1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,417 --> 00:00:45,629
{\an8}Welkom in Boston
voor de kampioenschappen van 2017...

4
00:00:45,629 --> 00:00:48,674
{\an8}...tussen de New England Patriots
en de Pittsburgh Steelers.

5
00:00:49,216 --> 00:00:52,970
{\an8}New England wint de toss
in Foxborough, Massachusetts.

6
00:00:52,970 --> 00:00:54,638
{\an8}De wedstrijd begint zo.

7
00:00:54,638 --> 00:00:57,767
De twee teams vechten
om een speelplek in Houston.

8
00:00:57,767 --> 00:01:01,562
De wedstrijd begint zo.
Iedereen op z'n plek.

9
00:01:01,562 --> 00:01:04,190
Ik heb m'n thee. Wie pakt de guacamole?

10
00:01:04,190 --> 00:01:06,108
Die hebben we niet.
- Chips zonder guac?

11
00:01:06,108 --> 00:01:08,736
Moet dit echt?
- Het is traditie.

12
00:01:08,736 --> 00:01:12,156
Trish, naar de eetkamer met
het tijdschrift. Dat was je aan het lezen.

13
00:01:12,156 --> 00:01:13,866
Dan kan ik niets zien.

14
00:01:13,866 --> 00:01:15,242
Alsjeblieft.
- Bedankt.

15
00:01:15,242 --> 00:01:16,869
Ik ga zitten.

16
00:01:16,869 --> 00:01:18,329
Wat? Ik sta ernaast.

17
00:01:18,329 --> 00:01:20,206
Klim op de ladder.

18
00:01:20,206 --> 00:01:24,168
Klim op de ladder.
- Rustig maar. Ik klim al.

19
00:01:24,168 --> 00:01:25,669
Het is een leuke traditie.

20
00:01:25,669 --> 00:01:28,088
Omdat jij op de bank thee mag drinken.

21
00:01:28,088 --> 00:01:30,174
Nippen. Drinken is vulgair.

22
00:01:30,174 --> 00:01:33,594
Ik moet zeggen
dat ik niet denk dat dit verschil maakt.

23
00:01:33,594 --> 00:01:35,262
Het is gewoon onnozel bijgeloof.

24
00:01:35,262 --> 00:01:36,847
En week 8 dan?

25
00:01:36,847 --> 00:01:40,935
Ik stond op de ladder om een flikkerend
peertje te vervangen dat me gek maakte.

26
00:01:40,935 --> 00:01:43,604
Precies.
Je stond op de ladder met de aftrap.

27
00:01:43,604 --> 00:01:46,315
Trish was haar tijdschrift aan het lezen
in de eetkamer.

28
00:01:46,315 --> 00:01:48,025
Maura dronk thee.
- Nipte.

29
00:01:48,025 --> 00:01:50,319
En ik knoeide chips. En toen?

30
00:01:50,319 --> 00:01:51,654
We versloegen de Bills.

31
00:01:52,238 --> 00:01:54,532
We maakten ze af.

32
00:01:54,532 --> 00:01:56,659
Waarom het risico nemen?
- Goed punt.

33
00:01:57,284 --> 00:01:58,285
Daar is Tom.

34
00:01:58,285 --> 00:02:00,329
{\an8}Wat een mooie man.

35
00:02:00,329 --> 00:02:01,789
{\an8}Prachtig.
- Mijn hemel.

36
00:02:01,789 --> 00:02:02,957
Zo goed gehydrateerd.

37
00:02:04,458 --> 00:02:06,752
Ik zie tegenwoordig liever Gronkowski.

38
00:02:06,752 --> 00:02:09,255
Dat weten we.
We hebben je Gronk-erotica gelezen.

39
00:02:09,255 --> 00:02:12,007
Dat is geen erotica, maar fanfictie.

40
00:02:12,716 --> 00:02:15,177
Hele sexy fanfictie.
- Zeg dat.

41
00:02:16,387 --> 00:02:17,763
O, nee.
- Haal een nieuwe thee.

42
00:02:17,763 --> 00:02:20,057
Ik was afgeleid.
- Haal nieuwe thee.

43
00:02:20,057 --> 00:02:21,517
Sorry.
- Aftraptijd.

44
00:02:21,517 --> 00:02:24,019
Hij is niet heet.
- Gebruik de kraan.

45
00:02:24,019 --> 00:02:25,688
Ik heb 'm liever heet.

46
00:02:26,188 --> 00:02:28,482
Ik heb je thee.
- De chips.

47
00:02:28,482 --> 00:02:30,150
Verdikke.
- Aftrap in twee, één...

48
00:02:30,150 --> 00:02:31,235
Tijd voor de aftrap.

49
00:02:34,530 --> 00:02:37,533
Nou...
- Goed gedaan.

50
00:02:43,455 --> 00:02:45,499
{\an8}Touchback. Brady gaat ervoor.

51
00:02:45,499 --> 00:02:49,253
{\an8}Z'n 33e keer in de play-offs.

52
00:02:50,170 --> 00:02:51,589
{\an8}De hold door Ryan Allen.

53
00:02:52,631 --> 00:02:54,925
Cardona passt hem terug. Goede trap.

54
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
{\an8}Mooi.
- Brady maakt 'm af.

55
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
{\an8}Het begin is er.
- Mooi zo.

56
00:03:19,909 --> 00:03:23,037
{\an8}we hebben het allemaal voor je

57
00:03:23,037 --> 00:03:26,457
van platteland tot de kust

58
00:03:26,457 --> 00:03:29,877
Mayflower Auto Mart en nog meer

59
00:03:29,877 --> 00:03:31,295
Wauw.

60
00:03:31,295 --> 00:03:33,464
{\an8}Ze is nieuw. Ze is knap.

61
00:03:33,464 --> 00:03:37,885
{\an8}Een neppe versie van jou. Jij bent
het oorspronkelijke Mayflower-meisje.

62
00:03:37,885 --> 00:03:40,387
{\an8}Je bent nog net zo mooi als toen.

63
00:03:40,387 --> 00:03:42,014
{\an8}Dank je.

64
00:03:42,014 --> 00:03:44,224
{\an8}Weet je wat me dat gekost heeft?

65
00:03:44,224 --> 00:03:45,351
{\an8}Een fortuin.

66
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Geef ze de vloek.

67
00:03:54,526 --> 00:03:55,736
{\an8}Handen vast.

68
00:03:55,736 --> 00:03:57,571
Adem inhouden.

69
00:04:08,082 --> 00:04:09,917
Laten we proosten.

70
00:04:09,917 --> 00:04:12,836
{\an8}Op de man die ons samenbracht: Tom Brady.

71
00:04:14,171 --> 00:04:17,716
{\an8}De man die nooit opgeeft,
wat er ook gebeurt.

72
00:04:17,716 --> 00:04:22,721
{\an8}Moge het lot hem blijven zegenen
met een perfecte effectbal...

73
00:04:22,721 --> 00:04:26,141
{\an8}...en het vertrouwen
om dapper in de pocket te staan.

74
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
{\an8}Op Tom.

75
00:04:28,435 --> 00:04:31,188
{\an8}Op Tom.

76
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
{\an8}Op Tom. En op onze quarterback...

77
00:04:34,942 --> 00:04:37,736
...de vrouw die ons heeft samengebracht
en deze traditie begon.

78
00:04:37,736 --> 00:04:39,446
Dit heb ik niet gepland.

79
00:04:47,705 --> 00:04:49,039
{\an8}Daar gaan we. Dit is het.

80
00:04:49,039 --> 00:04:53,002
{\an8}Vijf, vier, drie, twee, een...

81
00:04:53,002 --> 00:04:56,547
{\an8}Tom Brady.

82
00:04:57,756 --> 00:05:00,300
{\an8}We gaan naar de Super Bowl.
- Goed gedaan.

83
00:05:00,300 --> 00:05:02,761
{\an8}Het is gelukt.

84
00:05:04,179 --> 00:05:10,769
Dat geeft ons twee weken
om het Super Bowl-feestje te plannen.

85
00:05:10,769 --> 00:05:12,813
Nemen we hapjes mee?
- Waarom niet?

86
00:05:12,813 --> 00:05:15,607
Mag ik Carl meenemen?
Het begint serieus te worden.

87
00:05:15,607 --> 00:05:17,901
Wie is dat ook alweer?
- De knappe.

88
00:05:17,901 --> 00:05:19,153
Ze zijn allemaal knap.

89
00:05:19,153 --> 00:05:20,696
Wat als we gingen?

90
00:05:20,696 --> 00:05:24,158
Jij wordt sneller verliefd
dan ieder ander op aarde.

91
00:05:24,158 --> 00:05:26,994
We kunnen niet allemaal
50 jaar met dezelfde samen zijn.

92
00:05:26,994 --> 00:05:28,078
51 jaar.

93
00:05:28,078 --> 00:05:29,788
Laten we naar de Super Bowl gaan.

94
00:05:31,081 --> 00:05:34,043
We weten al
dat we ons dat niet kunnen permitteren.

95
00:05:34,043 --> 00:05:37,796
De kaartjes, de hotels. Het is te duur.

96
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
Twee jaar geleden
had ik ons kunnen trakteren.

97
00:05:40,132 --> 00:05:43,177
Maar Ralph en ik zijn
twee weken voor de play-offs gescheiden.

98
00:05:43,677 --> 00:05:45,763
Daar heb ik spijt van.
- De scheiding?

99
00:05:45,763 --> 00:05:49,224
Nee, hij was vreselijk,
maar de wedstrijd was fantastisch.

100
00:05:55,105 --> 00:05:56,899
Het spijt me.

101
00:05:56,899 --> 00:06:01,612
Telkens als ik het woord 'scheiding' hoor,
denk ik aan Francisco.

102
00:06:03,072 --> 00:06:06,325
Je man is niet van je gescheiden.
Hij is gestorven.

103
00:06:06,325 --> 00:06:07,701
Dat is hetzelfde.

104
00:06:07,701 --> 00:06:10,746
Ik meen het.
Laten we naar de Super Bowl gaan.

105
00:06:10,746 --> 00:06:13,040
Dat is geen plek voor vier oude vrouwen.

106
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
Dit kan Toms laatste wedstrijd zijn.

107
00:06:15,000 --> 00:06:18,337
Hij is al bijna 40.
Dat is 80 in mensenjaren.

108
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
Wij zijn 80 in mensenjaren.
- Precies.

109
00:06:21,048 --> 00:06:25,427
Als Tom Brady het tot de Super Bowl
kan schoppen, kunnen wij het ook.

110
00:06:25,427 --> 00:06:29,223
Ik ben trouwens nog geen 80.
- Ik ook niet.

111
00:06:29,223 --> 00:06:30,307
{\an8}...op dit heuglijke moment.

112
00:06:30,307 --> 00:06:32,935
{\an8}We gaan wat ongelooflijks doen
voor onze Pats Nation.

113
00:06:32,935 --> 00:06:34,895
Nat en Pat. Heerlijke kerels.

114
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
{\an8}Inderdaad. We geven kaartjes
voor de Super Bowl weg.

115
00:06:39,149 --> 00:06:42,945
{\an8}Vier gelukkige fans mogen naar Houston...

116
00:06:42,945 --> 00:06:46,323
{\an8}...om de Pats tegen de Falcons te zien.

117
00:06:46,323 --> 00:06:49,201
{\an8}Bel de hotline en laat een bericht achter.

118
00:06:49,201 --> 00:06:53,330
{\an8}Doe je verhaal. Vertel waarom juist jij
deze kaartjes verdient.

119
00:06:53,330 --> 00:06:56,208
{\an8}We onthullen de winnaar
bij de Super Bowl.

120
00:06:56,208 --> 00:06:58,210
Dit is onze kans.
- Het gaat om aantallen.

121
00:06:58,210 --> 00:07:02,256
{\an8}Het gaat niet om aantallen.
Laat dus geen duizenden berichten achter.

122
00:07:02,256 --> 00:07:04,424
{\an8}We willen gewoon je verhaal horen.

123
00:07:04,424 --> 00:07:09,179
{\an8}En misschien zien we je dan in Houston.

124
00:07:10,180 --> 00:07:13,308
Hij zei dat het beste verhaal wint.

125
00:07:13,308 --> 00:07:15,102
Ons verhaal is fantastisch.

126
00:07:15,102 --> 00:07:19,398
We zijn de grootste fans van de Pats.
We houden van Tom Brady.

127
00:07:20,065 --> 00:07:22,192
En we zijn allemaal boven de 80.

128
00:07:22,192 --> 00:07:23,277
Ik ben 75.

129
00:07:23,277 --> 00:07:26,572
Laten we eens een Super Bowl ervaren.

130
00:07:27,197 --> 00:07:29,741
Dit kan zomaar onze laatste kans zijn.

131
00:07:29,741 --> 00:07:32,578
Dat is pessimistisch.
- We roeien met de riemen die we hebben.

132
00:07:32,578 --> 00:07:34,788
We doen het. Kom hier.

133
00:07:34,788 --> 00:07:36,165
Kom maar.

134
00:07:37,624 --> 00:07:39,209
Super Bowl op drie.

135
00:07:39,209 --> 00:07:42,921
Een, twee, drie, Super Bowl.

136
00:07:42,921 --> 00:07:46,049
Hallo, ik ben Betty... Elizabeth Bachman.

137
00:07:46,049 --> 00:07:49,136
Ik heb m'n huiswerk gedaan
en op basis van het aantal kijkers...

138
00:07:49,136 --> 00:07:54,308
...schat ik dat m'n vriendinnen en ik
een kans van 0,00013 % hebben.

139
00:07:54,308 --> 00:07:58,770
Dus ik besef dat de kans
om deze wedstrijd te winnen erg klein is...

140
00:07:58,770 --> 00:07:59,813
Lieverd.

141
00:08:01,565 --> 00:08:05,861
...maar ik werkte vroeger als
professor Toegepaste Wiskunde op de MIT.

142
00:08:05,861 --> 00:08:08,822
Destijds telde de afdeling
maar twee andere vrouwen...

143
00:08:08,822 --> 00:08:11,617
...dus het is mij niet vreemd
de kansen tegen me te hebben.

144
00:08:11,617 --> 00:08:14,494
Lieverd? Ik heb college.
Heb je m'n horloge gezien?

145
00:08:14,494 --> 00:08:16,622
Op de schoorsteenmantel.

146
00:08:16,622 --> 00:08:18,790
Je hebt ook een broek nodig.
- Broek?

147
00:08:19,708 --> 00:08:23,420
Inderdaad. Wat moet ik zonder jou?
- Ik heb dit uitje echt nodig.

148
00:08:24,922 --> 00:08:26,215
Hartelijk bedankt.

149
00:08:28,717 --> 00:08:32,846
Wat vind je van m'n paper?
Ik wil hem insturen.

150
00:08:34,514 --> 00:08:39,978
De hoofdpunten zijn geweldig,
maar de paper is nogal verwarrend.

151
00:08:39,978 --> 00:08:45,609
Mensen begrijpen 'm pas als je
de concepten beter met elkaar verbindt en...

152
00:08:45,609 --> 00:08:48,487
Broek.
- O ja.

153
00:08:48,487 --> 00:08:54,034
Ik heet Maura en m'n vrienden en ik
zijn diehard fans van de Pats.

154
00:08:54,034 --> 00:08:57,371
Dat was niet normaal in Oregon,
waar ik ben opgegroeid.

155
00:08:57,371 --> 00:08:59,248
M'n moeder was houthakker...

156
00:08:59,248 --> 00:09:03,335
Super, maar als we willen winnen,
moet het wel geloofwaardig overkomen.

157
00:09:03,335 --> 00:09:06,296
Dus hou het geloofwaardig. Goed?

158
00:09:06,880 --> 00:09:10,259
Natuurlijk.
- Maar ze was echt houthakker.

159
00:09:10,259 --> 00:09:14,763
Ik werd gepest op de basisschool.
En op de middelbare werd het nog erger.

160
00:09:14,763 --> 00:09:16,348
Zo veel erger.

161
00:09:16,348 --> 00:09:18,850
Ook m'n moeder begon me te pesten...

162
00:09:19,726 --> 00:09:21,103
Maak het niet zo triest.

163
00:09:21,103 --> 00:09:25,065
Het gaat om het beste verhaal,
niet het meest trieste.

164
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Dank je.

165
00:09:29,361 --> 00:09:35,492
Ik ben Maura en m'n vriendinnen en ik
zijn bijna aan ons einde. Dank u.

166
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
Goed. Tot ziens.

167
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
Aan het einde van ons geduld.

168
00:09:41,498 --> 00:09:42,749
Juist.

169
00:09:48,297 --> 00:09:51,133
Dank je dat ik mee mag doen.
Hartstikke leuk.

170
00:09:51,133 --> 00:09:52,426
Mooi.

171
00:09:52,426 --> 00:09:55,721
Kan je misschien
nog meer bewoners charteren?

172
00:09:55,721 --> 00:09:59,808
Want sommige belletjes
gaan ons niet helpen.

173
00:09:59,808 --> 00:10:00,892
Doe ik.

174
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
Dank je.

175
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
{\an8}Deze gast is als Caesar.
- Hij is perfect.

176
00:10:04,896 --> 00:10:06,481
{\an8}En als Genghis Khan.

177
00:10:06,481 --> 00:10:09,818
M'n vriendinnen en ik zijn diehard... Nee.

178
00:10:09,818 --> 00:10:15,240
M'n beste vriendinnen en ik
zijn diehard fans van de Pats.

179
00:10:15,240 --> 00:10:19,161
We zijn allemaal vrouwen van boven de 80
die van Tom Brady houden.

180
00:10:22,372 --> 00:10:25,208
Twintig jaar geleden wisten we niets...

181
00:10:27,044 --> 00:10:32,215
Het was 16 jaar geleden. Ik had net
m'n laatste chemo achter de rug...

182
00:10:32,215 --> 00:10:35,761
...en m'n drie beste vriendinnen
kwamen me opvrolijken.

183
00:10:35,761 --> 00:10:37,471
Wil je tv-kijken?

184
00:10:41,224 --> 00:10:43,602
De derde down en tien.
Groot spel voor de Patriots.

185
00:10:43,602 --> 00:10:45,354
Ik krijg het kanaal niet veranderd.

186
00:10:45,979 --> 00:10:47,397
Laat mij maar.

187
00:10:50,984 --> 00:10:54,529
Hij doet het niet.
- De afstandsbediening doet vreemd.

188
00:10:54,529 --> 00:10:55,614
Ik weet het al.

