1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,927 --> 00:00:12,095
101. Tomada 4.

4
00:00:12,721 --> 00:00:13,555
Obrigada.

5
00:00:15,765 --> 00:00:17,475
Recrutamento é essencial.

6
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
Meu nome é Jose Sanchez.

7
00:00:24,524 --> 00:00:28,194
Estou te abordando
como recrutador da Abercrombie & Fitch.

8
00:00:28,278 --> 00:00:31,197
Procuro pessoas
para trabalhar em meio período.

9
00:00:31,281 --> 00:00:34,075
Nada de mais,
de cinco a quinze horas semanais.

10
00:00:34,159 --> 00:00:35,827
Contratamos pessoas bonitas.

11
00:00:37,662 --> 00:00:40,874
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

12
00:00:44,419 --> 00:00:48,506
Quando estava no ensino médio,
Abercrombie & Fitch era a melhor loja.

13
00:00:49,215 --> 00:00:53,386
Era uma daquelas lojas que sempre entrava
quando via no shopping.

14
00:01:00,477 --> 00:01:02,020
Era um fenômeno cultural.

15
00:01:02,687 --> 00:01:04,898
Foi uma grande sensação.

16
00:01:04,981 --> 00:01:07,484
Se não usasse Abercrombie,
você não era maneiro.

17
00:01:09,819 --> 00:01:12,155
Eu me lembro da pressão para me encaixar:

18
00:01:12,238 --> 00:01:14,532
"Queria ter o estilo da Abercrombie."

19
00:01:16,242 --> 00:01:17,452
Não sou mais assim,

20
00:01:17,535 --> 00:01:20,080
mas, na época,
era legal ser igual a todo mundo.

21
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
Tinha um cara loiro de olhos azuis,

22
00:01:23,666 --> 00:01:26,461
com um corpo
que parecia ter sido esculpido.

23
00:01:26,544 --> 00:01:28,588
Ele usava Abercrombie & Fitch.

24
00:01:28,671 --> 00:01:31,216
- Eles vendiam um ideal.
- Um ideal.

25
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
Um ideal.

26
00:01:32,217 --> 00:01:33,176
Um ideal.

27
00:01:37,097 --> 00:01:40,475
É a imagem perfeita
da típica juventude americana.

28
00:01:41,267 --> 00:01:45,146
Eu passava pela Abercrombie e pensava:
"Por que essa loja é especial?

29
00:01:45,230 --> 00:01:48,817
São todos tão magros e brancos."

30
00:01:50,902 --> 00:01:51,986
Fraternidade,

31
00:01:52,070 --> 00:01:54,072
colégio interno, cristãos brancos,

32
00:01:54,155 --> 00:01:56,199
alta sociedade, estudantes ricos.

33
00:01:59,661 --> 00:02:01,704
Eu usava as roupas da Abercrombie

34
00:02:01,788 --> 00:02:04,916
e me sentia diferente,
achava que tudo seria diferente.

35
00:02:06,417 --> 00:02:09,295
Há um motivo
para as pessoas gostarem da marca.

36
00:02:10,213 --> 00:02:13,383
É porque a exclusão
faz parte da sociedade.

37
00:02:24,936 --> 00:02:27,730
A primeira vez em que vi
Abercrombie & Fitch,

38
00:02:27,814 --> 00:02:33,153
uma menina carregava uma sacola estampada
com um cara branco bonito e seminu,

39
00:02:33,236 --> 00:02:34,445
em preto e branco.

40
00:02:34,529 --> 00:02:36,698
Eu pensei: "O que é isso?"

41
00:02:44,455 --> 00:02:46,416
Abercrombie vendia um sonho.

42
00:02:46,499 --> 00:02:49,419
Era como uma fantasia dos jovens.

43
00:02:49,502 --> 00:02:52,797
Eles ganhavam
muito dinheiro vendendo roupas,

44
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
mas as pessoas
estavam nuas nas propagandas.

45
00:03:00,013 --> 00:03:01,890
Quanto mais trabalha com eles,

46
00:03:01,973 --> 00:03:05,268
mais confortável fica estando seminu

47
00:03:05,351 --> 00:03:08,021
e não usando as roupas que quer vender.

48
00:03:09,981 --> 00:03:13,943
Olhando para isso depois de adulto,
pode parecer chocante.

49
00:03:14,444 --> 00:03:16,863
Mas, na adolescência, você achava legal.

50
00:03:17,447 --> 00:03:19,866
Guardei dinheiro para comprar uma blusa

51
00:03:19,949 --> 00:03:22,994
e a usei sempre que podia
sem parecer estranha.

52
00:03:23,077 --> 00:03:27,081
Tinha "Abercrombie & Fitch"
escrito no braço. Então era tipo…

53
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
"Olha, eu sou legal."

54
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
Na minha escola,

55
00:03:31,669 --> 00:03:35,131
tinha meninas
que cortavam os rapazes das sacolas

56
00:03:35,215 --> 00:03:37,717
e prendiam as fotos no armário.

57
00:03:38,426 --> 00:03:41,179
Eu gostava dos cartazes, das fotos,

58
00:03:41,262 --> 00:03:43,264
meus livros eram cobertos por eles.

59
00:03:43,848 --> 00:03:47,894
Eu colava o "Abercrombie" na lombada,
e as fotos na frente e atrás.

60
00:03:49,312 --> 00:03:51,022
As roupas não eram nada de mais,

61
00:03:51,105 --> 00:03:55,860
mas era a etiqueta da roupa
e o "Abercrombie" escrito no peito

62
00:03:55,944 --> 00:03:58,112
que funcionavam como um emblema.

63
00:03:59,364 --> 00:04:02,659
Eu associava a marca
com garotos de fraternidade,

64
00:04:02,742 --> 00:04:08,122
jogadores de rúgbi, brancos que praticavam
esportes não convencionais como lacrosse.

65
00:04:08,206 --> 00:04:11,417
Não era como outras empresas
que usavam celebridades.

66
00:04:11,501 --> 00:04:13,795
"Vou ser como Brad Pitt um dia."

67
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
Não vai, não.

68
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
Mas pode ser como o cara da Abercrombie.

69
00:04:19,008 --> 00:04:21,386
Pessoas inocentes de cidades pequenas.

70
00:04:22,387 --> 00:04:25,390
Quem comprava as roupas
também estava na campanha.

71
00:04:25,473 --> 00:04:26,432
De onde você é?

72
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
Pensilvânia, a terra dos amish.

73
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
- Nova York.
- Colorado Springs.

74
00:04:30,853 --> 00:04:32,563
- Pittsburgh.
- Dallas, Texas.

75
00:04:32,647 --> 00:04:33,690
Connecticut.

76
00:04:34,565 --> 00:04:38,778
Eu estudei na Stanford
e meu colega de quarto do primeiro ano

77
00:04:38,861 --> 00:04:42,824
tinha os catálogos
com os caras da Abercrombie

78
00:04:42,907 --> 00:04:45,827
sem camisa, jogando rúgbi, remando.

79
00:04:45,910 --> 00:04:50,623
E, na porta do armário,
ele montou uma colagem desses homens.

80
00:04:50,707 --> 00:04:55,253
Devia ter uns 50 recortes
de caras da Abercrombie sem camisa

81
00:04:55,336 --> 00:04:58,256
colados na porta do armário dele.

82
00:04:58,339 --> 00:05:02,427
Foi aí que eu percebi
que era uma coisa dos brancos.

83
00:05:08,474 --> 00:05:12,186
Cresci em Washington, DC, e no sétimo ano,

84
00:05:12,270 --> 00:05:14,188
entrei na Sidwell Friends,

85
00:05:14,272 --> 00:05:17,567
onde Malia e Sasha Obama,
e Chelsea Clinton estudaram,

86
00:05:17,650 --> 00:05:21,571
é uma escola particular de elite
no noroeste de Washington DC.

87
00:05:21,654 --> 00:05:24,574
Eu gostava de hip-hop e R&B.

88
00:05:24,657 --> 00:05:28,286
As marcas que eu usava na época
eram a FUBU, Mecca,

89
00:05:28,369 --> 00:05:33,249
essas marcas mais urbanas que surgiram
no fim dos anos 80 e início dos 90.

90
00:05:33,333 --> 00:05:37,337
Eu cheguei a Sidwell
e fiquei sabendo da Abercrombie & Fitch.

91
00:05:37,420 --> 00:05:40,423
Eu não sabia o que essa marca
tinha de especial,

92
00:05:40,506 --> 00:05:43,217
mas, em Sidwell, era a marca do momento.

93
00:05:49,599 --> 00:05:54,896
Eu me lembro de ver jovens que tinham
mais dinheiro que eu com aquelas roupas,

94
00:05:54,979 --> 00:05:58,649
e eu queria fazer parte daquilo.

95
00:06:05,156 --> 00:06:06,657
Os jeans de cintura baixa

96
00:06:06,741 --> 00:06:10,370
que mostravam a barriga
e o umbigo estavam na moda.

97
00:06:13,164 --> 00:06:15,541
Acho que até celebridades usavam.

98
00:06:17,668 --> 00:06:21,506
A Abercrombie & Fitch usou pessoas
que, na época, eram meros modelos.

99
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Taylor Swift.

100
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
Jennifer Lawrence.

101
00:06:25,718 --> 00:06:26,803
Channing Tatum.

102
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Ashton Kutcher.

103
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Heidi Klum.

104
00:06:31,849 --> 00:06:33,142
January Jones.

105
00:06:34,644 --> 00:06:39,315
Nós víamos essas propagandas
como forma de saber o que era legal.

106
00:06:40,108 --> 00:06:44,821
Revistas eram muito importantes
porque as redes sociais não existiam.

107
00:06:47,824 --> 00:06:52,286
A MTV, o Video Music Awards
e o programa <i>House of Style</i>

108
00:06:52,370 --> 00:06:56,999
deram a todo o país acesso a coisas
que eles não veriam normalmente.

109
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
Deem as boas-vindas ao 98 Degrees.

110
00:07:01,504 --> 00:07:05,925
Tendências da costa Leste ou Oeste
agora estavam na MTV,

111
00:07:06,008 --> 00:07:07,468
através dos canais,

112
00:07:07,552 --> 00:07:11,347
isso fez os estilos
se espalharem mais rapidamente pelo país.

113
00:07:11,431 --> 00:07:12,682
Isso acontecia no shopping.

114
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
A cultura do shopping era tudo.

115
00:07:20,815 --> 00:07:25,653
Você ia fazer compras com a família.
Ia para encontrar amigos.

116
00:07:25,736 --> 00:07:28,823
A gente ia pro shopping
todo fim de semana.

117
00:07:28,906 --> 00:07:31,576
Meus amigos e eu, sem nossos pais saberem,

118
00:07:31,659 --> 00:07:33,578
íamos nos encontrar no shopping.

119
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
A gente ia de mochila
e uniforme da escola católica.

120
00:07:36,956 --> 00:07:40,001
Todo mundo ia passar tempo no shopping.

121
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
Quando fiz 16 anos,
sabia que queria trabalhar lá.

122
00:07:54,265 --> 00:07:57,894
Imagine um mecanismo de busca
por onde você possa andar.

123
00:07:57,977 --> 00:08:01,689
Ou um catálogo on-line
que seja um lugar real.

124
00:08:01,772 --> 00:08:06,277
Você tinha que ir ao shopping
para saber o que vestir.

125
00:08:07,111 --> 00:08:08,946
Muito legal.

126
00:08:09,030 --> 00:08:12,200
À medida que mais shoppings abriram,
atraindo mais pessoas,

127
00:08:12,283 --> 00:08:14,118
não serviam só para socializar,

128
00:08:14,202 --> 00:08:16,913
mas atendiam aos interesses
de pessoas diferentes.

129
00:08:19,624 --> 00:08:21,167
Lojas especializadas permitiam

130
00:08:21,250 --> 00:08:24,045
que você comprasse
coisas muito específicas.

131
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
Podia ir à Hot Topic se fosse mais punk.

132
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
Podia ir à Pac Sun
para um visual de surfista.

133
00:08:29,884 --> 00:08:33,346
Podia ir à Abercrombie & Fitch
para um visual arrumadinho.

134
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Muitas marcas faziam esse estilo,
mas, em termos de designers,

135
00:08:37,308 --> 00:08:40,895
eram Ralph Lauren,
Tommy Hilfiger, Nautica.

136
00:08:41,938 --> 00:08:43,314
Uma das primeiras marcas

137
00:08:43,397 --> 00:08:47,401
a misturar cultura jovem com sex appeal

138
00:08:48,069 --> 00:08:49,612
foi a Calvin Klein.

139
00:08:49,695 --> 00:08:51,072
O que é isso?

140
00:08:51,155 --> 00:08:52,782
- Um vestido.
- Quem disse?

141
00:08:52,865 --> 00:08:53,824
Calvin Klein.

142
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
Parece lingerie.

143
00:08:55,368 --> 00:08:58,955
O que a Abercrombie fez
foi criar um meio termo

144
00:08:59,038 --> 00:09:02,542
entre o sexo que a Calvin Klein vendia

145
00:09:02,625 --> 00:09:07,213
e o estilo americano arrumadinho
que a Ralph Lauren vendia.

146
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
Quer o que o cara legal está vestindo.

147
00:09:16,264 --> 00:09:18,099
Então virou algo tipo:

148
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
"Se eu vestisse Tommy Hilfiger,
eu seria legal."

149
00:09:21,936 --> 00:09:23,604
Ou o jeans da GUESS.

150
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
Meu Deus!

151
00:09:25,064 --> 00:09:27,525
Algumas dessas coisas não eram acessíveis.

152
00:09:27,608 --> 00:09:30,069
A Abercrombie & Fitch era mais barata.

153
00:09:30,152 --> 00:09:32,947
Era suficientemente desejável,

154
00:09:33,030 --> 00:09:36,367
mas não era tão cara
a ponto de ser inacessível.

155
00:09:37,118 --> 00:09:41,414
A ideia fundamental
é que a moda nos vende o pertencimento,

156
00:09:41,497 --> 00:09:44,625
a confiança, o que é legal, o sex appeal.

157
00:09:44,709 --> 00:09:45,668
De várias formas,

158
00:09:45,751 --> 00:09:49,797
a última coisa que eles vendem
são as roupas.

159
00:09:51,716 --> 00:09:55,428
Você se lembra da primeira vez
que foi a uma loja da Abercrombie?

160
00:09:55,928 --> 00:09:56,971
Lembro!

161
00:09:58,055 --> 00:09:59,932
Eu me lembro de entrar

162
00:10:00,016 --> 00:10:02,351
e ter uma sensação, tipo:

163
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
"Meu Deus, eles pegaram a essência disso.

164
00:10:05,104 --> 00:10:11,027
Eles cristalizaram
tudo que eu odeio na escola

165
00:10:11,110 --> 00:10:13,029
e colocaram em uma loja."

166
00:10:22,955 --> 00:10:26,876
Primeiro, você chega
e tem dois bonitões na porta.

167
00:10:26,959 --> 00:10:29,253
Você tenta passar por esses caras

168
00:10:29,337 --> 00:10:32,757
sem se distrair ou se sentir intimidado.

169
00:10:32,840 --> 00:10:35,134
Comecei a trabalhar lá no fim do ano,

170
00:10:35,217 --> 00:10:39,096
então usavam gorro de Papai Noel.
Gorro, sem camisa e de jeans.

171
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
Uma coisa brilhante que a Abercrombie fez

172
00:10:43,351 --> 00:10:46,395
foi colocar persianas marrons nas vitrines

173
00:10:46,479 --> 00:10:49,315
e uma foto na porta de entrada.

174
00:10:49,398 --> 00:10:52,818
Você só via o que tinha na loja
se entrasse na loja.

175
00:10:52,902 --> 00:10:54,487
Nenhuma loja fazia isso.

176
00:10:54,570 --> 00:10:57,031
Eles te forçavam a entrar.

177
00:11:08,084 --> 00:11:10,586
Tinha uma vibe que era só deles.

178
00:11:10,670 --> 00:11:13,506
Sabia que estava perto,
mesmo sem conhecer o shopping,

179
00:11:13,589 --> 00:11:14,715
por causa da música.

180
00:11:17,426 --> 00:11:21,138
A música era alta, e os pais odiavam.

181
00:11:21,222 --> 00:11:23,307
Era música alta de balada.

182
00:11:23,391 --> 00:11:26,811
Imagens enormes de homens sem camisa.

183
00:11:26,894 --> 00:11:31,315
A loja era uma experiência,
as pessoas entravam para curtir.

184
00:11:37,238 --> 00:11:39,907
Era um visual tipicamente americano,

185
00:11:39,990 --> 00:11:43,035
e eu me considerava
uma menina tipicamente americana.

186
00:11:43,869 --> 00:11:45,287
Eu gostava do visual.

187
00:11:54,088 --> 00:11:58,008
Era um perfume específico
que só a Abercrombie tinha.

188
00:11:58,092 --> 00:12:02,263
Você sentia o cheiro da Abercrombie.

189
00:12:02,346 --> 00:12:06,434
Você sentia um cheiro
almiscarado masculino quando passava.

190
00:12:07,143 --> 00:12:11,439
Eu via funcionários andando
e borrifando a essência nas coisas.

191
00:12:11,939 --> 00:12:15,443
Tenho enxaqueca facilmente,
então era difícil para mim.

192
00:12:15,526 --> 00:12:19,405
Eu saía com dor de cabeça,
mas os adolescentes ficavam bem.

193
00:12:19,488 --> 00:12:22,241
Eu ganhei muito de graça, o cheiro…

194
00:12:22,324 --> 00:12:25,161
A colônia deles era bem cheirosa.

195
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Minha mãe não gostava da loja.

196
00:12:28,247 --> 00:12:31,959
Eu me lembro dela dizendo:
"Não entendo por que faz compras lá."

197
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Os vendedores eram horríveis.

198
00:12:34,170 --> 00:12:36,005
Nós, na empresa, comentávamos.

199
00:12:36,088 --> 00:12:38,924
O trabalho deles não era ser atencioso.

200
00:12:39,008 --> 00:12:42,094
O trabalho deles
era agir como se estivessem irritados.

