1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,417 --> 00:00:45,629
{\an8}<i>Witamy w Bostonie
na meczu Mistrzostw AFC 2017</i>

4
00:00:45,629 --> 00:00:48,674
{\an8}<i>między New England Patriots
a Pittsburgh Steelers.</i>

5
00:00:49,216 --> 00:00:50,468
<i>Rozpocznie New England</i>

6
00:00:50,468 --> 00:00:52,970
{\an8}<i>na stadionie Gillette
w Foxborough, Massachusetts.</i>

7
00:00:52,970 --> 00:00:54,638
{\an8}Zaczyna się!

8
00:00:54,638 --> 00:00:57,767
<i>Obie drużyny walczą o finał w Houston.</i>

9
00:00:57,767 --> 00:01:01,562
Hej, gra zaraz się zacznie.
Wszyscy na miejsca.

10
00:01:01,562 --> 00:01:04,190
Mam herbatę. Niech ktoś weźmie guacamole.

11
00:01:04,190 --> 00:01:06,108
- Nie ma.
- Chipsy bez guacamole?

12
00:01:06,108 --> 00:01:08,736
- Musimy to robić?
- Taką mamy tradycję.

13
00:01:08,736 --> 00:01:10,780
Trish, jadalnia. Weź gazetę.

14
00:01:10,780 --> 00:01:12,156
Czytałaś ją.

15
00:01:12,156 --> 00:01:13,866
Nie będę stąd widziała!

16
00:01:13,866 --> 00:01:15,242
- Proszę.
- Dzięki.

17
00:01:15,242 --> 00:01:16,869
- Idę na swoje krzesło.
- Betty!

18
00:01:16,869 --> 00:01:18,329
Co? Stoję przy niej.

19
00:01:18,329 --> 00:01:20,206
Właź na drabinę.

20
00:01:20,206 --> 00:01:24,168
- Drabina!
- Dobrze, już. Jestem na drabinie.

21
00:01:24,168 --> 00:01:28,088
- Myślę, że to fajna tradycja.
- Bo pijesz sobie herbatę na kanapie.

22
00:01:28,088 --> 00:01:30,174
Sączę. Picie jest wulgarne.

23
00:01:30,174 --> 00:01:31,300
Napomknę tylko,

24
00:01:31,300 --> 00:01:33,594
że to nie wpływa na wynik meczu.

25
00:01:33,594 --> 00:01:35,262
To tylko głupi przesąd.

26
00:01:35,262 --> 00:01:36,847
Pamiętasz ósmą kolejkę?

27
00:01:36,847 --> 00:01:39,183
Stałam na drabinie,
naprawiając żarówkę.

28
00:01:39,183 --> 00:01:40,935
Migotanie mnie rozjuszyło.

29
00:01:40,935 --> 00:01:43,604
Właśnie. Stałaś tam, gdy mecz się zaczął.

30
00:01:43,604 --> 00:01:46,315
Trish czytała gazetę w jadalni.

31
00:01:46,315 --> 00:01:48,025
- Maura piła herbatę...
- Sączyła.

32
00:01:48,025 --> 00:01:50,319
Ja rozsypałam chipsy. I co się stało?

33
00:01:50,319 --> 00:01:51,654
Pokonaliśmy Bills.

34
00:01:52,238 --> 00:01:54,532
- Zniszczyliśmy ich.
- Roznieśliśmy.

35
00:01:54,532 --> 00:01:56,659
- Po co ryzykować?
- Ona ma rację.

36
00:01:57,284 --> 00:01:58,285
Jest Tom.

37
00:01:58,285 --> 00:02:00,329
{\an8}Śliczny mężczyzna.

38
00:02:00,329 --> 00:02:01,789
{\an8}- Przepiękny.
- O rany.

39
00:02:01,789 --> 00:02:02,957
Dobrze nawodniony.

40
00:02:04,458 --> 00:02:06,752
Ostatnimi czasy wolę Gronkowskiego.

41
00:02:06,752 --> 00:02:09,255
Wiemy, Trish.
Czytałyśmy twój Gronk-erotyk.

42
00:02:09,255 --> 00:02:12,007
Żaden erotyk, tylko fan-fikcja.

43
00:02:12,716 --> 00:02:15,177
- Sensualna fan-fikcja.
- Co ty nie powiesz?

44
00:02:16,387 --> 00:02:17,763
- Boże!
- Dajcie jej herbatę!

45
00:02:17,763 --> 00:02:20,057
- To przez nieuwagę.
- Trish, herbata!

46
00:02:20,057 --> 00:02:21,517
- Wybaczcie!
- Zaczyna się!

47
00:02:21,517 --> 00:02:24,019
- Nie ma gorącej wody!
- Weź ciepłą z kranu!

48
00:02:24,019 --> 00:02:25,688
Wolę gorącą. Dobrze?

49
00:02:26,188 --> 00:02:28,482
- Twoja herbata, Mauro.
- Lou! Chipsy!

50
00:02:28,482 --> 00:02:30,150
- Kurka!
- Dwa, jeden...

51
00:02:30,150 --> 00:02:31,235
<i>Ruszyli!</i>

52
00:02:34,530 --> 00:02:37,533
- Cóż...
- Dobra robota!

53
00:02:40,828 --> 00:02:43,372
{\an8}OSIEMDZIESIĄTKI DLA BRADY'EGO

54
00:02:43,372 --> 00:02:45,499
{\an8}<i>Odłożenie. Wychodzi Tom Brady.</i>

55
00:02:45,499 --> 00:02:49,253
{\an8}<i>To jego 33 posezonowy występ w karierze.</i>

56
00:02:50,170 --> 00:02:51,589
{\an8}<i>Chwyt Ryana Allena.</i>

57
00:02:52,631 --> 00:02:54,925
<i>Cardona przemyca do tyłu. Dobry wykop.</i>

58
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
{\an8}- Dobrze!
- <i>Brady wykańcza.</i>

59
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
{\an8}- Pierwsze punkty.
- Dobrze.

60
00:03:04,602 --> 00:03:07,187
Trzecia próba! Z piosenką się uda!

61
00:03:07,187 --> 00:03:09,982
{\an8}Trzecia próba! Z piosenką się uda!

62
00:03:09,982 --> 00:03:11,483
{\an8}Tak!

63
00:03:19,909 --> 00:03:23,037
{\an8}<i>U nas znajdziesz wszystko dla siebie</i>

64
00:03:23,037 --> 00:03:26,457
<i>Od Gór Zielonych aż po wybrzeże</i>

65
00:03:26,457 --> 00:03:29,877
<i>U Mayflower Auto Mart samochód wybierzesz</i>

66
00:03:29,877 --> 00:03:31,295
O rety!

67
00:03:31,295 --> 00:03:33,464
{\an8}Nowa i ładna.

68
00:03:33,464 --> 00:03:37,885
{\an8}Marna twoja imitacja.
Jesteś pierwszą dziewczyną Mayflower.

69
00:03:37,885 --> 00:03:40,387
{\an8}Jesteś równie piękna jak wtedy.

70
00:03:40,387 --> 00:03:42,014
{\an8}- Dziękuję.
- Tak.

71
00:03:42,014 --> 00:03:44,224
{\an8}Wiesz, ile kosztował mnie ten wygląd?

72
00:03:44,224 --> 00:03:45,351
{\an8}Fortunę.

73
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
Rzuć klątwę.

74
00:03:54,526 --> 00:03:55,736
{\an8}Ręce!

75
00:03:55,736 --> 00:03:57,571
- <i>Trzecia.</i>
- Wstrzymać oddech!

76
00:03:57,571 --> 00:03:59,198
{\an8}<i>Podanie na 19...</i>

77
00:04:08,082 --> 00:04:12,836
{\an8}Toast. Za człowieka,
który nas tu razem zebrał: Toma Brady’ego.

78
00:04:14,171 --> 00:04:17,716
{\an8}Nigdy się nie poddaje,
bez względu na sytuację.

79
00:04:17,716 --> 00:04:22,721
{\an8}Niechaj los nadal go darzy
doskonałymi rzutami spiralnymi

80
00:04:22,721 --> 00:04:26,141
{\an8}i pewnością siebie, gdy walczy w kieszeni.

81
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
{\an8}Za Toma.

82
00:04:28,435 --> 00:04:31,188
{\an8}- Za Toma!
- Za Toma.

83
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
{\an8}Za Toma! I naszą rozgrywającą,

84
00:04:34,942 --> 00:04:37,736
kobietę, która uczyniła
nasze spotkania tradycją.

85
00:04:37,736 --> 00:04:39,446
Nie planowałam tego.

86
00:04:47,705 --> 00:04:49,039
{\an8}Dobra, teraz!

87
00:04:49,039 --> 00:04:53,002
{\an8}Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.

88
00:04:53,002 --> 00:04:56,547
{\an8}Tom Brady!

89
00:04:57,756 --> 00:05:00,300
{\an8}- Niedługo Super Bowl!
- Dobra robota.

90
00:05:00,300 --> 00:05:02,761
{\an8}- Sukces!
- O rany.

91
00:05:04,179 --> 00:05:10,769
Czyli mamy dwa tygodnie,
żeby zaplanować imprezę.

92
00:05:10,769 --> 00:05:12,813
- Każda robi przystawki?
- Jasne.

93
00:05:12,813 --> 00:05:15,607
Mogę przyprowadzić Carla?
Robi się poważnie.

94
00:05:15,607 --> 00:05:17,901
- Który to znowu?
- Ten przystojny.

95
00:05:17,901 --> 00:05:19,153
Wszyscy są przystojni.

96
00:05:19,153 --> 00:05:20,696
A gdybyśmy pojechały?

97
00:05:20,696 --> 00:05:24,158
Nikt inny na Ziemi
nie zakochuje się tak szybko jak ty.

98
00:05:24,158 --> 00:05:26,994
Nie każda może być
z jednym facetem od 50 lat.

99
00:05:26,994 --> 00:05:29,788
- Pięćdziesięciu jeden.
- Pojedźmy na Super Bowl.

100
00:05:31,081 --> 00:05:32,791
Lou, już to rozważałyśmy.

101
00:05:32,791 --> 00:05:34,043
Nie stać nas.

102
00:05:34,043 --> 00:05:37,796
Bilety i hotele są za drogie.

103
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
Dwa lata temu opłaciłabym wszystko,

104
00:05:40,132 --> 00:05:43,177
ale rozwiodłam się z Ralphem
dwa tygodnie przed play-offami.

105
00:05:43,677 --> 00:05:45,763
- Teraz żałuję.
- Rozwodu?

106
00:05:45,763 --> 00:05:47,056
Nie, facet był okropny,

107
00:05:47,056 --> 00:05:49,224
ale gra była niesamowita.

108
00:05:50,601 --> 00:05:51,602
Mauro!

109
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
Mauro.

110
00:05:55,105 --> 00:05:59,276
Przepraszam. Za każdym razem,
gdy słyszę słowo „rozwód”,

111
00:05:59,276 --> 00:06:01,612
myślę o Francisco.

112
00:06:01,612 --> 00:06:02,988
Mauro, nie.

113
00:06:02,988 --> 00:06:06,325
Twój mąż się z tobą nie rozwiódł. Umarł.

114
00:06:06,325 --> 00:06:07,701
Bez różnicy.

115
00:06:07,701 --> 00:06:10,746
Mówię serio. Pojedźmy na Super Bowl.

116
00:06:10,746 --> 00:06:13,040
To nie miejsce dla czterech starszych pań.

117
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
To może być ostatni finał Toma.

118
00:06:15,000 --> 00:06:18,337
Ma prawie 40 lat.
To jak 80 dla zwykłych ludzi.

119
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
- No, a my mamy 80.
- Właśnie!

120
00:06:21,048 --> 00:06:23,634
Jeśli Tom Brady może być na Super Bowl,

121
00:06:23,634 --> 00:06:25,427
to my też.

122
00:06:25,427 --> 00:06:27,930
Dla ścisłości, nie mam 80 lat.

123
00:06:27,930 --> 00:06:29,223
Ja też nie.

124
00:06:29,223 --> 00:06:32,935
{\an8}<i>...z tej okazji zrobimy coś szalonego
dla Pats Nation.</i>

125
00:06:32,935 --> 00:06:34,895
Nat i Pat. Uwielbiam ich.

126
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
{\an8}<i>Rozdamy bilety na Super Bowl.</i>

127
00:06:37,981 --> 00:06:39,066
{\an8}<i>Jak miło!</i>

128
00:06:39,066 --> 00:06:42,945
{\an8}<i>Czterech szczęśliwych fanów
pojedzie do Houston,</i>

129
00:06:42,945 --> 00:06:46,323
{\an8}<i>aby zobaczyć,
jak Pats zmierzą się z Falcons.</i>

130
00:06:46,323 --> 00:06:49,201
{\an8}<i>- Dzwońcie na nasz numer.
- Zostawcie wiadomość.</i>

131
00:06:49,201 --> 00:06:53,330
{\an8}<i>Opowiedzcie, dlaczego to wam
najbardziej należą się bilety.</i>

132
00:06:53,330 --> 00:06:56,208
{\an8}<i>Zwycięzców poznacie podczas Super Bowl.</i>

133
00:06:56,208 --> 00:06:58,210
- To nasza szansa.
- Liczy się ilość.

134
00:06:58,210 --> 00:07:02,256
{\an8}<i>Ilość zgłoszeń nie ma znaczenia.
Nie zostawiajcie tysiąca wiadomości.</i>

135
00:07:02,256 --> 00:07:05,551
{\an8}<i>- Prosimy!
- Chcemy usłyszeć waszą historię.</i>

136
00:07:05,551 --> 00:07:09,179
{\an8}<i>- Kto wie, może spotkamy się w Houston?
- Houston!</i>

137
00:07:10,180 --> 00:07:13,308
Powiedział, że wygra najlepsza historia.

138
00:07:13,308 --> 00:07:15,102
Nasza jest świetna.

139
00:07:15,102 --> 00:07:19,398
Jesteśmy największymi fankami Pats.
Kochamy Toma Brady’ego.

140
00:07:20,065 --> 00:07:22,192
I wszystkie mamy ponad 80 lat!

141
00:07:22,192 --> 00:07:23,277
Ja mam 75.

142
00:07:23,277 --> 00:07:26,572
Zaszalejmy, jedźmy na Super Bowl.

143
00:07:27,197 --> 00:07:29,741
To może być nasza ostatnia szansa.

144
00:07:29,741 --> 00:07:32,578
- Brzmi ponuro.
- Mamy pewne ograniczenia.

145
00:07:32,578 --> 00:07:34,788
Zrobimy to. Dajemy!

146
00:07:34,788 --> 00:07:36,165
- Dajemy.
- Tak.

147
00:07:36,165 --> 00:07:37,541
Tak.

148
00:07:37,541 --> 00:07:39,209
Super Bowl na trzy.

149
00:07:39,209 --> 00:07:42,921
Raz, dwa, trzy. Super Bowl!

150
00:07:42,921 --> 00:07:46,049
Cześć, jestem Betty. Elizabeth Bachman.

151
00:07:46,049 --> 00:07:49,136
Przeliczyłam, że bazując
na waszej oglądalności,

152
00:07:49,136 --> 00:07:54,308
mamy z przyjaciółkami
około 0,00013% szans.

153
00:07:54,308 --> 00:07:58,770
Zdałam sobie sprawę, że nadzieje
na wygranie tego konkursu są nikłe...

154
00:07:58,770 --> 00:07:59,813
Skarbie!

155
00:08:01,565 --> 00:08:05,861
...ale byłam wykładowcą
matematyki stosowanej na MIT,

156
00:08:05,861 --> 00:08:08,822
kiedy na wydziale
były tylko dwie inne kobiety.

157
00:08:08,822 --> 00:08:11,617
Jestem przyzwyczajona
do tego, że mam pod górkę.

158
00:08:11,617 --> 00:08:14,494
Skarbie? Biegnę na zajęcia.
Widziałaś mój zegarek?

159
00:08:14,494 --> 00:08:16,622
Leży na półce nad kominkiem.

160
00:08:16,622 --> 00:08:18,790
- Przydadzą się też spodnie.
- Co?

161
00:08:19,708 --> 00:08:23,420
- Jasne. Co bym bez ciebie zrobił?
- Potrzebuję tego wyjazdu.

162
00:08:24,922 --> 00:08:26,215
Dziękuję.

163
00:08:28,717 --> 00:08:30,427
Co sądzisz o moim artykule?

164
00:08:30,427 --> 00:08:32,846
Chcę go opublikować.

165
00:08:34,514 --> 00:08:37,392
Główne wnioski są świetne,

166
00:08:37,392 --> 00:08:39,978
ale cały artykuł jest dość zagmatwany.

167
00:08:39,978 --> 00:08:42,105
Ludzie nie zrozumieją,

168
00:08:42,105 --> 00:08:45,609
chyba że lepiej spleciesz te koncepcje i...

169
00:08:45,609 --> 00:08:46,902
Spodnie.

170
00:08:46,902 --> 00:08:48,487
Jasne, spodnie.

171
00:08:48,487 --> 00:08:50,989
Cześć. Jestem Maura.

172
00:08:50,989 --> 00:08:54,034
Wraz z przyjaciółkami
jesteśmy zagorzałymi fanami Pats.

173
00:08:54,034 --> 00:08:57,371
Nie zawsze tak było,
bo dorastałam w stanie Oregon.

174
00:08:57,371 --> 00:08:59,248
Moja matka była tam drwalem...

175
00:08:59,248 --> 00:09:03,335
Super, ale jeśli chcemy mieć przewagę,
historia musi być realistyczna.

176
00:09:03,335 --> 00:09:06,296
Niech zabrzmi wiarygodnie.

177
00:09:06,880 --> 00:09:08,590
- Jasne, Mauro.
- Dobra.

178
00:09:08,590 --> 00:09:10,259
Ale naprawdę była drwalem.

179
00:09:10,259 --> 00:09:14,763
Nękano mnie w podstawówce,
ale jeszcze trudniej było w gimnazjum.

180
00:09:14,763 --> 00:09:16,348
O wiele trudniej.

181
00:09:16,348 --> 00:09:18,850
Moja mama też zaczęła się mnie czepiać...

182
00:09:19,726 --> 00:09:21,103
Nie tak smutno.

183
00:09:21,103 --> 00:09:25,065
Wygra najlepsza historia,
a nie najsmutniejsza.

184
00:09:25,065 --> 00:09:26,149
Dobrze?

185
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Dziękuję.

186
00:09:28,151 --> 00:09:29,278
Halo?

187
00:09:29,278 --> 00:09:31,947
Tak. Jestem Maura.

188
00:09:31,947 --> 00:09:35,492
Ja i moje trzy przyjaciółki zdychamy. Dziękuję.

189
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
Dobrze. Pa pa.

190
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
Źle. Wzdychamy za Super Bowl.

191
00:09:41,498 --> 00:09:42,749
- Jasne.
- Tak.

192
00:09:42,749 --> 00:09:44,126
Ups.

193
00:09:44,876 --> 00:09:45,877
Tak.

194
00:09:46,461 --> 00:09:47,671
Hej, Mauro.

195
00:09:48,297 --> 00:09:51,133
Dziękuję za włączenie mnie.
Świetna zabawa.

196
00:09:51,133 --> 00:09:52,426
Dobrze.

197
00:09:52,426 --> 00:09:55,721
A mógłbyś zebrać więcej podopiecznych?

198
00:09:55,721 --> 00:09:59,808
Niektóre z tych występów nie są pomocne.

199
00:09:59,808 --> 00:10:00,892
Zrobione.

200
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
Dzięki, Mick.

201
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
{\an8}<i>- Facet jest jak Cezar.
- Doskonały.</i>

202
00:10:04,896 --> 00:10:06,481
{\an8}<i>I jak Czyngis-chan.</i>

203
00:10:06,481 --> 00:10:09,818
„Moje przyjaciółki i ja
jesteśmy zagorzałymi...”. Nie.

204
00:10:09,818 --> 00:10:15,240
„Moje najlepsze przyjaciółki i ja
jesteśmy zagorzałymi fankami Pats,

205
00:10:15,240 --> 00:10:19,161
i kobietami powyżej 80 roku życia,
które kochają Toma Brady’ego.

206
00:10:22,372 --> 00:10:25,208
Dwadzieścia lat temu,
nic nie wiedziałyśmy...”

207
00:10:25,208 --> 00:10:26,293
Nie.

208
00:10:27,044 --> 00:10:29,504
„To było 16 lat temu.

209
00:10:29,504 --> 00:10:32,215
<i>Skończyłam ostatnią rundę chemioterapii</i>

210
00:10:32,215 --> 00:10:35,761
<i>i moje trzy najlepsze przyjaciółki
przyszły mnie rozweselić”.</i>

211
00:10:35,761 --> 00:10:37,471
A może trochę telewizji?

212
00:10:41,224 --> 00:10:43,602
<i>Trzecia kwarta i pierwsza próba.
Ważne zagranie.</i>

213
00:10:43,602 --> 00:10:45,354
Nie mogę zmienić kanału.

214
00:10:45,979 --> 00:10:47,397
Ja to zrobię.

215
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
Tak, nie działa.

216
00:10:52,361 --> 00:10:54,529
Pilot mi świruje.

217
00:10:54,529 --> 00:10:55,614
Chwila.

218
00:10:55,614 --> 00:10:58,408
<i>Shaun Ellis, 92, z piłką...</i>

219
00:10:58,408 --> 00:10:59,576
Co ja zrobiłam?

