1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,000 --> 00:00:15,416
TRENING – STYREMØTE

4
00:00:15,500 --> 00:00:17,250
SE BYGGEPLASS I MADRID

5
00:00:17,333 --> 00:00:18,791
MØTE MED INVESTORER

6
00:00:18,875 --> 00:00:21,666
<i>Velkommen til dagens episode.</i>

7
00:00:21,750 --> 00:00:24,125
<i>I dag har vi gleden av å snakke med</i>

8
00:00:24,208 --> 00:00:26,083
<i>personen i hovedoppslaget vårt.</i>

9
00:00:26,166 --> 00:00:27,666
<i>Den nye stjernearkitekten</i>

10
00:00:27,750 --> 00:00:31,041
-Salvador Campodónico.
-Takk for at jeg fikk komme.

11
00:00:31,125 --> 00:00:35,083
<i>Du har rukket å bli</i>
<i>fast inventar i spansk arkitektur.</i>

12
00:00:35,166 --> 00:00:38,708
<i>Du har renovert 24 hoteller</i>
<i>på seks måneder.</i>

13
00:00:38,791 --> 00:00:40,250
<i>Hvordan greier du det?</i>

14
00:00:40,333 --> 00:00:42,166
Lite søvn og masse planlegging.

15
00:00:42,250 --> 00:00:44,583
Beskriv hverdagen din for oss.

16
00:00:44,666 --> 00:00:47,083
<i>Jeg står opp kl. 05 for å trene.</i>

17
00:00:47,166 --> 00:00:50,500
<i>Klokka seks er jeg ute av døra.</i>
<i>Jeg liker faste rutiner.</i>

18
00:00:50,583 --> 00:00:52,291
<i>Jeg er nok litt stiv av meg.</i>

19
00:00:52,375 --> 00:00:55,250
I morgen må vi dra kl 05:55
i stedet for 06.

20
00:00:55,333 --> 00:00:57,458
<i>Er det derfor du fortsatt er singel?</i>

21
00:00:57,958 --> 00:01:02,583
<i>Ja, jeg har ennå ikke møtt en kvinne</i>
<i>som takler all jobbingen min.</i>

22
00:01:02,666 --> 00:01:05,458
<i>Renoveringsprosjektene dine</i>
<i>har vunnet priser.</i>

23
00:01:05,541 --> 00:01:10,083
<i>Du er arving av et selskap verdtsatt</i>
<i>til flere millioner euro.</i>

24
00:01:10,166 --> 00:01:14,791
<i>Og ryktet tilser at du skal stå for</i>
<i>byggingen av et nytt Campodónico-hotell,</i>

25
00:01:14,875 --> 00:01:17,666
det første utenfor Spania,

26
00:01:17,750 --> 00:01:21,125
og at det blir syvstjernes.<i> </i>Stemmer det?

27
00:01:21,208 --> 00:01:24,500
<i>Jeg vil gjerne bygge det,</i>
<i>men det er ikke opp til meg.</i>

28
00:01:24,583 --> 00:01:29,000
<i>Men hvis jeg bygger det,</i>
<i>blir det et nytt underverk.</i>

29
00:01:29,083 --> 00:01:32,291
-Vil du bli best i verden?
-Ingenting er umulig.

30
00:01:32,375 --> 00:01:33,708
En runde med applaus.

31
00:01:39,916 --> 00:01:41,500
Takk for tilliten, pappa.

32
00:01:41,583 --> 00:01:44,083
Tillit er ikke gratis. Ikke skuff meg, ok?

33
00:01:50,125 --> 00:01:51,250
DU SKAL SNART REISE

34
00:01:51,333 --> 00:01:54,166
ALT ER KLART TIL REISEN – SJEKK REISERUTEN

35
00:01:55,041 --> 00:01:58,041
NETFLIX PRESENTERER

36
00:02:07,500 --> 00:02:10,125
CUZCO I PERU – 3339 MOH

37
00:02:10,208 --> 00:02:13,083
"Nøklene ligger bak skiltet."

38
00:02:32,833 --> 00:02:36,458
Se, pappa.
Dette er utsikten på bildene de sendte.

39
00:02:37,291 --> 00:02:41,125
Men i virkeligheten
er det selvsagt enda flottere.

40
00:02:42,333 --> 00:02:44,958
Dette stedet er perfekt
for underverket vårt.

41
00:02:45,791 --> 00:02:47,875
Det der er Plaza de Armas i Cuzco.

42
00:02:48,791 --> 00:02:52,208
Hotellet vil fylle hele plassen.

43
00:02:54,541 --> 00:02:55,666
Håper du liker det.

44
00:03:20,541 --> 00:03:22,250
Takk for at dere har kommet.

45
00:03:22,333 --> 00:03:25,541
Dagen i dag blir et vendepunkt
i livet vårt.

46
00:03:25,625 --> 00:03:27,833
Først og fremst for turismen i Cuzco.

47
00:03:28,333 --> 00:03:29,625
Skål for suksess.

48
00:03:29,708 --> 00:03:32,375
-Skål!
-Skål!

49
00:03:43,875 --> 00:03:44,708
Nei!

50
00:03:56,750 --> 00:04:01,458
TUPANANCHISKAMA UNGDOMSHERBERGE

51
00:04:04,833 --> 00:04:07,666
<i>Jeg leter etter deg</i>

52
00:04:09,208 --> 00:04:14,083
<i>For mine lepper lengter etter</i>
<i>Ditt brennende kyss</i>

53
00:04:14,708 --> 00:04:17,666
<i>Jeg kaller på deg</i>

54
00:04:18,916 --> 00:04:23,666
<i>Jeg trygler deg med tunge ord</i>

55
00:04:24,791 --> 00:04:27,583
<i>Jeg trenger deg</i>

56
00:04:28,833 --> 00:04:32,958
<i>For om jeg ikke får se deg</i>
<i>Er mitt liv meningsløst</i>

57
00:04:33,041 --> 00:04:37,500
<i>Så jeg vandrer</i>

58
00:04:37,583 --> 00:04:40,083
<i>Rundt om i verden</i>

59
00:04:40,833 --> 00:04:44,041
<i>På leting etter veien</i>

60
00:04:44,125 --> 00:04:48,750
<i>Til ditt hjerte</i>

61
00:04:49,541 --> 00:04:54,375
<i>Ha medynk med meg</i>

62
00:04:54,458 --> 00:04:59,708
<i>Om du har et hjerte</i>

63
00:04:59,791 --> 00:05:04,083
<i>Så hør på bankingen</i>

64
00:05:04,166 --> 00:05:10,958
<i>Min smertes røst</i>

65
00:05:12,000 --> 00:05:15,958
<i>Men kom tilbake</i>

66
00:05:17,875 --> 00:05:21,791
<i>Og fyll tomrommet to skapte</i>

67
00:05:21,875 --> 00:05:24,125
<i>Kom tilbake</i>

68
00:05:24,208 --> 00:05:29,458
<i>Om enn bare for å si farvel</i>

69
00:05:30,125 --> 00:05:32,958
<i>Ikke la meg dø</i>

70
00:05:33,041 --> 00:05:40,041
<i>Uten å si farvel</i>

71
00:05:51,625 --> 00:05:54,125
Og nå skal vi feste!

72
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
Kom igjen!

73
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Rist på rumpa!

74
00:06:09,958 --> 00:06:11,000
Sånn, ja!

75
00:06:32,750 --> 00:06:34,166
Er du Tinder-daten min?

76
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
-Unnskyld?
-Tinder-daten min.

77
00:06:37,083 --> 00:06:39,583
Nei, jeg har ikke Tinder. Jeg kom nettopp…

78
00:06:40,666 --> 00:06:44,500
-Kjenner du hun blonde som sang i stad?
-Hun er som en datter.

79
00:06:53,583 --> 00:06:54,791
Hva er den til?

80
00:06:54,875 --> 00:06:59,750
Ifølge legenden vil en kvinne la en mann
tenne på kremmerhuset hvis hun liker ham.

81
00:06:59,833 --> 00:07:01,583
-Kremmerhus…?
-Papiret.

82
00:07:04,708 --> 00:07:07,291
-Tenn på!
-Papiret. Få den litt.

83
00:07:09,083 --> 00:07:10,333
Her, dette er bedre.

84
00:07:11,916 --> 00:07:14,833
Men pass deg, matador. Hun er niesen min.

85
00:07:15,958 --> 00:07:17,083
Jeg tar den.

86
00:07:17,166 --> 00:07:19,166
-Kom deg bort dit.
-Takk.

87
00:07:19,250 --> 00:07:21,291
Kom igjen. Rist på rumpa.

88
00:07:23,583 --> 00:07:24,416
Jasså?

89
00:07:27,291 --> 00:07:28,416
Men du brenner deg.

90
00:07:29,208 --> 00:07:31,041
Du greier ikke tenne på engang!

91
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Bravo!

92
00:07:57,291 --> 00:07:58,666
Jentene mine!

93
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
Jeg kommer til å savne dere!

94
00:08:00,500 --> 00:08:01,916
Dere ble ikke lenge nok.

95
00:08:02,000 --> 00:08:05,333
Vi må komme helt hit for å treffe deg.
Nå er det din tur.

96
00:08:05,416 --> 00:08:07,875
Pass deg. Det kan komme til å skje.

97
00:08:08,500 --> 00:08:09,416
Mine venner!

98
00:08:09,500 --> 00:08:13,791
Jeg håper dere er like generøse mot hatten
som dere var med applausen.

99
00:08:13,875 --> 00:08:17,000
Musikk mater sjelen, men ikke kroppen.

100
00:08:17,083 --> 00:08:20,083
Så vær så snill, fyll opp hatten.

101
00:08:20,166 --> 00:08:21,583
<i>Money. One dollar.</i>

102
00:08:21,666 --> 00:08:23,250
<i>One dollar, my friend.</i>

103
00:08:24,416 --> 00:08:25,750
Ariana, hent malingen.

104
00:08:25,833 --> 00:08:28,750
I kveld skal vi male i månelys.

105
00:08:29,333 --> 00:08:30,166
Hei!

106
00:08:30,250 --> 00:08:31,500
<i>Show me your money!</i>

107
00:08:31,583 --> 00:08:34,791
Vis meg penga dine, <i>gringo!</i>

108
00:08:35,416 --> 00:08:36,250
Kom igjen!

109
00:08:36,333 --> 00:08:39,875
Fyll opp hatten!
Ikke snakk til meg på et fremmed språk.

110
00:08:52,375 --> 00:08:53,791
Unnskyld! Jeg…

111
00:08:59,000 --> 00:09:02,041
Beklager, jeg så deg ikke. Unnskyld!

112
00:09:02,125 --> 00:09:04,250
Ja, vet du hva denne jakken kostet?

113
00:09:05,208 --> 00:09:06,041
Seriøst?

114
00:09:07,250 --> 00:09:10,708
-Du ga sikkert for mye.
-Nei, for det er lykke-jakken min.

115
00:09:10,791 --> 00:09:12,791
Det funka ikke på oss, iallfall.

116
00:09:14,250 --> 00:09:17,208
Beklager, jeg så deg ikke. Trenger du noe?

117
00:09:17,291 --> 00:09:21,291
Nei. Eller ja. Jeg ville si
hvor flink du er til å synge og danse.

118
00:09:21,375 --> 00:09:24,583
-Jeg likte flamenco-cajón-en.
-"Flamenco"-cajón-en…

119
00:09:24,666 --> 00:09:26,875
Cajón-en er et peruansk instrument.

120
00:09:27,541 --> 00:09:32,708
Greia er at dine landsmenn kom hit,
så den og tok den.

121
00:09:32,791 --> 00:09:34,333
Sammen med mye annet.

122
00:09:34,416 --> 00:09:36,625
Men den kommer herfra. Fra Ica.

123
00:09:36,708 --> 00:09:38,333
Man lærer stadig noe nytt.

124
00:09:39,875 --> 00:09:40,916
Jobber du her?

125
00:09:41,416 --> 00:09:42,333
For øyeblikket.

126
00:09:42,958 --> 00:09:44,750
Du bor vel ikke her?

127
00:09:44,833 --> 00:09:47,791
Jeg husker ikke
å ha gjort i stand presidentsuiten.

128
00:09:48,708 --> 00:09:51,708
-Nei, i huset ved siden av. Salvador…
-Campodónico.

129
00:09:51,791 --> 00:09:53,875
Det var derfor du så kjent ut.

130
00:09:53,958 --> 00:09:56,291
Jeg trodde du var daten min, men nei.

131
00:09:56,375 --> 00:09:58,541
Han er Airbnb-gjesten min.

132
00:09:58,625 --> 00:10:00,750
-Så det er deg!
-Jepp, det er meg.

133
00:10:00,833 --> 00:10:05,833
Lichi Campos. Jeg er eier og herre
over landet du står på, og sølte på.

134
00:10:05,916 --> 00:10:09,125
Er du tilfreds med alt? Huset, nøkkelen?

135
00:10:09,208 --> 00:10:11,750
Jeg fant nøkkelen,
men den brakk av i låsen.

136
00:10:11,833 --> 00:10:15,000
Jeg fikser ny i morgen,
men trenger en seng for natten.

137
00:10:15,083 --> 00:10:18,541
Du kunne fått min,
men fjærene er helt utslitte.

138
00:10:18,625 --> 00:10:21,000
Deg takler den nok ikke. Så…

139
00:10:21,083 --> 00:10:24,666
Kan du ta deg av det?
Behandle ham som en prins.

140
00:10:24,750 --> 00:10:27,125
Han betalte masse på forskudd.

141
00:10:28,333 --> 00:10:30,500
Jeg må gå. Tinder-daten min er her.

142
00:10:32,291 --> 00:10:34,250
-Hyggelig å møte deg.
-Ja, veldig.

143
00:10:34,333 --> 00:10:35,166
Ha det, tante.

144
00:10:35,666 --> 00:10:39,875
Jeg kan levere jakken din på vaskeriet
i morgen. Kanskje den kan reddes.

145
00:10:41,041 --> 00:10:44,291
Det trengs ikke. Jeg har flere jakker.

146
00:10:44,375 --> 00:10:46,583
Men jeg trenger en seng.

147
00:10:47,416 --> 00:10:49,041
Enerom, eller vil du dele?

148
00:10:49,833 --> 00:10:51,833
Kommer an på hvem jeg må dele med.