201
00:12:44,221 --> 00:12:45,055
<i>Com licença.</i>

202
00:12:46,223 --> 00:12:47,349
<i>Sim?</i>

203
00:12:47,433 --> 00:12:50,060
Alguém da <i>MADtv</i>
deve ter trabalhado na Abercrombie,

204
00:12:50,144 --> 00:12:51,854
ou o irmão da pessoa trabalhou,

205
00:12:51,937 --> 00:12:56,275
porque eles imitavam perfeitamente
a cultura da Abercrombie.

206
00:12:56,358 --> 00:12:59,904
Só tem um provador, e está com fila.
Pode abrir outro?

207
00:12:59,987 --> 00:13:00,988
Não.

208
00:13:01,071 --> 00:13:02,782
Eles não exageravam.

209
00:13:02,865 --> 00:13:04,366
Você tem a chave?

210
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
Não, cara.

211
00:13:08,204 --> 00:13:11,373
Está com o Dutch.
Dutch, você está com a chave?

212
00:13:11,457 --> 00:13:14,001
Eles capturam muito bem a ideia de:

213
00:13:14,084 --> 00:13:16,378
"Onde estou? Que lugar é este? "

214
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Storm, está com a chave?

215
00:13:20,341 --> 00:13:22,718
Sim, está comigo. Foi mal.

216
00:13:25,137 --> 00:13:27,431
Cada peça da Abercrombie

217
00:13:28,891 --> 00:13:31,143
era intencional.

218
00:13:32,895 --> 00:13:34,104
Eram as ideias de Mike.

219
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
As lojas, o produto, tudo

220
00:13:41,070 --> 00:13:42,863
era ele que aprovava.

221
00:13:43,906 --> 00:13:47,451
O EX-CEO DA ABERCROMBIE & FITCH
MIKE JEFFRIES

222
00:13:47,535 --> 00:13:50,162
SE RECUSOU A PARTICIPAR DESTE FILME

223
00:13:52,289 --> 00:13:55,042
Eu era do comercial
e respondia diretamente ao Mike.

224
00:13:55,626 --> 00:13:58,087
Nós estávamos sempre juntos.

225
00:13:58,838 --> 00:14:01,006
Fui a segunda pessoa que ele contratou.

226
00:14:01,090 --> 00:14:03,968
Ele tinha uma única missão,

227
00:14:04,051 --> 00:14:06,804
que era construir a Abercrombie.

228
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
Mike Jeffries era conhecido por ser quieto

229
00:14:10,683 --> 00:14:13,102
na esfera pública, sabe.

230
00:14:13,185 --> 00:14:16,021
Ele não era alguém
que dava entrevistas na TV

231
00:14:16,105 --> 00:14:17,857
ou na imprensa,

232
00:14:17,940 --> 00:14:21,110
mas acho que, pessoalmente,
ele era muito carismático.

233
00:14:21,986 --> 00:14:27,783
Michael Jeffries, um homem
muito bonito do Sul da Califórnia.

234
00:14:27,867 --> 00:14:31,370
Em forma, muito inteligente.

235
00:14:31,453 --> 00:14:34,415
Eu diria que era muito discreto.

236
00:14:34,498 --> 00:14:36,876
Não tímido, mas discreto.

237
00:14:37,376 --> 00:14:40,045
Ele tinha uma única missão,

238
00:14:40,129 --> 00:14:42,965
que era construir a Abercrombie

239
00:14:43,048 --> 00:14:46,552
e torná-la um sucesso.

240
00:14:47,761 --> 00:14:51,098
Qual era a maior motivação dele?

241
00:14:52,600 --> 00:14:55,102
Bem, como todo mundo,

242
00:14:55,185 --> 00:14:56,979
recompensa financeira.

243
00:14:59,023 --> 00:15:04,361
O INÍCIO DOS ANOS 90

244
00:15:07,448 --> 00:15:09,450
Mike Jeffries foi pra Abercrombie

245
00:15:09,533 --> 00:15:13,954
quando ainda fazia parte da rede varejista
de Lex Wexner em Columbus, Ohio,

246
00:15:14,038 --> 00:15:16,832
Fazia parte
da família de marcas The Limited.

247
00:15:17,791 --> 00:15:18,959
Aos 25 anos,

248
00:15:19,043 --> 00:15:22,379
eu ia aos lugares
com espaço comercial e dizia:

249
00:15:22,463 --> 00:15:25,633
"Tenho uma ideia para uma loja.
Posso alugar seu espaço?"

250
00:15:25,716 --> 00:15:27,217
E todos me rejeitavam.

251
00:15:27,301 --> 00:15:30,554
Eu não tinha dinheiro nem loja,
só tinha uma ideia.

252
00:15:30,638 --> 00:15:35,976
Leslie H. Wexner é
um dos grandes gênios do varejo dos EUA.

253
00:15:36,060 --> 00:15:39,188
Ele é o cérebro
por trás de muitas redes de shopping

254
00:15:39,271 --> 00:15:41,315
que temos no país hoje.

255
00:15:43,400 --> 00:15:46,737
Ele era conhecido
como o Merlin do shopping, na verdade.

256
00:15:48,822 --> 00:15:51,450
Les Wexner construiu marcas
de duas maneiras.

257
00:15:51,533 --> 00:15:54,828
Pegava uma marca que já existia
e tentava um novo conceito

258
00:15:54,912 --> 00:15:56,580
que vivia dentro da marca

259
00:15:56,664 --> 00:15:58,582
e aumentaria se desse certo.

260
00:15:58,666 --> 00:16:01,043
Ou comprava uma marca prestes a falir.

261
00:16:02,878 --> 00:16:05,881
A Abercrombie já existia há 100 anos.

262
00:16:06,465 --> 00:16:09,343
Começou como uma marca para aventureiros,

263
00:16:09,426 --> 00:16:12,471
uma herança americana.

264
00:16:14,473 --> 00:16:18,268
E.B. White descreveu as vitrines da loja

265
00:16:18,352 --> 00:16:20,771
como um sonho masculino.

266
00:16:22,106 --> 00:16:25,234
Ela atendia a esportistas de elite.

267
00:16:25,818 --> 00:16:28,570
<i>Ao sair da Casa Branca,</i>
<i>ele liderou um safári pela África</i>

268
00:16:28,654 --> 00:16:30,906
<i>e provou seu valor como um grande caçador.</i>

269
00:16:30,990 --> 00:16:33,575
Vendiam para Teddy Roosevelt,

270
00:16:34,201 --> 00:16:35,577
Ernest Hemingway.

271
00:16:40,165 --> 00:16:41,792
Tiveram um momento difícil.

272
00:16:42,292 --> 00:16:45,587
A empresa de Les Wexner
comprou a Abercrombie.

273
00:16:45,671 --> 00:16:47,631
Eles tentaram renovar a marca.

274
00:16:48,340 --> 00:16:52,011
Era uma empresa
que tinha creme de barbear,

275
00:16:52,094 --> 00:16:55,222
livros, equipamento de pesca
e todas essas coisas

276
00:16:55,305 --> 00:16:59,226
que caras mais velhos
como Teddy Roosevelt adorariam ter.

277
00:17:00,352 --> 00:17:01,562
Quando Les comprou,

278
00:17:01,645 --> 00:17:04,815
ele tentou recriar isso,
mas não deu certo.

279
00:17:04,898 --> 00:17:07,693
Foi aí que ele contratou Mike Jeffries,

280
00:17:07,776 --> 00:17:10,320
um CEO fracassado da Alcott & Andrews,

281
00:17:10,404 --> 00:17:14,366
que era uma marca feminina de roupas
para mulheres de negócio.

282
00:17:17,161 --> 00:17:20,706
Ele traz Mike Jeffries e diz:
"Vamos tentar de novo."

283
00:17:21,790 --> 00:17:26,545
Foi aí que a ideia da Abercrombie
como conhecemos hoje começou a se formar.

284
00:17:30,966 --> 00:17:37,181
Sabíamos que queríamos ser a marca
mais desejada pela faixa de 18 a 22 anos.

285
00:17:38,223 --> 00:17:43,771
Quando o Mike chegou,
ele usava mocassins e calça cáqui.

286
00:17:43,854 --> 00:17:46,982
Com o tempo, ele mudou
para a camisa de botão,

287
00:17:47,066 --> 00:17:49,443
jeans e chinelos.

288
00:17:49,526 --> 00:17:52,613
Ele inventou uma fórmula que funcionou.

289
00:17:53,238 --> 00:17:57,117
Ele encontrou uma forma de conectar
a herança da Abercrombie

290
00:17:57,201 --> 00:17:59,953
de quando foi fundada em 1892,

291
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
atendendo à elite privilegiada,

292
00:18:03,332 --> 00:18:09,171
e combinou isso
com uma imagem muito sexy e sexual.

293
00:18:09,755 --> 00:18:12,216
Era para ser exclusivo.

294
00:18:13,300 --> 00:18:17,387
Ele tinha orgulho
de ser uma marca exclusiva

295
00:18:17,471 --> 00:18:20,933
que transmitia
o que ele considerava ser legal.

296
00:18:21,433 --> 00:18:23,227
Fizemos cartazes

297
00:18:23,310 --> 00:18:26,688
e escrevemos: "A Abercrombie é isto.

298
00:18:26,772 --> 00:18:29,441
A Abercrombie não é isto."

299
00:18:29,525 --> 00:18:32,528
O cachorro da Abercrombie
é um golden retriever,

300
00:18:32,611 --> 00:18:35,697
e o poodle não é da Abercrombie.

301
00:18:35,781 --> 00:18:39,368
O universitário da Abercrombie
dirige um Jeep,

302
00:18:39,451 --> 00:18:41,912
não dirige um sedan.

303
00:18:45,290 --> 00:18:47,876
A moda é uma indústria notória

304
00:18:47,960 --> 00:18:50,546
por não fazer muita pesquisa de mercado.

305
00:18:50,629 --> 00:18:53,257
O objetivo não é dar
o que as pessoas querem,

306
00:18:53,340 --> 00:18:56,051
é fazer as pessoas
quererem o que você vende.

307
00:18:59,429 --> 00:19:01,056
BOLSA DE VALORES DE NOVA YORK

308
00:19:07,062 --> 00:19:10,315
Em 1996, Mike Jeffries
tornou a Abercrombie pública.

309
00:19:10,899 --> 00:19:13,735
Não faziam mais parte
do império de Les Wexner.

310
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
A marca estava no auge.

311
00:19:17,990 --> 00:19:19,867
Ele fazia reuniões trimestrais,

312
00:19:19,950 --> 00:19:24,204
e pareciam reuniões de estudantes
em torno da fogueira

313
00:19:24,288 --> 00:19:27,541
para discutir quanto faturamos.

314
00:19:28,292 --> 00:19:30,002
Era tipo: "Dinheiro!"

315
00:19:30,627 --> 00:19:33,255
O pessoal dessa época tinha ações.

316
00:19:33,755 --> 00:19:36,175
Eu digo que estava
no lugar certo na hora certa.

317
00:19:36,758 --> 00:19:39,178
A Abercrombie Kids também foi lançada.

318
00:19:40,179 --> 00:19:43,390
E aí a Hollister vendia
a ideia de sonho californiano.

319
00:19:44,183 --> 00:19:49,605
A Abercrombie & Fitch
tinha o monopólio dessa categoria.

320
00:19:50,105 --> 00:19:53,192
Isso ajudou a deixar
Leslie Wexner bilionário.

321
00:19:53,984 --> 00:19:57,696
Construíram um campus enorme
como de uma universidade.

322
00:19:57,779 --> 00:20:00,616
Foram a primeira
grande empresa a fazer isso.

323
00:20:00,699 --> 00:20:05,495
A ideia era de que o trabalho era a vida,
e a vida era o trabalho.

324
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Todo mundo virava a noite,

325
00:20:07,331 --> 00:20:10,167
porque era como passar tempo com amigos.

326
00:20:11,752 --> 00:20:15,380
Minha equipe chamava isso de 13º ano,
porque era…

327
00:20:15,964 --> 00:20:17,299
Era o que parecia.

328
00:20:18,383 --> 00:20:20,802
Mike fazia jantares na casa dele.

329
00:20:20,886 --> 00:20:24,014
Eram eventos com bufê, enormes e insanos.

330
00:20:24,890 --> 00:20:28,018
Tinha muita farra e pegação,
e a gente curtia com os garçons

331
00:20:28,101 --> 00:20:30,270
depois que ele ia dormir.

332
00:20:30,354 --> 00:20:34,066
David Leino tatuou
"Abercrombie" nele mesmo.

333
00:20:34,149 --> 00:20:36,944
Era uma grande coisa.

334
00:20:37,027 --> 00:20:41,573
Era uma doença, tipo:
"A Abercrombie é o que importa.

335
00:20:41,657 --> 00:20:45,869
Se você não vive e respira Abercrombie,
não venha para cá."

336
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
Era a cultura.

337
00:20:48,997 --> 00:20:52,209
Era a nossa vida,
mas não era uma vida ruim.

338
00:20:52,292 --> 00:20:55,212
A gente saía três,
quatro, cinco vezes por semana.

339
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
E a gente começava
com dois shots de Irish Car Bomb.

340
00:20:58,632 --> 00:20:59,967
A noite começava assim.

341
00:21:00,801 --> 00:21:04,805
Era o que a Abercrombie queria.
Éramos vistos como um grupo legal.

342
00:21:06,390 --> 00:21:09,268
Na primeira semana
trabalhando na Abercrombie & Fitch,

343
00:21:09,351 --> 00:21:13,772
a representante de RH falou de como podia
escrever "Abercrombie & Fitch"

344
00:21:13,855 --> 00:21:16,942
com merda de cachorro em um boné

345
00:21:17,025 --> 00:21:18,568
e vendê-lo por 40 dólares.

346
00:21:18,652 --> 00:21:21,822
Ela disse:
"Estamos nesse ponto agora. É ótimo."

347
00:21:24,866 --> 00:21:28,412
Mike Jeffries, desde o início,
usou suas habilidades

348
00:21:28,495 --> 00:21:31,748
e os recursos que Wexner oferecia

349
00:21:32,541 --> 00:21:34,418
para começar o marketing.

350
00:21:35,419 --> 00:21:38,422
A imagem que construiu essa empresa
não existe mais.

351
00:21:38,505 --> 00:21:40,299
Agora seria pelo Instagram.

352
00:21:40,382 --> 00:21:43,760
Abercrombie seria, tipo, um OnlyFans,
eu acho, entende?

353
00:21:44,594 --> 00:21:47,597
EX-EDITOR-CHEFE, A&F QUARTERLY

354
00:21:48,890 --> 00:21:52,853
Eu fui editor-chefe
enquanto durou a <i>A&F Quarterly.</i>

355
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
<i>Quarterly, a Quarterly,</i>

356
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
<i>A&F Quarterly, megacatálogo,</i>

357
00:21:58,400 --> 00:22:00,861
todos esses nomes valiam.

358
00:22:01,570 --> 00:22:04,323
EX-DIRETOR-ADJUNTO, A&F QUARTERLY

359
00:22:04,406 --> 00:22:06,575
A equipe era chocantemente pequena.

360
00:22:06,658 --> 00:22:11,621
Brancos do nordeste juntando as peças.

361
00:22:11,705 --> 00:22:15,709
Éramos muito jovens, eu tinha 21, 22.

362
00:22:15,792 --> 00:22:21,590
Tive a sorte de trabalhar com as pessoas
mais importantes da indústria da moda

363
00:22:21,673 --> 00:22:23,925
logo depois da faculdade.

364
00:22:24,009 --> 00:22:25,677
Parecia algo amador.

365
00:22:25,761 --> 00:22:30,223
Esse é o espírito que Savas
e Bruce Weber criaram.

366
00:22:30,307 --> 00:22:33,685
Sempre achei que homens,
assim como mulheres,

367
00:22:33,769 --> 00:22:37,981
precisavam apreciar
a si mesmos e sua aparência.

368
00:22:38,065 --> 00:22:38,940
Vão!

369
00:22:39,024 --> 00:22:42,319
Acho que não tem como exagerar
o impacto que Bruce Weber,

370
00:22:42,819 --> 00:22:44,946
que a estética dele tinha.

371
00:22:45,030 --> 00:22:48,450
Mike apostou tudo em uma pessoa.

372
00:22:50,202 --> 00:22:53,538
A estética da Abercrombie
é a estética de Bruce Weber.

373
00:22:54,164 --> 00:22:57,376
Fotos alegres em grupo,

374
00:22:57,459 --> 00:22:58,794
pessoas jovens,

375
00:22:58,877 --> 00:23:00,921
sexo, americanos,

376
00:23:01,004 --> 00:23:04,674
golden retrievers, no campo.

377
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
Bruce Weber é
o fotógrafo mais bem pago, acho.

378
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Ele era famoso.

379
00:23:09,179 --> 00:23:12,265
Ele fazia as fotos da Calvin Klein,
de todo mundo,

380
00:23:12,349 --> 00:23:15,102
e ele fez um livro lindo
chamado <i>Bear Pond.</i>

381
00:23:15,185 --> 00:23:18,814
Eu nunca tinha visto nada igual.
Foi quando soube que era gay.

382
00:23:18,897 --> 00:23:22,275
Todo homem gay que conheço tem…

383
00:23:22,359 --> 00:23:24,528
Eu certamente… Tem uma cópia ali.

384
00:23:26,780 --> 00:23:30,075
Abercrombie e Bruce Weber
fizeram alguns vídeos.

385
00:23:31,993 --> 00:23:34,079
Aqui é Brandon, tomada 1. Na marca.

386
00:23:35,080 --> 00:23:36,623
Vamos fazer um musical.

387
00:23:36,706 --> 00:23:37,624
VOZ DE BRUCE WEBER

388
00:23:37,707 --> 00:23:43,004
- Precisamos que dance. Sabe dançar?
- Não sei dançar, mas finjo que sei.

389
00:23:43,088 --> 00:23:44,673
Isso normalmente basta.

390
00:23:46,633 --> 00:23:50,178
Ficou claro para qualquer um
que estivesse prestando atenção

391
00:23:50,262 --> 00:23:54,558
que havia muitos homens gays
envolvidos naquilo.

392
00:23:54,641 --> 00:23:58,937
Era genial que a marca conseguisse
com que isso passasse despercebido

393
00:23:59,020 --> 00:24:01,314
pelo público-alvo deles,

394
00:24:01,398 --> 00:24:04,359
que era o cara hétero de fraternidade.