189
00:10:55,614 --> 00:10:58,408
Shaun Ellis, 92, droeg...

190
00:10:58,408 --> 00:10:59,576
Wat nu?

191
00:10:59,576 --> 00:11:01,995
Niet slaan.
- Heb ik al gedaan.

192
00:11:01,995 --> 00:11:03,080
Trek 'm uit.

193
00:11:03,080 --> 00:11:04,206
Wacht even.

194
00:11:04,206 --> 00:11:06,541
Nog twee minuten te gaan.
Drew Bledsoe ligt eruit.

195
00:11:06,541 --> 00:11:08,877
{\an8}Ze zullen hun reserve-quarterback
moeten inzetten.

196
00:11:08,877 --> 00:11:12,381
{\an8}Tom Brady, de tweedejaars quarterback
van de Universiteit van Michigan.

197
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Wie is dat?

198
00:11:13,673 --> 00:11:16,176
Iedereen die Bledsoe ziet, weet...

199
00:11:16,176 --> 00:11:18,804
Hij is knap. Dit wil ik zien.

200
00:11:20,639 --> 00:11:22,224
Ik zet m'n eigen volume wel lager.

201
00:11:23,683 --> 00:11:26,812
Noem het geluk of noem het lot...

202
00:11:26,812 --> 00:11:32,526
...maar de reserve-quarterback
van de Patriots werd van de bank gehad.

203
00:11:32,526 --> 00:11:34,694
Dat moet moeilijk zijn.

204
00:11:34,694 --> 00:11:39,950
De afstandsbediening werkte weer
en één week football werd twee weken.

205
00:11:39,950 --> 00:11:43,745
Voor een spelletje waar een stel kerels
op elkaar in rent...

206
00:11:43,745 --> 00:11:45,205
...is het erg ingewikkeld.

207
00:11:45,205 --> 00:11:48,458
Er zijn zoveel patronen
en als je de data analyseert, dan...

208
00:11:48,458 --> 00:11:52,295
We beginnen het net leuk te vinden.
Hou op met die wiskunde.

209
00:11:54,339 --> 00:11:56,466
En twee weken werden een seizoen.

210
00:11:59,886 --> 00:12:03,849
Tom en de Patriots wonnen dat jaar
de Super Bowl.

211
00:12:03,849 --> 00:12:07,060
En ik ben er nog steeds, dankzij m'n team.

212
00:12:07,060 --> 00:12:09,312
En Lou, onze quarterback.

213
00:12:11,356 --> 00:12:14,609
En daarmee hadden we een nieuwe traditie.

214
00:12:15,277 --> 00:12:19,281
{\an8}Daarom willen we dolgraag
deze kaartjes winnen.

215
00:12:19,281 --> 00:12:22,200
{\an8}Waar hebben we het over?
- Fijn dat je het vraagt.

216
00:12:22,200 --> 00:12:24,578
{\an8}Vanavond loopt onze ticketwedstrijd af.

217
00:12:24,578 --> 00:12:27,122
{\an8}We hebben een recordaantal
inzendingen ontvangen.

218
00:12:27,122 --> 00:12:32,043
{\an8}Maar je kans is ongeveer even groot
als iemand die als 199e keuze...

219
00:12:32,043 --> 00:12:36,173
{\an8}...vier, en nu bijna vijf,
Super Bowl-kampioenschappen wint.

220
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
{\an8}We hebben een duimpje nodig.

221
00:12:37,716 --> 00:12:40,051
Je kan natuurlijk ook
online tickets kopen...

222
00:12:40,051 --> 00:12:41,970
{\an8}...maar vier kaartjes kosten je een auto.

223
00:12:41,970 --> 00:12:45,557
{\an8}Nou ja, niet jouw auto.
- Ja, mijn auto is schroot.

224
00:12:46,641 --> 00:12:49,019
M'n beste vriendinnen en ik zijn diehard...

225
00:12:49,603 --> 00:12:51,271
Dit wordt het niet.

226
00:12:52,939 --> 00:12:54,566
Wat moet ik doen, Tom?

227
00:13:01,573 --> 00:13:02,782
Wat moet ik doen?

228
00:13:06,703 --> 00:13:08,205
Ga ervoor.

229
00:13:19,341 --> 00:13:21,384
Occasion-dealer van Andover,
kan ik u helpen?

230
00:13:21,384 --> 00:13:23,386
Wat ben je aan het doen?

231
00:13:23,386 --> 00:13:25,138
Je gedraagt je erg vreemd.

232
00:13:25,138 --> 00:13:26,598
Hou jullie ogen gewoon dicht.

233
00:13:26,598 --> 00:13:30,560
Ik moet voor het eten thuis zijn.
Het is spelletjesavond.

234
00:13:30,560 --> 00:13:34,105
Je hebt je eigen huis. Waarom woon je
nog steeds in een bejaardenhuis?

235
00:13:34,105 --> 00:13:35,815
Frank was er graag.

236
00:13:36,608 --> 00:13:38,026
Jullie mogen kijken.

237
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
{\an8}Ik hou van cadeautjes.

238
00:13:43,448 --> 00:13:45,200
{\an8}Wat is dit?

239
00:13:45,200 --> 00:13:50,247
Ik wilde er een verrassing van maken,
maar ze hadden alleen genderrevealdozen.

240
00:13:50,247 --> 00:13:52,958
Wie is er in verwachting?
- Niemand.

241
00:13:52,958 --> 00:13:56,253
Het is geen geslachtsonthulling.
Gewoon een onthulling.

242
00:13:56,253 --> 00:13:57,295
Van?

243
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
We hebben
de Super Bowl-tickets gewonnen.

244
00:14:02,050 --> 00:14:04,177
Lieve hemel.
- Dit zijn kaartjes.

245
00:14:04,177 --> 00:14:05,971
Hoe kan dit?

246
00:14:05,971 --> 00:14:09,015
Teamwerk.
Ik heb gedaan wat Tommy zou doen.

247
00:14:09,015 --> 00:14:12,227
Boeien. We gaan naar de Super Bowl.

248
00:14:15,021 --> 00:14:16,940
Welkom terug bij Pats Nation.

249
00:14:16,940 --> 00:14:19,401
Nog maar drie dagen tot de Super Bowl.

250
00:14:19,401 --> 00:14:22,571
Ik vind dit spannender dan m'n bruiloft.

251
00:14:22,571 --> 00:14:25,490
Ik vind het veel spannender
dan jouw bruiloft.

252
00:14:26,741 --> 00:14:29,619
Nee, ik heb niet ingestemd
met het daten van anderen.

253
00:14:29,619 --> 00:14:33,832
Dat is niet daten, maar vreemdgaan.
En nu is het klaar.

254
00:14:34,958 --> 00:14:37,043
Ik wil niet met je praten.

255
00:14:39,546 --> 00:14:41,631
Ik wil verder niets meer horen.

256
00:14:41,631 --> 00:14:44,175
Dit hoofdstuk is hartstikke goed.

257
00:14:44,175 --> 00:14:47,137
Zo sensueel.
- Het is nog niet klaar.

258
00:14:48,096 --> 00:14:50,307
Niet jij.

259
00:14:51,057 --> 00:14:53,184
Met jou ben ik klaar.

260
00:14:54,811 --> 00:14:56,187
Ik heb een knuffel nodig.

261
00:14:57,105 --> 00:14:58,398
Ik heb een knuffel nodig.

262
00:15:01,067 --> 00:15:04,279
Je bent toch te goed voor hem.

263
00:15:04,279 --> 00:15:06,698
Ik ben gewoon...

264
00:15:11,077 --> 00:15:12,579
Betty heeft gelijk. Ik ben...

265
00:15:13,330 --> 00:15:17,250
Ik moet stoppen met verliefd worden.
- Je mag verliefd worden.

266
00:15:18,209 --> 00:15:21,296
Maar doe het pas
als je iemand minimaal een week kent.

267
00:15:23,506 --> 00:15:25,091
Misschien blijf ik beter thuis.

268
00:15:25,091 --> 00:15:26,551
Om te kniezen? Nee.

269
00:15:26,551 --> 00:15:31,097
We gaan naar de Super Bowl om van mannen
te genieten zoals de Romeinen deden.

270
00:15:31,097 --> 00:15:33,933
Zwetend en boven op elkaar.

271
00:15:34,517 --> 00:15:35,727
Strakke broeken.

272
00:15:40,857 --> 00:15:44,152
Deze is voor je bloeddruk. Tweemaal daags.

273
00:15:44,152 --> 00:15:49,199
En deze is om te slapen,
dus pas innemen als je naar bed gaat.

274
00:15:50,450 --> 00:15:52,202
Sorry, wat?

275
00:15:52,202 --> 00:15:56,623
Deze is voor je bloeddruk.
Tweemaal daags. Goed?

276
00:15:56,623 --> 00:16:00,585
En deze helpt je om te slapen.
Je hebt je slaap nodig.

277
00:16:00,585 --> 00:16:03,630
Maar neem 'm pas in als je naar bed gaat, want...

278
00:16:04,130 --> 00:16:06,299
Ik hoor het wel
als je nog iets nodig hebt.

279
00:16:13,932 --> 00:16:16,434
Voor je vertrekt: heb je de correcties af?

280
00:16:17,143 --> 00:16:23,108
Je moet er echt nog eens naar kijken.
Het heeft je eigen stem nodig.

281
00:16:23,108 --> 00:16:25,402
Je kent m'n stem beter dan ikzelf.

282
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
Dat is niet zo. En ook nooit zo geweest.

283
00:16:28,697 --> 00:16:30,198
Luister naar me.

284
00:16:30,198 --> 00:16:31,741
Je kan het.

285
00:16:32,659 --> 00:16:34,035
Ik denk het.

286
00:16:38,748 --> 00:16:40,166
Mag ik binnenkomen?

287
00:16:40,917 --> 00:16:42,460
Je koffers zijn ingepakt.

288
00:16:44,295 --> 00:16:45,588
Waar ga je heen?

289
00:16:46,339 --> 00:16:47,841
De Super Bowl.

290
00:16:48,591 --> 00:16:50,051
Echt waar?

291
00:16:50,051 --> 00:16:51,261
Geen grap?

292
00:16:51,261 --> 00:16:54,681
Ik speelde football op de middelbare.

293
00:16:54,681 --> 00:16:56,433
Ik was een linksachter.

294
00:16:56,433 --> 00:17:00,145
Aan de kleine kant, maar de coach zei
dat ik geweldige voeten had.

295
00:17:00,645 --> 00:17:03,690
Dat zei m'n man ook altijd
over mijn voeten.

296
00:17:04,274 --> 00:17:06,818
Maar hij hield gewoon van voeten.

297
00:17:15,827 --> 00:17:20,540
Ik hoorde dat hij gestorven is.
Vorig jaar?

298
00:17:24,335 --> 00:17:27,213
M'n vrouw is ook overleden.

299
00:17:27,213 --> 00:17:31,259
Wat vreselijk.
- Ach, zo gaat het.

300
00:17:35,889 --> 00:17:40,268
Als je gezelschap nodig hebt
bij de Super Bowl...

301
00:17:41,853 --> 00:17:45,648
Heel lief,
maar ik ga al met m'n vriendinnen.

302
00:17:47,275 --> 00:17:51,738
Maar er is van alles te beleven hier.

303
00:17:51,738 --> 00:17:53,656
Echt waar.

304
00:17:53,656 --> 00:17:56,034
Er is aquarobics en...

305
00:17:57,076 --> 00:17:59,204
Dansen.

306
00:17:59,204 --> 00:18:01,331
Spelletjesavond.

307
00:18:01,831 --> 00:18:04,083
Lunch.

308
00:18:04,083 --> 00:18:05,210
De laatste tijd...

309
00:18:07,128 --> 00:18:13,551
...besef ik dat het niet zozeer gaat
om wat je doet, maar meer om met wie.

310
00:18:14,385 --> 00:18:16,638
Als ik om me heen kijk...

311
00:18:21,810 --> 00:18:25,396
Jij bent de enige bij wie ik zijn wil.

312
00:18:25,396 --> 00:18:28,358
Je lijkt het allemaal
voor elkaar te hebben en...

313
00:18:37,075 --> 00:18:38,409
Ik praat tegen mezelf.

314
00:18:41,454 --> 00:18:44,999
Stop met toeteren. Dat haat Betty.
Dat vindt ze onfatsoenlijk.

315
00:18:44,999 --> 00:18:46,626
Weet ik. Daarom doe ik het.

316
00:18:47,794 --> 00:18:50,505
Je hoefde echt niet zo vaak te toeteren.

317
00:18:50,505 --> 00:18:52,507
Eén keer is genoeg.

318
00:18:55,093 --> 00:18:57,220
De kofferbak is vol.

319
00:18:57,220 --> 00:19:00,932
Waarom gaan we niet met de SUV van Lou?

320
00:19:00,932 --> 00:19:02,267
Die is in de garage.

321
00:19:02,267 --> 00:19:05,645
Geen zorgen. Er is genoeg ruimte.

322
00:19:07,021 --> 00:19:08,565
Hij is van 1993.
- Echt waar?

323
00:19:08,565 --> 00:19:10,149
Zo maken ze ze niet meer.

324
00:19:10,149 --> 00:19:12,318
Dit model wordt niet meer zo gemaakt.

325
00:19:12,318 --> 00:19:16,531
Nog twee dagen te gaan tot de Super Bowl.

326
00:19:16,531 --> 00:19:19,826
{\an8}Houston, maak je borst maar nat.
Straks zit je zonder bier.

327
00:19:21,911 --> 00:19:24,747
{\an8}Goede remmen.
- Wat moet ik dan? Niet stoppen?

328
00:19:24,747 --> 00:19:27,876
Ze neemt niet op.
Ik heb al tien keer gebeld.

329
00:19:27,876 --> 00:19:29,043
Ik zal haar wel halen.

330
00:19:29,043 --> 00:19:31,129
Het is de waarheid.
- IJsberen helpt niet.

331
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
Het schaadt ook niet.

332
00:19:34,007 --> 00:19:35,341
Daar is hij.

333
00:19:35,341 --> 00:19:36,551
Hallo, dames.

334
00:19:36,551 --> 00:19:39,220
Het spijt me. Maura slaapt.

335
00:19:40,013 --> 00:19:42,557
Maak haar dan wakker, alsjeblieft.

336
00:19:42,557 --> 00:19:46,060
We maken niemand wakker hier.
Strikt beleid.

337
00:19:46,060 --> 00:19:50,356
Dat is een van onze kerngedachtes.
We nemen slaap serieus.

338
00:19:51,316 --> 00:19:52,525
We Nemen Slaap Serieus

339
00:19:52,525 --> 00:19:53,610
Zie je?

340
00:19:56,779 --> 00:19:57,906
Neem me niet kwalijk.

341
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Verdikke.

342
00:20:03,202 --> 00:20:05,496
Dames. Serieus.

343
00:20:06,706 --> 00:20:08,374
Goed. We gaan al.
- Dank je.

344
00:20:08,374 --> 00:20:09,709
Het moest er even uit.

345
00:20:09,709 --> 00:20:12,086
Jullie zijn snel. Goed teken.

346
00:20:13,463 --> 00:20:14,505
Waar is Maura?

347
00:20:15,006 --> 00:20:16,090
Ze slaapt.

348
00:20:16,090 --> 00:20:18,885
En we mogen haar niet wakker maken
van de manager.

349
00:20:18,885 --> 00:20:21,054
Wat nu? Straks missen we onze vlucht.

350
00:20:22,055 --> 00:20:23,848
Ik weet wat te doen.

351
00:20:23,848 --> 00:20:25,558
We halen het nooit. Waar...

352
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
Wat doe je nou?

353
00:20:28,978 --> 00:20:31,481
Zitten al je koffers vol met pruiken?

354
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
We gaan.

355
00:20:37,862 --> 00:20:41,324
Dan houd je het schattige gezicht,
maar heb je geen ademhalingsproblemen.

356
00:20:41,324 --> 00:20:45,703
Interessant. Heb je ook foto's?

357
00:20:45,703 --> 00:20:49,207
Natuurlijk. Ik heb niets anders dan
foto's van mopshonden.

358
00:20:49,958 --> 00:20:52,043
Moet je deze zien.
- Kijk nou.

359
00:20:52,043 --> 00:20:53,461
Dat is Toffee...

360
00:20:53,461 --> 00:20:55,672
...en dat is Bobby.

361
00:20:55,672 --> 00:20:56,965
Wil je een rondleiding?

362
00:20:58,341 --> 00:21:00,802
Ze hebben kooklessen.
- Moet je die kok zien.

363
00:21:00,802 --> 00:21:02,428
Maura had gelijk.
- Dat is Jamie.

364
00:21:02,428 --> 00:21:04,055
Ze hebben hier alles.

365
00:21:04,055 --> 00:21:08,601
Ze wilde pottenbakken met me,
maar ik zie mezelf geen potten maken.

366
00:21:08,601 --> 00:21:13,773
Hopelijk heb je je tijd met hem
goed besteed, want je hebt gelogen.

367
00:21:13,773 --> 00:21:16,359
Weet iemand waar Maura Martinez is?

368
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
Wacht even op de reclame.

369
00:21:20,488 --> 00:21:21,906
Ze is in haar kamer.

370
00:21:23,616 --> 00:21:25,243
Ik loop wel even mee.

371
00:21:26,744 --> 00:21:27,745
Kom op.

372
00:21:27,745 --> 00:21:30,123
Dank u, meneer.

373
00:21:30,748 --> 00:21:32,291
Ik denk dat ze slaapt.

374
00:21:32,291 --> 00:21:34,711
Bedankt...
- Mickey.

375
00:21:34,711 --> 00:21:38,965
Onze vlucht vertrekt
over 3 uur en 23 minuten.

376
00:21:40,049 --> 00:21:41,884
Ik wacht hier wel even.

377
00:21:41,884 --> 00:21:43,636
Ik wacht hier.

378
00:21:43,636 --> 00:21:45,972
Ik hou de wacht wel.

379
00:21:47,640 --> 00:21:49,183
Laat mij maar.
- Goed.

380
00:21:51,769 --> 00:21:53,104
Ik voel een pols.

381
00:21:55,815 --> 00:21:58,026
Dat kan ik niet lezen.
- Slaappillen.

382
00:21:59,318 --> 00:22:00,820
Haal een rolstoel.

383
00:22:02,739 --> 00:22:05,324
Zou je voor ons een rolstoel kunnen halen?

384
00:22:06,034 --> 00:22:07,285
Een rolstoel?