149
00:11:01,791 --> 00:11:02,916
Quechua, ikke sant?

150
00:11:03,625 --> 00:11:04,625
Kan du språket?

151
00:11:05,125 --> 00:11:08,333
Ikke særlig godt.
Vennene mine lærer meg det.

152
00:11:08,416 --> 00:11:09,375
Hva har du lært?

153
00:11:10,416 --> 00:11:13,750
For eksempel
at det ikke finnes noe ord for "farvel".

154
00:11:13,833 --> 00:11:16,083
Hvordan sier de farvel da?

155
00:11:16,958 --> 00:11:19,791
De bruker et uttrykk.

156
00:11:20,750 --> 00:11:22,125
<i>Tupanachiskama.</i>

157
00:11:23,375 --> 00:11:26,250
Det betyr noe sånt som
"til vi møtes igjen".

158
00:11:26,791 --> 00:11:29,958
-Jeg holder på å lære.
-<i>Tupanachiskama. </i>Lyder fint.

159
00:11:30,041 --> 00:11:30,875
Ja.

160
00:11:31,541 --> 00:11:32,541
Du er visst ikke…

161
00:11:33,875 --> 00:11:35,291
…noe særlig til å danse?

162
00:11:36,166 --> 00:11:39,125
Jeg er ok, men du fikk meg til
å se ut som en dust.

163
00:11:39,208 --> 00:11:43,208
Var ikke det gøy, da?
Du så jo meg. Jeg er dust hele tiden.

164
00:11:43,291 --> 00:11:46,958
Dessuten virker du anspent.
Du må slappe av litt.

165
00:11:49,208 --> 00:11:52,666
Resepsjonen er bemannet fra kl 06.

166
00:11:52,750 --> 00:11:55,916
-Takk.
-Trenger du noe, er jeg der.

167
00:11:56,416 --> 00:11:58,458
Greit? Sov godt.

168
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
Når er du ferdig på jobb?

169
00:12:02,250 --> 00:12:03,083
Kommer an på.

170
00:12:03,958 --> 00:12:05,791
Altså, jeg bestemmer det selv.

171
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
Hvordan det?

172
00:12:07,833 --> 00:12:09,541
Kanskje du vil ta en drink?

173
00:12:11,708 --> 00:12:13,375
Jeg liker ikke kjekke fyrer.

174
00:12:14,125 --> 00:12:16,250
For et sammentreff. Ikke jeg heller.

175
00:12:17,708 --> 00:12:19,666
Sikker? Ikke litt engang?

176
00:12:19,750 --> 00:12:21,583
Kommer an på hvor full jeg er.

177
00:12:22,791 --> 00:12:24,125
La oss ta en titt, da.

178
00:12:24,875 --> 00:12:26,250
Liker du pisco?

179
00:12:26,333 --> 00:12:29,083
Jeg vil ikke blande, jeg drakk øl i stad.

180
00:12:29,166 --> 00:12:31,291
Men hvor gammel er du, da?

181
00:12:31,375 --> 00:12:33,250
Dessuten er du i Cuzco, mann!

182
00:12:33,791 --> 00:12:34,958
La deg overraske!

183
00:12:36,416 --> 00:12:38,958
Greit. Første gang blir med deg.

184
00:12:39,458 --> 00:12:40,291
Sier du det?

185
00:12:40,375 --> 00:12:42,916
Jeg trodde du hadde
mer erfaring enn som så.

186
00:12:43,541 --> 00:12:47,750
Vi har et velkomstritual her.
<i>Wilkommen</i> -shotet.

187
00:12:47,833 --> 00:12:48,708
-Å ja?
-Ja.

188
00:12:48,791 --> 00:12:50,666
-Tre shots med pisco.
-Ok.

189
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
-Klar?
-Ja.

190
00:12:53,625 --> 00:12:54,583
-Skål.
-Skål.

191
00:13:02,166 --> 00:13:05,208
-Høydesyke?
-Høyde… Nei. Jeg føler meg helt fin.

192
00:13:05,291 --> 00:13:07,041
Jeg løper 15 km hver dag.

193
00:13:07,625 --> 00:13:09,166
Ok.

194
00:13:10,541 --> 00:13:12,291
-Nummer to, altså?
-Nummer to.

195
00:13:12,375 --> 00:13:13,333
Absolutt.

196
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
Dette er til deg.

197
00:13:18,583 --> 00:13:20,291
Høydesyke er ingen spøk.

198
00:13:20,833 --> 00:13:21,666
Så pass deg.

199
00:13:32,291 --> 00:13:33,416
Kom du hit alene?

200
00:13:34,125 --> 00:13:35,375
Alene i min ensomhet.

201
00:13:37,416 --> 00:13:39,083
Singel eller bedrager?

202
00:13:39,166 --> 00:13:41,208
Singel, vil ikke å binde meg.

203
00:13:41,291 --> 00:13:42,375
Du, da?

204
00:13:42,458 --> 00:13:44,458
Singel, binder meg aldri.

205
00:13:45,666 --> 00:13:46,583
Hva med deg?

206
00:13:47,708 --> 00:13:48,666
Ikke jeg heller.

207
00:13:56,333 --> 00:13:57,750
Si meg, frøken Ryggsekk.

208
00:13:58,750 --> 00:14:02,166
Har du noen skjulte talenter,
bortsett fra å synge, danse,

209
00:14:02,708 --> 00:14:04,375
spille peruansk cajón

210
00:14:05,541 --> 00:14:07,375
og male ansikter?

211
00:14:08,833 --> 00:14:09,666
Noen få til.

212
00:14:13,625 --> 00:14:15,125
-Var det ikke tre?
-Jo.

213
00:14:22,708 --> 00:14:23,541
Sikker?

214
00:14:24,291 --> 00:14:26,958
Vi er i Cuzco, vakre.
La livet overraske deg.

215
00:14:27,708 --> 00:14:28,541
Skål.

216
00:14:28,625 --> 00:14:29,458
Skål.

217
00:14:40,916 --> 00:14:42,833
Jeg kysser ikke på første date.

218
00:14:45,500 --> 00:14:47,500
Nei, men dette er jo ikke en date.

219
00:16:21,166 --> 00:16:25,416
<i>Økonominyheter: Aksjene til</i>
<i>Campodónico Corp. stiger stadig i verdi,</i>

220
00:16:25,500 --> 00:16:29,958
<i>etter at de annonserte at de vil bygge</i>
<i> Cuzcos første sjustjernes hotell.</i>

221
00:16:30,041 --> 00:16:33,083
<i>Det knyttes høye forventninger</i>
<i>til prosjektet,</i>

222
00:16:33,166 --> 00:16:35,041
<i>spesielt fordi arkitekten er…</i>

223
00:16:35,125 --> 00:16:36,708
-Takk, Lau.
-Takk.

224
00:16:38,500 --> 00:16:39,791
God morgen.

225
00:16:41,083 --> 00:16:44,083
God morgen!

226
00:16:44,166 --> 00:16:46,166
God morgen!

227
00:16:47,458 --> 00:16:48,291
God morgen.

228
00:16:48,833 --> 00:16:50,583
-God morgen.
-God morgen.

229
00:16:51,083 --> 00:16:54,416
-Så lenge har jeg ikke sovet på årevis.
-Bare hyggelig.

230
00:16:57,500 --> 00:16:59,333
Vet dere om en jernvarehandel?

231
00:16:59,416 --> 00:17:01,083
Har du en skrue løs?

232
00:17:01,166 --> 00:17:02,416
Et par.

233
00:17:02,500 --> 00:17:04,125
Ok, dere to. Ro dere ned.

234
00:17:04,208 --> 00:17:08,333
Alle hørte absolutt alt i går natt.

235
00:17:08,416 --> 00:17:10,875
-Jeg hørte deg òg.
-Gjorde du?

236
00:17:11,375 --> 00:17:12,916
Damer holder munn om sånt.

237
00:17:13,000 --> 00:17:13,833
Så klart.

238
00:17:15,041 --> 00:17:16,083
Ha meg unnskyldt.

239
00:17:17,166 --> 00:17:18,958
Det gjør herrer òg, håper jeg.

240
00:17:19,500 --> 00:17:21,625
Jeg skjønner ikke… Hva heter du?

241
00:17:22,208 --> 00:17:23,041
Du, da?

242
00:17:24,708 --> 00:17:26,166
Siste sjanse!

243
00:17:26,250 --> 00:17:29,125
Snakk nå, eller ti for alltid.
Jeg drar nå!

244
00:17:29,208 --> 00:17:31,041
-Her!
-Raska på.

245
00:17:32,041 --> 00:17:34,250
Takk, Ariana! Vi betaler deg senere.

246
00:17:34,333 --> 00:17:35,833
Fine og nystrøkne, takk!

247
00:17:35,916 --> 00:17:37,541
Kan jeg få rabatt?

248
00:17:37,625 --> 00:17:40,250
-Er dette vanlig?
-Ja, så klart.

249
00:17:40,333 --> 00:17:41,166
Så, du…

250
00:17:43,166 --> 00:17:46,000
Vaskeriet er
ved siden av jernvarehandelen.

251
00:17:46,083 --> 00:17:47,625
Kan jeg slå følge med deg?

252
00:17:48,250 --> 00:17:49,083
Hvis du vil.

253
00:17:56,583 --> 00:17:58,458
Hvor lenge skal du være her?

254
00:17:59,666 --> 00:18:01,208
Minst ett år. Maks to.

255
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
Jøss! Har du permisjon?

256
00:18:04,083 --> 00:18:06,833
Overhodet ikke. Jeg skal bygge et hotell.

257
00:18:07,458 --> 00:18:08,291
Se her.

258
00:18:10,791 --> 00:18:12,000
Dette er prosjektet.

259
00:18:14,500 --> 00:18:18,166
Et arkitektonisk underverk
midt imot et av verdens underverker.

260
00:18:24,000 --> 00:18:25,458
Har du tegnet dette òg?

261
00:18:25,541 --> 00:18:29,750
Ja, det var en renovering i 2017,
men det ble vraket.

262
00:18:30,416 --> 00:18:31,500
Skjønner jeg godt.

263
00:18:33,125 --> 00:18:33,958
Unnskyld?

264
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
Altså, det er bare…

265
00:18:37,416 --> 00:18:40,041
Ville du bygge denne fæle betongklumpen

266
00:18:40,125 --> 00:18:41,375
på den vakre stranda?

267
00:18:41,875 --> 00:18:43,625
Hørt om Burj Al Arab i Dubai?

268
00:18:44,166 --> 00:18:45,000
Så klart.

269
00:18:45,083 --> 00:18:48,750
Hotellet som ble bygget på en kunstig øy.

270
00:18:48,833 --> 00:18:49,666
Nettopp.

271
00:18:50,583 --> 00:18:53,250
Er det ikke utrolig
hva arkitekter kan få til?

272
00:18:54,958 --> 00:18:55,791
Absolutt.

273
00:18:56,625 --> 00:18:57,458
Helt utrolig.

274
00:19:02,458 --> 00:19:05,916
Si meg,
har du tenkt å bygge noe sånt i Cuzco?

275
00:19:07,125 --> 00:19:11,333
Det blir bra for turismen. Det finnes
bare ett sjustjernes hotell i dag.

276
00:19:11,416 --> 00:19:13,000
Og bare ett Machu Picchu.

277
00:19:13,875 --> 00:19:15,625
Og det kan du ikke renovere.

278
00:19:17,583 --> 00:19:20,250
Tror du ikke vi har nok hoteller i Cuzco?

279
00:19:20,750 --> 00:19:23,250
Jo da, men de kan ikke måle seg med vårt.

280
00:19:23,958 --> 00:19:25,541
Nei vel, nei!

281
00:19:25,625 --> 00:19:28,833
Er du liksom vårt århundres
Francisco Pizarro?

282
00:19:28,916 --> 00:19:32,083
-Har du kommet for å erobre oss igjen?
-Hva? Nei.

283
00:19:33,083 --> 00:19:35,416
Vent. Har jeg sagt noe galt?

284
00:19:36,125 --> 00:19:39,250
Er du opprørt?
Jeg trodde vi likte hverandre.

285
00:19:39,333 --> 00:19:42,833
Jeg liker alle
til de gir meg en grunn til det motsatte.

286
00:19:42,916 --> 00:19:44,416
Ett siste spørsmål.

287
00:19:44,500 --> 00:19:49,208
Er du interessert i huset og eiendommen
fordi du vil bygge her?

288
00:19:49,291 --> 00:19:51,666
Eiendommen har byens beste utsikt.

289
00:19:52,791 --> 00:19:54,583
Herberget er ikke til salgs.

290
00:19:54,666 --> 00:19:57,041
Du eier det ikke. Du er her midlertidig.

291
00:19:57,125 --> 00:20:01,541
Tanten min eier det,
og hun vil ikke engang vurdere å selge.

292
00:20:02,416 --> 00:20:05,333
Hør her… alt i livet har en pris.

293
00:20:06,125 --> 00:20:06,958
Nei.

294
00:20:07,041 --> 00:20:08,791
Mennesker har ingen pris.

295
00:20:09,708 --> 00:20:11,208
Ikke de som står meg nær.

296
00:20:14,541 --> 00:20:17,958
Håper jeg har gjort det klart
at det var en éngangsgreie.

297
00:20:19,958 --> 00:20:20,916
Klinkende klart.

298
00:20:32,583 --> 00:20:34,125
Kort eller kontanter?

299
00:20:34,208 --> 00:20:36,166
Jeg bruker QR-koden.

300
00:20:40,250 --> 00:20:42,875
Fortell om åpenbaringen du hadde
om tre, to…

301
00:20:42,958 --> 00:20:46,166
-Ingenting å fortelle.
-Var dere som Shakira og Piqué?

302
00:20:46,250 --> 00:20:49,541
-Seriøst, Lichi. Ikke morsomt.
-Hva er i veien, vennen?

303
00:20:49,625 --> 00:20:51,708
Jeg så deg dra klokka tre,

304
00:20:51,791 --> 00:20:55,083
og holder på å dø av nysgjerrighet.
Fortell, da.

305
00:20:56,666 --> 00:20:58,000
Jeg lå med fienden.

306
00:20:58,708 --> 00:20:59,666
Er han kinky?

307
00:20:59,750 --> 00:21:01,541
Jeg sa jeg ikke er i humør!