395
00:24:05,402 --> 00:24:09,114
Após a faculdade, fui pra São Francisco
trabalhar na <i>XY Magazine,</i>

396
00:24:09,197 --> 00:24:11,783
que era uma revista para jovens gays.

397
00:24:11,867 --> 00:24:15,579
Muitos estudantes mandavam a foto deles

398
00:24:15,662 --> 00:24:20,208
com um texto contando como era ser
abertamente gay no ensino médio.

399
00:24:20,292 --> 00:24:25,922
Era possível, nos anos 90,
que você fosse um menino gay em Iowa

400
00:24:26,006 --> 00:24:27,924
e pensasse que era o único.

401
00:24:28,758 --> 00:24:31,553
Muitos deles
começaram a vestir Abercrombie,

402
00:24:31,636 --> 00:24:36,057
e esse mundo da moda, essa masculinidade
e o que ela significava,

403
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
isso estava acontecendo
no fim dos anos 90.

404
00:24:39,936 --> 00:24:43,482
DEPOIS DE FAZER LUTA LIVRE,
TUDO NA VIDA PARECE FÁCIL

405
00:24:43,565 --> 00:24:47,486
Para muita gente,
eles viam as propagandas e vídeos

406
00:24:47,569 --> 00:24:51,406
e pensavam:
"Minha fantasia está sendo representada."

407
00:24:53,241 --> 00:24:59,956
O que Bruce Weber faz
é devolver aos gays essa coisa clássica.

408
00:25:00,040 --> 00:25:03,293
É como tirar a vergonha do passado,

409
00:25:03,376 --> 00:25:08,673
dar um distanciamento do sexo imediato,
das piadas sexuais e da homossexualidade.

410
00:25:09,591 --> 00:25:12,302
É um distanciamento.

411
00:25:15,096 --> 00:25:18,433
Bruce Weber não foi o primeiro
a fazer os meninos de Bruce Weber.

412
00:25:18,517 --> 00:25:21,478
A história disso vem da Grécia antiga.

413
00:25:23,271 --> 00:25:27,859
A Abercrombie me pediu para criar
os murais das lojas da Abercrombie.

414
00:25:30,987 --> 00:25:35,283
Esses caras homoeróticos e bonitos
que interagem uns com os outros.

415
00:25:36,868 --> 00:25:41,540
Eles fazem você pensar no eterno
e que tudo é bom para sempre.

416
00:25:45,544 --> 00:25:46,753
Tomada 1. Na marca.

417
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
Eu sou o cara das axilas.

418
00:25:54,094 --> 00:25:57,556
A Abercrombie criou um nicho
de novos modelos.

419
00:25:57,639 --> 00:26:01,351
Caras do centro dos EUA, grandes e fortes.

420
00:26:01,434 --> 00:26:03,645
E eu fiquei tipo: "É, você sabe,

421
00:26:03,728 --> 00:26:06,147
vim de Minnesota para ser modelo."

422
00:26:07,649 --> 00:26:11,403
Eu me parecia com os modelos deles.

423
00:26:12,153 --> 00:26:13,738
Sou de Nebraska.

424
00:26:13,822 --> 00:26:16,616
Eu era o capitão
dos times de futebol e de luta,

425
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
rei do baile, essas coisas todas.

426
00:26:19,911 --> 00:26:23,081
Ser modelo da Abercrombie
não era um sonho.

427
00:26:23,790 --> 00:26:26,585
Eu estava bêbado em um bar, e uma moça

428
00:26:26,668 --> 00:26:29,921
que era recrutadora da Abercrombie disse:

429
00:26:30,005 --> 00:26:32,465
"Quer ir à loja amanhã?
Sua aparência é boa."

430
00:26:33,800 --> 00:26:37,470
Tiramos algumas fotos.
Três semanas depois, eu estava no Brasil.

431
00:26:38,263 --> 00:26:42,392
Foi a primeira vez que vi o mar,
primeira vez que saí de Nebraska.

432
00:26:44,394 --> 00:26:48,064
As pessoas da equipe diziam
para ser eu mesmo, ser original,

433
00:26:48,148 --> 00:26:52,068
fazer qualquer coisa,
subir em árvores, pular na água.

434
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
Se o Bruce te visse fazendo algo natural,

435
00:26:56,031 --> 00:26:57,699
interagindo com a natureza,

436
00:26:57,782 --> 00:27:00,452
seria uma boa maneira de tirar uma foto.

437
00:27:00,952 --> 00:27:02,704
Os caras subiam na árvore,

438
00:27:02,787 --> 00:27:06,458
tipo: "Bruce! Estamos na árvore."

439
00:27:06,541 --> 00:27:09,836
Ou fazendo flexões no meio-fio.

440
00:27:09,919 --> 00:27:13,131
Eles eram cheios de testosterona,
eles eram malhados.

441
00:27:13,214 --> 00:27:15,759
E os caras
tentam impressionar as mulheres.

442
00:27:15,842 --> 00:27:18,637
É a humanidade em seu nível básico.

443
00:27:24,017 --> 00:27:25,310
Três, quatro vezes por ano,

444
00:27:25,393 --> 00:27:29,981
tínhamos fotos de Bruce Weber
para colocar na loja.

445
00:27:31,107 --> 00:27:35,236
Quando você está animado
para a revelação de fotos do Bruce Weber.

446
00:27:35,320 --> 00:27:39,908
Quem eles escolheram como representantes
da Abercrombie & Fitch?

447
00:27:41,660 --> 00:27:43,787
Há outras marcas para todos.

448
00:27:45,121 --> 00:27:46,748
Essa é a Abercrombie & Fitch.

449
00:27:46,831 --> 00:27:50,460
A minha missão era recrutar essas pessoas

450
00:27:51,127 --> 00:27:53,588
para que elas criassem um ambiente.

451
00:27:54,089 --> 00:27:55,757
Como acha que vai se sair?

452
00:27:56,341 --> 00:27:57,175
Muito bem.

453
00:28:02,931 --> 00:28:06,726
Cada loja focava
em um campus universitário,

454
00:28:06,810 --> 00:28:11,981
e eles tentavam recrutar
os caras mais bonitos das fraternidades.

455
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
Se um cara fosse popular,

456
00:28:14,442 --> 00:28:16,986
outras pessoas diriam:
"O que ele está vestindo?"

457
00:28:17,070 --> 00:28:18,363
E tentariam copiar.

458
00:28:22,367 --> 00:28:27,330
Nós acreditávamos que, se conseguíssemos
fazer com que os caras certos

459
00:28:27,414 --> 00:28:30,959
usassem as roupas e fossem embaixadores,

460
00:28:31,042 --> 00:28:34,421
outras pessoas iam querer copiar.

461
00:28:34,504 --> 00:28:37,173
Era marketing
com influenciadores pré-digitais.

462
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
Como gerente da Abercrombie,

463
00:28:38,842 --> 00:28:42,011
eles te ensinam logo de início
sobre o recrutamento.

464
00:28:42,095 --> 00:28:44,389
Você tem que recrutar,

465
00:28:44,472 --> 00:28:49,894
mas não apenas tem que recrutar,
você tem que recrutar gente bonita

466
00:28:49,978 --> 00:28:52,063
e dentro do padrão deles.

467
00:28:52,147 --> 00:28:53,773
Literalmente, tínhamos um livro.

468
00:28:54,607 --> 00:28:56,192
<i>Ter o visual da A&F</i>

469
00:28:56,276 --> 00:28:59,988
<i>é uma parte importantíssima da experiência</i>

470
00:29:00,071 --> 00:29:02,407
<i>das lojas da Abercrombie & Fitch.</i>

471
00:29:02,490 --> 00:29:06,661
<i>Os funcionários da loja</i>
<i>são uma inspiração para o cliente.</i>

472
00:29:06,745 --> 00:29:12,459
<i>Um cabelo penteado, atraente,</i>
<i>natural e clássico é aceitável.</i>

473
00:29:13,084 --> 00:29:16,337
<i>Dreadlocks são inaceitáveis</i>
<i>para homens e mulheres.</i>

474
00:29:17,589 --> 00:29:20,383
<i>Correntes de ouro</i>
<i>são inaceitáveis em homens.</i>

475
00:29:20,467 --> 00:29:24,763
<i>Mulheres podem usar</i>
<i>colares pequenos e delicados de prata.</i>

476
00:29:24,846 --> 00:29:27,474
<i>Os representantes da marca devem usar</i>

477
00:29:27,557 --> 00:29:30,018
<i>roupas íntimas adequadas o tempo todo.</i>

478
00:29:30,977 --> 00:29:32,020
<i>Natural.</i>

479
00:29:32,103 --> 00:29:33,313
<i>Americano.</i>

480
00:29:33,396 --> 00:29:34,606
<i>Clássico.</i>

481
00:29:34,689 --> 00:29:36,399
<i>O visual da A&F.</i>

482
00:29:37,901 --> 00:29:43,281
Nenhuma outra loja de shopping
chegava ao extremo da Abercrombie

483
00:29:43,364 --> 00:29:48,244
no detalhe da aparência de tudo,

484
00:29:48,328 --> 00:29:52,624
desde a loja até quem limpava o estoque.

485
00:29:52,707 --> 00:29:55,502
Jeffries era extremamente…

486
00:29:55,585 --> 00:29:58,254
Ele era muito detalhista.

487
00:29:58,338 --> 00:30:02,884
Se você olhasse para as lojas,
elas eram impecáveis.

488
00:30:02,967 --> 00:30:06,638
O Mike se importava com cada detalhe.

489
00:30:07,514 --> 00:30:10,725
Mike Jeffries era conhecido
por suas visitas inesperadas à loja.

490
00:30:10,809 --> 00:30:15,021
Ele se importava com a aparência delas
e queria vê-las pessoalmente.

491
00:30:15,104 --> 00:30:17,106
Muitos chamavam a visita de "blitz".

492
00:30:17,190 --> 00:30:19,609
Se uma visita fosse na sexta-feira.

493
00:30:19,692 --> 00:30:24,614
Segunda, terça, quarta, quinta,
você trabalhava a noite toda.

494
00:30:24,697 --> 00:30:28,034
Tínhamos que garantir
que estivesse tudo perfeito.

495
00:30:28,117 --> 00:30:30,954
Tudo era limpo. Não tinha nenhuma poeira.

496
00:30:31,037 --> 00:30:33,164
A cabeça de alce parece limpa.

497
00:30:33,665 --> 00:30:37,460
Mas o que mais importava no dia
era quem estava trabalhando.

498
00:30:37,544 --> 00:30:40,797
Mantínhamos alguns funcionários
só para as visitas.

499
00:30:40,880 --> 00:30:45,677
Não diziam: "Sua loja
não está atingindo estes números."

500
00:30:45,760 --> 00:30:48,346
Diziam: "Precisa contratar
mais gente bonita."

501
00:30:48,847 --> 00:30:52,642
O ponto alto, quando soubemos
que tínhamos chegado lá,

502
00:30:52,725 --> 00:30:55,311
foi quando o LFO lançou "Summer Girls".

503
00:30:55,395 --> 00:30:56,563
Aquela música do LFO.

504
00:30:56,646 --> 00:30:57,522
"Summer Girls".

505
00:30:57,605 --> 00:31:00,400
<i>Gosto de garotas que usam</i>
<i>Abercrombie & Fitch</i>

506
00:31:00,483 --> 00:31:02,360
"Gosto de garotas que usam A&F."

507
00:31:02,443 --> 00:31:03,987
<i>Eu pediria uma se pudesse</i>

508
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
"Acho legal…" Algo sobre verão.

509
00:31:06,823 --> 00:31:09,576
Saiu no verão.
"Estamos fazendo algo certo."

510
00:31:10,618 --> 00:31:13,663
<i>Gosto de garotas que usam</i>
<i>Abercrombie & Fitch</i>

511
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
<i>Eu pediria uma se pudesse</i>

512
00:31:16,165 --> 00:31:18,251
<i>Ela se foi naquele verão</i>

513
00:31:18,334 --> 00:31:22,005
Essa foi a coisa mais legal
que já aconteceu com Mike Jeffries.

514
00:31:22,505 --> 00:31:25,633
Naquele momento,
ele soube que atingiu o objetivo dele.

515
00:31:26,634 --> 00:31:29,512
De um ponto de vista puramente criativo,

516
00:31:30,054 --> 00:31:31,472
ele era um gênio louco.

517
00:31:31,556 --> 00:31:33,600
Ele sabe o que está fazendo, o que quer,

518
00:31:33,683 --> 00:31:36,686
e é tipo: "Não ligo
para o que os outros estão fazendo.

519
00:31:36,769 --> 00:31:41,858
Vou fazer o que eu acho
que é bonito e legal."

520
00:31:42,567 --> 00:31:44,360
E ele fez. Ele executou.

521
00:31:50,783 --> 00:31:55,580
Minha primeira interação com a Abercrombie
foi quando recebi um catálogo do nada.

522
00:31:55,663 --> 00:31:57,415
Não sei como fui receber.

523
00:31:57,498 --> 00:32:01,002
E eu me lembro
de ver jovens sorrindo e brincando,

524
00:32:01,085 --> 00:32:05,506
e eu pensei: "Quando eu for pra faculdade,
vou andar com meus amigos

525
00:32:05,590 --> 00:32:07,926
num campo, de braços dados assim,

526
00:32:08,009 --> 00:32:09,594
e pulando, sei lá.

527
00:32:09,677 --> 00:32:13,306
Ficar um em cima do outro como eles."

528
00:32:15,391 --> 00:32:17,769
Meu nome é Phil Yu. Tenho um blog.

529
00:32:17,852 --> 00:32:19,187
Chama-se <i>Angry Asian Man.</i>

530
00:32:20,021 --> 00:32:24,108
Falo sobre ser ásio-americano
na minha comunidade.

531
00:32:24,609 --> 00:32:28,237
Alguns leitores começaram
a me mandar fotos dizendo:

532
00:32:28,321 --> 00:32:30,198
"Você viu isso na Abercrombie?"

533
00:32:30,281 --> 00:32:32,659
E eram umas camisetas.

534
00:32:34,994 --> 00:32:39,332
Camisetas estampadas
eram nossa personalidade.

535
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Estávamos nos movendo
na velocidade da luz.

536
00:32:43,795 --> 00:32:47,173
As camisetas eram edições limitadas,

537
00:32:47,256 --> 00:32:50,802
então precisávamos
de artes novas o tempo todo.

538
00:32:51,511 --> 00:32:55,223
Aqueles slogans idiotas eram coisa nossa.

539
00:32:55,306 --> 00:32:56,599
Não tínhamos redatores.

540
00:32:56,683 --> 00:32:59,018
Eles queriam que fôssemos irreverentes.

541
00:32:59,102 --> 00:33:01,312
Eles queriam que fôssemos engraçados,

542
00:33:01,896 --> 00:33:06,109
relevantes para as pessoas
naquela faixa etária da faculdade.

543
00:33:07,026 --> 00:33:09,487
Um dos temas era o Buddha Fest,

544
00:33:09,570 --> 00:33:13,324
e tinha um Buda gordo clichê.

545
00:33:13,408 --> 00:33:15,952
Eu me lembro de um
que gostei na época, dizia:

546
00:33:16,035 --> 00:33:19,122
"Virgínia Ocidental,
uma piscina de genes sem salva-vidas."

547
00:33:19,205 --> 00:33:20,331
Eu ri na época.

548
00:33:20,415 --> 00:33:24,002
Agora penso:
"Isso é ofensivo e problemático."

549
00:33:24,085 --> 00:33:29,007
A segunda camiseta dizia:
"Mais Juan<i> </i>para viagem."

550
00:33:29,090 --> 00:33:32,468
Tinha um burro com um sombreiro
e segurando um taco.

551
00:33:32,552 --> 00:33:34,679
Todo mundo se lembra

552
00:33:34,762 --> 00:33:38,933
daquela dos Irmãos Wongs,
uma propaganda de lavanderia.

553
00:33:39,017 --> 00:33:41,728
O slogan era: "Dois Wongs tornam branco."

554
00:33:43,604 --> 00:33:45,398
Orientalismo da cultura pop.

555
00:33:46,983 --> 00:33:50,653
Coisas que vêm do entendimento
que as pessoas têm dos asiáticos

556
00:33:51,446 --> 00:33:53,906
se só assistem à TV
e aos filmes americanos.

557
00:33:55,491 --> 00:33:58,244
E aí, gata?

558
00:33:58,327 --> 00:34:01,581
É aquela fonte brega e as caricaturas

559
00:34:01,664 --> 00:34:04,542
do asiático dentuço de olhos puxados.

560
00:34:05,043 --> 00:34:06,878
"Dois Wongs tornam branco."

561
00:34:08,921 --> 00:34:12,884
Os ásio-americanos aprendem
que devem abaixar a cabeça

562
00:34:12,967 --> 00:34:14,594
para não piorar as coisas,

563
00:34:14,677 --> 00:34:17,430
principalmente porque muitos
são filhos de imigrantes.

564
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Mas acho que,

565
00:34:19,348 --> 00:34:22,351
naquele momento, pensei:
"Tenho direito de ficar bravo."

566
00:34:25,021 --> 00:34:26,230
Não sei o que era,

567
00:34:26,314 --> 00:34:30,485
mas os jovens, os consumidores,
adoravam aquelas camisetas,

568
00:34:30,568 --> 00:34:32,111
então continuamos fazendo.

569
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
E eram baratas.

570
00:34:33,905 --> 00:34:37,158
Dava para ter 85% de lucro numa camiseta.

571
00:34:37,241 --> 00:34:38,993
Quando algo assim acontece,

572
00:34:39,077 --> 00:34:41,996
eu sempre imagino um cenário

573
00:34:42,080 --> 00:34:44,665
em que tivessem uma pessoa que dissesse:

574
00:34:44,749 --> 00:34:46,417
"Talvez seja uma má ideia."

575
00:34:46,501 --> 00:34:48,753
Eu não estava lá, mas vou dizer uma coisa.

576
00:34:48,836 --> 00:34:51,756
Duas pessoas da equipe
eram ásio-americanas,

577
00:34:52,340 --> 00:34:54,759
por isso foi aprovado.

