1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,927 --> 00:00:12,262
101. Quarta ripresa.

4
00:00:12,762 --> 00:00:13,722
Grazie.

5
00:00:15,765 --> 00:00:17,475
La selezione è tutto.

6
00:00:22,564 --> 00:00:27,402
Sono Jose Sanchez. Vi interrompo,
perché lavoro per Abercrombie & Fitch.

7
00:00:27,485 --> 00:00:31,197
Sono un selezionatore.
Cerco persone che lavorino part-time.

8
00:00:31,281 --> 00:00:34,075
Niente di folle,
cinque, 10, 15 ore a settimana.

9
00:00:34,159 --> 00:00:35,827
Assumiamo persone di bell'aspetto.

10
00:00:37,662 --> 00:00:40,874
UN DOCUMENTARIO NETFLIX

11
00:00:44,419 --> 00:00:45,628
Quando ero al liceo,

12
00:00:45,712 --> 00:00:48,506
Abercrombie & Fitch
era il negozio più in voga.

13
00:00:49,215 --> 00:00:50,592
Era uno di quei negozi

14
00:00:50,675 --> 00:00:53,386
in cui decidevi di entrare
mentre passeggiavi.

15
00:01:00,477 --> 00:01:02,020
Era un vero fenomeno.

16
00:01:02,687 --> 00:01:04,898
Ci fu una vera esplosione.

17
00:01:04,981 --> 00:01:07,484
Se non indossavi Abercrombie,
non eri cool.

18
00:01:09,861 --> 00:01:14,532
Se volevi sentirti accettato,
dovevi comprare vestiti Abercrombie.

19
00:01:16,159 --> 00:01:20,080
Ora non è più così, ma prima
era bello essere come tutti gli altri.

20
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
C'era un tizio,
capelli biondi, occhi azzurri

21
00:01:23,666 --> 00:01:26,461
che sembrava scolpito nel marmo.

22
00:01:26,544 --> 00:01:28,588
E indossava Abercrombie & Fitch.

23
00:01:28,671 --> 00:01:31,216
- Vendeva ambizione.
- Ambizione.

24
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
Ambizione.

25
00:01:32,217 --> 00:01:33,176
Ambizione.

26
00:01:37,097 --> 00:01:40,475
L'immagine perfetta
di un giovane americano.

27
00:01:41,267 --> 00:01:45,146
Passavo davanti ad Abercrombie e pensavo:
"Cos'ha di speciale questo negozio?"

28
00:01:45,230 --> 00:01:48,817
Sono tutti così magri e bianchi.

29
00:01:50,902 --> 00:01:51,986
Fratellanza,

30
00:01:52,070 --> 00:01:53,154
scuola privata,

31
00:01:53,238 --> 00:01:54,072
WASP,

32
00:01:54,155 --> 00:01:55,073
élite,

33
00:01:55,156 --> 00:01:56,199
figli di papà.

34
00:01:59,661 --> 00:02:01,704
Quando indossavo gli abiti Abercrombie

35
00:02:01,788 --> 00:02:04,916
mi sentivo diverso
e pensavo che tutto sarebbe stato diverso.

36
00:02:06,417 --> 00:02:09,295
Alla gente piaceva quel marchio
per un motivo.

37
00:02:10,213 --> 00:02:13,383
Perché l'esclusione
fa parte della nostra società.

38
00:02:24,978 --> 00:02:27,730
La prima volta
in cui vidi Abercrombie & Fitch,

39
00:02:27,814 --> 00:02:33,153
una ragazza portava un sacchetto
con un ragazzo bianco mezzo nudo e sexy

40
00:02:33,236 --> 00:02:35,655
in bianco e nero. E pensai: "Che roba è?"

41
00:02:35,738 --> 00:02:36,698
ATTIVISTA & ORATORE

42
00:02:44,455 --> 00:02:46,416
Abercrombie vendeva un sogno.

43
00:02:46,499 --> 00:02:48,501
Era la fantasia di un qualsiasi ragazzo.

44
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
EX MODELLO

45
00:02:49,502 --> 00:02:52,797
Fecero una fortuna vendendo vestiti,

46
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
pubblicizzandoli con modelli svestiti.

47
00:02:59,762 --> 00:03:00,638
EX MODELLO

48
00:03:00,680 --> 00:03:05,268
Più ti facevi fotografare, più ti sentivi
a tuo agio a stare mezzo nudo,

49
00:03:05,351 --> 00:03:08,021
senza indossare i vestiti
che pubblicizzavi.

50
00:03:09,981 --> 00:03:13,943
Quando ci ripensi da adulto,
può sembrare scioccante.

51
00:03:14,444 --> 00:03:16,821
Ma da adolescente, era cool.

52
00:03:17,447 --> 00:03:22,076
Risparmiai per comprare una maglia
che indossavo il più spesso che potevo.

53
00:03:22,118 --> 00:03:22,994
EX COMMESSA

54
00:03:23,077 --> 00:03:27,081
Sul braccio c'era scritto "A&F".
Era come se dicesse:

55
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
"Guardatemi, sono cool".

56
00:03:30,210 --> 00:03:35,131
Nel mio liceo, c'erano ragazze
che ritagliavano i ragazzi dalle buste

57
00:03:35,215 --> 00:03:37,717
e li incollavano nei loro armadietti.

58
00:03:38,426 --> 00:03:43,264
Mi piacevano i poster o le fotografie,
e ci ricoprivo tutti i miei libri.

59
00:03:43,848 --> 00:03:47,894
La scritta Abercrombie andava sul dorso
e le foto su ogni lato.

60
00:03:49,312 --> 00:03:52,732
I vestiti non erano niente di che,
ma l'etichetta sui vestiti

61
00:03:52,774 --> 00:03:54,025
DIRETTORE MARKETING

62
00:03:54,067 --> 00:03:58,112
e la scritta Abercrombie sul petto
erano un segno di riconoscimento.

63
00:03:59,364 --> 00:04:03,451
Associavo il marchio alle confraternite
e ai giocatori di rugby.

64
00:04:03,534 --> 00:04:04,744
Ai ragazzi bianchi

65
00:04:04,827 --> 00:04:08,122
che praticavano sport insoliti,
come il lacrosse.

66
00:04:08,206 --> 00:04:11,417
Non era come le altre aziende
in cui c'era un VIP:

67
00:04:11,501 --> 00:04:13,795
"Un giorno, sarò come Brad Pitt".

68
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
Era impossibile.

69
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
Ma potevi diventare
un ragazzo Abercrombie.

70
00:04:19,008 --> 00:04:21,386
Tipi semplici e dallo sguardo innocente.

71
00:04:21,469 --> 00:04:24,347
Chi comprava quegli abiti
era la gente delle pubblicità.

72
00:04:24,430 --> 00:04:25,390
SII IL VOLTO DI A&F

73
00:04:25,473 --> 00:04:26,432
Da dove vieni?

74
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
Pennsylvania, tesoro. Amish County.

75
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
- New York.
- Colorado Springs.

76
00:04:30,853 --> 00:04:32,563
- Pittsburgh.
- Dallas, Texas.

77
00:04:32,647 --> 00:04:33,690
Connecticut.

78
00:04:34,649 --> 00:04:38,778
Ho frequentato Stanford
e il mio compagno di stanza

79
00:04:38,861 --> 00:04:42,824
aveva i cataloghi
con tutti i modelli di Abercrombie

80
00:04:42,907 --> 00:04:44,867
che giocavano a rugby, remavano,

81
00:04:44,909 --> 00:04:45,827
EX COMMESSO

82
00:04:45,910 --> 00:04:50,498
e sul suo armadio
aveva creato un collage con quegli uomini.

83
00:04:50,581 --> 00:04:52,083
Direi che c'erano circa

84
00:04:52,166 --> 00:04:55,253
50 ritagli di ragazzi Abercrombie
senza maglietta

85
00:04:55,336 --> 00:04:58,256
appesi sul suo armadio del dormitorio.

86
00:04:58,339 --> 00:05:02,427
Fu allora che mi resi conto
che era una cosa molto da bianchi.

87
00:05:02,510 --> 00:05:04,887
PUBBLICITÀ A&F

88
00:05:08,474 --> 00:05:10,935
Sono cresciuta a Washington, DC,
e in seconda media

89
00:05:11,019 --> 00:05:12,228
PROFESSORESSA DI STORIA

90
00:05:12,270 --> 00:05:17,567
frequentai la Sidwell Friends High School,
la stessa delle Obama, e Chelsea Clinton.

91
00:05:17,650 --> 00:05:21,571
Una scuola privata esclusiva
dell'Upper Northwest Washington, DC.

92
00:05:21,654 --> 00:05:24,574
Ero appassionata di hip-hop, R&B,

93
00:05:24,657 --> 00:05:28,286
quindi i miei brand preferiti all'epoca
erano FUBU, Mecca

94
00:05:28,369 --> 00:05:30,496
e tutti gli stilisti di urban wear

95
00:05:30,580 --> 00:05:33,249
che emersero tra gli anni '80 e i '90.

96
00:05:33,333 --> 00:05:37,337
E alla Sidwell
conobbi Abercrombie & Fitch.

97
00:05:37,420 --> 00:05:43,217
Non sapevo cosa avesse di speciale
questo brand, ma alla Sidwell era un must.

98
00:05:49,599 --> 00:05:52,101
Vedevo ragazzi cono molti più soldi di me

99
00:05:52,185 --> 00:05:53,019
EX COMMESSA

100
00:05:53,102 --> 00:05:58,649
che indossavano quei vestiti
per uniformarsi a quello stile.

101
00:06:05,156 --> 00:06:06,657
I jeans a vita bassissima

102
00:06:06,741 --> 00:06:10,370
che mostravano la pancia
e l'ombelico erano di moda.

103
00:06:13,164 --> 00:06:15,541
Perfino le celebrità li indossavano.

104
00:06:17,668 --> 00:06:21,506
A&F ingaggiava le persone
quando erano poco più che modelli.

105
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Taylor Swift.

106
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
Jennifer Lawrence.

107
00:06:25,718 --> 00:06:26,803
Channing Tatum.

108
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Ashton Kutcher.

109
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
Heidi Klum.

110
00:06:31,849 --> 00:06:33,142
January Jones.

111
00:06:34,644 --> 00:06:39,315
Era una pubblicità su larga scala
che ci diceva cosa era in voga.

112
00:06:40,108 --> 00:06:44,821
Le riviste erano centrali,
perché non esistevano i social media.

113
00:06:47,824 --> 00:06:52,286
MTV, i Video Music Awards
e il programma <i>House of Style</i>

114
00:06:52,370 --> 00:06:56,999
mostrarono all'entroterra americano
cose che non avrebbero visto altrimenti.

115
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
<i>Ecco i 98 Degrees a </i>TRL.

116
00:07:01,504 --> 00:07:07,468
MTV mostrava le tendenze nate sulla East
o sulla West Coast e tramite i loro canali

117
00:07:07,552 --> 00:07:11,347
gli stili si diffusero in tutto il Paese
e nei centri commerciali

118
00:07:11,431 --> 00:07:12,682
più velocemente.

119
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
I centri commerciali erano tutto.

120
00:07:20,815 --> 00:07:25,653
Andavi a fare shopping con la famiglia.
Andavi a fare un giro con gli amici.

121
00:07:25,736 --> 00:07:28,823
Andavamo al centro commerciale
ogni fine settimana.

122
00:07:28,906 --> 00:07:31,576
Io e i miei amici,
all'insaputa dei nostri genitori,

123
00:07:31,659 --> 00:07:33,578
andavamo al centro commerciale.

124
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
Avevamo gli zaini
e indossavamo la divisa della scuola.

125
00:07:36,956 --> 00:07:40,042
Si andava al centro commerciale
per passare il tempo.

126
00:07:40,126 --> 00:07:43,087
A 16 anni, sapevo di voler lavorare lì.

127
00:07:54,265 --> 00:07:57,894
Era come un motore di ricerca
in cui potevi passeggiare.

128
00:07:57,977 --> 00:08:01,689
O un catalogo online
che era un posto reale.

129
00:08:01,772 --> 00:08:06,277
Dovevi andare al centro commerciale
per sapere cosa indossare.

130
00:08:07,111 --> 00:08:08,946
Oh, favoloso.

131
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
Sempre più gente
frequentava i centri commerciali.

132
00:08:12,158 --> 00:08:16,913
Non solo erano un luogo di aggregazione,
ma soddisfacevano diversi interessi.

133
00:08:19,540 --> 00:08:24,045
I negozi specializzati permettevano
di essere molto specifici sugli acquisti.

134
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
Andavi da Hot Topic se eri un tipo punk.

135
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
Andavi da Pac Sun
se volevi un look da surfista.

136
00:08:29,884 --> 00:08:33,304
Andavi da Abercrombie & Fitch
se volevi un look preppy.

137
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
C'erano molti marchi con uno stile preppy,
ma gli stilisti

138
00:08:37,308 --> 00:08:40,895
erano senza dubbio
Ralph Lauren, Tommy Hilfiger, Nautica.

139
00:08:41,938 --> 00:08:43,314
Uno dei primi marchi

140
00:08:43,356 --> 00:08:44,815
CRITICO SENIOR

141
00:08:44,899 --> 00:08:47,985
che fuse la cultura giovanile
e il sex appeal

142
00:08:48,069 --> 00:08:49,612
fu Calvin Klein.

143
00:08:49,695 --> 00:08:51,072
Che diavolo è quello?

144
00:08:51,155 --> 00:08:52,782
- Un vestito.
- Chi lo dice?

145
00:08:52,865 --> 00:08:53,824
Calvin Klein.

146
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
Sembra una sottana.

147
00:08:55,368 --> 00:08:58,955
Abercrombie creò una via di mezzo

148
00:08:59,038 --> 00:09:02,542
tra il sesso venduto da Calvin Klein

149
00:09:02,625 --> 00:09:07,213
e lo stile preppy americano
venduto da Ralph Lauren.

150
00:09:08,506 --> 00:09:10,591
Vuoi quello che indossano i tipi cool.

151
00:09:10,633 --> 00:09:11,467
EX SELEZIONATORE

152
00:09:16,264 --> 00:09:18,099
Così si arrivò a:

153
00:09:18,182 --> 00:09:21,227
"Se avessi quel capo di Tommy Hilfiger,
sarei cool".

154
00:09:21,769 --> 00:09:23,604
O quei jeans della GUESS.

155
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
Oh, santo cielo.

156
00:09:25,064 --> 00:09:27,525
Alcune di quelle cose erano inarrivabili.

157
00:09:27,608 --> 00:09:30,069
Abercrombie & Fitch era più abbordabile.

158
00:09:30,152 --> 00:09:32,947
Abbastanza ambizioso,

159
00:09:33,030 --> 00:09:36,367
ma non troppo costoso
da essere irraggiungibile.

160
00:09:37,118 --> 00:09:41,414
L'idea di base
è che la moda vende senso di appartenenza,

161
00:09:41,497 --> 00:09:44,584
fiducia in sé, fascino, sex appeal.

162
00:09:44,667 --> 00:09:49,797
In un certo senso, l'ultima cosa che vende
sono gli indumenti.

163
00:09:51,632 --> 00:09:55,428
Ricordi la prima volta
in cui entrasti in un negozio Abercrombie?

164
00:09:55,928 --> 00:09:56,971
Oh, sì!

165
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
GIORNALISTA

166
00:09:58,055 --> 00:10:02,351
Ricordo di esserci entrata
e di essere rimasta a bocca aperta.

167
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
"Oh, mio Dio, l'hanno imbottigliato.

168
00:10:05,104 --> 00:10:11,027
Hanno cristallizzato
tutto ciò che odio del liceo

169
00:10:11,110 --> 00:10:13,029
e lo hanno messo in un negozio."

170
00:10:22,955 --> 00:10:26,876
Quando arrivavi lì,
c'erano due tipi sexy vicino all'ingresso.

171
00:10:26,959 --> 00:10:29,253
Cercavi di superare quei ragazzi sexy

172
00:10:29,337 --> 00:10:32,757
senza distrarti
e senza sentirti intimidito.

173
00:10:32,840 --> 00:10:35,134
Cominciai a lavorare lì durante le feste

174
00:10:35,217 --> 00:10:39,096
e avevano il cappello da Babbo Natale,
il torso nudo e i jeans.

175
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
Una delle mosse geniali di Abercrombie

176
00:10:43,351 --> 00:10:46,395
fu mettere persiane marroni alle vetrine

177
00:10:46,479 --> 00:10:49,315
e una foto gigantesca all'ingresso.

178
00:10:49,398 --> 00:10:52,818
L'interno del negozio non si vedeva
a meno di non entrarci.

179
00:10:52,902 --> 00:10:54,487
Nessun altro lo fece.

180
00:10:54,570 --> 00:10:57,031
Ti obbligavano a oltrepassare la soglia.

181
00:11:08,084 --> 00:11:10,586
C'era un'atmosfera unica.

182
00:11:10,670 --> 00:11:14,715
E sapevi che ti stavi avvicinando,
perché sentivi la musica.

183
00:11:17,426 --> 00:11:21,138
Musica a tutto volume
che i genitori odiavano.

184
00:11:21,222 --> 00:11:23,307
Il ritmo pulsante della discoteca.

185
00:11:23,391 --> 00:11:26,811
Foto enormi di ragazzi a torso nudo.

186
00:11:26,894 --> 00:11:31,315
Il negozio doveva essere un luogo
in cui la gente entrava e si divertiva.

187
00:11:37,238 --> 00:11:39,907
Rappresentava lo stile americano

188
00:11:39,990 --> 00:11:43,035
e io mi consideravo una ragazza americana.

189
00:11:43,869 --> 00:11:45,287
E adoravo quello stile.

190
00:11:54,088 --> 00:11:58,008
Era un'acqua di colonia particolare
che solo i negozi Abercrombie avevano.

191
00:11:58,092 --> 00:12:02,263
Venivi colpito dal profumo di Abercrombie.

192
00:12:02,346 --> 00:12:06,434
Quando passavi,
sentivi quel profumo muschiato e virile.

193
00:12:07,143 --> 00:12:11,439
Vedevo i commessi
che lo spruzzavano sugli indumenti.

