1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,296 --> 00:00:37,689
[dramatic music playing]

4
00:01:53,461 --> 00:01:56,116
[plane engine rumbling]

5
00:02:43,859 --> 00:02:46,122
How we doing over there, boys?

6
00:02:46,253 --> 00:02:47,819
We have a winner yet?

7
00:02:49,604 --> 00:02:51,910
[over radio] <i>Hey, Friedman,</i>
<i>you reading me over there?</i>

8
00:02:52,041 --> 00:02:54,348
[recorder playing]

9
00:02:59,483 --> 00:03:02,182
Do you really gotta play
that damn thing right now?

10
00:03:02,312 --> 00:03:05,663
Is it, uh, messing up
your concentration?

11
00:03:05,794 --> 00:03:09,189
- Yeah.
- Then, yes, I do.

12
00:03:11,408 --> 00:03:14,194
[recorder continues playing]

13
00:03:26,728 --> 00:03:29,644
Friedman, you're such
a pain in the ass
with that recorder.

14
00:03:30,297 --> 00:03:31,646
Watch this.

15
00:03:42,700 --> 00:03:44,789
Whoa, whoa, God, Thompson!

16
00:03:52,623 --> 00:03:53,581
[laughing]

17
00:03:58,368 --> 00:04:00,240
- Hey!
- Dammit, Thompson, I had him!

18
00:04:00,370 --> 00:04:03,591
Oh? You had me?
I had one move and it was over.

19
00:04:03,721 --> 00:04:05,897
- Oh, is that right?
- They seem to think
that it's funny that--

20
00:04:06,028 --> 00:04:07,682
Cut the crap!

21
00:04:07,812 --> 00:04:10,554
McAllister, get back
to the top turret.

22
00:04:10,685 --> 00:04:12,730
[over radio]
<i>If Jerry's out there,</i>
<i>I wanna be prepared.</i>

23
00:04:18,083 --> 00:04:19,389
I can't believe this.

24
00:04:29,269 --> 00:04:31,619
Skies are clear for miles,
Lieutenant.

25
00:04:32,794 --> 00:04:34,709
<i>Jerry's still sleeping.</i>

26
00:04:34,839 --> 00:04:36,058
How's it look, Wilson?

27
00:04:36,188 --> 00:04:39,061
Might help if I knew
what I was looking for.

28
00:04:44,849 --> 00:04:47,243
<i>Looks pretty dull</i>
<i>from where I'm sitting.</i>

29
00:04:47,374 --> 00:04:50,768
Which, by the way,
is still very uncomfortable.

30
00:04:52,944 --> 00:04:57,079
For the last time Dixon,
I hear you and I don't care.

31
00:05:01,649 --> 00:05:03,477
- No offense--
- Here we go.

32
00:05:03,607 --> 00:05:07,089
No seriously fellas,
what the hell
are doing up here anyway?

33
00:05:07,219 --> 00:05:08,960
You know the answer
to that, Lieutenant.

34
00:05:09,091 --> 00:05:11,180
All they tell us is
"need to know."

35
00:05:11,311 --> 00:05:14,314
[Dixon] <i>Come on, Finn,</i>
<i>it's "Search and Destroy"</i>

36
00:05:14,444 --> 00:05:16,794
find the Nazi base,
take her out.

37
00:05:16,925 --> 00:05:19,057
[Finn] <i>Oh, yeah, sure,</i>

38
00:05:19,188 --> 00:05:20,668
Could ya find
this damn needle, too?

39
00:05:20,798 --> 00:05:21,756
I left it over in this haystack.

40
00:05:21,886 --> 00:05:23,279
Stow it, Sergeant.

41
00:05:23,410 --> 00:05:25,760
Jerry moves this base
every time we spot it.

42
00:05:25,890 --> 00:05:28,328
This time, we're not
giving them the chance.

43
00:05:28,458 --> 00:05:31,548
So I need everyone,
and I mean everyone...

44
00:05:33,028 --> 00:05:35,944
stay focused and keep sharp.

45
00:05:36,074 --> 00:05:38,207
<i>Should be</i>
<i>almost there now, sir.</i>

46
00:05:49,827 --> 00:05:51,742
You really think we're gonna
find anything out here?

47
00:05:51,873 --> 00:05:53,440
[Reynolds] <i>That's not our job.</i>

48
00:05:55,355 --> 00:05:57,705
You and I, we just keep
Yankee Lady flying.

49
00:05:57,835 --> 00:05:59,576
<i>Still got that compass</i>
<i>I gave ya?</i>

50
00:06:01,317 --> 00:06:05,234
Yeah. It's fancy.

51
00:06:05,365 --> 00:06:07,236
[laughs]

52
00:06:07,367 --> 00:06:08,803
I don't think
this cute little thing's

53
00:06:08,933 --> 00:06:10,195
gonna point to any Nazi base.

54
00:06:10,326 --> 00:06:12,415
No, but it'll
get your sorry ass home.

55
00:06:12,546 --> 00:06:15,723
It better, too,
I need that back.

56
00:06:15,853 --> 00:06:18,203
That was given to me by
a pretty little thing back home.

57
00:06:18,334 --> 00:06:19,553
Oh, yeah?

58
00:06:19,683 --> 00:06:21,903
<i>Why don't you keep it, then?</i>

59
00:06:22,033 --> 00:06:24,471
Because I'm not the one
afraid I ain't gonna
make it home.

60
00:06:24,601 --> 00:06:26,647
I don't know, Jack.

61
00:06:26,777 --> 00:06:28,953
How many Nazi targets
you see bombed daily?

62
00:06:30,477 --> 00:06:31,869
<i>We're hitting them</i>
<i>where it hurts.</i>

63
00:06:32,000 --> 00:06:33,393
[Holden] <i>I mean,</i>
<i>if I'm going to risk myself,</i>

64
00:06:33,523 --> 00:06:34,655
getting shot down,
at least let me do it

65
00:06:34,785 --> 00:06:36,091
on the front lines.

66
00:06:36,221 --> 00:06:37,179
[Reynolds] <i>No, I get it.</i>

67
00:06:37,309 --> 00:06:38,615
I'll call up Berlin,

68
00:06:38,746 --> 00:06:40,704
set up a boxing match
between you and Adolf.

69
00:06:41,444 --> 00:06:42,489
[Dixon] <i>Ha!</i>

70
00:06:42,619 --> 00:06:44,404
Yeah, I'll put my money
on the Jew!

71
00:06:45,448 --> 00:06:47,232
- Smart.
- [Wilson] <i>Yeah, Holden,</i>

72
00:06:47,363 --> 00:06:49,017
I'll bet you
got a lot of relatives

73
00:06:49,147 --> 00:06:51,759
- who'd line up
to take a swing at der Fuhrer.
- [chuckles]

74
00:06:52,716 --> 00:06:53,935
[Reynolds] <i>Trust me, kid,</i>

75
00:06:54,065 --> 00:06:56,720
one man can make
an impact on this war.

76
00:06:58,069 --> 00:07:01,508
Just maybe not
the way you think.

77
00:07:01,638 --> 00:07:03,205
I mean, have you guys
heard the rumors

78
00:07:03,335 --> 00:07:04,424
of what's going on down there?

79
00:07:04,554 --> 00:07:06,251
Those are just rumors, David.

80
00:07:06,382 --> 00:07:07,818
And if they're true?

81
00:07:07,949 --> 00:07:09,994
We should be going in there,
guns blazing,

82
00:07:10,125 --> 00:07:11,648
making sure they aren't.

83
00:07:11,779 --> 00:07:13,607
We do good work up here, Holden,

84
00:07:13,737 --> 00:07:16,000
and you need us
just as much as we need you.

85
00:07:16,131 --> 00:07:19,917
- Is that so?
- Lieutenant Rodgers,
tell me we're close.

86
00:07:20,048 --> 00:07:23,051
Based on intel,
we should be coming up

87
00:07:23,181 --> 00:07:26,924
on the suspected target's
visual range now, sir.

88
00:07:28,012 --> 00:07:30,275
Alright, everyone clam up.

89
00:07:30,406 --> 00:07:32,756
<i>Radio's off</i>
<i>until further notice.</i>

90
00:07:38,196 --> 00:07:40,285
[tense music playing]

91
00:07:40,416 --> 00:07:41,461
Jack, you see that?

92
00:07:45,943 --> 00:07:48,032
Where? How many?

93
00:07:48,163 --> 00:07:50,034
Seven o'clock.
Looks like two fighters.

94
00:07:51,862 --> 00:07:53,690
<i>Out of range</i>
<i>but coming in fast.</i>

95
00:07:55,692 --> 00:07:58,652
Alright, you know the drill.

96
00:07:58,782 --> 00:08:00,654
<i>Do your job</i>
<i>and we all get home.</i>

97
00:08:01,481 --> 00:08:02,569
Hold on...

98
00:08:07,312 --> 00:08:08,444
That's not Jerry.

99
00:08:13,797 --> 00:08:15,103
No.

100
00:08:16,104 --> 00:08:17,366
[exhales]

101
00:08:17,497 --> 00:08:19,847
[Holden]
<i>Those are RAF fighters.</i>

102
00:08:19,977 --> 00:08:22,066
Looks like a Spitfire
and a Hurricane.

103
00:08:27,898 --> 00:08:29,552
Crazy Brits.

104
00:08:29,683 --> 00:08:31,554
Harry, try to get them
on the box.

105
00:08:31,685 --> 00:08:33,469
[radio tuning]

106
00:08:33,600 --> 00:08:35,819
Whew, I almost
swallowed my Beeman's.

107
00:08:35,950 --> 00:08:37,386
[Friedman]
<i>This is B-17 Yankee Lady</i>

108
00:08:37,517 --> 00:08:39,301
<i>to Spitfire and Hurricane,</i>
<i>please respond.</i>

109
00:08:39,431 --> 00:08:40,911
For a second there
I thought we were gonna

110
00:08:41,042 --> 00:08:43,044
<i>have a rough morning.</i>

111
00:08:43,174 --> 00:08:44,872
[Friedman]
<i>This is B-17 Yankee Lady</i>

112
00:08:45,002 --> 00:08:47,222
<i>to Spitfire and Hurricane,</i>
<i>please respond.</i>

113
00:08:47,352 --> 00:08:48,310
<i>I'm not getting anything.</i>

114
00:08:53,358 --> 00:08:54,534
Captain,
are there any RAF birds

115
00:08:54,664 --> 00:08:56,318
<i>scheduled to be out today?</i>

116
00:08:57,537 --> 00:08:59,974
No. Not that I know of.

117
00:09:00,104 --> 00:09:02,063
[Friedman] <i>Do you copy?</i>
<i>Please identify yourself.</i>

118
00:09:02,193 --> 00:09:04,282
<i>This is Yankee Lady.</i>

119
00:09:04,413 --> 00:09:05,806
No response, sir.

120
00:09:05,936 --> 00:09:07,895
I'm not getting
anything from them.

121
00:09:08,025 --> 00:09:09,723
Hey, maybe their radios
are down?

122
00:09:09,853 --> 00:09:11,202
[Friedman] <i>Yankee Lady</i>
<i>to unidentified Spitfire</i>

123
00:09:11,333 --> 00:09:13,378
<i>and Hurricane, please respond.</i>

124
00:09:14,989 --> 00:09:16,773
Come on, those are our guys.

125
00:09:16,904 --> 00:09:18,906
<i>Radio shot in battle, </i>
<i>now they're on their way home.</i>

126
00:09:19,036 --> 00:09:21,299
I got a bad feeling about this,
Jack.

127
00:09:21,430 --> 00:09:22,474
Quit your worrying.