308
00:21:01,625 --> 00:21:05,166
Det blåser vel jeg i!
Jeg vil vite alt, så fortell.

309
00:21:06,625 --> 00:21:07,458
Å, nei.

310
00:21:07,541 --> 00:21:10,708
Ville han du skulle gjøre noe fælt?
Da dreper jeg ham.

311
00:21:10,791 --> 00:21:13,291
Han fikk meg til å innse at jeg er idiot.

312
00:21:13,375 --> 00:21:14,666
For en overraskelse.

313
00:21:14,750 --> 00:21:16,916
Slutt, tante! Ærlig talt.

314
00:21:17,875 --> 00:21:23,375
Fortell meg hvem ved sine fulle fem
som heller vil ha polert betong enn dette?

315
00:21:23,875 --> 00:21:27,541
Murstein, adobe, stein, treverk.

316
00:21:28,166 --> 00:21:30,041
Dette er Cuzco, ikke Dubai!

317
00:21:30,125 --> 00:21:34,750
Cuzco er byen med mest tradisjon,
mytologi og kulturarv i hele Peru.

318
00:21:34,833 --> 00:21:38,125
Og det forsvinner
fordi folk vi ha luftkjøleanlegg.

319
00:21:39,000 --> 00:21:42,916
Jeg falt av lasset ved "polert betong".
Hva er det som plager deg?

320
00:21:43,000 --> 00:21:44,125
Følg med, da!

321
00:21:44,208 --> 00:21:48,416
Plageånden! Den spanske plageånden!
Jeg mener ikke å disse ånder,

322
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
men den spanske plageånden…

323
00:21:51,041 --> 00:21:53,958
Hvem tror han at han er?
Selv om han er dritkjekk…

324
00:21:54,041 --> 00:21:56,916
Om jeg visste han kom
for å begrave oss i betong,

325
00:21:57,000 --> 00:22:00,875
så kan du banne på at…
Jeg hadde bedt ham dra til…

326
00:22:02,625 --> 00:22:03,458
Tante.

327
00:22:03,541 --> 00:22:04,375
Ja?

328
00:22:04,458 --> 00:22:07,166
Han vil kjøpe herberget,
men du bryr deg ikke.

329
00:22:07,250 --> 00:22:08,666
-Hva?
-Jeg sier at…

330
00:22:10,000 --> 00:22:14,083
Aner du hva dette stedet betyr
for meg og familien vår?

331
00:22:15,000 --> 00:22:16,083
Tante!

332
00:22:19,125 --> 00:22:21,250
Spanjolen har gjort inntrykk, hva?

333
00:22:22,416 --> 00:22:23,250
Ikke du.

334
00:22:23,333 --> 00:22:25,541
Jeg kommer straks med juicen din.

335
00:22:26,541 --> 00:22:27,375
Milde himmel.

336
00:22:28,666 --> 00:22:33,125
Det stemmer.
Tre til fire millioner turister i året.

337
00:22:33,208 --> 00:22:35,666
Jeg sender deg dokumentene. Takk.

338
00:22:35,750 --> 00:22:36,958
PAPPA – PRIVAT

339
00:22:37,875 --> 00:22:41,291
LEVERANDØR I CUZCO

340
00:22:41,375 --> 00:22:42,208
Ja, hallo?

341
00:22:43,375 --> 00:22:44,750
Ja, Purgatorio nr. 420.

342
00:22:45,666 --> 00:22:46,541
Ja, jeg er her.

343
00:22:46,625 --> 00:22:50,250
Så dette er eiendommen
til eksmannen din.

344
00:22:50,333 --> 00:22:53,458
Og dette er eiendommen med herberget
som ikke er rørt?

345
00:22:54,250 --> 00:22:55,083
Ja.

346
00:22:55,166 --> 00:22:58,916
Hva foregår her, da?
Takler ikke prinsen å dusje i kaldt vann?

347
00:22:59,000 --> 00:23:01,958
Varmtvannsberederen kan gi vann
til herberget òg.

348
00:23:03,333 --> 00:23:06,208
-Kan jeg få spørre om plantegningen?
-Ja.

349
00:23:06,291 --> 00:23:07,333
Hva er den til?

350
00:23:07,833 --> 00:23:09,750
-Hva er hva til?
-Tegningen.

351
00:23:09,833 --> 00:23:12,375
Hvorfor må du være så vanskelig?

352
00:23:13,166 --> 00:23:16,375
Dette er prisen du må betale
for å ligge i hytt og vær.

353
00:23:16,458 --> 00:23:19,541
Beklager uttrykket,
men bra sex har sine  følger.

354
00:23:20,291 --> 00:23:21,750
-Hva er den til?
-Hva?

355
00:23:21,833 --> 00:23:22,875
Tegningen.

356
00:23:22,958 --> 00:23:24,083
Si det, Salvita.

357
00:23:25,208 --> 00:23:28,250
Vi ser an eiendommen
med tanke på å bygge.

358
00:23:29,291 --> 00:23:30,208
Skal du selge?

359
00:23:30,291 --> 00:23:32,333
Var den min, hadde han fått den.

360
00:23:32,416 --> 00:23:33,791
Det er helt utrolig.

361
00:23:34,666 --> 00:23:38,291
Så flott, da!
Dere er veldig søte sammen.

362
00:23:38,375 --> 00:23:40,375
Ser du? Vi er et søtt pa…

363
00:23:40,875 --> 00:23:41,958
Helt utrolig.

364
00:23:43,041 --> 00:23:46,083
Hvem eier området
som ikke er på tegningene?

365
00:23:57,583 --> 00:23:59,000
Hva sier du til disse?

366
00:23:59,083 --> 00:24:02,458
-Se hvem som er her!
-Hva? Får jeg ikke lov å ta siesta?

367
00:24:02,541 --> 00:24:05,708
Siesta! Du har jo ligget i senga
siden i går.

368
00:24:07,708 --> 00:24:08,833
Er du sur fortsatt?

369
00:24:10,416 --> 00:24:13,416
Visste du at siesta
ikke lenger er vanlig i Spania?

370
00:24:13,916 --> 00:24:15,333
Siesta er veldig viktig.

371
00:24:16,125 --> 00:24:19,916
Det hadde du visst om du ikke var
en robot som bare kan jobbe…

372
00:24:20,416 --> 00:24:23,208
-Er hun alltid sånn?
-Noen ganger er hun verre.

373
00:24:23,291 --> 00:24:27,416
Det føles som om jeg er på ferie,
og utnytter fjernarbeid.

374
00:24:27,500 --> 00:24:30,916
Stakkars deg. Stakkars lille rikmannsgutt.

375
00:24:31,000 --> 00:24:33,791
Jeg kan ikke fordra ham.
Jeg spiser på rommet.

376
00:24:35,583 --> 00:24:37,416
Ja, ja. Siden vi ble avbrutt…

377
00:24:37,500 --> 00:24:41,041
-Du byttet kortene! Du jukser!
-Hvorfor skulle jeg gjøre det?

378
00:24:41,125 --> 00:24:43,416
-Jeg så deg.
-Kroppsvisiter meg, da.

379
00:24:43,500 --> 00:24:44,708
Det skal jeg!

380
00:24:45,208 --> 00:24:47,541
La oss spille Bluff eller Cornhole.

381
00:24:47,625 --> 00:24:50,208
-Du knuser meg.
-Kan du ikke noen av dem?

382
00:24:50,291 --> 00:24:51,666
-Nei.
-Spanjoler, altså…

383
00:24:54,208 --> 00:24:55,208
Sjekk dette.

384
00:24:55,958 --> 00:24:56,791
Hva da?

385
00:24:59,125 --> 00:25:00,458
Ta det med til sjefen.

386
00:25:08,208 --> 00:25:09,708
Unnskyld. Vi fant dette.

387
00:25:10,791 --> 00:25:12,208
-Takk.
-Bare hyggelig.

388
00:25:48,708 --> 00:25:50,833
De fant dette. Jeg tror det er ditt.

389
00:25:58,333 --> 00:26:01,083
Dette hadde jeg… helt glemt.

390
00:26:02,208 --> 00:26:04,291
Jeg syntes du burde ha det.

391
00:26:11,583 --> 00:26:14,416
Takk for at du gravde opp minnene mine.

392
00:26:16,708 --> 00:26:18,708
Lukk døren etter deg, er du snill.

393
00:27:10,416 --> 00:27:11,500
Ærlig talt, altså!

394
00:27:12,583 --> 00:27:16,583
Hvorfor er du det siste jeg ser om kvelden
og det første om morgenen?

395
00:27:17,333 --> 00:27:20,375
-Mange jenters drøm.
-Og andre jenters mareritt.

396
00:27:21,291 --> 00:27:23,000
Det var ingen i resepsjonen.

397
00:27:23,083 --> 00:27:25,416
Det kommer noen klokka seks.

398
00:27:25,500 --> 00:27:28,041
Den er tretten over.
Vil du låne klokka mi?

399
00:27:34,583 --> 00:27:36,833
Jeg trenger info om noen turer.

400
00:27:37,416 --> 00:27:38,875
De er ikke noe for deg.

401
00:27:39,625 --> 00:27:40,708
-Ikke det?
-Nei.

402
00:27:40,791 --> 00:27:42,166
Hvordan vet du det?

403
00:27:42,250 --> 00:27:45,166
De er for folk som tåler kaldt vann.

404
00:27:45,250 --> 00:27:47,375
Er man nødt til å bade på turen?

405
00:27:48,041 --> 00:27:50,541
Machu Picchu… Dit må man, ikke sant?

406
00:27:50,625 --> 00:27:53,791
-Ja, hallo! Du må poste bilde på Insta.
-Nettopp.

407
00:27:54,541 --> 00:27:55,750
Og Salcantay-turen?

408
00:27:55,833 --> 00:27:59,458
Det er en femdagerstur folk tar
i stedet for Inkastien.

409
00:27:59,541 --> 00:28:02,541
Den er nok i tøffeste laget for deg.

410
00:28:03,541 --> 00:28:04,833
Hvem er guide?

411
00:28:06,541 --> 00:28:07,541
Hvem tror du?

412
00:28:08,541 --> 00:28:10,541
Supert. Hvordan melder jeg meg på?

413
00:28:10,625 --> 00:28:11,958
-Vil du ha hjelp?
-Nei.

414
00:28:13,708 --> 00:28:16,541
-Disse her, ja. Disse òg.
-Hva gjør jeg med dem?

415
00:28:16,625 --> 00:28:20,125
Legg dem der.
Hvorfor har du så mange skjorter?

416
00:28:20,208 --> 00:28:21,041
Altså…

417
00:28:21,583 --> 00:28:24,625
-Hva er dette?
-Den er viktig. Den er til skjegget.

418
00:28:25,125 --> 00:28:27,583
-Glem den. Ferdig.
-Nei, jeg lukker den.

419
00:28:28,083 --> 00:28:28,916
Hei, dere!

420
00:28:29,000 --> 00:28:31,833
La meg se…
Janice León og Fernando Espósito?

421
00:28:31,916 --> 00:28:34,291
Nandito… Kall meg "Nandito".

422
00:28:34,375 --> 00:28:37,333
-Liker ikke "Fernando".
-Var det ikke seks av dere?

423
00:28:39,041 --> 00:28:42,833
Jo… Greia er at ikke all kan bli med,

424
00:28:42,916 --> 00:28:45,291
for vi føler oss ikke helt bra.

425
00:28:45,375 --> 00:28:48,500
I går så jeg verdens styggeste penis.

426
00:28:49,166 --> 00:28:51,875
Men dere kan ikke melde avbud
i siste liten.

427
00:28:51,958 --> 00:28:55,416
Jeg skal forklare. Greia er…

428
00:28:56,750 --> 00:28:59,833
Det var dette som skjedde…
Jeg må si det til henne.

429
00:28:59,916 --> 00:29:01,583
Altså, jeg…

430
00:29:02,166 --> 00:29:03,125
Jeg skal si det.

431
00:29:04,625 --> 00:29:06,666
I går, for eksempel…

432
00:29:07,875 --> 00:29:08,916
Beklager.

433
00:29:13,750 --> 00:29:16,208
Vi ble dårlige av noe vi spiste i går.

434
00:29:21,333 --> 00:29:22,333
Takk for hjelpen.

435
00:29:23,333 --> 00:29:28,000
Neste tur er om en måned,
for vi må ha minst fem personer.

436
00:29:28,083 --> 00:29:30,041
Men jeg har satt av disse dagene.

437
00:29:30,125 --> 00:29:32,666
Jeg kansellerte møtet med far og styret.

438
00:29:32,750 --> 00:29:34,625
Du kan ikke få alt her i livet.

439
00:29:34,708 --> 00:29:35,666
Sier hvem da?

440
00:29:36,458 --> 00:29:37,791
Jeg betaler for alle.

441
00:29:37,875 --> 00:29:41,083
-Seks personer?
-Sju, inkludert meg selv.

442
00:29:41,166 --> 00:29:44,083
-Ja da, pappagutten…
-Er det kallenavnet mitt nå?

443
00:29:44,166 --> 00:29:46,666
Dere har jo så søte uttrykk her.

444
00:29:46,750 --> 00:29:50,791
Dere sier: "Vær så snill,
søte, snille deg." Det er klissent.

445
00:29:50,875 --> 00:29:53,541
Jeg trodde spyet hadde skremt deg bort.

446
00:29:53,625 --> 00:29:55,833
Nei, jeg er ikke så lett å bli kvitt.

447
00:29:56,541 --> 00:29:58,625
Men lett på tråden, er du.

448
00:30:05,041 --> 00:30:05,875
Sju soles?

449
00:30:05,958 --> 00:30:09,291
Jeg kan bruke den
til å tegne hotellet jeg skal bygge.

450
00:30:09,375 --> 00:30:11,708
Med denne blir du kvitt dårlige vibber.

451
00:30:11,791 --> 00:30:14,625
Gi meg hele pallen.
Jeg kjøper et lastebillass.

452
00:30:15,166 --> 00:30:19,958
Ja, hun trenger det. Bare fortsett.
Hun er full av dårlige vibber.

453
00:30:21,666 --> 00:30:23,166
Ryggen hans. Snu deg.

454
00:30:28,666 --> 00:30:30,625
De der! Det er inkabær.

455
00:30:30,708 --> 00:30:31,958
Takk.