385
00:22:08,119 --> 00:22:09,746
Gaan jullie haar uitbreken?

386
00:22:09,746 --> 00:22:11,456
Nee, we gaan...

387
00:22:11,456 --> 00:22:14,292
Jullie breken haar uit.
- Vooruit.

388
00:22:14,292 --> 00:22:17,211
Natuurlijk heeft ze
zo'n coole vriendinnen.

389
00:22:17,211 --> 00:22:18,463
Hij haalt er een.

390
00:22:19,338 --> 00:22:22,050
Deze nemen we mee. Ze zijn van haar.

391
00:22:22,050 --> 00:22:24,635
En dit geld ook.
- Nou, dat...

392
00:22:24,635 --> 00:22:26,387
Ik geef het haar wel in de auto.

393
00:22:26,387 --> 00:22:28,681
Je mag getuige zijn.
- Goed.

394
00:22:28,681 --> 00:22:30,349
Is de kust veilig?
- Ja.

395
00:22:30,349 --> 00:22:33,519
We gaan.
- Aan de kant.

396
00:22:33,519 --> 00:22:36,731
Ga maar.
- Pas op je voeten. Naar links.

397
00:22:36,731 --> 00:22:38,691
Links. Schiet op.
- Daar gaan we.

398
00:22:38,691 --> 00:22:41,986
Dat was onze luxe suite,
maar je mag hier pas wonen vanaf je 60e...

399
00:22:41,986 --> 00:22:44,697
...dus je zal nog even moeten wachten.

400
00:22:48,326 --> 00:22:49,327
Waar gaan jullie heen?

401
00:22:49,327 --> 00:22:50,703
Halt.
- Wacht.

402
00:22:50,703 --> 00:22:53,372
Geef je überhaupt wat om m'n honden?
- Nee.

403
00:22:54,332 --> 00:22:55,333
Ga. Ik dek jullie.

404
00:22:55,333 --> 00:22:57,460
Ze slaapt nog. Kom terug.

405
00:22:57,460 --> 00:23:02,715
Dames en heren, Hans van der Togt
van het Rad van Fortuin is er.

406
00:23:02,715 --> 00:23:06,219
Hans van der Togt
deelt handtekeningen uit.

407
00:23:06,219 --> 00:23:08,262
Wat gebeurt er?

408
00:23:08,262 --> 00:23:09,764
Waar is het feestje?

409
00:23:09,764 --> 00:23:11,808
Wat is er aan de hand?
- Leontine is er ook.

410
00:23:14,268 --> 00:23:16,187
Dank je.
- Hartelijk dank.

411
00:23:16,187 --> 00:23:17,688
Daar ben je.

412
00:23:17,688 --> 00:23:18,773
Kom op.

413
00:23:19,649 --> 00:23:22,443
Het is gelukt.

414
00:23:26,155 --> 00:23:28,074
Wat vieren we?

415
00:23:28,074 --> 00:23:29,784
We hebben je uitgebroken.

416
00:23:29,784 --> 00:23:31,285
We gaan naar de Super Bowl.

417
00:23:31,285 --> 00:23:33,746
We gaan naar de Super Bowl.
- Wat?

418
00:23:36,207 --> 00:23:38,960
We gaan naar de Super Bowl.

419
00:23:49,262 --> 00:23:50,805
Ik sterf van de honger.

420
00:23:50,805 --> 00:23:53,432
Gaan we naar een bar? Dat doe ik graag.
- Goh, echt?

421
00:23:53,432 --> 00:23:56,185
We gaan niet naar een bar
zodat je mannen kan ontmoeten.

422
00:23:56,185 --> 00:24:00,940
Ik ga niet flirten.
Ik weet dat dit een meidentrip is.

423
00:24:01,566 --> 00:24:05,111
Misschien ga ik wel flirten.
Dat heb ik denk ik nog nooit gedaan.

424
00:24:05,111 --> 00:24:07,989
Dat kan je wel.

425
00:24:16,998 --> 00:24:19,709
Je hebt een mooi hoofd.

426
00:24:20,835 --> 00:24:21,878
Dank u.

427
00:24:22,837 --> 00:24:24,255
We oefenen nog wel wat.

428
00:24:26,132 --> 00:24:30,428
Erhan Suites. Hoe tof is dat?

429
00:24:30,970 --> 00:24:33,139
En alles met het thema Super Bowl.

430
00:24:33,139 --> 00:24:38,019
Maar we hebben maar één kamer gekregen.
- En er zijn geen andere kamers meer vrij.

431
00:24:38,019 --> 00:24:40,438
Nergens in de stad zijn nog kamers vrij.

432
00:24:40,438 --> 00:24:43,983
Deze heeft ten minste twee bedden.
Wees blij.

433
00:24:43,983 --> 00:24:45,318
Kijk. Daar is Tom.

434
00:24:47,153 --> 00:24:51,365
In het echt is hij veel groter.
- Dit is een kartonnen versie van hem.

435
00:24:52,992 --> 00:24:57,079
De echte is minstens twee keer zo groot.

436
00:24:58,372 --> 00:25:01,042
Maak die pass.

437
00:25:01,042 --> 00:25:03,794
Ik neem deze mee. Hij is leuk.

438
00:25:03,794 --> 00:25:06,589
Wie heb je gekozen?

439
00:25:20,228 --> 00:25:24,941
Het ziekenhuis belde net. Ze proberen je
te bereiken, maar je neemt niet op.

440
00:25:25,524 --> 00:25:28,319
Ik ben je noodcontact, dus ze belden mij.
Is alles in orde?

441
00:25:28,319 --> 00:25:31,405
Alles is in orde.

442
00:25:32,073 --> 00:25:34,367
Ik heb wat onderzoeken laten doen.

443
00:25:34,367 --> 00:25:35,826
Ze bellen...

444
00:25:37,119 --> 00:25:38,329
...om ze te bespreken.

445
00:25:39,038 --> 00:25:40,873
Waarom fluister je?

446
00:25:41,666 --> 00:25:46,128
Ik ben in een hotelkamer
en de andere meiden slapen.

447
00:25:46,128 --> 00:25:47,630
Waar ben je?

448
00:25:49,382 --> 00:25:50,758
New Hampshire.

449
00:25:50,758 --> 00:25:53,928
We zijn bij een bed and breakfast.

450
00:25:54,428 --> 00:25:55,805
Dat klinkt leuk.

451
00:25:55,805 --> 00:25:58,432
Mam, bel je dokter terug.
- Doe ik.

452
00:25:58,432 --> 00:26:01,185
Welterusten.
- Ik hou van je. Welterusten.

453
00:26:01,185 --> 00:26:02,520
Ik hou van je.

454
00:26:06,399 --> 00:26:09,235
ONCOLOOG

455
00:26:11,737 --> 00:26:12,863
Ik kan niet slapen.

456
00:26:13,531 --> 00:26:14,615
Ik ook niet.

457
00:26:18,995 --> 00:26:20,413
Ik mis Frank.

458
00:26:22,415 --> 00:26:24,583
Ik mis hem naast me.

459
00:26:26,419 --> 00:26:28,045
De nachten zijn het ergst.

460
00:26:30,214 --> 00:26:34,885
Dan lig ik maar wat te liggen
en aan hem te denken.

461
00:26:36,929 --> 00:26:39,223
Ik heb het gevoel
dat ik in het verleden leef.

462
00:26:40,558 --> 00:26:42,351
Dat ik niet verder kom.

463
00:26:43,311 --> 00:26:47,106
Je leeft niet in het verleden.

464
00:26:47,106 --> 00:26:51,736
Je bent hier bij ons.
En we zijn er voor je.

465
00:26:53,446 --> 00:26:54,822
Ik hou van je.

466
00:26:56,782 --> 00:26:57,992
Ik hou van je.

467
00:27:01,829 --> 00:27:06,876
Sectie 138, rij 30, plaatsen 4, 5, 6 en 7.

468
00:27:06,876 --> 00:27:08,210
Wat glimmen ze mooi.

469
00:27:08,836 --> 00:27:09,962
Mag ik ze vasthouden?

470
00:27:14,050 --> 00:27:15,676
Die mogen we niet kwijtraken.

471
00:27:15,676 --> 00:27:17,386
Klopt.
- Ze zijn van goud.

472
00:27:17,386 --> 00:27:19,722
Dan kan jij ze beter niet vasthouden.

473
00:27:19,722 --> 00:27:22,141
Hoeveel leesbrillen
heb je dit jaar al gehad?

474
00:27:22,141 --> 00:27:26,103
Dat telt niet.
Leesbrillen hoor je kwijt te raken.

475
00:27:30,691 --> 00:27:33,110
Wie van ons is de verantwoordelijkste?

476
00:27:34,820 --> 00:27:36,155
Ik.

477
00:27:36,155 --> 00:27:37,239
Goed.

478
00:27:39,283 --> 00:27:41,118
Gelukkig heb ik m'n voorbinder bij me.

479
00:27:43,788 --> 00:27:46,290
Dat heet anders, geloof ik.
- Nee, hoor. Kijk.

480
00:27:46,290 --> 00:27:48,501
Je bindt het gewoon...

481
00:27:50,211 --> 00:27:51,587
...voor.
- Wauw.

482
00:27:51,587 --> 00:27:55,216
Dat is een heuptasje.
- Niet als je het niet om je heupen draagt.

483
00:27:55,216 --> 00:27:58,302
Als je 'm zo draagt,
is het een voorbinder.

484
00:27:59,053 --> 00:28:00,971
Ik zal ze goed bewaken.

485
00:28:02,598 --> 00:28:05,559
Zullen we de agenda bekijken
voordat we gaan?

486
00:28:05,559 --> 00:28:08,145
Allereerst hebben we de NFL Experience.

487
00:28:08,145 --> 00:28:10,981
Agenda? Dat klinkt als werk.
- Ik hou van goede agenda's.

488
00:28:10,981 --> 00:28:12,817
Zullen we een sauna doen?
- Nee.

489
00:28:12,817 --> 00:28:15,653
We hebben deze tickets niet gewonnen
om naar de sauna te gaan.

490
00:28:15,653 --> 00:28:20,533
We zijn hier voor American football.
We doen de NFL Experience.

491
00:28:26,038 --> 00:28:28,457
Ik kan niet geloven dat we er echt zijn.

492
00:28:33,504 --> 00:28:35,881
Wat is het groot hier.

493
00:28:35,881 --> 00:28:37,758
Moet je al die helmen zien.

494
00:28:38,467 --> 00:28:40,136
Ik wil er een voor m'n kleinkinderen.

495
00:28:40,136 --> 00:28:43,681
Dit is beter dan m'n stoutste dromen.
- Niet dan die van mij.

496
00:28:43,681 --> 00:28:47,893
Vanochtend droomde ik dat ik
op een augurk door de Amazone voer...

497
00:28:47,893 --> 00:28:50,438
...met m'n kinderen van papier-maché.

498
00:28:50,438 --> 00:28:52,481
Er is hier zoveel te doen.

499
00:28:52,481 --> 00:28:55,067
Dat is ook duidelijk zonder brochure.

500
00:28:55,067 --> 00:28:58,320
Ik heb uitgerekend
dat als we alles willen bekijken...

501
00:28:58,320 --> 00:29:00,865
...we maar vijf minuten
voor iedere stand hebben.

502
00:29:00,865 --> 00:29:02,491
Behalve bij de grote...

503
00:29:16,172 --> 00:29:18,048
Welkom bij de quarterback-countdown.

504
00:29:18,048 --> 00:29:21,594
Hoeveel passes kan jij voltooien
in 45 seconden?

505
00:29:21,594 --> 00:29:22,970
Dit kan ik. Let maar op.

506
00:29:22,970 --> 00:29:24,221
Volgende.
- Weet ik.

507
00:29:24,221 --> 00:29:28,267
Ik dacht dat u op uw kleinzoon wachtte.
- Nee, ik ben hier om te spelen.

508
00:29:28,767 --> 00:29:32,563
Succes, oma. Hopelijk breekt u niets.

509
00:29:32,563 --> 00:29:37,651
Jij klinkt zelfverzekerd.
Wil je er iets op inzetten?

510
00:29:39,987 --> 00:29:43,991
Tien dollar dat ze er maximaal vijf raakt.
- Dat is geen inzet.

511
00:29:43,991 --> 00:29:46,577
Als zij wint, krijgt ze je Falcons-shirt.

512
00:29:48,370 --> 00:29:50,080
Afgesproken.

513
00:29:54,001 --> 00:29:55,586
Toe maar.

514
00:29:57,671 --> 00:29:59,715
Eigenlijk is wedden niet toegestaan.

515
00:30:00,925 --> 00:30:03,552
Maar zoveel krijg ik niet betaald,
dus toe maar.

516
00:30:03,552 --> 00:30:05,888
Kijk omhoog.
- Ja, toe maar.

517
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
Ik ben hierboven. Ik praat tegen je.

518
00:30:09,183 --> 00:30:12,228
Het gaat niet om hoe hard je gooit.

519
00:30:12,228 --> 00:30:14,813
Het gaat om nauwkeurigheid en gevoel.

520
00:30:16,232 --> 00:30:17,233
U bent aan de beurt.

521
00:30:17,983 --> 00:30:19,693
Goed dan.

522
00:30:21,070 --> 00:30:24,448
Klaar voor de start? Gooien maar.

523
00:30:24,448 --> 00:30:25,783
Kom op, oma.

524
00:30:25,783 --> 00:30:28,285
Laat 'm een poepje ruiken.

525
00:30:29,870 --> 00:30:31,997
Wanneer begin je?

526
00:30:31,997 --> 00:30:34,083
In hemelsnaam.
- Bemoei je met je eigen zaken.

527
00:30:34,083 --> 00:30:36,460
Zoiets heb ik nog nooit gezien.

528
00:30:36,460 --> 00:30:38,212
Kunnen we haar op mute zetten?

529
00:30:38,212 --> 00:30:39,880
Ik ben doodsbang.

530
00:30:39,880 --> 00:30:40,965
Serieus, de oud...

531
00:30:40,965 --> 00:30:43,050
Heeft u niets anders te doen?

532
00:30:43,050 --> 00:30:46,136
Je maakt hem af.
- U maakt me zenuwachtig.

533
00:30:46,136 --> 00:30:48,055
Echt waar? Leidt het je af?

534
00:30:48,055 --> 00:30:49,932
Ik hoop het.
- Uw vitamines vallen.

535
00:30:49,932 --> 00:30:52,810
Geweldig voetenwerk. Kijk nou.
Dat is niet niks.

536
00:30:53,811 --> 00:30:55,187
Lieve...
- Kunt u wat naar achter?

537
00:30:55,187 --> 00:30:57,398
Dat stelt echt niets voor.
- Lieve hemel.

538
00:30:57,398 --> 00:30:59,358
Fantastisch.
- Mevrouw.

539
00:30:59,358 --> 00:31:02,069
Zes, vijf, vier...
- Die moet gedronken hebben.

540
00:31:02,069 --> 00:31:04,780
Dat is haar probleem.
- ...drie, twee, een.

541
00:31:06,782 --> 00:31:10,119
Het is je gelukt. Dat zei ik toch?
- Ik wist dat het zou lukken.

542
00:31:10,119 --> 00:31:12,830
Dat was ongelooflijk.
U heeft meer dan 20 punten gescoord...

543
00:31:12,830 --> 00:31:16,458
...dus u krijgt een gratis Super Bowl-shirt.
- Ik wil die van Brady.

544
00:31:16,458 --> 00:31:20,170
Wat is je maat?
- Dat draag ik niet.

545
00:31:20,170 --> 00:31:25,342
Dubbel of niets voor je shirt?
Maar als wij winnen, draag je dit.

546
00:31:25,926 --> 00:31:26,885
Prima.

547
00:31:27,636 --> 00:31:30,639
We zijn in Houston,
kunnen we wat van de barbecue krijgen?

548
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
Je boek. Kijk.

549
00:31:34,393 --> 00:31:37,438
Ze hebben het.
- Signeer 'm.

550
00:31:37,563 --> 00:31:38,897
{\an8}AAN DE GRONK GENAGELD

551
00:31:38,897 --> 00:31:41,859
{\an8}Echt waar?
- Ik heb hier ergens een pen.

552
00:31:41,859 --> 00:31:42,901
Je bent ondeugend.

553
00:31:44,486 --> 00:31:45,487
Goed.

554
00:31:46,864 --> 00:31:51,619
Neem me niet kwalijk, wat doet u daar?
- Ik bewonder deze boeken.

555
00:31:51,619 --> 00:31:55,080
Die moet u betalen.
- Ze is 'm aan het signeren.

556
00:31:56,665 --> 00:31:59,376
U bent Virginia Ledoux?

557
00:32:01,670 --> 00:32:05,424
Uw boek verkoopt enorm goed.
En zelf ben ik ook fan.

558
00:32:05,424 --> 00:32:08,469
Praat gezellig verder,
ik wat te eten zoeken.

559
00:32:08,469 --> 00:32:10,387
Buiten waarschijnlijk.
- Tot zo.

560
00:32:10,387 --> 00:32:12,014
Bent u met wat nieuws bezig?

561
00:32:12,014 --> 00:32:15,017
Ja, met het thema feestdagen.

562
00:32:15,517 --> 00:32:17,269
Een Gronk op de kerst.

563
00:32:17,853 --> 00:32:20,147
Mag ik er een reserveren?
- Natuurlijk.

564
00:32:20,147 --> 00:32:22,608
Feestdagen zijn heel seksueel voor me.

565
00:32:27,488 --> 00:32:28,489
Neem me niet kwalijk.

566
00:32:29,990 --> 00:32:34,620
Ik heb graag wat kippenvleugels.
- Het spijt me, die zijn niet te koop.

567
00:32:34,620 --> 00:32:36,622
Dit is een hot wings-eetwedstrijd.

568
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
Meen je dat?

569
00:32:38,499 --> 00:32:43,253
Maar het is heel heftig. De specerijen
klinken alsof ze uit een horrorfilm komen.

570
00:32:43,253 --> 00:32:45,214
Zoals?
- California Reaper...

571
00:32:45,214 --> 00:32:47,591
{\an8}...Ghost Pepper, Teddy Bears Picnic.

572
00:32:47,591 --> 00:32:51,261
{\an8}Dat is de engste.
Die klinkt warm en knuffelig...

573
00:32:51,261 --> 00:32:53,681
{\an8}...maar dat is 'ie niet. Echt niet.