220
00:10:59,576 --> 00:11:01,995
- Nie wal w ekran.
- Za późno.

221
00:11:01,995 --> 00:11:03,080
Odłącz.

222
00:11:03,080 --> 00:11:04,206
Chwila.

223
00:11:04,206 --> 00:11:08,877
{\an8}<i>Do końca dwie minuty. Drew Bledsoe wypadł.
Muszą zagrać rezerwowym rozgrywającym.</i>

224
00:11:08,877 --> 00:11:12,381
{\an8}<i>Tom Brady, z drugiego roku
Uniwersytetu w Michigan.</i>

225
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Kto to jest?

226
00:11:13,673 --> 00:11:16,176
<i>Wystarczy spojrzeć na Bledsoe...</i>

227
00:11:16,176 --> 00:11:18,804
Jakie ciacho. Chcę to zobaczyć.

228
00:11:20,639 --> 00:11:22,224
Sama sobie ściszę.

229
00:11:23,683 --> 00:11:26,812
<i>„Może to było szczęście,
a może przeznaczenie,</i>

230
00:11:26,812 --> 00:11:28,063
<i>ale w tym momencie</i>

231
00:11:28,188 --> 00:11:32,526
<i>rezerwowy rozgrywający Patriots
zszedł z ławki”.</i>

232
00:11:32,526 --> 00:11:34,694
To musiało być trudne. O mój Boże.

233
00:11:34,694 --> 00:11:39,950
<i>„W końcu udało nam się uruchomić pilota
i jeden mecz futbolu zamienił się w dwa”.</i>

234
00:11:39,950 --> 00:11:43,745
Jak na grę, w której grupa kolesi
po prostu zderza się ze sobą,

235
00:11:43,745 --> 00:11:45,205
jest skomplikowana.

236
00:11:45,205 --> 00:11:46,498
Ma tyle opcji.

237
00:11:46,498 --> 00:11:48,458
Po analizie danych odkryjecie...

238
00:11:48,458 --> 00:11:52,295
Właśnie zaczęłyśmy to lubić, Betty.
Nie zamieniaj tego w matmę.

239
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Dobra.

240
00:11:54,339 --> 00:11:56,466
<i>„I dwa mecze stały się sezonem.</i>

241
00:11:59,886 --> 00:12:03,849
<i>Tom i Patriots
wygrali w owym roku Super Bowl.</i>

242
00:12:03,849 --> 00:12:07,060
<i>A ja, cóż, nadal tu jestem,
dzięki mojemu zespołowi”.</i>

243
00:12:07,060 --> 00:12:09,312
I za Lou, naszą rozgrywającą.

244
00:12:10,272 --> 00:12:11,273
Nie gadaj!

245
00:12:11,273 --> 00:12:14,609
<i>„I nagle stworzyłyśmy nową tradycję.</i>

246
00:12:15,277 --> 00:12:19,281
{\an8}<i>Dlatego wygranie tych biletów
wiele by dla nas znaczyło”.</i>

247
00:12:19,281 --> 00:12:22,200
{\an8}- <i>O czym mowa?</i>
- <i>Pat. Fajnie, że zapytałeś.</i>

248
00:12:22,200 --> 00:12:24,578
{\an8}<i>Dziś rozdamy bilety.</i>

249
00:12:24,578 --> 00:12:27,122
{\an8}<i>Otrzymaliśmy rekordową liczbę zgłoszeń.</i>

250
00:12:27,122 --> 00:12:29,499
{\an8}<i>Macie równie duże szanse,</i>

251
00:12:29,499 --> 00:12:32,043
{\an8}<i>jak być numerem 199 w drafcie</i>

252
00:12:32,043 --> 00:12:36,173
{\an8}<i>i zostać czterokrotnym, a wkrótce
pięciokrotnym mistrzem Super Bowl.</i>

253
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
{\an8}<i>Potrzebujemy do kompletu.</i>

254
00:12:37,716 --> 00:12:41,970
{\an8}<i>Można kupić bilety online,
ale na cztery, trzeba by sprzedać auto.</i>

255
00:12:41,970 --> 00:12:43,221
{\an8}<i>Nie twoje auto.</i>

256
00:12:43,221 --> 00:12:45,557
{\an8}<i>Tak, to szmelc.</i>

257
00:12:46,641 --> 00:12:51,271
„Moje najlepsze przyjaciółki i ja
jesteśmy zagorzałymi fa...”. Do bani.

258
00:12:52,939 --> 00:12:54,566
Co mam zrobić, Tomie?

259
00:13:01,573 --> 00:13:02,782
Co mam zrobić?

260
00:13:06,703 --> 00:13:08,205
Dajemy.

261
00:13:19,341 --> 00:13:21,384
<i>Autokomis Andover, słucham?</i>

262
00:13:21,384 --> 00:13:23,386
Lou, co się dzieje?

263
00:13:23,386 --> 00:13:25,138
Zachowujesz się dziwnie.

264
00:13:25,138 --> 00:13:26,598
Nie otwierajcie oczu.

265
00:13:26,598 --> 00:13:30,560
Muszę wrócić do domu przed kolacją.
Gramy dziś w kości.

266
00:13:30,560 --> 00:13:34,105
Masz własny dom.
Czemu mieszkasz w domu spokojnej starości?

267
00:13:34,105 --> 00:13:35,815
Frank bardzo to lubił.

268
00:13:36,608 --> 00:13:38,026
Spójrzcie.

269
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
{\an8}Uwielbiam prezenty.

270
00:13:43,448 --> 00:13:45,200
{\an8}Rany. Co tu się dzieje?

271
00:13:45,200 --> 00:13:47,619
Chciałam, żeby to była niespodzianka,

272
00:13:47,619 --> 00:13:50,247
ale mieli tylko
pudełka z okazji pępkowego.

273
00:13:50,247 --> 00:13:51,581
Kto rodzi?

274
00:13:51,581 --> 00:13:56,253
Nikt. To nie jest na pępkowe.
Chciałam tylko coś ogłosić z pompą.

275
00:13:56,253 --> 00:13:57,295
Co?

276
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
Wygrałyśmy bilety na Super Bowl.

277
00:14:02,050 --> 00:14:04,177
- Rany!
- Oto one.

278
00:14:04,177 --> 00:14:05,971
Jak to się stało?

279
00:14:05,971 --> 00:14:09,015
Praca zespołowa.
Poszłam za przykładem Tommy’ego.

280
00:14:09,015 --> 00:14:12,227
Kogo obchodzi jak?
Jedziemy na Super Bowl!

281
00:14:12,227 --> 00:14:13,895
- Rany!
- Ojej!

282
00:14:15,021 --> 00:14:16,940
<i>Witamy z powrotem w</i> Pats Nation.

283
00:14:16,940 --> 00:14:19,401
<i>Super Bowl już za trzy dni.</i>

284
00:14:19,401 --> 00:14:22,571
<i>Jestem tym bardziej podekscytowany
niż własnym ślubem.</i>

285
00:14:22,571 --> 00:14:25,490
<i>Mnie to na pewno
bardziej ekscytuje niż twój ślub.</i>

286
00:14:26,741 --> 00:14:29,619
Nie, Carlu. Nie zgodziłam się
na spotykanie się z innymi.

287
00:14:29,619 --> 00:14:33,832
To nie jest randkowanie,
tylko zdrada. Koniec tematu.

288
00:14:34,958 --> 00:14:37,043
Nie chcę z tobą rozmawiać.

289
00:14:39,546 --> 00:14:41,631
Nie ciekawią mnie twoje wyjaśnienia.

290
00:14:41,631 --> 00:14:44,175
Rany, świetny rozdział.

291
00:14:44,175 --> 00:14:45,552
Jaki namiętny.

292
00:14:45,552 --> 00:14:47,137
Jeszcze nie skończyłam.

293
00:14:48,096 --> 00:14:50,307
Nie mówię do ciebie, Carlu.

294
00:14:51,057 --> 00:14:53,184
Z tobą skończyłam.

295
00:14:54,811 --> 00:14:58,398
Lou, muszę się przytulić.

296
00:15:01,067 --> 00:15:04,279
Kochanie. I tak byłaś dla niego za dobra.

297
00:15:04,279 --> 00:15:06,698
Boże. Po prostu...

298
00:15:11,077 --> 00:15:12,579
Betty ma rację...

299
00:15:13,330 --> 00:15:15,165
Muszę przestać się zakochiwać.

300
00:15:15,165 --> 00:15:17,250
Nie, śmiało.

301
00:15:18,209 --> 00:15:21,296
Tylko czekaj,
aż będziecie się znali dłużej niż tydzień.

302
00:15:23,506 --> 00:15:25,091
Może zostanę w domu.

303
00:15:25,091 --> 00:15:28,553
Aby się snuć po kątach?
Nie! Jedziemy na Super Bowl,

304
00:15:28,553 --> 00:15:31,097
by cieszyć się facetami na modłę rzymską:

305
00:15:31,097 --> 00:15:33,933
spoconymi, ułożonymi jeden na drugim.

306
00:15:34,517 --> 00:15:35,727
W ciasnych spodniach.

307
00:15:37,979 --> 00:15:39,230
Dobra.

308
00:15:40,857 --> 00:15:44,152
Ten jest na ciśnienie.
Bierz dwa razy dziennie.

309
00:15:44,152 --> 00:15:45,779
Ten jest na sen.

310
00:15:45,779 --> 00:15:49,199
Zażywaj, zanim się położysz do łóżka.

311
00:15:50,450 --> 00:15:52,202
Przepraszam. Co?

312
00:15:52,202 --> 00:15:54,829
Ten jest na ciśnienie.

313
00:15:54,829 --> 00:15:56,623
Dwa razy dziennie, dobrze?

314
00:15:56,623 --> 00:16:00,585
A ten ma pomóc ci zasnąć.
Traktuj sen poważnie.

315
00:16:00,585 --> 00:16:03,630
Zażywaj tylko na noc, bo...

316
00:16:04,130 --> 00:16:06,299
Daj znać, jakbyś czegoś potrzebowała.

317
00:16:13,932 --> 00:16:16,434
Zapytam zanim wyjedziesz:
naniosłaś poprawki?

318
00:16:17,143 --> 00:16:20,313
Kochanie, spróbuj to jeszcze przerobić.

319
00:16:20,438 --> 00:16:23,108
Brakuje w tym ciebie.

320
00:16:23,108 --> 00:16:25,402
Znasz mnie lepiej niż ja sam.

321
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
Nie. To nieprawda.

322
00:16:28,697 --> 00:16:30,198
- Posłuchaj mnie.
- Dobra.

323
00:16:30,198 --> 00:16:31,741
Dasz radę.

324
00:16:32,659 --> 00:16:34,035
Dobra. Tak mi się zdaje.

325
00:16:34,035 --> 00:16:35,120
Dobra.

326
00:16:38,748 --> 00:16:40,166
Mogę wejść?

327
00:16:40,917 --> 00:16:42,460
Widzę, że się spakowałaś.

328
00:16:44,295 --> 00:16:45,588
To dokąd jedziesz?

329
00:16:46,339 --> 00:16:47,841
Na Super Bowl.

330
00:16:48,591 --> 00:16:50,051
- Naprawdę?
- Tak.

331
00:16:50,051 --> 00:16:51,261
Jaja sobie robisz?

332
00:16:51,261 --> 00:16:54,681
Rany. Kiedyś grałem w futbol. W liceum.

333
00:16:54,681 --> 00:16:56,433
Tak. Byłem skrzydłowym.

334
00:16:56,433 --> 00:17:00,145
Byłem niewyrośnięty, ale trener powtarzał,
że umiem wyciągać nogi.

335
00:17:00,645 --> 00:17:03,690
Mąż zawsze lubił, jak wyciągałam nogi.

336
00:17:04,274 --> 00:17:06,818
Naprawdę cenił sobie nogi.

337
00:17:15,827 --> 00:17:19,122
Słyszałem, że odszedł.

338
00:17:19,122 --> 00:17:20,540
W zeszłym roku?

339
00:17:21,458 --> 00:17:22,459
Tak.

340
00:17:23,251 --> 00:17:24,252
Tak.

341
00:17:24,252 --> 00:17:27,213
Moja żona też zmarła.

342
00:17:27,213 --> 00:17:31,259
- Bardzo mi przykro
- Tak już jest.

343
00:17:35,889 --> 00:17:40,268
Jeśli potrzebujesz kogoś
do towarzystwa na Super Bowl...

344
00:17:41,853 --> 00:17:43,021
Dziękuję,

345
00:17:43,021 --> 00:17:45,648
jadę z przyjaciółkami.

346
00:17:47,275 --> 00:17:51,738
Ale tutaj też jest wiele rzeczy,
których powinieneś spróbować.

347
00:17:51,738 --> 00:17:53,656
- Tak.
- Naprawdę.

348
00:17:53,656 --> 00:17:56,034
Jest aerobik na basenie...

349
00:17:57,076 --> 00:17:59,204
Taniec.

350
00:17:59,204 --> 00:18:01,331
- Wieczór gier.
- Tak.

351
00:18:01,831 --> 00:18:04,083
- Lunch.
- Tak.

352
00:18:04,083 --> 00:18:05,210
Ostatnio...

353
00:18:07,128 --> 00:18:10,215
dotarło do mnie,
że mniej chodzi o to, co robisz,

354
00:18:10,215 --> 00:18:13,551
a bardziej z kim.

355
00:18:14,385 --> 00:18:16,638
W tym miejscu...

356
00:18:21,810 --> 00:18:25,396
tylko z tobą mam ochotę spędzać czas.

357
00:18:25,396 --> 00:18:28,358
Masz wszystko poukładane...

358
00:18:37,075 --> 00:18:38,409
Mówię do siebie.

359
00:18:41,454 --> 00:18:44,999
Przestań trąbić. Betty tego nienawidzi.
To rzekomo złe maniery.

360
00:18:44,999 --> 00:18:46,626
Wiem. Dlatego to robię.

361
00:18:47,794 --> 00:18:50,505
Nie musiałaś aż tyle razy trąbić.

362
00:18:50,505 --> 00:18:52,507
Wystarczyło raz zapipać.

363
00:18:55,093 --> 00:18:57,220
Bagażnik jest pełny.

364
00:18:57,220 --> 00:19:00,932
Lou, dlaczego nie wzięłyśmy twojego SUV-a?

365
00:19:00,932 --> 00:19:02,267
Jest w warsztacie.

366
00:19:02,267 --> 00:19:05,645
Spokojnie, Betty. Auto jest przestronne.

367
00:19:07,021 --> 00:19:08,565
- Rocznik ’93.
- Tak?

368
00:19:08,565 --> 00:19:10,149
Nie robią już takich aut.

369
00:19:10,149 --> 00:19:12,318
Nie robią tego modelu jak kiedyś.

370
00:19:12,318 --> 00:19:16,531
<i>Już tylko dwa dni
dzielą nas od Super Bowl.</i>

371
00:19:16,531 --> 00:19:19,826
{\an8}<i>Houston niech się szykuje.
Może zabraknąć im piwa.</i>

372
00:19:21,911 --> 00:19:24,747
{\an8}- Ostro hamujesz.
- A co miałam robić? Jechać dalej?

373
00:19:24,747 --> 00:19:27,876
Nie odpowiada.
Dzwoniłam już jakieś dziesięć razy.

374
00:19:27,876 --> 00:19:29,043
Pójdę po nią.

375
00:19:29,043 --> 00:19:31,129
- To prawda.
- Dreptanie nie pomoże.

376
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
Nie zaszkodzi.

377
00:19:32,839 --> 00:19:35,341
- Dzień dobry, Billu.
- Jest. To on.

378
00:19:35,341 --> 00:19:36,551
- Witam panie.
- Cześć.

379
00:19:36,551 --> 00:19:39,220
Przepraszam. Sprawdziłem, ale Maura śpi.

380
00:19:40,013 --> 00:19:42,557
- Proszę ją obudzić.
- Prosimy!

381
00:19:42,557 --> 00:19:46,060
Ot tak nikogo tu nie budzimy.
Mamy sztywne zasady.

382
00:19:46,060 --> 00:19:50,356
To integralna część naszej filozofii.
Traktujemy sen poważnie.

383
00:19:51,316 --> 00:19:52,525
„Traktujemy sen poważnie”

384
00:19:52,525 --> 00:19:53,610
Widzicie?

385
00:19:56,779 --> 00:19:57,906
Przepraszam.

386
00:19:57,906 --> 00:19:59,073
Przepraszam.

387
00:20:00,199 --> 00:20:01,284
Przepraszam.

388
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Cholera.

389
00:20:03,202 --> 00:20:05,496
- Mauro!
- Mówię poważnie.

390
00:20:05,496 --> 00:20:06,623
- Proszę.
- Mauro!

391
00:20:06,623 --> 00:20:09,709
- Dobra, idziemy. Już nam przeszło.
- Dziękuję.

392
00:20:09,709 --> 00:20:12,086
Jesteście bardzo szybkie. To dobry znak.

393
00:20:13,463 --> 00:20:14,505
Gdzie jest Maura?

394
00:20:15,006 --> 00:20:18,885
Śpi, a opiekun nie chce nas wpuścić,
aby ją obudzić.

395
00:20:18,885 --> 00:20:21,054
Co zrobimy? Spóźnimy się na lot.

396
00:20:22,055 --> 00:20:23,848
Wiem! Jestem przygotowana.

397
00:20:23,848 --> 00:20:25,558
W życiu nie przemkniemy...

398
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
Co robisz?

399
00:20:28,978 --> 00:20:31,481
We wszystkich walizkach masz peruki?

400
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
Chodźmy.

401
00:20:37,862 --> 00:20:41,324
Nadal ma się uroczą buźkę,
ale bez kłopotów z oddychaniem.

402
00:20:41,324 --> 00:20:43,576
Fascynujące.

403
00:20:43,576 --> 00:20:45,703
Masz jakieś zdjęcia?

404
00:20:45,703 --> 00:20:47,330
No jasne.

405
00:20:47,330 --> 00:20:49,207
Mam same zdjęcia mopsów.

406
00:20:49,958 --> 00:20:52,043
- Spójrz na tego.
- Patrzcie tylko.

407
00:20:52,043 --> 00:20:53,461
To jest Toffi...

408
00:20:53,461 --> 00:20:55,672
Tu Bobby. Pokażę ci.

409
00:20:55,672 --> 00:20:56,965
Oprowadzić cię?

410
00:20:58,341 --> 00:21:00,802
- Mają lekcje gotowania.
- Widziałaś szefa kuchni?

411
00:21:00,802 --> 00:21:04,055
- Maura miała rację.
- To Emeril Lagasse. Mają tu wszystko.

412
00:21:04,055 --> 00:21:06,474
Chciała, żebyśmy razem
zapisały się na garncarstwo.

413
00:21:06,474 --> 00:21:08,601
Nie widzę siebie lepiącej garnki.

414
00:21:08,601 --> 00:21:12,480
<i>Mam nadzieję, że czujesz,
że mądrze wykorzystałaś swój czas z nim.</i>

415
00:21:12,480 --> 00:21:16,359
- <i>Bo kłamałaś.</i>
- Przepraszam. Szukamy Maury Martinez.

416
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
Poczekaj na reklamy.

417
00:21:20,488 --> 00:21:21,906
Jest w swoim pokoju.

418
00:21:23,616 --> 00:21:25,243
Zaprowadzę was.

419
00:21:26,744 --> 00:21:27,745
Chłopie!

420
00:21:27,745 --> 00:21:30,123
- Dziękuję.
- Przepraszamy.

421
00:21:30,748 --> 00:21:32,291
<i>Chyba śpi.</i>

422
00:21:32,291 --> 00:21:34,711
- Dzięki...
- Mickey.

423
00:21:34,711 --> 00:21:38,965
Nasz samolot odlatuje
za trzy godziny i 23 minuty.

424
00:21:40,049 --> 00:21:41,884
Zaczekam tutaj.

425
00:21:41,884 --> 00:21:43,636
- Za drzwiami.
- Mauro?

426
00:21:43,636 --> 00:21:45,972
- Na straży.
- Mauro?

427
00:21:45,972 --> 00:21:47,557
Mauro?

428
00:21:47,557 --> 00:21:49,183
Zostaw to mnie.

429
00:21:49,183 --> 00:21:51,060
Mauro!

430
00:21:51,769 --> 00:21:53,104
Wyczuwam puls.

431
00:21:55,815 --> 00:21:58,026
- Nie przeczytam tego.
- Tabletki nasenne.

432
00:21:59,318 --> 00:22:00,820
Załatw wózek inwalidzki.

433
00:22:00,820 --> 00:22:02,655
- Mickey?
- Tak?

434
00:22:02,655 --> 00:22:05,324
Mógłbyś załatwić nam wózek inwalidzki?

435
00:22:06,034 --> 00:22:07,285
- Wózek?
- Tak.

436
00:22:08,119 --> 00:22:09,746
Uciekniecie z nią?

437
00:22:09,746 --> 00:22:11,456
Nie, tak naprawdę jedziemy...

438
00:22:11,456 --> 00:22:14,292
- Uciekacie z nią.
- Tak.

439
00:22:14,292 --> 00:22:17,211
Jasne było, że ma zarąbiste przyjaciółki.

440
00:22:17,211 --> 00:22:18,463
Załatwione.

441
00:22:19,338 --> 00:22:22,050
Weźmy je ze sobą. To jej tabletki.

442
00:22:22,050 --> 00:22:24,635
- Gotówkę też bierzemy.
- Ale...

