1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,927 --> 00:00:11,845
101. Lần bốn.

4
00:00:12,595 --> 00:00:13,430
Cảm ơn.

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,475
Tuyển dụng là cốt yếu.

6
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
Tên tôi là Jose Sanchez.

7
00:00:24,524 --> 00:00:27,402
Xin lỗi vì gián đoạn,
tôi ở Abercrombie & Fitch.

8
00:00:27,485 --> 00:00:31,197
Tôi là nhà tuyển dụng.
Tôi đang tìm người làm thêm ở cửa hàng.

9
00:00:31,281 --> 00:00:34,075
Đơn giản thôi,
năm, mười, mười lăm giờ một tuần.

10
00:00:34,159 --> 00:00:35,827
Chỉ tuyển người ưa nhìn.

11
00:00:37,662 --> 00:00:40,874
PHIM TÀI LIỆU NETFLIX

12
00:00:44,419 --> 00:00:45,795
Khi tôi học trung học,

13
00:00:45,879 --> 00:00:48,506
Abercrombie & Fitch
là hãng nổi tiếng nhất.

14
00:00:49,215 --> 00:00:50,675
Một trong những cửa hàng

15
00:00:50,759 --> 00:00:53,386
mà khi bạn đi dạo
nhất định sẽ phải ghé vào.

16
00:01:00,477 --> 00:01:02,020
Một hiện tượng văn hóa.

17
00:01:02,687 --> 00:01:04,898
Như một cú bùng nổ cực lớn vậy.

18
00:01:04,981 --> 00:01:07,484
Không mặc Abercrombie,
không phải dân chơi.

19
00:01:09,861 --> 00:01:12,155
Tôi vẫn nhớ áp lực khi cố hoà nhập,

20
00:01:12,238 --> 00:01:14,532
kiểu: "Ước gì mình có đồ Abercrombie".

21
00:01:16,242 --> 00:01:17,452
Giờ thì không còn,

22
00:01:17,535 --> 00:01:20,080
nhưng lúc ấy,
rất ngầu khi trông giống mọi người.

23
00:01:21,206 --> 00:01:23,583
Có anh chàng này, tóc vàng, mắt xanh,

24
00:01:23,666 --> 00:01:26,461
cả người cơ bắp
như được tạc từ đá hoa cương.

25
00:01:26,544 --> 00:01:28,588
Anh ấy mặc áo Abercrombie & Fitch.

26
00:01:28,671 --> 00:01:31,216
- Họ bán những khát vọng.
- Khát vọng.

27
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
Khát vọng.

28
00:01:32,217 --> 00:01:33,176
Khát vọng.

29
00:01:37,097 --> 00:01:40,475
Dựng nên một hình ảnh hoàn hảo
về thanh niên Mỹ.

30
00:01:41,267 --> 00:01:45,146
Tôi đi tạt qua Abercrombie và nghĩ:
"Cửa hàng này có gì đặc biệt?"

31
00:01:45,230 --> 00:01:48,817
Nhìn ai cũng thon gọn và da trắng.

32
00:01:50,902 --> 00:01:51,986
Hội học sinh,

33
00:01:52,070 --> 00:01:54,072
trường nội trú,
da trắng theo đạo Tin lành,

34
00:01:54,155 --> 00:01:55,073
giới nhà giàu,

35
00:01:55,156 --> 00:01:56,199
học sinh có tiền.

36
00:01:59,661 --> 00:02:01,704
Khi mặc quần áo Abercrombie lên,

37
00:02:01,788 --> 00:02:04,916
tôi thấy khác biệt
và nghĩ mọi thứ có thể thay đổi.

38
00:02:06,417 --> 00:02:09,295
Mọi người đều thích thương hiệu đó
là có lý do.

39
00:02:10,213 --> 00:02:13,383
Vì sự bài trừ
là một phần trong xã hội chúng ta.

40
00:02:24,978 --> 00:02:27,730
Tôi nghĩ lần đầu
tôi thấy Abercrombie & Fitch,

41
00:02:27,814 --> 00:02:33,153
là khi một cô gái xách chiếc túi có hình
anh chàng da trắng nóng bỏng, cởi trần

42
00:02:33,236 --> 00:02:34,445
được in đen trắng.

43
00:02:34,529 --> 00:02:36,698
Và tôi nghĩ: "Cái gì kia?"

44
00:02:44,455 --> 00:02:46,416
Abercrombie đã bán một giấc mơ.

45
00:02:46,499 --> 00:02:49,419
Rất gần với cái ta tưởng tượng,
ao ước thời trẻ.

46
00:02:49,502 --> 00:02:52,797
Họ kiếm được rất nhiều tiền
để quảng cáo quần áo

47
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
nhưng khi quảng cáo
lại không mặc gì. Vậy nên…

48
00:03:00,013 --> 00:03:01,890
Bạn càng chụp với Abercrombie,

49
00:03:01,973 --> 00:03:05,268
bạn càng thấy thoải mái
với việc bán khỏa thân

50
00:03:05,351 --> 00:03:08,021
và đồ tạo mẫu không hẳn là cái để mặc lên.

51
00:03:09,981 --> 00:03:13,943
Đến khi trưởng thành nhìn lại,
ta có thể sẽ thấy sốc.

52
00:03:14,444 --> 00:03:16,863
Nhưng lúc còn trẻ chỉ thấy sành điệu.

53
00:03:17,447 --> 00:03:19,866
Tôi tiết kiệm đủ tiền để mua một cái áo,

54
00:03:19,949 --> 00:03:22,994
và mặc nó thường xuyên
mà không bị xem là kỳ quặc.

55
00:03:23,077 --> 00:03:27,081
Trên tay áo có ghi "Abercrombie & Fitch".
Nên sẽ như kiểu…

56
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
"Nhìn xem, ngầu chưa".

57
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
Trường trung học tôi,

58
00:03:31,669 --> 00:03:35,131
có những cô gái
sẽ cắt các chàng trai ra khỏi túi

59
00:03:35,215 --> 00:03:37,717
và dán những bức ảnh đó trên tủ đồ của họ.

60
00:03:38,384 --> 00:03:41,179
Tôi thích những tấm áp phích
hoặc các bức ảnh,

61
00:03:41,262 --> 00:03:43,264
nên sách của tôi dán đầy chúng.

62
00:03:43,848 --> 00:03:45,892
Abercrombie sẽ in ở phần cạnh,

63
00:03:45,975 --> 00:03:47,894
còn các bức ảnh ở hai bên mặt.

64
00:03:49,312 --> 00:03:51,022
Quần áo không có gì đặc biệt,

65
00:03:51,105 --> 00:03:55,860
mà là do cái mác trên quần áo
và Abercrombie ở trước ngực,

66
00:03:55,944 --> 00:03:58,112
trở thành huy hiệu cho sự khác biệt.

67
00:03:59,322 --> 00:04:03,451
Tôi liên kết thương hiệu
với các chàng ưa tiệc tùng, bóng bầu dục.

68
00:04:03,534 --> 00:04:08,122
Những chàng trai da trắng chơi
những môn thể thao độc lạ như bóng vợt.

69
00:04:08,206 --> 00:04:11,417
Không như các công ty khác
nơi họ có người nổi tiếng,

70
00:04:11,501 --> 00:04:13,795
nghĩ: "Sẽ có ngày tôi như Brad Pitt".

71
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
Không, đâu phải.

72
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
Nhưng thành một gã Abercrombie thì có thể.

73
00:04:19,008 --> 00:04:21,386
Những người ở trị trấn nhỏ, ngây thơ.

74
00:04:22,387 --> 00:04:25,390
Những ai đi mua đồ
cũng sẽ tham gia vào chiến dịch.

75
00:04:25,473 --> 00:04:26,432
Bạn đến từ đâu?

76
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
PA, cưng à. Hạt Amish, PA.

77
00:04:28,893 --> 00:04:30,770
- New York, New York.
- 719.

78
00:04:30,853 --> 00:04:32,563
- Pittsburgh.
- Dallas, Texas.

79
00:04:32,647 --> 00:04:33,690
Connecticut.

80
00:04:34,565 --> 00:04:38,778
Tôi từng học Stanford,
và bạn cùng phòng năm nhất của tôi,

81
00:04:38,861 --> 00:04:42,824
cậu ấy có cuốn tạp chí ảnh
với tất cả các chàng trai Abercrombie

82
00:04:42,907 --> 00:04:45,827
cởi trần chơi bóng bầu dục, chèo thuyền,

83
00:04:45,910 --> 00:04:50,498
và trên tủ đồ ký túc xá,
cậu ấy đã dán toàn bộ ảnh họ lên.

84
00:04:50,581 --> 00:04:52,083
Nên có thể nói là có tới,

85
00:04:52,166 --> 00:04:55,253
năm mươi ảnh
các chàng trai Abercrombie cởi trần

86
00:04:55,336 --> 00:04:58,256
được dán trên tủ đồ ký túc xá của cậu ấy.

87
00:04:58,339 --> 00:05:02,427
Nên tất nhiên đó là lúc tôi nhận ra,
nó là cái gì đó rất da trắng.

88
00:05:02,510 --> 00:05:05,054
TIẾP THỊ A&F

89
00:05:08,474 --> 00:05:12,186
Tôi lớn lên ở Washington,
và khi tôi học lớp bảy,

90
00:05:12,270 --> 00:05:14,188
trung học Sidwell Friends,

91
00:05:14,272 --> 00:05:16,482
nơi Malia và Sasha Obama theo học,

92
00:05:16,566 --> 00:05:17,567
Chelsea Clinton,

93
00:05:17,650 --> 00:05:21,571
ngôi trường tư thục này
ở Thượng Tây Bắc Washington, DC.

94
00:05:21,654 --> 00:05:24,574
Tôi cực kỳ mê hip-hop và R&B,

95
00:05:24,657 --> 00:05:28,286
nên lúc ấy tôi rất thích
các nhà thiết kế như FUBU, Mecca,

96
00:05:28,369 --> 00:05:30,496
mẫu thiết kế thời trang thành thị

97
00:05:30,580 --> 00:05:33,249
nổi lên vào cuối những năm 80 và đầu 90.

98
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
Và rồi đến Sidwell,

99
00:05:34,751 --> 00:05:37,337
tôi nghe về cái gọi là
Abercrombie & Fitch.

100
00:05:37,420 --> 00:05:40,423
Tôi không biết
thương hiệu này có gì đặc biệt,

101
00:05:40,506 --> 00:05:43,217
nhưng ở Sidwell, nó là thứ ta phải có.

102
00:05:49,599 --> 00:05:54,896
Tôi nhớ từng thấy những đứa trẻ
chắc chắn giàu có hơn tôi mặc quần áo

103
00:05:54,979 --> 00:05:58,649
với mong muốn
trở thành một phần của vẻ ngoài ấy.

104
00:06:05,156 --> 00:06:06,657
Chiếc quần bò siêu trễ,

105
00:06:06,741 --> 00:06:10,370
để lộ phần bụng dưới,
phần rốn khi ấy rất thời trang.

106
00:06:13,164 --> 00:06:15,541
Tôi nghĩ người nổi tiếng cũng mặc nó.

107
00:06:17,668 --> 00:06:21,506
Những ai chưa từng làm mẫu
sẽ được Abercrombie & Fitch tuyển chọn.

108
00:06:22,715 --> 00:06:23,966
Taylor Swift.

109
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
Jennifer Lawrence.

110
00:06:25,718 --> 00:06:26,803
Channing Tatum.

111
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Ashton Kutcher.

112
00:06:30,431 --> 00:06:31,349
Heidi Klum.

113
00:06:31,849 --> 00:06:33,142
January Jones.

114
00:06:34,644 --> 00:06:37,772
Chúng tôi được xem
những quảng cáo rất có đầu tư,

115
00:06:37,855 --> 00:06:39,315
định nghĩa về sành điệu.

116
00:06:40,108 --> 00:06:44,821
Tạp chí chắc chắn rất quan trọng
vì khi ấy không có mạng xã hội.

117
00:06:47,824 --> 00:06:52,286
MTV, Giải thưởng Âm nhạc,
chương trình truyền hình <i>House of Style</i>

118
00:06:52,370 --> 00:06:56,999
giúp dân quê tiếp cận những thứ
mà bình thường họ không được thấy.

119
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
Chào mừng 98 Độ đến với <i>TRL</i>.

120
00:07:01,504 --> 00:07:05,925
Giờ đây, MTV chiếu các xu hướng nổi lên
ở bờ biển phía đông hoặc phía tây

121
00:07:06,008 --> 00:07:07,468
và qua các kênh của họ,

122
00:07:07,552 --> 00:07:11,347
khiến các phong cách lan rộng ra toàn quốc
nhanh hơn nhiều.

123
00:07:11,431 --> 00:07:12,682
Khu mua sắm cũng vậy.

124
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
Văn hóa mua sắm là tất cả.

125
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
Bạn đi mua sắm với gia đình.

126
00:07:22,900 --> 00:07:25,653
Bạn đi chơi với bạn bè.

127
00:07:25,736 --> 00:07:28,823
Chúng tôi đi chơi ở trung tâm mua sắm
mỗi cuối tuần.

128
00:07:28,906 --> 00:07:33,578
Tôi và bạn bè, sẽ trốn bố mẹ
để lẻn đến khu mua sắm và đi chơi.

129
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
Bọn tôi đều đeo cặp sách,
mặc đồng phục Công giáo.

130
00:07:36,956 --> 00:07:40,001
Trung tâm mua sắm,
nơi tất cả đến để giết thời gian.

131
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
Nên khi 16 tuổi,
tôi biết mình muốn làm việc ở đó.

132
00:07:54,265 --> 00:07:57,894
Tưởng tượng xem, một công cụ tìm kiếm
mà bạn có thể dạo qua.

133
00:07:57,977 --> 00:08:01,689
Hoặc một tạp chí trực tuyến
biến thành một nơi có thật.

134
00:08:01,772 --> 00:08:06,277
Bạn phải đến trung tâm mua sắm
thì mới biết mình cần mặc gì.

135
00:08:07,111 --> 00:08:08,946
Tuyệt, ngầu lắm.

136
00:08:09,030 --> 00:08:12,074
Càng mở nhiều khu mua sắm
và mọi người đổ xô đến,

137
00:08:12,158 --> 00:08:14,118
thì nơi ấy không chỉ để tụ họp,

138
00:08:14,202 --> 00:08:16,913
mà phục vụ tất cả các sở thích
ở cùng một nơi.

139
00:08:19,624 --> 00:08:24,045
Cửa hàng chuyên biệt
giúp bạn biết chính xác mình cần mua gì.

140
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
Nếu nổi loạn thì có thể vào Hot Topic.

141
00:08:26,631 --> 00:08:29,800
Thích trông giống dân lướt sóng
thì đến Pac Sun.

142
00:08:29,884 --> 00:08:32,970
Muốn nhìn như nhà giàu
thì đến Abercrombie & Fitch.

143
00:08:33,846 --> 00:08:37,225
Rất nhiều thương hiệu làm về điều này,
nhưng nhà thiết kế,

144
00:08:37,308 --> 00:08:40,895
thì phải nói đến Ralph Lauren,
Tommy Hilfiger, Nautica.

145
00:08:41,896 --> 00:08:43,314
Một trong số thương hiệu

146
00:08:43,397 --> 00:08:47,401
đã sớm kết hợp văn hóa giới trẻ
và sự hấp dẫn giới tính

147
00:08:48,069 --> 00:08:49,612
chính là Calvin Klein.

148
00:08:49,695 --> 00:08:51,072
Cái quái gì thế kia?

149
00:08:51,155 --> 00:08:52,782
- Váy ạ.
- Ai nói vậy?

150
00:08:52,865 --> 00:08:53,824
Calvin Klein.

151
00:08:53,908 --> 00:08:55,284
Trông như đồ lót.

152
00:08:55,368 --> 00:08:58,955
Những gì Abercrombie đã làm
là tạo ra vùng trung gian

153
00:08:59,038 --> 00:09:02,542
giữa tình dục mà Calvin Klein đang bán

154
00:09:02,625 --> 00:09:07,213
và những người Mỹ giàu có
của Ralph Lauren.

155
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
Bạn muốn thứ mà anh chàng rất ngầu kia
đang mặc.

156
00:09:16,264 --> 00:09:18,099
Nên nó đã trở thành:

157
00:09:18,182 --> 00:09:20,893
"Giá mà có Tommy Hilfiger
thì sẽ ngầu lắm đây".

158
00:09:21,769 --> 00:09:23,604
Hoặc quần bò GUESS.

159
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
Ôi Chúa ơi.

160
00:09:25,064 --> 00:09:27,525
Vài thứ trong số đó… Ta không thể hiểu.

161
00:09:27,608 --> 00:09:30,069
Abercrombie & Fitch giá phải chăng hơn.

162
00:09:30,152 --> 00:09:32,947
Vừa đủ khát vọng,

163
00:09:33,030 --> 00:09:36,367
nhưng không quá đắt đỏ
đến nỗi ngoài tầm với.

164
00:09:37,118 --> 00:09:41,414
Ý tưởng cơ bản
là thời trang bán cho ta sự sở hữu,

165
00:09:41,497 --> 00:09:45,668
tự tin, sành điệu, hấp dẫn giới tính.
Bạn biết đấy, theo nhiều cách,

166
00:09:45,751 --> 00:09:49,797
thứ cuối cùng họ bán
mới thực chất là hàng may mặc.

167
00:09:51,716 --> 00:09:55,428
Cô có nhớ lần đầu đến
cửa hàng Abercrombie không?

168
00:09:55,928 --> 00:09:56,971
Phải rồi!

169
00:09:57,054 --> 00:09:57,972
NHÀ BÁO

170
00:09:58,055 --> 00:09:59,932
Tôi nhớ, khi bước vào

171
00:10:00,016 --> 00:10:02,351
cái cảm giác ấy như ập vào mặt, kiểu:

172
00:10:02,435 --> 00:10:05,021
"Chúa ơi, họ đã đóng khung cái này".

173
00:10:05,104 --> 00:10:11,027
"Họ đã tập hợp mọi thứ tôi ghét
về trường trung học

174
00:10:11,110 --> 00:10:13,029
và nhét vào một cửa hàng".

175
00:10:22,955 --> 00:10:26,876
Khi mới đến, ở bên ngoài
sẽ có hai anh chàng nóng bỏng đang đứng.

176
00:10:26,959 --> 00:10:29,253
Nên nếu bạn đi vượt qua được bọn họ,

177
00:10:29,337 --> 00:10:32,757
không chút phân tâm hay chút đe dọa nào.

178
00:10:32,840 --> 00:10:35,134
Khi tôi làm ở đó, khoảng tầm dịp lễ,

179
00:10:35,217 --> 00:10:39,096
họ cũng đội mũ ông già Nô-en.
Vậy là, mũ Nô-en, cởi trần, quần bò.

180
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
Một việc khá thông minh
mà Abercrombie đã làm

181
00:10:43,351 --> 00:10:46,395
chính là lắp cửa chớp màu nâu trên cửa sổ

182
00:10:46,479 --> 00:10:49,315
và một bức ảnh lớn ở trước của lối vào.

183
00:10:49,398 --> 00:10:52,818
Nên sẽ không thể thấy bên trong cửa hàng
trừ khi đi vào.

184
00:10:52,902 --> 00:10:54,487
Chưa có nơi nào làm vậy.

185
00:10:54,570 --> 00:10:57,031
Ý tôi là, họ ép ta phải đi qua cửa.

186
00:11:08,084 --> 00:11:10,586
Nơi ấy có một bầu không khí riêng.

187
00:11:10,670 --> 00:11:14,715
Khi nào đến gần nơi ấy, bạn sẽ biết ngay
vì nghe thấy tiếng nhạc.

188
00:11:17,551 --> 00:11:21,138
Nhạc mở rất to
và các phụ huynh ghét điều ấy.

189
00:11:21,222 --> 00:11:23,307
Nhịp điệu của các hộp đêm.

190
00:11:23,391 --> 00:11:26,811
Hình ảnh cỡ đại
của những chàng trai ngực trần.

191
00:11:26,894 --> 00:11:31,315
Cả cửa hàng là một trải nghiệm
nơi ta đến và tụ tập với bạn bè.

192
00:11:37,238 --> 00:11:39,907
Nơi ấy có vẻ ngoài rất Mỹ,

193
00:11:39,990 --> 00:11:43,035
và tôi tự coi mình
là một cô gái không thể Mỹ hơn.

194
00:11:43,869 --> 00:11:45,287
Và vì thế tôi mê nơi ấy.

195
00:11:54,088 --> 00:11:58,008
Đó là loại nước hoa đặc biệt
mà chỉ cửa hàng Abercrombie mới có.

196
00:11:58,092 --> 00:12:02,263
Bạn bị mê hoặc bởi mùi hương.
Thứ mùi hương của Abercrombie.

197
00:12:02,346 --> 00:12:06,434
Khi đi ngang qua ta sẽ ngửi thấy
mùi xạ hương, đầy nam tính.

198
00:12:07,143 --> 00:12:11,439
Thực ra tôi đã thấy nhân viên
đi xung quanh và xịt mọi thứ với mùi này.

199
00:12:11,939 --> 00:12:15,443
Tôi hay bị đau nửa đầu nên
thực sự rất khó chịu với tôi.

200
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
Tôi vào, rồi ra ngay vì đau đầu,

201
00:12:17,570 --> 00:12:19,405
với thanh niên có lẽ không sao.

202
00:12:19,488 --> 00:12:22,241
Họ tặng nhiều lắm, và nó có mùi…

203
00:12:22,324 --> 00:12:25,161
Nước hoa của họ luôn có mùi rất thơm. Ừ.

204
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
Mẹ tôi không thích cửa hàng này,

205
00:12:28,247 --> 00:12:31,959
và tôi nhớ bà từng hỏi:
"Mẹ không hiểu sao con lại mua ở đây".