574
00:32:54,682 --> 00:32:57,685
Ik hou wel van pittig.
- Dit is niet een beetje pittig.

575
00:32:58,602 --> 00:33:00,020
{\an8}Dit is zijn wedstrijd.

576
00:33:00,938 --> 00:33:01,897
Guy Fieri.

577
00:33:03,357 --> 00:33:04,525
Moet je hem zien.

578
00:33:05,442 --> 00:33:06,860
{\an8}Hij ziet er zelfs pittig uit.

579
00:33:08,487 --> 00:33:10,406
Ik doe mee.
- Zeker weten?

580
00:33:10,406 --> 00:33:13,033
Ik heb uw noodcontact nodig,
voor het geval dat.

581
00:33:13,033 --> 00:33:17,538
Dat is m'n man Mark,
maar bel hem maar niet.

582
00:33:18,330 --> 00:33:20,416
Dit hoeft hij niet te weten.

583
00:33:20,416 --> 00:33:22,626
{\an8}Als u flauwvalt, mag ik hem niet bellen?

584
00:33:22,626 --> 00:33:25,212
{\an8}Nee.
- Wie moet ik dan bellen?

585
00:33:26,922 --> 00:33:28,006
Een ambulance?

586
00:33:43,397 --> 00:33:45,149
Dames en heren.

587
00:33:45,149 --> 00:33:49,486
Bent u klaar voor
de Pittige BBQ hot wings uitdaging?

588
00:33:51,155 --> 00:33:52,448
De regels zijn simpel.

589
00:33:52,448 --> 00:33:56,034
Wil je blijven zitten,
bijt dan door de hitte.

590
00:33:56,034 --> 00:33:58,203
Als je melk drinkt, ben je af.

591
00:33:58,203 --> 00:34:01,623
Breng de pijntrein naar Smakendorp.

592
00:34:01,623 --> 00:34:05,043
Drie, twee, een. Breng de pijn.

593
00:34:10,257 --> 00:34:12,926
Dat is Betty.

594
00:34:12,926 --> 00:34:15,596
Dit is de trein naar pijn.

595
00:34:15,596 --> 00:34:17,264
Wie kan de hitte aan?

596
00:34:18,056 --> 00:34:20,267
Blijf kalm. Hou vol.

597
00:34:23,604 --> 00:34:25,397
Je bent af.

598
00:34:25,397 --> 00:34:27,441
Neem me niet kwalijk. Betty?

599
00:34:27,441 --> 00:34:30,486
Het bord hoeft niet leeg.
- Geen probleem, ik heb honger.

600
00:34:30,486 --> 00:34:31,820
Ik ken haar.

601
00:34:31,820 --> 00:34:33,697
En toen...

602
00:34:33,697 --> 00:34:37,659
...op de heilige grond van Gillette Stadium...

603
00:34:37,659 --> 00:34:39,995
...nam Gronk haar.

604
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
En ze wist...

605
00:34:41,955 --> 00:34:45,751
...dat het zich niet beter gaf.

606
00:34:50,297 --> 00:34:52,591
Hartelijk dank.

607
00:34:52,591 --> 00:34:54,718
Dit is zo onverwachts.

608
00:34:55,636 --> 00:34:59,348
Als ik me niet vergis,
bent u van meer markten thuis.

609
00:34:59,348 --> 00:35:02,434
Bent u niet
het oorspronkelijke Mayflower-meisje?

610
00:35:02,976 --> 00:35:04,478
Uw boek is geweldig.
- Dank je.

611
00:35:05,604 --> 00:35:08,106
Dat is al lang geleden.

612
00:35:08,106 --> 00:35:10,192
Schoonheid vergaat niet.

613
00:35:15,823 --> 00:35:17,324
Wauw, wat een ring.

614
00:35:18,742 --> 00:35:20,244
Wauw, wat een nagels.

615
00:35:21,203 --> 00:35:23,330
Football-nagels. Je hebt twee ringen.

616
00:35:24,081 --> 00:35:27,084
Dus je was een speler?
- Ja.

617
00:35:27,084 --> 00:35:29,211
Twee Super Bowls. Verschillende teams.

618
00:35:29,962 --> 00:35:32,714
Noem ik jou gewoon Mayflower-meisje?

619
00:35:32,714 --> 00:35:33,799
Patricia.

620
00:35:33,799 --> 00:35:35,300
Geweldig boek.
- Dank je.

621
00:35:35,300 --> 00:35:36,510
Heeft ons huwelijk gered.

622
00:35:36,510 --> 00:35:38,011
Niet Virginia?

623
00:35:39,638 --> 00:35:42,558
M'n poedel heette Virginia Ledoux.

624
00:35:43,141 --> 00:35:46,311
Je poedel heeft duidelijk iets
met football-spelers.

625
00:35:48,522 --> 00:35:50,065
Ik wel.

626
00:35:50,065 --> 00:35:54,778
Dames en heren, we zijn op de piek
van pijn, de tempel van hitte.

627
00:35:54,778 --> 00:35:58,949
Onze laatste ronde: Dal tegen Betty.

628
00:36:00,450 --> 00:36:01,869
Hoe voel je je, maat?

629
00:36:01,869 --> 00:36:03,912
Ik voel me super.
- Dat is super.

630
00:36:03,912 --> 00:36:06,915
En met jou alles goed?
- Ja. Ik maak me even klaar.

631
00:36:06,915 --> 00:36:09,668
Goed. Omarm de hitte. Vecht er niet tegen.

632
00:36:09,668 --> 00:36:11,962
Niet vechten, dat maakt het moeilijker.

633
00:36:11,962 --> 00:36:14,715
Doe het goed of doe het niet.

634
00:36:14,715 --> 00:36:18,844
In de laatste ronde
eten we Satans Tong.

635
00:36:18,844 --> 00:36:20,721
Onze moeilijkste wing.

636
00:36:20,721 --> 00:36:23,932
Op drie, twee, een.

637
00:36:24,558 --> 00:36:25,559
Kom maar op.

638
00:36:26,393 --> 00:36:29,104
Dal krijgt een mooie portie. Betty ook.

639
00:36:29,104 --> 00:36:31,356
Dal heeft al één hap.

640
00:36:32,482 --> 00:36:33,483
Betty twee happen.

641
00:36:35,235 --> 00:36:36,445
Dal ziet er slecht uit.

642
00:36:36,987 --> 00:36:38,614
Dal beeft. Betty neemt nog een hap.

643
00:36:38,614 --> 00:36:40,574
Dal spuugt het uit en is af.

644
00:36:40,574 --> 00:36:43,035
Laat je horen voor onze kampioen Betty.

645
00:36:46,538 --> 00:36:48,457
Dames en heren, uw kampioen Betty.

646
00:36:48,457 --> 00:36:53,045
Wat is je geheim?
- Deze is een beetje pittig.

647
00:36:53,754 --> 00:36:56,882
Het was fantastisch om te zien.

648
00:36:56,882 --> 00:36:59,801
Hoe deed je dat? Hoe hou je dat vol?

649
00:37:00,719 --> 00:37:01,720
Geen idee.

650
00:37:02,471 --> 00:37:05,891
Ik proef niets meer,
tenzij de smaak extreem is.

651
00:37:05,891 --> 00:37:09,353
Over extreme smaken gesproken,
ik heb een borststuk voor je.

652
00:37:09,353 --> 00:37:12,481
Mogen m'n vriendinnen mee?
- Natuurlijk. Je bent kampioen.

653
00:37:12,481 --> 00:37:14,066
Een applaus voor onze kampioen.

654
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
Wil je nog wat borststuk?

655
00:37:18,153 --> 00:37:22,658
Daarvan kan ik eindeloos blijven eten.
- Alsjeblieft.

656
00:37:23,992 --> 00:37:25,243
Het is ontzettend lekker.

657
00:37:28,580 --> 00:37:30,248
Ben jij Guy Fieri?

658
00:37:30,248 --> 00:37:32,334
Natuurlijk. Waar heb jij uitgehangen?

659
00:37:32,334 --> 00:37:35,796
Ik raakte aan de praat met een fan
en hij nodigde ons uit voor een feest.

660
00:37:35,796 --> 00:37:38,090
Een fan?
- Van m'n schrijven.

661
00:37:39,007 --> 00:37:40,842
En tweevoudig winnaar van de Super Bowl.

662
00:37:40,842 --> 00:37:43,887
Ik heb niet geflirt. Hij wel.

663
00:37:43,887 --> 00:37:46,932
Moeten we niet rusten
voor de grote wedstrijd morgen?

664
00:37:46,932 --> 00:37:48,517
Dát feest?

665
00:37:48,517 --> 00:37:51,687
Dat wordt een geweldig feest. Ik ga ook.

666
00:37:51,687 --> 00:37:54,189
Hij heeft gelijk.
Wij hoeven niet te spelen.

667
00:37:55,232 --> 00:37:58,068
We wilden toch een avontuur?

668
00:37:58,068 --> 00:38:00,612
Dit is een avontuur.
- Ik ga mee.

669
00:38:00,612 --> 00:38:03,782
Wordt er ook gedanst?
- Als jij gaat wel.

670
00:38:08,745 --> 00:38:10,789
Laat me je lippen eens zien.

671
00:38:12,499 --> 00:38:14,001
Die nooit lippenstift draagt.

672
00:38:15,043 --> 00:38:17,004
Niet je lippen likken.

673
00:38:17,004 --> 00:38:19,047
Laat me je schoonheidsvlekje eens zien.

674
00:38:19,047 --> 00:38:21,299
Kom, we gaan.
- Oké, spetter.

675
00:38:23,343 --> 00:38:27,848
Zijn we de oudsten hier?
- Niet stereotyperen.

676
00:38:28,348 --> 00:38:29,891
Daar is Dan.

677
00:38:31,518 --> 00:38:34,938
Je fan heet Dan?
- Ja, Dan O'Callahan.

678
00:38:34,938 --> 00:38:36,106
Kom maar.

679
00:38:36,106 --> 00:38:38,483
Je zei dat je getraind had.
- Heb ik ook.

680
00:38:38,483 --> 00:38:41,737
Hoeveel beenoefeningen heb je
overgeslagen? Wat een kippenpootjes.

681
00:38:42,279 --> 00:38:44,489
Wat gemeen. Z'n benen zijn geweldig.

682
00:38:44,489 --> 00:38:46,742
Het heet neggen. Zo flirten we.

683
00:38:47,284 --> 00:38:50,287
Waarom focussen op negatieve dingen?
- Mogen ze erdoor?

684
00:38:50,287 --> 00:38:52,080
Hij laat ons binnen.
- Sorry, dames.

685
00:38:52,080 --> 00:38:53,957
Hij heeft voor de Pats gespeeld.

686
00:38:54,541 --> 00:38:57,627
Wat fijn jullie te ontmoeten.
- Heb je voor de Pats gespeeld?

687
00:38:57,627 --> 00:39:01,256
Ja, drie jaar. Maar ik heb het langst
voor de Raiders gespeeld.

688
00:39:04,009 --> 00:39:07,929
Je ziet er prachtig uit.
- Dank je.

689
00:39:09,306 --> 00:39:12,392
Ik wil jullie voorstellen
aan m'n vrienden. Kom mee.

690
00:39:12,392 --> 00:39:13,935
Waar is Maura?

691
00:39:13,935 --> 00:39:16,146
Kom, we moeten bij elkaar blijven.

692
00:39:16,146 --> 00:39:18,398
Ben je gek geworden?

693
00:39:18,398 --> 00:39:20,650
Hartstikke bedankt.
- Wat jammer.

694
00:39:20,650 --> 00:39:23,945
Dank je.
- Jullie zijn echte heren. Ik waardeer het.

695
00:39:25,447 --> 00:39:27,074
Waar is Trish naartoe?

696
00:39:27,074 --> 00:39:30,202
Zo'n feest heb ik nog nooit gezien.

697
00:39:31,661 --> 00:39:36,541
Wij gaan enkel naar personeelsfeestjes
met goedkope champagne.

698
00:39:36,541 --> 00:39:39,211
Mijn laatste feestje was een begrafenis.

699
00:39:40,545 --> 00:39:41,588
Het was leuk.

700
00:39:41,588 --> 00:39:44,633
Ze hebben vast veel drugs hier.
Stapels cocaïne.

701
00:39:44,633 --> 00:39:49,346
Er is vast ook zo'n sekskamer
als in <i>Eyes Wide Shut</i>. Nietwaar?

702
00:39:49,346 --> 00:39:51,765
Ik ga terug naar het hotel.

703
00:39:51,765 --> 00:39:54,226
Ik moet ontspannen.
- Alsjeblieft.

704
00:39:54,226 --> 00:39:55,685
Dank je.

705
00:39:56,770 --> 00:39:57,854
Wie ben jij?

706
00:39:57,854 --> 00:40:00,565
Ik heb haar buiten ontmoet. Dit is...
- Sophie.

707
00:40:00,565 --> 00:40:02,776
Dit is Sophie.

708
00:40:02,776 --> 00:40:06,655
Wat een mooie naam.
Zo heet m'n kleindochter ook.

709
00:40:06,655 --> 00:40:08,281
Een prachtige naam.

710
00:40:08,281 --> 00:40:09,866
Deze zijn lekker.
- Erg lekker.

711
00:40:09,866 --> 00:40:11,451
Voorzichtig. Ze zijn sterk.

712
00:40:11,451 --> 00:40:13,245
Sorry?
- Sterk?

713
00:40:13,995 --> 00:40:15,664
Is het drugs?

714
00:40:16,790 --> 00:40:18,708
Je zei dat je wilde ontspannen.

715
00:40:22,420 --> 00:40:24,506
Waar ga je heen?

716
00:40:24,506 --> 00:40:26,842
Ik heb twee snoepjes gehad.

717
00:40:27,342 --> 00:40:29,219
Wat als ik er drie gehad heb?

718
00:40:31,096 --> 00:40:34,933
Je vriendin heeft ons gedrogeerd.
- Nou en? Je hebt altijd wiet gerookt.

719
00:40:34,933 --> 00:40:36,268
Dat was medicinaal.

720
00:40:36,268 --> 00:40:39,938
Goed. Het is gebeurd.
We hebben drugs genomen.

721
00:40:39,938 --> 00:40:42,691
Laten we er gewoon van genieten.

722
00:40:42,691 --> 00:40:45,819
Ik ga terug naar het hotel.
Mag ik mijn kaartje?

723
00:40:45,819 --> 00:40:50,532
Ik heb slaap nodig voor de wedstrijd.
Daarvoor zijn we hier.

724
00:40:51,950 --> 00:40:55,245
Tenzij jullie niet mee kunnen
door jullie kater.

725
00:40:57,289 --> 00:40:58,748
Geef me m'n kaartje.

726
00:40:58,748 --> 00:41:01,418
Ik heb ze in de kamer achtergelaten. Toch?

727
00:41:01,418 --> 00:41:04,462
Ik heb 'm afgedaan bij de... O nee.

728
00:41:04,462 --> 00:41:07,841
Ik heb 'm afgedaan bij de eetwedstrijd.
Ik heb 'm op de...

729
00:41:07,841 --> 00:41:09,134
Je bent de kaartjes kwijt?

730
00:41:09,134 --> 00:41:13,013
Ik deed alsof het niet pittig was,
maar het was heel pittig en...

731
00:41:13,013 --> 00:41:17,100
We moeten die kaartjes vinden.
We moeten terug naar de NFL Experience.

732
00:41:17,100 --> 00:41:19,060
Die is gesloten.
- Luister.

733
00:41:19,060 --> 00:41:21,688
Kalm allemaal.

734
00:41:21,813 --> 00:41:24,566
Guy zei dat hij vanavond ook zou komen.

735
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
We moeten gewoon Guy zoeken.

736
00:41:26,026 --> 00:41:28,612
Die weet vast waar dat ding is.

737
00:41:28,612 --> 00:41:33,366
Hoe vind je één gozer
in een zee van duizenden?

738
00:41:35,285 --> 00:41:37,329
Daar is 'ie.

739
00:41:37,329 --> 00:41:39,706
Waar? Ik zie hem niet.
- Die kant op.

740
00:41:39,706 --> 00:41:41,458
Ik zie hem niet. Waarom ren je?

741
00:41:41,458 --> 00:41:43,251
Omdat hij rent.

742
00:41:43,251 --> 00:41:44,419
Meiden?

743
00:42:13,406 --> 00:42:14,908
Waar is Maura naartoe?

744
00:42:14,908 --> 00:42:17,786
Geen idee. Waar is Guy?
Zochten we hem niet?

745
00:42:33,093 --> 00:42:34,594
<i>Eyes Wide Shut.</i>

746
00:43:02,497 --> 00:43:03,707
We zijn hem kwijt.

747
00:43:05,500 --> 00:43:08,461
Kijk.
- Waar?

748
00:43:10,046 --> 00:43:11,840
We moeten die kaartjes vinden.

749
00:43:11,840 --> 00:43:18,096
Wil je niet liever dansen?
- Nee, we moeten ons focussen.

750
00:43:18,096 --> 00:43:20,265
Maar het is zo...

751
00:43:21,182 --> 00:43:22,726
Zo goed.

752
00:43:27,856 --> 00:43:30,442
Neem me niet kwalijk. Ik zoek iemand.

753
00:43:31,985 --> 00:43:33,445
Kom je voor het pokeren?

754
00:43:34,321 --> 00:43:35,822
Wil je Skittles?

755
00:43:35,822 --> 00:43:36,906
Gaat het wel?

756
00:43:38,658 --> 00:43:39,784
Ik denk het.

757
00:43:40,827 --> 00:43:42,037
Ga zitten.

758
00:43:57,385 --> 00:43:58,803
Ik ben Guy Fieri.

759
00:44:21,451 --> 00:44:22,869
Sorry voor de klap.

760
00:44:23,745 --> 00:44:24,746
Laat me eens kijken.

761
00:44:25,789 --> 00:44:28,041
Het ziet er niet slecht uit.
Je moet gewoon...

762
00:44:29,000 --> 00:44:31,628
Ik dans graag,
maar krijg er de kans nooit voor.

763
00:44:34,172 --> 00:44:36,508
Dat gummibeertje was een knaller.

764
00:44:37,217 --> 00:44:38,802
Misschien moet je kalmer aan doen.

765
00:44:39,594 --> 00:44:41,971
Misschien jij ook.

766
00:44:42,514 --> 00:44:44,015
Dit is vrij kalm.

767
00:44:44,015 --> 00:44:46,226
Het beste feestje in Houston
met de knapste lui...