443
00:22:24,635 --> 00:22:26,387
- Oddam jej w aucie.
- Dobrze.

444
00:22:26,387 --> 00:22:28,681
- Będziesz tego świadkiem.
- Jasne.

445
00:22:28,681 --> 00:22:30,349
- Droga wolna?
- Tak.

446
00:22:30,349 --> 00:22:33,519
- Dalej, droga wolna.
- Z drogi.

447
00:22:33,519 --> 00:22:36,731
- Dalej.
- Uwaga na stopy. W lewo.

448
00:22:36,731 --> 00:22:38,691
- W lewo. Dalej.
- Ruszamy.

449
00:22:38,691 --> 00:22:41,986
To nasz luksusowy apartament,
ale trzeba mieć 60 plus,

450
00:22:41,986 --> 00:22:44,697
więc będziesz musiała poczekać kilka lat.

451
00:22:48,326 --> 00:22:49,327
- Idź!
- Dokąd to?

452
00:22:49,327 --> 00:22:50,703
- Stać!
- Tony, moment.

453
00:22:50,703 --> 00:22:53,372
- W ogóle obchodzą cię moje psy?
- Nie.

454
00:22:54,332 --> 00:22:57,460
- Idźcie. Zajmę się tym.
- Dalej śpi. Wracajcie!

455
00:22:57,460 --> 00:23:02,715
Panie i panowie, Pat Sajak
z <i>Koła fortuny</i> nas odwiedził.

456
00:23:02,715 --> 00:23:06,219
Jest tu Pat Sajak
i właśnie rozdaje autografy.

457
00:23:06,219 --> 00:23:09,764
- Pat Sajak.
- Cecile. Co się dzieje? Gdzie impreza?

458
00:23:09,764 --> 00:23:11,808
- Co się dzieje?
- Vanna też!

459
00:23:14,268 --> 00:23:16,187
- Dziękuję, Mickey.
- Dziękuję.

460
00:23:16,187 --> 00:23:17,688
Trish, jesteś.

461
00:23:17,688 --> 00:23:18,773
Dalej!

462
00:23:19,649 --> 00:23:22,443
Udało się.

463
00:23:26,155 --> 00:23:28,074
Co świętujemy?

464
00:23:28,074 --> 00:23:29,784
- Mauro.
- Pomogłyśmy ci uciec.

465
00:23:29,784 --> 00:23:31,285
Jedziemy na Super Bowl!

466
00:23:31,285 --> 00:23:33,746
- Jedziemy na Super Bowl!
- Co?

467
00:23:36,207 --> 00:23:38,960
<i>Lecimy na Super Bowl.</i>

468
00:23:49,262 --> 00:23:50,805
Umieram z głodu.

469
00:23:50,805 --> 00:23:53,432
- Chodźmy do baru. Uwielbiam je.
- Nie gadaj.

470
00:23:53,432 --> 00:23:56,185
Nie idziemy do baru,
abyś zarywała kolesi.

471
00:23:56,185 --> 00:23:58,813
Lou, mówiłam już, że nie będę flirtowała.

472
00:23:58,938 --> 00:24:00,940
To babski wypad.

473
00:24:01,566 --> 00:24:05,111
Może ja spróbuję.
Chyba nigdy w życiu nie flirtowałam.

474
00:24:05,111 --> 00:24:07,989
- Dasz radę.
- Dobrze.

475
00:24:13,536 --> 00:24:14,829
Hrishi?

476
00:24:16,998 --> 00:24:19,709
Masz fajną głowę.

477
00:24:20,835 --> 00:24:21,878
Dziękuję.

478
00:24:22,837 --> 00:24:25,381
- Popracujemy nad tym.
- Dobra.

479
00:24:26,132 --> 00:24:27,967
Apartamenty Erhan.

480
00:24:27,967 --> 00:24:30,428
Bosko, nie?

481
00:24:30,970 --> 00:24:33,139
Wszystko w tematyce Super Bowl.

482
00:24:33,139 --> 00:24:35,683
Tak, ale dali nam tylko jeden pokój.

483
00:24:35,683 --> 00:24:38,019
Nie ma więcej wolnych pokoi w hotelu.

484
00:24:38,019 --> 00:24:40,438
W całym mieście nie ma już nic wolnego.

485
00:24:40,438 --> 00:24:43,983
Przynajmniej ten ma dwa łóżka. Doceń to.

486
00:24:43,983 --> 00:24:45,318
Patrzcie. Tom.

487
00:24:47,153 --> 00:24:49,488
Na żywo jest dużo większy.

488
00:24:49,488 --> 00:24:51,365
To tylko kartonowy Tom.

489
00:24:52,992 --> 00:24:57,079
Prawdziwy jest co najmniej
dwa razy większy.

490
00:24:57,079 --> 00:24:58,289
{\an8}Tom.

491
00:24:58,289 --> 00:25:01,042
Podaj. No już.

492
00:25:01,042 --> 00:25:03,794
Biorę tego. Prawdziwe ciacho.

493
00:25:03,794 --> 00:25:06,589
Mauro! Kogo wybrałaś?

494
00:25:16,641 --> 00:25:18,017
Cześć.

495
00:25:18,017 --> 00:25:19,393
<i>Hej, mamo.</i>

496
00:25:20,228 --> 00:25:22,188
Dzwonili do mnie ze szpitala.

497
00:25:22,313 --> 00:25:24,941
Próbują się dodzwonić,
ale nie odbierasz.

498
00:25:25,524 --> 00:25:28,319
<i>Podałaś mój numer do kontaktu.
Wszystko okej?</i>

499
00:25:28,319 --> 00:25:31,405
Tak, nic mi nie jest.

500
00:25:32,073 --> 00:25:34,367
Zrobiłam sobie kilka badań.

501
00:25:34,367 --> 00:25:35,826
Dzwonią...

502
00:25:37,119 --> 00:25:38,329
żeby je omówić.

503
00:25:39,038 --> 00:25:40,873
Dlaczego szepczesz?

504
00:25:41,666 --> 00:25:43,960
<i>Jestem w pokoju hotelowym,</i>

505
00:25:43,960 --> 00:25:46,128
a inne dziewczyny śpią.

506
00:25:46,128 --> 00:25:47,630
<i>Gdzie jesteś?</i>

507
00:25:49,382 --> 00:25:50,758
W New Hampshire.

508
00:25:50,758 --> 00:25:53,928
Zrobiłyśmy sobie mały wypad do pensjonatu.

509
00:25:54,428 --> 00:25:55,805
<i>Brzmi miło.</i>

510
00:25:55,805 --> 00:25:58,432
- Mamo, zadzwoń do lekarza.
- <i>Dobrze.</i>

511
00:25:58,432 --> 00:25:59,684
Dobranoc, kochanie.

512
00:25:59,684 --> 00:26:01,185
Kocham cię. Dobranoc.

513
00:26:01,185 --> 00:26:02,520
Kocham cię.

514
00:26:06,399 --> 00:26:09,235
Onkolog... Nieodebrane

515
00:26:11,737 --> 00:26:12,863
Nie mogę spać.

516
00:26:13,531 --> 00:26:14,615
Ja też nie.

517
00:26:18,995 --> 00:26:20,413
Brakuje mi Franka.

518
00:26:22,415 --> 00:26:24,583
Tęsknię za spaniem obok niego.

519
00:26:26,419 --> 00:26:28,045
Najgorsze są noce.

520
00:26:30,214 --> 00:26:34,885
Po prostu leżę, nie śpię i myślę o nim.

521
00:26:36,929 --> 00:26:39,223
Mam wrażenie, że żyję przeszłością

522
00:26:40,558 --> 00:26:42,351
i tkwię w miejscu.

523
00:26:43,311 --> 00:26:47,106
Mauro, nie żyjesz przeszłością.

524
00:26:47,106 --> 00:26:49,608
Jesteś tutaj, z nami.

525
00:26:50,151 --> 00:26:51,736
Jesteśmy tu dla ciebie.

526
00:26:53,446 --> 00:26:54,822
Kocham cię.

527
00:26:56,782 --> 00:26:57,992
Kocham cię.

528
00:27:01,829 --> 00:27:06,876
Sekcja 138, rząd 30,
miejsca cztery, pięć, sześć i siedem.

529
00:27:06,876 --> 00:27:08,210
Jakie błyszczące.

530
00:27:08,836 --> 00:27:09,962
Mogę je potrzymać?

531
00:27:14,050 --> 00:27:15,676
- Jeden złapałam.
- Nie pogub ich.

532
00:27:15,676 --> 00:27:17,386
- Racja.
- Są niczym złoto.

533
00:27:17,386 --> 00:27:19,722
W takim razie, nie powinnaś ich trzymać.

534
00:27:19,722 --> 00:27:22,141
Ile okularów do czytania
zgubiłaś w tym roku?

535
00:27:22,141 --> 00:27:23,642
To się nie liczy.

536
00:27:23,642 --> 00:27:26,103
Okulary do czytania są od tego,
żeby je gubić.

537
00:27:29,565 --> 00:27:30,608
Dobrze.

538
00:27:30,608 --> 00:27:33,110
Która jest najbardziej odpowiedzialna?

539
00:27:34,820 --> 00:27:36,155
Ja.

540
00:27:36,155 --> 00:27:37,239
Dobra.

541
00:27:39,283 --> 00:27:41,118
Dobrze, że zabrałam strapon.

542
00:27:43,788 --> 00:27:46,290
- To raczej złe określenie.
- No co ty?

543
00:27:46,290 --> 00:27:48,501
Po prostu zapinasz...

544
00:27:50,211 --> 00:27:51,587
- wokół siebie.
- Rany.

545
00:27:51,587 --> 00:27:53,297
To jest nerka.

546
00:27:53,297 --> 00:27:58,302
Nie, jeśli nie nosisz to wokół talii.
Jeśli założysz tak, to strapon.

547
00:27:59,053 --> 00:28:00,971
Będą bezpieczne.

548
00:28:00,971 --> 00:28:02,098
Dobra.

549
00:28:02,598 --> 00:28:05,559
Zanim wyruszymy, spójrzmy na agendę.

550
00:28:05,559 --> 00:28:08,145
Na początek NFL Experience.

551
00:28:08,145 --> 00:28:10,981
- Agenda brzmi jak praca.
- Uwielbiam dobrą agendę.

552
00:28:10,981 --> 00:28:12,817
- Chodźmy do spa.
- Nie.

553
00:28:12,817 --> 00:28:15,653
Nie wygrałyśmy tych biletów,
żeby iść do spa.

554
00:28:15,653 --> 00:28:17,738
Przyjechałyśmy tu dla futbolu.

555
00:28:17,738 --> 00:28:20,533
Idziemy do NFL Experience.

556
00:28:26,038 --> 00:28:28,457
Trudno uwierzyć, że tu jesteśmy.

557
00:28:28,457 --> 00:28:29,959
No nie wierzę.

558
00:28:33,504 --> 00:28:35,881
Boże. Ale gmaszysko.

559
00:28:35,881 --> 00:28:37,758
Spójrzcie na te kaski.

560
00:28:38,467 --> 00:28:40,136
Chcę taki dla wnuków.

561
00:28:40,136 --> 00:28:43,681
- Przerosło moje najśmielsze oczekiwania.
- Nie moje.

562
00:28:43,681 --> 00:28:47,893
Dziś rano śniło mi się,
że płynę Amazonką na korniszonie

563
00:28:47,893 --> 00:28:50,438
z moimi dziećmi z papier mâché.

564
00:28:50,438 --> 00:28:52,481
Jest tu tyle do zobaczenia.

565
00:28:52,481 --> 00:28:55,067
I bez broszury to oczywiste.

566
00:28:55,067 --> 00:28:58,320
Przyjrzałam się.
Gdybyśmy chciały zaliczyć każdy punkt,

567
00:28:58,320 --> 00:29:00,865
na każdy musimy
poświęcić mniej niż pięć minut,

568
00:29:00,865 --> 00:29:02,491
poza tym dużym...

569
00:29:16,172 --> 00:29:18,048
<i>Witamy w Konkursie Rozgrywających.</i>

570
00:29:18,048 --> 00:29:21,594
<i>Zobaczmy, ile podań
zaliczycie w 45 sekund.</i>

571
00:29:21,594 --> 00:29:22,970
Jestem w tym dobra. Patrz.

572
00:29:22,970 --> 00:29:24,221
- Następny.
- Wiem.

573
00:29:24,221 --> 00:29:26,599
Myślałem, że czekasz na wnuka.

574
00:29:26,599 --> 00:29:28,267
Nie, jestem tu, żeby grać.

575
00:29:28,767 --> 00:29:32,563
Powodzenia, babinko.
Nie chcę, żeby pani sobie coś złamała.

576
00:29:32,563 --> 00:29:35,024
Brzmisz na pewnego siebie.

577
00:29:35,024 --> 00:29:37,651
Może mały zakład?

578
00:29:39,987 --> 00:29:43,991
- Dycha, że trafi najwyżej pięć.
- Też mi zakład.

579
00:29:43,991 --> 00:29:46,577
Jeśli wygra, dasz jej koszulkę Falcons.

580
00:29:48,370 --> 00:29:50,080
- Umowa stoi.
- Umowa stoi.

581
00:29:54,001 --> 00:29:55,586
Proszę bardzo.

582
00:29:57,671 --> 00:29:59,715
Nie zezwalamy tutaj na zakłady.

583
00:29:59,715 --> 00:30:00,841
<i>Cześć, Lou</i>.

584
00:30:00,841 --> 00:30:03,552
Ale za mało mi płacą i chcę to zobaczyć.

585
00:30:03,552 --> 00:30:05,888
<i>- Lou! W górę.</i>
- Tak. Zobaczmy.

586
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
<i>Jestem tutaj. Mówię do ciebie.</i>

587
00:30:09,183 --> 00:30:12,228
<i>Louello, nie przejmuj się siłą rzutu.</i>

588
00:30:12,228 --> 00:30:14,813
<i>Liczy się precyzja i chwyt.</i>

589
00:30:16,232 --> 00:30:17,233
Pani kolej.

590
00:30:17,983 --> 00:30:19,693
- Dobra.
- Dobra.

591
00:30:21,070 --> 00:30:24,448
Do rzutu, gotowa. Rzut.

592
00:30:24,448 --> 00:30:25,783
Dalej, babuleńko!

593
00:30:25,783 --> 00:30:28,285
Daj im popalić, Lou.

594
00:30:29,870 --> 00:30:31,997
Kiedy zaczniesz rzucać?

595
00:30:31,997 --> 00:30:34,083
- Na litość boską.
- Może się pani zająć sobą?

596
00:30:34,083 --> 00:30:36,460
Pierwszy raz widzę coś takiego.

597
00:30:36,460 --> 00:30:38,212
Ma przycisk wyciszania?

598
00:30:38,212 --> 00:30:39,880
- Naprawdę?
- Jestem zdruzgotana.

599
00:30:39,880 --> 00:30:40,965
Serio, babul...

600
00:30:40,965 --> 00:30:43,050
Nie ma pani nic lepszego do roboty?

601
00:30:43,050 --> 00:30:46,136
- Niszczysz go.
- Proszę pani, stresuje mnie pani.

602
00:30:46,136 --> 00:30:48,055
Naprawdę? To rozpraszające?

603
00:30:48,055 --> 00:30:49,932
- Oby.
- Upuściła pani multiwitaminę.

604
00:30:49,932 --> 00:30:52,810
Fantazyjna praca nóg. No popatrz.

605
00:30:53,811 --> 00:30:55,187
- Och...
- Cofniesz się?

606
00:30:55,187 --> 00:30:57,398
- Nie robi to wrażenia.
- O rajuśku.

607
00:30:57,398 --> 00:30:59,358
- Zdumiewające!
- Proszę pani!

608
00:30:59,358 --> 00:31:02,069
- Sześć, pięć, cztery...
- Piła przed lunchem.

609
00:31:02,069 --> 00:31:04,780
- Stąd jej problem.
- ...trzy, dwa, jeden!

610
00:31:06,782 --> 00:31:10,119
- Udało ci się! A nie mówiłam?
- Wiedziałam, że dam radę.

611
00:31:10,119 --> 00:31:12,830
Niesamowite.
Za zdobycie ponad 20 punktów

612
00:31:12,830 --> 00:31:14,498
jest koszulka Super Bowl.

613
00:31:14,498 --> 00:31:16,458
Chcę Brady’ego.

614
00:31:16,458 --> 00:31:20,170
- Jaki masz rozmiar?
- Nie założę tego.

615
00:31:20,170 --> 00:31:22,756
Możemy podwoić stawkę,
jeśli chcesz odzyskać koszulkę.

616
00:31:22,756 --> 00:31:25,342
Jeśli wygramy, musisz to założyć.

617
00:31:25,926 --> 00:31:26,885
Dobra.

618
00:31:27,636 --> 00:31:30,639
Jesteśmy w Houston.
Nie możemy pójść na grilla?

619
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
Twoja książka! Zobacz!

620
00:31:34,393 --> 00:31:37,438
- Rany, mają to.
- Podpisz.

621
00:31:37,563 --> 00:31:38,897
{\an8}Między GRONKIEM a KOWADŁEM

622
00:31:38,897 --> 00:31:41,859
{\an8}- Serio?
- Mam długopis. Gdzieś tutaj.

623
00:31:41,859 --> 00:31:42,901
Niegrzeczna ty.

624
00:31:44,486 --> 00:31:45,487
Dobra.

625
00:31:46,864 --> 00:31:48,490
Przepraszam, co pani robi?

626
00:31:48,490 --> 00:31:51,619
Podziwiam te książki.

627
00:31:51,619 --> 00:31:53,245
Musi pani za to zapłacić.

628
00:31:53,245 --> 00:31:55,080
Ona to podpisuje.

629
00:31:56,665 --> 00:31:59,376
- Jesteś Virginią Ledou?
- Ledoux.

630
00:32:00,127 --> 00:32:01,587
O mój Boże.

631
00:32:01,587 --> 00:32:05,424
Sprzedaję sporo egzemplarzy pani książki.
Osobiście jestem fanką.

632
00:32:05,424 --> 00:32:08,469
Zostawię was. Znajdę grilla.

633
00:32:08,469 --> 00:32:10,387
- Chyba jest na dworze.
- Cześć.

634
00:32:10,387 --> 00:32:12,014
Pracuje pani nad czymś?

635
00:32:12,014 --> 00:32:15,017
Tak. Nad książką o tematyce świątecznej.

636
00:32:15,517 --> 00:32:17,269
<i>Dzwonią Gronki sań</i>.

637
00:32:17,853 --> 00:32:20,147
- Mogę zamówić w przedsprzedaży?
- Jasne.

638
00:32:20,147 --> 00:32:22,608
Święta są dla mnie bardzo seksualne.

639
00:32:24,401 --> 00:32:25,402
Rety.

640
00:32:26,070 --> 00:32:27,404
Halo?

641
00:32:27,404 --> 00:32:28,489
Przepraszam.

642
00:32:29,990 --> 00:32:32,910
Cześć, chciałabym kupić skrzydełka.

643
00:32:32,910 --> 00:32:34,620
Niestety nie są na sprzedaż.

644
00:32:34,620 --> 00:32:36,622
To zawody pikantnych skrzydełek.

645
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
- Serio?
- Tak.

646
00:32:38,499 --> 00:32:40,626
Ostrzegam. Bywa gorąco.

647
00:32:40,626 --> 00:32:43,253
Mają przyprawy,
które brzmią jak z horroru.

648
00:32:43,253 --> 00:32:45,214
- Typu?
- Kalifornijski żniwiarz.

649
00:32:45,214 --> 00:32:49,134
{\an8}Wężowa papryczka. Misiowy piknik.
Ten jest najstraszniejszy.

650
00:32:49,134 --> 00:32:51,261
{\an8}Brzmi miło i przytulnie,

651
00:32:51,261 --> 00:32:53,681
{\an8}ale nie jest. Serio.

652
00:32:54,682 --> 00:32:57,685
- Przyda mi się nieco pikanterii.
- To więcej niż nieco.

653
00:32:58,602 --> 00:33:00,020
{\an8}To jego konkurs.

654
00:33:00,938 --> 00:33:01,897
Guy Fieri.

655
00:33:03,357 --> 00:33:06,860
{\an8}Proszę spojrzeć.
Nawet wygląda na pikantnego.

656
00:33:08,487 --> 00:33:10,406
- Wchodzę w to.
- Na pewno?

657
00:33:10,406 --> 00:33:13,033
Proszę podać kontakt do kogoś,
w razie nagłego wypadku.

658
00:33:13,033 --> 00:33:17,538
Mój mąż, Mark,
ale proszę do niego nie dzwonić.

659
00:33:18,330 --> 00:33:20,416
Nie chcę, żeby się dowiedział.

660
00:33:20,416 --> 00:33:22,626
{\an8}W razie omdlenia
mam nie dzwonić do pani męża?

661
00:33:22,626 --> 00:33:25,212
{\an8}- Nie.
- To kogo mam wezwać?

662
00:33:26,922 --> 00:33:28,006
Pogotowie?

663
00:33:43,397 --> 00:33:45,149
Panie i panowie!

664
00:33:45,149 --> 00:33:49,486
Gotowi na Wyzwanie Ostrych Skrzydełek?

665
00:33:51,155 --> 00:33:52,448
Zasady są proste.

666
00:33:52,448 --> 00:33:56,034
Jeśli chcesz grać dalej,
wytrwaj w piekle!

667
00:33:56,034 --> 00:33:58,203
Dotkniesz mleka i odpadasz.

