzeci.

87
00:04:46,000 --> 00:04:48,280
ADELAJDA

88
00:04:54,480 --> 00:04:56,160
Jak opisałbym mamę?

89
00:04:57,120 --> 00:05:01,520
Muriel ma bardzo silną wolę,
jest bardzo zdeterminowana.

90
00:05:03,440 --> 00:05:06,880
Myślę, że może uchodzić
za bardzo zdyscyplinowaną i twardą.

91
00:05:06,960 --> 00:05:07,800
Witam!

92
00:05:07,880 --> 00:05:10,680
Ale pod tym wszystkim
kryje się gołębie serce.

93
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
-Cześć.
-Cześć.

94
00:05:13,280 --> 00:05:14,760
-Jak się masz?
-Dobrze.

95
00:05:14,840 --> 00:05:17,120
-Miło cię widzieć, tak.
-Cześć, kolego.

96
00:05:17,200 --> 00:05:19,680
Interesowało ją wszystko, co robiliśmy.

97
00:05:19,760 --> 00:05:23,160
Czy to sport, szkoła,
czy cokolwiek innego,

98
00:05:23,240 --> 00:05:24,960
zawsze była podporą, więc...

99
00:05:25,480 --> 00:05:28,640
Ale jest naprawdę niesamowitą mamą.

100
00:05:30,440 --> 00:05:31,840
Miło cię widzieć.

101
00:05:31,920 --> 00:05:33,840
-Wszystko dobrze?
-Tak, dobrze.

102
00:05:33,920 --> 00:05:35,000
Jak minęła podróż?

103
00:05:35,080 --> 00:05:38,400
To był potworny i długi lot,
ale w końcu tu dotarliśmy.

104
00:05:40,120 --> 00:05:42,240
Myślę, że Ricky odbierze Derricka.

105
00:05:42,320 --> 00:05:44,600
-Tak?
-Pojadą do Salisbury North.

106
00:05:44,680 --> 00:05:45,720
To cudownie.

107
00:05:47,480 --> 00:05:50,560
Sport był wtedy popularny,

108
00:05:50,640 --> 00:05:53,240
zwłaszcza futbol, i myślę, że Michael,

109
00:05:53,320 --> 00:05:56,880
jako bardzo młody chłopak,
po prostu chłonął to wszystko:

110
00:05:56,960 --> 00:05:59,520
entuzjazm, spotkania rodzinne,

111
00:05:59,600 --> 00:06:01,920
i był po prostu naturalnie uzdolniony

112
00:06:02,000 --> 00:06:05,480
do gry w piłkę

113
00:06:05,560 --> 00:06:08,520
ze swoimi braćmi, kuzynami i wujami.

114
00:06:08,600 --> 00:06:11,680
-Zawsze była piłka.
-Zawsze.

115
00:06:14,760 --> 00:06:17,680
-Wiele wybitych okien.
-Potłuczone szyby i...

116
00:06:17,760 --> 00:06:19,000
Piłki za ogrodzeniem.

117
00:06:19,560 --> 00:06:21,400
Skoki przez płot, po piłkę.

118
00:06:22,760 --> 00:06:24,200
Rodzina wiele znaczyła

119
00:06:24,280 --> 00:06:27,480
i oferowała wsparcie, zawsze i wszędzie.

120
00:06:27,560 --> 00:06:30,400
Bo Michael miał liczną rodzinę.

121
00:06:31,040 --> 00:06:32,800
Dziesiątki kuzynów.

122
00:06:32,880 --> 00:06:35,440
-Kiedy ktoś wpadł...
-Mieli piłkę.

123
00:06:35,520 --> 00:06:38,360
Pomyślałem: „Wujku, chodź i kopnij piłkę”.

124
00:06:38,440 --> 00:06:41,560
Czasami przewracali oczami,
ale kopali z tobą.

125
00:06:41,640 --> 00:06:43,360
-Więc to było jak...
-Tak.

126
00:06:43,440 --> 00:06:46,480
Wszędzie, dokąd szedłem,
nawet do sklepu, brałem piłkę.

127
00:06:46,560 --> 00:06:49,480
Gdzie się tylko dało.
Zabierałem ją nawet do szkoły.

128
00:06:49,560 --> 00:06:51,360
Tak. Do autobusu.

129
00:06:51,440 --> 00:06:53,920
Mieliśmy szczęście,
bo tam, gdzie mieszkaliśmy,

130
00:06:54,000 --> 00:06:57,120
byli ciocia i wujek, tuż za rogiem,

131
00:06:57,200 --> 00:06:58,560
babcia też.

132
00:06:58,640 --> 00:07:01,640
Wszyscy mieszkali przy Salisbury North

133
00:07:01,720 --> 00:07:03,480
i opiekowali się sobą.

134
00:07:04,800 --> 00:07:09,040
Lekcje, których się nauczyłem
od ciotek i wujków,

135
00:07:09,120 --> 00:07:12,800
szczególnie w sensie piłki nożnej,
to dbanie o siebie,

136
00:07:12,880 --> 00:07:14,240
żeby nie pić,

137
00:07:14,560 --> 00:07:16,960
to też wcześnie mi wpojono.

138
00:07:17,840 --> 00:07:21,040
Mówili dużo o rasizmie wokół sportu,

139
00:07:21,400 --> 00:07:24,960
ale zawsze chodziło o to,
by to nie przeszkadzało w grze.

140
00:07:25,040 --> 00:07:26,560
„Skup się na piłce”.

141
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
Czasem chciałem się bić, ale...

142
00:07:29,840 --> 00:07:32,000
musiałem się opanować i skupić.

143
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
Bywałem zły na boisku,

144
00:07:34,560 --> 00:07:38,000
gdy byłem dorastającym
juniorem, i mnie przezywano.

145
00:07:38,080 --> 00:07:41,800
Wiedziałem, że moja babcia
i mama patrzą i mówią:

146
00:07:42,640 --> 00:07:45,440
„Przestań się bić. Wracaj po piłkę”.

147
00:07:46,160 --> 00:07:49,600
SALISBURY NORTH, AUSTRALIA POŁUDNIOWA

148
00:07:54,000 --> 00:07:55,720
Zawsze wiedziałem,

149
00:07:56,280 --> 00:07:57,840
że mieliśmy wyzwania

150
00:07:58,280 --> 00:08:01,920
w miejscu zamieszkania i mało pieniędzy...

151
00:08:07,160 --> 00:08:11,280
Tak więc nasi ludzie
bywali raz na wozie, raz pod nim.

152
00:08:11,480 --> 00:08:14,960
Tutaj spędzałem czas
i poznawałem przyjaciół,

153
00:08:15,040 --> 00:08:18,200
latem grałem w krykieta, a zimą w futbol.

154
00:08:18,280 --> 00:08:22,240
Każdy miał piłkę i łatwo było znaleźć
kogoś, z kim można by pokopać.

155
00:08:22,760 --> 00:08:23,880
Wspaniale, prawda?

156
00:08:27,960 --> 00:08:31,240
Dopiero gdy miałem chyba 12 lat

157
00:08:31,320 --> 00:08:33,600
i zacząłem grać w drużynach,

158
00:08:33,680 --> 00:08:35,800
pomyślałem, że nieźle mi idzie.

159
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
I myślę, że to mama powiedziała:

160
00:08:38,080 --> 00:08:41,960
„Gracze zarabiają krocie za grę
w futbol”. Byłem pod wrażeniem.

161
00:08:42,040 --> 00:08:44,600
Nie wiedziałem,
że można zarabiać, grając w piłkę.

162
00:08:44,680 --> 00:08:47,040
Byłem w szoku. Zapytałem: „Co?”.

163
00:08:47,120 --> 00:08:51,040
I to było to. I pomyślałem: futbol.

164
00:08:51,720 --> 00:08:54,560
Umiem grać, byłem naprawdę dobry.

165
00:08:55,080 --> 00:08:58,920
I mogę pomóc rodzinie w sytuacji,
w której się znajdowaliśmy.

166
00:09:02,080 --> 00:09:03,680
Pięciu chłopców w jednym pokoju,

167
00:09:03,760 --> 00:09:06,760
wszyscy na łóżkach piętrowych,
kuzyni spali na podłodze.

168
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
Pomyślałem: „Kupię mamie dom”.

169
00:09:09,000 --> 00:09:11,720
„Zrobię coś, skoro jestem dobry”.

170
00:09:11,800 --> 00:09:14,760
Był jeszcze w liceum, w 12 klasie,

171
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
kiedy drużyna Swans przyjechała z wizytą.

172
00:09:19,320 --> 00:09:22,760
Pomyśleliśmy: „Co oni tu robią?
Czego ci goście chcą?”.

173
00:09:22,840 --> 00:09:25,240
Nie mieliśmy pojęcia,
czego się spodziewać.

174
00:09:25,320 --> 00:09:27,400
Pomyślałem tylko: „Wow”.

175
00:09:27,480 --> 00:09:29,480
To było ekscytujące i przerażające.

176
00:09:29,560 --> 00:09:32,120
-Wszystko naraz.
-Tak było.

177
00:09:32,200 --> 00:09:36,240
To był lekki szok kulturowy.
Z lokalnego klubu piłkarskiego

178
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
do środowiska AFL.