194
00:12:11,939 --> 00:12:15,443
Soffro facilmente di emicrania,
quindi era difficile per me.

195
00:12:15,526 --> 00:12:19,405
Uscivo per via del mal di testa,
ma agli adolescenti non importava.

196
00:12:19,488 --> 00:12:25,161
Ne ricevevo molta gratis
e aveva un profumo buonissimo. Sì.

197
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Mia madre non era una fan del negozio

198
00:12:28,247 --> 00:12:31,959
e ricordo che mi disse:
"Non capisco perché fai shopping lì".

199
00:12:32,042 --> 00:12:36,005
Il personale era terribile.
Nell'azienda ne parlavamo spesso.

200
00:12:36,088 --> 00:12:38,924
Il loro compito non era essere cortesi,

201
00:12:39,008 --> 00:12:42,094
ma fingersi seccati dalla tua presenza.

202
00:12:44,221 --> 00:12:45,055
<i>Mi scusi.</i>

203
00:12:46,223 --> 00:12:47,349
<i>Sì?</i>

204
00:12:47,433 --> 00:12:50,060
Qualcuno di MADtv
doveva aver lavorato da Abercrombie,

205
00:12:50,144 --> 00:12:51,854
o avuto esperienza diretta,

206
00:12:51,937 --> 00:12:56,275
perché imitavano la cultura di Abercrombie
alla perfezione.

207
00:12:56,358 --> 00:12:59,904
C'è un solo camerino. C'è la fila.
Potresti aprirne un altro?

208
00:12:59,987 --> 00:13:00,988
No.

209
00:13:01,071 --> 00:13:02,782
Non esageravano.

210
00:13:02,865 --> 00:13:04,366
Hai tu le chiavi?

211
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
No, fratello.

212
00:13:08,204 --> 00:13:11,373
Forse le ha Dutch.
Ehi, Dutch, hai le chiavi?

213
00:13:11,457 --> 00:13:14,001
Catturarono alla perfezione l'immagine:

214
00:13:14,084 --> 00:13:16,378
"Dove sono? Che posto è questo?"

215
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Storm, hai tu le chiavi?

216
00:13:20,341 --> 00:13:22,802
Sì. Che sbadato.

217
00:13:25,137 --> 00:13:27,431
Ogni aspetto di Abercrombie

218
00:13:28,891 --> 00:13:31,143
era accuratamente pensato.

219
00:13:32,895 --> 00:13:34,104
Era pensato da Mike.

220
00:13:34,188 --> 00:13:37,691
EX AD DI A&F

221
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
I negozi, il prodotto, tutto.

222
00:13:41,070 --> 00:13:42,863
Lui dava la sua approvazione.

223
00:13:43,906 --> 00:13:47,451
L'EX AD DI ABERCROMBIE & FITCH
MIKE JEFFRIES

224
00:13:47,535 --> 00:13:50,162
HA RIFIUTATO DI APPARIRE IN QUESTO FILM

225
00:13:50,746 --> 00:13:52,331
EX VP MERCHANDISING

226
00:13:52,373 --> 00:13:55,042
Ero una manager
che rispondeva direttamente a Mike.

227
00:13:55,626 --> 00:13:58,087
In pratica, eravamo sempre insieme.

228
00:13:58,838 --> 00:14:00,214
Mi assunse per secondo.

229
00:14:00,256 --> 00:14:01,090
EX VP DESIGN

230
00:14:01,131 --> 00:14:06,804
Lui aveva un'unica missione,
ovvero far crescere Abercrombie.

231
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
Mike Jeffries manteneva un profilo basso

232
00:14:10,683 --> 00:14:13,102
nella sfera pubblica.

233
00:14:13,185 --> 00:14:16,605
Non rilasciava molte interviste
in TV o alla stampa,

234
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
GIORNALISTA

235
00:14:17,940 --> 00:14:21,110
ma, di persona, era molto carismatico.

236
00:14:21,986 --> 00:14:27,783
Michael Jeffries, un uomo affascinante
del sud della California.

237
00:14:27,867 --> 00:14:31,370
In forma, molto intelligente.

238
00:14:31,453 --> 00:14:34,415
Direi più riservato.

239
00:14:34,498 --> 00:14:36,876
Non timido, riservato.

240
00:14:37,376 --> 00:14:40,045
Aveva una missione,

241
00:14:40,129 --> 00:14:42,965
ovvero far crescere Abercrombie

242
00:14:43,048 --> 00:14:46,552
e portarla al successo.

243
00:14:47,761 --> 00:14:51,098
Cosa lo motivava principalmente?

244
00:14:52,600 --> 00:14:55,102
Beh, come chiunque altro,

245
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
la ricompensa economica.

246
00:14:58,814 --> 00:15:04,361
I PRIMI ANNI '90

247
00:15:07,448 --> 00:15:09,533
Mike Jeffries arriva ad Abercrombie

248
00:15:09,617 --> 00:15:13,662
quando è ancora dell'impero di Les Wexner
a Columbus, Ohio,

249
00:15:13,704 --> 00:15:14,580
GIORNALISTA

250
00:15:14,622 --> 00:15:16,832
e fa quindi parte  della Limited.

251
00:15:17,791 --> 00:15:22,296
A 25 anni, andavo da tutti quelli
che avevano spazi commerciali e dicevo:

252
00:15:22,379 --> 00:15:25,633
"Ho un'idea per un negozio.
Mi affitteresti uno spazio?"

253
00:15:25,716 --> 00:15:27,217
E tutti mi dicevano di no.

254
00:15:27,301 --> 00:15:30,554
Non avevo soldi,
né un negozio, solo un'idea.

255
00:15:30,638 --> 00:15:35,976
Leslie H. Wexner è una delle grandi menti
del commercio al dettaglio d'America.

256
00:15:36,060 --> 00:15:39,188
È la mente
dietro molte catene di centri commerciali

257
00:15:39,271 --> 00:15:41,523
che esistono ancora oggi nel Paese.

258
00:15:43,400 --> 00:15:46,737
Era conosciuto
come il Merlino del centro commerciale.

259
00:15:48,822 --> 00:15:51,450
Les Wexner sviluppava i brand in due modi.

260
00:15:51,533 --> 00:15:54,787
O prendeva un brand esistente
e ne sviluppava un aspetto

261
00:15:54,870 --> 00:15:58,582
che faceva già parte del brand
e lo scorporava se aveva successo,

262
00:15:58,666 --> 00:16:01,043
o acquistava un brand in fallimento.

263
00:16:02,878 --> 00:16:05,881
Abercrombie esisteva già da 100 anni.

264
00:16:06,382 --> 00:16:09,343
Era un brand
per gli amanti della vita all'aperto,

265
00:16:09,426 --> 00:16:12,471
dal retaggio molto americano.

266
00:16:14,473 --> 00:16:20,771
E. B. White descrisse le vetrine
del negozio come un sogno virile.

267
00:16:22,106 --> 00:16:25,234
Si rivolgeva agli sportivi d'élite.

268
00:16:25,818 --> 00:16:28,570
<i>Dopo la Casa Bianca,</i>
<i>guidò un safari in Africa</i>

269
00:16:28,654 --> 00:16:30,990
<i>e dimostrò il suo valore di cacciatore.</i>

270
00:16:31,073 --> 00:16:33,575
Rifornì Teddy Roosevelt,

271
00:16:34,201 --> 00:16:35,577
Ernest Hemingway.

272
00:16:40,082 --> 00:16:41,792
Attraversò un periodo difficile.

273
00:16:42,292 --> 00:16:45,587
La società di Les Wexner
comprò Abercrombie

274
00:16:45,671 --> 00:16:47,631
e cercò di rinnovare il brand.

275
00:16:48,340 --> 00:16:52,011
Era un'azienda
che vendeva schiuma da barba,

276
00:16:52,094 --> 00:16:55,222
libri, attrezzatura da pesca
e tutte quelle cose

277
00:16:55,305 --> 00:16:59,226
che persone mature come Teddy Roosevelt
avrebbero voluto.

278
00:17:00,352 --> 00:17:04,815
Quando lo acquistò, cercò di reinventarlo,
ma senza riuscirci.

279
00:17:04,898 --> 00:17:07,693
Fu allora che coinvolse Mike Jeffries,

280
00:17:07,776 --> 00:17:10,320
un AD fallito di Alcott & Andrews,

281
00:17:10,404 --> 00:17:14,366
un brand incentrato
sull'abbigliamento per donne d'affari.

282
00:17:17,161 --> 00:17:20,706
Coinvolse Mike Jeffries
e disse: "Riproviamoci".

283
00:17:21,790 --> 00:17:26,545
Fu allora che nacque l'idea di Abercrombie
come la conosciamo oggi.

284
00:17:30,466 --> 00:17:37,181
Volevamo essere il brand più in voga
per i giovani tra i 18 e i 22 anni.

285
00:17:38,307 --> 00:17:43,771
Quando Mike arrivò,
indossava mocassini e pantaloni beige

286
00:17:43,854 --> 00:17:46,982
e, alla fine, passò
da questo look più tradizionalista

287
00:17:47,066 --> 00:17:49,443
a jeans e sandali.

288
00:17:49,526 --> 00:17:51,862
Trovò questa formula che funzionava.

289
00:17:51,945 --> 00:17:53,197
LA FORMULA DI MIKE

290
00:17:53,238 --> 00:17:57,117
Riuscì a trovare un modo
per collegare l'eredità di Abercrombie

291
00:17:57,201 --> 00:18:01,497
creata nel 1982 e che si rivolgeva
a persone elitarie, privilegiate

292
00:18:01,580 --> 00:18:03,207
ELITISMO +

293
00:18:03,332 --> 00:18:07,878
e la mescolò
a un'immagine sexy e sensuale.

294
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
SENSUALITÀ +

295
00:18:09,755 --> 00:18:12,216
Doveva essere esclusivo.

296
00:18:12,299 --> 00:18:13,300
ESCLUSIVITÀ =

297
00:18:13,383 --> 00:18:15,219
EREDITÀ + ELITISMO
+ SENSUALITÀ + ESCLUSIVITÀ = $$$

298
00:18:15,260 --> 00:18:17,387
Voleva che fosse un brand esclusivo

299
00:18:17,471 --> 00:18:20,933
che trasmetteva quello
che lui considerava di tendenza.

300
00:18:21,433 --> 00:18:23,227
Avevamo delle lavagnette

301
00:18:23,310 --> 00:18:26,688
su cui scrivevamo: "Questo è Abercrombie.

302
00:18:26,772 --> 00:18:29,441
Questo non è Abercrombie".

303
00:18:29,525 --> 00:18:32,528
Il cane di Abercrombie
è un Golden retriever,

304
00:18:32,611 --> 00:18:35,697
e un barboncino non è Abercrombie.

305
00:18:35,781 --> 00:18:39,368
Il ragazzo del college Abercrombie
guida una Jeep

306
00:18:39,451 --> 00:18:41,912
e non guida una berlina.

307
00:18:45,290 --> 00:18:50,546
La moda è un'industria che notoriamente
non effettua molte ricerche di mercato.

308
00:18:50,629 --> 00:18:53,257
L'obiettivo
non è dare alla gente ciò che vuole,

309
00:18:53,340 --> 00:18:56,051
ma fare in modo
che voglia ciò che gli offri.

310
00:18:59,429 --> 00:19:01,056
BORSA DI NEW YORK

311
00:19:07,062 --> 00:19:10,315
Nel 1996,
Mike Jeffries portò in borsa Abercrombie.

312
00:19:10,899 --> 00:19:13,735
Non facevano più parte
dell'impero di Les Wexner.

313
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
Il marchio era famoso.

314
00:19:17,990 --> 00:19:19,867
Organizzava incontri trimestrali,

315
00:19:19,950 --> 00:19:22,661
che erano come enormi raduni
intorno a un falò,

316
00:19:22,703 --> 00:19:24,204
EX DIRETTRICE REPARTO GRAFICO

317
00:19:24,288 --> 00:19:27,541
per parlare di quanti soldi
stavamo guadagnando.

318
00:19:28,292 --> 00:19:30,002
Soldi, soldi, solo soldi.

319
00:19:30,627 --> 00:19:33,255
Tutto lo staff iniziale
aveva delle azioni.

320
00:19:33,755 --> 00:19:36,175
Ero nel posto giusto al momento giusto.

321
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
Anche Abercrombie Kids decollò.

322
00:19:40,179 --> 00:19:43,390
E poi Hollister
che vendeva il sogno californiano.

323
00:19:44,183 --> 00:19:49,605
Abercrombie & Fitch aveva il monopolio
su questo stile di vita.

324
00:19:50,105 --> 00:19:53,192
E fece di Leslie Wexner un miliardario.

325
00:19:53,984 --> 00:19:57,696
Costruirono un campus gigantesco
simile a quello di un college.

326
00:19:57,779 --> 00:20:00,616
Fu una delle prime grandi aziende a farlo,

327
00:20:00,699 --> 00:20:05,495
e l'idea era che il lavoro era la vita
e la vita era il lavoro.

328
00:20:05,579 --> 00:20:10,167
E tutti facevano le ore piccole,
perché era come uscire con gli amici.

329
00:20:11,752 --> 00:20:17,299
Il mio team la definiva la sesta liceo,
perché ti dava quella sensazione.

330
00:20:18,383 --> 00:20:20,802
Mike organizzava delle cene a casa sua.

331
00:20:20,886 --> 00:20:24,014
Erano eventi enormi, pazzeschi.

332
00:20:24,890 --> 00:20:28,018
Si faceva baldoria, si flirtava
e poi si festeggiava con i camerieri

333
00:20:28,101 --> 00:20:30,270
quando lui andava a dormire.

334
00:20:30,354 --> 00:20:34,066
David Leino si tatuò Abercrombie.

335
00:20:34,149 --> 00:20:36,944
Divenne un vero fenomeno.

336
00:20:37,027 --> 00:20:41,573
Era come una malattia:
"Abercrombie è questo

337
00:20:41,657 --> 00:20:45,869
e se non lo vivi e non lo respiri,
allora non venire".

338
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
Era la cultura.

339
00:20:48,997 --> 00:20:50,082
Era la tua vita,

340
00:20:50,666 --> 00:20:52,209
ma non era poi così male.

341
00:20:52,292 --> 00:20:55,212
Uscivi tre, quattro,
cinque sere a settimana.

342
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
Cominciavamo con due Irish car bomb.

343
00:20:58,632 --> 00:21:02,302
La serata cominciava così.
Era ciò che voleva Abercrombie.

344
00:21:02,386 --> 00:21:04,805
Ci vedevano come un gruppo popolare.

345
00:21:06,390 --> 00:21:09,268
La prima settimana in cui lavorai da A&F,

346
00:21:09,351 --> 00:21:14,648
il responsabile Risorse umane disse
che potevamo scrivere A&F con le feci

347
00:21:14,690 --> 00:21:15,899
EX ADDETTA MERCHANDISE

348
00:21:15,941 --> 00:21:18,568
su un berretto da baseball
e venderlo per 40 dollari.

349
00:21:18,652 --> 00:21:21,822
Diceva: "Siamo a questo punto
ed è fantastico".

350
00:21:24,866 --> 00:21:28,412
Fin dall'inizio,
Mike Jeffries usò le sue capacità

351
00:21:28,495 --> 00:21:31,748
e le risorse fornite da Wexner

352
00:21:32,541 --> 00:21:34,418
per avviare il marketing.

353
00:21:35,460 --> 00:21:38,422
Ciò che diede vita a quell'azienda
non esiste più.

354
00:21:38,505 --> 00:21:40,299
Ora si userebbe Instagram.

355
00:21:40,382 --> 00:21:43,760
Abercrombie
sarebbe l'equivalente di OnlyFans.

356
00:21:44,261 --> 00:21:47,597
EX CAPOREDATTORE
DI A&F QUARTERLY

357
00:21:48,890 --> 00:21:52,853
Fui caporedattore
per tutta la durata di <i>A&F Quarterly.</i>

358
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
<i>Quarterly, The Quarterly,</i>

359
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
<i>A&F Quarterly, magalog,</i>

360
00:21:58,400 --> 00:22:00,861
tutti termini intercambiabili.

361
00:22:01,486 --> 00:22:04,323
EX CO-REDATTORE
A&F QUARTERLY

362
00:22:04,406 --> 00:22:06,575
Il team era incredibilmente piccolo.

363
00:22:06,658 --> 00:22:11,621
Ragazzi bianchi del nord-est
che collaboravano.

364
00:22:11,705 --> 00:22:15,709
Eravamo tutti giovanissimi.
Io avevo 21, 22 anni.

365
00:22:15,792 --> 00:22:18,337
Fui molto fortunato a lavorare

366
00:22:18,420 --> 00:22:21,590
per uno dei pezzi grossi
dell'industria della moda

367
00:22:21,673 --> 00:22:23,592
non appena uscito dal college.

368
00:22:24,092 --> 00:22:25,677
Sembrava molto amatoriale.

369
00:22:25,761 --> 00:22:29,306
Questo era lo spirito
che Savas e Bruce Weber incoraggiavano.

370
00:22:29,348 --> 00:22:30,223
FOTOGRAFO

371
00:22:30,307 --> 00:22:33,685
Ho sempre pensato che gli uomini,
proprio come le donne,

372
00:22:33,769 --> 00:22:37,981
abbiano bisogno di apprezzare se stessi
e il proprio aspetto fisico.

373
00:22:38,065 --> 00:22:38,940
Vai!

374
00:22:39,024 --> 00:22:42,319
L'impatto avuto da Bruce Weber
è dalla sua estetica

375
00:22:42,819 --> 00:22:44,946
è incommensurabile.

376
00:22:45,030 --> 00:22:48,450
Mike puntò tutto su di lui.

377
00:22:50,285 --> 00:22:53,538
L'estetica di Abercrombie
è l'estetica di Bruce Weber.

378
00:22:54,164 --> 00:22:57,376
Queste foto di gruppo allegre,

379
00:22:57,459 --> 00:22:58,794
di giovani,

380
00:22:58,877 --> 00:23:00,921
sesso, cultura americana,

381
00:23:01,004 --> 00:23:04,674
golden retriever, in aperta campagna.