456
00:30:32,041 --> 00:30:34,625
-God lukt, sant?
-Det er bra for diabetes.

457
00:30:37,541 --> 00:30:40,958
Siden det blir fem dager…
Kan jeg stille deg et spørsmål?

458
00:30:41,041 --> 00:30:42,250
Teller det der?

459
00:30:43,541 --> 00:30:47,958
Hvorfor hater du at jeg bygger hotell?
Turismen holder byen i live og…

460
00:30:48,041 --> 00:30:53,250
Nei. Det er kultur og tradisjoner
som holder den i live.

461
00:30:53,333 --> 00:30:55,291
Turismen er en konsekvens av det.

462
00:30:55,833 --> 00:30:58,625
Er det ikke inkonsekvent
at du bor på et hotell?

463
00:30:58,708 --> 00:31:02,750
Jeg har all rett til å være imot
en pappagutt som kommer hit

464
00:31:02,833 --> 00:31:06,708
og river ned huset til familien min
for å bygge en betongklump.

465
00:31:06,791 --> 00:31:09,791
Grunnen til at jeg ikke liker deg,
bør være åpenbar.

466
00:31:11,083 --> 00:31:13,541
Tanten din bor jo der, i huset til eksen.

467
00:31:13,625 --> 00:31:16,708
Hun trives. Dessuten får hun masse penger.

468
00:31:16,791 --> 00:31:18,916
Så jeg skal takke deg, liksom?

469
00:31:20,208 --> 00:31:24,041
Takke deg fordi at jeg om to år
vil våkne og se rett i en bygning

470
00:31:24,125 --> 00:31:25,791
i stedet for å se fjellene?

471
00:31:25,875 --> 00:31:28,041
Men du bor der ikke fast engang.

472
00:31:28,125 --> 00:31:29,541
Det er en prinsippsak.

473
00:31:29,625 --> 00:31:33,583
Og har du forresten spurt folk
om de vil ha et sjustjernes hotell?

474
00:31:33,666 --> 00:31:36,541
Si meg hvem som vil ha det!

475
00:31:37,333 --> 00:31:38,583
Det skal jeg.

476
00:31:39,083 --> 00:31:41,916
Men det at vi har forskjellige meninger,

477
00:31:42,000 --> 00:31:44,041
rettferdiggjør ikke den tonen der.

478
00:31:46,625 --> 00:31:47,458
Greit.

479
00:31:48,125 --> 00:31:51,125
Jeg kan kanskje være litt mer moden.

480
00:31:55,583 --> 00:32:01,041
Hva om vi blir enige om å være uenige,
og prøver å hygge oss?

481
00:32:02,250 --> 00:32:05,458
Siden vi står foran
denne fantastiske kirken,

482
00:32:05,541 --> 00:32:08,625
synes jeg vi skal gå inn for
å forbedre oss.

483
00:32:09,208 --> 00:32:10,916
Jeg tror ikke på religioner.

484
00:32:11,416 --> 00:32:14,125
Greit. Hva tror frøken Ryggsekk på, da?

485
00:32:15,000 --> 00:32:16,791
Mamma trodde på Jomfru Maria.

486
00:32:17,375 --> 00:32:18,333
Hva med deg?

487
00:32:18,416 --> 00:32:19,625
Jeg tror på mamma.

488
00:32:22,083 --> 00:32:22,958
Uberen er her.

489
00:32:24,083 --> 00:32:25,750
-Uberto!
-Ariana!

490
00:32:25,833 --> 00:32:27,083
Hva skjer?

491
00:32:27,166 --> 00:32:28,041
Arianacha!

492
00:32:28,125 --> 00:32:31,666
-Jeg har savnet deg.
-Hvordan går det, vennen?

493
00:32:31,750 --> 00:32:32,583
-Alt bra?
-Ja.

494
00:32:32,666 --> 00:32:35,375
-Salvador Campodónico.
-Hyggelig. Hvor skal vi?

495
00:32:35,458 --> 00:32:37,583
-Salcantay.
-Det ville fjellet?

496
00:32:37,666 --> 00:32:39,500
Hvitingen kommer til å slite.

497
00:32:39,583 --> 00:32:42,208
-Det fortjener han.
-Har dere kokablader?

498
00:32:42,291 --> 00:32:44,833
-Dere må be <i>apuene</i> om tillatelse.
-Så klart.

499
00:32:44,916 --> 00:32:46,541
Skulle vi ikke gå, da?

500
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Jo, men ikke herfra.

501
00:32:50,250 --> 00:32:52,666
Du aner ikke hvor du skal, gjør du vel?

502
00:32:52,750 --> 00:32:56,375
Av én eller annen merkelig grunn
stoler jeg på deg, Arianacha.

503
00:32:57,041 --> 00:32:57,958
Pass deg.

504
00:33:01,958 --> 00:33:04,750
-Hvor gammel er bilen?
-Den er fra 79.

505
00:33:05,458 --> 00:33:07,333
Fra 79, og vi skal hvor langt?

506
00:33:16,750 --> 00:33:18,500
-Greit.
-Det er den veien.

507
00:33:49,166 --> 00:33:50,583
-Hva er det?
-Nei, altså…

508
00:33:51,541 --> 00:33:55,291
Hvorfor har du "enema" tatovert i nakken?
Er ikke det litt rart?

509
00:33:55,958 --> 00:33:58,625
Ikke "enema". Det står "Elena".

510
00:34:00,541 --> 00:34:02,125
Laget av en colombianer

511
00:34:02,208 --> 00:34:05,583
som kun tatoverer folk
hvis historier får ham til å gråte.

512
00:34:05,666 --> 00:34:09,166
Etter å ha hørt min,
tatoverte han bestemors navn,

513
00:34:09,250 --> 00:34:12,250
for hun sa jeg skulle studere kunst.

514
00:34:12,333 --> 00:34:15,041
Det eneste maskiner ikke gjør bedre,
sa hun.

515
00:34:16,000 --> 00:34:18,500
Var det maskinene
som fikk ham til å gråte?

516
00:34:18,583 --> 00:34:21,208
Nei, jeg fortalte ikke den historien.

517
00:34:22,250 --> 00:34:25,250
-Har du tenkt å fortelle meg den?
-Nei.

518
00:34:26,833 --> 00:34:28,583
Jeg liker ikke medlidenhet.

519
00:34:33,666 --> 00:34:35,166
Kan du ta bilde av meg?

520
00:34:36,541 --> 00:34:37,541
Det er lett.

521
00:34:39,416 --> 00:34:40,875
Landskap, er du snill.

522
00:34:40,958 --> 00:34:42,750
Strekk ut armene igjen.

523
00:34:42,833 --> 00:34:45,041
Sånn? Tar jeg imot energi?

524
00:34:45,125 --> 00:34:47,625
-Utforsker-positur.
-Du er super-utforsker!

525
00:34:47,708 --> 00:34:48,541
Ja, sånn.

526
00:34:50,458 --> 00:34:53,416
Dette bildet får masse likes på Instagram.

527
00:34:53,500 --> 00:34:58,000
Ta et til der jeg liksom ser ut
som om jeg tenker.

528
00:34:58,083 --> 00:35:00,958
Skuer utover, grubler.
"Vi er en del av dette."

529
00:35:05,666 --> 00:35:08,625
Fint, ikke sant?
Vil du ha et bilde… med "enema"?

530
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Hva?

531
00:35:17,833 --> 00:35:20,583
-Er du ikke redd for å brenne deg?
-Nei.

532
00:35:21,333 --> 00:35:22,375
Jeg elsker ild.

533
00:35:22,458 --> 00:35:25,583
Favorittelementet mitt,
selv om jeg er født i Vekten.

534
00:35:25,666 --> 00:35:26,625
"Selv om"?

535
00:35:27,416 --> 00:35:29,291
Vekten er et lufttegn.

536
00:35:29,833 --> 00:35:33,083
Så jeg burde heller vært glad i vind.

537
00:35:34,166 --> 00:35:36,875
Vind og ild er en farlig kombinasjon.

538
00:35:36,958 --> 00:35:38,791
Jeg advarer alltid på forhånd.

539
00:35:53,583 --> 00:35:56,208
Hvor mange stjerner
fortjener dette hotellet?

540
00:36:01,958 --> 00:36:04,291
Jeg har aldri hørt så mye stillhet før.

541
00:36:06,500 --> 00:36:07,916
Stillhet er nydelig.

542
00:36:12,583 --> 00:36:13,666
Er vi framme ennå?

543
00:36:14,500 --> 00:36:19,500
Kan du slutte å være Esel fra <i>Shrek?</i>
Du har spurt ti ganger alt.

544
00:36:19,583 --> 00:36:21,833
Sikkert at vi ikke har gått oss vill?

545
00:36:22,458 --> 00:36:24,958
Klokka mi sier at vi har gått 32 km.

546
00:36:25,041 --> 00:36:29,375
I går sa du at det ville bli rundt 16.
Det, pluss de 16 fra i går… 32.

547
00:36:29,458 --> 00:36:30,416
Så hva skjer?

548
00:36:31,291 --> 00:36:32,750
Jeg liker ikke matte.

549
00:36:34,708 --> 00:36:37,333
-Rart, siden du liker musikk.
-Hvorfor det?

550
00:36:38,000 --> 00:36:41,625
Matte får musikk til å vare
i mer enn et øyeblikk.

551
00:36:41,708 --> 00:36:44,500
Matte og musikk
er som pulsarer og stjerneblink.

552
00:36:46,041 --> 00:36:46,958
Ser man det!

553
00:36:47,791 --> 00:36:50,083
Jeg har alltid hatt sifre i hodet.

554
00:36:50,166 --> 00:36:53,125
Som barn elsket jeg musikk, og så matte.

555
00:36:53,208 --> 00:36:57,875
Så studerte jeg arkitektur og ble
interessert i investering, banker, renter…

556
00:36:57,958 --> 00:37:00,500
Og du som var inne på riktig spor.

557
00:37:01,708 --> 00:37:02,791
Ja, det var jeg.

558
00:37:02,875 --> 00:37:04,583
-Men er vi det nå?
-Kom igjen!

559
00:37:04,666 --> 00:37:05,500
Ariana!

560
00:37:24,625 --> 00:37:28,000
Prøv å tømme hodet, og fokuser på pusten.

561
00:37:32,916 --> 00:37:35,166
Jeg vet ikke hvordan man tømmer hodet.

562
00:37:36,000 --> 00:37:39,333
Jeg har aldri meditert før.
Jeg kan ikke la være å tenke…

563
00:37:39,416 --> 00:37:42,125
Mener ikke å være kjip,
men vi bør fortsette,

564
00:37:42,208 --> 00:37:44,291
for denne sier det blir regn.

565
00:37:44,375 --> 00:37:45,666
Kan du prøve?

566
00:37:46,250 --> 00:37:47,083
Ja?

567
00:37:48,375 --> 00:37:50,708
-Ok.
-Fint. Sett deg sånn.

568
00:37:53,166 --> 00:37:54,250
Rett rygg.

569
00:37:55,958 --> 00:37:57,916
Konsentrer deg om pusten.

570
00:37:59,083 --> 00:37:59,916
Pust inn.

571
00:38:01,708 --> 00:38:02,541
Pust ut.

572
00:38:12,958 --> 00:38:14,375
En gang til. Pust inn.

573
00:38:16,916 --> 00:38:17,750
Pust ut.

574
00:38:20,708 --> 00:38:22,125
Ikke tenk overhodet.

575
00:38:24,208 --> 00:38:25,916
Kjenn lyden av vannet.

576
00:38:26,500 --> 00:38:28,583
Kjenn vinden mot ansiktet.

577
00:38:41,041 --> 00:38:42,958
-Jeg sovnet!
-Jeg vet.

578
00:38:45,791 --> 00:38:48,333
-Det skjer aldri.
-Der ser du.

579
00:38:48,416 --> 00:38:50,250
Det er bra å prøve noe nytt.

580
00:38:50,333 --> 00:38:53,250
Jeg er vant til å tenke hele tiden.

581
00:38:54,000 --> 00:38:56,333
Trodde ikke det var mulig å ikke tenke.

582
00:38:57,083 --> 00:38:59,333
Men likevel være oppmerksom på alt.

583
00:39:01,208 --> 00:39:05,625
Men vi må dra. Snart blir det mørkt.
Og herren liker ikke å komme for sent.

584
00:39:06,708 --> 00:39:08,125
På tide å komme videre.

585
00:39:10,958 --> 00:39:12,500
"På tide å komme videre."

586
00:39:14,833 --> 00:39:15,958
-Kom igjen.
-Ok.

587
00:39:17,875 --> 00:39:20,791
Jeg har vanligvis ikke tid til
ikke å tenke.

588
00:39:21,458 --> 00:39:25,291
Du lever for å tjene penger.
Jeg lever for å ha tid til meg selv.

589
00:39:26,166 --> 00:39:27,375
Sånn er jeg rik.

590
00:39:42,833 --> 00:39:44,833
Fire tusen seks hundre meter.

591
00:39:45,666 --> 00:39:46,916
Vi klarte det, mann!

592
00:39:51,791 --> 00:39:54,416
-Skal jeg ta det?
-Nei, bli med!

593
00:39:54,500 --> 00:39:56,291
-Ja?
-Ja, sammen.

594
00:39:56,375 --> 00:39:58,000
Vi må udødeliggjøre dette.

595
00:40:02,416 --> 00:40:04,041
Skal jeg ta et av dere?

596
00:40:04,125 --> 00:40:06,833
Ja! Kan du ta et av oss?

597
00:40:06,916 --> 00:40:07,750
Så klart.

598
00:40:10,166 --> 00:40:12,041
Klare? På tre.

599
00:40:12,125 --> 00:40:13,791
Én, to, tre.

600
00:40:14,500 --> 00:40:16,833
Ett til. Én, to, tre.

601
00:40:17,750 --> 00:40:19,750
Én, to, tre.

602
00:40:22,250 --> 00:40:23,875
Er dere et par?

603
00:40:23,958 --> 00:40:27,083
Ja, vi er på bryllupsreise.

604
00:40:27,166 --> 00:40:29,083
For et flott par.

605
00:40:29,166 --> 00:40:31,250
Takk. Dere òg.

606
00:40:31,333 --> 00:40:32,708
Takk. Vi sees!

607
00:40:32,791 --> 00:40:35,083
Ha en flott tur videre!