668
00:33:58,203 --> 00:34:01,623
Rozpętajmy tu papryczkowe piekło.

669
00:34:01,623 --> 00:34:05,043
Za trzy, dwa, jeden. Ognia!

670
00:34:10,257 --> 00:34:12,926
- Boże, to Betty!
- O rany.

671
00:34:12,926 --> 00:34:15,596
Witajcie w ulu bólu!

672
00:34:15,596 --> 00:34:17,264
Kto zniesie ten gorąc?

673
00:34:18,056 --> 00:34:20,267
Trzymajcie się. Bądźcie twardzi.

674
00:34:20,267 --> 00:34:22,352
Bądźcie twardzi.

675
00:34:23,604 --> 00:34:25,397
- Odpadasz.
- Dajesz.

676
00:34:25,397 --> 00:34:27,441
Przepraszam, Betty?

677
00:34:27,441 --> 00:34:30,486
- Nie musisz zjeść całości.
- Okej. Jestem głodna.

678
00:34:30,486 --> 00:34:31,820
Znam ją!

679
00:34:31,820 --> 00:34:37,659
„I wtedy,
na uświęconej murawie stadionu Gillette,

680
00:34:37,659 --> 00:34:39,995
Gronk ją wziął w posiadanie.

681
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
Wiedziała,

682
00:34:41,955 --> 00:34:45,751
że nikt nigdy
nie przebije tego mężczyzny”.

683
00:34:50,297 --> 00:34:52,591
Dziękuję.

684
00:34:52,591 --> 00:34:54,718
Jakie to nieoczekiwane.

685
00:34:55,636 --> 00:34:59,348
Jeśli się nie mylę, pani Ledoux,
jest pani wszechstronnie uzdolniona.

686
00:34:59,348 --> 00:35:02,434
Nie jest pani
oryginalną dziewczyną Mayflower?

687
00:35:02,976 --> 00:35:04,478
- Boska książka.
- Dziękuję.

688
00:35:05,604 --> 00:35:08,106
Dawno i nieprawda.

689
00:35:08,106 --> 00:35:10,192
Piękno nie przemija.

690
00:35:11,610 --> 00:35:12,861
Dan O’Callahan.

691
00:35:15,823 --> 00:35:17,324
Boże. Ten sygnet.

692
00:35:18,742 --> 00:35:20,244
Boże. Ale paznokcie.

693
00:35:21,203 --> 00:35:23,330
- Paznokcie na mecz. Masz dwa.
- Tak.

694
00:35:24,081 --> 00:35:27,084
- Zakładam, że grałeś.
- Tak jest.

695
00:35:27,084 --> 00:35:29,211
Dwa Super Bowls, dla dwóch drużyn.

696
00:35:29,962 --> 00:35:32,714
Mam się do ciebie zwracać
per dziewczyna Mayflower?

697
00:35:32,714 --> 00:35:33,799
Patricia.

698
00:35:33,799 --> 00:35:35,300
- Super książka.
- Dziękuję.

699
00:35:35,300 --> 00:35:38,011
- Uratowała nasze małżeństwo.
- Nie Virginia?

700
00:35:39,638 --> 00:35:42,558
Mój pudel miał na imię Virginia Ledoux.

701
00:35:43,141 --> 00:35:46,311
Twój pudel upodobał sobie futbolistów.

702
00:35:46,311 --> 00:35:47,437
Nie.

703
00:35:48,522 --> 00:35:50,065
Raczej ja.

704
00:35:50,065 --> 00:35:53,235
Panie i panowie,
dotarliśmy do samego szczytu bólu

705
00:35:53,235 --> 00:35:54,778
w tej świątyni żaru.

706
00:35:54,778 --> 00:35:56,488
Czas na ostatnią rundę.

707
00:35:56,488 --> 00:35:58,949
Dal kontra Betty.

708
00:36:00,450 --> 00:36:01,869
Dal, jak się czujesz?

709
00:36:01,869 --> 00:36:03,912
- Świetnie, Guy.
- To super.

710
00:36:03,912 --> 00:36:05,497
Betty, a co u ciebie?

711
00:36:05,497 --> 00:36:06,915
Tak, szykuję się.

712
00:36:06,915 --> 00:36:09,668
Przyprawę zamień w strawę.
Przyjmij ją w siebie.

713
00:36:09,668 --> 00:36:11,962
- Nie walcz, bo będzie ciężej.
- Dobra.

714
00:36:11,962 --> 00:36:14,715
- Wóz albo przewóz.
- Dobra.

715
00:36:14,715 --> 00:36:18,844
W ostatniej rundzie: ozór szatana.

716
00:36:18,844 --> 00:36:20,721
Nasze najostrzejsze skrzydełko.

717
00:36:20,721 --> 00:36:23,932
Jedziemy za trzy, dwa, jeden.

718
00:36:24,558 --> 00:36:25,559
Ognia!

719
00:36:26,393 --> 00:36:29,104
Dal wziął niezłą porcję. Betty też.

720
00:36:29,104 --> 00:36:31,356
Pierwszy kęs Dala.

721
00:36:32,482 --> 00:36:33,483
Betty już po drugim.

722
00:36:34,067 --> 00:36:35,152
Dal?

723
00:36:35,152 --> 00:36:36,445
Dal słabo wygląda.

724
00:36:36,987 --> 00:36:40,574
Trzęsie się. Betty bierze kolejnego gryza.
Dal wypluwa i odpada!

725
00:36:40,574 --> 00:36:43,035
Brawa dla naszej mistrzyni, Betty!

726
00:36:44,453 --> 00:36:45,454
Cóż...

727
00:36:46,538 --> 00:36:50,751
Proszę państwa, wasza mistrzyni, Betty!
Jak to zrobiłaś?

728
00:36:50,751 --> 00:36:53,045
Ten miał niezłego kopa.

729
00:36:53,754 --> 00:36:56,882
To był zaszczyt obserwować,
jak wymiotłaś konkurencję.

730
00:36:56,882 --> 00:36:59,801
Jak sobie poradziłaś z takimi przyprawami?

731
00:37:00,719 --> 00:37:01,720
Nie wiem.

732
00:37:02,471 --> 00:37:05,891
Czuję już tylko ekstremalne smaki.

733
00:37:05,891 --> 00:37:09,353
Skoro mowa o ekstremalnym smaku,
mam świetny brisket.

734
00:37:09,353 --> 00:37:14,066
- Mogę zaprosić przyjaciółki?
- Jasne! Jesteś mistrzynią! Brawa!

735
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
Mauro, jeszcze trochę brisketu?

736
00:37:18,153 --> 00:37:20,781
Mogłabym go jeść bez końca, ty brutalu.

737
00:37:20,781 --> 00:37:22,658
Proszę bardzo.

738
00:37:23,992 --> 00:37:25,243
Jakie dobre.

739
00:37:27,371 --> 00:37:28,497
- Trish!
- Cześć.

740
00:37:28,497 --> 00:37:30,248
- Trish!
- Ty jesteś Guy Fieri?

741
00:37:30,248 --> 00:37:32,334
No jasne. Gdzie byłaś?

742
00:37:32,334 --> 00:37:35,796
Rozmawiałam z fanem
i zaprosił nas na imprezę. Zobaczcie.

743
00:37:35,796 --> 00:37:38,090
- Z fanem?
- Mojej twórczości.

744
00:37:39,007 --> 00:37:40,842
I dwukrotnym zwycięzcą Super Bowl.

745
00:37:40,842 --> 00:37:43,887
- Trish.
- Nie flirtowałam. On to robił.

746
00:37:43,887 --> 00:37:46,932
Nie lepiej odpocząć przed wielkim finałem?

747
00:37:46,932 --> 00:37:48,517
Chwila. Ta impreza?

748
00:37:48,517 --> 00:37:51,687
Będzie odlot. Wbijam na to przyjęcie.

749
00:37:51,687 --> 00:37:54,189
On ma rację. To nie my gramy.

750
00:37:55,232 --> 00:37:58,068
Czy celem tego wyjazdu
nie miała być wspólna przygoda?

751
00:37:58,068 --> 00:38:00,612
- To jest przygoda.
- Ja idę.

752
00:38:00,612 --> 00:38:03,782
- Będą tańce?
- Jeśli idziesz, będą.

753
00:38:06,868 --> 00:38:08,662
- Boże. Betty?
- Tak?

754
00:38:08,662 --> 00:38:10,789
Betty. Pokaż mi swoje usta.

755
00:38:12,499 --> 00:38:14,001
Nigdy nie używasz szminki.

756
00:38:15,043 --> 00:38:17,004
- Nie oblizuj ust.
- Jasne.

757
00:38:17,004 --> 00:38:19,047
Pokaż mi swój pieprzyk. Świetnie.

758
00:38:19,047 --> 00:38:21,299
- Idziemy.
- Gorący towar.

759
00:38:23,343 --> 00:38:25,095
Będziemy tu najstarsze?

760
00:38:25,095 --> 00:38:27,848
Betty, nie powielaj stereotypów.

761
00:38:28,348 --> 00:38:29,891
Jest Dan. Danie!

762
00:38:31,518 --> 00:38:33,395
Masz fana o imieniu Dan?

763
00:38:33,395 --> 00:38:34,938
Tak, Dan O’Callahan.

764
00:38:34,938 --> 00:38:36,106
Wejdźcie!

765
00:38:36,106 --> 00:38:37,566
Mówiłeś, że trenujesz.

766
00:38:37,566 --> 00:38:38,483
Zgadza się.

767
00:38:38,483 --> 00:38:40,318
Ile razy zapomniałeś o nogach?

768
00:38:40,318 --> 00:38:41,737
Ale masz kurze udka.

769
00:38:42,279 --> 00:38:44,489
To było wredne. Ma świetne nogi.

770
00:38:44,489 --> 00:38:46,742
To „negging”. Tak flirtujemy.

771
00:38:47,284 --> 00:38:50,287
- Po co skupiacie się na negatywach?
- Wpuścicie je?

772
00:38:50,287 --> 00:38:52,080
- Wpuszcza nas.
- Panie.

773
00:38:52,080 --> 00:38:53,957
- Grał dla Pats.
- Proszę wybaczyć.

774
00:38:54,541 --> 00:38:57,627
- Wspaniale was poznać.
- Grałeś dla Pats?

775
00:38:57,627 --> 00:38:59,212
- Przez trzy lata.
- Rany.

776
00:38:59,212 --> 00:39:01,256
Większość kariery grałem dla Raiders.

777
00:39:02,841 --> 00:39:03,925
Dobra.

778
00:39:03,925 --> 00:39:06,386
Wyglądasz cudownie.

779
00:39:06,386 --> 00:39:07,929
Dziękuję.

780
00:39:09,306 --> 00:39:12,392
Przedstawię was kilku moim znajomym. Wejdźcie.

781
00:39:12,392 --> 00:39:13,935
Gdzie jest Maura?

782
00:39:13,935 --> 00:39:16,146
Mauro. Musimy trzymać się razem.

783
00:39:16,146 --> 00:39:18,398
- Na litość boską. Odbiło ci?
- Sorki.

784
00:39:18,398 --> 00:39:20,650
- Dziękuję.
- Wielka szkoda.

785
00:39:20,650 --> 00:39:22,444
- Pa.
- Co za dżentelmeni.

786
00:39:22,444 --> 00:39:23,945
- Doceniam.
- Chodź.

787
00:39:25,447 --> 00:39:27,074
Gdzie podziała się Trish?

788
00:39:27,074 --> 00:39:30,202
Rany. Nigdy nie byłam na takim przyjęciu.

789
00:39:31,661 --> 00:39:34,456
Chodzimy tylko na przyjęcia wydziałowe,

790
00:39:34,456 --> 00:39:36,541
na których piją taniego szampana.

791
00:39:36,541 --> 00:39:39,211
Moją ostatnią imprezą była stypa.

792
00:39:40,545 --> 00:39:41,588
Dobrze się bawiłam.

793
00:39:41,588 --> 00:39:44,633
Pewnie mają tu mnóstwo narkotyków.
Stosy kokainy.

794
00:39:44,633 --> 00:39:48,261
Założę się, że mają nawet sale seksu,
jak z <i>Oczy szeroko zamknięte.</i>

795
00:39:48,261 --> 00:39:49,346
Co sądzicie?

796
00:39:49,346 --> 00:39:51,765
Wracam do hotelu.

797
00:39:51,765 --> 00:39:54,226
- Muszę się zrelaksować.
- Proszę.

798
00:39:54,226 --> 00:39:55,685
Dziękuję.

799
00:39:56,770 --> 00:39:57,854
Kim pani jest?

800
00:39:57,854 --> 00:40:00,565
- Spotkałyśmy się na dworze. To...
- Sophie.

801
00:40:00,565 --> 00:40:02,776
- To jest Sophie.
- Tak.

802
00:40:02,776 --> 00:40:06,655
Co za urocze imię. Mam wnuczkę Sophie.

803
00:40:06,655 --> 00:40:08,281
Po prostu cudowne imię.

804
00:40:08,281 --> 00:40:09,866
- Dobre.
- Bardzo dobre.

805
00:40:09,866 --> 00:40:11,451
Uwaga. Są mocne.

806
00:40:11,451 --> 00:40:13,245
- Co?
- Mocne?

807
00:40:13,995 --> 00:40:15,664
- Tak.
- Czy to narkotyki?

808
00:40:16,790 --> 00:40:22,337
- Tak. Ponoć chciałyście się rozluźnić.
- Co... Sophie!

809
00:40:22,337 --> 00:40:24,506
- Sophie!
- Lou, dokąd idziesz?

810
00:40:24,506 --> 00:40:26,842
Zjadłam dwa żelki.

811
00:40:27,342 --> 00:40:29,219
Co będzie, jeśli wzięłam trzy?

812
00:40:31,096 --> 00:40:34,933
- Twoja kumpela nas odurzyła.
- Też mi coś. Cały czas jarałaś trawkę.

813
00:40:34,933 --> 00:40:36,268
Leczniczo.

814
00:40:36,268 --> 00:40:39,938
Dobra. Zrobiłyśmy to. Wzięłyśmy narkotyki.

815
00:40:39,938 --> 00:40:42,691
Po prostu cieszmy się tym.

816
00:40:42,691 --> 00:40:45,819
Wracam do hotelu.
Potrzebuję mojego biletu.

817
00:40:45,819 --> 00:40:48,905
Muszę się trochę przespać,
aby wypocząć przed meczem.

818
00:40:48,905 --> 00:40:50,532
Po to przyjechałyśmy.

819
00:40:51,950 --> 00:40:55,245
Jeśli będziecie zbyt skacowane,
nie dacie rady pójść.

820
00:40:57,289 --> 00:40:58,748
Daj mi bilet.

821
00:40:58,748 --> 00:41:01,418
O Boże. Zostawiłam go w hotelu, prawda?

822
00:41:01,418 --> 00:41:04,462
Zdjęłam w... Boże, nie.

823
00:41:04,462 --> 00:41:07,841
Zdjęłam go na zawodach jedzenia.
Położyłam na...

824
00:41:07,841 --> 00:41:09,134
Zgubiłaś bilety?

825
00:41:09,134 --> 00:41:11,344
Udawałam, że to nie było ostre,

826
00:41:11,344 --> 00:41:13,013
choć naprawdę piekło...

827
00:41:13,013 --> 00:41:17,100
Musimy znaleźć te bilety.
Chodźmy do NFL Experience.

828
00:41:17,100 --> 00:41:19,060
- Jest zamknięte.
- Posłuchajcie.

829
00:41:19,060 --> 00:41:21,688
Uspokójmy się.

830
00:41:21,813 --> 00:41:24,566
Guy miał wpaść na tę imprezę.

831
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
Znajdźmy go.

832
00:41:26,026 --> 00:41:28,612
Jestem pewna, że wie, gdzie jest strapon...

833
00:41:28,612 --> 00:41:33,366
Jak chcesz znaleźć
jednego faceta w morzu tysięcy?

834
00:41:35,285 --> 00:41:37,329
Tam jest!

835
00:41:37,329 --> 00:41:39,706
- Gdzie? Nie widzę go.
- Poszedł tam.

836
00:41:39,706 --> 00:41:43,251
- Nie widzę go. Dlaczego biegniesz?
- Bo on biegnie.

837
00:41:43,251 --> 00:41:44,419
Dziewczyny?

838
00:42:01,478 --> 00:42:02,896
Guy?

839
00:42:10,362 --> 00:42:11,488
Mauro?

840
00:42:13,406 --> 00:42:14,908
Gdzie podziała się Maura?

841
00:42:14,908 --> 00:42:17,786
Nie wiem. Gdzie jest Guy?
Nie jego szukamy?

842
00:42:33,093 --> 00:42:34,594
<i>Oczy szeroko zamknięte</i>.

843
00:42:55,824 --> 00:42:59,995
<i>Dlaczego nikt nie tańczy?</i>

844
00:43:00,787 --> 00:43:02,414
<i>Dlaczego nikt nie szaleje?</i>

845
00:43:02,414 --> 00:43:03,707
Zgubiłyśmy go.

846
00:43:05,500 --> 00:43:07,085
Lou, spójrz!

847
00:43:07,085 --> 00:43:08,461
Gdzie? Co?

848
00:43:10,046 --> 00:43:11,840
Musimy znaleźć te bilety.

849
00:43:11,840 --> 00:43:16,761
Tak, ale czy ta muzyka
nie wprawia ciała w ruch?

850
00:43:16,761 --> 00:43:20,265
- Nie, musimy się skoncentrować.
- Pewnie, ale to takie...

851
00:43:21,182 --> 00:43:22,726
- Takie dobre.
- O tak.

852
00:43:27,856 --> 00:43:30,442
Przepraszam, szukam kogoś.

853
00:43:31,985 --> 00:43:33,445
Przyszłaś na grę w pokera?

854
00:43:34,321 --> 00:43:35,822
Trochę skittlesów?

855
00:43:35,822 --> 00:43:36,906
Wszystko dobrze?

856
00:43:38,658 --> 00:43:39,784
Chyba tak.

857
00:43:40,827 --> 00:43:42,037
Siadaj.

858
00:43:57,385 --> 00:43:58,803
Jestem Guy Fieri.

859
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
O mój Boże!

860
00:44:21,451 --> 00:44:22,869
Wybacz, że cię walnęłam.

861
00:44:23,745 --> 00:44:24,746
Pokaż.

862
00:44:25,789 --> 00:44:28,041
Jest nieźle.

863
00:44:29,000 --> 00:44:31,628
Po prostu lubię tańczyć,
ale nie mam okazji.

864
00:44:34,172 --> 00:44:36,508
Ten żelkowy miś był zacny.

865
00:44:37,217 --> 00:44:38,802
Może powinnaś zwolnić.

866
00:44:39,594 --> 00:44:41,971
Tak. Może ty też powinieneś zwolnić.

867
00:44:42,514 --> 00:44:44,015
Wolniej się nie da.

868
00:44:44,015 --> 00:44:46,226
Na najgorętszej imprezie w Houston,

869
00:44:46,226 --> 00:44:48,561
siedzę z czyjąś babcią.

870
00:44:50,814 --> 00:44:52,982
Do tego wcinającą żelki.

871
00:44:55,735 --> 00:44:58,238
Rozumiem.

872
00:44:58,238 --> 00:45:01,741
To jest negatyw... No ten neg...

873
00:45:01,741 --> 00:45:03,868
Też potrafię.

874
00:45:04,744 --> 00:45:05,745
Niech się przyjrzę.

875
00:45:07,497 --> 00:45:08,915
Nie. Mój Boże.

876
00:45:09,457 --> 00:45:10,875
Jesteś idealny. Wstań.

877
00:45:12,127 --> 00:45:13,211
Wstań.

878
00:45:15,338 --> 00:45:16,673
Obróć się.

879
00:45:17,882 --> 00:45:19,926
Nie. Szybko. Dobra.

880
00:45:21,553 --> 00:45:24,347
Usiądź. Musi być coś.

881
00:45:24,347 --> 00:45:25,515
- Pokaż zęby.
- Co?

882
00:45:25,515 --> 00:45:27,892
Pokaż mi swoje zęby. Dalej. O właśnie.

883
00:45:27,892 --> 00:45:29,310
- Co?
- Spójrz. Rany.

884
00:45:29,310 --> 00:45:30,562
- Co?
- Krzywy ząb.

885
00:45:31,229 --> 00:45:33,231
Mógłbyś jeść kukurydzę przez płot.

886
00:45:34,232 --> 00:45:35,233
O tak.

887
00:45:36,609 --> 00:45:37,610
Tak.

888
00:45:38,111 --> 00:45:40,488
- Cześć, skarbie.
- No cześć.

889
00:45:40,488 --> 00:45:42,240
Chciałem dać znać,

890
00:45:42,240 --> 00:45:45,326
że wysłałem ci
dwie wersje artykułu, A i B.

891
00:45:45,326 --> 00:45:48,079
Poradź, który mam opublikować.

892
00:45:48,079 --> 00:45:49,330
<i>Nie mogę.</i>

893
00:45:49,330 --> 00:45:51,624
Jestem na imprezie z dzieciarnią.

894
00:45:51,624 --> 00:45:53,918
- Mam 36 lat. Jestem mężczyzną.
- <i>Co?</i>

895
00:45:53,918 --> 00:45:55,170
Pracujesz nad tym.

896
00:45:55,170 --> 00:45:56,337
<i>Muszę kończyć.</i>

897
00:45:58,089 --> 00:45:59,090
Dobra.

898
00:46:05,680 --> 00:46:06,681
Mauro.

