1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,458 --> 00:00:14,166
[alarma]

4
00:00:18,958 --> 00:00:21,666
[presentadora] <i>Bienvenidos</i>
<i>a una nueva edición del programa.</i>

5
00:00:21,750 --> 00:00:24,125
<i>Hoy tenemos la suerte</i>
<i>de contar con la presencia</i>

6
00:00:24,208 --> 00:00:26,166
<i>del protagonista de nuestra portada.</i>

7
00:00:26,250 --> 00:00:27,666
<i>Arquitecto revelación,</i>

8
00:00:27,750 --> 00:00:28,833
Salvador Campodónico.

9
00:00:28,916 --> 00:00:31,041
- Un lujo tenerte.
- Gracias por invitarme.

10
00:00:31,125 --> 00:00:32,208
Más que una joven promesa,

11
00:00:32,291 --> 00:00:35,083
<i>diríamos que eres una realidad</i>
<i>en la arquitectura española.</i>

12
00:00:35,166 --> 00:00:37,166
<i>Veinticuatro hoteles remodelados</i>

13
00:00:37,250 --> 00:00:38,708
<i>en solo seis meses.</i>

14
00:00:38,791 --> 00:00:40,250
<i>¿Cómo se logra algo así?</i>

15
00:00:40,333 --> 00:00:42,166
Durmiendo poco y organizándose mucho.

16
00:00:42,250 --> 00:00:44,000
Cuéntanos cómo es tu día a día.

17
00:00:44,083 --> 00:00:47,083
[Salvador] <i>Me levanto todos los días</i>
<i>a las 5:00 a. m. a ejercitar.</i>

18
00:00:47,166 --> 00:00:50,500
<i>A las seis, ya rumbo a la oficina.</i>
<i>Me gusta cumplir con las horas.</i>

19
00:00:50,583 --> 00:00:52,291
<i>Digamos que soy un poco maniático.</i>

20
00:00:52,375 --> 00:00:55,250
Mañana tendríamos que salir
a las 5:55 en vez de las 6:00.

21
00:00:55,333 --> 00:00:57,708
[mujer] <i>¿Será por eso que sigues soltero?</i>

22
00:00:57,791 --> 00:00:59,125
[Salvador] <i>Sí, sabes cómo soy.</i>

23
00:00:59,208 --> 00:01:02,583
<i>Aún no he encontrado mujer</i>
<i>que aguante mis horarios de trabajo.</i>

24
00:01:02,666 --> 00:01:05,458
[mujer] <i>Tienes premios</i>
<i>por tus maravillosas remodelaciones,</i>

25
00:01:05,541 --> 00:01:08,083
<i>eres el heredero</i>
<i>de una corporación multimillonaria</i>

26
00:01:08,166 --> 00:01:10,083
<i>que sigue en plena expansión</i>

27
00:01:10,166 --> 00:01:11,500
<i>y nos ha llegado el rumor</i>

28
00:01:11,583 --> 00:01:14,791
<i>de que estarás a cargo de la construcción</i>
<i>de un nuevo hotel Campodónico,</i>

29
00:01:14,875 --> 00:01:17,666
el primero que será fuera de España

30
00:01:17,750 --> 00:01:19,541
y que va a ser un siete estrellas.

31
00:01:19,625 --> 00:01:21,125
¿Qué tan cierto es ese rumor?

32
00:01:21,208 --> 00:01:23,000
[Salvador] <i>No niego que me gustaría,</i>

33
00:01:23,083 --> 00:01:24,500
<i>pero no depende de mí.</i>

34
00:01:24,583 --> 00:01:27,166
<i>Lo que sí puedo garantizar</i>
<i>es que, si yo lo hago,</i>

35
00:01:27,250 --> 00:01:29,000
<i>estará a la altura</i>
<i>de una maravilla mundial.</i>

36
00:01:29,083 --> 00:01:30,666
¿Dispuesto a conquistar el mundo?

37
00:01:30,750 --> 00:01:32,291
Ni el cielo es el límite.

38
00:01:32,375 --> 00:01:33,708
Un aplauso, por favor.

39
00:01:39,916 --> 00:01:41,500
Gracias por la confianza, papá.

40
00:01:41,583 --> 00:01:44,083
La confianza tiene un precio.
No me defraudes, ¿eh?

41
00:01:49,625 --> 00:01:52,291
[música andina animada]

42
00:02:10,208 --> 00:02:12,500
"Las llaves están debajo de la pizarra".

43
00:02:32,833 --> 00:02:36,458
Mira, papá. Este es el mirador
desde el que nos mandaban las referencias.

44
00:02:37,291 --> 00:02:39,416
Pero, desde luego, una vez que estás aquí,

45
00:02:39,500 --> 00:02:41,125
es bastante mejor.

46
00:02:42,333 --> 00:02:44,916
Es el lugar idóneo
para construir nuestra maravilla.

47
00:02:45,791 --> 00:02:47,875
Eso de ahí es la plaza de Armas de Cusco.

48
00:02:48,791 --> 00:02:52,208
Y esta sería toda el área del hotel.

49
00:02:54,541 --> 00:02:55,541
Espero que te guste.

50
00:03:04,583 --> 00:03:05,541
[silbido]

51
00:03:05,625 --> 00:03:08,666
[música de carnavalito]

52
00:03:15,333 --> 00:03:16,375
[música termina]

53
00:03:16,458 --> 00:03:18,500
[aplausos y vítores]

54
00:03:20,416 --> 00:03:22,125
[Salvador] Gracias por la bienvenida.

55
00:03:22,208 --> 00:03:23,375
Seguro a partir de hoy

56
00:03:23,458 --> 00:03:25,583
habrá un antes y un después
en nuestras vidas.

57
00:03:25,666 --> 00:03:27,625
Y, sobre todo, en el turismo de Cusco.

58
00:03:28,333 --> 00:03:29,250
Éxitos para todos.

59
00:03:29,833 --> 00:03:32,083
¡Salud!

60
00:03:32,166 --> 00:03:33,166
[aplausos]

61
00:03:43,875 --> 00:03:44,708
¡No!

62
00:03:53,958 --> 00:03:56,666
[música de guitarra suave]

63
00:04:04,833 --> 00:04:07,666
<i>♪ Te estoy buscando, ♪</i>

64
00:04:09,208 --> 00:04:14,083
<i>♪ porque mis labios extrañan</i>
<i>tus besos de fuego. ♪</i>

65
00:04:14,708 --> 00:04:17,666
♪ <i>Te estoy llamando. ♪</i>

66
00:04:18,916 --> 00:04:23,666
<i>♪ Y, en mis palabras tan tristes,</i>
<i>mi voz es un ruego. ♪</i>

67
00:04:24,791 --> 00:04:27,583
<i>♪ Te necesito, ♪</i>

68
00:04:28,833 --> 00:04:32,958
<i>♪ porque sin verte</i>
<i>mi vida no tiene sentido.</i> ♪

69
00:04:33,041 --> 00:04:37,500
<i>- ♪ Y van por el mundo… ♪</i>
<i>- ♪ Y van por el mundo. ♪</i>

70
00:04:37,583 --> 00:04:40,083
<i>♪ …mis pasos perdidos, ♪</i>

71
00:04:40,833 --> 00:04:44,041
<i>♪ buscando el camino ♪</i>

72
00:04:44,125 --> 00:04:48,750
<i>♪ de tu comprensión. ♪</i>

73
00:04:49,541 --> 00:04:54,375
<i>- ♪ Apiádate de mí… ♪</i>
<i>- ♪ Apiádate de mí. ♪</i>

74
00:04:54,458 --> 00:04:59,708
<i>- ♪ …si tienes corazón. ♪</i>
- <i>♪ Si tienes corazón. </i> ♪

75
00:04:59,791 --> 00:05:04,083
[ambas] ♪ <i>Escucha en sus latidos ♪</i>

76
00:05:04,166 --> 00:05:10,958
<i>♪ la voz de mi dolor.</i> ♪

77
00:05:12,000 --> 00:05:15,958
<i>♪ Pero regresa ♪</i>

78
00:05:17,875 --> 00:05:21,791
<i>♪ para llenar el vacío</i>
<i>que dejaste al irte. ♪</i>

79
00:05:21,875 --> 00:05:23,416
<i>♪ Regresa, ♪</i>

80
00:05:23,500 --> 00:05:29,458
<i>♪ regresa aunque sea, para despedirte. ♪</i>

81
00:05:30,125 --> 00:05:32,958
<i>♪ No dejes que muera ♪</i>

82
00:05:33,041 --> 00:05:40,041
<i>- ♪ sin decirte adiós. ♪</i>
<i>- ♪ Decirte adiós. ♪</i>

83
00:05:47,875 --> 00:05:49,875
[vítores]

84
00:05:51,625 --> 00:05:54,125
Y, ahora, ¡festejo!

85
00:05:55,166 --> 00:05:57,375
[tambores]

86
00:05:57,458 --> 00:06:00,291
[música rítmica]

87
00:06:02,791 --> 00:06:03,625
¡Venga!

88
00:06:04,625 --> 00:06:05,625
¡Rómpela!

89
00:06:06,791 --> 00:06:09,666
[todos] ¡Ey, ey, ey!

90
00:06:09,750 --> 00:06:10,583
[mujer 1] ¡Eso es!

91
00:06:11,583 --> 00:06:13,208
¡Vamos! ¡Vamos, Pepe!

92
00:06:13,291 --> 00:06:14,958
[mujer 2] ¡Ese es mi Pepe!

93
00:06:16,666 --> 00:06:19,958
[todos] ¡Ey, ey, ey!

94
00:06:32,750 --> 00:06:34,166
¿Tú eres mi cita de Tinder?

95
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
- ¿Cómo dice?
- Mi cita de Tinder.

96
00:06:37,083 --> 00:06:38,375
Ah, no. No tengo Tinder.

97
00:06:38,458 --> 00:06:39,458
Acabo de llegar. No…

98
00:06:40,666 --> 00:06:42,625
¿Conoce a la chica rubia, la que cantó?

99
00:06:42,708 --> 00:06:44,791
[mujer] Claro, como si la hubiera parido.

100
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
[arengas y gritos]

101
00:06:51,541 --> 00:06:52,416
Ten.

102
00:06:53,458 --> 00:06:54,375
¿Para qué es esto?

103
00:06:54,875 --> 00:06:57,791
Dice la leyenda
que, cuando a la mujer le gusta el varón,

104
00:06:57,875 --> 00:06:59,291
se deja quemar el cucurucho.

105
00:06:59,833 --> 00:07:01,583
- ¿El cucu…?
- El cucu… El papelito.

106
00:07:04,708 --> 00:07:05,708
¡Préndela!

107
00:07:05,791 --> 00:07:07,291
El papelito. Démela un ratito.

108
00:07:09,083 --> 00:07:11,125
Aquí, mejor. ¿Ajá?

109
00:07:11,916 --> 00:07:14,833
Pero ten mucho cuidado, ¿ya?
Porque es mi sobrina, matador.

110
00:07:15,958 --> 00:07:17,083
Aquí.

111
00:07:17,166 --> 00:07:18,083
Vaya para allá.

112
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
- Gracias.
- Ajá, sí.

113
00:07:19,250 --> 00:07:20,708
Anda, muévale. El piquito.

114
00:07:21,583 --> 00:07:23,500
¡Ay! [ríe]

115
00:07:23,583 --> 00:07:24,416
Ah, ¿sí?

116
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
[Salvador] Pero te voy a quemar.

117
00:07:29,208 --> 00:07:30,833
Ni siquiera la puedes prender.

118
00:07:41,833 --> 00:07:42,833
[grita]

119
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
[mujer] ¡Bravo!

120
00:07:57,291 --> 00:07:58,666
¡Ay, amiga del alma!

121
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
¡No! ¡Las voy a extrañar!

122
00:08:00,500 --> 00:08:01,916
Muy poco tiempo han venido.

123
00:08:02,000 --> 00:08:05,208
¿Hay que venir hasta acá a visitarte?
No, ahora tienes que ir tú.

124
00:08:05,291 --> 00:08:07,875
Cuidado con lo que pides,
que se te cumple, hermana.

125
00:08:08,416 --> 00:08:09,416
[mujer] Bueno, amigos.

126
00:08:09,500 --> 00:08:11,208
Espero que sean tan generosos

127
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
con el sombrero
como lo han sido con sus aplausos,

128
00:08:13,875 --> 00:08:17,000
porque la música nos llena el alma,
pero no nos llena la panza.

129
00:08:17,083 --> 00:08:20,083
Así que, por favor,
me llenan el sombrerito. ¿Me entendiste?

130
00:08:20,166 --> 00:08:21,583
[en inglés] ¡Dinero! ¡Un dólar!

131
00:08:21,666 --> 00:08:23,250
¡Un dólar, amigo! ¡Un dólar!

132
00:08:24,416 --> 00:08:25,750
Ariana, trae la pintura,

133
00:08:25,833 --> 00:08:27,833
que esta noche vamos a pintar

134
00:08:27,916 --> 00:08:28,750
bajo la luna.

135
00:08:29,333 --> 00:08:31,500
¡Oye! [en inglés] ¡A ver, el dinero!

136
00:08:31,583 --> 00:08:34,791
[en inglés] ¡A ver, el dinero, gringo!

137
00:08:35,375 --> 00:08:36,541
[con acento mexicano] ¡Órale!

138
00:08:36,625 --> 00:08:40,166
No me hables en otro idioma, cabrón.
¡Lléname el sombrero con tu lana!

139
00:08:51,833 --> 00:08:53,208
Perdona. Perdona.

140
00:08:58,291 --> 00:09:00,416
[ríe] No te vi, lo siento.

141
00:09:01,000 --> 00:09:02,041
¡Lo siento!

142
00:09:02,125 --> 00:09:04,250
Sí. Bueno, ¿sabes cuánto vale este abrigo?

143
00:09:05,208 --> 00:09:06,041
¿En serio?

144
00:09:07,250 --> 00:09:08,500
Más de lo que debería, seguro.

145
00:09:08,583 --> 00:09:10,708
Todo lo que debería.
Es mi abrigo de la suerte.

146
00:09:10,791 --> 00:09:12,791
Me parece que no nos trajo mucha suerte.

147
00:09:14,250 --> 00:09:15,500
Lo siento. No te vi.

148
00:09:15,583 --> 00:09:17,208
¿Qué necesitas? ¿Necesitas algo?

149
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
No. Bueno, sí.

150
00:09:18,208 --> 00:09:20,916
Quería felicitarte
por lo bien que cantaste y el baile.

151
00:09:21,000 --> 00:09:24,583
- El cajón flamenco me ha encantado.
- Ya, "el cajón flamenco".

152
00:09:24,666 --> 00:09:27,000
El cajón es un instrumento peruano.

153
00:09:27,583 --> 00:09:30,833
Lo que pasa es que,
cuando vinieron tus compatriotas,

154
00:09:31,333 --> 00:09:32,708
lo vieron y se lo llevaron,

155
00:09:32,791 --> 00:09:34,333
junto con otras cositas.

156
00:09:34,416 --> 00:09:35,458
Pero no, nació aquí.

157
00:09:35,541 --> 00:09:36,625
En Ica, de hecho.

158
00:09:36,708 --> 00:09:38,291
Todos los días se aprende algo.

159
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
¿Trabajas aquí?

160
00:09:41,416 --> 00:09:42,250
Por ahora.

161
00:09:42,958 --> 00:09:44,750
Tú no te estás quedando aquí, ¿no?

162
00:09:44,833 --> 00:09:47,208
No recuerdo
haberte habilitado la suite presidencial.

163
00:09:48,708 --> 00:09:50,166
No, estoy en la casa de al lado.

164
00:09:50,250 --> 00:09:51,708
- Soy Salvador…
- Campodónico.

165
00:09:51,791 --> 00:09:53,875
Con razón, ya me sonaba tu cara.

166
00:09:53,958 --> 00:09:56,291
Yo que pensaba
que eras mi cita de Tinder y no.

167
00:09:56,375 --> 00:09:59,291
- Eras mi cliente de Airbnb.
- [Salvador] Ah, es usted.

168
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
[mujer] Sí, yo soy.

169
00:10:00,833 --> 00:10:03,041
Lichi Campos, administradora del local,

170
00:10:03,125 --> 00:10:05,833
dueña y señora de esta tierra
que pisamos y han ensuciado.

171
00:10:05,916 --> 00:10:09,125
¿Qué tal? ¿Encontraste todo bien?
¿La casa, la llave, todo bien?

172
00:10:09,208 --> 00:10:11,750
La encontré, pero se ha roto
dentro de la cerradura.

173
00:10:11,833 --> 00:10:15,000
Mañana podría cambiarla,
pero necesito una cama esta noche.

174
00:10:15,083 --> 00:10:16,125
Te ofrecería la mía,

175
00:10:16,208 --> 00:10:18,541
pero mis resortes
están un poquito gastados.

176
00:10:18,625 --> 00:10:19,958
No creo que aguante.

177
00:10:20,041 --> 00:10:21,000
Este…

178
00:10:21,083 --> 00:10:22,250
¿Te puedes encargar tú?

179
00:10:22,333 --> 00:10:24,666
¿Ya? Trátalo como el verdadero principito,

180
00:10:24,750 --> 00:10:27,125
que ha pagado
un montón de plata por adelantado.

181
00:10:28,333 --> 00:10:30,500
Bueno, los dejo.
Ahí está mi cita de Tinder.

182
00:10:32,291 --> 00:10:34,000
- Encantado.
- Encantadísima.

183
00:10:34,083 --> 00:10:35,083
- Chau.
- Chau, tía.

184
00:10:35,666 --> 00:10:38,291
Bueno, mañana puedo llevar
tu saco a la lavandería,

185
00:10:38,375 --> 00:10:39,708
a ver si lo logran salvar.

186
00:10:41,041 --> 00:10:42,458
Bueno, no te preocupes, ¿eh?

187
00:10:42,541 --> 00:10:44,291
Tengo más sacos, abrigos,

188
00:10:44,375 --> 00:10:46,583
pero lo que sí necesito es una cama.

189
00:10:47,416 --> 00:10:49,041
¿Cuarto individual o compartido?

190
00:10:49,916 --> 00:10:51,833
Depende con quién haya que compartir.