206
00:12:32,042 --> 00:12:33,961
Thú thực, nhân viên rất tệ.

207
00:12:34,044 --> 00:12:36,005
Ở công ty, chúng tôi hay bàn tán.

208
00:12:36,088 --> 00:12:38,924
Công việc của họ
không phải là để mắt đến bạn.

209
00:12:39,008 --> 00:12:42,094
Thật ra, việc của họ
là vờ như bạn đang làm phiền họ.

210
00:12:44,221 --> 00:12:45,055
<i>Xin lỗi.</i>

211
00:12:46,223 --> 00:12:47,349
<i>Ừ?</i>

212
00:12:47,433 --> 00:12:50,060
Hẳn phải có người từ <i>MADtv</i>
làm ở Abercrombie,

213
00:12:50,144 --> 00:12:51,854
hoặc anh em của người đó

214
00:12:51,937 --> 00:12:56,275
vì họ miêu tả rất chính xác
văn hoá của Abercrombie.

215
00:12:56,358 --> 00:12:59,904
Một phòng thay đồ mà xếp cả hàng dài.
Mở phòng khác được chứ?

216
00:12:59,987 --> 00:13:00,988
Không.

217
00:13:01,071 --> 00:13:02,782
Họ không nói quá đâu.

218
00:13:02,865 --> 00:13:04,366
Anh có chìa không?

219
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
Không, anh bạn.

220
00:13:08,204 --> 00:13:11,373
Chắc Dutch có đấy.
Này, Dutch, anh có chìa khóa không?

221
00:13:11,457 --> 00:13:14,001
Họ làm rất tốt việc miêu tả lại, kiểu:

222
00:13:14,084 --> 00:13:16,378
"Tôi đang ở đâu? Đây là nơi nào?"

223
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Storm, có chìa khóa chứ?

224
00:13:20,341 --> 00:13:22,802
Ừ, đây rồi. Lỗi của tôi.

225
00:13:25,137 --> 00:13:27,431
Mọi mảnh ghép của Abercrombie

226
00:13:28,891 --> 00:13:31,143
đều được thiết kế lên.

227
00:13:32,895 --> 00:13:34,104
Thiết kế của Mike.

228
00:13:34,188 --> 00:13:37,691
CỰU GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH A&F

229
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
Các cửa hàng, các sản phẩm, tất cả.

230
00:13:41,070 --> 00:13:42,863
Ông ấy là người phê duyệt.

231
00:13:43,906 --> 00:13:47,451
CỰU GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH A&F

232
00:13:47,535 --> 00:13:50,162
ĐÃ TỪ CHỐI BÌNH LUẬN TRONG BỘ PHIM NÀY

233
00:13:50,746 --> 00:13:52,289
CỰU PHÓ TRƯỞNG PHÒNG KINH DOANH

234
00:13:52,373 --> 00:13:55,042
Tôi là người báo cáo trực tiếp với Mike.

235
00:13:55,626 --> 00:13:58,087
Về cơ bản, chúng tôi luôn bên nhau.

236
00:13:58,838 --> 00:14:01,006
Tôi nghĩ tôi là người thứ hai.

237
00:14:01,090 --> 00:14:03,968
Ông ấy có một nhiệm vụ rõ ràng,

238
00:14:04,051 --> 00:14:06,804
và đó là xây dựng Abercrombie.

239
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
Mike Jeffries
được biết đến là người khá trầm lặng

240
00:14:10,683 --> 00:14:13,102
trong không gian công cộng rộng lớn nhất.

241
00:14:13,185 --> 00:14:16,021
Ông ấy không phải kiểu
sẽ tham gia phỏng vấn TV

242
00:14:16,105 --> 00:14:17,857
hay báo chí nhiều,

243
00:14:17,940 --> 00:14:21,110
nhưng tôi nghĩ, về mặt cá nhân,
ông ấy rất lôi cuốn.

244
00:14:21,986 --> 00:14:27,783
Michael Jeffries, một người đàn ông
điển trai đến từ Nam California.

245
00:14:27,867 --> 00:14:31,370
Dáng người cân đối, rất thông minh.

246
00:14:31,453 --> 00:14:34,415
Phải nói là kín tiếng thì đúng hơn.

247
00:14:34,498 --> 00:14:36,876
Không phải ngại ngùng, mà là kín tiếng.

248
00:14:37,376 --> 00:14:40,045
Ông ấy có một nhiệm vụ rõ ràng,

249
00:14:40,129 --> 00:14:42,965
và đó là xây dựng Abercrombie

250
00:14:43,048 --> 00:14:46,552
và khiến nó thành công.

251
00:14:47,761 --> 00:14:51,098
Động lực chính nào đã thúc đẩy ông ấy?

252
00:14:52,600 --> 00:14:55,102
Như mọi người thôi,

253
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
phần thưởng về tài chính.

254
00:14:59,023 --> 00:15:04,361
ĐẦU NHỮNG NĂM 1990

255
00:15:07,323 --> 00:15:09,450
Mike Jeffries đến Abercrombie

256
00:15:09,533 --> 00:15:13,954
khi nó vẫn là một phần của đế chế bán lẻ
của Les Wexner ở Columbus, Ohio,

257
00:15:14,038 --> 00:15:16,832
thuộc vào số các thương hiệu
của The Limited.

258
00:15:17,791 --> 00:15:18,959
Khi mới 25 tuổi,

259
00:15:19,043 --> 00:15:22,379
tôi đã tìm đến tất cả những ai
có mặt bằng bán lẻ và nói:

260
00:15:22,463 --> 00:15:25,633
"Tôi có ý tưởng về một cửa hàng.
Cho tôi thuê nhé?"

261
00:15:25,716 --> 00:15:27,217
Và ai cũng từ chối tôi.

262
00:15:27,301 --> 00:15:30,554
Tôi không có tiền, không cửa hàng.
Chỉ có một ý tưởng.

263
00:15:30,638 --> 00:15:35,976
Leslie H. Wexner là một trong những
bậc thầy bán lẻ vĩ đại của nước Mỹ.

264
00:15:36,060 --> 00:15:39,188
Ông ấy là bộ não
đứng sau vô số chuỗi trung tâm

265
00:15:39,271 --> 00:15:41,523
mà chúng ta có ở đất nước ngày nay.

266
00:15:43,400 --> 00:15:46,737
Ông được biết đến
là Merlin của Trung tâm Thương mại.

267
00:15:48,822 --> 00:15:51,450
Les Wexner
dựng thương hiệu chỉ với hai cách.

268
00:15:51,533 --> 00:15:54,662
Hoặc là lấy thương hiệu sẵn có
và đổi mới chủ đề

269
00:15:54,745 --> 00:15:56,580
để nó tồn tại bên trong cái cũ

270
00:15:56,664 --> 00:15:58,582
và duy trì nếu nó thành công,

271
00:15:58,666 --> 00:16:01,043
hoặc mua lại thương hiệu đang thất bại.

272
00:16:02,878 --> 00:16:05,881
Abercrombie đã tồn tại được 100 năm.

273
00:16:06,465 --> 00:16:09,343
Với khởi điểm là hãng bán đồ ngoài trời,

274
00:16:09,426 --> 00:16:12,471
bạn biết đấy, rất di sản Mỹ.

275
00:16:14,473 --> 00:16:18,268
E.B. White mô tả cửa sổ của cửa hàng

276
00:16:18,352 --> 00:16:20,771
giống như một giấc mơ nam tính.

277
00:16:22,106 --> 00:16:25,234
Thương hiệu này
hướng đến các vận động viên ưu tú.

278
00:16:25,818 --> 00:16:28,570
<i>Rời Nhà Trắng,</i>
<i>ông dẫn đoàn săn đến châu Phi</i>

279
00:16:28,654 --> 00:16:30,906
<i>và chứng tỏ mình là nhà đi săn tài ba.</i>

280
00:16:30,990 --> 00:16:33,575
Họ đã bán cho Teddy Roosevelt,

281
00:16:34,201 --> 00:16:35,577
Ernest Hemingway.

282
00:16:40,165 --> 00:16:41,709
Gặp giai đoạn khó khăn.

283
00:16:42,292 --> 00:16:45,587
Công ty của Les Wexner đã mua Abercrombie.

284
00:16:45,671 --> 00:16:47,631
Họ cố gắng cải tiến thương hiệu.

285
00:16:48,340 --> 00:16:52,011
Đó là một công ty có kem cạo râu,

286
00:16:52,094 --> 00:16:55,222
sách, cần câu cá và đủ thứ

287
00:16:55,305 --> 00:16:59,226
mà một ông già như Teddy Roosevelt
có lẽ sẽ rất thích mua.

288
00:17:00,352 --> 00:17:01,562
Khi Les mới mua lại,

289
00:17:01,645 --> 00:17:04,815
ông ấy đã cố khôi phục
nhưng không thành công,

290
00:17:04,898 --> 00:17:07,693
đó là khi, ông ấy đưa Mike Jeffries đến,

291
00:17:07,776 --> 00:17:10,320
một giám đốc thất bại
của Alcott & Andrews,

292
00:17:10,404 --> 00:17:11,989
thương hiệu cho phụ nữ

293
00:17:12,072 --> 00:17:14,366
hướng đến nữ doanh nhân chuyên nghiệp.

294
00:17:17,161 --> 00:17:20,706
Ông ấy đưa Mike Jeffries đến và nói:
"Hãy thử lại".

295
00:17:21,790 --> 00:17:26,545
Và đó là khi ý tưởng về Abercrombie
như ta đã biết ngày nay được hình thành.

296
00:17:30,966 --> 00:17:37,181
Chúng tôi biết mình muốn thành thương hiệu
sành điệu nhất cho người từ 18 đến 22.

297
00:17:38,307 --> 00:17:43,771
Khi Mike mới đến,
ông ấy đi giày lười và quần kaki,

298
00:17:43,854 --> 00:17:46,982
sau cùng thì ông ấy đã chuyển sang
kiểu tháo cúc,

299
00:17:47,066 --> 00:17:49,443
quần bò và xăng đan.

300
00:17:49,526 --> 00:17:52,613
Ông ấy nghĩ ra một công thức rất hiệu quả.

301
00:17:53,238 --> 00:17:57,117
Ông ấy tìm ra cách
kết nối di sản của Abercrombie

302
00:17:57,201 --> 00:17:59,953
được thành lập vào năm 1892,

303
00:18:00,037 --> 00:18:03,248
phục vụ cho
tầng lớp thượng lưu, đặc quyền.

304
00:18:03,332 --> 00:18:09,171
và kết hợp chúng với
hình ảnh gợi cảm, quyến rũ này.

305
00:18:09,755 --> 00:18:12,216
Và thương hiệu này phải có một không hai.

306
00:18:13,300 --> 00:18:17,387
Ông ấy tự hào vì thương hiệu này
đã trở nên độc quyền,

307
00:18:17,471 --> 00:18:20,933
giúp truyền tải được điều
mà ông ấy cho là khá sành điệu.

308
00:18:21,433 --> 00:18:23,227
Chúng tôi thiết kế áp phích,

309
00:18:23,310 --> 00:18:26,688
đặt ra: "Đây chính là Abercrombie".

310
00:18:26,772 --> 00:18:29,441
"Đây không phải là Abercrombie".

311
00:18:29,525 --> 00:18:32,528
Abercrombie, con chó phải là giống golden,

312
00:18:32,611 --> 00:18:35,697
còn chó xù thì không phải Abercrombie.

313
00:18:35,781 --> 00:18:39,368
Học sinh đại học của Abercrombie
lái xe Jeep,

314
00:18:39,451 --> 00:18:41,912
và cậu ấy sẽ không lái xe mui kín.

315
00:18:45,290 --> 00:18:50,546
Thời trang là một ngành khét tiếng
với việc không nghiên cứu thị trường sâu.

316
00:18:50,629 --> 00:18:53,257
Mục đích không phải
cho mọi người thứ họ cần

317
00:18:53,340 --> 00:18:56,051
mà là khiến họ muốn những gì bạn đưa ra.

318
00:18:59,429 --> 00:19:01,056
SÀN GIAO DỊCH CHỨNG KHOÁN NEW YORK

319
00:19:07,062 --> 00:19:10,315
Vậy là năm 1996,
Mike Jeffries công khai Abercrombie.

320
00:19:10,899 --> 00:19:13,735
Họ không còn là
một phần của đế chế Les Wexner.

321
00:19:15,320 --> 00:19:16,905
Thương hiệu leo lên đầu.

322
00:19:17,990 --> 00:19:19,867
Ông ấy sẽ có cuộc gặp hàng quý,

323
00:19:19,950 --> 00:19:24,204
và chúng như những
cuộc tụ họp khổng lồ xung quanh hố lửa

324
00:19:24,288 --> 00:19:27,541
để thảo luận về số tiền bọn tôi kiếm được.

325
00:19:28,292 --> 00:19:30,002
Họ kiểu như: "Tiền, tiền!"

326
00:19:30,627 --> 00:19:33,255
Bọn tôi đều có cổ phần do gia nhập sớm.

327
00:19:33,755 --> 00:19:36,758
Tôi luôn nói mình đã ở đúng nơi
vào đúng lúc.

328
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
Abercrombie Nhí cũng ra mắt.

329
00:19:40,179 --> 00:19:43,390
Và rồi Hollister bán những thứ
như giấc mơ California.

330
00:19:44,183 --> 00:19:49,605
Abercrombie & Fitch thực sự độc quyền
về đồ may mặc thời thượng.

331
00:19:50,105 --> 00:19:53,192
Và nó đã giúp Leslie Wexner
trở thành tỷ phú.

332
00:19:53,984 --> 00:19:57,696
Họ xây dựng một khuôn viên rộng lớn
như của trường đại học.

333
00:19:57,779 --> 00:20:00,616
Và là một trong số
công ty lớn đầu tiên làm vậy,

334
00:20:00,699 --> 00:20:05,495
với toàn bộ ý tưởng là, công việc là
cuộc sống và cuộc sống là công việc.

335
00:20:05,579 --> 00:20:07,247
Mọi người sẽ làm việc cả đêm

336
00:20:07,331 --> 00:20:10,167
vì nơi ấy giống như
bạn đang đi chơi với bạn bè.

337
00:20:11,752 --> 00:20:13,712
Đội của tôi gọi đó là lớp 13

338
00:20:13,795 --> 00:20:15,380
bởi vì như kiểu…

339
00:20:15,964 --> 00:20:17,299
Đúng là giống như vậy.

340
00:20:18,383 --> 00:20:20,802
Mike sẽ tổ chức các bữa tối tại nhà mình.

341
00:20:20,886 --> 00:20:24,014
Đó là những sự kiện
rất lớn, điên rồ, có phục vụ.

342
00:20:24,890 --> 00:20:28,018
Tiệc tùng, tán tỉnh rất nhiều.
Rồi tiệc với nhân viên

343
00:20:28,101 --> 00:20:30,270
ngay sau khi ông ấy bỏ đi ngủ.

344
00:20:30,354 --> 00:20:34,066
David Leino
tự xăm lên người chữ Abercrombie.

345
00:20:34,149 --> 00:20:36,944
Ý tôi là, thương hiệu này
đã phủ sóng khắp nơi.

346
00:20:37,027 --> 00:20:41,573
Giống như một căn bệnh theo cái cách:
"Abercrombie là đây,

347
00:20:41,657 --> 00:20:45,869
nếu bạn không sống
và hít thở trong này, thì đừng đến đây".

348
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
Đó chính là văn hóa.

349
00:20:48,997 --> 00:20:50,082
Cuộc đời của ta,

350
00:20:50,666 --> 00:20:52,209
nhưng không hẳn tồi tệ.

351
00:20:52,292 --> 00:20:55,212
Bạn đi chơi ba, bốn, năm đêm một tuần.

352
00:20:55,295 --> 00:20:58,131
Và ta sẽ bắt đầu
bằng những cốc bom xe Ai-len.

353
00:20:58,632 --> 00:21:02,302
Bọn tôi bắt đầu một đêm như vậy.
Đó là điều Abercrombie muốn.

354
00:21:02,386 --> 00:21:04,805
Chúng tôi được xem là một nhóm tuyệt vời.

355
00:21:06,390 --> 00:21:09,268
Trong tuần đầu
tôi làm ở Abercrombie & Fitch,

356
00:21:09,351 --> 00:21:14,648
đại diện bên nhân sự đã nói về
cách viết Abercrombie & Fitch với phân chó

357
00:21:14,731 --> 00:21:16,942
rồi đặt lên mũ bóng chày

358
00:21:17,025 --> 00:21:18,568
và bán với giá 40 đô.

359
00:21:18,652 --> 00:21:19,653
Cô ấy kiểu:

360
00:21:19,736 --> 00:21:21,822
"Hiện tại là vậy. Thật tuyệt vời".

361
00:21:24,866 --> 00:21:28,412
Ngay từ đầu,
Mike Jeffries đã dùng khả năng của mình

362
00:21:28,495 --> 00:21:31,748
và nguồn lực từ Wexner

363
00:21:32,541 --> 00:21:34,418
để bắt đầu tiếp thị.

364
00:21:35,544 --> 00:21:38,422
Hình ảnh dựng lên công ty đó
đã không còn nữa.

365
00:21:38,505 --> 00:21:40,299
Giờ sẽ thông qua Instagram.

366
00:21:40,382 --> 00:21:43,760
Tôi nghĩ Abercrombie kiểu như Only Fans.
Bạn hiểu chứ?

367
00:21:44,594 --> 00:21:47,597
CỰU TỔNG BIÊN TẬP A&F QUÝ

368
00:21:48,890 --> 00:21:52,853
Tôi là tổng biên tập trong
suốt thời gian điều hành <i>A&F Quý.</i>

369
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
<i>Quý, Hàng Quý,</i>

370
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
<i>A&F Quý, tạp chí,</i>

371
00:21:58,400 --> 00:22:00,861
đủ loại thuật ngữ có thể thay thế nhau.

372
00:22:01,570 --> 00:22:04,323
CỰU BIÊN TẬP HỢP TÁC A&F QUÝ

373
00:22:04,406 --> 00:22:06,575
Nên đội của tôi nhỏ đến đáng sợ.

374
00:22:06,658 --> 00:22:11,621
Bạn biết đấy, những gã da trắng ở Đông Bắc
kết hợp mọi thứ lại với nhau.

375
00:22:11,705 --> 00:22:15,709
Chúng tôi đều cực kì trẻ.
Ý tôi là, tôi khi ấy mới 21, 22 tuổi.

376
00:22:15,792 --> 00:22:18,337
Tôi đã rất may mắn khi được

377
00:22:18,420 --> 00:22:21,590
trình lên những người giỏi nhất
trong ngành thời trang

378
00:22:21,673 --> 00:22:23,592
với người chỉ vừa tốt nghiệp.

379
00:22:24,092 --> 00:22:25,677
Cảm giác rất tự nỗ lực.

380
00:22:25,761 --> 00:22:30,223
Đó là một loại tinh thần
mà Savas và Bruce Weber nuôi dưỡng.

381
00:22:30,307 --> 00:22:32,934
Tôi luôn cảm thấy đàn ông cũng như phụ nữ…

382
00:22:33,018 --> 00:22:34,478
CBS SÁNG NAY (2014)

383
00:22:34,561 --> 00:22:37,981
…thực sự cần được đánh giá cao
về bản thân và vẻ ngoài.

384
00:22:38,065 --> 00:22:38,940
Đi đi!

385
00:22:39,024 --> 00:22:42,319
Nói về tầm ảnh hưởng của Bruce Weber
không phải nói quá…

386
00:22:42,819 --> 00:22:44,946
gu thẩm mỹ mà ông ấy có.

387
00:22:45,030 --> 00:22:48,450
Ý tôi là, Mike luôn
được ăn cả ngã về không.

388
00:22:50,285 --> 00:22:53,538
Gu thẩm mỹ của Abercrombie
là thẩm mỹ của Bruce Weber.

389
00:22:54,164 --> 00:22:57,376
Những bức ảnh nhóm vui vẻ này,

390
00:22:57,459 --> 00:22:58,794
những người trẻ,

391
00:22:58,877 --> 00:23:00,921
tình dục, nước Mỹ,

392
00:23:01,004 --> 00:23:04,674
giống chó golden retriever,
ngoài đồng quê.

393
00:23:05,175 --> 00:23:07,803
Bruce Weber là nhiếp ảnh
được trả lương cao nhất.

394
00:23:07,886 --> 00:23:09,096
Ông ấy nổi tiếng.

395
00:23:09,179 --> 00:23:12,265
Ông chụp cho Calvin Klein,
chụp cho mọi người,

396
00:23:12,349 --> 00:23:15,060
và ông ấy có cuốn sách tuyệt đẹp
tên <i>Bear Pond.</i>

397
00:23:15,685 --> 00:23:18,814
Thứ ấy quá khác lạ,
khi ấy tôi biết mình đồng tính.

398
00:23:18,897 --> 00:23:22,275
Mọi người đồng tính tôi biết đều sở hữu…

399
00:23:22,359 --> 00:23:24,528
Tôi chắc chắn… Có một bản ở kia.

400
00:23:26,780 --> 00:23:30,075
Abercrombie và Bruce Weber
đã quay một số đoạn phim.

401
00:23:31,993 --> 00:23:34,079
Đây là Brandon, lần một. Diễn.

402
00:23:35,163 --> 00:23:36,623
Đây là một vở nhạc kịch…

403
00:23:36,706 --> 00:23:37,624
GIỌNG BRUCE WEBER

404
00:23:37,707 --> 00:23:39,543
…và tôi cần nhảy. Cậu biết chứ?

405
00:23:39,626 --> 00:23:43,004
Tôi không biết nhảy lắm,
nhưng hay giả vờ là mình biết,

406
00:23:43,088 --> 00:23:44,673
thường như vậy là đủ rồi.