899
00:46:07,182 --> 00:46:08,183
Tak?

900
00:46:09,434 --> 00:46:11,102
Teraz ty stawiasz, Mauro.

901
00:46:12,854 --> 00:46:14,230
Grałam?

902
00:46:14,230 --> 00:46:16,316
Nie, niszczyłaś nas.

903
00:46:16,316 --> 00:46:19,360
Niszczyła! Gugu.
Połowa stołu traci fason.

904
00:46:19,360 --> 00:46:22,113
Gdy tylko przebija,
mówi, że poznamy smak porażki.

905
00:46:22,113 --> 00:46:24,782
No i nazwała mnie „Brisket”.

906
00:46:24,782 --> 00:46:26,451
Nie powinno mnie tu być.

907
00:46:26,451 --> 00:46:29,120
- Lepiej pójdę. Nie pasuję tutaj.
- Zostań.

908
00:46:29,120 --> 00:46:30,413
- Musisz zostać.
- Tak.

909
00:46:30,413 --> 00:46:32,624
Pisane ci to było.

910
00:46:32,624 --> 00:46:36,336
Czasami los daje cię tam,
gdzie powinnaś być.

911
00:46:36,336 --> 00:46:37,504
Stawiasz.

912
00:46:39,255 --> 00:46:40,256
No tak.

913
00:46:42,342 --> 00:46:44,052
- Ile to będzie?
- Czterdzieści.

914
00:46:44,052 --> 00:46:45,136
Dobra.

915
00:46:45,136 --> 00:46:47,680
Podniosę o 40 dolarów.

916
00:46:47,680 --> 00:46:49,057
Rety. Serio?

917
00:46:49,641 --> 00:46:50,600
To jest 40 000.

918
00:46:51,684 --> 00:46:53,061
No jasne.

919
00:46:54,187 --> 00:46:55,438
Jasne.

920
00:46:56,105 --> 00:46:57,232
Dobra.

921
00:46:57,941 --> 00:46:59,692
Podnoszę o 40 000 dolarów.

922
00:47:00,443 --> 00:47:01,819
Odpadam.

923
00:47:01,819 --> 00:47:03,947
Jesteś karcianym rekinem, Mauro.

924
00:47:03,947 --> 00:47:07,033
Nie. Mój zmarły mąż uwielbiał hazard.

925
00:47:07,033 --> 00:47:09,786
Za każdym razem przegrywał.

926
00:47:09,786 --> 00:47:11,496
Ja cały czas wygrywałam,

927
00:47:11,496 --> 00:47:14,040
więc wsuwałam
trochę żetonów pod jego stos,

928
00:47:14,040 --> 00:47:15,416
żeby mógł grać dalej.

929
00:47:15,416 --> 00:47:17,335
Słodka opowieść, ale...

930
00:47:17,335 --> 00:47:19,295
- Cholera.
- ...pokaż co masz, smakoszku.

931
00:47:19,295 --> 00:47:20,588
Dobra.

932
00:47:22,215 --> 00:47:24,592
Trójka dwójek! Czarodziejka.

933
00:47:24,592 --> 00:47:27,637
- Dajcie spokój.
- Czarodziejka. Czarnoksiężniczka.

934
00:47:27,637 --> 00:47:29,097
Cicho, Brisket.

935
00:47:29,931 --> 00:47:31,391
O kurka.

936
00:47:32,183 --> 00:47:34,561
- Jakieś prośby?
- Beastie Boys!

937
00:47:34,561 --> 00:47:38,731
Może „I Won’t Dance”
w oryginalnej tonacji C.

938
00:47:38,731 --> 00:47:41,526
Proszę pani, to nie karaoke.

939
00:47:42,694 --> 00:47:43,861
Mój telefon.

940
00:47:47,865 --> 00:47:48,866
Halo?

941
00:47:48,866 --> 00:47:51,244
Mamo, dzwoniłaś do szpitala?

942
00:47:52,579 --> 00:47:53,705
Jeszcze nie.

943
00:47:53,705 --> 00:47:56,207
Mamo, musisz. To ważne.

944
00:47:56,207 --> 00:47:57,292
<i>Gdzie jesteś?</i>

945
00:47:58,084 --> 00:47:59,836
W jakiejś rezydencji, w Teksasie.

946
00:48:00,336 --> 00:48:01,963
<i>A nie w New Hampshire?</i>

947
00:48:02,630 --> 00:48:06,134
Nie. Jestem w Houston na Super Bowl.

948
00:48:06,134 --> 00:48:08,469
<i>Super Bowl? Skąd miałaś na to pieniądze?</i>

949
00:48:08,469 --> 00:48:11,556
<i>W porządku. Nie martw się o to.</i>

950
00:48:11,556 --> 00:48:14,726
Co się dzieje? Dlaczego mnie okłamujesz?

951
00:48:14,726 --> 00:48:17,895
Wszystko gra. Zrobiłam sobie kilka badań.

952
00:48:17,895 --> 00:48:20,106
Dzwonią, żeby je ze mną omówić.

953
00:48:20,106 --> 00:48:21,733
Wyniki przesłali mi pocztą.

954
00:48:21,733 --> 00:48:23,234
No i?

955
00:48:23,818 --> 00:48:27,280
- Jeszcze ich nie otworzyłam.
<i>- Co? Mamo, otwórz list.</i>

956
00:48:27,280 --> 00:48:28,364
Nie.

957
00:48:28,364 --> 00:48:29,657
Co?

958
00:48:29,657 --> 00:48:32,952
Jakie to ma znaczenie? Co zmienią dwa dni?

959
00:48:32,952 --> 00:48:35,747
Zawsze chciałam to zrobić.

960
00:48:36,289 --> 00:48:40,418
Pojechać na Super Bowl z przyjaciółkami
i zobaczyć, jak Tom Brady wygrywa.

961
00:48:42,170 --> 00:48:45,048
Więc nie otworzę tej koperty.

962
00:48:45,048 --> 00:48:48,551
Jej zawartość
może zepsuć wszystkim zabawę.

963
00:48:49,927 --> 00:48:51,721
Wszystkim. Gdzie są...

964
00:48:53,473 --> 00:48:54,474
Muszę kończyć.

965
00:48:54,974 --> 00:48:57,435
Nie. Mamo?

966
00:48:58,061 --> 00:49:00,647
Czy ktoś widział Guya Ferrari?

967
00:49:00,647 --> 00:49:03,316
Wygląda jak pikantny cheetos.

968
00:49:05,276 --> 00:49:06,861
Co to za miejsce?

969
00:49:16,704 --> 00:49:17,955
Cześć.

970
00:49:20,458 --> 00:49:22,043
Zaraz wracam.

971
00:49:22,043 --> 00:49:23,544
Lou, co się stało?

972
00:49:24,379 --> 00:49:26,756
Odurzono mnie żelkowymi misiami.

973
00:49:26,756 --> 00:49:28,091
Powinienem iść.

974
00:49:28,091 --> 00:49:30,385
Maura i Betty zniknęły,

975
00:49:30,385 --> 00:49:32,261
a biletów nie ma.

976
00:49:32,261 --> 00:49:34,347
Co? Jak to?

977
00:49:35,014 --> 00:49:36,349
Ostre papryczki.

978
00:49:36,933 --> 00:49:38,476
Betty? Mauro?

979
00:49:38,476 --> 00:49:40,269
Jak bardzo jesteś na haju?

980
00:49:40,853 --> 00:49:42,563
Dosyć istotnie.

981
00:49:43,648 --> 00:49:45,400
O czym myślisz, Mauro?

982
00:49:45,400 --> 00:49:47,985
- Marzy ci się odpowiedź, co?
- Mauro!

983
00:49:49,070 --> 00:49:50,655
- Grasz w pokera?
- Tak.

984
00:49:50,655 --> 00:49:52,365
- Daj mi chwilkę.
- Tak.

985
00:49:53,616 --> 00:49:55,743
- Karta mi idzie.
- Musimy iść.

986
00:49:55,743 --> 00:49:57,829
- Nie!
- Bilety zaginęły!

987
00:49:57,829 --> 00:49:58,913
Wiem.

988
00:49:58,913 --> 00:50:02,041
Ale jeśli wygram to rozdanie,
będę mogła kupić bilety.

989
00:50:02,625 --> 00:50:03,918
- To do dzieła.
- Idź!

990
00:50:03,918 --> 00:50:05,962
- Dobra.
- Słuchaj.

991
00:50:05,962 --> 00:50:08,715
Przeżyliśmy razem tyle pięknych chwil

992
00:50:08,715 --> 00:50:10,508
i czuję więź z tobą.

993
00:50:10,508 --> 00:50:14,387
Na całego.
Ale teraz zabiorę ci wszystkie pieniądze.

994
00:50:15,096 --> 00:50:16,389
Wchodzę ze wszystkim.

995
00:50:16,389 --> 00:50:18,349
Dobra.

996
00:50:19,642 --> 00:50:20,643
Ja też.

997
00:50:23,521 --> 00:50:24,689
Cóż...

998
00:50:25,898 --> 00:50:26,983
Szablam!

999
00:50:27,692 --> 00:50:28,901
O nie.

1000
00:50:28,901 --> 00:50:30,278
Poczekajcie na rękę.

1001
00:50:31,612 --> 00:50:32,822
Cztery królowe?

1002
00:50:35,450 --> 00:50:36,576
Tak! Zrobiłaś to!

1003
00:50:36,576 --> 00:50:39,245
Umarłem. Trup ze mnie.

1004
00:50:40,163 --> 00:50:41,914
Trup jak nic.

1005
00:50:41,914 --> 00:50:43,541
O mój Boże.

1006
00:50:43,541 --> 00:50:45,001
O mój Boże.

1007
00:50:45,001 --> 00:50:50,423
- Myślę, że wypłacę kasę.
- Jaką organizację charytatywną wesprzeć?

1008
00:50:53,301 --> 00:50:55,970
To charytatywny event pokerowy.

1009
00:50:55,970 --> 00:50:57,346
Boże.

1010
00:50:58,890 --> 00:51:00,600
- Dobroczynny.
- Jasne.

1011
00:51:01,309 --> 00:51:02,560
Gugu?

1012
00:51:02,560 --> 00:51:04,020
Jaką masz organizację?

1013
00:51:04,020 --> 00:51:05,646
Broadway Cares.

1014
00:51:05,646 --> 00:51:08,107
Przekaż całą moją wygraną Broadway Cares.

1015
00:51:08,107 --> 00:51:11,736
Chcę podziękować wszystkim za to,
że pozwoliliście mi grać.

1016
00:51:11,736 --> 00:51:14,655
Bawiłam się wyśmienicie.

1017
00:51:15,865 --> 00:51:17,700
Charytatywny poker.

1018
00:51:17,700 --> 00:51:19,911
Ani myślałem nosić aparatu
przez 18 miesięcy.

1019
00:51:19,911 --> 00:51:20,995
Rozumiem.

1020
00:51:20,995 --> 00:51:24,415
Doktor Wong miał rację
i zęby wróciły do punktu wyjścia.

1021
00:51:24,415 --> 00:51:26,209
Rety, to straszne.

1022
00:51:26,709 --> 00:51:30,379
Różne rzeczy musimy brać na klatę.

1023
00:51:30,379 --> 00:51:33,257
Nie rozumiesz,
jak trudne jest teraz randkowanie.

1024
00:51:33,257 --> 00:51:35,176
Mogę to sobie wyobrazić.

1025
00:51:35,176 --> 00:51:37,720
Ale powiem ci jedno.

1026
00:51:37,720 --> 00:51:40,890
Posłuchaj mnie teraz.

1027
00:51:40,890 --> 00:51:43,226
Jeśli chcesz znaleźć miłość,

1028
00:51:43,226 --> 00:51:48,105
musisz skupić się na pozytywach,
a nie na negatywach.

1029
00:51:48,105 --> 00:51:50,483
Zawsze znajdzie się coś złego.

1030
00:51:50,483 --> 00:51:55,029
Powiem wprost. Jeśli ktoś cię zaciekawi,

1031
00:51:55,613 --> 00:51:57,615
spójrz mu prosto w oczy

1032
00:51:58,241 --> 00:51:59,534
i powiedz...

1033
00:52:02,411 --> 00:52:04,413
„Podobasz mi się”.

1034
00:52:05,998 --> 00:52:07,875
- Nie mi!
- Ty też?

1035
00:52:07,875 --> 00:52:09,794
Co ty robisz?

1036
00:52:09,794 --> 00:52:12,004
Nie wiem, co robię.

1037
00:52:12,004 --> 00:52:14,799
- W tym problem.
- Jest pierwsza w nocy.

1038
00:52:14,799 --> 00:52:17,552
Czy nikogo nie obchodzi,
że nie mamy biletów?

1039
00:52:17,552 --> 00:52:19,136
Lou, wyluzuj.

1040
00:52:19,136 --> 00:52:22,223
Mam wyluzować?
Powinnam relaksować się w łóżku,

1041
00:52:22,223 --> 00:52:25,184
ale nie, bo jesteś zbyt zajęta hazardem.

1042
00:52:25,935 --> 00:52:30,106
Tobie zależy bardziej na jakimś kolesiu
niż na własnych przyjaciółkach.

1043
00:52:30,731 --> 00:52:35,903
A ty powinnaś być bardziej odpowiedzialna,
ale najwyraźniej ci to wisi.

1044
00:52:35,903 --> 00:52:39,198
Nie wisi mi. Znajdziemy bilety.

1045
00:52:39,198 --> 00:52:41,951
Kiedy? Jutro mecz.

1046
00:52:41,951 --> 00:52:45,246
Użyj tego swojego wielkiego mózgu.

1047
00:52:45,246 --> 00:52:47,290
To ty miałaś być łebska.

1048
00:52:47,290 --> 00:52:48,374
Co się dzieje?

1049
00:52:49,041 --> 00:52:51,836
Nikt nie wie,
ile ta podróż dla mnie znaczy.

1050
00:52:52,753 --> 00:52:57,091
Nie bądź egoistyczna.
Wiele znaczy dla nas wszystkich.

1051
00:52:57,091 --> 00:53:00,011
Jestem padnięta.

1052
00:53:13,774 --> 00:53:16,110
Jutro znajdziemy bilety.

1053
00:53:16,110 --> 00:53:19,322
Teraz pójdziemy do hotelu,
dobrze się wyśpimy

1054
00:53:19,322 --> 00:53:21,908
i obudzimy wypoczęte.

1055
00:53:27,622 --> 00:53:29,582
<i>Witam z Houston w stanie Teksas.</i>

1056
00:53:29,582 --> 00:53:34,003
<i>Jest niedziela, Super Bowl,
5 lutego 2017 roku.</i>

1057
00:53:34,003 --> 00:53:36,547
<i>To największe sportowe wydarzenie.</i>

1058
00:53:36,547 --> 00:53:39,050
<i>Patriots kontra Falcons.</i>

1059
00:53:39,050 --> 00:53:42,553
<i>Dwa zespoły z bogatą historią,
dwa nieuchronne losy, jeden...</i>

1060
00:53:47,433 --> 00:53:49,185
- O rany boskie.
- O Boże.

1061
00:53:51,395 --> 00:53:52,563
Mój łeb.

1062
00:53:52,563 --> 00:53:55,066
Musimy wstać.

1063
00:53:55,066 --> 00:53:57,026
Trzeba znaleźć bilety.

1064
00:53:57,026 --> 00:53:59,570
- Nie chce mi się wstawać.
- Boże.

1065
00:53:59,570 --> 00:54:03,574
Dlaczego szampan
jest tak bezlitosnym trunkiem?

1066
00:54:03,574 --> 00:54:04,659
Kurka.

1067
00:54:05,576 --> 00:54:08,704
- Lou, przepraszam.
- To także moja wina.

1068
00:54:08,704 --> 00:54:10,873
Mecz zaczyna się za kilka godzin.

1069
00:54:10,873 --> 00:54:13,501
- Załatwimy bilety.
- Muszą być koniki.

1070
00:54:14,085 --> 00:54:16,921
Spotkajmy się za godzinę przed stadionem.

1071
00:54:16,921 --> 00:54:18,422
Rozdzielmy się.

1072
00:54:18,422 --> 00:54:20,675
- Godzina.
- Za godzinę.

1073
00:54:28,683 --> 00:54:31,102
Piknik

1074
00:54:32,228 --> 00:54:33,396
Wiecie...

1075
00:54:33,396 --> 00:54:35,856
Wiecie może, gdzie znajdę konika?

1076
00:54:35,856 --> 00:54:38,567
- Nie pomogę.
- No jasne.

1077
00:54:39,819 --> 00:54:41,362
Czy ktoś ma bilety?

1078
00:54:41,362 --> 00:54:43,322
Przepraszam.

1079
00:54:43,823 --> 00:54:44,824
Cholera.

1080
00:55:00,006 --> 00:55:01,257
Jesteś konikiem?

1081
00:55:01,257 --> 00:55:02,633
Nie.

1082
00:55:02,633 --> 00:55:03,718
A ty policjantką?

1083
00:55:03,718 --> 00:55:06,095
Nie. Ile za cztery bilety?

1084
00:55:06,637 --> 00:55:07,930
Dziesięć tysięcy.

1085
00:55:07,930 --> 00:55:09,348
Dziesięć tysięcy?

1086
00:55:09,348 --> 00:55:10,725
Za bilet.

1087
00:55:10,725 --> 00:55:15,312
Jestem skłonna zapłacić 100 za bilet.

1088
00:55:15,312 --> 00:55:17,648
- To mniej niż cena nominalna.
- A 175?

1089
00:55:17,648 --> 00:55:20,192
Odejdź. Szukam prawdziwego kupca.

1090
00:55:20,192 --> 00:55:21,777
- A 200 da radę?
- Nie.

1091
00:55:21,777 --> 00:55:24,363
Nie przyjmiesz 250 gotówką do ręki?

1092
00:55:24,363 --> 00:55:26,157
Co z tobą nie tak?

1093
00:55:26,157 --> 00:55:28,325
- Oferuję 300.
- Nie.

1094
00:55:28,325 --> 00:55:30,077
- Dam 450.
- Nie.

1095
00:55:30,077 --> 00:55:32,705
Pięćset to mój maks. Mój maks.

1096
00:55:32,705 --> 00:55:34,623
Dam 525.

1097
00:55:34,623 --> 00:55:35,916
Odpuść już. Nie.

1098
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Wiesz co?

1099
00:55:37,501 --> 00:55:41,088
Kiedy zostaniesz
w przerwie z tymi biletami,

1100
00:55:41,088 --> 00:55:45,134
będę miała z ciebie bekę, ty sukinsynu.

1101
00:55:47,762 --> 00:55:48,804
Dam 550.

1102
00:55:48,804 --> 00:55:50,806
Gdyby mój bukmacher słuchał,

1103
00:55:50,806 --> 00:55:53,726
{\an8}kazałbym mu obstawić
za mnie jakieś pięć stów,

1104
00:55:53,726 --> 00:55:56,771
{\an8}że Pats wygrają 14 punktami.

1105
00:55:56,771 --> 00:55:58,856
{\an8}Ale nie mam bukmachera, więc...

1106
00:55:58,856 --> 00:56:00,566
Słyszałeś go, Mike?

1107
00:56:00,566 --> 00:56:03,444
Zaraz wracamy. Zostańcie z nami.

1108
00:56:03,444 --> 00:56:06,822
Nie możesz
tak ujawniać Mike’a w programie.

1109
00:56:06,822 --> 00:56:08,741
- Przepraszam.
- Hej.

1110
00:56:09,617 --> 00:56:11,285
Znamy się, prawda?

1111
00:56:11,285 --> 00:56:12,578
Wyglądasz znajomo.

1112
00:56:13,704 --> 00:56:15,372
Byłam dziewczyną Mayflower.

1113
00:56:15,372 --> 00:56:16,957
- Właśnie. Boże.
- No tak!

1114
00:56:16,957 --> 00:56:19,752
- Z reklam, kiedy byliśmy dziećmi.
- Wiem.

1115
00:56:19,752 --> 00:56:22,296
<i>Opony, części, a także nowe auta</i>

1116
00:56:23,047 --> 00:56:24,173
<i>Mamy wszystko...</i>

1117
00:56:24,173 --> 00:56:25,549
Zaśpiewasz całość?

1118
00:56:25,549 --> 00:56:28,385
Leciałem na ciebie,
gdy miałem dziesięć lat.

1119
00:56:28,385 --> 00:56:30,387
Dobra, przeginasz.

1120
00:56:30,387 --> 00:56:32,473
Dziękuję. Bardzo mi miło.

1121
00:56:33,224 --> 00:56:36,644
Potrzebuję waszej pomocy.
Przyjaciółka wygrała u was bilety

1122
00:56:36,644 --> 00:56:38,479
i teraz je zgubiła.

1123
00:56:39,188 --> 00:56:41,315
- Nie...
- Twoja przyjaciółka wygrała?

1124
00:56:41,315 --> 00:56:43,150
- Tak.
- No cóż...

1125
00:56:44,318 --> 00:56:46,070
- Ci faceci wygrali.
- Tak.

1126
00:56:46,070 --> 00:56:47,696
- Oni?
- Tak.

1127
00:56:47,696 --> 00:56:50,366
To jest grupa wsparcia Toma Brady’ego.

1128
00:56:50,366 --> 00:56:51,742
Wspierają Toma Brady’ego?

1129
00:56:51,742 --> 00:56:56,205
Nie. To faceci nazywający się Tom Brady,
którzy utworzyli grupę wsparcia,

1130
00:56:56,205 --> 00:56:58,207
bo nie będą godni tego imienia.