191
00:10:52,750 --> 00:10:56,208
[mujer canta en quechua]

192
00:11:01,791 --> 00:11:02,916
Es quechua, ¿verdad?

193
00:11:03,625 --> 00:11:05,041
¿Sabes quechua?

194
00:11:05,125 --> 00:11:08,250
[Ariana] Menos de lo que me gustaría.
Mis amigos me están enseñando.

195
00:11:08,333 --> 00:11:09,375
[Salvador] ¿Qué aprendiste?

196
00:11:10,416 --> 00:11:13,750
Que, en quechua,
no existe la palabra adiós, por ejemplo.

197
00:11:13,833 --> 00:11:15,083
¿No? ¿Y cómo se despiden?

198
00:11:15,166 --> 00:11:16,083
¿O no se despiden?

199
00:11:16,958 --> 00:11:19,791
Dicen una expresión.

200
00:11:20,750 --> 00:11:22,125
Dicen <i>tupananchiskama.</i>

201
00:11:23,375 --> 00:11:26,250
Significa algo como
"hasta que nos volvamos a encontrar".

202
00:11:26,791 --> 00:11:27,708
Estoy aprendiendo.

203
00:11:27,791 --> 00:11:29,958
<i>Tupananchiskama,</i> me gusta como suena.

204
00:11:30,041 --> 00:11:30,875
Sí.

205
00:11:31,541 --> 00:11:32,375
Oye, y tú…

206
00:11:33,875 --> 00:11:34,958
No bailas mucho, ¿no?

207
00:11:36,166 --> 00:11:37,000
Sí, me defiendo,

208
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
pero ya me dejaste en ridículo antes.

209
00:11:39,166 --> 00:11:40,916
Está bien el ridículo, ¿no?

210
00:11:41,000 --> 00:11:43,208
Yo hago el ridículo
todo el tiempo, me viste.

211
00:11:43,291 --> 00:11:44,875
Además, estás un poquito tenso.

212
00:11:45,375 --> 00:11:46,958
Necesitas relajarte.

213
00:11:49,208 --> 00:11:52,666
Acuérdate de que siempre hay alguien
en recepción desde las 6:00 a. m.

214
00:11:52,750 --> 00:11:55,916
- Gracias.
- Si necesitas algo, ahí voy a estar.

215
00:11:56,416 --> 00:11:58,458
¿Okey? Que duermas bien.

216
00:11:58,541 --> 00:12:00,208
¿A qué hora terminas de trabajar?

217
00:12:00,875 --> 00:12:03,083
Eh… Depende.

218
00:12:03,958 --> 00:12:05,708
O sea, manejo mis propios horarios.

219
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
¿Por?

220
00:12:07,375 --> 00:12:09,041
No, por si te apetece tomar algo.

221
00:12:11,708 --> 00:12:13,333
No me gustan los hombres guapos.

222
00:12:14,125 --> 00:12:16,166
Qué casualidad, porque a mí tampoco.

223
00:12:17,708 --> 00:12:18,750
¿Estás seguro?

224
00:12:18,833 --> 00:12:19,666
¿Ni un poquito?

225
00:12:19,750 --> 00:12:21,333
Depende de cuánto alcohol tome.

226
00:12:22,791 --> 00:12:24,041
Vamos a ver, entonces.

227
00:12:24,875 --> 00:12:25,833
¿Te gusta el pisco?

228
00:12:26,333 --> 00:12:29,083
No quiero mezclar.
Estuve tomando una cerveza antes.

229
00:12:29,166 --> 00:12:31,291
¿Qué te pasa? ¿Cuántos años tienes?

230
00:12:31,375 --> 00:12:33,250
Además, ¡estáis en Cusco, tío!

231
00:12:33,791 --> 00:12:34,958
¡Déjate sorprender!

232
00:12:36,416 --> 00:12:37,500
Está bien.

233
00:12:37,583 --> 00:12:39,375
Contigo va a ser mi primera vez.

234
00:12:39,458 --> 00:12:40,291
Ah, ¿sí?

235
00:12:40,375 --> 00:12:42,708
Yo que te imaginé
un poquito más experimentado.

236
00:12:43,541 --> 00:12:46,541
Mira, en este hostal,
tenemos un ritual de bienvenida, ¿okey?

237
00:12:46,625 --> 00:12:47,750
Es el <i>willkommen shot.</i>

238
00:12:47,833 --> 00:12:48,708
- Ah, ¿sí?
- Sí.

239
00:12:48,791 --> 00:12:50,666
- Son tres <i>shots</i> de pisco.
- Vale.

240
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
- ¿Estás listo?
- Sí.

241
00:12:53,625 --> 00:12:54,500
- Salud.
- Salud.

242
00:12:58,375 --> 00:12:59,916
[carraspean]

243
00:13:02,166 --> 00:13:03,041
¿Soroche?

244
00:13:03,125 --> 00:13:05,208
¿Soroche? ¡No! Estoy como en casa.

245
00:13:05,291 --> 00:13:07,041
Corro 15 km todos los días.

246
00:13:07,625 --> 00:13:09,166
Oh, okey.

247
00:13:10,541 --> 00:13:12,291
- ¿Segundo, entonces?
- Segundo.

248
00:13:12,375 --> 00:13:13,333
Claro que sí.

249
00:13:15,500 --> 00:13:16,333
Este es para ti.

250
00:13:18,583 --> 00:13:20,750
- No subestimes al mal de altura.
- No.

251
00:13:20,833 --> 00:13:21,666
Cuidadito.

252
00:13:25,916 --> 00:13:26,833
[Salvador carraspea]

253
00:13:32,291 --> 00:13:33,416
¿Y has venido solito?

254
00:13:34,125 --> 00:13:35,208
Solo, con mi soledad.

255
00:13:37,416 --> 00:13:39,083
¿Soltero o sacavueltero?

256
00:13:39,166 --> 00:13:40,541
Soltero y sin compromiso.

257
00:13:41,291 --> 00:13:42,375
¿Y tú?

258
00:13:42,458 --> 00:13:44,208
Soltera que no busca compromiso.

259
00:13:45,666 --> 00:13:46,500
¿Y tú?

260
00:13:47,708 --> 00:13:48,541
Tampoco.

261
00:13:56,333 --> 00:13:57,500
Y dime, mochilera.

262
00:13:58,750 --> 00:14:01,250
¿Algún talento oculto aparte de cantar,

263
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
bailar,

264
00:14:02,708 --> 00:14:04,375
tocar el cajón peruano…

265
00:14:04,458 --> 00:14:05,458
Ajá.

266
00:14:05,541 --> 00:14:07,375
…y pintarte la cara?

267
00:14:08,833 --> 00:14:09,833
Alguno que otro.

268
00:14:13,208 --> 00:14:14,041
¿Eran tres?

269
00:14:14,125 --> 00:14:16,250
- Ajá.
- Sí.

270
00:14:22,541 --> 00:14:23,375
¿Estás seguro?

271
00:14:24,291 --> 00:14:25,375
Estás en Cusco, maja.

272
00:14:25,458 --> 00:14:26,958
Deja que la vida te sorprenda.

273
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
Salud.

274
00:14:28,625 --> 00:14:29,458
Salud.

275
00:14:32,541 --> 00:14:33,750
[exhala]

276
00:14:40,916 --> 00:14:42,416
No beso en la primera cita.

277
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Ya, pero es que esto nunca fue una cita.

278
00:14:55,750 --> 00:15:00,333
[suena "Not Afraid" de Adrian Bello]

279
00:16:12,375 --> 00:16:13,750
[música termina]

280
00:16:13,833 --> 00:16:15,208
[canta un gallo]

281
00:16:19,291 --> 00:16:21,083
[suspira]

282
00:16:21,166 --> 00:16:22,875
[locutora] <i>En noticias económicas,</i>

283
00:16:22,958 --> 00:16:25,416
<i>las acciones de la corporación Campodónico</i>
<i>siguen en alza</i>

284
00:16:25,500 --> 00:16:28,666
<i>tras el anuncio de la construcción</i>
<i>de su primer hotel siete estrellas</i>

285
00:16:28,750 --> 00:16:29,958
<i>en nada menos que Cusco.</i>

286
00:16:30,041 --> 00:16:33,083
<i>Las expectativas para el proyecto</i>
<i>del grupo económico son grandes,</i>

287
00:16:33,166 --> 00:16:35,041
<i>más ahora,</i>
<i>que se confirmó como arquitecto al…</i>

288
00:16:35,125 --> 00:16:36,708
- Gracias, Lau.
- Gracias.

289
00:16:38,500 --> 00:16:39,791
[Lichi] Buen día.

290
00:16:41,083 --> 00:16:44,083
¡Buenos días! ¡Buenos días! ¡Buenos días!

291
00:16:44,166 --> 00:16:46,166
¡Buenos días! ¡Buenos días!

292
00:16:47,458 --> 00:16:48,291
Buenos días.

293
00:16:48,833 --> 00:16:51,000
- [Ariana] Buenos días.
- [Lichi] Ay, buenos días.

294
00:16:51,083 --> 00:16:54,000
- Hace años que no dormía hasta tan tarde.
- De nada.

295
00:16:57,500 --> 00:16:59,333
¿Conoces alguna ferretería de confianza?

296
00:16:59,416 --> 00:17:01,083
¿Te desaflojé algún tornillito?

297
00:17:01,166 --> 00:17:02,416
Unos cuantos.

298
00:17:02,500 --> 00:17:04,125
Bueno, ya, contrólense, ¿no?

299
00:17:04,208 --> 00:17:05,041
Contrólense,

300
00:17:05,125 --> 00:17:08,333
que todos hemos escuchado todo anoche.

301
00:17:08,416 --> 00:17:09,958
- Yo también te escuché anoche.
- ¿Sí?

302
00:17:10,041 --> 00:17:11,291
- Sí.
- Bueno…

303
00:17:11,375 --> 00:17:12,916
Una dama no tiene memoria.

304
00:17:13,000 --> 00:17:13,833
No la tiene.

305
00:17:15,041 --> 00:17:16,083
Con permiso.

306
00:17:17,166 --> 00:17:18,791
Espero que un caballero tampoco.

307
00:17:19,500 --> 00:17:21,625
No sé de lo que hablas. ¿Cómo te llamabas?

308
00:17:22,166 --> 00:17:23,000
¿Y tú?

309
00:17:23,083 --> 00:17:23,916
[ríe]

310
00:17:24,708 --> 00:17:26,166
¡Última llamada!

311
00:17:26,250 --> 00:17:28,041
¡Lave ahora o huela para siempre!

312
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
¡Rápido, que me voy!

313
00:17:29,208 --> 00:17:30,041
¡Ya va!

314
00:17:30,125 --> 00:17:31,041
¡Apura!

315
00:17:32,041 --> 00:17:34,250
¡Muchas gracias, Ariana!
¡Te pagamos después!

316
00:17:34,333 --> 00:17:36,125
[hombre] ¡Bien planchadita, por favor!

317
00:17:36,208 --> 00:17:37,541
[mujer] ¡Me haces un descuento!

318
00:17:37,625 --> 00:17:38,583
¿Aquí lavan así?

319
00:17:38,666 --> 00:17:40,250
- Sí, claro.
- [mujer] ¡Gracias, negrita!

320
00:17:40,333 --> 00:17:41,166
Oye, este…

321
00:17:41,250 --> 00:17:43,208
[mujer] Que vuelvan las bragas.
Las más lindas.

322
00:17:43,291 --> 00:17:45,500
La lavandería queda
al lado de la ferretería.

323
00:17:46,083 --> 00:17:47,583
Ah, pues ¿puedo ir contigo?

324
00:17:48,250 --> 00:17:49,083
Si quieres.

325
00:17:56,583 --> 00:17:58,458
Oye, ¿y cuánto tiempo te quedabas?

326
00:17:59,666 --> 00:18:01,208
Mínimo un año y máximo dos.

327
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
¡Guau! ¿Sabáticos?

328
00:18:04,083 --> 00:18:05,166
No, para nada.

329
00:18:05,250 --> 00:18:06,833
He venido a construir un hotel.

330
00:18:07,458 --> 00:18:08,291
Mira.

331
00:18:10,791 --> 00:18:11,791
Este es el proyecto.

332
00:18:14,458 --> 00:18:17,041
Una maravilla arquitectónica
frente a una maravilla mundial.

333
00:18:17,125 --> 00:18:17,958
¿Qué te parece?

334
00:18:24,000 --> 00:18:25,458
¿Este también lo hiciste tú?

335
00:18:25,541 --> 00:18:27,541
Sí, bueno, era una reforma en 2017,

336
00:18:27,625 --> 00:18:29,750
pero al final la corporación no la aprobó.

337
00:18:30,458 --> 00:18:31,291
Ya veo por qué.

338
00:18:33,208 --> 00:18:34,041
¿Perdona?

339
00:18:34,958 --> 00:18:35,875
Que…

340
00:18:35,958 --> 00:18:36,791
Que ya…

341
00:18:37,416 --> 00:18:40,041
O sea, ¿querías construir
esta mole de cemento aquí,

342
00:18:40,125 --> 00:18:41,125
en esta playa linda?

343
00:18:41,875 --> 00:18:43,625
¿Conoces el Burj Al Arab en Dubai?

344
00:18:44,166 --> 00:18:45,000
Claro.

345
00:18:45,083 --> 00:18:46,583
El hotel que está construido

346
00:18:46,666 --> 00:18:48,750
sobre una isla falsa hecha por el hombre.

347
00:18:48,833 --> 00:18:49,666
Exacto.

348
00:18:50,416 --> 00:18:53,250
¿No te parece increíble
lo que puede hacer un arquitecto?

349
00:18:54,958 --> 00:18:55,791
Totalmente.

350
00:18:56,625 --> 00:18:57,458
Insólito.

351
00:19:02,458 --> 00:19:03,291
Y dime una cosa,

352
00:19:03,375 --> 00:19:05,833
¿tú quieres construir
una cosa así aquí, en Cusco?

353
00:19:07,125 --> 00:19:09,500
¿Sabes el turismo
que traería a esta ciudad?

354
00:19:09,583 --> 00:19:11,333
Solo hay un hotel siete estrellas.

355
00:19:11,416 --> 00:19:12,916
Y solo hay un Machu Picchu.

356
00:19:13,875 --> 00:19:15,625
Y a ese no lo puedes remodelar.

357
00:19:17,583 --> 00:19:20,250
¿No te parece que ya hay
suficientes hoteles en Cusco?

358
00:19:20,750 --> 00:19:23,000
Sí, bueno, pero ninguno como los nuestros.

359
00:19:23,958 --> 00:19:25,541
¡Ah, okey!

360
00:19:25,625 --> 00:19:28,833
O sea, tú te estás alucinando
el Francisco Pizarro de este siglo.

361
00:19:28,916 --> 00:19:30,958
O sea, has venido acá a reconquistarnos.

362
00:19:31,041 --> 00:19:32,083
¿Qué? No.

363
00:19:33,083 --> 00:19:35,416
Espera, ¿he dicho algo
que te haya sentado mal?

364
00:19:36,125 --> 00:19:39,250
¿Dije algo que te haya molestado?
Pensé que nos caíamos bien.

365
00:19:39,333 --> 00:19:42,416
No, todo el mundo me cae bien,
hasta que me demuestran lo contrario.

366
00:19:42,916 --> 00:19:43,916
Una última pregunta.

367
00:19:44,500 --> 00:19:49,208
¿Tu interés por la casa y por el terreno
es porque pretendes construir aquí?

368
00:19:49,291 --> 00:19:52,125
El terreno es idóneo
y la vista es la mejor de la ciudad.

369
00:19:52,625 --> 00:19:54,000
El hostal no está en venta.

370
00:19:54,666 --> 00:19:57,041
Que sepa, no eres la dueña.
¿No estabas de paso?

371
00:19:57,125 --> 00:19:58,416
La dueña es mi tía

372
00:19:58,500 --> 00:20:00,458
y te estoy diciendo
que no se está vendiendo

373
00:20:00,541 --> 00:20:01,541
ni se piensa vender.

374
00:20:02,416 --> 00:20:03,250
Mira,

375
00:20:04,166 --> 00:20:06,041
en esta vida, todo tiene un precio.

376
00:20:06,125 --> 00:20:06,958
No.

377
00:20:07,041 --> 00:20:08,791
Las personas no tienen precio.

378
00:20:09,708 --> 00:20:11,208
Al menos no las que me rodean.

379
00:20:14,541 --> 00:20:17,958
Espero que quede claro
que lo que pasó anoche queda en una noche.

380
00:20:20,000 --> 00:20:20,833
Clarísimo.

381
00:20:26,625 --> 00:20:27,833
[puerta se cierra]

382
00:20:32,083 --> 00:20:33,416
¿Tarjeta o efectivo?

383
00:20:33,500 --> 00:20:35,250
Gracias, Lichi. No, con QR.

384
00:20:35,333 --> 00:20:36,166
Okey.

385
00:20:40,250 --> 00:20:42,875
Cuéntame tu experiencia religiosa
en tres, dos, uno…

386
00:20:42,958 --> 00:20:44,333
No tengo nada que contarte.

387
00:20:44,416 --> 00:20:46,166
¿Te sentiste Shakira con Piqué?

388
00:20:46,250 --> 00:20:47,916
No es gracioso, Lichi, de verdad.

389
00:20:48,000 --> 00:20:49,541
¡Ay, amor, qué humor!

390
00:20:49,625 --> 00:20:51,708
Te he visto a las 3:00 a. m.
saliendo con la bata.

391
00:20:51,791 --> 00:20:55,708
Desde esa hora, estoy acá, tiqui, tiqui,
esperando a que me cuentes. Cuéntame.

392
00:20:55,791 --> 00:20:58,000
[suspira] He dormido con el enemigo.

393
00:20:58,708 --> 00:20:59,666
¿Te pidió cochinadas?

394
00:20:59,750 --> 00:21:01,541
¡Te dije que no estoy de humor!

395
00:21:01,625 --> 00:21:05,166
¿Qué me importa que no estés de humor?
Quiero que me cuentes, cuéntame.

396
00:21:06,625 --> 00:21:07,458
Ay, no.

397
00:21:07,541 --> 00:21:10,708
No me digas que te pidió algo feo,
por favor. Dime, que lo mato.