407
00:23:46,716 --> 00:23:50,178
Ai để ý cũng sẽ thấy rõ là

408
00:23:50,262 --> 00:23:54,558
có rất nhiều người đồng tính
cũng tham gia.

409
00:23:54,641 --> 00:23:57,644
Tôi nghĩ sự xuất sắc của thương hiệu
chính là

410
00:23:57,727 --> 00:24:01,314
khiến nội dung quá khó hiểu
cho khách hàng mục tiêu,

411
00:24:01,398 --> 00:24:04,359
những anh chàng đại học, thẳng.

412
00:24:05,402 --> 00:24:09,114
Sau đại học, tôi chuyển đến San Francisco
và làm ở <i>Tạp chí XY</i>,

413
00:24:09,197 --> 00:24:11,783
tạp chí dành cho giới trẻ đồng tính nam.

414
00:24:11,867 --> 00:24:15,579
Rất nhiều học sinh trung học
gửi cho chúng tôi ảnh của họ

415
00:24:15,662 --> 00:24:17,664
kèm theo đoạn văn hay trải nghiệm

416
00:24:17,747 --> 00:24:20,208
của việc công khai ở thời trung học.

417
00:24:20,292 --> 00:24:25,922
Cuối năm 90, việc nghĩ mình là
đứa trẻ đồng tính duy nhất ở Iowa

418
00:24:26,006 --> 00:24:27,924
vẫn có thể xảy ra.

419
00:24:28,758 --> 00:24:31,553
Nhiều chàng trai
bắt đầu mặc đồ Abercrombie,

420
00:24:31,636 --> 00:24:34,848
và thế giới thời trang, kiểu nam tính đó,

421
00:24:34,931 --> 00:24:36,057
và dù có là gì,

422
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
tất cả đều xảy ra vào cuối những năm 90.

423
00:24:43,565 --> 00:24:47,486
Với nhiều người, họ đã xem
những quảng cáo và đoạn phim đó

424
00:24:47,569 --> 00:24:51,406
rồi kiểu: "Mộng tưởng của tôi
đang được tái hiện".

425
00:24:53,325 --> 00:24:59,956
Những gì Bruce Weber làm là để trả lại
cho người đồng tính điều cổ điển này.

426
00:25:00,040 --> 00:25:03,293
Đó là loại bỏ sự xấu hổ từ quá khứ,

427
00:25:03,376 --> 00:25:08,673
khoảng cách từ tình dục tức thời với
trò đùa tình dục hay đồng tính.

428
00:25:09,591 --> 00:25:12,302
Kiểu như, một khoảng cách.

429
00:25:15,180 --> 00:25:18,433
Bruce Weber không phải người đi đầu
chụp các chàng trai.

430
00:25:18,517 --> 00:25:21,478
Cả một lịch sử về việc này
từ thời Hy Lạp cổ đại.

431
00:25:23,396 --> 00:25:24,731
Abercrombie tìm tôi

432
00:25:24,814 --> 00:25:27,859
và nhờ tôi vẽ tranh tường
cho cửa hàng Abercrombie.

433
00:25:31,071 --> 00:25:35,283
Những người đồng tính nhưng đẹp trai
đang tương tác với nhau.

434
00:25:36,868 --> 00:25:41,540
Chúng khiến ta nghĩ về vĩnh cửu
và mọi thứ đều tốt đẹp mãi mãi.

435
00:25:45,544 --> 00:25:46,461
Lần một, diễn.

436
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
Tôi chính là anh chàng nách đây.

437
00:25:54,094 --> 00:25:57,556
Abercrombie khác biệt ở chỗ
tìm những người mẫu mới toanh.

438
00:25:57,639 --> 00:25:59,349
Trung Mỹ,

439
00:25:59,432 --> 00:26:01,351
những anh chàng to con, mạnh mẽ.

440
00:26:01,434 --> 00:26:03,645
Và tôi kiểu: "Phải, bạn biết không,

441
00:26:03,728 --> 00:26:06,147
tôi đến từ Minnesota để làm người mẫu".

442
00:26:07,649 --> 00:26:11,403
Tôi nghĩ tôi trông như những gì
họ luôn bày ra ở đó.

443
00:26:12,153 --> 00:26:13,738
Tôi đến từ Nebraska.

444
00:26:13,822 --> 00:26:16,616
Tôi là đội trưởng đội bóng bầu dục
và đấu vật,

445
00:26:16,700 --> 00:26:19,077
vua dạ hội, tất cả những thứ đó.

446
00:26:19,911 --> 00:26:23,081
Người mẫu Abercrombie
không phải ước mơ lớn của tôi.

447
00:26:23,790 --> 00:26:26,001
Tôi say trong quán rượu, một vài cô,

448
00:26:26,084 --> 00:26:29,588
có vẻ là những cô đi tìm người
cho Abercrombie, họ kiểu:

449
00:26:30,088 --> 00:26:33,049
"Mai anh đến cửa hàng nhé?
Anh rất điển trai đấy".

450
00:26:33,800 --> 00:26:35,302
Chúng tôi chụp vài tấm,

451
00:26:35,385 --> 00:26:37,470
và ba tuần sau, tôi ở Brazil.

452
00:26:38,263 --> 00:26:41,975
Đó là lần đầu tiên tôi thấy đại dương
và đi ra ngoài Nebraska.

453
00:26:44,394 --> 00:26:48,064
Những người trong đoàn
chỉ nói bóng gió rằng hãy là chính mình,

454
00:26:48,148 --> 00:26:50,358
cứ làm bất cứ điều gì, bạn biết đấy,

455
00:26:50,442 --> 00:26:52,068
leo cây, nhảy xuống nước.

456
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
Bruce, nếu anh bắt gặp cậu ấy
làm gì đó tự nhiên,

457
00:26:56,031 --> 00:26:57,699
đang thả mình vào hoang dã,

458
00:26:57,782 --> 00:27:00,452
chụp như vậy khi lên ảnh sẽ rất đẹp.

459
00:27:00,952 --> 00:27:02,704
Sẽ có những cậu trèo lên cây,

460
00:27:02,787 --> 00:27:06,458
rồi kiểu: "Này, Bruce!
Cây này, tôi đang trên cây đó".

461
00:27:06,541 --> 00:27:09,836
Hoặc chống đẩy trên lề đường.

462
00:27:09,919 --> 00:27:13,131
Ai nhìn cũng đô con
vì đó là một đám toàn cơ bắp.

463
00:27:13,214 --> 00:27:15,759
Và rồi bọn họ cố gây ấn tượng với phụ nữ.

464
00:27:15,842 --> 00:27:18,637
Đúng là…
thực sự giống con người ở thuở ban sơ.

465
00:27:24,017 --> 00:27:25,310
Ba, bốn lần một năm,

466
00:27:25,393 --> 00:27:29,981
bọn tôi sẽ có ảnh do Bruce Weber chụp
để treo trên cửa hàng.

467
00:27:31,107 --> 00:27:35,236
Bạn hào hứng không biết bức ảnh nào
của Bruce Weber sẽ được tiết lộ.

468
00:27:35,320 --> 00:27:39,908
Họ sẽ chọn ai làm người đại diện
cho Abercrombie & Fitch?

469
00:27:41,660 --> 00:27:43,787
Có các thương hiệu dành cho tất cả.

470
00:27:45,121 --> 00:27:46,748
Đó là Abercrombie & Fitch.

471
00:27:46,831 --> 00:27:50,460
Họ yêu cầu tôi đi ra ngoài
và tuyển dụng những kiểu người này

472
00:27:51,127 --> 00:27:53,588
để họ có thể tạo ra một môi trường.

473
00:27:54,089 --> 00:27:55,757
Anh nghĩ mình làm được chứ?

474
00:27:56,341 --> 00:27:57,175
Khá tốt.

475
00:28:02,931 --> 00:28:06,726
Mỗi cửa hàng sẽ tập trung vào
một trường đại học cụ thể,

476
00:28:06,810 --> 00:28:11,981
và họ sẽ cố gắng tuyển những anh chàng
đẹp trai nhất trong hội nam sinh.

477
00:28:12,065 --> 00:28:14,359
Nếu anh chàng đó nổi tiếng,

478
00:28:14,442 --> 00:28:16,986
người khác sẽ nói:
"Cậu ta mặc gì vậy nhỉ?"

479
00:28:17,070 --> 00:28:18,363
Và muốn sao chép lại.

480
00:28:22,367 --> 00:28:27,330
Bọn tôi đặt cược rằng liệu có chọn được
đúng anh chàng ở đúng hội nam sinh

481
00:28:27,414 --> 00:28:30,959
để khoác bộ quần áo lên
và trở thành đại sứ thương hiệu,

482
00:28:31,042 --> 00:28:34,421
vậy thì sẽ…
Người khác sẽ muốn sao chép họ.

483
00:28:34,504 --> 00:28:37,173
Tiếp thị kiểu cũ,
với người truyền cảm hứng.

484
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
Là quản lý ở Abercrombie,

485
00:28:38,842 --> 00:28:42,011
họ dạy bạn về việc tuyển dụng từ rất sớm.

486
00:28:42,095 --> 00:28:44,389
Bạn chỉ… Bạn phải tuyển dụng,

487
00:28:44,472 --> 00:28:49,894
nhưng đâu chỉ tuyển dụng không,
mà phải là tuyển những người xinh đẹp,

488
00:28:49,978 --> 00:28:52,063
và xinh đẹp sẽ là như thế này.

489
00:28:52,147 --> 00:28:53,773
Bọn tôi có hẳn một cuốn.

490
00:28:54,607 --> 00:28:56,192
<i>Triển lãm diện mạo của A&F</i>

491
00:28:56,276 --> 00:28:59,988
<i>là một phần rất quan trọng</i>
<i>trong trải nghiệm tổng thể</i>

492
00:29:00,071 --> 00:29:02,407
<i>tại các cửa hàng Abercrombie & Fitch.</i>

493
00:29:02,490 --> 00:29:06,661
<i>Những người có mặt trong cửa hàng</i>
<i>là nguồn cảm hứng cho khách hàng.</i>

494
00:29:06,745 --> 00:29:12,459
<i>Kiểu tóc cổ điển được chải gọn gàng,</i>
<i>hấp dẫn, tự nhiên được chấp nhận.</i>

495
00:29:13,084 --> 00:29:16,337
<i>Tóc bện thừng không được chấp nhận</i>
<i>với cả nam và nữ.</i>

496
00:29:17,589 --> 00:29:19,924
<i>Đàn ông không được đeo dây chuyền vàng.</i>

497
00:29:20,467 --> 00:29:24,763
<i>Phụ nữ có thể đeo</i>
<i>dây chuyền mảnh, ngắn, mỏng bằng bạc.</i>

498
00:29:24,846 --> 00:29:27,474
<i>Đại diện thương hiệu bắt buộc phải mặc</i>

499
00:29:27,557 --> 00:29:30,018
<i>đồ lót phù hợp trong mọi hoàn cảnh.</i>

500
00:29:30,977 --> 00:29:32,020
<i>Tự nhiên.</i>

501
00:29:32,103 --> 00:29:33,313
<i>Người Mỹ.</i>

502
00:29:33,396 --> 00:29:34,606
<i>Cổ điển.</i>

503
00:29:34,689 --> 00:29:36,399
<i>Diện mạo A&F.</i>

504
00:29:37,901 --> 00:29:43,281
Không có thương hiệu nào ở khu mua sắm
cực đoan như cách Abercrombie đã làm

505
00:29:43,364 --> 00:29:48,870
trong việc quản lý ngoại hình của mọi thứ
ở cửa hàng tới từng chi tiết nhỏ

506
00:29:48,953 --> 00:29:52,624
thậm chí là cả người dọn dẹp kho hàng.

507
00:29:52,707 --> 00:29:55,502
Jeffries là một người cực kỳ…

508
00:29:55,585 --> 00:29:58,254
Ông ấy là một người sếp rất thích soi mói.

509
00:29:58,338 --> 00:30:02,884
Ý tôi là, nếu nhìn vào các cửa hàng,
chúng đều trông như mới mở. Phải không?

510
00:30:02,967 --> 00:30:06,638
Ý tôi là, nó kiểu…
Mike để ý tới mọi chi tiết.

511
00:30:07,597 --> 00:30:10,725
Mike Jeffries nổi tiếng với việc
đến không báo trước.

512
00:30:10,809 --> 00:30:12,644
Rất để ý hình thức cửa hàng,

513
00:30:12,727 --> 00:30:15,021
muốn phải nhìn thấy tận mắt.

514
00:30:15,104 --> 00:30:17,106
Nhiều người gọi đó là "oanh tạc".

515
00:30:17,190 --> 00:30:19,192
Cứ cho là thứ Sáu ông ấy đến đi.

516
00:30:19,692 --> 00:30:22,529
Thứ Hai, thứ Ba, thứ Tư, thứ Năm,

517
00:30:22,612 --> 00:30:24,614
bạn sẽ phải làm việc thâu đêm.

518
00:30:24,697 --> 00:30:28,034
Đó là lúc bọn tôi phải đảm bảo
mọi thứ sạch tinh tươm.

519
00:30:28,117 --> 00:30:29,536
Tất cả đều được lau.

520
00:30:29,619 --> 00:30:30,954
Không một hạt bụi nào.

521
00:30:31,037 --> 00:30:33,164
Đầu con nai sừng tấm trông sạch sẽ.

522
00:30:33,665 --> 00:30:37,460
Nhưng điều quan trọng nhất của hôm ấy
là đến phiên ai làm việc.

523
00:30:37,544 --> 00:30:40,797
Có những người bạn cho vào đội
chỉ vì cuộc ghé thăm ấy.

524
00:30:40,880 --> 00:30:45,677
Không phải: "Này, cửa hàng chưa đủ
số người như này hay như kia".

525
00:30:45,760 --> 00:30:48,346
Mà là:
"Phải nhét thêm nhiều người đẹp vào".

526
00:30:48,847 --> 00:30:52,642
Thời điểm ăn nên làm ra nhất
khi bọn tôi biết mình đã làm được

527
00:30:52,725 --> 00:30:55,311
là khi LFO cho ra mắt bài "Cô em mùa hạ".

528
00:30:55,395 --> 00:30:56,563
Bài hát LFO đó.

529
00:30:56,646 --> 00:30:57,522
"Cô em mùa hạ".

530
00:30:57,605 --> 00:31:00,400
<i>Anh thích những nàng</i>
<i>diện đồ Abercrombie & Fitch</i>

531
00:31:00,483 --> 00:31:02,360
"Anh mê ai mặc Abercrombie & Fitch".

532
00:31:02,443 --> 00:31:03,987
<i>Nếu được ước, anh chọn em</i>

533
00:31:04,070 --> 00:31:06,739
"Nó bay lên khi…"
Gì đó về mùa hè. "…mùa hè".

534
00:31:06,823 --> 00:31:09,576
Nó ra mắt vào mùa hè.
"Ta đã đi đúng hướng".

535
00:31:10,618 --> 00:31:13,663
<i>Anh thích những nàng</i>
<i>diện đồ Abercrombie & Fitch</i>

536
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
<i>Nếu được ước, anh xin chọn em</i>

537
00:31:16,165 --> 00:31:18,251
<i>Em đã đi mất kể từ mùa hè năm ấy…</i>

538
00:31:18,334 --> 00:31:22,005
Đó có lẽ là điều tuyệt nhất
từng xảy ra với Mike Jeffries.

539
00:31:22,505 --> 00:31:25,466
Lúc đó, ông ấy biết
bản thân đã làm điều mình muốn.

540
00:31:26,634 --> 00:31:29,512
Từ quan điểm sáng tạo thuần túy,

541
00:31:30,054 --> 00:31:31,472
quả là thiên tài điên.

542
00:31:31,556 --> 00:31:33,516
Ông ấy biết đang làm gì, muốn gì,

543
00:31:33,600 --> 00:31:36,686
và kiểu: "Tôi không quan tâm
người khác đang làm gì".

544
00:31:36,769 --> 00:31:41,858
"Tôi sẽ làm những gì tôi cho là
đẹp, hay ho," bạn biết đấy, bất cứ thứ gì.

545
00:31:42,567 --> 00:31:44,360
Và nó đã thành sự thực.

546
00:31:50,867 --> 00:31:55,413
Lần đầu tiếp xúc với Abercrombie
là khi tôi bất ngờ nhận được cuốn tạp chí.

547
00:31:55,496 --> 00:31:57,415
Không hiểu sao lại được gửi thư.

548
00:31:57,498 --> 00:32:01,002
Và tôi nhớ đã thấy những người trẻ tuổi
mỉm cười và nô đùa,

549
00:32:01,085 --> 00:32:05,506
và tôi nghĩ: "Khi mình lên đại học
có lẽ cũng sẽ đi chơi với các bạn

550
00:32:05,590 --> 00:32:07,926
trên cánh đồng, tay khoác tay như này

551
00:32:08,009 --> 00:32:09,594
rồi nhảy xung quanh và,

552
00:32:09,677 --> 00:32:13,306
xếp chồng lên nhau như hình trên tạp chí.
Không biết nữa".

553
00:32:15,391 --> 00:32:17,769
Tên tôi là Phil Yu. Tôi có một blog

554
00:32:17,852 --> 00:32:19,187
tên <i>Anh Châu Á Giận dữ</i>

555
00:32:20,021 --> 00:32:23,650
để nói về bản sắc người Mỹ gốc Á của tôi
trong cộng đồng.

556
00:32:24,609 --> 00:32:28,237
Tôi nhớ một số độc giả
bắt đầu gửi cho tôi những tấm ảnh,

557
00:32:28,321 --> 00:32:30,198
"Thấy cái ở Abercrombie chưa?"

558
00:32:30,281 --> 00:32:32,659
Và đó là những chiếc áo phông.

559
00:32:34,994 --> 00:32:39,332
Với bọn tôi, hoạ tiết ấy
chính là tính cách của chúng tôi.

560
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
Bọn tôi làm việc với tốc độ ánh sáng.

561
00:32:43,795 --> 00:32:47,173
Công việc hoạ tiết in áo này thuộc kiểu
không lặp lại,

562
00:32:47,256 --> 00:32:50,802
nên bạn phải liên tục cho ra mẫu mới.

563
00:32:51,511 --> 00:32:55,223
Tất cả những câu khẩu hiệu ngu ngốc kia,
chính là bọn tôi.

564
00:32:55,306 --> 00:32:59,018
Không ai lên nội dung.
Họ muốn bọn tôi viết khiếm nhã.

565
00:32:59,102 --> 00:33:01,187
Bọn tôi phải hài hước,

566
00:33:01,896 --> 00:33:06,109
phù hợp với thanh niên,
đầu đôi mươi, kiểu, đám đông đại học.

567
00:33:07,276 --> 00:33:09,487
Một trong số chủ đề là Lễ hội Phật,

568
00:33:09,570 --> 00:33:13,324
và nó in hình
một ông Phật béo Châu Á rập khuôn.

569
00:33:13,408 --> 00:33:15,952
Tôi còn nhớ cái áo mà tôi rất thích,

570
00:33:16,035 --> 00:33:19,122
"Tây Virginia,
không có cứu hộ ở bể gen này đâu".

571
00:33:19,205 --> 00:33:20,331
Lúc đó cười thôi,

572
00:33:20,415 --> 00:33:24,002
giờ tôi nghĩ mới thấy:
"Đúng là rất phản cảm và có vấn đề".

573
00:33:24,085 --> 00:33:29,007
Chiếc áo thứ hai trên bàn là
"Thêm Juan cho chuyến đi".

574
00:33:29,090 --> 00:33:32,468
Vậy là có con lừa cầm bánh taco,
đội chiếc mũ sombrero.

575
00:33:33,052 --> 00:33:34,679
Cái mà mọi người đều nhớ,

576
00:33:34,762 --> 00:33:38,933
Anh em Wong,
quảng cáo dịch vụ giặt là hư cấu.

577
00:33:39,017 --> 00:33:41,728
Khẩu hiệu:
"Hai Wong có thể giúp trắng hơn".

578
00:33:43,604 --> 00:33:45,398
Văn hóa đại chúng phương Đông.

579
00:33:47,066 --> 00:33:50,653
Tất cả được lấy từ
sự hiểu biết của mọi người về Châu Á

580
00:33:51,446 --> 00:33:53,906
nếu bạn chỉ xem truyền hình và phim Mỹ.

581
00:33:55,491 --> 00:33:58,244
Có chuyện gì thế, cô gái quyến rũ?

582
00:33:58,327 --> 00:34:01,581
Vậy là phông chữ cách điệu
và tranh biếm hoạ

583
00:34:01,664 --> 00:34:04,542
với hàm răng hô
và đôi mắt ti hí của Châu Á, nên…

584
00:34:05,043 --> 00:34:06,878
"Hai Wong sẽ giúp trắng hơn".

585
00:34:08,921 --> 00:34:10,381
Dân Mỹ gốc Á thường được dạy

586
00:34:10,465 --> 00:34:12,884
rằng bạn phải hạ thấp đầu xuống,

587
00:34:12,967 --> 00:34:14,177
không gây chú ý,

588
00:34:14,677 --> 00:34:17,430
nhất là vì nhiều người
là con của dân nhập cư.

589
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
Nhưng tôi nghĩ

590
00:34:19,348 --> 00:34:22,351
vào lúc đó, tôi kiểu:
"Mình giận cũng không sao mà".

591
00:34:25,021 --> 00:34:26,230
Tôi chẳng hiểu nổi,

592
00:34:26,314 --> 00:34:30,485
nhưng đám trẻ, người tiêu dùng
thích mặc những chiếc áo đó,

593
00:34:30,568 --> 00:34:31,944
nên bọn tôi vẫn làm.

594
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Và vì rẻ nữa.

595
00:34:33,905 --> 00:34:37,158
Bạn có thể bán áo phông
với 85% lợi nhuận trên chi phí.