128
00:09:22,605 --> 00:09:24,389
[Friedman]
<i>This is B-17 Yankee Lady</i>

129
00:09:24,520 --> 00:09:27,523
<i>to unidentified Spitfire </i>
<i>and Hurricane, please respond.</i>

130
00:09:27,654 --> 00:09:28,655
<i>Still nothing.</i>

131
00:09:35,662 --> 00:09:37,446
[Pace] <i>These fighters</i>
<i>are coming in quick.</i>

132
00:09:37,577 --> 00:09:39,753
<i>What's going on?</i>
<i>I'm a sitting duck</i>
<i>back here, guys!</i>

133
00:09:43,278 --> 00:09:44,714
<i>Thompson, they are</i>
<i>right on our tail!</i>

134
00:09:47,456 --> 00:09:48,413
They're not veering.

135
00:09:49,110 --> 00:09:50,285
Uh, Thompson...

136
00:09:52,461 --> 00:09:56,160
<i>Thompson,</i>
<i>I need to know what to do!</i>
<i>They're closing in!</i>

137
00:10:01,296 --> 00:10:02,123
<i>They're going straight for you!</i>

138
00:10:02,253 --> 00:10:03,211
[gunfire]

139
00:10:07,519 --> 00:10:08,695
No!

140
00:10:29,193 --> 00:10:31,413
Krauts!
Shit.

141
00:10:34,938 --> 00:10:39,073
[Reynolds]
<i>Breaking right. Breaking right! </i>
<i>Holden, on my way.</i>

142
00:10:39,203 --> 00:10:40,509
[Holden]
<i>I'm right with you, Reynolds.</i>

143
00:10:47,429 --> 00:10:51,128
- Report in!
- Ball turret and tail gunner
took heavy damage.

144
00:10:51,259 --> 00:10:53,696
Didn't see they were Krauts
until they were
right on top of us!

145
00:10:56,481 --> 00:10:57,787
[grunts]

146
00:11:00,442 --> 00:11:02,705
[Reynolds] <i>Holden, don't fire</i>
<i>until you have a clean shot</i>

147
00:11:02,836 --> 00:11:04,185
<i>or you'll run out of ammo</i>
<i>real fast.</i>

148
00:11:04,315 --> 00:11:05,229
<i>You hear me?</i>

149
00:11:05,360 --> 00:11:07,188
Dixon, Pace, report in!

150
00:11:09,233 --> 00:11:11,235
- He's hit! He's hit!
- [screaming]

151
00:11:11,366 --> 00:11:12,541
[groans in pain]

152
00:11:14,412 --> 00:11:16,023
I'll go and check on John.

153
00:11:22,159 --> 00:11:24,684
[Thompson] <i>Reynolds, Holden, </i>
<i>my crew is dropping like flies!</i>

154
00:11:24,814 --> 00:11:27,469
<i>Tail gunner, </i>
<i>top and ball turrets all gone!</i>

155
00:11:27,599 --> 00:11:30,515
<i>Get these goddamn Krauts </i>
<i>off my plane, I don't care how!</i>

156
00:11:30,646 --> 00:11:33,040
Dammit, it's jammed!

157
00:11:33,170 --> 00:11:34,694
<i>Army Air Force piece of shit!</i>

158
00:11:45,226 --> 00:11:47,619
Rodgers!

159
00:11:47,750 --> 00:11:49,839
Is this the kind of action
you wanted, David?

160
00:11:51,449 --> 00:11:52,494
Uh...

161
00:11:58,195 --> 00:12:00,371
Get back on that goddamn gun!

162
00:12:01,416 --> 00:12:02,722
Get on the gun!

163
00:12:02,852 --> 00:12:04,158
[screams]

164
00:12:05,855 --> 00:12:08,597
[speaking German]

165
00:12:10,991 --> 00:12:12,906
[speaking German]

166
00:12:19,651 --> 00:12:21,958
[speaking German]

167
00:12:28,704 --> 00:12:30,750
[Holden]
<i>Time to split these bogies up.</i>

168
00:12:33,100 --> 00:12:35,015
<i>I'm breaking right.</i>

169
00:12:35,145 --> 00:12:36,799
- Roger, Holden.
- [Reynolds] <i>I'm going left.</i>

170
00:12:36,930 --> 00:12:38,932
<i>Keep them off Yankee Lady</i>
<i>as long as we can.</i>

171
00:12:39,062 --> 00:12:41,848
[intense music playing]

172
00:12:49,594 --> 00:12:52,119
[yelling]

173
00:12:52,249 --> 00:12:53,729
[muttering indistinct]

174
00:12:56,993 --> 00:12:58,647
You bastards!

175
00:13:06,002 --> 00:13:08,700
[Holden] <i>Engaging the Hurricane, </i>
<i>I'm on his tail.</i>

176
00:13:15,664 --> 00:13:17,361
Come on, Finn! Let her rip!

177
00:13:17,492 --> 00:13:19,276
[Finn]
<i>They're coming in too fast!</i>

178
00:13:20,800 --> 00:13:22,802
<i>Ah, shit, I can't line them up!</i>

179
00:13:22,932 --> 00:13:24,673
Aim for the swastikas!

180
00:13:27,154 --> 00:13:29,069
- Son of a bitch!
- [Thompson] <i>Wilson!</i>

181
00:13:29,199 --> 00:13:31,245
<i>Forget the damn gun </i>
<i>and get the hell out of there!</i>

182
00:13:33,160 --> 00:13:35,771
Son of a bitch--
Come on, you dirty Krauts!

183
00:13:35,902 --> 00:13:37,294
[gunfire]

184
00:13:40,297 --> 00:13:41,733
[speaking German]

185
00:13:45,259 --> 00:13:47,391
[Friedman] <i>Mayday! </i>
<i>This is the B-17 Yankee Lady--</i>

186
00:13:47,522 --> 00:13:48,436
[yells]

187
00:13:52,048 --> 00:13:53,354
Come here!

188
00:13:58,359 --> 00:14:00,970
[Thompson] <i>Reynolds, Holden,</i>
<i>where the hell is our cover?!</i>

189
00:14:05,670 --> 00:14:08,021
Holden, tell me something good!

190
00:14:08,151 --> 00:14:09,413
Working on it!

191
00:14:28,868 --> 00:14:30,826
[speaking German]

192
00:14:35,309 --> 00:14:37,441
[in English]
Go get him, little brother.

193
00:14:40,096 --> 00:14:41,793
[Reynolds] <i>Holden, I've got</i>
<i>a little problem here.</i>

194
00:14:41,924 --> 00:14:44,057
[speaking German]

195
00:14:53,936 --> 00:14:56,156
[Reynolds]
<i>Holden, I can really use you</i>
<i>on my wing right now.</i>

196
00:14:56,286 --> 00:14:58,462
[panting]

197
00:15:04,338 --> 00:15:05,426
[Holden] <i>I read you, Jack.</i>

198
00:15:06,818 --> 00:15:08,255
<i>I'm on my way!</i>

199
00:15:15,958 --> 00:15:17,090
[Reynolds]
<i>This guy's all over me.</i>

200
00:15:18,134 --> 00:15:19,744
Jesus! Jesus.

201
00:15:19,875 --> 00:15:21,007
[Reynolds]
<i>My controls are failing.</i>

202
00:15:21,137 --> 00:15:22,573
<i>Holden,</i>
<i>where the hell are you?!</i>

203
00:15:22,704 --> 00:15:25,533
[speaking German]

204
00:15:30,059 --> 00:15:33,323
David! David!

205
00:15:34,759 --> 00:15:35,891
Jack, get out of there!

206
00:15:37,675 --> 00:15:39,242
[chuckles]

207
00:15:39,373 --> 00:15:41,941
[intense music continues]

208
00:16:01,308 --> 00:16:03,223
[panting]

209
00:16:07,836 --> 00:16:09,098
[laughs]

210
00:16:09,229 --> 00:16:11,448
He made it! He made it, OK.

211
00:16:17,802 --> 00:16:20,544
Friedman, send out
a distress call, this location.

212
00:16:22,198 --> 00:16:23,199
We should--

213
00:16:25,723 --> 00:16:27,595
[in English] No survivors.

214
00:16:37,605 --> 00:16:38,606
No!

215
00:16:47,397 --> 00:16:48,572
Oh, my God...

216
00:16:50,748 --> 00:16:54,230
[yelling]

217
00:17:07,809 --> 00:17:08,940
[grunts]

218
00:17:18,863 --> 00:17:19,908
[speaking German]

219
00:17:29,352 --> 00:17:31,006
[speaking German]

220
00:17:35,924 --> 00:17:37,099
We're hit!

221
00:17:37,230 --> 00:17:39,884
<i>It's critical!</i>
<i>We're going down!</i>

222
00:17:40,015 --> 00:17:41,712
Repeat, we are going down!

223
00:17:46,500 --> 00:17:50,199
No. No! Dammit!

224
00:18:01,515 --> 00:18:03,473
[Thompson] <i>Holden,</i>
<i>you've got one on your tail!</i>

225
00:18:03,604 --> 00:18:05,084
[Holden] Not for long.

226
00:18:15,616 --> 00:18:16,617
[grunts]

227
00:18:21,665 --> 00:18:23,450
[Thompson]
<i>We're losing altitude.</i>

228
00:18:23,580 --> 00:18:25,539
Everybody hold on!

229
00:18:31,153 --> 00:18:33,503
Alright, you son of a bitch.

230
00:18:37,768 --> 00:18:39,509
[speaking German]

231
00:18:44,906 --> 00:18:47,474
[speaking German]

232
00:19:01,966 --> 00:19:03,011
[gunshot hits plane]

233
00:19:07,885 --> 00:19:09,365
Erich...

234
00:19:12,151 --> 00:19:15,154
[speaking German]

235
00:19:38,829 --> 00:19:40,266
Brace for impact!

236
00:19:41,484 --> 00:19:43,182
<i>Landing strip! I see it!</i>

237
00:19:43,312 --> 00:19:45,445
We're gonna try
to take her down there!

238
00:19:45,575 --> 00:19:49,275
<i>Wait a minute, shit!</i>
<i>That's no landing strip!</i>

239
00:19:49,405 --> 00:19:51,712
<i>It's the goddamn Nazi base </i>
<i>and it's crawling with Krauts!</i>

240
00:19:51,842 --> 00:19:54,062
- [indistinct radio chatter]
- Thompson!

241
00:19:54,193 --> 00:19:56,325
[indistinct chatter]

242
00:20:09,033 --> 00:20:10,644
You Nazi bastard.

243
00:20:37,801 --> 00:20:38,672
[grunts]

244
00:20:50,553 --> 00:20:52,163
Shit!

245
00:20:52,294 --> 00:20:55,254
[yelling]

246
00:21:22,106 --> 00:21:23,238
Whoa!

247
00:21:56,532 --> 00:21:58,447
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!

248
00:21:58,578 --> 00:21:59,927
Oh, come on. Come on.

249
00:22:01,407 --> 00:22:02,495
Whoa, whoa, whoa!

250
00:22:06,237 --> 00:22:07,761
Ah!

251
00:22:08,501 --> 00:22:10,067
[exhales]

252
00:22:16,813 --> 00:22:18,641
Holy shit.

253
00:22:21,862 --> 00:22:23,907
[tree branch creaking]

254
00:22:26,388 --> 00:22:27,955
Whoa!

255
00:22:28,085 --> 00:22:29,173
[grunts]

256
00:22:33,656 --> 00:22:34,875
[coughs]

257
00:22:37,399 --> 00:22:38,487
[grunts]

258
00:22:51,326 --> 00:22:53,328
[creaking]

259
00:23:01,771 --> 00:23:02,772
[grunts]

260
00:23:04,948 --> 00:23:06,341
[owl hooting]

261
00:23:11,564 --> 00:23:12,739
[grunts]

262
00:23:14,001 --> 00:23:15,742
[groans]

263
00:23:15,872 --> 00:23:18,919
[panting]

264
00:23:26,187 --> 00:23:27,841
- [bone cracks]
- [groans]

265
00:23:31,975 --> 00:23:33,760
[grunting]

266
00:24:03,311 --> 00:24:07,315
[intense music playing]

267
00:24:07,446 --> 00:24:13,277
Let's see,
Jerry shot us down about here.