1131
00:56:58,207 --> 00:57:01,168
- Są fanami Pats?
- Są wewnętrznie skonfliktowani.

1132
00:57:01,168 --> 00:57:03,546
Niechętnie, ale wspierają.

1133
00:57:03,546 --> 00:57:05,005
Tak. Przyjechali.

1134
00:57:11,011 --> 00:57:12,012
Cześć, kochanie.

1135
00:57:12,012 --> 00:57:15,641
<i>Starałem się za bardzo nie przeszkadzać,
ale który dać?</i>

1136
00:57:16,142 --> 00:57:17,143
Co?

1137
00:57:17,143 --> 00:57:20,396
Wysłałem ci maila
z dwiema opcjami. A lub B?

1138
00:57:20,938 --> 00:57:23,399
- O czym ty mówisz?
<i>- O artykule naukowym.</i>

1139
00:57:24,733 --> 00:57:25,901
Nie czytałam go.

1140
00:57:25,901 --> 00:57:28,988
Jesteś blisko komputera?
Albo punktu druku?

1141
00:57:28,988 --> 00:57:30,823
Nie...

1142
00:57:30,823 --> 00:57:32,658
Nie zamierzam tego czytać.

1143
00:57:34,285 --> 00:57:37,705
- Może po prostu jesteś głodna?
<i>- Nie, na litość boską.</i>

1144
00:57:37,705 --> 00:57:41,167
Nie jestem głodna.
Jestem na Super Bowl z przyjaciółkami.

1145
00:57:41,834 --> 00:57:43,544
<i>To jest naprawdę ważne.</i>

1146
00:57:44,253 --> 00:57:47,047
Dla ciebie. Nie dla mnie.

1147
00:57:47,047 --> 00:57:50,551
To twoja praca naukowa,
z twoim nazwiskiem.

1148
00:57:50,551 --> 00:57:52,261
Decyzja też musi być twoja.

1149
00:57:56,390 --> 00:57:57,766
Marku, jesteś tam?

1150
00:57:59,977 --> 00:58:01,478
Tak.

1151
00:58:01,478 --> 00:58:02,563
<i>Słuchaj.</i>

1152
00:58:03,439 --> 00:58:04,481
<i>Kochanie...</i>

1153
00:58:04,481 --> 00:58:06,775
Przez lata wiele poświęciłam

1154
00:58:06,775 --> 00:58:09,445
i niczego bym nie zmieniła.

1155
00:58:10,321 --> 00:58:14,074
Jednak to,
że potrafię rozwiązać problem,

1156
00:58:14,074 --> 00:58:16,368
nie oznacza, że muszę.

1157
00:58:18,412 --> 00:58:19,413
Dobra.

1158
00:58:22,583 --> 00:58:24,001
Kocham nasze życie.

1159
00:58:24,001 --> 00:58:26,170
Kocham nasze dzieci i wnuki.

1160
00:58:26,754 --> 00:58:27,755
Kocham ciebie.

1161
00:58:29,757 --> 00:58:31,175
Ja też cię kocham.

1162
00:58:31,884 --> 00:58:33,928
<i>Przepraszam. Baw się dobrze.</i>

1163
00:58:33,928 --> 00:58:35,054
Dobra.

1164
00:58:35,054 --> 00:58:36,347
- <i>Dobrze.</i>
- Dobrze.

1165
00:58:43,604 --> 00:58:46,899
Znalazłam!

1166
00:58:46,899 --> 00:58:50,069
- W czym mogę pomóc?
- Jest tu Guy?

1167
00:58:50,069 --> 00:58:52,029
- Ożeż! To ty.
- Cześć.

1168
00:58:52,029 --> 00:58:53,906
- Jak się masz?
- Dobrze.

1169
00:58:53,906 --> 00:58:55,157
Jak twoje jelita?

1170
00:58:55,741 --> 00:58:57,701
- Nie twoja sprawa.
- Dobra.

1171
00:58:57,701 --> 00:59:00,579
Już jakiś czas go nie było.
Może być w biurze.

1172
00:59:00,579 --> 00:59:01,997
Gdzie jest biuro?

1173
00:59:05,376 --> 00:59:06,585
Powodzenia.

1174
00:59:06,585 --> 00:59:08,212
Panie Fieri.

1175
00:59:08,212 --> 00:59:10,714
Panie Fieri?

1176
00:59:10,714 --> 00:59:13,259
- Cześć.
- O Boże. Przepraszam.

1177
00:59:13,259 --> 00:59:14,885
Panie Fieri?

1178
00:59:14,885 --> 00:59:16,637
Panie Fieri?

1179
00:59:16,637 --> 00:59:17,721
Panie Fieri?

1180
00:59:18,722 --> 00:59:20,140
Guy!

1181
00:59:20,140 --> 00:59:21,392
Tak?

1182
00:59:21,392 --> 00:59:23,352
Dzięki Bogu.

1183
00:59:23,352 --> 00:59:26,522
Panie Fieri, przepraszam,
ale pan chyba ma mój strapon.

1184
00:59:26,522 --> 00:59:28,107
Sekundę.

1185
00:59:29,984 --> 00:59:31,110
Dzięki Bogu.

1186
00:59:31,110 --> 00:59:33,570
Betty! Spodziewałem się kogoś innego.

1187
00:59:33,570 --> 00:59:35,864
Chyba masz mój strapon.

1188
00:59:35,864 --> 00:59:39,410
Zdjęłam go podczas zawodów.

1189
00:59:42,329 --> 00:59:45,541
- Twoją nerkę.
- Tak.

1190
00:59:45,541 --> 00:59:49,336
Nie ma pani biletów,
aby wejść na mecz?

1191
00:59:49,336 --> 00:59:53,382
- Nie, zgubiono je.
- Szukała pani w rzeczach znalezionych?

1192
00:59:53,382 --> 00:59:55,384
- Nie. Gdzie to jest?
- Dobra.

1193
00:59:56,677 --> 00:59:58,804
Właściwie to nie wiem.

1194
00:59:59,805 --> 01:00:02,099
Musi być jakiś sposób.

1195
01:00:02,099 --> 01:00:04,852
Jeśli nie ma pani biletów...

1196
01:00:06,020 --> 01:00:08,480
{\an8}<i>Ta chwila, gdy ciężka praca
doprowadziła cię</i>

1197
01:00:08,480 --> 01:00:10,316
{\an8}<i>do tego miejsca.</i>

1198
01:00:10,316 --> 01:00:11,817
{\an8}<i>Można przegrywać,</i>

1199
01:00:11,817 --> 01:00:14,695
<i>ale trzeba pamiętać,
że wszystko się ułoży.</i>

1200
01:00:14,695 --> 01:00:17,364
Nie, Tomie. Raczej się nie ułoży.

1201
01:00:17,364 --> 01:00:18,907
Nie wpuszczą nas.

1202
01:00:19,616 --> 01:00:23,078
{\an8}<i>Lou, kiedy przegrywam, mówię sobie:</i>

1203
01:00:23,620 --> 01:00:26,790
{\an8}<i>„To będzie niesamowity comeback.</i>

1204
01:00:26,790 --> 01:00:28,709
{\an8}<i>Kiedy wyjdziemy z opresji,</i>

1205
01:00:28,709 --> 01:00:31,587
{\an8}<i>to będzie przełomowy moment w moim życiu”.</i>

1206
01:00:31,587 --> 01:00:34,506
<i>Zmień myślenie.</i>

1207
01:00:34,506 --> 01:00:35,966
<i>To daje siłę.</i>

1208
01:00:35,966 --> 01:00:37,051
{\an8}<i>Powiedz to.</i>

1209
01:00:37,634 --> 01:00:39,762
{\an8}<i>Wszystko się ułoży.</i>

1210
01:00:41,972 --> 01:00:43,265
Wszystko się ułoży.

1211
01:00:43,265 --> 01:00:45,225
{\an8}<i>Lou. Uwierz w to, co mówisz.</i>

1212
01:00:45,225 --> 01:00:47,186
{\an8}<i>Wszystko się ułoży</i>

1213
01:00:47,186 --> 01:00:50,105
Wszystko się ułoży!

1214
01:00:53,567 --> 01:00:56,487
- Lou! Znalazłam je!
- Boże.

1215
01:00:56,487 --> 01:00:59,406
Mamy bilety!

1216
01:00:59,406 --> 01:01:02,451
- Mamy bilety.
- Rany boskie!

1217
01:01:02,451 --> 01:01:03,577
- Mam je!
- O mój Boże!

1218
01:01:03,577 --> 01:01:06,080
- Musimy wchodzić.
- Wspaniale, prawda?

1219
01:01:06,080 --> 01:01:08,374
- Ale już.
- Świetnie. Boże.

1220
01:01:08,374 --> 01:01:10,334
Każda ma bilet.

1221
01:01:10,334 --> 01:01:14,004
Dalej. Mamy nasze bilety.

1222
01:01:14,922 --> 01:01:17,132
O mój Boże. To się dzieje.

1223
01:01:19,676 --> 01:01:21,095
- Udało się.
- Tak jest.

1224
01:01:22,262 --> 01:01:23,680
Następny. Proszę.

1225
01:01:25,015 --> 01:01:26,433
- Cześć.
- Cześć.

1226
01:01:30,396 --> 01:01:32,439
Wszystkie razem? To jest...

1227
01:01:33,315 --> 01:01:37,528
To nie są... Przykro mi.
To nie są bilety na Super Bowl...

1228
01:01:37,528 --> 01:01:39,530
To nasze bilety.

1229
01:01:39,530 --> 01:01:41,532
Świetnie, ale nie na Super Bowl.

1230
01:01:41,532 --> 01:01:43,534
- Chip, mamy kolejnych.
- Idę.

1231
01:01:43,534 --> 01:01:45,327
- Fałszywki.
- Pokaż.

1232
01:01:45,327 --> 01:01:46,412
Cztery.

1233
01:01:48,580 --> 01:01:50,666
- Tak, są fałszywe.
- Tak.

1234
01:01:50,666 --> 01:01:53,043
Oficjalne bilety mają hologram,

1235
01:01:53,043 --> 01:01:55,254
który świeci w świetle UV.

1236
01:01:55,254 --> 01:01:57,548
Te nie mają. Oszukano cię.

1237
01:01:57,548 --> 01:02:00,342
To niemożliwe. Wygrałyśmy je w konkursie.

1238
01:02:00,342 --> 01:02:01,844
Nieprawda.

1239
01:02:01,844 --> 01:02:03,095
Lou, powiedz im.

1240
01:02:09,143 --> 01:02:11,019
Nigdy nie wygrałam konkursu.

1241
01:02:11,019 --> 01:02:13,522
Niedoszli Tomowie Brady’owie wygrali.

1242
01:02:14,064 --> 01:02:15,732
Skąd miałaś bilety?

1243
01:02:16,775 --> 01:02:18,193
Kupiłam w internecie.

1244
01:02:19,778 --> 01:02:23,490
Wyczerpałam limit karty kredytowej
i sprzedałam samochód.

1245
01:02:24,867 --> 01:02:26,994
Lou, dlaczego?

1246
01:02:28,996 --> 01:02:33,000
Chciałam przeżyć
ostatnią, niezapomnianą przygodę,

1247
01:02:34,126 --> 01:02:35,878
zanim będzie za późno.

1248
01:02:35,878 --> 01:02:39,923
Prosiłbym panie o odejście na bok.
Ludzie chcą przejść przez bramkę.

1249
01:02:39,923 --> 01:02:41,884
Zacznij od przepuszczenia nas.

1250
01:02:41,884 --> 01:02:43,343
Nie wejdziecie.

1251
01:02:44,887 --> 01:02:45,971
Co?

1252
01:02:45,971 --> 01:02:47,639
- Złożone są grube.
- Daj.

1253
01:02:47,639 --> 01:02:48,891
Przedrzyjmy się.

1254
01:02:48,891 --> 01:02:51,643
- Nie, Mauro.
- Proszę pani.

1255
01:02:51,643 --> 01:02:54,646
- Ona... Chodź.
- Nie robię jej krzywdy.

1256
01:02:54,646 --> 01:02:55,939
- Wiemy.
- Nie dotykaj mnie!

1257
01:02:55,939 --> 01:02:57,399
- Napiera na mnie.
- Chodź.

1258
01:02:57,399 --> 01:02:59,234
No dobrze.

1259
01:03:01,653 --> 01:03:03,071
Lou, dokąd idziesz?

1260
01:03:03,864 --> 01:03:07,201
Louello, porozmawiaj z nami.
Co się dzieje?

1261
01:03:09,828 --> 01:03:10,829
Spójrz na mnie.

1262
01:03:11,997 --> 01:03:13,582
Co miałaś na myśli, mówiąc:

1263
01:03:15,167 --> 01:03:16,793
„Zanim będzie za późno”?

1264
01:03:21,298 --> 01:03:24,760
Zrobiono mi kilka badań
i szpital do mnie wydzwania.

1265
01:03:27,179 --> 01:03:29,348
Mogli coś odkryć.

1266
01:03:30,849 --> 01:03:33,268
Lou. Co powiedzieli?

1267
01:03:33,268 --> 01:03:36,522
Nie wiem...
Przysłali mi list, ale go nie otworzyłam.

1268
01:03:36,522 --> 01:03:37,564
To otwórz.

1269
01:03:37,564 --> 01:03:41,276
A jeśli mam nawrót?
Nie chcę znowu przez to przechodzić.

1270
01:03:48,116 --> 01:03:50,327
Lou. Nie zostaniesz z tym sama.

1271
01:03:50,327 --> 01:03:52,496
Będziemy przy tobie. Zawsze.

1272
01:03:52,496 --> 01:03:54,998
Każda z nas będzie cię wspierać.

1273
01:03:56,333 --> 01:03:57,960
Nie na tym polega przyjaźń?

1274
01:03:57,960 --> 01:04:03,215
Wspólnie stawimy czoła nieznanemu,
ramię w ramię?

1275
01:04:09,221 --> 01:04:11,890
Nie chciałabym
przez to przechodzić z nikim innym.

1276
01:04:11,890 --> 01:04:13,600
Naprawdę was kocham.

1277
01:04:22,401 --> 01:04:24,987
Super Bowl chyba nie był nam pisany.

1278
01:04:24,987 --> 01:04:29,283
Daj spokój, Lou.
Chciałaś, żebyśmy miały wspomnienia?

1279
01:04:29,283 --> 01:04:31,535
Udało ci się.

1280
01:04:31,535 --> 01:04:34,454
I to z przytupem.
Zapamiętamy to na zawsze.

1281
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
Bez wątpienia.

1282
01:04:36,248 --> 01:04:40,502
To był najlepszy weekend
w całym moim życiu.

1283
01:04:40,502 --> 01:04:42,796
Serio. Najlepszy z najlepszych.

1284
01:04:43,714 --> 01:04:45,632
No może poza poczuciem winy

1285
01:04:45,632 --> 01:04:47,676
za zgubienie podrobionych biletów.

1286
01:04:47,676 --> 01:04:51,471
Z perspektywy czasu
niepotrzebnie czułam się winna.

1287
01:04:56,685 --> 01:04:59,313
Gdzieś tu na pewno jest jakiś bar.

1288
01:04:59,313 --> 01:05:01,815
Nie.

1289
01:05:02,983 --> 01:05:05,944
Musi być jakiś sposób,
aby wejść na stadion.

1290
01:05:05,944 --> 01:05:08,572
Dalej. Nie poddamy się.
Zaszłyśmy za daleko.

1291
01:05:08,572 --> 01:05:11,408
Nie będziemy sterczeć
w strefie gastronomicznej

1292
01:05:11,408 --> 01:05:13,785
i beczeć jak dzieci.

1293
01:05:13,785 --> 01:05:16,413
- Gugu.
- Tak. Gugu, gaga.

1294
01:05:17,247 --> 01:05:18,290
Nie.

1295
01:05:18,290 --> 01:05:20,709
- Gugu! Cześć.
- Chwila.

1296
01:05:20,709 --> 01:05:22,377
- Hej.
- Chodźcie.

1297
01:05:22,377 --> 01:05:24,087
Mauro. Jak się panie mają?

1298
01:05:24,087 --> 01:05:26,006
- Wyglądacie bosko.
- Dziękuję.

1299
01:05:26,006 --> 01:05:28,925
Chciałem ci podziękować za wczoraj,
ale wybiegłaś.

1300
01:05:28,925 --> 01:05:32,387
Wszystkie wybiegłyście.
Wzruszająca darowizna. Dziękuję.

1301
01:05:32,387 --> 01:05:34,556
Proszę. To była przyjemność.

1302
01:05:34,556 --> 01:05:36,725
Idziesz na mecz?

1303
01:05:36,725 --> 01:05:39,394
No jasne.
Opracowałem choreografię cheerleaderek.

1304
01:05:39,394 --> 01:05:42,272
Pracujesz z Lady Gagą?

1305
01:05:42,272 --> 01:05:45,776
Robię z nią wszystko.
Jak myślisz, skąd wzięła swoje imię?

1306
01:05:45,776 --> 01:05:48,070
Jestem Gugu, a ona Gaga.

1307
01:05:48,904 --> 01:05:51,198
- Jest niezwykła.
- To prawda.

1308
01:05:51,198 --> 01:05:53,116
Mógłbyś nas wprowadzić?

1309
01:05:53,116 --> 01:05:55,077
Tak, nie mamy biletów.

1310
01:05:57,913 --> 01:05:59,748
Drogie panie! Za mną!

1311
01:06:00,332 --> 01:06:02,042
- Idź.
- Dalej.

1312
01:06:04,002 --> 01:06:06,588
- Hej. Jak się masz?
- Spoko.

1313
01:06:06,588 --> 01:06:08,924
- Chwila. Przepustki.
- Nie.

1314
01:06:08,924 --> 01:06:11,927
Są ze mną. To moje tancerki.

1315
01:06:11,927 --> 01:06:13,387
Nie wyglądają na tancerki.

1316
01:06:13,929 --> 01:06:15,972
To było ageistowskie.

1317
01:06:15,972 --> 01:06:19,351
Wisi mi, ile mają lat.
Potrzebują przepustki, jak ci tancerze.

1318
01:06:19,351 --> 01:06:21,311
- Cholera jasna.
- Elastyczni.

1319
01:06:22,062 --> 01:06:23,939
Wszyscy są moimi tancerzami.

1320
01:06:23,939 --> 01:06:26,692
A co? Mamy ci pokazać?

1321
01:06:27,567 --> 01:06:28,568
Dobra.

1322
01:06:29,653 --> 01:06:32,155
Dobra. Dacie radę.

1323
01:06:32,155 --> 01:06:34,199
Obgadajmy to.

1324
01:06:34,199 --> 01:06:37,869
Dobra. Jakie znacie ruchy taneczne?

1325
01:06:38,370 --> 01:06:39,913
- Twista.
- Twista.

1326
01:06:39,913 --> 01:06:41,623
- Jerka.
- Shimmy.

1327
01:06:41,623 --> 01:06:43,625
Tak, step touch.

1328
01:06:44,126 --> 01:06:49,464
Dobra, zrobimy step toucha, twista,
shimmy i na koniec jazzowe ręce.

1329
01:06:49,464 --> 01:06:50,549
- Może być?
- Tak.

1330
01:06:50,549 --> 01:06:51,466
- Dobra?
- Tak.

1331
01:06:51,466 --> 01:06:53,135
- Raz, dwa, trzy.
- Dajemy!

1332
01:06:53,135 --> 01:06:55,011
Zróbmy to.

1333
01:06:55,011 --> 01:06:58,098
Gotowi? Trochę freestyle’u.

1334
01:07:00,559 --> 01:07:03,103
I pięć, sześć, siedem.

1335
01:07:03,103 --> 01:07:06,314
<i>To mój dom i ja mieszkam tu</i>

1336
01:07:08,108 --> 01:07:10,861
<i>To mój dom i ja...</i>

1337
01:07:10,861 --> 01:07:12,237
Proszę bardzo.

1338
01:07:24,166 --> 01:07:25,500
Freestyle, panie.

1339
01:07:26,418 --> 01:07:29,004
Freestyle, panie. Zamykamy.

1340
01:07:33,008 --> 01:07:34,801
Świetnie się spisałyście!

1341
01:07:35,594 --> 01:07:38,472
Pięć, sześć, siedem i trzymać!

1342
01:07:43,018 --> 01:07:44,478
Kurde, panie.

1343
01:07:44,478 --> 01:07:46,563
Odjechane ruchy taneczne.

1344
01:07:46,688 --> 01:07:50,275
Wiem, że nie jesteście jego tancerkami,
ale to było świetne.

1345
01:07:51,568 --> 01:07:52,611
Zapraszam.

1346
01:07:53,487 --> 01:07:55,322
Nadzwyczajne!

1347
01:07:55,322 --> 01:07:58,116
- Musimy iść do pracy. Było miodzio.
- Dobra.

1348
01:07:58,116 --> 01:08:01,286
Lepiej się przyłóżcie,
bo te panie was wysiudają.

1349
01:08:01,286 --> 01:08:03,413
- Dzieci, za mną!
- Dziękuję.

1350
01:08:03,413 --> 01:08:05,582
- Jak dobre były?
- Zdumiewające.

1351
01:08:05,582 --> 01:08:06,917
Ja cię!