596
00:34:37,241 --> 00:34:38,993
Mỗi khi có chuyện như này,

597
00:34:39,077 --> 00:34:41,996
tôi luôn tưởng tượng trong đầu
viễn cảnh tất cả…

598
00:34:42,080 --> 00:34:44,665
Trời ạ, ước gì chỉ cần có một người nói:

599
00:34:44,749 --> 00:34:46,417
"Đây không hẳn là ý hay".

600
00:34:46,501 --> 00:34:48,753
Tôi không liên quan, nhưng có cái này.

601
00:34:48,836 --> 00:34:51,756
Hai người trong đội chính là
người Mỹ gốc Á,

602
00:34:52,340 --> 00:34:54,759
đó là lý do được thông qua ngay từ đầu.

603
00:34:54,842 --> 00:34:58,513
Bạn biết không… Đây như…
Tôi thấy như sét đánh ngang tai vậy.

604
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
Về mặt… Gì cơ?
Bọn họ có một nhà thiết kế Châu Á ư?

605
00:35:02,100 --> 00:35:03,309
Có lẽ có ai đó,

606
00:35:03,392 --> 00:35:07,480
và rồi, bạn biết đấy, bạn là
anh chàng Châu Á duy nhất trong phòng.

607
00:35:07,563 --> 00:35:10,566
Là người duy nhất kiểu…
"Không thấy phản cảm hả?"

608
00:35:10,650 --> 00:35:12,902
Và liệu anh chàng đó sẽ đáp: "Không".

609
00:35:12,985 --> 00:35:16,656
"Ý tôi là, có," hoặc anh ta sẽ nói…
Hoặc anh ta sẽ lật bàn lên,

610
00:35:16,739 --> 00:35:19,200
"Không, rất xúc phạm bản sắc của tôi".

611
00:35:19,283 --> 00:35:23,037
Ở môi trường tổ đội ngột ngạt,
nơi quanh bạn ai cũng là da trắng

612
00:35:23,121 --> 00:35:24,080
và bạn kiểu…

613
00:35:24,163 --> 00:35:26,958
Tôi không biết
liệu có nên làm vậy ở nơi đó.

614
00:35:33,589 --> 00:35:35,633
Phân biệt chủng tộc rất trắng trợn

615
00:35:35,716 --> 00:35:38,886
khiến nhiều sinh viên Mỹ gốc Á
đặc biệt tức giận.

616
00:35:39,554 --> 00:35:41,055
Nó tác động đến họ ở chỗ,

617
00:35:41,139 --> 00:35:43,683
"Lẽ ra tôi phải thích nó,
thứ dành cho tôi",

618
00:35:43,766 --> 00:35:47,019
đó là lúc trong các sinh viên
bắt đầu dấy lên phản ứng,

619
00:35:47,103 --> 00:35:48,604
nhóm sinh viên Mỹ gốc Á.

620
00:35:53,985 --> 00:35:58,573
Luôn có những người không thấy được
nỗi đau đằng sau những chuyện như vậy

621
00:35:58,656 --> 00:36:01,450
và chỉ coi như vừa xảy ra
một chuyện buồn cười.

622
00:36:01,534 --> 00:36:03,911
Biểu tình không bạo động và có trật tự,

623
00:36:03,995 --> 00:36:06,205
nhưng điều tương tự không ở bãi đỗ xe

624
00:36:06,289 --> 00:36:07,957
khi họ đến lấy xe về nhà.

625
00:36:10,668 --> 00:36:13,212
Hãy nói về chiếc áo Hai Wong.

626
00:36:13,296 --> 00:36:16,299
Cái áo đó…
Đó là một trong số cái áo mà tôi vẫn nhớ.

627
00:36:16,382 --> 00:36:19,468
Mike thu hồi tất cả từ cửa hàng,

628
00:36:19,552 --> 00:36:21,345
và bọn tôi thậm chí đem đi đốt

629
00:36:22,680 --> 00:36:26,851
để đảm bảo không ai mua được chiếc áo đó.

630
00:36:28,102 --> 00:36:30,021
Họ để "Thêm Juan cho chuyến đi".

631
00:36:30,104 --> 00:36:32,565
Rõ ràng, đó là một con lừa, bạn biết đấy.

632
00:36:33,065 --> 00:36:35,318
Hiển nhiên là đang nói bóng gió gì đó.

633
00:36:37,486 --> 00:36:39,363
Khổ thân ai phải viết bài này,

634
00:36:39,447 --> 00:36:44,202
nhưng họ có nói: "Chúng tôi tưởng
người Châu Á sẽ thích chiếc áo phông này".

635
00:36:44,702 --> 00:36:47,496
Đó là thông cáo báo chí từ Abercrombie.

636
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Chúng tôi luôn cố tỏ ra
nhanh nhạy và kiểu dạng vậy.

637
00:36:51,584 --> 00:36:54,879
Và tôi biết chúng tôi đã phạm vài sai lầm.

638
00:36:54,962 --> 00:36:58,716
Chúng tôi thừa nhận trách nhiệm của mình,

639
00:36:58,799 --> 00:37:03,346
sửa sai nhanh nhất có thể,

640
00:37:03,429 --> 00:37:07,016
và rồi, chúng tôi kiểu, bạn biết đấy,
học hỏi và bước tiếp.

641
00:37:07,892 --> 00:37:11,062
Sau đó bọn tôi sẽ gặp rắc rối,
và: "Đừng làm thế nữa".

642
00:37:11,145 --> 00:37:13,439
"Nhưng làm gì từa tựa ấy".

643
00:37:14,106 --> 00:37:17,526
Rõ ràng vấn đề là từ trên xuống
nếu họ duyệt áo như thế,

644
00:37:17,610 --> 00:37:21,239
những vấn đề có thể đang diễn ra
từ phía sau hậu trường.

645
00:37:23,115 --> 00:37:25,451
Họ hoạt động một cách rất lỏng lẻo.

646
00:37:25,534 --> 00:37:29,664
Họ làm mà không biết
liệu điều ấy ảnh hưởng gì đến

647
00:37:29,747 --> 00:37:33,209
người tiêu dùng, những đứa trẻ Châu Á
khi họ nhìn chiếc áo

648
00:37:33,292 --> 00:37:35,127
và tự hỏi: "Cái quái gì đây?"

649
00:37:35,211 --> 00:37:37,463
Hoặc bối rối. "Ngầu là như này ư?"

650
00:37:37,546 --> 00:37:41,342
Đây là tất cả những gì tôi thấy
khi nhìn vào văn hóa đại chúng.

651
00:37:41,425 --> 00:37:44,804
Có lẽ đây là điều tôi phải chấp nhận

652
00:37:44,887 --> 00:37:46,722
với tư cách là người Mỹ gốc Á.

653
00:37:47,723 --> 00:37:53,980
Với tôi, lần đầu tiên tôi nhận ra
hình ảnh đang trở nên có vấn đề

654
00:37:54,063 --> 00:37:56,440
là Người Nhện của Sam Raimi.

655
00:37:56,524 --> 00:37:58,901
Phim ra mắt năm 2001, với Tobey Maguire.

656
00:37:58,985 --> 00:38:00,319
Flash, tai nạn thôi!

657
00:38:00,403 --> 00:38:01,529
Nếu bạn đọc truyện,

658
00:38:01,612 --> 00:38:04,073
bắt nạt Peter Parker là Flash Thompson,

659
00:38:04,156 --> 00:38:08,286
và hắn ta được miêu tả trong bản gốc là
tên khốn to con, tóc vàng.

660
00:38:08,369 --> 00:38:11,622
Trong phim, hắn mặc đồ Abercrombie
từ đầu tới chân,

661
00:38:11,706 --> 00:38:13,916
và điều đó khiến tôi rất buồn.

662
00:38:14,000 --> 00:38:17,545
Tôi kiểu: "Không ổn rồi".
Tôi biết nó không ổn. Hiểu chứ?

663
00:38:17,628 --> 00:38:20,047
Vì đã có gì đó thay đổi, nên…

664
00:38:20,131 --> 00:38:22,550
Trước đó, anh nhìn Abercrombie như nào?

665
00:38:22,633 --> 00:38:25,761
Là một đứa trẻ sành điệu
không bao giờ làm điều đó.

666
00:38:26,762 --> 00:38:31,100
2003
ABERCROMBIE DỞ TỆ

667
00:38:31,183 --> 00:38:35,521
Năm 2003, tôi là phóng viên bán lẻ
của tờ <i>The Wall Street Journal</i>,

668
00:38:35,604 --> 00:38:40,109
và tôi đang ở New York thăm các cửa hàng.

669
00:38:40,609 --> 00:38:44,071
Đồng nghiệp và tôi vào cửa hàng
American Eagle Outfitters.

670
00:38:44,155 --> 00:38:47,033
Đồng nghiệp ấy ngay lập tức
tán gẫu với quản lý.

671
00:38:47,116 --> 00:38:50,119
Và hỏi: "Sao cô lại ở
American Eagle Outfitters?"

672
00:38:50,202 --> 00:38:53,706
Cô ấy đáp: "Tôi từng là quản lý khu
ở Abercrombie & Fitch,

673
00:38:53,789 --> 00:38:54,915
rồi đổi qua đây",

674
00:38:54,999 --> 00:38:57,710
rồi cô đồng nghiệp nói: "Ồ, thú vị thật".

675
00:38:57,793 --> 00:39:02,298
"Có hơi khác về văn hoá, đều cố gắng
giữ thương hiệu tích cực tới mọi người".

676
00:39:02,381 --> 00:39:07,219
Thế rồi người quản lý này bắt đầu khóc.

677
00:39:07,303 --> 00:39:12,391
Cô ấy nói: "Làm ở đây tôi vui lắm.
Tôi được thuê người tôi muốn".

678
00:39:12,475 --> 00:39:16,020
Cô ấy chỉ anh chàng đang dẫn người phụ nữ
tới phòng thử đồ,

679
00:39:16,103 --> 00:39:18,731
một người da hơi ngăm đen
với tóc bện thừng.

680
00:39:19,231 --> 00:39:23,694
Và đồng nghiệp của tôi gật đầu như thể
cô ấy hiểu những lời kia.

681
00:39:24,195 --> 00:39:26,197
Rõ ràng có gì đó tôi không hiểu.

682
00:39:27,323 --> 00:39:32,453
Nên tôi bắt đầu phỏng vấn những người
để Abercrombie & Fitch trong hồ sơ,

683
00:39:32,536 --> 00:39:34,455
về cơ bản thì, tôi hiểu ra rằng,

684
00:39:34,538 --> 00:39:38,709
hầu hết những người được tuyển
đều dựa vào vẻ ngoài của mình.

685
00:39:40,586 --> 00:39:44,715
Tôi cũng dần nhận ra
họ vẫn đang sa thải nhân viên.

686
00:39:44,799 --> 00:39:47,510
Và điều đó khiến tôi hứng thú

687
00:39:47,593 --> 00:39:50,554
bởi vì có vẻ như việc ấy không hợp pháp?

688
00:39:50,638 --> 00:39:56,143
Vậy nên cuối cùng tôi cũng tìm được
một người quản lý để kể cho tôi:

689
00:39:56,227 --> 00:39:59,605
"Nghe này, cô phải
xếp hạng tất cả nhân viên của mình

690
00:39:59,688 --> 00:40:04,318
theo thang điểm, kiểu, từ ngầu đến đơ.
Và nếu họ không đạt đến mức ngầu,

691
00:40:04,402 --> 00:40:07,238
thì cô phải loại họ
ra khỏi lịch làm việc".

692
00:40:07,321 --> 00:40:09,073
Không quan trọng doanh số.

693
00:40:09,156 --> 00:40:14,203
Điều quan trọng là các nhân viên
mà bạn chụp ảnh

694
00:40:14,286 --> 00:40:17,331
và gửi về trụ sở đều phải nóng bỏng.

695
00:40:18,666 --> 00:40:20,292
Vệc này rõ là bất hợp pháp?

696
00:40:21,001 --> 00:40:21,919
Phải không?

697
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
Tôi không được xếp lịch hàng giờ liền.

698
00:40:26,632 --> 00:40:28,384
Nên tôi đến gặp một quản lý,

699
00:40:28,467 --> 00:40:30,803
hỏi: "Tôi làm thêm ca ngày được chứ?"

700
00:40:30,886 --> 00:40:33,889
Anh ta đáp:
"Không còn nữa. Lịch chật cứng hết rồi".

701
00:40:33,973 --> 00:40:35,683
"Ta chỉ còn ca tối thôi".

702
00:40:35,766 --> 00:40:40,187
Tôi nhớ mình đã nói với anh ta:
"Tôi không thích hút bụi",

703
00:40:40,271 --> 00:40:42,022
"Tôi không thích lau cửa sổ",

704
00:40:42,106 --> 00:40:46,068
rồi anh ta đáp lại: "Nhưng, Carla à,
cô lau cửa sổ rất giỏi mà".

705
00:40:46,152 --> 00:40:47,695
"Cô giỏi lắm luôn ấy".

706
00:40:47,778 --> 00:40:50,531
Tôi nói:
"Thì tôi có thể đổi với ai đó mà".

707
00:40:50,614 --> 00:40:53,409
"Bạn tôi nói
cô ấy có thể đổi tôi ca bốn tiếng".

708
00:40:53,492 --> 00:40:55,411
"Cô ấy không ngại làm ca tối".

709
00:40:55,494 --> 00:40:57,663
"Không, tôi không muốn hai bạn đổi".

710
00:40:57,746 --> 00:41:00,124
"Nếu đã được giao thì là việc của bạn".

711
00:41:00,207 --> 00:41:03,502
Nên tôi phàn nàn với bạn gái:
"Không tin nổi. Gì đây?"

712
00:41:03,586 --> 00:41:06,255
Cô ấy đáp: "Họ không xếp
vì là người da đen".

713
00:41:06,338 --> 00:41:08,215
"Không có ai da đen làm ở đó".

714
00:41:09,216 --> 00:41:11,302
Khi cô ấy nói thế, tôi như kiểu,

715
00:41:11,385 --> 00:41:14,346
ồ, mình biết chứ.
Sâu trong lòng, tôi biết rất rõ.

716
00:41:14,430 --> 00:41:15,473
Tôi biết lý do,

717
00:41:15,556 --> 00:41:17,600
nhưng có lẽ có cách để vượt qua.

718
00:41:17,683 --> 00:41:22,813
Đây là một công ty.
Không phải ai đó đang chặn đường tôi.

719
00:41:22,897 --> 00:41:25,858
Thế rồi sau đó, tôi không được xếp lịch.

720
00:41:25,941 --> 00:41:29,570
Và tôi nhớ đã hỏi:
"Tôi nên làm gì? Tôi vẫn làm ở đây chứ?"

721
00:41:29,653 --> 00:41:32,156
"Hai tháng rồi
tôi không có lịch làm việc",

722
00:41:32,239 --> 00:41:34,742
anh ta đáp: "Không. Cứ gọi bọn tôi đi".

723
00:41:35,367 --> 00:41:37,953
Tôi biết mình đã bị đuổi,
tôi cho qua thôi.

724
00:41:38,037 --> 00:41:39,663
Không có một đơn thôi việc.

725
00:41:39,747 --> 00:41:43,501
Không có ai gọi cho tôi.
Tôi chỉ… Kết thúc rồi.

726
00:41:45,377 --> 00:41:48,380
Cửa hàng tôi rất gần với
Đại học California Irvine.

727
00:41:48,464 --> 00:41:52,301
Đại học Irvine được gọi là
Đại học Trung Quốc và Ấn Độ.

728
00:41:52,384 --> 00:41:53,802
Tới 75% là người Châu Á.

729
00:41:53,886 --> 00:41:56,722
Hàn Quốc, Ấn Độ, Trung Quốc, Nhật Bản.

730
00:41:56,805 --> 00:41:58,849
Nên không có gì ngạc nhiên

731
00:41:58,933 --> 00:42:02,853
khi rất nhiều nhân viên
là người gốc Châu Á.

732
00:42:03,521 --> 00:42:05,523
Chúng tôi kết thúc mùa lễ,

733
00:42:05,606 --> 00:42:09,693
và nhận được một tờ thông báo nói rằng:

734
00:42:09,777 --> 00:42:14,323
"Nếu bạn không có phiếu lương,
thì mùa này bạn đã bị loại".

735
00:42:14,406 --> 00:42:16,784
Tên tôi không có trong danh sách,

736
00:42:16,867 --> 00:42:21,539
nên tôi đã nói chuyện
với những người bạn khác.

737
00:42:21,622 --> 00:42:25,000
Tôi hỏi: "Tôi không có trong danh sách.
Các cậu thì sao?"

738
00:42:25,084 --> 00:42:26,835
Họ nói: "Cũng không luôn".

739
00:42:26,919 --> 00:42:28,712
Và tôi kiểu: "Lạ thật đấy".

740
00:42:28,796 --> 00:42:32,007
Rồi bọn tôi nói với trợ lý quản lý,
một người Mỹ gốc Á.

741
00:42:32,091 --> 00:42:35,719
Anh ta nói thực ra là do
sau lần ghé thăm của bên công ty,

742
00:42:35,803 --> 00:42:38,931
một người trong số họ đi vòng quanh,

743
00:42:39,014 --> 00:42:42,309
và họ nhận thấy một đám người Châu Á
trong cửa hàng.

744
00:42:42,393 --> 00:42:45,062
Họ nói:
"Cần thêm nhân viên trông như này".

745
00:42:45,145 --> 00:42:47,773
Và họ chỉ vào
tấm áp phích của Abercrombie,

746
00:42:47,856 --> 00:42:50,359
và đó là một người mẫu da trắng.

747
00:42:54,363 --> 00:42:57,992
Thật đau lòng vì tôi đã có
trải nghiệm tích cực với công ty

748
00:42:58,075 --> 00:42:59,577
để rồi biết rằng họ kiểu,

749
00:42:59,660 --> 00:43:01,996
"Bọn tôi không cần cô vì vẻ ngoài này",

750
00:43:02,079 --> 00:43:03,497
thật sự rất đau lòng.

751
00:43:04,456 --> 00:43:06,208
Tôi gỡ hết áp phích xuống.

752
00:43:06,292 --> 00:43:09,920
Vì tôi trông không giống
những người trong ảnh

753
00:43:10,004 --> 00:43:12,256
nên tôi không làm việc ở đó nữa.

754
00:43:12,756 --> 00:43:13,841
Tôi rất tức giận.

755
00:43:13,924 --> 00:43:18,721
Nhưng bạn làm gì được cơ chứ?
Bọn tôi mới 21 tuổi. Bạn tính làm gì?

756
00:43:18,804 --> 00:43:21,557
Bọn họ quá thẳng thừng.

757
00:43:21,640 --> 00:43:24,518
Tôi đến cửa hàng.

758
00:43:24,602 --> 00:43:26,812
Nói chuyện với một ai đó đang làm,

759
00:43:26,895 --> 00:43:28,981
và cô ấy bảo:
"Tôi không tuyển lại anh được".

760
00:43:29,064 --> 00:43:30,816
Tôi mới hỏi: "Tại sao không?"

761
00:43:31,567 --> 00:43:34,570
Cô ta đáp: "Quản lý nói
không tuyển lại anh được

762
00:43:34,653 --> 00:43:38,073
vì đã có quá nhiều người Philippines
làm ở đây rồi".

763
00:43:39,783 --> 00:43:41,744
Tôi nói: "Cô nghiêm túc đấy à?"

764
00:43:41,827 --> 00:43:45,623
Cô ta trông khá khó chịu,
rồi đáp lại: "Ừ".

765
00:43:46,624 --> 00:43:48,709
Tôi chưa hề kể tôi là Philippines,

766
00:43:48,792 --> 00:43:51,629
nên là do người làm việc ở đó đoán rằng

767
00:43:51,712 --> 00:43:52,921
tôi là Philippines.

768
00:43:53,631 --> 00:43:57,051
Tôi nhớ đã kể lại với bố mẹ và bạn thân.

769
00:43:57,134 --> 00:44:01,513
Sau khi nghe, họ hoàn toàn đồng ý với tôi
rằng nơi đó thật tồi tệ.

770
00:44:01,597 --> 00:44:04,391
Mọi người không biết nên làm gì,
kể cả bố mẹ.

771
00:44:04,475 --> 00:44:06,393
Bạn sẽ nói gì với con mình

772
00:44:06,477 --> 00:44:11,106
khi có ai đó nói họ không thể tuyển bạn
vì con người của bạn?

773
00:44:11,190 --> 00:44:13,567
Tôi kể với mẹ tôi về mọi chuyện,

774
00:44:13,651 --> 00:44:16,528
và bà ấy đã nói:

775
00:44:16,612 --> 00:44:19,782
"Mẹ thực sự ngạc nhiên
khi con muốn làm việc ở đó".

776
00:44:19,865 --> 00:44:22,117
"Mẹ chắc là con ổn với việc dọn dẹp,

777
00:44:22,701 --> 00:44:26,121
nhưng mẹ đã biết rất rõ rằng
cái cửa hàng đó

778
00:44:26,205 --> 00:44:28,415
không muốn tuyển người như chúng ta".

779
00:44:28,499 --> 00:44:31,168
Bà kiểu: "Mẹ chẳng mong đợi gì khác cả".

780
00:44:31,251 --> 00:44:35,839
"Mọi thứ về cửa hàng ấy hét lên rằng
bọn tôi khác biệt so với số còn lại".

781
00:44:35,923 --> 00:44:36,924
"Tôi lạc vào đó".