179
00:09:38,400 --> 00:09:39,360
To było...

180
00:09:40,760 --> 00:09:43,240
-Awaria systemu.
-Byliśmy przerażeni.

181
00:09:45,560 --> 00:09:48,920
Przejście z Salisbury North
do Sydney było wielkim krokiem.

182
00:09:49,000 --> 00:09:51,320
Po tygodniu byłem wykończony.

183
00:09:51,400 --> 00:09:53,960
Byłem gotowy wrócić do Adelajdy

184
00:09:54,040 --> 00:09:57,560
i mieszkać z mamą, pracować tam
i grać dla Salisbury North.

185
00:09:57,640 --> 00:10:01,160
Ale silni ludzie w moim życiu,
jak moja matka, mówili:

186
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
„Nic tu po tobie. Zostań tam.

187
00:10:03,240 --> 00:10:06,000
„To zbyt dobra okazja,
by z niej zrezygnować.

188
00:10:06,800 --> 00:10:09,120
„Niewiele osób ma taką możliwość”.

189
00:10:13,800 --> 00:10:15,720
Śledzę karierę młodego Thomasa,

190
00:10:15,800 --> 00:10:19,120
którego historia, według mnie,
wygląda dokładnie tak samo.

191
00:10:19,640 --> 00:10:23,120
Trudne sąsiedztwo,
wyprowadzka daleko od domu,

192
00:10:23,920 --> 00:10:25,840
by spełnić swoje marzenie.

193
00:10:26,600 --> 00:10:29,280
Zupełnie sam na 50 metrze.

194
00:10:29,920 --> 00:10:31,120
Tarryn Thomas.

195
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
Jako dziecko Tarryn był...

196
00:10:34,440 --> 00:10:36,440
świetny, energiczny,

197
00:10:36,520 --> 00:10:39,760
ambitny, wyczerpujący.

198
00:10:48,000 --> 00:10:49,720
Myślę, że ta pasja

199
00:10:49,800 --> 00:10:53,120
doprowadziła go do miejsca,
w którym jest dzisiaj.

200
00:10:53,200 --> 00:10:55,880
Utalentowany młody Ricciuto
zalicza bramkę.

201
00:10:55,960 --> 00:10:58,560
To naprawdę dobry początek dla North.

202
00:10:58,640 --> 00:11:02,400
Dwie bramki na tablicy,
a Koty mają dwa gole straty.

203
00:11:09,840 --> 00:11:12,280
Obserwowałem Tarryna z daleka.

204
00:11:13,320 --> 00:11:16,240
Teraz dla niego
to tylko konsekwencja w działaniu.

205
00:11:16,640 --> 00:11:20,200
To odróżnia naprawdę
dobrych graczy od tych świetnych.

206
00:11:20,840 --> 00:11:24,720
Spacer, otwarta bramka.
I znowu tłum w górę.

207
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
Idzie za tym pewna odpowiedzialność

208
00:11:27,200 --> 00:11:29,720
i przekona się,
że jego głos będzie głośniejszy,

209
00:11:29,800 --> 00:11:32,840
a on stanie się bardziej pewny siebie.

210
00:11:33,360 --> 00:11:35,560
Nie jestem wielkim gadułą.

211
00:11:35,640 --> 00:11:37,920
Wolałbym, żeby to piłka mówiła.

212
00:11:38,320 --> 00:11:39,680
Dobrze. Thomas.

213
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
Tarryn Thomas odwraca się,

214
00:11:41,880 --> 00:11:43,200
kopnięcie, bramka.

215
00:11:45,400 --> 00:11:47,280
Zawsze gdy wchodzę na boisko,

216
00:11:49,200 --> 00:11:53,480
myślę o moich przodkach i wszystkich
braciach, którzy byli przede mną.

217
00:11:57,320 --> 00:11:58,840
Jestem z tego bardzo dumny,

218
00:11:58,920 --> 00:12:02,240
że mogę wyjść, grać i opowiadać
swoją historię na boisku.

219
00:12:02,320 --> 00:12:04,440
Uderza Tarryna Thomasa.

220
00:12:04,520 --> 00:12:06,640
Ależ biegnie.

221
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
Nie ma nikogo z przodu.

222
00:12:10,880 --> 00:12:12,120
Ustawia go z przodu.

223
00:12:19,000 --> 00:12:22,480
Myślę, że młody chłopak
ma ogromny potencjał,

224
00:12:22,560 --> 00:12:26,960
by być naprawdę świetnym graczem
w lidze przez długi czas.

225
00:12:27,040 --> 00:12:30,480
To może ustawić go
i jego rodzinę na resztę życia.

226
00:12:39,520 --> 00:12:42,480
DOONSIDE, NOWA POŁUDNIOWA WALIA

227
00:12:48,520 --> 00:12:51,040
Dorastając, miałem całkiem dobre życie.

228
00:12:51,120 --> 00:12:53,320
Oczywiście nie miałem dużo, ale...

229
00:12:55,280 --> 00:12:57,640
mama i tata zrobili dla mnie wszystko.

230
00:12:58,840 --> 00:13:01,480
Tu w Doonside

231
00:13:01,560 --> 00:13:04,280
albo pójdziesz dobrą ścieżką,

232
00:13:06,680 --> 00:13:07,880
albo złą.

233
00:13:08,440 --> 00:13:10,240
Zimą była piłka nożna,

234
00:13:10,800 --> 00:13:12,760
a latem była to lekkoatletyka.

235
00:13:13,840 --> 00:13:16,160
Nigdy nie przestawaliśmy trenować.

236
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
Nigdy nie przestał uprawiać sportu.

237
00:13:18,520 --> 00:13:19,840
BABCIA TARRYNA

238
00:13:19,920 --> 00:13:21,680
Sport, sport i więcej sportu.

239
00:13:21,760 --> 00:13:23,160
Stosy medali.

240
00:13:24,520 --> 00:13:25,640
Dalej, Tarryn!

241
00:13:25,720 --> 00:13:26,760
Najdumniejsza,

242
00:13:27,520 --> 00:13:28,760
najdumniejsza babcia

243
00:13:30,080 --> 00:13:31,120
na świecie.

244
00:13:31,200 --> 00:13:34,040
Mam wnuka, oglądam go w telewizji

245
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
w każdy weekend, gdy gra w AFL.

246
00:13:36,760 --> 00:13:39,320
Uniacke. Ma przed sobą
tylko jednego rywala.

247
00:13:39,720 --> 00:13:41,200
I to jest Thomas...

248
00:13:51,160 --> 00:13:53,400
Pierwszy raz zdarzyło mi się to

249
00:13:53,480 --> 00:13:56,320
w szkole. Zostałem nazwany „czarnym psem”.

250
00:13:57,560 --> 00:13:59,640
Nawet nie wiedziałem, co to znaczy,

251
00:14:00,040 --> 00:14:01,960
ale to nie było w porządku.

252
00:14:02,040 --> 00:14:05,680
W moich czasach nigdy,
przenigdy nie rozmawialiśmy

253
00:14:05,760 --> 00:14:08,880
w szkole o naszym rdzennym pochodzeniu.

254
00:14:10,800 --> 00:14:12,920
Tego mnie nie nauczono.

255
00:14:14,960 --> 00:14:17,040
A dziś wnuki chcą wiedzieć,

256
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
z jakiego plemienia pochodzą.

257
00:14:21,000 --> 00:14:22,320
Jesteśmy Kamilaroi,

258
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
a naszym totemem jest goanna.

259
00:14:28,240 --> 00:14:31,240
Uważam, że ludzie myślą, że nie mamy serc.

260
00:14:33,240 --> 00:14:35,560
Tylko ze względu na kolor naszej skóry.

261
00:14:36,600 --> 00:14:39,560
Zrobię wszystko dla mamy, braci i sióstr,

262
00:14:39,640 --> 00:14:42,040
aby także mieli dobre życie.

263
00:14:43,000 --> 00:14:44,880
Zrobili dla mnie wszystko.

264
00:14:46,520 --> 00:14:49,720
Tarryn daje przykład, jak powiedziałam,

265
00:14:51,280 --> 00:14:52,400
to ambasador zmiany.

266
00:14:53,240 --> 00:14:54,520
Potrzebujemy zmiany.

267
00:14:56,880 --> 00:14:59,280
Ale mieć kogoś takiego jak Tarryn,

268
00:15:00,040 --> 00:15:03,000
który tak postępuje, sprawia,
że jestem dumna.

269
00:15:06,360 --> 00:15:07,320
Wzruszyłam się.

270
00:15:08,160 --> 00:15:09,000
Przepraszam.

271
00:15:13,520 --> 00:15:16,160
DOM KULTURY W PÓŁNOCNYM MELBOURNE

272
00:15:19,040 --> 00:15:20,320
To jest wspaniałe.

273
00:15:20,400 --> 00:15:21,720
Jak się czujesz, kolego?

274
00:15:21,800 --> 00:15:24,120
Stanęły mi włosy na karku.

275
00:15:24,200 --> 00:15:27,440
SZACUNEK

276
00:15:31,000 --> 00:15:32,440
Odczuwam dumę.

277
00:15:32,840 --> 00:15:35,040
Przechodząc obok, dostaję gęsiej skórki.