1352
01:08:28,313 --> 01:08:31,358
70 DLA BRADY’EGO
80 DLA BRADY’EGO

1353
01:08:38,114 --> 01:08:41,201
<i>Za trzy, dwa, jeden!</i>

1354
01:08:55,173 --> 01:08:57,008
Dokąd teraz?

1355
01:08:59,427 --> 01:09:01,555
Tam są wolne miejsca.

1356
01:09:01,555 --> 01:09:02,889
- Wejdźmy tam.
- Tak.

1357
01:09:02,889 --> 01:09:08,603
{\an8}- Super Bowl 51. Witamy.
- Pats Nation, witamy na Super Bowl LI.

1358
01:09:10,480 --> 01:09:12,983
<i>Wykop i zaczynamy.</i>

1359
01:09:12,983 --> 01:09:15,360
- Tam jest Tom.
- Gdzie?

1360
01:09:16,361 --> 01:09:18,405
Zróbmy to, za co nam płacą!

1361
01:09:19,155 --> 01:09:22,951
Jeszcze nigdy mi się
tak dobrze nie siedziało.

1362
01:09:28,665 --> 01:09:30,542
<i>Trzecia próba. Tom Brady jest w...</i>

1363
01:09:30,542 --> 01:09:33,295
<i>- Boże! Ale go skosili.
- Rany.</i>

1364
01:09:33,295 --> 01:09:34,671
{\an8}Co to, kurna, było?

1365
01:09:34,671 --> 01:09:37,132
{\an8}<i>W pierwszej kwarcie wciąż bez punktów.</i>

1366
01:09:41,428 --> 01:09:44,973
- Kto wciąż ci wysyła wiadomości?
- Dan.

1367
01:09:45,974 --> 01:09:47,392
Dlaczego nie odpisujesz?

1368
01:09:49,269 --> 01:09:51,187
Nie wiem. Chcę go spławić.

1369
01:09:51,938 --> 01:09:53,565
Cały czas dzwoni...

1370
01:09:59,154 --> 01:10:00,697
Wiem, jak to się skończy.

1371
01:10:00,697 --> 01:10:01,781
Będzie...

1372
01:10:03,033 --> 01:10:05,660
Będzie czarujący, dam się nabrać.

1373
01:10:05,660 --> 01:10:09,831
Wszystko za szybko się rozwinie,
a potem wszystko diabli wezmą.

1374
01:10:10,749 --> 01:10:14,544
Ale gdy go ignorujesz,
jeszcze bardziej cię pragnie.

1375
01:10:14,544 --> 01:10:17,339
Spójrz na siebie i na to, kim jesteś.

1376
01:10:17,339 --> 01:10:20,383
Przesz naprzód i robisz nowe rzeczy.

1377
01:10:20,383 --> 01:10:22,260
- Cóż...
- Nikt ci się nie oprze.

1378
01:10:22,260 --> 01:10:26,890
Wcale nie chcę,
żeby nikt nie mógł mi się oprzeć.

1379
01:10:26,890 --> 01:10:29,309
Marzy mi się piątka wnucząt.
Mieć to, co ty.

1380
01:10:30,644 --> 01:10:33,313
- Trochę za późno na to.
- Też tak sądzę.

1381
01:10:34,189 --> 01:10:37,025
Chcę móc usiąść obok mojego faceta
i nie musieć rozmawiać.

1382
01:10:37,025 --> 01:10:39,819
Mark jest w tym doskonały.

1383
01:10:39,819 --> 01:10:43,990
Wzięłabym go,
ale jest w tobie za bardzo zakochany.

1384
01:10:43,990 --> 01:10:46,743
Patrz, to my! Rany boskie!

1385
01:10:50,956 --> 01:10:52,290
O tak!

1386
01:10:53,083 --> 01:10:56,544
Tom Brady, kochamy cię! Spójrz tam.

1387
01:10:56,544 --> 01:10:59,589
<i>Brawa dla superfanów Super Bowl!</i>

1388
01:10:59,589 --> 01:11:02,133
<i>Mój Boże, chciałbym mieć takie biodra.</i>

1389
01:11:02,133 --> 01:11:04,928
A niech mnie, nie na mojej warcie!

1390
01:11:04,928 --> 01:11:06,972
- Siadaj.
- Tomie, daj mi klapsa.

1391
01:11:06,972 --> 01:11:09,891
- Tutaj. Daj mi klapsa.
- O nie...

1392
01:11:10,892 --> 01:11:13,561
Usiądź. Wielkie nieba. Ale mi wstyd.

1393
01:11:13,561 --> 01:11:16,439
{\an8}Falcons nie należy się miejsce w finale.

1394
01:11:16,439 --> 01:11:18,149
<i>To będzie krwawa łaźnia.</i>

1395
01:11:18,149 --> 01:11:19,526
<i>Dalej! Dorwij go!</i>

1396
01:11:20,235 --> 01:11:22,946
<i>Kurde! Atlanta
z pierwszym przyłożeniem w meczu.</i>

1397
01:11:22,946 --> 01:11:23,863
Ładnie!

1398
01:11:23,863 --> 01:11:27,409
<i>Bonusowy punkt dla Bryanta.
Siedem do zera dla Atlanty.</i>

1399
01:11:28,827 --> 01:11:30,078
Hej!

1400
01:11:30,078 --> 01:11:31,162
Chodźmy.

1401
01:11:31,162 --> 01:11:33,498
Zejść. Ale już.

1402
01:11:35,125 --> 01:11:38,586
Dalej, Złotka. Złazić.

1403
01:11:38,586 --> 01:11:41,297
Nie wiem,
jak panie się dostały na stadion,

1404
01:11:41,297 --> 01:11:43,174
ale wiem, jak wyjdą.

1405
01:11:43,174 --> 01:11:44,259
Dzięki Chipowi.

1406
01:11:44,259 --> 01:11:45,343
O Boże.

1407
01:11:45,343 --> 01:11:46,469
Trish?

1408
01:11:47,262 --> 01:11:48,263
Dan.

1409
01:11:48,263 --> 01:11:51,599
Widziałem cię na ekranie.
Nie odpowiadałaś na SMS-y.

1410
01:11:52,851 --> 01:11:55,270
Byłam bardzo zajęta.

1411
01:11:55,270 --> 01:11:56,688
Dan O’Callahan?

1412
01:11:57,814 --> 01:12:01,192
To podanie, które złapałeś
z 90 jardów przeciwko Oilers!

1413
01:12:01,693 --> 01:12:02,694
Czysta poezja.

1414
01:12:02,694 --> 01:12:05,697
Jako fan Oilers byłem zdruzgotany,

1415
01:12:06,281 --> 01:12:07,574
- ale poezja.
- Dziękuję.

1416
01:12:07,574 --> 01:12:09,909
- Dan, on nas wyrzuca.
- Co?

1417
01:12:09,909 --> 01:12:11,786
Nie mają biletów.

1418
01:12:11,786 --> 01:12:13,621
Są ze mną w strefie VIP.

1419
01:12:15,040 --> 01:12:16,124
Narka, Chipie.

1420
01:12:20,253 --> 01:12:21,254
Gotowe?

1421
01:12:30,889 --> 01:12:31,890
Rany.

1422
01:12:31,890 --> 01:12:34,476
Tak ludzie oglądają futbol?

1423
01:12:35,143 --> 01:12:38,438
- Jesteśmy w niebie.
- Wiem. To się nazywa skybox.

1424
01:12:39,105 --> 01:12:44,569
Przepraszam, że się zezłościłam na ciebie
za to, że gziłaś się z nim w składziku.

1425
01:12:44,569 --> 01:12:46,071
Miło, że to zrobiłaś.

1426
01:12:46,071 --> 01:12:49,407
Tylko się całowaliśmy.
Chodź, patrz jaki widok.

1427
01:12:50,617 --> 01:12:52,160
Może to jest niebo.

1428
01:12:52,660 --> 01:12:56,372
Spójrzcie tylko.
Świetny ogląd całego pola gry.

1429
01:12:56,372 --> 01:12:58,708
Widać wszystko.

1430
01:12:58,708 --> 01:13:01,669
Dokładnie.
Widzicie tych tam, po drugiej stronie?

1431
01:13:01,669 --> 01:13:04,714
- To stanowisko koordynatora.
- Tam decydują o zagraniu.

1432
01:13:04,714 --> 01:13:08,051
Ci faceci rozmawiają
bezpośrednio z Tomem Bradym?

1433
01:13:08,885 --> 01:13:10,220
Spełnienie marzeń.

1434
01:13:10,220 --> 01:13:12,597
Usiądźcie. Jakby co, zawołajcie.

1435
01:13:12,597 --> 01:13:13,681
Jasne.

1436
01:13:16,976 --> 01:13:19,646
Przepraszam, że nie oddzwoniłam.

1437
01:13:19,646 --> 01:13:20,730
Po prostu...

1438
01:13:21,773 --> 01:13:25,276
Czasami za szybko się angażuję.

1439
01:13:25,276 --> 01:13:27,028
Rozumiem.

1440
01:13:28,279 --> 01:13:29,739
Zero presji.

1441
01:13:29,739 --> 01:13:32,784
Spędźmy razem trochę czasu
i będzie, co ma być.

1442
01:13:38,790 --> 01:13:40,959
- Hej, Mickey.
- <i>Cześć.</i>

1443
01:13:40,959 --> 01:13:45,088
Ludzie pytają o ciebie.

1444
01:13:45,088 --> 01:13:48,383
Są przekonani, że zostałaś porwana.

1445
01:13:48,383 --> 01:13:50,969
Przesłuchiwali mnie przez trzy godziny.

1446
01:13:50,969 --> 01:13:53,304
Rzecz jasna nie jestem kapusiem.

1447
01:13:53,304 --> 01:13:57,392
Dziękuję. To bardzo miłe,
ale nie chcę, żeby ktoś się martwił.

1448
01:13:57,392 --> 01:13:59,352
Możesz być kapusiem. Śmiało.

1449
01:13:59,352 --> 01:14:00,687
Dobra.

1450
01:14:01,187 --> 01:14:03,064
<i>Kiedy wracasz?</i>

1451
01:14:03,064 --> 01:14:07,110
Niektórzy lokatorzy
ostrzą sobie zęby na twój pokój.

1452
01:14:08,194 --> 01:14:10,280
Odganiam ich,

1453
01:14:10,280 --> 01:14:12,157
ale są jak sępy.

1454
01:14:13,658 --> 01:14:14,909
Wiesz co, Mickey?

1455
01:14:16,327 --> 01:14:17,620
Niech go sobie wezmą.

1456
01:14:18,788 --> 01:14:20,623
Czyli odchodzisz?

1457
01:14:20,623 --> 01:14:24,919
<i>Wracam do swojego domu.
Odwiedź mnie, kiedy tylko chcesz.</i>

1458
01:14:29,048 --> 01:14:30,258
Pewnie.

1459
01:14:30,258 --> 01:14:31,551
<i>Do boju Pats, co?</i>

1460
01:14:31,551 --> 01:14:33,011
Do boju Pats!

1461
01:14:33,595 --> 01:14:36,848
<i>Druga kwarta, Falcons wciąż prowadzą 0:7.</i>

1462
01:14:36,848 --> 01:14:38,266
<i>No i...</i>

1463
01:14:38,266 --> 01:14:39,767
<i>to nie wystarczy.</i>

1464
01:14:41,603 --> 01:14:44,814
Jak myślisz, ile kosztuje taki box?

1465
01:14:44,814 --> 01:14:46,816
245 tysięcy.

1466
01:14:46,816 --> 01:14:48,193
Nie.

1467
01:14:48,193 --> 01:14:49,903
- Chcesz się założyć?
- Tak.

1468
01:14:49,903 --> 01:14:52,238
Co za bufon wydałby tyle pieniędzy?

1469
01:14:53,531 --> 01:14:54,532
Ja.

1470
01:14:55,992 --> 01:14:57,076
Serio?

1471
01:14:57,076 --> 01:14:58,703
Dziękuję za gościnę.

1472
01:14:58,703 --> 01:15:01,789
Nie wiem, kim jesteś,
ale dziękuję, że przyszłaś.

1473
01:15:02,665 --> 01:15:03,666
Nie ma za co.

1474
01:15:05,001 --> 01:15:08,004
<i>Ryan się cofa,
obrona trzyma, piłka poleciała.</i>

1475
01:15:08,004 --> 01:15:10,924
<i>Strefa końcowa,
przyłożenie, Austin Hooper.</i>

1476
01:15:10,924 --> 01:15:13,426
<i>Falcons prowadzą dwoma przyłożeniami.</i>

1477
01:15:14,010 --> 01:15:15,261
Jesteś do kitu!

1478
01:15:15,261 --> 01:15:16,471
Nagadaj mu.

1479
01:15:16,471 --> 01:15:18,890
{\an8}- Przyłożenie Hoopera.
- Kim jest ten facet?

1480
01:15:21,559 --> 01:15:23,019
<i>Brady rozgląda się, rzuca.</i>

1481
01:15:23,019 --> 01:15:24,312
<i>Przechwyt!</i>

1482
01:15:25,438 --> 01:15:27,023
<i>Robert Alford przejmuje.</i>

1483
01:15:28,733 --> 01:15:32,946
<i>Mamy 82-jardową szóstkę
dla Rocky’ego Alforda.</i>

1484
01:15:32,946 --> 01:15:33,905
<i>Przyłożenie.</i>

1485
01:15:35,782 --> 01:15:37,367
Dalej, Tomie.

1486
01:15:37,367 --> 01:15:39,619
<i>- To dopiero połowa meczu.
- 21 do 3.</i>

1487
01:15:39,619 --> 01:15:43,039
{\an8}Lepiej, żeby w szatni
usłyszeli coś naprawdę inspirującego.

1488
01:15:43,039 --> 01:15:44,165
{\an8}Mam taką nadzieję.

1489
01:15:46,918 --> 01:15:49,379
<i>Rusza trzecia kwarta.</i>

1490
01:15:49,921 --> 01:15:51,589
<i>- Wystarczy jedno zagranie.
- Jasne.</i>

1491
01:15:51,589 --> 01:15:55,677
{\an8}Jedno zagranie,
a potem nabierasz rozpędu...

1492
01:15:57,887 --> 01:15:59,305
<i>Do Colemana.</i>

1493
01:15:59,305 --> 01:16:01,224
<i>Przyłożenie w strefie końcowej.</i>

1494
01:16:01,224 --> 01:16:04,602
<i>28:3. Dominacja Atlanty.</i>

1495
01:16:06,646 --> 01:16:08,356
{\an8}- Rany.
- Do bani.

1496
01:16:12,360 --> 01:16:15,280
28:3. Co się dzieje?

1497
01:16:15,280 --> 01:16:19,742
To dopiero trzecia kwarta.
Jeszcze mogą się odbić.

1498
01:16:20,576 --> 01:16:22,662
Przykro mi z powodu przegranej.

1499
01:16:23,371 --> 01:16:26,040
Dziękuję, ale jeszcze nie przegraliśmy.

1500
01:16:26,040 --> 01:16:27,125
Nie.

1501
01:16:28,167 --> 01:16:31,212
Wiecie, jakie są szanse Patriots
na wygranie?

1502
01:16:31,921 --> 01:16:33,589
- Jeden procent?
- Blisko.

1503
01:16:33,589 --> 01:16:36,426
Mają 0,7% szans na wygraną.

1504
01:16:37,010 --> 01:16:39,178
Nadal uważam, że mogą podołać.

1505
01:16:39,762 --> 01:16:41,806
Skarbie, nie liczyłbym na to.

1506
01:16:47,228 --> 01:16:49,272
<i>Proszę państwa, dla przypomnienia,</i>

1507
01:16:49,272 --> 01:16:54,360
<i>po meczu odbędzie się
oficjalna prezentacja Pucharu Lombardiego.</i>

1508
01:16:55,153 --> 01:16:57,697
Za przeproszeniem, ale walić to.

1509
01:16:58,448 --> 01:17:01,451
- Wychodzisz?
- Zamierzam coś z tym zrobić.

1510
01:17:01,451 --> 01:17:05,788
Możecie tu zostać,
ale nie tak skończy się mój Super Bowl.

1511
01:17:07,707 --> 01:17:09,667
- Łap.
- Umowa stoi.

1512
01:17:11,419 --> 01:17:12,712
- Co tam?
- Chodźmy.

1513
01:17:12,712 --> 01:17:13,838
- Co?
- Ruchy.

1514
01:17:13,838 --> 01:17:14,922
Lou?

1515
01:17:23,014 --> 01:17:24,891
{\an8}Pięć minut do końca trzeciej kwarty

1516
01:17:24,891 --> 01:17:27,477
{\an8}i przegrywamy...

1517
01:17:29,354 --> 01:17:31,689
{\an8}- sromotnie.
- Tak.

1518
01:17:31,689 --> 01:17:34,734
{\an8}- Źle to wygląda, Pats Nation.
- No tak.

1519
01:17:34,734 --> 01:17:37,028
Koordynatorzy zespołu

1520
01:17:38,654 --> 01:17:40,907
Musimy wejść z piłką do strefy końcowej.

1521
01:17:40,907 --> 01:17:43,159
Nie mamy wyjścia: dwuminutowy atak

1522
01:17:43,159 --> 01:17:45,244
przez resztę gry. Brakuje czasu.

1523
01:17:46,037 --> 01:17:47,038
Hej!

1524
01:17:49,540 --> 01:17:51,751
- Krycie strefowe.
- Zgoda.

1525
01:17:51,751 --> 01:17:53,711
Tak. Podwójne krycie Julio.

1526
01:17:53,711 --> 01:17:55,630
Matta też. Krycie strefowe.

1527
01:17:55,630 --> 01:17:58,925
- Nie. Indywidualne.
- Co tu robicie? Nie wolno wam tu być.

1528
01:17:58,925 --> 01:18:00,134
Posłuchaj mnie.

1529
01:18:00,134 --> 01:18:04,138
To uwalnia bieg McCourty’ego,
daje nadzieję na jakiś błysk geniuszu.

1530
01:18:04,138 --> 01:18:06,599
Obrońcy są świetni.
Użyj ich, na litość boską.

1531
01:18:06,599 --> 01:18:10,269
- Dlaczego mamy krycie indywidualne?
- Co? Nie. Strefowe.

1532
01:18:15,108 --> 01:18:16,818
- Tak!
- Dajemy!

1533
01:18:16,818 --> 01:18:19,362
- Tomie?
- Nie może pani tego używać...

1534
01:18:19,904 --> 01:18:21,989
Chcesz ją? To najpierw omiń mnie.

1535
01:18:22,782 --> 01:18:24,117
Zostaw je. Mogą zostać.

1536
01:18:24,117 --> 01:18:25,243
- Co jeszcze?
- Dobra.

1537
01:18:25,243 --> 01:18:27,495
Tomie, słyszysz mnie?

1538
01:18:27,495 --> 01:18:29,372
{\an8}<i>Słyszysz mnie?</i>

1539
01:18:30,289 --> 01:18:31,332
{\an8}<i>Tutaj, na górze.</i>

1540
01:18:31,874 --> 01:18:34,127
{\an8}<i>Tomie, słyszysz mnie?</i>

1541
01:18:34,961 --> 01:18:36,546
<i>Słyszysz mnie?</i>

1542
01:18:36,546 --> 01:18:37,797
Tu na górze.

1543
01:18:38,381 --> 01:18:39,465
Na górze.

1544
01:18:40,341 --> 01:18:43,052
Jestem Louella, twoja największa fanka.

1545
01:18:44,929 --> 01:18:47,432
Nie wiem, czy to dobry moment na rozmowę.

1546
01:18:48,433 --> 01:18:52,061
Szesnaście lat temu
byłam w trakcie chemii.

1547
01:18:52,687 --> 01:18:55,398
Czułam, że to koniec
i długo już nie pociągnę.

1548
01:18:55,898 --> 01:19:00,319
Pojawiłeś się w telewizji, nieustraszony,
zdeterminowany, chuderlawy nowicjusz.

1549
01:19:01,279 --> 01:19:05,616
Każdy mecz
dawał mi kolejny powód do życia.

1550
01:19:05,616 --> 01:19:08,244
Każdego tygodnia dodawało mi to siły.

1551
01:19:08,244 --> 01:19:10,455
Dzięki niej przetrwałam zabiegi.

1552
01:19:11,205 --> 01:19:14,959
Ale to było 16 lat temu
i od tamtej pory cieszę się każdą chwilą.

1553
01:19:14,959 --> 01:19:17,920
Tak jak zapewne ty,
gdy wygrywasz tyle Super Bowl.

1554
01:19:19,380 --> 01:19:22,175
Ale to przeszłość
i nie możemy w niej tkwić.

1555
01:19:23,009 --> 01:19:25,636
Nieważne, jak było dobrze czy źle.

1556
01:19:25,636 --> 01:19:31,309
Jesteśmy tu i teraz,
a wy gonicie za wynikiem.

1557
01:19:31,851 --> 01:19:33,978
Ale ty jesteś Tomem Bradym.

1558
01:19:33,978 --> 01:19:35,813
Musisz się odbić.

1559
01:19:35,938 --> 01:19:39,567
W tym się specjalizujesz.
Kocham cię, bo jesteś najlepszy.

1560
01:19:39,567 --> 01:19:42,820
Kto cię nie kocha, to szanuje,

1561
01:19:42,820 --> 01:19:45,156
bo walczysz i nigdy się nie poddajesz.

1562
01:19:48,743 --> 01:19:50,453
Dlatego też się nie poddam.

1563
01:19:53,664 --> 01:19:58,586
Nie wiem, co mnie czeka,
ale jeśli będziesz walczył, to ja też.