578
00:34:54,842 --> 00:34:58,930
Sabe… Essa informação me chocou.

579
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
Como assim? Tinha um designer asiático?

580
00:35:02,100 --> 00:35:03,309
Talvez houvesse,

581
00:35:03,392 --> 00:35:07,480
e usa o único asiático da equipe
como escudo.

582
00:35:07,563 --> 00:35:10,566
É o cara a quem você pergunta:
"Você acha ofensivo?"

583
00:35:10,650 --> 00:35:12,902
Será que ele vai dizer que não acha?

584
00:35:12,985 --> 00:35:14,904
Ou vai dizer que acha?

585
00:35:14,987 --> 00:35:19,200
Ou vai virar o jogo e dizer:
"Isso ofende minha identidade"?

586
00:35:19,283 --> 00:35:23,037
Nesse ambiente corporativo
em que todos são brancos,

587
00:35:23,121 --> 00:35:24,080
você…

588
00:35:24,163 --> 00:35:26,958
Não sei se é um lugar seguro
para dizer isso.

589
00:35:28,334 --> 00:35:30,044
NÃO SOU ASIÁTICA, MAS CONHEÇO RACISMO

590
00:35:30,128 --> 00:35:32,380
DOIS WONGS PODEM RETALIAR

591
00:35:33,589 --> 00:35:38,886
Esse produto racista deixou
estudantes ásio-americanos enraivecidos.

592
00:35:39,554 --> 00:35:41,055
Eles diziam:

593
00:35:41,139 --> 00:35:43,683
"Isso era para ser um produto para mim."

594
00:35:43,766 --> 00:35:46,144
Foi aí que a reação começou a crescer

595
00:35:46,227 --> 00:35:49,188
nos grupos de estudantes ásio-americanos.

596
00:35:50,356 --> 00:35:52,066
TENHO CARA DE QUE LAVO SUA ROUPA?

597
00:35:53,985 --> 00:35:58,573
Sempre tem alguém
que não vê a dor por trás disso,

598
00:35:58,656 --> 00:36:01,450
que só acha que é algo engraçado.

599
00:36:01,534 --> 00:36:03,911
O protesto foi sem violência e organizado,

600
00:36:03,995 --> 00:36:06,205
mas não se pode dizer o mesmo
do estacionamento,

601
00:36:06,289 --> 00:36:07,957
quando todos foram embora.

602
00:36:10,668 --> 00:36:13,212
Vamos falar da camiseta dos Wongs.

603
00:36:13,296 --> 00:36:16,299
Essa é uma das que eu me lembro.

604
00:36:16,382 --> 00:36:19,468
Mike tirou tudo das lojas,

605
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
e nós as queimamos,

606
00:36:22,680 --> 00:36:26,851
para garantir que elas não fossem
parar nas mãos de ninguém.

607
00:36:28,102 --> 00:36:32,565
Mantiveram a do "Mais Juan para viagem."
Claramente, era um burro.

608
00:36:33,065 --> 00:36:35,318
Eles estavam insinuando algo.

609
00:36:35,401 --> 00:36:37,403
ABERCROMBIE REAGE A PROTESTOS

610
00:36:37,486 --> 00:36:41,115
O pobre do assessor de imprensa
tem que escrever, mas disseram:

611
00:36:41,199 --> 00:36:44,202
"Pensamos que os asiáticos fossem gostar."

612
00:36:44,702 --> 00:36:47,496
Foi um comunicado de imprensa
da Abercrombie.

613
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Nós tentávamos fazer piadas, essas coisas.

614
00:36:51,584 --> 00:36:54,879
E eu sei que cometemos erros.

615
00:36:54,962 --> 00:36:58,716
Nós meio que assumimos
a nossa responsabilidade,

616
00:36:58,799 --> 00:37:03,346
consertamos as coisas assim que possível,

617
00:37:03,429 --> 00:37:07,016
aí aprendemos e seguimos em frente.

618
00:37:07,892 --> 00:37:11,062
Levávamos uma bronca, tipo:
"Não faça isso de novo,

619
00:37:11,145 --> 00:37:13,439
mas faça algo igualzinho."

620
00:37:14,106 --> 00:37:17,526
Obviamente a aprovação
dessas camisetas vem de cima,

621
00:37:17,610 --> 00:37:21,239
dentro do que acontecia
por trás das cenas.

622
00:37:23,115 --> 00:37:25,451
Eles trabalham dentro de uma bolha.

623
00:37:25,534 --> 00:37:29,664
De onde eles estão, eles não veem

624
00:37:29,747 --> 00:37:33,209
o consumidor asiático
que vai olhar pra camiseta

625
00:37:33,292 --> 00:37:35,127
e dizer: "Que merda é essa?"

626
00:37:35,211 --> 00:37:37,463
Ou ficar confuso: "Era para ser engraçado?

627
00:37:37,546 --> 00:37:41,342
Essa é a representação de mim
dentro da cultura pop.

628
00:37:41,425 --> 00:37:44,804
Talvez eu deva aceitar isso

629
00:37:44,887 --> 00:37:46,722
como ásio-americano."

630
00:37:47,723 --> 00:37:53,980
A primeira vez que percebi que a imagem
estava se tornando problemática

631
00:37:54,063 --> 00:37:56,440
foi no <i>Homem-Aranha</i> de Sam Raimi.

632
00:37:56,524 --> 00:37:58,901
Acho que saiu em 2001, com Tobey Maguire.

633
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
Flash, foi um acidente!

634
00:38:00,403 --> 00:38:04,073
Se você conhece os quadrinhos,
Flash Thompson atormenta Peter Parker.

635
00:38:04,156 --> 00:38:08,286
Ele é um babaca grandão e loiro.

636
00:38:08,369 --> 00:38:11,622
No filme, ele só veste Abercrombie.

637
00:38:11,706 --> 00:38:13,916
Isso me chateou.

638
00:38:14,000 --> 00:38:17,378
Eu pensei: "Isso não é bom."
Eu sabia que não era bom.

639
00:38:17,461 --> 00:38:19,922
Alguma coisa ali tinha mudado.

640
00:38:20,006 --> 00:38:22,550
Antes, o que a Abercrombie simbolizava?

641
00:38:22,633 --> 00:38:25,761
Era um garoto legal que nunca faria isso.

642
00:38:26,762 --> 00:38:31,100
2003
A ABERCROMBIE É HORRÍVEL

643
00:38:31,183 --> 00:38:35,521
Em 2003, eu era repórter
do <i>The Wall Street Journal</i>

644
00:38:35,604 --> 00:38:40,109
e estava visitando lojas em Nova York.

645
00:38:40,609 --> 00:38:44,071
Uma colega e eu entramos
na loja da American Eagle Outfitters.

646
00:38:44,155 --> 00:38:47,033
Minha colega
começou a falar com a gerente.

647
00:38:47,116 --> 00:38:50,119
Ela perguntou:
"Como veio parar na American Eagle?"

648
00:38:50,202 --> 00:38:53,706
Ela disse: "Eu era gerente distrital
da Abercrombie & Fitch,

649
00:38:53,789 --> 00:38:55,041
e depois vim para cá."

650
00:38:55,124 --> 00:38:57,710
Minha colega disse: "Que interessante!

651
00:38:57,793 --> 00:39:02,298
É uma cultura diferente,
tentando manter uma imagem positiva."

652
00:39:02,381 --> 00:39:07,219
E a gerente começou a chorar.

653
00:39:07,303 --> 00:39:12,391
Ela disse: "Sou muito feliz aqui.
Posso contratar quem eu quero."

654
00:39:12,475 --> 00:39:16,020
Ela apontou para o rapaz
que estava levando clientes ao provador.

655
00:39:16,103 --> 00:39:18,522
Era um rapaz negro com dreadlocks.

656
00:39:19,231 --> 00:39:23,694
E minha colega balançou a cabeça.
Ela entendeu o que estava sendo dito.

657
00:39:24,195 --> 00:39:26,197
Eu não estava entendendo algo.

658
00:39:27,323 --> 00:39:32,453
Comecei a entrevistar pessoas
que já tinham passado pela A&F.

659
00:39:32,536 --> 00:39:34,455
O que eu descobri foi

660
00:39:34,538 --> 00:39:38,709
que a maioria foi recrutada
com base na aparência.

661
00:39:40,586 --> 00:39:44,715
E comecei a sentir
que também demitiam por isso.

662
00:39:44,799 --> 00:39:47,510
Foi isso que me pegou,

663
00:39:47,593 --> 00:39:50,554
porque parecia que podia ser ilegal.

664
00:39:50,638 --> 00:39:56,143
Então finalmente encontrei
uma gerente que me disse:

665
00:39:56,227 --> 00:39:59,605
"Olha, você tem que avaliar
seus funcionários

666
00:39:59,688 --> 00:40:02,900
com base no quão legais são.

667
00:40:02,983 --> 00:40:07,238
Se não forem legais,
você tem que mandá-los embora."

668
00:40:07,321 --> 00:40:09,073
Não importavam as vendas deles.

669
00:40:09,156 --> 00:40:14,203
O que importava era
que os funcionários que você fotografava

670
00:40:14,286 --> 00:40:17,331
e mandava para a sede fossem bonitos.

671
00:40:18,666 --> 00:40:20,292
Isso é ilegal.

672
00:40:21,001 --> 00:40:21,919
Não é?

673
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
Eu nunca tive muitas horas de trabalho.

674
00:40:26,632 --> 00:40:30,803
Então falei com um dos gerentes
e disse: "Pode me dar mais horas?"

675
00:40:30,886 --> 00:40:34,014
E ele disse: "Não tenho horários sobrando.

676
00:40:34,098 --> 00:40:35,683
Só tenho o turno noturno."

677
00:40:35,766 --> 00:40:40,187
Eu disse a ele:
"Não gosto de passar aspirador

678
00:40:40,271 --> 00:40:42,022
nem de lavar as vitrines."

679
00:40:42,106 --> 00:40:46,068
E ele me disse: "Mas, Carla,
você lava as vitrines tão bem.

680
00:40:46,152 --> 00:40:47,695
Você é ótima nisso."

681
00:40:47,778 --> 00:40:50,531
Eu respondi: "Posso trocar com alguém.

682
00:40:50,614 --> 00:40:53,409
Minha amiga disse
que pode trocar um turno de 4 horas.

683
00:40:53,492 --> 00:40:55,411
Ela não liga de trabalhar à noite."

684
00:40:55,494 --> 00:40:57,663
"Não gostamos que vocês troquem.

685
00:40:57,746 --> 00:41:00,124
Tem que ficar no turno que te demos."

686
00:41:00,207 --> 00:41:03,502
Reclamei com minha amiga:
"Não acredito. O que é isso?"

687
00:41:03,586 --> 00:41:06,255
Ela disse: "Aposto que é
porque você é negra.

688
00:41:06,338 --> 00:41:08,215
Não tem mais nenhum negro lá."

689
00:41:09,216 --> 00:41:11,302
Quando ela disse isso, foi tipo,

690
00:41:11,385 --> 00:41:15,473
eu sabia, no fundo, eu sabia.
Sabia que era por isso,

691
00:41:15,556 --> 00:41:17,600
mas talvez eu pudesse dar um jeito.

692
00:41:17,683 --> 00:41:22,813
É uma empresa,
não é uma pessoa me impedindo.

693
00:41:22,897 --> 00:41:25,858
Depois disso, eu saí dos horários.

694
00:41:25,941 --> 00:41:29,570
Eu perguntei a ele:
"O que eu faço? Ainda trabalho aqui?

695
00:41:29,653 --> 00:41:32,156
Não sou chamada há dois meses."

696
00:41:32,239 --> 00:41:34,742
Ele disse:
"Trabalha. Continue ligando pra cá."

697
00:41:35,367 --> 00:41:37,953
Eu sabia que tinha sido demitida
e segui em frente.

698
00:41:38,037 --> 00:41:39,663
Não houve demissão.

699
00:41:39,747 --> 00:41:43,501
Ninguém me ligou. Simplesmente acabou.

700
00:41:45,377 --> 00:41:48,380
Nossa loja ficava muito perto
da UC Irvine.

701
00:41:48,464 --> 00:41:52,301
Ela é conhecida como a universidade
dos chineses e indianos.

702
00:41:52,384 --> 00:41:56,722
75% dos alunos são asiáticos.
Coreanos, indianos, chineses, japoneses.

703
00:41:56,805 --> 00:41:58,849
Então não era surpresa

704
00:41:58,933 --> 00:42:02,853
que boa parte dos funcionários
fossem de origem asiática.

705
00:42:03,437 --> 00:42:09,693
Depois das festas de fim de ano,
recebemos um aviso dizendo:

706
00:42:09,777 --> 00:42:14,323
"Se não recebeu um salário,
você foi dispensado por enquanto."

707
00:42:14,406 --> 00:42:16,784
Meu nome não estava na lista,

708
00:42:16,867 --> 00:42:21,539
então falei com meus outros amigos.

709
00:42:21,622 --> 00:42:25,000
Eu disse: "Meu nome não estava na lista,
e o de vocês?"

710
00:42:25,084 --> 00:42:28,712
Eles disseram: "Não estamos na lista."
Achei isso estranho.

711
00:42:28,796 --> 00:42:32,007
Falamos com nosso gerente,
que era ásio-americano.

712
00:42:32,091 --> 00:42:35,719
Ele disse que o motivo
foi a blitz corporativa.

713
00:42:35,803 --> 00:42:38,931
Alguém da diretoria visitou a loja

714
00:42:39,014 --> 00:42:42,309
e notou que tinha muitos asiáticos.

715
00:42:42,393 --> 00:42:45,062
Disseram: "Precisamos
de mais funcionários assim."

716
00:42:45,145 --> 00:42:47,773
E apontaram para um pôster da Abercrombie

717
00:42:47,856 --> 00:42:50,359
que tinha um modelo caucasiano.

718
00:42:54,280 --> 00:42:57,992
Doeu porque minha experiência
era positiva com essa empresa.

719
00:42:58,075 --> 00:42:59,577
Descobrir que disseram:

720
00:42:59,660 --> 00:43:01,996
"Não queremos você pela sua aparência",

721
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
isso me magoou.

722
00:43:04,456 --> 00:43:06,208
Tirei todos os pôsteres.

723
00:43:06,292 --> 00:43:09,920
Era porque eu não me parecia
com as pessoas das fotos

724
00:43:10,004 --> 00:43:12,256
que eu não trabalhava mais lá.

725
00:43:12,756 --> 00:43:13,841
Fiquei brava.

726
00:43:13,924 --> 00:43:18,721
Mas o que eu ia fazer?
Tínhamos 21 anos. O que podíamos fazer?

727
00:43:18,804 --> 00:43:21,557
Parecia bastante explícito.

728
00:43:21,640 --> 00:43:24,518
Fui à loja.

729
00:43:24,602 --> 00:43:28,981
Falei com quem trabalhava lá, e ela disse:
"Desculpe, não podemos te recontratar."

730
00:43:29,064 --> 00:43:30,899
E eu perguntei, "Por que não?"

731
00:43:31,567 --> 00:43:34,570
Ela disse: "De acordo com meu gerente,

732
00:43:34,653 --> 00:43:38,073
já temos muitos filipinos
trabalhando aqui."

733
00:43:39,783 --> 00:43:41,744
Eu disse: "Isso é sério?"

734
00:43:41,827 --> 00:43:45,623
Ela parecia desconfortável e disse: "Sim."

735
00:43:46,624 --> 00:43:48,709
Eu nunca disse que era filipino.

736
00:43:48,792 --> 00:43:52,921
Acho que a pessoa que trabalhava lá
adivinhou que eu era filipino.

737
00:43:53,631 --> 00:43:57,051
Eu me lembro de contar
aos meus pais e aos amigos próximos.

738
00:43:57,134 --> 00:44:01,513
Eles ouviram e concordaram
que isso era errado.

739
00:44:01,597 --> 00:44:04,391
Não sabiam o que fazer,
inclusive meus pais.

740
00:44:04,475 --> 00:44:06,393
O que diz ao seu filho

741
00:44:06,477 --> 00:44:11,106
quando revelam que ele não pode
ser contratado por causa de quem ele é?

742
00:44:11,190 --> 00:44:13,567
Falei com a minha mãe sobre tudo,

743
00:44:13,651 --> 00:44:16,528
e ela disse:

744
00:44:16,612 --> 00:44:19,782
"O fato de ter querido trabalhar lá
já me surpreende.

745
00:44:19,865 --> 00:44:22,117
Sei que não se importava de limpar,

746
00:44:22,201 --> 00:44:26,121
mas aquela loja deixava claro,
aos meus olhos,

747
00:44:26,205 --> 00:44:28,415
que não queriam pessoas como nós lá."

748
00:44:28,499 --> 00:44:31,168
Ela disse:
"Eu não esperava nada diferente.

749
00:44:31,251 --> 00:44:35,756
Aquela loja, tudo nela gritava
que nós éramos os outros.

750
00:44:35,839 --> 00:44:36,924
Não era para nós."

751
00:44:37,841 --> 00:44:39,468
<i>Em qualquer loja de luxo,</i>

752
00:44:39,551 --> 00:44:43,764
<i>você verá vendedores</i>
<i>que parecem saídos de uma revista de moda.</i>

753
00:44:43,847 --> 00:44:47,476
<i>As lojas procuram funcionários</i>
<i>cuja aparência ajude a vender.</i>

754
00:44:47,559 --> 00:44:51,271
<i>Mas manter esse padrão</i>
<i>pode virar uma forma de discriminação?</i>

755
00:44:51,355 --> 00:44:53,774
<i>É disso que a empresa Abercrombie & Fitch</i>

756
00:44:53,857 --> 00:44:55,025
<i>está sendo acusada.</i>

757
00:44:55,109 --> 00:44:58,904
Os nove autores do processo alegam
terem sido demitidos ou não contratados

758
00:44:58,987 --> 00:45:00,906
por não serem brancos o bastante.

759
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
Quando eu tinha um turno,

760
00:45:03,033 --> 00:45:05,828
eu tinha que chegar na hora de fechar.

761
00:45:05,911 --> 00:45:11,083
Eu fui uma das autoras
do processo contra a Abercrombie & Fitch.

762
00:45:11,166 --> 00:45:15,963
Comigo estão dois dos autores do processo,
Anthony Ocampo e Jennifer Lu.