278
00:15:36,920 --> 00:15:39,480
I widzę tu i „dumę„, i „szacunek”.

279
00:15:40,080 --> 00:15:42,440
I taką kultową pozę.

280
00:15:42,520 --> 00:15:45,360
Uwielbiam, kiedy klękano przed meczami,

281
00:15:45,440 --> 00:15:47,520
wszyscy klękali.

282
00:15:51,720 --> 00:15:54,800
Myślę, że możliwość
zabierania głosu to coś potężnego.

283
00:15:54,880 --> 00:15:57,320
Zwłaszcza że mam swój mural.

284
00:15:57,400 --> 00:16:01,880
To odnosi się do mojej społeczności,
która mówi „nie” rasizmowi.

285
00:16:03,280 --> 00:16:04,840
Więc nie tylko my,

286
00:16:04,920 --> 00:16:07,600
ciemnoskórzy, ale wszyscy jednogłośnie,

287
00:16:07,680 --> 00:16:10,880
jedna wielka społeczność,
mówimy jednym głosem.

288
00:16:10,960 --> 00:16:14,880
Ta poza i to, co symbolizuje w Stanach,

289
00:16:14,960 --> 00:16:18,320
gdzie wszystko się zaczęło
od ruchu Black Lives Matter.

290
00:16:18,400 --> 00:16:21,760
I to teraz rozszerzyło się na cały świat.

291
00:16:21,840 --> 00:16:25,720
Tu reprezentujesz nie tylko
Północne Melbourne, klub piłkarski,

292
00:16:25,800 --> 00:16:28,160
ale i pobratymców w całym kraju.

293
00:16:30,560 --> 00:16:33,920
To bardzo ważne dla wielu różnych ludzi,

294
00:16:34,000 --> 00:16:38,600
ale dla mnie chodzi o siłę,
kulturę. Właśnie o to.

295
00:16:39,200 --> 00:16:40,760
Chcę być awangardą,

296
00:16:40,840 --> 00:16:44,000
kontynuować to,
co rozpoczęli gracze w przeszłości.

297
00:16:45,640 --> 00:16:47,080
Iść dalej.

298
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
Jestem z ciebie dumny. Brawo.

299
00:16:49,160 --> 00:16:51,640
Dość patrzenia na siebie, kolego. Chodźmy.

300
00:17:07,920 --> 00:17:09,600
Jak się masz, dobrze?

301
00:17:09,680 --> 00:17:11,480
-Dobrze cię widzieć.
-Jak się masz?

302
00:17:11,560 --> 00:17:15,160
Dzisiaj mamy kilka niesamowitych,
rdzennych talentów.

303
00:17:15,960 --> 00:17:18,480
Widziałeś coś takiego w trakcie kariery?

304
00:17:18,560 --> 00:17:20,880
Jako rdzenny historyk,

305
00:17:20,960 --> 00:17:24,400
śledziłem grę,
wszystkie jej rodzaje, sporty.

306
00:17:24,480 --> 00:17:27,480
Rzeczywistość jest taka,
że dawniej nie mieliśmy szans.

307
00:17:27,560 --> 00:17:30,160
Były bariery. Była segregacja.

308
00:17:30,240 --> 00:17:34,600
Dopiero w późnych latach 60.
i w 70. otworzono nam drzwi.

309
00:17:34,680 --> 00:17:37,080
Ale w zasadzie wywarzyliśmy te drzwi,

310
00:17:37,160 --> 00:17:40,360
bo w naszej społeczności
drzemały ogromne talenty

311
00:17:40,440 --> 00:17:42,040
i byli niesamowici gracze.

312
00:17:42,120 --> 00:17:44,320
Gdy tego spróbowaliśmy,
nie było odwrotu.

313
00:17:44,400 --> 00:17:45,560
Eddie trzyma piłkę.

314
00:17:45,640 --> 00:17:46,960
I wbija ją!

315
00:17:47,040 --> 00:17:48,720
Oto Eddie Betts!

316
00:17:49,520 --> 00:17:51,600
Absolutna supergwiazda!

317
00:17:53,320 --> 00:17:56,120
Sport był dla nas trampoliną.
Pozwolił nam żądać

318
00:17:56,200 --> 00:17:59,120
zmian i uznania.

319
00:17:59,200 --> 00:18:01,920
Tutaj i z pewnością w całym kraju,

320
00:18:02,000 --> 00:18:05,680
gdzie istnieje długa historia
walki o prawa tubylców.

321
00:18:05,760 --> 00:18:09,440
Lata 60. były czasem wielkich
przemian społecznych i politycznych.

322
00:18:11,440 --> 00:18:15,840
AKCJA STUDENCKA DLA ABORYGENÓW

323
00:18:15,920 --> 00:18:18,240
Był Charlie Perkins i Freedom Ride.

324
00:18:18,320 --> 00:18:20,880
Gurindji Walk-off na Wave Hill w 66.

325
00:18:20,960 --> 00:18:23,000
Referendum w 1967.

326
00:18:23,080 --> 00:18:26,520
Wspiera nas 92% populacji.

327
00:18:26,600 --> 00:18:28,440
Ambasada namiotowa w '72.

328
00:18:28,520 --> 00:18:31,600
A wczesny ruch Aborygenów,
co niewiarygodne,

329
00:18:31,680 --> 00:18:34,920
już 100 lat temu miał
powiązania afroamerykańskie.

330
00:18:35,000 --> 00:18:38,280
Wpływy i inspiracje afroamerykańskie.

331
00:18:38,360 --> 00:18:40,600
Mówią wypadek, my mówimy morderstwo!

332
00:18:40,680 --> 00:18:42,040
CZARNE ŻYCIE MA ZNACZENIE

333
00:18:42,120 --> 00:18:43,760
STÓJ, NIE STRZELAJ

334
00:18:44,080 --> 00:18:46,560
Mówią wypadek, my mówimy morderstwo!

335
00:18:47,280 --> 00:18:51,040
Po tym, co widzieliśmy w telewizji,
co spotkało George'a Floyda

336
00:18:51,120 --> 00:18:53,160
i wielu innych.

337
00:18:53,240 --> 00:18:56,400
Ale to było przerażające wydarzenie.

338
00:18:56,480 --> 00:18:59,000
A potem protestowaliśmy tu,

339
00:18:59,080 --> 00:19:01,520
mam na myśli zloty w Newcastle, Brisbane,

340
00:19:01,600 --> 00:19:04,000
Sydney, Melbourne, tysiące ludzi.

341
00:19:04,080 --> 00:19:07,640
To przywróciło nam głos,
jeśli chodzi o media.

342
00:19:07,720 --> 00:19:09,880
I moglibyśmy wrócić do Komisji

343
00:19:09,960 --> 00:19:12,440
ds. Ciemnoskórych Zabitych w Areszcie,

344
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
bo to jest kontynuowane.

345
00:19:14,280 --> 00:19:17,520
Realizujemy wszystko to, co wstrzymano

346
00:19:17,600 --> 00:19:22,000
i uznano za zbędne bądź ignorowano.

347
00:19:22,080 --> 00:19:25,200
Sweter, który masz, nosimy z dumą.

348
00:19:25,280 --> 00:19:28,000
Tak jak wielu naszych
nierdzennych braci i sióstr

349
00:19:28,080 --> 00:19:29,480
w trakcie rundy tubylców.

350
00:19:36,080 --> 00:19:37,720
To dla nas niewiarygodne.

351
00:19:37,800 --> 00:19:40,480
Możemy zaprezentować
naszą kulturę na dużej scenie.

352
00:19:41,120 --> 00:19:44,200
-Co to dla ciebie znaczy?
-To inspiracja, duma.

353
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
Runda Marngrook to specjalna runda

354
00:19:49,320 --> 00:19:52,040
dla rdzennych zawodników,

355
00:19:52,120 --> 00:19:54,560
z konkurencji kobiet i mężczyzn.

356
00:19:54,640 --> 00:19:57,560
Wiem, że każdy gracz
uwielbia zakładać sweter

357
00:19:57,640 --> 00:19:59,760
z rdzennym nadrukiem, aby wyjść

358
00:19:59,840 --> 00:20:03,680
i reprezentować nasz klub,
ale i naszą kulturę, nasze pochodzenie.

359
00:20:08,480 --> 00:20:11,280
Marngrook była grą plemienną.

360
00:20:11,360 --> 00:20:13,600
Aborygeni grali skórą oposa

361
00:20:13,680 --> 00:20:16,320
wypełnioną węglem drzewnym i zszytą.

362
00:20:16,440 --> 00:20:18,760
Piłka latała wszędzie.

363
00:20:18,840 --> 00:20:21,480
Było nawet od 50 do 60 graczy,

364
00:20:21,560 --> 00:20:24,360
którzy próbowali ją złapać.

365
00:20:27,440 --> 00:20:29,840
Założyciel AFL zobaczył to i pomyślał:

366
00:20:29,920 --> 00:20:32,160
„To niesamowite, szybkie,

367
00:20:32,600 --> 00:20:34,280
„mnóstwo akcji”.

368
00:20:34,360 --> 00:20:36,840
Myślę, że z tego wyewoluowała gra AFL.

369
00:20:37,080 --> 00:20:41,000
Teraz w tę grę
gra wielu naszych pobratymców.