398
00:21:10,791 --> 00:21:13,291
Me ha hecho darme cuenta
de que soy una cojuda.

399
00:21:13,375 --> 00:21:14,666
Gran descubrimiento, ¿no?

400
00:21:14,750 --> 00:21:16,916
¡Ay, tía, ponte seria! ¡A ver, por favor!

401
00:21:17,875 --> 00:21:21,250
A ver, ¿me puedes explicar
quién en su sano juicio prefiere

402
00:21:21,333 --> 00:21:23,375
cemento pulido antes que esto?

403
00:21:23,875 --> 00:21:27,541
O sea, ladrillo, adobe, piedra, madera.

404
00:21:28,166 --> 00:21:30,041
¡Estamos en Cusco, no en Dubai!

405
00:21:30,125 --> 00:21:32,208
Cusco es el lugar de mayor tradición,

406
00:21:32,291 --> 00:21:34,750
mística, legado cultural de nuestro país.

407
00:21:34,833 --> 00:21:35,916
Y está desapareciendo

408
00:21:36,000 --> 00:21:38,500
porque la gente quiere
aire acondicionado para dormir.

409
00:21:39,000 --> 00:21:41,250
Me quedé en el cemento,
no entendí el cemento pulido.

410
00:21:41,333 --> 00:21:42,916
¿Qué bicho te ha picado?

411
00:21:43,000 --> 00:21:44,125
¡Concéntrate, carajo!

412
00:21:44,208 --> 00:21:46,166
¡Ese bicho, ese insecto español!

413
00:21:46,250 --> 00:21:48,416
Con el perdón de los insectos,
que son tan importantes,

414
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
porque ese insecto español, o sea…

415
00:21:51,041 --> 00:21:53,833
¿Qué cree?
Por más guapo que esté, de verdad.

416
00:21:53,916 --> 00:21:56,833
Si hubiera sabido
que quería venir a ahogarnos en cemento,

417
00:21:56,916 --> 00:21:58,333
¿tú crees que yo…?

418
00:21:58,416 --> 00:22:00,875
O sea, lo hubiera mandado derechito para…

419
00:22:02,625 --> 00:22:03,458
Tía.

420
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
¿Sí?

421
00:22:04,458 --> 00:22:07,166
Estoy diciendo que quiere comprar
el hostal y no te importa.

422
00:22:07,250 --> 00:22:08,666
- ¿Qué?
- Te estoy diciendo…

423
00:22:10,000 --> 00:22:12,583
Tía, ¿sabes lo importante que es
este lugar para mí,

424
00:22:12,666 --> 00:22:14,083
para nuestra familia? O sea…

425
00:22:15,000 --> 00:22:16,083
- ¡Tía!
- ¡Ay!

426
00:22:16,625 --> 00:22:17,458
[Ariana gruñe]

427
00:22:19,125 --> 00:22:20,791
Te agarró fuerte el español, ¿no?

428
00:22:21,333 --> 00:22:23,250
[ríe] No, tú no.

429
00:22:23,333 --> 00:22:25,541
Ahí te llevo tu zumo, te lo llevo para ti.

430
00:22:26,541 --> 00:22:27,375
Ay, mi amor.

431
00:22:28,666 --> 00:22:29,583
Sí, efectivamente.

432
00:22:29,666 --> 00:22:33,125
Entre tres y cuatro millones de turistas
al año. Ya hice el ejercicio.

433
00:22:33,208 --> 00:22:35,708
Te mando los archivos
para que los tengas. Gracias.

434
00:22:38,208 --> 00:22:40,166
[tono de llamada]

435
00:22:41,458 --> 00:22:42,291
¿Sí?

436
00:22:43,375 --> 00:22:44,541
Sí, Purgatorio 420.

437
00:22:45,666 --> 00:22:46,541
Sí, aquí estoy.

438
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
Entonces,

439
00:22:48,125 --> 00:22:50,250
el terreno de tu exmarido es este de aquí.

440
00:22:50,333 --> 00:22:53,250
Y este es el de tu hostal,
que se quedó sin tocar, ¿verdad?

441
00:22:53,333 --> 00:22:55,083
Ajá. Sí.

442
00:22:55,166 --> 00:22:56,500
Ay, ¿qué pasó?

443
00:22:56,583 --> 00:22:58,916
¿El principito no se puede bañar
con agua fría?

444
00:22:59,000 --> 00:23:01,958
Oye, con esa terma tenemos
agua caliente hasta en el hostal.

445
00:23:03,333 --> 00:23:04,791
¿Para qué son los planos?

446
00:23:04,875 --> 00:23:06,208
Sí, puedes preguntar.

447
00:23:06,291 --> 00:23:07,333
¿Para qué son?

448
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
- ¿Qué cosa?
- Los planos.

449
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
¿Qué te pasa?

450
00:23:10,750 --> 00:23:12,375
¿Por qué estás tan pesada?

451
00:23:13,208 --> 00:23:14,833
Eso te pasa por tirar bien

452
00:23:14,916 --> 00:23:15,833
sin mirar a quién.

453
00:23:16,416 --> 00:23:20,208
Disculpa que lo diga en voz alta,
pero el buen sexo tiene consecuencias.

454
00:23:20,291 --> 00:23:21,750
- ¿Para qué son?
- ¿Qué cosa?

455
00:23:21,833 --> 00:23:22,875
Los planos.

456
00:23:22,958 --> 00:23:23,916
Salvita, dile.

457
00:23:25,000 --> 00:23:27,166
Estamos viendo
la viabilidad de los terrenos

458
00:23:27,250 --> 00:23:28,083
para construir.

459
00:23:28,791 --> 00:23:30,208
¿Y tú se lo piensas vender?

460
00:23:30,291 --> 00:23:32,333
Si fueran míos, se los regalaría.

461
00:23:32,416 --> 00:23:33,791
Ah, no te lo puedo creer.

462
00:23:34,666 --> 00:23:36,166
¡Qué bonito!

463
00:23:36,250 --> 00:23:38,291
Lindos se ven juntos. ¡Lindos!

464
00:23:38,375 --> 00:23:40,791
¿Ya ves? Lindos nos vemos… ¡Ay!

465
00:23:40,875 --> 00:23:42,958
- Increíble.
- Ya.

466
00:23:43,041 --> 00:23:45,375
[Salvador] Entonces, esta zona
que no se ve en los planos,

467
00:23:45,458 --> 00:23:46,583
¿a quién le pertenece?

468
00:23:46,666 --> 00:23:47,500
[Ariana gruñe]

469
00:23:49,083 --> 00:23:52,041
[suena música de rock en el celular]

470
00:23:57,583 --> 00:23:59,000
¿Qué tal la rica escalerita?

471
00:23:59,083 --> 00:24:00,500
Por fin te dignaste a salir.

472
00:24:00,583 --> 00:24:02,458
¿Ya no puedo hacer siesta? ¡Qué cosa!

473
00:24:02,541 --> 00:24:05,708
¿Qué siesta? No saliste de tu cuarto
en todo el día, no te veo desde ayer.

474
00:24:07,708 --> 00:24:08,833
¿Sigues renegando?

475
00:24:10,416 --> 00:24:13,416
¿Sabes que en España la siesta ya es
una costumbre en desuso?

476
00:24:13,916 --> 00:24:15,333
[Ari] La siesta es muy importante.

477
00:24:16,125 --> 00:24:19,625
Lo sabrías, pero como eres un robot,
que lo único que sabe es trabajar…

478
00:24:20,375 --> 00:24:21,375
Eh… ¿Siempre es así?

479
00:24:21,458 --> 00:24:23,208
- A veces, es peor.
- [Salvador ríe]

480
00:24:23,291 --> 00:24:24,875
Aquí me siento en vacaciones,

481
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
aprovechando las ventajas del teletrabajo.

482
00:24:27,500 --> 00:24:28,916
Pobrecito.

483
00:24:29,000 --> 00:24:30,250
Pobre niño rico.

484
00:24:30,958 --> 00:24:31,833
No lo soporto ya.

485
00:24:31,916 --> 00:24:33,791
Prefiero comer sola en mi cuarto.

486
00:24:35,583 --> 00:24:37,416
Bueno, aprovechando la interrupción…

487
00:24:37,500 --> 00:24:38,625
- Las cambiaste.
- ¡No!

488
00:24:38,708 --> 00:24:41,291
- Estás haciendo trampa.
- ¿Cómo voy a hacer trampa?

489
00:24:41,375 --> 00:24:43,708
- Te vi.
- Revísame. Cierro mis ojos, revísame.

490
00:24:43,791 --> 00:24:44,708
Te voy a revisar.

491
00:24:45,208 --> 00:24:46,333
Hay que jugar cachito.

492
00:24:46,416 --> 00:24:47,541
- ¿Qué es?
- Cachito, sapo.

493
00:24:47,625 --> 00:24:50,000
- Te aprovecharás, no sé jugar.
- ¿Ni cachito ni sapo?

494
00:24:50,083 --> 00:24:51,208
- No.
- ¿Qué hacen en España?

495
00:24:54,208 --> 00:24:55,875
Mira, aquí hay algo.

496
00:24:55,958 --> 00:24:56,791
¿Qué es?

497
00:24:59,125 --> 00:25:00,208
Llévalo al jefe.

498
00:25:08,208 --> 00:25:09,583
Disculpe, encontramos esto.

499
00:25:10,791 --> 00:25:12,166
- Gracias.
- De nada.

500
00:25:21,916 --> 00:25:23,916
[música de guitarra suave]

501
00:25:48,708 --> 00:25:49,833
Lo he encontrado.

502
00:25:49,916 --> 00:25:50,791
Creo que es tuyo.

503
00:25:58,333 --> 00:25:59,208
Me había olvidado

504
00:26:00,250 --> 00:26:01,083
de esto.

505
00:26:02,208 --> 00:26:04,291
Pensé que era buena idea que lo tuvieras.

506
00:26:10,250 --> 00:26:14,416
Eh… Gracias por la exhumación
de mis recuerdos.

507
00:26:16,708 --> 00:26:18,625
Cierra la puerta cuando salgas, porfa.

508
00:26:26,041 --> 00:26:28,833
[pasos que se alejan]

509
00:26:31,666 --> 00:26:32,750
[puerta se cierra]

510
00:26:36,750 --> 00:26:38,750
[música suave de guitarra]

511
00:27:08,166 --> 00:27:09,083
[carraspea]

512
00:27:10,291 --> 00:27:11,250
¡Caramba!

513
00:27:12,666 --> 00:27:15,083
¿Por qué eres lo último
que veo al acostarme

514
00:27:15,166 --> 00:27:16,583
y lo primero que veo al despertar?

515
00:27:17,166 --> 00:27:18,791
Se te cumplió el sueño de muchas.

516
00:27:18,875 --> 00:27:20,375
La pesadilla de otras.

517
00:27:21,291 --> 00:27:23,000
Pasé por la recepción, no había nadie.

518
00:27:23,083 --> 00:27:25,416
La atención empieza
a las 6:00 a. m. recién.

519
00:27:25,500 --> 00:27:28,041
Son las 6:13.
¿Quieres que te preste un reloj?

520
00:27:34,583 --> 00:27:36,833
Quería un poco de información
sobre los<i> tours.</i>

521
00:27:37,416 --> 00:27:38,875
No son lo que estás buscando.

522
00:27:39,625 --> 00:27:40,708
- Ah, ¿no?
- No.

523
00:27:40,791 --> 00:27:42,166
¿Por qué no, cómo lo sabes?

524
00:27:42,250 --> 00:27:44,416
Son para gente
que se puede bañar con agua fría.

525
00:27:45,250 --> 00:27:47,375
¿Es indispensable bañarse durante el <i>tour?</i>

526
00:27:48,041 --> 00:27:50,541
Había pensado en Machu Picchu.
Es fundamental, ¿no?

527
00:27:50,625 --> 00:27:52,875
Claro, ¿cómo te irás
sin tu fotito para Instagram?

528
00:27:52,958 --> 00:27:53,791
Exactamente.

529
00:27:54,541 --> 00:27:55,750
¿Qué tal Salcantay <i>tour?</i>

530
00:27:55,833 --> 00:27:57,833
Salcantay es un <i>tour</i> de cinco días,

531
00:27:57,916 --> 00:27:59,458
alternativa al Camino Inca.

532
00:27:59,541 --> 00:28:01,208
Muy exigente para ti.

533
00:28:01,291 --> 00:28:02,541
- Ajá.
- De mis favoritos.

534
00:28:03,541 --> 00:28:04,750
Oye, ¿y quién guía?

535
00:28:06,541 --> 00:28:07,375
¿Quién crees?

536
00:28:08,500 --> 00:28:10,625
No se hable más. ¿Dónde hay que apuntarse?

537
00:28:10,708 --> 00:28:11,958
- ¿Te ayudo con eso?
- No.

538
00:28:13,708 --> 00:28:16,541
- Esto sí, ten. Esto también.
- ¿Y qué hago con ello?

539
00:28:16,625 --> 00:28:18,291
Mételo aquí, lo llevaremos aquí.

540
00:28:18,375 --> 00:28:20,125
- ¿Eso también?
- ¿Para qué camisas?

541
00:28:20,208 --> 00:28:21,041
Bueno, pues…

542
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
¿Qué es esto?

543
00:28:22,625 --> 00:28:24,583
Eso sí es importante, es para la barba.

544
00:28:25,125 --> 00:28:26,041
Okey, no. No va.

545
00:28:26,125 --> 00:28:27,583
- Listo.
- Ahora lo cierro yo.

546
00:28:28,083 --> 00:28:28,916
Hola, chicos.

547
00:28:29,000 --> 00:28:31,833
A ver, ¿Janice León y Fernando Espósito?

548
00:28:31,916 --> 00:28:32,916
Nandito.

549
00:28:33,000 --> 00:28:34,291
Anótame como Nandito.

550
00:28:34,375 --> 00:28:35,625
- Odio Fernando.
- Ya.

551
00:28:35,708 --> 00:28:36,875
¿No eran grupo de seis?

552
00:28:39,041 --> 00:28:40,125
Sí.

553
00:28:40,208 --> 00:28:42,833
Lo que pasa es que no vamos a poder venir,

554
00:28:42,916 --> 00:28:45,291
porque no nos sentimos muy bien.

555
00:28:45,375 --> 00:28:48,500
Ayer, he visto el pene más feo
que he visto en toda mi vida.

556
00:28:49,166 --> 00:28:51,875
Ya, chicos, pero no me pueden cancelar
a último minuto.

557
00:28:51,958 --> 00:28:53,500
Sí, mira, yo te voy a contar.

558
00:28:53,583 --> 00:28:55,416
Lo que pasa es que…

559
00:28:56,750 --> 00:28:57,750
Lo que ha pasado…

560
00:28:58,500 --> 00:28:59,833
Es que tengo que contar.

561
00:28:59,916 --> 00:29:01,583
Que me…

562
00:29:02,166 --> 00:29:03,125
Yo te voy a contar.

563
00:29:04,625 --> 00:29:06,583
Por ejemplo, ayer esa…

564
00:29:06,666 --> 00:29:07,791
[vomita]

565
00:29:07,875 --> 00:29:08,916
Perdona.

566
00:29:09,000 --> 00:29:12,166
[vomita y tose]

567
00:29:13,750 --> 00:29:15,916
Alguna cosita
nos debe haber caído mal ayer.

568
00:29:21,375 --> 00:29:22,333
Gracias por ayudar.

569
00:29:23,333 --> 00:29:24,958
El siguiente <i>tour</i> es en un mes.

570
00:29:25,041 --> 00:29:26,833
El cupo mínimo son cinco personas.

571
00:29:26,916 --> 00:29:30,041
- Son gastos mínimos.
- Había separado los días para el viaje.

572
00:29:30,125 --> 00:29:32,666
He cancelado la reunión
con mi padre, con la Junta.

573
00:29:32,750 --> 00:29:34,625
No se puede tener todo en esta vida.

574
00:29:34,708 --> 00:29:35,666
¿Quién dice que no?

575
00:29:36,458 --> 00:29:37,791
Puedo pagar lo de todos.

576
00:29:37,875 --> 00:29:38,958
¿Lo de seis personas?

577
00:29:39,750 --> 00:29:40,666
Conmigo siete, sí.

578
00:29:41,166 --> 00:29:44,083
- Claro, como papito paga…
- ¿Papito es mi nuevo apodo?

579
00:29:44,166 --> 00:29:47,583
Me gusta cómo hacéis todo en diminutivo,
como "por favorcito".

580
00:29:47,666 --> 00:29:50,791
No es como un favor entero,
sino un cachito de por favor, me encanta.

581
00:29:50,875 --> 00:29:53,541
Dios mío. Pensé que el vómito
me había librado de ti.

582
00:29:53,625 --> 00:29:55,208
No. No soy tan fácil.

583
00:29:56,541 --> 00:29:58,625
A mí me pareciste superfácil.

584
00:30:00,250 --> 00:30:02,250
[música andina animada]

585
00:30:05,041 --> 00:30:06,333
[Salvador] ¿Siete soles?

586
00:30:06,416 --> 00:30:09,291
Mira, para dibujar el hotel
que voy a construir en tu terreno.

587
00:30:09,375 --> 00:30:11,708
[mujer] Te quita todo lo que es
las malas vibras.

588
00:30:11,791 --> 00:30:14,625
Póngame un palé de eso,
me voy a llevar un camión entero.

589
00:30:15,166 --> 00:30:17,125
Sí, le viene bien que se lo haga.

590
00:30:17,833 --> 00:30:19,958
Cuanto más haga, mejor.
Tiene mala energía.

591
00:30:21,666 --> 00:30:23,125
Por atrás, date la vuelta.

592
00:30:28,666 --> 00:30:30,625
¡Ese! Ese aguaymanto, ese de allá.

593
00:30:30,708 --> 00:30:31,958
[Salvador] Gracias.

594
00:30:32,041 --> 00:30:32,875
Huele rico, ¿no?

595
00:30:32,958 --> 00:30:34,625
Es muy bueno para la diabetes.

596
00:30:37,541 --> 00:30:40,958
Ya que estaremos los próximos días juntos,
¿puedo hacer una pregunta?

597
00:30:41,041 --> 00:30:42,166
¿Esta pregunta cuenta?