763
00:45:16,046 --> 00:45:18,882
Fui uma das pessoas
que processou a Abercrombie.

764
00:45:19,383 --> 00:45:23,137
Queríamos representar
as pessoas que passaram por isso,

765
00:45:23,220 --> 00:45:27,891
dar uma voz a elas e garantir
que a Abercrombie assumisse a culpa.

766
00:45:27,975 --> 00:45:29,727
"Americano" não significa "branco".

767
00:45:29,810 --> 00:45:32,771
Um amigo meu trabalhava na MALDEF,

768
00:45:32,855 --> 00:45:35,441
o Fundo de Defesa Legal
e Educacional Mexicano-Americano.

769
00:45:35,524 --> 00:45:37,651
Ele trabalhava com Tom Saenz.

770
00:45:37,735 --> 00:45:41,447
E Tom tinha ouvido outros rumores

771
00:45:41,530 --> 00:45:44,199
de pessoas sendo discriminadas
na Abercrombie.

772
00:45:46,076 --> 00:45:48,412
Nesse caso, eu poderia ir ao shopping

773
00:45:48,495 --> 00:45:52,708
e verificar o que o cliente tinha dito,
e eu fiz isso.

774
00:45:52,791 --> 00:45:55,210
Eu ia a lojas da A&F,

775
00:45:55,294 --> 00:45:58,422
e via os funcionários de lá.

776
00:45:58,505 --> 00:46:00,716
Aí eu atravessava o corredor

777
00:46:00,799 --> 00:46:03,218
e ia a uma loja similar,

778
00:46:03,302 --> 00:46:05,179
fosse a Old Navy,

779
00:46:05,262 --> 00:46:09,266
a Banana Republic ou a Gap.

780
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
O contraste era impressionante.

781
00:46:11,685 --> 00:46:13,103
Nas outras lojas,

782
00:46:13,187 --> 00:46:16,774
você via funcionários
que tinham a cara do sul da Califórnia,

783
00:46:16,857 --> 00:46:20,861
a maioria eram jovens não brancos
trabalhando lá.

784
00:46:20,944 --> 00:46:26,241
Na Abercrombie & Fitch,
os funcionários eram quase todos brancos.

785
00:46:26,325 --> 00:46:29,328
Não estamos falando
de uma pessoa que perdeu o emprego,

786
00:46:29,411 --> 00:46:32,372
o que já seria terrível e ilegal.

787
00:46:32,456 --> 00:46:35,876
Estamos falando de uma prática
que ocorre em todo o país

788
00:46:35,959 --> 00:46:39,713
em centenas de lojas,
afetando milhares de estudantes.

789
00:46:41,006 --> 00:46:45,719
Foi difícil encontrar pessoas
para o processo,

790
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
e isso é porque poucas pessoas não brancas

791
00:46:48,889 --> 00:46:51,350
trabalharam na Abercrombie & Fitch.

792
00:46:51,433 --> 00:46:54,895
Minha irmã mais nova
mandou mensagem… me ligou.

793
00:46:54,978 --> 00:46:58,482
Acho que na época
era muito caro mandar mensagem.

794
00:46:58,565 --> 00:46:59,983
Ela me ligou e disse:

795
00:47:00,067 --> 00:47:03,278
"Vi uma coisa na internet
sobre a Abercrombie & Fitch

796
00:47:03,362 --> 00:47:05,656
e um processo de discriminação racial."

797
00:47:05,739 --> 00:47:09,284
E ela disse: "Eles definitivamente
discriminaram você!

798
00:47:10,202 --> 00:47:11,370
Ligue para eles."

799
00:47:11,453 --> 00:47:16,750
Eu pensei: "Será que o que aconteceu
comigo foi ruim o bastante?"

800
00:47:16,834 --> 00:47:18,919
Sabe? Se foi…

801
00:47:19,002 --> 00:47:21,588
Se eu falasse disso,
será que diriam: "Supera"?

802
00:47:21,672 --> 00:47:23,632
Parte de mim pensava:

803
00:47:23,715 --> 00:47:25,425
"Não foi tão ruim."

804
00:47:25,968 --> 00:47:28,679
Se você olhar para coisas como racismo,

805
00:47:28,762 --> 00:47:31,223
sexismo ou homofobia,

806
00:47:31,974 --> 00:47:35,143
não precisa parecer "tão ruim".

807
00:47:35,227 --> 00:47:37,020
Não precisam de chamar…

808
00:47:37,104 --> 00:47:40,858
Ninguém precisa me chamar de negrinha
no meio da Abercrombie & Fitch

809
00:47:40,941 --> 00:47:43,402
para ser "tão ruim".

810
00:47:44,111 --> 00:47:48,615
Mas a Carla de 19 anos pensava:
"Eu não sei."

811
00:47:48,699 --> 00:47:51,034
Nunca vi um racismo tão explícito.

812
00:47:51,118 --> 00:47:52,661
Fiquei muito irritado.

813
00:47:52,744 --> 00:47:55,038
Fiquei furioso e isso nunca passou.

814
00:47:55,122 --> 00:47:57,916
Quando fui chamado
para fazer parte do processo,

815
00:47:58,000 --> 00:47:59,042
pensei: "Beleza.

816
00:47:59,126 --> 00:48:04,131
É uma oportunidade de expor a Abercrombie.

817
00:48:04,214 --> 00:48:06,800
Eles dizem que são uma marca americana,

818
00:48:06,884 --> 00:48:09,970
mas a forma como eles mantêm essa imagem

819
00:48:10,053 --> 00:48:13,891
é contratando um monte de gente branca
e demitindo um monte que não é."

820
00:48:13,974 --> 00:48:17,644
Perguntamos qual foi a experiência deles
trabalhando na Abercrombie,

821
00:48:17,728 --> 00:48:20,022
tentando um emprego na Abercrombie,

822
00:48:20,105 --> 00:48:25,736
e começaram a surgir as histórias
dessa preferência deles por brancos

823
00:48:25,819 --> 00:48:28,989
sobre afro-americanos,
latinos e ásio-americanos,

824
00:48:29,072 --> 00:48:31,742
qualquer um
que não se encaixasse no perfil.

825
00:48:31,825 --> 00:48:36,371
Cansei de receber a agenda semanal
com nomes riscados.

826
00:48:36,455 --> 00:48:39,958
Era dizer às pessoas
que não tinham a aparência certa.

827
00:48:40,042 --> 00:48:43,837
Não posso olhar nos olhos
de quem trabalha comigo e quer trabalhar,

828
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
e mentir para eles dizendo:
"Não temos horas"

829
00:48:48,550 --> 00:48:50,719
quando o motivo é a aparência.

830
00:48:51,470 --> 00:48:55,098
Jahan falou conosco
sobre o que a Abercrombie dizia.

831
00:48:55,182 --> 00:48:58,101
Nós não estávamos
sofrendo discriminação racial,

832
00:48:58,185 --> 00:49:01,480
só não éramos bonitos o bastante
para trabalhar na loja.

833
00:49:01,563 --> 00:49:02,814
Éramos feios!

834
00:49:03,982 --> 00:49:08,987
Era ridículo. Quando nos encontramos:
"É brincadeira? Que piada!"

835
00:49:09,071 --> 00:49:12,449
Acho que isso é melhor do que dizer:

836
00:49:12,532 --> 00:49:15,077
"Discriminamos racialmente essas pessoas."

837
00:49:15,827 --> 00:49:18,622
Era uma piada, de verdade.

838
00:49:20,165 --> 00:49:23,919
A ABERCROMBIE FEZ UM ACORDO.
NÃO ASSUMIRAM A CULPA.

839
00:49:24,002 --> 00:49:27,255
A Abercrombie
foi processada em uma ação coletiva

840
00:49:27,339 --> 00:49:29,758
por deixar pessoas não brancas
no fundo da loja.

841
00:49:29,841 --> 00:49:34,262
VÍDEOS DOS ESTOQUES

842
00:49:37,641 --> 00:49:40,560
A Abercrombie & Fitch negou as acusações,

843
00:49:40,644 --> 00:49:42,104
mas fez um acordo.

844
00:49:42,187 --> 00:49:45,941
A Abercrombie sabia
que tinha muito a esconder

845
00:49:46,024 --> 00:49:48,360
e fez um acordo generoso na hora.

846
00:49:48,860 --> 00:49:53,865
A Abercrombie & Fitch teve
que pagar quase 50 milhões de dólares

847
00:49:55,867 --> 00:49:57,411
e fazer algumas mudanças.

848
00:49:59,538 --> 00:50:02,541
Aceitaram assinar
um termo de ajustamento de conduta.

849
00:50:02,624 --> 00:50:06,211
A ABERCROMBIE TAMBÉM ASSINOU
UM TERMO DE AJUSTAMENTO DE CONDUTA.

850
00:50:06,294 --> 00:50:11,299
CONCORDARAM EM MUDAR AS PRÁTICAS
DE RECRUTAMENTO, CONTRATAÇÃO E MARKETING.

851
00:50:11,383 --> 00:50:13,135
A ABERCROMBIE TEVE QUE RESPONDER

852
00:50:13,218 --> 00:50:16,138
A UM MONITOR INDICADO PELO TRIBUNAL
POR SEIS ANOS.

853
00:50:16,221 --> 00:50:19,850
NÃO HOUVE PENALIDADES EXPLÍCITAS
POR MARCOS NÃO CUMPRIDOS.

854
00:50:19,933 --> 00:50:25,731
Então, a Abercrombie teve que criar
o cargo de diretor de diversidade.

855
00:50:27,315 --> 00:50:32,571
É uma ótima oportunidade de direcionar
uma empresa que precisa muito de você.

856
00:50:34,239 --> 00:50:36,324
Se querem você é outra questão.

857
00:50:39,703 --> 00:50:43,540
Recebi uma ligação dizendo:
"Ouça, há uma oportunidade em Ohio.

858
00:50:43,623 --> 00:50:46,460
É uma marca chamada A&F."
Eu disse que não conhecia.

859
00:50:46,543 --> 00:50:48,754
Fui ao shopping e tentei descobrir.

860
00:50:48,837 --> 00:50:52,007
Eu andei, fiz compras
e disse: "É diferente."

861
00:50:55,802 --> 00:50:57,554
Comecei a entender minha função,

862
00:50:57,637 --> 00:50:59,765
que era tentar reinventar uma marca

863
00:50:59,848 --> 00:51:03,977
da perspectiva da diversidade e inclusão,
que era uma função inexistente.

864
00:51:04,061 --> 00:51:07,064
Não existia esse departamento,
essa disciplina nem pessoal.

865
00:51:07,147 --> 00:51:11,234
Eu tive que descobrir o que fazer.
Eu disse: "Bem, você tem rezado.

866
00:51:11,318 --> 00:51:15,864
Você tem pedido algo grande.
Ele está te dizendo que pode ser isso."

867
00:51:17,866 --> 00:51:20,619
Perguntei sobre a estrutura hierárquica,

868
00:51:20,702 --> 00:51:22,913
que era o mais importante para mim.

869
00:51:22,996 --> 00:51:25,707
Soube que me reportaria
ao CEO e presidente.

870
00:51:28,251 --> 00:51:30,378
O trabalho tinha desafios inerentes.

871
00:51:30,462 --> 00:51:33,090
Tive que descobrir
como lidar com muitos deles.

872
00:51:33,173 --> 00:51:35,008
Alguns deles envolviam a questão:

873
00:51:35,092 --> 00:51:40,055
"Como criar uma marca
menos contraditória?"

874
00:51:42,641 --> 00:51:45,227
VOCÊ NOS PERGUNTOU, E NÓS RESPONDEMOS.

875
00:51:45,310 --> 00:51:49,106
SUA EMPRESA DISCRIMINA PESSOAS
COM BASE NA APARÊNCIA?

876
00:51:49,189 --> 00:51:52,192
Abordamos pessoas todo dia
com nossa mentalidade inclusiva

877
00:51:52,275 --> 00:51:53,860
que abraça a nossa diversidade.

878
00:51:53,944 --> 00:51:56,404
- Trabalhe comigo em Nova York.
- Arizona.

879
00:51:56,488 --> 00:51:57,531
- Flórida.
- Bélgica.

880
00:51:57,614 --> 00:51:58,824
- Espanha.
- Hong Kong.

881
00:51:58,907 --> 00:52:00,158
- Alemanha.
- Reino Unido.

882
00:52:04,079 --> 00:52:07,666
Quando alguém como eu
entra em uma situação como essa,

883
00:52:07,749 --> 00:52:12,629
eu fico pensando
se isso é uma forma de "tokenismo".

884
00:52:12,712 --> 00:52:19,261
Pode dizer: "Não vou fazer parte disso
de jeito nenhum."

885
00:52:19,344 --> 00:52:23,598
Ou você pode enxergar uma oportunidade

886
00:52:23,682 --> 00:52:26,977
e abrir mais ainda a porta
para pessoas como você

887
00:52:27,060 --> 00:52:31,815
e para outros que não tiveram
esse tipo de acesso e oportunidade.

888
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
Fui recrutador por alguns anos,
desenvolvi relacionamentos

889
00:52:35,569 --> 00:52:38,613
em universidades historicamente negras.

890
00:52:39,114 --> 00:52:42,200
Como um homem que parece muito ser branco

891
00:52:42,701 --> 00:52:47,789
todo vestido de Abercrombie & Fitch,
porque é o que temos que usar no campus,

892
00:52:47,873 --> 00:52:52,377
no começo, as pessoas
olham atravessado, e com razão.

893
00:52:52,460 --> 00:52:53,795
Quando entrei,

894
00:52:54,963 --> 00:52:57,340
90% dos funcionários eram brancos.

895
00:52:57,924 --> 00:52:59,384
No quinto ou sexto ano,

896
00:52:59,968 --> 00:53:03,305
mais de 53% dos funcionários
eram não brancos.

897
00:53:05,891 --> 00:53:10,187
Quando fui para a minha função
na Diversidade e Inclusão,

898
00:53:10,270 --> 00:53:16,109
na minha primeira reunião
com a liderança da loja,

899
00:53:16,193 --> 00:53:19,654
falavam sobre o que queríamos nas lojas.

900
00:53:20,238 --> 00:53:25,076
A liberdade com que falávamos
sobre beleza,

901
00:53:25,160 --> 00:53:29,331
quem era bonito e quem não era,
o nariz daquela pessoa era assim…

902
00:53:29,414 --> 00:53:32,417
Eu pensei:
"Não acredito que falamos de pessoas

903
00:53:32,500 --> 00:53:35,212
e dissecamos a aparência delas assim."

904
00:53:35,295 --> 00:53:39,341
Ou ficava escrito na entrevista,

905
00:53:39,424 --> 00:53:41,426
tipo: "Não"… Era…

906
00:53:41,509 --> 00:53:44,387
Eu não conseguia acreditar.
Fiquei em choque.

907
00:53:45,013 --> 00:53:47,057
Os representantes da marca

908
00:53:47,140 --> 00:53:50,810
passaram a se chamar "impacto",
os que ficavam no fundo da loja,

909
00:53:50,894 --> 00:53:54,314
ou "modelo", os que ficavam na frente.

910
00:53:54,397 --> 00:53:57,692
Acho que a ideia era que,
chamando os funcionários

911
00:53:57,776 --> 00:54:00,654
que recebiam um salário mínimo de modelos,

912
00:54:00,737 --> 00:54:03,448
a Abercrombie poderia fazer

913
00:54:03,531 --> 00:54:06,243
tudo que uma agência de modelos faz.

914
00:54:06,326 --> 00:54:10,830
Nunca falaram que tinham que ser bonitos
depois do termo de ajustamento de conduta.

915
00:54:10,914 --> 00:54:15,418
Acho que eles tomavam mais cuidado
para não usar essa palavra,

916
00:54:15,502 --> 00:54:17,045
mas eles deram um jeito

917
00:54:17,128 --> 00:54:19,756
quando conseguiram a aprovação,
mesmo com o termo,

918
00:54:19,839 --> 00:54:22,259
para chamá-los de modelos. Deu um jeito.

919
00:54:22,342 --> 00:54:25,220
Nada mudou nesse aspecto.

920
00:54:25,303 --> 00:54:28,014
E se uma pessoa feia
se candidatasse a modelo?

921
00:54:28,098 --> 00:54:29,140
Eles entrevistavam.

922
00:54:30,225 --> 00:54:33,186
Passavam pelo mesmo processo
que os outros.

923
00:54:34,020 --> 00:54:38,275
Mas eles continuavam tendo
poucas chances de serem contratados?

924
00:54:38,358 --> 00:54:39,234
Sim.

925
00:54:39,943 --> 00:54:40,777
Sim.

926
00:54:42,279 --> 00:54:46,199
O termo de ajustamento de conduta
não forçou a liderança a mudar.

927
00:54:46,283 --> 00:54:49,703
Toda a estrutura de liderança
continuou igual.

928
00:54:49,786 --> 00:54:53,456
Naquele momento,
Jeffries ainda tinha quase 10% das ações.

929
00:54:54,207 --> 00:54:56,876
Então, nada mudou.

930
00:54:58,378 --> 00:55:01,006
Muitas dessas coisas
vêm de cima para baixo.

931
00:55:02,048 --> 00:55:04,718
Jeffries e Bruce Weber

932
00:55:04,801 --> 00:55:08,346
têm um comportamento muito preocupante.

933
00:55:08,430 --> 00:55:10,223
ESTAS SÃO ALEGAÇÕES CONTRA BRUCE WEBER.

934
00:55:10,307 --> 00:55:13,310
ELE NÃO RESPONDEU AO PEDIDO
DE COMENTAR AS ALEGAÇÕES

935
00:55:13,393 --> 00:55:15,895
E NÃO FOI CONDENADO POR NENHUM CRIME.

936
00:55:15,979 --> 00:55:18,481
Bruce Weber abusava mais de seu poder,

937
00:55:18,565 --> 00:55:20,817
porque ele era tão infame e diferente.

938
00:55:20,900 --> 00:55:22,861
Era sabido, a respeito do Bruce,

939
00:55:22,944 --> 00:55:24,779
que ele gostava

940
00:55:26,072 --> 00:55:27,407
de rapazes jovens.

941
00:55:27,490 --> 00:55:30,785
Ele te chama e tenta tocar em você.