370
00:20:41,080 --> 00:20:44,280
Czas zabłysnąć
i odcisnąć swoje piętno na tej grze.

371
00:20:44,360 --> 00:20:45,560
Krok...

372
00:20:47,920 --> 00:20:49,840
Wspaniały blok.

373
00:20:58,000 --> 00:21:00,440
Pierwszy mecz

374
00:21:01,720 --> 00:21:03,080
wciąż mnie zachwyca.

375
00:21:04,040 --> 00:21:06,960
O'Loughlin ma piłkę.
Czy zastosuje trochę magii?

376
00:21:07,040 --> 00:21:10,000
Powrót do O'Loughlina.
O'Loughlin kopie do bramki.

377
00:21:10,080 --> 00:21:11,520
Wspaniale!

378
00:21:13,160 --> 00:21:15,160
Wszyscy, których znałem, oglądali.

379
00:21:15,240 --> 00:21:18,000
O'Loughlin przy piłce. I już jej nie odda.

380
00:21:18,080 --> 00:21:19,960
Jakim on jest graczem, Micky!

381
00:21:20,160 --> 00:21:24,440
Myślę, że byli zaskoczeni,
widząc mnie na boisku. Mówili:

382
00:21:24,520 --> 00:21:27,200
„On naprawdę to zrobił.

383
00:21:27,280 --> 00:21:29,840
„Naprawdę gra w telewizji”.

384
00:21:33,120 --> 00:21:36,880
Nigdy tego nie zapomnę.
A nasze życie zmieniło się na zawsze.

385
00:21:37,840 --> 00:21:39,280
Na lepsze.

386
00:21:39,440 --> 00:21:43,840
Udało mi się zagrać jeden mecz,
drugi, trzeci i ostatecznie trzysta.

387
00:21:51,360 --> 00:21:54,320
Sydney triumfuje! O'Loughlin gwiazdą!

388
00:21:55,240 --> 00:21:57,120
Trzysta meczów.

389
00:22:08,240 --> 00:22:11,800
Michael Walters Jr. jest jednym z moich
ulubionych piłkarzy.

390
00:22:12,080 --> 00:22:14,840
Poradzi sobie... Walters!

391
00:22:14,920 --> 00:22:16,120
Chodźmy na mecz.

392
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
Na 30 sekund.

393
00:22:17,680 --> 00:22:20,120
Ucieknie. Nie marnuje czasu.

394
00:22:20,200 --> 00:22:21,880
Potrafi się upilnować.

395
00:22:22,120 --> 00:22:24,640
Był świetny dla tego klubu piłkarskiego.

396
00:22:24,720 --> 00:22:26,920
Dumny Aborygen

397
00:22:27,800 --> 00:22:31,120
gra przed rodzimą widownią,
swoimi pobratymcami.

398
00:22:31,200 --> 00:22:33,160
Miał niesamowitą karierę.

399
00:22:33,440 --> 00:22:35,200
I znów ominięcie.

400
00:22:35,280 --> 00:22:38,080
Jest niesamowicie skuteczny na 50 metrze.

401
00:22:38,200 --> 00:22:39,280
Michael Walters!

402
00:22:39,360 --> 00:22:41,400
Fremantle w grze. Do tyłu.

403
00:22:41,480 --> 00:22:42,800
Walters na końcu.

404
00:22:43,320 --> 00:22:45,880
Piłka była tylko środkiem,

405
00:22:45,960 --> 00:22:49,600
który chronił mnie od kłopotów,
ale również kocham futbol.

406
00:22:49,680 --> 00:22:52,560
Zrobię wszystko,
aby wspiąć się jak najwyżej.

407
00:22:53,360 --> 00:22:56,160
Czułem dumę, że zwerbowało mnie
Fremantle Dockers.

408
00:22:56,240 --> 00:22:57,440
To zespół z Perth.

409
00:22:57,520 --> 00:23:00,200
Mieli wielu wspaniałych rdzennych graczy.

410
00:23:00,280 --> 00:23:03,480
Za moich czasów grało ich wielu.

411
00:23:03,560 --> 00:23:05,680
Bez wątpienia będzie ich więcej.

412
00:23:05,760 --> 00:23:09,160
On jest zwycięzcą.
Michael Walters strzelał gole.

413
00:23:09,240 --> 00:23:13,240
Wielką siłą Sonny'ego jest
jego umiejętność przewidywania gry.

414
00:23:13,320 --> 00:23:17,360
Widzisz, kiedy oglądasz mecz,
jak jego umysł tyka.

415
00:23:17,440 --> 00:23:20,200
Widać to u niektórych graczy.
Ja to widzę u niego.

416
00:23:20,280 --> 00:23:22,960
Zawsze jest o krok przed wszystkimi.

417
00:23:23,040 --> 00:23:27,560
Michael Walters osiągnął sukces,
w meczach z ostatnich tygodni.

418
00:23:27,640 --> 00:23:29,080
Trafił do celu.

419
00:23:29,160 --> 00:23:31,160
Oto spec od ostatniej kwarty.

420
00:23:31,760 --> 00:23:34,120
Wspaniale widzieć Michaela Waltersa,

421
00:23:34,200 --> 00:23:36,480
który był absolutną gwiazdą.

422
00:23:43,040 --> 00:23:46,800
MIDVALE, AUSTRALIA ZACHODNIA

423
00:23:49,840 --> 00:23:51,360
Mam dużą rodzinę.

424
00:23:51,440 --> 00:23:55,400
Jak można się spodziewać, w rdzennych
rodzinach, bliżsi i dalsi kuzyni,

425
00:23:55,480 --> 00:23:58,040
wujkowie i ciocie ciągle się spotykają.

426
00:23:59,440 --> 00:24:01,240
Chcesz kanapkę z szynką?

427
00:24:01,320 --> 00:24:04,040
Moja mama jest bardziej troskliwa.

428
00:24:05,600 --> 00:24:08,360
To ona zawsze woziła
mnie na treningi, mecze,

429
00:24:08,440 --> 00:24:11,760
a koledzy spali u nas,
żebyśmy mogli jeździć razem.

430
00:24:11,840 --> 00:24:14,160
Najpierw trochę spróbujemy.

431
00:24:14,720 --> 00:24:18,200
Zawsze była tą,
która prała moje stroje piłkarskie

432
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
i czekała na mnie rano, kiedy się obudzę.

433
00:24:22,080 --> 00:24:24,320
Kiedy pani wiedziała, że on może grać?

434
00:24:24,400 --> 00:24:25,960
Zanim zaczął chodzić.

435
00:24:27,200 --> 00:24:29,960
Kiedyś miał piłkę nożną. Cały czas.

436
00:24:30,040 --> 00:24:31,400
Bez przerwy.

437
00:24:31,480 --> 00:24:33,640
W domu, w korytarzu.

438
00:24:33,720 --> 00:24:36,800
Zgaduję, że jak w moim domu
w Salisbury North,

439
00:24:36,880 --> 00:24:40,000
kilka dziur w oknie.
Czy to częste zjawisko?

440
00:24:40,080 --> 00:24:41,680
Tak było z chłopcami.

441
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
Odegrała ogromną rolę w mojej karierze.

442
00:24:45,760 --> 00:24:48,200
Nawet teraz jest pierwsza na stadionie.

443
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
Wiele jej zawdzięczam.

444
00:24:51,200 --> 00:24:53,560
Miałeś kłopoty w szkole, dorastając?

445
00:24:53,640 --> 00:24:57,560
-Nie ty osobiście, ale...
-Rasistowskie uwagi, raz czy dwa

446
00:24:57,640 --> 00:25:00,480
spotkało mnie to w juniorach.

447
00:25:00,560 --> 00:25:04,240
Doświadczyłem tego na boisku
bardziej niż gdziekolwiek indziej.

448
00:25:04,320 --> 00:25:08,840
Na boisku piłkarskim jako junior
chciałem się bić ze wszystkimi,

449
00:25:08,920 --> 00:25:12,720
bo nie rozumiałem, czemu mnie przezywają.

450
00:25:12,800 --> 00:25:15,760
Próbowali mnie zniechęcić do gry.

451
00:25:16,120 --> 00:25:19,120
To będzie rzut wolny,
więc jest i zaczepka.

452
00:25:19,200 --> 00:25:20,840
Posłał im buziaka, prawda?

453
00:25:20,920 --> 00:25:22,960
Druga kwarta i wciąż zaczepki.

454
00:25:26,240 --> 00:25:29,120
Kiedy mówisz o rasie i oczernianiu,

455
00:25:29,760 --> 00:25:31,720
nikt o tym nie mówił

456
00:25:31,800 --> 00:25:33,560
dopóki Nicky Winmar, Michael Long,

457
00:25:33,640 --> 00:25:37,120
nawet nasi gracze przed nimi,
Syd Jacksons i Polly Farmers,

458
00:25:37,200 --> 00:25:40,160
przeszli przez piekło,
aby grać w ukochaną piłkę.

459
00:25:40,240 --> 00:25:43,680
Musieli czuć, że gra
nie odwzajemnia ich miłości.

460
00:25:46,240 --> 00:25:48,800
Gracze nieustannie dawali im to odczuć.