608
00:40:35,166 --> 00:40:36,708
-Takk.
-Tusen takk!

609
00:40:39,625 --> 00:40:41,916
Du er full av overraskelser.

610
00:40:42,875 --> 00:40:47,083
Du er ikke den eneste som er mystisk.
Bare den eneste som er dømmende.

611
00:40:47,166 --> 00:40:49,541
Høyden har gjort deg rar i hodet.

612
00:40:50,333 --> 00:40:51,583
Hva sa de for noe?

613
00:40:52,083 --> 00:40:56,333
De gratulerte oss med ekteskapet.
Sa vi var et flott par.

614
00:40:56,416 --> 00:40:57,291
Du ljuger.

615
00:40:57,875 --> 00:41:00,625
Nei, jeg sa vi var på bryllupsreise.

616
00:41:00,708 --> 00:41:01,541
Bryllupsreise?

617
00:41:02,666 --> 00:41:04,333
Den var god!

618
00:41:05,125 --> 00:41:08,500
Hvorfor gratulerer folk
når man gifter seg?

619
00:41:09,333 --> 00:41:11,291
Hvorfor gifter folk seg fortsatt?

620
00:41:12,375 --> 00:41:13,791
Kanskje de er forelsket?

621
00:41:14,916 --> 00:41:16,750
Å forelske seg er dumt.

622
00:41:17,291 --> 00:41:19,291
Det er som å ville eie noe.

623
00:41:19,833 --> 00:41:22,333
Som når folk fester en hengelås på en bro.

624
00:41:22,916 --> 00:41:28,000
Finnes det en styggere metafor
for kjærlighet enn en rusten hengelås?

625
00:41:32,125 --> 00:41:34,791
Hva har gjort deg så hard,
frøken Ryggsekk?

626
00:41:34,875 --> 00:41:36,208
Jeg er ikke hard.

627
00:41:36,916 --> 00:41:39,291
Jeg tror bare ikke på kjærlighet.

628
00:41:40,416 --> 00:41:42,166
Og absolutt ikke på ekteskap.

629
00:41:45,250 --> 00:41:48,875
Jeg foretrekker tatoveringer.
Gjør mindre vondt, varer lenger.

630
00:42:04,166 --> 00:42:07,875
-Kom igjen, én til.
-La meg se… cumbia eller reggae?

631
00:42:09,208 --> 00:42:12,250
-Cumbia.
-Veldig Bra! Cumbia.

632
00:42:13,208 --> 00:42:14,625
Har du hørt cumbia?

633
00:42:18,375 --> 00:42:19,500
Ikke til å tro.

634
00:42:21,291 --> 00:42:23,541
Nei, det er ikke det. Jeg har dekning.

635
00:42:23,625 --> 00:42:26,208
STYRET

636
00:42:26,291 --> 00:42:28,166
PAPPA – PRIVAT

637
00:42:28,250 --> 00:42:29,333
Hva driver du med?

638
00:42:29,416 --> 00:42:30,791
LEDERASSISTENTEN

639
00:42:30,875 --> 00:42:32,375
Du, koble deg av.

640
00:42:32,458 --> 00:42:33,583
Et øyeblikk, bare.

641
00:42:33,666 --> 00:42:34,958
LEDERTEAMET

642
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
-Få den!
-Nei. Vent.

643
00:42:37,416 --> 00:42:39,541
-Vent litt.
-Du trenger ikke å svare.

644
00:42:50,250 --> 00:42:53,166
Unnskyld. Det var et uhell.

645
00:43:00,291 --> 00:43:02,416
Det var ikke meningen. Unnskyld.

646
00:43:14,541 --> 00:43:18,208
Du kan se på det som en mulighet
til å bli kvitt avhengigheten.

647
00:43:18,291 --> 00:43:19,541
Avhengigheten?

648
00:43:20,875 --> 00:43:23,208
Jeg har ikke hatt dekning på fem dager.

649
00:43:24,375 --> 00:43:25,583
Dette er jobben min.

650
00:43:26,291 --> 00:43:30,416
Ja, men du er ikke på jobb akkurat nå.
Ta deg litt fri.

651
00:43:32,666 --> 00:43:35,333
Jeg er alltid på jobb.
Jeg må være påkoblet.

652
00:43:35,416 --> 00:43:39,083
Min far sier jeg må holde meg à jour
med e-poster og alt annet.

653
00:43:39,666 --> 00:43:42,375
Du må ikke være påkoblet akkurat nå.

654
00:43:43,416 --> 00:43:46,125
Du bør koble deg til deg selv i stedet.

655
00:43:48,333 --> 00:43:51,375
Hvem er du koblet til,
bortsett fra deg selv?

656
00:43:52,333 --> 00:43:55,000
For deg er det lett. Du går gjennom livet

657
00:43:55,083 --> 00:43:59,583
uten koffert, ansvar, planer,
tilknytninger. Hvem er du knyttet til?

658
00:44:00,875 --> 00:44:02,541
Trenger du telefonen så mye?

659
00:44:02,625 --> 00:44:04,583
Det handler ikke om telefonen!

660
00:44:04,666 --> 00:44:07,458
Du kritiserer hele tiden,
men hva bygger du?

661
00:44:07,541 --> 00:44:10,708
Hva blir ditt ettermæle, hva?

662
00:44:10,791 --> 00:44:14,625
Kjeder du deg, bare drar du.
Livet er lett på den måten.

663
00:44:21,375 --> 00:44:23,375
Du hadde ikke greid en uke engang.

664
00:44:39,833 --> 00:44:40,666
Salva.

665
00:44:46,125 --> 00:44:50,583
Du greier aldri å holde munn.
Bare hold munn. Pokker ta.

666
00:44:53,791 --> 00:44:54,625
Salva?

667
00:44:56,916 --> 00:44:57,833
Sur fortsatt?

668
00:45:00,416 --> 00:45:02,500
Ser du? Vi er ikke så forskjellige.

669
00:45:06,083 --> 00:45:11,791
Jeg skal ta en liten omvei.
Kanskje du blir i bedre humør av det.

670
00:45:16,541 --> 00:45:17,500
Blir du med?

671
00:45:41,875 --> 00:45:43,000
Føler du deg bedre?

672
00:45:48,500 --> 00:45:49,708
Bra overraskelse?

673
00:45:51,541 --> 00:45:54,458
Hadde aldri trodd det var
varme kilder her.

674
00:45:59,750 --> 00:46:02,458
Jeg la ikke merke til
arret under tatoveringen.

675
00:46:12,500 --> 00:46:14,625
Jeg liker symbolikken i arr.

676
00:46:16,208 --> 00:46:18,000
Det var vondt, men ble bedre.

677
00:46:19,833 --> 00:46:20,666
Hva skjedde?

678
00:46:23,833 --> 00:46:24,666
En ulykke.

679
00:46:56,541 --> 00:47:00,000
-Vet du hvor du skal etter Cuzco?
-Nei.

680
00:47:01,291 --> 00:47:04,041
Hvordan takler du
ikke å vite hvor du skal?

681
00:47:04,125 --> 00:47:06,583
Det er det beste ved å reise.

682
00:47:08,208 --> 00:47:10,250
Er du ikke redd for å reise alene?

683
00:47:11,625 --> 00:47:16,666
-Ville du spurt en mann om det samme?
-Ja. Jeg hadde vært livredd. Eller…

684
00:47:17,416 --> 00:47:20,375
Jeg hadde ikke likt usikkerheten.

685
00:47:21,083 --> 00:47:22,791
Det er nettopp det jeg liker.

686
00:47:23,750 --> 00:47:27,916
Uten destinasjon kommer du aldri for sent,
går deg aldri vill.

687
00:47:28,000 --> 00:47:30,083
Du er alltid der du skal være.

688
00:47:31,375 --> 00:47:33,625
Det er selve reisen som er viktig.

689
00:47:33,708 --> 00:47:35,041
Som nå, for eksempel.

690
00:47:35,541 --> 00:47:40,083
Vi kunne ha tatt toget til Machu Picchu,
drukket te, hatt oppvarming.

691
00:47:40,583 --> 00:47:42,791
Men da hadde vi gått glipp av dette.

692
00:47:47,500 --> 00:47:49,208
Jeg ville ikke ha endret noe.

693
00:47:53,833 --> 00:47:54,666
Vi sa jo nei.

694
00:47:55,708 --> 00:47:56,541
Nei.

695
00:47:59,416 --> 00:48:02,625
Vi er akkurat der vi skal være.

696
00:48:05,708 --> 00:48:07,291
Men du vet jeg skal dra.

697
00:48:08,166 --> 00:48:09,958
Jeg vil ikke binde meg.

698
00:48:11,666 --> 00:48:14,208
Jeg ser ingen rød tråd å binde deg med.

699
00:48:15,333 --> 00:48:19,250
Herregud. Jeg vil ikke ha et forhold.
Ikke noe som likner engang.

700
00:48:20,750 --> 00:48:23,541
Vi har det gøy sammen. Er på bølgelengde.

701
00:48:23,625 --> 00:48:25,708
La oss kose oss så lenge det varer.

702
00:48:28,708 --> 00:48:31,125
Liker du å leke med ilden, du òg?

703
00:48:32,875 --> 00:48:34,583
Jeg lover å ikke brenne meg.

704
00:49:27,500 --> 00:49:32,500
Jeg spør ikke hvor du skal slå deg til ro
om noen år, bare om neste stopp.

705
00:49:32,583 --> 00:49:35,208
Hvor har du virkelig lyst til å dra?

706
00:49:36,625 --> 00:49:41,000
Til Puno. Jeg har aldri vært der,
men vil gjerne dra dit.

707
00:49:42,666 --> 00:49:45,416
Men jeg har også lyst til
å bo ved stranda.

708
00:49:45,500 --> 00:49:48,666
I nord finnes det utrolige strender.

709
00:49:51,166 --> 00:49:54,125
-Havet er deilig, eller hva?
-Det leger alle sår.

710
00:49:55,625 --> 00:49:56,458
Så…

711
00:49:58,041 --> 00:49:58,958
Siste innspurt.

712
00:50:00,416 --> 00:50:02,833
Klar for det peruanske underverket?

713
00:50:04,541 --> 00:50:06,458
Trodde jeg alt hadde møtt henne.

714
00:50:59,875 --> 00:51:02,291
Peru har offisielt erobret hjertet mitt.

715
00:51:02,833 --> 00:51:04,166
Poetisk rettferdighet.

716
00:51:04,750 --> 00:51:07,541
Eller karma, om du ser mørkt på livet.

717
00:51:09,875 --> 00:51:10,708
Hva er det?

718
00:51:10,791 --> 00:51:13,500
-Var det ømhet?
-Å, slutt.

719
00:51:13,583 --> 00:51:17,916
Jeg må være forsiktig, Ariana Marie.
Jeg vil ikke binde meg.

720
00:51:18,000 --> 00:51:21,458
Dust. Jeg ville aldri
vært sammen med en som deg.

721
00:51:21,541 --> 00:51:24,333
Vi ble enige om
at du ikke skulle falle for meg.

722
00:51:25,750 --> 00:51:28,083
Jeg vet det er vanskelig, men du lovte.

723
00:51:28,166 --> 00:51:29,291
Å, ja?

724
00:52:01,041 --> 00:52:02,625
Tilbake til virkeligheten.

725
00:52:29,833 --> 00:52:31,125
Hva feiler det deg?

726
00:52:31,208 --> 00:52:33,166
Kom igjen! Kjør litt forsiktig!

727
00:52:33,250 --> 00:52:34,083
Går det bra?

728
00:52:34,166 --> 00:52:36,500
Ja da…

729
00:52:37,375 --> 00:52:40,583
Vær så snill, kan du kjøre litt saktere?

730
00:52:49,166 --> 00:52:51,458
Sett deg, frue! Ta på deg setebeltet.

731
00:52:51,541 --> 00:52:52,833
Hvilket setebelte?

732
00:52:54,000 --> 00:52:56,041
-Gikk det bra?
-Ja. Takk.

733
00:52:56,125 --> 00:52:58,833
Herregud! Vi kommer til å dø alle sammen.

734
00:53:03,791 --> 00:53:06,166
-Sikkert at det går bra?
-Ja.

735
00:53:07,083 --> 00:53:10,833
Veien gjør meg litt engstelig.
Men det går bra.

736
00:53:12,958 --> 00:53:14,000
Du er for nære!

737
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
Er du blind, eller? Hvem kjører vel sånn?

738
00:53:39,833 --> 00:53:43,000
Gikk det bra?
Vi venter til det slutter å hagle.

739
00:55:17,833 --> 00:55:20,041
God morgen!

740
00:55:21,541 --> 00:55:23,666
Hva er det? Har dere kranglet igjen?

741
00:55:24,166 --> 00:55:25,333
Herregud, da!

742
00:55:25,416 --> 00:55:28,916
Den jenta har en skrue løs.
Hun blir stadig med gæren.

743
00:55:30,083 --> 00:55:32,083
Dere burde jammen gifte dere.

744
00:55:34,250 --> 00:55:35,833
Det er ikke det, Lichi…

745
00:55:37,208 --> 00:55:38,583
Hun føler seg ikke bra.

746
00:55:40,416 --> 00:55:41,833
Har det skjedd noe?

747
00:55:42,625 --> 00:55:44,541
Nei. Eller…

748
00:55:46,083 --> 00:55:46,916
Jeg vet ikke.

749
00:55:48,666 --> 00:55:51,291
På vei tilbake begynte det å regne.

750
00:55:51,791 --> 00:55:53,625
Bussjåføren mistet kontrollen,

751
00:55:53,708 --> 00:55:56,708
og vi kjørte nesten av veien.

752
00:55:58,250 --> 00:55:59,583
Alle gikk av…

753
00:56:01,458 --> 00:56:03,666
…og så nektet hun å gå på igjen.

754
00:56:07,875 --> 00:56:10,500
Har det noe å gjøre med ulykken til Elena?

755
00:56:11,166 --> 00:56:15,875
Moren min døde ikke i en ulykke.
Hun sovnet stille inn da hun var gammel.

756
00:56:16,750 --> 00:56:18,750
Men hun fortalte om en ulykke.

757
00:56:20,875 --> 00:56:22,708
Det var sånn søsteren min døde.

758
00:56:23,541 --> 00:56:24,916
Moren hennes.

759
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Og faren hennes.