598
00:30:43,541 --> 00:30:45,666
¿Por qué te molesta tanto
que construya un hotel?

599
00:30:45,750 --> 00:30:47,500
Mira, esta ciudad vive del turismo.

600
00:30:47,583 --> 00:30:48,916
- Es algo bueno para…
- No.

601
00:30:49,000 --> 00:30:50,625
Esta ciudad no vive del turismo,

602
00:30:50,708 --> 00:30:53,250
esta ciudad vive de su cultura,
de sus tradiciones.

603
00:30:53,333 --> 00:30:54,916
El turismo es una consecuencia.

604
00:30:55,833 --> 00:30:58,541
Vives en un hotel,
¿no te parece un poco inconsecuente?

605
00:30:58,625 --> 00:31:00,625
Creo que tengo todo el derecho del mundo

606
00:31:00,708 --> 00:31:02,791
de oponerme a que venga un hijito de papá

607
00:31:02,875 --> 00:31:06,708
a querer derrumbar la casa de mi familia
para construir una mole de cemento.

608
00:31:06,791 --> 00:31:09,791
No me parece tan difícil de entender
por qué me caes tan mal.

609
00:31:11,083 --> 00:31:13,541
Tu tía vive en el hostal,
es la casa del exmarido.

610
00:31:13,625 --> 00:31:16,708
Está feliz en el hostal.
Además, recibirá un montón de dinero.

611
00:31:16,791 --> 00:31:18,916
Okey. Entonces, ¿quieres que te agradezca?

612
00:31:20,208 --> 00:31:24,041
¿Que agradezca porque en dos años
voy a amanecer con un edificio al lado?

613
00:31:24,125 --> 00:31:25,791
¿En vez de montañas, ventanas?

614
00:31:25,875 --> 00:31:28,041
Ni siquiera vives ahí, ¿qué más te da?

615
00:31:28,125 --> 00:31:29,083
Es el hecho.

616
00:31:29,625 --> 00:31:33,083
Además, ¿le preguntaste a la gente
si quiere un hotel siete estrellas?

617
00:31:33,666 --> 00:31:35,625
¿Quién quiere un hotel siete estrellas?

618
00:31:35,708 --> 00:31:36,541
¡Explícame!

619
00:31:37,333 --> 00:31:38,583
Te puedo explicar, ¿vale?

620
00:31:39,083 --> 00:31:41,916
Pero que tengamos
opiniones diferentes o ideas distintas,

621
00:31:42,000 --> 00:31:43,625
no te da derecho a tratarme así.

622
00:31:46,625 --> 00:31:47,458
Okey.

623
00:31:48,125 --> 00:31:51,125
Quizá no he alcanzado
tal nivel de madurez, entonces.

624
00:31:55,583 --> 00:31:59,541
Mira, ¿qué te parece si estamos de acuerdo
en que estamos en desacuerdo

625
00:31:59,625 --> 00:32:01,041
y tratamos de disfrutar?

626
00:32:02,250 --> 00:32:05,458
Aprovechamos que estamos
a los pies de esta maravillosa iglesia

627
00:32:05,541 --> 00:32:08,625
para hacer un ejercicio de contrición
y propósito de enmienda.

628
00:32:09,291 --> 00:32:10,791
No creo en las religiones.

629
00:32:11,416 --> 00:32:14,083
Vale. Entonces, ¿en qué cree
la señorita mochilera?

630
00:32:15,000 --> 00:32:16,375
Mi mamá creía en la Virgen.

631
00:32:17,375 --> 00:32:18,333
¿Y tú?

632
00:32:18,416 --> 00:32:19,375
Yo creo en mi mamá.

633
00:32:20,916 --> 00:32:22,000
[claxon]

634
00:32:22,083 --> 00:32:22,958
Ahí está el Uber.

635
00:32:24,083 --> 00:32:25,750
- ¡Uberto!
- [Uberto] ¡Ariana!

636
00:32:25,833 --> 00:32:27,083
¿Qué pasó?

637
00:32:27,166 --> 00:32:28,041
[Uberto] ¡Arianacha!

638
00:32:28,125 --> 00:32:28,958
Te extrañé.

639
00:32:29,041 --> 00:32:30,250
Mamicha linda, ¿qué tal?

640
00:32:30,333 --> 00:32:31,666
- ¿Cómo estás?
- Todo bien.

641
00:32:31,750 --> 00:32:32,583
- ¿Bien?
- Ajá.

642
00:32:32,666 --> 00:32:33,750
Salvador Campodónico.

643
00:32:33,833 --> 00:32:35,250
Mucho gusto. ¿A dónde vamos?

644
00:32:35,333 --> 00:32:37,583
- Derecho a Salcantay.
- A la montaña salvaje.

645
00:32:37,666 --> 00:32:39,500
- Claro.
- Va a sufrir este colorado.

646
00:32:39,583 --> 00:32:41,583
- Nada que no merezca.
- ¿Llevas hojas de coca?

647
00:32:41,666 --> 00:32:43,791
- Sí.
- Hay que pedir permiso al Apu.

648
00:32:43,875 --> 00:32:44,708
Claro que sí.

649
00:32:44,791 --> 00:32:46,500
¿No era que íbamos a ir caminando?

650
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Obvio, pero no vamos a ir desde aquí pues.

651
00:32:50,250 --> 00:32:52,250
No tienes idea a dónde estás yendo, ¿no?

652
00:32:52,750 --> 00:32:56,083
Para que veas que por algún extraño motivo
me fío de ti, Arianacha.

653
00:32:57,041 --> 00:32:57,875
Ten cuidado.

654
00:33:01,958 --> 00:33:04,750
- [Salva] ¿Cuántos años tiene este carro?
- [Uber] Del 79.

655
00:33:05,458 --> 00:33:07,333
[Salva] Del 79,
¿y nos va a llevar a dónde?

656
00:33:07,416 --> 00:33:09,875
[música andina animada]

657
00:33:16,250 --> 00:33:18,500
- Vale.
- Vamos a ir por allá.

658
00:33:37,458 --> 00:33:38,708
[Ariana suspira]

659
00:33:49,166 --> 00:33:50,583
- ¿Qué?
- No, eh…

660
00:33:51,541 --> 00:33:54,125
¿Por qué tienes tatuado "enema"
en el cuello?

661
00:33:54,208 --> 00:33:55,291
Es un poco raro, ¿no?

662
00:33:55,958 --> 00:33:58,625
No dice "enema", dice "Elena".

663
00:33:58,708 --> 00:33:59,541
Ah.

664
00:34:00,541 --> 00:34:02,250
Me lo hizo un tatuador colombiano,

665
00:34:02,333 --> 00:34:04,875
que solo te tatuaba
si tu historia lo hacía llorar.

666
00:34:05,666 --> 00:34:06,750
Y yo le conté la mía

667
00:34:06,833 --> 00:34:09,166
y me tatué el nombre de mi abuela,

668
00:34:09,250 --> 00:34:12,166
porque fue la única persona
que me dijo que estudiara arte,

669
00:34:12,250 --> 00:34:15,041
porque iba a ser lo único
que las máquinas no podrían reemplazar.

670
00:34:16,083 --> 00:34:18,500
¿Lo de las máquinas le hizo llorar
al colombiano?

671
00:34:18,583 --> 00:34:19,666
No.

672
00:34:19,750 --> 00:34:21,208
No, esa historia no le conté.

673
00:34:22,250 --> 00:34:23,375
¿Y me la vas a contar?

674
00:34:24,083 --> 00:34:25,250
No te la voy a contar.

675
00:34:26,833 --> 00:34:28,583
No me gusta que me consuelen.

676
00:34:31,875 --> 00:34:32,708
Vale.

677
00:34:33,583 --> 00:34:35,291
Pues ¿me haces una foto, entonces?

678
00:34:36,541 --> 00:34:37,541
Es muy fácil, mira.

679
00:34:39,416 --> 00:34:40,875
En horizontal, por favor.

680
00:34:40,958 --> 00:34:42,750
Ya. Eso, abre los brazos otra vez.

681
00:34:42,833 --> 00:34:43,833
- ¿Así?
- Ajá.

682
00:34:43,916 --> 00:34:45,041
¿Estoy recibiendo energía?

683
00:34:45,125 --> 00:34:47,625
- La del explorador.
- Eso. ¡Superexplorador!

684
00:34:47,708 --> 00:34:48,625
- Eso.
- Mira, así.

685
00:34:50,458 --> 00:34:53,416
Uy, esta foto va a tener
un montón de <i>likes </i>en tu Instagram.

686
00:34:53,500 --> 00:34:54,500
Mira, una así.

687
00:34:54,583 --> 00:34:57,125
Que se vea… O sea, como pensando, ¿sabes?

688
00:34:57,208 --> 00:34:59,666
- Ya.
- Mirando a la nada, pensando en el todo.

689
00:34:59,750 --> 00:35:00,833
Somos parte de esto.

690
00:35:03,083 --> 00:35:03,916
¿Eh?

691
00:35:05,666 --> 00:35:08,625
Queda bien, ¿a que sí?
¿Quieres que te haga una? Con enema.

692
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
¿Qué?

693
00:35:17,833 --> 00:35:19,083
¿No te da miedo quemarte?

694
00:35:19,750 --> 00:35:20,583
No.

695
00:35:21,333 --> 00:35:22,375
Me encanta el fuego.

696
00:35:22,458 --> 00:35:23,666
Es mi elemento favorito,

697
00:35:23,750 --> 00:35:24,833
a pesar de ser libra.

698
00:35:25,666 --> 00:35:26,625
¿Por qué "a pesar"?

699
00:35:27,416 --> 00:35:29,291
Porque Libra es un signo de aire.

700
00:35:29,833 --> 00:35:31,500
Entonces, vendría a ser más aire,

701
00:35:31,583 --> 00:35:33,083
más viento que fuego.

702
00:35:34,166 --> 00:35:36,375
Viento y fuego son
una combinación peligrosa.

703
00:35:36,958 --> 00:35:37,958
Yo siempre advierto.

704
00:35:50,958 --> 00:35:52,500
[Salva suspira]

705
00:35:53,583 --> 00:35:55,916
¿Cuántas estrellas
le pondrías a este hotel?

706
00:36:01,958 --> 00:36:04,208
Creo que nunca había escuchado
tanto silencio.

707
00:36:06,500 --> 00:36:08,125
Suena lindo el silencio.

708
00:36:12,583 --> 00:36:13,666
¿Todavía no llegamos?

709
00:36:13,750 --> 00:36:16,458
Ay… ¿Puedes dejar
de ser el burro de <i>Shrek?</i>

710
00:36:16,958 --> 00:36:18,416
¡Diez veces has preguntado!

711
00:36:18,500 --> 00:36:19,500
¡Qué bárbaro!

712
00:36:19,583 --> 00:36:21,666
Estás segura de que no nos perdimos, ¿no?

713
00:36:22,458 --> 00:36:24,958
Porque mi reloj marca
que llevamos 32 km hechos ya.

714
00:36:25,041 --> 00:36:27,375
Ayer dijiste que hoy serían
aproximadamente 16,

715
00:36:27,458 --> 00:36:29,375
más los 16 de ayer, 32.

716
00:36:29,458 --> 00:36:30,291
¿Qué pasa?

717
00:36:31,291 --> 00:36:32,750
No me gustan las matemáticas.

718
00:36:34,708 --> 00:36:36,291
Es raro, gustándote la música.

719
00:36:36,375 --> 00:36:37,333
¿Qué tiene que ver?

720
00:36:38,000 --> 00:36:41,750
La matemática es la trama que sostiene
que la música no sea solo un instante.

721
00:36:41,833 --> 00:36:44,583
Es a la música lo que el púlsar
es a la luz de la estrella.

722
00:36:46,041 --> 00:36:46,875
¿Y eso?

723
00:36:47,791 --> 00:36:50,083
En mi cabeza,
siempre han estado los números.

724
00:36:50,166 --> 00:36:53,125
De pequeño me encantaba la música,
luego las matemáticas.

725
00:36:53,208 --> 00:36:54,750
En la universidad, con arquitectura,

726
00:36:54,833 --> 00:36:57,875
empecé con las inversiones,
los bancos, los bonos, los intereses.

727
00:36:57,958 --> 00:36:59,083
Tan bien que ibas.

728
00:36:59,166 --> 00:37:00,208
Ibas muy bien.

729
00:37:01,708 --> 00:37:02,833
Vale, iba muy bien.

730
00:37:02,916 --> 00:37:04,583
- Pero ¿ahora vamos bien?
- Vamos.

731
00:37:04,666 --> 00:37:05,500
¡Ariana!

732
00:37:12,458 --> 00:37:13,500
[Salvador exhala]

733
00:37:24,625 --> 00:37:26,291
Trata de poner tu mente en blanco

734
00:37:26,375 --> 00:37:28,000
y concéntrate en tu respiración.

735
00:37:30,833 --> 00:37:31,958
Eh…

736
00:37:32,916 --> 00:37:35,166
No sé poner mi mente en blanco. No…

737
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Nunca he meditado.

738
00:37:37,083 --> 00:37:39,333
No puedo no pensar.
De hecho, estoy pensando…

739
00:37:39,416 --> 00:37:42,125
No quiero ser pesado,
pero deberíamos seguir subiendo,

740
00:37:42,208 --> 00:37:44,291
porque marca que va a llover en esa zona…

741
00:37:44,375 --> 00:37:45,666
¿Vas a intentarlo?

742
00:37:46,250 --> 00:37:47,083
¿Sí?

743
00:37:48,375 --> 00:37:49,208
- Vale.
- Ven.

744
00:37:49,875 --> 00:37:50,708
Siéntate así.

745
00:37:53,166 --> 00:37:54,250
Pon tu espalda recta.

746
00:37:55,958 --> 00:37:57,916
Okey. Concéntrate en tu respiración.

747
00:37:59,083 --> 00:37:59,916
Inhala.

748
00:38:01,708 --> 00:38:02,541
Exhala.

749
00:38:12,958 --> 00:38:13,791
Otra vez.

750
00:38:13,875 --> 00:38:14,708
Inhala.

751
00:38:16,916 --> 00:38:17,750
Exhala.

752
00:38:18,291 --> 00:38:20,000
[música de guitarra suave]

753
00:38:20,708 --> 00:38:22,166
[susurra] No pienses en nada.

754
00:38:24,208 --> 00:38:25,916
Siente el sonido del agua.

755
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Siente el viento en tu cara.

756
00:38:41,041 --> 00:38:42,541
- ¡Me he dormido!
- Ya sé

757
00:38:45,791 --> 00:38:46,791
Nunca duermo de día.

758
00:38:47,375 --> 00:38:48,333
¿Ya ves?

759
00:38:48,416 --> 00:38:50,250
Es importante probar cosas nuevas.

760
00:38:50,333 --> 00:38:53,250
Estoy acostumbrado a estar pensando
en algo todo el tiempo.

761
00:38:54,125 --> 00:38:56,333
Nunca pensé ser capaz
de no pensar en nada.

762
00:38:57,083 --> 00:38:59,291
Y, al mismo tiempo,
estar consciente de todo.

763
00:39:01,208 --> 00:39:02,958
Pero vamos porque va a oscurecer

764
00:39:03,041 --> 00:39:05,541
y ya sabemos
que al señor no le gusta llegar tarde.

765
00:39:06,708 --> 00:39:08,125
Es tiempo de ir por más.

766
00:39:10,958 --> 00:39:12,166
Es tiempo de ir por más.

767
00:39:14,833 --> 00:39:15,958
Gracias.

768
00:39:17,791 --> 00:39:20,958
En mi día a día,
no hay momentos para no pensar en nada.

769
00:39:21,458 --> 00:39:23,625
[Ari] Tú vives
para tener plata en el banco.

770
00:39:23,708 --> 00:39:25,291
Yo, para tener tiempo para mí.

771
00:39:26,166 --> 00:39:27,083
Ese es mi lujo.

772
00:39:29,416 --> 00:39:31,125
[música andina animada]

773
00:39:42,833 --> 00:39:44,666
4600 metros.

774
00:39:45,666 --> 00:39:46,916
¡Lo logramos, macho!

775
00:39:51,791 --> 00:39:53,083
¿Quieres que te tome?

776
00:39:53,166 --> 00:39:54,416
No, ven conmigo.

777
00:39:54,500 --> 00:39:56,291
- ¿Sí?
- Sí, juntos. Juntos.

778
00:39:56,375 --> 00:39:58,000
Hay que inmortalizar el momento.

779
00:39:59,583 --> 00:40:00,875
[vitorea]

780
00:40:02,416 --> 00:40:04,041
[en coreano] ¿Les tomo una foto?

781
00:40:04,125 --> 00:40:06,833
[en coreano] Sí.
¿Podría tomarnos una foto, por favor?

782
00:40:06,916 --> 00:40:08,125
[en coreano] Sí, claro.

783
00:40:10,166 --> 00:40:12,041
Bueno, a la cuenta de tres.

784
00:40:12,125 --> 00:40:13,791
Uno, dos, tres.

785
00:40:14,500 --> 00:40:16,833
Una más. Uno, dos, tres.

786
00:40:17,750 --> 00:40:19,750
Uno, dos, tres.

787
00:40:22,250 --> 00:40:23,875
[en coreano] ¿Son pareja?

788
00:40:23,958 --> 00:40:27,083
Sí, estamos en nuestra luna de miel.

789
00:40:27,166 --> 00:40:29,083
[mujer] Hacen linda pareja.

790
00:40:29,166 --> 00:40:31,250
Gracias. Ustedes también.

791
00:40:31,333 --> 00:40:32,708
Gracias. Hasta luego.

792
00:40:32,791 --> 00:40:35,083
- ¡Que tengan un buen viaje!
- Gracias.

793
00:40:35,166 --> 00:40:36,708
[Ariana en español] ¡Gracias!

794
00:40:39,625 --> 00:40:41,916
Resultaste toda una cajita de sorpresas.

795
00:40:42,875 --> 00:40:46,333
Para que veas que no eres la única
con misterios, solo con prejuicios.

796
00:40:47,166 --> 00:40:49,083
Te pones chistosito en la altura, ¿no?

797
00:40:50,333 --> 00:40:51,583
¿Qué? ¿Qué te dijeron?