768
00:44:46,226 --> 00:44:48,561
...en ik zit hier met iemands oma...

769
00:44:50,814 --> 00:44:52,982
...onder invloed van gummibeertjes.

770
00:44:55,735 --> 00:44:58,238
Ik snap het.

771
00:44:58,238 --> 00:45:01,741
Ik snap het. Het negatieve...

772
00:45:01,741 --> 00:45:03,868
Ik kan het.

773
00:45:04,744 --> 00:45:05,745
Eens zien.

774
00:45:07,497 --> 00:45:08,915
Lieve hemel.

775
00:45:09,457 --> 00:45:10,875
Je bent perfect. Ga eens staan.

776
00:45:12,127 --> 00:45:13,211
Ga staan.

777
00:45:15,338 --> 00:45:16,673
En draaien.

778
00:45:17,882 --> 00:45:19,926
Draaien. Snel.

779
00:45:21,553 --> 00:45:24,347
Ga zitten. Er moet iets zijn.

780
00:45:24,347 --> 00:45:25,515
Laat me je tanden zien.

781
00:45:25,515 --> 00:45:27,892
Kom op, laat zien. Daar heb je 't.

782
00:45:27,892 --> 00:45:29,310
Wat?
- Moet je zien.

783
00:45:29,310 --> 00:45:30,562
Wat?
- Een afgebroken tand.

784
00:45:31,229 --> 00:45:33,231
Wat een paardengebit.

785
00:45:38,111 --> 00:45:40,488
Hoi, lieverd.
- Ook hoi.

786
00:45:40,488 --> 00:45:45,326
Ik wilde je even doorgeven dat ik je twee
versies van de paper gestuurd heb, A en B.

787
00:45:45,326 --> 00:45:49,330
Jij mag kiezen welke ik gebruik. Goed?
- Dat gaat nu niet.

788
00:45:49,330 --> 00:45:51,624
Ik ben op een kinderfeestje.

789
00:45:51,624 --> 00:45:53,918
Ik ben 36. Ik ben een man.

790
00:45:53,918 --> 00:45:55,170
Onder constructie.

791
00:45:55,170 --> 00:45:56,337
Ik moet ophangen.

792
00:46:09,434 --> 00:46:11,102
Jouw beurt.

793
00:46:12,854 --> 00:46:16,316
Deed ik mee?
- Nee, je maakte ons af.

794
00:46:16,316 --> 00:46:19,360
Kom op, de helft van de spelers is tilt.

795
00:46:19,360 --> 00:46:23,323
Bij iedere raise zegt ze
ons naar Smakendorp te nemen. En dan...

796
00:46:23,323 --> 00:46:24,782
Ze noemt me 'Borststuk'.

797
00:46:24,782 --> 00:46:26,451
Ik hoor hier niet te zijn.

798
00:46:26,451 --> 00:46:29,120
Ik moet gaan. Ik hoor hier niet.
- Nee, blijf.

799
00:46:29,120 --> 00:46:30,413
Je moet.

800
00:46:30,413 --> 00:46:32,624
Je hoort hier te zijn.

801
00:46:32,624 --> 00:46:36,336
Soms brengt het lot je precies
waar je moet zijn.

802
00:46:36,336 --> 00:46:37,504
Jouw beurt.

803
00:46:42,342 --> 00:46:44,052
Hoeveel is dit?
- Veertig.

804
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
Ik raise met 40 dollar.

805
00:46:47,680 --> 00:46:49,057
Echt waar?

806
00:46:49,641 --> 00:46:50,600
Veertigduizend.

807
00:46:51,684 --> 00:46:53,061
Tuurlijk.

808
00:46:57,941 --> 00:46:59,692
Ik raise met 40.000 dollar.

809
00:47:00,443 --> 00:47:01,819
Ik ben er al uit.

810
00:47:01,819 --> 00:47:03,947
Je bent ervaren, hè?

811
00:47:03,947 --> 00:47:07,033
M'n ex-man gokte graag.

812
00:47:07,033 --> 00:47:09,786
En hij verloor iedere keer.

813
00:47:09,786 --> 00:47:11,496
Ik won altijd...

814
00:47:11,496 --> 00:47:15,416
...dus schoof ik altijd fiches onder
z'n stapel, zodat hij kon blijven spelen.

815
00:47:15,416 --> 00:47:17,335
Een lief verhaal, maar...

816
00:47:17,335 --> 00:47:19,295
Laat maar zien, Smakendorp.

817
00:47:22,215 --> 00:47:24,592
Trips tweeën. Tovenares.

818
00:47:24,592 --> 00:47:27,637
Kom op.
- Tovenares. Zwarte magie.

819
00:47:27,637 --> 00:47:29,097
Kop dicht, Borststuk.

820
00:47:32,183 --> 00:47:34,561
Iemand een verzoekje?

821
00:47:34,561 --> 00:47:38,731
Doe maar "I Won't Dance" in toonsoort C.

822
00:47:38,731 --> 00:47:41,526
Dit is geen karaoke.

823
00:47:42,694 --> 00:47:43,861
M'n telefoon.

824
00:47:48,950 --> 00:47:51,244
Heb je het ziekenhuis gebeld?

825
00:47:52,579 --> 00:47:53,705
Nog niet.

826
00:47:53,705 --> 00:47:56,207
Je moet bellen. Het is belangrijk.

827
00:47:56,207 --> 00:47:57,292
Waar ben je?

828
00:47:58,084 --> 00:47:59,836
Een of andere villa in Texas.

829
00:48:00,336 --> 00:48:01,963
Je zei dat je in New Hampshire was.

830
00:48:02,630 --> 00:48:08,469
Nee, ik ben in Houston voor de Super Bowl.
- Waarvan heb je dat betaald?

831
00:48:08,469 --> 00:48:11,556
Maak je geen zorgen, het is in orde.

832
00:48:11,556 --> 00:48:14,726
Wat is er? Waarom lieg je tegen me?

833
00:48:14,726 --> 00:48:17,895
Alles is in orde.
Ik heb onderzoeken laten doen.

834
00:48:17,895 --> 00:48:20,106
Ze bellen me om ze te bespreken.

835
00:48:20,106 --> 00:48:23,234
Ze hebben de resultaten opgestuurd.
- En?

836
00:48:23,818 --> 00:48:25,236
Ik heb nog niet gekeken.

837
00:48:25,236 --> 00:48:27,280
Maak die envelop open.

838
00:48:29,741 --> 00:48:32,952
Wat maken die twee extra dagen uit?

839
00:48:32,952 --> 00:48:35,747
Ik heb dit altijd al willen doen.

840
00:48:36,289 --> 00:48:40,418
Naar de Super Bowl met m'n vriendinnen
en Tom Brady zien winnen.

841
00:48:42,170 --> 00:48:45,048
Dus ik maak die envelop niet open.

842
00:48:45,048 --> 00:48:48,551
De inhoud kan dit voor iedereen verpesten.

843
00:48:49,927 --> 00:48:51,721
Iedereen. Waar is...

844
00:48:53,473 --> 00:48:54,474
Ik moet ophangen.

845
00:48:58,061 --> 00:49:03,316
Heeft iemand Guy Ferrari gezien?
Hij lijkt op hete Cheetos.

846
00:49:05,276 --> 00:49:06,861
Wat is dit voor een plek?

847
00:49:20,458 --> 00:49:22,043
Momentje.

848
00:49:22,043 --> 00:49:23,544
Wat is er?

849
00:49:24,379 --> 00:49:26,756
Ik ben gedrogeerd met gummibeertjes.

850
00:49:26,756 --> 00:49:28,091
Ik moet gaan.

851
00:49:28,091 --> 00:49:32,261
Maura en Betty zijn weg
en de kaartjes zijn vermist.

852
00:49:32,261 --> 00:49:34,347
Wat is er met de kaartjes gebeurd?

853
00:49:35,014 --> 00:49:36,349
Hete saus.

854
00:49:38,559 --> 00:49:40,269
Hoe high ben je?

855
00:49:40,853 --> 00:49:42,563
Aanzienlijk.

856
00:49:43,648 --> 00:49:46,734
Wat denk je?
- Dat zou je wel willen weten, hè?

857
00:49:49,070 --> 00:49:50,655
Ben je poker aan het spelen?

858
00:49:50,655 --> 00:49:52,365
Geef me even.

859
00:49:53,616 --> 00:49:55,743
Ik heb goede kaarten.
- We moeten gaan.

860
00:49:55,743 --> 00:49:57,829
De kaartjes zijn vermist.

861
00:49:57,829 --> 00:49:58,913
Weet ik.

862
00:49:58,913 --> 00:50:02,041
Maar als ik deze ronde win,
kan ik kaartjes kopen.

863
00:50:02,625 --> 00:50:03,918
Prima. Ga ervoor.

864
00:50:03,918 --> 00:50:05,962
Goed. Luister.

865
00:50:05,962 --> 00:50:10,508
We hebben veel mooie momenten gedeeld
en ik voel me verbonden met je.

866
00:50:10,508 --> 00:50:12,218
En meer van dat.

867
00:50:12,218 --> 00:50:14,387
Maar nu ga ik je geld afpakken.

868
00:50:15,096 --> 00:50:16,389
All-in.

869
00:50:19,642 --> 00:50:20,643
Ik ook.

870
00:50:23,521 --> 00:50:24,689
Nou...

871
00:50:28,985 --> 00:50:30,278
Wacht op de laatste.

872
00:50:31,612 --> 00:50:32,822
Vier koninginnen?

873
00:50:35,450 --> 00:50:36,576
Het is je gelukt.

874
00:50:36,576 --> 00:50:39,245
Ik ben helemaal kapot.

875
00:50:45,084 --> 00:50:48,546
Tijd om m'n centen te incasseren.

876
00:50:48,546 --> 00:50:50,423
Voor welk goed doel heb je gespeeld?

877
00:50:53,301 --> 00:50:55,970
Het is liefdadigheidspoker.

878
00:50:58,890 --> 00:51:00,600
Goede doelen.
- Tuurlijk.

879
00:51:02,643 --> 00:51:04,020
Voor wie speel jij?

880
00:51:04,020 --> 00:51:05,646
Broadway Cares.

881
00:51:05,646 --> 00:51:08,107
Geef m'n winst maar aan Broadway Cares.

882
00:51:08,107 --> 00:51:11,736
En bedankt dat ik mee mocht spelen.

883
00:51:11,736 --> 00:51:14,655
Ik vond het hartstikke leuk.

884
00:51:15,865 --> 00:51:17,700
Liefdadigheidspoker.

885
00:51:17,700 --> 00:51:20,995
Ik wilde niet 18 maanden
een retentiebeugel dragen.

886
00:51:20,995 --> 00:51:24,415
Dr. Wong had gelijk.
De tanden stonden snel weer als vanouds.

887
00:51:24,415 --> 00:51:26,209
Verschrikkelijk.

888
00:51:26,709 --> 00:51:30,379
Tja, soms moet je op de blaren zitten.

889
00:51:30,379 --> 00:51:33,257
Daten is ontzettend moeilijk tegenwoordig.

890
00:51:33,257 --> 00:51:37,720
Dat kan ik me voorstellen.
Maar weet je?

891
00:51:37,720 --> 00:51:40,890
Luister naar me. Nu.

892
00:51:40,890 --> 00:51:43,226
Als je liefde zoekt...

893
00:51:43,226 --> 00:51:48,105
...moet je kijken
naar het positieve, niet het negatieve.

894
00:51:48,105 --> 00:51:50,483
Er zijn altijd negatieve dingen.

895
00:51:50,483 --> 00:51:55,029
Als je iemand leuk vindt...

896
00:51:55,613 --> 00:51:57,615
...kijk ze dan recht aan...

897
00:51:58,241 --> 00:51:59,534
...en zeg:

898
00:52:02,411 --> 00:52:04,413
'Ik vind je mooi.'

899
00:52:05,998 --> 00:52:07,875
Niet mij.
- Jij ook al?

900
00:52:07,875 --> 00:52:12,004
Waar ben je mee bezig?
- Geen idee.

901
00:52:12,004 --> 00:52:14,799
Dat is het probleem.
- Het is 1.00 uur.

902
00:52:14,799 --> 00:52:17,552
Geeft niemand iets om die kaartjes?

903
00:52:17,552 --> 00:52:19,136
Rustig maar.

904
00:52:19,136 --> 00:52:22,223
Rustig? Ik zou nu rustig
in bed moeten liggen...

905
00:52:22,223 --> 00:52:25,184
...maar dat lig ik niet,
omdat jij druk aan het gokken bent.

906
00:52:25,935 --> 00:52:30,106
En jij meer geeft om een kerel
die je net kent dan om ons.

907
00:52:30,731 --> 00:52:35,903
En jij zou verantwoordelijker moeten zijn,
maar dat boeit je duidelijk niets.

908
00:52:35,903 --> 00:52:39,198
Het boeit me wel.
We vinden die kaartjes wel.

909
00:52:39,198 --> 00:52:45,246
Wanneer? De wedstrijd is morgen al.
Gebruik die hersens van je eens.

910
00:52:45,246 --> 00:52:47,290
Ik dacht dat jij de slimme was.

911
00:52:47,290 --> 00:52:48,374
Wat is er?

912
00:52:49,041 --> 00:52:51,836
Niemand weet
hoeveel dit reisje voor me betekent.

913
00:52:52,753 --> 00:52:57,091
Wat egoïstisch.
Het betekent veel voor ons allemaal.

914
00:52:57,091 --> 00:53:00,011
Ik ben moe.

915
00:53:13,774 --> 00:53:16,110
We zoeken de kaartjes morgen wel.

916
00:53:16,110 --> 00:53:21,908
We gaan lekker slapen in het hotel
en worden met een fris hoofd wakker.

917
00:53:27,622 --> 00:53:29,582
Goedemorgen vanuit Houston, Texas.

918
00:53:29,582 --> 00:53:36,547
Het is Super Bowl-zondag,
7 februari 2017, het grootste sportpodium.

919
00:53:36,547 --> 00:53:39,050
Patriots. Falcons.

920
00:53:39,050 --> 00:53:40,718
Twee legendarische teams...

921
00:53:40,718 --> 00:53:42,553
...het onvermijdelijke lot, met één...

922
00:53:51,395 --> 00:53:52,563
Jeetje, m'n hoofd.

923
00:53:52,563 --> 00:53:57,026
We moeten opstaan.
We moeten onze kaartjes zoeken.

924
00:53:57,026 --> 00:53:59,570
Ik wil niet opstaan.

925
00:53:59,570 --> 00:54:03,574
Waarom is champagne zo agressief?

926
00:54:03,574 --> 00:54:04,659
Verrek.

927
00:54:05,576 --> 00:54:06,827
Het spijt me.

928
00:54:06,827 --> 00:54:08,704
Ik heb er net zozeer schuld aan.

929
00:54:08,704 --> 00:54:10,873
Kop op. We hebben nog een paar uur.

930
00:54:10,873 --> 00:54:13,501
We regelen wel kaartjes.
- Er is vast ergens een speculant.

931
00:54:14,085 --> 00:54:18,422
Goed. We treffen elkaar over een uur
voor het stadion. We splitsen ons op.

932
00:54:18,422 --> 00:54:20,675
Goed. Een uur.

933
00:54:28,683 --> 00:54:31,102
MASSA
Picknick

934
00:54:32,228 --> 00:54:35,856
Enig idee waar ik 'n speculant kan vinden?

935
00:54:35,856 --> 00:54:38,567
Nee.
- Goed. Duidelijk.

936
00:54:39,819 --> 00:54:41,362
Heeft iemand kaartjes?

937
00:55:00,006 --> 00:55:01,257
Ben jij een speculant?

938
00:55:02,717 --> 00:55:03,718
Ben jij politie?

939
00:55:03,718 --> 00:55:06,095
Nee. Hoeveel voor vier kaartjes?

940
00:55:06,637 --> 00:55:07,930
Tienduizend.

941
00:55:07,930 --> 00:55:09,348
Tienduizend?

942
00:55:09,348 --> 00:55:10,725
Per kaartje.

943
00:55:10,725 --> 00:55:16,439
Weet je wat? Ik geef je 100 per kaartje.
- Dat is minder dan ze waard zijn.

944
00:55:16,439 --> 00:55:17,648
175.

945
00:55:17,648 --> 00:55:20,192
Ga weg. Ik zoek een serieuze koper.

946
00:55:20,192 --> 00:55:21,777
200 dan?
- Nee.

947
00:55:21,777 --> 00:55:26,157
Je wilt geen 250? Handje contantje?
Je tikt niet helemaal.

948
00:55:26,157 --> 00:55:28,325
Ik bied 300.

949
00:55:28,325 --> 00:55:30,077
450.

950
00:55:30,077 --> 00:55:32,705
500, en hoger ga ik niet.

951
00:55:32,705 --> 00:55:34,623
525.

952
00:55:34,623 --> 00:55:35,916
Scheer je weg. Echt niet.

953
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Weet je wat?

954
00:55:37,501 --> 00:55:41,088
Als jij die kaartjes
tijdens de rust nog hebt...

955
00:55:41,088 --> 00:55:45,134
...dan verpletter ik je, ellendeling.

956
00:55:47,762 --> 00:55:48,804
550.

957
00:55:48,804 --> 00:55:53,726
{\an8}Als m'n bookmaker nu luisterde,
zou ik 5000 laten inzetten...

958
00:55:53,726 --> 00:55:56,771
{\an8}...op de winst van de Pats met 14.

959
00:55:56,771 --> 00:55:58,856
{\an8}Maar ik heb geen bookmaker, dus...

960
00:55:58,856 --> 00:56:00,566
Je hebt het gehoord, Mike.

961
00:56:00,566 --> 00:56:03,444
We zijn zo terug. Blijf in de buurt.

962
00:56:03,444 --> 00:56:06,822
Je kan Mike niet zomaar noemen.

963
00:56:06,822 --> 00:56:08,741
Neem me niet kwalijk.

964
00:56:09,617 --> 00:56:11,285
Ken ik jou niet?

965
00:56:11,285 --> 00:56:12,578
Je komt me zo bekend voor.

966
00:56:13,704 --> 00:56:15,372
Ik was het Mayflower-meisje.

967
00:56:15,372 --> 00:56:16,957
Inderdaad.
- Dat was jij.

968
00:56:16,957 --> 00:56:19,752
Van de reclame vroeger.
- Ik weet het.

969
00:56:19,752 --> 00:56:22,296
<i>banden, onderdelen en nieuwe auto's</i>

970
00:56:23,047 --> 00:56:24,173
<i>we hebben het allemaal</i>

971
00:56:24,173 --> 00:56:25,549
Je zingt 'm helemaal?