268
00:24:13,408 --> 00:24:14,714
North is the crash site.

269
00:24:18,544 --> 00:24:19,806
West is home.

270
00:24:29,511 --> 00:24:30,773
What do you think, bud?

271
00:24:34,690 --> 00:24:36,083
[sighs]

272
00:24:40,435 --> 00:24:42,481
If there's a chance
they're still alive...

273
00:24:48,574 --> 00:24:49,923
OK, Jack.

274
00:24:52,403 --> 00:24:53,535
You win.

275
00:25:02,152 --> 00:25:03,066
[intense music playing]

276
00:25:03,197 --> 00:25:05,895
[indistinct chattering]

277
00:25:43,150 --> 00:25:45,195
Colonel Krieger, sir!

278
00:25:46,196 --> 00:25:49,025
[man speaking German]

279
00:26:04,954 --> 00:26:07,870
- [radio static]
- [speaking German]

280
00:26:24,887 --> 00:26:27,586
[man speaking German]

281
00:26:51,697 --> 00:26:54,177
What is this?

282
00:26:57,224 --> 00:26:58,268
Take him.

283
00:26:59,792 --> 00:27:01,750
No, no, no! No, wait!

284
00:27:01,881 --> 00:27:06,015
- No! Where are you taking me?
- [indistinct yelling]

285
00:27:06,146 --> 00:27:07,626
Thompson! Thompson!

286
00:27:08,757 --> 00:27:10,193
Thompson! Help me!

287
00:27:10,324 --> 00:27:11,847
Thompson! Thompson!

288
00:27:11,978 --> 00:27:12,848
[Armstrong]
Where are you taking him?

289
00:27:12,979 --> 00:27:15,242
You Kraut son of a bitch!

290
00:27:15,372 --> 00:27:17,548
[overlapping yelling]

291
00:27:20,769 --> 00:27:22,641
[yelling]

292
00:27:27,428 --> 00:27:28,995
[grunts]

293
00:27:29,909 --> 00:27:31,519
I'm OK, I'm OK.

294
00:27:37,699 --> 00:27:38,961
I'm sorry about your friend.

295
00:27:42,573 --> 00:27:44,010
After they take you, well...

296
00:27:45,576 --> 00:27:47,274
Not many come back.

297
00:27:47,404 --> 00:27:49,929
Hey, buddy,
why don't you just
mind your own business, huh?

298
00:27:50,712 --> 00:27:52,279
Suit yourself.

299
00:27:52,409 --> 00:27:54,411
Thompson, we gotta find
a way out of here.

300
00:27:55,325 --> 00:27:57,719
Finn, is that you?

301
00:27:57,850 --> 00:28:00,287
Holy shit, it's Lockport!

302
00:28:00,417 --> 00:28:02,506
The RAF guy we did ops with!

303
00:28:02,637 --> 00:28:04,552
Oh, boy,
we thought you was toast.

304
00:28:04,683 --> 00:28:06,902
Well, I can say
I've been better.

305
00:28:10,340 --> 00:28:14,693
They took Johnny...
my wingman.

306
00:28:16,433 --> 00:28:20,481
I wasn't sure
if I should be happy

307
00:28:20,611 --> 00:28:23,353
or cry when the screams stopped.

308
00:28:25,965 --> 00:28:29,272
Lockport, tell me
you guys thought of a plan

309
00:28:29,403 --> 00:28:30,491
to get out of here.

310
00:28:33,842 --> 00:28:35,583
Sorry, old boy.

311
00:28:36,932 --> 00:28:39,282
We're stuck here until the end,
I'm afraid.

312
00:29:02,784 --> 00:29:05,526
[indistinct chatter in distance]

313
00:29:06,483 --> 00:29:08,747
[tense music playing]

314
00:29:38,646 --> 00:29:39,560
[exhales]

315
00:29:39,690 --> 00:29:41,562
[soldiers speaking German]

316
00:29:54,009 --> 00:29:56,011
[in English] Alright, halt!

317
00:29:58,057 --> 00:29:59,493
We will rest for a moment.

318
00:29:59,623 --> 00:30:01,887
[soldiers speaking German]

319
00:30:04,585 --> 00:30:09,851
Two pilots shot down
and Standartenfuhrer
has left me to clean it up.

320
00:30:12,114 --> 00:30:15,901
We are lucky they found
the American bomber intact.

321
00:30:16,031 --> 00:30:19,034
Krieger would not survive
such failure.

322
00:30:20,296 --> 00:30:23,299
I do not care for his pilots.

323
00:30:23,430 --> 00:30:26,259
Nor the faith he places in them.

324
00:30:26,389 --> 00:30:28,783
You do not win wars with faith.

325
00:30:28,914 --> 00:30:32,700
Krieger is weak,
you see how he treats them.

326
00:30:32,831 --> 00:30:36,878
The Roth Brothers,
like his own sons.

327
00:30:40,969 --> 00:30:42,579
Would it be so bad
if they were dead?

328
00:30:46,670 --> 00:30:50,370
Two corpses would be
much easier to explain
to der Fuhrer.

329
00:30:54,026 --> 00:30:58,769
Do not forget our orders:
no survivors!

330
00:31:00,771 --> 00:31:02,861
[soldiers chattering in German]

331
00:31:16,744 --> 00:31:19,399
[humming]

332
00:31:42,335 --> 00:31:43,902
[branch snaps]

333
00:32:00,048 --> 00:32:01,049
[mouthing]

334
00:32:25,291 --> 00:32:27,336
[indistinct radio chatter]

335
00:32:28,207 --> 00:32:30,644
Fritz! Let's go!

336
00:32:30,774 --> 00:32:33,777
They've found the crash-site.
Move out!

337
00:32:36,519 --> 00:32:38,869
[soldiers chattering indistinct]

338
00:32:46,355 --> 00:32:47,574
[intense music playing]

339
00:32:47,704 --> 00:32:49,315
[speaking German]

340
00:33:14,905 --> 00:33:17,299
Come. Sit.

341
00:33:19,867 --> 00:33:22,696
Talk with me... Harrison.

342
00:33:24,828 --> 00:33:26,482
This is your name, yes?

343
00:33:31,444 --> 00:33:35,274
Harrison... Friedman.

344
00:33:35,404 --> 00:33:36,840
[chuckles]

345
00:33:52,204 --> 00:33:54,119
[soldier speaking German]

346
00:34:00,081 --> 00:34:01,300
Mm.

347
00:34:05,217 --> 00:34:10,526
When I was small,
oh, much younger than you,

348
00:34:10,657 --> 00:34:14,617
a boy of no more than
nine or ten,

349
00:34:14,748 --> 00:34:17,794
I remember my mother
used to sing to me.

350
00:34:19,318 --> 00:34:24,366
Each night she would sing,
"In Stiller Nacht".

351
00:34:24,497 --> 00:34:25,498
Do you know it?

352
00:34:28,066 --> 00:34:33,158
Oh, shame, it's lovely.

353
00:34:35,334 --> 00:34:39,251
When I was sad,
she would sing.

354
00:34:40,904 --> 00:34:42,950
[humming "In Stiller Nacht"]

355
00:34:44,125 --> 00:34:46,084
[singing in German]

356
00:35:00,663 --> 00:35:04,537
I fought in the last war,
do you know this?

357
00:35:05,668 --> 00:35:07,453
Oh. [chuckles]

358
00:35:09,019 --> 00:35:11,109
I even fought
beside men like you.

359
00:35:12,762 --> 00:35:14,938
I once called a Jew
my brother.

360
00:35:15,069 --> 00:35:17,027
[chuckles]

361
00:35:17,158 --> 00:35:21,380
Oh, this was long ago.

362
00:35:22,729 --> 00:35:27,037
After the war ended,
I came home.

363
00:35:28,778 --> 00:35:31,651
It was not the same.

364
00:35:32,739 --> 00:35:34,567
Germany was not strong.

365
00:35:34,697 --> 00:35:36,134
We were not proud.

366
00:35:38,048 --> 00:35:41,269
I remember
how sick my mother was

367
00:35:41,400 --> 00:35:45,055
when the man from the bank came.

368
00:35:45,186 --> 00:35:48,755
You can imagine my surprise
when I saw that it was him,

369
00:35:48,885 --> 00:35:51,714
it was my brother, the Jew!

370
00:35:53,499 --> 00:35:56,241
I told my mother,
"Have no fear, I know this man.

371
00:35:56,371 --> 00:35:59,418
He is a good man."

372
00:36:01,159 --> 00:36:08,035
So I spoke with my brother,
begged him to leave us be.

373
00:36:12,126 --> 00:36:13,910
Do you know what he said?

374
00:36:17,175 --> 00:36:21,788
<i>"Dies ist leben."</i>
"This is life"

375
00:36:21,918 --> 00:36:24,312
This Jew took my home!

376
00:36:24,443 --> 00:36:27,010
This Jew made me a liar
to my own mother!

377
00:36:27,141 --> 00:36:30,405
How she cried.
The way she looked at me!

378
00:36:36,542 --> 00:36:40,720
My mother died,
cold and alone,

379
00:36:40,850 --> 00:36:44,898
because my "brother"
stabbed me in the back!

380
00:36:49,032 --> 00:36:50,164
[sighs]

381
00:36:51,557 --> 00:36:53,211
[chuckles]

382
00:36:55,300 --> 00:36:57,780
I made sure I was there
when we took him.

383
00:37:00,957 --> 00:37:04,613
I made sure we took
his whole family to the trains.

384
00:37:04,744 --> 00:37:06,224
[chuckles]

385
00:37:08,051 --> 00:37:09,488
Do you know what he did?

386
00:37:11,141 --> 00:37:13,666
He begged me!

387
00:37:18,497 --> 00:37:20,890
Begged me to let them stay.

388
00:37:22,979 --> 00:37:24,720
Do you know what I said?

389
00:37:26,983 --> 00:37:30,639
<i>"Dies... ist... leben."</i>

390
00:37:30,770 --> 00:37:31,988
[chuckles]

391
00:37:38,430 --> 00:37:41,128
I will cherish
this memory forever.

392
00:38:02,541 --> 00:38:05,674
Do you remember the song
I sang to you earlier?

393
00:38:05,805 --> 00:38:07,285
"In Stiller Nacht"?

394
00:38:09,548 --> 00:38:12,159
It's been so long
since I've heard it.

395
00:38:17,033 --> 00:38:18,818
Do you think you could?

396
00:38:20,341 --> 00:38:24,171
Oh... please...

397
00:38:25,912 --> 00:38:29,176
it would make me very happy.

398
00:38:29,307 --> 00:38:30,220
[chuckles]

399
00:38:32,266 --> 00:38:33,572
Go ahead.

400
00:38:39,578 --> 00:38:40,579
Mm.

401
00:38:43,277 --> 00:38:44,670
[breathes shakily]

402
00:38:49,457 --> 00:38:52,373
[playing the
"Star Spangled Banner"]

403
00:38:57,726 --> 00:38:59,206
That's enough.

404
00:38:59,337 --> 00:39:02,296
[continues playing]

405
00:39:02,427 --> 00:39:04,211
Enough!

406
00:39:14,090 --> 00:39:16,223
[speaking German]

407
00:39:20,532 --> 00:39:24,144
<i>♪ The bombs bursting in air </i>

408
00:39:24,274 --> 00:39:28,453
<i>♪ Gave proof</i>
<i>through the night ♪</i>

409
00:39:28,583 --> 00:39:32,848
<i>♪ That are flag</i>
<i>was still there ♪</i>

410
00:39:33,893 --> 00:39:35,155
[whimpers]

411
00:39:35,285 --> 00:39:39,768
<i>♪ O say, does that</i>
<i>star-spangled ♪</i>

412
00:39:39,899 --> 00:39:43,511
<i>♪ Banner yet wave </i>

413
00:39:43,642 --> 00:39:46,732
<i>♪ O'er the land of the free </i>

414
00:39:46,862 --> 00:39:48,081
<i>♪ And the home-- </i>

415
00:39:48,211 --> 00:39:49,952
Let's see
how well you play now.