798
00:40:52,083 --> 00:40:55,166
Nos felicitaron por nuestro matrimonio,
dicen que hacemos linda pareja.

799
00:40:55,250 --> 00:40:56,333
No inventes.

800
00:40:56,416 --> 00:40:57,291
Estás inventando.

801
00:40:57,875 --> 00:41:00,625
No, en serio.
Les dije que estábamos de luna de miel.

802
00:41:00,708 --> 00:41:02,583
¿Luna de miel? [ríe]

803
00:41:02,666 --> 00:41:04,333
Luna de hielo será.

804
00:41:05,125 --> 00:41:06,750
No entiendo por qué te felicitan

805
00:41:06,833 --> 00:41:08,500
cuando dices que te has casado.

806
00:41:09,083 --> 00:41:10,916
No entiendo
por qué la gente se casa hoy en día.

807
00:41:12,375 --> 00:41:13,625
¿Será porque se enamoran?

808
00:41:14,916 --> 00:41:16,750
El enamoramiento está mal concebido.

809
00:41:17,291 --> 00:41:19,041
Es como un amarre posesivo.

810
00:41:19,833 --> 00:41:22,333
Como cuando enganchan
un candado a un puente, así.

811
00:41:22,916 --> 00:41:25,333
¿No puede haber una metáfora
para el amor más fea

812
00:41:25,416 --> 00:41:28,000
que un candado oxidado
enganchado a un puente viejo?

813
00:41:32,125 --> 00:41:34,375
¿Qué te ha hecho ser tan dura,
eh, mochilera?

814
00:41:34,875 --> 00:41:35,875
No soy dura.

815
00:41:36,916 --> 00:41:37,916
No.

816
00:41:38,000 --> 00:41:39,625
Simplemente, no creo en el amor.

817
00:41:40,416 --> 00:41:41,625
Menos, en el matrimonio.

818
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Prefiero tatuarme.

819
00:41:47,083 --> 00:41:48,250
Duele menos y dura más.

820
00:42:04,166 --> 00:42:06,291
- No, ¿en serio? A ver, otra.
- A ver. Eh…

821
00:42:06,375 --> 00:42:07,750
¿Cumbia o reggae?

822
00:42:08,375 --> 00:42:09,958
Eh… ¿Cumbia?

823
00:42:10,041 --> 00:42:11,333
¡Muy bien!

824
00:42:11,416 --> 00:42:12,250
Cumbia.

825
00:42:13,208 --> 00:42:15,541
- Pero ¿has escuchado…?
- [tono de notificación]

826
00:42:18,375 --> 00:42:19,500
Ay, no lo puedo creer.

827
00:42:21,291 --> 00:42:23,541
No, yo no lo puedo creer.
¿Hay cobertura aquí?

828
00:42:28,250 --> 00:42:29,291
¿Qué estás haciendo?

829
00:42:30,875 --> 00:42:32,375
Oye, desconéctate.

830
00:42:32,458 --> 00:42:33,583
No, espera un momento.

831
00:42:35,041 --> 00:42:36,166
A ver, dámelo.

832
00:42:36,250 --> 00:42:37,333
- No, espera.
- ¡Dame!

833
00:42:37,416 --> 00:42:39,375
- Un momento.
- No tienes que contestar.

834
00:42:39,458 --> 00:42:40,291
¡Ah!

835
00:42:50,250 --> 00:42:51,458
Perdón.

836
00:42:51,541 --> 00:42:53,041
De verdad, fue sin intención.

837
00:43:00,291 --> 00:43:02,166
No quise hacer eso, perdón.

838
00:43:10,291 --> 00:43:11,416
[resopla]

839
00:43:14,541 --> 00:43:16,291
Podrías verlo como una oportunidad

840
00:43:16,375 --> 00:43:17,791
para curarte de tu adicción.

841
00:43:18,291 --> 00:43:19,375
¿De mi adicción?

842
00:43:20,875 --> 00:43:22,833
Ariana, llevo cinco días sin cobertura.

843
00:43:24,375 --> 00:43:25,208
Es mi trabajo.

844
00:43:26,291 --> 00:43:28,250
Sí, pero no estás trabajando ahorita.

845
00:43:28,333 --> 00:43:30,416
O sea, podrías tomarte el tiempo para ti.

846
00:43:32,458 --> 00:43:33,708
Siempre estoy trabajando.

847
00:43:33,791 --> 00:43:35,333
A mi padre le gusta que esté conectado,

848
00:43:35,416 --> 00:43:38,458
dice que tengo que estar pendiente
de los <i>emails</i> o si me llama la empresa

849
00:43:38,541 --> 00:43:39,583
o lo que sea.

850
00:43:39,666 --> 00:43:41,833
Pero no tienes
que estar conectado ahorita.

851
00:43:43,416 --> 00:43:45,541
Conéctate contigo,
que tanta falta te hace.

852
00:43:48,333 --> 00:43:50,791
¿Tú con quién estás conectada,
aparte de contigo misma? Dime.

853
00:43:52,333 --> 00:43:53,583
Es muy fácil decirlo.

854
00:43:54,416 --> 00:43:58,083
Vas por el mundo sin maletas,
sin ataduras, sin planes, sin afectos.

855
00:43:58,166 --> 00:43:59,583
Dime, ¿con quién estás conectada?

856
00:44:00,875 --> 00:44:02,541
¿Tanto te jode no tener teléfono?

857
00:44:02,625 --> 00:44:04,583
No es el teléfono, es que no entiendes.

858
00:44:04,666 --> 00:44:07,458
Criticas y criticas,
¿y tú qué haces por construir, eh?

859
00:44:07,541 --> 00:44:08,375
Por hacer algo,

860
00:44:08,458 --> 00:44:10,708
por dejar un legado. Dime.

861
00:44:10,791 --> 00:44:13,041
Te cansas de algo,
agarras la maleta y te vas.

862
00:44:13,625 --> 00:44:14,625
Es fácil vivir así.

863
00:44:21,375 --> 00:44:22,958
No aguantarías ni una semana.

864
00:44:39,833 --> 00:44:40,666
Salva.

865
00:44:43,458 --> 00:44:44,875
Ay, Dios.

866
00:44:46,125 --> 00:44:48,041
No te puedes quedar callada un minuto.

867
00:44:48,125 --> 00:44:49,541
No te puedes quedar callada.

868
00:44:49,625 --> 00:44:50,583
La puta madre.

869
00:44:51,875 --> 00:44:52,916
[exhala]

870
00:44:53,791 --> 00:44:54,625
Salva.

871
00:44:56,916 --> 00:44:57,833
¿Sigues molesto?

872
00:45:00,416 --> 00:45:02,500
Para que veas que no somos tan distintos.

873
00:45:06,041 --> 00:45:07,958
He decidido tomar un pequeño desvío.

874
00:45:08,666 --> 00:45:11,791
A ver si con esto se te pasa
un poquito el malhumor.

875
00:45:16,541 --> 00:45:17,375
¿Quieres venir?

876
00:45:41,875 --> 00:45:42,708
¿Ya se te pasó?

877
00:45:48,500 --> 00:45:49,708
¿Te gustó la sorpresita?

878
00:45:51,541 --> 00:45:54,458
Nunca me hubiese imaginado
que hubiese aguas termales aquí.

879
00:45:59,791 --> 00:46:02,458
No había visto la cicatriz
debajo de tu tatuaje.

880
00:46:12,583 --> 00:46:14,708
Me gusta lo que significan las cicatrices.

881
00:46:16,208 --> 00:46:17,666
Que ahí dolió y después sanó.

882
00:46:19,333 --> 00:46:20,333
¿Cómo te lo hiciste?

883
00:46:23,833 --> 00:46:24,666
Un accidente.

884
00:46:43,750 --> 00:46:44,750
[grita]

885
00:46:56,541 --> 00:46:59,083
- ¿Sabes a dónde irás después de Cusco?
- No.

886
00:46:59,166 --> 00:47:00,000
- ¿No?
- No.

887
00:47:01,291 --> 00:47:04,041
¿Cómo puedes vivir así,
sin saber a dónde vas a llegar?

888
00:47:04,125 --> 00:47:06,583
Eso es lo que más me gusta
de viajar precisamente.

889
00:47:08,208 --> 00:47:10,666
- ¿No te da miedo hacerlo sola?
- [exhala]

890
00:47:11,625 --> 00:47:13,875
- ¿Le preguntarías lo mismo a un hombre?
- Sí.

891
00:47:13,958 --> 00:47:16,166
Sí. A mí me da miedo.
No sé si miedo, pero…

892
00:47:17,416 --> 00:47:21,000
No sé si me gustaría la incertidumbre
de no saber dónde estaré todo el tiempo.

893
00:47:21,083 --> 00:47:22,166
No, eso es lo bonito.

894
00:47:23,750 --> 00:47:25,166
Cuando no tienes destino,

895
00:47:25,250 --> 00:47:26,666
nunca estás tarde.

896
00:47:26,750 --> 00:47:27,916
Nunca estás perdido.

897
00:47:28,000 --> 00:47:30,333
Siempre estás en el lugar
que tienes que estar.

898
00:47:31,375 --> 00:47:32,833
Y hay que priorizar el viaje.

899
00:47:33,791 --> 00:47:35,000
Como ahora, por ejemplo.

900
00:47:35,541 --> 00:47:37,500
Hubiésemos podido llegar a Machu Picchu

901
00:47:37,583 --> 00:47:39,791
en tren, con calefacción, tomando tecito.

902
00:47:40,583 --> 00:47:43,208
Pero nos hubiésemos perdido
de toda esta experiencia.

903
00:47:47,500 --> 00:47:49,125
No cambiaría nada de este viaje.

904
00:47:53,833 --> 00:47:54,666
Dijimos que no.

905
00:47:55,708 --> 00:47:56,541
Que no.

906
00:47:59,416 --> 00:48:02,541
Creo que estamos
exactamente en donde tenemos que estar.

907
00:48:05,708 --> 00:48:07,291
Pero tú sabes que me voy a ir.

908
00:48:08,166 --> 00:48:09,666
Y no quiero enredar las cosas.

909
00:48:11,666 --> 00:48:13,875
No veo hilos rojos por aquí
que enreden nada.

910
00:48:15,333 --> 00:48:17,500
Ay, Dios mío.
No quiero tener una relación,

911
00:48:17,583 --> 00:48:19,250
no quiero nada que se le parezca.

912
00:48:20,791 --> 00:48:22,208
Nos la pasamos bien juntos.

913
00:48:22,291 --> 00:48:23,125
Nos gustamos.

914
00:48:23,625 --> 00:48:24,833
Disfrutemos lo que dure.

915
00:48:28,708 --> 00:48:31,125
A ti también te gusta
jugar con fuego, ¿no?

916
00:48:32,875 --> 00:48:34,458
Prometo que no me voy a quemar.

917
00:48:36,708 --> 00:48:38,708
[música romántica]

918
00:49:12,083 --> 00:49:14,083
[graznido de aves]

919
00:49:27,500 --> 00:49:30,458
No digo que el último destino
como de aquí a unos años,

920
00:49:30,541 --> 00:49:32,500
pero sí el siguiente, por lo menos.

921
00:49:32,583 --> 00:49:34,958
Próximo destino.
¿Cuál es el que más te apetece?

922
00:49:35,541 --> 00:49:36,541
[Ari ríe]

923
00:49:36,625 --> 00:49:38,541
Me apetece Puno.

924
00:49:39,041 --> 00:49:41,000
No conozco Puno. Me encantaría conocer.

925
00:49:42,666 --> 00:49:45,375
Aunque también me gustaría
pasar un tiempo en la playa.

926
00:49:45,458 --> 00:49:48,666
Además, sabes que tenemos
unas playas espectaculares en el norte.

927
00:49:51,166 --> 00:49:54,125
- Qué rico estar frente al mar, ¿eh?
- El mar lo cura todo.

928
00:49:55,625 --> 00:49:56,458
Bueno.

929
00:49:58,041 --> 00:49:58,875
Recta final.

930
00:50:00,416 --> 00:50:02,833
¿Estás listo para conocer
a la maravilla peruana?

931
00:50:04,541 --> 00:50:06,208
Pensaba que ya la había conocido.

932
00:50:09,208 --> 00:50:11,833
[música andina tranquila]

933
00:50:55,000 --> 00:50:56,041
[Salva ríe]

934
00:50:59,875 --> 00:51:02,125
Oficialmente,
he sido conquistado por el Perú.

935
00:51:02,833 --> 00:51:04,166
Se llama justicia poética.

936
00:51:04,750 --> 00:51:07,041
O karma, si ves la vida más negativamente.

937
00:51:09,875 --> 00:51:10,708
¿Qué?

938
00:51:10,791 --> 00:51:13,500
- ¿Acabas de tener un gesto de cariño?
- No empieces.

939
00:51:13,583 --> 00:51:15,708
Voy a tener que preocuparme, Ariana María.

940
00:51:15,791 --> 00:51:17,916
No me gustaría que se enredasen las cosas.

941
00:51:18,000 --> 00:51:19,333
Qué sonso eres.

942
00:51:19,416 --> 00:51:21,458
Yo nunca estaría con alguien como tú.

943
00:51:21,541 --> 00:51:23,708
Quedamos
en que no te ibas a enamorar de mí.

944
00:51:25,750 --> 00:51:28,083
Sé que es complicado, pero lo prometiste.

945
00:51:28,166 --> 00:51:29,333
Ah, ¿sí?

946
00:51:30,166 --> 00:51:33,500
[música continúa]

947
00:51:52,541 --> 00:51:55,458
[hombre] ¡Tengo repelente,
bolsos, mochilas!

948
00:51:57,083 --> 00:51:58,625
[mujer] ¡Palito de selfi!

949
00:51:59,208 --> 00:52:00,958
¡Bolsos, repelentes!

950
00:52:01,041 --> 00:52:02,250
De vuelta a la realidad.

951
00:52:02,333 --> 00:52:03,333
[mujer] ¡Mochilas!

952
00:52:05,125 --> 00:52:09,041
¡Llévese repelentes,
bolsos, palito de selfi!

953
00:52:29,833 --> 00:52:31,125
[mujer] ¿Qué le pasa?

954
00:52:31,208 --> 00:52:33,166
[hombre] ¡Hay que manejar
con cuidado, por favor!

955
00:52:33,250 --> 00:52:34,083
¿Estás bien?

956
00:52:34,166 --> 00:52:35,000
Sí.

957
00:52:35,666 --> 00:52:36,500
Sí.

958
00:52:37,375 --> 00:52:40,583
Señor, ¿podría ir
un poquito más despacio, por favor?

959
00:52:44,000 --> 00:52:45,625
[ruedas chirrían]

960
00:52:45,708 --> 00:52:46,791
¡Ay!

961
00:52:47,416 --> 00:52:49,083
[claxon]

962
00:52:49,166 --> 00:52:51,458
¡Siéntese, por favor!
¡Póngase el cinturón!

963
00:52:51,541 --> 00:52:52,833
¿Cuál cinturón? ¡No hay!

964
00:52:54,000 --> 00:52:56,041
- [hombre] ¿Se hizo daño?
- [mujer] No. Gracias.

965
00:52:56,125 --> 00:52:57,000
[mujer] ¡Por Dios!

966
00:52:57,083 --> 00:52:57,916
[truenos]

967
00:52:58,000 --> 00:52:59,458
[mujer 2] Nos va a matar.

968
00:53:03,791 --> 00:53:05,250
¿Seguro que estás bien?

969
00:53:05,333 --> 00:53:06,166
Sí.

970
00:53:07,083 --> 00:53:09,000
Me pone un poco nerviosa la carretera.

971
00:53:10,000 --> 00:53:10,833
Pero estoy bien.

972
00:53:11,583 --> 00:53:12,708
[claxon]

973
00:53:12,791 --> 00:53:14,000
[hombre 1] ¡Cuida tu distancia!

974
00:53:14,083 --> 00:53:17,416
[hombre 2] ¡Está llevando a mi madre!
¿Qué forma de manejar es esa?

975
00:53:17,958 --> 00:53:19,750
[truenos]

976
00:53:24,125 --> 00:53:26,291
[truenos]

977
00:53:33,500 --> 00:53:34,625
[gritos]

978
00:53:37,166 --> 00:53:38,041
[gritos]

979
00:53:38,125 --> 00:53:39,208
[freno]

980
00:53:39,833 --> 00:53:43,000
[chofer] ¿Están bien? Vamos a parar
hasta que termine de granizar.

981
00:54:30,750 --> 00:54:33,708
[música de guitarra tranquila]

982
00:55:09,625 --> 00:55:11,625
[puerta se abre]

983
00:55:13,541 --> 00:55:14,625
[puerta se cierra]

984
00:55:17,833 --> 00:55:20,041
¡Uy, buenos días, buenos días!

985
00:55:21,541 --> 00:55:22,458
¿Qué pasó?

986
00:55:22,541 --> 00:55:23,666
¿Se pelearon otra vez?

987
00:55:24,166 --> 00:55:25,333
Ay, por favor.

988
00:55:25,416 --> 00:55:27,583
A esta chica se le desamarra el quico.

989
00:55:27,666 --> 00:55:28,833
Está cada día más loca.

990
00:55:30,083 --> 00:55:31,666
Ya cásense de una vez, ¿no?

991
00:55:34,250 --> 00:55:35,833
No es eso, Lichi. Es que no…

992
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
No se encuentra muy bien.

993
00:55:40,291 --> 00:55:41,250
¿Algo le pasó a mi Ari?

994
00:55:42,625 --> 00:55:43,625
No.

995
00:55:43,708 --> 00:55:44,541
Bueno…

996
00:55:46,083 --> 00:55:46,916
No lo sé.

997
00:55:48,666 --> 00:55:51,083
Estábamos volviendo
y se puso a llover de repente

998
00:55:51,708 --> 00:55:53,625
y el autobús en el que íbamos
perdió el control.

999
00:55:53,708 --> 00:55:56,708
No sé, estuvo a punto de salirse
de la carretera.

1000
00:55:58,250 --> 00:55:59,666
Nos bajamos todos,

1001
00:56:01,458 --> 00:56:03,291
y luego ya no quiso volver a subir.

1002
00:56:07,875 --> 00:56:10,500
No sé, ¿tiene algo que ver
con el accidente de Elena?