942
00:55:30,869 --> 00:55:34,164
Você colocava a mão no peito,

943
00:55:35,040 --> 00:55:38,877
e ele colocava a mão na sua,
conversando para você relaxar.

944
00:55:39,377 --> 00:55:42,922
Ele dizia: "Vou abaixar sua mão,

945
00:55:43,006 --> 00:55:45,300
diga-me quando parar."

946
00:55:45,383 --> 00:55:46,801
Minha mão não se moveu.

947
00:55:47,302 --> 00:55:48,511
Ele disse:

948
00:55:48,595 --> 00:55:51,014
"Vamos abaixar sua mão…"

949
00:55:51,097 --> 00:55:53,975
E eu disse: "Não, vamos parar por aqui."

950
00:55:54,059 --> 00:55:57,562
Um cara recebia uma ligação do Bruce

951
00:55:57,645 --> 00:55:59,898
e era convidado para ir jantar.

952
00:56:00,648 --> 00:56:03,360
Tipo: "Você podia vir jantar comigo,

953
00:56:03,443 --> 00:56:05,195
brincar com meus cachorros."

954
00:56:05,278 --> 00:56:08,031
Eles iam, e eu não os via no dia seguinte.

955
00:56:08,531 --> 00:56:11,284
No terceiro dia, meu telefone tocou,

956
00:56:11,368 --> 00:56:14,913
e eu pensei: "Já sei quem é."

957
00:56:14,996 --> 00:56:20,043
"Oi, Bobby. Vou mandar um carro te buscar
para você jantar comigo."

958
00:56:20,126 --> 00:56:24,672
Nesse momento, eu pensei:
"Será que vou embora?"

959
00:56:24,756 --> 00:56:27,008
Eu disse: "Não vou poder ir."

960
00:56:27,092 --> 00:56:30,053
Ele disse: "Tem que vir,
vai ser bom pra sua carreira."

961
00:56:30,136 --> 00:56:33,515
Eu disse:
"Não, Bruce, mas muito obrigado."

962
00:56:33,598 --> 00:56:36,434
Meu telefone tocou um minuto depois.

963
00:56:36,518 --> 00:56:39,979
Menos de dois minutos, tocou de novo.
Eu disse: "O que é?"

964
00:56:40,063 --> 00:56:42,190
E ele disse: "Oi, Bobby.

965
00:56:42,273 --> 00:56:45,568
Infelizmente, você vai ser dispensado.
Seu voo está marcado.

966
00:56:45,652 --> 00:56:49,739
Vá arrumando suas malas, seu voo é hoje."

967
00:56:49,823 --> 00:56:52,575
Naquele instante, acabou para mim.

968
00:56:54,786 --> 00:56:56,454
E tinha Michael Jeffries.

969
00:56:57,414 --> 00:57:01,126
Ele ia para as sessões de fotos
para se divertir.

970
00:57:02,335 --> 00:57:04,712
Ele também gostava de homens jovens.

971
00:57:05,296 --> 00:57:08,049
Mas ele era tão estranho que vai saber…

972
00:57:08,133 --> 00:57:10,218
Eu não sei do que ele gostava.

973
00:57:10,301 --> 00:57:12,971
Parecia que eles estavam
sempre implementando

974
00:57:13,054 --> 00:57:15,014
um novo passo no processo.

975
00:57:15,974 --> 00:57:20,979
Um deles era que você tinha
que entrar numa barraca

976
00:57:21,062 --> 00:57:22,564
toda fechada,

977
00:57:22,647 --> 00:57:26,401
e ficavam apenas Bruce Weber
e Michael Jeffries lá.

978
00:57:27,110 --> 00:57:32,449
Era uma entrevista para eles verem
se gostavam da sua personalidade,

979
00:57:32,532 --> 00:57:34,784
quem você era,
o que você tinha a oferecer.

980
00:57:36,077 --> 00:57:40,707
Quando ele estava na Abercrombie,
ele sempre vendeu roupas femininas,

981
00:57:40,790 --> 00:57:44,294
mas acho que a maioria das pessoas viam

982
00:57:44,377 --> 00:57:46,421
e o que gerava uma resposta

983
00:57:46,504 --> 00:57:48,882
era a imagem e a forma masculina.

984
00:57:49,841 --> 00:57:52,594
Acho que o Mike nem percebia

985
00:57:52,677 --> 00:57:55,472
que ele era um ícone gay.

986
00:57:56,681 --> 00:58:00,685
Era sabido ou presumido que ele era gay,

987
00:58:01,269 --> 00:58:03,938
mas ele era muito reservado
sobre sua vida pessoal.

988
00:58:06,191 --> 00:58:08,651
No início dos anos 2000,

989
00:58:08,735 --> 00:58:12,197
Mike Jeffries ainda estava no armário.

990
00:58:13,448 --> 00:58:16,534
Jeffries foi casado, teve um filho.

991
00:58:16,618 --> 00:58:18,620
A esposa dele nunca aparecia

992
00:58:18,703 --> 00:58:21,831
e, um dia, o parceiro dele, Matthew Smith,

993
00:58:21,915 --> 00:58:24,501
entrou na empresa.

994
00:58:24,584 --> 00:58:29,589
Havia muita coisa acontecendo
internamente com Mike Jeffries

995
00:58:29,672 --> 00:58:33,009
que poucas pessoas sabiam.

996
00:58:34,385 --> 00:58:38,097
Ele estava fora de controle, de verdade.

997
00:58:38,181 --> 00:58:41,893
Ele fez várias plásticas horríveis.

998
00:58:42,644 --> 00:58:44,062
Ele queria ser jovem.

999
00:58:44,729 --> 00:58:47,815
Ele estava atrás da juventude.
É uma velha história.

1000
00:58:49,526 --> 00:58:52,612
Eu era fascinado pelo Mike, pela empresa.

1001
00:58:52,695 --> 00:58:59,410
E o Mike era um homem estranho,
bizarro e interessante.

1002
00:59:00,203 --> 00:59:02,622
Eu queria muito escrever sobre a empresa.

1003
00:59:02,705 --> 00:59:06,042
Eu queria ir à sede deles.
Eles chamavam de Campus.

1004
00:59:06,125 --> 00:59:08,044
O CAMPUS DA A&F

1005
00:59:08,127 --> 00:59:10,046
UM DOS MELHORES LOCAIS
PARA COMEÇAR A CARREIRA

1006
00:59:10,129 --> 00:59:13,967
Um dia, recebi uma ligação de um editor
da <i>The New York Times Magazine,</i>

1007
00:59:14,050 --> 00:59:15,969
para a qual escrevia havia uns anos,

1008
00:59:16,052 --> 00:59:19,472
ele disse: "Quer escrever
sobre a Abercrombie & Fitch?"

1009
00:59:20,056 --> 00:59:23,393
Eu disse: "Quero, com certeza.
Como você conseguiu?"

1010
00:59:23,476 --> 00:59:24,852
Ele disse: "Fomos convidados."

1011
00:59:25,603 --> 00:59:29,274
Ainda me pergunto
por que Mike recusou tantos pedidos

1012
00:59:29,357 --> 00:59:32,735
para escrever sobre a marca
e, de repente, eu estava lá.

1013
00:59:34,821 --> 00:59:38,324
Ele falou sobre isso.
Disse: "Esta é uma área sem divas."

1014
00:59:38,825 --> 00:59:42,787
De certa forma, ele era a diva.
Ele tomava todas as decisões.

1015
00:59:43,454 --> 00:59:45,873
Eles tinham lojas-modelo no Campus.

1016
00:59:45,957 --> 00:59:47,292
Eu o vi passar por lá

1017
00:59:47,375 --> 00:59:51,796
e olhar obsessivamente
como os jeans ficavam em cada manequim.

1018
00:59:53,047 --> 00:59:54,507
Andar pela loja com ele

1019
00:59:54,591 --> 01:00:00,930
revelou seu senso
muito claro e tradicional

1020
01:00:01,014 --> 01:00:03,016
de masculino e feminino.

1021
01:00:03,099 --> 01:00:06,311
Coisas como:
"Este cara precisa parecer mais um cara."

1022
01:00:06,853 --> 01:00:10,064
Mas mulheres:
"Não queremos que fique masculina."

1023
01:00:10,148 --> 01:00:11,316
Ele dizia isso.

1024
01:00:12,150 --> 01:00:17,655
Ele estava olhando
as araras da Abercrombie Girls.

1025
01:00:17,739 --> 01:00:19,782
Ele pegou uma calça de veludo

1026
01:00:19,866 --> 01:00:22,785
que, para ele, parecia muito masculina.

1027
01:00:22,869 --> 01:00:25,913
Ele disse: "Para quem isto foi feito?

1028
01:00:25,997 --> 01:00:27,749
Para sapatões?"

1029
01:00:27,832 --> 01:00:32,211
Essas palavras foram além

1030
01:00:33,338 --> 01:00:36,007
do que normalmente ficava implícito,
ficou explícito,

1031
01:00:36,090 --> 01:00:40,345
que as roupas não eram
só para homens e mulheres,

1032
01:00:40,428 --> 01:00:41,346
meninas e meninos.

1033
01:00:41,429 --> 01:00:44,932
As roupas eram
para mulheres e homens sexy.

1034
01:00:45,016 --> 01:00:47,685
E meninas e meninos sexy.

1035
01:00:47,769 --> 01:00:49,771
E "sexy" significa heterossexual,

1036
01:00:49,854 --> 01:00:51,814
não "sapatões".

1037
01:00:52,315 --> 01:00:55,526
Eu estava interessado em analisá-lo.

1038
01:00:55,610 --> 01:00:58,529
Eu queria entender

1039
01:00:59,697 --> 01:01:00,865
quem era esse cara.

1040
01:01:01,741 --> 01:01:04,535
Perguntei sobre as controvérsias,

1041
01:01:04,619 --> 01:01:05,578
os processos.

1042
01:01:06,079 --> 01:01:09,207
E ele ficou na defensiva.

1043
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
E ele acabou dizendo coisas

1044
01:01:11,876 --> 01:01:14,379
sinceras demais.

1045
01:01:16,089 --> 01:01:19,092
Ele disse:
"Somos excludentes? Com certeza."

1046
01:01:19,175 --> 01:01:22,136
Ele disse:
"Nem todos podem usar nossas roupas.

1047
01:01:22,220 --> 01:01:24,806
Não quero que todo mundo
use nossas roupas."

1048
01:01:24,889 --> 01:01:27,558
Ele falou em ir atrás dos garotos legais.

1049
01:01:27,642 --> 01:01:31,771
Ele falou, de novo,
de jovens tipicamente americanos.

1050
01:01:31,854 --> 01:01:35,483
Ele tem um fetiche
pelo garoto tipicamente americano.

1051
01:01:35,983 --> 01:01:38,736
Ele não era a única pessoa na moda

1052
01:01:38,820 --> 01:01:41,698
que acreditava nessas coisas,

1053
01:01:41,781 --> 01:01:45,952
mas ele era a única pessoa
que falava isso em voz alta.

1054
01:01:46,035 --> 01:01:49,455
Dois dias depois,
quando eu saí de Ohio, recebi um e-mail

1055
01:01:49,539 --> 01:01:53,209
pedindo para tirar
a participação deles da história,

1056
01:01:53,292 --> 01:01:56,587
e era o fim da história
na <i>The New York Times Magazine.</i>

1057
01:01:56,671 --> 01:01:58,673
E eu escrevi a matéria pra <i>Salon.</i>

1058
01:01:59,757 --> 01:02:03,010
Quando a matéria saiu, ela recebeu atenção

1059
01:02:03,094 --> 01:02:08,224
como um perfil de um CEO da moda
estranho e bem-sucedido.

1060
01:02:08,307 --> 01:02:10,101
Então, em 2006,

1061
01:02:10,184 --> 01:02:13,438
falar abertamente:
"Somos uma marca excludente",

1062
01:02:13,521 --> 01:02:17,483
não era algo que as pessoas não falariam.

1063
01:02:17,567 --> 01:02:20,027
O que torna a Abercrombie única para mim

1064
01:02:20,111 --> 01:02:22,488
é que eles não se envergonhavam disso.

1065
01:02:22,572 --> 01:02:24,198
Eles falavam mesmo.

1066
01:02:24,282 --> 01:02:25,825
Eles contrataram certas pessoas.

1067
01:02:25,908 --> 01:02:29,412
Eles queriam uma aparência.
As propagandas eram de uma certa forma.

1068
01:02:29,495 --> 01:02:31,080
E não existia a ideia

1069
01:02:31,164 --> 01:02:34,625
de que precisavam
de diversidade e inclusão

1070
01:02:34,709 --> 01:02:37,712
para garantir
que todos se sentissem representados.

1071
01:02:37,795 --> 01:02:39,881
Eles se esforçavam para excluir,

1072
01:02:39,964 --> 01:02:43,092
para dizer: "Estamos vendendo
um estilo de vida.

1073
01:02:43,176 --> 01:02:48,014
Queremos que nossos representantes
pareçam modelos.

1074
01:02:48,097 --> 01:02:51,517
Queremos que esse estilo de vida
esteja associado a nós.

1075
01:02:51,601 --> 01:02:56,314
Não estamos nos dissociando
das acusações de discriminação

1076
01:02:56,397 --> 01:02:57,356
na nossa estética."

1077
01:03:01,778 --> 01:03:04,697
Uma das razões
pelas quais não usava Abercrombie,

1078
01:03:04,781 --> 01:03:09,076
além de ser incrivelmente cara,
era porque eu literalmente não podia.

1079
01:03:09,160 --> 01:03:10,995
Eu era gordo, gay e pobre.

1080
01:03:11,078 --> 01:03:13,539
O trio do bullying.

1081
01:03:13,623 --> 01:03:17,585
Uma noite, estava acordado até tarde
navegando pela internet.

1082
01:03:17,668 --> 01:03:19,629
A internet não era
impressionante na época.

1083
01:03:19,712 --> 01:03:22,381
Só havia notícias. E eu vi um artigo.

1084
01:03:22,465 --> 01:03:24,842
Era sobre Mike Jeffries,
que eu não conhecia.

1085
01:03:24,926 --> 01:03:26,886
Eu li uma citação que dizia:

1086
01:03:26,969 --> 01:03:31,974
"Em toda escola tem os populares
e os não tão populares.

1087
01:03:32,058 --> 01:03:34,936
Francamente, nós queremos os populares.

1088
01:03:35,019 --> 01:03:37,605
Queremos o americano típico e atraente

1089
01:03:37,688 --> 01:03:38,981
com muitos amigos.

1090
01:03:39,065 --> 01:03:40,483
Somos excludentes?

1091
01:03:41,192 --> 01:03:42,485
Com certeza."

1092
01:03:42,568 --> 01:03:45,530
Descobri que era de sete anos atrás.

1093
01:03:45,613 --> 01:03:49,742
Esse homem tinha dito isso sete anos antes
e ninguém disse nada a respeito.

1094
01:03:50,576 --> 01:03:53,996
Alguém com tanto poder, sabe? É isso.

1095
01:03:54,080 --> 01:03:56,666
Ele não era só o CEO
de uma marca de roupas.

1096
01:03:57,166 --> 01:03:59,085
Era o criador de coisas legais.

1097
01:04:00,586 --> 01:04:04,215
Comecei uma petição pedindo
para a Abercrombie & Fitch se desculpar

1098
01:04:04,298 --> 01:04:06,801
e começar a fabricar tamanhos maiores.

1099
01:04:07,677 --> 01:04:10,680
E eu criei uma lista com 200 nomes.

1100
01:04:10,763 --> 01:04:14,267
Enviei esse comunicado de imprensa
para centenas de pessoas.

1101
01:04:14,350 --> 01:04:15,434
Eu fui dormir.

1102
01:04:16,185 --> 01:04:18,145
Uma entrevista de 2006

1103
01:04:18,229 --> 01:04:21,983
com o CEO da Abercrombie & Fitch,
Mike Jeffries, viralizou.

1104
01:04:22,483 --> 01:04:25,653
<i>Se está procurando uma blusa feminina GG,</i>

1105
01:04:25,736 --> 01:04:26,612
<i>você deu azar.</i>

1106
01:04:26,696 --> 01:04:30,199
<i>O CEO da marca da moda</i>
<i>não quer seu dinheiro.</i>

1107
01:04:30,283 --> 01:04:31,367
Isso passa dos limites.

1108
01:04:31,450 --> 01:04:35,454
Ele passou do limite um bilhão de vezes.
Não comprem na Abercrombie & Fitch.

1109
01:04:35,538 --> 01:04:37,498
Ele disse "mulher gorda".

1110
01:04:38,374 --> 01:04:41,377
Apareceu no Twitter e viralizou.

1111
01:04:41,460 --> 01:04:45,715
E houve uma grande campanha
para expor Mike Jeffries.

1112
01:04:46,340 --> 01:04:48,175
Meu bem, seria bom pra sua marca

1113
01:04:48,259 --> 01:04:50,803
se a bunda da Kim Kardashian
coubesse na sua roupa.

1114
01:04:50,887 --> 01:04:53,973
Ele não é atraente. É um velho horrível.

1115
01:04:54,056 --> 01:04:57,602
A A&F é um dos lugares
mais racistas onde já estive.

1116
01:04:57,685 --> 01:05:01,647
São horríveis por dentro e por fora.
E as roupas são caras demais.

1117
01:05:01,731 --> 01:05:04,817
Não importa se meus peitos
cabem nas suas camisetas,

1118
01:05:05,610 --> 01:05:07,194
não vou comprar na sua loja.

1119
01:05:07,278 --> 01:05:10,656
Ele diz que empresas que atendem
a todos os tamanhos acabam mal.

1120
01:05:10,740 --> 01:05:13,451
Se não alienar ninguém,
não empolga ninguém.

1121
01:05:13,534 --> 01:05:15,411
Vamos dar uma olhada nele de novo.

1122
01:05:17,455 --> 01:05:21,709
Você julga se uma pessoa
é legal ou não pela aparência dela

1123
01:05:21,792 --> 01:05:25,630
e só contrata gente bonita.
Por que não contrata bons funcionários?

1124
01:05:26,255 --> 01:05:29,133
Entrevistei uma menina
que liderou um boicote,

1125
01:05:29,216 --> 01:05:33,304
ela disse: "Abercrombie tem impacto
em pessoas da minha idade."