416
00:39:50,083 --> 00:39:53,391
<i>♪ Of the-- </i>
[screaming]

417
00:39:55,915 --> 00:39:58,526
[muffled screaming continues]

418
00:40:07,927 --> 00:40:09,885
[birds chirping]

419
00:40:18,198 --> 00:40:20,026
[tense music playing]

420
00:40:35,433 --> 00:40:36,521
[sniffles]

421
00:40:43,658 --> 00:40:45,878
At least we get a chance
to say goodbye, bud.

422
00:40:50,317 --> 00:40:51,536
Thank you.

423
00:40:56,192 --> 00:40:58,020
Thank you for everything, Jack.

424
00:40:59,979 --> 00:41:02,503
[breathes deeply]

425
00:41:11,817 --> 00:41:12,861
Shit!

426
00:41:14,036 --> 00:41:15,473
- [pin clicks]
- [explosion]

427
00:41:28,573 --> 00:41:29,791
[groans]

428
00:41:29,922 --> 00:41:31,619
[coughing]

429
00:41:44,719 --> 00:41:47,287
[wind blowing]

430
00:41:52,640 --> 00:41:53,685
[gun cocks]

431
00:41:55,991 --> 00:41:58,472
[tense music playing]

432
00:42:42,255 --> 00:42:44,083
[chains jingle]

433
00:42:57,879 --> 00:42:58,793
[music swells]

434
00:42:58,924 --> 00:43:01,753
[man speaking German]

435
00:43:08,760 --> 00:43:10,631
[tense music playing]

436
00:43:26,995 --> 00:43:28,518
[plane engine overhead]

437
00:43:47,625 --> 00:43:49,278
[panting]

438
00:44:00,333 --> 00:44:02,074
- [gunshot]
- [gasps]

439
00:45:10,708 --> 00:45:12,274
[gunshots]

440
00:45:51,531 --> 00:45:53,185
[bird squawks]

441
00:46:02,150 --> 00:46:04,370
[torch buzzing]

442
00:46:06,894 --> 00:46:10,289
[speaking German]

443
00:46:16,861 --> 00:46:18,558
[woman continues in German
over PA]

444
00:46:38,534 --> 00:46:40,275
[continues in German]

445
00:47:04,691 --> 00:47:06,519
- [grunts]
- [groans]

446
00:47:06,649 --> 00:47:07,737
[spits]

447
00:47:07,868 --> 00:47:09,783
[men speaking German
in distance]

448
00:47:09,914 --> 00:47:12,003
[Armstrong] Cap. Cap! Cap!

449
00:47:13,047 --> 00:47:14,570
You OK? You alright?

450
00:47:14,701 --> 00:47:16,746
[panting] I'm just great.

451
00:47:18,270 --> 00:47:20,315
- Hey! Whoa!
- Oh!

452
00:47:20,446 --> 00:47:23,449
Do you think you're in pain?
Does it hurt?

453
00:47:23,579 --> 00:47:26,017
You don't know
anything about pain.

454
00:47:26,147 --> 00:47:29,194
They will beat you,
they will break you,

455
00:47:29,324 --> 00:47:30,978
and they will do it
all over again.

456
00:47:31,109 --> 00:47:33,502
We do not have the luxury
to be weak.

457
00:47:33,633 --> 00:47:34,939
So wake up!

458
00:47:35,069 --> 00:47:36,854
Do not give them
that satisfaction.

459
00:47:38,986 --> 00:47:41,336
[Armstrong] Come on, easy.

460
00:47:44,731 --> 00:47:47,647
Good.
Maybe you are not so weak.

461
00:47:47,777 --> 00:47:48,953
Who the hell is this broad?

462
00:47:49,083 --> 00:47:52,391
Marie St. Laurent.

463
00:47:52,521 --> 00:47:55,785
From what I gather,
she's a French Resistance
fighter.

464
00:47:55,916 --> 00:47:58,049
Been here longer
than any of us.

465
00:47:58,179 --> 00:48:02,053
Hey, I know we didn't get off
on a good foot before.

466
00:48:02,183 --> 00:48:05,665
But the way I figure it,
we're all stuck here.

467
00:48:05,795 --> 00:48:08,363
So it don't matter what you
think about me or Robert.

468
00:48:08,494 --> 00:48:09,712
Today, we're brothers.

469
00:48:14,282 --> 00:48:15,457
And you are?

470
00:48:15,588 --> 00:48:17,546
Private George Jackson.

471
00:48:17,677 --> 00:48:19,418
Me and Robert Wright were
driving the Red Ball Express

472
00:48:19,548 --> 00:48:20,898
when the krauts got us.

473
00:48:21,028 --> 00:48:22,769
What the hell
is the Red Ball Express?

474
00:48:22,900 --> 00:48:24,031
[Robert] It's a new unit.

475
00:48:24,162 --> 00:48:25,990
We drive trucks
carrying supplies

476
00:48:26,120 --> 00:48:27,295
all over the front.

477
00:48:27,426 --> 00:48:30,124
We were on route
from Cherbourg last week,

478
00:48:30,255 --> 00:48:32,300
bringing repair equipment
for heavy aircraft.

479
00:48:32,431 --> 00:48:34,085
We think that's why
they hit us.

480
00:48:34,215 --> 00:48:36,522
They're using our supplies
to repair that bomber out there.

481
00:48:36,652 --> 00:48:38,654
Any news on Friedman?

482
00:48:38,785 --> 00:48:39,917
We overheard one of the guards

483
00:48:40,047 --> 00:48:41,483
saying they were
transferring him.

484
00:48:41,614 --> 00:48:42,832
To where?

485
00:48:42,963 --> 00:48:44,922
You don't wanna know.

486
00:48:46,010 --> 00:48:47,620
Easy, Cap,
you're pretty busted up.

487
00:48:47,750 --> 00:48:49,578
No, we gotta get Harry.

488
00:48:49,709 --> 00:48:51,580
- They're gonna kill him.
- [Marie]
We have bigger problems.

489
00:48:51,711 --> 00:48:54,322
We were scouting
this facility for weeks.

490
00:48:54,453 --> 00:48:57,673
They captured us,
but not before we found out
what was happening.

491
00:48:57,804 --> 00:48:58,979
What are they up to?

492
00:48:59,110 --> 00:49:00,894
They have developed something

493
00:49:01,025 --> 00:49:02,374
called a "wunderwaffe."

494
00:49:02,504 --> 00:49:03,984
English, lady.

495
00:49:04,115 --> 00:49:07,031
It means "super weapon."

496
00:49:07,161 --> 00:49:08,684
From what I can tell,

497
00:49:08,815 --> 00:49:12,645
it's a single bomb that could
destroy an entire city.

498
00:49:12,775 --> 00:49:15,865
One bomb? I don't believe it.

499
00:49:15,996 --> 00:49:17,650
Believe whatever you want!

500
00:49:17,780 --> 00:49:21,262
OK, so they got a big bomb.
Does it work?

501
00:49:22,742 --> 00:49:24,004
[speaking French]

502
00:49:24,135 --> 00:49:26,311
Great. And if it does,

503
00:49:26,441 --> 00:49:28,748
what the hell are we
supposed to do about it?

504
00:49:28,878 --> 00:49:30,750
We gotta find a way out of here.

505
00:49:30,880 --> 00:49:34,406
I'm telling you, it's gonna take
a miracle to get us out of here.

506
00:49:34,536 --> 00:49:36,625
Then we need a miracle.

507
00:49:38,410 --> 00:49:40,368
[tense music playing]

508
00:50:00,780 --> 00:50:01,911
[Holden] Roth.

509
00:50:04,610 --> 00:50:06,133
Well, now I have a name.

510
00:50:11,095 --> 00:50:12,922
[rattling]

511
00:50:24,151 --> 00:50:26,806
Who needs German
when you speak pilot?

512
00:50:27,720 --> 00:50:28,764
So, we're here.

513
00:50:28,895 --> 00:50:30,331
Which means Yankee Lady...

514
00:50:31,854 --> 00:50:34,205
could have landed right there.
That is not that far.

515
00:50:34,683 --> 00:50:36,294
[laughs]

516
00:50:36,424 --> 00:50:37,860
OK.

517
00:50:41,560 --> 00:50:42,735
OK.

518
00:50:50,047 --> 00:50:52,353
[dramatic music playing]

519
00:51:01,101 --> 00:51:02,407
Wait a second.

520
00:51:05,932 --> 00:51:08,717
No. No.

521
00:51:19,467 --> 00:51:21,904
They're gonna use our bombers
to level London.

522
00:51:24,168 --> 00:51:25,995
Those sons of...

523
00:51:50,324 --> 00:51:54,763
Well, Jack, you did say
one man can make a difference.

524
00:51:55,808 --> 00:51:57,070
Let's find out.

525
00:51:58,506 --> 00:52:00,726
[woman speaking German over PA]

526
00:52:00,856 --> 00:52:02,336
Please, be careful.

527
00:52:02,467 --> 00:52:04,077
No!

528
00:52:04,208 --> 00:52:05,209
Yes, better.

529
00:52:05,339 --> 00:52:07,254
[muttering indistinct]

530
00:52:15,088 --> 00:52:18,091
Doctor,
are you sure we are safe?

531
00:52:18,222 --> 00:52:21,007
Oh, uh, completely safe,
Herr Standartenfuhrer

532
00:52:21,138 --> 00:52:25,794
But that does not mean
they should not be more careful!

533
00:52:25,925 --> 00:52:30,016
Captain, see to it this payload
is safely installed.

534
00:52:31,887 --> 00:52:32,975
[speaks German]

535
00:52:33,759 --> 00:52:35,021
Show me the weapon.

536
00:52:35,152 --> 00:52:36,805
[speaks German]

537
00:52:37,763 --> 00:52:40,940
[tense music playing]

538
00:53:11,666 --> 00:53:13,407
[dramatic music playing]

539
00:53:23,156 --> 00:53:25,071
[Holden] "A pretty little thing
back home."

540
00:53:30,468 --> 00:53:34,428
All this time,
there was only one, huh?

541
00:53:35,603 --> 00:53:37,605
[vehicle approaching]

542
00:53:51,402 --> 00:53:53,360
[tense music playing]

543
00:54:17,602 --> 00:54:19,125
[whimpers softly]

544
00:54:33,531 --> 00:54:34,793
[yells]

545
00:54:38,623 --> 00:54:41,103
[soldiers speaking German]

546
00:54:52,898 --> 00:54:54,465
I must be out of my mind.

547
00:55:12,526 --> 00:55:14,441
[speaking German]

548
00:55:15,877 --> 00:55:18,053
[tense music playing]

549
00:55:23,711 --> 00:55:24,756
[match scrapes]

550
00:55:36,463 --> 00:55:37,508
Yes!

551
00:55:42,121 --> 00:55:45,211
[speaking German]

552
00:56:09,191 --> 00:56:11,498
[all yelling]

553
00:56:16,460 --> 00:56:18,113
What's going on up there?

554
00:56:22,596 --> 00:56:24,511
[intense music playing]

555
00:56:24,642 --> 00:56:26,731
[soldiers yelling in German]

556
00:56:52,321 --> 00:56:54,802
Fall back, fall back!