760
00:56:27,833 --> 00:56:29,166
Bare hun overlevde.

761
00:56:30,208 --> 00:56:31,083
Hun var 13 år.

762
00:56:36,875 --> 00:56:41,208
-Takk for at du var der for henne.
-Skulle bare mangle.

763
00:56:43,041 --> 00:56:44,291
Jeg mener det. Takk.

764
00:57:05,125 --> 00:57:06,458
STYRET I CAMPODÓNICO

765
00:57:06,541 --> 00:57:07,500
PAPPA – PRIVAT 

766
00:57:07,583 --> 00:57:08,541
LEDERTEAMET

767
00:57:08,625 --> 00:57:10,708
EGOSENTRISK HOTELLKJEDE…

768
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
<i>Hvorfor er budsjettet for 200 rom</i>
<i>når vi sa 300?</i>

769
00:57:20,625 --> 00:57:23,625
Jeg måtte kutte tre etasjer.

770
00:57:23,708 --> 00:57:26,666
<i>Kjøp flere eiendommer.</i>
<i>Utvid horisontalt i stedet.</i>

771
00:57:26,750 --> 00:57:30,208
Naboene vil ikke selge.
Det er bare 100 rom, pappa.

772
00:57:30,291 --> 00:57:32,916
<i>Hundre rom til 400 euro natten.</i>

773
00:57:33,000 --> 00:57:34,958
<i>Det er 12 000 euro i måneden.</i>

774
00:57:35,041 --> 00:57:38,916
<i>Klarer du ikke å regne riktig i høyden?</i>

775
00:57:39,000 --> 00:57:44,208
<i>Ring meg etter møtet</i>
<i>med fyren fra rådhuset.</i>

776
00:57:44,291 --> 00:57:48,583
<i>Du tryglet om dette, så bevis</i>
<i>at du hører hjemme i førstedivisjon.</i>

777
00:57:48,666 --> 00:57:52,375
<i>Og ikke slå av telefonene igjen.</i>
<i>Du må være påkoblet.</i>

778
00:58:08,416 --> 00:58:10,875
-Campodónico?
-Ja. Er du fra rådhuset?

779
00:58:10,958 --> 00:58:13,083
-Toño, blant venner.
-Hyggelig.

780
00:58:16,375 --> 00:58:19,583
Jeg er her ikke i offisiell kapasitet.

781
00:58:20,291 --> 00:58:21,250
-Ikke?
-Nei.

782
00:58:23,125 --> 00:58:28,958
Faren din sa dere trenger løyve
til å bygge mer enn fire etasjer.

783
00:58:29,500 --> 00:58:32,541
Det stemmer. Dette er prosjektet.

784
00:58:32,625 --> 00:58:36,083
Søknaden vår ble avslått to ganger.
Hva gjør vi?

785
00:58:37,125 --> 00:58:41,041
Heldigvis for dere har jeg
en viss autoritet, og kan hjelpe dere.

786
00:58:42,208 --> 00:58:44,291
Og så elsker jeg spansk fotball.

787
00:58:44,375 --> 00:58:46,291
Så fint. Fantastisk.

788
00:58:47,958 --> 00:58:49,541
Så, hva må vi gjøre?

789
00:58:50,125 --> 00:58:53,125
Hør her, Salvador.
Det handler ikke om "hva",

790
00:58:53,208 --> 00:58:54,500
men om "hvor mye".

791
00:58:56,541 --> 00:58:57,416
Skjønner?

792
00:58:58,000 --> 00:58:58,833
Skjønner.

793
00:59:01,000 --> 00:59:03,125
Unnskyld, kan jeg får en americano?

794
00:59:04,208 --> 00:59:05,041
Takk.

795
00:59:06,791 --> 00:59:09,125
Så, skal vi ta en forretningsprat?

796
00:59:18,041 --> 00:59:18,875
Du…

797
00:59:20,625 --> 00:59:21,458
Kom her.

798
00:59:23,541 --> 00:59:26,041
Hva er i veien?
Du har vært her i hele dag.

799
00:59:26,125 --> 00:59:27,625
Jeg ville være alene.

800
00:59:35,291 --> 00:59:37,250
Tiden leger ikke alle sår.

801
00:59:39,750 --> 00:59:42,291
Man kan late som om,
men de er der fortsatt.

802
00:59:48,625 --> 00:59:50,041
Vil du ha litt <i>muña</i> -te?

803
00:59:51,458 --> 00:59:52,291
-Ja.
-Ja?

804
00:59:53,708 --> 00:59:57,000
Vil du ha den nå eller litt senere?

805
00:59:57,083 --> 00:59:58,416
Litt senere.

806
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Da blir jeg her.

807
01:00:01,041 --> 01:00:01,958
Det går bra.

808
01:00:08,041 --> 01:00:09,708
Du skjønner det, ikke sant?

809
01:00:09,791 --> 01:00:12,375
Hva med et navn, så vi kan kommunisere?

810
01:00:12,458 --> 01:00:13,875
Hører du etter?

811
01:00:13,958 --> 01:00:16,458
Vil du ha et navn? Margarita? Maria?

812
01:00:16,958 --> 01:00:19,208
Hun kræsja styremøtet mitt.

813
01:00:19,708 --> 01:00:22,333
Jasså? Når fikk du deg møterom?

814
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
Da vi fikk varmtvannsbereder.

815
01:00:25,791 --> 01:00:27,833
-Har de navn?
-Ja.

816
01:00:27,916 --> 01:00:31,416
Det er Rulte, og det er Rosita.
De er sammen.

817
01:00:31,500 --> 01:00:35,125
-Det er som de er i familien.
-Kalte han meg tjukk?

818
01:00:35,208 --> 01:00:37,916
Det var ikke det jeg mente
med "i familien".

819
01:00:38,000 --> 01:00:38,916
Hva skjer?

820
01:00:39,833 --> 01:00:40,916
Alt i orden?

821
01:00:41,000 --> 01:00:43,083
Stressende med fjernarbeid?

822
01:00:43,166 --> 01:00:46,208
Du erter, men ja.
Mange viktige beslutninger.

823
01:00:46,291 --> 01:00:49,166
Må være vanskelig å velge
mellom fliser og stein…

824
01:00:52,500 --> 01:00:54,583
Kom igjen. Du vet jeg tuller.

825
01:00:54,666 --> 01:00:58,958
Eller er det en måte å passe på
at ingen trår deg for nærme?

826
01:00:59,041 --> 01:01:00,000
Ikke… Ja, der.

827
01:01:00,083 --> 01:01:03,458
Men hvis du vil,
kan vi alltids kalle det "å tulle".

828
01:01:03,541 --> 01:01:04,583
Oi, oi!

829
01:01:06,208 --> 01:01:07,166
Den satt!

830
01:01:07,250 --> 01:01:08,916
Der tok han deg, jammen.

831
01:01:10,291 --> 01:01:13,125
Ett poeng til Spania. Mål!

832
01:01:14,041 --> 01:01:15,041
Takk, Lichi.

833
01:01:16,375 --> 01:01:18,833
Jeg kan gi godt deg massasje i morgen.

834
01:01:18,916 --> 01:01:21,666
-Nei, i dag.
-I dag er Ubertos bursdagsselskap.

835
01:01:21,750 --> 01:01:23,208
Ja, han inviterte meg.

836
01:01:24,375 --> 01:01:25,625
-Ikke tale om.
-Nei.

837
01:01:25,708 --> 01:01:27,833
Men jeg blir gjerne med deg.

838
01:01:30,416 --> 01:01:32,958
-Hva med klokken fire?
-Er det en date?

839
01:01:34,791 --> 01:01:36,416
Sees da. Ikke kom for sent.

840
01:01:36,916 --> 01:01:38,041
-Ok.
-Ok.

841
01:01:45,125 --> 01:01:48,041
Da jeg var 15,
plantet vi disse med Uberto.

842
01:01:48,791 --> 01:01:51,916
Det er utrolig…
Hvordan finner du disse stedene?

843
01:01:52,666 --> 01:01:54,458
Dette er bare begynnelsen.

844
01:01:55,250 --> 01:01:58,791
-Arianacha!
-Uber! Uberto!

845
01:01:58,875 --> 01:02:01,375
-Vennen min!
-Hei!

846
01:02:01,458 --> 01:02:03,541
-Hvordan går det?
-Salvador?

847
01:02:03,625 --> 01:02:06,000
-Dere har møttes, sant?
-Fotturen.

848
01:02:06,083 --> 01:02:09,541
-Og Urpi, hun er som en lillesøster.
-Hyggelig.

849
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
-Jeg har med <i>muña </i>til <i>huatia-en.</i>
-Takk, vennen.

850
01:02:12,833 --> 01:02:14,875
La oss sette i gang med<i> huatia-en.</i>

851
01:02:14,958 --> 01:02:17,583
-Hva er det?
-Et måltid vi lager i bakken.

852
01:02:17,666 --> 01:02:20,166
-Alt dette skal i ovnen.
-Alt på én gang?

853
01:02:20,250 --> 01:02:21,958
Ja, alt på én gang.

854
01:02:22,041 --> 01:02:25,541
Vet du, vi har 3000 forskjellige
typer kartofler i Peru.

855
01:02:25,625 --> 01:02:27,666
-Tre tusen?
-Ja.

856
01:02:27,750 --> 01:02:30,500
-I Spania kalles de "poteter"?
-Ja.

857
01:02:30,583 --> 01:02:33,416
-Sett det der borte.
-Her?

858
01:02:33,500 --> 01:02:34,791
Hei, hvordan går det?

859
01:02:34,875 --> 01:02:36,833
-Hei, Donato.
-Hei!

860
01:02:37,958 --> 01:02:41,791
-Står til? Vi skal begynne.
-Høres bra ut.

861
01:02:42,666 --> 01:02:45,750
-Litt ryddigere.
-Du skal få det akkurat sånn du vil.

862
01:02:46,250 --> 01:02:48,333
Bruk enten venstre eller høyre.

863
01:02:48,416 --> 01:02:49,500
Det funker bedre.

864
01:03:43,833 --> 01:03:45,333
Ja, det er søtt. Smak.

865
01:03:46,000 --> 01:03:47,750
Søtt, ikke sant?

866
01:04:11,833 --> 01:04:13,083
Den der, takk.

867
01:04:13,166 --> 01:04:15,000
Det smaker kjempegodt.

868
01:04:15,083 --> 01:04:16,041
Kartoffel?

869
01:04:16,125 --> 01:04:18,791
-Fylt paprika.
-Bare tar jeg en med fingrene?

870
01:04:19,375 --> 01:04:20,500
Opp.

871
01:04:20,583 --> 01:04:21,458
-Ned.
-Ned!

872
01:04:22,041 --> 01:04:23,041
Nå er jeg herfra.

873
01:04:24,791 --> 01:04:27,125
Du er nesten familie nå, på en måte.

874
01:04:27,833 --> 01:04:29,083
Hørte du det?

875
01:04:29,166 --> 01:04:32,000
-På en måte…
-På en måte <i>nesten</i> familie.

876
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
For jeg synes…

877
01:05:11,166 --> 01:05:14,250
Jeg danset bra.
Jeg så på vennene til Uberto…

878
01:05:14,333 --> 01:05:16,625
Du var kjempeflink. Helt fantastisk.

879
01:05:16,708 --> 01:05:18,500
Er du stolt av meg?

880
01:05:19,166 --> 01:05:21,083
-Du lærer fort.
-Jeg prøver.

881
01:05:24,041 --> 01:05:25,625
Men nå skal jeg legge meg.

882
01:05:30,291 --> 01:05:31,375
-Hva?
-Hva?

883
01:05:32,875 --> 01:05:35,208
Jeg sa jeg aldri kysser på første date.

884
01:05:36,208 --> 01:05:38,875
Stemmer. Det glemte jeg.

885
01:05:38,958 --> 01:05:40,875
Selektivt minne… Beklager.

886
01:05:41,666 --> 01:05:43,416
Det er greit.

887
01:05:48,291 --> 01:05:49,125
Sees i morgen.

888
01:05:50,541 --> 01:05:51,458
Sov godt.

889
01:05:51,541 --> 01:05:52,375
Du òg.

890
01:05:54,291 --> 01:05:55,500
Takk for dette.

891
01:06:19,375 --> 01:06:24,041
SEND DEN SIGNERTE KONTRAKTEN!

892
01:06:24,125 --> 01:06:26,500
FORHANDLER FORTSATT, DEN ER IKKE SIGNERT

893
01:06:32,875 --> 01:06:34,500
DU HAR HOLDT PÅ I MÅNEDSVIS

894
01:06:34,583 --> 01:06:40,208
HAR JEG DEN IKKE I MORGEN,
KAN DU GLEMME "UNDERVERK-PROSJEKTET"

895
01:07:04,541 --> 01:07:06,083
Edvard Munchs <i>Skrik?</i>

896
01:07:06,166 --> 01:07:10,041
Ja, men med min egen vri.
Originalen er for dramatisk og trist.

897
01:07:10,125 --> 01:07:11,583
Jeg foretrekker komedie.

898
01:07:12,125 --> 01:07:16,208
Visste du at inspirasjonen hans
var en mumie fra paracaskulturen?

899
01:07:16,791 --> 01:07:17,708
Nei.

900
01:07:18,250 --> 01:07:21,416
-Nær Lima, sant?
-Ja, i Ica. Tre timer fra Lima.

901
01:07:21,500 --> 01:07:24,000
Paracaskulturen kom før nazcakulturen.

902
01:07:24,083 --> 01:07:26,458
-De som lagde nazcalinjene?
-Ja.

903
01:07:26,541 --> 01:07:29,500
-Dem vil jeg gjerne se.
-Det vil du, en dag.

904
01:07:37,416 --> 01:07:38,416
Hva er det?

905
01:07:39,250 --> 01:07:40,541
Hva er det du vil si?

906
01:07:42,041 --> 01:07:43,208
Jeg er heks.

907
01:07:43,291 --> 01:07:46,666
Jeg kler meg ikke som en,
for vi har så dårlig rykte.

908
01:07:46,750 --> 01:07:50,625
Men jeg bruker trolldom nå,
og du vil si noe, ikke sant?

909
01:07:52,875 --> 01:07:53,708
Hør her…

910
01:07:54,291 --> 01:07:55,750
Jeg selger ikke.