782
00:44:37,841 --> 00:44:39,468
<i>Đi vào cửa hàng cao cấp,</i>

783
00:44:39,551 --> 00:44:43,764
<i>và bạn sẽ thấy nhân viên nào</i>
<i>cũng như bước ra từ tạp chí thời trang.</i>

784
00:44:43,847 --> 00:44:47,476
<i>Các nhà bán lẻ theo trực giác</i>
<i>tìm ai có vẻ ngoài bán được đồ.</i>

785
00:44:47,559 --> 00:44:51,271
<i>Nhưng giữ tiêu chí ấy liệu có phải</i>
<i>một dạng phân biệt chủng tộc?</i>

786
00:44:51,355 --> 00:44:53,774
<i>Lập trường ấy của Abercrombie & Fitch</i>

787
00:44:53,857 --> 00:44:55,025
<i>là thứ bị lên án.</i>

788
00:44:55,109 --> 00:44:58,904
Chín nguyên đơn trong vụ kiện nói
bị sa thải hoặc không được thuê

789
00:44:58,987 --> 00:45:00,906
bởi vì họ không đủ da trắng.

790
00:45:00,989 --> 00:45:02,950
Khi tôi được xếp lịch,

791
00:45:03,033 --> 00:45:05,828
tôi phải đến vào giờ đóng cửa.

792
00:45:05,911 --> 00:45:11,083
Tôi là một trong những nguyên đơn
có tên trong vụ kiện Abercrombie.

793
00:45:11,166 --> 00:45:13,585
Ngồi đây là hai nguyên đơn trong vụ kiện,

794
00:45:13,669 --> 00:45:15,963
Anthony Ocampo và Jennifer Lu.

795
00:45:16,046 --> 00:45:18,757
Tôi là một trong số người
đã kiện Abercrombie.

796
00:45:19,383 --> 00:45:23,137
Tôi muốn đại diện cho những người
phải chịu việc này

797
00:45:23,220 --> 00:45:27,891
và cho họ tiếng nói,
đảm bảo Abercrombie phải chịu trách nhiệm.

798
00:45:27,975 --> 00:45:29,727
Người Mỹ đâu toàn da trắng.

799
00:45:29,810 --> 00:45:32,771
Bạn tôi, người Mỹ gốc Mexico,
làm việc cho MALDEF,

800
00:45:32,855 --> 00:45:35,441
Quỹ Giáo dục
và Bảo vệ Pháp luật Mỹ Mexico,

801
00:45:35,524 --> 00:45:37,651
và anh ấy làm việc cho Tom Saenz,

802
00:45:37,735 --> 00:45:41,447
và hóa ra Tom đã nghe phong thanh về việc

803
00:45:41,530 --> 00:45:44,199
nhiều người bị phân biệt đối xử
ở Abercrombie.

804
00:45:46,076 --> 00:45:48,412
Với vụ này, tôi có thể đến nơi mua sắm

805
00:45:48,495 --> 00:45:52,708
và xác minh những gì khách hàng đã nói,
và tôi đã làm vậy.

806
00:45:52,791 --> 00:45:55,210
Tôi vào cửa hàng của A&F,

807
00:45:55,294 --> 00:45:58,422
để xem các nhân viên bán lẻ là ai.

808
00:45:58,505 --> 00:46:00,716
Và rồi tôi cứ thế băng qua đại sảnh

809
00:46:00,799 --> 00:46:03,218
đến một cơ sở bán lẻ tương tự,

810
00:46:03,302 --> 00:46:05,179
dù đó là Old Navy

811
00:46:05,262 --> 00:46:09,266
hay là Banana Republic hay Gap,

812
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
thì sự tương phản đều rất mãnh liệt.

813
00:46:11,685 --> 00:46:13,103
Ở những cửa hàng khác,

814
00:46:13,187 --> 00:46:16,774
bạn sẽ thấy đội ngũ lao động
trông như miền Nam California,

815
00:46:16,857 --> 00:46:20,861
chủ yếu là người trẻ da màu
làm công việc bán lẻ.

816
00:46:20,944 --> 00:46:22,196
Abercrombie & Fitch

817
00:46:22,279 --> 00:46:26,241
có hầu hết nhân viên bán lẻ
là người da trắng.

818
00:46:26,325 --> 00:46:29,244
Chúng ta không nói về
một cá nhân bị từ chối,

819
00:46:29,328 --> 00:46:32,372
một cách kinh khủng và phi pháp như thế.

820
00:46:32,456 --> 00:46:35,876
Mà ta đang nói về
hiện trạng diễn ra trên khắp đất nước

821
00:46:35,959 --> 00:46:39,713
tại hàng trăm cửa hàng
và ảnh hưởng đến hàng nghìn sinh viên.

822
00:46:41,006 --> 00:46:45,719
Thật ra rất khó để tìm người
có thể làm nguyên đơn,

823
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
đó là bởi một phần rất ít người da màu

824
00:46:48,889 --> 00:46:51,350
được Abercrombie & Fitch tuyển dụng.

825
00:46:51,433 --> 00:46:54,895
Em gái tôi nhắn tin… gọi cho tôi.

826
00:46:54,978 --> 00:46:58,482
Khi ấy chúng tôi không nhắn tin.
Có thể là do phí quá đắt.

827
00:46:58,565 --> 00:46:59,983
Nhưng em ấy gọi và nói:

828
00:47:00,067 --> 00:47:03,278
"Em thấy cái này trên mạng
về Abercrombie & Fitch

829
00:47:03,362 --> 00:47:05,531
một vụ kiện về phân biệt chủng tộc",

830
00:47:05,614 --> 00:47:09,284
rồi nói: "Họ chắc chắn có
phân biệt chủng tộc với chị!"

831
00:47:10,202 --> 00:47:11,370
"Chị thử gọi xem".

832
00:47:11,453 --> 00:47:16,750
Tôi mới nghĩ: "Liệu điều họ làm với mình
đã 'đủ tệ' chưa".

833
00:47:16,834 --> 00:47:18,919
Bạn hiểu không? Nếu đó là…

834
00:47:19,002 --> 00:47:21,588
Nếu tôi kể với họ,
liệu có nói: "Bỏ qua đi"?

835
00:47:21,672 --> 00:47:23,632
Vẫn còn chút gì đó của

836
00:47:23,715 --> 00:47:25,425
"Cũng không tệ đến mức ấy",

837
00:47:25,968 --> 00:47:28,679
khi ta nhìn nhận vấn đề như
phân biệt chủng tộc

838
00:47:28,762 --> 00:47:32,516
hay phân biệt giới tính
hay là kỳ thị đồng tính…

839
00:47:32,599 --> 00:47:37,020
Mọi thứ không cần "tệ đến mức đó".
Ai đó không nhất thiết phải gọi bạn…

840
00:47:37,104 --> 00:47:40,858
Không cần phải gọi tôi là
con da đen ở giữa Abercrombie & Fitch

841
00:47:40,941 --> 00:47:43,610
thì mới là "đủ tệ".

842
00:47:44,111 --> 00:47:48,615
Nhưng, bạn biết đấy, Carla của năm 19
thì nghĩ: "Chà, mình không biết nữa".

843
00:47:48,699 --> 00:47:51,034
Chưa ở đâu sự phân biệt lại rõ đến vậy.

844
00:47:51,118 --> 00:47:52,661
Tôi thực sự rất tức giận.

845
00:47:52,744 --> 00:47:55,038
Cơn phẫn nộ chưa bao giờ nguôi ngoai.

846
00:47:55,122 --> 00:47:57,875
Và khi tôi được mời
tham gia vụ kiện, tôi nghĩ:

847
00:47:57,958 --> 00:47:59,042
"Ồ, được rồi".

848
00:47:59,126 --> 00:48:04,131
Đây là cơ hội để yêu cầu Abercrombie
lên tiếng về sự vớ vẩn của họ

849
00:48:04,214 --> 00:48:06,800
khi cố nói họ là thương hiệu cho người Mỹ,

850
00:48:06,884 --> 00:48:09,970
vậy mà cách họ duy trì hình ảnh người Mỹ

851
00:48:10,053 --> 00:48:13,891
là thuê một nhóm người da trắng
và sa thải một nhóm người da màu.

852
00:48:13,974 --> 00:48:17,644
Chúng tôi hỏi họ về
trải nghiệm khi làm việc ở Abercrombie,

853
00:48:17,728 --> 00:48:20,022
đang cố xin vào làm ở Abercrombie,

854
00:48:20,105 --> 00:48:25,736
và đề tài bắt đầu nổ ra về việc
quá xem trọng người da trắng

855
00:48:25,819 --> 00:48:28,989
hơn người Mỹ gốc Phi,
Mỹ gốc Latinh, người Mỹ gốc Á,

856
00:48:29,072 --> 00:48:31,742
bất kỳ ai không phù hợp với vẻ ngoài đó.

857
00:48:31,825 --> 00:48:32,951
CỰU CHỦ CỬA HÀNG

858
00:48:33,035 --> 00:48:36,371
Tôi phát ốm vì phải lấy lại lịch trình
với những cái tên.

859
00:48:36,455 --> 00:48:37,998
Chủ yếu là nói mọi người

860
00:48:38,081 --> 00:48:39,958
họ không đủ xinh đẹp.

861
00:48:40,042 --> 00:48:43,837
Tôi không thể nhìn nhân viên của tôi,
người muốn ở lại và nói,

862
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
bạn biết đấy, nói dối họ:
"Ồ, chúng ta không có đủ giờ".

863
00:48:48,550 --> 00:48:50,719
Trong khi đó là do họ không đủ đẹp.

864
00:48:51,470 --> 00:48:55,098
Jahan đã nói với chúng tôi
về những gì Abercrombie đang nói.

865
00:48:55,182 --> 00:48:58,101
Không phải chúng tôi
bị phân biệt chủng tộc.

866
00:48:58,185 --> 00:49:01,480
Mà do chúng tôi không đủ đẹp
để làm việc trên cửa hàng.

867
00:49:01,563 --> 00:49:02,814
Bọn tôi chỉ xấu thôi!

868
00:49:03,982 --> 00:49:08,487
Thật nực cười. Khi gặp nhau,
chúng tôi chỉ nói: "Anh đùa tôi đấy à?"

869
00:49:08,570 --> 00:49:12,449
"Đúng là trò đùa".
Tôi nghĩ nói vậy còn tốt hơn là nói:

870
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
"Kỳ thị chủng tộc với những người này".

871
00:49:15,827 --> 00:49:18,622
Đó là trò đùa. Đúng là một trò đùa.

872
00:49:20,207 --> 00:49:23,794
ABERCROMBIE KẾT THÚC VỤ KIỆN
BẰNG MỘT THOẢ THUẬN.

873
00:49:23,877 --> 00:49:27,255
Abercrombie bị kiện
trong một vụ kiện tập thể

874
00:49:27,339 --> 00:49:29,758
vì để người da nâu và da đen ở phía sau.

875
00:49:29,841 --> 00:49:34,262
ĐOẠN PHIM TỪ CÁC KHO CHỨA ĐỒ Ở CỬA HÀNG

876
00:49:37,641 --> 00:49:40,560
Abercrombie & Fitch bác bỏ các cáo buộc

877
00:49:40,644 --> 00:49:42,104
nhưng dàn xếp vụ kiện.

878
00:49:42,187 --> 00:49:45,941
Abercrombie biết rất rõ
họ có nhiều thứ phải giấu

879
00:49:46,024 --> 00:49:48,360
và đề nghị ngay một thỏa thuận lớn.

880
00:49:48,860 --> 00:49:53,865
Abercrombie & Fitch được yêu cầu
trả gần 50 triệu đô la

881
00:49:55,784 --> 00:49:57,160
và có một số thay đổi.

882
00:49:59,579 --> 00:50:02,541
Abercrombie đồng ý
với bản án hai bên chấp thuận.

883
00:50:02,666 --> 00:50:06,211
NGOÀI THOẢ THUẬN RA,
ABERCROMBIE CŨNG KÝ BẢN ÁN CHẤP THUẬN.

884
00:50:06,294 --> 00:50:11,341
HỌ ĐÃ ĐỒNG Ý THAY ĐỔI VIỆC TUYỂN DỤNG,
ĐÀO TẠO VÀ CÁCH TIẾP THỊ.

885
00:50:11,425 --> 00:50:15,929
ABERCROMBIE PHẢI BÁO CÁO LẠI VỚI
NGƯỜI GIÁM SÁT CỦA TOÀ TRONG SÁU NĂM.

886
00:50:16,013 --> 00:50:19,850
KHÔNG CÓ HÌNH PHẠT RÕ RÀNG NÀO
CHO VIỆC THIẾU ĐIỂM CHUẨN.

887
00:50:19,933 --> 00:50:25,731
Nên Abercrombie phải lập ra vị trí
trưởng phòng đa dạng.

888
00:50:27,315 --> 00:50:32,571
Mặt khác, đây là cơ hội tuyệt vời
để đến làm cho công ty thực sự cần bạn.

889
00:50:34,239 --> 00:50:36,324
"Họ muốn không?" là câu hỏi khác.

890
00:50:39,703 --> 00:50:43,540
Công ty tìm việc gọi cho tôi.
"Nghe này, ở Ohio đang cần đấy".

891
00:50:43,623 --> 00:50:46,460
"Thương hiệu A&F".
Tôi nói: "Tôi không biết nó".

892
00:50:46,543 --> 00:50:48,754
Nên tôi đến nơi mua sắm để tìm hiểu.

893
00:50:48,837 --> 00:50:52,007
Tôi đi quanh, mua sắm,
nhìn và nói: "Khác thật".

894
00:50:53,508 --> 00:50:55,719
CỰU TRƯỞNG PHÒNG ĐA DẠNG A&F

895
00:50:55,802 --> 00:50:57,554
Tôi tìm hiểu xem làm về gì,

896
00:50:57,637 --> 00:50:59,765
cũng đồng thời tìm cách khôi phục

897
00:50:59,848 --> 00:51:03,977
theo quan điểm của D&I,
mà khi ấy không phải là một chức năng.

898
00:51:04,061 --> 00:51:07,064
Không văn phòng, không kỷ luật.
Không sức mạnh.

899
00:51:07,147 --> 00:51:11,234
Tôi phải tìm cách chỉnh đốn lại.
Tôi nói: "Bạn cầu nguyện với Chúa".

900
00:51:11,318 --> 00:51:13,570
"Bạn nói bạn muốn thứ gì đó lớn lao".

901
00:51:13,653 --> 00:51:15,864
"Ông ấy nói với bạn, chính là đây".

902
00:51:17,866 --> 00:51:20,619
Nên tôi đã hỏi về cách thức báo cáo,

903
00:51:20,702 --> 00:51:22,913
việc lớn lao nhất tôi cần phải xử lý,

904
00:51:22,996 --> 00:51:25,707
và sẽ là với
giám đốc điều hành và chủ tịch.

905
00:51:28,293 --> 00:51:30,337
Ở đó tồn tại thách thức cố hữu.

906
00:51:30,420 --> 00:51:32,672
Tôi phải tìm cách chèo lái bọn họ.

907
00:51:33,173 --> 00:51:35,008
Một số thách thức ở ngay gần:

908
00:51:35,092 --> 00:51:40,055
"Làm thế nào để tạo ra một thương hiệu
với ít mâu thuẫn hơn?"

909
00:51:42,641 --> 00:51:45,227
BẠN HỎI CHÚNG TÔI,
VÀ CHÚNG TÔI ĐÃ TRẢ LỜI.

910
00:51:45,310 --> 00:51:49,106
CÓ PHẢI CÔNG TY PHÂN BIỆT ĐỐI XỬ
DỰA TRÊN NGOẠI HÌNH?

911
00:51:49,189 --> 00:51:52,192
Chúng tôi luôn tiếp cận khách
với tư duy hoà nhập,

912
00:51:52,275 --> 00:51:53,860
sự đa dạng của mỗi người.

913
00:51:53,944 --> 00:51:56,404
- Hãy làm với tôi ở New York.
- Arizona.

914
00:51:56,488 --> 00:51:57,531
- Florida.
- Bỉ.

915
00:51:57,614 --> 00:51:58,824
- Tây Ban Nha.
- Hồng Kông.

916
00:51:58,907 --> 00:52:00,158
- Đức.
- Anh Quốc.

917
00:52:04,079 --> 00:52:07,666
Một người như tôi gặp
những hoàn cảnh và tình huống như vậy,

918
00:52:07,749 --> 00:52:12,629
sẽ hiểu đây như một dạng của
"chủ nghĩa làm cho có".

919
00:52:13,213 --> 00:52:19,261
Bây giờ, bạn có thể nói:
"Không đời nào tôi tham gia vào việc này",

920
00:52:19,344 --> 00:52:23,598
hoặc bạn có thể xem đây như một cơ hội

921
00:52:23,682 --> 00:52:26,977
để rồi mở rộng cánh cửa
cho những người cũng như bạn

922
00:52:27,060 --> 00:52:31,815
và những người không hẳn có cơ hội
hay khả năng ấy.

923
00:52:32,482 --> 00:52:35,485
Tôi làm tuyển dụng vài năm,
phát triển mối quan hệ

924
00:52:35,569 --> 00:52:38,613
với các trường Đại học và Cao đẳng
cho người da đen.

925
00:52:39,114 --> 00:52:42,200
Là một người đàn ông da nâu
khá là dân da trắng,

926
00:52:42,701 --> 00:52:44,411
mặc toàn Abercrombie & Fitch

927
00:52:44,494 --> 00:52:47,789
vì họ yêu cầu bọn tôi
phải làm vậy khi vào trường,

928
00:52:47,873 --> 00:52:52,377
bạn sẽ… Lúc đầu, bạn sẽ bị nhìn đểu,
một cách quang minh.

929
00:52:52,460 --> 00:52:53,795
Khi bước vào,

930
00:52:54,963 --> 00:52:57,340
tôi nghĩ có tới 90% là người da trắng.

931
00:52:57,924 --> 00:52:59,384
Đến năm thứ năm hay sáu,

932
00:52:59,467 --> 00:53:03,221
số người không phải da trắng
lên đến hơn 53%.

933
00:53:05,891 --> 00:53:10,187
Khi tôi chuyển vào bộ phận
Đa dạng & Hoà nhập,

934
00:53:10,270 --> 00:53:16,109
cuộc gặp đầu tiên của tôi
là với ban lãnh đạo của cửa hàng,

935
00:53:16,193 --> 00:53:19,654
và họ đang bàn về
những điều họ muốn có ở đó,

936
00:53:20,238 --> 00:53:25,076
họ nói về cái đẹp một cách rất thoải mái,

937
00:53:25,160 --> 00:53:27,495
như người này thì đẹp, người kia không,

938
00:53:27,579 --> 00:53:29,331
mũi người đó thế này thế nọ,

939
00:53:29,414 --> 00:53:32,417
tôi kiểu: "Không tin nổi
ta đang nói về người khác

940
00:53:32,500 --> 00:53:35,212
và mổ xẻ ngoại hình người ta ra như vậy".

941
00:53:35,295 --> 00:53:39,341
Giống như ta đang, bạn biết đấy,
trong một cuộc phỏng vấn

942
00:53:39,424 --> 00:53:41,426
rồi họ tích "Không"… Thực sự…

943
00:53:41,509 --> 00:53:44,387
Nói thực, tôi chẳng thể tin nổi.
Tôi quá sốc.

944
00:53:45,013 --> 00:53:47,057
Không còn là "đại sứ thương hiệu".

945
00:53:47,140 --> 00:53:50,810
Mà với cái tên "tác động",
nghĩa là bạn sẽ lùi về phía sau,

946
00:53:50,894 --> 00:53:54,314
hoặc "người mẫu",
nghĩa là bạn có thể lên phía trước.

947
00:53:54,397 --> 00:54:00,654
Tôi nghĩ bằng việc gọi những nhân viên
với mức lương tối thiểu là "người mẫu",

948
00:54:00,737 --> 00:54:03,448
Abercrombie có thể thoát mọi tội lỗi

949
00:54:03,531 --> 00:54:06,243
mà một hãng người mẫu có thể thoát.

950
00:54:06,326 --> 00:54:10,830
Sau bản án chấp thuận, họ không nói
đang tuyển những người có ngoại hình

951
00:54:10,914 --> 00:54:15,418
và tôi nghĩ họ đã cẩn thận hơn về việc
không nhất thiết phải dùng từ đó,

952
00:54:15,502 --> 00:54:17,045
nhưng họ đã xử lý việc ấy

953
00:54:17,128 --> 00:54:19,756
sau khi bản án chấp thuận được thông qua

954
00:54:19,839 --> 00:54:22,259
để gọi đám người đó là người mẫu.

955
00:54:22,342 --> 00:54:25,220
Rất nhiều việc xảy ra
nhưng không có gì thay đổi.

956
00:54:25,303 --> 00:54:28,014
Vậy người xấu xí
xin vào làm người mẫu thì sao?

957
00:54:28,098 --> 00:54:31,643
Họ đi phóng vấn. Trải qua
cùng một quá trình phỏng vấn

958
00:54:31,726 --> 00:54:33,520
như những người khác đã làm.

959
00:54:34,020 --> 00:54:37,315
Vậy trước và sau bản án ấy
cũng không có ảnh hưởng nhiều

960
00:54:37,399 --> 00:54:38,275
tới xin việc?

961
00:54:38,358 --> 00:54:39,234
Phải rồi.

962
00:54:39,943 --> 00:54:40,777
Phải.

963
00:54:42,404 --> 00:54:46,199
Bản án chấp thuận không hề buộc
lãnh đạo phải thay đổi.

964
00:54:46,283 --> 00:54:49,703
Toàn bộ cơ cấu lãnh đạo
vẫn được giữ nguyên.

965
00:54:49,786 --> 00:54:53,456
Lúc đó, Jeffries vẫn còn nắm giữ
gần 10% cổ phần.

966
00:54:54,207 --> 00:54:56,876
Nên không có gì thay đổi cả.

967
00:54:58,378 --> 00:55:01,006
Rất nhiều thứ là từ trên chỉ đạo xuống.

968
00:55:02,048 --> 00:55:04,718
Giữa Jeffries và Bruce Weber,

969
00:55:04,801 --> 00:55:08,346
chúng tôi thấy vài hành vi
rất đáng lo ngại.