461
00:25:48,880 --> 00:25:51,840
Sędziowie nie robili nic,
choć wszystko słyszeli.

462
00:25:51,920 --> 00:25:54,000
To było powszechne

463
00:25:54,080 --> 00:25:55,800
i było akceptowane.

464
00:25:55,880 --> 00:25:58,520
„To, co dzieje się na boisku,
pozostaje na boisku”.

465
00:25:59,040 --> 00:26:01,920
„Wy czarni, musicie
zostać w swojej szufladce”.

466
00:26:02,000 --> 00:26:05,320
I potrzeba było sporo ludzi
o niesamowitej odwadze,

467
00:26:05,400 --> 00:26:09,360
którzy mówili: „To bzdura. Koniec z tym”.

468
00:26:09,440 --> 00:26:12,960
Zwycięstwo przyćmiła
rzekoma rasistowska drwina

469
00:26:13,040 --> 00:26:15,280
z ust Goodesa w ostatnich minutach.

470
00:26:17,680 --> 00:26:21,800
Nie wyobrażam sobie,
jak musieli być silni i odporni.

471
00:26:21,880 --> 00:26:25,160
Miejscem ich pracy jest boisko piłkarskie.

472
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
Winmar: Jestem czarny
i jestem z tego dumny

473
00:26:27,560 --> 00:26:30,840
Byłem młodzieńcem, gdy zobaczyłem,
jak Nicky podnosi sweter,

474
00:26:30,920 --> 00:26:33,760
i pamiętam, że to było w mediach.

475
00:26:34,880 --> 00:26:39,440
Stał się tą inspiracją, ponieważ ci gracze

476
00:26:39,520 --> 00:26:41,480
co tydzień przez to przechodzili.

477
00:26:47,720 --> 00:26:51,960
Czuję ogromną dumę, gdy widzę
takie posągi i opowiadaną naszą historię,

478
00:26:52,040 --> 00:26:54,480
i ludzi celebrujących naszą kulturę.

479
00:26:54,560 --> 00:26:59,720
Czuję się dumny, ponieważ faceci tacy
jak Nickyare utorowali nam drogę.

480
00:27:00,360 --> 00:27:03,960
Na nas też spoczywa przekazanie
pałeczki młodszym zawodnikom.

481
00:27:04,040 --> 00:27:06,480
Nie ma wątpliwości, że to poczucie dumy,

482
00:27:06,560 --> 00:27:09,680
nie tylko za to, co zrobił,
ale dumy z mojej kultury.

483
00:27:13,200 --> 00:27:17,680
Sport zmienił dyskusję
na temat dyskryminacji rasowej.

484
00:27:17,760 --> 00:27:21,760
AFL masowo promuje różnorodność w sporcie,

485
00:27:21,840 --> 00:27:25,520
a także inicjuje rozmowy
w innych obszarach,

486
00:27:25,600 --> 00:27:28,920
które czasami,
w innych miejscach pracy, są trudne.

487
00:27:30,000 --> 00:27:34,120
Zwiększało to presję,
którą Nicky Winmars musiał znosić.

488
00:27:34,200 --> 00:27:35,640
Było ciężko.

489
00:27:35,720 --> 00:27:37,400
Nicky i Michael Long

490
00:27:37,480 --> 00:27:40,320
i ich cała ta walka.

491
00:27:41,560 --> 00:27:45,240
Zawsze gdy wychodzę na boisko,
demonstruję swój talent

492
00:27:45,320 --> 00:27:47,320
i wygrywam mecze, ale także

493
00:27:47,400 --> 00:27:50,680
przewodzę i jestem przykładem
dla następnego pokolenia.

494
00:28:09,760 --> 00:28:11,360
Moja duma z mojej kultury,

495
00:28:11,440 --> 00:28:14,840
jeśli chodzi o futbol,
to daje mi największe wsparcie.

496
00:28:26,680 --> 00:28:29,240
Chcę widzieć rdzenne dzieci,

497
00:28:29,320 --> 00:28:31,600
jak dominują i grają w realny futbol,

498
00:28:31,680 --> 00:28:34,200
robiąc karierę, dla siebie i rodziny.

499
00:28:34,280 --> 00:28:36,000
Wyciągnij je. Rozciągnij go.

500
00:28:36,640 --> 00:28:40,600
Zawsze miło jest chodzić
po ulicy, gdy ludzie wołają twoje imię.

501
00:28:40,680 --> 00:28:45,400
Widok małych dzieci chodzących
z moim numerem na plecach jest ogromny.

502
00:28:49,160 --> 00:28:50,120
Co się dzieje?

503
00:28:50,480 --> 00:28:51,520
Nic.

504
00:28:51,600 --> 00:28:52,960
Niewiele. Jak się masz?

505
00:28:53,040 --> 00:28:54,480
Tutaj Michael O'Loughlin.

506
00:28:54,560 --> 00:28:56,640
-Jak się masz?
-Dobrze cię widzieć.

507
00:28:56,720 --> 00:28:58,400
Pokazuje mi tylko okolicę.

508
00:28:58,480 --> 00:28:59,960
Przepuszczam go.

509
00:29:00,040 --> 00:29:01,800
Kto tu jest fanem Fremantle?

510
00:29:03,040 --> 00:29:04,280
Są fani West Coast?

511
00:29:05,040 --> 00:29:06,360
Są fani Sydney Swans?

512
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
Możecie odejść.

513
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
Nie, chłopaki gracie.

514
00:29:13,360 --> 00:29:15,840
Moja rodzina to silna, rdzenna ludność.

515
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
Znaliśmy swoje pochodzenie.

516
00:29:18,120 --> 00:29:21,120
Zawsze wracają na wieś,
z powrotem na południe,

517
00:29:21,200 --> 00:29:24,000
do Albany i regionu Great Southern.

518
00:29:24,080 --> 00:29:28,080
Bez wątpienia kochamy te miejsca
i stąd bierze się nasza kultura.

519
00:29:28,160 --> 00:29:29,120
Jak się masz?

520
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
Mam już z tobą jedno zdjęcie.

521
00:29:32,640 --> 00:29:35,440
Starsze pokolenie nauczyło nas tego,

522
00:29:35,520 --> 00:29:38,120
wpoiło nam nasze pochodzenie.

523
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
Na trzy wszyscy mówią „Swans”.

524
00:29:41,880 --> 00:29:43,800
Freyo, na trzy. Raz, Dwa, Trzy!

525
00:29:43,880 --> 00:29:45,040
Freyo!

526
00:29:53,560 --> 00:29:56,480
AFLW jest jak mocne światło.

527
00:29:56,560 --> 00:29:59,520
Wokół gry panuje niesamowite zamieszanie.

528
00:29:59,600 --> 00:30:02,160
Spójrz na szybkość Hodder
w pierwszej grze.

529
00:30:02,240 --> 00:30:03,880
Zdobyła pierwszego gola!

530
00:30:03,960 --> 00:30:08,120
Te silne, niesamowite, dumne,
ciemnoskóre kobiety są niesamowite.

531
00:30:08,200 --> 00:30:11,280
Są inspiracją
dla naszego młodszego pokolenia.

532
00:30:12,040 --> 00:30:13,280
Jak się masz?

533
00:30:13,360 --> 00:30:15,640
Miło cię widzieć. Jak leci?

534
00:30:15,720 --> 00:30:18,400
Świetnie. Będąc tu, musisz nosić fiolet.

535
00:30:18,480 --> 00:30:20,440
-O nie.
-Przepraszam.

536
00:30:20,520 --> 00:30:23,840
Inaczej niż przywykłem,
ale jestem na twoim terenie.

537
00:30:23,920 --> 00:30:25,480
W krainie Noongar.

538
00:30:25,560 --> 00:30:28,120
-Tak.
-To bardzo szczególne miejsce.

539
00:30:28,200 --> 00:30:29,600
Absolutnie.

540
00:30:29,680 --> 00:30:33,200
AFLW odgrywa ważną rolę
w tej społeczności.

541
00:30:33,280 --> 00:30:36,160
W całym kraju rośnie w siłę.

542
00:30:36,240 --> 00:30:37,800
Jak jest w Perth?

543
00:30:37,880 --> 00:30:43,120
Teraz trudno mi sobie wyobrazić
nasz klub bez kobiecej drużyny.

544
00:30:43,200 --> 00:30:45,360
-Absolutnie.
-To byłby upadek.

545
00:30:46,000 --> 00:30:48,240
Oczywiście byłoby też znacznie ciszej.

546
00:30:50,160 --> 00:30:53,000
Ale energia, którą wnoszą do klubu,

547
00:30:53,080 --> 00:30:57,560
na boisku, i którą się dzielą,
jest niesamowita.

548
00:30:57,640 --> 00:31:00,120
To inspiracja dla młodszego pokolenia,

549
00:31:00,200 --> 00:31:03,720
widok tych niesamowicie silnych kobiet,

550
00:31:03,800 --> 00:31:05,560
grających w ukochaną grę.

551
00:31:05,640 --> 00:31:08,080
Kopnięcie z lewej, czy wiatr ją uniesie?

552
00:31:08,160 --> 00:31:09,760
Będzie, ona odbije.

553
00:31:09,840 --> 00:31:11,680
Maddy Prespakis, młodzik.