911
01:07:58,041 --> 01:08:00,125
Det er jo bare 400 meter.

912
01:08:00,208 --> 01:08:02,875
Ikke halvparten av denne hagen, engang.

913
01:08:04,541 --> 01:08:07,333
Vet du, ingen snakker varmt om å eldes.

914
01:08:08,250 --> 01:08:11,166
Men det er nydelig. Jeg vil dø her.

915
01:08:11,875 --> 01:08:14,875
Og jeg vil stå opp av asken,
gjenfødt som et tre,

916
01:08:14,958 --> 01:08:17,916
i Inkaenes hellige dal.
Kan du tenke deg noe bedre?

917
01:08:19,583 --> 01:08:22,541
Med dette kan du kjøpe
så mye du vil av dalen,

918
01:08:22,625 --> 01:08:24,291
og bli gjenfødt som en skog.

919
01:08:30,041 --> 01:08:32,666
Jeg skjønner hvorfor Ariana
har vært på vakt.

920
01:08:33,958 --> 01:08:35,500
Uten grunn, håper jeg.

921
01:09:55,416 --> 01:09:58,500
<i>Jeg ønsker ingen sivilisert kjærlighet</i>

922
01:10:00,708 --> 01:10:04,208
<i>Ingen kvitteringer</i>
<i>Eller å ligge på sofaen</i>

923
01:10:06,416 --> 01:10:09,875
<i>Jeg ønsker ikke</i>
<i>At du reiser tilbake i tid</i>

924
01:10:10,458 --> 01:10:15,125
<i>Og kommer tilbake fra markedet</i>
<i>Og har lyst til å gråte</i>

925
01:10:16,833 --> 01:10:20,541
<i>Jeg ønsker ingen søndag ettermiddag</i>

926
01:10:21,958 --> 01:10:25,500
<i>Jeg ønsker ingen huske i hagen</i>

927
01:10:26,875 --> 01:10:28,500
<i>Det jeg ønsker</i>

928
01:10:29,333 --> 01:10:30,875
<i>Ditt feige hjerte…</i>

929
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
Hva ønsker du?

930
01:10:33,416 --> 01:10:38,041
<i>…er at du satser livet ditt på meg</i>

931
01:10:41,750 --> 01:10:45,875
<i>Og jeg vil dø med deg</i>
<i>Om du tar livet av deg</i>

932
01:10:46,625 --> 01:10:50,458
<i>Og jeg tar livet av meg</i>
<i>Om du dør</i>

933
01:10:51,208 --> 01:10:54,791
<i>For når kjærlighet ikke dør</i>
<i>Så dreper den</i>

934
01:10:55,750 --> 01:10:59,500
<i>For kjærlighet som dreper</i>
<i>Dør aldri</i>

935
01:11:02,375 --> 01:11:06,416
<i>Og jeg vil dø med deg</i>
<i>Om du tar livet av deg</i>

936
01:11:07,125 --> 01:11:10,791
<i>Og jeg tar livet av meg</i>
<i>Om du dør</i>

937
01:11:11,458 --> 01:11:15,375
<i>For når kjærlighet ikke dør</i>
<i>Så dreper den</i>

938
01:11:16,291 --> 01:11:20,458
<i>For kjærlighet som dreper</i>
<i>Dør aldri</i>

939
01:11:33,583 --> 01:11:36,416
Hvordan går det, tante? Bare bra?

940
01:11:36,500 --> 01:11:39,500
Vær forsiktig med røttene, er dere snill.

941
01:11:39,583 --> 01:11:42,958
Nei, tante!
Jeg vil ikke spise fetteren min, Rulte!

942
01:11:43,041 --> 01:11:44,833
Bacon én gang i året er greit.

943
01:11:44,916 --> 01:11:47,583
-Penslene Salvator kjøpte?
-I atelieret.

944
01:12:10,458 --> 01:12:11,458
Skal du selge?

945
01:12:11,541 --> 01:12:13,541
Nei. Vet ikke. Tror ikke det.

946
01:12:13,625 --> 01:12:14,833
Vet du ikke?

947
01:12:14,916 --> 01:12:19,333
Jeg sa "jeg tror ikke det" også.
Hørte du ikke det? Jeg vet ikke.

948
01:12:20,583 --> 01:12:21,916
Du vurderer det.

949
01:12:22,708 --> 01:12:23,708
Ariana!

950
01:12:23,791 --> 01:12:26,875
Jeg har aldri sett så mye penger før.

951
01:12:34,541 --> 01:12:37,208
Så alle <i>har </i>faktisk en pris.

952
01:12:37,916 --> 01:12:41,583
Jeg skal ikke selge herberget,
bare en del av hagen.

953
01:12:41,666 --> 01:12:43,750
Vi kan kjøpe en eiendom i dalen.

954
01:12:44,416 --> 01:12:49,291
Der kan vi ha dyr
og en større grønnsakshage og…

955
01:12:49,375 --> 01:12:51,625
Det er nok på tide at jeg drar, tante.

956
01:12:52,500 --> 01:12:54,958
Jeg har vært her i over åtte måneder.

957
01:12:55,041 --> 01:12:58,416
-Jeg hadde ikke tenkt å bli så lenge.
-Hvorfor må du dra?

958
01:12:59,041 --> 01:13:01,916
Jeg vil ikke se minnene mine bli begravet.

959
01:13:02,916 --> 01:13:05,000
De er med deg uansett hvor du drar.

960
01:13:05,083 --> 01:13:08,125
-Du rømmer fra…
-Jeg rømmer ikke!

961
01:13:08,208 --> 01:13:09,666
Du tar alltid farvel.

962
01:13:09,750 --> 01:13:13,250
Livet ditt er ett langt farvel.
Du forlater folk hele tiden.

963
01:13:13,333 --> 01:13:15,166
Hva om du går glipp av noe bra?

964
01:13:15,250 --> 01:13:18,083
Du reiste rundt i 20 år
før du slo deg ned her.

965
01:13:18,166 --> 01:13:19,666
Hva gikk du glipp av?

966
01:13:22,458 --> 01:13:27,041
Ikke vær redd for å slå røtter.
Bare gode ting vil vokse ut fra deg.

967
01:13:30,791 --> 01:13:33,083
Jeg liker ikke det som skal vokse her.

968
01:13:44,375 --> 01:13:46,583
-Ariana!
-Jeg vil ikke snakke med deg.

969
01:13:46,666 --> 01:13:49,250
-Vent.
-Jeg vil ikke se deg. Gå vekk.

970
01:13:49,333 --> 01:13:51,416
-Vent.
-Jeg vil ikke snakke med deg.

971
01:13:51,500 --> 01:13:54,250
-Hva er i veien? Stans.
-Hva som er i veien?

972
01:13:54,333 --> 01:13:57,333
Jeg liker ikke utspekulerte løgnere.

973
01:13:57,416 --> 01:13:58,416
Dra til helvete!

974
01:13:58,500 --> 01:14:00,291
-Hvor skal du?
-La meg være!

975
01:14:01,166 --> 01:14:02,583
Vent, vær så snill!

976
01:14:05,583 --> 01:14:09,416
-Hva skjer, Salvator? Hvem er skrulla?
-Hva gjør du her?

977
01:14:09,500 --> 01:14:11,916
-Hyggelig å se deg òg.
-Nei, seriøst?

978
01:14:12,000 --> 01:14:15,208
Jeg er her for å ta meg av
det du ikke klarer.

979
01:14:15,291 --> 01:14:16,625
Jeg klarer det, ok?

980
01:14:16,708 --> 01:14:18,333
Jeg gjør deg en tjeneste.

981
01:14:18,416 --> 01:14:20,083
Partnerne våre… Følg med!

982
01:14:20,166 --> 01:14:24,333
De vil investere i Egypt-prosjektet
fordi arbeidskraften er billigere.

983
01:14:24,416 --> 01:14:27,208
Ordnes ikke dette nå,
mister jeg investeringen,

984
01:14:27,291 --> 01:14:29,291
og du får deg litt av et rykte.

985
01:14:29,375 --> 01:14:31,625
Blir du ikke gira av det?

986
01:14:32,250 --> 01:14:34,208
Kom, så går vi.

987
01:14:34,291 --> 01:14:37,166
Fortell hva som skjer.
Hva var det med den dama?

988
01:14:37,750 --> 01:14:41,333
Dopapir i Spania koster like mye
som dette huset. Tilby mer.

989
01:14:41,416 --> 01:14:43,625
Det er ikke penger det handler om.

990
01:14:43,708 --> 01:14:46,708
Unnskyld meg. Beklager at jeg forstyrrer.

991
01:14:46,791 --> 01:14:51,333
Frue, jeg er Alberto Campodónico
og vil gjerne snakke med deg.

992
01:14:51,416 --> 01:14:52,500
Jeg selger ikke.

993
01:14:52,583 --> 01:14:56,333
-Vi vil gi deg et enda bedre tilbud.
-Pappa, ikke nå!

994
01:14:57,625 --> 01:14:59,708
-Hvor dro hun?
-Det sa hun ikke.

995
01:14:59,791 --> 01:15:02,166
Vi er den største hotellkjeden i Spania.

996
01:15:02,250 --> 01:15:04,291
Ikke nå, sa jeg. Slutt.

997
01:15:04,375 --> 01:15:06,541
I mine 35 år i dette selskapet

998
01:15:06,625 --> 01:15:09,125
har jeg aldri godtatt et nei.

999
01:15:09,208 --> 01:15:13,583
Frue, jeg er villig til å doble
min sønns tilbud.

1000
01:15:14,166 --> 01:15:16,333
Men jeg trenger et svar. Nå.

1001
01:15:16,416 --> 01:15:17,916
Da er svaret nei.

1002
01:15:18,791 --> 01:15:20,166
Det er nei. Forstått?

1003
01:15:21,958 --> 01:15:23,625
Jeg beklager, Salvador.

1004
01:15:23,708 --> 01:15:25,458
Nei. Lichi…

1005
01:15:26,333 --> 01:15:29,750
Hvor skal du? Hvis side er du på?

1006
01:15:29,833 --> 01:15:33,791
For første gang ikke på din, pappa.
Du kan ikke behandle folk sånn.

1007
01:15:33,875 --> 01:15:35,833
Hun sa nei. Det må du respektere.

1008
01:15:35,916 --> 01:15:37,791
Hvem tror du at du er?

1009
01:15:37,875 --> 01:15:39,916
Jeg prøver å gjøre det rette.

1010
01:15:40,000 --> 01:15:44,541
På grunn av den gærne jenta?
Jeg trodde du kunne holde ting atskilt.

1011
01:15:44,625 --> 01:15:46,958
-Det er forretninger!
-Det stemmer ikke.

1012
01:15:47,041 --> 01:15:48,916
Det er snakk om mange millioner.

1013
01:15:49,000 --> 01:15:52,750
Du har nok penger.
Det finnes andre forretningsmodeller.

1014
01:15:52,833 --> 01:15:56,250
Selskapet vil ikke investere i noe mindre.

1015
01:15:59,333 --> 01:16:01,166
Da slutter jeg.

1016
01:16:02,458 --> 01:16:03,833
Er det løsningen din?

1017
01:16:05,125 --> 01:16:07,583
Jeg identifiserer meg ikke med selskapet.

1018
01:16:09,250 --> 01:16:10,666
Men takk for muligheten.

1019
01:16:22,000 --> 01:16:26,375
VERDENS FARLIGSTE DYR

1020
01:16:28,458 --> 01:16:30,541
Vet du virkelig ikke hvor hun dro?

1021
01:16:31,333 --> 01:16:33,625
Noen mennesker kan ikke holdes fast.

1022
01:16:33,708 --> 01:16:38,458
-Hun snakket om noen strender, eller Puno.
-Hun tok med alle tingene sine.

1023
01:16:38,541 --> 01:16:42,916
Burde jeg dra og finne henne?
Du kjenner henne bedre enn noen.

1024
01:16:43,500 --> 01:16:45,791
Livet kan overraske deg.

1025
01:16:45,875 --> 01:16:48,375
Men du må være villig til å overraskes.

1026
01:16:50,375 --> 01:16:52,208
Hva betyr det, da?

1027
01:16:53,166 --> 01:16:56,458
Dere så så lykkelige ut sammen,
og det er sjeldent.

1028
01:16:56,541 --> 01:16:58,583
Noen får aldri oppleve det.

1029
01:16:58,666 --> 01:17:01,500
Det er vanskeligere å finne en noe annet.

1030
01:17:01,583 --> 01:17:02,500
-Ikke sant?
-Jo.

1031
01:17:03,000 --> 01:17:03,833
Så?

1032
01:17:03,916 --> 01:17:07,083
Vil du vite hva jeg synes,
så gå for plan C.

1033
01:17:08,083 --> 01:17:09,916
-Plan C?
-Plan "se".

1034
01:17:10,000 --> 01:17:11,625
-Plan C?
-Plan "se"!

1035
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
Plan "se". Ser du?

1036
01:17:13,166 --> 01:17:16,541
-Hva er plan C?
-"Se om du får tak i henne!"

1037
01:17:16,625 --> 01:17:18,500
Ok. Hvor skal jeg dra og se?

1038
01:17:19,375 --> 01:17:24,500
Skal hun nordover, må hun fly.
Men flybilletter er for dyre. Så Puno.

1039
01:17:24,583 --> 01:17:28,208
-Hun har alltid ønsket å dra dit.
-Togstasjonen. Takk, Lichi.

1040
01:17:28,291 --> 01:17:30,500
-Lykke til.
-Jeg holder deg oppdatert.

1041
01:17:37,041 --> 01:17:37,916
Er du sikker?

1042
01:17:38,666 --> 01:17:39,583
Takk, Javier.

1043
01:17:45,791 --> 01:17:48,500
-God morgen.
-Hei. Har toget til Puno gått?

1044
01:17:48,583 --> 01:17:50,000
For ti minutter siden.

1045
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
-Når går det neste?
-Om to timer.

1046
01:17:53,541 --> 01:17:55,458
-Ok, én billett, takk.
-Ok.

1047
01:17:55,541 --> 01:17:56,791
-Ja, her.
-God morgen.

1048
01:17:56,875 --> 01:17:58,958
-Velkommen om bord.
-Takk.

1049
01:18:14,875 --> 01:18:16,958
PUNO – 3827 MOH

1050
01:19:41,166 --> 01:19:42,541
HØRT FRA ARIANA, LICHI?