970
00:55:08,430 --> 00:55:10,181
CÁC XÁC NHẬN VỀ BRUCE WEBER.

971
00:55:10,265 --> 00:55:13,310
ÔNG KHÔNG CHẤP NHẬN BÌNH LUẬN
VỀ NHỮNG CÁO BUỘC NÀY,

972
00:55:13,393 --> 00:55:15,895
VÀ KHÔNG BỊ BUỘC TỘI
VỀ BẤT KỲ TỘI LỖI NÀO.

973
00:55:15,979 --> 00:55:18,481
Bruce Weber có được nhiều quyền lực hơn

974
00:55:18,565 --> 00:55:20,817
vì ông ấy rất khét tiếng và kỳ quặc.

975
00:55:20,900 --> 00:55:22,861
Bruce rất nổi tiếng với việc

976
00:55:22,944 --> 00:55:24,779
bản thân thích

977
00:55:26,072 --> 00:55:26,990
trai trẻ.

978
00:55:27,490 --> 00:55:30,785
Ông ấy sẽ mời bạn đến
và chơi trò "chạm tốt, chạm xấu".

979
00:55:30,869 --> 00:55:34,164
Bạn đặt tay lên ngực của mình,

980
00:55:35,040 --> 00:55:38,877
còn ông ấy đặt tay lên tay bạn,
cùng nhau nói chuyện thư giãn.

981
00:55:39,377 --> 00:55:42,922
Rồi sau đó là:
"Tôi sẽ hạ tay cậu xuống nhé".

982
00:55:43,006 --> 00:55:45,300
"Khi nào dừng thì bảo tôi".

983
00:55:45,383 --> 00:55:46,593
Tay tôi vẫn để yên.

984
00:55:47,302 --> 00:55:48,511
Nên ông ấy kiểu:

985
00:55:48,595 --> 00:55:51,014
"Không, ta sẽ hạ tay cậu xuống, khi tôi…"

986
00:55:51,097 --> 00:55:53,975
Tôi mới nói: "Không, cái đó…
Ta chỉ… Vậy ổn rồi".

987
00:55:54,059 --> 00:55:57,562
Có anh chàng nọ
nhận được cuộc gọi của Bruce.

988
00:55:57,645 --> 00:55:59,898
Ông ấy mời qua ăn bữa tối.

989
00:56:00,648 --> 00:56:03,360
Kiểu: "Này, cậu nên qua đi.
Ta cùng ăn tối".

990
00:56:03,443 --> 00:56:05,195
"Chơi với chó. Gì gì đó".

991
00:56:05,278 --> 00:56:08,031
Rồi họ tới,
đến hôm sau thì tôi không thấy họ.

992
00:56:08,531 --> 00:56:11,284
Đó là ngày thứ ba, đột nhiên,
điện thoại reo,

993
00:56:11,368 --> 00:56:14,913
và tôi kiểu: "Ồ, mình biết là vụ gì rồi".

994
00:56:14,996 --> 00:56:20,043
"Này, Bobby. Tôi cho xe qua đón cậu
đến ăn tối đấy".

995
00:56:20,126 --> 00:56:24,672
Vào lúc đó, khoảnh khắc ấy,
tôi phân vân liệu có nên về nhà hay không.

996
00:56:24,756 --> 00:56:27,008
"Ừ, chắc tôi không qua được rồi".

997
00:56:27,092 --> 00:56:30,053
Ông ấy đáp: "Phải qua chứ.
Tốt cho sự nghiệp đó".

998
00:56:30,136 --> 00:56:33,515
Nên tôi nói: "Không, tôi ổn, Bruce,
nhưng cảm ơn nhé".

999
00:56:33,598 --> 00:56:36,434
Và đột nhiên, điện thoại tôi
reo trong một phút.

1000
00:56:36,518 --> 00:56:39,979
Chưa đầy hai phút sau lại reo lên.
Tôi mới kiểu: "Gì đây?"

1001
00:56:40,063 --> 00:56:42,190
Tôi bắt máy, ông ấy nói: "Ê, Bobby".

1002
00:56:42,273 --> 00:56:45,568
"Đáng tiếc, cậu bị cắt,
và chuyến bay đã sẵn sàng rồi".

1003
00:56:45,652 --> 00:56:49,739
"Còn túi của cậu… Chuẩn bị túi đi.
Chuyến của cậu là tối nay".

1004
00:56:49,823 --> 00:56:52,575
Ngay lúc ấy, tôi kiểu, tiêu tùng luôn.

1005
00:56:54,786 --> 00:56:56,454
Sau đó là Michael Jeffries.

1006
00:56:57,414 --> 00:57:01,126
Có vẻ như ông ta chỉ có mặt
để vui đùa ở buổi chụp hình.

1007
00:57:02,335 --> 00:57:04,712
Khá dễ thấy ông ta cũng thích trai trẻ.

1008
00:57:05,296 --> 00:57:08,049
Nhưng ông ta kỳ quặc đến…
Ai biết chuyện quái…

1009
00:57:08,133 --> 00:57:10,218
Tôi chả rõ ông ta đang dự tính gì.

1010
00:57:10,301 --> 00:57:12,554
Luôn có cảm giác đang định làm gì đó,

1011
00:57:13,054 --> 00:57:15,014
bước tiến mới trong quá trình.

1012
00:57:15,974 --> 00:57:20,979
Một trong số đó là bạn phải vào,
kiểu như, một cái lều

1013
00:57:21,062 --> 00:57:22,564
đóng kín,

1014
00:57:22,647 --> 00:57:26,401
chỉ có Bruce Weber
và Michael Jeffries ở trong đó.

1015
00:57:27,110 --> 00:57:32,449
Về cơ bản, đó như một cuộc phỏng vấn
để xem họ có thích tính cách,

1016
00:57:32,532 --> 00:57:34,784
con người bạn, bạn đem đến kỹ năng gì.

1017
00:57:36,077 --> 00:57:40,707
Khi điều hành Abercrombie, ông ấy
luôn bán quần áo cho phụ nữ và các cô gái,

1018
00:57:40,790 --> 00:57:44,294
nhưng tôi nghĩ hầu hết mọi người thấy

1019
00:57:44,377 --> 00:57:46,421
và, bạn biết đấy, phản ứng lại

1020
00:57:46,504 --> 00:57:48,882
là hình ảnh đàn ông và kiểu mẫu đàn ông.

1021
00:57:49,841 --> 00:57:52,594
Tôi nghĩ Mike thậm chí không nhận ra

1022
00:57:52,677 --> 00:57:55,472
ông ấy cũng là một biểu tượng đồng tính.

1023
00:57:56,681 --> 00:58:00,685
Người ta biết hoặc đồn
ông ấy là người đồng tính,

1024
00:58:01,269 --> 00:58:03,938
nhưng ông ấy rất kín tiếng
về đời tư của mình.

1025
00:58:06,191 --> 00:58:08,651
Đầu những năm 2000,

1026
00:58:08,735 --> 00:58:12,197
Mike Jeffries chưa hề công khai về mình.

1027
00:58:13,448 --> 00:58:16,534
Jeffries từng kết hôn, có con trai.

1028
00:58:16,618 --> 00:58:18,620
Hầu như không đề cập tới vợ ông,

1029
00:58:18,703 --> 00:58:21,831
rốt cuộc thì bạn đời ông ấy,
Matthew Smith,

1030
00:58:21,915 --> 00:58:24,501
tham gia vào việc của công ty.

1031
00:58:24,584 --> 00:58:29,589
Có rất nhiều chuyện riêng tư
đã xảy ra với Mike Jeffries

1032
00:58:29,672 --> 00:58:33,009
mà chỉ có vài người
mới có quyền được biết.

1033
00:58:34,385 --> 00:58:38,097
Ông ấy mất kiểm soát. Ý tôi là,
hoàn toàn vượt ra khỏi tầm với.

1034
00:58:38,181 --> 00:58:41,893
Ông ấy làm một loạt
các cuộc phẫu thuật thẩm mỹ kinh hoàng.

1035
00:58:42,644 --> 00:58:44,062
Ông ấy muốn trẻ đẹp.

1036
00:58:44,729 --> 00:58:47,440
Cũng đeo đuổi tuổi xuân.
Đó là chuyện cũ rồi.

1037
00:58:49,526 --> 00:58:52,612
Tôi bị Mike cuốn hút.
Công ty rất có sức hút với tôi,

1038
00:58:52,695 --> 00:58:59,410
và Mike là
một người đàn ông kỳ lạ, thú vị.

1039
00:59:00,203 --> 00:59:02,622
Tôi cực kỳ muốn viết về công ty ấy.

1040
00:59:02,705 --> 00:59:04,958
Cực kỳ muốn được tiếp cận trụ sở này.

1041
00:59:05,041 --> 00:59:06,042
Nó là Khuôn viên.

1042
00:59:10,129 --> 00:59:13,967
Ngày nọ, người biên tập của
<i>The New York Times Magazine</i> gọi tôi,

1043
00:59:14,050 --> 00:59:15,969
nơi tôi đã gửi bài vài năm qua,

1044
00:59:16,052 --> 00:59:19,472
và họ hỏi: "Anh muốn viết bài về
Abercrombie & Fitch chứ?"

1045
00:59:20,056 --> 00:59:23,393
Tôi nói: "Được chứ, tôi rất muốn.
Sao mà cô được làm thế?

1046
00:59:23,476 --> 00:59:24,852
Họ nói: "Họ mời tôi".

1047
00:59:25,603 --> 00:59:29,274
Tôi vẫn thắc mắc về việc
vì sao Mike từ chối rất nhiều đề nghị

1048
00:59:29,357 --> 00:59:32,735
viết về thương hiệu của mình,
nhưng đột nhiên tôi ở đó.

1049
00:59:34,821 --> 00:59:38,324
Ông ấy kể về nó.
Và nói: "Đây là khu vực cấm kẻ tự cao".

1050
00:59:38,825 --> 00:59:40,201
Ông ấy chính là vậy.

1051
00:59:40,285 --> 00:59:42,787
Ông ấy đưa ra mọi quyết định.

1052
00:59:43,454 --> 00:59:45,873
Họ có cửa hàng mô hình trong khuôn viên.

1053
00:59:45,957 --> 00:59:47,292
Tôi nhìn ông ấy đi vào

1054
00:59:47,375 --> 00:59:51,796
và soi mói cái quần bò
mặc trên người ma nơ canh.

1055
00:59:53,047 --> 00:59:54,507
Đi vào cửa hàng cùng

1056
00:59:54,591 --> 01:00:00,930
đã để lộ rất rõ cái nhìn truyền thống
của ông ấy

1057
01:00:01,014 --> 01:00:03,016
về nam tính và nữ tính.

1058
01:00:03,099 --> 01:00:06,311
Nói câu kiểu: "Anh chàng này
cần nam tính hơn nữa".

1059
01:00:06,853 --> 01:00:10,064
Với ma nơ canh thì: "Cô ta không thể
cơ bắp vậy được".

1060
01:00:10,148 --> 01:00:11,608
Ông ấy đã nói vậy đấy.

1061
01:00:12,150 --> 01:00:17,655
Ông ấy đi qua gian hàng đồ nữ
của Abercrombie.

1062
01:00:17,739 --> 01:00:19,782
Rồi chọn lấy một cặp quần nhung kẻ

1063
01:00:19,866 --> 01:00:22,785
mà theo tôi đoán, nhìn có vẻ quá nam tính.

1064
01:00:22,869 --> 01:00:25,913
Ông ấy hỏi: "Thiết kế cái này
cho đứa quái nào?"

1065
01:00:25,997 --> 01:00:27,749
"Đồng tính nữ hay xe ba bánh?"

1066
01:00:27,832 --> 01:00:32,211
Ngôn ngữ lúc đó có hơi quá đà một chút,

1067
01:00:33,338 --> 01:00:36,007
những gì thường ngầm hiểu
nay trở nên rõ ràng,

1068
01:00:36,090 --> 01:00:40,345
và đó là chúng tôi không chỉ
thiết kế cho đàn ông và phụ nữ,

1069
01:00:40,428 --> 01:00:41,346
gái và trai.

1070
01:00:41,429 --> 01:00:44,932
Chúng tôi thiết kế cho phụ nữ gợi cảm
và đàn ông quyến rũ,

1071
01:00:45,016 --> 01:00:47,685
các cô gái gợi cảm
và các chàng trai quyến rũ,

1072
01:00:47,769 --> 01:00:49,771
và gợi cảm ở đây là chỉ dị tính,

1073
01:00:49,854 --> 01:00:51,814
không phải "đồng tính nữ".

1074
01:00:52,315 --> 01:00:55,526
Tôi rất hứng thú với việc
phân tích tâm lý ông ấy.

1075
01:00:55,610 --> 01:00:58,529
Ý tôi là, tôi muốn tìm hiểu về

1076
01:00:59,697 --> 01:01:00,865
con người ông ấy.

1077
01:01:01,741 --> 01:01:04,535
Nên tôi hỏi về
tất cả vụ tranh cãi nổi tiếng,

1078
01:01:04,619 --> 01:01:05,578
các vụ kiện,

1079
01:01:06,579 --> 01:01:09,207
và ông ấy trở nên cực kỳ dè chừng.

1080
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
Vậy mà đến cuối lại nói ra những lời

1081
01:01:11,876 --> 01:01:14,379
quá thành thật.

1082
01:01:16,172 --> 01:01:19,092
Ông ấy nói:
"Chúng tôi có bài trừ không? Có chứ".

1083
01:01:19,175 --> 01:01:22,136
Rồi nói:
"Không phải ai cũng mặc được đồ của tôi".

1084
01:01:22,220 --> 01:01:24,806
"Tôi đâu muốn ai cũng mặc đồ của mình".

1085
01:01:24,889 --> 01:01:27,558
Về việc hướng đến những đứa trẻ sành điệu.

1086
01:01:27,642 --> 01:01:31,771
Rồi nói về, một lần nữa,
cụm từ này, đứa trẻ người Mỹ sành điệu.

1087
01:01:31,854 --> 01:01:35,483
Ông ta chết mê
với những anh chàng người Mỹ.

1088
01:01:35,983 --> 01:01:38,736
Đó không phải người duy nhất
ở ngành thời trang

1089
01:01:38,820 --> 01:01:41,698
tin vào những điều như vậy,

1090
01:01:41,781 --> 01:01:45,952
nhưng có vẻ như ông ấy là người duy nhất
nói thẳng điều đó ra.

1091
01:01:46,035 --> 01:01:49,455
Hai ngày sau, khi rời khỏi Ohio,
tôi nhận được thư điện tử

1092
01:01:49,539 --> 01:01:53,209
nói rằng họ không thừa nhận
lời đã nói trong bài viết.

1093
01:01:53,292 --> 01:01:56,587
Với tôi, bài báo vô dụng với
<i>The New York Times Magazine.</i>

1094
01:01:56,671 --> 01:01:58,673
Và tôi đã viết bài khác cho <i>Salon</i>.

1095
01:01:59,757 --> 01:02:03,010
Bạn biết đấy, bài này, khi nó ra mắt,
đã gây chút chú ý

1096
01:02:03,094 --> 01:02:08,224
vì đây là chân dung vị giám đốc
hãng thời trang kỳ quặc, rất thành công.

1097
01:02:08,307 --> 01:02:10,101
Vậy là, vào năm 2006,

1098
01:02:10,184 --> 01:02:13,438
công khai nói
"chúng tôi là một thương hiệu bài trừ"

1099
01:02:13,521 --> 01:02:17,483
rõ ràng không nằm ngoài
những câu người ta có thể sẽ nói.

1100
01:02:17,567 --> 01:02:20,027
Điều khiến Abercrombie trở nên đặc biệt

1101
01:02:20,111 --> 01:02:22,488
với tôi là họ không hề biết hối lỗi.

1102
01:02:22,572 --> 01:02:24,198
Họ thực sự ra ngoài đó.

1103
01:02:24,282 --> 01:02:25,825
Thuê một số người.

1104
01:02:25,908 --> 01:02:29,412
Muốn một vẻ ngoài cố định.
Quảng cáo cũng theo một kiểu.

1105
01:02:29,495 --> 01:02:31,080
Bọn họ không hề nghĩ tới

1106
01:02:31,164 --> 01:02:34,625
là họ cần đưa sự đa dạng và hoà nhập vào,

1107
01:02:34,709 --> 01:02:37,712
đảm bảo mọi người
đều cảm thấy được hiện diện.

1108
01:02:37,795 --> 01:02:39,881
Việc bài trừ bị đẩy lên tận cùng.

1109
01:02:39,964 --> 01:02:43,092
Họ đóng đinh câu nói:
"Tôi bán phong cách này".

1110
01:02:43,176 --> 01:02:48,014
"Chúng tôi muốn đại diện cửa hàng
trông giống người mẫu trong quảng cáo".

1111
01:02:48,097 --> 01:02:51,517
"Muốn phong cách này
gắn liền với chúng tôi".

1112
01:02:51,601 --> 01:02:56,355
"Chúng tôi không xa cách
khi có sự phân biệt đối xử trong thị hiếu,

1113
01:02:56,439 --> 01:02:57,356
trong thẩm mỹ".

1114
01:03:01,778 --> 01:03:04,697
Một trong những lý do
tôi không mặc Abercrombie,

1115
01:03:04,781 --> 01:03:07,033
ngoài việc cực kỳ đắt đỏ ra,

1116
01:03:07,116 --> 01:03:09,076
thì là vì tôi thực sự không thể.

1117
01:03:09,160 --> 01:03:10,995
Tôi béo, đồng tính, lại nghèo.

1118
01:03:11,078 --> 01:03:13,539
Khá giống bộ ba yếu tố để bị bắt nạt.

1119
01:03:13,623 --> 01:03:17,585
Nên vào một đêm tôi thức khuya,
đang lướt mạng thôi.

1120
01:03:17,668 --> 01:03:19,629
Khi ấy mạng chưa có gì hay ho.

1121
01:03:19,712 --> 01:03:22,381
Chủ yếu tin tức.
Và tôi đọc được bài báo này.

1122
01:03:22,465 --> 01:03:24,842
Về Mike Jeffries. Tôi không biết ông ta.

1123
01:03:24,926 --> 01:03:26,886
Có câu trích dẫn này. Nó nói:

1124
01:03:26,969 --> 01:03:31,974
"Ở mọi trường học, có những đứa trẻ
tuyệt vời, và những đứa không phải vậy".

1125
01:03:32,058 --> 01:03:34,936
"Thật ra thì tôi hướng đến
đứa trẻ sành điệu".

1126
01:03:35,019 --> 01:03:37,605
"Bọn tôi theo đuổi
những đứa trẻ Mỹ hấp dẫn

1127
01:03:37,688 --> 01:03:38,981
và có rất nhiều bạn".

1128
01:03:39,065 --> 01:03:40,483
"Tôi có bài trừ không?"

1129
01:03:41,192 --> 01:03:42,485
"Có chứ".

1130
01:03:42,568 --> 01:03:45,530
Tôi thấy bài báo này
đã viết được bảy năm rồi.

1131
01:03:45,613 --> 01:03:48,157
Người đàn ông này
đã nói vậy bảy năm trước,

1132
01:03:48,241 --> 01:03:49,742
và không ai làm gì cả.

1133
01:03:50,576 --> 01:03:53,996
Một người có rất nhiều quyền lực.
Phải không? Đó là vấn đề.

1134
01:03:54,080 --> 01:03:56,666
Ông ta không chỉ là giám đốc thời trang.

1135
01:03:57,166 --> 01:03:58,668
Mà là người tạo ra sự sành điệu.

1136
01:04:00,586 --> 01:04:04,215
Nên tôi bắt đầu kiến nghị,
yêu cầu Abercrombie & Fitch xin lỗi

1137
01:04:04,298 --> 01:04:06,801
và bắt đầu thiết kế đồ ngoại cỡ.

1138
01:04:07,677 --> 01:04:10,680
Cuối cùng, tôi lập một danh sách,
với 200 cái tên,

1139
01:04:10,763 --> 01:04:13,850
và tôi gửi bài báo này
cho hàng trăm người.

1140
01:04:14,350 --> 01:04:15,434
Rồi tôi đi ngủ.

1141
01:04:16,185 --> 01:04:18,145
Một cuộc phỏng vấn từ 2006

1142
01:04:18,229 --> 01:04:22,400
với Giám đốc Abercrombie & Fitch,
Mike Jeffries trở nên nổi tiếng.

1143
01:04:22,483 --> 01:04:25,653
<i>Nếu bạn đang tìm một</i>
<i>chiếc áo cánh cực lớn cho phụ nữ,</i>

1144
01:04:25,736 --> 01:04:26,612
<i>không may rồi.</i>

1145
01:04:26,696 --> 01:04:30,199
<i>Vị giám đốc thời thượng</i>
<i>không cần bạn phải mua đồ của họ.</i>

1146
01:04:30,283 --> 01:04:31,367
Đi quá giới hạn.

1147
01:04:31,450 --> 01:04:33,661
Ông ấy vượt quá giới hạn, cả tỉ lần.

1148
01:04:33,744 --> 01:04:35,454
Bỏ mua ở Abercrombie & Fitch.

1149
01:04:35,538 --> 01:04:37,498
Họ thực sự đã nói: "Đồ béo".

1150
01:04:38,374 --> 01:04:41,377
Xuất hiện trên Twitter,
và đột nhiên phủ sóng,

1151
01:04:41,460 --> 01:04:45,715
có hẳn một chiến dịch lớn
để lật đổ Mike Jeffries.

1152
01:04:46,340 --> 01:04:48,175
Đồ khốn! Mông ông sẽ vừa

1153
01:04:48,259 --> 01:04:50,803
nếu Kim Kardashian nhét vừa mông vào đó.

1154
01:04:50,887 --> 01:04:53,973
Ông này không hấp dẫn. Chỉ là một ông già.