1003
00:56:11,166 --> 00:56:13,041
Mi mamá no murió de un accidente.

1004
00:56:13,125 --> 00:56:14,958
Mi viejita se murió de vieja.

1005
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Durmiendo.

1006
00:56:16,750 --> 00:56:18,750
Pero ella me habló de un accidente.

1007
00:56:20,875 --> 00:56:22,541
Sí. Ahí murió mi hermana.

1008
00:56:23,125 --> 00:56:23,958
Su mamá.

1009
00:56:25,000 --> 00:56:26,208
Y su papá.

1010
00:56:27,333 --> 00:56:29,166
Solo sobrevivió ella

1011
00:56:30,208 --> 00:56:31,083
y tenía 13.

1012
00:56:33,875 --> 00:56:35,041
[Salvador exhala]

1013
00:56:36,875 --> 00:56:38,458
Muchas gracias por acompañarla.

1014
00:56:39,208 --> 00:56:41,208
- De verdad.
- No, cómo no, Lichi.

1015
00:56:43,041 --> 00:56:43,916
Gracias, gracias.

1016
00:57:06,916 --> 00:57:08,458
[resopla]

1017
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
<i>¿Por qué cotizaste 200</i>
<i>si proyectamos 300 habitaciones?</i>

1018
00:57:20,625 --> 00:57:23,625
Tuve que suprimir diez plantas,
no se pueden construir todas.

1019
00:57:23,708 --> 00:57:26,666
<i>Compra más terreno,</i>
<i>construye hacia los lados, haz que suceda.</i>

1020
00:57:26,750 --> 00:57:28,458
Los vecinos no quieren vender.

1021
00:57:28,541 --> 00:57:30,208
Son solo 100 habitaciones menos.

1022
00:57:30,291 --> 00:57:32,916
<i>Cien habitaciones a 400 euros la noche</i>

1023
00:57:33,000 --> 00:57:34,958
<i>son 1 200 000 al mes.</i>

1024
00:57:35,041 --> 00:57:38,916
<i>¿La altura te afecta las matemáticas</i>
<i>o te lo quito de tu herencia, eh?</i>

1025
00:57:39,000 --> 00:57:41,625
<i>Cuando tengas la reunión</i>
<i>con el funcionario del ayuntamiento</i>

1026
00:57:41,708 --> 00:57:42,791
<i>que te he conseguido,</i>

1027
00:57:42,875 --> 00:57:44,208
<i>me llamas y me lo cuentas.</i>

1028
00:57:44,291 --> 00:57:46,875
<i>Debes demostrar que eres capaz</i>
<i>de jugar en las grandes ligas,</i>

1029
00:57:46,958 --> 00:57:48,583
<i>donde tanto insististe en jugar.</i>

1030
00:57:48,666 --> 00:57:52,083
<i>Y no tengas el móvil tanto tiempo apagado,</i>
<i>que te necesito conectado.</i>

1031
00:57:54,625 --> 00:57:56,083
[suspira]

1032
00:57:57,541 --> 00:57:59,541
[música de tensión]

1033
00:58:08,416 --> 00:58:09,625
- ¿Salvador Campodónico?
- Sí.

1034
00:58:09,708 --> 00:58:11,541
- ¿Es el regidor del ayuntamiento?
- Tonio.

1035
00:58:11,625 --> 00:58:13,666
- Tonio para los amigos.
- Encantado.

1036
00:58:16,375 --> 00:58:19,583
Bueno, quiero aclararle que hoy día
no vengo como autoridad.

1037
00:58:20,291 --> 00:58:21,125
- Ah, ¿no?
- No.

1038
00:58:23,125 --> 00:58:24,375
Su padre me ha comentado

1039
00:58:24,458 --> 00:58:27,416
que usted estaría necesitando
una licencia para construir

1040
00:58:27,500 --> 00:58:28,958
superior a los cuatro pisos.

1041
00:58:29,500 --> 00:58:30,458
Sí, exactamente.

1042
00:58:30,958 --> 00:58:32,541
Este es el proyecto.

1043
00:58:32,625 --> 00:58:36,083
Denegaron la solicitud en dos ocasiones.
¿Hay algo que podamos hacer?

1044
00:58:37,125 --> 00:58:39,541
Felizmente, me encuentro
en una posición de poder

1045
00:58:39,625 --> 00:58:40,875
para poder ayudarlo.

1046
00:58:42,208 --> 00:58:44,291
Además, me gusta mucho el fútbol español.

1047
00:58:44,375 --> 00:58:45,333
Qué bien.

1048
00:58:45,416 --> 00:58:46,250
Qué bueno eso.

1049
00:58:47,958 --> 00:58:49,541
Dígame, ¿qué podemos hacer?

1050
00:58:49,625 --> 00:58:50,875
Mire, Salvador,

1051
00:58:51,541 --> 00:58:52,583
más que el qué,

1052
00:58:53,208 --> 00:58:54,333
es el cuánto.

1053
00:58:56,041 --> 00:58:57,291
¿Usted me comprende?

1054
00:58:58,000 --> 00:58:58,833
Comprendo.

1055
00:59:01,000 --> 00:59:03,125
Señorita, por favor,
¿me trae un americano?

1056
00:59:04,208 --> 00:59:05,041
Gracias.

1057
00:59:06,791 --> 00:59:09,125
Bueno, ¿hablamos de negocios?

1058
00:59:14,125 --> 00:59:15,791
[puerta se abre]

1059
00:59:18,041 --> 00:59:19,083
A ver.

1060
00:59:20,625 --> 00:59:21,458
Ven.

1061
00:59:23,583 --> 00:59:25,583
¿Qué pasó? No has salido en todo el día.

1062
00:59:26,125 --> 00:59:27,625
No, he preferido guardarme.

1063
00:59:30,833 --> 00:59:32,000
[Ariana suspira]

1064
00:59:35,291 --> 00:59:37,250
Hay cicatrices que el tiempo no borra.

1065
00:59:39,791 --> 00:59:41,750
Uno puede disimular, pero ahí están.

1066
00:59:48,625 --> 00:59:49,875
¿Un tecito de muña?

1067
00:59:51,458 --> 00:59:52,291
- Sí.
- ¿Sí?

1068
00:59:53,708 --> 00:59:57,000
Ya, pero ¿me voy ahorita
o lo prefieres más tardecito?

1069
00:59:57,083 --> 00:59:58,416
Más tardecito.

1070
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Entonces, me quedo.

1071
01:00:01,041 --> 01:00:01,875
Ya está.

1072
01:00:08,041 --> 01:00:09,708
Vale, eso lo entiendes, ¿no?

1073
01:00:09,791 --> 01:00:12,375
¿Entiendes? ¿Te llamo de alguna manera
para que nos comuniquemos?

1074
01:00:12,458 --> 01:00:13,875
¿Me escuchas? Ni siquiera…

1075
01:00:13,958 --> 01:00:16,458
¿Quieres que te ponga nombre?
¿Margarita, Maribel…?

1076
01:00:16,958 --> 01:00:19,208
Se coló en mi reunión de directorio.

1077
01:00:19,708 --> 01:00:22,333
Ah, ¿sí? ¿Y desde cuándo tenemos
salón de directorio?

1078
01:00:22,416 --> 01:00:23,916
Desde que tenemos terma.

1079
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
¡Ah!

1080
01:00:25,791 --> 01:00:26,875
¿Ellos tienen nombre?

1081
01:00:26,958 --> 01:00:27,833
Sí.

1082
01:00:27,916 --> 01:00:30,916
Este es Puerco y esta es Rosita.
Están saliendo, tienen algo.

1083
01:00:31,500 --> 01:00:33,250
Sí, como si fueran de la familia.

1084
01:00:33,333 --> 01:00:34,166
¿Me dijo gorda?

1085
01:00:34,250 --> 01:00:35,125
¡No!

1086
01:00:35,208 --> 01:00:37,916
- ¿Por lo de "miembros de la familia"? No.
- Ah, okey.

1087
01:00:38,000 --> 01:00:40,916
- ¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
- [Salva] Mmm.

1088
01:00:41,000 --> 01:00:43,083
¿Mucha tensión en el teletrabajo?

1089
01:00:43,166 --> 01:00:46,208
Aunque te burles, sí. Siempre hay
decisiones importantes que tomar.

1090
01:00:46,291 --> 01:00:49,041
Es muy difícil escoger
entre pepelma, porcelanato…

1091
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
Mmm…

1092
01:00:52,500 --> 01:00:54,583
No te pongas así, es mi sentido del humor.

1093
01:00:54,666 --> 01:00:55,875
¿Es tu sentido del humor

1094
01:00:55,958 --> 01:00:58,958
o tu manera de que nadie entre
más de lo que tú permites?

1095
01:00:59,041 --> 01:01:00,000
No… Ay, sí.

1096
01:01:00,083 --> 01:01:02,208
Si lo quieres llamar sentido del humor,

1097
01:01:02,291 --> 01:01:03,458
te acepto el eufemismo.

1098
01:01:03,541 --> 01:01:04,583
¡Uy, uy, uy!

1099
01:01:06,208 --> 01:01:07,166
Chape esa flor.

1100
01:01:07,250 --> 01:01:10,208
Chape esa flor, mochilera. [ríe]

1101
01:01:10,291 --> 01:01:12,125
¡Ay, ay, ay! Punto para España.

1102
01:01:12,208 --> 01:01:13,958
Gol. Gol. [ríe]

1103
01:01:14,041 --> 01:01:15,041
Gracias, Lichi.

1104
01:01:16,375 --> 01:01:18,833
Mañana, si quieres,
te puedo hacer fisioterapia.

1105
01:01:18,916 --> 01:01:19,958
No, mañana no, hoy.

1106
01:01:20,041 --> 01:01:21,666
Hoy tengo una fiesta. De Uberto.

1107
01:01:21,750 --> 01:01:23,208
Ah, sí, es verdad. Me invitó.

1108
01:01:24,375 --> 01:01:25,625
- No te invitó.
- No.

1109
01:01:25,708 --> 01:01:27,833
Pero, si quieres que te acompañe,
lo hago encantado.

1110
01:01:30,416 --> 01:01:32,958
- ¿Paso por ti a las cuatro?
- ¿Es una cita?

1111
01:01:34,791 --> 01:01:36,208
Te espero puntual, entonces.

1112
01:01:36,916 --> 01:01:38,041
- Vale.
- Vale.

1113
01:01:45,125 --> 01:01:48,041
Plantamos este camino con Uberto
cuando tenía como 15 años.

1114
01:01:48,791 --> 01:01:49,625
Está increíble.

1115
01:01:50,625 --> 01:01:52,125
¿De dónde sacas estos lugares?

1116
01:01:52,666 --> 01:01:54,458
Aún no has visto nada, espérate.

1117
01:01:55,250 --> 01:01:56,333
¡Arianacha!

1118
01:01:56,416 --> 01:01:58,791
- ¡Uber! ¡Uberto!
- [Uber] ¡Arianacha!

1119
01:01:58,875 --> 01:02:00,458
Mamicha linda, sí.

1120
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Hola.

1121
01:02:01,458 --> 01:02:02,333
¿Qué tal?

1122
01:02:02,416 --> 01:02:03,541
- ¿Salvador?
- Sí, Salvador.

1123
01:02:03,625 --> 01:02:04,833
Sí, ya se conocen, ¿no?

1124
01:02:04,916 --> 01:02:06,000
- Del camino.
- Uber, Salva.

1125
01:02:06,083 --> 01:02:08,208
Y ella es Urpi, es como mi hermanita.

1126
01:02:08,291 --> 01:02:09,541
Encantado, Urpi.

1127
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
- Traje muña, para la huatia.
- Gracias, mamicha linda.

1128
01:02:12,833 --> 01:02:14,875
Sí, vamos a empezar con la huatia.

1129
01:02:14,958 --> 01:02:17,583
- ¿La huatia?
- [Uber] Una comida, se hace en la tierra.

1130
01:02:17,666 --> 01:02:19,041
Todo esto va a ir al horno.

1131
01:02:19,125 --> 01:02:21,958
- [Salva] ¿Todo junto?
- [Uber] Se mete al mismo instante.

1132
01:02:22,041 --> 01:02:25,541
¿Sabes que aquí, en Perú,
tenemos como 3000 variedades de papas?

1133
01:02:25,625 --> 01:02:27,708
- [Salva] ¿Tres mil variedades?
- [Uber] Sí.

1134
01:02:27,791 --> 01:02:30,500
- ¿Patata le dicen en España?
- [Salva] Le llamamos patatas.

1135
01:02:30,583 --> 01:02:33,416
- [Uber] Acá sí tú lo dejas.
- [Salva] ¿Acá en este lado?

1136
01:02:33,500 --> 01:02:34,791
[Ari] Hola, ¿qué tal?

1137
01:02:34,875 --> 01:02:37,083
- [Donato] Hola, Donato.
- [Uber] Ey, Donato.

1138
01:02:37,958 --> 01:02:41,791
[en quechua] Donato, ¿cómo estás?
Vamos a empezar.

1139
01:02:42,583 --> 01:02:43,625
[en español] Límpiala.

1140
01:02:43,708 --> 01:02:46,166
- [Salva] Como me digas, ¿eh?
- [Uber] Sí, vamos.

1141
01:02:46,250 --> 01:02:48,333
- Con la izquierda o la derecha.
- [Salva] Ah.

1142
01:02:48,416 --> 01:02:50,250
[Uber] Funciona mucho mejor.

1143
01:02:50,333 --> 01:02:53,208
[música andina animada]

1144
01:02:54,208 --> 01:02:56,208
[conversaciones indistintas]

1145
01:03:31,000 --> 01:03:33,833
[música andina alegre]

1146
01:03:43,833 --> 01:03:45,333
Es dulce, sí. A ver, prueba.

1147
01:03:46,000 --> 01:03:47,750
Ah, está bien, ¿no?

1148
01:03:47,833 --> 01:03:49,833
¿La ves?

1149
01:03:51,625 --> 01:03:55,208
[mujeres cantan en quechua]

1150
01:04:11,833 --> 01:04:13,083
[Urpi] Por favor, esa.

1151
01:04:13,166 --> 01:04:15,000
[Salva] A mí, esa me provoca muchísimo.

1152
01:04:15,083 --> 01:04:16,083
[Ari] ¿Quiere una papita?

1153
01:04:16,166 --> 01:04:18,791
- Rocoto relleno.
- ¿Rocoto relleno? Con la mano, ¿no?

1154
01:04:18,875 --> 01:04:21,458
- Arriba. Abajo.
- [Ari] ¡Abajo!

1155
01:04:22,041 --> 01:04:23,166
Ya soy de aquí.

1156
01:04:23,250 --> 01:04:24,708
[Ari ríe]

1157
01:04:24,791 --> 01:04:26,750
Prácticamente, casi como de la familia.

1158
01:04:27,833 --> 01:04:28,916
¿Has oído eso?

1159
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
- Prácticamente…
- Prácticamente, casi como de la familia.

1160
01:04:32,666 --> 01:04:34,666
[gritos y vítores]

1161
01:04:36,375 --> 01:04:38,375
[hombre] ¡Ole, ole!

1162
01:04:49,708 --> 01:04:51,500
[música se atenúa]

1163
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
Porque yo creo… Yo sí…

1164
01:05:11,166 --> 01:05:12,333
Sí creo que bailé bien.

1165
01:05:12,416 --> 01:05:16,500
- Estaba fijándome en el amigo de Uberto…
- Bailaste estupendo. Muy bien.

1166
01:05:16,583 --> 01:05:17,916
¿Eso es que estás orgullosa?

1167
01:05:18,000 --> 01:05:19,083
- ¿Sí?
- Mmm.

1168
01:05:19,166 --> 01:05:20,166
Aprendes rápido tú.

1169
01:05:20,250 --> 01:05:21,083
Intento.

1170
01:05:24,041 --> 01:05:25,625
Pero bueno, ya me voy a dormir.

1171
01:05:30,291 --> 01:05:31,375
- ¿Qué?
- ¿Qué?

1172
01:05:32,875 --> 01:05:35,125
Ya te he dicho
que no beso en la primera cita.

1173
01:05:36,208 --> 01:05:37,125
Es verdad.

1174
01:05:37,208 --> 01:05:38,875
Es que a veces se me olvida.

1175
01:05:38,958 --> 01:05:40,875
La memoria de caballero… Perdona.

1176
01:05:41,666 --> 01:05:43,416
Vale, te perdono.

1177
01:05:48,291 --> 01:05:49,125
Hasta mañana.

1178
01:05:50,541 --> 01:05:51,458
Que duermas bien.

1179
01:05:51,541 --> 01:05:52,375
Tú también.

1180
01:05:54,291 --> 01:05:55,166
Gracias por todo.

1181
01:06:04,083 --> 01:06:05,250
[resopla]

1182
01:06:16,041 --> 01:06:17,208
[tono de notificación]

1183
01:06:28,666 --> 01:06:30,000
[tono de notificación]

1184
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
[suspira]

1185
01:07:04,541 --> 01:07:06,083
<i>¿El grito, </i> de Edvard Munch?

1186
01:07:06,166 --> 01:07:10,041
Sí. Pero es mi versión personal,
porque ese es muy dramático, muy triste.

1187
01:07:10,125 --> 01:07:11,583
A mí me gusta más la comedia.

1188
01:07:12,125 --> 01:07:16,208
¿Tú sabías que este cuadro fue inspirado
en una momia de la cultura paracas?

1189
01:07:16,791 --> 01:07:17,666
No tenía ni idea.

1190
01:07:18,250 --> 01:07:21,416
- Eso es cerca de Lima, ¿no?
- Sí, en Ica, a tres horas de Lima.

1191
01:07:21,500 --> 01:07:24,000
La cultura paracas es
anterior a la cultura nazca.

1192
01:07:24,083 --> 01:07:25,541
La de las líneas de Nazca.

1193
01:07:25,625 --> 01:07:26,458
- Ya sé.
- Sí.

1194
01:07:26,541 --> 01:07:27,916
Me encantaría ir a verlas.

1195
01:07:28,000 --> 01:07:29,500
Sí. Ya la vida te va a llevar.

1196
01:07:35,375 --> 01:07:37,833
Mmm… ¿Qué?