972
00:56:25,549 --> 00:56:28,385
Ik was zwaar verliefd op jou
toen ik 10 was.

973
00:56:28,385 --> 00:56:30,387
Te veel.

974
00:56:30,387 --> 00:56:32,473
Dank je. Erg lief.

975
00:56:33,224 --> 00:56:34,391
Ik heb jullie hulp nodig.

976
00:56:34,391 --> 00:56:38,479
M'n vriendin heeft jullie tickets
gewonnen, maar we zijn ze kwijt.

977
00:56:39,188 --> 00:56:41,315
Ik denk niet...
- Jouw vriendin?

978
00:56:41,315 --> 00:56:43,150
Ik weet niet...

979
00:56:44,318 --> 00:56:46,070
Zij hebben gewonnen.

980
00:56:46,070 --> 00:56:47,696
Zij?

981
00:56:47,696 --> 00:56:50,366
Dat is de Tom Brady-praatgroep.

982
00:56:50,366 --> 00:56:51,742
Ze praten over Tom Brady?

983
00:56:51,742 --> 00:56:56,205
Nee. Ze heten allen Tom Brady
en hebben een praatgroep...

984
00:56:56,205 --> 00:56:58,207
...omdat ze nooit
zoals Tom Brady zullen zijn.

985
00:56:58,207 --> 00:57:01,168
Zijn ze wel fan van de Pats?
- Dat staat ter discussie.

986
00:57:01,168 --> 00:57:05,005
Met enige tegenzin zijn ze wel fan, ja.
- Ze zijn in ieder geval gekomen.

987
00:57:11,011 --> 00:57:12,012
Hoi, lieverd.

988
00:57:12,012 --> 00:57:15,641
Ik wilde je niet lastigvallen, maar welke?

989
00:57:16,142 --> 00:57:20,396
Sorry?
- Die e-mail met optie A en B.

990
00:57:20,938 --> 00:57:23,399
Waar heb je het over?
- M'n paper.

991
00:57:24,733 --> 00:57:25,901
Die heb ik niet gelezen.

992
00:57:25,901 --> 00:57:28,988
Heb je een computer in de buurt?
Of een internetcafé?

993
00:57:28,988 --> 00:57:30,823
Nee, ik...

994
00:57:30,823 --> 00:57:32,658
Ik ga het niet lezen.

995
00:57:34,285 --> 00:57:36,453
Heb je honger?

996
00:57:36,453 --> 00:57:37,705
In godsnaam, Mark.

997
00:57:37,705 --> 00:57:41,167
Ik heb geen honger.
Ik ben bij de Super Bowl.

998
00:57:41,834 --> 00:57:43,544
Maar dit is belangrijk.

999
00:57:44,253 --> 00:57:47,047
Voor jou, ja. Niet voor mij.

1000
00:57:47,047 --> 00:57:50,551
Het is jouw paper met jouw naam.

1001
00:57:50,551 --> 00:57:52,261
Jij moet de keuzes maken.

1002
00:57:56,390 --> 00:57:57,766
Ben je er nog?

1003
00:58:01,562 --> 00:58:02,563
Luister.

1004
00:58:03,439 --> 00:58:04,481
Lieverd, ik...

1005
00:58:04,481 --> 00:58:09,445
Ik heb altijd veel voor je gedaan
en daar heb ik geen spijt van.

1006
00:58:10,321 --> 00:58:14,074
Maar het feit dat ik
problemen kán oplossen...

1007
00:58:14,074 --> 00:58:16,368
...betekent niet dat ik dat ook moet doen.

1008
00:58:22,583 --> 00:58:24,001
Ik hou van ons leven.

1009
00:58:24,001 --> 00:58:26,170
Ik hou van onze kinderen en kleinkinderen.

1010
00:58:26,754 --> 00:58:27,755
Ik hou van jou.

1011
00:58:29,757 --> 00:58:31,175
Ik ook van jou.

1012
00:58:31,884 --> 00:58:33,928
Het spijt me. Veel plezier nog.

1013
00:58:43,604 --> 00:58:46,899
Gevonden.

1014
00:58:46,899 --> 00:58:50,069
Kan ik u helpen?
- Is Guy er?

1015
00:58:50,069 --> 00:58:52,029
Jij bent het.

1016
00:58:52,029 --> 00:58:53,906
Hoe gaat het?
- Goed.

1017
00:58:53,906 --> 00:58:55,157
En met je darmen?

1018
00:58:55,741 --> 00:58:57,701
Dat gaat je niks aan.

1019
00:58:57,701 --> 00:59:00,579
Ik heb Guy al even niet gezien.
Misschien op kantoor?

1020
00:59:00,579 --> 00:59:01,997
Waar is dat?

1021
00:59:05,376 --> 00:59:06,585
Succes.

1022
00:59:21,475 --> 00:59:23,352
Godzijdank.

1023
00:59:23,352 --> 00:59:26,522
Ik denk dat u m'n voorbinder heeft.

1024
00:59:26,522 --> 00:59:28,107
Wacht eens even.

1025
00:59:29,984 --> 00:59:31,110
Godzijdank.

1026
00:59:31,110 --> 00:59:33,570
Betty? Ik verwachtte iemand anders.

1027
00:59:33,570 --> 00:59:35,864
U heeft m'n voorbinder.

1028
00:59:35,864 --> 00:59:39,410
Die heb ik afgedaan tijdens de wedstrijd.

1029
00:59:42,329 --> 00:59:45,541
Je heuptasje?
- Ja, die.

1030
00:59:45,541 --> 00:59:49,336
Dus u heeft geen kaartjes
voor de wedstrijd?

1031
00:59:49,336 --> 00:59:51,630
Die zijn we kwijt.

1032
00:59:51,630 --> 00:59:55,384
Bij Gevonden Voorwerpen geweest?
- Nee, waar is dat?

1033
00:59:56,677 --> 00:59:58,804
Dat weet ik eigenlijk niet.

1034
00:59:59,805 --> 01:00:02,099
Er moet toch iets mogelijk zijn.

1035
01:00:02,099 --> 01:00:04,852
Zonder kaartjes houdt het...

1036
01:00:06,020 --> 01:00:10,316
{\an8}Zo'n moment waarop al je harde werk je
tot hier gebracht heeft.

1037
01:00:10,316 --> 01:00:11,817
{\an8}En je mag achterstaan...

1038
01:00:11,817 --> 01:00:14,695
...maar vergeet niet
dat alles uiteindelijk goed komt.

1039
01:00:14,695 --> 01:00:17,364
Ik denk niet dat het goed gaat komen.

1040
01:00:17,364 --> 01:00:18,907
Ze laten ons niet binnen.

1041
01:00:19,616 --> 01:00:23,078
{\an8}Als ik me down voel, zeg ik tegen mezelf:

1042
01:00:23,620 --> 01:00:26,790
{\an8}'Dit wordt een geweldige comeback.

1043
01:00:26,790 --> 01:00:31,587
{\an8}En als het lukt,
zal dat m'n leven definiëren.'

1044
01:00:31,587 --> 01:00:35,966
Je moet omdenken. Dat geeft kracht.

1045
01:00:35,966 --> 01:00:37,051
{\an8}Zeg het.

1046
01:00:37,634 --> 01:00:39,762
{\an8}Alles komt goed.

1047
01:00:41,972 --> 01:00:43,265
Alles komt goed.

1048
01:00:43,265 --> 01:00:47,186
{\an8}En nu alsof je het meent. Alles komt goed.

1049
01:00:47,186 --> 01:00:50,105
Alles komt goed.

1050
01:00:53,567 --> 01:00:56,487
Ik heb ze gevonden.

1051
01:00:56,487 --> 01:01:02,451
We hebben de kaartjes.

1052
01:01:03,660 --> 01:01:06,080
We moeten naar binnen.
- Hoe tof is dat?

1053
01:01:06,080 --> 01:01:08,374
Kom, we moeten gaan.

1054
01:01:08,374 --> 01:01:10,334
Iedereen heeft een kaartje.

1055
01:01:14,922 --> 01:01:17,132
Wauw. We zijn er.

1056
01:01:19,676 --> 01:01:21,095
Het is ons gelukt.

1057
01:01:22,262 --> 01:01:23,680
Volgende.

1058
01:01:25,015 --> 01:01:26,433
Welkom.

1059
01:01:30,396 --> 01:01:32,439
Horen jullie bij elkaar? Dit is...

1060
01:01:33,315 --> 01:01:35,234
Dit zijn geen...

1061
01:01:35,234 --> 01:01:37,528
Dit zijn geen Super Bowl-kaartjes, dus...

1062
01:01:37,528 --> 01:01:39,530
Jawel. Dat zijn onze kaartjes.

1063
01:01:39,530 --> 01:01:41,532
Fijn, maar niet voor de Super Bowl.

1064
01:01:41,532 --> 01:01:43,534
Hier is er nog een.

1065
01:01:43,534 --> 01:01:45,327
Vervalst.
- Eens zien.

1066
01:01:45,327 --> 01:01:46,412
Vier.

1067
01:01:48,580 --> 01:01:50,666
Ja, die zijn nep.

1068
01:01:50,666 --> 01:01:55,254
De officiële kaarten hebben een hologram
dat oplicht onder uv-licht.

1069
01:01:55,254 --> 01:01:57,548
Dat doen deze niet. Jullie zijn opgelicht.

1070
01:01:57,548 --> 01:02:01,844
Dat kan niet. We hebben ze gewonnen.
- Dat klopt niet.

1071
01:02:01,844 --> 01:02:03,095
Vertel het ze maar.

1072
01:02:09,143 --> 01:02:13,522
Ik heb niet gewonnen.
- Tom Brady-wannabe's hebben gewonnen.

1073
01:02:14,064 --> 01:02:15,732
Hoe kom je er dan aan?

1074
01:02:16,775 --> 01:02:18,193
Ik heb ze online gekocht.

1075
01:02:19,778 --> 01:02:23,490
Ik heb m'n creditcard opgebruikt
en m'n auto verkocht.

1076
01:02:24,867 --> 01:02:26,994
Waarom?

1077
01:02:28,996 --> 01:02:33,000
Ik wilde een laatste
onvergetelijke ervaring hebben.

1078
01:02:34,126 --> 01:02:35,878
Voor het te laat is.

1079
01:02:35,878 --> 01:02:39,923
Kunnen jullie aan de kant gaan?
Dan kunnen andere mensen langs.

1080
01:02:39,923 --> 01:02:41,884
Dan begin maar met ons.

1081
01:02:41,884 --> 01:02:43,343
Jullie komen niet binnen.

1082
01:02:46,054 --> 01:02:47,639
Twee tegelijk is lastig.

1083
01:02:47,639 --> 01:02:48,891
Kom, rennen.

1084
01:02:48,891 --> 01:02:51,643
Wacht eens, mevrouw.

1085
01:02:51,643 --> 01:02:54,646
Ik doe haar geen pijn.

1086
01:02:54,646 --> 01:02:55,939
Dat weten we.
- Laat me los.

1087
01:02:55,939 --> 01:02:57,399
Zij kwam op mij af.

1088
01:02:57,399 --> 01:02:59,234
Goed dan.

1089
01:03:01,653 --> 01:03:03,071
Waar ga je naartoe?

1090
01:03:03,864 --> 01:03:07,201
Vertel eens. Wat is er aan de hand?

1091
01:03:09,828 --> 01:03:10,829
Kijk me eens aan.

1092
01:03:11,997 --> 01:03:13,582
Wat bedoelde je met...

1093
01:03:15,167 --> 01:03:16,793
...'voordat het te laat is'?

1094
01:03:21,298 --> 01:03:24,760
Ik heb onderzoeken gehad
en het ziekenhuis wil me spreken.

1095
01:03:27,179 --> 01:03:29,348
Ik denk dat er iets is uitgekomen.

1096
01:03:30,849 --> 01:03:33,268
Wat zeiden ze?

1097
01:03:33,268 --> 01:03:36,522
Weet ik niet.
Ik heb hun brief nog niet opengemaakt.

1098
01:03:36,522 --> 01:03:37,564
Dan doe dat.

1099
01:03:37,564 --> 01:03:41,276
Wat als het terug is?
Ik wil dat niet meer.

1100
01:03:48,116 --> 01:03:50,327
Je staat er niet alleen voor.

1101
01:03:50,327 --> 01:03:52,496
We zijn er voor je. Altijd.

1102
01:03:52,496 --> 01:03:54,998
We zijn er allemaal om je te steunen.

1103
01:03:56,333 --> 01:03:57,960
Daar draait vriendschap toch om?

1104
01:03:57,960 --> 01:04:03,215
Samen het onbekende trotseren?

1105
01:04:09,221 --> 01:04:11,890
Ik zou het met niemand anders
willen trotseren.

1106
01:04:11,890 --> 01:04:13,600
Ik hou van jullie.

1107
01:04:22,401 --> 01:04:24,987
De Super Bowl was gewoon niet voorbestemd.

1108
01:04:24,987 --> 01:04:26,947
Kop op.

1109
01:04:26,947 --> 01:04:31,535
Als het om een nieuwe herinnering ging,
dan ben je geslaagd.

1110
01:04:31,535 --> 01:04:32,661
En niet een beetje.

1111
01:04:32,661 --> 01:04:34,454
Dit vergeten we nooit meer.

1112
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
Absoluut.

1113
01:04:36,248 --> 01:04:40,502
Dit was m'n beste weekend ooit.

1114
01:04:40,502 --> 01:04:42,796
Ik meen het. Het allerbeste.

1115
01:04:43,714 --> 01:04:47,676
Op m'n schuldgevoel voor het verliezen
van de tickets na. De neptickets.

1116
01:04:47,676 --> 01:04:51,471
Dus eigenlijk was dat schuldgevoel
niet nodig geweest.

1117
01:04:56,685 --> 01:04:59,313
Er is vast ergens een sportcafé.

1118
01:05:02,983 --> 01:05:05,944
Er is vast een manier om binnen te komen.

1119
01:05:05,944 --> 01:05:08,572
We geven niet op. We zijn te dichtbij.

1120
01:05:08,572 --> 01:05:13,785
We gaan hier niet staan huilen
als een stel baby's.

1121
01:05:13,785 --> 01:05:16,413
Gugu.
- Ja. Goegoe, gaga.

1122
01:05:20,792 --> 01:05:22,377
Kom mee.

1123
01:05:22,377 --> 01:05:24,087
Alles goed, dames?

1124
01:05:24,087 --> 01:05:26,006
Jullie zien er fantastisch uit.

1125
01:05:26,006 --> 01:05:30,010
Ik wilde je nog bedanken voor gisteren,
maar je was al weg.

1126
01:05:30,010 --> 01:05:32,387
Bedankt voor je prachtige donatie.

1127
01:05:32,387 --> 01:05:34,556
Het was een waar genoegen.

1128
01:05:34,556 --> 01:05:37,809
Ga je naar de wedstrijd?
- Natuurlijk.

1129
01:05:37,809 --> 01:05:39,394
Ik heb geholpen aan de pauzeact.

1130
01:05:39,394 --> 01:05:42,272
Je werkt met Lady Gaga?

1131
01:05:42,272 --> 01:05:45,776
Ik doe alles met die meid.
Hoe denk je dat ze aan haar naam komt?

1132
01:05:45,776 --> 01:05:48,070
Ik ben Gugu, zij is Gaga.

1133
01:05:48,904 --> 01:05:51,198
Ze is fantastisch.
- Zeker.

1134
01:05:51,198 --> 01:05:55,077
Kunnen we met je mee naar binnen?
- We hebben geen kaartjes.

1135
01:05:57,913 --> 01:05:59,748
Kom maar mee. Volg me.

1136
01:06:04,002 --> 01:06:06,588
Alles goed?
- Ja, hoor.

1137
01:06:06,588 --> 01:06:08,924
Mag ik jullie passen zien?

1138
01:06:08,924 --> 01:06:11,927
Ze horen bij mij. Ze zijn m'n dansers.

1139
01:06:11,927 --> 01:06:13,387
Zo zien ze er niet uit.

1140
01:06:13,929 --> 01:06:15,972
Dat is discriminatie.

1141
01:06:15,972 --> 01:06:19,351
Ik geef niks om hun leeftijd,
wel om passen. Zoals deze dansers hebben.

1142
01:06:19,351 --> 01:06:21,311
Jeminee.
- Flexibel.

1143
01:06:22,062 --> 01:06:23,939
Het zijn allemaal dansers van me.

1144
01:06:23,939 --> 01:06:26,692
Moeten we het laten zien?

1145
01:06:27,567 --> 01:06:28,568
Prima.

1146
01:06:29,653 --> 01:06:34,199
Goed. Jullie kunnen het. Kom op.
We hebben het er even over.

1147
01:06:34,199 --> 01:06:37,869
Welke dansbewegingen kunnen jullie?

1148
01:06:38,370 --> 01:06:39,913
De twist.

1149
01:06:39,913 --> 01:06:41,623
De jerk.
- De shimmy.

1150
01:06:41,623 --> 01:06:43,625
De step-touch.

1151
01:06:44,126 --> 01:06:49,464
Goed. Doe de step-touch, de twist,
de shimmy en eindig met jazzhands.

1152
01:06:49,464 --> 01:06:50,549
Hoe klinkt dat?

1153
01:06:51,550 --> 01:06:53,135
Een, twee, drie...
- Los.

1154
01:06:53,135 --> 01:06:55,011
We gaan ervoor.

1155
01:06:55,011 --> 01:06:58,098
Zijn we klaar? Eerst wat improvisatie.

1156
01:07:00,559 --> 01:07:03,103
En vijf, zes, zeven.

1157
01:07:10,944 --> 01:07:12,237
Daar heb je het.

1158
01:07:24,166 --> 01:07:25,500
Improviseren, dames.

1159
01:07:26,418 --> 01:07:29,004
Improviseren. Kom op.

1160
01:07:33,008 --> 01:07:34,801
Dat is zo goed.

1161
01:07:35,594 --> 01:07:38,472
Vijf, zes, zeven en pose.

1162
01:07:43,018 --> 01:07:44,478
Donders, dames.

1163
01:07:44,478 --> 01:07:46,563
Dat was indrukwekkend.

1164
01:07:46,688 --> 01:07:50,275
Ik weet dat jullie geen dansers zijn,
maar dat was geweldig.

1165
01:07:51,568 --> 01:07:52,611
Ga maar.