1051
01:19:42,625 --> 01:19:43,458
IKKE ET ORD

1052
01:19:43,541 --> 01:19:45,083
UBERTO, HAR DU SETT HENNE?

1053
01:19:45,166 --> 01:19:46,500
IKKE SIDEN <i>HUATIA-EN</i>

1054
01:19:46,583 --> 01:19:51,500
Jeg har ikke sett henne.
Jeg er aymara. Hvor skulle hun være?

1055
01:19:51,583 --> 01:19:52,416
Betyr det nei?

1056
01:19:52,500 --> 01:19:53,916
Vi har ikke sett henne.

1057
01:19:54,000 --> 01:19:55,500
Ok. Takk allikevel.

1058
01:19:56,041 --> 01:19:57,000
Ha det bra.

1059
01:20:51,500 --> 01:20:52,333
Var det moro?

1060
01:20:54,666 --> 01:20:55,500
Ja!

1061
01:20:56,000 --> 01:20:57,291
-Supert!
-Kom igjen!

1062
01:20:57,791 --> 01:20:59,833
-Var det kult?
-Så klart.

1063
01:21:03,125 --> 01:21:05,208
-Tok du alt?
-Ja da.

1064
01:21:08,666 --> 01:21:10,708
Hei, unnskyld meg.

1065
01:21:11,416 --> 01:21:12,833
Har dere sett henne?

1066
01:21:14,958 --> 01:21:17,750
Nei. Har hun gått seg vill?

1067
01:21:17,833 --> 01:21:20,208
-Nei, jeg leter etter henne.
-Hun er pen.

1068
01:21:20,291 --> 01:21:22,500
Finner jeg henne, beholder jeg henne.

1069
01:21:23,000 --> 01:21:24,083
Er du på ferie?

1070
01:21:24,166 --> 01:21:26,625
På en måte.
Reiser snart tilbake til Spania.

1071
01:21:28,250 --> 01:21:29,083
Dere, da?

1072
01:21:29,166 --> 01:21:31,583
-Padlebrett.
-Vi har en YouTube-kanal.

1073
01:21:31,666 --> 01:21:35,041
Ekstremsport. Vi skal filme her,
så drar vi ut til kysten.

1074
01:21:35,125 --> 01:21:38,375
-Og følger den opp til Mexico.
-Bokstavelig talt.

1075
01:21:38,458 --> 01:21:41,791
-Dritkult. Hadde vært gøy å prøve.
-Det kan du.

1076
01:21:42,333 --> 01:21:45,416
Vi har plass i vanen.
Bli med da, hvitingen.

1077
01:21:46,166 --> 01:21:48,541
Takk, men jeg kjøpte nettopp flybillett.

1078
01:21:49,125 --> 01:21:52,041
-Liker du landet mitt?
-Har forelsket meg i det.

1079
01:21:52,125 --> 01:21:53,791
Du er ikke den første.

1080
01:21:54,375 --> 01:21:55,625
Overrasker meg ikke.

1081
01:21:55,708 --> 01:21:57,958
-Takk, folkens.
-Lykke til.

1082
01:21:58,041 --> 01:21:59,458
-Er det kaldt?
-Iskaldt.

1083
01:21:59,541 --> 01:22:01,833
Det er deilig. Ta deg en svømmetur.

1084
01:22:01,916 --> 01:22:03,041
-Takk.
-Lykke til.

1085
01:23:00,166 --> 01:23:01,291
DEN  LILLE PRINSEN

1086
01:23:42,625 --> 01:23:43,500
OM KJÆRLIGHET OG SKYGGE

1087
01:23:48,291 --> 01:23:49,333
LOKASJON OPPDAGET

1088
01:23:50,000 --> 01:23:50,833
Ja!

1089
01:23:50,916 --> 01:23:55,166
ENHET FUNNET – LOKASJON:

1090
01:23:55,750 --> 01:23:56,958
-Ikke sant?
-Hva da?

1091
01:23:59,083 --> 01:24:01,000
-Skal vi filme dette?
-La oss se.

1092
01:24:01,541 --> 01:24:03,000
Skjer'a, hvitingen?

1093
01:24:05,458 --> 01:24:07,041
Fortsatt plass til én til?

1094
01:24:07,583 --> 01:24:08,416
Til to!

1095
01:24:08,500 --> 01:24:10,208
-Til ti!
-Skal du til kysten?

1096
01:24:10,958 --> 01:24:12,333
Til Paracas, i Ica.

1097
01:24:12,416 --> 01:24:14,958
Det er i nærheten av nazcalinjene.

1098
01:24:15,041 --> 01:24:17,416
Vi vet det. Vi er herfra.

1099
01:24:17,500 --> 01:24:19,583
Så, har du funnet henne?

1100
01:24:20,083 --> 01:24:23,333
Jeg tror hun er i Paracas.
Mobilen hennes ble skudd på…

1101
01:24:23,416 --> 01:24:26,166
-Ok, hopp inn!
-Kom igjen!

1102
01:24:26,250 --> 01:24:27,625
Hopp inn!

1103
01:24:28,416 --> 01:24:30,041
-Kjør!
-Kjør på!

1104
01:24:30,125 --> 01:24:31,791
Rull kamera…

1105
01:24:31,875 --> 01:24:35,250
-Vi har kidnappet en spanjol!
-Vi fant en spansk  gutt!

1106
01:24:44,291 --> 01:24:46,458
TAKK FOR BESØKET!

1107
01:25:00,041 --> 01:25:04,291
Alt begynte
fordi jeg ville bygge et hotell her.

1108
01:25:04,375 --> 01:25:07,083
-Jeg bygger det ikke mer.
-Hun overbeviste deg!

1109
01:25:07,166 --> 01:25:08,208
Nei, hun gjorde…

1110
01:25:08,291 --> 01:25:12,583
-Jo, det gjorde hun!
-Hun overbeviste deg.

1111
01:25:12,666 --> 01:25:15,916
-Du ble fanget i nettet hennes.
-Du ble det!

1112
01:25:45,750 --> 01:25:49,666
Der er hun! Inés, vær så snill!

1113
01:25:49,750 --> 01:25:52,083
Kan du stå i resepsjonen for oss?

1114
01:25:52,583 --> 01:25:54,208
Vi har funnet en blå drage.

1115
01:25:54,291 --> 01:25:56,041
-Her?
-Her.

1116
01:25:56,125 --> 01:25:58,291
Er det en slags sjødrage?

1117
01:25:58,375 --> 01:26:02,625
Nei, det er en sjøsnegle.
Den er ganske vanlig her,

1118
01:26:02,708 --> 01:26:06,583
men den finnes kun i fem bukter.
Nå er den her. Vær så snill.

1119
01:26:06,666 --> 01:26:09,250
Jeg har vært biolog
ved hotellet i fire år,

1120
01:26:09,333 --> 01:26:12,750
og jeg har aldri bedt om fri før.
Jeg bønnfaller deg…

1121
01:26:12,833 --> 01:26:14,000
Det er greit. Dra.

1122
01:26:14,083 --> 01:26:14,916
Supert.

1123
01:26:15,000 --> 01:26:18,500
Hvorfor er de så vanskelige å finne?

1124
01:26:19,125 --> 01:26:24,166
De liker det rolige vannet i bukta,
og det er vanskelig for dem å legge egg.

1125
01:26:24,250 --> 01:26:26,125
Hannen lager redet.

1126
01:26:26,791 --> 01:26:30,750
Så foretar han et slags ritual
for å få hunnen inn i redet.

1127
01:26:30,833 --> 01:26:35,041
Hvis hun lar seg overtale,
går hun inn og legger egg,

1128
01:26:35,125 --> 01:26:37,583
og så forsvinner hun bare.

1129
01:26:38,083 --> 01:26:39,250
Så hun er gæren?

1130
01:26:39,333 --> 01:26:41,541
-Nemlig.
-Vi kan lære av henne.

1131
01:26:41,625 --> 01:26:45,166
-Klar til å hilse på Nemo?
-Ja! Vi drar og hilser på Nemo!

1132
01:26:49,250 --> 01:26:51,583
Så, er du fornøyd med rommet ditt?

1133
01:26:52,375 --> 01:26:54,375
Jeg elsker det.

1134
01:26:54,458 --> 01:26:57,458
Jeg er så glad for å være her med deg.

1135
01:26:57,541 --> 01:26:58,375
Så fint.

1136
01:27:02,375 --> 01:27:03,625
Den lille sjøprinsen…

1137
01:27:05,291 --> 01:27:10,208
Det representerer dualisme.
Det er helt symmetrisk.

1138
01:27:10,875 --> 01:27:12,583
Det er som en bro.

1139
01:27:13,125 --> 01:27:16,625
En trapp som på symbolsk vis
kobler sammen to motsetninger.

1140
01:27:17,791 --> 01:27:21,000
Verden over og verden under… Dag og natt.

1141
01:27:21,083 --> 01:27:22,291
Lys og mørke.

1142
01:27:22,375 --> 01:27:23,208
Kult!

1143
01:27:24,708 --> 01:27:26,833
Inkakorset er et eldgammel symbol.

1144
01:27:28,125 --> 01:27:30,625
Utlendingen vet mer om landet
enn jeg gjør.

1145
01:27:30,708 --> 01:27:32,833
Jeg hadde dårlige historielærere.

1146
01:27:34,416 --> 01:27:37,250
Jeg elsket <i>paciencia</i> -kjeks som barn.

1147
01:27:38,208 --> 01:27:40,958
-Hvor mange kjøpte du?
-Ti stykker.

1148
01:27:41,041 --> 01:27:44,458
Jeg mente navnet var et tegn.
Vi trengte tålmodighet.

1149
01:27:44,541 --> 01:27:46,000
Jeg tror vi nærmer oss.

1150
01:27:46,083 --> 01:27:47,875
-Det er denne veien.
-Kan jeg…?

1151
01:27:47,958 --> 01:27:50,750
-Du har hellet med deg!
-Hårbåndet mitt?

1152
01:27:50,833 --> 01:27:52,083
-Å, strikken!
-Ja.

1153
01:27:53,541 --> 01:27:55,416
Framme om to minutter.

1154
01:27:57,083 --> 01:27:58,833
Her kommer vi, Mariana!

1155
01:27:58,916 --> 01:28:00,541
-Mariana?
-Ariana!

1156
01:28:01,541 --> 01:28:03,000
-Ariana.
-Nesten framme.

1157
01:28:04,750 --> 01:28:07,416
-Her er det.
-Der er prikken!

1158
01:28:07,500 --> 01:28:09,750
-Ingen tid å miste.
-Tusen takk.

1159
01:28:09,833 --> 01:28:12,375
Drar han? Han drar!

1160
01:28:13,875 --> 01:28:14,708
Lykke til!

1161
01:28:16,708 --> 01:28:18,208
Skal vi ta ned bagasjen?

1162
01:29:07,625 --> 01:29:09,291
Denne tror jeg du vil like.

1163
01:29:14,125 --> 01:29:15,541
Hva gjør du her?

1164
01:29:17,791 --> 01:29:20,708
Trodde du at du bare kunne dra
sånn uten videre?

1165
01:29:24,666 --> 01:29:26,458
Jeg ville ikke snakke med deg.

1166
01:29:27,583 --> 01:29:29,500
Det vil jeg ikke nå heller.

1167
01:29:30,125 --> 01:29:32,708
Kanskje du er redd for hva jeg har å si.

1168
01:29:35,750 --> 01:29:36,958
Jeg, redd for deg?

1169
01:29:43,958 --> 01:29:45,625
Jeg har sluttet i selskapet.

1170
01:29:50,041 --> 01:29:50,875
I jobben min.

1171
01:29:52,916 --> 01:29:56,333
Det er det viktigste.
Og så savner Lichi deg,

1172
01:29:56,416 --> 01:29:58,458
og skjønner ikke hvorfor du dro.

1173
01:29:59,375 --> 01:30:03,625
Sist, men ikke minst,
har Rulte og Rosita blitt foreldre

1174
01:30:03,708 --> 01:30:06,291
til tre unger som eter som svin.

1175
01:30:08,125 --> 01:30:09,208
Fint å høre.

1176
01:30:16,958 --> 01:30:20,333
Det blir visstnok ikke noe av
sjustjerneshotellet.

1177
01:30:25,541 --> 01:30:27,666
Og, i tilfelle du vil vite det,

1178
01:30:28,541 --> 01:30:30,791
så har jeg tenkt å ta et friår.

1179
01:30:33,375 --> 01:30:35,750
Jeg liker tanken på å bo på stranda.

1180
01:30:37,500 --> 01:30:38,333
Ja.

1181
01:30:39,708 --> 01:30:42,333
Høres det ikke deilig ut å bo på stranda?

1182
01:30:43,500 --> 01:30:45,708
Jeg har hørt at havet leger alle sår.

1183
01:30:51,541 --> 01:30:52,958
Alt med salt gjør det.

1184
01:31:00,625 --> 01:31:02,583
Tenk deg et hus på denne stranda.

1185
01:31:03,333 --> 01:31:04,166
Av tre.

1186
01:31:05,916 --> 01:31:10,041
Med glasstak så man kan se på stjernene.

1187
01:31:10,666 --> 01:31:11,500
En hage.

1188
01:31:12,333 --> 01:31:15,250
Bare bærekraftige,
miljøvennlige materialer

1189
01:31:16,791 --> 01:31:17,875
som er gjenbrukte.

1190
01:31:18,541 --> 01:31:20,500
Skulle du ikke ta et friår?

1191
01:31:28,208 --> 01:31:29,791
Har du prøvd kitesurfing?

1192
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
Nei.

1193
01:31:36,333 --> 01:31:37,875
Det er som å fly.

1194
01:31:38,916 --> 01:31:40,541
Du lar vinden bære deg.

1195
01:31:57,625 --> 01:31:58,958
Vil du fly med meg?

1196
01:32:05,666 --> 01:32:06,666
Er du sikker?

1197
01:32:10,708 --> 01:32:12,083
Takler du meg?

1198
01:32:15,208 --> 01:32:16,041
Jeg vet ikke.

1199
01:32:17,833 --> 01:32:18,750
Takler du meg?

1200
01:32:20,750 --> 01:32:21,833
Tror ikke det.

1201
01:32:24,708 --> 01:32:27,666
Supert. Vi er skapt for hverandre.