554
00:31:11,760 --> 00:31:15,680
Zawsze mówię, że AFL Football
to dla naszej ludności

555
00:31:15,760 --> 00:31:20,000
nauka o szkole, edukacji,
zdrowym stylu życia, zatrudnieniu.

556
00:31:20,080 --> 00:31:24,000
Dla mnie jedną z rzeczy,
którą udało się zrobić na początku,

557
00:31:24,800 --> 00:31:28,080
było pokazanie innym ludziom,
że w ogóle to potrafimy.

558
00:31:29,000 --> 00:31:32,240
Co ważniejsze, pokazało nam,
że możemy to robić.

559
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
A skoro mogliśmy, to inni też mogli.

560
00:31:35,680 --> 00:31:38,240
Reprezentacja Ludności Rdzennej,

561
00:31:38,320 --> 00:31:40,200
która stanowi

562
00:31:40,280 --> 00:31:43,560
tylko około 3% populacji kraju,

563
00:31:44,480 --> 00:31:48,440
a w AFL, w zespołach męskich
oraz naszych żeńskich,

564
00:31:48,520 --> 00:31:51,640
jest nas między 11 a 13%.

565
00:31:54,800 --> 00:31:56,760
To naprawdę wyjątkowe,

566
00:31:56,840 --> 00:31:59,280
że mówimy o naszej kulturze,

567
00:31:59,360 --> 00:32:03,000
mówimy o naszym rodowodzie,
co świadczy o naszym o kraju.

568
00:32:03,080 --> 00:32:04,840
A kraj czyni cię silnym.

569
00:32:04,920 --> 00:32:06,440
kultura czyni cię silnym.

570
00:32:09,280 --> 00:32:12,120
KRAJ MAMY, POINT PEARCE

571
00:32:28,520 --> 00:32:30,600
Jak długo tu mieszkasz?

572
00:32:30,680 --> 00:32:32,040
-W tym domu?
-Tak.

573
00:32:32,120 --> 00:32:33,520
Dwadzieścia, 21 lat.

574
00:32:38,920 --> 00:32:40,480
A najmłodszy z...

575
00:32:40,560 --> 00:32:42,200
-Około 14.
-Czternaścioro dzieci?

576
00:32:42,280 --> 00:32:43,880
WUJEK MUDDY, NARUNGGA

577
00:32:43,960 --> 00:32:45,520
-Brat mojego taty?
-Tak.

578
00:32:46,720 --> 00:32:49,720
Co tu masz? Wyjaśnij mi to.

579
00:32:51,080 --> 00:32:53,760
To jest mój... Przeczytasz to?

580
00:32:53,840 --> 00:32:55,800
Tak, to mój akt odstąpienia.

581
00:32:56,400 --> 00:33:00,600
„Oświadczam, że przestaję być Aborygenem.

582
00:33:00,680 --> 00:33:02,400
„w celu zamieszkania przy...”

583
00:33:02,480 --> 00:33:04,240
Nazywało się to psim biletem.

584
00:33:04,960 --> 00:33:08,320
-Ile miałeś lat?
-Miałem trzy lata, kiedy go dostałem.

585
00:33:08,640 --> 00:33:11,360
„Jeśli w dowolnym czasie
Rada Ochrony Aborygenów

586
00:33:11,440 --> 00:33:15,440
„uzna, że wymieniony
Michael Victor O'Loughlin...”

587
00:33:15,520 --> 00:33:16,360
-Ty.
-Tak.

588
00:33:16,440 --> 00:33:19,320
„...nie ma charakteru, normy inteligencji

589
00:33:19,400 --> 00:33:23,560
„oraz stopnia rozwoju uzasadniającego
dalsze obowiązywanie oświadczenia,

590
00:33:23,640 --> 00:33:27,400
„Rada Ochrony Aborygenów
może odwołać to oświadczenie”.

591
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
-Niewiarygodne.
-Widziałeś ten?

592
00:33:29,560 --> 00:33:31,880
„Przestaję być Aborygenem

593
00:33:31,960 --> 00:33:34,880
„celem zamieszkania...”
dla wszystkich ciemnoskórych?

594
00:33:34,960 --> 00:33:36,520
Nie chciano tego podpisywać,

595
00:33:36,600 --> 00:33:38,840
ale chcieli uciec z misji,

596
00:33:38,920 --> 00:33:41,320
by zapewnić lepsze życie
swoim rodzinom...

597
00:33:41,400 --> 00:33:43,840
-Znaleźć pracę.
-Pracować na zewnątrz.

598
00:33:43,920 --> 00:33:47,560
Mnie porusza to
o zaniechaniu bycia Aborygenem.

599
00:33:47,640 --> 00:33:50,240
To ogólne świadectwo odstąpienia.

600
00:33:50,320 --> 00:33:53,240
Dodatkowe korzyści obejmują:

601
00:33:53,640 --> 00:33:56,720
swobodne poruszanie się po mieście,
bez aresztowania.

602
00:33:56,800 --> 00:33:57,640
Tak.

603
00:33:57,800 --> 00:34:00,480
Nawias. Obowiązuje godzina policyjna.

604
00:34:00,560 --> 00:34:02,120
Wchodzenie do sklepów i hoteli.

605
00:34:02,200 --> 00:34:04,000
Możesz zostać obsłużonym lub nie.

606
00:34:04,080 --> 00:34:04,920
Tak.

607
00:34:05,720 --> 00:34:07,000
Są specjalne warunki.

608
00:34:07,080 --> 00:34:09,680
„W celu uzyskania świadectwa odstąpienia,

609
00:34:09,760 --> 00:34:12,160
„należy ściśle przestrzegać”.

610
00:34:12,560 --> 00:34:15,800
Mówienie w ojczystym języku - zabronione.

611
00:34:15,880 --> 00:34:20,160
Uczestnictwo w tańcu, rytuałach,
obyczajach tubylczych - zabronione.

612
00:34:20,240 --> 00:34:24,440
Obcowanie z innymi rdzennymi mieszkańcami,
w tym rodziną - zabronione.

613
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
Nie wolno spotykać się z rodziną.

614
00:34:26,560 --> 00:34:29,240
„Asymilowanie się w szerszej społeczności.

615
00:34:29,320 --> 00:34:32,680
„Jeżeli wszystkie warunki zostaną
spełnione i dotrzymane,

616
00:34:32,760 --> 00:34:36,520
„można zakwalifikować się
do życia w mieście bez nadzoru”.

617
00:34:37,040 --> 00:34:40,760
„Możesz tak uwolnić się od zapisów
Ustawy o Ochronie Aborygenów

618
00:34:40,840 --> 00:34:42,400
„i żyć jak biały człowiek”.

619
00:34:44,160 --> 00:34:46,120
-Szalone.
-Absolutnie szalone.

620
00:34:46,200 --> 00:34:49,080
Datowano 10 marca 1951 roku.

621
00:34:49,480 --> 00:34:52,280
-Ta linijka mnie dobija.
-Która?

622
00:34:52,360 --> 00:34:55,560
Możesz uwolnić się od zapisów
Ustawy o Ochronie Aborygenów

623
00:34:55,640 --> 00:34:58,200
i żyć jak biały człowiek.

624
00:34:59,360 --> 00:35:01,800
Wszystkie te odstąpienia, certyfikaty

625
00:35:01,880 --> 00:35:06,200
i zakazy obowiązywały,
ale wszyscy razem grali w piłkę.

626
00:35:06,280 --> 00:35:09,520
Potem, po meczu, rozchodzili się.

627
00:35:09,600 --> 00:35:12,160
Każdy szedł w swoją stronę. Kiedy grałem,

628
00:35:12,240 --> 00:35:15,640
-to był rok 1967, może 1966.
-Tak.

629
00:35:16,360 --> 00:35:19,360
-Ale nie mogłem wejść do pubu.
-Niebywałe.

630
00:35:20,440 --> 00:35:22,600
-Czy to...
-Tak.

631
00:35:22,680 --> 00:35:25,200
-To jest ekstra.
-To dobre stare zdjęcie.

632
00:35:26,600 --> 00:35:29,840
-Wywodzi się stąd wielu dobrych piłkarzy.
-Tak.

633
00:35:29,920 --> 00:35:33,440
Młodsze pokolenie
zaczęło się od tej grupki

634
00:35:33,520 --> 00:35:35,480
i potem kontynuowano.

635
00:35:35,600 --> 00:35:37,560
Aż do, jak powiedziałem...

636
00:35:37,880 --> 00:35:40,160
Mogli grać w futbol australijski.

637
00:35:40,240 --> 00:35:41,760
-Pojechałem do Sydney.
-Tak.

638
00:35:43,120 --> 00:35:44,960
I spędziłem tam 25 lat.

639
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Twoja matka spytała,
czy będę kibicował Sydney.

640
00:35:47,960 --> 00:35:50,480
Odparłem: „Nie, kibicuję Richmond”.

641
00:35:50,560 --> 00:35:52,680
Nie mogę zmienić sympatii.

642
00:35:52,760 --> 00:35:54,840
Jestem za Richmond od 1959 roku.

643
00:35:55,320 --> 00:35:59,720
Jedyne, z czego czerpię siłę,
będąc daleko od domu, w Sydney,

644
00:35:59,800 --> 00:36:03,040
to moje pochodzenie,
mój rodowód związany z tym miejscem.