1166
01:07:53,487 --> 01:07:55,322
Buitengewoon.

1167
01:07:55,322 --> 01:07:58,116
We moeten aan het werk. Het was leuk.

1168
01:07:58,116 --> 01:08:01,286
Pas maar op, voordat deze dames
jullie werk afpakken.

1169
01:08:01,286 --> 01:08:03,413
Kom, kinderen.
- Dank je.

1170
01:08:03,413 --> 01:08:05,582
Dat was goed, hè?
- Geweldig.

1171
01:08:05,582 --> 01:08:06,917
Lieve hemel.

1172
01:08:38,114 --> 01:08:41,201
Drie, twee, een.

1173
01:08:55,173 --> 01:08:57,008
En nu?

1174
01:08:59,427 --> 01:09:02,889
Daar zijn nog lege stoelen.

1175
01:09:02,889 --> 01:09:08,603
{\an8}Welkom.
- Pats Nation, welkom bij de Super Bowl.

1176
01:09:10,480 --> 01:09:12,983
Dat was de aftrap. We zijn vertrokken.

1177
01:09:12,983 --> 01:09:15,360
Daar is Tom.
- Waar?

1178
01:09:16,361 --> 01:09:18,405
Doe jullie werk.

1179
01:09:19,155 --> 01:09:22,951
Zitten voelde nog nooit zo goed.

1180
01:09:28,665 --> 01:09:30,542
Derde poging. Tom Brady is...

1181
01:09:30,542 --> 01:09:33,295
Oei. Hij is gevloerd.

1182
01:09:33,295 --> 01:09:34,671
{\an8}Wat was dat?

1183
01:09:34,671 --> 01:09:37,132
{\an8}Nog steeds puntenloos na het eerste kwart.

1184
01:09:41,428 --> 01:09:42,846
Wie sms't je steeds?

1185
01:09:43,763 --> 01:09:44,973
Dan.

1186
01:09:45,974 --> 01:09:47,392
Waarom reageer je niet?

1187
01:09:49,269 --> 01:09:51,187
Ik negeer hem.

1188
01:09:51,938 --> 01:09:53,565
Hij blijft maar bellen...

1189
01:09:59,154 --> 01:10:00,697
...maar ik weet al hoe dit afloopt.

1190
01:10:03,033 --> 01:10:05,660
Hij is charmant, ik val voor hem.

1191
01:10:05,660 --> 01:10:09,831
Alles gaat te snel en dan stort alles in.

1192
01:10:10,749 --> 01:10:14,544
Maar door hem te negeren
word je aantrekkelijker voor hem.

1193
01:10:14,544 --> 01:10:17,339
Kijk naar jezelf. En naar wie je bent.

1194
01:10:17,339 --> 01:10:20,383
Je zet altijd door,
doet altijd nieuwe dingen.

1195
01:10:20,383 --> 01:10:22,260
Je bent onweerstaanbaar.

1196
01:10:22,260 --> 01:10:24,554
Dat ben ik liever niet.

1197
01:10:25,305 --> 01:10:26,890
Ik wil niet onweerstaanbaar zijn.

1198
01:10:26,890 --> 01:10:29,309
Ik wil vijf kleinkinderen, zoals jij.

1199
01:10:30,644 --> 01:10:33,313
Daar ben ik misschien wat laat mee.
- Ja.

1200
01:10:34,189 --> 01:10:37,025
Ik wil in stilte
naast een man kunnen zitten.

1201
01:10:37,025 --> 01:10:39,819
Je mag Mark hebben. Die kan dat goed.

1202
01:10:39,819 --> 01:10:43,990
Ik wil Mark best hebben,
maar die houdt teveel van jou.

1203
01:10:43,990 --> 01:10:46,743
Kijk, dat zijn wij.

1204
01:10:53,083 --> 01:10:56,544
Tom Brady, we houden van je. Kijk daar.

1205
01:10:56,544 --> 01:10:59,589
Laat jullie horen
voor onze Super Bowl-superfans.

1206
01:10:59,589 --> 01:11:02,133
Had ik maar zo'n heupen.

1207
01:11:02,133 --> 01:11:04,928
Niet als het aan mij ligt.

1208
01:11:04,928 --> 01:11:06,972
Ga zitten.
- Geef me een pak voor de billen.

1209
01:11:06,972 --> 01:11:09,891
Sla me hier.

1210
01:11:10,892 --> 01:11:13,561
Ga zitten. Ik schaam me kapot.

1211
01:11:13,561 --> 01:11:16,439
{\an8}Wat doen de Falcons in deze wedstrijd?

1212
01:11:16,439 --> 01:11:18,149
Dit wordt een bloedbad.

1213
01:11:18,149 --> 01:11:19,526
Kom op. Pak hem.

1214
01:11:20,235 --> 01:11:23,863
Verdikke.
Atlanta wint de eerste touchdown.

1215
01:11:23,863 --> 01:11:27,409
Bryant, het extra punt. 7-0 voor Atlanta.

1216
01:11:30,161 --> 01:11:31,162
Kom maar mee.

1217
01:11:31,162 --> 01:11:33,498
Opstaan. Nu.

1218
01:11:35,125 --> 01:11:38,586
Kom op, Golden Girls.

1219
01:11:38,586 --> 01:11:41,297
Ik weet niet
hoe jullie zijn binnengekomen...

1220
01:11:41,297 --> 01:11:43,174
...maar ik weet wel hoe jullie eruit gaan.

1221
01:11:48,346 --> 01:11:51,599
Ik zag je op het scherm.
Je reageerde niet op m'n sms'jes.

1222
01:11:52,851 --> 01:11:55,270
Ik was afgeleid.

1223
01:11:55,270 --> 01:11:56,688
Dan O'Callahan?

1224
01:11:57,814 --> 01:12:01,192
Toen je die pass ving tegen de Oilers.

1225
01:12:01,693 --> 01:12:02,694
Zo mooi.

1226
01:12:02,694 --> 01:12:05,697
Verschrikkelijk voor een Oilers-fan
zoals ik...

1227
01:12:06,281 --> 01:12:07,574
...maar zo mooi.
- Dank je.

1228
01:12:07,574 --> 01:12:09,909
Hij gooit ons eruit.
- Wat?

1229
01:12:09,909 --> 01:12:11,786
Ze hebben geen kaartjes.

1230
01:12:11,786 --> 01:12:13,621
Ze zijn met mij in de box.

1231
01:12:15,040 --> 01:12:16,124
Tot ziens.

1232
01:12:20,253 --> 01:12:21,254
Klaar?

1233
01:12:31,973 --> 01:12:34,476
Kijken mensen zo naar American football?

1234
01:12:35,143 --> 01:12:36,144
Hemels.

1235
01:12:36,144 --> 01:12:38,438
Ik weet het. Het heet 'skybox'.

1236
01:12:39,105 --> 01:12:44,569
Sorry dat ik boos was
dat je met hem in de kast zat te vozen.

1237
01:12:44,569 --> 01:12:46,071
Gelukkig maar.

1238
01:12:46,071 --> 01:12:49,407
We hebben alleen gekust.
Kom maar eens kijken.

1239
01:12:50,617 --> 01:12:52,160
Dit is echt de hemel.

1240
01:12:52,660 --> 01:12:56,372
Moet je zien. Je ziet het hele veld.

1241
01:12:56,372 --> 01:12:58,708
Je ziet alles.

1242
01:12:58,708 --> 01:13:01,669
Precies. En zie je die box hier tegenover?

1243
01:13:01,669 --> 01:13:04,714
Dat is de box van de coördinator.
- Daar bepalen ze het spel.

1244
01:13:04,714 --> 01:13:08,051
Dus die staan in direct contact
met Tom Brady?

1245
01:13:08,885 --> 01:13:10,220
Wat een droom.

1246
01:13:10,220 --> 01:13:12,597
Ga zitten. Roep als je iets nodig hebt.

1247
01:13:16,976 --> 01:13:20,730
Sorry dat ik niet teruggebeld heb, maar...

1248
01:13:21,773 --> 01:13:25,276
Ik wil nog wel eens te snel gaan.

1249
01:13:25,276 --> 01:13:27,028
Dat begrijp ik.

1250
01:13:28,279 --> 01:13:29,739
Geen druk.

1251
01:13:29,739 --> 01:13:32,784
Laten we gewoon kijken hoe het loopt.

1252
01:13:41,042 --> 01:13:45,088
Er zijn wat mensen met vragen hier.

1253
01:13:45,088 --> 01:13:48,383
Sommigen schijnen te denken
dat je ontvoerd bent.

1254
01:13:48,383 --> 01:13:53,304
Dus ze hebben me drie uur ondervraagd,
maar ik ben natuurlijk geen klikspaan.

1255
01:13:53,304 --> 01:13:57,392
Dat is heel lief,
maar ik wil niet dat iemand bezorgd is.

1256
01:13:57,392 --> 01:13:59,352
Klik maar.

1257
01:13:59,352 --> 01:14:00,687
Goed.

1258
01:14:01,187 --> 01:14:03,064
Wanneer kom je terug?

1259
01:14:03,064 --> 01:14:07,110
Er zijn bewoners
geïnteresseerd in je kamer.

1260
01:14:08,194 --> 01:14:12,157
Ik probeer ze weg te houden,
maar het zijn een stel aasgieren.

1261
01:14:13,658 --> 01:14:17,620
Weet je wat? Zeg maar dat hij vrijkomt.

1262
01:14:18,788 --> 01:14:20,623
Dus je vertrekt?

1263
01:14:20,623 --> 01:14:24,919
Ik verhuis terug naar huis,
maar je bent altijd welkom.

1264
01:14:29,048 --> 01:14:30,258
Fijn.

1265
01:14:30,258 --> 01:14:31,551
Hup, Pats. Toch?

1266
01:14:31,551 --> 01:14:33,011
Hup, Pats.

1267
01:14:33,595 --> 01:14:36,848
Tweede kwart, nog steeds 0-7.
Falcons aan de leiding.

1268
01:14:36,848 --> 01:14:38,266
En...

1269
01:14:38,266 --> 01:14:39,767
...dat maakt het verschil niet.

1270
01:14:41,603 --> 01:14:44,814
Hoeveel denk je dat zo'n skybox kost?

1271
01:14:44,814 --> 01:14:46,816
245.000 dollar.

1272
01:14:48,276 --> 01:14:49,903
Wedden?
- Ja.

1273
01:14:49,903 --> 01:14:52,238
Welke gek geeft daar zoveel aan uit?

1274
01:14:53,531 --> 01:14:54,532
Ik.

1275
01:14:55,992 --> 01:14:57,076
Echt waar?

1276
01:14:57,076 --> 01:14:58,703
Bedankt dat ik hier mag zijn.

1277
01:14:58,703 --> 01:15:01,789
Ik weet niet wie je bent,
maar fijn dat je er bent.

1278
01:15:02,665 --> 01:15:03,666
Graag gedaan.

1279
01:15:05,001 --> 01:15:06,711
Ryan naar achter, goede bescherming.

1280
01:15:06,711 --> 01:15:08,004
Hij gooit.

1281
01:15:08,004 --> 01:15:10,924
End zone, touchdown, Austin Hooper.

1282
01:15:10,924 --> 01:15:13,426
Falcons aan de leiding
met twee touchdowns.

1283
01:15:14,010 --> 01:15:15,261
Je bent bagger.

1284
01:15:15,261 --> 01:15:16,471
Zeg het hem maar.

1285
01:15:16,471 --> 01:15:18,890
{\an8}Wie is die kerel in godsnaam?

1286
01:15:21,559 --> 01:15:23,019
Brady kijkt, gooit.

1287
01:15:23,019 --> 01:15:24,312
Hij wordt onderschept.

1288
01:15:25,438 --> 01:15:27,023
Onderschept door Robert Alford.

1289
01:15:28,733 --> 01:15:32,946
En de pick-six voor Rocky Alford
is officieel.

1290
01:15:32,946 --> 01:15:33,905
Touchdown.

1291
01:15:35,782 --> 01:15:37,367
Kom op.

1292
01:15:37,367 --> 01:15:39,619
We zitten pas op de helft.
- 21-3.

1293
01:15:39,619 --> 01:15:43,039
{\an8}Laten we hopen op inspirerende woorden
in de kleedkamer.

1294
01:15:43,039 --> 01:15:44,165
{\an8}Ik hoop het.

1295
01:15:46,918 --> 01:15:49,379
En het derde kwart is begonnen.

1296
01:15:49,921 --> 01:15:51,589
Er is maar één beurt nodig.
- Vast.

1297
01:15:51,589 --> 01:15:53,591
{\an8}Er is maar één beurt nodig.

1298
01:15:53,591 --> 01:15:55,677
{\an8}En dan krijg je momentum en dan...

1299
01:15:57,887 --> 01:15:59,305
Naar Coleman.

1300
01:15:59,305 --> 01:16:01,224
End zone touchdown.

1301
01:16:01,224 --> 01:16:04,602
28-3. Alleen Atlanta is aan het werk.

1302
01:16:06,646 --> 01:16:08,356
{\an8}Dat was waardeloos.

1303
01:16:12,360 --> 01:16:15,280
28-3. Wat gebeurt er?

1304
01:16:15,280 --> 01:16:19,742
Het is pas het derde kwart.
Het kan nog alle kanten op.

1305
01:16:20,576 --> 01:16:22,662
Ik leef mee met jullie verlies, dames.

1306
01:16:23,371 --> 01:16:26,040
Bedankt, maar we hebben nog niet verloren.

1307
01:16:28,167 --> 01:16:31,212
Weten jullie hoe groot de kans is
om nu nog te winnen?

1308
01:16:31,921 --> 01:16:33,589
Eén procent?
- Bijna.

1309
01:16:33,589 --> 01:16:36,426
Ze hebben 0,7 % kans om te winnen.

1310
01:16:37,010 --> 01:16:39,178
Toch denk ik dat ze het kunnen.

1311
01:16:39,762 --> 01:16:41,806
Ik zou er niet op gokken.

1312
01:16:47,228 --> 01:16:49,272
Dames en heren, ter herinnering:

1313
01:16:49,272 --> 01:16:54,360
Na de wedstrijd
wordt de Lombardi-trofee uitgereikt.

1314
01:16:55,153 --> 01:16:57,697
Vergeef mijn taal, maar de hel hiermee.

1315
01:16:58,448 --> 01:17:01,451
Ga je weg?
- Ik ga helpen.

1316
01:17:01,451 --> 01:17:05,788
Jullie kunnen hier blijven,
maar mijn Super Bowl eindigt niet zo.

1317
01:17:07,707 --> 01:17:09,667
Pas hier even op.
- Afgesproken.

1318
01:17:11,419 --> 01:17:12,712
Wat is er?
- We gaan.

1319
01:17:12,712 --> 01:17:13,838
We gaan. Kom mee.

1320
01:17:23,014 --> 01:17:27,477
{\an8}Nog vijf minuten in het derde kwart
en we staan achter met...

1321
01:17:29,354 --> 01:17:31,689
{\an8}Veel.

1322
01:17:31,689 --> 01:17:34,734
{\an8}Het ziet er niet goed uit, Pats Nation.

1323
01:17:51,834 --> 01:17:53,711
Ja, dubbel op Julio. Let op.

1324
01:17:53,711 --> 01:17:55,630
Matt ook. Ga ervoor. Dek twee.

1325
01:17:55,630 --> 01:17:58,925
Nee, dek één.
- Wat is dit? Jullie mogen hier niet zijn.

1326
01:17:58,925 --> 01:18:00,134
Luister naar me.

1327
01:18:00,134 --> 01:18:04,138
Dan kan McCourty rennen,
tijd voor wat creativiteit hier.

1328
01:18:04,138 --> 01:18:06,599
Je hebt geweldige linebackers. Zet ze in.

1329
01:18:06,599 --> 01:18:08,059
Waarom zijn we in dek één?

1330
01:18:08,059 --> 01:18:10,269
Nee, dek twee. Huh?

1331
01:18:16,901 --> 01:18:19,362
Tom?
- Blijf daarvan af. Wat...

1332
01:18:19,904 --> 01:18:21,989
Je zal eerst met mij moeten afrekenen.

1333
01:18:22,782 --> 01:18:24,117
Laat ze maar blijven.

1334
01:18:24,117 --> 01:18:25,243
Heb je nog meer ideeën?

1335
01:18:25,243 --> 01:18:29,372
{\an8}Tom, hoor je me?

1336
01:18:30,289 --> 01:18:31,332
{\an8}Hierboven.

1337
01:18:31,874 --> 01:18:36,546
{\an8}Hoor je me?

1338
01:18:36,546 --> 01:18:39,465
Hierboven.

1339
01:18:40,341 --> 01:18:43,052
Ik ben je grootste fan.

1340
01:18:44,929 --> 01:18:47,432
Ik weet niet of dit gelegen komt.

1341
01:18:48,433 --> 01:18:52,061
Zestien jaar geleden,
halverwege m'n chemo...

1342
01:18:52,687 --> 01:18:55,398
...had ik het gevoel dat het afgelopen was,
dat ik op was.

1343
01:18:55,898 --> 01:19:00,319
Toen zag ik jou op tv. Onverschrokken,
vastberaden, een schriel groentje.

1344
01:19:01,279 --> 01:19:05,616
Jou zien spelen dat seizoen
gaf me iets om naar uit te kijken.

1345
01:19:05,616 --> 01:19:10,455
Iedere week gaf dat me de kracht
om door de behandelingen heen te komen.

1346
01:19:11,205 --> 01:19:14,959
Maar dat is 16 jaar geleden.
Sindsdien geniet ik van ieder moment.

1347
01:19:14,959 --> 01:19:17,920
Jij hebt die Super Bowls vast
ook graag gewonnen.

1348
01:19:19,380 --> 01:19:22,175
Maar we kunnen niet in het verleden leven.

1349
01:19:23,009 --> 01:19:25,636
Hoe goed of slecht het ook was.

1350
01:19:25,636 --> 01:19:31,309
We leven nu, op dit moment.
En op dit moment sta je enorm achter.

1351
01:19:31,851 --> 01:19:35,813
Maar je bent Tom Brady.
Tijd voor een comeback.

1352
01:19:35,938 --> 01:19:39,567
Daar ben je goed in.
Daarom hou ik van je.

1353
01:19:39,567 --> 01:19:42,820
En wie niet van je houdt,
heeft respect voor je.

1354
01:19:42,820 --> 01:19:45,156
Omdat je een vechter bent
en nooit opgeeft.