557
00:56:58,719 --> 00:57:00,112
[gunshot in distance]

558
00:57:01,069 --> 00:57:02,636
[man yelling in German]

559
00:57:06,640 --> 00:57:07,772
[exhales]

560
00:57:13,995 --> 00:57:16,041
[speaking German]

561
00:57:42,589 --> 00:57:44,199
[yelling]

562
00:57:48,465 --> 00:57:51,337
[gunfire]

563
00:57:54,775 --> 00:57:56,255
[yells]

564
00:58:03,958 --> 00:58:05,525
[grunting]

565
00:58:05,656 --> 00:58:07,571
[intense music playing]

566
00:58:43,258 --> 00:58:44,216
[groans]

567
00:58:50,265 --> 00:58:52,006
[yelling]

568
00:59:04,366 --> 00:59:06,064
[grunting]

569
00:59:08,936 --> 00:59:10,372
[grunts]

570
00:59:38,618 --> 00:59:40,272
[chain jingles]

571
00:59:55,548 --> 00:59:56,810
[exhales]

572
00:59:58,072 --> 01:00:01,598
[speaking German]

573
01:00:01,728 --> 01:00:03,164
[in English] My brother.

574
01:00:05,950 --> 01:00:08,343
[dramatic music playing]

575
01:00:37,024 --> 01:00:38,156
[grunts]

576
01:00:39,418 --> 01:00:42,029
[grunting]
[panting]

577
01:00:42,160 --> 01:00:44,162
[soldiers speaking German
in distance]

578
01:00:58,829 --> 01:01:00,178
Come on, Holden.

579
01:01:01,179 --> 01:01:02,136
Focus.

580
01:01:02,267 --> 01:01:05,052
OK. OK, OK.

581
01:01:05,836 --> 01:01:07,664
[panting]

582
01:01:25,420 --> 01:01:27,031
[grunts loudly]

583
01:01:31,296 --> 01:01:33,559
[heart beating]

584
01:01:45,179 --> 01:01:46,267
[grunts]

585
01:01:56,538 --> 01:01:58,889
[Reynolds] <i>Is this the kind of</i>
<i>action you wanted, David?</i>

586
01:01:59,019 --> 01:02:01,369
[indistinct chatter
in flashback]

587
01:02:01,500 --> 01:02:03,589
[Reynolds] <i>Holden,</i>
<i>where the hell are you?</i>

588
01:02:05,634 --> 01:02:08,681
[indistinct yelling
in flashback]

589
01:02:11,728 --> 01:02:12,729
[banging]

590
01:02:20,432 --> 01:02:22,521
Heil Hitler, Major!

591
01:02:22,651 --> 01:02:25,437
We have been searching for you
and the captain,

592
01:02:25,567 --> 01:02:27,918
as well as the American pilot.

593
01:02:29,223 --> 01:02:31,965
The captain is dead.
Report.

594
01:02:32,096 --> 01:02:33,793
We were ambushed, sir.

595
01:02:33,924 --> 01:02:36,883
Six dead,
three seriously wounded.

596
01:02:37,014 --> 01:02:39,973
I have our remaining men
searching the forest
for the soldier.

597
01:02:42,367 --> 01:02:47,198
Soldier? One soldier?

598
01:02:49,069 --> 01:02:50,288
[speaks German]

599
01:02:50,418 --> 01:02:53,639
You let one soldier
defeat an entire patrol?

600
01:02:53,770 --> 01:02:55,380
We believe
he may be wounded.

601
01:02:55,510 --> 01:03:00,254
Captain, your men are in need
of medical attention.

602
01:03:00,385 --> 01:03:03,257
Return to base
and give a full report,

603
01:03:03,388 --> 01:03:05,433
I will find the American.

604
01:03:05,564 --> 01:03:08,828
- My orders were to find you
and the captain--
- There is no time to argue.

605
01:03:08,959 --> 01:03:10,351
I know, sir.

606
01:03:13,398 --> 01:03:15,095
[tense music playing]

607
01:03:15,226 --> 01:03:20,535
Your disgraceful display will be
included in my report, Captain.

608
01:03:22,363 --> 01:03:27,716
Unless, of course,
I retrieve the soldier for you.

609
01:03:27,847 --> 01:03:31,590
Perhaps then you
will not seem so inept.

610
01:03:35,420 --> 01:03:36,464
[whistles]

611
01:03:37,248 --> 01:03:39,032
[speaking German]

612
01:03:40,512 --> 01:03:42,253
I am sorry, sir.

613
01:03:43,645 --> 01:03:46,953
I cannot disobey orders.

614
01:04:00,575 --> 01:04:02,273
So, what if one of us
fakes sick?

615
01:04:02,403 --> 01:04:04,928
Guard opens the door,
we jump him,

616
01:04:05,058 --> 01:04:07,147
take his gun
and bolt to freedom?

617
01:04:07,278 --> 01:04:08,801
Yeah, I like how that sounds.

618
01:04:08,932 --> 01:04:11,848
Won't work. These Krauts
don't care about us.

619
01:04:11,978 --> 01:04:14,938
The minute they walk in here,
we're dead.

620
01:04:15,068 --> 01:04:16,591
Well, we can't just sit here
and do nothing,

621
01:04:16,722 --> 01:04:18,419
they're gonna kill us
no matter what!

622
01:04:19,420 --> 01:04:21,509
[sighs]

623
01:04:21,640 --> 01:04:25,383
Maybe we should, uh,
all be brainstorming, here?

624
01:04:25,513 --> 01:04:27,080
Wouldn't waste your breath.

625
01:04:27,211 --> 01:04:28,908
Why, what's her problem?

626
01:04:29,039 --> 01:04:30,301
I don't know how long she's
been here,

627
01:04:30,431 --> 01:04:33,043
but I can tell you
I wouldn't start nothing.

628
01:04:33,173 --> 01:04:36,133
About a week ago,
one of those guards
thought he'd get cute.

629
01:04:36,263 --> 01:04:38,875
They yanked her out,
didn't get very far.

630
01:04:39,005 --> 01:04:41,442
She came back real fast,
blood all over her face.

631
01:04:41,573 --> 01:04:42,530
Why, what happened?

632
01:04:42,661 --> 01:04:44,706
Guard tried to get friendly.

633
01:04:45,142 --> 01:04:46,795
She bit the tongue
out of his mouth.

634
01:04:51,148 --> 01:04:53,672
Boy, I gotta get out of here.

635
01:04:53,802 --> 01:04:56,109
[Thompson]
We all gotta get out of here.

636
01:04:56,240 --> 01:04:58,459
Now, ideas, let's hear 'em.

637
01:05:01,941 --> 01:05:03,551
What about you, Lockport?

638
01:05:04,857 --> 01:05:06,163
- Lockport?
- Lockport?

639
01:05:06,293 --> 01:05:07,642
[snaps fingers]
Hey!

640
01:05:10,602 --> 01:05:12,865
Sorry about that.

641
01:05:12,996 --> 01:05:16,303
It's just these walls.

642
01:05:17,652 --> 01:05:20,655
These same goddamn walls.

643
01:05:22,048 --> 01:05:23,180
It's so cramped in here.

644
01:05:24,703 --> 01:05:26,661
Even more than before.

645
01:05:28,533 --> 01:05:30,665
I guess I don't like
being cooped up.

646
01:05:31,840 --> 01:05:33,668
Pilot for a reason, you know.

647
01:05:35,279 --> 01:05:38,412
Cap, I'm not liking
the look in his eyes.

648
01:05:41,850 --> 01:05:43,287
What's that supposed to mean?

649
01:05:43,417 --> 01:05:46,464
It means I don't know you,

650
01:05:46,594 --> 01:05:48,205
and I don't know
what to do with you.

651
01:05:49,423 --> 01:05:51,686
What, you think
I'm some spy?

652
01:05:52,252 --> 01:05:56,126
All I know is
it was your plane
that shot mine down.

653
01:05:56,256 --> 01:05:59,085
If you hadn't got captured,
I sure as hell wouldn't be here.

654
01:05:59,216 --> 01:06:00,173
Well, by the looks of you,

655
01:06:00,304 --> 01:06:01,261
I'd just assume you're used to

656
01:06:01,392 --> 01:06:03,437
spending time in a prison cell.

657
01:06:03,568 --> 01:06:05,352
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey.

658
01:06:06,310 --> 01:06:08,442
Hank, knock it off.

659
01:06:11,141 --> 01:06:13,360
Look, I get it,

660
01:06:13,491 --> 01:06:16,015
it's real tight quarters
and none of us want to be here.

661
01:06:16,146 --> 01:06:19,976
But we cannot start
playing the blame game
or turning on each other.

662
01:06:21,455 --> 01:06:23,675
We're all stuck in here.
But out there?

663
01:06:23,805 --> 01:06:26,069
That's where
the real fight is.

664
01:06:26,199 --> 01:06:28,854
So let's figure out
how to join it!

665
01:06:31,291 --> 01:06:32,901
You don't understand, man?

666
01:06:33,032 --> 01:06:34,991
There is no fight.

667
01:06:38,342 --> 01:06:39,691
We already lost.

668
01:06:41,040 --> 01:06:42,563
Now it's just...

669
01:06:44,957 --> 01:06:47,133
biding our time
until the end.

670
01:07:10,852 --> 01:07:12,593
[insect buzzing]

671
01:07:12,724 --> 01:07:13,899
[winces]

672
01:07:17,294 --> 01:07:18,686
[groans]

673
01:07:20,166 --> 01:07:21,428
Shit.

674
01:07:21,559 --> 01:07:23,952
[bird squawking]

675
01:07:31,395 --> 01:07:33,440
No, come on.

676
01:07:41,622 --> 01:07:43,059
No!

677
01:07:43,842 --> 01:07:45,191
[groans]

678
01:08:02,252 --> 01:08:03,514
I'm sorry, Jack.

679
01:08:13,176 --> 01:08:14,220
I'm sorry.

680
01:08:34,893 --> 01:08:36,503
That's flying too low.

681
01:08:39,637 --> 01:08:40,681
[grunts]

682
01:08:47,993 --> 01:08:48,950
[soft chuckle]

683
01:08:49,081 --> 01:08:50,126
It's landing.

684
01:08:53,912 --> 01:08:56,393
[dramatic music playing]

685
01:09:06,011 --> 01:09:07,099
Come on.

686
01:09:08,753 --> 01:09:10,450
[laughs]

687
01:09:10,581 --> 01:09:11,712
[spits]

688
01:09:13,149 --> 01:09:14,846
It's not over yet, buddy.

689
01:09:16,326 --> 01:09:18,806
[speaking German on radio]

690
01:09:21,374 --> 01:09:24,072
[Captain Gruber]
We are on schedule.
As well, we've obtained

691
01:09:24,203 --> 01:09:27,859
all RAF identification codes
through our contacts in England.

692
01:09:27,989 --> 01:09:31,515
These codes will be crucial
in safely flying the aircraft
into--

693
01:09:42,700 --> 01:09:45,355
I see we have
recovered one pilot.

694
01:09:45,485 --> 01:09:47,052
What happened to your men?

695
01:09:47,183 --> 01:09:48,445
Did their plane crash, too?

696
01:09:49,924 --> 01:09:51,839
Sir, we were ambushed.

697
01:09:51,970 --> 01:09:55,495
Ambushed? By whom?

698
01:09:55,626 --> 01:09:57,367
An American pilot.

699
01:09:57,497 --> 01:10:01,458
I shot him down,
but he survived.

700
01:10:01,588 --> 01:10:03,808
And where is
this pilot now?

701
01:10:03,938 --> 01:10:05,897
We do not know, sir.

702
01:10:06,027 --> 01:10:10,293
The major's inability
to dispose of this American

703
01:10:10,423 --> 01:10:13,209
has cost der Fuhrer
many soldiers today.

704
01:10:15,254 --> 01:10:19,389
Der Fuhrer does not care
about soldiers like them.

705
01:10:21,042 --> 01:10:23,088
You should be
far more concerned with me.

706
01:10:24,132 --> 01:10:25,525
[exhales]

707
01:10:25,656 --> 01:10:29,790
Major Roth, I will send for you
when you are needed.