382
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
Bruce Weber era il fotografo più pagato.

383
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Era famoso.

384
00:23:09,179 --> 00:23:12,265
Si occupava di Calvin Klein,
si occupava di tutti

385
00:23:12,349 --> 00:23:15,143
e fece un bellissimo libro
intitolato <i>Bear Pond.</i>

386
00:23:15,685 --> 00:23:18,814
Era una cosa mai vista
e fu allora che capii di essere gay.

387
00:23:18,897 --> 00:23:22,275
Tutti gli uomini gay
che conosco ne hanno una copia.

388
00:23:22,359 --> 00:23:24,528
Ce n'è una anche lì.

389
00:23:26,780 --> 00:23:30,075
Abercrombie e Bruce Weber
realizzarono dei video.

390
00:23:31,993 --> 00:23:34,079
Brandon, prima ripresa. Ciak.

391
00:23:35,163 --> 00:23:36,623
Questo è un musical…

392
00:23:36,706 --> 00:23:37,624
VOCE DI BRUCE WEBER

393
00:23:37,707 --> 00:23:39,543
…e devi ballare. Sai ballare?

394
00:23:39,626 --> 00:23:43,004
Non so ballare, ma faccio finta

395
00:23:43,088 --> 00:23:44,673
e di solito va bene.

396
00:23:46,716 --> 00:23:50,178
Era chiaro, a tutti coloro
che prestavano attenzione,

397
00:23:50,262 --> 00:23:53,598
che vennero coinvolti molti uomini gay.

398
00:23:53,640 --> 00:23:54,558
GIORNALISTA

399
00:23:54,641 --> 00:23:57,644
La genialità del brand fu che questo

400
00:23:57,727 --> 00:24:01,314
passò del tutto inosservato
ai clienti di riferimento,

401
00:24:01,398 --> 00:24:04,359
i ragazzi etero delle confraternite.

402
00:24:05,402 --> 00:24:09,114
Dopo il college, lavorai per <i>XY Magazine,</i>
a San Francisco,

403
00:24:09,197 --> 00:24:11,783
che era una rivista per giovani gay.

404
00:24:11,867 --> 00:24:15,579
Molti liceali ci inviavano le loro foto

405
00:24:15,662 --> 00:24:17,581
insieme a un tema o un racconto

406
00:24:17,664 --> 00:24:20,208
su ciò che significava essere gay
al liceo.

407
00:24:20,292 --> 00:24:25,839
Alla fine degli anni '90,
un ragazzino gay dell'Iowa

408
00:24:25,922 --> 00:24:27,924
pensava ancora di essere il solo.

409
00:24:28,758 --> 00:24:31,678
Quei ragazzi
iniziarono a indossare Abercrombie,

410
00:24:31,761 --> 00:24:35,891
assorbendo quella moda, quella virilità
e tutto ciò che significava.

411
00:24:35,974 --> 00:24:38,727
Tutto questo accadeva
alla fine degli anni '90.

412
00:24:43,565 --> 00:24:46,776
Molte persone guardavano quelle pubblicità
e quei video

413
00:24:46,818 --> 00:24:48,111
PUBBLICITÀ A&F

414
00:24:48,153 --> 00:24:51,406
e pensavano:
"Danno vita alla mia fantasia".

415
00:24:53,325 --> 00:24:59,956
Bruce Weber restituisce ai gay
un'immagine di classicità.

416
00:25:00,040 --> 00:25:03,293
Come a voler cancellare
la vergogna dal passato,

417
00:25:03,376 --> 00:25:08,673
prendere le distanze dal sesso immediato,
dalle battute spinte o dall'omosessualità.

418
00:25:09,591 --> 00:25:12,302
Prendeva le distanze, ecco.

419
00:25:15,180 --> 00:25:18,433
Bruce Weber
non fu il primo a usare gli uomini.

420
00:25:18,517 --> 00:25:21,478
C'è una tradizione
che risale alla Grecia antica.

421
00:25:23,313 --> 00:25:24,731
Abercrombie venne da me

422
00:25:24,814 --> 00:25:27,859
e mi chiese di creare dei murales
per i suoi negozi.

423
00:25:30,987 --> 00:25:35,283
Dei ragazzi omoerotici, ma bellissimi,
che interagivano tra loro.

424
00:25:36,868 --> 00:25:41,540
Ti facevano pensare all'eterno
e che ogni cosa fosse bella per sempre.

425
00:25:45,544 --> 00:25:46,920
Prima ripresa, ciak.

426
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
Io sono il ragazzo dell'ascella.

427
00:25:54,094 --> 00:25:57,013
Abercrombie aveva scovato
una nicchia di nuovi modelli.

428
00:25:57,097 --> 00:25:58,223
EX MODELLO A&F

429
00:25:58,265 --> 00:26:01,351
Ragazzi grossi
e forti dell'America centrale.

430
00:26:01,434 --> 00:26:06,147
Io parlavo così: "Oh, si, sapete,
vengo dal Minnesota per fare il modello".

431
00:26:07,649 --> 00:26:10,402
Rappresentavo perfettamente
ciò che mostravano.

432
00:26:10,443 --> 00:26:11,403
EX MODELLO

433
00:26:12,153 --> 00:26:13,738
Vengo dal Nebraska.

434
00:26:13,822 --> 00:26:19,077
Ero il capitano delle squadre di football
e wrestling, il re del ballo.

435
00:26:19,911 --> 00:26:23,081
Essere un modello per Abercrombie
era il mio sogno.

436
00:26:23,790 --> 00:26:26,001
Ero ubriaco in un bar e una ragazza

437
00:26:26,084 --> 00:26:29,588
che faceva la talent scout
per Abercrombie disse:

438
00:26:30,088 --> 00:26:32,465
"Vieni al negozio domani?
Hai un bel look".

439
00:26:33,800 --> 00:26:37,470
Facemmo un paio di foto
e tre settimane dopo ero in Brasile.

440
00:26:38,263 --> 00:26:41,975
Fu la prima volta che vidi l'oceano
e che viaggiai al di fuori del Nebraska.

441
00:26:44,394 --> 00:26:48,064
I membri dello staff
ci incoraggiavano a essere noi stessi,

442
00:26:48,148 --> 00:26:52,068
a fare qualsiasi cosa,
ad arrampicarci sugli alberi, tuffarci.

443
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
Se attiravi l'attenzione di Bruce
facendo cose normali,

444
00:26:56,031 --> 00:26:57,699
interagendo con la natura,

445
00:26:57,782 --> 00:27:00,452
quasi sicuramente ti scattava una foto.

446
00:27:00,952 --> 00:27:02,704
C'erano ragazzi sugli alberi:

447
00:27:02,787 --> 00:27:06,458
"Ehi, Bruce! Sono su un albero".

448
00:27:06,541 --> 00:27:09,836
O che facevano flessioni.

449
00:27:09,919 --> 00:27:13,131
Erano pieni di testosterone,
perché erano pompati

450
00:27:13,214 --> 00:27:15,759
e cercavano tutti di fare colpo
sulle donne.

451
00:27:15,842 --> 00:27:18,637
Era l'umanità nuda e cruda.

452
00:27:23,975 --> 00:27:25,310
Tre, 4 volte all'anno,

453
00:27:25,393 --> 00:27:29,981
mettevamo le foto di Bruce Weber
nei nostri negozi.

454
00:27:31,107 --> 00:27:35,236
La rivelazione delle foto di Bruce Weber
era sempre un'emozione.

455
00:27:35,320 --> 00:27:39,908
Chi avranno scelto
per rappresentare Abercrombie & Fitch?

456
00:27:41,660 --> 00:27:43,787
Ci sono altri brand per tutti.

457
00:27:45,121 --> 00:27:46,748
Questo è A&F.

458
00:27:46,831 --> 00:27:50,460
Dovevo uscire
e selezionare questo tipo di persone

459
00:27:51,127 --> 00:27:53,588
in modo da creare il giusto ambiente.

460
00:27:54,089 --> 00:27:57,175
- Come andrai, secondo te?
- Abbastanza bene.

461
00:28:02,931 --> 00:28:06,726
I negozi si concentravano
su un particolare campus

462
00:28:06,810 --> 00:28:11,981
e selezionavano i ragazzi più belli
delle confraternite.

463
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
Se un ragazzo era popolare,

464
00:28:14,442 --> 00:28:16,986
gli altri avrebbero detto: "Cosa indossa?"

465
00:28:17,070 --> 00:28:18,363
Per poi copiarlo.

466
00:28:22,367 --> 00:28:27,288
Se avessimo fatto in modo
che i ragazzi giusti delle confraternite

467
00:28:27,372 --> 00:28:31,042
indossassero quei vestiti
e diventassero ambasciatori del brand

468
00:28:31,126 --> 00:28:34,421
altre persone avrebbero voluto copiarli.

469
00:28:34,504 --> 00:28:37,173
Era il marketing dell'era pre-digitale.

470
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
Come manager di Abercrombie,
ti insegnano molto presto a selezionare.

471
00:28:41,302 --> 00:28:42,595
EX SELEZIONATORE

472
00:28:42,637 --> 00:28:44,389
Devi selezionare,

473
00:28:44,472 --> 00:28:49,894
ma non è una normale selezione,
devi selezionare persone di bell'aspetto

474
00:28:49,978 --> 00:28:52,063
che sono così.

475
00:28:52,147 --> 00:28:53,773
Avevamo un libro.

476
00:28:54,607 --> 00:28:56,192
<i>Mostrare il look A&F</i>

477
00:28:56,276 --> 00:29:02,407
<i>è una parte fondamentale dell'esperienza</i>
<i>nei negozi Abercrombie & Fitch.</i>

478
00:29:02,490 --> 00:29:06,661
<i>Il personale del negozio</i>
<i>è un'ispirazione per il cliente.</i>

479
00:29:06,745 --> 00:29:12,459
<i>Una pettinatura ordinata, attraente,</i>
<i>naturale e classica è accettabile.</i>

480
00:29:13,001 --> 00:29:16,921
<i>I dreadlock sono inaccettabili</i>
<i>sia per gli uomini che per le donne.</i>

481
00:29:17,422 --> 00:29:20,383
<i>Le collane d'oro</i>
<i>sono inaccettabili per gli uomini.</i>

482
00:29:20,467 --> 00:29:24,763
<i>Le donne possono indossare collane corte,</i>
<i>delicate e d'argento.</i>

483
00:29:24,846 --> 00:29:27,474
<i>I rappresentanti del brand</i>
<i>devono indossare</i>

484
00:29:27,557 --> 00:29:30,018
<i>sempre indumenti intimi appropriati.</i>

485
00:29:30,977 --> 00:29:32,020
<i>Naturale.</i>

486
00:29:32,103 --> 00:29:33,313
<i>Americano.</i>

487
00:29:33,396 --> 00:29:34,606
<i>Classico.</i>

488
00:29:34,689 --> 00:29:36,399
<i>Il look A&F.</i>

489
00:29:37,901 --> 00:29:43,281
Nessun altro marchio
arrivò mai agli estremi di Abercrombie

490
00:29:43,364 --> 00:29:47,994
nel curare il look di ogni cosa,

491
00:29:48,077 --> 00:29:52,624
dal negozio a chi puliva il magazzino.

492
00:29:52,707 --> 00:29:58,254
Jeffries voleva controllare
ogni aspetto fin nel dettaglio.

493
00:29:58,338 --> 00:30:00,882
I negozi erano assolutamente immacolati.

494
00:30:00,924 --> 00:30:02,425
EX RESPONSABILE MERCHANDISE

495
00:30:02,967 --> 00:30:06,638
Mike curava ogni minimo dettaglio.

496
00:30:07,597 --> 00:30:10,725
Mike Jeffries era conosciuto
per le sue visite a sorpresa.

497
00:30:10,809 --> 00:30:15,021
Teneva molto all'aspetto dei negozi
e voleva vederli di persona.

498
00:30:15,104 --> 00:30:17,106
Molti li definivano "blitz".

499
00:30:17,190 --> 00:30:19,192
Ipotizziamo una visita di venerdì.

500
00:30:19,692 --> 00:30:22,529
Lunedì, martedì, mercoledì e giovedì

501
00:30:22,612 --> 00:30:24,614
facevi le ore piccole.

502
00:30:24,697 --> 00:30:29,536
Dovevamo assicurarci
che fosse tutto perfetto, tutto pulito.

503
00:30:29,619 --> 00:30:33,164
Niente polvere.
La testa di alce doveva essere pulita.

504
00:30:33,665 --> 00:30:37,460
Ma la cosa che contava di più
era chi lavorava.

505
00:30:37,544 --> 00:30:40,797
C'erano delle persone
che tenevi solo per le visite.

506
00:30:40,880 --> 00:30:45,677
Non diceva: "Ehi, il tuo negozio non rende
come dovrebbe".

507
00:30:45,760 --> 00:30:48,346
Ma: "Devono esserci più persone belle".

508
00:30:48,847 --> 00:30:52,517
L'apice, quando capimmo
che ce l'avevamo fatta,

509
00:30:52,600 --> 00:30:55,311
fu quando gli LFO
fecero uscire "Summer Girls".

510
00:30:55,395 --> 00:30:57,522
- La canzone degli LFO.
- "Summer Girls".

511
00:30:57,605 --> 00:31:00,400
<i>Mi piacciono le ragazze</i>
<i>Che indossano A&F</i>

512
00:31:00,483 --> 00:31:02,360
<i>Mi piacciono le ragazze</i>
<i>Che indossano A&F</i>

513
00:31:02,443 --> 00:31:03,987
<i>Le prenderei se potessi</i>

514
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
È forte, qualcosa sull'estate, l'estate.

515
00:31:06,823 --> 00:31:09,576
Uscì in estate. "Siamo stati bravi."

516
00:31:10,618 --> 00:31:13,663
<i>Mi piacciono le ragazze</i>
<i>Che indossano A&F</i>

517
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
<i>La prenderei se potessi</i>

518
00:31:16,165 --> 00:31:18,251
<i>Ma lei non torna da quell'estate</i>

519
00:31:18,334 --> 00:31:22,005
Fu forse la cosa più bella
mai accaduta a Mike Jeffries.

520
00:31:22,505 --> 00:31:25,675
In quel momento,
capì di aver ottenuto ciò che voleva.

521
00:31:26,634 --> 00:31:29,512
Da un punto di vista puramente creativo,

522
00:31:30,054 --> 00:31:31,472
era un genio pazzo.

523
00:31:31,556 --> 00:31:36,686
Sapeva quello che faceva e che voleva
e non gli importava di nessun altro.

524
00:31:36,769 --> 00:31:41,858
Faceva ciò che lui riteneva bello
e di tendenza.

525
00:31:42,567 --> 00:31:44,360
E ci riusciva.

526
00:31:50,783 --> 00:31:55,413
La prima interazione con Abercrombie
fu ricevere un catalogo così dal nulla.

527
00:31:55,496 --> 00:31:57,415
Non so come finii nella loro mailing list.

528
00:31:57,498 --> 00:32:01,002
Quando vidi quei ragazzi
che sorridevano e se la spassavano,

529
00:32:01,085 --> 00:32:05,506
pensai: "Quando andrò al college,
uscirò con i miei amici

530
00:32:05,590 --> 00:32:07,926
in un campo, cammineremo abbracciati,

531
00:32:08,009 --> 00:32:13,306
salteremo e ci ammucchieremo
come fanno in questi cataloghi".

532
00:32:15,391 --> 00:32:19,479
Mi chiamo Phil Yu. Gestisco un blog
chiamato <i>Angry Asian Man</i>

533
00:32:20,021 --> 00:32:23,650
che parla dell'identità asioamericana
nella mia comunità.

534
00:32:24,609 --> 00:32:28,237
Ricordo che alcuni lettori
mi inviavano foto dicendo:

535
00:32:28,321 --> 00:32:32,659
"Hai visto questa roba da Abercrombie?"
Erano delle magliette.

536
00:32:34,994 --> 00:32:39,332
Le magliette stampate
erano il nostro marchio di fabbrica.

537
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Ci muovevamo alla velocità della luce.

538
00:32:43,795 --> 00:32:47,173
Le magliette stampate erano uniche,

539
00:32:47,256 --> 00:32:50,802
quindi dovevi produrle continuamente.

540
00:32:51,469 --> 00:32:55,348
Tutti quegli stupidi slogan
li scrivevamo noi. Non avevamo copywriter.

541
00:32:55,390 --> 00:32:56,599
EX DIRETTRICE GRAPHIC DESIGN

542
00:32:56,683 --> 00:32:59,018
Volevano che fossimo irriverenti.

543
00:32:59,102 --> 00:33:01,187
Volevano che fossimo divertenti,

544
00:33:01,896 --> 00:33:06,109
in linea con il pubblico di adolescenti
e di ventenni del college.

545
00:33:07,276 --> 00:33:09,487
Uno dei temi era Buddha Fest

546
00:33:09,570 --> 00:33:13,324
e c'era un classico
Buddha asiatico corpulento.

547
00:33:13,408 --> 00:33:15,952
Ne ricordo una che trovai spassosa:

548
00:33:16,035 --> 00:33:19,122
"West Virginia,
niente bagnini in questo bacino genetico".

549
00:33:19,205 --> 00:33:20,331
All'epoca risi,

550
00:33:20,415 --> 00:33:24,002
ma adesso penso
che fosse offensivo e inopportuno.

551
00:33:24,085 --> 00:33:28,965
La seconda maglietta incriminata era:
"Juan more for the road".

552
00:33:29,048 --> 00:33:32,468
C'era un asino che reggeva un taco
e indossava un sombrero.

553
00:33:32,552 --> 00:33:34,095
Quella che tutti ricordano

554
00:33:34,762 --> 00:33:38,933
è Wong Brothers
che promuove una lavanderia immaginaria.

555
00:33:39,017 --> 00:33:42,186
Lo slogan era:
"Two Wongs can make it white".

556
00:33:43,604 --> 00:33:45,398
Orientalismo della cultura pop.

557
00:33:47,066 --> 00:33:50,653
Si ispira all'immaginario collettivo
sugli asiatici.