1564
01:20:05,927 --> 01:20:07,637
Idź i wygraj!

1565
01:20:09,889 --> 01:20:11,349
Dajemy!

1566
01:20:15,311 --> 01:20:16,812
Dajemy, kuźwa!

1567
01:20:19,482 --> 01:20:20,775
Jak wyszło?

1568
01:20:20,775 --> 01:20:22,610
- To było...
- Piękne.

1569
01:20:23,361 --> 01:20:24,654
Róbcie swoje.

1570
01:20:24,654 --> 01:20:26,489
Kolej na atak. Chodźcie.

1571
01:20:26,489 --> 01:20:28,449
<i>Mamy Super Bowl do wygrania.</i>

1572
01:20:44,090 --> 01:20:46,592
Zostało dziewięć minut. Nabrali rozpędu.

1573
01:20:46,592 --> 01:20:50,012
Jeśli im się uda, będzie to
największy comeback w historii NFL.

1574
01:20:50,012 --> 01:20:51,097
Rany boskie!

1575
01:20:54,016 --> 01:20:57,645
W 1993 roku Bills odrobili
znacznie większy deficyt,

1576
01:20:57,645 --> 01:20:59,313
ale zostawmy statystykę.

1577
01:20:59,438 --> 01:21:01,232
Betty, co robisz? Chodź.

1578
01:21:04,026 --> 01:21:06,445
{\an8}Do odrobienia zostały dwa przyłożenia

1579
01:21:06,445 --> 01:21:10,032
{\an8}- i dwie dwupunktowe konwersje.
- Tak.

1580
01:21:10,032 --> 01:21:13,035
{\an8}- Dwa przyłożenia i dwie...
- To jest wykonalne.

1581
01:21:13,035 --> 01:21:14,328
{\an8}Nic wielkiego.

1582
01:21:14,328 --> 01:21:16,163
{\an8}- No pestka.
- O mój Boże.

1583
01:21:16,163 --> 01:21:20,293
Musimy grać ostrzej i mocniej.

1584
01:21:22,253 --> 01:21:23,296
<i>Ryan...</i>

1585
01:21:23,296 --> 01:21:26,674
<i>Zmietli go, strata piłki.
New England przejmuje.</i>

1586
01:21:26,674 --> 01:21:28,718
<i>Coś wstąpiło w Patriots.</i>

1587
01:21:28,718 --> 01:21:30,261
Odzyskaliśmy piłkę.

1588
01:21:31,178 --> 01:21:33,306
To zbyt stresujące. O Boże.

1589
01:21:33,306 --> 01:21:34,348
Dalej!

1590
01:21:35,099 --> 01:21:36,100
<i>Brady...</i>

1591
01:21:37,143 --> 01:21:40,104
<i>podaje Amendoli. Przyłożenie Patriots.</i>

1592
01:21:40,688 --> 01:21:41,897
<i>I jest 28 do 18.</i>

1593
01:21:45,610 --> 01:21:47,612
{\an8}- Amendola.
- Rany, to było ładne.

1594
01:21:47,612 --> 01:21:53,075
{\an8}Ma czaszkę niczym pisklę,
ale za to midasowe ręce.

1595
01:21:53,075 --> 01:21:56,787
<i>Brady pokazuje dwa.
Dobra, dwupunktowa konwersja.</i>

1596
01:21:56,787 --> 01:21:59,707
<i>Bezpośredni snap do Jamesa.</i>

1597
01:21:59,707 --> 01:22:01,667
{\an8}- Wszedł!
- Zrobił to.

1598
01:22:01,667 --> 01:22:03,628
<i>Rety. Dajcie Tomowi Oscara.</i>

1599
01:22:03,628 --> 01:22:06,005
<i>Myślałem, że to było to.</i>

1600
01:22:07,506 --> 01:22:09,133
<i>Mamy 20:28.</i>

1601
01:22:09,133 --> 01:22:12,803
<i>Ktoś musiał zainspirować Brady’ego,
bo wymiata.</i>

1602
01:22:12,803 --> 01:22:14,513
<i>Gra na jedno przyłożenie.</i>

1603
01:22:16,766 --> 01:22:18,142
<i>Matt do kieszeni.</i>

1604
01:22:18,142 --> 01:22:20,519
<i>Wyrzut, szuka Julio.</i>

1605
01:22:20,519 --> 01:22:21,937
<i>Ależ złapał!</i>

1606
01:22:21,937 --> 01:22:24,231
<i>Złapał! Nie do wiary!</i>

1607
01:22:28,027 --> 01:22:30,237
<i>- Ale sack na Mattym Ice.
- Rany.</i>

1608
01:22:30,237 --> 01:22:33,240
<i>Rany. Stamtąd nie kopną.</i>

1609
01:22:33,240 --> 01:22:34,367
{\an8}Dajesz, Flowers!

1610
01:22:34,367 --> 01:22:37,828
<i>Zostały dwie i pół minuty.
Musimy posunąć się do przodu.</i>

1611
01:22:42,583 --> 01:22:44,126
O Boże.

1612
01:22:45,920 --> 01:22:48,464
Złapałem to. Obłęd, ale przysięgam.

1613
01:22:48,464 --> 01:22:50,174
- W życiu. Zobacz.
- Zobacz.

1614
01:22:50,174 --> 01:22:51,258
- Zobacz.
- Hej.

1615
01:22:51,258 --> 01:22:54,261
<i>Edelman na ziemię z piłką.
Mówią, że złapał.</i>

1616
01:22:54,261 --> 01:22:55,971
<i>Złapał, naprawdę złapał!</i>

1617
01:22:55,971 --> 01:22:58,265
<i>- Złapał ją!
- Najlepszy catch...</i>

1618
01:22:58,265 --> 01:23:00,601
{\an8}- Dżizas!
- ...w historii NFL.

1619
01:23:00,601 --> 01:23:01,936
{\an8}Od nogi.

1620
01:23:01,936 --> 01:23:03,938
Weryfikacja potwierdza decyzję z boiska.

1621
01:23:11,028 --> 01:23:12,071
<i>Ale obłęd.</i>

1622
01:23:13,989 --> 01:23:17,159
<i>Przekazuje Jamesowi White’owi.
Ten wbiega w strefę końcową.</i>

1623
01:23:17,159 --> 01:23:20,246
<i>- Przebił się!
- O rany!</i>

1624
01:23:20,246 --> 01:23:22,456
<i>Zostały dwa punkty.</i>

1625
01:23:22,456 --> 01:23:24,417
{\an8}James White. Pięknyś ty!

1626
01:23:26,252 --> 01:23:28,671
Potrzebna konwersja za dwa.
Została minuta.

1627
01:23:28,671 --> 01:23:30,840
Cuda się zdarzają. Każdego dnia.

1628
01:23:32,508 --> 01:23:35,177
<i>Szybka zasłona do Amendoli i przebił się.</i>

1629
01:23:37,847 --> 01:23:40,015
{\an8}- Jest remis!
- Zremisował!

1630
01:23:40,015 --> 01:23:42,435
<i>Piłka przekroczyła linię. Dostał się.</i>

1631
01:23:48,149 --> 01:23:50,401
- Tak trzymać.
- Dajemy!

1632
01:23:50,401 --> 01:23:53,571
Tom Brady!

1633
01:23:55,531 --> 01:24:00,327
{\an8}Dogrywka, po raz pierwszy
w historii Super Bowl.

1634
01:24:00,327 --> 01:24:03,539
{\an8}- Ja pier... Rany.
- Zmierzamy do dogrywki.

1635
01:24:04,165 --> 01:24:06,542
{\an8}Czy ktoś zmierzyłby mu ciśnienie?

1636
01:24:06,542 --> 01:24:07,626
{\an8}Rany.

1637
01:24:07,626 --> 01:24:10,629
To nie koniec. Skupcie się.

1638
01:24:10,629 --> 01:24:15,092
Zaraz zacznie się dogrywka,
która trwa do chwili wyłonienia zwycięzcy.

1639
01:24:15,092 --> 01:24:18,929
Zdobywca pierwszych punktów wygrywa,
chyba że to bramka z pola.

1640
01:24:18,929 --> 01:24:21,265
Wtedy druga drużyna może odpowiedzieć.

1641
01:24:21,265 --> 01:24:25,519
Tu jest orzeł. Tu reszka.
New England wybierze.

1642
01:24:25,519 --> 01:24:27,313
- Orzeł.
- Wybrali orła.

1643
01:24:29,899 --> 01:24:32,151
- Wypadł orzeł.
- Nasza piłka.

1644
01:24:32,151 --> 01:24:33,861
{\an8}- Tak!
- O tak!

1645
01:24:33,861 --> 01:24:36,489
{\an8}- Dobra.
- Dobra. Usłyszcie mnie.

1646
01:24:36,489 --> 01:24:38,199
{\an8}- Dobra, dobra.
- Dobra, dobra.

1647
01:24:39,575 --> 01:24:42,369
- Zdobądźmy punkty i wygrajmy to.
- Ruszamy.

1648
01:24:53,130 --> 01:24:54,465
<i>Amendola łapie.</i>

1649
01:25:05,226 --> 01:25:06,727
<i>Tom Brady do Hogana.</i>

1650
01:25:06,727 --> 01:25:08,604
- <i>Na 16 jardów.</i>
- Dalej, Hoge!

1651
01:25:10,022 --> 01:25:11,565
<i>Jeszcze kilka na dokładkę.</i>

1652
01:25:12,316 --> 01:25:15,110
{\an8}Chyba zwymiotuję.
To najlepsze chwile mojego życia.

1653
01:25:20,950 --> 01:25:25,663
<i>Podanie do Edelmana i 15 jardów.
Ładnie, pomału i do przodu</i>

1654
01:25:28,165 --> 01:25:29,625
<i>Oto Bennett.</i>

1655
01:25:32,044 --> 01:25:33,754
<i>Nie utrzymał jej.</i>

1656
01:25:39,301 --> 01:25:41,345
Dalej, Tomie. Dasz radę.

1657
01:25:45,766 --> 01:25:47,226
Zielona 19!

1658
01:26:05,536 --> 01:26:06,704
<i>Przebił się!</i>

1659
01:26:06,704 --> 01:26:09,373
<i>Patriots wygrywają Super Bowl.</i>

1660
01:26:17,006 --> 01:26:19,341
<i>Pats wygrywają Super Bowl.</i>

1661
01:26:20,759 --> 01:26:22,344
{\an8}No nie... Chodź tutaj.

1662
01:26:25,347 --> 01:26:26,807
{\an8}- Rany.
- Kocham cię, młody.

1663
01:26:26,807 --> 01:26:28,017
Zrobili to!

1664
01:26:29,310 --> 01:26:30,311
Ty to zrobiłaś.

1665
01:26:30,311 --> 01:26:32,146
Nie, my to zrobiłyśmy.

1666
01:26:32,146 --> 01:26:34,899
{\an8}Zrobiłyśmy to.

1667
01:27:23,447 --> 01:27:25,407
Warte każdego grosza.

1668
01:27:27,910 --> 01:27:31,246
Lou, ile na to wydałaś?

1669
01:27:32,039 --> 01:27:33,040
Dużo.

1670
01:27:34,625 --> 01:27:36,210
Chyba mogę z tym pomóc.

1671
01:27:36,210 --> 01:27:37,836
Co masz na myśli?

1672
01:27:37,836 --> 01:27:42,383
W trzeciej kwarcie założyłam się
z tym bogaczem, że Pats wygrają.

1673
01:27:43,050 --> 01:27:44,468
Ile zgarnęłaś?

1674
01:27:44,468 --> 01:27:45,719
Dużo.

1675
01:27:46,303 --> 01:27:49,682
Ale nie miał przy sobie
dość gotówki, więc biedak...

1676
01:27:50,307 --> 01:27:51,517
Musiałam...

1677
01:27:52,476 --> 01:27:53,477
wziąć to.

1678
01:27:54,395 --> 01:27:55,604
Rety.

1679
01:27:56,772 --> 01:27:59,775
To wy włamałyście się do kabiny trenerów.

1680
01:27:59,775 --> 01:28:01,360
To była moja sprawka.

1681
01:28:01,360 --> 01:28:03,028
Mogłem się domyślić.

1682
01:28:03,028 --> 01:28:05,239
Za mną. Wszystkie.

1683
01:28:05,239 --> 01:28:07,825
- Je zostaw w spokoju.
- Sama nie pójdziesz.

1684
01:28:08,951 --> 01:28:10,619
Ale ty wolno chodzisz.

1685
01:28:10,619 --> 01:28:12,955
Tak. Pokazuję swój autorytet.

1686
01:28:13,998 --> 01:28:16,667
Przepraszam. Nie należało tego robić.

1687
01:28:16,667 --> 01:28:19,837
Ktoś musiał zareagować, bo by przegrali.

1688
01:28:20,671 --> 01:28:23,090
- Nie wierzę, że to się dzieje.
- Co z nami będzie?

1689
01:28:23,090 --> 01:28:26,301
- Boże.
- Nie byłam w kiciu od 1967 roku.

1690
01:28:26,301 --> 01:28:27,386
Hej!

1691
01:28:41,358 --> 01:28:42,401
O mój Boże.

1692
01:28:42,901 --> 01:28:44,278
O mój Boże.

1693
01:28:44,278 --> 01:28:48,365
- O mój Boże. Danny Amendola.
- Tak.

1694
01:28:48,365 --> 01:28:51,201
Masz najwyższy procent
złapanych piłek w lidze.

1695
01:28:51,201 --> 01:28:53,078
Jesteś niezawodny.

1696
01:28:53,078 --> 01:28:55,247
Pierwszy raz słyszę coś tak miłego.

1697
01:28:55,247 --> 01:28:58,709
Jak to? Nie mówią ci tego cały czas?
To twoje?

1698
01:28:58,709 --> 01:29:00,252
Tak. Wybacz, jest przepocony.

1699
01:29:00,252 --> 01:29:02,755
Tak. Czy twoja głowa faktycznie...

1700
01:29:02,755 --> 01:29:04,465
Chcę cię ogolić.

1701
01:29:05,966 --> 01:29:06,967
Tak.

1702
01:29:17,561 --> 01:29:19,772
{\an8}Między GRONKIEM a KOWADŁEM

1703
01:29:20,981 --> 01:29:23,150
- Gronk.
- Cześć.

1704
01:29:23,150 --> 01:29:24,568
Czytałeś tę książkę?

1705
01:29:24,568 --> 01:29:26,403
Zabieram ją ze sobą wszędzie.

1706
01:29:27,237 --> 01:29:28,989
Jesteś taki duży.

1707
01:29:30,032 --> 01:29:31,033
Dziękuję.

1708
01:29:32,367 --> 01:29:33,368
Louello?

1709
01:29:34,536 --> 01:29:35,537
Tomie.

1710
01:29:36,622 --> 01:29:38,916
Chciałem ci podziękować za tamto.

1711
01:29:40,084 --> 01:29:41,085
Dziękuję bardzo.

1712
01:29:41,085 --> 01:29:43,045
Też powinnam ci podziękować.

1713
01:29:45,631 --> 01:29:46,632
Co za dzień.

1714
01:29:47,841 --> 01:29:50,010
- Uwierzysz?
- Nie.

1715
01:29:59,686 --> 01:30:01,230
Dzięki, że to powiedziałaś.

1716
01:30:05,109 --> 01:30:09,571
Nie wiem, jak to zrobiłaś,
ale twoje słowa wiele dla mnie znaczyły.

1717
01:30:11,115 --> 01:30:15,035
Szorowaliśmy po dnie.
Wiedziałaś, czego potrzebuję.

1718
01:30:17,454 --> 01:30:19,456
Kocham tę grę.

1719
01:30:20,332 --> 01:30:21,667
Futbol

1720
01:30:21,667 --> 01:30:23,585
tyle mnie nauczył.

1721
01:30:24,586 --> 01:30:28,799
Ludzie wciąż mi mówią, że ich inspiruję...

1722
01:30:30,801 --> 01:30:32,219
Ale to tylko gra.

1723
01:30:33,554 --> 01:30:36,181
Przeszłaś przez piekło. Jesteś twarda

1724
01:30:37,057 --> 01:30:38,350
i ty inspirujesz mnie.

1725
01:30:39,143 --> 01:30:41,353
Twoja odwaga mnie inspiruje.

1726
01:30:41,353 --> 01:30:42,479
Dziękuję.

1727
01:30:46,692 --> 01:30:47,734
Nie ma za co.

1728
01:30:49,736 --> 01:30:51,321
Świetna koszulka.

1729
01:30:53,240 --> 01:30:54,241
Rety.

1730
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
Wymienimy się koszulkami?

1731
01:30:57,786 --> 01:31:00,205
- Moja za twoją?
- Tak.

1732
01:31:00,205 --> 01:31:03,458
- Jest spocona i w ogóle?
- Ma mnóstwo potu.

1733
01:31:04,126 --> 01:31:06,086
- Dobra, może być.
- Jasne.

1734
01:31:06,628 --> 01:31:09,173
Nigdy nie miałem czegoś z takimi cekinami.

1735
01:31:10,424 --> 01:31:12,467
Gdzie jest moja koszulka?

1736
01:31:12,467 --> 01:31:13,802
Była tutaj.

1737
01:31:14,970 --> 01:31:17,514
Możesz mi ją wysłać.

1738
01:31:18,098 --> 01:31:18,932
Tak zrobię.

1739
01:31:20,100 --> 01:31:21,101
Bez dwóch zdań.

1740
01:31:30,110 --> 01:31:32,237
<i>Tampa Bay Buccaneers rozpoczną sezon</i>

1741
01:31:32,237 --> 01:31:33,906
<i>z nowym rozgrywającym.</i>

1742
01:31:33,906 --> 01:31:37,492
<i>Czterdziestotrzyletni Tom Brady
spróbuje zmienić losy klubu,</i>

1743
01:31:37,492 --> 01:31:40,954
<i>który nie grał w barażach od 2007 roku.</i>

1744
01:31:40,954 --> 01:31:43,790
<i>Nauczyłem się
nigdy nie wątpić w Brady’ego.</i>

1745
01:31:43,790 --> 01:31:44,875
<i>Wyobraźcie sobie...</i>

1746
01:31:44,875 --> 01:31:48,879
Gra zaraz się zacznie.
Chodźcie. Zaraz się zacznie.

1747
01:31:48,879 --> 01:31:50,297
- Dobra.
- Jak guacamole?

1748
01:31:50,297 --> 01:31:51,882
- Zrobione.
- Zobaczmy.

1749
01:31:51,882 --> 01:31:53,091
Więcej cebuli.

1750
01:31:53,091 --> 01:31:55,761
- Jasne.
- Świetnie sobie radzisz.

1751
01:31:55,761 --> 01:31:57,596
Wie, czego chce.

1752
01:31:57,596 --> 01:32:00,515
- Chodźmy. Zaraz się zacznie.
- Już idziemy.

1753
01:32:00,515 --> 01:32:01,850
Szybko.

1754
01:32:01,850 --> 01:32:04,102
{\an8}Wzniosę toast jako pierwsza.

1755
01:32:05,520 --> 01:32:06,939
{\an8}Za nowy sezon,

1756
01:32:06,939 --> 01:32:08,941
{\an8}nowy zespół

1757
01:32:08,941 --> 01:32:11,193
{\an8}i za kobietę, która nas połączyła.

1758
01:32:12,236 --> 01:32:13,904
Gdzie ona, do cholery, jest?

1759
01:32:14,947 --> 01:32:17,491
- Mamo, chodź!
- Jesteśmy gotowi!

1760
01:32:18,075 --> 01:32:20,786
Poszłam do garażu po chipsy.

1761
01:32:20,786 --> 01:32:24,373
Za naszego zdrowego rozgrywającego.

1762
01:32:25,207 --> 01:32:27,084
- <i>Ruszamy w Tampa Bay.</i>
- Szybko, zaczynają.

1763
01:32:27,084 --> 01:32:30,712
<i>Gwizdek i piłka jest w grze.</i>

1764
01:32:39,805 --> 01:32:42,808
INSPIROWANE PRAWDZIWĄ HISTORIĄ

1765
01:32:52,901 --> 01:32:54,319
To kiedy emerytura?

1766
01:32:54,319 --> 01:32:57,197
Nie lubię tego słowa.
Brzmi tak ostatecznie.

1767
01:32:58,448 --> 01:33:02,327
Nie „przechodzę na emeryturę”.
Po prostu zmieniam zawód.

1768
01:33:02,327 --> 01:33:03,412
Często.

1769
01:33:03,912 --> 01:33:07,708
Wiele lat temu wzięłam urlop naukowy
i po prostu nigdy nie wróciłam.

1770
01:33:08,250 --> 01:33:11,837
Nie was pytałam, dziewczyny. Tylko jego.

1771
01:33:12,796 --> 01:33:14,923
Dużo myślałem o emeryturze.

1772
01:33:15,507 --> 01:33:19,511
Ale byłaby to wielka szkoda,
gdy czujesz, że wciąż wymiatasz.

1773
01:33:19,511 --> 01:33:20,971
Witamy w klubie.

1774
01:33:20,971 --> 01:33:22,597
- Wypiję za to.
- Zgoda!

1775
01:33:22,597 --> 01:33:24,308
- Ja też.
- Jak tu ładnie.

1776
01:33:25,183 --> 01:33:26,810
- Twoje zdrowie.
- Tampa. No, szok.

1777
01:38:00,166 --> 01:38:02,168
Napisy: Przemysław Stępień