708
01:10:29,921 --> 01:10:32,010
Captain Gruber,
please continue your briefing.

709
01:10:32,140 --> 01:10:36,580
The uniforms from the B-17
bomber crew should fool any RAF
scout planes,

710
01:10:36,710 --> 01:10:40,410
but we must explain
the missing P-51 fighters
to the Allied ground control.

711
01:10:40,540 --> 01:10:41,976
- I suggest we say--
- [foot stamps]

712
01:10:44,501 --> 01:10:48,200
Major, have you decided
to add insubordination

713
01:10:48,331 --> 01:10:50,420
to your charge
of dereliction of duty?

714
01:10:52,248 --> 01:10:53,336
What?

715
01:10:53,466 --> 01:10:55,599
You were
placed on this assignment,

716
01:10:55,729 --> 01:10:57,862
along with
your arrogant brother,

717
01:10:57,992 --> 01:10:59,777
because you were the best.

718
01:11:02,997 --> 01:11:05,173
I knew your brother
was not up to this.

719
01:11:08,394 --> 01:11:10,396
I'm surprised
he did not kill you both.

720
01:11:11,571 --> 01:11:14,835
Sir, my brother died bravely--

721
01:11:14,966 --> 01:11:18,883
Your brother died a failure!

722
01:11:19,013 --> 01:11:22,060
Be thankful you do not
share his fate.

723
01:11:23,104 --> 01:11:24,671
Let me find the American.

724
01:11:24,802 --> 01:11:26,194
He is weak.

725
01:11:26,325 --> 01:11:29,023
You are the weak one, Major.

726
01:11:29,154 --> 01:11:30,198
You have caused enough--

727
01:11:30,329 --> 01:11:31,243
[speaking German]

728
01:11:35,160 --> 01:11:38,511
Major, tomorrow morning
you will be sent back to Berlin.

729
01:11:40,687 --> 01:11:42,820
You will receive
the Iron Cross

730
01:11:42,950 --> 01:11:45,431
and retire quietly to serve
your Fuhrer in another way.

731
01:11:47,041 --> 01:11:50,218
Perhaps training
a new generation of pilots

732
01:11:50,349 --> 01:11:54,701
who someday might be as good
as you... once were.

733
01:11:57,965 --> 01:12:00,228
I do not want a medal.

734
01:12:01,360 --> 01:12:03,188
I want the American.

735
01:12:03,319 --> 01:12:07,714
So, give me the night,
I will find the pilot.

736
01:12:07,845 --> 01:12:10,674
And I will bring his head
back to Berlin as a trophy!

737
01:12:10,804 --> 01:12:11,805
- [speaking German]
- But my mission--

738
01:12:11,936 --> 01:12:15,331
Your mission was
"no survivors!"

739
01:12:16,897 --> 01:12:19,247
Kampfgeschwader 200
can only exist

740
01:12:19,378 --> 01:12:21,946
in complete secrecy.

741
01:12:26,211 --> 01:12:28,213
You are confined
to your quarters.

742
01:12:28,344 --> 01:12:31,172
I will not see you again.

743
01:12:45,578 --> 01:12:48,233
Captain, once again
finish your briefing.

744
01:12:50,104 --> 01:12:52,933
Sir, there is a concern
that the blast radius

745
01:12:53,064 --> 01:12:54,500
may overtake the aircraft.

746
01:12:54,631 --> 01:12:56,676
[Krieger] Captain,
keep your mind on the mission.

747
01:12:56,807 --> 01:12:59,766
Or your next mission
will be on the Russian Front!

748
01:13:00,898 --> 01:13:03,379
[German chatter]

749
01:13:09,602 --> 01:13:10,995
[groans]

750
01:13:20,744 --> 01:13:23,747
Careful, you fools!
Do you want to kill us all?

751
01:13:24,574 --> 01:13:26,663
Hurry now! Hurry!

752
01:13:26,793 --> 01:13:28,316
But gentle, gently...

753
01:13:28,447 --> 01:13:30,667
But Schnell! Schnell!

754
01:13:32,408 --> 01:13:34,235
[radio tuning]

755
01:13:35,628 --> 01:13:37,630
[speaking German]

756
01:13:58,346 --> 01:13:59,478
[lighter flicks]

757
01:13:59,609 --> 01:14:01,524
[woman speaking German on PA]

758
01:14:18,845 --> 01:14:20,760
[grunting]

759
01:14:31,945 --> 01:14:34,687
[grunting]

760
01:14:34,818 --> 01:14:36,428
What do they feed these guys?

761
01:14:40,388 --> 01:14:42,129
[Thompson]
These Krauts have to feed us
sooner or later.

762
01:14:42,260 --> 01:14:44,001
- [Finn] Yeah.
- [Thompson]
When they open that door--

763
01:14:56,666 --> 01:14:57,710
Hello.

764
01:15:01,453 --> 01:15:03,411
Do you remember us?

765
01:15:04,717 --> 01:15:06,893
Josef remembers you.

766
01:15:08,678 --> 01:15:12,638
Why don't you come show him
how sorry you are?

767
01:15:17,774 --> 01:15:21,168
Poor Josef, he cannot speak,

768
01:15:21,299 --> 01:15:24,476
but I know
that he likes you very much.

769
01:15:24,607 --> 01:15:26,217
Don't you like him?

770
01:15:27,174 --> 01:15:30,395
He is very handsome.

771
01:15:30,526 --> 01:15:33,093
- Hey, pal, back off!
- Finn.

772
01:15:35,356 --> 01:15:37,533
Should we give it another try?

773
01:15:37,663 --> 01:15:39,535
[spits]

774
01:15:43,713 --> 01:15:45,018
Go to hell!

775
01:15:47,325 --> 01:15:50,023
Your cooperation
would be very helpful.

776
01:15:50,284 --> 01:15:54,506
But make no mistake,
we do not need it.

777
01:15:57,291 --> 01:15:58,379
Oh, hell no!

778
01:16:00,904 --> 01:16:01,774
Back up!

779
01:16:06,474 --> 01:16:09,652
Not you.
Come here, sweet girl.

780
01:16:12,480 --> 01:16:14,613
Hey, you don't have to do this.

781
01:16:14,744 --> 01:16:16,484
Yeah, take it easy man!

782
01:16:16,615 --> 01:16:20,532
Put your schwarz dog on a leash
or I'll put him down myself.

783
01:16:20,663 --> 01:16:23,100
We are here
to take what is ours.

784
01:16:28,584 --> 01:16:29,497
Hey!

785
01:16:36,722 --> 01:16:38,071
No! No!

786
01:16:38,202 --> 01:16:40,204
Get your hands off her,
you filthy Kraut!

787
01:16:40,334 --> 01:16:42,249
[Marie yelling]

788
01:16:42,380 --> 01:16:44,295
[grunting]

789
01:16:53,652 --> 01:16:55,132
[groans]

790
01:16:59,005 --> 01:17:00,964
[panting]

791
01:17:01,965 --> 01:17:04,576
You have made your last mistake.

792
01:17:08,014 --> 01:17:09,799
[gunshot]

793
01:17:10,800 --> 01:17:12,540
[gunshot echoes]

794
01:17:16,762 --> 01:17:19,286
[dramatic music playing]

795
01:17:33,300 --> 01:17:35,128
- Friend of yours?
- Yeah.

796
01:17:40,656 --> 01:17:43,267
- What's going on up there?
- [soldiers chattering]

797
01:17:43,397 --> 01:17:45,922
- Holden, you're alive!
- Yeah don't act so surprised,
Finn.

798
01:17:46,052 --> 01:17:47,271
Here.

799
01:17:49,490 --> 01:17:53,146
- We need to move.
- OK, we go back out
the same way I came in. Alright?

800
01:17:53,277 --> 01:17:55,235
Hide out in the forest,
hit and run until they
send a rescue--

801
01:17:55,366 --> 01:17:58,195
There's no time.
Holden, they've got a bomb.

802
01:17:58,325 --> 01:18:00,980
- A wunderwaffe!
- A what?

803
01:18:01,111 --> 01:18:03,374
Super weapon.
It can take out an entire city.

804
01:18:06,116 --> 01:18:07,770
- London.
- What?

805
01:18:09,249 --> 01:18:10,642
I found their flight-plans.

806
01:18:10,773 --> 01:18:12,339
I think they're gonna
bomb London.

807
01:18:12,470 --> 01:18:14,428
The allies
won't know what hit 'em
until it's too late.

808
01:18:15,299 --> 01:18:17,170
Those bastards!

809
01:18:17,301 --> 01:18:20,043
They're using my plane
as a goddamn trojan horse!

810
01:18:22,045 --> 01:18:23,394
Report!

811
01:18:23,524 --> 01:18:25,222
[indistinct chattering]

812
01:18:29,400 --> 01:18:30,706
[speaks German]

813
01:18:33,230 --> 01:18:34,579
We can't let them
get away with this.

814
01:18:34,710 --> 01:18:37,277
OK, look, we need to arm up.
Follow me.

815
01:18:38,626 --> 01:18:39,627
Who's this?

816
01:18:39,758 --> 01:18:41,281
[in French]

817
01:18:43,153 --> 01:18:44,067
I can help.

818
01:18:46,852 --> 01:18:48,158
Nice to meet you, Marie.

819
01:18:49,637 --> 01:18:50,813
You guys ready for this?

820
01:18:54,207 --> 01:18:55,339
Follow me.

821
01:19:09,614 --> 01:19:11,050
[speaks German]

822
01:19:20,581 --> 01:19:22,627
[woman speaking German over PA]

823
01:19:25,761 --> 01:19:27,284
[man speaking German]

824
01:19:31,984 --> 01:19:33,246
Follow me!

825
01:19:41,211 --> 01:19:44,562
OK, you two,
Thompson and Armstrong,
give us cover fire.

826
01:19:44,692 --> 01:19:47,434
We're gonna make it down
to the first floor,
toward the Yankee Lady.

827
01:19:51,177 --> 01:19:52,483
No matter what happens...

828
01:19:54,528 --> 01:19:56,052
we do not let her fly.

829
01:20:00,534 --> 01:20:01,753
[gun cocks]

830
01:20:03,668 --> 01:20:05,801
[woman speaking German over PA]

831
01:20:05,931 --> 01:20:08,020
[tense music playing]

832
01:20:30,477 --> 01:20:32,349
[screaming]

833
01:20:53,152 --> 01:20:54,327
[grunts]

834
01:21:36,848 --> 01:21:37,893
[screams]

835
01:21:41,505 --> 01:21:43,507
[all panting]

836
01:21:46,597 --> 01:21:49,295
Thompson,
that's where they took Harry.

837
01:21:49,426 --> 01:21:51,210
You think
he's still up there?

838
01:21:51,341 --> 01:21:53,386
If he is,
we can't just leave him.

839
01:21:53,517 --> 01:21:55,823
We'll cover you
if you think you can make it.

840
01:21:59,305 --> 01:22:00,741
I can do this.

841
01:22:02,091 --> 01:22:03,701
Just don't stop firing.

842
01:22:09,489 --> 01:22:10,534
Go!

843
01:22:53,142 --> 01:22:54,839
[yells in German]

844
01:22:57,494 --> 01:23:00,149
- [gunshot]
- [screams]

845
01:23:03,195 --> 01:23:04,457
Coward.

846
01:23:04,588 --> 01:23:06,155
[gunshots]

847
01:23:06,285 --> 01:23:08,548
[tense music playing]

848
01:23:21,822 --> 01:23:23,650
Auf wiedersehen,
you son of a bitch!

849
01:23:23,781 --> 01:23:25,826
[yelling]

850
01:23:34,966 --> 01:23:36,707
I'm getting you
the hell out of here, Friedman.

851
01:23:36,837 --> 01:23:38,013
Armstrong...

852
01:23:39,710 --> 01:23:42,017
it had to be you.

853
01:23:42,147 --> 01:23:43,931
Now I'm never gonna
live this down.