558
00:33:51,362 --> 00:33:53,906
Bastava guardare la TV e i film americani.

559
00:33:55,491 --> 00:33:58,244
Che succede, bambolina?

560
00:33:58,327 --> 00:34:01,581
I caratteri kitsch,
le caricature degli asiatici

561
00:34:01,664 --> 00:34:04,542
con i denti sporgenti
e gli occhi a mandorla.

562
00:34:05,043 --> 00:34:06,878
"Two Wongs can make it white."

563
00:34:08,838 --> 00:34:12,884
Agli asioamericani viene insegnato
che bisogna tenere la testa bassa,

564
00:34:12,967 --> 00:34:14,510
non agitare le acque,

565
00:34:14,594 --> 00:34:17,430
soprattutto perché molti
sono figli di immigrati.

566
00:34:17,513 --> 00:34:22,351
Ma in quel momento, pensai:
"È giusto arrabbiarsi per questo".

567
00:34:25,021 --> 00:34:26,230
Non so come mai,

568
00:34:26,314 --> 00:34:30,485
ma i ragazzi, i clienti,
adoravano indossare quelle magliette,

569
00:34:30,568 --> 00:34:32,361
così continuavamo a produrle.

570
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Costavano poco.

571
00:34:33,905 --> 00:34:37,158
Vendevamo quelle magliette
con un ricarico dell'85%.

572
00:34:37,241 --> 00:34:41,996
Quando succede una cosa del genere,
immagino sempre uno scenario in cui…

573
00:34:42,080 --> 00:34:44,665
Se solo ci fosse stata una persona
che avesse detto

574
00:34:44,749 --> 00:34:46,417
che non era una buona idea.

575
00:34:46,501 --> 00:34:48,753
Io non c'entro niente, ma dirò questo.

576
00:34:48,836 --> 00:34:51,756
Due membri del team erano asioamericani

577
00:34:52,340 --> 00:34:54,759
e per questo venne approvata.

578
00:34:54,842 --> 00:34:58,513
Mi avete appena lasciato a bocca aperta.

579
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
C'era uno stilista asiatico?

580
00:35:02,100 --> 00:35:07,480
Forse c'era davvero un asiatico,
e lo usavano come scusa di copertura.

581
00:35:07,563 --> 00:35:10,566
Qualcuno gli avrà chiesto:
"Lo trovi offensivo?"

582
00:35:10,650 --> 00:35:13,736
Secondo voi avrebbe potuto dire:
"No. Cioè, sì".

583
00:35:13,820 --> 00:35:19,200
Oppure urlare:
"Sì, è un'offesa alla mia identità".

584
00:35:19,283 --> 00:35:23,579
In quell'ambiente societario
in cui tutti intorno a te sono bianchi,

585
00:35:24,163 --> 00:35:27,125
non credo sia il posto più sicuro
in cui farlo, no?

586
00:35:33,589 --> 00:35:38,886
Quel prodotto sfacciatamente razzista
fece infuriare gli studenti asioamericani.

587
00:35:39,554 --> 00:35:41,055
Si sentirono colpiti,

588
00:35:41,139 --> 00:35:43,683
perché non era divertente per loro,

589
00:35:43,766 --> 00:35:48,604
e fu allora che gli studenti asioamericani
iniziarono a reagire.

590
00:35:53,985 --> 00:35:58,573
C'è sempre gente che non vede il dolore
dietro una cosa del genere

591
00:35:58,656 --> 00:36:01,450
e la considera solo uno scherzo.

592
00:36:01,534 --> 00:36:03,911
La protesta è stata
non violenta e ordinata,

593
00:36:03,995 --> 00:36:08,374
ma non vale altrettanto per il parcheggio
quando se ne sono andavi via.

594
00:36:10,668 --> 00:36:13,212
Parliamo della maglietta dei Two Wongs.

595
00:36:13,296 --> 00:36:16,299
Quella è una delle magliette che ricordo.

596
00:36:16,382 --> 00:36:21,345
Mike le ritirò tutte
dai negozi e le bruciammo

597
00:36:22,680 --> 00:36:26,851
per assicurarci
che nessuno reperisse più quella merce.

598
00:36:28,102 --> 00:36:32,565
Ma tennero la "Juan more for the road"
su cui c'era un asino.

599
00:36:33,065 --> 00:36:35,318
Era evidente che insinuavano qualcosa.

600
00:36:37,486 --> 00:36:39,363
Il povero addetto stampa dovette scrivere

601
00:36:39,447 --> 00:36:44,619
che pensavano che quelle magliette
sarebbero piaciute agli asiatici.

602
00:36:44,702 --> 00:36:47,496
È un comunicato stampa di Abercrombie.

603
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Cercavamo sempre di essere arguti.

604
00:36:51,584 --> 00:36:54,879
E so che commettemmo degli errori.

605
00:36:54,962 --> 00:36:58,716
Ci assumemmo le nostre responsabilità,

606
00:36:58,799 --> 00:37:03,346
rimediammo il prima possibile,

607
00:37:03,429 --> 00:37:07,016
imparammo la lezione e andammo avanti.

608
00:37:07,892 --> 00:37:11,062
Quando finivamo nei guai,
pensavamo: "Non farlo più.

609
00:37:11,145 --> 00:37:13,439
Ma fai qualcosa di simile".

610
00:37:14,106 --> 00:37:17,652
Se approvavano quelle t-shirt,
il pensiero era radicato

611
00:37:17,735 --> 00:37:21,239
anche nei piani alti dell'azienda.

612
00:37:23,115 --> 00:37:25,451
Agiscono in una bolla.

613
00:37:25,534 --> 00:37:29,664
Agiscono in un luogo in cui
non si rendono conto di ciò che accade

614
00:37:29,747 --> 00:37:33,209
quando un consumatore asiatico
guarda quelle magliette

615
00:37:33,292 --> 00:37:35,127
e pensa: "Che stronzata è questa?"

616
00:37:35,211 --> 00:37:37,463
O è confuso: "Dovrebbe far ridere?"

617
00:37:37,546 --> 00:37:41,342
È questa l'immagine che ho di me
quando guardo la cultura pop.

618
00:37:41,425 --> 00:37:46,430
Forse dovrei semplicemente accettarlo,
in quanto asioamericano.

619
00:37:47,723 --> 00:37:50,851
La prima volta in cui mi resi conto

620
00:37:50,935 --> 00:37:53,980
che l'immagine
stava diventando un problema per me

621
00:37:54,063 --> 00:37:56,440
fu con lo <i>Spider-Man </i>di Sam Raimi.

622
00:37:56,524 --> 00:37:58,901
Credo uscì nel 2001 con Tobey Maguire.

623
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
Flash, è stato un incidente!

624
00:38:00,403 --> 00:38:01,529
Nei fumetti,

625
00:38:01,612 --> 00:38:04,073
il peggior incubo di Peter Parker
è Flash Thompson,

626
00:38:04,156 --> 00:38:08,286
che è sempre stato
un ragazzone biondo e stronzo.

627
00:38:08,369 --> 00:38:11,622
Nel film, indossa abiti Abercrombie
per tutto il tempo

628
00:38:11,706 --> 00:38:13,916
e la cosa mi sconvolse.

629
00:38:14,417 --> 00:38:17,545
Sapevo bene che non era affatto positivo.

630
00:38:17,628 --> 00:38:19,964
Perché qualcosa era cambiato.

631
00:38:20,047 --> 00:38:22,550
Cosa significava Abercrombie per te prima?

632
00:38:22,633 --> 00:38:25,761
Un ragazzo tranquillo
che non avrebbe mai agito così.

633
00:38:26,762 --> 00:38:31,100
ABERCROMBIE FA SCHIFO

634
00:38:31,183 --> 00:38:35,521
Nel 2003, ero una reporter di moda
del <i>The Wall Street Journal</i>

635
00:38:35,604 --> 00:38:40,109
ed ero a New York per visitare dei negozi.

636
00:38:40,609 --> 00:38:44,071
Io e una collega entrammo in un negozio
di American Eagle Outfitters.

637
00:38:44,155 --> 00:38:47,033
La mia collega
andò a parlare con la direttrice.

638
00:38:47,116 --> 00:38:50,119
Chiese: "Com'è finita
da American Eagle Outfitters?"

639
00:38:50,202 --> 00:38:54,915
E lei disse: "Ero responsabile di zona
per A&F e mi sono trasferita".

640
00:38:54,999 --> 00:38:57,710
La mia collega disse: "Oh, interessante.

641
00:38:57,793 --> 00:39:02,298
È una cultura diversa che cerca
di far amare il marchio da tutti".

642
00:39:02,381 --> 00:39:07,219
E questa direttrice cominciò a piangere.

643
00:39:07,303 --> 00:39:12,391
Disse: "Qui sono felicissima.
Posso assumere chi voglio".

644
00:39:12,475 --> 00:39:16,020
Indicò un ragazzo
che accompagnava le donne in camerino.

645
00:39:16,103 --> 00:39:19,065
Era un ragazzo nero dalla pelle chiara
con i dread.

646
00:39:19,148 --> 00:39:23,694
E la mia collega annuì
come se avesse capito cosa intendesse.

647
00:39:24,195 --> 00:39:26,197
Mi stava sfuggendo qualcosa.

648
00:39:27,323 --> 00:39:29,950
Così cominciai a intervistare le persone

649
00:39:30,034 --> 00:39:32,453
che avevano lavorato da A&F

650
00:39:32,536 --> 00:39:34,455
e praticamente appresi

651
00:39:34,538 --> 00:39:38,709
che molte persone erano state assunte
sulla base del loro aspetto.

652
00:39:40,586 --> 00:39:44,715
Ebbi anche l'impressione
che licenziassero pure sulla stessa base.

653
00:39:44,799 --> 00:39:47,510
E questo mi colpì molto,

654
00:39:47,593 --> 00:39:50,554
perché non sembrava del tutto legale.

655
00:39:50,638 --> 00:39:56,143
Alla fine,
trovai un direttore che mi disse:

656
00:39:56,227 --> 00:39:59,605
"Devi classificare tutti i tuoi dipendenti

657
00:39:59,688 --> 00:40:04,318
su una scala da cool a non cool
e, se non sono almeno cool,

658
00:40:04,402 --> 00:40:07,238
devi eliminarli dalla lista".

659
00:40:07,321 --> 00:40:09,073
Le vendite non contavano.

660
00:40:09,156 --> 00:40:14,203
Contava solo che i commessi,
a cui facevi le foto

661
00:40:14,286 --> 00:40:17,331
che inviavi alla sede centrale,
fossero sexy.

662
00:40:18,666 --> 00:40:20,292
È chiaramente illegale.

663
00:40:21,001 --> 00:40:21,919
Giusto?

664
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
Non mi diedero mai molte ore.

665
00:40:26,632 --> 00:40:30,803
Così andai da uno dei direttori
e dissi: "Potrei avere più turni?"

666
00:40:30,886 --> 00:40:35,683
E lui disse: "Sono tutti pieni.
Sono rimasti solo i turni di notte".

667
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Ricordo di avergli detto:
"Non mi piace passare l'aspirapolvere,

668
00:40:39,979 --> 00:40:42,022
non mi piace pulire le vetrine".

669
00:40:42,106 --> 00:40:46,068
E lui mi disse: "Ma, Carla,
ti riesce bene lavare le vetrine.

670
00:40:46,152 --> 00:40:47,695
Sei bravissima".

671
00:40:47,778 --> 00:40:50,531
Gli dissi: "Potrei fare a cambio
con qualcuno.

672
00:40:50,614 --> 00:40:55,411
La mia amica ha detto
che non le dispiace lavorare di notte".

673
00:40:55,494 --> 00:41:00,124
"Non ci piace che facciate a cambio.
Ti è stato assegnato quel turno e basta."

674
00:41:00,207 --> 00:41:03,502
Mi lamentai con la mia amica:
"Incredibile. Che succede?"

675
00:41:03,586 --> 00:41:08,215
Mi disse: "Scommetto che lo fanno,
perché sei nera. Sei l'unica lì".

676
00:41:09,216 --> 00:41:11,302
Quando pronunciò quelle parole

677
00:41:11,385 --> 00:41:14,346
in cuor mio sapevo che era vero.

678
00:41:14,430 --> 00:41:17,600
Sapevo che era così,
ma forse potevo fare qualcosa al riguardo.

679
00:41:17,683 --> 00:41:22,813
È un'azienda,
non è una persona che cerca di fermarmi.

680
00:41:22,897 --> 00:41:25,858
E dopo quell'episodio, non lavorai più.

681
00:41:25,941 --> 00:41:29,570
Ricordo di avergli chiesto:
"Che devo fare? Lavoro ancora qui?

682
00:41:29,653 --> 00:41:32,156
Non ho un turno da due mesi".

683
00:41:32,239 --> 00:41:34,742
E lui rispose: "Sì, continua a chiamarci".

684
00:41:35,367 --> 00:41:39,663
Sapevo di essere stata licenziata
e andai avanti. Non ci furono dimissioni.

685
00:41:39,747 --> 00:41:43,501
Nessuno mi chiamò. Era finita e basta.

686
00:41:45,377 --> 00:41:48,380
Il nostro negozio
era molto vicino alla UC Irvine,

687
00:41:48,464 --> 00:41:52,301
conosciuta anche come UCI,
Università dei cinesi e degli indiani.

688
00:41:52,384 --> 00:41:56,889
Tre quarti degli studenti sono asiatici.
Coreani, indiani, cinesi, giapponesi.

689
00:41:56,972 --> 00:41:58,849
Quindi non sorprendeva

690
00:41:58,933 --> 00:42:02,853
che gran parte dello staff
fosse di origini asiatiche.

691
00:42:03,521 --> 00:42:05,523
Chiudemmo il periodo natalizio

692
00:42:05,606 --> 00:42:09,693
e venimmo avvisati con una nota

693
00:42:09,777 --> 00:42:14,323
che, se non avevamo una busta paga,
eravamo liberi di andare.

694
00:42:14,406 --> 00:42:16,784
Il mio nome non era sulla lista,

695
00:42:16,867 --> 00:42:21,539
così ne parlai con le mie amiche.

696
00:42:21,622 --> 00:42:25,000
"Il mio nome non è sulla lista
e il vostro?"

697
00:42:25,084 --> 00:42:28,712
Nemmeno il loro era sulla lista
e pensai che fosse strano.

698
00:42:28,796 --> 00:42:32,007
Parlammo con il nostro vicedirettore
che era asioamericano.

699
00:42:32,091 --> 00:42:35,719
Disse che il vero motivo era che,
dopo il blitz aziendale,

700
00:42:35,803 --> 00:42:38,931
una delle persone dell'azienda
era andata in giro

701
00:42:39,014 --> 00:42:42,309
e aveva notato tante persone asiatiche
nel negozio.

702
00:42:42,393 --> 00:42:47,773
Disse che servivano più persone così,
indicando un poster di Abercrombie

703
00:42:47,856 --> 00:42:50,359
con un modello caucasico.

704
00:42:54,363 --> 00:42:57,992
Avevo avuto un'esperienza
positiva in quell'azienda,

705
00:42:58,075 --> 00:43:01,996
e scoprire che non ci volevano
a causa del nostro aspetto

706
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
fu molto doloroso.

707
00:43:04,456 --> 00:43:06,208
Tolsi tutti i poster.

708
00:43:06,292 --> 00:43:12,256
Siccome non assomigliavo alle persone
in quelle foto, non lavoravo più lì.

709
00:43:12,756 --> 00:43:13,841
Ero arrabbiata.

710
00:43:13,924 --> 00:43:18,721
Ma cosa potevamo fare?
Avevamo appena 21 anni.

711
00:43:18,804 --> 00:43:21,557
Sembrava super esplicito.

712
00:43:21,640 --> 00:43:24,518
Andai al negozio.

713
00:43:24,602 --> 00:43:28,981
Parlai con chi lavorava lì che mi disse:
"Scusa, non possiamo riassumerti".

714
00:43:29,064 --> 00:43:30,816
E io chiesi: "Perché no?"

715
00:43:31,567 --> 00:43:34,570
"Il direttore ha detto
che non possiamo riassumerti,

716
00:43:34,653 --> 00:43:38,073
perché ci sono già troppi filippini
che lavorano qui."

717
00:43:39,783 --> 00:43:41,744
Dissi: "Dici sul serio?"

718
00:43:42,286 --> 00:43:45,623
Con evidente disagio disse: "Sì".

719
00:43:46,624 --> 00:43:52,921
Non avevo mai detto di essere filippino,
era solo una loro supposizione.

720
00:43:53,631 --> 00:43:57,051
Ricordo di averlo detto ai miei genitori
e ai miei amici.

721
00:43:57,134 --> 00:44:01,513
Furono tutti d'accordo con me
nel definirla una cazzata.

722
00:44:01,597 --> 00:44:04,391
Ma nessuno sapeva che fare,
inclusi i miei genitori.

723
00:44:04,475 --> 00:44:06,393
Cosa dici a tuo figlio

724
00:44:06,477 --> 00:44:11,106
quando qualcuno non vuole assumerlo
per via di quello che è?

725
00:44:11,190 --> 00:44:13,567
Raccontai tutto a mia madre

726
00:44:13,651 --> 00:44:16,528
e lei praticamente disse:

727
00:44:16,612 --> 00:44:19,782
"Mi sorprende che volessi lavorare lì.

728
00:44:19,865 --> 00:44:22,117
Non era un problema per te
fare le pulizie,

729
00:44:22,701 --> 00:44:26,121
ma quel negozio ha subito chiarito

730
00:44:26,205 --> 00:44:28,415
che non vuole le persone come noi.

731
00:44:28,499 --> 00:44:31,168
Non mi aspettavo niente di diverso.

732
00:44:31,251 --> 00:44:36,924
Tutto in quel negozio urlava
che non c'era posto per noi".