645
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
Twoje korzenie.

646
00:36:09,360 --> 00:36:12,080
Moje powiązania z Narunggą,
Ngarrindjeri i Kaurną,

647
00:36:12,160 --> 00:36:14,280
to jest coś, z czego czerpię siłę,

648
00:36:14,360 --> 00:36:18,120
kiedy odczuwam tęsknotę
za domem, gdy mam kontuzję,

649
00:36:18,200 --> 00:36:21,720
czy gorszą formę,
wracam myślami do tego miejsca...

650
00:36:25,840 --> 00:36:27,800
i ludzi takich jak ty i mama.

651
00:36:27,880 --> 00:36:30,960
Jestem daleko od domu.
I przegapiłem wiele rzeczy,

652
00:36:31,040 --> 00:36:34,680
ale wiem, że jesteście dumni
z tego, co osiągnąłem.

653
00:36:34,760 --> 00:36:37,400
-Masz dom, do którego możesz wrócić.
-Pewnie.

654
00:36:37,480 --> 00:36:40,320
Jestem dumny z rodów,
związanych z tymi stronami.

655
00:36:40,400 --> 00:36:41,800
Uczę tego swoje dzieci.

656
00:36:45,720 --> 00:36:49,840
Tysiące moich dziadków
i babć wędrowało przez ten kraj.

657
00:36:49,920 --> 00:36:52,800
To moje korzenie i moje źródło.

658
00:36:52,880 --> 00:36:54,160
COORONG, AUSTRALIA PŁD.

659
00:36:54,240 --> 00:36:55,520
To całe moje życie.

660
00:36:55,880 --> 00:37:00,360
Tam się zaczęło i trwa od tysięcy lat.

661
00:37:01,080 --> 00:37:02,920
Zawsze o tym pamiętam.

662
00:37:08,240 --> 00:37:10,240
KRAJ TATY, RAUKKAN

663
00:37:15,880 --> 00:37:19,000
Uwielbiam tu przyjeżdżać.
To niesamowita kraina.

664
00:37:19,640 --> 00:37:23,600
Zawsze byłem świadomy
i przywiązany do myśli,

665
00:37:23,680 --> 00:37:26,720
że mój ród jest związany z tym stanem.

666
00:37:27,320 --> 00:37:31,000
Raukkan i Ngarrindjeri,
krainy mojego ojca,

667
00:37:31,080 --> 00:37:33,320
to dla mnie wyjątkowe miejsca.

668
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
Hej. Michael O'Loughlin.

669
00:37:45,720 --> 00:37:46,680
Jak leci?

670
00:37:46,760 --> 00:37:48,560
-Miło cię widzieć.
-Ciebie też.

671
00:37:49,080 --> 00:37:51,480
-Witaj w domu, bracie.
-Wspaniale.

672
00:37:51,560 --> 00:37:54,080
Zawsze mnie obchodzili moi pobratymcy.

673
00:37:54,600 --> 00:37:58,280
Zawsze mnie obchodziły
Point Pearce, Raukkan

674
00:37:58,360 --> 00:38:01,000
i doświadczenia naszej ludności,

675
00:38:01,080 --> 00:38:04,480
to, jak byliśmy traktowani,
jak silni się staliśmy.

676
00:38:04,600 --> 00:38:08,800
Mój dalekowzroczny pradziadek
Milerum mawiał: „Trzymaj się.

677
00:38:09,280 --> 00:38:12,400
„W okolicy roi się
od tych wszystkich farm”.

678
00:38:12,480 --> 00:38:15,240
Jestem zachwycony, że on to dostrzegł,

679
00:38:15,320 --> 00:38:17,520
a nasza przyszłość zmieniła się na zawsze.

680
00:38:17,600 --> 00:38:19,360
Świetne. Co tam masz, wujku?

681
00:38:19,440 --> 00:38:21,240
Poznałem to.

682
00:38:21,320 --> 00:38:22,720
To Milerum.

683
00:38:23,280 --> 00:38:25,160
To twój pradziadek.

684
00:38:25,240 --> 00:38:28,520
Miał sześć lat, gdy pierwszy raz
ujrzał białego człowieka,

685
00:38:28,600 --> 00:38:30,680
i wiedział, że...

686
00:38:31,640 --> 00:38:35,240
dzięki wiedzy, którą przejął
od rodziców i dziadków,

687
00:38:35,600 --> 00:38:37,960
mamy dziś słownik, dzięki jego pracy.

688
00:38:38,040 --> 00:38:38,880
Absolutnie.

689
00:38:38,960 --> 00:38:43,040
Tak z ponad 700 słowami,
których nauczył...

690
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
-Tak.
-Kto to robił?

691
00:38:45,200 --> 00:38:46,360
Nikt tego nie robił.

692
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
Na szczęście wszyscy jeździliśmy po kraju

693
00:38:49,320 --> 00:38:53,760
i wiemy, że wiele grup
narodowościowych straciło język

694
00:38:53,840 --> 00:38:55,520
i przestało kultywować kulturę.

695
00:38:55,640 --> 00:38:56,480
Tak.

696
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
Wiemy, że wielu naszych pobratymców,

697
00:38:58,640 --> 00:39:00,960
naszych dziadków, miało złamane serca,

698
00:39:01,040 --> 00:39:03,240
miało złamanego ducha.

699
00:39:03,320 --> 00:39:07,720
Wiemy, że niektórzy
doświadczyli tego, a inni nie.

700
00:39:08,320 --> 00:39:13,160
I ta sytuacja trwa.
Nadal mamy do czynienia

701
00:39:15,840 --> 00:39:17,480
z plagą samobójstw.

702
00:39:17,560 --> 00:39:20,360
Z samobójstwami młodzieży, alkoholizmem.

703
00:39:20,440 --> 00:39:23,200
Więc to jest wyzwanie dla nas wszystkich.

704
00:39:23,720 --> 00:39:25,680
Co zostawimy?

705
00:39:25,760 --> 00:39:27,560
Na co poświęcimy życie?

706
00:39:27,640 --> 00:39:30,360
Co zostawimy następnym pokoleniom?

707
00:39:36,080 --> 00:39:39,240
Kiedy patrzę na Michaela,
widzę małe dziecko,

708
00:39:39,320 --> 00:39:41,320
bo znam jego ojca i matkę.

709
00:39:41,400 --> 00:39:43,640
Widzę Michaela, który grał dla Sydney,

710
00:39:43,720 --> 00:39:46,160
ale postrzegam go też inaczej.

711
00:39:46,240 --> 00:39:49,000
Widziałem go na wszystkich etapach życia,

712
00:39:49,080 --> 00:39:50,800
więc to, co Michael robi,

713
00:39:51,840 --> 00:39:54,000
jest niebywale ważne.

714
00:39:54,440 --> 00:39:56,480
Potrzebujemy takich ludzi jak on.

715
00:39:56,800 --> 00:39:59,920
On naprawdę jest Milerumem tego pokolenia.

716
00:40:06,280 --> 00:40:08,360
Znowu mam ciarki, kiedy to widzę.

717
00:40:08,440 --> 00:40:11,520
Widzę w nim mojego tatę.

718
00:40:11,600 --> 00:40:13,160
-Tak.
-Ja też.

719
00:40:13,240 --> 00:40:15,400
Widzę twarz taty, gdy na to patrzę.

720
00:40:15,960 --> 00:40:17,200
-Niewiarygodne.
-Tak.

721
00:40:18,320 --> 00:40:20,000
-To krzepki człowiek.
-Tak.

722
00:40:20,080 --> 00:40:23,280
Bardzo... By mieszkać w Coorong,
trzeba być krzepkim.

723
00:40:24,280 --> 00:40:26,200
Jest odporny i wytrzymały.

724
00:40:45,040 --> 00:40:48,360
Aborygeni są najbardziej
odpornymi ludźmi na Ziemi.

725
00:40:48,720 --> 00:40:51,600
Muszą być, by sprostać wyzwaniom

726
00:40:51,680 --> 00:40:54,520
i przetrwać na jednym
z najsurowszych kontynentów,

727
00:40:54,600 --> 00:40:56,880
w niezwykłym miejscu zwanym Australią,

728
00:40:56,960 --> 00:41:00,240
o którą nasz lud dba
i którą kocha od tysięcy lat.

729
00:41:20,600 --> 00:41:21,880
POINT PEARCE, „CHATA”

730
00:41:21,960 --> 00:41:25,000
Spędziłem prawie całą moją młodość

731
00:41:25,080 --> 00:41:27,080
w chacie w Point Pearce.

732
00:41:33,920 --> 00:41:36,280
-Pamiętam, jak ją budowałem.
-Tak.

733
00:41:36,920 --> 00:41:39,520
Miałeś ze 12, 13 lat.

734
00:41:39,600 --> 00:41:40,520
Zbudowałem ją.

735
00:41:40,600 --> 00:41:43,680
Kiedyś po obu stronach były wydmy.

736
00:41:52,680 --> 00:41:54,680
Kiedy wyjeżdżasz na wieś,

737
00:41:54,760 --> 00:41:57,280
czujesz symetrię, trudno to wyjaśnić.

738
00:41:57,360 --> 00:41:59,400
Czujesz się silny.