1155
01:04:54,056 --> 01:04:56,475
Abercrombie & Fitch
là nơi phân biệt chủng tộc nhất

1156
01:04:56,559 --> 01:04:57,602
mà tôi từng đến.

1157
01:04:57,685 --> 01:04:59,478
Cái gì cũng dở tệ hết.

1158
01:04:59,562 --> 01:05:01,647
Quần áo thì hét giá.

1159
01:05:01,731 --> 01:05:04,817
Bất kể áo phông của ông
có vừa với bộ ngực này không,

1160
01:05:05,610 --> 01:05:07,194
tôi cũng không mua ở đó.

1161
01:05:07,278 --> 01:05:10,656
Ông ấy nói nếu làm mọi kích cỡ,
họ sẽ gặp rắc rối.

1162
01:05:10,740 --> 01:05:13,159
Không bỏ qua ai đó, thì không ai muốn mua.

1163
01:05:13,659 --> 01:05:15,244
Nhìn ông ta lần nữa đi.

1164
01:05:17,455 --> 01:05:21,709
Nếu bạn đánh giá ai đó ngầu như thế nào
chỉ bằng cách nhìn họ,

1165
01:05:21,792 --> 01:05:24,003
và nếu bạn chỉ thuê người đẹp,

1166
01:05:24,086 --> 01:05:25,630
thế còn thuê người giỏi?

1167
01:05:26,255 --> 01:05:29,133
Tôi phỏng vấn cô gái
đi đầu một cuộc tẩy chay,

1168
01:05:29,216 --> 01:05:33,304
cô ấy nói: "Abercrombie có ảnh hưởng
lớn nhất đến người ở tuổi tôi".

1169
01:05:33,387 --> 01:05:36,807
Con gái thì nghĩ họ cần phải siêu gầy.

1170
01:05:36,891 --> 01:05:40,770
Các chàng trai thì bụng phải nhiều múi
như những hình ảnh

1171
01:05:40,853 --> 01:05:44,273
mà họ thấy khi bước vào cửa hàng
hoặc trên các quảng cáo.

1172
01:05:44,357 --> 01:05:47,610
Cô ấy nói không có thương hiệu nào
dành cho cô ấy và bạn

1173
01:05:47,693 --> 01:05:49,195
mà có tầm ảnh hưởng hơn.

1174
01:05:49,278 --> 01:05:51,489
Trung học, tôi mắc chứng biếng ăn,

1175
01:05:51,572 --> 01:05:54,909
nên tôi biết những lời tiêu cực
và khoa trương như vậy

1176
01:05:54,992 --> 01:05:57,828
có thể ảnh hưởng đến
tâm lý các bạn trẻ thế nào.

1177
01:05:57,912 --> 01:06:00,665
Và đó là những người
họ hướng đến, đúng chứ?

1178
01:06:00,748 --> 01:06:02,750
Đó là người tiêu dùng của họ.

1179
01:06:02,833 --> 01:06:06,045
Họ đang nói với người trẻ rằng
nếu không trông như này,

1180
01:06:06,128 --> 01:06:08,172
không phải kiểu người như sau,

1181
01:06:08,255 --> 01:06:10,466
thì họ không thể mặc những bộ kia.

1182
01:06:10,549 --> 01:06:13,511
Chuyện này kéo dài
hết tuần này đến tuần nọ,

1183
01:06:13,594 --> 01:06:15,972
người ta bàn tán, tranh luận.

1184
01:06:16,055 --> 01:06:18,474
Đó là khi Abercrombie & Fitch gọi đến

1185
01:06:18,557 --> 01:06:21,602
và nói, kiểu: "Này, anh có muốn đến Ohio

1186
01:06:21,686 --> 01:06:23,771
và, anh biết đấy, giúp tôi không?"

1187
01:06:23,854 --> 01:06:25,648
"Giúp vượt qua chuyện này".

1188
01:06:25,731 --> 01:06:28,234
"Xem có thể đạt được thỏa thuận nào đó".

1189
01:06:28,317 --> 01:06:29,568
Có tôi,

1190
01:06:29,652 --> 01:06:32,488
Giám đốc của
Hiệp hội Rối loạn Ăn uống Quốc gia,

1191
01:06:32,571 --> 01:06:34,323
nhà vận động từ Change.org,

1192
01:06:34,407 --> 01:06:37,535
và hai chuyên gia rối loạn ăn uống khác,

1193
01:06:37,618 --> 01:06:42,415
và tôi nói với họ về việc
không chỉ phân biệt kích cỡ mới là xấu,

1194
01:06:42,498 --> 01:06:43,708
mà phân biệt nói chung.

1195
01:06:43,791 --> 01:06:48,170
Tôi nói với họ lý do vì sao
đây là một quyết định kinh doanh ngu ngốc.

1196
01:06:48,254 --> 01:06:52,842
Khi 60% người tiêu dùng của anh
mặc những chiếc áo ngoại cỡ này,

1197
01:06:52,925 --> 01:06:54,510
sao anh không ôm lấy họ?

1198
01:06:55,011 --> 01:06:56,595
Và rồi cả đội bước vào,

1199
01:06:56,679 --> 01:07:00,725
họ cười đùa, sôi nổi,
và họ là người da trắng,

1200
01:07:00,808 --> 01:07:02,268
ngoại trừ một người,

1201
01:07:02,351 --> 01:07:06,564
trưởng phòng phòng đa dạng.
Tất nhiên, anh ấy là người da đen.

1202
01:07:06,647 --> 01:07:08,733
"Tôi hướng đến đứa trẻ sành điệu".

1203
01:07:09,316 --> 01:07:11,777
Anh nghĩ gì khi Mike nói vậy?

1204
01:07:13,946 --> 01:07:15,865
Tôi phải lịch sự bác bỏ việc đó.

1205
01:07:15,948 --> 01:07:20,995
Cô sẽ không sai khi nghĩ tôi cảm thấy thế.

1206
01:07:21,078 --> 01:07:22,038
Ý tôi là…

1207
01:07:22,121 --> 01:07:25,166
Vậy là bọn tôi ngồi ở bàn,
cái bàn hội nghị rất dài,

1208
01:07:25,249 --> 01:07:29,211
và tôi nói: "Đợi đã. Mike đâu?
Mike Jeffries đâu?"

1209
01:07:29,295 --> 01:07:32,006
Mike Jeffries không đến buổi họp.

1210
01:07:32,798 --> 01:07:37,595
Và tôi bắt đầu lấy ra
2.000 trang kiến nghị.

1211
01:07:37,678 --> 01:07:39,847
Anh ấy cầm một cái hộp. Để làm gì?

1212
01:07:40,347 --> 01:07:44,852
Rồi tôi vứt mạnh chúng xuống
trước mặt từng giám đốc điều hành một,

1213
01:07:44,935 --> 01:07:45,853
rất mạnh.

1214
01:07:45,936 --> 01:07:46,937
Và tôi nói:

1215
01:07:48,230 --> 01:07:51,150
"Mỗi một tập kiến nghị này

1216
01:07:51,233 --> 01:07:53,611
là đại diện cho hàng nghìn người

1217
01:07:53,694 --> 01:07:56,489
phản đối lại
việc làm của thương hiệu này".

1218
01:07:56,572 --> 01:07:59,408
Trưởng phòng đa dạng của họ
trông khá khó chịu.

1219
01:07:59,492 --> 01:08:00,951
Anh ấy lôi ra cuốn này.

1220
01:08:01,035 --> 01:08:05,831
Anh ấy cố giải thích cho tôi rằng
họ là một công ty vô cùng đa dạng

1221
01:08:05,915 --> 01:08:08,959
và tất cả điều tuyệt vời
họ đã làm cho sự đa dạng

1222
01:08:09,043 --> 01:08:11,045
trong cửa hàng từ khi anh ấy đến.

1223
01:08:11,128 --> 01:08:12,463
Rồi đưa tôi cuốn sách,

1224
01:08:12,546 --> 01:08:15,382
tôi nhìn nó, và ném trả lại cho anh ấy.

1225
01:08:15,466 --> 01:08:17,426
"Chẳng ích gì. Nhìn nơi này đi".

1226
01:08:17,510 --> 01:08:19,303
"Anh là dân da màu duy nhất ở đây".

1227
01:08:19,386 --> 01:08:23,474
Càng lên chức cao,
thì mọi người càng già và trắng hơn.

1228
01:08:23,557 --> 01:08:25,935
Những người này đã ở đó từ rất sớm.

1229
01:08:26,018 --> 01:08:29,563
Họ nói với bạn ai trông giống Abercrombie.

1230
01:08:31,190 --> 01:08:34,276
Ừ, bạn có hiểu biết về
cấp bậc ở cửa hàng đi,

1231
01:08:34,360 --> 01:08:37,571
nhưng thế còn ở cấp bậc phó chủ tịch,

1232
01:08:37,655 --> 01:08:41,951
hay những người
ngồi trong ban giám đốc thì sao?

1233
01:08:42,034 --> 01:08:44,787
Nó đặt ra một câu hỏi về hệ thống.

1234
01:08:44,870 --> 01:08:48,165
và câu hỏi đó còn khó trả lời hơn nhiều.

1235
01:08:48,249 --> 01:08:50,668
Nó không phải thứ có thể sửa chữa

1236
01:08:50,751 --> 01:08:54,463
với một cuộc tuyển dụng suốt một năm trời.

1237
01:08:54,547 --> 01:08:57,007
Quản lý cấp trên vẫn là người da trắng.

1238
01:08:57,091 --> 01:09:00,177
Người quan tâm đến bản án chấp thuận
là bên cửa hàng.

1239
01:09:00,261 --> 01:09:03,514
Ý tôi là, họ là 90% nhân viên của ta đấy.

1240
01:09:03,597 --> 01:09:05,724
Đó là điều chúng tôi tập trung vào.

1241
01:09:06,684 --> 01:09:12,148
Ta có thể coi đó như
tấm chắn kính cho người da màu.

1242
01:09:12,231 --> 01:09:16,402
Bạn đến văn phòng, nhìn lứa mới tuyển
của các quản lý khu vực,

1243
01:09:16,485 --> 01:09:18,696
nói: "Có ai không?"

1244
01:09:18,779 --> 01:09:19,780
"Rồi, không à".

1245
01:09:19,864 --> 01:09:24,118
Tôi sẽ báo hại tất cả quản lý da màu
mà tôi làm cùng nhiều năm

1246
01:09:24,201 --> 01:09:27,121
và thực sự đánh giá cao

1247
01:09:27,204 --> 01:09:28,956
nếu ít nhất tôi không nói

1248
01:09:29,832 --> 01:09:32,334
đó không phải không phân biệt.

1249
01:09:33,669 --> 01:09:35,379
"Không phải không phân biệt"!

1250
01:09:36,422 --> 01:09:41,719
Tôi nghĩ bằng chứng rõ ràng về
cam kết của lãnh đạo được đưa ra ánh sáng

1251
01:09:41,802 --> 01:09:43,387
là khi bản án kết thúc.

1252
01:09:43,470 --> 01:09:47,766
Họ chắc chắn
đã cải thiện rất nhiều trên bề nổi.

1253
01:09:47,850 --> 01:09:51,604
Nhưng với những gì họ đã hứa
thì chẳng được chút nào,

1254
01:09:51,687 --> 01:09:54,982
không có gì là ràng buộc cả,
và đó là vấn đề lớn.

1255
01:09:55,065 --> 01:10:00,362
ABERCROMBIE KHÔNG CÓ LỖI NÀO
VI PHẠM BẢN ÁN CHẤP THUẬN.

1256
01:10:00,446 --> 01:10:05,451
NHƯNG GIÁM SÁT VIÊN CỦA TÒA ÁN BÁO CÁO
ABERCROMBIE LIÊN TỤC THIẾU ĐIỂM CHUẨN

1257
01:10:07,745 --> 01:10:09,413
Khi bản án kết thúc,

1258
01:10:09,496 --> 01:10:12,958
bạn bắt đầu thấy thứ gọi là "sự mệt mỏi".

1259
01:10:13,042 --> 01:10:14,793
Nhỉ? Mọi người như thể…

1260
01:10:15,628 --> 01:10:17,546
Rồi bắt đầu đến sự phản kháng.

1261
01:10:17,630 --> 01:10:19,131
"Ta phải làm thế này à?"

1262
01:10:19,215 --> 01:10:22,176
"Ta cần phân bổ nhiều tiền thế này ư?"
Phải chứ?

1263
01:10:22,259 --> 01:10:23,219
Và rồi

1264
01:10:24,511 --> 01:10:26,013
ta thực sự cam kết chứ?

1265
01:10:26,680 --> 01:10:27,640
Hay không?

1266
01:10:27,723 --> 01:10:29,850
Tôi đã ngồi ở vị trí của Todd.

1267
01:10:29,934 --> 01:10:31,977
Đó là công việc cực kỳ khó khăn

1268
01:10:32,061 --> 01:10:35,439
khi bọn tôi liên tục đưa
những người thiểu số vào.

1269
01:10:35,522 --> 01:10:38,234
Và nói:
"Được rồi, khắc phục mọi vấn đề đi".

1270
01:10:38,317 --> 01:10:42,780
Anh ấy được xếp vào để thất bại,
nên tôi nghĩ đó là lý do anh ấy bỏ việc.

1271
01:10:43,739 --> 01:10:47,576
Tôi luôn thận trọng
khi nói về trải nghiệm của mình

1272
01:10:47,660 --> 01:10:48,911
vì khi tôi rời đi,

1273
01:10:48,994 --> 01:10:52,665
nơi ấy không còn như lúc tôi nhận việc.

1274
01:10:52,748 --> 01:10:54,041
Nếu không có gì khác,

1275
01:10:54,792 --> 01:10:56,335
với tôi, đó là thành công.

1276
01:10:58,337 --> 01:11:00,965
NETFLIX VÀ THƯ GIÃN?
2015

1277
01:11:01,048 --> 01:11:02,049
Được rồi.

1278
01:11:06,262 --> 01:11:07,763
NGƯỜI VIẾT BLOG THỜI TRANG

1279
01:11:07,846 --> 01:11:09,390
Tôi là Samantha Elauf.

1280
01:11:10,057 --> 01:11:12,476
Tôi sinh ra và lớn lên ở Tulsa, Oklahoma.

1281
01:11:12,977 --> 01:11:16,021
Nên tôi đã nộp đơn cho
Abercrombie & Fitch.

1282
01:11:16,105 --> 01:11:18,899
Họ có hỏi tôi câu này,
mà giờ khá buồn cười,

1283
01:11:18,983 --> 01:11:20,985
vì là người thiểu số nên tôi để ý,

1284
01:11:21,068 --> 01:11:23,737
là: "Sự đa dạng
có ý nghĩa như nào với bạn?"

1285
01:11:24,321 --> 01:11:27,157
Nên tôi nói:
"Được, vậy tôi sẽ rất phù hợp".

1286
01:11:27,241 --> 01:11:29,451
Lúc phỏng vấn, tôi cũng mặc quần bò.

1287
01:11:29,535 --> 01:11:31,287
Một cái áo trắng đơn giản,

1288
01:11:31,370 --> 01:11:34,373
và một chiếc khăn màu đen,
theo kiểu truyền thống.

1289
01:11:35,040 --> 01:11:37,001
Cô ấy nói sẽ gọi cho tôi

1290
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
và cho biết khi nào có buổi định hướng.

1291
01:11:39,586 --> 01:11:42,131
Và tôi nhớ
bạn tôi nhắn tin cho tôi và hỏi:

1292
01:11:42,214 --> 01:11:44,842
"Quản lý của tôi gọi cậu chưa?
Khi nào đến?"

1293
01:11:44,925 --> 01:11:48,345
Tôi đáp: "Cô ấy chưa gọi tôi",
bạn tôi nói: "Để tôi hỏi".

1294
01:11:49,305 --> 01:11:52,683
Mỗi khi cô ấy hỏi quản lý,
quản lý đều cư xử rất lạ.

1295
01:11:53,559 --> 01:11:56,312
Sau khi phỏng vấn,
cô ấy gọi cho quản lý khu

1296
01:11:56,395 --> 01:11:58,355
vì tôi đeo khăn trùm đầu màu đen.

1297
01:11:58,856 --> 01:12:01,567
Khi đó, họ có chính sách cấm người da đen.

1298
01:12:02,234 --> 01:12:05,779
Anh ta nói: "Màu gì không quan trọng.
Cô ấy không thể làm ở đây".

1299
01:12:07,781 --> 01:12:11,452
Đó là lần đầu tiên
có chuyện như thế xảy ra với tôi.

1300
01:12:11,535 --> 01:12:13,871
Ngay sau đó, tôi đến nhà bạn của mẹ,

1301
01:12:13,954 --> 01:12:16,206
và kể cho cô ấy nghe chuyện đã xảy ra,

1302
01:12:16,290 --> 01:12:20,711
và cô ấy khuyên tôi nên liên lạc với CAIR,

1303
01:12:20,794 --> 01:12:24,006
Hội đồng Quan hệ Hồi giáo - Mỹ.

1304
01:12:24,590 --> 01:12:28,510
Sau khi liên lạc với họ,
họ đã công khai câu chuyện của tôi.

1305
01:12:30,179 --> 01:12:33,349
Họ đã quyết định
đệ trình vụ của tôi lên EOC

1306
01:12:33,432 --> 01:12:35,976
để xem có thể kiện lên được không.

1307
01:12:36,810 --> 01:12:40,314
Và khi ấy chuyện đó thực sự,
dần đi quá xa.

1308
01:12:42,524 --> 01:12:43,942
Ảnh của tôi ở mọi nơi,

1309
01:12:44,026 --> 01:12:46,278
và mọi người gửi tin nhắn cho tôi.

1310
01:12:46,779 --> 01:12:49,365
Mọi người đăng những thứ điên rồ nhất.

1311
01:12:50,407 --> 01:12:53,202
Đến một thời điểm
tôi dừng đọc tất cả bình luận.

1312
01:12:53,702 --> 01:12:56,038
Cứ mỗi lời động viên, tích cực,

1313
01:12:56,121 --> 01:12:58,457
tôi lại nhận được quá nhiều sự ghét bỏ.

1314
01:13:00,292 --> 01:13:02,294
Tôi nhận được vài lời dọa giết.

1315
01:13:03,587 --> 01:13:06,715
Sự ghét bỏ
hướng đến tôn giáo của tôi nhiều hơn

1316
01:13:06,799 --> 01:13:09,468
và tín ngưỡng tôi đã chọn.

1317
01:13:10,177 --> 01:13:13,305
Nhưng cùng lúc đó,
thậm chí còn có người Hồi giáo nói:

1318
01:13:14,014 --> 01:13:16,308
"Tại sao cô muốn làm cho Abercrombie?"

1319
01:13:18,268 --> 01:13:21,146
Có người còn nói:
"Về đất nước của mày đi",

1320
01:13:21,230 --> 01:13:24,441
rất buồn cười vì
tôi sinh ra lớn lên ở Tulsa, Oklahoma.

1321
01:13:24,525 --> 01:13:25,776
Tôi phải đi đâu đây?

1322
01:13:27,861 --> 01:13:31,990
Abercrombie thực sự ngó lơ chủ đề này

1323
01:13:32,074 --> 01:13:33,784
và quả quyết rằng họ đã đúng.

1324
01:13:33,867 --> 01:13:37,413
Các luật sư của Abercrombie
đã thử so sánh việc này với việc

1325
01:13:37,496 --> 01:13:38,747
đội mũ bóng chày,

1326
01:13:38,831 --> 01:13:42,334
nói: "Chà, tôi sẽ không để nhân viên
đội mũ bóng chày đâu".

1327
01:13:42,418 --> 01:13:47,339
Nhưng rõ ràng có sự khác biệt lớn giữa
khăn trùm đầu và mũ bóng chày.

1328
01:13:47,423 --> 01:13:51,260
Tôi nhớ lúc cầm điện thoại lên,
mục tin nhắn như nổ tung.

1329
01:13:52,761 --> 01:13:56,140
Tòa án Tối cao đưa ra danh sách
100 vụ án mà họ sẽ xét xử,

1330
01:13:56,223 --> 01:13:57,891
và của tôi có trong đó.

1331
01:13:57,975 --> 01:13:59,685
Việc đó khá kinh ngạc.

1332
01:13:59,768 --> 01:14:03,856
Thứ nhất, một công ty để
một vụ kiện bị đưa lên Tòa án Tối cao.

1333
01:14:03,939 --> 01:14:05,232
Rất bất thường.

1334
01:14:05,315 --> 01:14:08,110
Hầu hết các công ty sẽ muốn dàn xếp

1335
01:14:08,193 --> 01:14:12,322
vì họ sợ hãi về việc sẽ bị công khai,
thắng hoặc thua.

1336
01:14:12,406 --> 01:14:16,201
Lập luận là nếu như họ thuê tôi,
thương hiệu sẽ bị ảnh hưởng,

1337
01:14:16,285 --> 01:14:18,370
dẫn tới doanh thu cũng ảnh hưởng.

1338
01:14:18,454 --> 01:14:21,039
Đó là lập luận của họ, doanh thu sẽ giảm

1339
01:14:21,123 --> 01:14:22,958
vì không phù hợp chính sách ngoại hình.

1340
01:14:24,126 --> 01:14:28,172
<i>Hôm nay Tòa án Tối cao bác bỏ lập luận</i>
<i>với số phiếu tám có một không.</i>

1341
01:14:29,047 --> 01:14:31,633
<i>Thẩm phán nói việc Abercrombie & Fitch làm</i>

1342
01:14:31,717 --> 01:14:34,761
<i>đã vi phạm Đạo luật Dân quyền năm 1964.</i>

1343
01:14:36,430 --> 01:14:38,932
Nếu Thẩm phán Scalia nói phân biệt đối xử,

1344
01:14:39,016 --> 01:14:40,434
thì anh đã làm sai.