733
00:44:37,758 --> 00:44:40,761
<i>Quando entri in una boutique di lusso,</i>
<i>vedi commessi</i>

734
00:44:40,844 --> 00:44:43,764
<i>che sembrano usciti</i>
<i>da una rivista di moda.</i>

735
00:44:43,847 --> 00:44:47,476
<i>I commercianti cercano impiegati</i>
<i>il cui aspetto gli farà vendere vestiti.</i>

736
00:44:47,559 --> 00:44:51,271
<i>Ma mantenere quell'aspetto</i>
<i>può diventare una discriminazione?</i>

737
00:44:51,355 --> 00:44:55,025
<i>È di questo</i>
<i>che l'azienda A&F viene accusata.</i>

738
00:44:55,109 --> 00:44:58,904
<i>I querelanti affermano</i>
<i>di essere stati licenziati, o non assunti,</i>

739
00:44:58,987 --> 00:45:00,906
<i>perché non erano abbastanza bianchi.</i>

740
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
<i>Quando avevo il turno,</i>

741
00:45:03,033 --> 00:45:05,828
<i>dovevo arrivare all'orario di chiusura.</i>

742
00:45:05,911 --> 00:45:11,083
Ero una dei querelanti
nella causa Abercrombie.

743
00:45:11,166 --> 00:45:13,585
<i>Insieme a me ci sono due dei querelanti,</i>

744
00:45:13,669 --> 00:45:15,963
<i>Anthony Ocampo e Jennifer Lu.</i>

745
00:45:16,046 --> 00:45:18,841
Sono una delle persone
che denunciò Abercrombie.

746
00:45:19,383 --> 00:45:23,137
Volevamo rappresentare le persone
a cui era successo,

747
00:45:23,220 --> 00:45:27,891
dar loro voce e assicurarci
che Abercrombie fosse ritenuta colpevole.

748
00:45:27,975 --> 00:45:29,727
Americano non significa solo bianco.

749
00:45:29,810 --> 00:45:32,771
Un mio amico, un messicano-statunitense,
lavorava per il MALDEF,

750
00:45:32,855 --> 00:45:35,441
il Mexican American Legal Defense
and Education Fund.

751
00:45:35,524 --> 00:45:37,651
Lavorava per Tom Saenz

752
00:45:37,735 --> 00:45:41,447
e si scoprì
che Tom aveva sentito delle storie

753
00:45:41,530 --> 00:45:44,199
su persone discriminate da Abercrombie.

754
00:45:45,576 --> 00:45:46,535
AVVOCATO MALDEF

755
00:45:46,577 --> 00:45:48,412
Decisi di andare al centro commerciale

756
00:45:48,495 --> 00:45:52,708
per verificare le parole del cliente.

757
00:45:52,791 --> 00:45:55,210
Entrai in un negozio di A&F

758
00:45:55,294 --> 00:45:58,422
e diedi un'occhiata a tutti i dipendenti.

759
00:45:58,505 --> 00:46:00,716
E poi attraversai il corridoio

760
00:46:00,799 --> 00:46:03,218
per entrare in negozi simili,

761
00:46:03,302 --> 00:46:05,179
che fosse Old Navy

762
00:46:05,262 --> 00:46:09,266
o Banana Republic o Gap,

763
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
e il contrasto era sorprendente.

764
00:46:11,685 --> 00:46:13,061
In quegli altri negozi,

765
00:46:13,145 --> 00:46:16,774
si vedeva personale
originario del sud della California,

766
00:46:16,857 --> 00:46:20,861
per lo più giovani neri
che lavoravano come commessi.

767
00:46:20,944 --> 00:46:26,241
Da Abercrombie & Fitch,
i commessi erano quasi tutti bianchi.

768
00:46:26,325 --> 00:46:29,244
<i>Non parliamo di una sola persona</i>
<i>a cui è stato negato un lavoro,</i>

769
00:46:29,328 --> 00:46:32,372
<i>per quanto sia terribile e illegale.</i>

770
00:46:32,456 --> 00:46:35,876
<i>Stiamo parlando di pratiche in corso</i>
<i>in tutto il Paese,</i>

771
00:46:35,959 --> 00:46:39,713
<i>in centinaia di negozi,</i>
<i>e che toccano migliaia di studenti.</i>

772
00:46:41,006 --> 00:46:45,719
Fu difficile trovare dei querelanti,

773
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
in parte perché solo poche persone nere

774
00:46:48,889 --> 00:46:51,350
vennero assunte da Abercrombie & Fitch.

775
00:46:51,433 --> 00:46:54,895
Mi scrisse… Mi chiamò mia sorella minore.

776
00:46:54,978 --> 00:46:58,482
All'epoca, non ci scrivevamo,
era troppo costoso.

777
00:46:58,565 --> 00:46:59,983
Mi chiamò e disse:

778
00:47:00,067 --> 00:47:05,531
"Ho letto su Internet che A&F
è in causa per discriminazione razziale.

779
00:47:05,614 --> 00:47:11,370
Ti hanno decisamente discriminata!
Dovresti chiamarli".

780
00:47:11,453 --> 00:47:16,750
"Chissà se quello che mi è successo
è abbastanza grave."

781
00:47:16,834 --> 00:47:21,588
Pensavo che, se avessi parlato,
mi avrebbero detto di non pensarci.

782
00:47:21,672 --> 00:47:23,632
C'era ancora quella sensazione

783
00:47:23,715 --> 00:47:25,425
che non fosse poi così grave.

784
00:47:25,968 --> 00:47:28,679
Se pensi a cose come il razzismo,

785
00:47:28,762 --> 00:47:32,516
il sessismo, l'omofobia,

786
00:47:32,599 --> 00:47:37,020
non c'è necessariamente bisogno
che ci siano episodi gravi.

787
00:47:37,104 --> 00:47:40,858
Non c'era bisogno di chiamarmi negra
nel bel mezzo di A&F

788
00:47:40,941 --> 00:47:43,610
perché fosse abbastanza grave.

789
00:47:44,111 --> 00:47:48,615
Ma la Carla di 19 anni
non ne era molto convinta.

790
00:47:48,699 --> 00:47:51,034
<i>Non ho mai visto</i>
<i>atti di razzismo espliciti.</i>

791
00:47:51,118 --> 00:47:52,661
Ero davvero arrabbiato.

792
00:47:52,744 --> 00:47:55,038
Ero infuriato e non mi passò mai.

793
00:47:55,122 --> 00:47:59,042
E quando mi invitarono
a partecipare alla causa, accettai.

794
00:47:59,126 --> 00:48:02,713
Era l'occasione
per costringere Abercrombie

795
00:48:02,796 --> 00:48:06,800
a spiegare questa cazzata
del voler essere un brand americano

796
00:48:06,884 --> 00:48:09,970
e di mantenere questa immagine

797
00:48:10,053 --> 00:48:13,891
assumendo i bianchi
e licenziando persone di etnie diverse.

798
00:48:13,974 --> 00:48:17,644
Gli chiedemmo della loro esperienza
da Abercrombie,

799
00:48:17,728 --> 00:48:20,022
del tentativo di farsi assumere,

800
00:48:20,105 --> 00:48:24,818
ed emerse subito una forte preferenza
per le persone bianche

801
00:48:24,860 --> 00:48:25,736
GIUSLAVORISTA

802
00:48:25,819 --> 00:48:28,989
rispetto agli afroamericani,
latinoamericani, asioamericani,

803
00:48:29,072 --> 00:48:31,742
chiunque non avesse
quel particolare aspetto.

804
00:48:31,825 --> 00:48:32,951
EX DIRETTRICE DI NEGOZIO

805
00:48:33,035 --> 00:48:36,371
Ero stufa di vedere nomi cancellati
dalla mia lista.

806
00:48:36,455 --> 00:48:39,958
Era come dire alle persone
che non erano abbastanza belle.

807
00:48:40,042 --> 00:48:43,837
Non posso guardare negli occhi le persone
che lavorano per me

808
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
e mentirgli dicendo:
"Oh, non ci sono ore".

809
00:48:48,675 --> 00:48:50,719
Quando la verità è un'altra.

810
00:48:51,470 --> 00:48:55,098
Jahan ci raccontò quello
che diceva Abercrombie.

811
00:48:55,182 --> 00:48:58,101
Non era una questione
di discriminazione razziale.

812
00:48:58,185 --> 00:49:01,480
Non eravamo abbastanza belli
per lavorare alle vendite.

813
00:49:01,563 --> 00:49:02,814
Eravamo brutti!

814
00:49:03,982 --> 00:49:08,487
Era ridicolo. Quando ci vedemmo, pensammo:
"È uno scherzo?"

815
00:49:08,570 --> 00:49:14,910
Era meglio che dire
che ci avevano discriminati per l'etnia.

816
00:49:15,827 --> 00:49:18,622
Ma era davvero una barzelletta.

817
00:49:20,165 --> 00:49:23,752
ABERCROMBIE CHIUSE LA CAUSA
CON UN ACCORDO.

818
00:49:23,877 --> 00:49:25,420
Ci fu una causa collettiva

819
00:49:25,462 --> 00:49:27,255
NON AMMISE LA PROPRIA COLPEVOLEZZA

820
00:49:27,339 --> 00:49:29,758
per la discriminazione
subita dalle persone di colore.

821
00:49:29,841 --> 00:49:34,262
VIDEO DAI MAGAZZINI DEI NEGOZI

822
00:49:37,641 --> 00:49:42,104
Abercrombie & Fitch smentì le accuse,
ma fece un accordo.

823
00:49:42,187 --> 00:49:45,941
Abercrombie sapeva
di avere molto da nascondere

824
00:49:46,024 --> 00:49:48,360
e offrì subito un grosso risarcimento.

825
00:49:48,860 --> 00:49:53,865
Abercrombie & Fitch
dovette pagare quasi 50 milioni di dollari

826
00:49:55,784 --> 00:49:57,160
e fare dei cambiamenti.

827
00:49:59,579 --> 00:50:02,541
Abercrombie accettò
una sentenza consensuale.

828
00:50:02,624 --> 00:50:06,253
OLTRE ALL'ACCORDO, ABERCROMBIE
FIRMÒ UNA SENTENZA CONSENSUALE.

829
00:50:06,336 --> 00:50:11,299
ACCETTÒ DI MODIFICARE
LE PRASSI DI ASSUNZIONE E MARKETING.

830
00:50:11,383 --> 00:50:15,887
ABERCROMBIE DOVETTE RISPONDERE
A UN SUPERVISORE D'UFFICIO PER SEI ANNI.

831
00:50:15,971 --> 00:50:19,850
NON CI FURONO SANZIONI ESPLICITE
PER OBIETTIVI NON RISPETTATI.

832
00:50:19,933 --> 00:50:25,731
Così Abercrombie creò
la posizione di chief diversity officer.

833
00:50:27,315 --> 00:50:32,571
Era un'occasione per prendere un'azienda
che aveva davvero bisogno di te.

834
00:50:34,239 --> 00:50:36,742
Ma la vera domanda è: "Ti vogliono?"

835
00:50:39,619 --> 00:50:43,540
Mi chiamò una società interinale.
"C'è un'opportunità in Ohio.

836
00:50:43,623 --> 00:50:46,460
È un brand che si chiama A&F".
Non lo conoscevo.

837
00:50:46,543 --> 00:50:48,754
Andai al centro commerciale
per farmi un'idea.

838
00:50:48,837 --> 00:50:52,007
Mi feci un giro,
feci compere e dissi: "È diverso".

839
00:50:53,508 --> 00:50:55,761
EX CHIEF DIVERSITY OFFICER DI A&F

840
00:50:55,802 --> 00:50:59,765
Iniziai a capire
che era necessario reinventare un brand

841
00:50:59,848 --> 00:51:04,144
tenendo conto della Diversity & Inclusion,
che all'epoca non era un obbligo.

842
00:51:04,227 --> 00:51:07,064
Non c'erano un ufficio,
regole o imposizioni.

843
00:51:07,147 --> 00:51:11,234
Dovevo riuscire a mettere insieme i pezzi.
Dissi: "Hai pregato Dio.

844
00:51:11,318 --> 00:51:15,864
Volevi una grande occasione.
Lui ti sta dicendo che forse è questa".

845
00:51:17,866 --> 00:51:22,913
Chiesi chi era la persona di riferimento,
la cosa più importante da capire subito,

846
00:51:22,996 --> 00:51:26,166
e capii
che si trattava dell'AD e presidente.

847
00:51:28,293 --> 00:51:32,672
Quel lavoro presentava diverse sfide
e dovevo comprendere come districarmi.

848
00:51:33,173 --> 00:51:35,008
Alcune sfide riguardavano

849
00:51:35,092 --> 00:51:40,055
come creare un marchio
con meno contraddizioni.

850
00:51:42,641 --> 00:51:45,227
CE L'AVETE CHIESTO, VI ABBIAMO RISPOSTO.

851
00:51:45,310 --> 00:51:49,106
LA VOSTRA AZIENDA NON DISCRIMINA LA GENTE
IN BASE ALL'ASPETTO?

852
00:51:49,189 --> 00:51:52,150
Ci avviciniamo alle persone
con mentalità inclusiva

853
00:51:52,234 --> 00:51:53,860
che abbraccia le diversità.

854
00:51:53,944 --> 00:51:56,404
- Vieni a lavorare con me a New York.
- Arizona.

855
00:51:56,488 --> 00:51:57,531
- Florida.
- Belgio.

856
00:51:57,614 --> 00:51:58,824
- Spagna.
- Hong Kong.

857
00:51:58,907 --> 00:52:00,158
- Germania.
- Regno Unito.

858
00:52:04,079 --> 00:52:07,666
Uno come me,
che si ritrova in quella situazione,

859
00:52:07,749 --> 00:52:12,629
pensa subito
che sia solo un gesto simbolico.

860
00:52:13,213 --> 00:52:19,261
O ti rifiutavi di partecipare

861
00:52:19,344 --> 00:52:23,598
o potevi vederla come un'occasione

862
00:52:23,682 --> 00:52:26,977
per aprire ancora di più quella porta
a persone come te

863
00:52:27,060 --> 00:52:31,815
e agli altri
che non avevano avuto quella possibilità.

864
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
Feci il selezionatore per un paio di anni,
instauravo rapporti

865
00:52:35,569 --> 00:52:38,613
con college
e università tradizionalmente Black.

866
00:52:39,114 --> 00:52:42,200
In quanto uomo <i>brown</i>
che appare come una persona bianca

867
00:52:42,701 --> 00:52:44,411
che veste A&F,

868
00:52:44,494 --> 00:52:47,789
perché eravamo tenuti a farlo nel campus,

869
00:52:47,873 --> 00:52:52,377
all'inizio ti lanciano delle occhiatacce,
e giustamente.

870
00:52:52,460 --> 00:52:53,795
Quando arrivai,

871
00:52:54,963 --> 00:52:57,340
il 90% del personale era bianco.

872
00:52:57,924 --> 00:52:59,384
Dopo cinque o sei anni,

873
00:52:59,467 --> 00:53:03,221
più del 53% era formato
da persone non bianche.

874
00:53:05,891 --> 00:53:08,518
Quando passai alla Diversity & Inclusion,

875
00:53:08,602 --> 00:53:10,187
EX DIRETTRICE DIVERSITY & INCLUSION

876
00:53:10,270 --> 00:53:16,109
la prima riunione
fu con i dirigenti del negozio

877
00:53:16,193 --> 00:53:19,654
per parlare di ciò
che volevamo nei negozi.

878
00:53:20,238 --> 00:53:25,076
Parlavano di bellezza senza filtri,

879
00:53:25,160 --> 00:53:27,454
di chi aveva un bell'aspetto e chi no

880
00:53:27,537 --> 00:53:29,331
o del naso di quella persona.

881
00:53:29,414 --> 00:53:32,417
Pensavo: "Non posso credere
che parliamo così della gente

882
00:53:32,500 --> 00:53:35,212
sezionando i loro lineamenti
in questo modo".

883
00:53:35,295 --> 00:53:41,426
Perfino durante i colloqui
scrivevano: "No".

884
00:53:41,509 --> 00:53:44,387
Non riuscivo davvero a crederci.
Ero scioccata.

885
00:53:45,013 --> 00:53:47,057
I rappresentanti del brand
vennero eliminati.

886
00:53:47,140 --> 00:53:50,810
C'erano gli "impact",
ovvero coloro che finivano in magazzino,

887
00:53:50,894 --> 00:53:54,314
e i "model",
ovvero coloro che finivano in negozio.

888
00:53:54,397 --> 00:54:00,654
L'idea era che, definendo gli impiegati
con un salario minimo "model",

889
00:54:00,737 --> 00:54:03,448
Abercrombie poteva farla franca su tutto

890
00:54:03,531 --> 00:54:06,243
al pari di un'agenzia di moda.

891
00:54:06,326 --> 00:54:07,702
Dopo la sentenza consensuale,

892
00:54:07,786 --> 00:54:10,872
non misero mai per iscritto
che dovevano essere belli

893
00:54:10,956 --> 00:54:15,418
e furono molto attenti
a non usare quella parola,

894
00:54:15,502 --> 00:54:17,045
ma risolsero il problema,

895
00:54:17,128 --> 00:54:19,756
quando venne approvata
la sentenza consensuale,

896
00:54:19,839 --> 00:54:22,259
definendoli "model". Problema risolto.

897
00:54:22,342 --> 00:54:25,220
Non cambiò assolutamente nulla.

898
00:54:25,303 --> 00:54:28,014
E se una persona brutta
si candidava come "model"?

899
00:54:28,098 --> 00:54:31,643
Faceva il colloquio.
Affrontava le stesse selezioni

900
00:54:31,726 --> 00:54:33,270
di tutti gli altri.

901
00:54:34,020 --> 00:54:38,275
Quindi, pre e post sentenza
aveva comunque poche possibilità?

902
00:54:38,358 --> 00:54:39,234
Sì.

903
00:54:39,943 --> 00:54:40,777
Sì.

904
00:54:42,404 --> 00:54:46,199
La sentenza consensuale
non obbligò la leadership a cambiare.

905
00:54:46,283 --> 00:54:49,703
L'intera struttura della leadership
rimase intatta.

906
00:54:49,786 --> 00:54:53,456
A quel punto,
Jeffries aveva quasi il 10% delle azioni.

907
00:54:54,207 --> 00:54:56,876
Non cambiò assolutamente nulla.