1197
01:07:39,250 --> 01:07:40,375
¿Qué me quieres decir?

1198
01:07:41,541 --> 01:07:43,208
Ah… Es que yo soy bruja.

1199
01:07:43,291 --> 01:07:46,666
No me presento como bruja,
porque nos han hecho muy mala fama,

1200
01:07:46,750 --> 01:07:48,375
pero acá estoy brujeando

1201
01:07:48,458 --> 01:07:50,625
y tú hay algo que me quieres decir, ¿no?

1202
01:07:52,875 --> 01:07:53,708
Verás…

1203
01:07:54,291 --> 01:07:55,750
No voy a vender el hostal.

1204
01:07:58,041 --> 01:08:00,125
Lichi, son solo 400 metros.

1205
01:08:00,208 --> 01:08:02,875
Es como la mitad,
ni siquiera la mitad de este jardín.

1206
01:08:04,541 --> 01:08:07,250
¿Notaste que nadie habla
de lo bonito que es envejecer?

1207
01:08:08,250 --> 01:08:09,083
Y es bello.

1208
01:08:09,708 --> 01:08:11,166
Yo me quiero morir acá.

1209
01:08:11,875 --> 01:08:13,541
Quiero renacer entre mis cenizas,

1210
01:08:13,625 --> 01:08:15,833
convertida en un árbol
en el Valle Sagrado.

1211
01:08:15,916 --> 01:08:17,750
Dime si hay algo más bonito que eso.

1212
01:08:19,583 --> 01:08:22,708
Con esto, podrías comprar
las hectáreas del valle que quisieras

1213
01:08:22,791 --> 01:08:24,291
y convertirte en un bosque.

1214
01:08:30,000 --> 01:08:32,083
Veo por qué Ariana te tenía bajo la lupa.

1215
01:08:33,958 --> 01:08:35,458
Espero que sea por algo bueno.

1216
01:09:26,083 --> 01:09:29,041
[melodía tranquila]

1217
01:09:34,833 --> 01:09:37,791
[toca "Contigo" de Joaquín Sabina]

1218
01:09:55,416 --> 01:09:58,750
<i>♪ Yo no quiero un amor civilizado</i> ♪

1219
01:10:00,708 --> 01:10:04,250
<i>♪ con recibos ni escena del sofá. ♪</i>

1220
01:10:06,416 --> 01:10:09,875
<i>♪ Yo no quiero que viajes al pasado ♪</i>

1221
01:10:10,458 --> 01:10:15,125
<i>♪ y vuelvas del mercado</i>
<i>con ganas de llorar. ♪</i>

1222
01:10:16,833 --> 01:10:20,541
<i>♪ Yo no quiero domingo por la tarde. ♪</i>

1223
01:10:21,958 --> 01:10:25,500
<i>♪ Yo no quiero columpio en el jardín. ♪</i>

1224
01:10:26,875 --> 01:10:28,500
<i>♪ Lo que yo quiero, ♪</i>

1225
01:10:29,333 --> 01:10:30,875
<i>♪ corazón cobarde… ♪</i>

1226
01:10:31,625 --> 01:10:32,458
¿Qué es?

1227
01:10:33,416 --> 01:10:38,041
<i>♪ …es que mueras por mí. ♪</i>

1228
01:10:41,750 --> 01:10:45,875
<i>♪ Y morirme contigo si te matas. ♪</i>

1229
01:10:46,625 --> 01:10:50,458
<i>♪ Y matarme contigo si te mueres. ♪</i>

1230
01:10:51,208 --> 01:10:54,791
<i>♪ Porque el amor, cuando no muere, mata. ♪</i>

1231
01:10:55,750 --> 01:10:59,500
<i>♪ Porque amores que matan nunca mueren. ♪</i>

1232
01:11:02,375 --> 01:11:06,416
<i>♪ Y morirme contigo si te matas. ♪</i>

1233
01:11:07,125 --> 01:11:10,791
<i>♪ Y matarme contigo si te mueres. ♪</i>

1234
01:11:11,458 --> 01:11:15,375
<i>♪ Porque el amor, cuando no muere, mata. ♪</i>

1235
01:11:16,291 --> 01:11:20,458
<i>♪ Porque amores que matan nunca mueren. ♪</i>

1236
01:11:33,583 --> 01:11:34,958
Tía, ¿cómo va?

1237
01:11:35,583 --> 01:11:36,416
- ¿Va bien?
- Ajá.

1238
01:11:36,500 --> 01:11:39,500
Me lo tratan con cariño,
por favor, sus raicitas.

1239
01:11:39,583 --> 01:11:40,750
¡Ay, tía, no!

1240
01:11:40,833 --> 01:11:42,875
¿Cómo te vas a comer al primo de Puerco?

1241
01:11:42,958 --> 01:11:44,458
Un tocino al año no hace daño.

1242
01:11:44,541 --> 01:11:46,583
Oye, ¿las brochas que compró Salvador?

1243
01:11:46,666 --> 01:11:47,500
En mi taller.

1244
01:11:50,291 --> 01:11:51,125
Ajá.

1245
01:12:10,458 --> 01:12:11,458
¿Se lo vas a vender?

1246
01:12:11,541 --> 01:12:13,541
No. No sé, no creo.

1247
01:12:13,625 --> 01:12:14,833
¿No sabes?

1248
01:12:14,916 --> 01:12:17,541
También dije "no creo",
¿escuchaste que dije "no creo"?

1249
01:12:17,625 --> 01:12:19,041
"No sé, no creo". No sé.

1250
01:12:20,583 --> 01:12:21,666
Estás dudando.

1251
01:12:22,708 --> 01:12:23,708
Ay, Ariana.

1252
01:12:23,791 --> 01:12:26,875
Me ofreció una cantidad de dinero
que jamás tuve en mis manos.

1253
01:12:31,625 --> 01:12:32,458
Okey.

1254
01:12:34,541 --> 01:12:37,041
Entonces, efectivamente,
todos sí tienen un precio.

1255
01:12:37,916 --> 01:12:41,583
A ver, no le voy a vender el hostal.
Le voy a vender una parte del jardín

1256
01:12:41,666 --> 01:12:44,333
y, con ese dinero,
compramos un terrero en el valle.

1257
01:12:44,416 --> 01:12:46,208
Y ahí podemos tener animalitos

1258
01:12:46,291 --> 01:12:49,291
y tener un huerto más grande también.

1259
01:12:49,375 --> 01:12:51,625
Creo que llegó
el momento de despedirnos, tía.

1260
01:12:52,500 --> 01:12:53,333
Ari…

1261
01:12:53,416 --> 01:12:56,875
Ya llevo más de ocho meses aquí.
Es más tiempo del que pensé quedarme.

1262
01:12:57,375 --> 01:12:58,416
¿Por qué te vas?

1263
01:12:59,041 --> 01:13:01,916
Porque no quiero ver
cómo sepultan mis recuerdos.

1264
01:13:02,916 --> 01:13:05,000
Tus recuerdos van a ir donde tú vayas.

1265
01:13:05,083 --> 01:13:08,125
- Estás huyendo…
- ¡No estoy huyendo! ¿Quién está huyendo?

1266
01:13:08,208 --> 01:13:09,666
Te despides de aquí, de allá.

1267
01:13:09,750 --> 01:13:13,250
¡Vives despidiéndote de la gente!
Dejando a todos atrás todo el tiempo.

1268
01:13:13,333 --> 01:13:15,166
¿No temes perderte algo bonito?

1269
01:13:15,250 --> 01:13:17,875
Tú estuviste viajando 20 años
antes de quedarte aquí.

1270
01:13:17,958 --> 01:13:19,083
¿Qué crees que te perdiste?

1271
01:13:22,458 --> 01:13:24,458
No tengas miedo de echar raíces, Ariana.

1272
01:13:25,041 --> 01:13:27,041
De ti solo pueden crecer cosas bonitas.

1273
01:13:30,791 --> 01:13:32,625
No me gusta lo que va a crecer aquí.

1274
01:13:36,250 --> 01:13:38,250
[música melancólica]

1275
01:13:44,416 --> 01:13:45,250
[Salva] ¡Ariana!

1276
01:13:45,333 --> 01:13:46,583
No quiero hablar contigo.

1277
01:13:46,666 --> 01:13:47,500
Espera.

1278
01:13:47,583 --> 01:13:49,250
No quiero verte, no te acerques.

1279
01:13:49,333 --> 01:13:51,416
- Un momento.
- ¡No quiero hablar contigo!

1280
01:13:51,500 --> 01:13:54,250
- ¿Qué te pasa? Para, ¿qué te pasa?
- ¿Qué me pasa?

1281
01:13:54,333 --> 01:13:57,333
No me gusta la gente mentirosa
ni manipuladora. ¡Eso me pasa!

1282
01:13:57,416 --> 01:13:58,416
¡No me jodas!

1283
01:13:58,500 --> 01:14:00,125
- ¿A dónde vas?
- ¡Déjame en paz!

1284
01:14:01,166 --> 01:14:02,583
¡Ariana! ¡Por favor, espera!

1285
01:14:03,375 --> 01:14:04,208
¡Ariana!

1286
01:14:05,583 --> 01:14:06,833
Salvador, ¿qué pasa aquí?

1287
01:14:07,583 --> 01:14:09,416
- ¿Quién es esa loca?
- ¿Qué haces aquí?

1288
01:14:09,500 --> 01:14:11,916
- También me da alegría verte.
- ¿Qué haces aquí?

1289
01:14:12,000 --> 01:14:15,208
¿Qué hago aquí? Vengo a solucionar
lo que no eres capaz de hacer solo.

1290
01:14:15,291 --> 01:14:16,625
Te dije que me encargaba.

1291
01:14:16,708 --> 01:14:18,333
Te estoy haciendo un favor.

1292
01:14:18,416 --> 01:14:20,083
Porque hay socios… ¡Ey! ¡Aquí!

1293
01:14:20,166 --> 01:14:22,500
Hay socios que prefieren invertir
en Egipto,

1294
01:14:22,583 --> 01:14:25,791
porque la mano de obra es más barata.
Si esto no se soluciona ya,

1295
01:14:25,875 --> 01:14:27,000
perderé mi inversión

1296
01:14:27,083 --> 01:14:29,291
y tú quedarás
como rey de las remodelaciones.

1297
01:14:29,375 --> 01:14:31,625
¿Te provoca empezar a trabajar
en serio o qué?

1298
01:14:32,250 --> 01:14:33,083
¡Vamos!

1299
01:14:33,166 --> 01:14:34,208
Venga.

1300
01:14:34,291 --> 01:14:35,958
Tira, cuéntame cómo va esto.

1301
01:14:36,041 --> 01:14:37,166
Esta mujer, ¿qué pasa?

1302
01:14:37,750 --> 01:14:40,208
Esta casa cuesta
lo que el papel higiénico en España.

1303
01:14:40,291 --> 01:14:41,333
Ofrécele más dinero.

1304
01:14:41,416 --> 01:14:43,625
No se trata de eso,
no todo es dinero en la vida.

1305
01:14:43,708 --> 01:14:44,791
- [Lichi] Perdón.
- Lichi.

1306
01:14:44,875 --> 01:14:46,708
Perdón, no quería interrumpirlos.

1307
01:14:46,791 --> 01:14:48,875
[padre] Señora, permítame presentarme.

1308
01:14:48,958 --> 01:14:51,333
Soy Alberto Campodónico.
Me gustaría conversar con usted.

1309
01:14:51,416 --> 01:14:52,500
No voy a vender nada.

1310
01:14:52,583 --> 01:14:54,583
Es una buena oferta y podemos mejorarla.

1311
01:14:54,666 --> 01:14:56,333
Papá, ¡no es el momento!

1312
01:14:57,666 --> 01:14:59,083
- ¿A dónde se fue?
- No dijo.

1313
01:14:59,791 --> 01:15:02,250
Somos la cadena de hoteles
más grande de España.

1314
01:15:02,333 --> 01:15:04,291
Papá, te ha dicho que no. ¿Vale? Déjalo.

1315
01:15:04,375 --> 01:15:06,541
En 35 años que llevo dirigiendo
esta corporación,

1316
01:15:06,625 --> 01:15:09,125
nunca he aceptado un no por respuesta.

1317
01:15:09,208 --> 01:15:13,583
Señora, estoy dispuesto a ofrecerle
el doble de lo que le ha ofrecido mi hijo,

1318
01:15:14,083 --> 01:15:16,333
pero necesito una respuesta
y la necesito ya.

1319
01:15:16,416 --> 01:15:17,916
Entonces, mi respuesta es no.

1320
01:15:18,791 --> 01:15:20,166
Es no. ¿Se entendió?

1321
01:15:21,958 --> 01:15:23,625
Lo siento, Salvador. Lo siento.

1322
01:15:23,708 --> 01:15:24,541
No.

1323
01:15:24,625 --> 01:15:25,458
Lichi…

1324
01:15:26,333 --> 01:15:27,791
Pero ¿tú a dónde vas?

1325
01:15:28,791 --> 01:15:29,750
¿De qué lado estás?

1326
01:15:29,833 --> 01:15:31,791
Por primera vez, no del tuyo, papá.

1327
01:15:31,875 --> 01:15:33,708
No puedes ir pisando así a la gente.

1328
01:15:33,791 --> 01:15:35,833
Dijo que no quiere vender.
Aprende a respetar.

1329
01:15:35,916 --> 01:15:37,791
¿Quién te crees tú para hablarme así?

1330
01:15:37,875 --> 01:15:39,916
Estoy tratando de hacer las cosas bien.

1331
01:15:40,000 --> 01:15:42,583
¿Por la loca que se fue
pateando todo? ¡No me jodas!

1332
01:15:42,666 --> 01:15:44,541
Pensé que habías aprendido
a separar las cosas.

1333
01:15:44,625 --> 01:15:45,833
¡Negocios son negocios!

1334
01:15:45,916 --> 01:15:46,958
No tiene nada que ver.

1335
01:15:47,041 --> 01:15:48,916
¿Eres consciente
de que hablamos de millones?

1336
01:15:49,000 --> 01:15:50,416
Ya tienes suficiente dinero.

1337
01:15:51,083 --> 01:15:52,750
Existen otros modelos de negocio.

1338
01:15:52,833 --> 01:15:54,041
La corporación

1339
01:15:54,875 --> 01:15:56,250
no va a invertir por menos.

1340
01:15:59,333 --> 01:16:01,166
Entonces, renuncio a la corporación.

1341
01:16:02,458 --> 01:16:03,833
O sea, ¿esa es tu solución?

1342
01:16:05,041 --> 01:16:07,250
No me siento representado
por esta corporación.

1343
01:16:09,250 --> 01:16:10,666
Te agradezco la oportunidad.

1344
01:16:13,583 --> 01:16:15,958
[música melancólica]

1345
01:16:28,458 --> 01:16:30,541
¿De verdad no sabes a dónde ha podido ir?

1346
01:16:31,333 --> 01:16:33,125
Hay gente a la que no se puede amarrar.

1347
01:16:33,708 --> 01:16:35,625
Quería ir a las playas del norte o a Puno.

1348
01:16:35,708 --> 01:16:38,458
- No puede estar lejos.
- Se ha llevado todas sus cosas.

1349
01:16:38,541 --> 01:16:41,458
¿Crees que sea buena idea
buscarla o que me quiera ver?

1350
01:16:41,541 --> 01:16:42,916
Tú la conoces mejor que nadie.

1351
01:16:43,500 --> 01:16:45,791
Mira, la vida te puede sorprender.

1352
01:16:45,875 --> 01:16:48,375
Pero, para eso,
tienes que querer que te sorprenda.

1353
01:16:50,375 --> 01:16:52,208
¿Eso significa que sí? ¡Por favor!

1354
01:16:53,166 --> 01:16:56,458
Yo los he visto muy felices
y eso es bien difícil de encontrar.

1355
01:16:56,541 --> 01:16:58,583
Hay gente que no lo encuentra nunca.

1356
01:16:58,666 --> 01:17:01,500
Sí, es más difícil de conseguir
que cualquier cosa, que cualquier trabajo.

1357
01:17:01,583 --> 01:17:02,500
- ¿Verdad?
- Claro.

1358
01:17:03,000 --> 01:17:03,833
¿Entonces?

1359
01:17:03,916 --> 01:17:07,083
Si me preguntas mi opinión,
te diría que vamos con el plan "ve".

1360
01:17:08,083 --> 01:17:09,916
- ¿Cuál es el plan B?
- El plan "ve".

1361
01:17:10,000 --> 01:17:11,625
- ¿Plan B?
- ¡El plan "ve", pues!

1362
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
El plan "ve", ¿ve?

1363
01:17:13,166 --> 01:17:15,041
- ¿Cuál es el plan B?
- ¡El plan "ve"!

1364
01:17:15,125 --> 01:17:16,541
"Ve" de ve.

1365
01:17:16,625 --> 01:17:18,500
Ah, de que… Vale. ¿Y adónde voy?

1366
01:17:19,375 --> 01:17:21,166
Si va al norte, debe ir en avión.

1367
01:17:21,250 --> 01:17:23,000
Si va en avión,
comprar un pasaje es carísimo.

1368
01:17:23,083 --> 01:17:24,500
No creo que tenga plata. Queda Puno.

1369
01:17:24,583 --> 01:17:26,291
- ¡Puno!
- Siempre quiso ir a Puno.

1370
01:17:26,375 --> 01:17:27,500
A la estación de tren.

1371
01:17:27,583 --> 01:17:29,041
- Gracias, Lichi.
- ¡Suerte!

1372
01:17:29,125 --> 01:17:30,500
[Salva] ¡Te voy diciendo!

1373
01:17:37,041 --> 01:17:37,916
¿Es aquí, seguro?

1374
01:17:38,666 --> 01:17:40,583
- Gracias, Javier.
- Chau.

1375
01:17:45,041 --> 01:17:47,000
- Ah, sí…
- [mujer] Buenos días, bienvenido.

1376
01:17:47,083 --> 01:17:48,500
Hola. ¿Salió el tren a Puno?

1377
01:17:48,583 --> 01:17:49,791
Salió hace diez minutos.

1378
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
- ¿Cuándo es el siguiente?
- En dos horas.

1379
01:17:53,541 --> 01:17:55,458
- Vale, deme un billete.
- Okey.