1345
01:14:41,310 --> 01:14:44,855
Tôi có tám người bỏ phiếu ủng hộ,
và một người không,

1346
01:14:44,938 --> 01:14:49,485
và người thẩm phán không ủng hộ tôi
là người Mỹ gốc Phi.

1347
01:14:49,568 --> 01:14:51,904
Tôi không nói vì là người Mỹ gốc Phi,

1348
01:14:51,987 --> 01:14:55,574
nên anh phải về phe tôi
vì chúng ta khác nhau,

1349
01:14:55,657 --> 01:14:57,284
nhưng tôi chỉ ngạc nhiên.

1350
01:14:58,911 --> 01:15:02,164
Cho đến nay, khi họ nói:
"Tôi thấy cô ở sách lịch sử",

1351
01:15:02,247 --> 01:15:04,041
hoặc: "Ồ, tôi đã đọc về cô".

1352
01:15:04,124 --> 01:15:06,960
"Ồ, tôi đang học luật.
Bọn tôi đã nói về cô".

1353
01:15:07,044 --> 01:15:10,214
Tôi không nghĩ tôi nhận ra
mình đã làm được gì.

1354
01:15:13,467 --> 01:15:16,220
Abercrombie & Fitch
đưa lên tận Tòa án Tối cao.

1355
01:15:16,303 --> 01:15:19,014
Phân biệt đối xử
không phải chỉ mới xảy ra.

1356
01:15:19,097 --> 01:15:21,058
Hay một câu nói từ bảy năm trước.

1357
01:15:21,141 --> 01:15:23,435
Đó là thương hiệu. Danh tính của họ.

1358
01:15:23,519 --> 01:15:27,189
Phân biệt đối xử
cắm rễ trong mọi cấp bậc của họ.

1359
01:15:28,065 --> 01:15:30,859
Abercrombie khi ấy,
gần đồng nghĩa với bê bối.

1360
01:15:30,943 --> 01:15:32,694
Không hẳn là về quần áo

1361
01:15:32,778 --> 01:15:35,864
hay họ có quá nhiều logo
và logo đó đã lỗi thời.

1362
01:15:35,948 --> 01:15:38,992
Mà như kiểu:
"Ồ, thương hiệu này có vấn đề",

1363
01:15:39,076 --> 01:15:41,620
vì, như các nhà phân tích sẽ nói,

1364
01:15:41,703 --> 01:15:45,415
tất cả những điều khiến việc
kinh doanh quần áo đi chệch hướng.

1365
01:15:45,749 --> 01:15:47,084
A&F QUÝ
GỌI DOANH SỐ

1366
01:15:47,167 --> 01:15:48,210
GIỌNG MIKE JEFFRIES

1367
01:15:48,293 --> 01:15:51,964
<i>Quý hai gặp nhiều khó khăn hơn dự kiến.</i>

1368
01:15:52,047 --> 01:15:54,967
<i>Chúng tôi không hài lòng với kết quả</i>

1369
01:15:55,050 --> 01:16:00,556
<i>và đang nỗ lực để cải thiện xu hướng</i>
<i>cho quý ba và các quý sau đó.</i>

1370
01:16:03,559 --> 01:16:07,854
Abercrombie trở nên không hiệu quả
dưới sự quản lý của Mike Jeffries.

1371
01:16:08,355 --> 01:16:11,275
Nhưng Mike Jeffries
đang kiếm được rất nhiều tiền.

1372
01:16:12,234 --> 01:16:15,237
Mike bị truy đuổi bởi
các vụ kiện cổ đông, nói rằng:

1373
01:16:15,320 --> 01:16:18,991
"Tại sao ông tự trả cho mình
40 triệu đô mỗi năm

1374
01:16:19,074 --> 01:16:23,287
trong khi cổ phiếu của ông
rơi xuống dưới 10%?"

1375
01:16:23,370 --> 01:16:25,622
Tôi còn tìm thấy cả sách hướng dẫn

1376
01:16:25,706 --> 01:16:29,668
cách tiếp đãi Mike Jeffries
trên máy bay của công ty.

1377
01:16:29,751 --> 01:16:31,295
<i>Tiêu chuẩn máy bay.</i>

1378
01:16:32,296 --> 01:16:37,342
<i>Sách hướng dẫn 47 trang</i>
<i>cho máy bay điều hành Abercrombie & Fitch.</i>

1379
01:16:37,426 --> 01:16:43,807
Không thể nói phóng đại
mức độ cụ thể của bản hướng dẫn.

1380
01:16:43,890 --> 01:16:46,643
<i>Nếu hành khách ăn đồ lạnh,</i>

1381
01:16:46,727 --> 01:16:49,605
<i>phi hành đoàn không được ăn đồ nóng.</i>

1382
01:16:49,688 --> 01:16:50,981
Những chỉ dẫn mà

1383
01:16:51,064 --> 01:16:54,234
không bao giờ được tiết lộ với công chúng.

1384
01:16:54,860 --> 01:16:57,696
<i>Khi Michael hoặc khách đưa ra yêu cầu,</i>

1385
01:16:57,779 --> 01:16:59,323
<i>hãy trả lời bằng cách nói:</i>

1386
01:17:00,032 --> 01:17:00,949
<i>"Không vấn đề".</i>

1387
01:17:01,533 --> 01:17:06,580
<i>Từ này nên được thay thế cho các từ</i>
<i>"Chắc rồi", hoặc "Đợi tôi chút".</i>

1388
01:17:08,081 --> 01:17:11,668
Những thay đổi ông ấy
mang đến cho công ty là rất lớn

1389
01:17:11,752 --> 01:17:16,506
trong một khoảng thời gian ngắn.
Tôi không nghĩ như vậy là bền vững.

1390
01:17:16,590 --> 01:17:19,468
Có vẻ họ không có chiến lược dài hạn.

1391
01:17:19,551 --> 01:17:23,805
Cảm giác như thể:
"Hãy phát triển thật rộng rãi rồi xem

1392
01:17:23,889 --> 01:17:25,057
chuyện gì xảy ra".

1393
01:17:25,140 --> 01:17:28,435
Bạn không muốn thương hiệu của mình
nổi lên tức thời

1394
01:17:28,518 --> 01:17:32,147
vì thương hiệu như vậy
thường bị dập tắt nhanh chóng.

1395
01:17:33,815 --> 01:17:36,193
Abercrombie trong tình trạng rất tệ.

1396
01:17:36,693 --> 01:17:39,237
Chỉ Giám đốc Mike Jeffries
có vẻ không biết.

1397
01:17:40,322 --> 01:17:43,867
Những năm 2000, việc kinh doanh
dần thay đổi với Abercrombie,

1398
01:17:44,701 --> 01:17:46,620
và tôi nghĩ khách hàng cũng vậy.

1399
01:17:48,246 --> 01:17:51,750
Thiếu niên mất dần ham muốn
với thương hiệu.

1400
01:17:55,879 --> 01:17:57,255
Không còn sành điệu.

1401
01:17:57,339 --> 01:18:01,968
Bạn mặc đồ Abercrombie & Fitch,
trông sẽ như đồ xây dựng vậy.

1402
01:18:02,052 --> 01:18:05,013
Khi đến công trường,
bạn mang giày vào để làm việc,

1403
01:18:05,097 --> 01:18:08,600
về đến nhà, bạn cởi đôi giày đó
và tất cả những thứ kia ra.

1404
01:18:08,684 --> 01:18:09,810
Bạn đi tắm.

1405
01:18:09,893 --> 01:18:13,230
Bạn mặc bộ đồ khác
để làm bất cứ việc gì đó sau khi tắm.

1406
01:18:13,313 --> 01:18:15,774
Đó là quần áo của Abercrombie & Fitch.

1407
01:18:15,857 --> 01:18:19,319
Đến một thời điểm,
những đứa trẻ bị bắt nạt lớn lên,

1408
01:18:19,403 --> 01:18:22,864
quyết định không tiêu tiền ở nơi
khiến chúng thấy tồi tệ.

1409
01:18:22,948 --> 01:18:25,409
Và Abercrombie & Fitch, như là…

1410
01:18:26,118 --> 01:18:28,036
Một phần hào quang đó đã lụi tàn

1411
01:18:28,120 --> 01:18:33,875
chính xác là vì sự bài trừ
là gốc rễ cho thành công của họ.

1412
01:18:34,751 --> 01:18:39,423
Và việc bài trừ
bản thân nó đã không còn là sành điệu nữa.

1413
01:18:40,757 --> 01:18:42,801
Một tin nóng trên mặt trận bán lẻ.

1414
01:18:42,884 --> 01:18:46,388
Abercrombie & Fitch,
Giám đốc điều hành sẽ từ chức.

1415
01:18:48,974 --> 01:18:54,438
Ông ấy gọi điện thoại với ban quản trị
vào Chủ nhật, mùng 7 tháng Mười hai,

1416
01:18:55,147 --> 01:18:57,983
đến thứ Hai, ngày 8 tháng 12
thì không đi làm.

1417
01:18:58,066 --> 01:18:59,234
Không hề đi nữa,

1418
01:18:59,317 --> 01:19:02,362
và kể từ ấy
rất nhiều người không gặp lại ông.

1419
01:19:04,865 --> 01:19:08,452
Tôi nghĩ mọi người đều tưởng
Mike là người cố chấp,

1420
01:19:08,535 --> 01:19:10,454
bạn ngồi đó và nghĩ:

1421
01:19:10,537 --> 01:19:14,833
"Người ta sẽ bỏ qua cho
cái hành vi này đến bao giờ?"

1422
01:19:14,916 --> 01:19:17,586
"Cái kiểu bình luận, cách lãnh đạo này?"

1423
01:19:17,669 --> 01:19:19,588
Nên nghĩ ông ấy sẽ ngồi đó mãi.

1424
01:19:19,671 --> 01:19:22,340
Nên khi tôi nghĩ đến việc
ông ấy cuối cùng…

1425
01:19:23,175 --> 01:19:24,885
Tôi kiểu: "Trời!"

1426
01:19:24,968 --> 01:19:27,095
"Cuối cùng cũng loại ông ta ra".

1427
01:19:27,596 --> 01:19:30,891
Bạn biết đấy, rồi sẽ đến lúc
mọi thứ phải kết thúc.

1428
01:19:32,976 --> 01:19:36,980
HIỆN TẠI

1429
01:19:38,273 --> 01:19:41,401
Les Wexner bị đẩy vào các vụ bê bối.

1430
01:19:41,485 --> 01:19:43,653
Tôi đang đến cuộc họp. Cảm ơn.

1431
01:19:44,196 --> 01:19:47,991
<i>Les Wexner tuyên bố từ chức</i>
<i>Giám đốc điều hành của L Brands.</i>

1432
01:19:49,534 --> 01:19:53,705
<i>Ông vẫn bị giám sát vì</i>
<i>có quan hệ mật thiết với Jeffrey Epstein,</i>

1433
01:19:53,789 --> 01:19:57,167
<i>kẻ phạm tội tình dục bị kết án</i>
<i>và nhà tài chính bị ô nhục.</i>

1434
01:19:57,667 --> 01:20:00,796
Ông ấy không chỉ ký cả gia tài
cho Jeffrey Epstein,

1435
01:20:00,879 --> 01:20:04,841
mà còn để Jeffrey làm
đại diện người mẫu Victoria's Secret.

1436
01:20:06,218 --> 01:20:07,969
Một trong số lý do lớn nhất

1437
01:20:08,053 --> 01:20:11,765
Jeffrey Epstein có thể liên tục
được vây quanh

1438
01:20:11,848 --> 01:20:14,142
bởi những cô gái trẻ rất nóng bỏng,

1439
01:20:14,226 --> 01:20:17,604
là vì họ nghĩ ông ta có thể
quyết định sự nghiệp của họ.

1440
01:20:17,687 --> 01:20:20,690
Tờ <i>The New York Times</i> như hứng một vụ nổ.

1441
01:20:20,774 --> 01:20:24,402
Bruce Weber có hành vi sai trái,
lạm dụng tình dục nhiều năm.

1442
01:20:25,487 --> 01:20:28,907
Bruce Weber, tất nhiên,
đã bị kiện bởi các người mẫu.

1443
01:20:29,658 --> 01:20:33,495
Bruce bảo tôi đang căng thẳng
và cùng làm vài bài tập thở với tôi.

1444
01:20:33,995 --> 01:20:35,705
Lúc đó, tôi như chết đứng.

1445
01:20:35,789 --> 01:20:37,624
Tôi không biết phản ứng ra sao.

1446
01:20:37,707 --> 01:20:41,253
Toàn bộ trải nghiệm
thật đáng sợ và nhục nhã.

1447
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
BRUCE BÁC BỎ CÁC CÁO BUỘC.

1448
01:20:43,129 --> 01:20:45,715
TRẢ LỜI NY TIMES:
"ĐÓ LÀ BÀI HÍT THỞ THƯỜNG

1449
01:20:45,799 --> 01:20:48,802
VÀ CHỤP ẢNH CHO HÀNG NGÀN
NGƯỜI MẪU TRONG SỰ NGHIỆP,

1450
01:20:48,885 --> 01:20:50,679
NHƯNG KHÔNG HỀ SỜ SẪM AI".

1451
01:20:50,762 --> 01:20:52,722
MỘT VỤ KIỆN ĐÃ BỊ HUỶ NĂM 2020.

1452
01:20:52,806 --> 01:20:54,850
NĂM 2021 DÀN XẾP HAI VỤ TẤN CÔNG TÌNH DỤC

1453
01:20:54,933 --> 01:20:58,061
CỰU NGƯỜI MẪU VỚI MỘT KHOẢN TIỀN
VÀ KHÔNG NHẬN TỘI.

1454
01:20:58,144 --> 01:21:05,068
KHÔNG CÓ CÁO BUỘC CỦA NGƯỜI MẪU VỀ
QUẤY RỐI TÌNH DỤC DO MIKE JEFFRIES.

1455
01:21:06,903 --> 01:21:12,826
Thay đổi thường xảy ra khi
những người có quan tâm chỉ ra

1456
01:21:12,909 --> 01:21:16,413
việc một công ty đang lờ đi
cách kiếm tiền dễ dàng

1457
01:21:16,496 --> 01:21:18,582
bằng những hành động hiện tại.

1458
01:21:18,665 --> 01:21:20,166
Và rồi thay đổi xảy ra.

1459
01:21:20,834 --> 01:21:21,793
Định vị,

1460
01:21:21,877 --> 01:21:24,337
phát triển thương hiệu không phải dễ.

1461
01:21:24,421 --> 01:21:27,424
Hành trình này
đã có vài điểm bắt đầu và dừng lại.

1462
01:21:27,507 --> 01:21:30,218
Chúng tôi không còn là
công ty như trước nữa.

1463
01:21:30,302 --> 01:21:32,345
Rằng ta có thể tẩy trắng các kênh,

1464
01:21:32,429 --> 01:21:34,389
tẩy trắng lịch sử.

1465
01:21:34,472 --> 01:21:37,934
MIKE JEFFRIES KHÔNG CÒN
TRONG CÔNG TY KỂ TỪ 2014.

1466
01:21:38,018 --> 01:21:40,645
THÔNG QUA NGƯỜI PHÁT NGÔN,
ABERCROMBIE NÓI ĐÃ

1467
01:21:40,729 --> 01:21:44,399
"THAY ĐỔI THÀNH MỘT NƠI ĐỂ ĐẾN
THAY VÌ 'HOÀ VÀO'".

1468
01:21:44,482 --> 01:21:47,402
HỌ NÓI GIÁM ĐỐC FRAN HOROWITZ
ĐÃ "BẬT ĐÈN LÊN"

1469
01:21:47,485 --> 01:21:49,112
VÀ VẶN "NHỎ NHẠC" TRONG CỬA HÀNG.

1470
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
TẬP TRUNG VÀO "LẮNG NGHE KHÁCH HÀNG".

1471
01:21:52,365 --> 01:21:54,743
Hướng đến đủ các nhóm người

1472
01:21:54,826 --> 01:21:58,997
và khiến họ thấy được nhắc đến
là một nước kinh doanh thông minh.

1473
01:21:59,080 --> 01:22:01,708
Có kiểu kinh doanh thông minh
khi phân biệt

1474
01:22:01,791 --> 01:22:04,669
và bài trừ vì sẽ luôn có những người

1475
01:22:04,753 --> 01:22:07,797
muốn xem mình là những đứa trẻ sành điệu.

1476
01:22:07,881 --> 01:22:10,508
Nhưng thật thú vị
khi thấy biết bao thương hiệu

1477
01:22:10,592 --> 01:22:14,387
đang hướng đến việc
tất cả mọi người đều sành điệu.

1478
01:22:15,889 --> 01:22:19,976
Và họ đã đi theo hướng khác
khi tôn trọng sự đa dạng của người mẫu.

1479
01:22:20,060 --> 01:22:22,562
Abercrombie & Fitch đã công bố kế hoạch

1480
01:22:22,646 --> 01:22:26,316
không còn thuê nhân viên
dựa trên sự hấp dẫn,

1481
01:22:26,399 --> 01:22:29,986
điều đó sẽ khiến người mới đầu tiên
họ thuê thấy tuyệt vời.

1482
01:22:31,655 --> 01:22:34,699
Thật tiếc là ta không thể
làm điều đó sớm hơn.

1483
01:22:37,118 --> 01:22:39,788
Abercrombie & Fitch mang tính minh hoạ

1484
01:22:39,871 --> 01:22:41,331
nhiều hơn là đặc biệt.

1485
01:22:41,957 --> 01:22:43,541
Họ không tạo ra cái ác.

1486
01:22:44,125 --> 01:22:45,961
Họ không tạo ra đẳng cấp.

1487
01:22:46,044 --> 01:22:48,129
Họ chỉ đóng gói lại.

1488
01:22:48,213 --> 01:22:52,384
Nếu có, nó đại diện cho
những phần tồi tệ nhất của lịch sử nước Mỹ

1489
01:22:52,467 --> 01:22:56,096
về chi phí, cách thức tuyển dụng
và hình ảnh.

1490
01:22:56,179 --> 01:22:59,891
Đó là tất cả những gì
ta không muốn nước Mỹ trở thành.

1491
01:23:00,684 --> 01:23:02,936
Ta đều thích nghĩ mình hơn thế,

1492
01:23:03,019 --> 01:23:04,896
rằng tất cả chúng ta tốt hơn.

1493
01:23:06,439 --> 01:23:10,402
Tôi không biết họ nói gì về bọn tôi
mà lại tồn tại lâu đến vậy.

1494
01:23:10,485 --> 01:23:11,319
Có lẽ là

1495
01:23:12,487 --> 01:23:14,948
chúng tôi thực sự muốn được yêu thích.

1496
01:23:15,448 --> 01:23:20,870
Chúng tôi đã bị
che mắt bởi ánh sáng của chính mình.

1497
01:23:20,954 --> 01:23:23,540
Kiểu: "Ta rất tuyệt. Ta rất thành công".

1498
01:23:23,623 --> 01:23:26,334
Nhưng khi ấy không tồn tại mạng xã hội.

1499
01:23:26,418 --> 01:23:29,963
Có lẽ cũng có nhiều người như lúc này

1500
01:23:30,046 --> 01:23:32,674
ghét việc bọn tôi làm, rất tức giận,

1501
01:23:32,757 --> 01:23:35,885
không cảm thấy được nhớ đến,
được hiện diện.

1502
01:23:35,969 --> 01:23:38,596
Nhưng họ không có công cụ để lên tiếng,

1503
01:23:38,680 --> 01:23:40,390
và giờ họ đã có, nên có lẽ,

1504
01:23:40,473 --> 01:23:43,476
không phải một làn sóng nhận thức mới.

1505
01:23:43,560 --> 01:23:45,478
Chỉ là giờ mới được nghe họ,

1506
01:23:45,562 --> 01:23:47,605
và bọn tôi phải thật sự lắng nghe.

1507
01:23:50,275 --> 01:23:55,238
Tôi nghĩ có một giới hạn trong việc
hứa hẹn mà các thương hiệu có thể làm.

1508
01:23:55,321 --> 01:23:58,575
Khi liên quan tới việc
bạn đang cố bán gì đó, phải chứ?

1509
01:23:58,658 --> 01:24:01,578
Liệu có thực sự
bán được sự đa dạng hoà nhập không

1510
01:24:01,661 --> 01:24:05,165
khi thứ bạn muốn bán
là áo cổ chữ V, bạn biết đó?

1511
01:24:05,999 --> 01:24:07,625
Tôi mong công ty nhận ra

1512
01:24:07,709 --> 01:24:11,379
họ đóng vai trò quan trọng
trong việc định hình văn hóa,

1513
01:24:11,463 --> 01:24:12,922
những cuộc trò chuyện,

1514
01:24:13,006 --> 01:24:17,177
định hình mẫu người
sẽ được tôn trọng trong xã hội này.

1515
01:24:17,260 --> 01:24:20,680
Câu chuyện về Abercrombie
về cơ bản là một bản cáo trạng

1516
01:24:20,764 --> 01:24:22,932
đáng kinh ngạc về văn hóa của họ…

1517
01:24:24,934 --> 01:24:26,227
mới mười năm trước.

1518
01:24:26,311 --> 01:24:31,900
Đó là một nền văn hóa
rất tích cực chấp nhận

1519
01:24:31,983 --> 01:24:37,530
tầm nhìn của hội toàn da trắng
về thế giới.

1520
01:24:37,614 --> 01:24:43,953
Đó là một nền văn hóa định nghĩa cái đẹp
là gầy, trắng và trẻ,

1521
01:24:44,037 --> 01:24:50,335
và là một nền văn hóa rất vui
khi bài trừ mọi người.

1522
01:24:51,878 --> 01:24:53,505
Ta đã giải quyết được chưa?

1523
01:24:55,256 --> 01:24:56,341
Chưa.

1524
01:26:18,339 --> 01:26:21,259
Biên dịch: Ha Vu