908
00:54:58,378 --> 00:55:01,006
Molte di queste cose provengono dall'alto.

909
00:55:02,048 --> 00:55:04,718
Sia Jeffries che Bruce Weber

910
00:55:04,801 --> 00:55:08,346
avevano atteggiamenti sconcertanti.

911
00:55:08,430 --> 00:55:10,181
QUESTE SONO ACCUSE
CONTRO BRUCE WEBER.

912
00:55:10,265 --> 00:55:13,226
HA DECISO DI NON COMMENTARE QUESTE ACCUSE

913
00:55:13,310 --> 00:55:15,895
E NON È STATO CONDANNATO
PER NESSUN CRIMINE.

914
00:55:15,979 --> 00:55:20,817
Bruce Weber sfruttava il suo potere,
perché era molto noto e sopra le righe.

915
00:55:20,900 --> 00:55:24,779
Era risaputo che a Bruce piacevano…

916
00:55:26,072 --> 00:55:26,990
i ragazzi.

917
00:55:27,490 --> 00:55:30,785
Ti invitava a casa sua
e utilizzava i suoi trucchetti.

918
00:55:30,869 --> 00:55:34,164
Mettevi la mano sul petto,

919
00:55:35,040 --> 00:55:38,877
lui posava la sua mano sulla tua
e diceva di rilassarti.

920
00:55:39,377 --> 00:55:42,922
E poi ti diceva: "Abbasserò la tua mano.

921
00:55:43,006 --> 00:55:45,300
Dimmi quando devo fermarmi".

922
00:55:45,383 --> 00:55:46,760
La mia mano non si mosse.

923
00:55:47,302 --> 00:55:48,511
E lui disse:

924
00:55:48,595 --> 00:55:51,014
"No, abbasseremo la tua mano e quando…"

925
00:55:51,097 --> 00:55:53,975
E io risposi: "No, va bene così".

926
00:55:54,059 --> 00:55:57,562
I ragazzi ricevevano una chiamata
da Bruce.

927
00:55:57,645 --> 00:55:59,898
Venivano invitati a cena a casa sua.

928
00:56:00,648 --> 00:56:05,195
"Vieni a casa mia. Ceneremo insieme.
Giocheremo con i miei cani…"

929
00:56:05,278 --> 00:56:08,031
Poi ci andavano e non li vedevi mai più.

930
00:56:08,531 --> 00:56:11,284
Il terzo giorno, squillò il mio telefono

931
00:56:11,368 --> 00:56:14,913
e pensai: "So già chi è".

932
00:56:14,996 --> 00:56:20,043
"Ciao, Bobby. Sta arrivando un'auto
che ti porterà a cena da me."

933
00:56:20,126 --> 00:56:24,672
In quel momento, non sai se andarci o no.

934
00:56:24,756 --> 00:56:27,008
"Grazie, ma non riesco a venire."

935
00:56:27,092 --> 00:56:30,053
E lui: "Devi farlo,
è importante per la tua carriera".

936
00:56:30,136 --> 00:56:33,515
E io: "Meglio di no, Bruce, grazie mille".

937
00:56:33,598 --> 00:56:36,434
Il telefono squillò un minuto dopo,

938
00:56:36,518 --> 00:56:39,979
o forse meno di due minuti dopo.

939
00:56:40,063 --> 00:56:42,190
Risposi e sentii: "Ciao, Bobby.

940
00:56:42,273 --> 00:56:45,568
Purtroppo, verrai tagliato fuori.
Il tuo volo è pronto.

941
00:56:45,652 --> 00:56:49,739
Prepara le valigie,
partirai stasera stessa".

942
00:56:49,823 --> 00:56:52,575
In quell'istante, avevo chiuso.

943
00:56:54,786 --> 00:56:56,871
E poi c'era Michael Jeffries.

944
00:56:57,414 --> 00:57:01,126
Veniva sui set solo per divertirsi.

945
00:57:02,335 --> 00:57:04,712
Era chiaro
che anche a lui piacevano i ragazzi.

946
00:57:05,296 --> 00:57:08,049
Ma lui era davvero bizzarro,

947
00:57:08,133 --> 00:57:10,218
non so cosa gli piacesse.

948
00:57:10,301 --> 00:57:12,554
Aggiungevano continuamente

949
00:57:13,054 --> 00:57:15,098
nuove fasi al processo.

950
00:57:15,974 --> 00:57:20,979
In uno, dovevi entrare in una tenda,

951
00:57:21,062 --> 00:57:22,564
che era isolata,

952
00:57:22,647 --> 00:57:26,401
dove c'erano
solo Bruce Weber e Michael Jeffries.

953
00:57:27,110 --> 00:57:32,449
Era solo un colloquio per vedere
se gli piaceva la tua personalità,

954
00:57:32,532 --> 00:57:34,784
chi eri e cosa sapevi fare.

955
00:57:36,077 --> 00:57:40,707
Quando gestiva Abercrombie,
vendeva vestiti anche a donne e ragazze,

956
00:57:40,790 --> 00:57:46,421
ma quello che la maggior parte della gente
vedeva e a cui reagiva

957
00:57:46,504 --> 00:57:48,882
era l'immagine e il corpo maschile.

958
00:57:49,841 --> 00:57:52,594
Non credo che Mike si rese conto

959
00:57:52,677 --> 00:57:55,472
di essere anche un'icona gay.

960
00:57:56,681 --> 00:58:00,685
Si sapeva o si presumeva che fosse gay,

961
00:58:01,269 --> 00:58:03,938
ma era molto riservato
sulla sua vita privata.

962
00:58:06,191 --> 00:58:08,651
Nei primi anni 2000,

963
00:58:08,735 --> 00:58:12,197
Mike Jeffries
non aveva ancora fatto coming out.

964
00:58:13,448 --> 00:58:16,534
Jeffries era sposato, aveva un figlio.

965
00:58:16,618 --> 00:58:18,620
Sua moglie era sempre in disparte

966
00:58:18,703 --> 00:58:21,831
e, alla fine, il suo compagno,
Matthew Smith,

967
00:58:21,915 --> 00:58:24,501
entrò nell'azienda.

968
00:58:24,584 --> 00:58:29,589
Mike Jeffries stava chiaramente vivendo
un momento di subbuglio interiore,

969
00:58:29,672 --> 00:58:33,009
ma solo poche persone
ne erano al corrente.

970
00:58:34,385 --> 00:58:38,097
Era letteralmente fuori controllo.

971
00:58:38,181 --> 00:58:41,893
Aveva subito diversi interventi
di chirurgia plastica.

972
00:58:42,644 --> 00:58:44,062
Voleva essere giovane.

973
00:58:44,729 --> 00:58:47,941
Anche lui rincorreva la gioventù.
È una storia vecchia.

974
00:58:49,526 --> 00:58:52,612
Mike e l'azienda mi affascinavano.

975
00:58:52,695 --> 00:58:59,410
Mike era un uomo strano,
bizzarro e interessante.

976
00:59:00,203 --> 00:59:02,622
Volevo parlare dell'azienda.

977
00:59:02,705 --> 00:59:06,042
Volevo entrare nella loro sede,
che chiamavano Campus.

978
00:59:10,129 --> 00:59:13,967
Poi un giorno, un redattore
del <i>The New York Times Magazine,</i>

979
00:59:14,050 --> 00:59:15,969
con cui avevo collaborato tempo prima,

980
00:59:16,052 --> 00:59:19,472
mi chiamò: "Vuoi scrivere un pezzo
su Abercrombie & Fitch?"

981
00:59:20,056 --> 00:59:23,393
Io dissi: "Sì, certo.
Come siete riusciti a entrare?"

982
00:59:23,476 --> 00:59:24,852
Disse: "Ci hanno invitati".

983
00:59:25,603 --> 00:59:29,232
Mi chiedo ancora
perché Mike rifiutò tante offerte

984
00:59:29,315 --> 00:59:32,735
da parte di chi voleva parlare del brand,
ma poi invitò me.

985
00:59:34,821 --> 00:59:38,324
Disse: "In questo luogo non ci sono divi".

986
00:59:38,825 --> 00:59:42,787
In un certo senso, era lui il divo.
Prendeva lui tutte le decisioni.

987
00:59:43,454 --> 00:59:45,873
Nel Campus c'era un negozio modello.

988
00:59:45,957 --> 00:59:47,292
Lo guardavo camminare

989
00:59:47,375 --> 00:59:51,796
e osservare ossessivamente
come stavano i jeans su ogni manichino.

990
00:59:53,006 --> 00:59:54,632
Visitare il negozio con lui

991
00:59:54,716 --> 01:00:00,930
mise subito in evidenza
la sua idea chiara e tradizionalista

992
01:00:01,014 --> 01:00:03,016
di mascolinità e femminilità.

993
01:00:03,099 --> 01:00:06,311
Diceva cose tipo:
"Questo uomo deve apparire più uomo".

994
01:00:06,853 --> 01:00:10,064
Per il manichino: "Non vogliamo
che lei abbia un aspetto mascolino".

995
01:00:10,148 --> 01:00:11,399
Disse proprio così.

996
01:00:12,150 --> 01:00:17,655
Stava osservando
l'abbigliamento femminile di Abercrombie.

997
01:00:17,739 --> 01:00:22,785
Prese un paio di pantaloni di velluto
che per lui erano troppo mascolini.

998
01:00:22,869 --> 01:00:25,913
E disse: "Per chi pensate di disegnare?

999
01:00:25,997 --> 01:00:27,749
Lesbiche sui tricicli?"

1000
01:00:27,832 --> 01:00:32,211
Quel linguaggio andava oltre 

1001
01:00:33,338 --> 01:00:36,007
quello che di solito era implicito
e fu chiaro

1002
01:00:36,090 --> 01:00:41,346
che noi non disegnavamo solo
per uomini, donne, ragazze e ragazzi.

1003
01:00:41,429 --> 01:00:44,932
Disegnavamo per donne e uomini sexy,

1004
01:00:45,016 --> 01:00:47,685
per ragazze e ragazzi sexy,

1005
01:00:47,769 --> 01:00:49,771
ovvero per eterosessuali sexy,

1006
01:00:49,854 --> 01:00:51,814
non per le lesbiche.

1007
01:00:52,315 --> 01:00:55,526
Ero molto interessato a psicanalizzarlo.

1008
01:00:55,610 --> 01:00:58,529
Volevo comprendere…

1009
01:00:59,697 --> 01:01:00,865
chi fosse.

1010
01:01:01,741 --> 01:01:04,535
Gli chiesi di tutte le controversie note,

1011
01:01:04,619 --> 01:01:05,995
delle cause legali,

1012
01:01:06,579 --> 01:01:09,207
e lui si mise sulla difensiva.

1013
01:01:09,290 --> 01:01:14,379
E finì per dire cose fin troppo sincere.

1014
01:01:16,172 --> 01:01:19,092
Disse: "Siamo esclusori? Assolutamente sì.

1015
01:01:19,175 --> 01:01:22,136
Non tutti
possono indossare i nostri abiti.

1016
01:01:22,220 --> 01:01:24,806
Non voglio che tutti li indossino".

1017
01:01:24,889 --> 01:01:27,558
Parlò di attirare i ragazzi popolari.

1018
01:01:27,642 --> 01:01:31,771
Ribadì il concetto
dei ragazzi popolari e americani.

1019
01:01:31,854 --> 01:01:35,483
Elevava a feticcio il ragazzo americano.

1020
01:01:35,983 --> 01:01:38,736
Non era l'unica persona nella moda

1021
01:01:38,820 --> 01:01:41,698
che pensava queste cose,

1022
01:01:41,781 --> 01:01:45,952
ma era l'unica persona
che le diceva apertamente.

1023
01:01:46,035 --> 01:01:49,455
Due giorni dopo, quando lasciai l'Ohio,
ricevetti un'e-mail

1024
01:01:49,539 --> 01:01:53,209
in cui dicevano
che ritiravano la loro partecipazione.

1025
01:01:53,292 --> 01:01:56,587
Non potevo pubblicare
sul <i>The New York Times Magazine.</i>

1026
01:01:56,671 --> 01:01:58,673
Quindi pubblicai su <i>Salon.</i>

1027
01:01:59,757 --> 01:02:03,010
Quando il pezzo uscì,
attirò un po' l'attenzione

1028
01:02:03,094 --> 01:02:08,224
come profilo di un AD della moda
bizzarro e di successo.

1029
01:02:08,307 --> 01:02:10,101
Nel 2006,

1030
01:02:10,184 --> 01:02:13,438
dire esplicitamente
"siamo un marchio esclusorio"

1031
01:02:13,521 --> 01:02:17,483
non era una cosa così tanto insolita.

1032
01:02:17,567 --> 01:02:20,027
Secondo me, Abercrombie è unico,

1033
01:02:20,111 --> 01:02:22,488
perché non ha mai mostrato pentimento.

1034
01:02:22,572 --> 01:02:24,198
Non lo ha mai nascosto.

1035
01:02:24,282 --> 01:02:25,825
Assumevano certe persone.

1036
01:02:25,908 --> 01:02:29,412
Volevano un certo aspetto.
Le pubblicità erano in un certo modo.

1037
01:02:29,495 --> 01:02:31,080
E non avevano la necessità

1038
01:02:31,164 --> 01:02:34,625
di discutere di diversità e inclusione

1039
01:02:34,709 --> 01:02:37,712
per assicurarsi
che tutti venissero rappresentati.

1040
01:02:37,795 --> 01:02:39,797
Ribadirono la loro esclusività.

1041
01:02:39,881 --> 01:02:43,092
La ribadirono dicendo:
"Noi vendiamo uno stile di vita.

1042
01:02:43,176 --> 01:02:48,014
Vogliamo che il nostro personale
assomigli ai modelli delle pubblicità.

1043
01:02:48,097 --> 01:02:51,517
Vogliamo che questo stile di vita
venga associato a noi.

1044
01:02:51,601 --> 01:02:57,356
Non neghiamo di essere discriminanti
nei gusti e nell'estetica".

1045
01:03:01,778 --> 01:03:04,697
Non indossavo Abercrombie,

1046
01:03:04,781 --> 01:03:07,033
perché oltre a essere troppo costoso,

1047
01:03:07,116 --> 01:03:09,076
non mi era proprio possibile.

1048
01:03:09,160 --> 01:03:13,539
Ero il ragazzo povero, grasso e gay.
In pratica, la tripletta del bullismo.

1049
01:03:13,623 --> 01:03:17,585
Una notte ero sveglio
e stavo navigando su Internet.

1050
01:03:17,668 --> 01:03:19,629
All'epoca, Internet non era un granché.

1051
01:03:19,712 --> 01:03:22,381
C'erano soprattutto notizie.
E trovai questo articolo.

1052
01:03:22,465 --> 01:03:24,842
Parlava di un certo Mike Jeffries.

1053
01:03:24,926 --> 01:03:26,886
Lessi questa citazione:

1054
01:03:26,969 --> 01:03:31,974
"In ogni scuola, ci sono ragazzi popolari
e ragazzi non popolari.

1055
01:03:32,058 --> 01:03:34,936
Siamo sinceri,
noi puntiamo ai ragazzi popolari.

1056
01:03:35,019 --> 01:03:37,605
Puntiamo ai ragazzi belli e americani

1057
01:03:37,688 --> 01:03:38,981
con tanti amici.

1058
01:03:39,065 --> 01:03:40,483
Siamo esclusori?

1059
01:03:41,192 --> 01:03:42,485
Assolutamente sì."

1060
01:03:42,568 --> 01:03:45,530
Scoprii che era stato scritto
sette anni prima.

1061
01:03:45,613 --> 01:03:49,742
Quell'uomo aveva detto quelle cose
7 anni prima e nessuno aveva fatto niente.

1062
01:03:50,576 --> 01:03:53,996
Era molto potente. Era questo il punto.

1063
01:03:54,080 --> 01:03:58,668
Non era solo l'AD di un'azienda.
Aveva definito la popolarità.

1064
01:04:00,586 --> 01:04:04,215
E così lanciai una petizione
chiedendo ad A&F di scusarsi

1065
01:04:04,298 --> 01:04:06,801
e di cominciare a realizzare taglie forti.

1066
01:04:07,677 --> 01:04:10,680
Alla fine, creai una lista stampa,
c'erano 200 nomi,

1067
01:04:10,763 --> 01:04:13,850
e inviai il comunicato
a centinaia di persone.

1068
01:04:14,350 --> 01:04:15,434
E andai a dormire.

1069
01:04:16,185 --> 01:04:18,145
<i>Un'intervista del 2006</i>

1070
01:04:18,229 --> 01:04:21,983
<i>con l'AD di A&F Mike Jeffries,</i>
<i>è diventata virale.</i>

1071
01:04:22,483 --> 01:04:26,612
<i>Se cercate una camicetta da donna XL,</i>
<i>siete sfortunate.</i>

1072
01:04:26,696 --> 01:04:30,199
<i>L'AD del famoso negozio</i>
<i>non vuole avere a che fare con voi.</i>

1073
01:04:30,283 --> 01:04:31,367
Ha superato il limite.

1074
01:04:31,450 --> 01:04:35,454
Lo ha fatto miliardi di volte.
Smettetela di fare shopping da A&F.

1075
01:04:35,538 --> 01:04:37,832
Hanno proprio detto: "Ragazze grasse".

1076
01:04:38,374 --> 01:04:41,377
Appare su Twitter e diventa virale,

1077
01:04:41,460 --> 01:04:45,715
e parte un'enorme campagna
per cacciare Mike Jeffries.

1078
01:04:46,340 --> 01:04:48,009
<i>Fareste qualcosa di buono</i>

1079
01:04:48,092 --> 01:04:50,803
<i>se il culo di Kim Kardashian</i>
<i>entrasse nei vostri abiti.</i>

1080
01:04:50,887 --> 01:04:53,973
<i>Questo tizio non è attraente.</i>
<i>È una vecchia checca.</i>

1081
01:04:54,056 --> 01:04:57,602
<i>A&F è uno dei posti più razzisti</i>
<i>in cui sia mai entrato.</i>

1082
01:04:57,685 --> 01:04:59,478
Fanno schifo in tutti i sensi.