1380
01:17:55,541 --> 01:17:56,791
- Sí, hola.
- Buenos días.

1381
01:17:56,875 --> 01:17:58,958
- Bienvenido a bordo. Adelante.
- Gracias.

1382
01:18:01,166 --> 01:18:04,208
[música andina animada]

1383
01:18:29,583 --> 01:18:32,625
[música tradicional]

1384
01:18:49,583 --> 01:18:52,916
[música andina tranquila]

1385
01:19:46,583 --> 01:19:51,500
[en aimara] No he visto a esa señora.
Yo soy aimara. ¿Dónde estará?

1386
01:19:51,583 --> 01:19:52,416
¿Eso es que no?

1387
01:19:52,500 --> 01:19:53,916
- No, no hemos visto.
- Vale.

1388
01:19:54,000 --> 01:19:55,500
Vale, muchas gracias. Gracias.

1389
01:19:56,041 --> 01:19:56,875
Que vaya bien.

1390
01:20:12,916 --> 01:20:14,291
[resopla]

1391
01:20:19,333 --> 01:20:20,583
[mugido]

1392
01:20:51,500 --> 01:20:52,500
[mujer 1] ¡Ya quedó!

1393
01:20:54,666 --> 01:20:55,500
¡Quedó!

1394
01:20:56,000 --> 01:20:57,708
- [mujer 2] ¡Bien!
- [mujer 1] ¡Ya vengan!

1395
01:20:57,791 --> 01:21:00,250
- [mujer 2] Pero ¿quedó pajasa?
- [mujer 1] Obvio.

1396
01:21:03,083 --> 01:21:05,541
- [mujer 2] Llevaste todo, ¿no?
- [mujer 1] Obvio.

1397
01:21:08,666 --> 01:21:09,583
Hola.

1398
01:21:09,666 --> 01:21:10,708
Hola, perdonad.

1399
01:21:11,416 --> 01:21:12,791
¿Habéis visto a esta chica?

1400
01:21:14,958 --> 01:21:15,958
No, para nada.

1401
01:21:16,041 --> 01:21:17,750
¿Por qué? ¿Se ha perdido o algo?

1402
01:21:17,833 --> 01:21:18,958
No, la estoy buscando.

1403
01:21:19,041 --> 01:21:20,125
Está guapa.

1404
01:21:20,208 --> 01:21:21,666
Si la encuentro, me la quedo.

1405
01:21:22,916 --> 01:21:24,083
¿De vacaciones por acá?

1406
01:21:24,166 --> 01:21:25,166
Más o menos.

1407
01:21:25,250 --> 01:21:26,625
Pero me vuelvo a España ya.

1408
01:21:28,250 --> 01:21:29,083
¿Y vosotros?

1409
01:21:29,166 --> 01:21:31,583
- Haciendo <i>paddle.</i>
- Tenemos un canal de YouTube.

1410
01:21:31,666 --> 01:21:35,041
De deporte extremo. Grabamos acá
y después nos vamos hasta la costa.

1411
01:21:35,125 --> 01:21:36,750
Y ahí todo el litoral hasta México.

1412
01:21:36,833 --> 01:21:38,333
[mujer 1] Literal.

1413
01:21:38,416 --> 01:21:40,333
Qué buen plan. Me encantaría hacerlo.

1414
01:21:40,416 --> 01:21:41,791
Lo puedes hacer igual, ¿eh?

1415
01:21:42,333 --> 01:21:45,416
Tenemos sitio en la camioneta.
Puedes unirte, colorado. ¡Hala!

1416
01:21:46,166 --> 01:21:48,500
Gracias, pero acabo de comprar el billete.

1417
01:21:49,125 --> 01:21:50,500
¿Y te gustó mi país?

1418
01:21:51,125 --> 01:21:52,041
Me enamoró.

1419
01:21:52,125 --> 01:21:53,791
No serás el primero ni el último.

1420
01:21:54,375 --> 01:21:55,625
Me puedo imaginar.

1421
01:21:55,708 --> 01:21:56,958
Bueno, gracias, chicos.

1422
01:21:57,041 --> 01:21:57,875
Dale, suerte.

1423
01:21:57,958 --> 01:21:58,875
- ¿Está fría?
- Sí.

1424
01:21:58,958 --> 01:22:01,083
- Helada.
- Está buenísima. Métete ahorita.

1425
01:22:01,916 --> 01:22:02,875
- Gracias.
- Suerte.

1426
01:22:25,708 --> 01:22:28,875
[música tranquila]

1427
01:23:47,833 --> 01:23:48,916
[tono de notificación]

1428
01:23:50,000 --> 01:23:50,833
¡Sí!

1429
01:23:55,250 --> 01:23:56,958
- [mujer 1] Oe, sí, ¿no?
- [mujer 2] ¿Qué?

1430
01:23:57,041 --> 01:23:57,875
[mujer 1] Uy.

1431
01:23:57,958 --> 01:23:59,000
[mujer 2 ríe]

1432
01:23:59,083 --> 01:24:00,000
[mujer 1] ¿Lo grabamos?

1433
01:24:00,083 --> 01:24:00,916
[mujer 2] A ver.

1434
01:24:01,541 --> 01:24:03,000
[hombre] ¿Qué fue, colorado?

1435
01:24:05,458 --> 01:24:07,041
¿Sigue habiendo sitio para uno?

1436
01:24:07,583 --> 01:24:08,416
¡Para dos!

1437
01:24:08,500 --> 01:24:10,166
- ¡Para diez!
- ¿Vas hacia el mar?

1438
01:24:10,958 --> 01:24:12,333
Sí, a Paracas. Está en Ica.

1439
01:24:12,416 --> 01:24:14,958
Por las líneas de Nazca.
Se tarda como tres horas desde Lima.

1440
01:24:15,041 --> 01:24:17,416
¡Sí conocemos! Nosotros somos de acá.

1441
01:24:17,500 --> 01:24:19,916
¿Y? ¿Qué, encontraste a tu mochilera?

1442
01:24:20,000 --> 01:24:23,333
Creo que está en Paracas.
Se activó lo del teléfono, pensaba…

1443
01:24:23,416 --> 01:24:26,166
- ¡Ya! ¡Trépate!
- ¡Sube, sube, sube!

1444
01:24:26,250 --> 01:24:27,625
¡Sube, ea!

1445
01:24:28,291 --> 01:24:30,041
- [mujer 1] ¡Arranca!
- ¡Arranca ya!

1446
01:24:30,125 --> 01:24:31,791
- ¡Video!
- [mujer 1] A ver.

1447
01:24:31,875 --> 01:24:35,250
- ¡Hemos secuestrado a un español!
- Encontramos a un españolito.

1448
01:24:35,333 --> 01:24:38,791
[música animada]

1449
01:25:00,041 --> 01:25:04,291
[Salva] Todo el problema surgió
porque yo quiero construir un hotel aquí.

1450
01:25:04,375 --> 01:25:06,958
- Ya no lo voy a construir.
- [mujer 2] O sea, ¡te convenció!

1451
01:25:07,041 --> 01:25:08,208
[Salva] No me convenció…

1452
01:25:08,291 --> 01:25:12,583
- [mujer 1] ¡Sí, te convenció!
- [hombre] ¡Te convenció!

1453
01:25:12,666 --> 01:25:14,208
Caíste en sus redes, ¿no?

1454
01:25:14,291 --> 01:25:15,916
[mujer 2] ¡Caíste!

1455
01:25:32,041 --> 01:25:33,750
[claxon]

1456
01:25:45,750 --> 01:25:48,000
[hombre] ¡Ahí está! Inés, por favor.

1457
01:25:48,083 --> 01:25:49,666
¡Por favor! ¡Por favor!

1458
01:25:49,750 --> 01:25:51,750
Necesito que nos cubran en la recepción.

1459
01:25:52,583 --> 01:25:54,208
Ha aparecido un dragoncito azul.

1460
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
- ¿Aquí?
- Aquí.

1461
01:25:55,208 --> 01:25:56,041
- Aquí.
- Aquí.

1462
01:25:56,125 --> 01:25:58,291
¿Qué es eso?
¿Es como un dragoncito de mar?

1463
01:25:58,375 --> 01:26:00,541
No, es una especie endémica del Perú.

1464
01:26:00,625 --> 01:26:02,625
No es muy difícil que aparezca
en una zona como esta.

1465
01:26:02,708 --> 01:26:04,916
Solo aparece
en cinco bahías y apareció aquí.

1466
01:26:05,000 --> 01:26:06,583
Te lo pido, por favor.

1467
01:26:06,666 --> 01:26:09,250
Soy tu biólogo
hace cuatro años en este hotel.

1468
01:26:09,333 --> 01:26:12,250
Nunca te he pedido vacaciones.
Te lo pido, por favor.

1469
01:26:12,833 --> 01:26:14,000
Está bien, vayan.

1470
01:26:14,083 --> 01:26:14,916
Perfecto.

1471
01:26:15,000 --> 01:26:18,500
Oye, ¿y por qué es
tan difícil de encontrarlo?

1472
01:26:19,125 --> 01:26:21,750
Porque está clarísimo
que le gusta el agua calma de la bahía

1473
01:26:21,833 --> 01:26:23,583
y es muy difícil que pongan huevos.

1474
01:26:24,250 --> 01:26:26,125
El macho se encarga de hacer el nido.

1475
01:26:26,791 --> 01:26:28,750
Y ahí hace una especie de ritual

1476
01:26:28,833 --> 01:26:30,750
para que la hembra entre al nido.

1477
01:26:30,833 --> 01:26:33,625
Si ella da su aleta a torcer, entra,

1478
01:26:33,708 --> 01:26:35,041
pone los huevos

1479
01:26:35,125 --> 01:26:37,583
y, de ahí, no la vemos más. Se va.

1480
01:26:38,083 --> 01:26:39,250
Una loca la dragoncita.

1481
01:26:39,333 --> 01:26:41,333
- Eso es.
- Hay que aprender tanto de ese pez.

1482
01:26:41,416 --> 01:26:43,625
- ¿Listo para conocer a Memo, hijo?
- ¡Listo!

1483
01:26:43,708 --> 01:26:45,166
¡Vamos a conocer a Memo!

1484
01:26:47,833 --> 01:26:49,166
Ay…

1485
01:26:49,250 --> 01:26:51,583
¿Y qué tal?
¿Estás cómoda? ¿Te gusta tu cuarto?

1486
01:26:52,375 --> 01:26:54,375
- Me encanta todo, hermana.
- Ay…

1487
01:26:54,458 --> 01:26:57,458
Estoy feliz de estar aquí.
Estoy feliz de estar aquí contigo.

1488
01:26:57,541 --> 01:26:58,375
Qué bien.

1489
01:27:02,375 --> 01:27:03,583
Principito del mar.

1490
01:27:04,791 --> 01:27:06,958
[Salva] En resumen,
representa la dualidad.

1491
01:27:07,541 --> 01:27:10,208
Cada lado se opone
exactamente igual al otro.

1492
01:27:10,875 --> 01:27:12,583
Es como un puente.

1493
01:27:13,125 --> 01:27:16,625
Como una escalera que simboliza
el enlace entre dos opuestos.

1494
01:27:17,791 --> 01:27:19,666
El mundo de arriba y el de abajo.

1495
01:27:19,750 --> 01:27:21,000
El día y la noche.

1496
01:27:21,083 --> 01:27:22,291
La luz y la oscuridad.

1497
01:27:22,375 --> 01:27:23,208
¡Chévere!

1498
01:27:24,708 --> 01:27:26,666
La cruz andina es un símbolo milenario.

1499
01:27:28,125 --> 01:27:30,500
Oye, este extranjero sabe más
de mi país que yo.

1500
01:27:30,583 --> 01:27:32,833
A mí me enseñaron muy mal
historia, te cuento.

1501
01:27:34,416 --> 01:27:37,250
Yo de pequeña comía bastante
de estas galletas paciencia.

1502
01:27:37,708 --> 01:27:39,458
¿Cuántas has comprado?

1503
01:27:39,541 --> 01:27:40,958
[Salva] Eh… diez.

1504
01:27:41,041 --> 01:27:44,458
Me pareció una señal que se llamaran así,
necesitaba mucha paciencia.

1505
01:27:44,541 --> 01:27:46,000
Creo que estamos cerca.

1506
01:27:46,083 --> 01:27:47,833
- Sí, por acá es.
- Oye, ¿me das…?

1507
01:27:47,916 --> 01:27:49,583
- ¡Estás con suerte!
- ¡Llegamos!

1508
01:27:49,666 --> 01:27:50,750
- ¿Mi goma?
- Sí, eso.

1509
01:27:50,833 --> 01:27:51,958
- Ah, la liga.
- Sí.

1510
01:27:53,541 --> 01:27:55,416
Sí, estamos a dos minutos.

1511
01:27:55,500 --> 01:27:56,958
[todos] ¡Eh!

1512
01:27:57,083 --> 01:27:58,833
¡Allá vamos, Mariana!

1513
01:27:58,916 --> 01:28:01,458
- ¿Mariana?
- [mujer 2] ¡Ariana! [ríe]

1514
01:28:01,541 --> 01:28:03,458
- [hombre] Ariana.
- [mujer 2] ¡Ya llegamos!

1515
01:28:04,750 --> 01:28:05,708
- Aquí es.
- A ver.

1516
01:28:05,791 --> 01:28:07,416
- Así es.
- Ahí marca el puntito.

1517
01:28:07,500 --> 01:28:09,750
- [mujer 2] No pierdas tiempo.
- Gracias, de verdad.

1518
01:28:09,833 --> 01:28:13,791
[mujer 1] A ver. ¡Ahí se va! [vitorea]

1519
01:28:13,875 --> 01:28:14,708
¡Suerte!

1520
01:28:14,791 --> 01:28:16,625
[mujeres ríen]

1521
01:28:16,708 --> 01:28:18,500
[mujer 1] ¿Vamos a sacar las cosas?

1522
01:28:34,250 --> 01:28:36,750
[música tranquila]

1523
01:29:07,625 --> 01:29:09,125
Creo que este te puede gustar.

1524
01:29:14,125 --> 01:29:15,375
¿Qué estás haciendo aquí?

1525
01:29:17,791 --> 01:29:20,625
¿De verdad pensabas que te ibas a ir así
y no iba a pasar nada?

1526
01:29:24,666 --> 01:29:25,750
No quería escucharte.

1527
01:29:27,583 --> 01:29:29,333
No quiero escucharte ahora tampoco.

1528
01:29:30,125 --> 01:29:32,708
Puede que sea
porque tienes miedo a lo que te diré.

1529
01:29:35,750 --> 01:29:36,958
¿Yo, tenerte miedo a ti?

1530
01:29:43,958 --> 01:29:45,541
He renunciado a la corporación.

1531
01:29:50,041 --> 01:29:50,875
A mi trabajo.

1532
01:29:52,916 --> 01:29:56,333
Eso en primer lugar. En segundo lugar,
Lichi te extraña muchísimo.

1533
01:29:56,416 --> 01:29:58,458
Y tampoco entiende que te marcharas así.

1534
01:29:59,375 --> 01:30:01,708
Y tercero, y no por eso menos importante,

1535
01:30:01,791 --> 01:30:03,625
Puerco y Rosita acaban de ser padres

1536
01:30:03,708 --> 01:30:06,291
de tres chanchitas
que comen como auténticas cerdas.

1537
01:30:08,125 --> 01:30:09,208
Qué bien.

1538
01:30:16,458 --> 01:30:19,250
Resulta que el hotel siete estrellas
que se iba a hacer

1539
01:30:19,333 --> 01:30:21,166
ya no se va a hacer finalmente.

1540
01:30:25,541 --> 01:30:27,666
Por mi parte, si te lo preguntas,

1541
01:30:28,541 --> 01:30:30,791
he estado pensando
en tomarme un año sabático.

1542
01:30:33,375 --> 01:30:35,750
La idea de vivir frente al mar
me está rondando.

1543
01:30:37,500 --> 01:30:38,333
Sí.

1544
01:30:39,708 --> 01:30:41,875
Sí provoca una temporada
frente al mar, ¿no?

1545
01:30:43,291 --> 01:30:45,708
[Salva] Alguien me dijo
que el mar todo lo cura.

1546
01:30:51,541 --> 01:30:52,791
Todo lo salado cura.

1547
01:31:00,625 --> 01:31:02,458
¿Te imaginas una casa en esta playa?

1548
01:31:03,333 --> 01:31:04,166
Hecha de madera.

1549
01:31:05,916 --> 01:31:07,958
Con un techo de cristal

1550
01:31:08,583 --> 01:31:10,041
para poder ver las estrellas.

1551
01:31:10,666 --> 01:31:11,500
Con jardín.

1552
01:31:12,333 --> 01:31:14,166
Todos materiales sostenibles,

1553
01:31:14,250 --> 01:31:15,250
ecoamigables,

1554
01:31:16,791 --> 01:31:17,750
reciclados.

1555
01:31:18,541 --> 01:31:20,500
Pero ¿tú no estabas en un año sabático?

1556
01:31:21,750 --> 01:31:23,333
[ríen]

1557
01:31:28,208 --> 01:31:29,791
¿Alguna vez has hecho <i>kitesurf?</i>

1558
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
No.

1559
01:31:36,333 --> 01:31:37,833
Solo tienes que dejarte volar.

1560
01:31:38,916 --> 01:31:40,541
Seguirle la corriente al viento.

1561
01:31:48,583 --> 01:31:50,041
[Ari] ¡Ay, ay, ay!

1562
01:31:57,625 --> 01:31:58,958
¿Te apetece volar conmigo?

1563
01:32:05,666 --> 01:32:06,666
¿Tú estás seguro?

1564
01:32:10,708 --> 01:32:12,083
¿Vas a poder aguantarme?

1565
01:32:15,208 --> 01:32:16,041
No lo sé.

1566
01:32:17,833 --> 01:32:18,666
¿Y tú a mí?

1567
01:32:20,750 --> 01:32:21,583
No creo.

1568
01:32:24,708 --> 01:32:27,666
Entonces, genial,
porque estamos hechos el uno para el otro.

1569
01:32:28,833 --> 01:32:31,541
[suena "Volver atrás [movie version]"
de Adrián Bello]