1355
01:19:48,743 --> 01:19:50,453
Dus dat doe ik ook niet.

1356
01:19:53,664 --> 01:19:55,500
Ik weet niet wat mij te wachten staat.

1357
01:19:56,792 --> 01:19:58,586
Maar als jij vecht, vecht ik ook.

1358
01:20:05,927 --> 01:20:07,637
Ga ervoor en win.

1359
01:20:09,889 --> 01:20:11,349
Toe maar.

1360
01:20:15,311 --> 01:20:16,812
We gaan ervoor.

1361
01:20:19,482 --> 01:20:20,775
Hoe was dat?

1362
01:20:20,775 --> 01:20:22,610
Dat was...
- Prachtig.

1363
01:20:23,361 --> 01:20:24,654
Alsjeblieft.

1364
01:20:24,654 --> 01:20:26,489
Kom op, verdediging.

1365
01:20:26,489 --> 01:20:28,449
Kom op.
We moeten een Super Bowl winnen.

1366
01:20:44,090 --> 01:20:46,592
Nog negen minuten te gaan
en ze hebben momentum.

1367
01:20:46,592 --> 01:20:50,012
Als dit lukt,
is het de grootste comeback allertijden.

1368
01:20:54,016 --> 01:20:57,645
In 1993 zijn de Bills teruggekomen
van een grotere achterstand...

1369
01:20:57,645 --> 01:20:59,313
...maar wat maakt het ook uit.

1370
01:20:59,438 --> 01:21:01,232
Wat doe je nou? Kom op.

1371
01:21:04,026 --> 01:21:10,032
{\an8}Nog maar twee touchdowns
en twee two-point conversions te gaan.

1372
01:21:10,032 --> 01:21:13,035
{\an8}Precies. Dus twee en...

1373
01:21:13,035 --> 01:21:16,163
{\an8}Dat is alles.

1374
01:21:16,163 --> 01:21:20,293
We moeten beter spelen. Ruiger spelen.
Beter, ruiger, alles.

1375
01:21:22,253 --> 01:21:23,296
Ryan...

1376
01:21:23,296 --> 01:21:26,674
...wordt geraakt en verliest de bal.
New England herstelt zich.

1377
01:21:26,674 --> 01:21:28,718
De Patriots hebben inspiratie gevonden.

1378
01:21:28,718 --> 01:21:30,261
We hebben de bal terug.

1379
01:21:31,178 --> 01:21:33,306
Dit is veel te spannend.

1380
01:21:33,306 --> 01:21:34,348
Kom op.

1381
01:21:35,099 --> 01:21:36,100
Brady...

1382
01:21:37,143 --> 01:21:40,104
...naar Amendola.
Touchdown voor de Patriots.

1383
01:21:40,688 --> 01:21:41,897
28-18.

1384
01:21:45,610 --> 01:21:47,612
{\an8}Amendola.
- Dat was mooi.

1385
01:21:47,612 --> 01:21:53,075
{\an8}Zo'n klein hoofdje, maar handen van goud.

1386
01:21:53,075 --> 01:21:56,787
Brady signaleert 'twee'.
Tijd voor de two-point conversion.

1387
01:21:56,787 --> 01:21:59,707
Een directe worp naar James.

1388
01:21:59,707 --> 01:22:01,667
{\an8}Hij zit erin.
- Hij heeft 'm.

1389
01:22:01,667 --> 01:22:06,005
Daar verdient Tom een Oscar voor.
- Ik dacht dat het voorbij was.

1390
01:22:07,506 --> 01:22:09,133
20-28.

1391
01:22:09,133 --> 01:22:12,803
Iemand moet Brady geïnspireerd hebben,
want hij is op dreef.

1392
01:22:12,803 --> 01:22:14,513
Het volgende punt is de gelijkmaker.

1393
01:22:16,766 --> 01:22:18,142
Matt is in de pocket.

1394
01:22:18,142 --> 01:22:20,519
Hij werpt naar Julio.

1395
01:22:20,519 --> 01:22:21,937
Wat een vangst.

1396
01:22:21,937 --> 01:22:24,231
Hij heeft 'm gevangen. Ongelooflijk.

1397
01:22:28,027 --> 01:22:30,237
Matty Ice is net getackeld.

1398
01:22:30,237 --> 01:22:33,240
Vanuit daar kan hij niet trappen.

1399
01:22:33,240 --> 01:22:34,367
{\an8}Kom op, Flowers.

1400
01:22:34,367 --> 01:22:35,868
Nog tweeëneenhalve minuut.

1401
01:22:35,868 --> 01:22:37,828
Je moet dat veld over, jochie.

1402
01:22:45,920 --> 01:22:48,464
Ik heb 'm gevangen. Serieus.

1403
01:22:48,464 --> 01:22:50,174
Moet je zien.

1404
01:22:50,174 --> 01:22:51,258
Kijk dan.

1405
01:22:51,258 --> 01:22:54,261
Edelman valt samen met de bal.
Een vangbal.

1406
01:22:54,261 --> 01:22:55,971
Het is een vangbal.

1407
01:22:55,971 --> 01:22:58,265
Dat is de meest grandioze vangbal...

1408
01:22:58,265 --> 01:23:00,601
{\an8}Lieve hemel.
- ...in NFL-geschiedenis.

1409
01:23:02,019 --> 01:23:03,938
De beslissing op het veld is bevestigd.

1410
01:23:11,028 --> 01:23:12,071
Bizar.

1411
01:23:13,989 --> 01:23:17,159
Hij werpt 'm naar James White
en die brengt 'm naar de end zone.

1412
01:23:17,159 --> 01:23:20,246
En hij is er.

1413
01:23:20,246 --> 01:23:22,456
Nog maar twee punten achter.

1414
01:23:22,456 --> 01:23:24,417
{\an8}James White, prachtkerel.

1415
01:23:26,252 --> 01:23:28,671
Een two-point conversion
met één minuut te gaan.

1416
01:23:28,671 --> 01:23:30,840
Wonderen gebeuren iedere dag.

1417
01:23:32,508 --> 01:23:35,177
Een pass naar Amendola en hij is binnen.

1418
01:23:37,847 --> 01:23:40,015
{\an8}Gelijkspel.

1419
01:23:40,015 --> 01:23:42,435
De bal is over de lijn. Hij is in.

1420
01:23:48,149 --> 01:23:50,401
Goed gedaan.

1421
01:23:55,531 --> 01:24:00,327
{\an8}Voor het eerst in de geschiedenis
van de Super Bowl komt er een verlenging.

1422
01:24:00,327 --> 01:24:03,539
{\an8}Er komt een verlenging.

1423
01:24:04,165 --> 01:24:06,542
{\an8}Kan iemand zijn bloeddruk meten?

1424
01:24:07,710 --> 01:24:10,629
Het is nog niet voorbij.
Blijf je concentreren.

1425
01:24:10,629 --> 01:24:12,882
We beginnen aan een verlenging...

1426
01:24:12,882 --> 01:24:15,092
...die doorgaat tot er een winnaar is.

1427
01:24:15,092 --> 01:24:18,929
Sudden death, tenzij het eerste team
met de bal een velddoelpunt trapt...

1428
01:24:18,929 --> 01:24:21,265
...dan krijgt het andere team nog een kans.

1429
01:24:21,265 --> 01:24:25,519
Kop of munt. New England kiest.

1430
01:24:25,519 --> 01:24:27,313
Kop.
- Ze hebben 'kop' gekozen.

1431
01:24:29,899 --> 01:24:32,151
Het is 'kop'.
- Onze bal.

1432
01:24:39,575 --> 01:24:42,369
Kom op. Scoren en winnen.
- Daar gaan we.

1433
01:24:53,130 --> 01:24:54,465
Amendola vangt de bal.

1434
01:25:05,226 --> 01:25:06,727
Van Tom Brady naar Hogan.

1435
01:25:06,727 --> 01:25:08,604
Nog 15 meter.
- Kom op.

1436
01:25:10,022 --> 01:25:11,565
Een paar extra om het af te maken.

1437
01:25:12,316 --> 01:25:15,110
{\an8}Ik moet overgeven.
M'n beste ervaring ooit.

1438
01:25:20,950 --> 01:25:22,701
Pass naar Edelman. Nog 14 meter.

1439
01:25:22,701 --> 01:25:25,663
Stukje bij beetje komen we dichterbij.

1440
01:25:28,165 --> 01:25:29,625
Daar is Bennett.

1441
01:25:32,044 --> 01:25:33,754
Hij kon 'm niet houden.

1442
01:25:39,301 --> 01:25:41,345
Kom op, Tom. Je kan het.

1443
01:26:05,536 --> 01:26:06,704
Hij is in.

1444
01:26:06,704 --> 01:26:09,373
De Patriots winnen de Super Bowl.

1445
01:26:17,006 --> 01:26:19,341
De Pats winnen de Super Bowl.

1446
01:26:20,759 --> 01:26:22,344
{\an8}Ik kan het niet... Kom hier.

1447
01:26:25,347 --> 01:26:26,807
{\an8}Ik hou van je.

1448
01:26:26,807 --> 01:26:28,017
Het is ze gelukt.

1449
01:26:29,310 --> 01:26:30,311
Het is jou gelukt.

1450
01:26:30,311 --> 01:26:32,146
Nee, het is ons gelukt.

1451
01:27:23,447 --> 01:27:25,407
Het was iedere cent waard.

1452
01:27:27,910 --> 01:27:31,246
Hoeveel heeft je dit gekost?

1453
01:27:32,039 --> 01:27:33,040
Veel.

1454
01:27:34,625 --> 01:27:36,210
Ik kan je wel helpen.

1455
01:27:36,210 --> 01:27:37,836
Hoe bedoel je?

1456
01:27:37,836 --> 01:27:42,383
Ik heb met die rijke gozer gewed
dat de Pats zouden winnen.

1457
01:27:43,050 --> 01:27:44,468
Hoeveel heb je gewonnen?

1458
01:27:44,468 --> 01:27:45,719
Veel.

1459
01:27:46,303 --> 01:27:49,682
Maar hij had niet genoeg geld bij zich,
dus de arme vent...

1460
01:27:50,307 --> 01:27:51,517
Ik moest...

1461
01:27:52,476 --> 01:27:53,477
...deze maar aannemen.

1462
01:27:56,772 --> 01:27:59,775
Dus jullie zijn de dames
die hebben ingebroken bij de trainers?

1463
01:27:59,775 --> 01:28:01,360
Ik was het.

1464
01:28:01,360 --> 01:28:03,028
Ik had het kunnen weten.

1465
01:28:03,028 --> 01:28:05,239
Kom mee. Allemaal.

1466
01:28:05,239 --> 01:28:07,825
Zij niet.
- Je gaat niet alleen.

1467
01:28:08,951 --> 01:28:10,619
Je loopt wel langzaam.

1468
01:28:10,619 --> 01:28:12,955
Ik loop met gezag.

1469
01:28:13,998 --> 01:28:16,667
Het spijt me. Het was verkeerd.

1470
01:28:16,667 --> 01:28:19,837
Maar iemand moest iets doen.
Ze gingen verliezen.

1471
01:28:20,671 --> 01:28:23,090
Niet te geloven.
- Wat gaan ze met ons doen?

1472
01:28:23,090 --> 01:28:26,301
Ik heb sinds 1967 niet meer vastgezeten.

1473
01:28:44,361 --> 01:28:47,281
Jij bent Danny Amendola.

1474
01:28:48,449 --> 01:28:51,201
Je hebt het hoogste percentage vangballen
van allemaal.

1475
01:28:51,201 --> 01:28:53,078
Je bent betrouwbaar.

1476
01:28:53,078 --> 01:28:55,247
Dat is het liefste
dat ik ooit gehoord heb.

1477
01:28:55,247 --> 01:28:58,709
Wat bedoel je? Dat zegt vast iedereen.
Is dit van jou?

1478
01:28:58,709 --> 01:29:00,252
Het spijt me, hij is bezweet.

1479
01:29:00,252 --> 01:29:02,755
Heel erg. Doet je hoofd...

1480
01:29:02,755 --> 01:29:04,465
Ik wil je scheren.

1481
01:29:17,561 --> 01:29:19,772
{\an8}AAN DE GRONK GENAGELD

1482
01:29:23,233 --> 01:29:24,568
Heb je dit boek gelezen?

1483
01:29:24,568 --> 01:29:26,403
Ik heb 'm altijd bij me.

1484
01:29:27,237 --> 01:29:28,989
Je bent zo groot.

1485
01:29:30,032 --> 01:29:31,033
Dank je.

1486
01:29:36,622 --> 01:29:38,916
Bedankt voor wat je gedaan hebt.

1487
01:29:40,084 --> 01:29:41,085
Hartstikke bedankt.

1488
01:29:41,085 --> 01:29:43,045
Ik kan hetzelfde zeggen.

1489
01:29:45,631 --> 01:29:46,632
Wat een dag.

1490
01:29:47,841 --> 01:29:50,010
Kan je het geloven?
- Nee.

1491
01:29:59,686 --> 01:30:01,230
Bedankt voor je woorden.

1492
01:30:05,109 --> 01:30:09,571
Je woorden betekenden alles voor me.

1493
01:30:11,115 --> 01:30:12,407
We stonden achter en...

1494
01:30:13,659 --> 01:30:15,035
Je wist wat ik nodig had.

1495
01:30:17,454 --> 01:30:19,456
Ik hou van deze sport.

1496
01:30:20,332 --> 01:30:21,667
Van football.

1497
01:30:21,667 --> 01:30:23,585
Ik heb er enorm veel van geleerd.

1498
01:30:24,586 --> 01:30:28,799
Mensen zeggen altijd
dat ik ze inspireer, maar...

1499
01:30:30,801 --> 01:30:32,219
...het is maar een spelletje.

1500
01:30:33,554 --> 01:30:36,181
Wat jij hebt meegemaakt,
hoe sterk jij bent...

1501
01:30:37,057 --> 01:30:38,350
Jij inspireert mij.

1502
01:30:39,143 --> 01:30:42,479
En je moed inspireert me ook. Dank je.

1503
01:30:46,692 --> 01:30:47,734
Graag gedaan.

1504
01:30:49,736 --> 01:30:51,321
En wat een mooi shirt.

1505
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
Zullen we ruilen?

1506
01:30:57,786 --> 01:31:00,205
Die van mij voor die van jou?

1507
01:31:00,205 --> 01:31:03,458
Met zweet en al?
- Er zit veel zweet op.

1508
01:31:04,126 --> 01:31:06,086
Vooruit dan.

1509
01:31:06,628 --> 01:31:09,173
Ik heb er nog nooit een
met lovertjes gehad.

1510
01:31:10,424 --> 01:31:13,802
Waar is m'n shirt? Hij lag er net nog.

1511
01:31:14,970 --> 01:31:17,514
Je mag 'm ook opsturen.

1512
01:31:18,098 --> 01:31:18,932
Doe ik.

1513
01:31:20,100 --> 01:31:21,101
Natuurlijk.

1514
01:31:30,110 --> 01:31:33,906
De Tampa Bay Buccaneers gaan dit seizoen
met een nieuwe quarterback van start.

1515
01:31:33,906 --> 01:31:37,492
De 43-jarige Brady helpt een team...

1516
01:31:37,492 --> 01:31:40,954
...dat sinds 2007 niet meer
in de play-offs geraakt is.

1517
01:31:40,954 --> 01:31:43,790
Ik heb geleerd
nooit aan Brady te twijfelen...

1518
01:31:43,790 --> 01:31:44,875
...maar stel je voor...

1519
01:31:44,875 --> 01:31:46,793
De wedstrijd begint zo.

1520
01:31:47,294 --> 01:31:48,879
Kom. De wedstrijd begint zo.

1521
01:31:48,879 --> 01:31:50,297
Waar is die guacamole?

1522
01:31:50,297 --> 01:31:51,882
Klaar.
- Laat eens zien.

1523
01:31:51,882 --> 01:31:53,091
Meer uien.

1524
01:31:53,091 --> 01:31:55,761
Meer uien? Prima.
- Ik vind 'm prima zo.

1525
01:31:55,761 --> 01:31:57,596
Die vrouw weet wat ze wil.

1526
01:31:57,596 --> 01:32:00,515
Hij gaat beginnen.
- We komen eraan.

1527
01:32:00,515 --> 01:32:01,850
Schiet op.

1528
01:32:01,850 --> 01:32:04,102
{\an8}Ik wil graag een toost uitbrengen.

1529
01:32:05,520 --> 01:32:11,193
{\an8}Op een nieuw seizoen, een nieuw team
en de vrouw die ons samenbracht.

1530
01:32:12,236 --> 01:32:13,904
Waar is ze in godsnaam?

1531
01:32:14,947 --> 01:32:17,491
Mam, schiet op.
- We zitten klaar.

1532
01:32:18,075 --> 01:32:20,786
Ik was chips halen in de garage.

1533
01:32:20,786 --> 01:32:24,373
Op onze gezonde quarterback.

1534
01:32:25,207 --> 01:32:27,084
De aftrap. Schiet op.

1535
01:32:27,084 --> 01:32:30,712
Daar is het fluitsignaal met de aftrap
en we zijn begonnen.

1536
01:32:39,805 --> 01:32:42,808
GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN

1537
01:32:52,901 --> 01:32:54,319
Wanneer ga je met pensioen?

1538
01:32:54,319 --> 01:32:57,197
Dat woord klinkt zo definitief.

1539
01:32:58,448 --> 01:33:02,327
Ik ga niet met pensioen.
Ik verander van carrière.

1540
01:33:02,327 --> 01:33:03,412
Vaak.

1541
01:33:03,912 --> 01:33:07,708
Ik heb jaren geleden sabbatsverlof genomen
en ben gewoon nooit teruggegaan.

1542
01:33:08,250 --> 01:33:11,837
Dat was geen vraag voor jullie,
maar voor hem.

1543
01:33:12,796 --> 01:33:14,923
Ik heb er veel over nagedacht.

1544
01:33:15,507 --> 01:33:19,511
Maar het is zo zonde om te stoppen
als het nog zo goed gaat.

1545
01:33:19,511 --> 01:33:20,971
Welkom bij de club.

1546
01:33:20,971 --> 01:33:22,597
Daar drink ik op.

1547
01:33:22,597 --> 01:33:24,308
Ik ook.
- Kijk eens om je heen.

1548
01:33:25,183 --> 01:33:26,810
Tampa. Wie had dat gedacht?

1549
01:38:00,166 --> 01:38:02,168
Ondertiteld door: Maren Lemmens