1083
01:04:59,562 --> 01:05:01,647
E i loro vestiti costano troppo.

1084
01:05:01,731 --> 01:05:05,067
<i>Anche se queste tette</i>
<i>entrassero nelle vostre magliette,</i>

1085
01:05:05,610 --> 01:05:07,194
<i>non farei acquisti da voi.</i>

1086
01:05:07,278 --> 01:05:10,615
<i>Dice che le aziende fallirebbero</i>
<i>se mirassero a ogni taglia.</i>

1087
01:05:10,698 --> 01:05:13,200
<i>Se non escludi nessuno,</i>
<i>non attiri nessuno.</i>

1088
01:05:13,701 --> 01:05:15,244
<i>Rivediamolo.</i>

1089
01:05:17,455 --> 01:05:21,709
Giudichi qualcuno solo dall'apparenza

1090
01:05:21,792 --> 01:05:24,003
e assumi solo persone belle.

1091
01:05:24,086 --> 01:05:25,630
Assumi gente competente.

1092
01:05:26,172 --> 01:05:29,133
Una delle ragazze
che aveva guidato un boicottaggio

1093
01:05:29,216 --> 01:05:33,304
disse: "Abercrombie
influenza molto i miei coetanei".

1094
01:05:33,387 --> 01:05:36,807
Le ragazze pensano
di dover essere incredibilmente magre.

1095
01:05:36,891 --> 01:05:40,770
I ragazzi pensano
di dover avere quell'immagine pompata

1096
01:05:40,853 --> 01:05:44,273
che vedono nei loro negozi
o nelle loro pubblicità.

1097
01:05:44,357 --> 01:05:47,610
Mi disse che non c'era marchio,
per lei e i suoi amici,

1098
01:05:47,693 --> 01:05:49,195
che fosse più influente.

1099
01:05:49,278 --> 01:05:51,489
Al liceo, soffrii di anoressia,

1100
01:05:51,572 --> 01:05:54,909
e sapevo bene
quanto fossero dannosi quelle parole

1101
01:05:54,992 --> 01:05:57,828
e quei discorsi per la psiche dei ragazzi.

1102
01:05:57,912 --> 01:06:00,665
E si rivolgevano a loro, giusto?

1103
01:06:00,748 --> 01:06:02,750
Erano i loro clienti.

1104
01:06:02,833 --> 01:06:06,087
Dicevano ai giovani
che se non avevano un certo aspetto,

1105
01:06:06,170 --> 01:06:08,172
se non erano in un certo modo,

1106
01:06:08,255 --> 01:06:10,466
i loro vestiti non erano per loro.

1107
01:06:10,549 --> 01:06:15,972
Erano settimane e settimane
che la gente ne parlava.

1108
01:06:16,055 --> 01:06:18,474
Fu allora che A&F ci chiamò

1109
01:06:18,557 --> 01:06:21,602
dicendo: "Ehi, volete venire in Ohio

1110
01:06:21,686 --> 01:06:25,648
per aiutarci a trovare una soluzione?

1111
01:06:25,731 --> 01:06:28,234
Vediamo se riusciamo ad accordarci".

1112
01:06:28,317 --> 01:06:29,568
C'ero io,

1113
01:06:29,652 --> 01:06:32,488
l'AD della National Eating Disorders
Association,

1114
01:06:32,571 --> 01:06:34,323
un attivista di Change.org,

1115
01:06:34,407 --> 01:06:37,535
e due specialisti in disturbi alimentari.

1116
01:06:37,618 --> 01:06:42,415
Parlai del fatto
che la discriminazione in base alla taglia

1117
01:06:42,498 --> 01:06:43,708
era pericolosa,

1118
01:06:43,791 --> 01:06:48,170
ma gli spiegai anche perché quella
era una pessima decisione aziendale.

1119
01:06:48,254 --> 01:06:52,842
<i>Quando il 60% dei vostri consumatori</i>
<i>indossa una taglia forte,</i>

1120
01:06:52,925 --> 01:06:54,510
<i>perché non li includete?</i>

1121
01:06:55,011 --> 01:06:56,595
E poi arrivò il team,

1122
01:06:56,679 --> 01:07:00,725
erano tutti sorridenti,
spumeggianti e bianchi,

1123
01:07:00,808 --> 01:07:02,268
tranne una persona,

1124
01:07:02,351 --> 01:07:06,564
il chief diversity officer.
Ovviamente, era un uomo nero.

1125
01:07:06,647 --> 01:07:08,733
"Noi puntiamo ai ragazzi popolari."

1126
01:07:09,316 --> 01:07:12,236
Cos'ha pensato
quando Mike ha pronunciato quelle parole?

1127
01:07:13,946 --> 01:07:15,865
Preferisco non rispondere.

1128
01:07:15,948 --> 01:07:20,995
Potete immaginare
come possa essermi sentito.

1129
01:07:21,078 --> 01:07:22,038
Insomma…

1130
01:07:22,121 --> 01:07:25,166
Eravamo tutti seduti alla scrivania
in sala riunioni

1131
01:07:25,249 --> 01:07:29,211
e io dissi:
"Un attimo. Dov'è Mike Jeffries?"

1132
01:07:29,295 --> 01:07:32,006
Mike Jeffries
non si presentò all'incontro.

1133
01:07:32,798 --> 01:07:37,595
Ho iniziato a tirare fuori
le 2.000 pagine di petizioni.

1134
01:07:37,678 --> 01:07:39,847
Aveva una scatola piena di roba.

1135
01:07:40,347 --> 01:07:45,853
E le buttai davanti a ogni dirigente
con un gesto davvero plateale.

1136
01:07:45,936 --> 01:07:46,937
E dissi:

1137
01:07:48,230 --> 01:07:51,150
"Ognuna di queste petizioni

1138
01:07:51,233 --> 01:07:53,611
rappresenta migliaia di persone

1139
01:07:53,694 --> 01:07:56,489
che sono contrarie
a ciò che fate come brand".

1140
01:07:56,572 --> 01:07:59,408
Il loro chief diversity officer
sembrava piuttosto offeso.

1141
01:07:59,492 --> 01:08:00,951
Tirò fuori un libretto.

1142
01:08:01,035 --> 01:08:05,831
Cercò di spiegarmi
che erano un'azienda incredibilmente varia

1143
01:08:05,915 --> 01:08:11,045
e che avevano fatto grandi cose
per la diversità dal suo arrivo.

1144
01:08:11,128 --> 01:08:15,382
Mi passò quel libretto,
io gli diedi un'occhiata e glielo lanciai.

1145
01:08:15,466 --> 01:08:19,303
"Non conta. Si guardi intorno.
È l'unica persona di colore."

1146
01:08:19,386 --> 01:08:23,474
Più vai in alto,
più diventano vecchi e bianchi.

1147
01:08:23,557 --> 01:08:25,935
Quelle persone erano lì fin dall'inizio.

1148
01:08:26,018 --> 01:08:29,563
Dettavano legge sul look Abercrombie.

1149
01:08:31,190 --> 01:08:34,276
Sì, nei negozi hai più diversità,

1150
01:08:34,360 --> 01:08:37,571
ma al livello della vicepresidenza

1151
01:08:37,655 --> 01:08:41,951
e del consiglio di amministrazione?

1152
01:08:42,034 --> 01:08:44,787
Diventa una questione di sistema,

1153
01:08:44,870 --> 01:08:48,165
ed è quindi molto più difficile.

1154
01:08:48,249 --> 01:08:50,668
Non è una cosa che si può risolvere

1155
01:08:50,751 --> 01:08:54,463
in un anno con un mucchio di assunzioni.

1156
01:08:54,547 --> 01:08:57,007
La dirigenza rimase bianca.

1157
01:08:57,091 --> 01:09:00,177
Il decreto si era concentrato
soprattutto sui negozi,

1158
01:09:00,261 --> 01:09:03,514
dove c'era il 90% dei dipendenti.

1159
01:09:03,597 --> 01:09:06,142
Ci concentrammo soprattutto su quelli.

1160
01:09:06,684 --> 01:09:12,148
Si potrebbe definire un muro di vetro
per tutte le persone di colore.

1161
01:09:12,231 --> 01:09:16,402
Andavo in ufficio,
vedevo i nuovi direttori regionali

1162
01:09:16,485 --> 01:09:19,780
e dicevo: "Nessuno? Ok, no".

1163
01:09:19,864 --> 01:09:24,118
Farei a tutti i manager di colore
con cui ho lavorato negli anni,

1164
01:09:24,201 --> 01:09:27,121
e che ho davvero apprezzato, un torto

1165
01:09:27,204 --> 01:09:28,956
se non dicessi almeno

1166
01:09:29,832 --> 01:09:32,334
che non era non razzista.

1167
01:09:33,669 --> 01:09:35,296
"Non era non razzista"!

1168
01:09:36,422 --> 01:09:41,719
La prova dell'impegno della leadership
venne alla luce

1169
01:09:41,802 --> 01:09:43,387
al termine della sentenza.

1170
01:09:43,470 --> 01:09:47,766
Erano sicuramente migliorati
a livello superficiale.

1171
01:09:47,850 --> 01:09:51,604
Non si avvicinarono
a ciò che avevano promesso,

1172
01:09:51,687 --> 01:09:54,982
ma non erano vincolati a farlo
ed era questo il problema.

1173
01:09:55,065 --> 01:10:00,362
ABERCROMBIE NON VIOLÒ MAI
LA SENTENZA CONSENSUALE.

1174
01:10:00,446 --> 01:10:05,451
MA IL SUPERVISORE DI UFFICIO SCOPRÌ
CHE NON AVEVA RAGGIUNTO GLI OBIETTIVI

1175
01:10:05,534 --> 01:10:09,413
SULLE MINORANZE SOTTORAPPRESENTATE
NEL MARKETING E NELLE ASSUNZIONI.

1176
01:10:09,496 --> 01:10:12,958
Si iniziò a notare una certa "fatica".

1177
01:10:13,042 --> 01:10:14,793
La gente era…

1178
01:10:15,628 --> 01:10:17,546
Poi passarono alla resistenza.

1179
01:10:17,630 --> 01:10:19,131
"Dobbiamo proprio farlo?

1180
01:10:19,215 --> 01:10:22,176
Dobbiamo stanziare così tanti soldi
per questo?"

1181
01:10:22,259 --> 01:10:26,013
E quindi, ci stavamo impegnando davvero?

1182
01:10:26,680 --> 01:10:27,640
O no?

1183
01:10:27,723 --> 01:10:29,850
Mi sono ritrovato al posto di Todd.

1184
01:10:29,934 --> 01:10:31,977
Non è per niente facile,

1185
01:10:32,061 --> 01:10:35,439
le persone emarginate
ci passano continuamente.

1186
01:10:35,522 --> 01:10:38,234
E poi diciamo: "Ok, questo sistema tutto".

1187
01:10:38,317 --> 01:10:42,780
Era destinato a fallire
ed è per questo che alla fine se ne andò.

1188
01:10:43,739 --> 01:10:47,576
Ho sempre parlato della mia esperienza
con estrema cautela

1189
01:10:47,660 --> 01:10:52,665
perché, quando andai via, quel posto
non era come quando lo avevo ereditato.

1190
01:10:52,748 --> 01:10:54,041
E, se non altro,

1191
01:10:54,792 --> 01:10:56,252
per me fu un successo.

1192
01:10:58,337 --> 01:11:00,965
NETFLIX E RELAX?

1193
01:11:01,048 --> 01:11:02,049
Ok.

1194
01:11:07,846 --> 01:11:09,390
Sono Samantha Elauf.

1195
01:11:10,057 --> 01:11:12,476
Sono nata e cresciuta a Tulsa, Oklahoma.

1196
01:11:12,977 --> 01:11:16,021
Mi candidai per lavorare
da Abercrombie & Fitch.

1197
01:11:16,105 --> 01:11:18,941
Mi fecero una domanda
che ora mi sembra ridicola,

1198
01:11:19,024 --> 01:11:20,985
ma in quanto minoranza, mi colpì.

1199
01:11:21,068 --> 01:11:23,737
"Cosa significa la diversità per te?"

1200
01:11:24,321 --> 01:11:27,157
Pensai: "Ok, mi troverò benissimo".

1201
01:11:27,241 --> 01:11:29,451
Al colloquio, indossavo dei jeans,

1202
01:11:29,535 --> 01:11:31,287
forse una maglietta bianca

1203
01:11:31,370 --> 01:11:34,373
e una sciarpa nera
indossata tradizionalmente.

1204
01:11:35,040 --> 01:11:39,503
Mi dissero che mi avrebbero chiamata
per partecipare all'orientamento.

1205
01:11:39,586 --> 01:11:42,131
Ricordo che la mia amica mi scriveva:

1206
01:11:42,214 --> 01:11:44,883
"Ti hanno chiamata?
Quando farai l'orientamento?"

1207
01:11:44,967 --> 01:11:48,762
"Non mi hanno ancora chiamata"
e lei: "Adesso indago".

1208
01:11:49,305 --> 01:11:52,683
Chiese alla sua manager
e lei si comportò in modo strano.

1209
01:11:53,559 --> 01:11:56,312
Dopo il colloquio,
chiamò il direttore di zona,

1210
01:11:56,395 --> 01:11:58,355
perché indossavo un velo nero.

1211
01:11:58,856 --> 01:12:01,567
All'epoca, le regole vietavano il nero.

1212
01:12:02,234 --> 01:12:06,196
Le disse: "Qualunque colore indossasse,
non può lavorare qui".

1213
01:12:07,781 --> 01:12:11,452
Era la prima volta
che mi succedeva una cosa del genere.

1214
01:12:11,535 --> 01:12:13,954
Poco dopo,
ero a casa di un'amica di mia madre

1215
01:12:14,038 --> 01:12:16,206
e le stavo raccontando l'accaduto.

1216
01:12:16,290 --> 01:12:20,711
Lei mi disse
che avrei dovuto contattare il CAIR,

1217
01:12:20,794 --> 01:12:24,006
il Council of American-Islamic Relations.

1218
01:12:24,590 --> 01:12:28,510
Dopo averli contattati,
resero pubblica la mia storia.

1219
01:12:30,179 --> 01:12:33,349
Decisero di presentare il mio caso all'EOC

1220
01:12:33,432 --> 01:12:35,976
per vedere se avrebbero fatto causa.

1221
01:12:36,810 --> 01:12:40,314
E fu allora che la cosa divenne reale.

1222
01:12:42,524 --> 01:12:46,278
La mia foto era ovunque,
la gente mi inviava messaggi.

1223
01:12:46,779 --> 01:12:49,365
La gente twittava le cose più assurde.

1224
01:12:50,407 --> 01:12:53,202
A un certo punto,
smisi di leggere i commenti.

1225
01:12:53,702 --> 01:12:58,457
Per ogni parola positiva e incoraggiante,
ricevevo molti insulti.

1226
01:13:00,292 --> 01:13:02,753
Venni anche minacciata un paio di volte.

1227
01:13:03,587 --> 01:13:09,468
Era più odio verso la mia religione
e verso la mia decisione di coprirmi.

1228
01:13:10,177 --> 01:13:13,305
Ma c'erano anche musulmani che dicevano:

1229
01:13:14,014 --> 01:13:16,767
"Perché vuoi lavorare per Abercrombie?"

1230
01:13:18,268 --> 01:13:21,146
Mi dissero anche: "Torna nel tuo Paese".

1231
01:13:21,230 --> 01:13:24,441
Il che è buffo, perché sono nata
e cresciuta a Tulsa, Oklahoma.

1232
01:13:24,525 --> 01:13:25,776
Dove potevo andare?

1233
01:13:27,861 --> 01:13:31,990
Abercrombie fu irremovibile
su questo argomento

1234
01:13:32,074 --> 01:13:33,784
e decise che aveva ragione.

1235
01:13:33,867 --> 01:13:38,747
Gli avvocati di Abercrombie paragonarono
il velo a un berretto da baseball:

1236
01:13:38,831 --> 01:13:42,376
"Non permetteremmo a un dipendente
di indossare un berretto".

1237
01:13:42,459 --> 01:13:47,339
Ma c'è una bella differenza tra un <i>hijab</i>
e un berretto da baseball.

1238
01:13:47,423 --> 01:13:51,260
Ricordo che il mio telefono esplodeva
letteralmente.

1239
01:13:52,761 --> 01:13:56,140
La Corte Suprema pubblicò 100 casi
che avrebbero ascoltato

1240
01:13:56,223 --> 01:13:57,891
e il mio era uno di quelli.

1241
01:13:57,975 --> 01:13:59,685
Fu davvero rilevante.

1242
01:13:59,768 --> 01:14:03,856
Un'azienda permette
che un caso finisca alla Corte Suprema.

1243
01:14:03,939 --> 01:14:05,232
Davvero insolito.

1244
01:14:05,315 --> 01:14:08,110
Molte aziende preferirebbero accordarsi

1245
01:14:08,193 --> 01:14:12,322
per paura della pubblicità,
che vincano o perdano.

1246
01:14:12,406 --> 01:14:18,370
La tesi era che, se mi avessero assunta,
avrei danneggiato il marchio e le vendite.

1247
01:14:18,454 --> 01:14:22,958
Avrei danneggiato i loro affari,
perché non rientravo nei loro canoni.

1248
01:14:24,126 --> 01:14:28,172
<i>La Corte Suprema ha respinto questa tesi</i>
<i>con otto voti contro uno.</i>

1249
01:14:29,047 --> 01:14:31,633
<i>I giudici dicono che le azioni di A&F</i>

1250
01:14:31,717 --> 01:14:34,761
<i>hanno violato il Civil Rights Act</i>
<i>del 1964.</i>

1251
01:14:36,430 --> 01:14:38,932
Se il Giudice Scalia
dice che è discriminazione,

1252
01:14:39,016 --> 01:14:40,434
stai proprio sbagliando.

1253
01:14:41,310 --> 01:14:44,855
Avevo otto voti a favore
e solo uno a sfavore.

1254
01:14:44,938 --> 01:14:49,485
E il giudice che non votò a mio favore
era afroamericano.