854
01:23:44,062 --> 01:23:46,282
Jesus, what the hell
did they do to your hand?

855
01:23:46,412 --> 01:23:48,284
Nazi bastards.

856
01:23:48,414 --> 01:23:50,286
[gunfire]

857
01:23:55,987 --> 01:23:59,251
Come on, come on!
OK, get up! Come on, come on!

858
01:23:59,382 --> 01:24:01,123
Here we go. Come on, buddy.

859
01:24:01,253 --> 01:24:04,517
Come on, stay with me!
Stay with me! Come on!

860
01:24:08,782 --> 01:24:12,134
Move it, soldier!
Grab the rail, grab the rail!

861
01:24:29,847 --> 01:24:31,283
[gasping]

862
01:24:32,328 --> 01:24:34,025
[groans]

863
01:24:38,160 --> 01:24:39,900
I can't make it!
I can't make it!

864
01:24:40,031 --> 01:24:41,859
Look at me! Move!

865
01:24:41,989 --> 01:24:43,295
[groans]

866
01:24:59,790 --> 01:25:01,226
[yelling]

867
01:25:14,848 --> 01:25:17,242
- [groans]
- No!

868
01:25:21,203 --> 01:25:22,247
[grunts]

869
01:25:30,429 --> 01:25:32,518
[yelling]

870
01:25:41,962 --> 01:25:45,531
Thompson, get our boys home.

871
01:25:46,184 --> 01:25:48,099
[gunshots]

872
01:25:50,145 --> 01:25:51,320
Go! Come on, Hank.

873
01:25:51,450 --> 01:25:53,148
Hank, no, no. [panting]

874
01:25:53,278 --> 01:25:55,411
Come on, Hank. Come on!

875
01:25:59,458 --> 01:26:01,634
- I'm so sorry.
- No, no, no, no!

876
01:26:01,765 --> 01:26:03,854
No, no, no, no, Armstrong,
come on, buddy!

877
01:26:03,984 --> 01:26:06,857
Come on, talk to me!
Look at me, buddy, come on!

878
01:26:06,987 --> 01:26:09,990
Come on!
Come on, you're there, buddy.
Talk to me!

879
01:26:11,209 --> 01:26:13,690
[indistinct]
We'll come back!

880
01:26:13,820 --> 01:26:16,997
He's gone.
He's gone!

881
01:26:17,128 --> 01:26:19,870
We need to make sure that
the Yankee Lady stays grounded.

882
01:26:20,000 --> 01:26:22,133
Just give me a fucking gun.

883
01:26:22,264 --> 01:26:25,223
Holden, you stop
the Yankee Lady from taking off.

884
01:26:25,354 --> 01:26:27,791
- We'll cover you!
- Alright.

885
01:26:31,621 --> 01:26:33,405
Do not let that bomber
off the ground!

886
01:26:35,755 --> 01:26:37,017
Go!

887
01:26:37,148 --> 01:26:40,064
[dramatic music playing]

888
01:26:40,195 --> 01:26:42,632
[gunfire]

889
01:26:57,429 --> 01:26:58,909
[groans]

890
01:27:07,918 --> 01:27:09,789
[groans]

891
01:27:13,619 --> 01:27:15,230
[yelling]

892
01:27:23,412 --> 01:27:24,717
[yelling]

893
01:27:35,728 --> 01:27:38,035
[yelling]

894
01:27:45,477 --> 01:27:46,696
[groaning]

895
01:28:31,480 --> 01:28:32,785
Let's go!

896
01:28:36,093 --> 01:28:37,312
Home free!

897
01:28:43,622 --> 01:28:44,797
No.

898
01:28:45,972 --> 01:28:47,191
No.

899
01:28:53,240 --> 01:28:55,330
[tense music playing]

900
01:29:00,770 --> 01:29:01,988
No.

901
01:29:09,692 --> 01:29:10,910
It is time.

902
01:29:23,619 --> 01:29:25,534
Move, move, move!

903
01:29:36,893 --> 01:29:39,852
[man yelling in German]

904
01:30:05,487 --> 01:30:09,099
Well done. I am impressed.

905
01:30:09,229 --> 01:30:12,537
[chuckles]
We're just getting started!

906
01:30:12,668 --> 01:30:15,018
I'm afraid not.

907
01:30:15,148 --> 01:30:21,590
I do not know how you escaped,
but, as you can see, it is over.

908
01:30:22,504 --> 01:30:24,244
You have lost.

909
01:30:24,375 --> 01:30:26,899
Oh, man,
this does not look good.
What are we gonna do?

910
01:30:27,030 --> 01:30:29,380
I am sorry,
but I cannot allow you

911
01:30:29,511 --> 01:30:31,774
to reach your bomber,
my friends.

912
01:30:32,775 --> 01:30:36,431
But if you come quietly...

913
01:30:42,045 --> 01:30:45,483
I will show you mercy.

914
01:30:45,614 --> 01:30:47,311
[soldiers laughing]

915
01:30:48,399 --> 01:30:49,574
Throw down your weapons.

916
01:30:49,705 --> 01:30:51,097
[gun cocks]

917
01:30:51,707 --> 01:30:52,708
Now.

918
01:30:54,013 --> 01:30:55,493
I won't go back.

919
01:30:56,668 --> 01:30:58,148
I won't go back!

920
01:30:59,366 --> 01:31:01,020
I won't go back!

921
01:31:01,151 --> 01:31:02,718
Wait!

922
01:31:06,156 --> 01:31:07,592
[speaks German]

923
01:31:07,723 --> 01:31:08,593
[gunfire]

924
01:31:08,724 --> 01:31:09,855
Fire!

925
01:31:33,226 --> 01:31:34,967
[tense music playing]

926
01:32:09,698 --> 01:32:11,482
No survivors.

927
01:32:17,662 --> 01:32:19,185
[grunts]

928
01:32:19,316 --> 01:32:20,752
[yells]

929
01:32:36,420 --> 01:32:38,117
[tense music playing]

930
01:32:55,570 --> 01:32:58,921
When that .42 stops to reload,
unleash hell.

931
01:33:00,792 --> 01:33:02,620
Thompson, don't do this.

932
01:33:02,751 --> 01:33:04,100
You're outta your goddamn mind!
I'm going with you!

933
01:33:04,230 --> 01:33:06,015
The hell you are!

934
01:33:06,145 --> 01:33:08,104
[gunfire continues]

935
01:33:12,064 --> 01:33:13,718
The barrels.

936
01:33:13,849 --> 01:33:15,764
- [Marie] What?
- Aim for the barrels!

937
01:33:15,894 --> 01:33:18,636
- What the hell
are you talking about?
- Shoot the bloody barrels!

938
01:33:34,609 --> 01:33:36,480
Goddamn!

939
01:33:37,786 --> 01:33:39,091
Oh, we're going home today!

940
01:33:56,282 --> 01:33:57,588
[grunts]

941
01:34:03,420 --> 01:34:05,465
[panting]

942
01:34:22,657 --> 01:34:24,180
[speaking German]

943
01:34:55,167 --> 01:34:56,778
[airplane engine whirring]

944
01:35:02,827 --> 01:35:04,437
[grunts]

945
01:35:09,965 --> 01:35:12,054
[tense music playing]

946
01:35:26,155 --> 01:35:27,547
I'm bringing us home.

947
01:35:43,563 --> 01:35:44,521
[groans]

948
01:36:07,631 --> 01:36:08,980
No.

949
01:36:09,111 --> 01:36:11,461
No, no, no! Shit!

950
01:36:16,161 --> 01:36:17,075
No...

951
01:36:39,619 --> 01:36:40,838
Oh, shit.

952
01:36:40,969 --> 01:36:42,448
Shit,
there's gotta be something.

953
01:36:43,536 --> 01:36:45,277
What the hell is that thing?

954
01:36:46,713 --> 01:36:49,542
OK, that I can work with.

955
01:36:53,372 --> 01:36:54,809
Oh, my God!

956
01:36:55,157 --> 01:36:56,767
[gunshot]

957
01:36:58,247 --> 01:37:00,162
Thompson!

958
01:37:00,292 --> 01:37:02,381
[dramatic music playing]

959
01:37:24,229 --> 01:37:25,752
This ain't over yet.

960
01:37:30,366 --> 01:37:32,716
Jesus, Cap!

961
01:37:32,847 --> 01:37:35,458
- Are you OK?
- I'm fine! I'm fine!

962
01:37:39,375 --> 01:37:40,463
Light em up!

963
01:37:40,593 --> 01:37:41,899
Oh, hell yeah.

964
01:38:09,144 --> 01:38:10,493
Give me this!

965
01:38:10,623 --> 01:38:11,886
Hurry up!

966
01:38:13,539 --> 01:38:14,540
Locked and loaded.

967
01:38:16,891 --> 01:38:19,415
This is how
we do it in Brooklyn!

968
01:38:31,906 --> 01:38:33,951
[laughing]

969
01:38:37,607 --> 01:38:39,826
OK, here we go.

970
01:38:59,107 --> 01:39:01,152
Hey, Thompson,
we got any more of these?

971
01:39:02,414 --> 01:39:03,850
We've got one shot.

972
01:39:05,330 --> 01:39:07,942
They're out of ammunition!

973
01:39:09,944 --> 01:39:11,293
[speaking German]

974
01:39:21,956 --> 01:39:23,131
Oh, shit!

975
01:39:28,658 --> 01:39:31,269
Oh, this is gonna be good!

976
01:39:37,841 --> 01:39:40,278
[airplane engine whirring]

977
01:39:53,639 --> 01:39:55,902
[speaking German]

978
01:40:11,396 --> 01:40:13,224
<i>Sieg heil,</i>mother--

979
01:40:59,705 --> 01:41:01,055
[gun clicks]

980
01:41:13,545 --> 01:41:16,331
What have you done?!

981
01:41:16,461 --> 01:41:18,985
You have ruined everything!

982
01:41:21,640 --> 01:41:24,513
I will tear you apart!

983
01:41:24,643 --> 01:41:26,384
You are nothing!

984
01:41:26,515 --> 01:41:28,473
And you are weak!

985
01:41:28,604 --> 01:41:30,649
[speaks German]

986
01:41:33,696 --> 01:41:35,132
You cannot win.

987
01:41:36,612 --> 01:41:41,095
I win... I win!

988
01:41:44,141 --> 01:41:45,273
Hey, pal...

989
01:41:45,403 --> 01:41:47,840
Nein!

990
01:41:47,971 --> 01:41:49,494
You talk too much.

991
01:42:13,779 --> 01:42:16,130
Come on, come on,
let's get the hell out of here!

992
01:42:16,260 --> 01:42:18,306
[dramatic music playing]

993
01:42:41,764 --> 01:42:43,113
Go get 'em, Holden.

994
01:42:51,817 --> 01:42:53,863
[intense music playing]

995
01:43:04,047 --> 01:43:05,483
My beauty.

996
01:43:07,050 --> 01:43:08,573
[speaks German]

997
01:43:10,184 --> 01:43:12,186
So beautiful.

998
01:43:33,207 --> 01:43:35,426
Well, I was tired
of escort missions.

999
01:43:47,612 --> 01:43:49,440
Sir, I think we have a problem.

1000
01:43:49,571 --> 01:43:51,399
What is it?!

1001
01:43:51,529 --> 01:43:54,793
[man on radio] <i>B-17 Wolf Hound</i>
<i>calling B-25 Wild Cargo,</i>

1002
01:43:54,924 --> 01:43:58,057
<i>identify yourself immediately</i>
<i>or you will be fired upon.</i>

1003
01:43:58,188 --> 01:44:01,017
<i>- I repeat, identif--</i>
- That's enough of that.

1004
01:44:03,019 --> 01:44:05,195
All turrets, open fire!

1005
01:44:20,689 --> 01:44:24,954
I said keep this steady!
Do you want to kill us all now?