1126
01:05:33,387 --> 01:05:36,807
As meninas acham que precisam ser magras.

1127
01:05:36,891 --> 01:05:40,770
Os meninos acham que precisam ser fortes

1128
01:05:40,853 --> 01:05:44,273
como os caras que veem
nas lojas e nas propagandas.

1129
01:05:44,357 --> 01:05:47,610
Ela disse que não tinha
nenhuma marca para ela e as amigas

1130
01:05:47,693 --> 01:05:49,195
que fosse mais influente.

1131
01:05:49,278 --> 01:05:51,489
No colégio, eu sofria de anorexia.

1132
01:05:51,572 --> 01:05:57,828
Eu sabia como aquelas palavras e retórica
prejudicavam a mente de um jovem.

1133
01:05:57,912 --> 01:06:00,665
E eles falavam com os jovens.

1134
01:06:00,748 --> 01:06:02,750
Eram os consumidores deles.

1135
01:06:02,833 --> 01:06:06,045
Eles diziam aos jovens
que, se não tivessem uma certa aparência,

1136
01:06:06,128 --> 01:06:10,466
se não fossem um certo tipo de pessoa,
eles não podiam ter as roupas.

1137
01:06:10,549 --> 01:06:13,511
Foram várias semanas

1138
01:06:13,594 --> 01:06:15,972
em que as pessoas ficaram falando disso.

1139
01:06:16,055 --> 01:06:18,474
Aí recebemos a ligação
da Abercrombie & Fitch

1140
01:06:18,557 --> 01:06:21,602
dizendo: "Oi, você quer vir para Ohio

1141
01:06:21,686 --> 01:06:23,771
e nos ajudar?

1142
01:06:23,854 --> 01:06:25,648
Nos ajude a contornar isso.

1143
01:06:25,731 --> 01:06:28,234
Vamos tentar chegar em um acordo."

1144
01:06:28,317 --> 01:06:29,568
Éramos eu,

1145
01:06:29,652 --> 01:06:32,488
o CEO da Associação Nacional
de Distúrbios Alimentares,

1146
01:06:32,571 --> 01:06:34,323
uma ativista da Change.org

1147
01:06:34,407 --> 01:06:37,535
e mais dois especialistas
em distúrbios alimentares.

1148
01:06:37,618 --> 01:06:42,415
E eu falei com eles
não só sobre discriminação por tamanho,

1149
01:06:42,498 --> 01:06:43,708
o motivo de ser ruim,

1150
01:06:43,791 --> 01:06:48,170
mas falei sobre como aquela era
uma decisão de negócios estúpida.

1151
01:06:48,254 --> 01:06:52,842
Quando 60% da sua base de consumidores
usa tamanhos maiores,

1152
01:06:52,925 --> 01:06:54,927
por que vocês não os acolhem?

1153
01:06:55,011 --> 01:06:56,595
E tinha a equipe.

1154
01:06:56,679 --> 01:07:00,725
Eram sorridentes, felizes e brancos,

1155
01:07:00,808 --> 01:07:02,268
exceto por uma pessoa,

1156
01:07:02,351 --> 01:07:05,021
o diretor de diversidade.

1157
01:07:05,104 --> 01:07:06,564
Ele era negro.

1158
01:07:06,647 --> 01:07:08,733
"Nós queremos os populares."

1159
01:07:09,316 --> 01:07:11,777
O que você pensou quando Mike disse isso?

1160
01:07:13,946 --> 01:07:15,865
Vou me recusar a responder.

1161
01:07:15,948 --> 01:07:20,995
O que você acha
que eu pensei sobre isso não está errado.

1162
01:07:21,078 --> 01:07:22,038
Bem…

1163
01:07:22,121 --> 01:07:25,166
Estávamos sentados à mesa,
uma mesa comprida.

1164
01:07:25,249 --> 01:07:29,211
Eu disse: "Espere. Cadê o Mike?
Cadê o Mike Jeffries?"

1165
01:07:29,295 --> 01:07:32,006
Mike Jeffries não apareceu na reunião.

1166
01:07:32,798 --> 01:07:37,595
Então eu comecei a pegar pilhas
das nossas duas mil páginas de petições.

1167
01:07:37,678 --> 01:07:40,264
Ele tinha uma caixa lotada. Para quê?

1168
01:07:40,347 --> 01:07:44,852
Eu as coloquei dramaticamente
na frente de cada executivo,

1169
01:07:44,935 --> 01:07:45,853
bem dramático.

1170
01:07:45,936 --> 01:07:46,937
E eu disse:

1171
01:07:48,230 --> 01:07:51,150
"Cada uma dessas pilhas de petições

1172
01:07:51,233 --> 01:07:53,611
representa milhares de pessoas

1173
01:07:53,694 --> 01:07:56,489
que são contra
o que vocês fazem como marca."

1174
01:07:56,572 --> 01:07:59,408
O diretor de diversidade pareceu ofendido.

1175
01:07:59,492 --> 01:08:00,951
Ele pegou um livrinho.

1176
01:08:01,035 --> 01:08:05,831
Ele tentou me explicar que na verdade
eles eram uma empresa diversa

1177
01:08:05,915 --> 01:08:08,959
e falar do que eles tinham feito
pela diversidade

1178
01:08:09,043 --> 01:08:11,045
nas lojas desde que ele chegou.

1179
01:08:11,128 --> 01:08:12,463
Ele me deu o livro,

1180
01:08:12,546 --> 01:08:17,426
eu olhei e devolvi para ele.
"Isso não significa nada. Olhe em volta.

1181
01:08:17,510 --> 01:08:19,303
Você é o único negro aqui."

1182
01:08:19,386 --> 01:08:23,474
Quanto mais alto for o cargo,
mais velhas e brancas são as pessoas.

1183
01:08:23,557 --> 01:08:25,935
Essas pessoas chegaram lá cedo.

1184
01:08:26,018 --> 01:08:29,563
Eles diziam qual era
o visual da Abercrombie.

1185
01:08:31,190 --> 01:08:34,276
Sim, os números mudaram nas lojas,

1186
01:08:34,360 --> 01:08:37,571
mas e a nível de vice-presidência?

1187
01:08:37,655 --> 01:08:41,951
E as pessoas no conselho de diretores?

1188
01:08:42,034 --> 01:08:44,787
É a questão do sistema,

1189
01:08:44,870 --> 01:08:48,165
que é muito mais desafiadora.

1190
01:08:48,249 --> 01:08:50,668
Não é algo que pode ser resolvido

1191
01:08:50,751 --> 01:08:54,463
contratando várias pessoas
ao longo de um ano.

1192
01:08:54,547 --> 01:08:57,007
A administração continuou branca.

1193
01:08:57,091 --> 01:09:00,177
A maioria das questões do termo
eram para as lojas.

1194
01:09:00,261 --> 01:09:03,514
As lojas representavam
90% dos funcionários.

1195
01:09:03,597 --> 01:09:05,724
Foi nisso que nos concentramos.

1196
01:09:06,684 --> 01:09:12,148
Pode-se chamar de teto de vidro
para todas as pessoas não brancas.

1197
01:09:12,231 --> 01:09:16,402
Você vai ao escritório
e vê todos os gerentes regionais

1198
01:09:16,485 --> 01:09:18,696
e fica: "Alguém?

1199
01:09:18,779 --> 01:09:19,780
Não."

1200
01:09:19,864 --> 01:09:24,118
Seria um desserviço a todos os gerentes
não brancos com quem trabalhei,

1201
01:09:24,201 --> 01:09:27,121
e os quais eu realmente admirava,

1202
01:09:27,204 --> 01:09:28,956
se eu não dissesse

1203
01:09:29,832 --> 01:09:32,334
que não era não racista.

1204
01:09:33,669 --> 01:09:35,296
"Não era não racista."

1205
01:09:36,422 --> 01:09:41,719
Acho que a maior prova
do comprometimento da liderança apareceu

1206
01:09:41,802 --> 01:09:43,387
quando o termo terminou.

1207
01:09:43,470 --> 01:09:47,766
Eles melhoraram bastante superficialmente.

1208
01:09:47,850 --> 01:09:51,604
Mas eles não chegaram nem perto
do que tinham prometido,

1209
01:09:51,687 --> 01:09:54,982
e nada disso era obrigatório,
esse é o problema.

1210
01:09:55,065 --> 01:10:00,237
A ABERCROMBIE NÃO FOI ACUSADA DE VIOLAR
O TERMO DE AJUSTAMENTO DE CONDUTA,

1211
01:10:00,321 --> 01:10:04,241
MAS O MONITOR INDICADO PELO TRIBUNAL
NOTOU QUE MARCOS NÃO FORAM ATINGIDOS,

1212
01:10:04,325 --> 01:10:07,661
ATÉ NA REPRESENTAÇÃO DE MINORIAS
NO MARKETING E NA CONTRATAÇÃO.

1213
01:10:07,745 --> 01:10:09,413
Quando o termo expirou,

1214
01:10:09,496 --> 01:10:12,958
começamos a ver
o que chamávamos de "fadiga".

1215
01:10:13,042 --> 01:10:14,793
Certo? As pessoas…

1216
01:10:15,628 --> 01:10:19,131
Aí começamos a ver a resistência.
"Temos que fazer isso?"

1217
01:10:19,215 --> 01:10:22,176
"Precisamos gastar tanto com isso?"

1218
01:10:22,259 --> 01:10:23,219
Então…

1219
01:10:24,511 --> 01:10:26,180
estávamos mesmo comprometidos?

1220
01:10:26,680 --> 01:10:27,640
Ou não?

1221
01:10:27,723 --> 01:10:29,850
Estive no lugar do Todd.

1222
01:10:29,934 --> 01:10:31,977
É um lugar difícil de se estar,

1223
01:10:32,061 --> 01:10:35,439
onde colocamos pessoas marginalizadas
o tempo todo.

1224
01:10:35,522 --> 01:10:38,234
Nós dizemos: "Resolva os problemas."

1225
01:10:38,317 --> 01:10:42,780
Estava destinado ao fracasso.
Acho que foi por isso que ele saiu.

1226
01:10:43,739 --> 01:10:47,493
Sou sempre cuidadoso
quando falo sobre a minha experiência,

1227
01:10:47,576 --> 01:10:48,911
porque, quando eu saí,

1228
01:10:48,994 --> 01:10:52,665
as coisas não estavam mais
como estavam quando eu cheguei.

1229
01:10:52,748 --> 01:10:54,041
Por si só,

1230
01:10:54,792 --> 01:10:56,335
considero isso um sucesso.

1231
01:11:01,048 --> 01:11:02,049
Beleza.

1232
01:11:07,846 --> 01:11:09,390
Sou Samantha Elauf.

1233
01:11:10,057 --> 01:11:12,476
Nasci e cresci em Tulsa, Oklahoma.

1234
01:11:12,977 --> 01:11:16,021
Eu queria um emprego
na Abercrombie & Fitch.

1235
01:11:16,105 --> 01:11:18,899
Fizeram uma pergunta
que hoje acho engraçada,

1236
01:11:18,983 --> 01:11:21,568
mas, como minoria, chamou minha atenção.

1237
01:11:21,652 --> 01:11:23,737
"O que é diversidade para você?"

1238
01:11:24,321 --> 01:11:27,157
Então pensei:
"Vou me encaixar perfeitamente."

1239
01:11:27,241 --> 01:11:29,451
Na entrevista, eu estava de calça jeans,

1240
01:11:29,535 --> 01:11:31,287
com uma camiseta branca

1241
01:11:31,370 --> 01:11:34,373
e um lenço preto, usado tradicionalmente.

1242
01:11:35,040 --> 01:11:37,001
Ela disse que ia me ligar

1243
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
e passar a data do treinamento.

1244
01:11:39,586 --> 01:11:42,131
Lembro que minha amiga
mandou uma mensagem perguntando:

1245
01:11:42,214 --> 01:11:44,842
"Minha gerente ligou?
Quando é o treinamento?"

1246
01:11:44,925 --> 01:11:48,345
Eu disse: "Ela não ligou."
Ela disse: "Vou perguntar."

1247
01:11:49,305 --> 01:11:52,683
Quando ela perguntou,
a gerente ficou estranha.

1248
01:11:53,559 --> 01:11:56,312
Após me entrevistar,
ligou pro gerente distrital,

1249
01:11:56,395 --> 01:11:58,355
por causa do meu lenço.

1250
01:11:58,856 --> 01:12:01,567
Na época, não podiam usar preto.

1251
01:12:02,234 --> 01:12:05,904
Ele disse: "Não importa a cor.
Ela não pode trabalhar aqui."

1252
01:12:05,988 --> 01:12:07,698
REJEITADA

1253
01:12:07,781 --> 01:12:11,452
Eu não soube o que pensar.
Isso nunca tinha acontecido comigo.

1254
01:12:11,535 --> 01:12:13,871
Depois, na casa da amiga da minha mãe,

1255
01:12:13,954 --> 01:12:16,206
eu contei o que aconteceu.

1256
01:12:16,290 --> 01:12:20,711
Ela me informou
que eu tinha que contatar o CAIR,

1257
01:12:20,794 --> 01:12:24,006
o Conselho de Relações Américo-Islâmicas.

1258
01:12:24,089 --> 01:12:28,510
Depois de falar com eles,
divulgaram minha história.

1259
01:12:30,179 --> 01:12:33,349
Levaram meu caso à Comissão
de Oportunidades de Trabalho

1260
01:12:33,432 --> 01:12:35,726
para ver se eles abririam um processo.

1261
01:12:36,810 --> 01:12:40,314
E foi aí que ficou sério, sinceramente.

1262
01:12:42,524 --> 01:12:46,278
Minha foto estava por todo lado,
eu recebia mensagens.

1263
01:12:46,779 --> 01:12:49,365
As pessoas tuitavam uns absurdos.

1264
01:12:50,407 --> 01:12:53,202
Em um dado momento,
parei de ler comentários.

1265
01:12:53,702 --> 01:12:56,038
Para cada palavra positiva,

1266
01:12:56,121 --> 01:12:58,457
eu recebia tanto ódio.

1267
01:13:00,292 --> 01:13:02,294
Recebi algumas ameaças de morte.

1268
01:13:03,587 --> 01:13:06,715
Era muito ódio pela minha religião

1269
01:13:06,799 --> 01:13:09,468
e minha escolha de me cobrir.

1270
01:13:10,177 --> 01:13:13,305
Mas, ao mesmo tempo,
até os muçulmanos diziam:

1271
01:13:14,014 --> 01:13:16,433
"Por que quer trabalhar na Abercrombie?"

1272
01:13:18,268 --> 01:13:21,146
Alguns disseram: "Volte pro seu país."

1273
01:13:21,230 --> 01:13:24,441
O que é engraçado porque nasci e cresci
em Tulsa, Oklahoma.

1274
01:13:24,525 --> 01:13:25,776
Aonde eu devo ir?

1275
01:13:27,861 --> 01:13:31,990
A Abercrombie foi teimosa nessa situação

1276
01:13:32,074 --> 01:13:33,784
e decidiu que estava certa.

1277
01:13:33,867 --> 01:13:37,413
Os advogados da Abercrombie
tentaram comparar isso

1278
01:13:37,496 --> 01:13:38,747
a usar um boné de beisebol

1279
01:13:38,831 --> 01:13:42,334
e disseram: "Não deixaríamos
um funcionário usar um boné."

1280
01:13:42,418 --> 01:13:47,339
Mas obviamente há uma grande diferença
entre um hijab e um boné de beisebol.

1281
01:13:47,423 --> 01:13:51,260
Eu peguei meu telefone,
e não parava de tocar.

1282
01:13:52,761 --> 01:13:56,140
A Suprema Corte publicou uma lista
dos 100 casos que eles ouviriam,

1283
01:13:56,223 --> 01:13:57,891
e o meu era um deles.

1284
01:13:57,975 --> 01:13:59,685
Isso foi bem significativo.

1285
01:13:59,768 --> 01:14:03,856
Primeiro, que uma empresa permita
que o caso vá para a Suprema Corte.

1286
01:14:03,939 --> 01:14:05,232
Muito incomum.

1287
01:14:05,315 --> 01:14:08,110
A maioria das empresas
iria querer fazer um acordo,

1288
01:14:08,193 --> 01:14:12,322
porque teriam medo da publicidade,
ganhando ou perdendo.

1289
01:14:12,406 --> 01:14:16,201
O argumento deles era de que me contratar
seria ruim para a marca,

1290
01:14:16,285 --> 01:14:18,370
o que seria ruim para as vendas.

1291
01:14:18,454 --> 01:14:21,039
Esse era o argumento,
eu atrapalharia os números

1292
01:14:21,123 --> 01:14:23,125
por não me encaixar no padrão deles.

1293
01:14:24,126 --> 01:14:28,172
<i>Hoje, a Suprema Corte rejeitou</i>
<i>esse argumento por oito votos a um.</i>

1294
01:14:29,047 --> 01:14:31,633
<i>Os juízes dizem</i>
<i>que as ações da Abercrombie & Fitch</i>

1295
01:14:31,717 --> 01:14:34,761
<i>violam a Lei dos Direitos Civis de 1964.</i>

1296
01:14:36,430 --> 01:14:38,932
Se o juiz Scalia diz
que você está discriminando,

1297
01:14:39,016 --> 01:14:40,434
está fazendo algo errado.

1298
01:14:41,310 --> 01:14:44,855
Oito votaram a meu favor, e um contra.

1299
01:14:44,938 --> 01:14:49,485
E o juiz que não votou
a meu favor era afro-americano.

1300
01:14:49,568 --> 01:14:51,904
Não que, só por ser afro-americano,

1301
01:14:51,987 --> 01:14:55,574
você tenha que estar do meu lado,
porque somos diferentes,

1302
01:14:55,657 --> 01:14:57,284
mas fiquei surpresa.

1303
01:14:58,911 --> 01:15:02,164
Até hoje, quando as pessoas dizem:
"Eu te vi no livro de história"

1304
01:15:02,247 --> 01:15:04,041
ou "Estava lendo sobre você."

1305
01:15:04,124 --> 01:15:06,960
"Eu estudo Direito, e falamos de você."