1255
01:14:49,568 --> 01:14:51,904
Non dico che se sei afroamericano

1256
01:14:51,987 --> 01:14:55,574
devi stare dalla mia parte,
perché siamo diversi,

1257
01:14:55,657 --> 01:14:57,284
ma ero comunque sorpresa.

1258
01:14:58,911 --> 01:15:02,164
Ancora oggi, quando la gente dice:
"Ti ho vista nel libro di storia"

1259
01:15:02,247 --> 01:15:06,960
o: "Ho letto qualcosa su di te".
"Studio legge, abbiamo parlato di te",

1260
01:15:07,044 --> 01:15:10,214
non mi rendo ancora conto
di ciò che ho fatto.

1261
01:15:13,383 --> 01:15:16,220
Abercrombie & Fitch
arrivò alla Corte Suprema.

1262
01:15:16,303 --> 01:15:21,058
La discriminazione non era un errore.
Non era una citazione di sette anni prima.

1263
01:15:21,141 --> 01:15:23,435
Era il loro brand. La loro identità.

1264
01:15:23,519 --> 01:15:27,189
Erano radicati
nella discriminazione a tutti i livelli.

1265
01:15:28,065 --> 01:15:30,859
Abercrombie, a quel punto,
era quasi sinonimo di scandalo.

1266
01:15:30,943 --> 01:15:35,864
Non si trattava dell'abbigliamento
o del loro logo eccessivo e fuori moda.

1267
01:15:35,948 --> 01:15:38,992
Quel marchio stava diventando un problema

1268
01:15:39,076 --> 01:15:41,620
perché, come direbbero gli analisti,

1269
01:15:41,703 --> 01:15:45,415
tutto ciò distraeva
dall'attività di vendita.

1270
01:15:45,749 --> 01:15:48,210
MEETING CON GLI INVESTITORI
VOCE DI MIKE JEFFRIES

1271
01:15:48,293 --> 01:15:51,964
<i>Il secondo trimestre</i>
<i>è stato più impegnativo del previsto.</i>

1272
01:15:52,047 --> 01:15:54,967
<i>Non siamo soddisfatti dei risultati</i>

1273
01:15:55,050 --> 01:16:00,556
<i>e ci impegneremo per migliorare il trend</i>
<i>per il terzo trimestre e oltre.</i>

1274
01:16:03,559 --> 01:16:07,854
Abercrombie stava diventando ininfluente
sotto Mike Jeffries.

1275
01:16:08,355 --> 01:16:11,275
Ma Mike Jeffries
guadagnava un sacco di soldi.

1276
01:16:12,234 --> 01:16:15,237
Mike era perseguitato dagli azionisti
che dicevano:

1277
01:16:15,320 --> 01:16:18,991
"Perché guadagni 40 milioni di dollari
all'anno

1278
01:16:19,074 --> 01:16:23,287
quando le tue azioni
sono ai minimi storici?"

1279
01:16:23,370 --> 01:16:25,622
Trovai un manuale

1280
01:16:25,706 --> 01:16:29,668
su come trattare Mike Jeffries
sull'aereo aziendale.

1281
01:16:29,751 --> 01:16:31,295
<i>Norme di bordo.</i>

1282
01:16:32,296 --> 01:16:37,342
<i>Un manuale di 47 pagine</i>
<i>per il jet privato di Abercrombie & Fitch.</i>

1283
01:16:37,426 --> 01:16:43,807
È impossibile non notare
la peculiarità delle istruzioni.

1284
01:16:43,890 --> 01:16:46,643
<i>Se i passeggeri mangiano piatti freddi,</i>

1285
01:16:46,727 --> 01:16:49,605
<i>i membri dell'equipaggio</i>
<i>non mangeranno piatti caldi.</i>

1286
01:16:49,688 --> 01:16:54,234
Questo tipo di istruzioni
non verrebbero mai rivelate al pubblico.

1287
01:16:54,860 --> 01:16:57,696
<i>Quando Michael</i>
<i>o un ospite fanno una richiesta,</i>

1288
01:16:57,779 --> 01:16:59,323
<i>rispondere dicendo:</i>

1289
01:17:00,198 --> 01:17:01,408
<i>"Nessun problema".</i>

1290
01:17:01,491 --> 01:17:06,580
<i>Usare questa formula al posto di frasi</i>
<i>come: "Certo" o "Un attimo".</i>

1291
01:17:08,081 --> 01:17:11,668
I cambiamenti
che fece nell'azienda furono eccezionali,

1292
01:17:11,752 --> 01:17:16,506
perché attuati in pochissimo tempo,
ma non credo fossero sostenibili.

1293
01:17:16,590 --> 01:17:19,593
Non sembrava esserci
una strategia a lungo termine.

1294
01:17:19,676 --> 01:17:25,057
Sembrava che volessero farla crescere
il più possibile e vedere cosa succedeva.

1295
01:17:25,140 --> 01:17:28,435
Non vuoi che il tuo brand esploda
all'improvviso,

1296
01:17:28,518 --> 01:17:32,147
perché i brand che esplodono
si esauriscono presto.

1297
01:17:33,815 --> 01:17:36,193
<i>Abercrombie naviga in cattive acque.</i>

1298
01:17:36,693 --> 01:17:39,237
<i>Ma l'AD Mike Jeffries</i>
<i>sembra non essersene accorto.</i>

1299
01:17:40,364 --> 01:17:43,867
Nel 2000, gli affari iniziarono a cambiare
per Abercrombie

1300
01:17:44,701 --> 01:17:46,620
e anche i clienti cambiarono.

1301
01:17:48,246 --> 01:17:51,750
Stava perdendo
la sua attrattiva sui giovani.

1302
01:17:55,879 --> 01:17:57,255
Non era di tendenza.

1303
01:17:57,339 --> 01:18:01,968
Indossare Abercrombie & Fitch
era come indossare una tuta da cantiere.

1304
01:18:02,052 --> 01:18:05,013
Quando lavori in un cantiere,
indossi gli stivali,

1305
01:18:05,097 --> 01:18:08,600
ma poi torni a casa
e ti togli tutta quella roba di dosso.

1306
01:18:08,684 --> 01:18:09,810
Ti fai una doccia

1307
01:18:09,893 --> 01:18:13,230
e indossi qualcos'altro
per rilassarti dopo il lavoro.

1308
01:18:13,313 --> 01:18:15,774
Gli abiti di A&F erano diventati questo.

1309
01:18:15,857 --> 01:18:19,486
A un certo punto,
i ragazzi che venivano bullizzati crebbero

1310
01:18:19,569 --> 01:18:22,864
e non vollero più spendere in un negozio
che li faceva stare male.

1311
01:18:22,948 --> 01:18:28,036
E così,
l'aura di Abercrombie & Fitch svanì,

1312
01:18:28,120 --> 01:18:33,875
perché l'esclusione
era alla radice del loro successo.

1313
01:18:34,751 --> 01:18:39,423
E l'esclusione non era più di moda.

1314
01:18:40,757 --> 01:18:42,801
<i>Notizia dell'ultima ora.</i>

1315
01:18:42,884 --> 01:18:46,388
<i>L'AD di Abercrombie & Fitch si dimetterà.</i>

1316
01:18:48,974 --> 01:18:54,438
Passò l'intera domenica 7 dicembre
al telefono con i dirigenti

1317
01:18:55,147 --> 01:18:57,983
e lunedì 8 dicembre
non si presentò al lavoro.

1318
01:18:58,066 --> 01:19:02,362
Non si presentò mai più
e molte persone non lo videro mai più.

1319
01:19:04,865 --> 01:19:08,452
La gente pensava
che Mike fosse una presenza fissa

1320
01:19:08,535 --> 01:19:10,454
e tu te ne stai lì a pensare:

1321
01:19:10,537 --> 01:19:14,833
"Per quanto ancora
tollereranno questo comportamento,

1322
01:19:14,916 --> 01:19:17,586
questi commenti, questa leadership?"

1323
01:19:17,669 --> 01:19:19,588
Pensi che non se ne andrà mai.

1324
01:19:19,671 --> 01:19:22,340
Quando se ne andò,
ricordo di aver pensato:

1325
01:19:23,175 --> 01:19:27,095
"Wow!
Finalmente si sono sbarazzati di lui".

1326
01:19:27,596 --> 01:19:30,891
A un certo punto, tutte le cose finiscono.

1327
01:19:32,976 --> 01:19:36,980
OGGI

1328
01:19:38,273 --> 01:19:41,401
Les Wexner è stato coinvolto
in<i> </i>alcuni scandali.

1329
01:19:41,485 --> 01:19:43,653
<i>Sto andando a una riunione. Grazie.</i>

1330
01:19:44,196 --> 01:19:47,991
<i>Les Wexner ha annunciato le sue dimissioni</i>
<i>da AD di L Brands.</i>

1331
01:19:49,534 --> 01:19:53,705
<i>Rimane un osservato speciale</i>
<i>per i suoi legami con Jeffrey Epstein,</i>

1332
01:19:53,789 --> 01:19:57,167
<i>il finanziere caduto in disgrazia</i>
<i>condannato per reati sessuali.</i>

1333
01:19:57,667 --> 01:20:00,796
Non solo cedette la sua fortuna
a Jeffrey Epstein,

1334
01:20:00,879 --> 01:20:04,841
ma gli permise di rappresentarlo
come agente per Victoria's Secret.

1335
01:20:06,218 --> 01:20:11,765
Jeffrey Epstein riuscì a circondarsi

1336
01:20:11,848 --> 01:20:14,142
di giovani donne molto sexy

1337
01:20:14,226 --> 01:20:17,604
solo perché erano convinte
che da lui dipendesse il loro successo.

1338
01:20:17,687 --> 01:20:20,690
<i>L'articolo bomba del </i>The New York Times.

1339
01:20:20,774 --> 01:20:24,402
<i>Bruce Weber colpevole</i>
<i>di anni di molestie e abusi sessuali.</i>

1340
01:20:25,487 --> 01:20:28,907
Bruce Weber venne denunciato
da una miriade di modelli.

1341
01:20:29,658 --> 01:20:33,495
Bruce disse che ero teso
e facemmo degli esercizi di respirazione.

1342
01:20:33,995 --> 01:20:37,624
In quel momento, rimasi paralizzato.
Non sapevo come reagire.

1343
01:20:37,707 --> 01:20:41,253
L'intera esperienza
fu terrificante e umiliante.

1344
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
BRUCE NEGA LE ACCUSE.

1345
01:20:43,129 --> 01:20:45,715
DISSE CHE ERANO BANALI
ESERCIZI DI RESPIRAZIONE.

1346
01:20:45,799 --> 01:20:48,802
"HO FOTOGRAFATO
MIGLIAIA DI MODELLI NUDI IN CARRIERA,

1347
01:20:48,885 --> 01:20:50,679
MA NON HO MAI TOCCATO NESSUNO".

1348
01:20:50,762 --> 01:20:52,722
UNA CAUSA VENNE ARCHIVIATA NEL 2020.

1349
01:20:52,806 --> 01:20:54,850
NEL 2021 RAGGIUNSE UN ACCORDO
PER DUE DENUNCE

1350
01:20:54,933 --> 01:20:58,061
PER UN IMPORTO NON DIVULGATO,
SENZA AMMISSIONE DI COLPA.

1351
01:20:58,144 --> 01:21:05,068
NON CI SONO DENUNCE DI MODELLI
PER ABUSI A CARICO DI MIKE JEFFRIES.

1352
01:21:06,903 --> 01:21:08,572
I cambiamenti avvengono

1353
01:21:08,655 --> 01:21:12,826
quando chi ha sollevato il problema
può indicare

1354
01:21:12,909 --> 01:21:18,582
tutti i modi in cui un'azienda
sta perdendo soldi con le sue azioni.

1355
01:21:18,665 --> 01:21:20,417
Solo allora, i cambiamenti avvengono.

1356
01:21:20,959 --> 01:21:24,337
<i>Riposizionare un marchio</i>
<i>e farlo progredire non è facile.</i>

1357
01:21:24,421 --> 01:21:27,424
<i>Abbiamo incontrato diversi ostacoli</i>
<i>sul percorso.</i>

1358
01:21:27,507 --> 01:21:30,218
<i>Non siamo più la stessa azienda</i>
<i>di un tempo.</i>

1359
01:21:30,302 --> 01:21:32,345
<i>Abbiamo ripulito i nostri social,</i>

1360
01:21:32,429 --> 01:21:34,389
<i>ripulito la storia.</i>

1361
01:21:34,472 --> 01:21:37,934
MIKE JEFFRIES NON È PIÙ CON L'AZIENDA
DAL 2014.

1362
01:21:38,018 --> 01:21:40,645
ATTRAVERSO UN PORTAVOCE,
ABERCROMBIE AFFERMA:

1363
01:21:40,729 --> 01:21:44,399
"SIAMO DIVENTATI
UN LUOGO INCLUSIVO E NON ESCLUSIVO".

1364
01:21:44,482 --> 01:21:49,112
L'AD FRAN HOROWITZ "HA ACCESO LE LUCI"
E "ABBASSATO LA MUSICA" NEI NEGOZI.

1365
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
LA SUA PRIORITÀ È "ASCOLTARE I CLIENTI".

1366
01:21:52,365 --> 01:21:54,743
Rappresentare una vasta gamma di persone

1367
01:21:54,826 --> 01:21:58,997
e farle sentire incluse nel brand
è una mossa intelligente.

1368
01:21:59,080 --> 01:22:03,001
C'è anche chi decide
di essere discriminatorio ed esclusorio,

1369
01:22:03,084 --> 01:22:07,797
perché ci saranno sempre persone
che vorranno vedersi come quelle popolari.

1370
01:22:07,881 --> 01:22:10,508
Ma è affascinante vedere quanti marchi

1371
01:22:10,592 --> 01:22:14,387
puntino sul fatto
che tutti i ragazzi sono popolari.

1372
01:22:15,889 --> 01:22:19,976
E hanno seguito quella direzione
anche nella scelta dei modelli.

1373
01:22:20,060 --> 01:22:22,562
Abercrombie & Fitch ha annunciato

1374
01:22:22,646 --> 01:22:26,316
che non assumerà più il personale
in base all'aspetto,

1375
01:22:26,399 --> 01:22:29,986
il che dovrebbe far sentire bene
il nuovo arrivato.

1376
01:22:31,655 --> 01:22:34,699
È un peccato non esserci arrivati prima.

1377
01:22:37,118 --> 01:22:39,788
Abercrombie & Fitch è un esempio,

1378
01:22:39,871 --> 01:22:41,331
più che un'eccezione.

1379
01:22:41,957 --> 01:22:43,541
Non ha inventato il male.

1380
01:22:44,125 --> 01:22:45,961
Non ha inventato il classismo.

1381
01:22:46,044 --> 01:22:48,129
Li ha solo impacchettati.

1382
01:22:48,213 --> 01:22:52,384
Rappresenta la parte peggiore
della storia americana

1383
01:22:52,467 --> 01:22:56,096
in termini di costi,
modalità di assunzione, immagini.

1384
01:22:56,179 --> 01:22:59,891
È tutto ciò che vogliamo
che l'America non sia.

1385
01:23:00,684 --> 01:23:04,896
A tutti piace pensare che siamo cresciuti
che siamo un po' migliorati.

1386
01:23:06,439 --> 01:23:10,402
Non so cosa dica di noi
l'essere stati popolari per tanto tempo.

1387
01:23:10,485 --> 01:23:11,319
Forse…

1388
01:23:12,487 --> 01:23:14,948
che volevamo davvero piacere.

1389
01:23:15,448 --> 01:23:20,870
Eravamo accecati dalla nostra stessa luce.

1390
01:23:20,954 --> 01:23:23,540
"Siamo fantastici. Abbiamo successo."

1391
01:23:23,623 --> 01:23:26,334
Ma i social media non esistevano.

1392
01:23:26,418 --> 01:23:29,963
Probabilmente,
c'erano già persone, all'epoca,

1393
01:23:30,046 --> 01:23:32,674
che ci odiavano, che si sentivano offese,

1394
01:23:32,757 --> 01:23:35,885
che non si sentivano incluse
e rappresentate.

1395
01:23:35,969 --> 01:23:38,596
Ma non avevano gli strumenti
per esprimerlo.

1396
01:23:38,680 --> 01:23:43,476
Adesso possono, quindi non la definirei
una nuova consapevolezza sociale.

1397
01:23:43,560 --> 01:23:45,478
Adesso sentiamo tutti

1398
01:23:45,562 --> 01:23:47,605
e dobbiamo prestare attenzione.

1399
01:23:50,275 --> 01:23:55,238
I brand possono passare ai fatti
fino a un certo punto.

1400
01:23:55,321 --> 01:23:58,575
Alla fine,
stai cercando di vendere qualcosa, giusto?

1401
01:23:58,658 --> 01:24:01,578
Puoi davvero vendere
la diversità e l'inclusione

1402
01:24:01,661 --> 01:24:05,165
quando in realtà
vuoi solo vendere una maglietta?

1403
01:24:05,999 --> 01:24:07,625
Le aziende devono capire

1404
01:24:07,709 --> 01:24:11,379
che giocano un ruolo fondamentale
nel plasmare la cultura,

1405
01:24:11,463 --> 01:24:12,922
le conversazioni,

1406
01:24:13,006 --> 01:24:17,177
nel determinare quali persone
in questa società sono apprezzate.

1407
01:24:17,260 --> 01:24:20,680
La storia di Abercrombie è un'accusa

1408
01:24:20,764 --> 01:24:26,227
alle condizioni della nostra cultura
appena dieci anni fa.

1409
01:24:26,311 --> 01:24:31,900
Era una cultura
che abbracciava con entusiasmo

1410
01:24:31,983 --> 01:24:37,530
quasi tutte le visioni elitarie del mondo.

1411
01:24:37,614 --> 01:24:43,953
Che definiva la bellezza magra,
bianca e giovane,

1412
01:24:44,037 --> 01:24:50,335
ed era una cultura
che era felice di escludere le persone.

1413
01:24:51,878 --> 01:24:53,505
Adesso è tutto risolto?

1414
01:24:55,256 --> 01:24:56,341
No.

1415
01:26:18,339 --> 01:26:21,259
Sottotitoli: Stefania Morale