1006
01:44:27,696 --> 01:44:29,001
Back where I belong.

1007
01:44:32,657 --> 01:44:34,093
[grunts]

1008
01:44:49,195 --> 01:44:50,501
Come on...

1009
01:45:00,294 --> 01:45:01,425
What the--?

1010
01:45:27,364 --> 01:45:29,540
We have reinforcements, sir.

1011
01:45:29,671 --> 01:45:32,674
- It's Roth.
- Tell him
to finish his mission.

1012
01:46:00,702 --> 01:46:03,531
Shh... quiet.

1013
01:46:04,575 --> 01:46:06,621
You'll get to make noise soon.

1014
01:46:07,839 --> 01:46:09,972
That fat man Churchill

1015
01:46:10,102 --> 01:46:11,495
will never know what hit him.

1016
01:46:27,772 --> 01:46:28,991
[grunts]

1017
01:46:31,689 --> 01:46:35,824
OK, just a little scratch.
Don't worry.

1018
01:46:44,572 --> 01:46:46,400
Ouch...

1019
01:46:46,530 --> 01:46:48,837
OK, maybe we should
worry a little bit.

1020
01:46:48,967 --> 01:46:51,143
[intense music playing]

1021
01:46:58,324 --> 01:46:59,413
Come on!

1022
01:47:11,076 --> 01:47:12,469
Where are you??

1023
01:47:16,255 --> 01:47:17,431
Shit.

1024
01:47:19,433 --> 01:47:20,521
[gunfire]

1025
01:47:24,394 --> 01:47:25,874
What the hell is he doing?

1026
01:47:32,358 --> 01:47:34,491
Holy shit.

1027
01:47:34,622 --> 01:47:36,798
Oh, he's taking me apart
one piece at a time.

1028
01:47:40,062 --> 01:47:41,324
[exhales]

1029
01:47:44,849 --> 01:47:45,850
Shit!

1030
01:47:54,511 --> 01:47:55,773
This ends now.

1031
01:48:57,443 --> 01:48:58,967
Catch this, you son of a bitch.

1032
01:49:25,646 --> 01:49:26,734
Come on! Come on!

1033
01:49:26,864 --> 01:49:28,126
[gunfire]

1034
01:49:44,316 --> 01:49:45,796
[laughing]

1035
01:49:48,756 --> 01:49:50,584
[panting]

1036
01:49:52,020 --> 01:49:53,108
Holy shit.

1037
01:49:54,718 --> 01:49:56,459
Holy shit!

1038
01:50:00,681 --> 01:50:01,899
Come on!

1039
01:50:17,567 --> 01:50:18,786
[grunts]

1040
01:50:21,789 --> 01:50:23,051
[laughing]

1041
01:50:23,181 --> 01:50:24,705
Whoo!

1042
01:50:59,827 --> 01:51:00,871
[panting]

1043
01:51:07,573 --> 01:51:10,272
[dramatic music playing]

1044
01:51:48,310 --> 01:51:50,007
No survivors.

1045
01:52:19,254 --> 01:52:20,908
That one was for you, Jack.

1046
01:52:41,624 --> 01:52:43,713
We are coming within range, sir.

1047
01:52:45,019 --> 01:52:46,585
Excellent.

1048
01:52:46,716 --> 01:52:48,849
[dramatic music playing]

1049
01:52:55,072 --> 01:52:59,076
Alright... let's finish this.

1050
01:53:14,788 --> 01:53:16,093
[man on radio]
<i>This is Allied Command.</i>

1051
01:53:16,224 --> 01:53:18,313
<i>Attention inbound aircraft,</i>

1052
01:53:18,443 --> 01:53:20,706
<i>identify yourselves</i>
<i>immediately.</i>

1053
01:53:20,837 --> 01:53:23,057
Boy, we're sure glad
to hear you.

1054
01:53:23,187 --> 01:53:27,017
This is Captain Thompson
with the Yankee Lady
requesting permission to land.

1055
01:53:27,148 --> 01:53:30,499
We've taken heavy damage
and are in need of repair, over.

1056
01:53:30,629 --> 01:53:33,937
[man on radio]
<i>Roger, Yankee Lady.</i>
<i>Maintain current approach.</i>

1057
01:53:34,068 --> 01:53:36,984
<i>Emergency ground crews</i>
<i>will be standing by, over.</i>

1058
01:53:37,114 --> 01:53:38,899
Too easy.

1059
01:53:50,998 --> 01:53:53,304
[Nazi pilot on radio]
<i>Approaching the drop zone</i>
<i>now, sir.</i>

1060
01:53:53,435 --> 01:53:55,480
<i>Time to target: four minutes.</i>

1061
01:54:09,668 --> 01:54:11,714
[whirring]

1062
01:54:12,758 --> 01:54:13,847
What?

1063
01:54:15,413 --> 01:54:17,459
[whirring continues]

1064
01:54:17,589 --> 01:54:19,200
No!

1065
01:54:19,330 --> 01:54:21,898
Come on! Come on!

1066
01:54:22,029 --> 01:54:24,292
I'm out of bullets.

1067
01:54:24,422 --> 01:54:27,599
- No! No! No, no, no!
- [banging]

1068
01:54:56,063 --> 01:54:57,064
No.

1069
01:55:07,248 --> 01:55:08,466
No.

1070
01:55:22,350 --> 01:55:25,222
The 1,000-year Reich
is almost complete.

1071
01:55:30,488 --> 01:55:33,448
Arming sequence initiated,
Colonel Krieger!

1072
01:56:01,606 --> 01:56:03,782
Looks like I'm not
making it home.

1073
01:56:15,185 --> 01:56:16,621
[Reynolds] <i>Trust me, kid,</i>

1074
01:56:16,752 --> 01:56:19,146
<i>one man can make</i>
<i>an impact on this war.</i>

1075
01:56:20,495 --> 01:56:22,062
Just maybe not
the way you think.

1076
01:56:44,649 --> 01:56:45,868
This is it.

1077
01:57:00,361 --> 01:57:01,797
"Not the way I think."

1078
01:57:14,679 --> 01:57:16,594
God, I hope this works.

1079
01:57:52,978 --> 01:57:54,719
For der Fuhrer.

1080
01:57:56,243 --> 01:57:58,593
For Deutschland.

1081
01:57:58,723 --> 01:58:00,551
[dramatic music playing]

1082
01:58:18,308 --> 01:58:20,093
[laughing]

1083
01:58:20,223 --> 01:58:21,529
Oh, my God.

1084
01:58:28,231 --> 01:58:30,625
Oh, my God.
I can't believe that worked!

1085
01:58:30,755 --> 01:58:32,279
[laughs]

1086
01:58:41,418 --> 01:58:44,726
[man on radio]
<i>This is Allied Command</i>
<i>to unidentified B-25 bomber.</i>

1087
01:58:44,856 --> 01:58:48,817
<i>You will be shot down </i>
<i>if you do not </i>
<i>identify yourself immediately.</i>

1088
01:58:48,947 --> 01:58:50,993
<i>Repeat,</i>
<i>you will be shot down---</i>

1089
01:58:51,124 --> 01:58:53,126
Yes! Yes, Allied Command!

1090
01:58:53,256 --> 01:58:54,910
This is Captain David Holden.

1091
01:58:55,040 --> 01:58:58,174
[chuckles]
My P-51 was shot down,

1092
01:58:58,305 --> 01:59:00,611
I'm coming in hot
in a recovered B-25.

1093
01:59:01,873 --> 01:59:04,224
Requesting permission to land.

1094
01:59:04,354 --> 01:59:06,139
[man on radio]
<i>Welcome back, Captain Holden.</i>

1095
01:59:06,269 --> 01:59:10,186
<i>You and Captain Reynolds</i>
<i>are long overdue.</i>

1096
01:59:10,317 --> 01:59:12,493
<i>We look forward</i>
<i>to your explanation</i>

1097
01:59:12,623 --> 01:59:14,625
<i>of what the devil</i>
<i>is going on up there.</i>

1098
01:59:16,105 --> 01:59:18,412
<i>You are cleared to land.</i>

1099
01:59:31,599 --> 01:59:32,948
Let's go home.

1100
01:59:38,083 --> 01:59:40,085
[dramatic music playing]

1101
02:00:25,827 --> 02:00:27,568
Excuse me, ma'am.

1102
02:00:27,698 --> 02:00:29,831
Uh, you wouldn't happen to be
Miss Katherine?

1103
02:00:29,961 --> 02:00:31,963
Yes, I am.

1104
02:00:34,966 --> 02:00:37,926
Is this about my fiancé?

1105
02:00:38,056 --> 02:00:39,710
Men already came
a couple months back, and I--

1106
02:00:39,841 --> 02:00:41,582
Yes, this is about Jack.

1107
02:00:48,371 --> 02:00:50,417
My name is Captain David Holden.

1108
02:00:52,114 --> 02:00:53,507
Jack was my wingman.

1109
02:00:56,336 --> 02:00:57,250
I, uh...

1110
02:01:03,386 --> 02:01:04,605
I brought something for you.

1111
02:01:15,180 --> 02:01:17,705
[sniffles]
Please, where are my manners?
Come in.

1112
02:01:17,835 --> 02:01:19,359
Uh, no, I really--

1113
02:01:19,489 --> 02:01:21,970
I don't mean to bother you,
ma'am, and I can't stay long.

1114
02:01:26,844 --> 02:01:28,019
I always knew.

1115
02:01:31,066 --> 02:01:32,894
I knew he wasn't coming home.

1116
02:01:36,593 --> 02:01:40,771
I begged him to stay,
but he wouldn't listen.

1117
02:01:42,686 --> 02:01:45,602
Jack had his ways.

1118
02:01:45,733 --> 02:01:47,865
When he made up
his mind about something...

1119
02:01:49,563 --> 02:01:52,261
Believe me, I know.

1120
02:01:55,743 --> 02:01:58,746
In fact, Jack's the reason
why I had that compass
to begin with.

1121
02:01:58,876 --> 02:02:00,051
What do you mean?

1122
02:02:02,706 --> 02:02:04,012
I told Jack...

1123
02:02:06,449 --> 02:02:08,799
that I was worried that we were
never gonna make it back.

1124
02:02:10,801 --> 02:02:12,063
[sniffles]

1125
02:02:13,369 --> 02:02:15,066
And he said that he
had a lucky charm.

1126
02:02:17,678 --> 02:02:19,636
And he snuck that
in my bag one morning.

1127
02:02:20,855 --> 02:02:22,291
He wouldn't take it back.

1128
02:02:24,598 --> 02:02:26,121
And it wasn't until...

1129
02:02:27,775 --> 02:02:29,254
Well, until after...

1130
02:02:30,255 --> 02:02:32,649
that I found the photo.

1131
02:02:39,743 --> 02:02:42,180
He said that one day
it might save my life.

1132
02:02:44,705 --> 02:02:45,967
Well, it didn't.

1133
02:02:51,015 --> 02:02:52,713
But Captain Reynolds did.

1134
02:02:54,497 --> 02:02:56,325
[crying]

1135
02:02:59,110 --> 02:03:00,242
And, uh--
[clears throat]

1136
02:03:00,373 --> 02:03:01,591
Anyway, I just thought that...

1137
02:03:05,378 --> 02:03:06,814
he wanted it to be here.

1138
02:03:07,945 --> 02:03:09,077
With you.

1139
02:03:10,818 --> 02:03:12,385
[sighs]

1140
02:03:14,822 --> 02:03:16,563
I should be on my way now.

1141
02:03:17,738 --> 02:03:18,695
Ma'am.

1142
02:03:22,220 --> 02:03:23,352
Thank you.

1143
02:03:27,530 --> 02:03:29,837
Thank you for bringing him
back to me.

1144
02:03:32,622 --> 02:03:33,754
You're welcome.

1145
02:03:38,236 --> 02:03:40,500
[somber music playing]