1306
01:15:07,044 --> 01:15:10,214
Acho que eu não percebia
o que estava fazendo.

1307
01:15:13,467 --> 01:15:16,220
A Abercrombie & Fitch
foi até a Suprema Corte.

1308
01:15:16,303 --> 01:15:21,058
A discriminação não foi só um erro,
não foi uma fala de sete anos atrás.

1309
01:15:21,141 --> 01:15:23,435
Era a marca deles, a identidade deles.

1310
01:15:23,519 --> 01:15:27,189
A raiz deles era a discriminação
em todos os níveis.

1311
01:15:28,065 --> 01:15:30,859
A essa altura, Abercrombie
era quase sinônimo de escândalo.

1312
01:15:30,943 --> 01:15:32,694
Não era a roupa que importava

1313
01:15:32,778 --> 01:15:35,864
ou a logo deles,
e as logos estavam saindo de moda.

1314
01:15:35,948 --> 01:15:38,992
Foi tipo: "Essa marca
está ficando problemática",

1315
01:15:39,076 --> 01:15:41,620
porque, como diriam os analistas,

1316
01:15:41,703 --> 01:15:45,415
tudo isso tira a atenção
da venda de roupas.

1317
01:15:45,749 --> 01:15:47,084
LIGAÇÃO SOBRE FATURAMENTO

1318
01:15:47,167 --> 01:15:48,210
VOZ DE MIKE JEFFREY

1319
01:15:48,293 --> 01:15:51,964
<i>O segundo trimestre</i>
<i>foi mais difícil do que o esperado.</i>

1320
01:15:52,047 --> 01:15:54,967
<i>Não estamos satisfeitos com os resultados</i>

1321
01:15:55,050 --> 01:15:57,886
<i>e estamos trabalhando</i>
<i>para melhorar os resultados</i>

1322
01:15:57,970 --> 01:16:00,556
<i>a partir do terceiro trimestre.</i>

1323
01:16:01,682 --> 01:16:03,475
O ENVELHECIMENTO DA ABERCROMBIE

1324
01:16:03,559 --> 01:16:07,854
Abercrombie estava se tornando
irrelevante com Mike Jeffries.

1325
01:16:08,355 --> 01:16:11,275
Mas Mike Jeffries
estava ganhando muito dinheiro.

1326
01:16:12,234 --> 01:16:15,237
Mike estava
recebendo processos que diziam:

1327
01:16:15,320 --> 01:16:18,991
"Por que você está recebendo
US$ 40 milhões por ano

1328
01:16:19,074 --> 01:16:23,287
quando suas ações estão em baixa?"

1329
01:16:23,370 --> 01:16:25,622
Na verdade, encontrei um manual

1330
01:16:25,706 --> 01:16:29,668
de como tratar Mike Jeffries
no avião da empresa.

1331
01:16:29,751 --> 01:16:31,295
<i>Padrões de aviões.</i>

1332
01:16:32,296 --> 01:16:37,342
<i>Um manual de 47 páginas</i>
<i>do jato executivo da Abercrombie & Fitch.</i>

1333
01:16:37,426 --> 01:16:43,807
É impossível exagerar
como as instruções eram específicas.

1334
01:16:43,890 --> 01:16:46,643
<i>Se os passageiros</i>
<i>estiverem comendo comida fria,</i>

1335
01:16:46,727 --> 01:16:49,605
<i>os tripulantes não devem comer</i>
<i>comida quente.</i>

1336
01:16:49,688 --> 01:16:54,234
Os tipos de instruções
que nunca são reveladas ao público.

1337
01:16:54,860 --> 01:16:57,696
<i>Quando Michael ou um convidado</i>
<i>fizerem um pedido,</i>

1338
01:16:57,779 --> 01:16:59,323
<i>responda dizendo:</i>

1339
01:17:00,032 --> 01:17:01,033
<i>"Sem problemas".</i>

1340
01:17:01,533 --> 01:17:06,580
<i>Isso deve ser usado no lugar de frases</i>
<i>como "claro" ou "só um minuto".</i>

1341
01:17:08,081 --> 01:17:11,668
As mudanças que ele fez
foram boas para a empresa

1342
01:17:11,752 --> 01:17:14,296
por um curto período.

1343
01:17:14,379 --> 01:17:16,506
Acho que não era sustentável.

1344
01:17:16,590 --> 01:17:19,468
Não parecia haver
uma estratégia a longo prazo.

1345
01:17:19,551 --> 01:17:25,057
Parecia que era: "Vamos crescer
o máximo possível e ver o que acontece."

1346
01:17:25,140 --> 01:17:28,435
Você não quer
que sua marca seja um estouro,

1347
01:17:28,518 --> 01:17:32,147
porque estouros acabam logo.

1348
01:17:33,815 --> 01:17:36,193
Abercrombie, está em apuros.

1349
01:17:36,693 --> 01:17:39,237
Mas o CEO Mike Jeffries não sabe disso.

1350
01:17:40,364 --> 01:17:43,909
Nos anos 2000, os negócios
começaram a mudar pra Abercrombie,

1351
01:17:44,701 --> 01:17:46,620
e acho que o cliente começou a mudar.

1352
01:17:46,703 --> 01:17:48,163
NA A&F, O SEXO NÃO VENDE MAIS

1353
01:17:48,246 --> 01:17:51,750
Estava perdendo o brilho
com os adolescentes.

1354
01:17:51,833 --> 01:17:55,796
É A MARCA MAIS ODIADA DOS EUA

1355
01:17:55,879 --> 01:17:57,255
Não era legal.

1356
01:17:57,339 --> 01:18:01,968
Se usasse Abercrombie & Fitch,
era como uma roupa de construção.

1357
01:18:02,052 --> 01:18:05,013
Na construção,
coloca as botas e vai trabalhar.

1358
01:18:05,097 --> 01:18:08,600
Quando chega em casa,
você tira as botas e tudo mais.

1359
01:18:08,684 --> 01:18:09,810
Vai pro chuveiro.

1360
01:18:09,893 --> 01:18:13,230
Depois veste outra coisa
para fazer outras coisas.

1361
01:18:13,313 --> 01:18:15,774
A nossa roupa da Abercrombie era assim.

1362
01:18:15,857 --> 01:18:19,319
As crianças que aprenderam
que bullying não era legal cresceram

1363
01:18:19,403 --> 01:18:22,864
e decidiram não gastar dinheiro
com uma marca que lhes fazia mal.

1364
01:18:22,948 --> 01:18:25,409
Então a Abercrombie & Fitch…

1365
01:18:26,118 --> 01:18:28,036
A aura foi embora

1366
01:18:28,120 --> 01:18:33,875
porque a exclusão
era a raiz do sucesso deles.

1367
01:18:34,751 --> 01:18:39,423
E a exclusão parou de ser legal.

1368
01:18:40,757 --> 01:18:42,801
Notícias de última hora no mundo da moda.

1369
01:18:42,884 --> 01:18:46,388
O CEO da Abercrombie & Fitch se demitiu.

1370
01:18:48,974 --> 01:18:54,438
Ele estava falando com executivos
no domingo, 7 de dezembro.

1371
01:18:55,147 --> 01:18:57,983
E, na segunda, 8 de dezembro,
ele não foi trabalhar.

1372
01:18:58,066 --> 01:19:02,362
Nunca mais apareceu,
e muita gente nunca mais o viu.

1373
01:19:02,446 --> 01:19:04,781
MICHAEL JEFFRIES SE APOSENTA
COM US$ 27 MILHÕES

1374
01:19:04,865 --> 01:19:08,452
Acho que as pessoas pensavam
que Mike seria permanente.

1375
01:19:08,535 --> 01:19:10,454
E você se pergunta:

1376
01:19:10,537 --> 01:19:14,833
"Até quando esse comportamento
será tolerado?

1377
01:19:14,916 --> 01:19:17,586
Esse tipo de comentário,
esse tipo de liderança?"

1378
01:19:17,669 --> 01:19:19,588
Pensavam que ele nunca iria embora.

1379
01:19:19,671 --> 01:19:22,340
Lembro-me de pensar,
quando ele finalmente…

1380
01:19:23,175 --> 01:19:24,885
Eu disse: "Nossa!

1381
01:19:24,968 --> 01:19:27,095
Finalmente se livraram dele."

1382
01:19:27,596 --> 01:19:30,891
Em algum momento,
todas as coisas chegam ao fim.

1383
01:19:33,018 --> 01:19:36,980
HOJE EM DIA

1384
01:19:37,063 --> 01:19:38,190
LES WEXNER APARECE

1385
01:19:38,273 --> 01:19:41,401
Les Wexner se envolveu em escândalos.

1386
01:19:41,485 --> 01:19:44,029
Estou indo para uma reunião. Obrigado.

1387
01:19:44,112 --> 01:19:47,991
<i>Les Wexner anunciou que deixaria</i>
<i>o cargo de CEO da L Brands.</i>

1388
01:19:49,534 --> 01:19:53,705
<i>Ele continua sendo investigado</i>
<i>por seus laços com Jeffrey Epstein,</i>

1389
01:19:53,789 --> 01:19:57,167
<i>criminoso sexual condenado</i>
<i>e financista desacreditado.</i>

1390
01:19:57,667 --> 01:20:00,796
Ele não só entregou
toda a fortuna para Jeffrey Epstein,

1391
01:20:00,879 --> 01:20:04,841
ele deixou que Jeffrey fingisse ser
olheiro da Victoria's Secret.

1392
01:20:06,218 --> 01:20:07,969
Um dos maiores motivos

1393
01:20:08,053 --> 01:20:11,765
do Jeffrey Epstein ter sido capaz
de se cercar constantemente

1394
01:20:11,848 --> 01:20:14,142
com mulheres muito bonitas

1395
01:20:14,226 --> 01:20:17,604
foi porque elas achavam
que ele decidiria o sucesso delas.

1396
01:20:17,687 --> 01:20:20,690
Uma notícia bombástica no <i>New York Times.</i>

1397
01:20:20,774 --> 01:20:24,611
Bruce Weber é culpado de anos
de má conduta sexual e abuso sexual.

1398
01:20:25,487 --> 01:20:28,907
Bruce Weber, é claro,
foi processado por uma legião de modelos.

1399
01:20:29,658 --> 01:20:33,912
Bruce me disse que eu estava tenso
e fez exercícios de respiração comigo.

1400
01:20:33,995 --> 01:20:35,705
Na época, eu congelei.

1401
01:20:35,789 --> 01:20:37,624
Eu não sabia como responder.

1402
01:20:37,707 --> 01:20:41,253
Toda a experiência
foi aterrorizante e humilhante.

1403
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
BRUCE NEGA AS ALEGAÇÕES.

1404
01:20:43,129 --> 01:20:45,715
ELE CONTOU AO NY TIMES:
"EU USAVA EXERCÍCIOS COMUNS

1405
01:20:45,799 --> 01:20:48,802
E FOTOGRAFEI PROFISSIONALMENTE
MILHARES DE MODELOS NUS,

1406
01:20:48,885 --> 01:20:50,595
MAS NUNCA TOQUEI EM NINGUÉM."

1407
01:20:50,679 --> 01:20:52,722
UM PROCESSO CONTRA ELE
FOI ARQUIVADO EM 2020.

1408
01:20:52,806 --> 01:20:54,850
EM 2021, FEZ ACORDOS EM DOIS PROCESSOS

1409
01:20:54,933 --> 01:20:58,061
COM EX-MODELOS POR VALORES NÃO DIVULGADOS
E SEM ASSUMIR CULPA.

1410
01:20:58,144 --> 01:21:05,068
NÃO HÁ RELATOS DE MODELOS ALEGANDO
MÁ CONDUTA SEXUAL DE MIKE JEFFREY.

1411
01:21:06,903 --> 01:21:12,826
As mudanças tendem a acontecer
quando quem se queixa pode apontar

1412
01:21:12,909 --> 01:21:16,413
todas as formas em que uma empresa
está perdendo dinheiro

1413
01:21:16,496 --> 01:21:18,582
por suas ações atuais.

1414
01:21:18,665 --> 01:21:20,166
E as mudanças acontecem.

1415
01:21:20,834 --> 01:21:24,337
Reposicionar uma marca
e levá-la adiante nem sempre é fácil.

1416
01:21:24,421 --> 01:21:27,424
Francamente, tivemos alguns obstáculos
em nossa jornada.

1417
01:21:27,507 --> 01:21:30,218
Não somos mais a mesma empresa.

1418
01:21:30,302 --> 01:21:32,345
Podemos limpar as redes sociais,

1419
01:21:32,429 --> 01:21:34,389
limpar a história.

1420
01:21:34,472 --> 01:21:37,934
MIKE JEFFREY NÃO FAZ PARTE
DA EMPRESA DESDE 2014.

1421
01:21:38,018 --> 01:21:40,645
POR MEIO DE UM REPRESENTANTE,
ABERCROMBIE DISSE:

1422
01:21:40,729 --> 01:21:44,399
"EVOLUÍMOS E NOS TORNAMOS UM LUGAR
A SE PERTENCER, NÃO A SE ENCAIXAR."

1423
01:21:44,482 --> 01:21:47,402
DIZEM QUE A CEO FRAN HOROWITZ
TINHA "ACENDIDO AS LUZES

1424
01:21:47,485 --> 01:21:49,112
E ABAIXADO A MÚSICA NAS LOJAS".

1425
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
ELA ESTÁ FOCADA
EM "OUVIR NOSSOS CLIENTES".

1426
01:21:52,365 --> 01:21:54,743
Ter uma ampla gama
de pessoas representadas

1427
01:21:54,826 --> 01:21:58,997
e se sentindo incluídas na sua marca
é um negócio inteligente.

1428
01:21:59,080 --> 01:22:01,708
Existe um lado inteligente em discriminar

1429
01:22:01,791 --> 01:22:04,669
e ser excludente,
porque sempre haverá pessoas

1430
01:22:04,753 --> 01:22:07,797
querendo ser os meninos legais.

1431
01:22:07,881 --> 01:22:10,508
Mas é fascinante ver quantas marcas agora

1432
01:22:10,592 --> 01:22:14,387
estão se esforçando
para que esses possam ser qualquer um.

1433
01:22:15,889 --> 01:22:19,976
Eles foram na direção contrária
respeitando a diversidade de modelos.

1434
01:22:20,060 --> 01:22:22,562
Abercrombie & Fitch anunciou planos

1435
01:22:22,646 --> 01:22:26,316
de não contratar mais
com base na aparência,

1436
01:22:26,399 --> 01:22:29,986
o que fará o próximo funcionário
se sentir ótimo.

1437
01:22:31,655 --> 01:22:34,699
É uma pena
que não tenhamos feito isso antes.

1438
01:22:37,118 --> 01:22:39,788
A Abercrombie & Fitch é mais ilustrativa

1439
01:22:39,871 --> 01:22:41,331
do que excepcional.

1440
01:22:41,957 --> 01:22:43,541
Eles não inventaram o mal.

1441
01:22:44,125 --> 01:22:45,961
Eles não inventaram a classe.

1442
01:22:46,044 --> 01:22:48,129
Eles só venderam.

1443
01:22:48,213 --> 01:22:52,384
Isso representa a pior parte
da história americana

1444
01:22:52,467 --> 01:22:56,096
em termos de custo,
práticas de contratação, imagens.

1445
01:22:56,179 --> 01:22:59,891
É tudo o que não queremos
que os Estados Unidos sejam.

1446
01:23:00,684 --> 01:23:02,936
Acreditamos ter superado isso,

1447
01:23:03,019 --> 01:23:04,896
acreditamos ser melhores.

1448
01:23:06,439 --> 01:23:10,402
Acho que não pega bem para nós
que tenha sido popular por tanto tempo.

1449
01:23:10,485 --> 01:23:11,319
Provavelmente,

1450
01:23:12,487 --> 01:23:14,948
mostra que queríamos que gostassem de nós.

1451
01:23:15,448 --> 01:23:20,870
Ficamos cegos pela nossa própria luz.

1452
01:23:20,954 --> 01:23:23,540
"Somos ótimos. Somos tão bem-sucedidos."

1453
01:23:23,623 --> 01:23:26,334
Mas as redes sociais não existiam.

1454
01:23:26,418 --> 01:23:29,963
Devia haver tantas pessoas quanto agora

1455
01:23:30,046 --> 01:23:32,674
que nos odiavam, que se ofendiam,

1456
01:23:32,757 --> 01:23:35,885
que se sentiam excluídas
e não representadas,

1457
01:23:35,969 --> 01:23:38,596
mas não tinham como expressar.

1458
01:23:38,680 --> 01:23:43,476
Agora têm, então talvez não seja
uma nova consciência.

1459
01:23:43,560 --> 01:23:45,478
É só que estamos ouvindo,

1460
01:23:45,562 --> 01:23:47,605
e temos que prestar atenção.

1461
01:23:50,275 --> 01:23:55,238
Acho que existe um limite
de até onde as marcas podem ir.

1462
01:23:55,321 --> 01:23:58,575
No fim das contas,
você quer vender, certo?

1463
01:23:58,658 --> 01:24:01,578
Dá para vender diversidade e inclusão

1464
01:24:01,661 --> 01:24:05,165
quando só quer vender uma camiseta?

1465
01:24:05,999 --> 01:24:11,379
Espero que as empresas percebam
que têm um papel importante na cultura,

1466
01:24:11,463 --> 01:24:12,922
moldando conversas,

1467
01:24:13,006 --> 01:24:17,177
moldando que pessoas são valorizadas.

1468
01:24:17,260 --> 01:24:20,680
A história da Abercrombie
é essencialmente um indício incrível

1469
01:24:20,764 --> 01:24:22,932
de onde estava nossa cultura…

1470
01:24:24,934 --> 01:24:26,227
há dez anos.

1471
01:24:26,311 --> 01:24:31,900
Era uma cultura que aceitava

1472
01:24:31,983 --> 01:24:37,530
uma visão muito racista do mundo.

1473
01:24:37,614 --> 01:24:43,953
Era uma cultura que definia a beleza
como uma pessoa magra, branca e jovem.

1474
01:24:44,037 --> 01:24:50,335
Era uma cultura que excluía pessoas.

1475
01:24:51,878 --> 01:24:53,505
Resolvemos isso agora?

1476
01:24:55,256 --> 01:24:56,341
Não.