739
00:41:59,480 --> 00:42:01,760
-Babcia nas przywoziła...
-Wszędzie tu.

740
00:42:01,840 --> 00:42:04,200
Tak, wędrowaliśmy po okolicy.

741
00:42:06,440 --> 00:42:08,520
Dobrze, że mój brat też jest w domu.

742
00:42:08,600 --> 00:42:09,640
To potrzebne.

743
00:42:10,200 --> 00:42:13,960
Tym właśnie jest kultura.
Kultura daje siłę do wszystkiego.

744
00:42:20,760 --> 00:42:22,840
Można na to patrzeć cały dzień.

745
00:42:22,920 --> 00:42:24,120
Piękne, prawda?

746
00:42:27,680 --> 00:42:30,640
Wędruję wszędzie, jak ty.

747
00:42:30,720 --> 00:42:32,600
Ale zawsze lubię wracać do domu.

748
00:42:32,680 --> 00:42:34,080
-Do źródeł.
-Otóż to.

749
00:42:34,160 --> 00:42:36,000
-Po energię.
-By być wiernym sobie.

750
00:42:36,080 --> 00:42:37,760
Musimy się tego nauczyć.

751
00:42:38,880 --> 00:42:42,640
Jeśli nie ze sobą,
to z kim będziesz szczery?

752
00:42:45,400 --> 00:42:47,320
Króliki wciąż tu żyją?

753
00:42:47,400 --> 00:42:49,200
Króliki, kangury, wszystko.

754
00:42:49,280 --> 00:42:50,960
-Kangury?
-Ich jest najwięcej.

755
00:42:51,040 --> 00:42:53,200
-Są wszędzie, bracie.
-Kangury?

756
00:43:02,160 --> 00:43:05,880
W każdy weekend, jeśli nie grałem
w piłkę, i w wakacje, byliśmy tam.

757
00:43:07,920 --> 00:43:10,840
I tęskniłem za tym, bo dawno tu nie byłem.

758
00:43:12,760 --> 00:43:15,320
Ponieważ życie zabiera cię w podróż,

759
00:43:15,400 --> 00:43:18,040
w trakcie której opiekujesz się rodziną.

760
00:43:21,640 --> 00:43:25,240
Trudno wyjaśnić to komuś,
kto nie jest tubylcem,

761
00:43:25,320 --> 00:43:27,720
dlaczego to wyjątkowe miejsce,

762
00:43:32,760 --> 00:43:33,840
to jak...

763
00:43:34,320 --> 00:43:37,760
Mój lud zawsze zajmował się
polowaniem i zbieractwem.

764
00:43:56,840 --> 00:43:58,280
To jest to, bracie.

765
00:44:16,320 --> 00:44:18,120
Przejdźmy się tam.

766
00:44:21,320 --> 00:44:23,080
Spójrz na ten piaszczysty skrawek.

767
00:44:25,960 --> 00:44:28,040
-Ten zapach.
-Tęsknię za tym.

768
00:44:29,480 --> 00:44:31,560
-Tak pachnie Bondi.
-Masz szczęście.

769
00:44:41,760 --> 00:44:44,000
Jednego jestem pewien, co do Point Pearce.

770
00:44:44,880 --> 00:44:46,320
Nieważne, gdzie jestem,

771
00:44:46,400 --> 00:44:49,720
tu zawsze będzie mój dom,
do którego mogę wrócić,

772
00:44:49,800 --> 00:44:52,360
bez względu na wszystko,
i pogadać z ludźmi

773
00:44:52,440 --> 00:44:55,000
o tym, co dzieje się w moim życiu.

774
00:44:55,080 --> 00:44:56,400
Można na nich liczyć.

775
00:45:05,800 --> 00:45:07,200
-Pięknie.
-Powąchaj.

776
00:45:07,280 --> 00:45:09,240
Wiem, czuję to stąd.

777
00:45:09,320 --> 00:45:12,160
Carrie, chciałaś podsmażyć cebulę?

778
00:45:13,360 --> 00:45:14,400
Otóż to.

779
00:45:16,120 --> 00:45:17,440
Patrz, jak babcia gotuje.

780
00:45:27,640 --> 00:45:28,840
Hej, tam jest.

781
00:45:28,920 --> 00:45:30,680
Hej, dobrze, że przyszedłeś.

782
00:45:30,760 --> 00:45:31,680
Wujek Muds.

783
00:45:32,760 --> 00:45:34,080
Uważaj na rękaw.

784
00:45:34,480 --> 00:45:35,520
Nie spiesz się.

785
00:45:36,040 --> 00:45:37,800
Usiądź, wujku.

786
00:45:42,880 --> 00:45:44,160
Nigdy nie zbłądzę.

787
00:45:44,960 --> 00:45:48,320
Będę wiedział, dokąd iść,
gdy będę musiał wrócić do domu.

788
00:45:48,400 --> 00:45:51,800
Poszliśmy na spacer, a później na wzgórze.

789
00:45:51,880 --> 00:45:53,760
-Tak.
-Tak, super.

790
00:45:53,840 --> 00:45:54,880
W porządku.

791
00:45:56,520 --> 00:45:59,160
Widzisz tę czarną łachę piasku?

792
00:45:59,240 --> 00:46:02,400
Tę ciemną część po drugiej stronie?

793
00:46:02,480 --> 00:46:04,640
Złowiłem tam 13 krabów jednego dnia.

794
00:46:05,280 --> 00:46:07,880
Wszystko tam łagodnie płynie.

795
00:46:10,000 --> 00:46:11,680
Żyję w dwóch światach.

796
00:46:11,760 --> 00:46:14,240
W świecie białego człowieka
wśród Aborygenów,

797
00:46:14,320 --> 00:46:16,760
kultywując naszą kulturę.

798
00:46:27,080 --> 00:46:29,640
Profesjonalna wygrana zawodowej drużyny.

799
00:46:30,040 --> 00:46:31,640
Swans zrobiła swoje.

800
00:46:36,360 --> 00:46:39,320
Sport był dla nas sposobem na wszystko.

801
00:46:40,200 --> 00:46:42,840
Na zdrowie, edukację, zatrudnienie.

802
00:46:42,920 --> 00:46:45,560
-Wspaniała wygrana. Super.
-Postaw na swoim.

803
00:46:45,640 --> 00:46:48,680
Myśląc o edukacji
dotyczącej rasizmu, widać,

804
00:46:49,120 --> 00:46:52,080
że sport to dziedzina,
która wiedzie w tym prym.

805
00:46:54,880 --> 00:46:57,760
Jestem na emeryturze,
mam 300 meczów na koncie,

806
00:46:57,840 --> 00:47:01,240
zasiadam w zarządzie Swans
i nie lekceważę tego.

807
00:47:01,320 --> 00:47:04,120
-Widziałem przed laty, jak grasz.
-Dawno temu.

808
00:47:04,200 --> 00:47:05,520
Tak, wiem.

809
00:47:06,600 --> 00:47:09,360
To dla mnie prawdziwy zaszczyt.

810
00:47:09,440 --> 00:47:12,280
Jestem dumny z tego, co zdołałem osiągnąć.

811
00:47:16,440 --> 00:47:18,760
POINT PEARCE
SZKOŁA ABORYGENÓW

812
00:47:19,520 --> 00:47:23,680
Myślę, że odwdzięczanie się
społeczności to coś, co zawsze...

813
00:47:23,760 --> 00:47:26,240
Aborygeni tak postępują.
Mamy to w naszym DNA.

814
00:47:27,600 --> 00:47:30,600
Fundacja GO to ważna część naszego życia.

815
00:47:30,680 --> 00:47:33,600
Odwiedzamy społeczności, szkoły,

816
00:47:33,680 --> 00:47:36,760
mówimy o edukacji, zdrowym stylu życia

817
00:47:36,840 --> 00:47:38,200
i słuchaniu się mamy.

818
00:47:39,640 --> 00:47:41,560
Nie zapominaj, skąd jesteś.

819
00:47:41,640 --> 00:47:45,200
Jeśli nie wiesz, skąd jesteś,
nie wiesz, dokąd zmierzasz.

820
00:47:52,320 --> 00:47:54,560
Trzy gole Michaela O'Loughlina!

821
00:47:54,640 --> 00:47:56,520
Wszystkie w drugiej połowie!

822
00:47:56,600 --> 00:47:59,280
Niewielu jest większych od niego.

823
00:48:04,800 --> 00:48:07,240
Mam nadzieję. Wierzę w ludzi.

824
00:48:07,320 --> 00:48:08,840
Wierzę w nasz kraj.

825
00:48:12,800 --> 00:48:15,400
Ale potrzebujemy więcej wojowników.

826
00:48:15,480 --> 00:48:17,240
Więcej ludzi zabierających głos.

827
00:48:23,320 --> 00:48:24,560
Potrzebujemy ich głosu.

828
00:48:25,280 --> 00:48:28,080
Nikt nie zna Aborygenów tak jak oni sami.

829
00:48:29,560 --> 00:48:32,360
Chcemy szacunku i wymagamy szacunku.

830
00:49:26,880 --> 00:49:28,880
Napisy: Dariusz Makulski

831
00:49:28,960 --> 00:49:30,960
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Sławomir Apel



